Toutes nos félicitations pour avoir choisi un véhicule SUBARU. Ce
Manuel du conducteur contient tous les renseignements indispensables pour maintenir votre SUBARU en parfait état, y compris les
systèmes antipollution. Pour apprendre à connaître votre véhicule
et la manière de s’en servir, nous vous conseillons de prendre la
peine de lire attentivement ce manuel. Pour tout renseignement
complémentaire ne figurant pas dans le Manuel du conducteur, par
exemple sur la manière d’effectuer une réparation ou un réglage,
veuillez vous adresser au concessionnaire SUBARU chez qui vous
avez acheté votre SUBARU ou au concessionnaire SUBARU le plus
proche.
Les informations, caractéristiques et illustrations contenues dans
ce manuel sont à jour à la date d’impression du manuel. FUJI
HEAVY INDUSTRIES LTD. se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et la présentation à tout moment sans préavis et
sans encourir l’obligation d’effectuer des modifications identiques
ou similaires sur les véhicules vendus précédemment. Ce Manuel
du conducteur est comm un à tous les modèles et présente
l’ensemble des équipements, y compris les options montées en
usine. De ce fait, certaines explications peuvent concerner des
équipements dont votre véhicule n’est pas pourvu.
À la revente, prière de laisser ce manuel dans le véhicule.
L’acheteur en aura besoin.
FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD., TOKYO, JAPON
est une marque déposée de FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.
C
*
Tous droits réservés 2014 FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.
Types de véhicule
Ce manuel couvre les types de véhicule suivants.
1
Garanties
& Garanties pour les États-Unis
Les véhicules SUBARU distribu és par
Subaru of America, Inc. et vendus par
les concessionnaires agréés SUBARU
aux États-Unis sont couverts par les
garanties suivantes:
. Garanties Limitées SUBARU
. Garanties fédérales des systèmes anti-
pollution
. Garanties des systèmes antipollution
de Californie
Vous trouverez toutes les informations
utiles sur les garanties, y compris l’applicabilité, la présentation détaillée de la
couverture et des exclusions, dans le
“Livret de Garantie et d’Entretien”. Veuillez
lire attentivement ces clauses de garantie.
& Garanties pour le Canada
Les véhicules SUBARU distribu és par
Subaru Canada, Inc. et vendus par les
concessionnaires agréés SUBARU au
Canada sont couverts par les garanties
suivantes:
. Garantie Limitée SUBARU
. Garantie du système antipollution
Vous trouverez toutes les informations
utiles sur les garanties, y compris l’applicabilité, la présentation détaillée de la
couverture et des exclusions, dans le
“Livret de Garantie et d’Entretien”. Veuillez
lire attentivement ces clauses de garantie.
& Modèles avec phares HID
ATTENTION
Les phares à décharge sous haute
intensité (HID) contiennent du mercure. Pour cette raison, il est indispensable d’enlever les phares HID
avant de se débarrasser du véhicule. Une fois démontés, les phares
HID doivent être réutilisés, recyclés
ou jetés selon les règles applicables
aux déchets potentiellement dangereux.
& Modèles sans phares HID
REMARQUE
Ce véhicule ne renferme aucun dispositif ou pièce contenant du mercure.
Comment utiliser ce Manuel
du conducteur
& Utilisation du Manuel du
conducteur
Avant de prendre la route avec votre
nouveau véhicule, lisez attentivement ce
manuel. Vous y trouverez les renseignements indispensables pour garantir votre
sécurité et assurer la longévité de votre
véhicule. Le non-respect des instructions
peut être à l’origine de graves blessures
ou de dommages au niveau du véhicule.
Ce manuel se compose de quatorze
chapitres. Chaque chapitre commence
par une brève table des matières, vous
permettant de savoir au premier coup
d’œil s’il contient le renseignement cherché.
Chapitre 1: Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS
Ce chapitre contient des informations
relatives à l’utilisation des sièges et des
ceintures de sécurité, et aux précautions à
observer à propos des coussins de
sécurité SRS.
Chapitre 2: Clés et portières
Ce chapitre contient des informations
relatives à l’ utilisation des clés, des
serrures et des vitres de portière.
– SUITE –
2
Chapitre 3: Instruments et commandes
Ce chapitre contient des informations
relatives au fonctionnement des instruments et témoins du tableau de bord, et à
l’utilisation des instruments et autres
commandes.
Chapitre 4: Climatisation
Ce chapitre contient des informations
relatives à l’utilisation des commandes
de climatisation.
Chapitre 5: Équipement audio
Ce chapitre contient des informations
relatives à l’utilisation du système audio.
Chapitre 6: Équipements intérieurs
Ce chapitre contient des informations
relatives au fonctionnement des équipements de l’habitacle.
Chapitre 7: Démarrage et conduite
Ce chapitre contient des informations
relatives à la mise en marche et à la
conduite de votre SUBARU.
Chapitre 8: Conseils de conduite
Ce chapitre contient des informations
relatives à la conduite de votre SUBARU
dans les conditions les plus variées, ainsi
que des conseils pour une conduite en
toute sécurité.
Chapitre 9: En cas d’urgence
Ce chapitre vous explique ce qu’il faut
faire en cas de difficulté, comme un pneu
crevé ou une surchauffe du moteur.
Chapitre 10: Soins du véhicule
Ce chapitre explique comment conserver
votre SUBARU en bel état.
Chapitre 11: Entretien et réparations
Vous trouverez dans ce chapitre les
intervalles auxquels votre SUBARU doit
être confiée au concessionnaire pour des
travaux d’entretien périodique, ainsi que
des informations sur les opérations d’entretien qui vous permettront de conserver
votre SUBARU en bon état de marche.
