Storch DMS 25 PRO, DMS 25 User Manual

Durchlaufmischer DMS 25 PRO
DE
Doorloopmenger DMS 25 PRO
Malaxeur continu DMS 25 PRO
Mescolatore a funzionamento continuo DMS 25 PRO
DMS 25 PRO Flow mixer
Průtoková michačka DMS 25 PRO
NL
IT
GB
CZ
DE
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören.
Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Mit freundlichen Grüßen STORCH Service Abteilung
Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244 kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47 kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86 72 44 kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86 72 43 (nur innerhalb Deutschlands)
Inhaltsverzeichnis Seite
Technische Daten 2 Lieferumfang 2 Technische Beschreibung der Maschine 3 Sicherheit 3 Aufbau und Inbetriebnahme 4 Reinigung 4 Frostsicherung 5 Höhenverstellung des Vorratsbehälters 5 Zubehör 6 Störung und deren mögliche Ursachen 7 Garantie 8 EG-Konformitätserklärung 9
Technische Daten
Länge gesamt (Mischrohr angebaut) 1.300 mm Breite 640 mm Einfüllhöhe 1.060 mm / 860 mm Gesamtgewicht ca. 90 kg Mischleistung ca. 20 - 25 l / min je nach verarbeitetem Material Motordaten Einphasenmotor 2,2 kW, 230 V, 50 Hz Elektrischer Anschluß 230 V / 50 Hz über Anschlusskabel 2,5 mm² (nicht im Lieferumfang) Absicherung 16 A Wasseranschluß 3/4“ Wasserschlauch mit GEKA-Kupplungen Staudruck mindestens 3,5 bar bzw. 2 bar bei laufender Maschine
Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Lieferumfang
Durchlaufmischer, Bedienungsanleitung.
Originalanleitung
2
Technische Beschreibung der Maschine
Der STORCH-Durchlaufmischer DMS 25 PRO ist für die Verarbeitung aller werksseitig vorgemischten und maschinenfähige Trockenmörtel geeignet.
Funktionsweise
Der Durchlaufmischer verfügt über einen Vorratsbehälter, der vom Mischrohr getrennt ist. Während des Betriebes wird das trockene Material über die Transport-/Dosier-
Sicherheit
Vor Inbetriebnahme der Maschine ist die Bedienungsan­leitung sorgfältig zu studieren.
An der Maschine ist nur geschultes und unterwiesenes Personal einzusetzen.
Das Gerät besitzt einen Spannungsbereich, von dem eine elektrische Gefahr für Mensch und Tier ausgehen kann. Es darf nur von autorisierten Personen aufgeschraubt und / oder demontiert werden. Ebenso dürfen Instandhaltung und Reparaturen nur von Elektrofachkräften und autori­sierten Fachwerkstätten ausgeführt werden. Der Betrieb des Gerätes geschieht auf eigene Verantwortung und Ge­fahr des Käufers / Nutzers.
Das Bedienpersonal ist für die Wartung und Instandhal­tung verantwortlich. Die Maschine ist in regelmäßigen Abständen (möglichst vor jeder Inbetriebnahme) auf erkennbare Schäden zu kontrollieren.
An der Maschine dürfen keine Veränderungen wie z.B. Um- und Anbauten vorgenommen werden.
Es sind nur Originalersatzteile zu verwenden, da sonst die einwandfreie Funktion der Maschine nicht gewährlei­stet ist. Bei Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen kann eine Gefährdung von Personen nicht ausgeschlossen werden.
Maschine darf nur am Netz betrieben werden, wenn alle Drehbereiche durch Schließen und Sichern der entspre­chenden Komponenten gesichert wurden.
Es können z.B. Klebemörtel, Feinbeton, Putze, Fließestrich, Mauermörtel u.s.w. angemischt werden. Der Durchlaufmischer wird ausschließlich mit Sackware (Tro­ckenware) beschickt.
welle in das Mischrohr gefördert. Im Mischrohr wird der Mörtel unter Zugabe von Wasser angemischt.
