Storch Quick Mixx 25, Quick Mixx 50 Plus, Quick Mixx 50 Operating Instructions Manual

Rührgerät Quick Mixx 25 Schwergutrührer Quick Mixx 50 Schwergutrührer Quick Mixx 50 Plus
DE
Roerapparaat Quick Mixx 25 Roerder voor zware materialen Quick Mixx 50 Roerder voor zware materialen Quick Mixx 50 Plus
Mélangeur Quick Mixx 25 Mélangeur à marchandises lourdes Quick Mixx 50 Mélangeur à marchandises lourdes Quick Mixx 50 Plus
Agitatore Quick Mixx 25 Miscelatore per materiale pesante Quick Mixx 50 Miscelatore per materiale pesante Quick Mixx 50 Plus
Mixer Quick Mixx 25 Heavy goods mixer Quick Mixx 50 Heavy goods mixer Quick Mixx 50 Plus
Miešačka Quick Mixx 25 Miešačka ťažkého materiálu Quick Mixx 50 Miešačka ťažkého materiálu Quick Mixx 50 Plus
NL
FR
IT
GB
CZ
DE
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören.
Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Mit freundlichen Grüßen STORCH Service Abteilung
Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244 kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47 kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86 72 44 kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86 72 43 (nur innerhalb Deutschlands)
Inhaltsverzeichnis Seite
Lieferumfang 2 Technische Daten 2 Geräteübersicht 3 Sicherheitshinweise 3 - 4 Elektrischer Anschluss 4 - 5 Grundlegende Funktionen 5 - 6 Grundlegende Bedienung 6 - 7 Wartung 7 Stückliste Quick Mixx 25 8 Stückliste Quick Mixx 50 9 Stückliste Quick Mixx 50 Plus 10 Garantie 11 EG-Konformationserklärung 11
Lieferumfang
Rührgerät, Montageschlüssel, Rührwellenverlängerung, Bedienungsanleitung
Technische Daten QuickMixx 25
Spannung 230 V / 50 Hz Eingangsleistung 1.100 Watt Ausgangsleistung (Nm) 11,0
Anzahl Gänge 1 Leerlaufdrehzahl 250 - 700
Schutzklasse Klasse 2 Kupplungsgewinde M 14 Rührstab max. Durchmesser 120 mm Elektronische Drehzahlsteuerung ja Gewicht 3,6 kg
Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
QuickMixx 50
230 V / 50 Hz
1.300 Watt
1. Gang 27,4
2. Gang 17,3 2
1. Gang: 150 - 400
2. Gang: 250 - 700 Klasse 2 M 14 140 mm ja 4,1 kg
QuickMixx 50 Plus
230 V / 50 Hz
1.600 Watt
1. Gang 42,7
2. Gang 29,9 2
1. Gang: 180 - 350
2. Gang: 280 - 550 Klasse 2 M 14 160 mm ja 5,6 kg
Originalanleitung
2
Geräteübersicht
2
1
4
Pos. Bezeichnung
1 Gangwahlschalter (bei Quick Mixx 50 + Quick Mixx 50 Plus) 2 Ein / Ausschalter mit Arretierung 3 Werkzeugaufnahme
3
4 Drehzahlregulierung 5 Rührwendel (optional) o. Abb. Montageschlüssel (mitgeliefert)
5
Sicherheitshinweise
Auf dieses Symbol achten, welches auf wichtige Sicherheitshinweise hindeutet. Es bedeutet ACHTUNG ! Es geht um Ihre Sicherheit.
Bitte alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte erst die komplette Bedienungsanleitung um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Gefahr- und Warnhinweise genau. Das Gerät nur für den vorgesehenen Einsatz­zweck verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät oder sogar zu körperlichen Verletzungen führen. Keine baulichen Veränderungen am Gerät vornehmen!
Das Gerät vor jedem Gebrauch kontrollieren.
- Bewegliche Teile auf fachgerechten Anschluss prüfen
- Vor dem einstecken des Netzsteckers den Ein / Aus-Schalter auf Aus schalten
- Auf beschädigte Kabel kontrollieren
- Auf gebrochene Teile kontrollieren
Das Gerät mit Sorgfalt pegen. Das Werkzeug sauber halten, um größtmögliche Sicherheit und optimale Leistung zu
gewährleisten.
- Das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Dämpfen oder Gasen verwenden.
- Vor Feuchtigkeit und Regen schützen.
- Das Gerät niemals mit Wasser reinigen!
- Bei Gebrauch darauf achten, dass keine Flüssigkeiten gegen das Gerät spritzen.
- Nicht mit nassen / feuchten Händen das Gerät in Betrieb nehmen.
Während des Betriebes
Beim Anmischen von Trockenware kann Staub entstehen. Zum Schutze der Gesundheit muss der Arbeitsbereich gut ge­lüftet und es muss stets eine Atemschutzmaske und Schutzbrille getragen werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers.
Keine weite Kleidung, Halstücher oder Schmuck (Ringe, Armbanduhren) tragen. Diese könnten von drehenden Teilen erfasst werden. Schutzhandschuhe tragen.
3
Originalanleitung
Bei laufender Maschine
Nicht zulassen, dass Routine (in Folge des häugen Gebrauchs des Rührwerks) zu Flüchtigkeitsfehlern führt.
Unachtsamkeit für Bruchteile von Sekunden kann schon schwere Verletzungen zur Folge haben.
Falls das Werkzeug ungewohnte Geräusche macht oder stark vibriert, die Arbeit sofort abbrechen. Das Werkzeug aus­schalten. Den Netzstecker ziehen. Nicht in Betrieb nehmen, bevor der Fehler gefunden und behoben wurde.
Alle Besucher, Zuschauer und Kinder vom Werkzeug und Arbeitsplatz fernhalten.
Vor dem Abstellen des Werkzeugs: Das laufende Werkzeug niemals unbeaufsichtigt lassen
- Das Gerät ausschalten
- Warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind
- Den Netzstecker ziehen
Durch den Betrieb von Elektrowerkzeugen können Fremdkörper in Ihre Augen geschleudert werden, wodurch es zu ernsthaften Augenverletzungen kommen kann. Vor der Inbetriebnahme des Werkzeugs immer Schutzbrille mit Seiten­schutz und bei Bedarf einen Vollgesichtsschutz anlegen. Wir empfehlen eine Vollsichtbrille für das Tragen über Korrek­tionsbrillen oder Standard-Sicherheitsbrillen mit Seitenschutz.
