Storch 655720 User Manual

Heissluft-Abbrennpistole
DE
Heteluchtpistool
Pistolet de décapage à air chaud
Pistola sverniciatrice ad aria calda
Hot-air stripper gun
Horkovzdušná opalovací pistole
FR
IT
GB
CZ
1
DE
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Quali­täts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören.
Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fäl­len auch mit uns direkt.
Mit freundlichen Grüßen STORCH Service Abteilung
Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244 kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47 kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86 72 44 kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86 72 43 (nur innerhalb Deutschlands)
Inhaltsverzeichnis Seite
Lieferumfang 2 Technische Daten 3 Gerätebeschreibung 3 Verwendung 4 Doppelte Isolation 4 Sicherheit und Unfallverhütung / Persönliche Sicherheit 4 - 5 Allgemeine Sicherheitshinweise 5 - 6 Inbetriebnahme 6 - 8 Anwendungsbeispiele und Hinweise 9 Garantie 10 EG - Konformitätserklärung 11
Lieferumfang
Heissluft-Abbrennpistole, Transportkoffer, drei Aufsatzdüsen, Bedienungsan­leitung.
Übersetzung der Originalanleitung
2
Technische Daten
Modell: Heissluft-Abbrennpistole Spannung: 230 V / 50 Hz Leistung: max. 2.000 W Temperaturbereich: 1: 50° C
2: 50° C - 650° C
Luftleistung: 1: 250 - 500 l/min
2: 250 – 500 l/min Gewicht: 905 g Kabellänge: 4 m
Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Gerätebeschreibung
1 Ausblasrohr (Heissluftaustritt) 2 Schutzabdeckung Ausblasrohr 3 Haltegriff 4 Luft-Ansaugöffnungen 5 Kabel 6 LCD-Display 7 Schaltfläche zur Temperaturerhöhung / -verringerung 8 Schaltfläche zur Erhöhung/Verringerung des Luftstroms 9 Hauptschalter zweistufig (0 / I / II)
10 Stützflächen zur vertikalen Aufstellung des Gerätes
2
1
4
3
5
6
7
8
9
10
3
Übersetzung der Originalanleitung
Verwendung
Die Heissluft-Abbrennpistole ist ein Universalwerkzeug für die thermische Bearbeitung unterschiedlicher Materialien.
Einsatzgebiete:
- Entfernen / Abbrennen von Farben und Lacken auf festen Untergründen
- Erwärmung, sowie Trocknung von Oberflächenbeschichtungen.
- Entfernen von Schimmelsporen
- Formen und Verschweißen von Kunststoffteilen
- Erwärmung von Schrumpfschläuchen, Lockern von Kabelverbindungen
- Löten und Verzinnen, Auftauen von Wasserleitungen.
Die Heissluft-Abbrennpistole ermöglicht eine elektronische Temperaturein­stellung von 50° C - 650° C bei einer Luftmenge von 250 bis 500 l/min.
Doppelte Isolation
Unsere Geräte sind zur größtmöglichen Sicherheit des Benutzers in Überein­stimmung mit den Europäischen Vorschriften (EN-Normen) gebaut. Doppelt isolierte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen. Die Maschinen brauchen nicht geerdet zu sein. Es genügt ein zweiadriges Kabel. Die Maschi­nen sind funkentstört nach EN 55014.
Sicherheit und Unfallverhütung
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienungsanleitung komplett und sorgfältig durch, befolgen Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung, sowie die Allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge. Bestehen irgendwelche Unklarheiten, sprechen Sie uns umgehend dazu an. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange Unklarheiten bestehen. Mit der Inbetriebnahme des Gerätes bestätigen Sie, dass Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
Das Gerät besitzt einen Spannungsbereich, von dem eine elektrische Gefahr für Mensch und Tier ausgehen kann. Es darf nur von autorisierten Personen aufgeschraubt und / oder demontiert werden.
Ebenso dürfen Instandsetzungsarbeiten und Reparaturen nur von STORCH oder von STORCH autorisierten Service-Stationen ausgeführt werden. Der Betrieb des Gerätes geschieht auf eigene Verantwortung und Gefahr des Käu­fers / Nutzers.