Die Maschine darf nur in einem technisch einwandfreien Zustand, sowie bestimmungsgemäß unter Einhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung betrieben wer­den.
Bei Montage und Demontage müssen Arbeitshandschuhe und Arbeitsschutzschuhe getragen werden.
Bei längeren Pausen / Unterbrechungen und Abwesenheit des Bedienungspersonals ist die Maschine zu reinigen, der Netzanschluß zu trennen und die Maschine gegen Wie­dereinschalten zu sichern.
Die Maschine auch vom Netz trennen und gegen Wieder­einschalten sichern, wenn Komponenten der Maschine, wie Mischrohr oder Schutzgitter für z.B. Reinigungsar­beiten geöffnet werden.
Elektrische Anlagenteile sind bei der Reinigung der Maschine vor direktem Wasserkontakt zu schützen.
Die Maschine ist nur über einen FI-Schutzschalter mit Schutzleiterüberwachung zu betreiben.
Bei Reinigungsarbeiten Maschine immer vom Netz tren­nen!
Bei laufender Maschine nicht in den Materialauslauf grei­fen.
Maschine besitzt keine Anhängevorrichtung für den Kran­transport!
Die Maschine muß so aufgestellt werden, daß ein Weg­rollen oder Kippen ausgeschlossen ist.
Der Service an der Maschine darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Es sind die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhü­tungsvorschriften für das Baugewerbe einzuhalten.
Niemals in die laufende Maschine greifen!
3
Originalanleitung
Aufbau und Inbetriebnahme
Achtung:
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten sowie Mon­tage und Demontage von z.B. Mischrohr, Mischwelle, Dosierwelle, Schutzgitter, elektrischen Einheiten, ist die Maschine vom Stromnetz zu trennen!
Montage Mischrohr: Rohr mit den beiden wasserein­gangsseitigen Spannhebeln am Trichtergehäuse stramm befestigen. Achten Sie darauf das beide Dichtflächen frei von Verkrustungen und sauber.
Einführen der Mischwelle: Welle durch das Mischrohr einführen und in die Transport-/Dosierwelle stecken. Ent­fernen Sie auch hier vorher eventuelle Verschmutzungen. Das Wellenende der Mischwelle nicht einfetten!
Fixieren der Mischwelle: Der an der Mischwelle befe­stigte Verschlussdeckel wird mittels der beiden vorderen Spannhebel stramm am Mischrohr befestigt. Achten Sie auch hier auf eine saubere Dichtfläche.
Achtung:
Die Sicherheitsschraube in der Mitte des Verschluss­deckels muss auch bei Reinigungsarbeiten montiert blei­ben! Ansonsten ist bei Montage und Demontage der Mischwelle keine ausreichende Betriebssicherheit gege­ben!
Wasserzulauf am Mischrohr befestigen Aufsetzen und Sichern des Schutzgitters mit Sackaufreiß-
schiene
Wasseranschluss
Als Zuleitung ist ein 3/4“ Wasserschlauch zu verwenden. Es empfiehlt sich ein Wasserstaudruck von mindestens 3,5 bar.
Achtung:
Wasserzuleitung vor Anschluss entlüften!
Tipp: Bevor der Materialbehälter befüllt wird, testen Sie nun die einwandfreie Funktion des Mischers und entlüften dabei die Wasserzuleitung am Gerät: Ablasshahn unten an der Rohrleitung schließen. Wasser­zuleitung am Mischrohr abnehmen und in einen Eimer richten. Dosierventil an Wasserzuleitung am Gerät schlie­ßen und ca. 10 Umdrehungen wieder öffnen. Den grünen Ein-Schalter drücken. Die Wellen beginnen sich zu drehen und es tritt Wasser aus der Wasserzuleitung aus. Drü­cken Sie den roten Aus-Schalter: Das Gerät stoppt, das Magnetventil schließt den Wasserfluss. Wasserzuleitung wieder an Mischrohr anbringen.