Chapitre 12: Caractéristiques techniques
Ce chapitre présente les caractéristiques
techniques (dimensions, volumes, etc.) de
votre SUBARU.
Chapitre 13: Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut
de sécurité
Ce chapitre présente la notation standardisée des qualités de pneumatiques et la
procédure de déclaration en cas de défaut
de sécurité.
Chapitre 14: Index
Cet index est une liste alphabétique de
tous les sujets traités dans le manuel. Il
vous permet de trouver rapidement la
page traitant du sujet que vous recherchez.
& Mises en garde concernant la
sécurité
Tout au long de ce manuel, vous trouverez
un certain nombre de mises en garde
signalées à votre attention par la mention
“DANGER” , “ ATTE NTION” ou “REMARQUE”.
Elles vous avertissent de situations potentiellement dangereuses, susceptibles
d’occasionner des blessures, sur vousmême ou sur les personnes se trouvant à
proximité.
Pour apprendre à utiliser votre véhicule
SUBARU en toute sécurité, prenez la
peine de lire attentivement ces mises en
garde comme les autres explications du
manuel.
DANGER
La mention “DANGER” attire votre
attention sur une situation pouvant
entraîner des blessures graves
voire mortelles si les consignes
données ne sont pas respectées.
ATTENTION
La mention “ATTENTION” met en
garde contre un risque de blessure
ou d’endommagement du véhicule
3
si les consignes données ne sont
pas respectées.
REMARQUE
La mention “REMARQUE ” indique des
informations ou suggestions pour une
utilisation optimale de votre véhicule.
& Symbole de sécurité
Ce symbole représentant un cercle barré
apparaît en plusieurs points du manuel.
Selon le contexte, il attire votre attention
sur quelque chose d’interdit ou à ne pas
faire, ou sur une situation que vous ne
devez pas laisser se produire.
& Liste d’abréviation
Vous trouverez dans ce manuel plusieurs
abréviations. Les signif ications de ces
abréviations sont montrées dans la liste
suivante.
AbréviationSignification
A/CClimatiseur
ABSSystème de freins antiblocage
AKIIndice anti-cliquetis
Vous trouverez ci-dessous la signification
de certains pictogrammes figurant sur
votre véhicule.
Pour les témoins avertisseurs et indicateurs, reportez-vous à “Témoins avertisseurs et indicateurs” F31.
RepèreSignification
DANGER
ATTENTION
Lisez soigneusement ces instructions
Portez des lunettes de protection
Le liquide de batterie contient
de l’acide sulfurique
Tenez les enfants à distance
Tenez toute flamme éloignée
RepèreSignification
Empêchez les explosions
Précautions de sécurité pendant la conduite
& Ceintures de sécurité et
coussins de sécurité SRS
DANGER
. Toutes les personnes à bord du
véhicule doivent boucler leur
ceinture de sécurité AVANT que
le véhicule ne démarre. Dans le
cas contraire, le risque de blessure grave est beaucoup plus
élevé en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
. Pour bénéficier de la meilleure
protection possible en cas d’accident, le conducteur et tous les
passagers doivent toujours avoir
leur ceinture de sécurité bouclée
lorsquelevéhiculeroule.Les
coussins de sécurité SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ne dispensent pas du port
de la ceinture de sécurité. En
combinaison avec les ceintures
de sécurité, ils assurent la meilleure protection possible en cas
d’accident grave.
Ne pas porter de ceinture de
sécurité augmente le risque de
5
blessures graves ou mortelles en
cas de collision, même si le
véhicule est équipé de coussins
de sécurité SRS.
. Les coussins de sécurité SRS se
déploient très rapidement avec
une énergie considérable. Les
personnes qui ne se tiennent
pas assises correctement sur
leur siège lorsque le coussin de
sécurité SRS se déploie risquent
d’être gravement blessées. Les
coussins de sécurité SRS occupant assez d’espace lorsqu’ils se
déploient, le conducteur doit se
tenir assis au fond de son siège,
bien droit contre le dossier, et se
tenir éloigné du volant autant que
le permet le maintien d’une parfaitemaîtriseduvéhicule.Le
passager avant doit reculer son
siège au maximum et se tenir au
fond du siège, bien droit contre le
dossier.
Lisez attentivement les sections suivantes
pour les conseils et précautions.
. Pour le système de ceintures de
sécurité, reportez-vous à “Ceintures de
sécurité” F1-12.
. Pour le système de coussins de
sécurité SRS, reportez-vous à “Coussin
de sécurité *SRS (Système de Retenue
Supplémentaire)” F1-41.
& Sécurité des enfants
DANGER
. Ne tenez jamais un enfant sur vos
genoux ou dans vos bras pendant que le véhicule roule. En
cas de collision, il vous serait
impossible de protéger l’enfant,
qui se trouverait pris entre votre
corps et les structures du véhicule.
. Lorsqu’ils voyagent à bord du
véhicule, les nourrissons et les
enfants en bas âge doivent toujours être installés sur le siège
ARRIÈRE dans des systèmes de
retenue pour nourrisson ou enfant appropriés à leur âge, leur
taille et leur poids. Si un enfant
est trop grand pour utiliser un
système de retenue pour enfant,
il faut l’ installer sur le siège
ARRIÈRE et l’attacher avec la
ceinture de sécurité du siège.