Die Werkstatt kindersicher gestalten
- Die Werkstatt abschließen
- Die Hauptschalter ausschalten
- Das Werkzeug an einem für Kinder und andere für den Gebrauch des Werkzeugs nicht qualizierte Perso­nen unzugänglichen Ort aufbewahren.
Diese Sicherheitshinweise aufbewahren
Motorenbezogene und elektrische Anforderungen
ACHTUNG: Einen fachgerechten Stromkreisschutz verwenden, um das Risiko bezüglich elektrischer Gefah-
ren, Brandgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs zu reduzieren. Das Werkzeug ist fabrikseits für den Be­trieb mit der oben angegebenen Spannung ausgelegt. Das Werkzeug an eine Netzleitung mit der entspre­chenden Spannung und einem 16 Ampere-Abzweigleitung anschließen. Eine träge 16 Ampere-Sicherung oder einen Schutzschalter verwenden. Ein verschlissenes, abgeschnittenes oder in irgendeiner Form beschädigtes Netzkabel ist umgehend zu ersetzen, um die Stromschlag- oder Brandgefahr zu reduzieren.
Elektrischer Anschluss
Der Stecker muss an eine passende, entsprechend den örtlichen Gesetzen und Bestimmungen ordnungsge­mäß montierte und geerdete Steckdose angeschlossen werden. Keine Veränderungen am gelieferten Stecker vornehmen. Falls der gelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, ist eine passende Steckdose von einem
qualizierten Elektriker zu installieren.
Ein unsachgemäßer Anschluss des Schutzleiters kann zu einem Stromschlag führen. Bei der Ader mit einer grünen Isola­tion mit oder ohne gelben Streifen handelt es sich um den Schutzleiter. Falls die Reparatur oder der Ersatz des Steckers oder des Netzkabels erforderlich ist, darf der Schutzleiter nicht an einen stromführenden Anschluss angeschlossen wer­den.
Das Gerät besitzt einen Spannungsbereich, von dem eine elektrische Gefahr für Mensch und Tier ausgehen kann. Es darf nur von autorisierten Personen aufgeschraubt und / oder demontiert werden. Ebenso dürfen Instandhaltung und Reparaturen nur von Elektrofachkräften und autorisierten Fachwerkstätten ausgeführt werden. Der Betrieb des Gerätes geschieht auf eigene Verantwortung und Gefahr des Käufers / Nutzers.
Falls das Netzkabel verschlissen, abgeschnitten oder auf irgendeine Weise beschädigt ist, ist es umgehend
von einer qualizierten Elektrofachkraft zu ersetzen. Falls die Anweisungen bezüglich Erdung nicht vollständig
verstanden wurden oder Zweifel über die ordnungsgemäße Erdung des Werkzeugs bestehen, ist das Werkzeug
durch eine qualizierten Elektrofachkraft oder STORCH-Service-Station zu kontrollieren.
Darauf achten, dass während des Einsteckens oder Ziehens des Netzsteckers kein Fingerkontakt mit den Anschlüssen des Netzsteckers besteht, um die Verletzungs- oder Lebensgefahr durch Stromschlag zu vermeiden.
Bei unsachgemäßer Erdung kann dieses Werkzeug einen Stromschlag auslösen, besonders bei Verwendung in feuchten Bereichen, in der Nähe von Rohrleitungen oder im Freien. Im Falle eines Stromschlags entstehen möglicherweise Sekun­därgefahren, z.B. durch Handkontakt mit dem Rührer.
Originalanleitung
4
Motorsicherheit
WICHTIG: Zur Vermeidung von Motorschäden muss dieser Motor häug ausgeblasen oder ausgesaugt werden, damit
regelmäßig die normale Motorbelüftung nicht durch Staub beeinträchtigt wird.
1. Das Werkzeug an ein Stromnetz mit der dem Modell entsprechenden Spannung und einer 16 Ampere-Abzweiglei­tung mit einer trägen 16 Ampere-Sicherung oder einem Schutzschalter anschließen.
2. Wenn der Motor nicht startet, den Schalter umgehend in die "OFF"-Position bringen und den Netzstecker des Werk­zeugs ziehen.
3. Sollte der Motor während des Mischens plötzlich blockieren, den Einschalter loslassen und den Netzstecker des Werkzeugs ziehen. Der Motor kann nun wieder gestartet werden.
4. Aus nachstehenden Gründen können Sicherungen häug auslösen oder Schutzschalter abschalten
5. a) Motor ist überlastet - Überlastung kann auftreten, wenn zu schnell nachgefüllt oder das Werkzeug innerhalb
kurzer Zeit zu häug gestartet und angehalten wird.
6. b) Die Netzspannung darf die Nennspannung laut Typenschild nicht um mehr als 10% über- oder unterschreiten. Bei schweren Lasten muss die am Motoranschluss anliegende Spannung der für das Modell angegebenen Spannung genau entsprechen.
7. Die meisten Motorschäden können auf lose oder fehlerhafte Verbindungen, Überlast und zu niedriger Spannung (beispielsweise zu kleiner Aderquerschnitt im Netz) oder übermäßig lange Adern im Versorgungsstromkreis zurück­geführt werden. Wenn der Motor nicht einwandfrei läuft, immer die Verbindungen, die Last und den Versorgungs­stromkreis prüfen. Der Adernquerschnitt sollte nicht weniger als 2,5mm² betragen.
Auspacken
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr durch unvermutetes Anlaufen oder Stromschlag während des Auspackens und der Montage den Netzstecker nicht an eine Steckdose anschließen. Das Netzkabel muss während der Arbeiten am Gerät grundsätzlich vom Netz getrennt bleiben.
Das Gerät wird komplett in einem Karton geliefert.
- Das Werkzeug und alle losen Teile aus dem Karton entnehmen.
- Alle Teile auf einer sicheren, feststehenden Arbeitsäche anordnen und das Werkzeug einer sorgfältigen Sichtprüfung
unterziehen.
Vor Beginn der Montage Teile auf Vollständigkeit prüfen. Falls ein Teil fehlen sollte, das Werkzeug nicht mon-
tieren. Das Verpackungsmaterial auf fehlende Teile kontrollieren. Am Ende dieser Anleitung bendet sich eine
vollständige Stückliste. Mit Hilfe dieser Liste die Teilenummer des fehlenden Teils ermitteln.
Falls irgendwelche Teile fehlen, darf das Elektrorührwerk nicht in Betrieb genommen werden, bis die fehlen­den Teile ersetzt sind. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Grundlegende Funktionen
Ein / Ausschalter
Ein-/Ausschalter - Zum Starten des Werkzeugs den Einschalter drücken. Zum Ausschalten des Motors den Einschalter loslassen. Dieses Werkzeug ist mit einem Feststellknopf ausgestattet. Für Dauerbetrieb den Einschalter betätigen und den Feststellknopf drücken. Zum Ausschalten den Einschalter erneut betätigen und dann loslassen.
