Congratulations on your investment in quality. Thank you for purchasing a water pump from Storm Surge. We have worked to
ensure that the pump meets the highest standards for usability and durability. With proper care, your pump will provide many
years of service.
Please read this entire manual before installation and use. Storm Surge reserves the right to change, alter or improve the
product and this document at any time without prior notice.
Maintenance and Storage .......................................................................................................................................................................................................12
Troubleshooting and Repair ............................................................................................................................................................................................13-15
Parts Breakdown .................................................................................................................................................................................................................. 16-17
Viper warrants to the retail purchaser, that this small, o-road
engine was designed, built and equipped to conform at the
time of initial sale to all applicable regulations of the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA) and those of the State
of California (CARB).
Record the model number and serial number in the space
provided for easy reference (For serial number location SEE FIGURE 1). Warranty is valid only if the completed registration
is received by Storm Surge within 30 days of purchase.
You can register your warranty online by visiting www.stormsurgepumps.com. If you do not have a computer, call
our customer service department at (800) 345-6007 Monday
through Friday from 8 a.m. to 5 p.m. CST.
Model Number:Serial Number:
Date of Purchase:
Notes:
SERIAL
NUMBER
DECAL
This manual may contain information for several models. Read and keep this manual for future reference. This manual contains important
information on SAFETY, ASSEMBLY, OPERATION, AND MAINTENANCE. The owner must be certain that all the product information is included with
the unit. This information includes the MANUAL, the REPLACEMENT PARTS and the WARRANTIES. This information must be included to make sure
state laws and other laws are followed. This manual should remain with the engine even if it is resold.
2
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-5
Operator’s Manual
05,00010,000
Discharge Capacity (gal/hr)
Total Lift/Head (ft)
15,00020,000
20
40
60
80
100
120
SS20ST
PERFORMANCE DATA
05,00010,000
Discharge Capacity (gal/hr)
Total Lift/Head (ft)
15,00020,000
20
40
60
80
100
120
SS30ST
PERFORMANCE DATA
SS20ST and SS30ST Water Pumps
PUMP SPECIFICATIONS
SS20ST 2 INCH SEMI-TRASH PUMP
Specications
Engine Viper® 212cc, 4-Stroke
OHV
Inlet/Outlet 2" NPT
Fuel Capacity (gal) 0.95
Run Time (hrs) 2
Suction Lift (ft) 26
Total Head (ft) 92
Flow Rate (gpm/gph) 163/9,774
ENGLISH
SS30ST 3 INCH SEMI-TRASH PUMP
Specications
Engine Viper® 212cc, 4-Stroke
OHV
Inlet/Outlet 3" NPT
Fuel Capacity (gal) 0.95
Run Time (hrs) 1.6
Suction Lift (ft) 26
Total Head (ft) 92
Flow Rate (gpm/gph) 299/17,960
Max Solid Size (in) 1/2
Item Dimensions (in) 19 x 15.5 x 16
All weights, specications and features are approximate
and are subject to change without notice.
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-53
Max Solid Size (in) 1/2
Item Dimensions (in) 20 x 15.5 x 17.5
All weights, specications and features are approximate
and are subject to change without notice.
WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
Operator’s Responsibility
Accurate assembly and safe and eective use of the machine is
the operator’s responsibility.
• Read and follow all safety instructions.
• Carefully follow all assembly instructions.
• Maintain the machine according to directions and
schedule included in this Storm Surge operator’s
manual.
• Ensure that anyone who uses the machine is familiar
with all controls and safety precautions.
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
WARNING
WARNING INDICATES A HAZARD WHICH, IF NOT
AVOIDED, COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
CAUTION
CAUTION INDICATES YOU CAN BE HURT OR
YOUR EQUIPMENT DAMAGED IF THE SAFETY
INSTRUCTIONS THAT FOLLOW THIS SIGNAL
WORD ARE NOT OBEYED.
Special Messages
Your manual contains special messages to bring attention to
potential safety concerns, machine damage as well as helpful
operating and servicing information. Please read all the
information carefully to avoid injury and machine damage.
NOTE: General information is given throughout the
manual that may help the operator in the
operation or service of the machine.
This symbol points out important safety
instructions which if not followed could
endanger your personal safety.
Before Operating Engine:
NOTE: Please read this section carefully: Read entire
operating and maintenance instructions for this
product and the engine which accompanies it.
Failure to follow instructions could result in serious
injury or death. Operate the machine according
to the safety instructions outlined here and
inserted throughout the text. Anyone who uses this
machine must read the instructions and be familiar
with the controls.
IMPORTANT
INDICATES HELPFUL INFORMATION FOR PROPER
ASSEMBLY, OPERATION, OR MAINTENANCE OF
YOUR EQUIPMENT.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT
CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS,
OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
WARNING
YOU MUST READ, UNDERSTAND AND COMPLY
WITH ALL SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
IN THIS MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO SETUP
AND OPERATE YOUR MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH ALL SAFETY AND
OPERATING INSTRUCTIONS CAN RESULT IN LOSS
OF MACHINE CONTROL, SERIOUS PERSONAL
INJURY TO YOU AND/OR BYSTANDERS, AND RISK
OF EQUIPMENT AND PROPERTY DAMAGE. THE
TRIANGLE IN THE TEXT SIGNIFIES IMPORTANT
CAUTIONS OR WARNINGS WHICH MUST BE
FOLLOWED.
WARNING
DO NOT USE TO PUMP FLAMMABLE OR EXPLOSIVE
FLUIDS SUCH AS GASOLINE, FUEL OIL, KEROSENE,
ETC. DO NOT USE IN FLAMMABLE AND/OR
EXPLOSIVE ATMOSPHERES. PUMP SHOULD ONLY
BE USED TO PUMP WATER. FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING CAN RESULT IN PERSONAL INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
4
Intended Use /
Foreseeable Misuse
This is a motorized, water pump used for removing and
disposing of excess water. It is user controlled. It has a petrolfuelled internal combustion engine that powers the pump. It
shall not be used for any other purpose.
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-5
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
GENERAL SAFETY RULES
Read, understand, and follow all instructions on the machine
and in the manual(s). Be thoroughly familiar with the controls
and the proper use of the machine before starting.
Use this equipment for its intended purpose only.
Familiarize yourself with all of the safety and operating
decals on this equipment and on any of its attachments or
accessories.
Only allow responsible individuals who are familiar with the
instructions to operate the machine. Do not allow children
to operate this machine. Do not allow adults to operate the
machine without proper instruction.
Wear appropriate clothing such as a long-sleeved shirt or
jacket. Also wear long trousers or slacks. Do not wear shorts.
Never wear sandals, sneakers, or open shoes, and never
operate the machine with bare feet.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can get caught in
moving parts. Always keep hands, feet, hair and loose clothing
away from any moving parts on engine and machine.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields
when operating the machine to protect your eyes from foreign
objects which can be thrown from the unit. Always wear a
protective hearing device.
Always wear work gloves and sturdy footwear. Wear footwear
that will improve footing on slippery surfaces. Leather work
shoes or short boots work well for most people. These will
protect the operator’s ankles and shins from small sticks,
splinters, and other debris.
Use the correct personal protection at all times. Do not
operate the machine without proper guards or other safety
protective devices in place.
See manufacturer’s instructions for proper operation and
installation of accessories. Only use accessories approved by
the manufacturer.
Operate only in daylight or good articial light.
Do not operate product when fatigued or under the inuence
of alcohol, drugs or other medication which can cause
drowsiness or aect your ability to operate this machine safely.
Watch for trac whenever you are operating near, or when
crossing roads.
If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the
engine (motor), disconnect the spark plug wire and prevent
it from touching the spark plug. Check immediately for cause.
Vibration is generally a warning of trouble. If the noise or
vibrations of the machine increase, stop immediately and
perform an inspection.
Regularly inspect the machine. Make sure parts are not bent,
damaged or loose. Keep all screws, nuts and bolts tight.
Temperature of muer and nearby areas may exceed 150°
F (65° C). Allow muer and engine areas to cool before
touching.
Prolonged exposure to noise and vibration from gasoline
engine-powered equipment should be avoided. Take
intermittent breaks and/or wear ear protection from engine
noise as well as heavy work gloves to reduce vibration in the
hands.
Do not pick up, carry, or transport the machine from one place
to another with the engine running.
Check local regulations for age restrictions on use of this
machine.
Product-Specic Safety Rules
Never attempt to operate the pump without priming the
housing.
If an object becomes lodged in the pump, turn engine o,
remove the wire from the spark plug and secure. Allow to cool
before attempting to remove the foreign object.
Do not use torches or apply excessive heat, re or ames to
this pump as an explosion can result.
Complete pump and piping system MUST be protected
against freezing temperatures. Failure to do so could cause
serious damage and voids the warranty.
Do not run pump dry. Water is required to lubricate the shaft
seal.
Pumping chemicals or corrosive liquids with this pump may
shorten the life of the pump and be hazardous to the operator.
Always use a intake strainer with this pump to lter large
material.
Pump should be located and should rest on solid foundation.
Do not suspend pump by means of the discharge pipe.
ENGLISH
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-55
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
WARNING
ENGINES GIVE OFF CARBON MONOXIDE, AN
ODORLESS, COLORLESS, POISONOUS GAS.
CARBON MONOXIDE MAY BE PRESENT EVEN IF
YOU DO NOT SMELL OR SEE ANY ENGINE EXHAUST.
BREATHING CARBON MONOXIDE CAN CAUSE
NAUSEA, FAINTING OR DEATH, IN ADDITION TO
DROWSINESS, DIZZINESS AND CONFUSION.
IF YOU EXPERIENCE ANY OF THESE SYMPTOMS,
SEEK FRESH AIR AND MEDICAL ATTENTION
IMMEDIATELY.
ENGINE SAFETY PRECAUTIONS
If your product comes with a separate engine manual, be
sure to read and follow all safety and warning precautions
outlined there, in addition to any in this manual.
Preventing Carbon Monoxide Poisoning:
• Always start and run engine outdoors. Do not start
or run engine in an enclosed area, even if doors or
windows are open.
• Never try to ventilate engine exhaust indoors. Carbon
monoxide can reach dangerous levels very quickly.
• Never run engine outdoors where exhaust fumes may
be pulled into a building.
• Never run engine outdoors in a poorly ventilated area
where the exhaust fumes may be trapped and not
easily taken away. (Examples include: in a large hole
or areas where hills surround your working area.)
• Never run engine in an enclosed or partially enclosed
area. (Examples include: buildings that are enclosed
on one or more sides, under tents, car ports or
basements.)
• Always run the engine with the exhaust and muer
pointed in the direction away from the operator.
• Always keep the throttle in the “slow” position when not
in use.
• Never point the exhaust muer towards anyone.
People should always be many feet away from the
operation of the engine and its attachments.
• Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
CAUTION
HOT GASES ARE A NORMAL BYPRODUCT OF A
FUNCTIONING CATALYTIC CONVERTER. FOLLOW
ALL SAFETY INSTRUCTIONS TO PREVENT BURNS
AND FIRES.
DO NOT ALTER OR MODIFY ENGINE:
NEVER ALTER OR MODIFY THE ENGINE FROM
THE FACTORY. SERIOUS INJURY OR DEATH MAY
OCCUR IF ENGINE IS MODIFIED OR ALTERED.
WHEN WORKING ON OR REPLACING PARTS FOR
THE ENGINE OR PRODUCT, YOU MUST ALWAYS
DISCONNECT SPARK PLUG WIRE FROM THE SPARK
PLUG AND KEEP IT AWAY FROM THE SPARK PLUG.
USE EXTRA CARE IN HANDLING GASOLINE AND
OTHER FUELS. THEY ARE FLAMMABLE AND
VAPORS ARE EXPLOSIVE.
Gasoline Fires and Handling Fuel Safely
• When storing extra fuel be sure that it is in an
appropriate container and away from any re hazards.
• Prevent re and explosion caused by static electric
discharge. Use only nonmetal, portable fuel
containers approved by the Underwriter’s Laboratory
(U.L.) or the American Society for Testing & Materials
(ASTM).
• Always ll fuel tank outside in a well ventilated area.
Never ll your fuel tank with fuel indoors. (Examples
include: basement, garage, barn, shed, house, porch,
etc.) Never ll tank near appliances with pilot lights,
heaters, or other ignition sources. If the fuel has to be
drained, this should be done outdoors. The drained
fuel should be stored in a container specically
designed for fuel storage or it should be disposed of
carefully.
• Never remove the fuel cap or add fuel with the engine
running. Stop engine and allow to cool before lling.
• Do not smoke while handling fuel or operating pump.
• Never drain fuel from engine in an enclosed area.
• Always wipe up excess (spilled) fuel from engine
before starting. Clean up spilled fuel immediately.
If fuel is spilled, do not start the engine but move
product and fuel container from area. Clean up spilled
fuel and allow to evaporate and dry after wiping and
before starting.
• Allow fuel fumes/vapors to escape from the area
before starting engine.
6
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-5
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
• Test the fuel cap for proper installation before starting
and using engine.
• Always run the engine with fuel cap properly installed
on the engine.
• Do not store engine with fuel in fuel tank indoors. Fuel
and fuel vapors are highly explosive.
• Never pour fuel from engine fuel tank.
• Never siphon fuel by mouth to drain fuel tank.
• Always have an adult ll the fuel tank and never allow
children to fuel the engine.
• Never allow an adult or anyone under the inuence of
drugs or alcohol to fuel engine.
• When storing gasoline or equipment with fuel in the
tank, store away from furnaces, stoves, water heaters
or other appliances that have a pilot light or other
ignition source because they can ignite gasoline
vapors.
Burns and Fires
• The muer, muer guard, and other parts of the
engine become extremely hot during the operation
of the engine. These parts remain extremely hot after
the engine has stopped.
Prevention of Burns and Fires
• Never remove the muer guard from the engine.
• Never touch the muer guard because it is extremely
hot and will cause severe burns.
• Never touch parts of the engine that become hot after
operation.
• Always keep materials and debris away from muer
guard and other hot parts of the engine to avoid res.
• This engine is designed to operate using a catalytic
converter which contributes to the engine’s
compliance with the EPA.
Children and bystanders
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children and/or bystanders. Never assume that
others will remain where you last saw them.
• Keep the area of operation clean of all persons,
especially small children and pets. Keep children
under the watchful care of a responsible adult.
• Be alert and if necessary, turn machine o if children
enter the area.
• Never allow children to operate the machine.
Service
• Always stop the engine whenever you leave the
equipment, before cleaning, repairing or inspecting
the unit. Engine should be turned o and cool, spark
plug wire must be removed from spark plug before
any repairs or adjustments are attempted. Never
make adjustments or repairs with the engine (motor)
running. Disconnect the spark plug wire and keep
the wire away from the plug to prevent accidental
starting.
• Use the correct personal protection when you make
adjustments or repairs.
• Keep all nuts and bolts tight and keep equipment in
good condition.
• Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
• When servicing or repairing the machine, do not tip the
machine over or up unless specically instructed to do
so in this manual. Service and repair procedures can be
done with the machine in an upright position. Some
procedures will be easier if the machine is lifted on a
raised platform or working surface.
• To reduce re hazard, keep engine free of grass,
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage. Allow machine to cool before storing.
• Clean and replace safety and instruction decals as
necessary.
• To guard against engine over-heating, always have
engine debris lter mounted and clean.
• Inspect machine before storage. When not in use,
disconnect spark plug lead and store indoors in a dry
place locked or otherwise inaccessible to children.
• Use only original equipment parts from Storm Surge,
including all nuts and bolts.
ENGLISH
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-57
COMPONENT IDENTIFICATION
Semi-Trash Pump (SEE FIGURE 2.)
(SS30ST shown, SS20ST similar)
DISCHARGE
PORT
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
AIR FILTER
INTAKE
(SUCTION)
PORT
THROTTLE
LEVER
CHOKE
LEVER
PUMP
DRAIN
PLUG
FUEL
TANK
CAP
MUFFLER
FRAME
WATER
PRIMING
FILLER
CAP
PANEL
PANEL
MOUNTED
ENGINE
ON/OFF
SWITCH
FUEL
SHUT OFF
PRIMING
BULB
RECOIL
STARTER
FIGURE 2
8
OIL
LEVEL
DIPSTICK
OIL
DRAIN
PLUG
19422-0003r1
GRIP
ENGINE
ON/OFF
SWITCH
(ALTN LOCATION)
OIL
SENSOR
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-5
CAUTION
DO NOT USE A COLLAPSIBLE INTAKE SUCTION
HOSE. USE ONLY NONCOLLAPSIBLE BRAIDED
REINFORCED INTAKE HOSE. HOSE CAN COLLAPSE
UNDER SUCTION FORCE.
DO NOT USE AN INTAKE OR DISCHARGE HOSE
WITH A DIAMETER SMALLER THAN THE PUMP
INTAKE OR DISCHARGE PORT.
DO NOT OVER TIGHTEN HOSE CLAMPS. DAMAGE
TO HOSE OR RESTRICTION OF FLOW CAN OCCUR.
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
NOTE: Use dish soap to lubricate the hose end and tting.
This will assist in sliding the hose over the barbed
hose end tting.
4. Slide the hose clamp in place over the barbed hose end
tting and tighten.
5. Install the hose coupler gasket into the female hose
coupler end.
6. Thread the Discharge Hose Coupler onto the pump
discharge Port . Turn clockwise until securely fastened.
Remove Side Panel and Relocate Engine On/O Switch as
follows: (SS30ST Only)
ENGLISH
INSTALLATION
Unpack Pump
1. Set aside the operators manual and parts bag. Carefully
lift the pump out of the box, remove any packing
material and cut any ties holding pieces to the pump
assembly.
Pump Set Up, Connect the Hoses
NOTE: Hose kits are not included with your pump. Hose
kits can be purchased separately through www.
stormsurgepumps.com.
Assemble Intake Hose to Couplings as follows:
1. Place B-Nut on barbed hose end ange.
2. Place a hose clamp over the end of the hose.
3. Slide open end of hose over the barbed hose end ange.
NOTE: Use dish soap to lubricate the hose end and tting.
This will assist in sliding the hose over the barbed
hose end tting.
4. Slide the hose clamp in place over the barbed hose end
tting and tighten.
5. Install the hose coupler gasket into the female hose
coupler end.
6. Thread the intake (suction) hose coupler onto the pump
intake port. Turn clockwise until securely fastened.
7. Install the included intake stainer basket on the threaded
hose end tting.
NOTE: It is required to remove the side panel and relocate
the engine ON/OFF Switch when changing the
discharge port direction on the SS30ST to a side
discharge orientation.
1. Turn engine o and remove spark plug wire from spark
plug.