Les statistiques d’ accidents
prouvent que les enfants sont
plus en sécurité lorsqu’ils sont
correctement attachés sur les
sièges arrière plutôt que sur les
sièges avant. Ne laissez jamais
un enfant se tenir debout ou à
genoux sur le siège.
. Les enfants doivent voyager tou-
jours sur le siège ARRIÈRE correctement attachés dans un système de retenue pour enfant ou
avec la ceinture de sécurité. Le
coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une
énergie considérable, et il peut
blesser ou même tuer un enfant
de 12 ans ou moins, qui n’est pas
attaché ou mal attaché. Plus
légers et moins robustes que
les adultes, les enfants sont plus
exposés au risque de blessures
par déploiement du coussin de
sécurité.
. N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE
POUR ENFANT TOURNÉ VERS
L’ ARRIÈRE SUR LE SIÈGE
AVANT. L’ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÈS DU COUSSIN
DE SÉCURITÉ SRS, ET SERAIT
DONC EXPOSÉ À DES RISQUES
DE BLESSURES GRAVES VOIRE
MORTELLES.
. Mettez toujours les verrous de
sécurité pour enfants en position
“LOCK” lorsque des enfants se
– SUITE –
6
trouvent sur le siège arrière. Un
accident grave pourrait se produire si un enfant ouvrait accidentellement une portière et tombait du véhicule. Reportez-vous à
“Verrou de sécurité pour enfants” F2-35.
. La commande de condamnation
des lève-vitres passagers doit
toujours être enclenchée lorsqu’il y a des enfants à bord du
véhicule. Dans le cas contraire,
les enfants pourraient se blesser
en manipulant les lève-vitres
électriques. Reportez-vous à “Vitres” F2-36.
. Ne laissez jamais des enfants,
des adultes ou des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Ils
pourraient se blesser ou provoquer un accident en manipulant
accidentellement les commandes du véhicule. En outre, par
temps chaud ou ensoleillé, la
températureàl’intérieur d’ un
véhicule fermé peut rapidement
s’élever au point d’entraîner des
malaises graves voire mortels.
. Lorsque vous quittez le véhicule,
fermez toutes les vitres et verrouillez toutes les portières.
Lisez attentivement les sections suivantes
pour les conseils et précautions.
. Pour le système de ceintures de
sécurité, reportez-vous à “Ceintures de
sécurité” F1-12.
. Pour le système de retenue pour
enfant, reportez-vous à “Systèmes de
retenue pour enfant” F1-27.
. Pour le système de coussins de
sécurité SRS, reportez-vous à “Coussin
de sécurité *SRS (Système de Retenue
Supplémentaire)” F1-41.
& Gaz d’échappement du mo-
teur (monoxyde de carbone)
DANGER
. Ne respirez jamais les gaz d’é-
chappement du moteur. Le monoxyde de carbone contenu dans
les gaz d’échappement du moteur est incolore et inodore, mais
son inhalation est dangereuse
voire mortelle.
. Maintenez toujours le système
d’échappement en bon état pour
éviter que les gaz d’échappement
du moteur ne pénètrent dans le
véhicule.
. Ne laissez jamais tourner le sys-
tème hybride du véhicule dans
un garage ou un local fermé, sauf
pendant le minimum de temps
nécessaire à l’entrée ou à la
sortie du véhicule.
. Évitez de rester longtemps dans
le véhicule en stationnement en
laissant le système hybride en
marche. Si vous ne pouvez l’éviter, mettez la soufflante de ventilation en marche pour forcer
l’entrée d’air frais dans le véhicule.
. Pour que le système de ventila-
tion puisse fonctionner normalement, débarrassez la grille de la
prise d’air de ventilation avant de
la neige, des feuilles ou des
autres corps étrangers qui l’encombrent.
. Si vous avez l’impression que les
gaz d’échappement pénètrent
dans le véhicule, faites contrôler
et réparer le véhicule au plus tôt.
Si vous devez utiliser le véhicule
dans cet état, roulez avec toutes
les vitres grandes ouvertes.
. Pour éviter que les gaz d’échap-
pement ne pénètrent dans le
véhicule, ne roulez pas avec le
7
hayon ouvert.
& Alcool et conduite
DANGER
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. La présence d’alcool
dans le sang rend les réflexes plus
lents et amoindrit les facultés sensorielles, la vigilance et la sûreté de
jugement. Prendre le volant après
avoir bu, même peu, augmente le
risque d’accident grave voire mortel, pour vous comme pour les
personnes alentour. En outre, en
cas d’accident, l’alcool est un facteur d’accroissement de la gravité
des blessures.
Ne conduisez pas après avoir bu.
La conduite en état d’ivresse comp te
parmi les causes d’accident les plus
fréquentes. Les effets de l’alcool varient
d’une personne à l’autre, et il est possible
que vous ayez trop bu pour conduire en
toute sécurité, même avec un taux d’alcool dans le sang inférieur à la limite
tolérée par la loi. Le plus sûr est de ne pas
conduire après avoir bu. Si vous avez bu
et ne pouvez faire autrement que de
conduire, arrêtez de boire et, avant de
prendre le volant, attendez que les effets
de l’alcool se soient complètement dissipés.
& Médicaments et conduite
DANGER
Certains médicaments (en vente
libre ou sur ordonnance) rendent
les réflexes plus lents et amoindrissent les facultés sensorielles, la
vigilance et la sûreté de jugement.
Si vous conduisez après avoir pris
de tels médicaments, vous courez le
risque d’être gravement blessé ou
de vous tuer, et vous faites courir ce
risque à d’autres personnes.