Einstellen der Drehzahl
Für die beste Mischleistung bei einem bestimmten Mischgut kann die Drehzahl durch Drehen des Stellrades mit dem Daumen elektronisch eingestellt werden. Abb.1.
5
Originalanleitung
Gangwechsel
Die Rührwerke Quick Mixx 50 und Quick Mixx 50 Plus sind mit einem Gangwahlschalter am Getriebegehäuse ausgestat­tet. Für hochviskoses Mischgut die niedrige Drehzahl wählen. Vor dem Einstellen eines Drehzahlbereichs das Werkzeug ausschalten. Den Gangwählschalter gegen die Federspannung eindrücken und zur Auswahl des gewünschten Drehzahl­bereichs nach oben bzw. nach unten schieben. Darauf achten, dass der Gangwahlschalter richtig einrastet. Leichtes Dre­hen der Spindel von Hand erleichtert das vollständige Einkuppeln des Gangs. Abb.2
Vor dem Gangwechsel das Werkzeug bitte ausschalten (OFF).
Drehzahlregulierung
Abb. 1
Gangwahlschalter (nur Quick Mixx 50 + Quick Mixx 50 Plus)
Abb. 2
Grundlegende Bedienung
Einsatzgebiete
Zur efzienten Kontrolle dieses Werkzeugs ist eine zweihändige Bedienung für maximalen Schutz und Standfestigkeit
beim Anlauf- und Betriebsdrehmoment erforderlich. Um den Verlust der Kontrolle und damit eventuell einhergehende Verletzungen zu vermeiden, das Gerät fachgerecht und sicher mit beiden Händen halten. Zum Schutz vor Augenverlet­zungen eine Schutzbrille tragen.
Das Netzkabel hinter dem Bediener und vom Arbeitsbereich fernhalten, um zu verhindern, dass sich das Kabel mit dem Rührer verwickelt.
Griffe
Die Softgriffe des Rührwerks sind für optimale Grifgkeit ausgelegt.
Sie ermöglichen dem Bediener auch bei längeren Einsatzzeiten einen ermüdungsfreien Betrieb.
Originalanleitung
6
Griffposition beim Ablegen
Beim Ablegen des Elektrorührwerks bitte vorsichtig vorgehen. Auf die richtige Position der Griffe beim Ablegen achten.
Das unsachgemäße Ablegen des Werkzeugs auf dem Boden (z.B. mit dem Kabel nach unten) kann zur Beschädigung des Netzkabels und damit zur Erhöhung der Stromschlaggefahr sowie des Risikos von Beschädigungen am Werkzeug führen.
Wartung
Vor der Gerätewartung den Netzstecker ziehen, um das Risiko von Verletzungen infolge von unerwartetem Anlauf oder Stromschlag zu reduzieren.
Das Werkzeug sauber halten. Auf beweglichen Teilen angesammelten Staub entfernen. Darauf achten, dass das Werkzeug ordnungsgemäß arbeitet. Schrauben und Bolzen regelmäßig auf festen Sitz prüfen.
Reinigung des Rührwerkes
Regelmäßig nach jeweils 50 Betriebsstunden alle Lüftungsschlitze mit trockener Druckluft ausblasen. Alle Kunststofftei­le sind regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch zu reinigen. Kunststoffteile NIEMALS mit Lösungsmitteln reinigen. Beim Arbeiten mit Druckluft eine Schutzbrille tragen. Nach jeweils 200 Betriebsstunden ist das Schmiermittel im Ge-
triebe bei einer qualizierten STORCH-Service-Station zu ersetzen.
Ersetzen der Kohlebürsten
Beide Kohlebürsten bei Abnutzung auf 7 mm Länge ersetzen. Um die Kohlebürsten zu prüfen oder zu ersetzen, zunächst den Netzstecker des Gerätes ziehen. Das Motorgehäuse durch Lösen der vier Schrauben aufschrauben. Die Kohlebürs­tenfedern zurückziehen, um die Spannung zu lösen. Die Schraube lösen, welche die Kohlebürstenführung hält. Die Koh­lebürste herausziehen.
Den Vorgang auf der anderen Seite wiederholen. Bei der Montage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Die Laschen an der Metallseite der Bürsteneinheit kommen in die gleiche Öffnung, in welche auch die Kohleteile passen.
Zum Einsetzen derselben Bürsten zunächst sicherstellen, dass die Bürsten genau­so eingesetzt werden, wie sie entnommen wurden. Andernfalls kann in Folge einer Einlaufperiode die Motorleistung reduziert und der Bürstenverschleiß erhöht wer­den. Es wird empfohlen, mindestens einmal im Jahr eine vollständige Reinigung und Abschmierung des Gerätes bei einem autorisierten STORCH Kundendienstzen­trum zu veranlassen.
Um Sicherheit und Verlässlichkeit zu gewährleisten, sollten alle Repa­raturen in einem autorisierten STORCH Kundendienstzentrum vorge­nommen werden.
7
Originalanleitung
Stückliste Quick Mixx 25
Pos.
Art.-Nr. Bezeichnung Menge
1 629702 SPINDEL M14xP2.0 1 2 629703 FEDERKEIL 5x5x12 1 3 629704 DICHTUNG 22x32x7 1 4 629706 SCHRAUBE INKL. FEDER-
M5x60 6
SCHEIBE 5 629707 GETRIEBEGEHÄUSE 1 1 6 629708 NADELLAGER HK1010 2 7 629709 RITZELWELLE 10T-080 1 8 629711 FEDERKEIL 5x5x10 1 9 629712 VORGELEGERAD 30T 1 10 629713 SICHERUNGSRING S-12 1 11 629714 LAGER 6003ZZ 1 12 629716 SICHERUNGSRING R-35 1 13 629717 SICHERUNGSRING S-17 1 14 629718 ZAHNRAD 34T 1 15 629719 SICHERUNGSRING S-15 1 16 629721 NADELLAGER HK0810 3 17 629722 RITZELWELLE 14T 1 18 629723 FEDERKEIL 4X4X8 1 19 629724 VORGELEGERAD 37T 1 20 629726 GETRIEBEABDECKUNG 1 21 629727 LAGER 609 2RS 1 22 629728 ANKER 230V 1 23 629729 LAGER 608ZZ 1 24 629731 STATOR 230V 1 25 629732 KABELSCHUTZROHR M8 1
Pos.
