Studio JA303-1 User Manual [de]

Bedienungsanleitung
Anwenderfreundliche
Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso
N
I
T
L
L
E
T
S
R
E
m
m
y
y
h
h
a
a
n
n
s
s
e
e
Anleitung
ID: #05006
Produkt
Termék-
Info
információ
E
D
U
T
S
C
H
L
A
N
D
m
m
o
o
c
c
.
.
l
l
o
o
r
r
t
t
c
c
n
n
o
o
www.aldi-service.ch
www.aldi-service.hu
+ VIDEO
+ VIDEÓ
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör be­nötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen su­chen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!
Und so geht‘s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code Reader sowie eine Internet-Verbindung*. Einen QR-Code Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.*
Ihr Aldi Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter www.aldi-service.ch.
Produkt
Informacije
Info
o izdelku
www.aldi-service.ch
www.hofer-servis.si
+ VIDEO
+ VIDEO
* Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von Ihrem
Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis
Français ....................................... 19
Italiano ...................................... 35
Übersicht ........................................................................................................4
Verwendung ..................................................................................................5
Lieferumfang/Geräteteile .............................................................................6
Allgemeines ................................................................................................... 7
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ............................................. 7
Zeichenerklärung ................................................................................................. 7
Sicherheit .......................................................................................................8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................... 8
Sicherheitshinweise ............................................................................................ 8
Erstinbetriebnahme .....................................................................................12
Eierkocher und Lieferumfang prüfen ............................................................. 12
Grundreinigung ................................................................................................... 12
Aufstellen .............................................................................................................. 12
Funktionsbeschreibung ...............................................................................12
Eierzubereitung ............................................................................................13
Eier zum Kochen vorbereiten ............................................................................ 13
Eier kochen ........................................................................................................... 13
Spiegelei zubereiten ........................................................................................... 15
Reinigung ..................................................................................................... 16
Teile reinigen ........................................................................................................ 16
Kalkrücks tände von der Kochschale ent fernen ............................................ 17
Aufbewahrung .................................................................................................... 17
Fehlersuche ...................................................................................................17
Technische Daten ......................................................................................... 18
Konformitätserklärung ............................................................................... 18
Entsorgung ................................................................................................... 18
Verpackung entsorgen ......................................................................................18
Altgerät entsorgen ..............................................................................................18
Garantie ........................................................................................................50
GARANTIEKARTE .................................................................................................. 50
Garantiebedingungen ....................................................................................... 51
Dok./Rev.-Nr. 1410-01416-20140818
1
3
5
7
2
4 6
hard
hart
dur
1
3
5
7
2
4 6
medium
mittel
medium
1
3
5
7
2
4 6
soft
weich
mollet
4
CH
Übersicht • Vue d’ensemble • Panoramica prodotto
A
1
10
2
3
1
9
3
5
7
hard
hart
dur
2
4 6
4
5
678
B
13
1112
Verwendung • Utilisation • Utilizzo
C
1
3
5
7
hard
hart
dur
2
4
9
2
D
6
1
CH
5
3
E
3
10
2
CH
6
Lieferumfang⁄Geräteteile
1
Deckel
2
Eiertablett
3
Kochschale
4
Netzkabel mit Netzstecker
5
Kabelaufwicklung (Eierkocher-Unterseite)
6
Ein-/Ausschalter
7
Kontrollleuchte
8
Eieranstecher mit Schutzkappe (Messbecher-Unterseite)
9
Messbecher
10
Edelstahlform
11
Skala zum Kochen weicher Eier
Lieferumfang/Geräteteile
12
Skala zum Kochen mittelharter Eier
13
Skala zum Kocher harter Eier
Allgemeines
CH
7
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Eierkocher. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheits­hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Eierkocher benutzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Ver­letzungen oder Schäden am Eierkocher führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landes­spezifische Richtlinien und Gesetze!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Eierkocher an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Eierkocher oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden oder gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der CE-Richtlinie.
8
CH
Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Eierkocher dient ausschließlich zum Zubereiten von Hühnereiern. Er ist aus­schließlich für den Privatgebrauch in trockenen Innenräumen und die dort üblicher­weise anfallenden Mengen konzipiert. Für eine gewerbliche oder haushaltsähnliche Benutzung in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschaftlichen Anwesen, durch Kunden in Hotels, Motels oder anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen ist der Eierkocher nicht bestimmt.
Verwenden Sie den Eierkocher nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschä­den oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspan­nung können zu elektrischem Stromschlag führen.
− Schließen Sie den Eierkocher nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild überein­stimmt.
− Betreiben Sie den Eierkocher nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist.
− Wenn das Netzkabel des Eierkochers beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
− Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fach­werkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
Sicherheit
− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Eierko­cher befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
− Der Eierkocher darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
separatem Fernwirksystem betrieben werden.
− Beaufsichtigen Sie den Eierkocher während des Betriebs.
− Fassen Sie den Netz stecker niemals mit feuchten Händen an.
− Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdo-
se, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
− Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff.
− Halten Sie den Eierkocher, den Netzstecker und das Netzkabel
von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle
wird.
− Wickeln Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab.
Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
− Lagern Sie den Eierkocher nie so, dass er in eine Wanne oder in
ein Waschbecken fallen kann.
− Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker.
− Wenn Sie den Eierkocher nicht benutzen, ihn reinigen oder
wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Eierkocher immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
CH
9
10
− Dieser Eierkocher kann von Kindern ab acht Jahren und darü­ber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso­rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Eierkochers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Eierkocher spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
− Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Eierkocher und der Anschlussleitung fern.
− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie, dem Eier­kocher und dessen Zubehör spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. Außerdem besteht die Gefahr, dass die Schutzkappe des Ei-Anstechers unterhalb des Messbechers verschluckt wird.
CH
WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Sicherheit
WARNUNG! Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs tritt heißer Dampf aus dem Eier­kocher aus. Teile des Eierkochers werden heiß.
− Aus der Dampfaustrittsöffnung des Deckels tritt heißer Dampf aus. Berühren Sie nicht den heißen Dampf.
− Berühren Sie die heißen Teile des Eierkochers während des Betriebs nicht mit bloßen Händen. Benutzen Sie stets wärme­isolierte Kochhandschuhe oder Topflappen zum Anfassen des Eierkochers sowie der Zubehörteile. Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin.
Sicherheit
− Beachten Sie, dass aus dem Eierkocher auch nach dem Ab-
schalten heißer Dampf entweichen kann bzw. dass einzelne Teile noch heiß sein können. Lassen Sie den Eierkocher immer vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder wegstellen.
HINWEIS! Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eierkocher kann zu Beschädigungen des Eierkochers führen.
− Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie den Eierkocher nicht
direkt an eine Wand oder unter Hängeschränke o.Ä. stellen. Durch den austretenden Dampf können Möbelstücke beschä­digt werden.
− Stellen Sie den Eierkocher nie auf oder in der Nähe von heißen
Oberflächen ab (z.B. Herdplatten etc.).
− Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berüh-
rung.
− Setzen Sie den Eierkocher niemals hoher Temperatur (Heizung
etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. Füllen Sie beim Gebrauch Wasser auf die Kochschale, aber niemals Flüssigkeit in den Eierkocher.
− Verwenden Sie den Eierkocher nicht mehr, wenn die Kunst-
stoffbauteile des Eierkochers Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
− An der Unterseite des Eierkochers befinden sich Gummifüße.
Da die Möbel bzw. Bodenoberflächen aus den verschiedensten Materialien bestehen und mit den unterschiedlichsten Pflege­mitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter den Eierkocher.