Si vous prenez des médicaments, renseignez-vous auprès de votre médecin ou de
votre pharmacien, ou lisez la notice
fournie avec ces médicaments, pour
savoir s’ils sont susceptibles de nuire à
vos facultés de conduite. Ne conduisez
pas après avoir pris un médicament
provoquant une certaine somnolence ou
affectant les réflexes indispensables à la
conduite d’ un véhicule automobile en
toute sécurité. Si votre état de santé vous
oblige à prendre des médicaments, n’oubliez pas de demander l’avis de votre
médecin à ce sujet.
Ne conduisez jamais sous l’influence d’un
stupéfiant interdit par la loi, quel qu’il soit.
Pour votre santé et votre bien-être, nous
vous déconseillons vivement de prendre
des drogues ou stupéfiants interdits par la
loi, et de suivre un traitement dans le cas
où vous seriez sous la dépendance d’une
telle substance.
& Fatigue, sommeil et conduite
DANGER
La fatigue et le sommeil rendent les
réflexes plus lents et amoindrissent
les facultés sensorielles, la vigilance et la sûreté de jugement. La
conduite en état de fatigue ou de
somnolence vous expose, ainsi que
les personnes alentour, à des risques de blessures graves voire
mortelles.
Si vous vous sentez fatigué ou si vous
avez sommeil, ne persistez pas à
conduire mais cherchez plutôt un endroit
sûr pour stationner et vous reposer. Au
cours de longs déplacements, faites des
pauses à intervalles réguliers pour vous
détendre et reprendre la route dans de
bonnes conditions. Dans la mesure du
– SUITE –
8
possible, partagez le temps de conduite
avec les personnes vous accompagnant.
& Modification du véhicule
ATTENTION
Modifiez votre véhicule avec des
pièces ou accessoires SUBARU
d’origine uniquement. Toute autre
type de modification risque d’ en
affecter les performances, la sécurité ou la longévité, et peut même
constituer une infraction des réglementations gouvernementales. En
outre, les dégradations ou baisses
de performances résultant de modifications ne sont pas couvertes par
les garanties du véhicule.
& Téléphone de voiture/cellu-
laire et conduite
ATTENTION
L’usage d’un téléphone de voiture
ou d’un téléphone cellulaire par le
conducteur l’ empêche de porter
toute son attention sur la conduite,
ce qui peut entraîner un accident. Si
vous téléphonez tout en conduisant,
il vaut mieux s’arrêter sur l’accotement de la route avant d’utiliser le
téléphone de voiture/téléphone cellulaire. Dans certains États/Provinces, il est interdit d’utiliser en
conduisant un téléphone autre que
de type mains libres.
& Conduite de véhicules équi-
pés d’un système de navigation
DANGER
Ne vous laissez pas déconcentrer
par l’écran d’affichage; gardez toute
votre attention sur la conduite. Ne
manipulez pas les commandes du
système de navigation tout en
conduisant. Vous risqueriez de vous
déconcentrer et de provoquer un
accident. Pour toute manipulation
des commandes du système de
navigation, commencez par garer
le véhicule dans un lieu sûr.
& Animaux de compagnie à
bord du véhicule
Un animal de compagnie non attaché
risque de vous gêner ou de vous distraire
lors de la conduite. En cas de collision ou
d’arrêt brusque, un animal ou une cage
non attachée risque d’être projetée et de
blesser les occupants du véhicule. En
outre, l’animal risque lui-même d’être
blessé. Pour votre sécurité comme pour
la leur, attachez de manière adéquate les
animaux de compagnie voyageant à bord
de votre véhicule. Il existe dans ce but des
harnais spéciaux se fixant au siège arrière
par une ceinture de sécurité, ou bien
installez l’animal dans un panier de transport et immobilisez le panier en passant
une ceinture de sécurité dans la poignée
du panier. N’attachez jamais un animal ou
son panier de transport sur le siège du
passager avant. Pour plus de précisions,
renseignez-vous auprès d’un vétérinaire,
d’une association de protection des animaux ou d’une boutique d’animaux de
compagnie.
9
& Pression des pneus
Vérifiez et, si nécessaire, ajustez la
pression de chacun des pneus au moins
une fois par mois et avant chaque long
trajet.
Vérifiez la pression des pneus lorsque les
pneus sont froids. Utilisez un gonfleur à
manomètre pour ajuster la pression à la
valeur indiquée sur l’étiquette d’information des pneus. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à “Roues et
pneus” F11-23.
DANGER
Rouler à grande vitesse avec des
pneus trop peu gonflés peut entraîner une déformation importante et
un échauffement rapide des pneus.
Une brusque élévation de la température d’un pneu peut entraîner le
décollement de la bande de roulement et la destruction du pneu. Ceci
entraînerait une perte de contrôle du
véhicule, et des risques d’accident.
Informations générales
& Avertissement sur la Propo-
sition de l’état de Californie
65
DANGER
Les gaz d’échappement des moteurs, certains de leurs composants,
et certaines matières utilisées dans
les véhicules contiennent ou émettent des substances reconnues par
l’État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de causer
des malformations à la naissance
ou autres défauts de reproduction.
De plus, certains fluides utilisés
dans les véhicules et certains
composants provenant de l’usure
de substances de l’ automobile
contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de causer des
malformations à la naissan ce ou
autres défauts de reproduction.
& Avertissement de l’état de
Californie sur le Perchlorate
Certains composants du véhicule tels que
les modules de coussin de sécurité, les
prétensionneurs de ceinture de sécurité et
les piles de la télécommande d’entrée
sans clé peuvent contenir du perchlorate.