2. Remove the four bolts that attach the side panel to the
frame. Remove the side panel and hardware and store in
a safe location for installation later.
3. Disconnect the engine ON/OFF switch lead wires.
4. Remove the switch from the panel by gently prying up
around the perimeter of the switch ange wit a screw
driver.
NOTE: The suggested method of switch removal is to use
a at blade screw driver. Insert the blade under
the perimeter of the switch ange and slowly
twist the screw driver until the switch lifts away
from the panel mount hole. Repeat around the
perimeter of the switch as necessary.
RUBBER
GROMMET
ENGINE MOUNTED
SWITCH LOCATION
ENGINE ON/OFF
SWITCH
NOTE: Operation of your Storm Surge Water Pump
without the included intake strainer basket will
void your warranty. The intake strainer has been
designed to prevent large debris from entering the
pump intake which can cause damage.
Assemble Discharge Hose Coupling as follows:
1. Place B-Nut on barbed hose end ange.
2. Place a hose clamp over the end of the hose.
3. Slide open end of hose over the barbed hose end tting.
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-59
FIGURE 3
PANEL
BOLTS
ENGINE ON/OFF
SWITCH
19422-0016r1
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
5. Pull the switch wires through the panel and reconnect to
the switch terminals.
6. Remove the rubber grommet from the hole in the
engine shroud. Store the grommet in a safe location for
installation later.
7. Align the switch base with the hole in the engine fan
housing and press in place.
8. Follow normal engine starting procedures.
Change Direction of Discharge Port
NOTE: The discharge port can be positioned 90 degrees
to the inlet port to allow discharge to the side of
the pump. The discharge port should be pointed to
the opposite side of the exhaust muer to avoid
possibly injury due to burns.
1. Make sure engine is turned o and the spark plug wire is
removed.
2. Loosen and remove bolts (1) that attach the discharge
port (2) to the pump housing (4). SEE FIGURE 4.
3. Remove the discharge port and position in the correct
direction. Make sure the gasket (3) is also positioned
correctly.
4. Install bolts (1) and secure. Do not over tighten bolts.
PUMP PLACEMENT
Proper Placement of Pump in Field (SEE FIGURE 5.)
NOTE: This pump is designed to be self-priming when
installed and operated as specied below.
• Make sure the pump is positioned on a at, level, and
sturdy surface. The surface must support the weight
of the pump.
• Place the pump as close to the level of the water to be
pumped.
• Use the shortest hoses possible. Hoses that are too
long will decrease the pump ow output and increase
the time to prime the pump.
• When total head increases, the pump output
decreases.
• Discharge head capacity is greater than intake
(suction) head capacity. To achieve the correct
capacities, the pumping height of the intake hose
must be shorter than the pumping height of the
discharge hose.
• The intake hose and strainer must be immersed in
water when the pump is operating.
DISCHARGE
PORT
INTAKE
PORT
1
2
3
4
19422-0007r1
NOTE: Operation of your Storm Surge Water Pump
without an intake strainer basket will void your
warranty. The intake strainer has been designed
to prevent large debris from entering the pump
intake which can cause damage.
• The intake strainer basket should rest on stones or in
a bucket and be secured to prevent movement when
operating.
• Route the discharge hose to a suitable location.
Additional discharge hoses can be used but should be
kept to a minimum to ensure ecient operation.
Water Pump Terminology
Cavitation
• A condition that causes vacuum pockets to form
in the pump. When the air pockets explode under
pressure, pitting to the impellor and volute surfaces
can occur.
Discharge Head
• The total head, including static head and friction
head, on the discharge side of the pump.
FIGURE 4
10
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-5
Operator’s Manual
19422-0002r1
SS20ST and SS30ST Water Pumps
DISCHARGE
HEAD
WATER PUMP
INTAKE
(SUCTION)
HOSE &
STRAINER
FIGURE 5
Hydraulic Shock
• A damaging condition that occurs when a column
of liquid changes direction quickly and increases in
velocity. Weakest point in system will break. Causes
can be sudden loss of power to the driver, valve
closing too quickly, valve closing too slowly allowing
backow.
Suction Head
• The total head on the suction side of the pump,
including suction lift and friction head.
Total Discharge Head
• The total pressure or head the pump must develop
on the discharge side. It is the sum of THE ELEVATION,
THE SERVICE PRESSURE, and THE FRICTION LOSS. Of
course, all of these measurements must be expressed
in the same units, usually feet of head, before adding
them together.
Water Hammer
• The shock wave or series of waves caused by the
resistance of inertia to an abrupt change of water
ow through a water piping system. Water hammer
may produce an instantaneous pressure many times
greater than the normal pressure. For this reason,
many building codes now require the installation of
a “water hammer arrestor” or accumulation device
to absorb shock waves and prevent damage to
appliances such as washing machines as well as
water treatment components such as reverse osmosis
membranes.
TOTAL
HEAD
SUCTION
HEAD
CAUTION
DO NOT START YOUR WATER PUMP UNIT UNTIL
YOU HAVE READ THE ENGINE MANUAL THAT
CAME WITH YOUR ENGINE, AND THE “WARNINGS
AND SAFETY PRECAUTIONS” SECTION IN THIS
MANUAL.
NEVER STORE ENGINE WITH FUEL IN THE TANK
INDOORS. FUEL AND FUEL VAPORS ARE HIGHLY
FLAMMABLE.
NEVER ADD FUEL WHEN ENGINE IS RUNNING OR
HOT FROM OPERATION. NEVER FILL THE TANK
INDOORS. DO NOT SMOKE WHEN FILLING FUEL
TANK.
AN ADULT MUST ALWAYS HANDLE AND FILL THE
ENGINE WITH FUEL.
ALWAYS HANDLE FUEL IN A WELL VENTILATED
AREA, OUTDOORS, AWAY FROM FLAMES OR
SPARKS.
DO NOT START ENGINE IF FUEL IS SPILLED. WIPE
OFF EXCESS FUEL AND ALLOW TO DRY. REMOVE
ENGINE FROM AREA TO AVOID SPARKS.
MAKE SURE THE UNIT IS IN A STABLE POSITION
BEFORE PULLING THE STARTER HANDLE.
IF ENGINE FAILS TO START AFTER TRYING
STARTING PROCEDURES, PLEASE CONTACT OUR
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT 800345
6007.
STARTER ROPE CAN CAUSE AN UNANTICIPATED
JERK TOWARDS ENGINE. PLEASE FOLLOW
INSTRUCTIONS TO AVOID INJURY.
NEVER LEAVE ENGINE RUNNING WHILE
UNATTENDED. TURN OFF AFTER EVERY USE.
NEVER CARRY PUMP FROM ONE LOCATION TO
ANOTHER WHILE ENGINE IS RUNNING.
NEVER RUN ENGINE INDOORS OR IN ENCLOSED,
POORLY VENTILATED AREAS. ENGINE EXHAUST
CONTAINS CARBON MONOXIDE, AN ODORLESS
AND DEADLY GAS.
KEEP HANDS, FEET, HAIR AND LOOSE CLOTHING
AWAY FROM ANY MOVING PARTS ON ENGINE AND
EQUIPMENT.
DO NOT OPERATE PUMP WHEN DISCHARGE IS
BLOCKED OR STOPPED.
DO NOT OPERATE THE PUMP DRY. IF THE PUMP
IS OPERATED DRY THE PUMP SEALS WILL BE
DAMAGED. IF THE PUMP HAS OPERATED DRY,
STOP THE ENGINE IMMEDIATELY. ALLOW THE
PUMP TO COOL AND INSPECT FOR DAMAGE
BEFORE OPERATING AGAIN.
ENGLISH
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-511
OPERATION
1. Fill the engine crankcase with oil. Refer to the engine
operating manual for the specic grade of oil and amount
required.
2. Fill the engine fuel tank with gasoline. Refer to the engine
operating manual for specic gasoline type that is most
ecient for this engine.
3. Add water to the priming port on the pump. SEE FIGURE
6. Continue to add water until the water level is above the
inlet port of the pump. Install the priming plug. The water
in the pump will create the suction that primes the pump.
4. Refer to the Engine Manual that came with your pump for
engine start and operation procedures.
NOTE: The pump may take several minutes to prime.
Do not use this pump for suction lifts over 26 feet.
IMPORTANT
AN AIR LEAK IN THE SUCTION LINE MAY PREVENT
PRIMING OF THE PUMP. USE OF THREAD SEALANT
IS RECOMMENDED.
DO NOT OPERATE THE PUMP DRY. IF THE PUMP
IS OPERATED DRY THE PUMP SEALS WILL BE
DAMAGED. IF THE PUMP HAS OPERATED DRY,
STOP THE ENGINE IMMEDIATELY. ALLOW THE
PUMP TO COOL AND INSPECT FOR DAMAGE
BEFORE OPERATING AGAIN.
SS20ST SHOWN
SS30ST SIMILAR
VIEW A
A
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
CAUTION
PRACTICE SAFETY AT ALL TIMES. ENGINE MUST
BE TURNED OFF AND ALLOWED TO COOL, AND
SPARK PLUG WIRE MUST BE DISCONNECTED
BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE OR
REPAIR.
TO PREVENT ACCIDENTAL STARTING:
ENGINE MUST BE TURNED OFF AND COOL,
SPARK PLUG WIRE MUST BE REMOVED
FROM SPARK PLUG BEFORE CHECKING AND
ADJUSTING ENGINE OR EQUIPMENT.
TEMPERATURE OF MUFFLER AND NEARBY AREAS
MAY EXCEED 150° F 65° C. AVOID THESE AREAS.
CHECK PUMP OFTEN FOR LOOSE NUTS AND
BOLTS. KEEP THESE ITEMS TIGHTENED.
MAINTENANCE AND REPAIR ON THE ENGINE AND
PUMP MUST BE DONE BY AN ADULT.
BEFORE STORING UNIT, DISCONNECT SPARK
PLUG WIRE FROM SPARK PLUG AND ATTACH IT TO
RETAINING POST.
NEVER STORE ENGINE WITH FUEL IN TANK
INDOORS OR IN ENCLOSED, POORLY VENTILATED
AREAS, WHERE FUEL FUMES MAY REACH AN
OPEN FLAME, SPARK OR PILOT LIGHT.
MAINTENANCE AND STORAGE
Steps for Working on Pump
1. Turn engine switch to OFF.
2. Turn the fuel valve to OFF.
3. Disconnect the spark plug wire from the spark plug.
4. Securely place the disconnected spark plug wire away
from the spark plug and any metal parts. This must
always be done or arcing may occur between spark plug
wire and metal parts.
5. Replace or repair the part on the pump.
6. Check all parts that were repaired, or removed during
repair, that they are secure and t correctly.
FIGURE 6
12
NOTE: All repair parts must come from the factory. Never
replace parts that are not specically designed for
the pump.
7. Reconnect the spark plug wire.
19422-0004r1
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-5
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
Pump Maintenance
Always shut o the engine, allow the engine to cool, and
remove the spark plug before performing any maintenance.
During freezing weather, open the drain port and allow all the
water in the pump to drain. This will prevent damage to the
pump when the water freezes. If the pump will be stored for
a month or more, drain the water from the pump and follow
the engine manufacturer’s recommendations for long-term
storage.
NOTE: The Viper engine is equipped with a low oil shut
o sensor. The engine will shut down and will not
restart if the oil level becomes low.
Engine Maintenance
Good maintenance is essential for safe, economical, and
trouble-free operation. It will also help reduce air pollution.
Please read the maintenance schedule in the
accompanying engine manual and observe these
recommendations to extend the life of your pump.
The engine manual also outlines routine inspection
procedures and simple maintenance procedures using
basic hand tools. Service tasks that are more dicult, or
require special tools, are best handled by professionals and
are normally performed by a technician or other qualied
mechanic.
Maintenance, replacement or repair of the emissions
control devices and systems may be performed by any
non-road engine repair establishment or individuals.
However, items must be serviced by an authorized dealer
to obtain “no charge” emissions control service.
If you operate your engine under unusual conditions, such as
sustained high-load or high-temperature operation, or use
in unusually wet or dusty conditions, consult your servicing
dealer for recommendations applicable to your individual
needs and use.
Transporting Your Pump
1. After using the pump and before transporting it in a truck
bed, screw the fuel cap on (clockwise) tightly. The fuel
cap will not leak during transporting if fuel cap is tight.
Never transport engine inside an enclosed space within
a vehicle. Fuel or fuel vapors may ignite causing serious
injury or death.
2. If fuel is present in the fuel tank, transport in an open
vehicle in an upright position.
3. If an enclosed vehicle must be used, remove fuel into an
approved red fuel container. DO NOT siphon by mouth.
4. Run engine to use up the fuel in the carburetor and fuel
tank. Always run engine in a well ventilated area. Engine
can run for several minutes due to its ecient design.
5. Wipe away any spilled fuel from engine and pump. Allow
to dry.
6. Fuel cap should be tightly secured before transporting
pump in a vehicle.
Flushing the Pump Housing
1. After use, remove the pump drain plug and allow the
water to drain from the pump housing.
2. Remove the pump primer cap and ush the pump
housing with clean water.
3. After all water has drained from the pump housing,
replace the primer cap and drain plug.
TROUBLESHOOTING AND REPAIR
Service Information
At Storm Surge we build quality and durability into the design
of our products; but no amount of careful design by us, and
careful maintenance by you, can guarantee a repair-free life for
your machine. Most repairs will be minor, and easily xed by
following the suggestions in the “Troubleshooting and Repair”
section and Table 1. Troubleshooting Guide.
This guide will help you pinpoint the causes of common
problems and identify remedies.
For more complicated repairs, contact your place of purchase
or Storm Surge for an authorized service center in your area.
Storm Surge will make the necessary repairs if a service center
is not available. A parts breakdown is included in toward the
end of the manual.
We will always be glad to answer any questions you have, or
help you nd suitable assistance. To order parts or inquire
about warranty, call, write or e-mail us using the contact
information found in the “Troubleshooting and Repair” section.
Ordering Replacement Parts
Parts can be obtained from the store where the pump was
purchased or direct from the factory. To order parts visit www.
stormsurgepumps.com or call 1-800-345-6007.
For other general questions, you can e-mail us at info@
ardisam.com.
Please include the following information with your order:
1. Part numbers
2. Part description
3. Quantity
4. Model number and serial number
Spare Parts
Only use approved Storm Surge spare parts.
ENGLISH
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-513
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
Table 1. Engine Troubleshooting Guide
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEREMEDY/ACTION
Engine will not start1. Power switch o1. Flip switch to ON position
2. Low Oil2. Check/Add specied grade of oil as necessary
1. Excessive head1. Relocate pump and hoses to reduce head.
1. Hose collapsed, cut, or punctured.
Hose too long or too small a
diameter.
2. Strainer not fully under water.2. Make sure hose end and strainer basket is
3. Air leak at connector.3. Replace sealing gasket if damaged or missing.
4. Strainer basket clogged4. Clean debris from strainer basket.
1. Replace Hose
completely under water.
Use Teon pipe thread tape on all threaded
coupling surfaces.
Check Discharge Hose1. Hose damaged, cut, or punctured.
Hose too long or too small a
diameter.
Measure suction and discharge
head SEE FIGURE 5 “PUMP
PLACEMENT”
Check EngineRefer to Table 1. (Engine Troubleshooting Guide.)
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-515
1. Excessive head1. Relocate pump and hoses to reduce head.
1. Replace Discharge Hose
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN SS20ST
KIT 5
KIT 3
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
19422-0009r1
KIT 6
KIT 1
KIT 2
KIT 4
(Volute not included)
1
VIPER R210 EPA
119480ENGINE, STORM SURGE, 212CC
219254FRAME, STORM SURGE, SS20ST1
ITEM # PART #DESCRIPTIONQ TY.
1
SEMITRASH
319240PUMP, STORM SURGE, SS20ST1
419443KIT, IMPELLER AND SEALS, 2"
519532KIT, FLANGE DISCHARGE SS20ST1
619533KIT, FLANGE INLET, SS20ST1
16
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-5
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN SS30ST
KIT 5
KIT 3
19422-0005r1
KIT 6
corresponding part is not serviced. If any of those
parts should fail, use P/N 18885 (SS20ST) or 18887
NOTE: When no part number is listed above, the
(SS30ST) to order a replacement pump. Standard
hardware can be purchased at a local hardware
ENGLISH
store or repair center.
KIT 1
KIT 2
KIT 4
(Volute not included)
KIT 7
1
VIPER R210 EPA
119480ENGINE, STORM SURGE, 212CC
219320FRAME, STORM SURGE, SS30ST1
ITEM # PART #DESCRIPTIONQ TY.
1
SS30ST 3" SEMITRASH
319302PUMP, STORM SURGE, SS30ST1
419537KIT, IMPELLER AND SEALS,
519538KIT, FLANGE DISCHARGE SS30 ST1
1
SURGE PUMPS
619539KIT, FLANGE INLET, SS30ST1
719542SWITCH AND WIRES, STORM
819603PLUG, ENGINE FAN HOUSING1
8
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-517
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
PRODUCT WARRANTY: 2YEAR LIMITED WARRANTY
Ardisam, Inc. (Ardisam), a manufacturing company, warrants this product to be free from defects in the material or workmanship
for a period of two years from the date of purchase. If there is insucient evidence of the purchase date, the eective date of this
warranty will begin on the pump’s date of manufacture. During the two-year warranty of this product, Ardisam will furnish, at their
discretion, parts and labor to correct any defect caused by faulty material or workmanship. Ardisam reserves the right to inspect
any incoming units returned under warranty to determine if the warranty applies before performing any warranty related work
(including parts and components). Any unit used in a commercial application is covered for a period of 90 days after purchase.
This warranty applies to the original owner with a proof of purchase and is not transferable. For the warranty to be valid, the
product must be registered online, or the warranty card must be lled out and received by Ardisam, within 30 days of purchase.
Warranty Exclusions
This warranty excludes:
• Wear items such as lter elements, O-rings, impeller, and seals.
• Accessory parts such as hoses, intake strainer, and connectors.
• Running the pump dry (without water).
• Running the pump without the included intake strainer properly attached.
• Using the pump to move uids other than water ranging from 32° - 150° F.
• Using the pump for a purpose other than which it was designed and manufactured.
• Using the pump in violation of local codes, ordinances and good trade practices.
For replacement parts, phone 800-345-6007.