CH
11
12
CH
Erstinbetriebnahme
Erstinbetriebnahme
Eierkocher und Lieferumfang prüfen
1. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).
2. Nehmen Sie den Eierkocher aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der Eierkocher oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Eierkocher nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die auf der Garan­tiekarte angegebene Serviceadresse.
Grundreinigung
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien.
• Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Eierkochers wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Aufstellen
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Führen Sie das Netzkabel durch die Kabel-Aussparung an der Seite des Eierkochers.
3. Stellen Sie den Eierkocher auf eine ebene und stabile Fläche. Diese Fläche sollte leicht zu reinigen, hell ausgeleuchtet und gut zugänglich sein.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit Schutzkontakten.
Funktionsbeschreibung
Mit diesem Eierkocher können Sie bis zu 7 Hühnereier kochen. Kochzeit und Härte­grad der Eier ergeben sich aus der eingefüllten Wassermenge. Zum Einfüllen der richtigen Wassermenge befinden sich am Messbecher 3 unterschiedliche Skalen, jeweils eine für weiche, für mittelharte und für harte Eier.
Grundsätzlich gilt: Je weniger Wasser Sie einfüllen, desto kürzer ist die Kochzeit und desto weicher das Ei bzw. die Eier. Sobald das eingefüllte Wasser verdampft ist, sind die Eier fertig und ein akustisches Signal ertönt.
Mit der Edelstahlform können Sie auch Spiegeleier zubereiten. Verwenden Sie möglichst Eier, die den gleichen Frischegrad sowie eine ähnliche Grö-
ße haben.
Eierzubereitung
CH
Eierzubereitung
Eier zum Kochen vorbereiten
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
An der Unterseite des Messbechers befindet sich ein spit­zer Eieranstecher.
− Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Eier anstechen. Stecken Sie nach dem Anstechen sofort wieder die Schutzkappe auf den Eieranstecher.
1. Stellen Sie das Eiertablett
2. Füllen Sie mit dem Messbecher Kochschale. Die benötigte Wassermenge ergibt sich aus der Anzahl der Eier (max. 7) und dem gewünschten Härtegrad: weich, medium (mittelhart) oder hart.
Nutzen Sie hierfür die unterschiedlichen Skalen cher (siehe Abb. B).
3. Stechen Sie mit dem Eieranstecher damit die Eierschalen beim Kochen nicht platzen.
4. Stellen Sie die Eier mit dem Loch nach oben in das Eiertablett.
5. Setzen Sie den Deckel
6. Stecken Sie wieder die Schutzkappe auf den Eieranstecher.
2
auf die Kochschale 3 (siehe Abb. C).
9
die benötigte Menge kaltes Wasser in die
11
12
/
/
8
an der stumpfen Seite ein Loch in die Eier,
1
auf.
auf dem Messbe-
13
13
Eier kochen
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspan­nung können zu elektrischem Stromschlag führen.
− Schließen Sie den Eierkocher nur an eine gut zu­gängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei einem Störfall schnell von Stromnetz trennen können.
14
CH
Eierzubereitung
WARNUNG! Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr!
Der Eierkocher wird während des Betriebs heiß! Außer­dem tritt heißer Dampf durch die Öffnung im Deckel aus.
− Fassen Sie den Eierkocher und seine Teile nur mit einem Topflappen o.Ä. an. Verbennungsgefahr!
− Schützen Sie sich vor dem heißen Dampf. Verbrühungsgefahr.
HINWEIS! Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eierkocher kann zu Beschädigungen des Eierkochers führen.
− Betreiben Sie den Eierkocher nur, wenn sich Wasser in der Kochschale befindet. Der Eierkocher könnte beschädigt werden.
− Betreiben Sie den Eierkocher ausschließlich mit dem zum Lieferumfang gehörenden Zubehör. Der Eierkocher könnte beschädigt werden.
1. Stecken Sie den Netzstecker
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
7
Die Kontrollleuchte Nach einiger Zeit ertönt ein akustisches Signal. Der Kochvorgang ist beendet und die Eier sind fertig.
3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Eierkocher auszuschalten und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Fassen Sie den Deckel mit heißem Wasserdampf in Berührung kommen.
5. Halten Sie das Eiertablett abzuschrecken.
leuchtet.
1
in eine Steckdose mit Schutzkontakten.
4
6
um den Eierkocher einzuschalten.
,
am Griff an und nehmen Sie ihn so ab, dass Sie nicht
,
2
am Griff unter fließendes, kaltes Wasser, um die Eier
,
HINWEIS!
• Wenn Sie die Eier nicht abschrecken, härten sie nach. Die Schale lässt sich dann später nur schlecht vom Ei lösen.
• Wenn Sie mit dem Eierkocher mehrmals hintereinander Eier kochen, lassen Sie ihn zwischen den einzelnen Kochvorgängen immer einige Minuten abkühlen.
Eierzubereitung
CH
15
Spiegelei zubereiten
WARNUNG! Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr!
Der Eierkocher wird während des Betriebs heiß! Außer­dem tritt heißer Dampf durch die Öffnung im Deckel aus.
− Fassen Sie den Eierkocher und seine Teile nur mit einem Topflappen o.Ä. an! Verbrennungsgefahr.
− Schützen Sie sich vor dem heißen Dampf. Verbrühungsgefahr.
1. Stellen Sie das Eiertablett
2. Füllen Sie den Messbecher kaltem Wasser.
3. Geben Sie das Wasser in die Kochschale.
4. Fetten oder ölen Sie die Edelstahlform Dadurch können Sie das fertige Spiegelei später leichter entnehmen.
5. Schlagen Sie ein Ei in die Edelstahlform und stellen Sie die Form auf das Eiertablett (siehe Abb. E).
6. Setzen Sie den Deckel
7. Stecken Sie den Netzstecker
8. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter Die Kontrollleuchte
Nach einiger Zeit ertönt ein akustisches Signal. Der Kochvorgang ist beendet und das Spiegelei ist fertig.
9. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Eierkocher auszuschalten.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
11. Fassen Sie den Deckel am Griff an und nehmen Sie ihn so ab, dass Sie nicht mit heißem Wasserdampf in Berührung kommen.
12. Fassen Sie die Edelstahlform mit einem Topflappen o.Ä. an und entnehmen Sie mit einem Pfannenwender das fertige Spiegelei.
1
7
leuchtet.
2
auf die Kochschale
9
bis zum Skalenstrich 1 „Wasserskala hart“
10
leicht ein.
auf.
4
in eine Steckdose mit Schutzkontakten.
6
, um den Eierkocher einzuschalten.
3
(siehe Abb. C).
13
mit
16
CH
Reinigung
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
− Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, be­vor Sie den Eierkocher reinigen.
− Tauchen Sie weder den Eierkocher noch das Netz­kabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
− Lassen Sie den Eierkocher und alle Einzelteile vor jeder Reinigung vollständig abkühlen! Verbrennungsgefahr.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
− Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Messbecher rei­nigen, der Eieranstecher auf der Messbecher-Unter­seite ist spitz. Sie können sich daran verletzen.
Reinigung
HINWEIS! Sachschäden!
− Geben Sie den Eierkocher selbst keinesfalls in den Geschirrspüler. Sie würden ihn dadurch zerstören.
− Reinigen Sie den Eierkocher nicht mit harten, kratzenden oder scheuernden Reinigungsmitteln, Stahlwolle o. Ä. Die Oberfläche könnte zerkratzen.
Teile reinigen
1. Reinigen Sie die Kochschale Schwamm. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser in das Innere des Eierko­chers gelangt.