Übersetzung der Originalanleitung
4
Persönliche Sicherheit
Achtung: Verwenden Sie das Gerät niemals wenn sie müde sind, oder unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung wie Atem-, Augen- und Handschutz. Stellen Sie sicher, dass sie auf einem rutschfesten Untergrund stehen und ent­sprechend sichere Einsatzbedingungen haben.
Vermeiden Sie unbeabsichtigte Inbetriebnahmen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Tragen Sie stets eine geeignete Kleidung. Lockere Kleidung, lange Haare und Schmuck sind von den heißen Teilen des Geräts fern zu halten.
Allgemeine Hinweise, die Sie unbedingt beachten müssen:
Die Heissluft-Abbrennpistole produziert Heissluft bis max. 650° C. Diese hohe Temperatur wird durch an einem glühenden Heizelement vorbeiströ­mende Luft erreicht. Bei max. Temperatureinstellung erreicht die Heizung Rotglut, stellt jedoch keine offene Flamme dar. Die Gefahr der Entflammbar­keit ist dennoch gegeben. Sie müssen deshalb im Umgang mit brennbaren und leicht entzündlichen Materialien besonders vorsichtig sein! Halten Sie stets einen Feuerlöscher griffbereit!
Bei Arbeiten an Gebäuden besteht Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen leicht entflammbare Mate­rialien, Flüssigkeiten oder Gase vorhanden sind.
Achtung: Brand- und Explosionsgefahr bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken und ähnlichen Materialien. Dabei können sich auch giftige Gase entwickeln, deshalb nur in gut belüfteten Räumen arbeiten!
Benutzen Sie das Gerät nicht im feuchten Zustand und nicht in feuchten Räu­men bzw. im Freien nicht bei Regen.
Richten Sie das eingeschaltete Gerät nie für eine zu lange Zeit auf die gleiche Stelle: Brandgefahr!
Ausblasrohr während oder unmittelbar nach der Benutzung nicht gegen Gegenstände halten! Gerät so ablegen, dass das noch warme Ausblasrohr kei­nen Schaden anrichtet.
5
Übersetzung der Originalanleitung
Beeinträchtigen Sie nicht die Luftansaugung und den Heissluftaustritt. Reini­gen Sie die Luft-Ansaugöffnung in regelmäßigen Zeitabständen mit einer wei­chen Bürste.
Verwenden Sie auch keine Zusatzdüsen, welche den Luftaustritts-Querschnitt verändern, wenn sie nicht vom Hersteller für die Verwendung freigegeben sind, da ein daraus resultierender Wärmestau dem Gerät schaden würde.
Das Gerät ist so konstruiert, dass es auch ohne Zusatzdüsen einen gebündel­ten Heissluftstrahl bringt.
Richten Sie den Heissluftstrom niemals auf Personen und sehen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung am Ausblasrohr.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie ohne Aufsicht!
Das Ein- und Ausschalten muss mit dem Geräteschalter erfolgen, aber niemals durch Einführen oder Herausziehen des Steckers an der Steckdose!
Sollte der Motor ausfallen, schalten Sie das Gerät sofort aus, da sich sonst die Hitze im Gerät staut.
Vorsicht: Verbrennungsgefahr am Metall-Ausblasrohr! Nicht berühren!
Das Heissluft-Gebläse gehört nicht in Kinderhände!
Gerät nicht als Haartrockner verwenden (Verbrennungsgefahr)!
Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch auf die dafür vorgesehenen Stützflächen (siehe Gerätebeschreibung) auf eine stabile und nicht entflammbare Oberflä­che und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor es in den Transportkoffer oder anderweitig eingelagert wird.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt. Achten Sie vor Inbetriebnahme auf ein fehlerfreies Gehäuse und Kabel. Prüfen Sie die Funktion des Geräts vor jedem Gebrauch. Im Falle eines Mangels, kontaktieren Sie bitte umgehend eine STORCH-Fachwerkstatt.
Übersetzung der Originalanleitung
6
Die Heissluft-Abbrennpistole ist so konstruiert, dass sie problemlos und ohne Zusatzteile wie folgt betrieben werden kann:
1. als Handgerät
2. als Tischgerät in vertikalem Betrieb (Standgerät wie z. B. Bunsenbrenner)
Einschalten des Gerätes
Durch Eindrücken des Schalters (9) im Handgriff wird das Gerät in Dauerbe­trieb gesetzt. Die 2 Schaltstufen im Handgriff im Zusammenhang mit dem Tastenbedienfeld (7 und 8) ergeben folgende Betriebsmodi:
Schalterstellung im Griff (9)
1 250 - 500 l/min max. 50° C 2 250 - 500 l/min 50° C bis 650° C
Beachten Sie die nachfolgenden Abschnitte „Einstellen der Temperatur“ und „Einstellen der Luftmenge“.