Materialtrichter mit Material befüllen. Auffangbehälter unter den Auslass des Mischrohres stel-
len. Mischer wieder am grünen Ein-Schalter einschalten und
die Viskosität des auslaufenden Materials am Dosierventil durch schließen regulieren.
Achtung:
Die eingestellte Viskosität läuft bedingt durch die Länge des Mischrohres verzögert aus dem Materialauslass.
Wichtig:
Für ein gleichbleibendes Mischergebnis muss immer aus­reichend Material im Materialtrichter eingefüllt sein - die Dosierwelle darf nicht zu sehen sein!
-Ist die gewünschte Viskosität eingestellt, das Gerät am roten Aus-Schalter ausschalten.
Hinweis:
Das angefallene Material mit einen Handrührer auf­mischen und evtl. durch Zugabe von Trockenmaterial andicken, es kann für die Handverarbeitung genutzt wer­den.
Jetzt einen Auffangbehälter oder den Trichter einer För­derpumpe unter den Auslauf stellen.
Achtung:
Arbeitspausen von mehr als 30 min sind zu vermeiden! Setzten Sie den Mischer im Betrieb niemals der direkten Sonneneinstrahlung aus.
Netzanschluss
Der Durchlaufmischer DMS 25 PRO darf nur über eine vorschriftsmäßige Baustromverteilung mit FISchutz­schalter bzw. einen entsprechenden Hausanschluß mit FI-Schutzschalter mit Schutzleiterüberwachung ange­schlossen werden.
Es ist eine Absicherung mit 16 A notwendig. Beim Einsatz des Mischers mit mehreren Geräten (z. B. Putzpumpe und Kompressor) empfiehlt es sich, die Geräte an unterschied­lichen Stromkreisen anzuschließen. Ein Anschlußkabel von 3 x 2,5 mm² verwenden.
Um Spannungsverluste und daraus mögliche Schäden zu vermeiden, empfiehlt es sich, das Anschlußkabel nicht länger als 50 m zu wählen. Kabeltrommeln müssen immer komplett abgerollt werden, Kabel dann verteilen und nicht übereinander legen.
Sicherheitshinweise
Auf dem Schutzgitter der Maschine sollte nicht mehr als ein Sack Material abgelegt werden.
Schutzgitter und Mischrohr nur demontieren, wenn Maschine vom Netz getrennt ist.
Sämtliche Schläuche und Leitungen sind so zu verlegen, daß Stolpergefahren weitestgehend ausgeschlossen wer­den.
Maschine muß auf ebenen festen Boden stehen. Maschine besitzt keine Anhängevorrichtung für den Kran-
transport.
Reinigen des Durchlaufmischers
Bei Arbeitsende Vorratsbehälter der Maschine leerfahren Maschine am roten Austaster ausschalten und vom Netz
trennen Wasseranschluß trennen Mischrohr und Mischwelle demontieren und reinigen Vorratsbehälter und Dosierteil reinigen (möglichst trocken) Maschine wieder komplettieren Wellenverbindungen sind sauber, trocken und fettfrei zu
halten
Originalanleitung
4
Frostsicherung
Durch Öffnen des Dosierventils sowie des Durchgangs­ventiles wird das Wasser aus der Armatur abgelassen.
Höhenverstellung des Vorratsbehälters
Ringschrauben
Demontage Vorratsbehälter
Zum Transport kann der Vorratsbehälter vom Grundge­stell durch lösen dieser 2 Ringschrauben abgenommen werden.
Achtung: Vor Lösen der Ringschrauben ist der Vorrats­behälter gegen herabfallen zu sichern! Getriebemotor steht über!
Das Montieren erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Auf festen Sitz der Ringschrauben achten!