2. Wischen Sie das Eierkocher-Gehäuse von außen mit einem leicht angefeuchteten weichen Tuch sauber.
mit mildem Spülmittel und einem weichen
3
Fehlersuche
CH
17
3. Reinigen Sie Deckel 1, Eiertablett 2, Messbecher in warmem Geschirrspülwasser. Bis auf das Eiertablett können Sie diese Teile auch in der Geschirrspülmaschine reinigen.
9
und Edelstahlform
10
Kalkrückstände von der Kochschale entfernen
1. Füllen Sie ein Gemisch von einem vollen Messbecher Wasser mit einem Teelöffel
3
Essig in die Kochschale
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und schalten Sie den Eierkocher für ca. 10 Minuten ein. Setzen Sie nicht den Deckel
3. Schalten Sie nach dem Ablauf dieser Zeit den Eierkocher aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie den Eierkocher abkühlen.
4. Gießen Sie den Rest der Essiglösung weg und wischen Sie die Kochschale trocken.
.
1
auf.
Aufbewahrung
• Wickeln Sie das Netzkabel auf. Die Kabelaufwicklung befindet sich auf der Eierkocher-Unterseite.
• Bewahren Sie den gereinigten, trockenen Eierkocher an einem für Kinder unzu­gänglichen Platz auf. Empfohlene Lagertemperatur: +5 °C bis +20 °C.
Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache
Eierkocher lässt sich nicht einschalten. • Netzstecker richtig eingesteckt?
• Funktioniert ein anderes Gerät an der gleichen Steckdose?
Eier zu hart oder zu weich. • Richtige Skala beim Messbecher
verwendet?
Eier sind geplatzt. • Eier vor dem Kochen angestochen? Eierschalen lassen sich schlecht pellen. • Eier nach dem Kochen unter flie-
ßendem, kalten Wasser ausreichend abgeschreckt?
18
CH
Technische Daten
Typ: Eierkocher JA303-1 Betriebsspannung: 230 V ~, 50 Hz Leistung: 400 W Schutzklasse : I Artikelnummer: 40718
Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Technische Daten
Altgerät entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Sys­temen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Eierkocher einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fach­gerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt ver­mieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet.
Répertoire
CH
Répertoire
Vue d’ensemble .......................................................................................... 4
Utilisation....................................................................................................5
Contenu de la livraison ............................................................................20
Codes QR ....................................................................................................21
Généralités................................................................................................ 22
Lire le mode d'emploi et le conserver ...................................................... 22
Légende des symboles ............................................................................... 22
Sécurité ..................................................................................................... 23
Utilisation conforme à l'usage prévu........................................................23
Consignes de sécurité................................................................................. 23
Première mise en service ......................................................................... 27
Vérifier le cuit-œufs et le contenu de la livraison ................................... 27
Premier nettoyage ...................................................................................... 27
Monter ........................................................................................................... 27
Description fonction ................................................................................. 27
Préparation d'œufs .................................................................................. 28
Préparer des œufs pour la cuisson ...........................................................28
Cuire des œufs ............................................................................................. 28
Préparer un œuf sur le plat ........................................................................30
Nettoyage ..................................................................................................31
Nettoyer les pièces ...................................................................................... 32
Éliminer des résidus de calcaire dans le panier de cuisson .................. 32
Conservation ................................................................................................ 32
Recherche d'erreurs ................................................................................. 33
Données techniques ................................................................................. 33
Déclaration de conformité ....................................................................... 33
Élimination ............................................................................................... 33
Élimination de l'emballage ........................................................................ 33
Élimination de l'appareil usagé ................................................................34
Garantie ....................................................................................................50
BON DE GARANTIE ........................................................................................50
Conditions de garantie ............................................................................... 52
19
20
CH
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison
1
Couvercle
2
Plateau à œufs
3
Panier de cuisson
4
Câble électrique avec fiche de secteur
5
Enroulement de câble (surface inférieure cuit-œufs)
6
Interrupteur marche/arrêt
7
Voyant de contrôle
8
Perce-œufs avec capuchon de protection (surface inférieure du verre mesureur)
9
Verre mesureur
10
Moule en acier inoxydable
11
Échelle pour cuisson œufs mollets
12
Échelle pour cuisson œufs médium (mi-durs)
13
Échelle pour cuisson œufs durs
Codes QR
CH
21
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Les codes QR, qu‘est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l‘aide d‘un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d‘adresses Internet ou de données de contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d‘un smartphone, d‘un lec­teur de codes QR installé ainsi que d‘une connexion Internet*. Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l‘App Store de votre smartphone.
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.*
Votre portail de services Aldi
Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Inter­net via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.
Info
produit
www.aldi-service.ch
+ VIDÉO
* L‘exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en
fonction de votre tarif.
22
CH
Généralités
Généralités
Lire le mode d'emploi et le conserver
Ce mode d'emploi fait partie de ce cuit-œufs. Il contient des informa­tions importantes pour la mise en service et l'utilisation.
Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser le cuit-œufs. Le non-respect de ce mode d'em­ploi peut provoquer de graves blessures ou endommager le cuit-œufs.
Le mode d'emploi est basé sur les normes et règlementations en vi­gueur dans l'Union Européenne. À l'étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays!
Conservez le mode d'emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le cuit-œufs à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d'emploi.
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur le cuit-œufs ou sur l'emballage.
AVERTISSEMENT! Ce terme signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
PRÉCAUTION! Ce terme signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne.
SIGNALISATION Ce terme signalétique avertit de dommages matériels éventuels ou vous donne des informations complémentaires utiles pour le montage ou l'exploitation.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole remplissent les exigences de la directive CE.
Sécurité
CH
23
Sécurité
Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce cuit-œufs sert exclusivement à la préparation d'œufs de poule. Il est conçu exclu­sivement pour l'usage privé dans des espaces intérieurs secs et les quantités s'y trou­vant habituellement. Le cuit-œuf n'est pas destiné à une utilisation commerciale ou, assimilée aux ménages, dans des cuisines pour collaborateurs dans des magasins, bureaux et autres domaines commerciaux, dans des exploitations agricoles, par des clients dans des hôtels, motels ou autres foyers ou dans des bed & breakfast.
Utilisez le cuit-œufs uniquement comme c'est décrit dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation est appliquée comme non conforme à l'usage prévu et peut pro­voquer des dommages matériels et même personnels. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l'usage prévu.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique!
Une installation électrique défectueuse ou une tension du secteur trop élevée peut provoquer un choc élec­trique.
− Ne branchez le cuit-œufs que quand la tension du secteur de la prise secteur correspond à l'indication sur la plaque d'iden­tification.
− N'utilisez pas le cuit-œufs s'il présente des dommages visibles ou si le câble électrique ou la fiche de secteur sont défectueux.
− Si le câble électrique du cuit-œufs est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne avec une qualification semblable.
− N'ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de profes­sionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de bran­chement non conforme ou d'utilisation incorrecte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu.
24
− Seules des pièces détachées correspondant à l'appareil d'ori­gine pourront être utilisées lors de réparations. Dans ce cuit­œufs se trouvent des pièces électriques et mécaniques indis­pensables pour la protection contre des sources de risque.
− Le cuit-œufs ne doit pas être utilisé avec une minuterie ex­terne ou un système d'enclenchement à distance séparé.
− Surveillez le cuit-œufs pendant le fonctionnement.
− Ne touchez jamais la fiche de secteur avec des mains humides.
− Ne retirez jamais la fiche de secteur avec le câble électrique, mais prenez toujours fiche de secteur.
− N'utilisez pas le câble électrique comme une poignée de trans­port.