Luftmenge (8) Temperatur (7)
Einstellen der Temperatur
Die Temperatureinstellung in jeweils 10° C-Schritten auf und ab erfolgt über das Tastenbedienfeld (7). Erhö­hen der Temperatur – Taste links (+), reduzieren der Temperatur-Taste rechts (-). Tippen Sie die Tasten ent­weder kurz an, oder halten Sie diese gedrückt bis zur gewünschten Tem­peratureinstellung.
Bitte beachten Sie dabei die maxi­male Temperatur, die von den 2 jeweiligen Schaltstufen des Schal­ters im Griff abhängt. Die maxima­le Temperaturleistung ist nur in der Schaltstufe 2 möglich. In der Stufe 1 beträgt die maximale Temperatur 50° C. Die von Ihnen vorgenommene Einstellung lesen Sie vom LCD-Dis­play (6) ab.
Achtung
Lassen Sie das Gerät nicht fallen ­das im Gehäuse befindliche, kera­mische Heizelement ist besonders empfindlich gegen Stöße und Stürze.
7
Übersetzung der Originalanleitung
Einstellen der Luftmenge
Die Luftmengeneinstellung erfolgt über das Tastenbedienfeld (8) in fünf Schritten. Die von Ihnen vorgenommenen Einstellungen lesen Sie im LCD-Dis­play (6) ab.
Ausschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Griffschalter in Position „0“ stel­len. Der Lüfter schaltet vollständig aus und die Heizspirale wird nicht mehr erhitzt. Stellen Sie das Gerät vertikal auf die dafür vorgesehenen Stützflächen auf und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor es wieder eingelagert oder transportiert wird.
Tipp: Um den Kühlvorgang zu beschleunigen, schalten Sie das Gerät auf die Stufe 1 und lassen Sie es einige Minuten bei 50° C und 500 l/min laufen. Damit kühlt sich das Gerät deutlich schneller ab.
Memory-Funktion Die letzte, von Ihnen vorgenommene Einstellung der Temperatur und der Luft­menge bleibt nach dem Ausschalten im Gerät gespeichert. Beim nächsten Einschalten läuft die Heissluft-Abbrennpistole in der letzten, vorgenommenen Einstellung.
Reinigung
Halten Sie die Luft-Ansaugöffnungen (4) am Gehäuse stets offen und reinigen Sie das abgekühlte Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Weitere Hinweise
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann etwas Rauch aus dem Werkzeug austreten. Dies ist normal und wird nach kurzer Zeit aufhören.
Ermitteln Sie bei den jeweiligen Tätigkeiten stets die richtige Betriebstempe­ratur. Prüfen Sie zuerst das Verhalten des zu bearbeitenden Materials mit der niedrigsten Temperatureinstellung und der Luftmenge an einer unauffälligen Stelle und erhöhen Sie diese nach Bedarf.
Die Temperatur fällt, wenn sich der Abstand zwischen dem Luftauslass / Düse und dem zu bearbeitendem Material verringert.
Die Temperatur ist abhängig vom Material, an dem gearbeitet wird.
Übersetzung der Originalanleitung
8
Anwendungsbeispiele und Hinweise
Vorsicht bei Arbeiten in der Nähe von Holzwänden und Holz-Zwischende­cken!
Erhöhte Brand- bzw. Schwelbrandgefahr!
Farben und Lacke unter Zuhilfenahme eines Spachtels sauber entfernen
Einstellung der richtigen Temperatur und des Luftstroms je nach Bedarf (7).
Tapetenentfernung durch Heissluftunterstützung, besonders nützlich bei Raufasertapeten
Teppichböden vom Untergrund lösen
Aufkleber entfernen
Blasenbildung bei PVC-Aufklebern durch Erwärmen beseitigen.
Beizen von Holz durch Heissluftzufuhr anstatt des gefahrvollen Flam­mens.
Verformen von Schläuchen und Kunststoffrohren.