Art.-Nr. Bezeichnung Menge
26 629733 MOTORGEHÄUSE 1 27 629734 KOHLEBÜRSTENHALTER 2 28 629735 KOHLEBÜRSTE 2 29 629736 SCHRAUBE M4x12 4 30 629737 SECHSKANTMUTTER M4 2 31 629738 FEDER 2 32 629739 SENSOR MIT EMV 230V 1 33 629740 SCHRAUBE M4x25 2 34 629741 MOTORABDECKUNG 1 35 629742 SCHRAUBE M5x20 4 36 629743 HANDGRIFF (OBEN) 1 37 629744 HANDGRIFF (UNTEN) 1 38 629745 SCHRAUBE M4X20 39 629746 SCHRAUBE M4X25 4 40 629747 DREHZAHLEINSTELLRAD 1 41 629748 SECHSKANTMUTTER 1/4“X34 1 42 629749 ELEKTRONISCHE DREH-
ZAHL
EINSTEL.
B100K 43 629853 SCHALTER 8301 230V 1 44 629751 SCHRAUBE M4X14 2 45 629752 KABELSCHELLE 1 46 629753 KABEL 16AWG 2 47 629754 KABELWEHRUNG 1 48 629755 NETZKABEL 230V 1 49 629756 SCHRAUBENSCHLÜSSEL M22 1 51 629757 SCHRAUBE M4x10 2
1
Originalanleitung
8
Stückliste Quick Mixx 50
Pos.
Art.-Nr. Bezeichnung Menge
1 629801 SPINDEL M14xP2.0 1 2 629703 FEDERKEIL 5x5x12 1 3 629704 DICHTUNG 2x32x7 1 4 629706 SCHRAUBE INKL. FEDER-
M5x60 6
SCHEIBE
5 629707 GETRIEBEGEHÄUSE 1
6 629807 SCHLITZSCHRAUBE 1 7 629808 GANGWAHLSCHIEBE-
SCHALTER 8 629809 FEDER Ø6x0.6x4 1 9 629811 SCHALTGABEL 1 10 629708 NADELLAGER HK1010 3 11 629709 RITZELWELLE 10T-130 1 12 629711 FEDERKEIL 5x5x45 1 13 629816 VORGELEGERAD 30T&34T 1 14 629714 LAGER 6003ZZ 1 15 629716 SICHERUNGSRING R-35 1 16 629717 SICHERUNGSRING S-17 1 17 629718 ZAHNRAD 34T 1 18 629719 SICHERUNGSRING S-15 1 19 629721 NADELLAGER HK0810 2 20 629824 RITZELWELLE 14T&10T 1 21 629723 FEDERKEIL 4x4x8 1 22 629827 VORGELEGERAD 37T 1 23 629726 GETRIEBEABDECKUNG 1 24 629829 LAGER 609 2RS 1 25 629728 ANKER 230V 1 26 629832 LAGER 608ZZ 1 1
Pos.
Art.-Nr. Bezeichnung Menge
27 629731 STATOR 230V 1 28 629732 KABELSCHUTZROHR M8 1 29 629733 MOTORGEHÄUSE 1 30 629837 KOHLEBÜRSTENHALTER 2 31 629838 KOHLEBÜRSTE 2 32 629736 SCHRAUBE M4X12 4 33 629737 SECHSKANTMUTTER M4 2
1
34 629841 FEDER 2 35 629739 SENSOR MIT EMV 230V 1 36 629740 SCHRAUBE M4x25 2 37 629741 MOTORGEHÄUSEABDE-
1
CKUNG 38 629742 SCHRAUBE M5x20 4 39 629743 HANDGRIFF (OBEN) 1 40 629744 HANDGRIFF (UNTEN) 1 41 629848 SCHRAUBE M4x20 6 42 629849 SCHRAUBE M4x25 4 43 629747 DREHZAHLEINSTELLRAD 1 44 629748 SECHSKANTMUTTER 1/4“x34 1 45 629749 ELEKTRONISCHER DREH-
B100K 1
ZAHLVERSTELLER 46 629853 SCHALTER 8301 1 47 629751 SCHRAUBE M4x14 2 48 629752 KABELSCHELLE 1 49 629753 KABEL 16AWG 2 50 629857 KABELBEWEHRUNG 1 51 629755 NETZKABEL 230V 1 52 629859 SCHRAUBENSCHLÜSSEL M22 1 54 629757 SCHRAUBE M4x10 2
9
Originalanleitung
Stückliste Quick Mixx 50 Plus
Pos.
Art.-Nr. Bezeichnung Menge
1 629951 Spindel M14 x P2.0 1 2 629703 Federkeil 5 x 5 x 12 1 3 629704 Dichtung Ø22 x Ø32
x 7
4 629706 Schraube inkl. Feder-
M5 x 60 2
scheibe 5 629952 Getriebegehäuse 1 6 629953 Schlitzschraube 1 7 629954 Gangwahlschiebeschalter 1 8 629956 Feder für Gangwahl-
schiebesch. 9 629957 Schaltgabel 1 10 629708 Nadellager HK 1010 3 11 629958 Ritzelwelle 10 Zähne 1 12 629959 Federkeil 5 x 5 x 50 1 13 629961 Vorgelegerad 33Z x 30Z 1 14 629962 Kugellager 6204 zz 1 15 629963 Sicherungsring R-47 1 16 629964 Sicherungsring S-20 1 17 629966 Zahnrad 39Z 1 18 629719 Sicherungsring S-15 1 19 629721 Nadellager HK 0810 2 20 629967 Ritzelwelle 13Z x 10Z 1 21 629968 Federkeil 5 x 5 x 8 1 22 629969 Vorgelegerad 29Z 1 23 629971 Getriebeabdeckung 1 24 629972 Kugellager 6202-2RS 1 25 629973 Anker 1 26 629974 Kugellager 6200LLU 1
Pos.