− Éloignez le cuit-œufs, la fiche de secteur et le câble électrique des feux ouverts et des surfaces chaudes.
− Placez le câble électrique de façon à ce qu'il ne devienne pas un piège à trébucher.
− Déroulez complètement le câble électrique avant chaque uti­lisation. Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants.
− Ne rangez jamais le cuit-œufs de manière à ce qu'il puisse tomber dans une baignoire ou un lavabo.
− Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l'eau. Dans un tel cas de figure, retirez immédiatement la fiche de secteur.
− Lorsque vous n'utilisez pas le cuit-œufs, lorsque vous le net­toyez ou quand il y a une panne, éteignez toujours le cuit­œufs et retirez la fiche de secteur de la prise secteur.
CH
Sécurité
Sécurité
AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré­duites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduc­tion de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d'expérience et connaissance (par exemple des enfants plus âgés).
− Ce cuit-œufs peut être utilisée par des enfants à partir de
huit ans et plus, ainsi que par des personnes à capacités phy­siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'ex­périence et de savoir, lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu'elles ont été formées à l'utilisation du cuit-œufs et qu'elles ont compris les dangers qu'il peut provoquer. Les enfants ne doivent pas jouer avec le cuit-œufs. Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
− Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du cuit-œufs
et de son câble d'alimentation.
− Ne laissez pas jouer les enfants avec la feuille d'emballage, le
cuit-œufs et ses accessoires. En jouant, les enfants peuvent s'y emmêler et s'étouffer. Il y a en outre le risque qu'on avale le capuchon de protection du pic-œufs en-dessous du verre mesureur.
CH
25
AVERTISSEMENT! Risque d'ébouillantement et de brûlure!
Pendant l'utilisation, de la vapeur brûlante s'échappe du cuit-œufs. Certaines parties du cuit-œufs deviennent brûlantes.
− De la vapeur brûlante s'échappe de l'ouverture de sortie va-
peur du couvercle. Ne touchez pas la vapeur brûlante.
− Ne touchez pas les parties brûlantes du cuit-œufs avec les
doigts nus pendant le fonctionnement. Utilisez toujours des gants de cuisine ou des poignées isolées thermiques pour tenir le cuit-œufs et ses accessoires. Informez également les autres utilisateurs des dangers.
26
− Tenez compte que même après l'arrêt, de la vapeur brûlante peut s'échapper du cuit-œufs, ou certaines pièces peuvent être encore chaudes. Laissez toujours refroidir complètement le cuit-œufs avant de le nettoyer ou de le ranger.
− Évitez l'accumulation de chaleur en n'entreposant pas le cuit­œufs directement contre un mur ou sous des meubles suspen­dus ou similaire. La vapeur peut endommager les meubles.
− Ne posez jamais le cuit-œufs sur ou près de surfaces brûlantes (par ex. de plaques de cuisinière etc.).
− Ne mettez pas le câble électrique au contact des parties brû­lantes.
− N'exposez jamais le cuit-œufs à des températures élevées (chauffage etc.) ou des intempéries (pluies etc.). Lors de l'uti­lisation, remplissez de l'eau dans le panier de cuisson mais jamais du liquide dans le cuit-œufs.
− N'utilisez plus le cuit-œufs lorsque les pièces en plastique du cuit-œufs présentent des brisures ou fissures, ou si elles se sont déformées. Ne remplacez les éléments que par des pièces de rechange originales.
− Sur la face inférieure du cuit-œufs se trouvent des pieds en caoutchouc. Puisque les meubles ou surfaces du sol sont composés de matières les plus diverses, et qu'ils sont traités avec des produits d'entretien très différentes, on ne peut pas exclure complètement que certaines de ces substances contiennent des éléments qui attaquent et ramollissent les pieds en caoutchouc. Posez éventuellement un support anti­dérapant sous le cuit-œufs.
CH
SIGNALISATION! Risque de dommages matériels!
La manipulation non conforme du cuit-œufs peut pro­voquer des dommages sur le cuit-œufs.
Sécurité
Première mise en service
CH
27
Première mise en service
Vérifier le cuit-œufs et le contenu de la livraison
1. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A).
2. Enlevez le cuit-œufs de l'emballage et vérifiez si le cuit-œufs ou les pièces dé­tachées présentent des dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas le cuit-œufs. Veuillez-vous adresser au fabricant à l'adresse de service indiquée sur la carte de garantie.
Premier nettoyage
• Enlevez le matériel d'emballage et tous les films de protection.
• Avant la première utilisation, lavez tous les éléments du cuit-œufs comme décrit dans le chapitre «Nettoyage».
Monter
1. Déroulez complètement le câble électrique.
2. Passez le câble électrique par l'encoche de câble sur le côté du cuit-œufs.
3. Placez le cuit-œufs sur une surface plane et stable. Cette surface doit être facile à nettoyer, bien éclairée et bien accessible.
4. Branchez la fiche de secteur dans une prise secteur avec des contacts de protection.
Description fonction
Avec ce cuit-œufs, vous pouvez cuire jusqu'à 7 œufs de poule. Le temps de cuisson et le degré de dureté des œufs dépendent de la quantité d'eau remplie. Pour le rem­plissage de la bonne quantité d'eau, il y a sur le verre mesureur 3 échelles différentes, chacune pour des œufs mollets, mi-durs et durs.
En règle générale: moins vous remplissez d'eau, plus court est le temps de cuisson et moins le ou les œufs sont durs. Dès que l'eau remplie s'est évaporée, les œufs sont prêts et un signal sonore est émis.
Avec le moule en acier inoxydable, vous pouvez préparer aussi des œufs sur le plat. Si possible, utilisez des œufs ayant le même degré de fraîcheur ainsi qu'une taille
similaire.
28
CH
Préparation d'œufs
Préparation d'œufs
Préparer des œufs pour la cuisson
PRÉCAUTION! Risque de blessure!
Sur la face inférieure du verre mesureur se trouve un perce-œufs pointu.
− Soyez prudent lorsque vous percez des œufs. Après avoir percé des œufs, remettez immédiate­ment le capuchon de protection sur le perce-œufs.
1. Posez le plateau à œufs 2 sur le panier de cuisson 3 (voir figure C).
2. Remplissez avec le verre mesureur panier de cuisson. La quantité d'eau nécessaire dépend de la quantité d'œufs (7 max.) et le degré de dureté souhaité: mollet, médium (mi-dur) ou dur. Utilisez pour ceci les différentes échelles (voir figure B).
3. Percez avec le perce-œufs les coquilles d'œufs n'éclatent pas à la cuisson.
4. Posez les œufs avec le trou vers le haut dans le plateau à œufs.
5. Remettez le couvercle
6. Remettez le capuchon de protection sur le perce-œufs.
8
1
.
9
la quantité d'eau froide nécessaire dans le
11
/ 12 / 13 sur le verre mesureur
un trou dans les œufs sur le côté émoussé afin que
Cuire des œufs
AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique!
Une installation électrique défectueuse ou une tension du secteur trop élevée peut provoquer un choc élec­trique.
− Ne branchez le cuit-œufs que sur une prise secteur bien accessible afin de pouvoir le couper rapide­ment du réseau électrique en cas de panne.
Préparation d'œufs
CH
29
AVERTISSEMENT! Risque d'ébouillantement et de brûlure!
Le cuit-œufs devient brûlant lors du fonctionnement! De la vapeur brûlante sort en outre par l'ouverture dans le couvercle.
− Prenez le cuit-œufs et ses pièces uniquement avec
un gant de cuisine ou similaire. Risque de brûlure!