*These warranties apply only to products which have not been subjected to negligent use, abuse, misuse (including the use
of this pump in place of your well or water utility), overload, improper installation, alteration, accident, acts of God (or other
events beyond Ardisam’s control), unauthorized parts, failure to use proper fuel and oil, or if repairs have been performed at a
non-authorized service facility. These warranties shall not cover damage from normal wear and tear, normal maintenance parts
and services, lightning; nor improper installation, operation, storage, or maintenance; nor operating the equipment above
recommended maximums as stated in this manual and the accompanying engine manual. These warranties supersede all other
warranties either expressed or implied and all other obligations or liabilities on the part of Ardisam. Ardisam, does not assume,
and does not authorize any other person to assume for Ardisam, any liability in connection with the sale of Ardisam products. To
be at “No Charge,” warranty work must be sent directly to and performed by Ardisam or an Ardisam Authorized Warranty
Service Facility. To obtain warranty service and/or replacement instructions, contact the Ardisam Customer Service Department
at 800-345-6007. Ardisam will cover the cost of shipping only for purchasers located more than 100 miles from an Ardisam
Authorized Warranty Service Facility if it is determined that warranted repair is indeed necessary. If you choose to ship your
product to Ardisam for warranty repair, you must rst have prior approval from Ardisam by calling the Ardisam Customer Service
Department for a return material authorization number (RMA#). Under these circumstances, all items must be shipped prepaid.
Ardisam will at no charge, repair or replace, at the discretion of Ardisam, any defective part which falls under the conditions stated
above. Ardisam retains the right to change models, specications and price without notice. Ardisam shall not be obligated to ship
any repair or replacement product to any location outside of the United States of America or Canada. Some states and countries
do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state and country to country.
18816-REV1
18
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-5
NOTES
Operator’s Manual
SS20ST and SS30ST Water Pumps
ENGLISH
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-519
All weights, specications and features are approximate and are subject to change without notice. Due to continuous product improvements, product images may not be exact. Items used for props not included.
Some assembly may be required.
Check for parts online at www.stormsurgepumps.com or call 800-345-6007 M-F 8-5
Ardisam, Inc.
1160 8th Avenue, PO Box 666
Cumberland, WI 54829
800-345-6007 | Fax 715-822-2223
E-mail: info@ardisam.com
Manuel de l’utilisateur
19422-0006r1
Pompes à eau
SS20ST et SS30ST
FRANÇAIS
SS20ST Semi-résidus
SS30ST Semi-résidus
19422-001r1
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
Nous vous félicitons pour votre investissement dans la qualité. Merci d’avoir acheté une pompe à eau Storm Surge. Nous nous sommes attachés
à ce que cette pompe réponde aux plus hautes normes d’utilisation et de durabilité. Moyennant des soins corrects, elle orira de nombreuses
années de service able.
Veuillez lire ce manuel en entier avant de l’installer et de l’utiliser. Storm Surge se réserve le droit de changer, modier ou améliorer ce
produit et cette documentation à tout moment sans préavis.
Caractéristiques de la pompe ...............................................................................................................................................................................................................................3
Avertissements et mesures de précaution ...................................................................................................................................................................................................4-7
Identication des composants .............................................................................................................................................................................................................................8
Placement de la pompe .................................................................................................................................................................................................................................10-11
Entretien et entreposage ..................................................................................................................................................................................................................................... 12
Dépannage et réparation ..............................................................................................................................................................................................................................13-15
Liste des pièces .................................................................................................................................................................................................................................................16-17
Viper garantit à l’acheteur de détail d’origine que ce petit moteur non
routier a été conçu, fabriqué et équipé de manière à se conformer,
au moment de la vente initiale, aux règlements en vigueur de
l’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et à ceux de l’État de
Californie (CARB).
Enregistrer le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace
prévu pour les consulter facilement (voir l’emplacement du numéro de série à la FIGURE 1). La garantie est valable uniquement si
l’enregistrement dûment rempli est reçu par Storm Surge dans les
30jours après l’achat. L’enregistrement de la garantie peut se faire en
ligne à www.stormsurgepumps.com. Le cas échéant, notre service
après-vente peut également être joint par téléphone au (800) 3456007 du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 HNC.
FIGURE 1
RENSEIGNEMENTS SUR LE PROPRIÉTAIRE
Nom du propriétaire:
Adresse du propriétaire:
Ville :État/Province:Code Zip/Postal :
Numéro de modèle:Numéro de série:
Date d’achat:
Notes:
DE NUMÉRO
DE SÉRIE
Le présent manuel peut contenir des informations concernant plusieurs modèles. Lire ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Ce manuel
contient des renseignements importants sur la SÉCURITÉ, l’ASSEMBLAGE, l’UTILISATION et l’ENTRETIEN. Le client doit s’assurer que toute la documentation sur le
produit est fournie avec l’appareil. Cette documentation comprend le MANUEL, la liste des PIÈCES DE RECHANGE et les GARANTIES. Cette documentation doit être
fournie en vertu de la réglementation en vigueur. Le présent manuel doit rester avec le moteur, même lorsqu’il est revendu.
2
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
Tous les poids, spécications et caractéristiques indiqués sont
approximatifs et sujets à modication sans préavis.
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
(19 x 15,5x 16)
Dimension max. des solides (mm [po]) 12,7 (1/2)
Encombrement (cm [po]) 50,8x 39,4 x 44,5
(20 x 15,5x 17,5)
Tous les poids, spécications et caractéristiques indiqués sont
approximatifs et sujets à modication sans préavis.
3
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE PRÉCAUTION
Responsabilité de l’utilisateur
L’assemblage correct et l’utilisation sûre et ecace de la machine
relèvent de la responsabilité du propriétaire.
• Lire et suivre toutes les instructions de sécurité.
• Suivre avec attention toutes les instructions d’assemblage.
• Entretenir la machine conformément aux instructions et
au calendrier gurant dans le manuel de l’utilisateur Storm
Surge.
• S’assurer que quiconque utilise la machine est bien
familiarisé avec toutes les commandes et mesures de
précaution.
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL
N’EST PAS ÉVITÉ, PEUT PROVOQUER LA MORT OU DES
BLESSURES CORPORELLES ET/OU DÉGÂTS MATÉRIELS
GRAVES.
ATTENTION
INDIQUE UN RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES
AU MATÉRIEL SI LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
QUI SUIVENT CE MOTINDICATEUR NE SONT PAS
RESPECTÉES.
Messages Spéciaux
Ce manuel contient des messages spéciaux attirant l’attention sur des
problèmes de sécurité et dommages potentiels à la machine, ainsi
que des informations utiles sur l’utilisation et l’entretien. Veiller à lire
toutes ces informations avec attention pour éviter les blessures et les
dommages à la machine.
REMARQUE: Des informations générales sont fournies à
travers ce manuel pouvant aider l’opérateur dans
l’utilisation ou l’entretien de la machine.
Ce symbole signale des instructions de sécurité
importantes qui doivent être respectées pour ne pas
mettre en danger la sécurité des personnes.
Avant de faire fonctionner le moteur :
REMARQUE: Veiller à lire cette section avec attention: Pour
écarter les dangers de blessures graves ou de
mort, lire en entier les instructions d’utilisation et
d’entretien de ce produit et son moteur. Utiliser
la machine conformément aux instructions
de sécurité fournies ici et tout au long du
manuel. Quiconque utilise cette machine doit
lire les instructions et être familiarisé avec les
commandes.
IMPORTANT
SIGNALE DES INFORMATIONS UTILES CONCERNANT
L’ASSEMBLAGE, L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN DE
VOTRE ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
L’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CE PRODUIT
CONTIENT DES SUBSTANCES CHIMIQUES DÉCLARÉES
RESPONSABLES DE CANCER, MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU AUTRES ANOMALIES DE LA
REPRODUCTION PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE.
AVERTISSEMENT
VEILLER À LIRE, À COMPRENDRE ET À RESPECTER
TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION FIGURANT DANS CE MANUEL AVANT
DE TENTER D’INSTALLER ET DE FAIRE FONCTIONNER
VOTRE MACHINE.
TOUT MANQUEMENT À OBSERVER LES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION PEUT PROVOQUER
DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES POUR
L’UTILISATEUR ET D’AUTRES PERSONNES PRÉSENTES
ET DES DÉGÂTS MATÉRIELS. LE TRIANGLE DANS
LE TEXTE SIGNIFIE QUE DES MISES EN GARDES ET
AVERTISSEMENT IMPORTANTS DOIVENT ÊTRE SUIVIS.
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER POUR POMPER DES LIQUIDES
INFLAMMABLES OU EXPLOSIFS TELS QUE DE
L’ESSENCE, DU MAZOUT, DU KÉROSÈNE, ETC.
NE PAS UTILISER DANS DES ATMOSPHÈRES
INFLAMMABLES OU EXPLOSIVES. POUR ÉCARTER
LES RISQUES DE BLESSURE CORPORELLE ET/OU
DE DOMMAGE MATÉRIEL, UTILISER LA POMPE
POUR POMPER DE L’EAU UNIQUEMENT.
4
Emploi prévu /
emploi détourné prévisible
Ceci est une pompe à eau motorisée utilisée pour l’enlèvement et
l’élimination d’excédents d’eau. Elle est commandée par l’utilisateur.
Elle est équipée d’un moteur à combustion interne à essence qui
entraîne les la pompe. Elle ne doit être utilisée à aucune autre n.
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lire, comprendre et respecter toutes les instructions gurant sur la
machine et dans le(s) manuel(s). Veiller à bien se familiariser avec
les commandes et la bonne utilisation de la machine avant de la
démarrer.
Utiliser ce matériel exclusivement aux ns prévues.
Veiller à se familiariser avec tous les autocollants de sécurité et
d’exploitation apposés sur ce matériel et sur tous ses outils ou
accessoires.
Permettre l’utilisation de la machine uniquement à des personnes
responsables familiarisées avec les instructions. Ne pas laisser
d’enfant utiliser cette machine. Ne pas laisser d’adulte utiliser cette
machine sans instruction appropriée.
Porter des vêtements appropriés notamment un blouson ou une
chemise à manches longues. Porter également un pantalon long.
Ne pas porter de pantalon court. Ne jamais porter de sandales,
chaussures de sport ni chaussures ouvertes et ne jamais utiliser la
machine pieds nus.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent être
happés par les pièces en mouvement. Toujours tenir les mains, les
pieds, les cheveux et les vêtements amples à l’écart de toute pièce en
mouvement du moteur et de la machine.
Toujours porter des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité à
écrans latéraux durant l’utilisation de la machine pour protéger les
yeux des objets étrangers susceptibles d’être projetés par la machine.
Toujours porter une protection auditive.
Toujours porter des gants de travail et des chaussures robustes.
Porter des chaussures orant une bonne adhérence sur les surfaces
glissantes. Les chaussures de chantier ou bottines en cuir conviennent
généralement bien. Elles protègent les chevilles et les tibias de
l’utilisateur contre les petits bouts de bois, échardes et autres débris.
Toujours utiliser la protection individuelle qui convient. Ne pas utiliser
la machine si tous les carters de protection et autres dispositifs de
sécurité ne sont pas en place.
Voir les instructions du fabricant concernant l’utilisation et la pose
appropriées d’accessoires. Utiliser exclusivement des accessoires
homologués par le fabricant.
Travailler uniquement durant la journée ou sous une bonne lumière
articielle.
Ne pas utiliser le produit alors qu’on est fatigué ou sous l’emprise de
l’alcool, des drogues ou de médicaments susceptibles de provoquer
une somnolence ou d’altérer la capacité à utiliser la machine en toute
sécurité.
Prendre garde à la circulation lors de travaux à proximité d’une
chaussée ou en traversant une rue.
Si le matériel commence à vibrer anormalement, arrêter le moteur,
débrancher le câble de bougie et l’empêcher de toucher la bougie.
Rechercher immédiatement la cause. Les vibrations signalent
généralement un problème. Si le bruit ou les vibrations de la machine
augmentent, arrêter immédiatement et inspecter la machine.
Inspecter régulièrement la machine. Vérier qu’aucune pièce n’est
déformée, endommagée ni desserrée. Maintenir tous les boulons, vis
et écrous bien serrés.
La température du silencieux et des zones avoisinantes peut dépasser
65°C (150°F). Laisser le silencieux et les surfaces du moteur refroidir
avant de les toucher.
L’exposition prolongée au bruit et aux vibrations produites par
du matériel à moteur à essence doit être évitée. Faire des pauses
intermittentes et/ou porter un protection auditive contre le bruit du
moteur, ainsi que des gants de travail épais pour réduire les vibrations
dans les mains.
Ne pas soulever la machine, la porter ni la transporter d’un endroit à
l’autre avec le moteur en marche.
Consulter la réglementation en vigueur concernant les restrictions
d’âge pour l’utilisation de cette machine.
Consignes de sécurité propres au produit
Ne jamais tenter de faire fonctionner la pompe sans l’amorcer.
Si un objet se coince dans la pompe, couper le moteur, débrancher
le câble de la bougie et l’attacher. Laisser refroidir avant d’essayer de
dégager l’objet étranger.
Ne pas utiliser de chalumeau ni appliquer de chaleur excessive, de feu
ou de ammes à la pompe car cela présente un danger d’explosion.
Pour écarter les risques de dommages graves et d’annulation de
la garantie, le système de pompe et de tuyauterie complet doit
IMPÉRATIVEMENT être protégé contre le gel.
Ne pas faire tourner la pompe à sec. L’eau est nécessaire pour lubrier
le joint d’arbre.
Le pompage de produits chimiques ou de liquides corrosifs avec
cette pompe peut réduire sa durabilité et présenter un danger pour
l’utilisateur.
Toujours utiliser un tamis d’aspiration avec cette pompe pour ltrer
les matières de forte grosseur.
La pompe doit être placée et reposer sur une fondation solide. Ne pas
suspendre la pompe par son tuyau de refoulement.
FRANÇAIS
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
5
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS DÉGAGENT DU MONOXYDE DE
CARBONE, UN GAZ TOXIQUE INODORE ET INCOLORE.
DU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ÊTRE PRÉSENT
MÊME SI ON NE PEUT NI SENTIR NI VOIR DE GAZ
D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR. L’INHALATION
DE MONOXYDE DE CARBONE PEUT PROVOQUER
LA NAUSÉE, LA PERTE DE CONSCIENCE, VOIRE
LA MORT, EN PLUS D’UN ÉTAT DE SOMNOLENCE,
D’ÉTOURDISSEMENT ET DE CONFUSION.
EN PRÉSENCE DE L’UN DE CES SYMPTÔMES, SORTIR À
L’AIR FRAIS ET OBTENIR IMMÉDIATEMENT DES SOINS
MÉDICAUX.
MESURES DE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
MOTEUR
Si le produit est fourni avec manuel séparé pour le moteur, veiller
à bien le lire et à suivre toutes les mises en garde et mesures de
précaution qu’il contient, en plus de celles de ce manuel.
Pour éviter l’intoxication au monoxyde de carbone:
• Toujours démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur.
Ne pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un espace
fermé, même avec des portes ou des fenêtres ouvertes.
• Ne jamais essayer de ventiler l’échappement du moteur
à l’intérieur. Le monoxyde de carbone peut atteindre des
niveaux dangereux très rapidement.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur à un
endroit où les fumées d’échappement peuvent être aspirées
dans un bâtiment.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur dans un
endroit mal aéré où les fumées d’échappement peuvent
être piégées et diciles à dissiper (exemples: fond de
fouille ou aires de travail entourées de collines).
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou
partiellement fermé (exemples: bâtiments fermés sur un ou
plusieurs côtés, sous une tente, abri à voiture ou sous-sol).
• Toujours faire fonctionner le moteur avec l’échappement et
le silencieux pointés dans la direction opposée à l’utilisateur.
• Toujours garder la commande des gaz en position «lente»
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Ne jamais diriger le silencieux d’échappement vers
quiconque. Les personnes présentes doivent toujours se
tenir à plusieurs pieds de distance du moteur en marche et
de ses accessoires.
• Ne pas modier les réglages du régulateur de moteur et ni
faire tourner le moteur en surrégime.
ATTENTION
LES GAZ CHAUDS SONT UN SOUSPRODUIT NORMAL
D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE QUI FONCTIONNE
BIEN. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
POUR ÉVITER LES BRÛLURES ET LES INCENDIES.
NE PAS ALTÉRER NI MODIFIER LE MOTEUR:
NE JAMAIS ALTÉRER NI MODIFIER LE MOTEUR TEL
QU’IL EST LIVRÉ DE L’USINE. LA MODIFICATION OU
L’ALTÉRATION DU MOTEUR PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
AVANT DE TRAVAILLER SUR LE MOTEUR OU LE PRODUIT
OU DE CHANGER DES PIÈCES, VOUS DEVEZ TOUJOURS
DÉBRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE DE LA BOUGIE ET À
LE TENIR À L’ÉCART DE LA BOUGIE.
FAIRE PREUVE D’EXTRÊME PRUDENCE LORS DE LA
MANIPULATION DE L’ESSENCE ET DE TOUT AUTRE
CARBURANT. ILS SONT INFLAMMABLES ET LES
VAPEURS SONT EXPLOSIVES.
Feux d’essence et manipulation sécuritaire du carburant
• Veiller à bien entreposer la réserve de carburant dans un
bidon approprié et à l’écart de tout risque d’incendie.
• Empêcher tout incendie ou explosion sous l’eet d’une
décharge d’électricité statique. Utiliser exclusivement des
bidons à carburant portables non métalliques homologués
par Underwriter’s Laboratory (U.L.) ou par l’American Society
for Testing & Materials (ASTM).
• Toujours faire le plein du réservoir d’essence à l’extérieur,
dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir
à l’intérieur (exemples: sous-sol, garage, grange, remise,
maison, galerie, etc.). Ne jamais remplir le réservoir près
d’appareils à veilleuse, réchaueurs et autres sources
d’inammation. Si le réservoir doit être vidangé, le faire à
l’extérieur. Le carburant vidangé doit être conservé dans un
bidon spéciquement conçu pour le carburant ou il doit
être éliminé avec précaution.
• Ne jamais ouvrir le bouchon du réservoir ni ajouter du
carburant avec le moteur en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de refaire le plein.
• Ne pas fumer durant la manipulation d’essence ou la
marche de la pompe.
• Ne jamais vidanger le carburant du moteur dans un endroit
fermé.
• Toujours essuyer l’excédent (débordement) de carburant
de la surface du moteur avant de démarrer. Nettoyer
immédiatement tout carburant déversé par accident. En
cas de déversement accidentel, ne pas démarrer le moteur
mais éloigner le produit et le bidon de carburant de la zone.
Nettoyer le carburant déversé et le laisser s’évaporer et
sécher après avoir essuyé et avant de démarrer.
• Laisser les fumées/vapeurs de carburant s’échapper de la
zone avant de démarrer le moteur.
6
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
• Vérier que le bouchon du réservoir est correctement en
place avant de démarrer le moteur.