Höhenverstellung des Vorratsbehälters
Der Durchlaufmischer kann in 2 Arbeitshöhen betrieben werden: a) 1.060 mm Einfüllhöhe b) 860 mm Einfüllhöhe
Bild 1
Um den Vorratsbehälter abzusenken oder hochzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Absenken: Durch Lösen der 2 Ringschrauben (sh. Bild 1) und Siche­rungssplinte aus der Lastverstrebung (sh. Bild 2) sowie das Einklappen der Lastverstrebungen (sh. Bild 3), lassen sich 2 Rahmenelemente nach innen klappen (sh. Bild 4).
Jetzt kann der Vorratsbehälter wieder aufgesetzt und mit­tels der 2 Ringschrauben befestigt werden. Die 2 Siche­rungssplinte werden zur Aufbewahrung in die vorhan­denen Splintlöcher eingesetzt.
Auf festen Sitz der Ringschrauben achten!
Bild 2Sicherungssplint
Bild 4Lastverstrebung Bild 3
5
Originalanleitung
Zubehör
Wasserdurchflussmesser
Der Wasserdurchflussmesser dient zur optimalen und rationellen Einstellung der Materialkonsistenz und garan­tiert gleichbleibende Mischergebnisse.
1
Montageschraube
für Aufnahme-
winkel
Der Durchflussmesser wird zwischen Dosierventil und Mischwelle montiert (sh. Abbildung).
2
Wasserdurchfluss-
messer
Dosierventil
Montage des Wasserdurchflussmessers
Lösen Sie die Verschraubung des Wasserzulaufschlau­ches am Dosierventil (3) und trennen den Schlauch mit der Geka-Kupplung vom Wassereingang (5) am Mischrohr (4).
Entfernen Sie die Mutter der Montageschraube für den Aufnahmewinkel (1) des Wasserdurchflussmessers (2).
Fixieren Sie den Wasserdurchflussmesser (2) erst mit der Überwurfmutter am Dosierventil (3) und dann mit dem Aufnahmewinkel und der Montageschraube wie oben abgebildet.
3
4
Mischrohr
Richten Sie den Wasserdurchflussmesser (2) mit dem Langloch im Montagewinkel aus und verschrauben ihn fest.
Befestigen Sie den Wasserzulaufschlauch an der Geka-Kupplung des Wassereinganges (5)
Der Wasserdurchflussmesser (2) ist nun betriebsbereit.
Wassereingang
5
Originalanleitung
6
Störungen und deren mögliche Ursachen
Störung Ursache Behebung
Mischer läuft nicht an keine Netzspannung Netzspannung prüfen
Mörtel im Mischrohr verfestigt Mischrohr säubern Überlastsicherung ausgelöst Kabeltrommel: Grund für Überlast ausfin-
dig machen, Überlastschalter eindrücken. Thermoschalter Mischer ausgelöst: Gerät läuft nicht an / stoppt. Netzstecker ziehen, Grund ausfindig machen, warten bis Gerät abgekühlt ist. Thermoschalter setzt sich selbständig zurück.
Wasserdurchfluß nicht gewährleistet
Konsistenz schwankt Druckminderersieb verschmutzt Druckminderersieb reinigen
Schmutzfängersieb in der Geka-Kupplung verstopft
Magnetventil verdreckt Membrane reinigen Magnetventil defekt Magnetventil wechseln lassen Druckminderer zugedreht Druckminderer einstellen lassen Dosierventil zugedreht Ventil öffnen Wassereinlauf am Mischrohr verschmutzt Wassereinlauf reinigen
Dosierwelle verklebt Dosierwelle reinigen
Schmutzfängersieb reinigen
Druckminderer ersetzen lassen
7
Originalanleitung
Garantie
Garantiebedingungen
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten ab Kaufdatum / Rechnungsdatum des gewerblichen Endkunden.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird.
Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren.
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch
Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantieansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden.