− Protégez-vous de la vapeur brûlante.
Risque d'ébouillantement.
SIGNALISATION! Risque de dommages matériels!
La manipulation non conforme du cuit-œufs peut pro­voquer des dommages sur le cuit-œufs.
− N'utilisez le cuit-œufs que lorsqu'il y a de l'eau dans
le panier de cuisson. Le cuit-œufs pourrait être endommagé.
− N'utilisez le cuit-œufs qu'avec les accessoires ap-
partenant au contenu de livraison. Le cuit-œufs pourrait être endommagé.
1. Branchez la fiche de secteur 4 dans une prise secteur avec des contacts de protection.
2. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt Le voyant de contrôle Après un certain temps, un signal sonore est émis. Le procédé de cuisson est terminé et les œufs sont prêts.
3. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre le cuit-œufs et retirez la fiche de secteur de la prise secteur.
4. Prenez le couvercle pas en contact avec de la vapeur chaude.
5. Tenez le plateau à œufs refroidir les œufs.
7
s'allume.
1
à la poignée et enlevez-le de manière à ce qu'il n'entre
2
à la poignée en-dessous d'eau froide coulante pour
6
pour allumer le cuit-œufs.
30
CH
Préparation d'œufs
SIGNALISATION!
• Si vous ne refroidissez pas les œufs, ils durcissent encore. Plus tard, la coquille sera plus difficile à enlever des œufs.
• Si vous cuisez avec le cuit-œufs plusieurs en suivant des œufs, lais­sez-le refroidir toujours quelques minutes pendant les différentes cuissons.
Préparer un œuf sur le plat
AVERTISSEMENT! Risque d'ébouillantement et de brûlure!
Le cuit-œufs devient brûlant lors du fonctionnement! De la vapeur brûlante sort en outre par l'ouverture dans le couvercle.
− Prenez le cuit-œufs et ses pièces uniquement avec un gant de cuisine ou similaire! Risque de brûlure.
− Protégez-vous de la vapeur brûlante. Risque d'ébouillantement.
1. Posez le plateau à œufs 2 sur le panier de cuisson 3 (voir figure C).
1
.
s'allume.
9
jusqu'au trait d'échelle 1 «Échelle d'eau dur»13
10
.
2. Remplissez le verre mesureur avec de l'eau froide.
3. Versez l'eau dans le panier de cuisson.
4. Graissez ou huilez légèrement le moule en acier inoxydable Plus tard, vous pouvez enlever ainsi plus facilement l'œuf sur le plat prêt.
5. Cassez un œuf dans le moule en acier inoxydable et posez le moule sur le plateau à œufs (voir figure E).
6. Remettez le couvercle
7. Branchez la fiche de secteur 4 dans une prise secteur avec des contacts de protection.
8. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt 6 pour allumer le cuit-œufs. Le voyant de contrôle Après un certain temps, un signal sonore est émis. Le procédé de cuisson est terminé et l'œuf sur le plat est prêt.
9. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre le cuit-œufs.
10. Retirez la fiche de secteur de la prise secteur.
11. Prenez le couvercle à la poignée et enlevez-le de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec de la vapeur chaude.
12. Prenez le moule en acier inoxydable avec un gant de cuisine ou similaire, et enle­vez l'œuf sur le plat prêt avec une spatule.
7
Nettoyage
Nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique!
− Retirez la fiche de secteur de la prise secteur avant de nettoyer le cuit-œufs.
− Ne plongez ni le cuit-œufs ni le câble électrique ou la fiche de secteur dans de l'eau ou autres liquides.
AVERTISSEMENT! Risque de brûlure!
− Laissez refroidir complètement le cuit-œufs et toutes les pièces avant chaque nettoyage! Risque de brûlure.
PRÉCAUTION! Risque de blessure!
− Soyez prudent lorsque vous nettoyez le verre me­sureur, le perce-œufs sur la face inférieure du verre mesureur est pointu. Vous pouvez vous blesser avec.
CH
31
SIGNALISATION! Dommages matériels!
− Ne mettez jamais le cuit-œufs lui-même dans le lave-vaisselle. Cela le détruirait.
− Ne nettoyez pas le cuit-œufs avec des produits de nettoyage durs, grattant ou abrasifs, de la paille de fer ou similaires. La surface pourrait être rayée.
32
CH
Nettoyage
Nettoyer les pièces
1. Nettoyez le panier de cuisson 3 avec un produit de vaisselle doux et une éponge douce. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau dans l’intérieur du cuit-œufs.
2. Si nécessaire, essuyez le boîtier du cuit-œufs par l’extérieur avec un chiffon doux légèrement humide.
3. Nettoyez le couvercle le moule en acier inoxydable hors du plateau à œufs, vous pouvez nettoyer toutes ces pièces aussi dans le lave-vaisselle.
1
, le plateau à œufs 2, le verre mesureur 9 et
10
dans une eau de vaisselle chaude. En de-
Éliminer des résidus de calcaire dans le panier de cuisson
1. Remplissez un mélange d'un verre mesureur plein d'eau avec une cuillère à café de vinaigre dans le panier de cuisson
2. Branchez la fiche de secteur dans une prise secteur et allumez le cuit-œufs pour env. 10 minutes. Ne mettez pas le couvercle
3. Éteignez le cuit-œufs à la fin de ce temps et retirez la fiche de secteur de la prise secteur. Laissez refroidir le cuit-œufs.
4. Jetez le reste de la solution de vinaigre et essuyez le panier de cuisson.
3
.
1
.
Conservation
• Enroulez le câble électrique. L'enroulement de câble se trouve à la face inférieure du cuit-œufs.
• Conservez le cuit-œufs nettoyé et sec à un endroit inaccessible aux enfants. Température de stockage recommandée: +5°C à +20°C.
Recherche d'erreurs
CH
33
Recherche d'erreurs
Défaillance Origines possibles
Le cuit-œufs ne s'allume pas. • La fiche de secteur est-elle bien
branchée?
• Un autre appareil fonctionne-t-il sur la même prise secteur?
Les œufs sont trop ou pas assez durs. • Avez-vous utilisé la bonne échelle sur
le verre mesureur?
Les œufs ont éclaté. • Avez-vous percé les œufs avant la
cuisson?
Les œufs sont durs à éplucher. • Avez-vous refroidi suffisamment les
œufs sous l'eau froide coulante après la cuisson?
Données techniques
Type: Cuit-œufs JA303-1 Tension de fonctionnement: 230V ~, 50Hz Puissance: 400W Classe de protection: I No d'article: 40718
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l'adresse indiquée sur le coupon de garantie (à la fin de ce mode d'emploi).
Élimination
Élimination de l'emballage
Éliminez l'emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
34
Données techniques
CH
CH
Élimination
34
Élimination de l'appareil usagé
(Applicable dans l'Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler)
Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers! Si un jour le cuit-œufs ne peut plus être utilisé, chaque consommateur est légalement tenu de remettre les vieux appareils, séparés des déchets ménagers à par ex. un centre de collecte de sa commune/ son quartier. Ceci garantit un recyclage dans les règles des appareils usagés et évite les effets négatifs sur l'environnement. C'est la raison pour laquelle les appareils électroniques sont marqués d'un symbole en marge.