Art.-Nr. Bezeichnung Menge
27 629976 Stator 1 28 629732 Kabelschutzrohr M6 x 20CM 1
1
29 629977 Motorgehäuse 1 30 629978 Kohlebürstenhalter 7 x 17 2 31 629979 Kohlebürste 7 x 17 x 17 2 32 629736 Schraube M4 x 12 4 33 629737 Sechskantmutter M4 x 8 2 34 629981 Feder 2
1
35 629982 Sensor mit EMV 1 36 629983 Schraube M4 x 10 2 37 629984 Motorgehäuseabdeckung 1 38 629986 Schraube M5 x 45 4 39 629987 Handgriff (oben) 1 40 629988 Handgriff (unten) 1 41 629745 Schraube M4 x 20 8 42 629746 Schraube M4 x 25 4 43 629747 Drehzahleinstellrad 1 45 629989 Elektronischer Drehzahl-
B100K 1
regler 46 629853 Schalter 8301 1 47 629751 Schraube M4 x 12 2 48 629752 Kabelschelle 1 49 629753 Kabel 16AWG x
2
50cm L x 759 50 629754 Kabelbewehrung 1 52 629756 Schraubenschlüssel M22 1 54 629757 Schraube M4 x 10 2 56 629991 Schraube inkl. Feder-
M5 x 80 4
scheibe
Originalanleitung
10
Garantie
Garantiebedingungen:
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten ab Kaufdatum / Rechnungsdatum des gewerblichen Endkunden. Sind längere Fristen im Wege einer Garantieerklärung von uns ausgelobt, sind diese extra in den Bedienungsanleitungen der betroffenen Geräte ausgewiesen.
Geltendmachung:
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service- Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00 . 7 86 72 47 zu kontaktieren.
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch:
Reparaturansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestim­mungsgemäßer Verwendung des Geräts. Verschleißteile fallen nicht unter derartige Ansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen:
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden.
EG-Konformitätserklärung
Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal
Hiermit erklären wir,
dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli­nien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung des Gerätes: Schwergutrührer QuickMixx Geräte-Typ: Rührgerät
Artikel-Nummer: 62 99 50 (QuickMixx 50 Plus) 62 98 00 (QuickMixx 50) 62 97 00 (QuickMixx 25)
Angewandte EG-Richtlinien
Maschinen-Richtlinie: 2006 / 42 / EG EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit: 2014 / 30 / EU
Angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 42107 Wuppertal
Jörg Heinemann
- Geschäftsführer -
Wuppertal, 04-2016
11
Originalanleitung
NL
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks suggesties voor verbetering of een probleem hebt, dan horen wij graag van u.
Neem contact op met de buitendienst-medewerker of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Met vriendelijke groeten, STORCH serviceafdeling
Telefoon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244 Gratis service-hotline: 08 00. 7 86 72 47 Gratis bestel-hotline: 08 00. 7 86 72 44 Gratis bestel-fax: 08 00. 7 86 72 43 (alleen binnen Duitsland)
Inhoud Pagina
Levering 12 Technische gegevens 12 Apparaatoverzicht 13 Apparaatoverzicht 13 Veiligheidsrichtlijnen 13 - 14 Elektrische aansluiting 14 -15 Basisfuncties 15 - 16 Basisbediening 16 - 17 Onderhoud 17 Stuklijst Quick Mixx 25 18 Stuklijst Quick Mixx 50 19 Stuklijst Quick Mixx 50 Plus 20 Garantie / garantievoorwaarden 21 EG-conformiteitverklaring 21
Levering
Roerapparaat, montagsleutel, roerasverlenging, gebruiksaanwijzing
Technische gegevens QuickMixx 25 QuickMixx 50
Spanning 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz Ingangsvermogen 1.100 Watt 1.300 Watt Uitgangsvermogen (Nm) 13,5 14,7
Aantal versnellingen 1 2 Stationair toerental 250 - 700 1e versnelling 150 - 400 2e versnelling 250 - 700 Beschermingsklasse Klasse 2 Klasse 2 Koppelings schroefdraad M 14 M 14 Max. doorsnede roerstaaf 120 mm 140 mm Elektronische toerentalinstelling Ja Ja Gewicht 3,6 kg 4,1 kg
Informatie onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbehouden!
QuickMixx 50 Plus
230 V / 50 Hz
1.600 Watt 1e versnelling 42,7 2e versnelling 29,9 2 1e versnelling 180 - 350 2e versnelling 280 - 550 Klasse 2 M 14 160 mm ja 5,6 kg
Vertaling van de originele handleiding
12
Apparaatoverzicht
2
1
4
Pos. Benaming
1 Versnellingsschakelaar (bij Quick Mixx 50) 2 Aan/Uit-schakelaar met vergrendeling 3 Werktuigopname
3
4 Toerentalinstelling 5 Roerder (optioneel) zonder afb. Montagesleutel (meegeleverd)
5
Veiligheidsrichtlijnen
Let op dit symbool, dit wijst op veiligheidsrichtlijnen. Het betekent LET OP! Het gaat om uw veiligheid.
Lees alle bedienings- en veiligheidsrichtlijnen en neem ze in acht. Lees voor ingebruikneming van het apparaat eerst de complete gebruiksaanwijzing om veilige werking te garanderen. Neem alle veiligheidsrichtlijnen, gevaarsrichtlijnen en waarschuwingen precies in acht. Gebruik het gereedschap alleen waarvoor het bestemd is. Het niet in acht nemen kan tot schade aan het apparaat of zelfs lichamelijke verwondingen leiden. Geen bouwkundige veranderingen aan het apparaat doorvoeren!
Controleer het apparaat telkens voor gebruik.
- Controleer of bewegende onderdelen goed zijn aangesloten.
- Zet voordat u de stekker in het stopcontact steekt de Aan/Uit-schakelaar op Uit.
- Controleer of de kabel is beschadigd.
- Controleer of er geen breuken zijn in onderdelen.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Houd het gereedschap schoon om optimale veiligheid en optimale prestaties te ga­randeren.
- Gebruik het apparaat nooit in de bu urt van brandbare vloeistoffen, dam pen of gassen.
- Tegen vocht en regen beschermen.
- Het apparaat nooit met water reinigen!
- Let er bij het gebruik op dat er geen vloeistoffen tegen het apparaat spuiten.
- Het apparaat niet met natte/vochtige handen in gebruik nemen.
Tijdens het gebruik
Bij het mengen van droge materialen kan er stof ontstaan. Ter bescherming van de gezondheid moet de werkplaats goed worden geventileerd en dient u altijd een ademmasker en een veiligheidsbril te dragen. Neem de veiligheidsrichtlijnen van de fabrikant van het materiaal in acht.
Draag geen losse kleding, halsdoeken of sieraden (ringen, horloges). Deze kunnen door draaiende delen worden
13
Vertaling van de originele handleiding
Bij lopende machine
Voorkom dat routine (door regelmatig gebruik van de roerder) tot fouten leidt. Een paar seconden onachtzaam­heid kan reeds zware verwondingen ten gevolg hebben.
Als het gereedschap ongewone geluiden maakt of sterk trilt, stop dan meteen met werken. Schakel het gereedschap uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Niet gebruiken totdat de fout is gevonden en verholpen.