Un traitement spécial peut être nécessaire
pour une intervention d’entretien ou pour
l’élimination du véhicule en fin de vie.
Consultez www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
& Bruits venant du dessous du
véhicule
REMARQUE
Vous pouvez entendre un bruit venant
du dessous du véhicule environ 5 à 10
heures après que le contacteur d’allumage ait été mis sur la position
“LOCK” (éteint). Toutefois, ceci n’indique pas une anomalie. Ce bruit vient
du foncti onnement du système de
vérification de fuite par évaporation
de l’essence, et est normal. Ce bruit
s’arrêtera après environ 15 minutes.
– SUITE –
10
& Enregistreur de données
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur
de données (EDR). Le but principal d’un
EDR est d’enregistrer, dans un accident
ou des situations similaires à des collisions, tel que lors d’un déploiement des
coussins gonflables ou lorsque vous
heurtez un obstacle sur la route, des
données qui aideront à comp rendre
comment les systèmes d’un véhicule ont
fonctionné. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives aux systèmes
de dynamique du véhicule et de sécurité
pour une courte période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L’EDR
dans ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
. Comment les différents systèmes de
votre véhicule fonctionnaient;
. Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/
attachées;
. À quel point (le cas échéant) le
conducteur a enfoncé l’accélérateur et/ou
la pédale de frein, et,
. À quelle vitesse le véhicule roulait.
Ces données peuvent aider à fournir une
meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent. REMARQUE:
Les données EDR ne sont enregistrés
par votre véhicule qu’en cas de collision
non négligeable; au cune donnée n’est
enregistrée par l’EDR dans des conditions
de conduite normale et aucune donnée
personnelle (nom, sexe, âge et lieu de
l’accident) n’est enregistrée. Toutefois,
d’autres parties, telles que les forces de
l’ordre, pourraient combiner les données
EDR avec le type de données d’identification personnelle habituellement acquise
pendant une enquête sur la collision.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est nécessaire, ainsi que l’accès au véhicule ou à
l’EDR. En plus du constructeur du véhicule, les autres parties, telles que les
forces de l’ordre, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les informations
si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.
Fonctions du système
hybride
DANGER
Certains des composants du système hybride (par ex., batterie haute
tension, moteur électrique, etc.)
sont des pièces à haute tension.
Pour éviter des blessures graves,
voire la mort, lisez attentivement les
descriptions suivantes.
Votre véhicule est équipé d’un système
hybride. La source d’alimentation principale de ce système hybride est bien le
moteur thermique même si, selon les
circonstances, le moteur électrique peut
assister la puissance du moteur thermique. En contrôlant l’interaction entre le
moteur thermique et le moteur électrique,
un niveau de performance élevé, une
meilleure économie de carburant, et une
réduction des émissions d’échappement
sont atteints.
11
& Informations générales pour
l’arrêt/redémarrage du moteur électrique et thermique
REMARQUE
Pour plus de détails sur le démarrage
du système hybride, reportez-vous à
“Démarrage et arrêt du système hybride” F7-10.
Le moteur s’arrêtera ou redémarrera automatiquement en fonction des conditions
du véhicule.
Lors du démarrage:
Le moteur thermique est utilisé pour
mettre en mouvement le véhicule. Cependant, lorsque vous enfoncez légèrement
la pédale d’accélérateur, le moteur peut
rester à l’arrêt, et le moteur électrique peut
être utilisé pour démarrer le véhicule.
Lors d’une accélération progressive ou
lors de la conduite à une vitesse
constante:
. Lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 40 km/h (25 mph), il est
possible de conduire en utilisant uniquement la puissance du moteur électrique.
Cependant, lors de la conduite en marche
arrière, le moteur redémarre à une vitesse
inférieure à la vitesse expérimentée
lorsque le véhicule se déplace vers
l’avant.
. Lorsque la vitesse du véhicule est de
40 km/h (25 mph) ou plus, la puissance du
moteur électrique assiste la puissance du
moteur thermique. Cependant, lors de
conduite en côte, alors qu’ il est plus
efficace de conduire en utilisant la puissance seule du moteur thermique, le
moteur électrique peut ne pas fonctionner.
Lors de violentes accélérations:
La puissance du moteur électrique est
ajoutée à celle du moteur thermique.
Lorsque vous conduisez en utilisant
uniquement la puissance du moteur
électrique, puis lorsque vous accélérez:
Le moteur redémarre et la puissance du
moteur électrique est ajoutée à celle du
moteur thermique.
Lors d’un freinage:
Le moteur est arrêté. Le moteur électrique
est utilisé comme un générateur à l’aide
de la rotation des roues, ce qui a pour effet
de recharger la batterie haute tension.
Lorsque le véhicule a été arrêté:
Le moteur est arrêté temporairement.
Selon les conditions, cela peut également
se produire avant qu’un arrêt complet ait
été effectué.
En fonction de la position du levier
sélecteur et du mode de contrôle de la
climatisation, le moteur électrique et le
moteur thermique sont contrôlés comme
suit.
– SUITE –
12
Fonctionnement
Conduire en utilisant uniquement la puissance du
moteur électrique
Conduire avec le moteur
électrique assistant le mo-
teur thermique
Le moteur s’arrête automa-
tiquement
Le levier sélecteur est en position “D”FonctionnelFonctionnelFonctionnel
Le levier sélecteur a été mis
Le levier sélecteur est en
position “R”
en position “R” alors que le
moteur est arrêté automatiquement
FonctionnelFonctionnelFonctionnel
Dans d’autres casNon-fonctionnelFonctionnelNon-fonctionnel
Le mode manuel est sélectionné
Le mode “
est sélectionné
*1
: Reportez-vous à “Sélection du mode manuel” F7-22 pour plus de détails.