Originalanleitung
8
EG-Konformitätserklärung
Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal
Hiermit erklären wir,
dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli­nien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung des Gerätes: Durchlaufmischer DMS 25 PRO Geräte-Typ: Durchlaufmischer
Artikel-Nummer: 64 34 50
Angewandte EG-Richtlinien
Maschinen-Richtlinie: 2006 / 42 / EG EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit: 2014 / 30 / EU RoHS-Richtlinie: 2011 / 65 / EU
Angewandte harmonisierte Normen
DIN EN 12100-1 DIN EN 12100-2 DIN EN 60204-1 DIN EN ISO 13849 DIN EN ISO 13857
DIN EN 62321-3-1
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 42107 Wuppertal
Jörg Heinemann
- Geschäftsführer -
Wuppertal, 08-2019
9
Originalanleitung
NL
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u.
Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Met vriendelijke groeten, STORCH serviceafdeling
Tel.: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244 Gratis service-hotline: 08 00. 7 86 72 47 Gratis bestel-hotline: 08 00. 7 86 72 44 Gratis bestel-fax: 08 00. 7 86 72 43 (alleen binnen Duitsland)
Inhoudsopgave Pagina
Technische gegevens 10 Levering 10 Technische beschrijving van de machine 11 Veiligheid 11 Montage en inbedrijfstelling 12 Reiniging 12 Bescherming tegen vorst 13 Hoogteregeling vergaarbak 13 Toebehoren 14 Storingen en de eventuele oorzaken 15 Garantiebepalingen 16 EG-conformiteitsverklaring 17
Technische gegevens
Totale lengte (mengbuis gemonteerd) 1.300 mm Breedte 640 mm Vulhoogte 1.060 mm / 860 mm Totale gewicht: ca. 90 kg Mengvermogen ca. 20 - 25 l / min afhankelijk van het verwerkte materiaal Motorgegevens Einphasenmotor 2,2 kW, 230 V, 50 Hz Elektrische aansluiting 230 V / 50 Hz via aansluitkabel 2,5 mm² (niet meegeleverd) Beveiliging 16 A Wateraansluiting 3/4“ Waterslang met GEKA-koppelingen Stuwdruk mindestens 3,5 bar bzw. 2 bar bei laufender Maschine
Informatie onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbehouden!
Levering
Doorloopmenger, Gebruiksaanwijzing.
Vertaling van de originele handleiding
10
Technische beschrijving van de machine
De doorloopmenger DMS 25 PRO van STORCH is geschikt voor de verwerking van alle soorten droge mortel die in de fabriek gemengd worden en geschikt zijn voor de machine.
Werking
De doorloopmenger beschikt over een vergaarbak die gescheiden is van de mengbuis. Als de machine draait wordt het droge materiaal via de transport- / doseerschref naar de mengbuis getransporteerd.
Veiligheid
Voor de inbedrijfstelling van de machine moet de handlei­ding zorgvuldig bestudeerd worden.
De machine mag enkel bediend worden door geschoold personeel dat de nodige instructies heeft gekregen.
Het apparaat heeft een spanningsbereik dat elektrische gevaren voor mens en dier kan opleveren. Het mag alleen door geautoriseerde personen worden geopend en / of ge­demonteerd. Het gebruik van het apparaat is de verant­woordelijkheid van en voor risico van de koper / gebruiker.
Het bedieningspersoneel is verantwoordelijk voor het onderhoud en de controle. Op regelmatige tijdstippen (indien mogelijk voor elke ingebruikstelling) nagaan of de machine zichtbare schade vertoont.
Er mogen geen wijzigingen zoals omvormingen of mon­tage van stukken aan de machine uitgevoerd worden.
Enkel originele onderdelen mogen gebruikt worden, omdat enkel dan de correcte werking van de machine gegarandeerd kan worden. Op die manier vermijdt men dat personen en materiaal aan gevaren blootgesteld wor­den.
De machine mag enkel aangesloten worden als alle draaiende onderdelen gesloten zijn en de overeenstem­mende componenten beveiligd zijn.
De machine moet zo opgesteld worden dat ze niet kan wegrollen of kantelen.