• Toujours faire fonctionner le moteur avec le bouchon de
réservoir correctement fermé.
• Ne pas entreposer le moteur qui contient du carburant dans
le réservoir de carburant à l’intérieur. Le carburant et ses
vapeurs sont très explosifs.
• Ne jamais verser de carburant directement depuis le
réservoir du moteur.
• Ne jamais siphonner le carburant par la bouche pour
vidanger le réservoir.
• Toujours faire remplir le réservoir de carburant par un
adulte, jamais par un enfant.
• Ne jamais laisser une personne sous l’emprise de l’alcool ou
de drogues faire le plein du moteur.
• Entreposer l’essence ou une machine avec du carburant
dans le réservoir à l’écart de fournaises, poêles, chaueeau et autres appareils électroménagers comportant
une veilleuse ou autre source d’inammation susceptible
d’enammer les vapeurs d’essence.
Brûlures et feux
• Le silencieux, le protège-silencieux et d’autres pièces du
moteur deviennent extrêmement chauds durant la marche
du moteur. Ces pièces restent très chaudes après l’arrêt du
moteur.
Prévention des brûlures et des feux
• Ne jamais démonter le protège-silencieux du moteur.
• Ne jamais toucher le protège-silencieux parce qu’il est
extrêmement chaud et provoquerait des blessures graves.
• Ne jamais toucher des pièces du moteur qui deviennent
chaudes après la marche.
• Toujours tenir tous matériaux et débris à l’écart du protègesilencieux et autres pièces chaudes du moteur pour écarter
les risques de feu.
• Ce moteur est conçu pour fonctionner avec un
convertisseur catalytique qui contribue à la conformité du
moteur avec l’EPA.
Enfants et autres personnes présentes
Il peut se produire des accidents tragiques si l’utilisateur n’est pas
conscient de la présence d’enfants et/ou autres personnes. Ne jamais
supposer que les autres personnes resteront toujours au même
endroit.
• Éloigner tout le monde de la zone de travail, en particulier
les jeunes enfants et les animaux. Coner la surveillance des
enfants à un adulte responsable.
• Rester alerte et, le cas échéant, arrêter la machine si des
enfants entrent dans la zone de travail.
• Ne jamais laisser d’enfant utiliser la machine.
Entretien
• Toujours arrêter le moteur avant de s’éloigner de la machine
et de la nettoyer, la réparer ou la contrôler. Le moteur doit
être à l’arrêt et froid et le câble de bougie débranché de la
bougie avant toute tentative de réparation ou de réglage.
Ne jamais eectuer des réglages ou des réparations avec le
moteur en marche. Débrancher le câble de bougie et le tenir
loin de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel.
• Utiliser la protection individuelle qui convient pour
eectuer des réglages ou réparations.
• Maintenir tous les écrous et boulons bien serrés et
l’équipement en bon état.
• Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérier
régulièrement leur bon fonctionnement.
• Lors de l’entretien ou des réparations, ne pas basculer ni
retourner la machine sauf sur instruction spécique dans ce
manuel. Les procédures d’entretien et de réparation peuvent
se faire avec la machine en position verticale. Certaines
procédures sont plus faciles à eectuer si la machine est sur
une plateforme surélevée ou un plan de travail.
• Pour réduire le risque d’incendie, éviter toute accumulation
d’herbes, de feuilles et autres débris sur le moteur. Nettoyer
les déversements d’huile ou de carburant. Laisser la
machine refroidir avant de la ranger.
• Nettoyer et remplacer les autocollants de sécurité et
d’instruction comme il se doit.
• Pour protéger le moteur contre la surchaue, s’assurer que
la grille à débris du moteur est toujours en place et propre.
• Inspecter la machine avant de la ranger. Lorsqu’elle n’est
pas utilisée, débrancher le câble de bougie et entreposer
la machine dans un endroit sec verrouillé ou normalement
inaccessible aux enfants.
• Utiliser exclusivement des pièces d’origine de Storm Surge,
y compris tous les écrous et boulons.
FRANÇAIS
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
7
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
MARCHE/ARRÊT
Pompe semi-résidus (VOIR FIGURE 2)
(SS30ST représentée, SS20ST similaire)
ORIFICE DE
REFOULEMENT
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
FILTRE À AIR
ORIFICE
D’ADMISSION
(ASPIRATION)
BOUCHON DE
VIDANGE DE
LA POMPE
LEVIER DE
COMMANDE
DES GAZ
LEVIER DU
VOLET DE
DÉPART
ROBINET
D’ARRÊT DU
CARBURANT
POIRE
D’AMORÇAGE
BOUCHON DE
CARBURANT
POIGNÉE
DU LANCEUR
À CORDON
(AUTRE EMPLACEMENT)
BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’EAU
D’AMORÇAGE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
DU MOTEUR
CAPTEUR
D’HUILE
SILENCIEUX
BÂTI
PANNEAU
INTERRUPTEUR
DU MOTEUR
MONTÉ SUR
LE PANNEAU
JAUGE
D’HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
19422-0003r1
FIGURE 2
8
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
ATTENTION
NE PAS UTILISER DE TUYAU D’ADMISSION
ASPIRATIONAPLATISSABLE. UTILISER
EXCLUSIVEMENT UN TUYAU D’ADMISSION TRESSÉ
ET RENFORCÉ NON APLATISSABLE. LE TUYAU PEUT
S’APLATIR SOUS LA FORCE D’ASPIRATION.
NE PAS UTILISER DE TUYAU D’ADMISSION OU DE
REFOULEMENT DE DIAMÈTRE INFÉRIEUR À CELUI DE
L’ORIFICE D’ADMISSION OU DE REFOULEMENT DE LA
POMPE.
NE PAS TROP SERRER LES COLLIERS DE SERRAGE.
CELA PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES OU UNE
RESTRICTION DU DÉBIT.
INSTALLATION
Déballer la pompe
1. Mettre de côté le manuel de l’utilisateur et le sachet de pièces.
Soulever la pompe avec précaution hors de la caisse, enlever
tous les matériaux d’emballage et couper toutes les attaches qui
maintiennent les pièces sur la pompe.
Préparer la pompe, raccorder les tuyaux
REMARQUE: Les tuyaux ne sont pas fournis avec la pompe. Les
tuyaux peuvent être achetés séparément à www.
stormsurgepumps.com.
Monter les accouplements sur le tuyau d’admission:
1. Placer l’écrou de raccordement sur la bride de l’embout de
tuyau cannelé.
2. Placer un collier de serrage sur l’extrémité du tuyau.
3. Enler le côté libre du tuyau sur l’embout de tuyau cannelé.
REMARQUE: Utiliser du liquide à vaisselle pour lubrier
l’extrémité du tuyau et le raccord. Cela permet
au tuyau de mieux glisser sur le raccord de tuyau
cannelé.
4. Glisser le collier de serrage en place au-dessus du raccord de
tuyau cannelé et serrer.
5. Placer le joint d’accouplement de tuyau dans le côté femelle du
coupleur.
6. Visser le coupleur du tuyau d’admission (aspiration) sur l’orice
d’admission de la pompe. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
7. Monter le tamis d’aspiration fourni sur le raccord de tuyau leté.
REMARQUE: L’utilisation de la pompe à eau Storm Surge
sans le tamis d’aspiration fourni a pour eet
d’invalider la garantie. Le tamis d’aspiration est
conçu pour empêcher les gros débris d’entrer
dans l’admission de la pompe, ce qui peut
l’endommager.
Monter l’accouplement sur le tuyau de refoulement:
1. Placer l’écrou de raccordement sur la bride de l’embout de
tuyau cannelé.
2. Placer un collier de serrage sur l’extrémité du tuyau.
3. Enler le côté libre du tuyau sur le raccord de tuyau cannelé.
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
REMARQUE: Utiliser du liquide à vaisselle pour lubrier
l’extrémité du tuyau et le raccord. Cela permet
au tuyau de mieux glisser sur le raccord de tuyau
cannelé.
4. Glisser le collier de serrage en place au-dessus du raccord de
tuyau cannelé et serrer.
5. Placer le joint d’accouplement de tuyau dans le côté femelle du
coupleur.
6. Visser le coupleur du tuyau de refoulement sur l’orice de
refoulement de la pompe. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Déposer le panneau latéral et déplacer l’interrupteur Marche/
Arrêt du moteur de la manière suivante: (SS30ST seulement)
REMARQUE: Il est nécessaire de déposer le panneau latéral et
de déplacer l’interrupteur Marche/Arrêt lorsque
la direction de refoulement sur le modèle SS30ST
est réorientée vers la direction latérale.
1. Arrêter le moteur et débrancher le câble de la bougie.
2. Retirer les quatre vis de xation du panneau latéral. Déposer le
panneau latéral et la visserie et les ranger dans un endroit sûr
en vue de leur remontage ultérieur.
3. Débrancher les ls de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du
moteur.
4. Retirer l’interrupteur du panneau en écartant délicatement le
pourtour de la bride de l’interrupteur à l’aide d’un tournevis.
REMARQUE: La méthode préconisée pour la dépose de
l’interrupteur est d’utiliser un tournevis à
tête plate. Insérer la lame sous la bride de
l’interrupteur et tourner lentement le tournevis
pour dégager l’interrupteur de son orice
dans le panneau. Répéter sur le pourtour de
l’interrupteur comme il se doit.
ŒILLET EN
CAOUTCHOUC
MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR
PANNEAU
MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR
FIGURE 3
EMPLACEMENT DE L’INTERRUPTEUR
MONTÉ SUR LE MOTEUR
INTERRUPTEUR
VIS
INTERRUPTEUR
19422-0016r1
FRANÇAIS
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
9
Manuel de l’utilisateur
19422-0007r1
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
5. Tirer les ls de l’interrupteur à travers le panneau et les
rebrancher aux bornes de l’interrupteur.
6. Retirer l’œillet en caoutchouc de l’orice dans la coie du
moteur. Ranger l’œillet dans un endroit sûr en vue de le
réutiliser ultérieurement.
7. Aligner la base de l’interrupteur avec l’orice dans le logement
de ventilateur du moteur et l’enfoncer en place.
8. Suivre les procédures normales de démarrage du moteur.
Changer l’orientation de l’orice de refoulement
REMARQUE: L’orice de refoulement peut être placé à 90
degrés de l’orice d’admission pour pouvoir
refouler vers le côté de la pompe. L’orice de
refoulement doit être dirigé vers le côté opposé
au silencieux d’échappement an d’écarter les
risques de blessure par brûlure.
1. S’assurer que le moteur est à l’arrêt et que le câble de bougie est
débranché.
2. Desserrer et retirer les vis (1) qui attachent l’orice de
refoulement (2) au corps de pompe (4). VOIR FIGURE 4.
3. Déposer l’orice de refoulement et le placer dans la direction
souhaitée. S’assurer que le joint (3) est également dans la bonne
position.
4. Poser les vis (1) et les serrer. Ne pas trop serrer les vis.
PLACEMENT DE LA POMPE
Placement correct de la pompe sur le terrain (VOIR FIGURE 5)
REMARQUE: Cette pompe est conçue pour s’auto-amorcer si
elle est installée et utilisée comme indiqué cidessous.
• S’assurer que la pompe est posée sur une surface plane,
horizontale et solide. La surface doit pouvoir supporter le
poids de la pompe.
• Placer la pompe le plus près possible du niveau de l’eau à
pomper.
• Utiliser les tuyaux les plus courts possible. Les tuyaux trop
longs réduisent le débit de la pompe et allongent la durée
nécessaire pour l’amorcer.
• Lorsque la hauteur totale de refoulement de la pompe
augmente, son rendement diminue.
• La hauteur nominale de refoulement de la pompe est
supérieure à sa hauteur nominale d’aspiration. Pour obtenir
des hauteurs correctes, la hauteur de pompage du tuyau
d’admission doit être inférieure à la hauteur de pompage du
tuyau de refoulement.
• Le tuyau d’admission et le tamis doivent être immergés
dans l’eau quand la pompe est en marche.
ORIFICE DE
REFOULEMENT
ORIFICE
D’ADMISSION
REMARQUE: L’utilisation de la pompe à eau Storm Surge
sans tamis d’aspiration a pour eet d’invalider
la garantie. Le tamis d’aspiration est conçu
pour empêcher les gros débris d’entrer
dans l’admission de la pompe, ce qui peut
l’endommager.
• Le tamis d’aspiration doit reposer sur des pierres ou dans
1
2
Terminologie des pompes à eau
3
Cavitation
4
Hauteur de refoulement
un seau et être xé an d’éviter qu’il se déplace durant la
marche.
• Amener le tuyau de refoulement jusqu’à un emplacement
approprié. Des tuyaux de refoulement supplémentaires
peuvent être utilisés mais devront être maintenus à un
minimum an d’assurer une fonctionnement ecace.
• Phénomène où des poches de vapeur se forment à
l’intérieur de la pompe. Lorsque ces poches de vapeur
éclatent sous la pression, cela peut piqûrer les surfaces de la
turbine et de la volute.
• La hauteur (ou charge totale), y compris la hauteur statique
et la perte de charge de frottement, sur le côté refoulement
de la pompe.
FIGURE 4
10
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
Manuel de l’utilisateur
D’ASPIRATION
HAUTEUR
REFOULEMENT
19422-0002r1
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
FIGURE 5
Amortisseur hydraulique
Hauteur d’aspiration
Hauteur totale de refoulement
Coup de bélier
HAUTEUR DE
POMPE À EAU
TUYAU
D’ADMISSION
(ASPIRATION)
ET TAMIS
• Lorsqu’une colonne de liquide change rapidement
de direction et que sa vitesse s’accélère, cela crée des
conditions dommageables. Le point le plus faible du
système présente alors un risque de rupture. Les causes
possibles sont une brusque perte de puissance du moteur,
la fermeture trop rapide d’une soupape, la fermeture trop
lente d’une soupape permettant un retour de liquide.
• La hauteur totale sur le côté aspiration de la pompe, y
compris la hauteur nette d’aspiration et la perte de charge
de frottement.
• La charge ou pression totale que la pompe doit développer
sur le côté refoulement. Il s’agit de la somme de la HAUTEUR
GÉOMÉTRIQUE, de la PRESSION DE SERVICE et de PERTE DE
CHARGE DE FROTTEMENT. Bien sûr, toutes ces grandeurs
doivent être exprimées dans la même unité, habituellement
en mètres (ou pieds) de hauteur, avant de pouvoir les
additionner les unes aux autres.
• L’onde ou la série d’ondes de choc causée par la résistance
par inertie à une brusque variation du débit d’eau à
travers un circuit de tuyauterie d’eau. Le coup de bélier
peut produire une pression instantanée de nombreuses
fois supérieure à la pression normale. Pour cette raison,
de nombreux codes du bâtiment prévoient maintenant
l’installation d’un dispositif «antibélier» ou accumulateur
pour absorber les ondes de choc et éviter les dommages
aux appareils tels que les machines à laver ou aux éléments
de traitement de l’eau tels que les membranes d’osmose
inverse.
TOTALE
HAUTEUR
ATTENTION
NE PAS DÉMARRER LA POMPE À EAU AVANT D’AVOIR
LU LE MANUEL DU MOTEUR FOURNI AVEC LE MOTEUR,
AINSI QUE LA SECTION AVERTISSEMENTS ET MESURES
DE PRÉCAUTION DANS LE PRÉSENT MANUEL.
NE JAMAIS ENTREPOSER LE MOTEUR À L’INTÉRIEUR AVEC
DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR. LE CARBURANT ET
SES VAPEURS SONT TRÈS INFLAMMABLES.
NE JAMAIS REFAIRE LE PLEIN D’ESSENCE ALORS QUE
LE MOTEUR EST EN MARCHE OU ENCORE CHAUD. NE
JAMAIS REFAIRE LE PLEIN D’ESSENCE À L’INTÉRIEUR.
NE PAS FUMER EN FAISANT LE PLEIN D’ESSENCE.
SEUL UN ADULTE DEVRA MANIPULER L’ESSENCE ET
FAIRE LE PLEIN DU RÉSERVOIR.
TOUJOURS MANIPULER LE CARBURANT DANS UN
ENDROIT BIEN AÉRÉ, À L’EXTÉRIEUR, À L’ÉCART DE
FLAMMES OU D’ÉTINCELLES.
NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR EN CAS DE
DÉVERSEMENT ACCIDENTEL DE CARBURANT. ESSUYER
LE CARBURANT DÉVERSÉ ET LAISSER SÉCHER.
ÉLOIGNER LE MOTEUR DE LA ZONE POUR ÉVITER LES
ÉTINCELLES.
S’ASSURER QUE LA MACHINE EST EN POSITION STABLE
AVANT DE TIRER SUR LA POIGNÉE DU LANCEUR.
SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS APRÈS AVOIR SUIVI LA
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, COMMUNIQUER AVEC
NOTRE SERVICE APRÈSVENTE AU 8003456007.
LE CORDON DU LANCEUR PEUT PROVOQUER UNE
BRUSQUE TRACTION INATTENDUE EN DIRECTION DU
MOTEUR. VEILLER À SUIVRE LES INSTRUCTIONS POUR
ÉVITER LES BLESSURES.
NE JAMAIS LAISSER LE MOTEUR EN MARCHE
SANS SURVEILLANCE. L’ARRÊTER APRÈS CHAQUE
UTILISATION.
NE JAMAIS PORTER LA POMPE D’UN ENDROIT À UN
AUTRE AVEC LE MOTEUR EN MARCHE.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR À
L’INTÉRIEUR OU DANS DES ENDROITS FERMÉS MAL
AÉRÉS. L’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR CONTIENT
DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ INODORE ET
MORTEL.
TENIR LES MAINS, LES PIEDS, LES CHEVEUX ET LES
VÊTEMENTS AMPLES À L’ÉCART DE TOUTE PIÈCE EN
MOUVEMENT DU MOTEUR ET DE LA MACHINE.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE SI LE
REFOULEMENT EST OBTRUÉ OU BOUCHÉ.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À SEC. LE
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À SEC ENDOMMAGE
LES JOINTS DE POMPE. SI LA POMPE A FONCTIONNÉ À
SEC, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR. LAISSER
REFROIDIR LA POMPE ET VÉRIFIER L’ABSENCE DE
DOMMAGES AVANT DE LA RÉUTILISER.
FRANÇAIS
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
11
UTILISATION
1. Remplir le carter du moteur d’huile. Voir le type d’huile spécique
et la quantité requise dans le manuel d’utilisation du moteur.
2. Faire le plein d’essence du moteur. Voir le type particulier
d’essence le plus ecace pour ce moteur dans le manuel
d’utilisation du moteur.