Bezoekers, kijkers en kinderen uit de buurt van de werkplaats houden.
Voor het neerzetten van het apparaat: laat het lopende gereedschap nooit zonder toezicht achter
- Schakel het apparaat uit
- Wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
- Trek de stekker uit het stopcontact
Bij gebruik van elektrisch gereedschap kunnen er deeltjes in uw ogen terechtkomen waardoor ernstige oogverwondigen kunnen ontstaan. Voor ingebruikneming van het gereedschap dient u altijd een veiligheidsbril met zijbescherming en indien nodig een volledige gezichtsbeschermer te plaatsen. Wij raden een brillen voor dragen over correctiebrillen of standaardveiligheidsbrillen met zijbescherming aan.
Zorg dat de werkplaats niet toegankelijk is voor kinderen
- Sluit de werkplaats af
- Schakel de hoofdschakelaar uit
- Bewaar het gereedschap op een plaats die voor kinderen of niet-gekwaliceerde personen niet toegankelijk
is.
Bewaar deze veiligheidsrichtlijnen
Motor- en elektrische eisen
LET OP: Gebruik een vakkundige stroomkringbeveiliging om het risico aangaande elektrische gevaren, brand-
gevaar of beschadiging van het gereedschap te reduceren. Het gereedschap is af fabriek bestemd voor gebruik met de hierboven aangegeven spanning. Sluit het gereedschap op een netaansluiting met de dienstovereen­komstige spanning en een 16 Ampère-aftakleiding aan. Gebruik een trage 16 Ampère-zekering of een beveili­gingsschakelaar. Een versleten, afgesneden of in enige vorm beschadigde stroomkabel dient direct te worden vervangen om het gevaar van elektrische schok en brandgevaar te verkleinen.
Elektrische aansluiting
De stekker moet worden aangesloten op een stopcontact dat conform de plaatselijke wetgeving en bepalingen is gemonteerd en geaard. Geen veranderingen doorvoeren aan de geleverde stekker. Als de geleverde stekker
niet in het stopcontact past, dient er door een gekwaliceerde elektricien een passend stopcontact
te worden geïnstalleerd.
Ondeskundige aansluiting van de aardeleiding kan tot een stroomschok leiden. De ader met groene isolement met of zonder gele streep is de aardekabel. Als reparatie of vervanging van de stekker of de stroomkabel noodzakelijk is, mag de aardekabel niet op een stroomvoerende aansluiting worden aangesloten.
Het apparaat heeft een spanningsbereik dat elektrische gevaren voor mens en dier kan opleveren. Het mag alleen door geautoriseerde personen worden geopend en / of gedemonteerd. Het gebruik van het apparaat is de verantwoordelijkheid van en voor risico van de koper / gebruiker.
Als de stroomkabel is versleten, afgesneden of op de een of andere manier is beschadigd, dan dient deze direct
door een gekwaliceerde elektrovakman te worden vervangen. Indien de instructies aangaande de aarding u
niet volledig duidelijk zijn of er twijfels over het gebruik volgens de voorschriften bestaan, dan moet het ge-
reedschap door een gekwaliceerde
elektrovakman of een STORCH-servicestation worden gecontroleerd.
Let erop dat u tijdens het insteken of lostrekken van de stekker geen vingercontact met de aansluitingen van de stekker maakt om verwondingen en levensgevaar door elektrische schokken te voorkomen.
Bij ondeskundige aarding kan dit gereedschap een elektrische schok veroorzaken, met name bij gebruik in vochtige ruim­tes, in de buurt van buizen en buiten. In geval van een elektrische schok ontstaan er mogelijk secundaire gevaren, bijv. door handcontact met de roerder.
Vertaling van de originele handleiding
14
Motorveiligheid
Pas op: Om motorschade te voorkomen, moet de motor regelmatig worden schoon geblazen of uitgezogen om te voor-
komen dat de normale motorventilatie door de stof wordt gehinderd.
1. Sluit het gereedschap op het lichtnet aan (dient overeen te komen met de spanningseisen van het model) met een 16 Ampère-aftakleiding met een trage 16 Ampère-zekering of een beveiligingsschakelaar aan.
2. Als de motor niet start, zet dan de schakelaar meteen in de „OFF“-positie en trek de stekker uit het stopcontact.
3. Als de motor tijdens het mengen plotseling blokkeert, laat dan de schakelaar los en trek de stekker uit het stopcontact. De motor kan nu weer worden gestart.
4. Vanwege de volgende redenen kunnen zekeringen regelmatig worden geactiveerd of kan de beveiligingsschakelaar worden uitgeschakeld: a) Motor is overbelast - Overbelasting kan optreden wanneer er te snel wordt nagevuld of het gereedschap gedurende korte tijd vaak wordt gestart en gestopt. b) De netspanning mag niet meer dan 10% naar boven of beneden afwijken van de gegevens op het typeplaatje. Bij zware lasten moet de spanning op de motoraansluiting precies overeenkomen met de voor het model aangegeven spanning.
5. De meeste motorschades zijn terug te voeren op losse of foutieve verbindingen, overbelasting en te lage spanning (bi­jvoorbeeld te kleine aderdiameter in het net) of overmatig lange aderen in de verzorgingsstroomkring. Wanneer de motor niet feilloos loopt, dient u altijd de verbindingen, de last en de verzorgingsstroomkring te controleren. De aderdiameter mag niet minder dan 2,5mm² bedragen.
Uitpakken
Om kans op verwondingen door per ongeluk starten of elektrische schokken te voorkomen, dient de stekker tijdens het uitpakken en de montage niet in het stopcontact te worden gestoken. De stroomkabel moet tijdens het werken aan het apparaat altijd uit het stopcontact te zijn.
Het apparaat wordt compleet in een doos geleverd.
- Haal het gereedschap en alle losse delen uit de doos.
- Leg alle delen op een stevig en stabiel werkblad en controleer het gereedschap zorgvuldig.
Controleer voor het begin van de montage of alle delen aanwezig zijn. Als er een deel ontbreekt, monteert dan het gereedschap niet. Controleer of er zich ontbrekende delen in het verpakkingsmateriaal bevinden. Aan het einde van deze handleiding vindt u een volledige stuklijst. Met behulp van deze lijst kunt u het onderdeel­nummer van het ontbrekende deel achterhalen. Als er delen ontbreken, mag de roermachine niet in gebruik worden genomen totdat de ontbrekende delen zijn vervangen. Anders kunnen er zware verwondinge optreden.