Farben und Spachtelmassen durch Heissluft trocknen (je nach zulässiger Temperatur)
Einschrumpfen von Verpackungen
Schrumpfen von PVC- und Teflon Schläuchen
PVC, Polystyrol, Acryl- und Plexiglas können mit der Heissluft-Abbrenn­pistole in die gewünschte Form gebracht werden.
PVC, Polystyrol bei ca. 300° C
Acryl- und Plexiglas bei ca. 500° C
Risse an Polyäthylen Behältern, Polyäthylen- oder PVC-Rohren z. B. Dachrinnen oder Wasserleitungen mit Schweißband zu schweißen.
Ist ein Verform-Vorgang abgeschlossen, kann durch Beblasen mit der Heissluft-Abbrennpistole die Weiterbearbeitung beschleunigt werden
Bau-Fugen vor der Weiterbearbeitung mit der Heissluft-Abbrennpistole gefahrlos trocknen
Erwärmen von Teilen, welche unter Pressung zusammengefügt werden sollen.
Lösen festgezogener Schraubverbindungen durch Heissluftunterstützung.
Beschleunigen von Klebevorgängen.
Entfernen von Schimmelsporen durch thermische Behandlung der Ober­flächen
Netzkabel
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fachmann zu erneuern.
9
Übersetzung der Originalanleitung
Garantie
Garantiebedingungen
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten ab Kaufdatum / Rechnungsdatum des gewerblichen Endkunden.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird.
Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00 . 7 86 72 47 zu kontaktieren.
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch
Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts. Verschleiß­teile fallen nicht unter die Garantieansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handha­bung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsan­leitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden.
Übersetzung der Originalanleitung
10
EG-Konformitätserklärung
Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal
Hiermit erklären wir,
dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bau­art sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung des Gerätes: Heissluft-Abbrennpistole Geräte-Typ: Heissluft-Abbrennpistole Artikel-Nummer: 65 57 20
Angewandte Richtlinien
RoHS-Richtlinie: 2011 / 65 / EU Niederspannungs-Richtlinie: 2006 / 95 / EG EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit: 2004 / 108 / EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62233:2008 EN 60335-2-45:2002+A1:08+A2:12 EN 60335-1:2012+AC:14+A11:14 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 42107 Wuppertal
Jörg Heinemann
- Geschäftsführer -
Wuppertal, 10-2013
11
Übersetzung der Originalanleitung
NL
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwali­teitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u.
Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Met vriendelijke groeten, STORCH serviceafdeling
Tel.: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244 Gratis service-hotline: 08 00. 7 86 72 47 Gratis bestel-hotline: 08 00. 7 86 72 44 Gratis bestel-fax: 08 00. 7 86 72 43 (alleen binnen Duitsland)
Inhoudsopgave Bladzijde
Levering 12 Technische gegevens 13 Apparaatbeschrijving 13 Toepassing 14 Dubbele isolatie 14 Veiligheid en ongevallenpreventie/persoonlijke veiligheid 14 - 15 Algemene veiligheidsinstructies 15 - 16 Ingebruikname 16 - 18 Toepassingsvoorbeelden en aanwijzingen 19 Garantie 20 EG-conformiteitsverklaring 21
Levering
Heteluchtpistool, transportkoffer, drie opzetmondstukken, gebruiksaanwijzing
Vertaling van de originele handleiding
12
Technische gegevens
Model: Heteluchtpistool Spanning: 230 V/50 Hz Vermogen: Max. 2.000 W Temperatuurbereik: 1: 50°C
2: 50°C - 650°C
Luchtcapaciteit: 1: 250 - 500 l/min
2: 250 – 500 l/min Gewicht: 905 g Kabellengte: 4 m
Informatie onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbe­houden!
Apparaatbeschrijving
1 Uitblaasbuis (heteluchtuitgang) 2 Veiligheidsafdekking uitblaasbuis 3 Handgreep 4 Luchtaanzuigopeningen 5 Kabels 6 LCD-display 7 Button voor het verhogen/verlagen van de temperatuur 8 Button voor het verhogen/verlagen van de luchtstroom 9 Hoofschakelaar twee standen (0/I/II)
10 Steunvlakken voor het verticaal neerzetten van het apparaat
2
6
7
4
1
3
5
13
Vertaling van de originele handleiding
8
9
10
Toepassing
Het heteluchtpistool is een universeel stuk gereedschap voor de thermische bewerking van verschillende materialen.