Sommario
CH
Sommario
Panoramica prodotto ................................................................................. 4
Utilizzo ........................................................................................................5
Dotazione ..................................................................................................36
Codici QR ................................................................................................... 37
In generale ...............................................................................................38
Leggere e conservare le istruzioni per l'uso ............................................38
Descrizione pittogrammi ............................................................................38
Sicurezza ................................................................................................... 39
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ...............................................39
Note relative alla sicurezza ........................................................................39
Prima messa in servizio ............................................................................ 43
Controllare il cuociuova e la dotazione ....................................................43
Lavaggio preliminare .................................................................................43
Posizionamento ...........................................................................................43
Descrizione funzione ................................................................................ 43
Preparazione delle uova ..........................................................................44
Preparare le uova da cuocere ...................................................................44
Cuocere le uova ...........................................................................................44
Preparare le uova all'occhio di bue ..........................................................46
Pulizia ....................................................................................................... 47
Pulizia delle parti .........................................................................................47
Rimuovere i residui di calcare dalla vaschetta di cottura ......................48
Conservazione .............................................................................................48
Ricerca errori ............................................................................................48
Dati tecnici ................................................................................................ 49
Dichiarazione di conformità ..................................................................... 49
Smaltimento ............................................................................................. 49
Smaltimento dell'imballaggio ...................................................................49
Smaltimento dell'apparecchio esausto ...................................................49
Garanzia .................................................................................................... 50
TAGLIANDO DI GARANZIA .............................................................................50
Condizioni di garanzia ................................................................................ 53
35
36
CH
Dotazione
1
Coperchio
2
Vassoio per le uova
3
Vaschetta di cottura
4
Cavo di alimentazione con spina
5
Avvolgimento filo (parte inferiore del cuociuova)
6
Interruttore accensione/spegnimento
7
Spia di controllo
8
Fora uova con cappuccio di protezione (parte inferiore del misurino)
9
Misurino
10
Contenitore in acciaio inossidabile
11
Scala graduata per cottura uova alla coque
Dotazione
12
Scala graduata per cottura uova barzotte
13
Scala graduata per cottura uova sode
Codici QR
CH
37
Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate ve­dere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR= Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi inter­net o dati di contatto!
Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartpho­ne e in genere sono gratuiti.
Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.*
Il portale di assistenza Aldi
Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assi­stenza Aldi all‘indirizzo www.aldi-service.ch.
Info
prodotto
www.aldi-service.ch
+ VIDEO
* Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro
operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
38
CH
In generale
In generale
Leggere e conservare le istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono a questo apparecchio cuo­ciuova. Contiene informazioni importanti relative alla messa in funzio­ne e all'utilizzo.
Prima di mettere in funzione il cuociuova leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso può provocare feri­menti gravi o danni al cuociuova.
Le istruzioni per l'uso si basano sulle normative e regole vigenti nell'U­nione Europea. All'estero rispettare anche linee guida e normative nazionali!
Conservare le istruzioni per l'uso per usi futuri. In caso di cessione del cuociuova a terzi, consegnare assolutamente anche le presenti istru­zioni per l'uso.
Descrizione pittogrammi
Nelle istruzioni per l'uso, sul cuociuova stesso o sull'imballaggio sono riportati i se­guenti pittogrammi e le seguenti parole d'avvertimento.
AVVERTIMENTO! Questa parola d'avvertimento indica un pericolo a ri­schio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
ATTENZIONE! Questa parola d'avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimento lieve o medio.
NOTA! Questa parola d'avvertimento indica possibili danni a cose o forni­sce ulteriori indicazioni relative all'assemblaggio o al funzionamento.
Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti marchiati con questo simbolo sono conformi alla direttiva CE.
Sicurezza
CH
39
Sicurezza
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
L'utilizzo di questo cuociuova è riservato esclusivamente alla cottura di uova di gallina. L'apparecchio è stato concepito unicamente per un uso privato in ambienti interni asciutti e per le quantità solitamente cucinate. Il cuociuova non è destinato a un uso industriale o in cucine di dimensioni casalinghe per dipendenti di negozi, uffici e altri settori industriali, in proprietà agricole, da parte di clienti negli hotel, motel o altri tipi di alloggio o in bed & breakfast.
Utilizzare il cuociuova soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d'uso e può provo­care danni a cose se non addirittura a persone. Il produttore o rivenditore non si assu­me nessuna responsabilità per i danni dovuti all'uso non conforme alla destinazione o all'uso scorretto.
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche!
La scorretta installazione elettrica o l'eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche.
− Collegare il cuociuova solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
− Non utilizzare il cuociuova se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi.
− Se il cavo di alimentazione del cuociuova è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti, oppure da una persona parimenti qualificata.
− Non aprire l'involucro, bensì far eseguire la riparazione da personale qualificato. Rivolgersi ad un'officina specializzata. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia.
40
− Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispon­dono alle specifiche originali dell'apparecchio. Il cuociuova contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili protezioni da fonti di pericolo.
− Non utilizzare il cuociuova con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato.
− Tenere sotto controllo il cuociuova durante il funzionamento.
− Mai toccare la spina con mani umide.
− Mai tirare la spina dalla presa afferrando il cavo di alimentazio­ne, bensì afferrare sempre la spina.
− Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere l'appa­recchio.
− Tenere il cuociuova, la spina e il cavo di alimentazione lontani da fiamme libere e superfici roventi.
− Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa inciampare.
− Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di qualunque utilizzo. Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su spigoli vivi.
− Non riporre mai il cuociuova in posizione tale che possa cadere in una vasca o in un lavandino.
− Non toccare mai con le mani l'apparecchio caduto in acqua. In tal caso sfilare subito la spina.
− Se il cuociuova non viene utilizzato, oppure se lo si pulisce o se si verifica un malfunzionamento, spegnerlo sempre e staccare la spina dalla presa di corrente.
CH
Sicurezza
Sicurezza
AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capa­cità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi).
− Il cuociuova può essere utilizzato dai bambini maggiori di
otto anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza e cognizioni, ammesso che siano sotto sorveglianza o che siano state istruite sul modo sicuro di usare il presente apparecchio e abbiano compreso gli eventuali pericoli. Non permettere ai bambini di giocare con il cuociuova. Non è consentito ai bambini incustoditi di pulire e prendersi cura dell'apparecchio.
− Tenere lontano i bambini minori di otto anni dal cuociuova e
dal cavo di collegamento.
− Non lasciare giocare i bambini con la pellicola d'imballaggio,
con il cuociuova e i relativi accessori. Potrebbero restarvi in­trappolati e soffocare. Vi è inoltre il rischio che il cappuccio di protezione del fora uova collocato sotto il misurino, venga ingoiato.
CH
41
AVVERTIMENTO! Rischio di scottature e di ustione!
Durante il funzionamento, dal cuociuova fuoriesce va­pore caldo. I pezzi del cuociuova diventano caldi.
− Dal foro di dispersione del coperchio fuoriesce vapore caldo.
Non toccare mai il vapore caldo.
− Non toccare mai con le mani nude le parti calde del cuociuova
durante il funzionamento. Indossare sempre guanti da cucina termoisolanti o utilizzare le presine per toccare il cuociuova e gli accessori. Segnalare questi pericoli anche ad altri utilizzatori.
42
− Far attenzione, perché dal cuociuova potrebbe fuoriuscire va­pore caldo anche dopo lo spegnimento, oppure le singole parti potrebbero risultare ancora calde. Lasciare sempre raffreddare completamente il cuociuova, prima di pulirlo o riporlo.
− Per evitare che il calore si accumuli, non collocare il cuociuo­va nelle dirette vicinanze di una parete, sotto i pensili o simili ostacoli. Il vapore emanato dall'apparecchio può rovinare i mobili.
− Non collocare mai il cuociuova sopra o vicino a superfici calde (p. es. fornelli ecc.).
− Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con parti roventi.