*2
: Reportez-vous à “Sélection de mode de sortie d’air” F4-6 pour plus de détails.
” ou le mode “ ” du système de climatisation
*2
*1
Non-fonctionnelFonctionnelFonctionnel
Non-fonctionnelFonctionnel
Non-fonctionnel
13
Le fonctionnement de la fonction d’arrêt
automatique dépendra d’une combinaison
de ces différentes conditions. Par exemple, lorsque vous sélectionnez le mode
“
” de la commande de climatisation,
même si le levier sélecteur est sur la
position “D”, le moteur ne s’arrêtera pas
automatiquement.
Il se peut que le moteur s’arrête automatiquement par le système lorsque
toutes les conditions suivantes sont remplies.
. le moteur est suffisamment chauffé.
. la batterie haute tension et la batterie
de redémarrage du moteur 12 V sont en
bon état (il reste beaucoup d’énergie
électrique et la température est comprise
dans la plage de température spécifiée)
. le mode “
système de climatisation n’est pas sélectionné
. la fonction de commande de la climatisation n’est pas utilisée ou elle est
utilisée avec une différence de température négligeable entre la température de
réglage et la température à l’intérieur du
véhicule.
. la température extérieure est supérieure à environ −108C (148F)
. le témoin avertisseur d’anomalie mo-
teur CHECK ENGINE/témoin indicateur
” ou le mode “ ” du
d’anomalie de fonctionnement est éteint
. le véhicule n’est pas à l’arrêt sur une
route comportant une pente raide
. une pression négative dans le servo-
frein est suffisante
. la pédale de frein est enfoncée ferme-
ment après avoir été enfoncée pour
décélérer ou arrêter le véhicule (le système ne fonctionne pas dans certains cas,
si la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée ou si le frein est actionné
brusquement)
. le liquide CVT est suffisamment
chauffé
. la température du liquide CVT n’est
pas anormalement élevée
Témoin du mode VE (Véhicule Électrique)
Si le moteur est arrêté temporairement par
le système, le témoin du mode VE
(véhicule électrique) sur le tableau de
bord s’allume. Ce témoin indicateur s’éteint lorsque le système redémarre le
moteur.
REMARQUE
. La batterie de redémarrage du moteur 12 V est une batterie spéciale de
haute performance. Lors du remplacement de la batterie, assurez-vous de la
remplacer par une batterie d’origine
SUBARU (ou équivalent) spécialement
conçue pour une utilisation dans un
véhicule équipé d’un système hybride.
Pour plus de détails, contactez votre
concessionnaire SUBARU.
. Dans les cas suivants, cela peut
prendre un certain temps pour arrêter/
redémarrer la fonction du moteur pour
fonctionner.
– lorsque la batterie auxiliaire 12 V
et/ou la batterie de redémarrage du
moteur 12 V est/sont déchargée(s)
parce que le véhicule n’a pas été
utilisé pendant une longue période,
ou pour d’autres raisons.
– lorsque la température extérieure
est très haute ou très basse
– lorsque les bornes de la batterie
auxiliaire 12 V et/ou la batterie de
redémarrage du moteur 12 V est/
– SUITE –
14
sont débranchée(s) après le remplacement de la batterie
De plus, dans les cas suivants, la durée
pendant laquelle le moteur électrique est
temporairement arrêté par le système
risque d’être plus courte.
. lorsque la température extérieure est
élevée, ou lorsqu’elle est faible (parce que
le climatiseur ou le chauffage ne peut plus
maintenir la température définie)
. lorsque la consommation d’électricité
par les composants électriques est élevée
DANGER
Lorsque vous conduisez seulement
avec le moteur électrique, il n’ya
aucun bruit provenant du moteur.
Par conséquent, il est possible que
les personnes à proximité ne remarquent pas le démarrage et l’approche du véhicule. Faites attention à
vos alentours lorsque vous conduisez.
ATTENTION
Selon l’état du véhicule (par exemple, s’il y a peu d’énergie restante
dans la batterie haute tension), le
moteur est susceptible de redémarrer automatiquement. Assurez-vous
d’enfoncer la pédale de frein lorsque
le moteur est à l’arrêt.
& Composants
1) Moteur
2) Assemblage du moteur d’entraînement
électrique
3) Batterie haute tension
15
1) Batterie 12 V de redémarrage du moteur
2) Moteur électrique (situé dans la boîte de
vitesses)
3) Batterie haute tension
4) Convertisseur DC/DC
5) Batterie auxiliaire 12 V
6) Câble haute tension (orange)
7) Prise de déconnexion de service
– SUITE –
16
& Précautions de sécurité
! Précautions pour un usage quoti-
dien
DANGER
Le système hybride utilise une
haute tension (100 V ou plus). Observez toujours les précautions suivantes. Dans le cas contraire, des
brûlures ou des chocs électriques
peuvent se produire, entraînant de
graves blessures voire la mort.
. Lorsqu’un contrôle ou une répa-
ration est nécessaire, veillez à
toujours le faire exécuter par un
concessionnaire SUBARU.
. Ne jamais toucher, retirer ou
démonter les pièces à haute
tension, les câbles à haute tension (orange) et leurs connecteurs.