Toepassingsgebieden:
verwijderen/afbranden van verf en lakken van een vaste ondergrond
verwarming alsmede drogen van afwerklagen
verwijderen van schimmelsporen
vormen en lassen (sealen) van kunststof componenten
verwarming van krimpslangen, losmaken van kabelverbindingen
solderen en vertinnen, ontdooien van waterleidingen.
Met het heteluchtpistool is een elektronische temperatuurinstelling van 50°C
- 650°C bij een luchtcapaciteit van 250 tot 500 l/min mogelijk.
Dubbele isolatie
Onze apparaten zijn in overeenstemming met de Europese voorschriften (EN-normen) en de grootst mogelijke veiligheid voor de gebruiker gebouwd. Dubbel geïsoleerde machines zijn te allen tijde voorzien van het internationale teken. De machines hoeven niet te worden geaard. Een tweeadrige kabel is voldoende. De machines zijn radio-ontstoord overeenkomstig EN 55014.
Veiligheid en ongevallenpreventie
Voordat u de machine gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing zorg­vuldig en volledig doorlezen en de veiligheidsaanwijzingen in deze handlei­ding opvolgen, evenals de algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrisch gereedschap. Mocht iets niet duidelijk zijn, neem dan onmiddellijk contact met ons op. Neem het apparaat niet in gebruik zolang er onduidelijkheden besta­an. Met de ingebruikname van het apparaat bevestigt u dat u de handleiding hebt gelezen en begrepen.
Het apparaat heeft een spanningsbereik dat elektrische gevaren voor mens en dier kan opleveren. Het mag alleen door geautoriseerde personen geopend en/ of gedemonteerd worden.
Tevens mogen instandhoudingswerkzaamheden en reparaties uitsluitend door STORCH of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd. Het gebruik van het apparaat is de verantwoordelijkheid van en voor risico van de koper/gebruiker.
Vertaling van de originele handleiding
14
Persoonlijke veiligheid
Attentie: gebruik het apparaat nooit wanneer u moe of onder invloed van medicamenten, alcohol of drugs bent. Een kort moment van onachtzaamheid kan ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting, zoals adem-, oog- en handbe­scherming. Controleer of u op een uitglijbestendige ondergrond staat en dieno­vereenkomstige veilige gebruiksomstandigheden aanwezig zijn.
Voorkom het per ongeluk starten. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Draag altijd geschikte kleding. Loshangende kleding, lang haar en sieraden moeten uit de buurt van de hete onderdelen van het apparaat worden gehouden.
Algemene aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen:
het heteluchtpistool produceert hete lucht tot een temperatuur van max. 650°C. Deze hoge temperatuur wordt bereikt door middel de lucht die langs een gloeiend heet verwarmingselement stroomt. Bij een max. temperatuur­instelling wordt de verwarming roodgloeiend, maar geeft geen open vlam af. Desondanks bestaat gevaar voor ontvlammen. Daarom is bij de omgang met brandbare en gemakkelijk ontbrandbare materialen extra voorzichtigheid gebo­den! Houd altijd een brandblusser onder handbereik!
Tijdens werkzaamheden aan gebouwen bestaat brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin licht ontvlambare materialen, vloeistoffen of gassen aanwezig zijn.
Attentie: brand- en explosiegevaar tijdens de bewerking van kunststoffen, verf, lakken en vergelijkbare materialen. Daarbij kunnen ook giftige gassen ontstaan, daarom uitsluitend in goed geventileerde ruimten werken!
Gebruik het apparaat niet in een vochtige toestand en niet in vochtige ruimten c.q. tijdens regen in de open lucht.
Richt het ingschakelde apparaat nooit gedurende een te lange tijd op dezelfde plaats: brandgevaar!
De uitblaasbuis tijdens of onmiddellijk na het gebruik niet tegen voorwerpen aan houden!
15
Vertaling van de originele handleiding
Het apparaat zodanig neerleggen dat de nog warme uitblaasbuis geen schade aan kan richten.
De luchtaanzuiging en de heteluchtuitgang mogen niet worden belemmerd. Maakt de luchtaanzuigopeningen regelmatig met een zachte borstel schoon.