3. Verser de l’eau dans l’orice d’amorçage de la pompe. VOIR FIGURE 6. Ajouter de l’eau jusqu’à ce que le niveau soit plus
haut que l’orice d’admission de la pompe. Poser le bouchon
d’amorçage. L’eau dans la pompe produit la succion qui amorce la
pompe.
4. Voir les instructions de démarrage et d’utilisation du moteur
dans le manuel du moteur fourni avec la pompe.
REMARQUE: La pompe peut nécessiter plusieurs minutes pour
s’amorcer. Ne pas utiliser cette pompe pour des
hauteurs d’aspiration de plus de 8 mètre (26
pieds).
IMPORTANT
UNE FUITE D’AIR DANS LA CONDUITE D’ASPIRATION
PEUT EMPÊCHER L’AMORÇAGE DE LA POMPE. IL EST
CONSEILLÉ D’UTILISER UN PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ
POUR FILETAGE.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À SEC. LE
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À SEC ENDOMMAGE
LES JOINTS DE POMPE. SI LA POMPE A FONCTIONNÉ À
SEC, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR. LAISSER
REFROIDIR LA POMPE ET VÉRIFIER L’ABSENCE DE
DOMMAGES AVANT DE LA RÉUTILISER.
SS20ST REPRÉSENTÉ
SS30ST SIMILAIRE
VUE A
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
ATTENTION
FAIRE PREUVE DE PRUDENCE EN PERMANENCE. LE
MOTEUR DOIT ÊTRE À L’ARRÊT ET FROID ET LE CÂBLE
DE BOUGIE DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ AVANT TOUTE
TENTATIVE D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION.
POUR ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS:
LE MOTEUR DOIT ÊTRE À L’ARRÊT ET FROID ET LE
CÂBLE DE BOUGIE DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ AVANT
TOUT CONTRÔLE OU RÉGLAGE DU MOTEUR OU DE
LA MACHINE.
LA TEMPÉRATURE DU SILENCIEUX ET DES ZONES
AVOISINANTES PEUT DÉPASSER 65°C 150°F. ÉVITER
CES ENDROITS.
VÉRIFIER SOUVENT LE SERRAGE DES ÉCROUS ET
BOULONS. LES GARDER BIEN SERRÉS.
L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS DU MOTEUR ET DE
LA POMPE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ADULTE.
AVANT D’ENTREPOSER LA MACHINE, DÉBRANCHER LE
CÂBLE DE BOUGIE DE LA BOUGIE ET L’ATTACHER À LA
TIGE DE RETENUE.
NE JAMAIS ENTREPOSER LE MOTEUR AVEC DE
L’ESSENCE DANS LE RÉSERVOIR À L’INTÉRIEUR OU
DANS UN ENDROIT FERMÉ MAL AÉRÉ, OÙ LES VAPEURS
D’ESSENCE PEUVENT ATTEINDRE UNE FLAMME NUE,
UNE ÉTINCELLE OU UNE VEILLEUSE.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Pour travailler sur la machine
1. Mettre l’interrupteur du moteur en position ARRÊT.
2. Mettre le robinet de carburant en position ARRÊT.
3. Débrancher le câble de la bougie.
4. Placer le câble de bougie débranché de façon sûre à l’écart de
la bougie et de toute pièce métallique. Cela est indispensable
pour écarter tout risque d’arc électrique entre le câble de
bougie et des pièces métalliques.
5. Remplacer ou réparer la pièce défectueuse sur la pompe.
6. Vérier que toutes les pièces réparées, ou déposées durant la
réparation, sont correctement remontées et bien serrées.
A
FIGURE 6
12
REMARQUE: Toutes les pièces de rechange doivent provenir de
l’usine. Ne jamais utiliser de pièces de rechange
qui ne sont pas spéciquement conçues pour la
pompe.
7. Rebrancher le câble de bougie.
19422-0004r1
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
Entretien de la pompe
Toujours arrêter le moteur, le laisser refroidir et retirer la bougie avant
toute opération d’entretien.
Par temps de gel, ouvrir l’orice de vidange et vidanger toute l’eau de
la pompe. Cela évite les dommages à la pompe en cas de gel de l’eau.
Si la pompe doit être entreposée pendant un mois ou plus, vidanger
l’eau de la pompe et suivre les recommandations du fabricant
concernant l’entreposage à long terme.
REMARQUE: Le moteur Viper est équipé d’un capteur de
coupure à bas niveau d’huile. Le moteur s’arrête
et ne redémarre pas si le niveau d’huile devient
trop bas.
Entretien du moteur
Un bon entretien est indispensable à un fonctionnement sûr,
économique et sans panne. Cela contribue également à réduire la
pollution de l’air.
Veiller à lire le calendrier d’entretien dans le manuel du moteur
joint et à respecter les délais préconisés pour étendre la durée de
service de la pompe.
Le manuel du moteur fournit également des instructions de contrôle
courant et d’entretien élémentaire au moyen d’outils à mains de base.
Il est préférable de coner à des professionnels les tâches d’entretien
ou de réparation plus diciles ou nécessitant un outillage spécial
et qui sont normalement eectuées par un technicien ou autre
mécanicien qualié.
L’entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs et
systèmes de contrôle des émissions peuvent être eectués par
tout mécanicien ou atelier de réparation de moteurs hors route.
Toutefois, ces éléments doivent être conés à un concessionnaire
agréé pour bénécier d’un service de contrôle des émissions
«sans frais».
Si le moteur est utilisé dans des conditions inhabituelles, notamment
une exploitation soutenue sous forte charge ou température élevée
ou des conditions exceptionnellement humides ou poussiéreuses,
obtenir des conseils relatifs à ces besoins et emplois particuliers
auprès du concessionnaire.
Transport de la pompe
1. Après avoir utilisé la pompe et avant de la transporter sur un
plateau de camion, visser fermement le bouchon d’essence
(sens des aiguilles d’une montre). Le bouchon d’essence ne fuit
pas durant le transport s’il est bien serré. Ne jamais transporter
le moteur dans un espace fermé à l’intérieur d’un véhicule. Le
carburant ou ses vapeurs peuvent s’enammer et provoquer
des blessures graves ou la mort.
2. S’il y a du carburant dans le réservoir, transporter la machine
dans un véhicule ouvert en position verticale.
3. Si un véhicule fermé doit être utilisé, transférer le carburant
dans un bidon d’essence rouge homologué. NE PAS siphonner
par la bouche.
4. Faire tourner le moteur pour consommer le reste de carburant
présent dans le carburateur et le réservoir. Toujours faire
fonctionner le moteur dans un endroit bien aéré. Le moteur
peut tourner pendant plusieurs minutes en raison de sa faible
consommation.
5. Essuyer tout déversement de carburant sur le moteur et la
pompe. Laisser sécher.
6. Le bouchon d’essence doit être bien serré avant de transporter
la pompe dans un véhicule.
Purger le corps de pompe
1. Après utilisation, retirer le bouchon de vidange de la pompe et
laisser l’eau s’écouler du corps de pompe.
2. Retirer le bouchon d’amorçage de la pompe et purger le corps
de pompe avec de l’eau propre.
3. Une fois que toute l’eau s’est écoulée du corps de pompe,
remettre le bouchon d’amorçage et le bouchon de vidange en
place.
DÉPANNAGE ET RÉPARATION
Informations concernant l’entretien
Chez Storm Surge, nous intégrons la qualité et la durabilité dans la
conception de nos produits; mais toute la conception soignée et tout
l’entretien attentionné ne sauraient garantir une existence totalement
exempte de réparation de la machine. La majorité des problèmes sont
mineurs et aisément résolus en suivant les indications de la section
«Dépannage et réparation» et de la Table 1. Guide de dépannage.
Ce guide aide à diagnostiquer les causes des problèmes les plus
courants et à identier leurs solutions.
Pour les réparations plus compliquées, s’adresser au revendeur ou
à Storm Surge pour connaître le centre de réparation agréé le plus
proche. Storm Surge eectuera les réparations nécessaires si aucun
centre de réparation n’est disponible. Une liste des pièces détachées
est fournie vers la n du manuel.
Nous sommes toujours heureux de répondre à toute question
ou d’aider à trouver l’assistance nécessaire. Pour commander des
pièces ou se renseigner sur la garantie, communiquer avec nous
par téléphone, par courrier postal ou par courriel en utilisant les
coordonnées dans la section «Dépannage et réparation».
Commande de pièces de rechange
Les pièces peuvent s’obtenir dans le magasin où la pompe a été
achetée ou directement auprès de l’usine. Pour commander des
pièces visiter www.stormsurgepumps.com ou appeler au
1-800-345-6007.
Pour d’autres questions d’ordre général, envoyer un courriel à info@
ardisam.com.
Veiller à inclure les informations suivantes avec la commande:
1. Référence des pièces
2. Description des pièces
3. Quantité
4. Numéro de modèle et numéro de série
Pièces de rechange
Utiliser exclusivement des pièces de rechange Storm Surge
homologuées.
FRANÇAIS
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
13
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
Table 1. Guide de dépannage du moteur
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION/ACTION
Le moteur ne démarre pas1. Interrupteur d’alimentation en position
d’arrêt
2. Huile basse2. Contrôler/compléter le niveau avec une huile de type
3. Robinet de carburant fermé3. Vérier que le robinet de carburant est ouvert
4. Câble de bougie débranché4. Brancher le câble sur la bougie
5. Plus d’essence5. Refaire le plein
6. Bougie humide, défectueuse ou
d’écartement incorrect
Le moteur a des ratés, se noie
durant la marche
Le moteur est dicile à démarrer1. Carburant vicié1. Vidanger le carburant usagé et le remplacer par du
Le moteur a des ratés ou manque
de puissance
Le moteur tourne, mais manque de
puissance
Le moteur tourne, puis cale1. Filtre à carburant obstrué1. Nettoyer ou remplacer le ltre à carburant
1. Tuyau aplati, coupé ou percé. Tuyau trop
long ou de diamètre trop réduit.
2. Le tamis n’est pas complètement
Contrôler le tuyau d’admission
(aspiration)
Contrôler le tuyau de refoulement1. Tuyau endommagé, coupé ou percé.
Mesurer les hauteurs d’aspiration
et de refoulement VOIR
immergé.
3. Fuite d’air au niveau du raccord.3. Changer le joint d’étanchéité s’il est endommagé ou
4. Tamis obstrué4. Nettoyer les débris du panier de tamis.
Tuyau trop long ou de diamètre trop
réduit.
1. Hauteur excessive1. Déplacer la pompe et les tuyaux pour réduire la
1. Changer le tuyau
2. S’assurer que l’extrémité du tuyau et le panier de
tamis sont complètement sous l’eau.
manquant. Utiliser du ruban d’étanchéité en Teon
sur toutes les surfaces d’accouplement letées.
1. Changer le tuyau de refoulement
hauteur.
FIGURE5 PLACEMENT DE
LA POMPE
Contrôler le moteurSe reporter à la Table 1. (Guide de dépannage du moteur)
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
15
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES SS20ST
ENSEMBLE 5
ENSEMBLE 3
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
19422-0009r1
ENSEMBLE 6
ENSEMBLE 2
ENSEMBLE 1
ENSEMBLE 4
(Volute non fournie)
1
VIPER R210 EPA
119480MOTEUR, STORM SURGE, 212CC
219254BÂTI, STORM SURGE, SS20ST1
REPÈRE N° RÉF.DESCRIPTIONQTÉ
1
1
1
SEMIRÉSIDUS 2 PO
SS20ST
SS20ST
319240POMPE, STORM SURGE, SS20ST1
419443ENSEMBLE TURBINE ET JOINTS
519532ENSEMBLE BRIDE DE REFOULEMENT,
619533ENSEMBLE BRIDE D’ADMISSION,
16
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES SS30ST
ENSEMBLE 5
ENSEMBLE 3
19422-0005r1
ENSEMBLE 6
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
dessus, la pièce correspondante n’est pas prise en
charge. En cas de défaillance de l’une quelconque
de ces pièces, utiliser la réf. 18885 (SS20ST) ou
18887 (SS30ST) pour commander une pompe de
rechange. La visserie standard peut être achetée
dans toute quincaillerie ou centre de réparation.
REMARQUE: Si aucune référence de pièce n’est indiquée ci-
FRANÇAIS
ENSEMBLE 2
ENSEMBLE 1
ENSEMBLE 4
(Volute non fournie)
ENSEMBLE 7
1
VIPER R210 EPA
119480MOTEUR, STORM SURGE, 212CC
REPÈRE N° RÉF.DESCRIPTIONQTÉ
1
1
1
1
1
SS30ST SEMIRÉSIDUS 3 PO
SS30 ST
SS30ST
STORM SURGE
VENTILATEUR MOTEUR
219320BÂTI, STORM SURGE, SS30ST1
319302POMPE, STORM SURGE, SS30ST1
419537ENSEMBLE TURBINE ET JOINTS,
519538ENSEMBLE BRIDE DE REFOULEMENT,
619539ENSEMBLE BRIDE D’ADMISSION,
719542INTERRUPTEUR ET FILS, POMPES
819603BOUCHON, LOGEMENT DE
8
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
17
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
GARANTIE MODALITÉS ET CONDITIONS
GARANTIE PRODUIT : GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Ardisam, Inc. (Ardisam) une entreprise de fabrication, garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pendant une durée de deux ans à compter
de la date d’achat. En cas de preuve insusante de la date d’achat, le début de la période de garantie sera la date de fabrication de la pompe.
Durant la période de garantie de deux ans de ce produit, Ardisam fournira, à son entière discrétion, les pièces et la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger toute défaillance résultant de défauts de matériel ou de fabrication. Ardisam se réserve le droit de contrôler à la réception tous
les articles renvoyés sous garantie pour déterminer si la garantie s’applique avant de procéder à toute intervention en rapport avec la garantie
(y compris les pièces et composants). Tout article utilisé dans le cadre d’une activité commerciale est couvert pendant une durée de 90 jours
après l’achat. Cette garantie s’applique au propriétaire initial disposant d’un justicatif d’achat et n’est pas transférable. Pour que la garantie soit
valable, le produit doit être enregistré en ligne ou la carte de garantie doit être remplie et reçue par Ardisam dans les 30 jours après l’achat.
Exclusions de la garantie
Cette garantie exclut:
• Les pièces d’usure tels que les éléments ltrants, les joints toriques, la turbine et les joints d’étanchéité.
• Les pièces accessoires telles que les tuyaux, le tamis d’aspiration et les connecteurs.
• La marche de la pompe à sec (sans eau).
• La marche de la pompe sans le tamis d’aspiration correctement en place.
• L’utilisation de la pompe pour déplacer des liquides autres que de l’eau à des températures de 0°C à 65 °C (32 °F à 150 °F).
• L’utilisation de la pompe à des ns autres que celles pour lesquelles elle a été conçue et fabriquée.
• L’utilisation de la pompe en infraction avec les codes et réglementations en vigueur et les bonnes pratiques commerciales.
Pour les pièces de rechange, appeler le 800-345-6007.
*Ces garanties s’appliquent uniquement à des produits qui n’ont pas subi une utilisation négligente, abusive ou détournée (y compris
l’utilisation de la pompe à la place d’un puits ou du réseau d’eau), une surcharge, une installation incorrecte, une altération, un accident, une
catastrophe naturelle (ou autres événements échappant au contrôle d’Ardisam), des pièces non homologuées, l’utilisation de carburant ou
d’huile incorrects ou des réparations eectuées par un service de réparation non agréé. Ces garanties ne couvrent pas les dommages liés à
l’usure normale, aux pièces et services d’entretien normaux, à la foudre; ni une installation, une exploitation, un entreposage ou un entretien
incorrects; ni une exploitation du matériel au-delà des maxima recommandés tels qu’ils gurent dans le présent manuel et dans le manuel du
moteur joint. Ces garanties remplacent toutes les autres garanties expresses ou implicites et toutes les autres obligations ou responsabilités de
la part de Ardisam. Ardisam n’assume aucune responsabilité, et n’autorise personne à assumer en son nom une quelconque responsabilité, en
rapport avec la vente de produits Ardisam. Pour être eectués «sans frais», les travaux sous garantie doivent être conés directement à Ardisam, Inc. ou à l’un de nos centres de réparation agréés. Pour recourir aux services de réparation ou de remplacement sous garantie,
s’adresser au service après-vente d’Ardisam au 800-345-6007. Ardisam couvrira les frais d’expédition uniquement pour les acheteurs situés à
plus de 160km (100 miles) d’un centre de réparation agréé Ardisam s’il est établi que la réparation sous garantie est eectivement nécessaire.
Avant d’envoyer le produit à Ardisam pour une réparation sous garantie, l’accord préalable d’Ardisam doit être obtenu en appelant le service
après-vente d’Ardisam pour recevoir un numéro d’autorisation de renvoi de matériel (RMA#). Sous ces circonstances, tous les articles doivent
être envoyés en port payé. Ardisam, à son entière discrétion, réparera ou remplacera sans frais toute pièce défectueuse qui remplit les conditions
énoncées ci-dessus. Ardisam se réserve le droit de modier les modèles, les spécications et les prix sans préavis. Ardisam n’est sous aucune
obligation d’expédier un produit réparé ou échangé à une quelconque adresse en dehors des États-Unis d’Amérique et du Canada. Certains
pays et provinces n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, ni l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
accessoires, par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous accorde des droits juridiques
spéciques et vous pouvez également avoir d’autres droits pouvant varier d’une province ou d’un pays à l’autre.
18816-REV1
18
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
REMARQUES
Manuel de l’utilisateur
Pompes à eau SS20ST et SS30ST
FRANÇAIS
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
19
Tous les poids, spécications et caractéristiques indiqués sont approximatifs et sujets à modication sans préavis. En raison des constantes améliorations de nos produits, les représentations du produit peuvent être
inexactes. Les accessoires représentés ne sont pas compris. Un certain assemblage peut être requis.
Voir les pièces détachées en ligne à www.stormsurgepumps.com ou appeler au 800-345-6007 L-V 8-17
Ardisam, Inc.
1160 8th Avenue, PO Box 666
Cumberland, WI 54829
800-345-6007 | Télécopieur 715-822-2223
Courriel: info@ardisam.com
Manual del operador
19422-0006r1
Bombas de agua
SS20ST & SS30ST
ESPAÑOL
SS20ST para residuos semisólidos
SS30ST para residuos semisólidos
19422-001r1
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Felicitaciones por su inversión en calidad. Gracias por comprar una bomba de agua de Storm Surge. Hemos trabajado para asegurarnos de que la
bomba cumpla con las normas más altas de uso y durabilidad. Con el cuidado adecuado, su bomba le proporcionará muchos años de servicio.