Basisfuncties
Aan/Uit-schakelaar
Aan/Uit-schakelaar - Druk op de Aan-schakelaar om het gereedschap te starten. Laat de schakelaar weer los om de motor uit te schakelen. Dit gereedschap beschikt over een vergrendelingsknop. Voor langer gebruik gebruikt u de Aan-schakelaar en drukt u op de vergrendelingsknop. U schakelt het apparaat uit door nogmaals kort op de Aan-schakelaar te drukken.
Het toerental instellen
Voor het best mengresultaat bij specieke mengmaterialen kan het toerental elektronisch wor
den ingesteld door het instelwiel met de duim te draaien. Afb.1.
15
Vertaling van de originele handleiding
Van versnelling veranderen
De roerder Quick Mixx 50 / Plus beschikt over een versnellingsschakelaar op de behuizing. Voor hoogviskeus mengma­teriaal kiest u het lage toerental. Voor het instellen van een toerental schakelt u het gereedschap eerst uit. Druk de ver­snellingsschakelaar tegen de veerspanning in en schuif de schakelaar naar boven of beneden om het gewenste toerental te kiezen. Let erop dat de versnellingsschakelaar goed vast klikt. Draai de spindel desnoods een klein eindje met de hand om de versnelling eenvoudig volledig te laten koppelen. Afb.2
Voor het kiezen van een andere versnelling schakelt u het gereedschap uit (OFF).
Toerentalinstelling
Afb. 1
Versnellingen kiezen (alleen Quick Mixx 50+ Quick Mixx 50 Plus)
Afb. 2
Basisbediening
Toepassingsgebieden
Voor efciënte controle van dit gereedschap is een tweehandige bediening voor maximale bescherming en grip bij het
aanloop- en bedrijfsdraaimoment vereist. Om verlies van controle en eventuele hieruit resulterende verwondingen te voorkomen, dient het apparaat vakkundig en stevig met beide handen te worden vastgehouden. Draag ter bescherming van de ogen een veiligheidsbril.
Houd de stroomkabel achter de bediener en uit de buurt van de werkplek om te voorkomen dat de kabel in de roerder verstrikt raakt.
Grepen
De softgrepen van de roerder zijn ontworpen voor optimale grip. Dankzij deze grepen kan de bediener het apparaat lang gebruiken zonder moe te worden.
Vertaling van de originele handleiding
16
Greeppositie bij neerleggen
Ga voorzichtig te werk als u de roerder neerlegt. Let hierbij op de juiste positie van de grepen.
Het onoordeelkundig op de bodem leggen van het gereedschap (bijv. met de kabel naar beneden) kan tot beschadiging van de stroomkabel en hiermee tot vergroting van de kans op elektrische schokken en het risico van beschadigingen aan het ge­reedschap leiden.
Onderhoud
Trek voor het plegen van onderhoud aan het apparaat de stekker uit het stopcontact om het risico van verwon­dingen ten gevolge van onverwacht starten of stroomschokken te voorkomen. Houd het apparaat schoon. Ver­wijder stof op bewegende delen. Controleer of het apparaat correct werkt. Controleer regelmatig of schroeven en bouten goed vast zitten.
Reiniging van het roermechanisme
Blaas regelmatig na 50 bedrijfsuren alle ventilatiespleten met droge perslucht schoon. Alle kunststofdelen regelmatig met een zachte, vochtige doek reinigen.. Kunststofdelen NOOIT met oplosmiddelen reinigen. Bij werken met perslucht
een beschermbril dragen. Na 200 bedrijfsuren het smeermiddel in de aandrijving laten vervangen bij een gekwaliceerd
servicepunt van STORCH.
Koolborstels vervangen
Vervang beide koolborstels als ze tot op 7 mm lengte zijn versleten. Bij het controleren of vervangen van de koolborstels trekt u allereerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Verwijder de motorbehuizing van de greep door de vier schroeven los te draaien. Trek de veren van de koolborstels naar achteren om de spanning weg te nemen. Draai de schroef los waarmee de borstelhouder is bevestigd. Trek de borstel eruit.
Herhaal deze procedure aan de andere kant. Ga bij de montage in de omgekeerde volgorde te werk. De lippen aan de metalen kant van de borsteleenheid komen in dezelfde opening waarin ook de kooldelen passen.
Bij het plaatsen van dezelfde borstel zorgt u er voor dat de borstels precies zo worden geplaatst als ze zaten. Anders kunnen de motorprestaties afnemen en de slijtage van de borstels toenemen. Wij raden aan het gereedschap ten minste 1 x per jaar volledig te laten reinigen en smeren bij een geautoriseerd klantendienst­centrum van STORCH.
Om veiligheid en betrouwbaarheid te waarborgen, dienen alle repa­raties in een geautoriseerd STORCH klantendienstcentrum te worden uitgevoerd.