Gebruik ook geen extra mondstukken, die de doorsnede van de luchtuitgang veranderen, indien deze niet door de fabrikant voor gebruik zijn vrijgegeven, aangezien een daaruit resulterende warmtestuwing schade aan het apparaat kan veroorzaken.
Het apparaat is zodanig geconstrueerd dat het ook zonder extra mondstukken een gebundelde straal hete lucht levert.
Richt de heteluchtstroom nooit op mensen en kijk nooit rechtstreeks in het mondstuk van de uitblaasbuis.
Laat het ingeschakelde apparaat nooit onbeheerd achter!
Het apparaat moet met behulp van de aan- en uitschakelaar in- en uitgescha­keld worden, maar nooit door het in het stopcontact steken of het uit het stop­contact trekken van de stekker!
Als de motor uitvalt, moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld, omdat de hitte in het apparaat anders wordt opgestuwd.
Voorzichtig: gevaar voor brandwonden bij de metalen uitblaasbuis! Niet aanra­ken!
Het heteluchtpistool moet uit handen van kinderen worden gehouden!
Het apparaat nooit als haardroger gebruiken (gevaar voor brandwonden)!
Plaats het apparaat na gebruik op het daarvoor bedoelde steunvlak (zie de beschrijving van het apparaat) op een stevige en niet ontvlambare ondergrond en laat het volledig afkoelen, voordat het in de transportkoffer of anderszins wordt opgeborgen.
Ingebruikname
Controleer voor de ingebruikname of de netspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Let er tevens op dat behuizing en kabel niet beschadigd zijn. Controleer voor ieder gebruik altijd de werking van het appa­raat. Neem in geval van een gebrek altijd contact op met de werkplaats van STORCH.
Vertaling van de originele handleiding
16
Het heteluchtpistool is zodanig geconstrueerd dat u het apparaat zonder pro­blemen en zonder extra onderdelen als volgt kunt gebruiken:
1. als handapparaat
2. als tafelapparaat in verticale stand (staand apparaat zoals bijv. een bun­senbrander)
Het apparaat inschakelen
Door het indrukken van de schakelaar (9) in de handgreep wordt het apparaat ingeschakeld in continu bedrijf. De twee schakelstanden in de handgreep in combinatie met het toetsenbedieningspaneel (7 en 8) zorgen voor de ondersta­ande bedrijfsmodi:
Schakelstand in de handgreep (9)
1 250 - 500 l/min max. 50°C 2 250 - 500 l/min 50° C tot 650° C
Neem de onderstaande alinea's „De temperatuur instellen“ en „De luchtcapa­citeit instellen“ in acht.
Luchtcapaciteit (8) Temperatuur (7)
De temperatuur instellen
Door middel van het toetsenpaneel (7) wordt de temperatuur in stap­pen van 10°C omhoog en omlaag ingesteld. De temperatuur verhogen
- toets links (+), de temperatuur ver­lagen - toets rechts (-). Druk de toets hetzij kortstondig in of houd deze ingedrukt tot de gewenste tempera­tuur is bereikt.
Neem daarbij de maximale tempe­ratuur, die afhankelijk is van de des­betreffende 2 schakelstanden van de schakelaar in de handgreep, in acht. De maximale temperatuur is uits­luitend mogelijk in de schakelstand
2. In stand 1 bedraagt de maximale temperatuur 50°C. De door u inge­stelde temperatuur wordt weergege­ven op het LCD-display (6).
Let op
Laat het apparaat nooit vallen - het in de behuizing gemonteerde kera­mische verwarmingselement is bij­zonder gevoelig voor stoten en val­len.
17
Vertaling van de originele handleiding
De luchtcapaciteit instellen
De luchtcapaciteit wordt met behulp van het toetsenpaneel (8) in vijf stappen ingesteld. De door u ingevoerde luchtcapaciteit wordt op het LCD-display (6) weergegeven.
Het apparaat uitschakelen
Schakel het apparaat uit door de schakelaar in de handgreep in de stand „0“ te zetten. De ventilator wordt automatisch uitgeschakeld en de verwarmingsspi­raal wordt niet meer verwarmd. Zet het apparaat verticaal neer op het daarvo­or bedoelde steunvlak en laat het volledig afkoelen voordat het weer opgebor­gen of getransporteerd wordt.