De volgende producten kunnen gemengd worden: kleef­mortel, fijn beton, pleister, vloeibare estrik, metselmor­tel, enz. De doorloopmenger wordt uitsluitend gevuld met producten in zakken (droge producten).
In de mengbuis wordt de mortel gemengd terwijl er water wordt toegevoegd.
Voor de montage en demontage moeten werkhandscho­enen en veiligheidsschoenen gedragen worden.
Bij langere pauzes of onderbrekingen en bij afwezigheid van het bedieningspersoneel moet de machine gereinigd worden, de stekker uit het stopcontact getrokken worden en de machine beveiligd worden tegen starten.
De stekker moet ook uitgetrokken worden en de machi­ne moet ook tegen starten beveiligd worden als er com­ponenten van de machine, zoals de mengbuis of het beschermende traliewerk voor reiniging en dergelijke geopend worden.
Elektrische onderdelen dienen bij de reiniging van de machine beschermd te worden tegen direct contact met water.
De machine mag enkel werken via een FIveiligheidsscha­kelaar.
Bij reinigingswerken mag de stekker nooit in het stopcon­tact zitten.
Niet in de materiaaluitlaat grijpen terwijl de machine draait.
De machine is niet uitgerust voor transport met een kraan!
De algemene voorschriften met betrekking tot veiligheid en ongevalpreventie van de bouwnijverheid moeten nage­leefd worden.
Het onderhoud van de machine mag enkel door geschoolde vaklui gebeuren.
De machine mag enkel gebruikt worden als ze technisch volledig in orde is en enkel voor het vooropgestelde doel en volgens de instructies uit de handleiding.
Nooit uw handen in de draaiende machine stoppen!
11
Vertaling van de originele handleiding
Opbouw en ingebruikname
Let op:
Voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden, en montage en demontage van bijv. mengbuis, mengas, doseeras, beschermrooster, elektrische eenheden, moet de machine van het stroomnet worden losgekoppeld!
Montage mengbuis: zet de buis stevig vast aan de trech­terbehuizing met de twee klemhendels aan de waterin­laatzijde. Let erop dat beide afdichtingsoppervlakken vrij zijn van aanslag en schoon zijn.
ende materiaal in de materiaalbak worden gevuld - de doseeras mag niet zichtbaar zijn!
- Nadat de gewenste viscositeit is ingesteld, schakelt u het apparaat uit met de rode uit-schakelaar.
Tip:
Meng het verzamelde materiaal met een handmixer en verdik indien nodig door droog materiaal toe te voegen; het kan voor handmatige verwerking worden gebruikt.
Plaats nu een bak of de trechter van een voedingspomp onder de uitvoer.
Mengas plaatsen: steek de as door de mengbuis en steek deze in de invoer-/doseeras. Verwijder ook hier eventueel aanwezig vuil. Vet het aseinde van de mengas niet in!
Bevestiging van de mengas: het afdichtingsdeksel dat aan de mengas is bevestigd, wordt door middel van de twee voorste klemhendels stevig aan de mengbuis bevestigd. Let ook hier op een schoon afdichtingsoppervlak.
Let op:
De veiligheidsschroef in het midden van het afdichtings­deksel moet tijdens reinigingswerkzaamheden gemonte­erd blijven! Anders kan er tijdens de montage en demon­tage van de mengas geen adequate bedrijfsveiligheid wor­den gegarandeerd!
Bevestig de watertoevoer aan de mengbuis
Plaatsen en bevestigen van het beschermrooster met zak­scheurrail
Wateraansluiting
Als toevoerleiding wordt een 3/4“ waterslang gebruikt. Een dynamische waterdruk van minstens 3,5 bar is aan te bevelen.
Let op:
Ontlucht de watertoevoer vóór aansluiting!