. Ne jamais toucher les prises de
déconnexion de service. La prise
de déconnexion de service est
utilisée pour couper la tension de
la batterie haute tension lorsque
le véhicule est en révision ou en
entretien chez un concessionnaire SUBARU.
Prise d’air de la batterie haute tension
ATTENTION
. Ne recouvrez pas la prise d’air de
la batterie haute tension (située
sur la gauche à côté de la
banquette arrière) avec les bagages ou les vêtements. Il est
important que ni liquide ni autre
substance ou objets n’entrent
dans la prise d’air. Veuillez informer les passagers dans cette
zone de prendre les précautions
nécessaires autour de la prise
d’air afin d’éviter la pénétration
de débris. Cela pourrait entraîner
une surchauffe ou un dysfonctionnement de la batterie haute
tension.
. Afin d’assurer l’étanchéité, veil-
lez à bien installer le plancher du
compartiment à bagages. Assurez-vous que des grandes quantités d’eau ne pénètrent pas dans
l’espace de chargement. Cela
peut entraîner un dysfonctionnement du système hybride, y
compris de la batterie haute tension.
REMARQUE
Parce que le moteur à essence est la
principale source d’alimentation de ce
véhicule, il ne peut pas fonctionner
sans essence.
! Lorsqu’un accident se produit
DANGER
Observez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves
(par exemple, des brûlures ou un
choc électrique) ou mortelles peuvent être causées.
. Ne touchez jamais les pièces
suivantes.
– Pièces à haute tension
– Câble haute tension (orange)
– Les fils électriques exposés à
17
l’intérieur ou à l’extérieur du
véhicule
. Si du liquide fuit ou recouvre
quelque chose, ne le touchez
sous aucun prétexte. L’électrolyte de la batterie haute tension
est un alcali fort. Si l’électrolyte
pénètre dans vos yeux ou sur la
peau, cela peut entraîner de
graves blessures. Dans l’éventualité où elle s’est déposée sur
vous, lavez immédiatement avec
une grande quantité d’ eau et
consultez immédiatement un médecin pour examen.
. Si un incendie se déclare dans le
véhicule, éteignez-le avec un extincteur électrique. Si un extincteur électrique n’est pas disponible, utilisez une grande quantité d’eau à partir d’une bouche
d’incendie ou d’une source similaire.
! Lorsque vous mettez votre véhicule
au rebut
DANGER
La batterie à hydrure métallique de
nickel est utilisée comme une batterie haute tension. Pour des raisons
de sécurité, observez toujours les
précautions suivantes.
. Si vous mettez votre véhicule au
rebut, demandez à un concessionnaire SUBARU de retirer et
de récupérer la batterie haute
tension. Si elle n’est pas correctement récupérée, en plus de sa
contribution à la pollution environnementale, il est possible que
les situations suivantes se produisent, entraînant de graves
blessures voire la mort.
– Un accident impliquant un
choc électrique qui se produit
lorsque quelqu’un touche des
parties à haute tension jetées
de façon illégale ou encore,
une batterie haute tension mal
éliminée.
– Un a ccident impliquant une
décharge électrique, un dégagement de chaleur, des émissions de fumée, un incendie,
une explosion, une fuite du
liquide de batterie, etc., causés par l’utilisation de la batterie haute tension dans un
autre véhicule.
. Ne pas proposer la batterie haute
tension à la revente, transfert,
modification, etc. sous aucun
prétexte. Particulièrement dans
les cas de revente et de transfert,
l’autre partie de la revente/du
transfert risque de ne pas
connaître les dangers de la batterie haute tension qui pourrait
occasionner de graves blessures.
& Informations générales
! Conseils pour la batterie haute
tension
. Le moteur électrique et le freinage par
récupération rechargent la batterie haute
tension. Vous n’avez pas besoin de
charger la batterie haute tension à partir
d’une source extérieure. Toutefois, si le
levier sélecteur est en position “P” ou “N”,
la batterie ne sera pas chargée. Même
lors de la conduite dans une circulation
dense, placez le levier sélecteur sur la
position “D”.
. Afin de maintenir la batterie en bon
état, conduisez le véhicule au moins une
fois par mois pendant au moins 30
minutes. Si vous ne conduisez pas le
véhicule pendant une longue période, la
batterie risque de se décharger ou la
durée de vie de la batterie peut être
– SUITE –
18
raccourcie.
! En ce qui concerne les bruits et les
vibrations propres au système hybride
Les sons ou vibrations suivantes peuvent
se produire lorsque le système hybride est
en marche. Cependant, ce sont les
caractéristiques du système hybride et
ceci n’indique pas une anomalie.
. Bruits du moteur électrique en provenance du compartiment du moteur thermique (près de la boîte de vitesses)
. Bruits provenant du compartiment du
moteur et de l’espace de chargement lors
du démarrage ou de l’arrêt du système
hybride
. Bruit de fonctionnement de la prise
d’air de la batterie haute tension (située
sur le côté gauche de la banquette arrière)
ou du ventilateur de refroidissement (situé
dans l’espace de chargement)
. Les sons de haute fréquence autour de
l’espace de chargement
. Bruits de fonctionnement provenant du
compartiment du moteur thermique
lorsque vous conduisez en utilisant uniquement la puissance du moteur électrique
. Bruits ou vibrations pr ovenant du
compartiment du moteur dus à une
augmentation de l’accélération du moteur
pendant le chargement de la batterie
haute tension
. Bruits de fonctionnement du relais
provenant du compartiment moteur et de
l’arrière du véhicule
. Bruits de fonctionnement et bruits du
moteur électrique lorsque vous enfoncez
la pédale de frein
. Vibrations lors du p assage de la
conduite du moteur électrique à la
conduite en moteur thermique ou autre
lorsque que le moteur est redémarré alors
qu’il est à l’arrêt
! Système d’alerte piéton
Lorsque vous conduisez en utilisant uniquement l’alimentation du moteur électrique (en déplacement avant et arrière),
un signal sonore retentit pour avertir les
personnes dans les environs que le
véhicule est à proximité. Ce système
d’alerte fonctionne lorsque la vitesse du
véhicule est d’environ 24 km/h (15 mph)
ou moins.