Tip: om het afkoelen te versnellen, kunt u het apparaat in stand 1 schakelen en enkele minuten op een temperatuur van 50°C en een luchtcapaciteit van 500 l/min laten draaien. Daardoor zal het apparaat beduidend sneller afkoe­len.
Geheugenfunctie De laatste, door u ingevoerde instelling voor temperatuur en luchtcapaciteit blijft na het uitschakelen in het apparaat behouden. De volgende keer dat u het apparaat inschakelt, draait het heteluchtpistool met de laatste ingevoerde instellingen.
Reiniging
Houd de luchtaanzuigopeningen (4) van het apparaat altijd open en maak het afgekoelde apparaat regelmatig met een zachte doek schoon.
Aanvullende aanwijzingen
Indien u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, kan er een beetje rook uit het gereedschap komen. Dit is normaal en verdwijnt na korte tijd.
Bepaal voor de uit te voeren werkzaamheden altijd de juiste bedrijfstempera­tuur. Controleer het gedrag van het te bewerken materiaal altijd eerst op een onopvallende plaats en op de laagst mogelijk temperatuurinstelling en ver­hoog de temperatuur, indien nodig.
De temperatuur daalt wanneer de afstand tussen de luchtuitlaat/het mondstuk en het te verwerken materiaal minder wordt.
De temperatuur is afhankelijk van het materiaal, waaraan wordt gewerkt.
Vertaling van de originele handleiding
18
Toepassingsvoorbeelden en aanwijzingen
Voorzichtig tijdens het werken in de buurt van houten wanden en houten ver­laagde plafonds!
Verhoogd gevaar voor brand c.q. smeulbrand!
Verf en lakken met behulp van een plamuurmes netjes verwijderen
Instelling van de juiste temperatuur en luchtstroom afhankelijk van de behoefte (7).
Het verwijderen van behang met behulp van hete lucht, in het bijzonder bij glasvezelbehang
Tapijt van de ondergrond losmaken
Stickers verwijderen
De vorming van luchtbellen bij PVC-stickers door middel van verwarmen verwijderen
Beitsen van hout door middel van de toevoer van hete lucht in plaats van een gevaarlijke vlam
Vervormen van slangen en kunststof buizen
Verf en plamuur door middel van hete lucht drogen (afhankelijk van de toegestane temperatuur)
Krimpen van verpakkingen
Krimpen van PVC- en teflonslangen
PVC, polystyrol, acryl. en plexiglas kunnen met behulp van het hetelucht­pistool in de gewenste vorm worden gebracht
PVC, polystyrol bij ca. 300°C
Acryl- en plexiglas bij ca. 500°C
Scheuren in polyethyleen reservoirs, polyethyleen- of PVC-buizen bijv. dakgoten of waterleidingen met sealband sealen
Indien een vervormingsproces is afgewerkt kan door het blazen met het heteluchtpistool de verdere verwerking worden versneld
Bouwvoegen voor de verdere verwerking met behulp van het heteluchtpi­stool zonder gevaar drogen
Verwarming van onderdelen die onder druk moeten worden samengevo­egd
Losmaken van vastzittende schroefverbindingen met behulp van hete lucht
Versnellen van lijmprocessen
Verwijderen van schimmelsporen door thermische behandeling van de oppervlakken
Stroomkabel
Beschadigde netkabels mogen niet worden gebruikt. Deze moeten onmiddelli­jk door een vakman worden vervangen.
19
Vertaling van de originele handleiding
Garantie Garantievoorwaarden:
Voor onze apparaten gelden de wettelijke garantieperioden van 12 maanden vanaf aankoopdatum/factuurdatum van de eindklant. Indien wij langere perio­den in een garantieverklaring hebben toegezegd, dan worden deze speciaal in de gebruiksaanwijzingen van de desbetreffende apparaten toegelicht.
Indienen van garantieclaims:
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geau­toriseerd servicestation te verzenden.
Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
Garantieclaims
Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uits­luitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschriften. Voor slijtdelen gelden deze aanspraken niet. Alle claims vervallen bij inbouw van onderdelen van externe herkomst, bij verkeerde hantering en opslag en bij het klaarblijke­lijk niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing.
Reparaties uitvoeren
Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseer­de servicestations worden uitgevoerd.
Vertaling van de originele handleiding
20
Loading...
+ 44 hidden pages