Tip: Test vóór het vullen van de materiaalbak de juiste wer­king van de menger en ontlucht de watertoevoer naar het apparaat: Sluit de aftapkraan onderaan de buisleiding. Koppel de watertoevoer naar de mengbuis los en plaats deze in een emmer. Doseerventiel op watertoevoer naar appa­raat sluiten en weer ca. 10 slagen openen. Druk op de groene aan-schakelaar. De golven beginnen te draaien en er komt water uit de watertoevoer. Druk op de rode uit-schakelaar: het apparaat stopt, het magneetventiel sluit de waterstroom. Sluit de watertoevoer weer aan op de mengbuis.
Vul de materiaaltrechter met materiaal.
Let op:
- Werkpauzes van langer dan 30 minuten, moeten wor­den vermeden! Stel de menger tijdens het gebruik nooit bloot aan direct zonlicht.
Netaansluiting
De doorloopmenger DMS 25 PRO mag alleen worden aangesloten op een correct functionerende bouwstroom­kast met aardlekschakelaar resp. een correct functi­onerende huisaansluiting met aardlekschakelaar-be­waking.
Een zekering met 16 A is vereist. Wanneer de menger in combinatie met meerdere apparaten wordt gebruikt (bijv. pomp en compressor), wordt aanbevolen om de apparaten op verschillende circuits aan te sluiten. Gebruik een aans­luitkabel van 3 x 2,5 mm².
Om spanningsverliezen en daaruit resulterende schade te voorkomen, is het aan te bevelen een aansluitkabel te gebruiken die niet langer is dan 50 m. Kabeltrommels moeten altijd volledig worden afgerold, verdeel de kabels vervolgens en leg ze niet op elkaar.
Veiligheidsrichtlijnen
Op het beschermrooster van de machine mag niet meer dan één zak materiaal worden gelegd.
Demonteer het beschermrooster en de mengbuis alleen wanneer de machine van het stroomnet losgekoppeld is.
Alle slangen en leidingen moeten zo worden aangelegd dat er zo min mogelijk struikelgevaar bestaat.
Machine moet op een effen, stevige ondergrond staan.
De machine heeft geen aanhanger voor kraantransport.
Reinigen van de doorloopmenger
Laat aan het einde van de werkzaamheden het voor­raadreservoir van de machine leegdraaien
Schakel de machine uit met de rode knop en koppel hem los van het stroomnet
Plaats de opvangbak onder de uitvoer van de mengbuis.
Schakel de menger weer in met de groene aan-schakelaar en regel de viscositeit van het uitlopende materiaal via het doseerventiel.
Let op:
De ingestelde viscositeit loopt afhankelijk van de lengte van de mengbuis vertraagd uit de materiaaluitlaat.
Belangrijk:
Voor een consistent mengresultaat moet altijd er voldo-
Koppel de wateraansluiting los
Demonteer en reinig mengbuis en mengas
Reinig voorraadreservoir en doseerelement (het liefst droog)
Maak de machine weer klaar voor gebruik
Houd asverbindingen schoon, droog en vetvrij
12Vertaling van de originele handleiding
Bescherming tegen vorst
Door de doseerklep en de doorgangsklep te openen wordt het water uit de kraan afgelaten.
Hoogteregeling van de vergaarbak
Ring-
schroeven
Demonteren van de vergaarbak
Voor het transport kan de vergaarbak worden geschei­den van het frame door deze twee ringschroeven los te draaien.
Opgelet: Zorg ervoor dat de vergaarbak niet kan vallen vooraleer u de ringschroeven losdraait! De aandrijfmo­tor steekt uit!
De montage gebeurt in de omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat de ringschroeven vast zitten!
Hoogteregeling van de vergaarbak
De doorloopmenger kan op twee werkhoogtes gebruikt worden: a) 1.060 mm vulhoogte b) 860 vulhoogte
Ga als volgt te werk om het reservoir omlaag of omhoog te brengen:
Omlaag: Om de vergaarbak te laten zakken moet die volgens de beschrijving onder punt 6.1. gedemonteerd worden. Door de twee ringschroeven los te draaien (zie afbeelding
1) en de veiligheidspin uit de lastschoor te trekken (zie afbeelding 2) en door de lastschoren in te klappen (zie afbeelding 3), kunnen twee kaderelementen naar binnen geklapt worden (zie afbeelding 4).