Lea el manual completo antes de la instalación y uso. Storm Surge se reserva el derecho de cambiar, alterar o mejorar el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
Especicaciones de la bomba ...............................................................................................................................................................................................................................3
Advertencias y precauciones de seguridad .................................................................................................................................................................................................4-7
Identicación de componentes ...........................................................................................................................................................................................................................8
Ubicación de la bomba ..................................................................................................................................................................................................................................10-11
Mantenimiento y almacenamiento ................................................................................................................................................................................................................. 12
Solución de problemas y reparación ........................................................................................................................................................................................................13-15
Programa de mantenimiento ............................................................................................................................................................................................................................15
Lista detallada de las piezas .........................................................................................................................................................................................................................16-17
Viper garantiza al comprador minorista que este pequeño motor todo
terreno se diseñó, fabricó y equipó para cumplir, al momento de la
venta inicial, todas las normas vigentes de la Agencia de Protección
Ambiental (EPA, Environmental Protection Agency) de EE. UU. y las
de la Junta de Recursos del Aire de California (CARB, California Air
Resources Board).
Registre el número de modelo y número de serie en el espacio
que se proporciona para facilitar su consulta cuando solicite piezas
o asistencia técnica (CONSULTE LA FIGURA 1 para conocer la ubicación del número de serie). La garantía solo es válida si se
recibe el registro completo en Storm Surge dentro de los próximos
30 días de la compra. Puede registrar su garantía en línea en www.stormsurgepumps.com. Si no tiene una computadora, comuníquese
con el Departamento de Servicio al Cliente al (800) 345-6007 de lunes
a viernes, desde las 8:00 a. m. a las 5:00 p. m. CST.
FIGURA 1
REGISTROS DE PROPIEDAD
Nombre del propietario:
Dirección del propietario:
Ciudad:Estado o provincia:Código postal:
Número de modelo:Número de serie:
Fecha de la adquisición:
Notas:
CALCOMANÍA
DE NÚMERO
DE SERIE
Es posible que este manual contenga información para varios modelos. Lea y conserve este manual para futuras consultas. Este manual contiene información
importante sobre SEGURIDAD, MONTAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO. El propietario debe asegurarse de que toda la información del producto venga
incluida con la unidad. Esta información incluye el MANUAL, las PIEZAS DE REPUESTO y las GARANTÍAS. Esta información debe estar incluida para asegurarse de
que se cumplan las leyes estatales y otras leyes. Este manual debe permanecer con el motor, incluso si se revende.
2
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
05.00010.000
Capacidad de descarga (gal/h)
Altura/altura de carga total (pi)
15.00020.000
20
40
60
80
100
120
SS20ST
DATOS DE RENDIMIENTO
05.00010.000
Capacidad de descarga (gal/h)
Altura/altura de carga total (pi)
15.00020.000
20
40
60
80
100
120
SS30ST
DATOS DE RENDIMIENTO
ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
SS20ST BOMBA PARA RESIDUOS
SEMISÓLIDOS DE 2 PULGADAS
Especicaciones
Motor Viper® 212 cc, 4
tiempos con válvulas
en la culata
Entrada/salida 2" NPT
Capacidad de combustible (galones) 0,95
Tiempo de funcionamiento (horas) 2
Altura de aspiración (m [pies]) 8 (26)
Altura de elevación total (m [pies]) 28 (92)
Caudal (gpm/gph) 163/9,774
SS30ST BOMBA PARA RESIDUOS
SEMISÓLIDOS DE 3 PULGADAS
ESPAÑOL
Especicaciones
Motor Viper® 212 cc, 4 tiempos
con válvulas en la culata
Entrada/salida 3" NPT
Capacidad de combustible (galones) 0,95
Tiempo de funcionamiento (horas) 1.6
Altura de aspiración (m [pies]) 8 (26)
Altura de elevación total (m [pies]) 28 (92)
Caudal (gpm/gph) 299/17,960
Tamaño sólido máximo (mm [pulg.]) 12,7 (1/2)
Dimensiones del elemento (mm [pulg.]) 483 x 394 x 406
Todos los pesos, especicaciones y características son
aproximados y están sujetos a cambios sin previo aviso.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
(19 x 15,5 x 16)
Tamaño sólido máximo (mm [pulg.]) 12,7 (1/2)
Dimensiones del elemento (mm [pulg.]) 508 x 394 x 445
(20 x 15,5 x 17,5)
Todos los pesos, especicaciones y características son
aproximados y están sujetos a cambios sin previo aviso.
3
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Responsabilidad del operador
Es responsabilidad del operador realizar un ensamble preciso y
seguro, y darle un uso ecaz a la máquina.
• Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
• Siga cuidadosamente todas las instrucciones de ensamble.
• Mantenga la máquina de acuerdo con las indicaciones y el
programa que se incluye en este manual del operador de
Storm Surge.
• Asegúrese de que las personas que usen la máquina
conozcan todos los controles y las precauciones de
seguridad.
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
ADVERTENCIA
UNA ADVERTENCIA INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO
SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES
GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN INDICA QUE SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A CONTINUACIÓN DE
ESTA PALABRA DE SEÑALIZACIÓN, USTED O EL EQUIPO
PUEDEN RESULTAR DAÑADOS.
Mensajes especiales
Su manual contiene mensajes especiales para llamar la atención
respecto de posibles problemas de seguridad o daños a la máquina,
al igual que información útil de operación y mantenimiento. Lea
cuidadosamente toda la información para evitar lesiones y daños a la
máquina.
NOTA: En el manual se entrega información general que
puede ser útil para el operador en la operación o
mantenimiento de la máquina.
Este símbolo indica instrucciones importantes de
seguridad que si no se siguen, podrían poner en
peligro su seguridad personal.
Antes de encender el motor:
NOTA: Lea esta sección detenidamente: Lea por completo
las instrucciones de operación y mantenimiento de
este producto y el motor que lo acompaña. Si no sigue
las instrucciones, se pueden producir lesiones graves
o la muerte. Opere la máquina de acuerdo con las
instrucciones de seguridad que se describen aquí y que
se encuentran insertas en el texto. Toda persona que
use esta máquina debe leer las instrucciones y estar
familiarizada con los controles.
IMPORTANTE
INDICA INFORMACIÓN ÚTIL PARA UN ADECUADO
MONTAJE, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO DE SU
EQUIPO.
ADVERTENCIA
PROPUESTA DE ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA
EL ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENE
PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE
CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
ADVERTENCIA
DEBE LEER, COMPRENDER Y CUMPLIR CON TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DE ESTE
MANUAL ANTES DE INTENTAR INSTALAR Y OPERAR SU
MÁQUINA.
SI NO CUMPLE CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD Y OPERACIÓN PUEDE PROVOCARSE LA
PÉRDIDA DE CONTROL DEL MECANISMO, LESIONES
PERSONALES GRAVES A USTED O A QUIENES SE
ENCUENTREN CERCA Y EL RIESGO DE PROVOCAR
DAÑOS AL EQUIPO O A LA PROPIEDAD. EL TRIÁNGULO
EN EL TEXTO SIGNIFICA QUE SE DEBEN SEGUIR
PRECAUCIONES O ADVERTENCIAS IMPORTANTES.
ADVERTENCIA
NO UTILICE LA UNIDAD PARA BOMBEAR LÍQUIDOS
EXPLOSIVOS O INFLAMABLES, COMO GASOLINA,
FUELOIL, PARAFINA, ETC. NO UTILICE EL EQUIPO EN
ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS O INFLAMABLES. LA BOMBA
SOLO SE DEBE UTILIZAR PARA BOMBEAR AGUA. SI NO
SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA SE PUEDEN PRODUCIR
LESIONES CORPORALES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
4
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Uso previsto /
Uso incorrecto previsible
Esta es una bomba de agua con motor, para la extracción y
eliminación del exceso de agua. El equipo lo controla el usuario.
Tiene un motor de combustión interna alimentado por petróleo que
acciona la bomba. No se debe usar para ningún otro propósito.
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen en la
máquina y en el(los) manual(es). Familiarícese completamente con los
controles y con el uso adecuado de la máquina antes de arrancarla.
Use este equipo solo para el propósito para el que fue diseñado.
Familiarícese con todas las calcomanías de seguridad y de operación
en este equipo y en cualquiera de sus acoplamientos o accesorios.
Solo permita que personas responsables, que estén familiarizados
con las instrucciones, operen la máquina. No permita que niños
operen esta máquina. No permita que adultos operen la máquina sin
la instrucción adecuada.
Use ropa adecuada, como una camisa o chaqueta con mangas largas.
También use pantalones largos. No use pantalones cortos. Nunca use
sandalias, zapatillas o zapatos abiertos y nunca opere la máquina con
los pies descalzos.
No use ropa suelta ni joyas. Estas pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles. Siempre mantenga las manos, los pies, el cabello y la
ropa suelta lejos de las piezas móviles del motor y de la máquina.
Siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores laterales
cuando opere la máquina, para proteger sus ojos de objetos extraños
que se puedan lanzar desde la unidad. Siempre use un dispositivo de
protección auditiva.
Siempre use guantes de trabajo y calzado resistente. Use calzado
que mejore el equilibrio en supercies resbaladizas. Los zapatos de
trabajo de cuero o las botas cortas funcionan bien para la mayoría de
las personas. Estos protegerán los tobillos y canillas del operador de
pequeños palos, astillas y otros residuos.
Use la protección personal correcta en todo momento. No opere
la máquina sin las protecciones adecuadas u otros dispositivos
protectores de seguridad.
Consulte las instrucciones del fabricante para la operación e
instalación adecuada de los accesorios. Solo use accesorios
aprobados por el fabricante.
Solo opere con luz de día o buena iluminación articial.
No opere el producto cuando se sienta cansado o esté bajo la
inuencia del alcohol, drogas ni otro medicamento que pueda
provocar somnolencia o afectar su capacidad de operar esta máquina
de manera segura.
Tenga cuidado siempre que use la bomba cerca del tráco o cuando
cruce calles.
Si el equipo vibra de manera anormal, detenga el motor, desconecte
el cable de la bujía de encendido y evite que toque la bujía de
encendido. Busque inmediatamente la causa. Por lo general,
la vibración es una advertencia de problemas. Si el ruido o las
vibraciones de la máquina aumentan, deténgala inmediatamente y
realice una inspección.
Inspeccione regularmente la máquina. Asegúrese de que las piezas
no están dobladas, dañadas ni sueltas. Mantenga apretados todos los
tornillos, tuercas y pernos.
La temperatura del silenciador y las áreas cercanas puede exceder
los 65 °C (150 °F). Permita que el silenciador y las áreas del motor se
enfríen antes de tocarlas.
Se debe evitar la exposición prolongada al ruido y la vibración de
los equipos accionados por motor a gasolina. Tome descansos
intermitentes o use protección auditiva contra el ruido del motor,
además de guantes de trabajo pesado para reducir la vibración en las
manos.
No levante, traslade ni transporte la máquina desde un lugar a otro
con el motor funcionando.
Consulte los reglamentos locales para conocer las restricciones de
edad para el uso de esta máquina.
ESPAÑOL
Reglas de seguridad especícas del producto
Nunca intente operar la bomba sin cebar la carcasa.
Si un objeto se aloja en la bomba, apague el motor, saque el cable de
la bujía de encendido y je. Deje que se enfríe antes de intentar sacar
el objeto extraño.
No utilice antorchas ni aplique exceso de calor, fuego o llamas en la
bomba, ya que se puede producir una explosión.
Se DEBEN proteger todo el sistema de bombeo y la bomba contra las
temperaturas bajo cero. De lo contrario, se pueden provocar daños
graves y la anulación de la garantía.
No haga funcionar la bomba en seco. Se requiere agua para lubricar el
sello del eje.
El bombeo de sustancias químicas o líquidos corrosivos con esta
bomba puede acortar la vida útil de la unidad y ser peligroso para el
operador.
Utilice siempre un tamiz de entrada con esta bomba, para ltrar los
materiales grandes.
La bomba se debe ubicar y apoyar en una base sólida. No suspenda la
bomba con el tubo de descarga.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
5
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
ADVERTENCIA
LOS MOTORES EMITEN MONÓXIDO DE CARBONO,
UN GAS VENENOSO INODORO E INCOLORO. EL
MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE ESTAR PRESENTE
INCLUSO SI NO HUELE NI OBSERVA NINGUNA EMISIÓN
EN EL ESCAPE DEL MOTOR. INHALAR MONÓXIDO DE
CARBONO PUEDE PROVOCAR NÁUSEAS, DESMAYOS
O LA MUERTE, ADEMÁS DE SOMNOLENCIA, MAREOS Y
CONFUSIÓN.
SI PRESENTA ALGUNO DE ESTOS SÍNTOMAS, BUSQUE
AIRE FRESCO Y ACUDA AL MÉDICO DE INMEDIATO.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL MOTOR
Si el producto viene con un manual del motor separado,
asegúrese de leerlo y seguir todas las precauciones de seguridad
y advertencia que se indican en él, además de las que aparecen
en este manual.
Prevención de intoxicación por monóxido de carbono:
• Siempre arranque y haga funcionar el motor en el exterior. No
arranque ni haga funcionar el motor en un espacio cerrado,
incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
• Nunca intente ventilar el escape del motor en el interior. El
monóxido de carbono puede alcanzar niveles peligrosos
rápidamente.
• Nunca arranque el motor en el exterior donde los gases de
escape puedan ingresar a un edicio.
• Nunca arranque el motor en el exterior en un área poco
ventilada donde los gases de escape puedan quedar
atrapados o no se puedan sacar fácilmente. (Ejemplos:
en una excavación grande o en lugares donde su área de
trabajo esté rodeada de colinas).
• Nunca arranque el motor en un espacio cerrado o
parcialmente cerrado. (Ejemplos: edicios cerrados en uno o
más lados, en tiendas de campaña, cocheras o sótanos).
• Siempre arranque el motor con el escape y el silenciador
apuntando en dirección contraria al operador.
• Siempre mantenga el regulador en la posición “lento” cuando
no esté en uso.
• Nunca apunte el silenciador o escape hacia alguien.
Las personas siempre deben estar bastante lejos de la
operación del motor y sus acoplamientos.
• No cambie los ajustes del regulador del motor ni acelere
demasiado el motor.
PRECAUCIÓN
LOS GASES CALIENTES SON UN SUBPRODUCTO
NORMAL DE UN CONVERTIDOR CATALÍTICO EN
FUNCIONAMIENTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUEMADURAS E
INCENDIOS.
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR:
NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL RECIBIRLO
DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O ALTERA EL
MOTOR.
CUANDO TRABAJE O REEMPLACE PIEZAS DEL MOTOR
O DEL PRODUCTO, SIEMPRE DEBE DESCONECTAR EL
CABLE DE LA BUJÍA Y MANTENERLO LEJOS DE LA BUJÍA.
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO MANIPULE
GASOLINA Y OTROS COMBUSTIBLES. ELLOS SON
INFLAMABLES Y LOS VAPORES SON EXPLOSIVOS.
Incendios de gasolina y manipulación segura del combustible
• Cuando almacene combustible adicional, asegúrese de
hacerlo en un recipiente adecuado y lejos de cualquier
peligro de incendio.
• Evite incendios y explosiones provocados por la descarga
eléctrica estática. Use solamente recipientes para
combustibles portátiles y no metálicos, aprobados por el
Laboratorio de Aprobadores (U.L., Underwriter’s Laboratory)
o la Asociación estadounidense para pruebas y materiales
(ASTM, American Society for Testing & Materials).
• Siempre llene el tanque de combustible en el exterior,
en un área bien ventilada. Nunca llene el tanque de
combustible en el interior. (Ejemplos: en el sótano, el garaje,
el granero, el cobertizo, la casa, el porche, etc.) Nunca
llene el tanque cerca de equipos que tengan luces piloto,
calentadores ni otras fuentes de encendido. Si tiene que
vaciar el combustible, esto se debe realizar en el exterior. El
combustible vaciado se debe almacenar en un recipiente
especícamente diseñado para almacenar combustible o se
debe desechar cuidadosamente.
• Nunca saque la tapa del depósito de combustible ni
agregue combustible con el motor funcionando. Detenga el
motor y deje enfriar antes de llenarlo.
• No fume mientras manipula el combustible u opera la
bomba.
• Nunca vacíe el combustible del motor en un espacio
cerrado.
• Siempre limpie el exceso de combustible (derramado)
del motor antes de arrancarlo. Limpie inmediatamente
el combustible derramado. Si se derrama combustible,
no arranque el motor sino que saque el producto y el
recipiente de combustible del área. Limpie el combustible
derramado, deje que se evapore y seque después de limpiar
y antes de arrancar.
• Deje que los gases o vapores de combustible se ventilen del
área antes de arrancar el motor.
6
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
• Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté
instalada correctamente antes de arrancar y usar el motor.
• Siempre arranque el motor con la tapa del depósito de
combustible instalada correctamente en el motor.
• No almacene el motor con combustible en el tanque en
interiores. El combustible y los vapores de combustible son
muy explosivos.
• Nunca vierta combustible desde el tanque de combustible
del motor.
• Nunca extraiga el combustible con la boca para vaciar el
tanque de combustible.
• Un adulto siempre debe llenar el tanque de combustible y
nunca debe permitir que niños lo hagan.
• Nunca permita que un adulto u otra persona bajo la
inuencia de las drogas o el alcohol llenen de combustible
el motor.
• Cuando almacene gasolina o equipos con combustible en
el tanque, hágalo lejos de calderas, estufas, calentadores
de agua u otros equipos que tengan una luz piloto u otra
fuente de encendido, ya que pueden inamar los vapores
de la gasolina.
Quemaduras e incendios
• El silenciador, la protección del silenciador y otras piezas del
motor se calientan demasiado durante el funcionamiento
del mismo. Estas piezas permanecen muy calientes después
de detener el motor.
Prevención de quemaduras e incendios
• Nunca retire la protección del silenciador del motor.
• Nunca toque la protección del silenciador porque está muy
caliente y provocará quemaduras graves.
• Nunca toque las piezas del motor que se calientan después
del funcionamiento.
• Siempre mantenga materiales y residuos alejados de la
protección del silenciador y de otras piezas calientes del
motor para evitar incendios.
• Este motor está diseñado para funcionar con un convertidor
catalítico que contribuye a que el motor cumpla las normas
de la EPA.
Niños y personas que lo rodean
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la
presencia de niños o personas que lo rodean. Nunca suponga que los
demás permanecerán donde los vio por última vez.
• Mantenga el área de operación sin personas, especialmente
niños y mascotas. Mantenga a los niños bajo el cuidado
atento de un adulto responsable.
• Esté alerta y, si es necesario, apague la máquina si hay niños
en el área.
• Nunca permita que los niños operen la máquina.