− Non esporre mai il cuociuova a temperature più elevate (riscal­damento ecc.) o ad agenti atmosferici (pioggia ecc.). Per l'uti­lizzo, riempire la vaschetta di cottura con acqua e non versare mai liquidi nel cuociuova.
− Non utilizzare più il cuociuova se i suoi componenti di plastica sono incrinati o spaccati, oppure se si sono deformati. Sosti­tuire i componenti danneggiati soltanto con gli appropriati ricambi originali.
− Nella parte inferiore del cuociuova sono posizionati dei piedini di gomma. Considerato che i mobili o le superfici dei pavimenti constano dei materiali più disparati e che vengono trattati con molti tipi di detergenti e prodotti per la cura, non si esclude che alcune sostanze in essi contenute potrebbero intaccare e ammorbidire i piedini di gomma. Collocare eventualmente una base antiscivolo sotto il cuociuova.
CH
NOTA! Pericolo di danni alle cose!
L'uso improprio del cuociuova può danneggiarlo.
Sicurezza
Prima messa in servizio
CH
43
Prima messa in servizio
Controllare il cuociuova e la dotazione
1. Controllare che la fornitura sia completa (vedi figura A).
2. Spacchettare il cuociuova e controllare se l'articolo o i suoi componenti presenta­no danni. In tal caso, non utilizzare il cuociuova. Rivolgersi al produttore tramite il centro d'assistenza indicato sul tagliando di garanzia.
Lavaggio preliminare
• Rimuovere l'imballo e tutte le pellicole protettive.
• Prima del primo utilizzo, lavare tutti i pezzi del cuociuova come descritto al capito­lo “Pulizia”.
Posizionamento
1. Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
2. Guidare il cavo di alimentazione attraverso lo spazio libero predisposto per il cavo sul lato del cuociuova.
3. Posizionare il cuociuova su una superficie piana e stabile, facile da pulire, ben illu­minata e facilmente accessibile.
4. Inserire la spina in una presa di corrente con contatti di protezione.
Descrizione funzione
Questo cuociuova consente di cuocere fino a 7 uova di gallina. Il tempo di cottura e il grado di durezza delle uova dipendono dalla quantità di acqua versata. Per riempirlo con la giusta quantità di acqua sono disponibili 3 diverse scale sul misurino, una per cottura alla coque, una per le uova bazzotte e una per le uova sode.
Di principio: meno acqua si mette, più breve sarà il tempo di cottura e più morbida sarà la consistenza dell'uovo o delle uova. Non appena l'acqua versata sarà evapora­ta, le uova saranno pronte e l'apparecchio emetterà un segnalo acustico.
Con il contenitore in acciaio inossidabile potrete preparare anche le uova all'occhio di bue.
Si raccomanda di utilizzare uova con lo stesso grado di freschezza e di grandezza simile.
44
CH
Preparazione delle uova
Preparazione delle uova
Preparare le uova da cuocere
ATTENZIONE! Pericolo di ferimento!
Alla base del misurino si trova un fora uovo con un ago.
− Fare attenzione quando si forano le uova. Infilare di nuovo e subito il cappuccio di protezione sul fora uova dopo averle forate.
1. Posizionare il vassoio per le uova 2 sulla vaschetta di cottura 3 (vedi figura C).
2. Riempire la vaschetta di cottura con il misurino ria di acqua fredda. La quantità di acqua necessaria dipende dal numero di uova (max 7) e dal grado di durezza che si desidera: alla coque, bazzotte o sode. Si raccomanda di utilizzare per questo le diverse scale misurino (vedi figura B).
3. Forare con il fora uova uova non si aprino durante la cottura.
4. Posizionare nel vassoio le uova con il foro rivolto verso l'alto.
5. Posizionare il coperchio
6. Infilare di nuovo il cappuccio di protezione sul fora uova.
8
il lato smussato dell'uovo, in modo che i gusci delle
1
.
9
versando la quantità necessa-
11
/ 12 / 13 indicate sul
Cuocere le uova
AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche!
La scorretta installazione elettrica o l'eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche.
− Collegare il cuociuova solo a una presa di corrente ben accessibile in modo tale che, in caso di malfun­zionamento, sia possibile staccarlo velocemente dalla rete elettrica.
Preparazione delle uova
CH
45
AVVERTIMENTO! Rischio di scottature e di ustione!
Il cuociuova si scalda durante il funzionamento! Inoltre fuoriesce vapore caldo attraverso l'apertura sul coper­chio.
− Prendere il cuociuova e le sue parti solo con una
presina o simili. Pericolo di scottature!
− Proteggersi dal vapore caldo.
Pericolo di ustioni.
NOTA! Pericolo di danni alle cose!
L'uso improprio del cuociuova può danneggiarlo.
− Far funzionare il cuociuova solo dopo aver versato
l'acqua nella vaschetta di cottura. Il cuociuova può essere danneggiato.
− Far funzionare il cuociuova esclusivamente con
gli accessori in dotazione. Il cuociuova può essere danneggiato.
1. Inserire la spina 4 in una presa di corrente con contatti di protezione.
2. Premere l'interruttore accensione/spegnimento La spia di controllo Dopo un po' di tempo l'apparecchio emetterà un segnale acustico. Il processo di cottura è terminato e le uova sono pronte.
3. Premere l'interruttore accensione/spegnimento per spegnere il cuociuova e stac­care la spina dalla presa di corrente.
4. Prendere il coperchio tatto con il vapore acqueo caldo.
5. Mantenere il vassoio per le uova per raffreddare le uova con l'acqua.
7
si accende.
1
dalla maniglia e toglierlo in modo da non venire a con-
2
dalla maniglia sotto l'acqua corrente e fredda
6
per accendere il cuociuova.
NOTA!
• Se le uova non vengono raffreddate, rischiano di indurirsi in seguito e risulterà difficile rimuovere il guscio in un secondo momento.
• Se si desidera utilizzare il cuociuova per cuocere più uova una dietro l'altra, si consiglia di lasciarlo sempre raffreddare per qualche minuto tra un processo di cottura e l'altro.
46
CH
Preparazione delle uova
Preparare le uova all'occhio di bue
AVVERTIMENTO! Rischio di scottature e di ustione!
Il cuociuova si scalda durante il funzionamento! Inoltre fuoriesce vapore caldo attraverso l'apertura sul coper­chio.
− Prendere il cuociuova e le sue parti solo con una presina o simili! Pericolo di scottature.
− Proteggersi dal vapore caldo. Pericolo di ustioni.
1. Posizionare il vassoio per le uova 2 sulla vaschetta di cottura 3 (vedi figura C).
2. Riempire il misurino
13
dura”
3. Versare l'acqua nella vaschetta di cottura.
4. Lubrificare o oliare leggermente il contenitore in acciaio inossidabile
In tal modo si potrà estrarre l'uovo più facilmente quando sarà pronto.
5. Sbattere un uovo nel contenitore in acciaio inossidabile e collocarlo sul vassoio per
le uova (vedi figura E).
6. Posizionare il coperchio
7. Inserire la spina
8. Premere l'interruttore accensione/spegnimento
La spia di controllo Dopo un po' di tempo l'apparecchio emetterà un segnale acustico. Il processo di cottura è terminato e le uova a occhio di bue sono pronte.
9. Premere l'interruttore accensione/spegnimento per spegnere il cuociuova.
10. Staccare la spina dalla presa di corrente.
11. Prendere il coperchio dalla maniglia e toglierlo in modo da non venire a contatto
con il vapore acqueo caldo.
12. Prendere il contenitore in acciaio inossidabile con una presina o simile ed estrarre
l'uovo pronto con una pala fritto.
con acqua fredda.