17
Vertaling van de originele handleiding
Stuklijst Quick Mixx 25
Pos. Art. nr. Omschrijving Aantal Pos. Art. nr. Omschrijving Aantal
1 629702 SPINDEL M14xP2.0 1 2 629703 VEERWIG 5x5x12 1 3 629704 DICHTING 22x32x7 1 4 629706 SCHROEF INCL. VEER-
SCHIJF 5 629707 AANDRIJFBEHUIZING 1 1 6 629708 NAALDLAGER HK1010 2 7 629709 RONDSELAS 10T-080 1 8 629711 VEERWIG 5x5x10 1 9 629712 NEVENASWIEL 30T 1 10 629713 ZEKERINGSRING S-12 1 11 629714 LAGER 6003ZZ 1 12 629716 ZEKERINGSRING R-35 1 13 629717 ZEKERINGSRING S-17 1 14 629718 TANDWIEL 34T 1 15 629719 ZEKERINGSRING S-15 1 16 629721 NAALDLAGER HK0810 3 17 629722 RONDSELAS 14T 1 18 629723 VEERWIG 4X4X8 1 19 629724 NEVENASWIEL 37T 1 20 629726 TRANSMISSIE-AFDEK-
KING 21 629727 LAGER 609 2RS 1 22 629728 ANKER 230V 1 23 629729 LAGER 608ZZ 1 24 629731 STATOR 230V 1 25 629732 KABELBESCHERMINGS-
BUIS
M5x60 6
M8 1
26 629733 MOTORBEHUIZING 1 27 629734 KOOLBORSTELHOUDER 2 28 629735 KOOLBORSTEL 2 29 629736 SCHROEF M4x12 4 30 629737 ZESKANTMOER M4 2 31 629738 VEER 2 32 629739 SENSOR MET EMV 230V 1 33 629740 SCHROEF M4x25 2 34 629741 MOTORAFDEKKING 1 35 629742 SCHROEF M5x20 4 36 629743 HANDGREEP (BOVEN) 1 37 629744 HANDGREEP (ONDER) 1 38 629745 SCHROEF M4X20 39 629746 SCHROEF M4X25 4 40 629747 INSTELWIEL TOERENTAL 1 41 629748 ZESKANTMOER 1/4“X34 1 42 629749 ELEKTRONISCH TOEREN-
43 629853 SCHAKELAAR 8301 230V 1 44 629751 SCHROEF M4X14 2
1
45 629752 KABELBEVESTIGING 1 46 629753 KABEL 16AWG 2 47 629754 KABELWEERSTAND 1 48 629755 STROOMKABEL 230V 1 49 629756 SCHROEFSLEUTEL M22 1 51 629757 SCHROEF M4x10 2
TAL
EINSTEL. B100K
1
Vertaling van de originele handleiding
18
Stuklijst Quick Mixx 50
Pos. Art. nr. Omschrijving Aantal Pos. Art. nr. Omschrijving Aantal
1 629801 SPINDEL M14xP2.0 1 2 629703 VEERWIG 5x5x12 1 3 629704 DICHTING 2x32x7 1 4 629706 SCHROEF INCL. VEER-
5 629707 AANDRIJFBEHUIZING 1
6 629807 PLATTE SCHROEF 1 7 629808 VERSNELLINGSSCHA-
8 629809 VEER Ø6x0.6x4 1 9 629811 SCHAKELVORK 1 10 629708 NAALDLAGER HK1010 3 11 629709 RONDSELAS 10T-130 1 12 629711 VEERWIG 5x5x45 1 13 629816 NEVENASWIEL 30T&34T 1 14 629714 LAGER 6003ZZ 1 15 629716 ZEKERINGSRING R-35 1 16 629717 ZEKERINGSRING S-17 1 17 629718 TANDWIEL 34T 1 18 629719 ZEKERINGSRING S-15 1 19 629721 NAALDLAGER HK0810 2 20 629824 RONDSELAS 14T&10T 1 21 629723 VEERWIG 4x4x8 1 22 629827 NEVENASWIEL 37T 1 23 629726 TRANSMISSIE-AFDEK-
24 629829 LAGER 609 2RS 1 25 629728 ANKER 230V 1 26 629832 LAGER 608ZZ 1 1 27 629731 STATOR 230V 1
SCHIJF
KELAAR
KING
M5x60 6
28 629732 KABELBESCHERMINGS-
29 629733 MOTORBEHUIZING 1 30 629837 KOOLBORSTELHOUDER 2 31 629838 KOOLBORSTEL 2 32 629736 SCHROEF M4X12 4 33 629737 ZESKANTMOER M4 2
1
1
34 629841 VEER 2 35 629739 SENSOR MET EMV 230V 1 36 629740 SCHROEF M4x25 2 37 629741 AFDEKKING MOTORBE-
38 629742 SCHROEF M5x20 4 39 629743 HANDGREEP (BOVEN) 1 40 629744 HANDGREEP (ONDER) 1 41 629848 SCHROEF M4x20 6 42 629849 SCHROEF M4x25 4 43 629747 INSTELWIEL TOERENTAL 1 44 629748 ZESKANTMOER 1/4“x34 1 45 629749 ELEKTRONISCHE TO-
46 629853 SCHAKELAAR 8301 1 47 629751 SCHROEF M4x14 2 48 629752 KABELBEVESTIGING 1 49 629753 KABEL 16AWG 2 50 629857 KABELVERSTERKING 1 51 629755 STROOMKABEL 230V 1 52 629859 SCHROEFSLEUTEL M22 1 54 629757 SCHROEF M4x10 2
19
BUIS
HUIZING
ERENTALVERSTELLER
Vertaling van de originele handleiding
M8 1
1
B100K 1
Stuklijst Quick Mixx 50 Plus
Pos. Art. nr. Omschrijving Aantal Pos. Art. nr. Omschrijving Aantal
1 629951 Spindel M14 x P2.0 1 2 629703 Veerwig 5 x 5 x 12 1 3 629704 Dichting Ø22 x Ø32
x 7 4 629706 Schroef incl. veerschijf M5 x 60 2 5 629952 Aandrijfbehuizing 1 6 629953 Platte schroef 1 7 629954 Versnellingsschakelaar 1 8 629956 Veer voor versnellings-
schak. 9 629957 Schakelvork 1 10 629708 Naaldlager HK1010 3 11 629958 Rondselas 10 tanden 1 12 629959 Veerwig 5 x 5 x 50 1 13 629961 Nevenaswiel 33Z x 30Z 1 14 629962 Kogellager 6204 zz 1 15 629963 Zekeringsring R-47 1 16 629964 Zekeringsring S-20 1 17 629966 TANDWIEL 39Z 1 18 629719 Zekeringsring S-15 1 19 629721 Naaldlager HK 0810 2 20 629967 Rondselas 13Z x 10Z 1 21 629968 Veerwig 5 x 5 x 8 1 22 629969 Nevenaswiel 29Z 1 23 629971 Transmissie-afdekking 1 24 629972 Kogellager 6202-2RS 1 25 629973 Anker 1 26 629974 Kogellager 6200LLU 1
27 629976 Stator 1 28 629732 Kabelbeschermingsbuis M6 x 20CM 1
1
1
29 629977 Motorbehuizing 1 30 629978 Koolborstelhouder 7 x 17 2 31 629979 Koolborstel 7 x 17 x 17 2 32 629736 Schroef M4 x 12 4 33 629737 Zeskantmoer M4 x 8 2 34 629981 Veer 2 35 629982 Sensor met EMV 1 36 629983 Schroef M4 x 10 2 37 629984 Afdekking motorbehui-
38 629986 Schroef M5 x 45 4 39 629987 Handgreep (boven) 1 40 629988 Handgreep (onder) 1 41 629745 Schroef M4 x 20 8 42 629746 Schroef M4 x 25 4 43 629747 Instelwiel toerental 1 45 629989 Elektronische toerentalre-
46 629853 schakelaar 8301 1 47 629751 Schroef M4 x 12 2 48 629752 Kabelbevestiging 1 49 629753 Kabels 16AWG x
50 629754 Kabelversterking 1 52 629756 Schroefsleutel M22 1 54 629757 Schroef M4 x 10 2 56 629991 Schroef incl. veerschijf M5 x 80 4
zing
B100K 1
gelaar
50cm L x 759
1
2
Vertaling van de originele handleiding
20
Loading...
+ 44 hidden pages