Revisión
• Siempre detenga el motor cada vez que deje el equipo,
antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Antes
de intentar cualquier reparación o ajuste, se debe apagar
y dejar enfriar el motor, se debe retirar el cable de la bujía
de encendido desde la bujía. Nunca realice ajustes ni
reparaciones con el motor funcionando. Desconecte el
cable de la bujía de encendido y manténgalo alejado de la
bujía para evitar un arranque accidental.
• Siempre use la protección personal correcta cuando realice
ajustes o reparaciones.
• Mantenga apretados todos los pernos y tuercas y mantenga
el equipo en buenas condiciones.
• Nunca altere los dispositivos de seguridad. Revise en forma
regular que funcionen correctamente.
• Cuando realice mantenimiento o reparaciones a la máquina,
no vuelque ni eleve la máquina a menos que se indique
especícamente en este manual. Los procedimientos de
mantenimiento y reparación se pueden realizar con la máquina
en una posición vertical. Algunos procedimientos serán más
fáciles de realizar si la máquina se levanta en una plataforma o
supercie elevada de trabajo.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre
de pasto, hojas y acumulación de otros residuos. Limpie los
derrames de aceite o combustible. Permita que la máquina
se enfríe antes de almacenarla.
• Limpie y reemplace las calcomanías de seguridad e
instrucción, según sea necesario.
• Para protegerse del sobrecalentamiento del motor, siempre
tenga montado y limpio el ltro de residuos del motor.
• Inspeccione la máquina antes de guardarla. Cuando no esté
en uso, desconecte el conductor de la bujía de encendido y
almacénelo en el interior en un lugar seco con llave o, de lo
contrario, en un lugar inaccesible para los niños.
• Use solo piezas de equipos originales de Storm Surge,
incluidos pernos y tuercas.
ESPAÑOL
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
7
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
(UBICACIÓN ALTERNATIVA)
MOTOR MONTADO
Bomba para residuos semisólidos (CONSULTE LA FIGURA 2.)
(Se muestra el modelo SS30ST, la unidad SS20ST es similar)
PUERTO DE
DESCARGA
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
FILTRO DE AIRE
PUERTO DE
ENTRADA
(SUCCIÓN)
TAPÓN DE
DRENAJE DE
LA BOMBA
PALANCA DEL
REGULADOR
PALANCA DE
ESTRANGULACIÓN
VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
CERRADA
BULBO DEL
CEBADOR
TAPA DEL
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
MANILLA DEL
ARRANCADOR
DE RETROCESO
TAPA DE
LLENADO DE
CEBADO DE AGUA
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y
APAGADO DEL
MOTOR
SENSOR
DE ACEITE
SILENCIADOR
ESTRUCTURA
PANEL
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y
APAGADO DEL
EN EL PANEL
VARILLA DE
MEDICIÓN DEL
NIVEL DE ACEITE
TAPÓN DE
DRENAJE DE
COMBUSTIBLE
19422-0003r1
FIGURA 2
8
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
PRECAUCIÓN
NO UTILICE UNA MANGUERA DE ENTRADA SUCCIÓN
PLEGABLE. USE SOLO UNA MANGUERA REFORZADA
TRENZADA NO PLEGABLE. LA MANGUERA SE PUEDE
DOBLAR CON LA FUERZA DE SUCCIÓN.
NO UTILICE UNA MANGUERA DE DESCARGA O
ENTRADA CON UN DIÁMETRO MÁS PEQUEÑO QUE EL
PUERTO DE ENTRADA O DESCARGA DE LA BOMBA.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE LAS ABRAZADERAS DE
LA MANGUERA. SE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS EN LA
MANGUERA O LA RESTRICCIÓN DEL FLUJO.
INSTALACIÓN
Desembale la bomba
1. Deje a un lado el manual del operador y la bolsa de piezas. Con
cuidado, saque la bomba de la caja, retire todo el material de
empaque y corte todas las amarras que arman las piezas al
conjunto de la bomba.
Instalación de la bomba, conexión de las mangueras
NOTA: La bomba no incluye los kits de mangueras. Los kits de
mangueras se pueden adquirir por separado en www.
stormsurgepumps.com.
Ensamble la manguera de entrada en los acoplamientos de la
siguiente manera:
1. Coloque la tuerca en B en la brida del extremo de la manguera
con lengüetas.
2. Coloque una abrazadera de manguera sobre el extremo de la
manguera.
3. Deslice el extremo abierto de la manguera sobre la brida del
extremo de la manguera con lengüetas.
NOTA: Use detergente para loza para lubricar la conexión y
el extremo de la manguera. Esto ayudará a deslizar
la manguera sobre la conexión del extremo de la
manguera con lengüetas.
4. Deslice la abrazadera de la manguera sobre la conexión del
extremo de la manguera con lengüetas y apriete.
5. Instale la empaquetadura del acoplador de la manguera en el
extremo hembra del acoplador de la manguera.
6. Enrosque el acoplador de la manguera de entrada (succión)
sobre el puerto de entrada de la bomba. Gire a la derecha hasta
que se sujete rmemente.
7. Instale el cesto del tamiz de entrada en la conexión del extremo
de la manguera roscado.
NOTA: La operación de la bomba de agua Storm Surge sin
el cesto del tamiz de entrada que se incluye, anulará
la garantía. El tamiz de entrada está diseñado para
evitar el ingreso de residuos grandes a la entrada de la
bomba, ya que esto puede provocar daños.
Ensamble el acoplamiento de la manguera de descarga de la
siguiente manera:
1. Coloque la tuerca en B en la brida del extremo de la manguera
con lengüetas.
2. Coloque una abrazadera de manguera sobre el extremo de la
manguera.
3. Deslice el extremo abierto de la manguera sobre la conexión
del extremo de la manguera con lengüetas.
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
NOTA: Use detergente para loza para lubricar la conexión y
el extremo de la manguera. Esto ayudará a deslizar
la manguera sobre la conexión del extremo de la
manguera con lengüetas.
4. Deslice la abrazadera de la manguera sobre la conexión del
extremo de la manguera con lengüetas y apriete.
5. Instale la empaquetadura del acoplador de la manguera en el
extremo hembra del acoplador de la manguera.
6. Enrosque el acoplador de la manguera de descarga sobre el
puerto de descarga de la bomba. Gire a la derecha hasta que se
sujete rmemente.
Quite el panel lateral y vuelva a colocar el interruptor de
encendido y apagado de la siguiente manera: (Solo SS30ST)
NOTA: Se requiere quitar el panel lateral y volver a ubicar
el interruptor de encendido y apagado del motor,
al cambiar la dirección del puerto de descarga en la
unidad SS30ST hacia una dirección de descarga lateral.
1. Apague el motor y saque el cable de la bujía de encendido.
2. Quite los cuatro pernos que jan el panel lateral a la estructura.
Quite el panel lateral y las piezas metálicas, y guárdelos en un
lugar seguro para su posterior instalación.
3. Desconecte los cables conductores del interruptor de
ENCENDIDO Y APAGADO.
4. Levante haciendo palanca alrededor del perímetro de la brida
del interruptor, con un destornillador, para retirar el interruptor
del panel.
NOTA: El método sugerido para retirar el interruptor es usar
un destornillador de punta plana. Inserte la punta
debajo del perímetro de la brida del interruptor y gire
lentamente el destornillador, hasta que el interruptor
se separe del oricio de montaje del panel. Repita
alrededor del perímetro del interruptor, según sea
necesario.
OJAL
DE GOMA
PERNOS
ENCENDIDO Y APAGADO DEL MOTOR
FIGURA 3
UBICACIÓN DEL INTERRUPTOR
MONTADO EN EL MOTOR
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Y APAGADO DEL MOTOR
PANEL
INTERRUPTOR DE
19422-0016r1
ESPAÑOL
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
9
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
5. Extraiga los cables a través del panel y vuelva a conectar en los
terminales del interruptor.
6. Quite el ojal de goma del oricio en el refuerzo del motor.
Guarde el ojal en un lugar seguro para su posterior instalación.
7. Alinee la base del interruptor con el oricio en la carcasa del
ventilador del motor y presione en su lugar.
8. Siga los procedimientos normales de arranque del motor.
Cambio de dirección del puerto de descarga
NOTA: El puerto de descarga se puede ubicar a 90 grados hacia
el puerto de entrada, para permitir la descarga hacia
el lado de la bomba. El puerto de descarga se puede
orientar hacia el lado opuesto del silenciador de escape,
para evitar posibles lesiones por quemaduras.
1. Asegúrese de que el motor esté apagado y que se haya quitado
la bujía de encendido.
2. Aoje y quite los pernos (1) que jan el puerto de descarga (2) a
la carcasa de la bomba (4). CONSULTE LA FIGURA 4.
3. Quite el puerto de descarga y colóquelo en la dirección
correcta. Asegúrese de que la empaquetadura (3) también se
ubique correctamente.
4. Instale los pernos (1) y je. No apriete excesivamente los pernos.
UBICACIÓN DE LA BOMBA
Ubicación correcta de la bomba en terreno (CONSULTE LA
FIGURA5.)
NOTA: Esta bomba está diseñada para realizar un cebado
automático, cuando se instala y opera como se
especica a continuación.
• Asegúrese de que la bomba se coloque sobre una supercie
plana, nivelada y robusta. La supercie debe soportar el
peso de la bomba.
• Coloque la bomba lo más cerca del nivel del agua que se va
a bombear.
• Use las mangueras más cortas que sea posible. Las
mangueras demasiado largas disminuyen el caudal de la
bomba y aumentan el tiempo de cebado de la misma.
• Cuando aumenta la altura de elevación total, disminuye el
caudal de la bomba.
• La capacidad de altura de impulsión es mayor que la
capacidad de altura de aspiración (succión). Para lograr las
capacidades correctas, la altura del bombeo de la manguera
de entrada debe ser más corta que la altura de bombeo de
la manguera de descarga.
• La manguera de entrada y el tamiz deben estar sumergidos
en el agua, cuando la bomba esté en funcionamiento.
PUERTO DE
DESCARGA
PUERTO DE
ENTRADA
1
2
3
4
19422-0007r1
NOTA: La operación de la bomba de agua Storm Surge sin el
cesto del tamiz de entrada anulará la garantía. El tamiz
de entrada está diseñado para evitar el ingreso de
residuos grandes a la entrada de la bomba, ya que esto
puede provocar daños.
• El cesto del tamiz de entrada se debe apoyar sobre piedras
o en un balde, y se debe asegurar para evitar que se mueva
durante el funcionamiento.
• Tienda la manguera de descarga hacia una ubicación
adecuada. Se pueden utilizar mangueras de descarga
adicionales, pero estas se deben reducir al mínimo para
garantizar una operación eciente.
Terminología de bombas de agua
Cavitación
• Una condición que causa la formación de bolsas de vacío en
la bomba. Cuando las bolsas de aire explotan bajo presión,
se pueden producir picaduras en la supercie de la voluta y
el impulsor.
Altura de impulsión
• La altura de elevación total, incluida la altura manométrica
y la pérdida de carga por rozamiento en el lado de descarga
de la bomba.
FIGURA 4
10
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
ALTURA DE
ELEVACIÓN
19422-0002r1
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
ALTURA DE
IMPULSIÓN
BOMBA DE AGUA
MANGUERA
Y TAMIZ DE
ENTRADA
(SUCCIÓN)
FIGURA 5
Choque hidráulico
• Una condición dañina que se produce cuando una columna
de líquido cambia rápidamente de dirección y aumenta de
velocidad. El punto más débil en el sistema se romperá. Las
causas pueden ser una pérdida repentina de la alimentación
hacia el excitador, una válvula que se cierra demasiado
rápido, o una válvula que se cierra demasiado lento y
permite que haya contraujo.
Altura de aspiración
• La altura de elevación total en el lado de succión de la
bomba, lo que incluye la altura de aspiración y la pérdida de
carga por rozamiento.
Altura de impulsión total
• La presión o altura total que la bomba debe desarrollar
en el lado de descarga. Es la suma de LA ELEVACIÓN, LA
PRESIÓN DE OPERACIÓN y LA PÉRDIDA DE FRICCIÓN.
Naturalmente, todas estas mediciones se deben expresar en
las mismas unidades, por lo general metros de altura, antes
de sumarlas.
Golpe de ariete
• La onda de choque o serie de ondas causadas por la
resistencia de la inercia hacia un cambio abrupto del ujo
del agua, a través de un sistema de bombeo de agua. El
golpe de ariete puede producir una presión instantánea
que es claramente superior a la presión normal. Debido
a esto, varios códigos de construcción ahora exigen la
instalación de un “amortiguador de golpe de ariete” o un
dispositivo de acumulación, para absorber las ondas de
choque y evitar dañar los artefactos como las lavadoras, así
como, los componentes de tratamiento de agua, como las
membranas de ósmosis inversa.
TOTAL
ALTURA DE
ASPIRACIÓN
PRECAUCIÓN
NO ARRANQUE LA UNIDAD DE BOMBA DE AGUA
HASTA QUE HAYA LEÍDO EL MANUAL DEL MOTOR
QUE SE INCLUYE CON EL MOTOR, Y LA SECCIÓN
“ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” EN
ESTE MANUAL.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON COMBUSTIBLE EN
EL TANQUE EN INTERIORES. EL COMBUSTIBLE Y LOS
VAPORES DE COMBUSTIBLE SON MUY INFLAMABLES.
NUNCA AGREGUE COMBUSTIBLE CUANDO EL MOTOR
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O CUANDO ESTE TENGA
UNA ALTA TEMPERATURA DEBIDO A LA OPERACIÓN.
NUNCA LLENE EL TANQUE EN INTERIORES. NO FUME
CUANDO LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.
UN ADULTO SIEMPRE DEBE MANIPULAR Y LLENAR EL
MOTOR CON COMBUSTIBLE.
SIEMPRE MANIPULE EL COMBUSTIBLE EN UN ÁREA
BIEN VENTILADA O EN EXTERIORES, LEJOS DE LLAMAS
O CHISPAS.
NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE
COMBUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y
DEJE SECAR. RETIRE EL MOTOR DEL ÁREA PARA EVITAR
CHISPAS.
ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN UNA
POSICIÓN ESTABLE ANTES DE TIRAR DE LA MANILLA
DE ARRANQUE.
SI EL MOTOR NO ARRANCA DESPUÉS DE SEGUIR LOS
PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE, COMUNÍQUESE CON
NUESTRO DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE
AL 8003456007.
LA CUERDA DE ARRANQUE PUEDE PROVOCAR UN
TIRÓN IMPREVISTO HACIA EL MOTOR. SIGA LAS
INSTRUCCIONES PARA EVITAR LESIONES.
NUNCA DEJE EL MOTOR FUNCIONANDO SIN
SUPERVISIÓN. APÁGUELO DESPUÉS DE CADA USO.
NUNCA TRASLADE LA BOMBA DE UN LUGAR A OTRO
MIENTRAS EL MOTOR ESTÉ FUNCIONANDO.
NUNCA HAGA FUNCIONAR EL MOTOR EN INTERIORES
O EN UN ÁREA CERRADA Y CON MALA VENTILACIÓN.
EL ESCAPE DEL MOTOR CONTIENE MONÓXIDO DE
CARBONO, UN GAS INODORO Y MORTAL.
MANTENGA LAS MANOS, LOS PIES, EL CABELLO Y LA
ROPA SUELTA LEJOS DE LAS PIEZAS MÓVILES DEL MOTOR
Y LOS EQUIPOS.
NO HAGA FUNCIONAR LA BOMBA CUANDO LA
DESCARGA ESTÉ BLOQUEADA O DETENIDA.
NO HAGA FUNCIONAR LA BOMBA EN SECO. SI SE HACE
FUNCIONAR EN SECO, SE DAÑARÁN LOS SELLOS DE LA
MISMA. SI LA BOMBA SE HIZO FUNCIONAR EN SECO,
DETENGA EL MOTOR INMEDIATAMENTE. DEJE QUE
LA BOMBA SE ENFRÍE E INSPECCIONE SI HAY DAÑOS
ANTES DE VOLVER A PONER EN FUNCIONAMIENTO.
ESPAÑOL
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
11
FUNCIONAMIENTO
1. Llene el cárter del motor con aceite. Consulte el manual de
operación del motor, para conocer el grado especíco de aceite y
la cantidad que se requiere.
2. Llene el tanque de combustible del motor con gasolina.
Consulte el manual de operación del motor, para conocer el
tipo especíco de gasolina que es más ecaz para este motor.
3. Agregue agua en el puerto de cebado en la bomba. CONSULTE LA FIGURA 6. Siga agregando agua hasta que el nivel de agua
esté sobre el puerto de entrada de la bomba. Instale el tapón
de cebado. El agua en la bomba creará la succión que ceba la
bomba.
4. Consulte el Manual del motor que se incluye con la bomba, para
obtener información acerca de los procedimientos de operación
y arranque del motor.
NOTA: El cebado de la bomba puede tardar varios minutos.
No intente usar esta bomba para alturas de aspiración
superiores a 7,9 metros (26 pies).
IMPORTANTE
UNA FUGA DE AIRE EN LA TUBERÍA DE SUCCIÓN PUEDE
IMPEDIR EL CEBADO DE LA BOMBA. SE RECOMIENDA
USAR UN SELLADOR DE ROSCAS.
NO HAGA FUNCIONAR LA BOMBA EN SECO. SI SE HACE
FUNCIONAR EN SECO, SE DAÑARÁN LOS SELLOS DE LA
MISMA. SI LA BOMBA SE HIZO FUNCIONAR EN SECO,
DETENGA EL MOTOR INMEDIATAMENTE. DEJE QUE
LA BOMBA SE ENFRÍE E INSPECCIONE SI HAY DAÑOS
ANTES DE VOLVER A PONER EN FUNCIONAMIENTO.
SE MUESTRA EL
MODELO SS20ST
LA UNIDAD SS30ST
ES SIMILAR
VISTA A
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
PRECAUCIÓN
EN TODO MOMENTO MANTENGA LA SEGURIDAD COMO
PRÁCTICA HABITUAL. ANTES DE INTENTAR REALIZAR
TAREAS DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES, EL
MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE
DESCONECTAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL:
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE
RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
ANTES DE REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS
EQUIPOS.
LA TEMPERATURA DEL SILENCIADOR Y LAS ÁREAS
CERCANAS PUEDE EXCEDER LOS 65 °C 150 °F. EVITE
ESTAS ÁREAS.
REVISE LA BOMBA FRECUENTEMENTE PARA VER SI
HAY TUERCAS O PERNOS SUELTOS. MANTENGA ESTOS
ELEMENTOS APRETADOS.