9
fino alla tacca n° 1 della “scala graduata per l'acqua
1
.
4
in una presa di corrente con contatti di protezione.
6
per accendere il cuociuova.
7
si accende.
10
.
Pulizia
Pulizia
CH
47
AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche!
− Prima di pulire il cuociuova, staccare la spina dalla presa di corrente.
− Non immergere in acqua né in altri liquidi il cuociu­ova, né il cavo di alimentazione o la spina.
AVVERTIMENTO! Pericolo di scottature!
− Prima di pulire il cuociuova e gli accessori, attende­re sempre che si siano completamente raffreddati! Pericolo di scottature.
ATTENZIONE! Pericolo di ferimento!
− Far attenzione quando si pulisce il misurino, poiché il fora uova collocato sulla base è appuntito. In tal caso ci si potrebbe ferire.
NOTA! Danni alle cose!
− Non mettere in nessun caso il cuociuova in lavasto­viglie. Si romperebbe irrimediabilmente.
− Non pulire il cuociuova utilizzando detergenti duri, che graffiano o abrasivi, retine in acciaio e simili. La superficie potrebbe graffiarsi.
Pulizia delle parti
1. Pulire la vaschetta di cottura 3 con un panno morbido e con del detergente de­licato. Assicurarsi che l'acqua non possa infiltrarsi all'interno del cuociuova.
2. Pulire l'involucro del cuociuova utilizzando un panno morbido, leggermente inumidito.
3. Pulire il coperchio in acciaio inossidabile potranno essere pulite anche in lavastoviglie.
1
, il vassoio per le uova 2, il misurino 9 e il contenitore
10
in acqua e sapone. Le parti fino al vassoio per le uova
48
CH
Ricerca errori
Rimuovere i residui di calcare dalla vaschetta di cottura
1. Riempire la vaschetta di cottura 3 usando un misurino pieno di acqua miscelato con un cucchiaio da tè di aceto.
2. Inserire la spina in una presa di corrente e accendere il cuociuova per circa 10 mi­nuti. Non posizionare il coperchio
3. Una volta scaduto il tempo prescelto, spegnere il cuociuova ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Attendere che il cuociuova si raffreddi completamente.
4. Togliere la restante soluzione di aceto e asciugare la vaschetta di cottura.
1
.
Conservazione
• Svolgere il cavo di alimentazione. L'avvolgimento filo si trova nella parte inferiore del cuociuova.
• Conservare sempre il cuociuova pulito e asciutto in un luogo inaccessibile ai bam­bini. Temperatura di conservazione consigliata: da +5°C a +20°C.
Ricerca errori
Errore Possibili cause
Il cuociuova non si accende. • La spina è inserita correttamente?
• Un altro apparecchio funziona nella stessa presa di corrente?
L'uovo è troppo sodo o troppo morbido. • È stata utilizzata la scala corretta sul
misurino?
Le uova si sono aperte. • Le uova sono state forate prima della
cottura?
È difficile togliere i gusci. • Le uova sono state passate a suffi-
cienza sotto acqua corrente e fredda dopo la cottura?
Dati tecnici
Dati tecnici
Modello: Cuociuova JA303-1 Tensione di esercizio: 230V ~, 50Hz Potenza: 400W Classe di protezione: I Numero articolo: 40718
Dichiarazione di conformità
E' possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all'indirizzo indi­cato sul tagliando di garanzia (in fondo al presente manuale).
Smaltimento
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei mate­riali riciclabili.
CH
49
Smaltimento dell'apparecchio esausto
(Applicabile nell'Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata)
Apparecchi esausti non vanno gettati nei rifiuti domestici! Se un giorno il cuociuova non dovesse essere più utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge, a smaltire gli apparecchi non più utilizzati, separatamente dai rifiuti domestici per esempio presso un centro di raccolta comunale/di quartiere. In tal modo si ga­rantisce il corretto smaltimento degli apparecchi dismessi, per evitare ripercussioni negative sull'ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettrici sono contrassegnati con il simbolo cui sopra.
50
CH
Garantie/Garantie/Garanzia
GARANTIEKARTE
BON DE GARANTIE · TAGLIANDO DI GARANZIA
EIERKOCHER
CUIT-œUFS · CUOCIUOVA
Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati:
Name / nom / nome
Adresse / address / indirizzo
E-Mail
Datum des Kaufs / date d´achat / data di acquisto* * Wir empfehlen, Sie behalten die Quittung mit dieser Garantiekar te. / Nous vous con­seillons de conserver le reçu avec cette carte. / Si consiglia di conservare la ricevuta con questa scheda di garanzia.
Ort des Kaufs / emplacement de acheter / posizione de acquisto
Beschreibung der Störung / Description de dysfonc­tionnement / Descrizione del malfunzionamento:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: / Envoyez la car te de garantie remplie en commun avec le produit défectueux à: / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a:
STR Garantie-Service Industriestraße 2 8903 Birmensdorf Suisse
str.garantieservice@gmail.com
KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE · ASSISTENZA POST VENDITA
CH
+41 44 737 08 70
Typ/Type/Modello:
JA303-1
Hotline:
Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters.
au tarif normal de réseau fixe de votre opérateur téléphonique.
a pagamento secondo tarif fa rete fissa della propria compagnia telefonica.
Artikel-Nr./N° d´art. / Cod. art./: 40718
www.bestpoint.at
01/2015
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
Garantie/Garantie/Garanzia
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde!
Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht:
Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum
6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei
normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z.B. Akkus)
Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder
Geldrückgabe Keine Transportkosten
TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich te-
lefonisch, per E-Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns:
• den original Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte.
• das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z.B. Blitz, Wasser, Feuer).
unsachgemäße Benutzung oder Transport.
Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften.
• sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Ser­vicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Re­paratur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.
CH
51
52
CH
Garantie/Garantie/Garanzia
Conditions de garantie
La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être re­connue valable que sur production du bon de caisse et du bon de ga­rantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un pro­blème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange, ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident, d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc. ), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recom­mandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les am­poules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la ga­rantie. L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où les textes en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entre­prise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’adres­ser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez avertis auparavant.
environ 95% des réclamations sont matheureusement
dues à une mauvaise manipulation; il y est à remédier
sans problèmes tout simplement en vous mettant en
contact via téléphone, mail ou fax avec notre centre de
services instalié expressément à cet effet.
En conséquence, veuillez vous adresser à notre service
en ligne avant d’expédier l’appareil ou avant de
l’apporter chez le revendeur: Notre assistance en ligne
Cher client,
vous évitera de vous déplacer.
Garantie/Garantie/Garanzia
CH
53
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente ne­cessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia!
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicu­rezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici etc.) dura 6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia.
L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbli­gatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente.
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli appa­recchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la ripara­zione o il preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
il 95% circa dei reclami sono purtroppo da ricondur-
si a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere
evitati senza problemi: basta contattare telefonica-
mente, per e-mail o per fax l’apposito servizio di
Desideriamo quindi invitaria a rivolgersi alla hotline
da noi messa a diposizione prima di restituire
l’apparecchio ovvero riportalo al negozio dove è
stato acquistato. La poiremo cosi aiutare senza
Gentile cliente,
assistenza.
che si debba rivoigere altrove.
CH
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da:
PSM Bestpoint GmbH Negrellistraße 38 4600 Wels, Austria
Email: office@psm.co.at
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA
+41 44 737 08 70
Typ/Type/Modello:
JA303-1
www.bestpoint.at
Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art.:
40718
01/2015
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
Loading...