L’alerte sonore pour piétons peut être
difficile à entendre pour les personnes
dans la zone environnante dans les cas
suivants.
. Le véhicule se trouve dans une zone
bruyante.
. Le véhicule est conduit sous la pluie ou
par vent fort.
Il peut être plus difficile d
venant de l’arrière du véhicule que celui
venant de l’avant.
! En ce qui concerne les ondes
électromagnétiques
Les pièces et câbles à haute tension
(orange) disposent d’un blindage électromagnétique. Ils émettent presque la même quantité d’ondes électromagnétiques
que les véhicules conventionnels ou que
les appareils électroniques ménagers.
Toutefois, certains bruits peuvent être
émis lorsque vous utilisez des pièces de
radio. Lorsque vous installez des pièces
de radio, consultez votre concessionnaire
SUBARU.
! Affichage sur l’écran
Vous pouvez aff ichez les informat ions
suivantes sur l’affichage multifonction.
. État de la batterie haute tension
. Flux d’énergie entre le moteur élec-
trique, le moteur thermique, la batterie
haute tension et les roues
L’alimentation du moteur thermique s’affiche en orange, l ’alimentation du moteur
électrique s’affiche en vert, et le flux
d’énergie de charge de la batterie haute
tension s’affiche en turquoise.
’entendre le son
19
AffichageÉtat
Lorsque vous roulez uniquement
avec la puissance
du moteur
Lorsque le moteur
électrique assiste
le moteur thermique
Lorsque vous
conduisez uniquement avec la puissance du moteur
électrique
Lors du chargement de la batterie
haute tension avec
les freins par récupération
AffichageÉtat
Lors du chargement de la batterie
haute tension alors
que vous utilisez la
puissance du moteur thermique
Lors du chargement de la batterie
haute tension à
l’aide de la puissance du moteur
thermique alors
que le véhicule est
àl’arrêt
Lorsqu’il n’y a pas
de source d’énergie
La puissance restante de la batterie
haute tension est
(1) faible
(2) élevée
AffichageÉtat
Fonctionnement/
arrêt du moteur
(1) À l’arrêt (al-
lumé en gris)
(2) Lors du fonc-
tionnement
(allumé en
gris)
Fonctionnement/
arrêt du moteur
électrique
(1) À l’arrêt (al-
lumé en gris)
(2) Lors du fonc-
tionnement
(allumé en gris
ou en turquoise)
En outre, si un avertissement ou un
dysfonctionnement est détecté dans le
système hybride, un écran d’interruption
s’affiche sur l’écran multifonctions. Reportez-vous à “Écran d’interruption” F3-41
pour plus de détails.
REMARQUE
. L’énergie de la batterie haute tension se consomme plus que d’habitude
lors de la conduite en utilisant uniquement la puissance du moteur électrique
pendant une longue période.
. L’énergie de la batterie haute tension se consomme plus que d’habitude
– SUITE –
20
lorsque vo us conduise z de manière
répétée en util isant uniquement la
puissance du moteur électrique en
continu.Iln’ yapasdeproblème
particulier, cependant évitez autant
que possible la conduite avec des
arrêts-départs successifs par des méthodes telles que la vérification de
l’état de la circulation avant de prendre
le volant.
. L’indicateur de l’énergie restante de
la batterie haute tension peut s’afficher
comme vide lorsque l’énergie restante
est extrêmement faible. Toutefois, ceci
n’indique pas une anomalie.
Table des matières
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS
Clés et portières
Instruments et commandes
Climatisation
Équipement audio
Équipements intérieurs
Démarrage et conduite
Conseils de conduite
En cas d’urgence
Soins du véhicule
Entretien et réparations
Caractéristiques techniques
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
22
Index illustré
& Extérieur
1) Capot moteur (page 11-7)
2) Commande d’essuie-glace (page 3-94)
3) Commande des phares (page 3-87)
4) Remplacement des ampoules
(page 11-42)
5) Toit ouvrant opaque (page 2-41)
6) Longerons de toit (page 8-15)
7) Rétroviseur extérieur (page 3-105)
8) Serrures de portière (page 2-6)
9) Pression des pneus (page 11-26)
10) Crevaisons (page 9-4)
11) Pneus neige (page 8-11)
12) Commande des phares antibrouillard
(page 3-92)
13) Crochets d’arrimage (page 9-20)
14) Crochet de remorquage (page 9-20)
23
1) Désembueur de lunette arrière
(page 3-106)
2) Volet et bouchon du réservoir de carburant (page 7-5)
3) Verrous de sécurité pour enfants
(page 2-35)
4) Trou d’arrimage (page 9-20)
5) Hayon (page 2-40)
6) Crochet de remorquage (page 9-20)
– SUITE –
24
& Intérieur
! Habitacle
1) Ancrages inférieurs pour le système de
retenue pour enfant (page 1-36)
2) Ceinture de sécurité (page 1-12)
3) Siège avant (page 1-2)
4) Siège arrière (page 1-7)
Loading...
+ 584 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.