Nu kan de vergaarbak weer gemonteerd en met behulp van twee ringschroeven bevestigd worden. De twee vei­ligheidspinnen worden in de voorziene pingaten gestopt om ze op te bergen.
Zorg ervoor dat de ringschroeven steeds goed vast zitten!
Afb. 1
Afb. 2Veiligheidspin
13
Afb. 4Lastschoor Afb. 3
Vertaling van de originele handleiding
Torbehoren
Stromingsmeter
De stromingsmeter voor water dient voor de optimale en rationele instelling van de materiaalconsistentie en garandeert constante mengresultaten.
1
Montageschroef
voor elleboog
De stromingsmeter wordt tussen de doseerklep en de mengas gemonteerd (zie afbeelding).
2
Stromingsmeter
3
Doseerklep
Montage van de stromingsmeter
Draai de schroeven van de waterinlaatslang aan de dose­erklep (3) los en maak de slang met de GEKA-koppeling los van de waterinloop (5) aan de mengbuis (4).
Verwijder de moer van de montageschroef voor de ell­boog (1) van de stromingsmeter (2).
Fixeer de stromingsmeter (2) eerst met de wartelmoer aan de doseerklep (3) en dan met de elleboog en de mon­tageschroef zoals hierboven afgebeeld.
4
Mengbuis
Breng de stromingsmeter (2) in overeenstemming met het langgat in de montage-elleboog en schroef hem vast. Bevestig de watertoevoerslang aan de GEKA-koppeling van de waterinlaat.
De stromingsmeter (2) is nu klaar voor gebruik.
Waterinlaat
5
Vertaling van de originele handleiding
14
Storingen en de eventuele oorzaken
Storing Oorzaak Oplossing
Menger start niet Geen netspanning Netspanning control
Verharde mortel in de mengbuis Mengbuis schoonmaken Overlastbeveiliging in werking getreden Kabelhaspel: oorzaak van overbelasting
vinden, stroomonderbreker indrukken. Thermische schakelaar menger geactive­erd: apparaat start niet / stopt. Trek de stekker uit het stopcontact, zoek de reden en wacht tot het apparaat is afgekoeld. Thermische schakelaar reset zichzelf.
Waterdoorstroming niet gegarandeerd
Consistentie schommelt Drukreduceerzeef vervuild Drukreduceerzeef schoonmaken
Vuilopvangzeef in de GEKA-koppeling verstopt
Magneetklep vervuild Membranen schoonmaken Magneetklep stuk Magneetklep laten vervangen Drukreduceerklep dichtgedraid Drukreduceerklep late instellen Doseerklep dichtgedraaid Ventiel openen Waterinlaat aan mengbuis vervuild Waterinloop schoonmaken
Doseeras vastgeplakt Drukreduceerventiel laten vervangen
Vuilopvangzeef schoonmaken
Doseeras schoonmaken
15
Vertaling van de originele handleiding
Garantie
Garantievoorwaarden:
Voor onze apparaten gelden de wettelijke garantieperioden van 12 maanden vanaf aankoopdatum/factuurdatum van de eindklant. Indien wij langere perioden in een garantieverklaring hebben toegezegd, dan worden deze speciaal in de gebruiksaanwijzingen van de desbetreffende apparaten toegelicht.
Indienen van garantieclaims:
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber­ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden.
Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
Garantieclaims
Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uitsluitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschriften. Voor slijtdelen gelden deze aanspraken niet. Alle claims vervallen bij inbouw van onderdelen van externe herkomst, bij verkeerde hantering en opslag en bij het klaarblijkelijk niet in acht nemen van de gebruiksaanwij­zing.
Reparaties uitvoeren
Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd.
Vertaling van de originele handleiding
16
Loading...
+ 36 hidden pages