UN ADULTO DEBE REALIZAR EL MANTENIMIENTO Y LAS
REPARACIONES DEL MOTOR Y LA BOMBA.
ANTES DE ALMACENAR LA UNIDAD, DESCONECTE
EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Y FÍJELO AL
MONTANTE DE RETENCIÓN.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON COMBUSTIBLE EN
EL TANQUE EN INTERIORES O EN UN ÁREA CERRADA
Y CON MALA VENTILACIÓN, DONDE LOS VAPORES
DEL COMBUSTIBLE PUEDA ALCANZAR UNA LLAMA
ABIERTA, UNA CHISPA O UNA LLAMA PILOTO.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Pasos para trabajar en la bomba
1. Gire el interruptor del motor hasta APAGADO.
2. Gire la válvula de combustible hasta APAGADO.
3. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
4. Coloque el cable desconectado de la bujía de encendido lejos
de la bujía de encendido y de piezas de metal. Esto se debe
realizar siempre o se puede formar un arco entre el cable de la
bujía de encendido y las piezas de metal.
5. Reemplace o repare la pieza de la bomba.
6. Revise que todas las piezas que se repararon o retiraron durante
la reparación, estén seguras y ajustadas correctamente.
A
FIGURA 6
12
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
NOTA: Todas las piezas de repuesto deben provenir de la fábrica.
Nunca reemplace piezas que no estén especícamente
diseñadas para la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
19422-0004r1
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
Mantenimiento de la bomba
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, siempre apague
el motor, deje que este se enfríe y saque la bujía de encendido.
En climas con temperaturas bajo cero, abra el puerto de drenaje y
permita que se drene toda el agua en la bomba. Esto evitará que
se produzcan daños en la bomba cuando el agua se congele. Si la
bomba se va a almacenar durante un mes o más tiempo, drene el
agua de la bomba y siga las recomendaciones del fabricante del
motor para un almacenamiento a largo plazo.
NOTA: El motor Viper está equipado con un sensor de
desconexión por debajo nivel de aceite. El motor se
apagará y no se reiniciará si baja el nivel de aceite.
Mantenimiento del motor
El buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento
seguro, económico y sin problemas. Además, ayudará a reducir la
contaminación ambiental.
Lea el programa de mantenimiento que se encuentra en el
manual del motor adjunto y siga estas recomendaciones para
extender la vida útil de la bomba.
El manual del motor también describe los procedimientos de
inspección de rutina y los procedimientos de mantenimiento simples
con herramientas manuales básicas. Las tareas de mantenimiento que
son más difíciles, o que requieren herramientas especiales, son mejor
manejadas por profesionales y, por lo general, las realiza un técnico u
otro mecánico calicado.
Un establecimiento o persona especializados en la reparación
de motores para uso fuera de carretera pueden realizar el
mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los dispositivos
y sistemas de control de emisiones. Sin embargo, un distribuidor
autorizado debe realizar el mantenimiento de los elementos para
obtener un servicio de control de emisiones “sin cobro”.
Si hace funcionar el motor en condiciones inusuales, tales como el
funcionamiento sostenido con cargas altas o funcionamiento a altas
temperaturas, o el uso en condiciones excepcionalmente húmedas
o polvorientas, consulte a su concesionario de mantenimiento para
solicitar recomendaciones que se apliquen a sus necesidades y uso
individuales.
Transporte de la bomba
1. Después de usar la bomba y antes de transportarla en
un camión, atornille rmemente la tapa del depósito de
combustible (hacia la derecha). La tapa del depósito de
combustible no tendrá fugas durante el transporte si está
apretada. Nunca transporte el motor en el interior de un
espacio cerrado dentro de un vehículo. El combustible o los
vapores del combustible pueden inamarse, lo que puede
provocar lesiones graves o la muerte.
2. Si hay combustible en el tanque de combustible, transpórtelo
en un vehículo abierto y en posición vertical.
3. Si se debe usar un vehículo cerrado, saque el combustible y
colóquelo en un recipiente rojo aprobado para combustible. NO
lo extraiga con la boca.
4. Arranque el motor para usar el combustible que queda en el
carburador y en el tanque de combustible. Siempre arranque
el motor en un área bien ventilada. El motor puede funcionar
durante varios minutos gracias a su eciente diseño.
5. Limpie todo el combustible derramado del motor y de la
bomba. Permita que se seque.
6. La tapa del depósito de combustible se debe asegurar
rmemente, antes de transportar la bomba en un vehículo.
Enjuague de la carcasa de la bomba
1. Después de usar, quite el tapón de drenaje de la bomba y
permita que el agua se drene desde la carcasa de la bomba.
2. Quite la tapa del cebador de la bomba y enjuague la carcasa de
la bomba con agua limpia.
3. Después de drenar toda el agua de la carcasa de la bomba,
vuelva a colocar la tapa del cebador y el tapón de drenaje.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y REPARACIÓN
Información de servicio
En Storm Surge, fabricamos calidad y durabilidad en el diseño de
nuestros productos, pero ni nuestro cuidadoso diseño ni el cuidadoso
mantenimiento de su parte pueden garantizar una vida útil de su
bomba sin reparaciones. La mayoría de las reparaciones son menores
y fáciles de realizar si se siguen las sugerencias que se indican en la
sección “Solución de problemas y reparación” y la Tabla 1. Guía de
solución de problemas.
Esta guía le ayudará a localizar las causas de problemas comunes y a
identicar soluciones.
Para reparaciones más complicadas, comuníquese con el lugar
de venta o Storm Surge, para obtener información acerca de un
centro de servicio autorizado en su área. Storm Surge efectuará las
reparaciones necesarias si no hay un centro de servicio disponible.
Hacia el nal del manual se incluye una lista detallada de las piezas.
Siempre estaremos encantados de responder cualquier pregunta que
tenga o de ayudarle a encontrar la ayuda apropiada. Para solicitar
piezas o informarse acerca de la garantía, llámenos, escríbanos o
envíenos un correo electrónico con la información de contacto que se
encuentra en la sección “Solución de problemas y reparación”.
Solicitud de piezas de repuesto
Las piezas se pueden obtener de la tienda donde adquirió la bomba
o directamente de la fábrica. Para solicitar piezas visite www.
stormsurgepumps.com o llame al 1-800-345-6007.
Para otras preguntas generales, puede enviarnos un correo
electrónico a info@ardisam.com.
Incluya la siguiente información con la solicitud:
1. Números de pieza
2. Descripción de las piezas
3. Cantidad
4. Número de modelo y número de serie
Repuestos
Use solo repuestos aprobados por Storm Surge.
ESPAÑOL
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
13
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
Tabla 1. Guía de solución de problemas del motor
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN O ACCIÓN
El motor no arranca1. El interruptor de alimentación está
apagado
2. Nivel bajo de aceite2. Revise/agregue el grado especicado de aceite, según
3. Válvula de combustible cerrada3. Revise que la válvula esté abierta
4. El cable de la bujía de encendido está
desconectado
5. No hay combustible5. Recargue combustible
6. La bujía de encendido está húmeda,
defectuosa o separada de manera
incorrecta
El motor funciona de manera
desigual y se ahoga durante el
funcionamiento
Es motor arranca con dicultad1. El combustible está en mal estado1. Vacíe el combustible antiguo y reemplácelo con
El motor pierde o no tiene potencia1. El tanque de combustible está obstruido 1. Extraiga y limpie el tanque de combustible
El motor funciona, pero no tiene
fuerza
El motor arranca y luego se detiene1. El ltro de combustible está obstruido1. Limpie o reemplace el ltro de combustible
Las revoluciones del motor son
demasiado altas
Comuníquese con el proveedor de servicios al 800-345-6007, si la solución anterior falla.
1. Filtro de aire sucio1. Limpie o reemplace el ltro de aire
2. El estrangulador está parcialmente
enganchado
3. El carburador no está ajustado3. Llame a la fábrica
2. El cable de la bujía de encendido está
suelto
3. El carburador está sucio3. Limpie el carburador, use estabilizador de
2. El ltro de aire está obstruido2. Limpie o reemplace el ltro de aire
3. El carburador no está ajustado o está
defectuoso
4. La bujía de encendido está húmeda,
defectuosa o separada de manera
incorrecta
1. El estrangulador está encendido1. Apague el estrangulador después de que el motor está
2. El carburador no está ajustado o está
defectuoso
3. El sello inferior del motor está
desgastado
2. El carburador no está ajustado o está
defectuoso
1. El carburador no está ajustado1. Llame a la fábrica
2. Nivel bajo de combustible en el tanque2. Agregue combustible al tanque
1. Gire el interruptor hasta la posición de ENCENDIDO
sea necesario
4. Conecte el cable de la bujía de encendido a la bujía
6. Limpie, remplace o separe la bujía de encendido
2. Apague el estrangulador
combustible fresco. Use estabilizador de combustible
al nal de la temporada.
2. Asegúrese de que el cable de bujía esté jado
rmemente a la bujía de encendido
combustible, una nueva lata de gasolina
3. Llame a la fábrica
4. Limpie, remplace o separe la bujía de encendido
funcionando
2. Llame a la fábrica
3. Llame a la fábrica
2. Llame a la fábrica
14
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Tabla 2. Guía de solución de problemas de la bomba: La bomba no tiene caudal
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
PROBLEMA: La bomba no tiene
caudal
Revise la carcasa de la bomba1. La bomba no está cebada1. Cebe la bomba.
Revise la manguera de entrada
(succión)
Mida la altura de aspiración
e impulsión CONSULTE LA
FIGURA5 “UBICACIÓN DE LA
BOMBA”
Revise el motorConsulte la Tabla 1. (Guía de solución de problemas del motor.)
Tabla 3. Guía de solución de problemas de la bomba: El caudal de la bomba es bajo
CAUSA POSIBLESOLUCIÓN O ACCIÓN
1. La manguera está doblada, cortada o
perforada.
2. El tamiz no está completamente bajo en
agua.
3. Hay una fuga de aire en el conector.3. Reemplace la junta de estanqueidad si presenta
4. El cesto del tamiz está tapado4. Limpie los residuos del cesto del tamiz.
1. Altura de carga excesiva1. Reubique la bomba y las mangueras para reducir la
1. Reemplace la manguera
2. Asegúrese de que el extremo de la manguera y el
cesto del tamiz estén completamente bajo el agua.
daños o está ausente. Use cinta de teón para
roscas de tuberías en todas las supercies de
acoplamiento roscadas.
altura de carga.
ESPAÑOL
PROBLEMA: El caudal de la
bomba es bajo
Revise la manguera de entrada
(succión)
Revise la manguera de descarga1. La manguera está dañada, cortada o
Mida la altura de aspiración
e impulsión CONSULTE LA
FIGURA5 “UBICACIÓN DE LA
BOMBA”
Revise el motorConsulte la Tabla 1. (Guía de solución de problemas del motor.)
CAUSA POSIBLESOLUCIÓN O ACCIÓN
1. La manguera está doblada, cortada o
perforada. La manguera es demasiado
larga o el diámetro es muy pequeño.
2. El tamiz no está completamente bajo en
agua.
3. Hay una fuga de aire en el conector.3. Reemplace la junta de estanqueidad si presenta
4. El cesto del tamiz está tapado4. Limpie los residuos del cesto del tamiz.
perforada. La manguera es demasiado
larga o el diámetro es muy pequeño.
1. Altura de carga excesiva1. Reubique la bomba y las mangueras para reducir la
1. Reemplace la manguera
2. Asegúrese de que el extremo de la manguera y el
cesto del tamiz estén completamente bajo el agua.
daños o está ausente. Use cinta de teón para
roscas de tuberías en todas las supercies de
acoplamiento roscadas.
1. Reemplace la manguera de descarga
altura de carga.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
15
LISTA DETALLADA E ILUSTRADA DE LAS PIEZAS SS20ST
KIT 5
KIT 3
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
19422-0009r1
KIT 6
KIT 1
KIT 2
KIT 4
(No se incluye la voluta)
1
1
DESCRIPCIÓNCANT.
N.° DE
N.° DEL
212 CC R210 EPA
PIEZA
119480MOTOR, STORM SURGE, VIPER DE
219254ESTRUCTURA, STORM SURGE,
ELEMENTO
1
SS20ST
RESIDUOS SEMISÓLIDOS DE 51 MM
319240BOMBA, STORM SURGE, SS20ST1
419443KIT, IMPULSOR Y SELLOS, PARA
519532KIT, DESCARGA DE LA BRIDA SS20ST1
619533KIT, ENTRADA DE LA BRIDA SS20ST1
16
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
LISTA DETALLADA E ILUSTRADA DE LAS PIEZAS SS30ST
KIT 5
KIT 6
KIT 3
19422-0005r1
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
pieza correspondiente no recibe mantenimiento. Si falla
cualquiera de las piezas, utilice el N° de pieza 18885
(SS20ST) o 18887 (SS30ST) para solicitar una bomba de
repuesto. Se pueden adquirir piezas metálicas estándar
en la ferretería local o en el centro de reparaciones.
NOTA: Cuando no se indique un número de pieza más arriba, la
ESPAÑOL
KIT 1
KIT 2
1
KIT 4
(No se incluye la voluta)
DESCRIPCIÓNCANT.
PIEZA
N.° DE
KIT 7
8
N.° DEL
ELEMENTO
1
212 CC R210 EPA
119480MOTOR, STORM SURGE, VIPER DE
219320ESTRUCTURA, STORM SURGE,
1
SS30ST
PARA RESIDUOS SEMISÓLIDOS DE
76 MM
319302BOMBA, STORM SURGE, SS30ST1
419537KIT, IMPULSOR Y SELLOS, SS30ST
519538KIT, DESCARGA DE LA BRIDA SS30 ST1
1
1
STORM SURGE
DEL MOTOR
619539KIT, ENTRADA DE LA BRIDA SS30ST1
719542INTERRUPTORES Y CABLES, BOMBAS
819603BUJÍA, CARCASA DEL VENTILADOR
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
17
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
GARANTÍA DEL PRODUCTO: GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Ardisam, Inc. (Ardisam), una empresa de fabricación, garantiza que este producto no presentará defectos de materiales o mano de obra,
durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Si no existe evidencia suciente de la fecha de compra, la fecha de vigencia de
esta garantía comenzará en la fecha de fabricación de la bomba. Durante la garantía de dos años de este producto, Ardisam proporcionará, a
su discreción, las piezas y la mano de obra para corregir cualquier defecto provocado por materiales o mano de obra defectuosos. Ardisam se
reserva el derecho de inspeccionar cualquier unidad entrante devuelta bajo garantía para determinar si esta se aplica, antes de realizar cualquier
trabajo relacionado con la garantía (lo que incluye piezas y componentes). Toda unidad que se use en una aplicación comercial está cubierta por
un período de 90 días después de la compra. Esta garantía se aplica al dueño original con una prueba de compra y no es transferible. Para que la
garantía sea válida, se debe registrar en línea este producto, o bien, se debe completar la tarjeta de garantía y Ardisam la puede recibir, dentro
de 30 días desde la compra.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía excluye:
• Elementos desgastados, como por ejemplo, elementos del ltro, juntas tóricas, impulsor y sellos.
• Piezas auxiliares, como por ejemplo, mangueras, tamiz de entrada y conectores.
• Hacer funcionar la bomba en seco (sin agua).
• Hacer funcionar la bomba sin el tamiz de entrada que se incluye, correctamente instalado.
• Usar la bomba para mover líquidos distintos al agua, con temperaturas desde 0 hasta 65 °C (32 hasta 150 °F).
• Usar la bomba para propósitos distintos para los que fue diseñada y fabricada.
• Usar la bomba infringiendo los códigos, ordenanzas y buenas prácticas comerciales locales.
Para obtener piezas de repuestos, llame al teléfono 800-345-6007.
*Estas garantías solo se aplican a los productos que no se han sometido a un uso negligente, abuso o uso inadecuado (lo que incluye el uso
de esta bomba en lugar de su pozo o servicio público de agua), sobrecarga, instalación incorrecta, alteración, accidente, casos fortuitos, (u
otros eventos más allá del control de Ardisam), piezas no autorizadas, no utilización del aceite y combustible correctos, o si las reparaciones se
realizaron en un centro de servicio no autorizado. Estas garantías no cubrirán los daños derivados del desgaste y deterioro natural, servicios
y piezas de mantenimiento normales, rayos; como tampoco por instalación, operación, almacenamiento o mantenimiento incorrectos, ni la
operación del equipo sobre los límites máximos recomendados, según se indica en este manual y el manual del motor adjunto. Estas garantías
sustituyen a todas las otras garantías expresadas o implícitas, y a todas las otras obligaciones o responsabilidades de parte de Ardisam. Ardisam
no asume ni autoriza a ninguna otra persona a asumir por Ardisam ninguna responsabilidad vinculada con la venta de sus productos. Para
ser “Gratuito”, el trabajo de garantía se debe enviar directamente a Ardisam y debe ser realizado por esta o un centro de servicio de
garantía autorizado de Ardisam. Para obtener servicio de garantía o instrucciones de reemplazo, comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente de Ardisam al 800-345-6007. Ardisam cubrirá el costo del envío solo para compradores que se encuentren a más de 100
millas de un centro de servicio de garantía autorizado de Ardisam, si se determina que efectivamente se necesita dicha reparación garantizada.
Si decide enviar el producto a Ardisam para reparaciones de garantía, debe contar primero con aprobación previa de Ardisam; para esto,
llame al Departamento de Servicio al Cliente de Ardisam para solicitar un número de autorización de devolución de material (RMA#). En estas
circunstancias, todos los elementos se deben enviar pagados previamente. Ardisam reparará o reemplazará, a su discreción y de forma gratuita,
todas las piezas defectuosas que coincidan con las condiciones indicadas anteriormente. Ardisam se reserva el derecho a cambiar modelos,
especicaciones y precios sin previo aviso. Ardisam no estará obligado a enviar cualquier producto de reparación ni de repuesto a lugares fuera
de los Estados Unidos de América o Canadá. Algunos estados o países no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos, de modo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y puede que además tenga otros derechos que varían entre los estados y países.
18816-MOD1
18
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
NOTAS
Manual del operador
Bombas de agua SS20ST y SS30ST
ESPAÑOL
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
19
Todos los pesos, especicaciones y características son aproximados y están sujetos a cambios sin previo aviso. Debido a las constantes mejoras en los productos, las imágenes de estos podrían no ser exactas. Los
elementos que se usan como accesorios no vienen incluidos. Es posible que se requiera montar algunas piezas.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.stormsurgepumps.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Ardisam, Inc.
1160 8th Avenue, PO Box 666
Cumberland, WI 54829
800-345-6007 | Fax 715-822-2223
Correo electrónico: info@ardisam.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.