Performante idropulitrice ad alta pressione 140 HOT
Power high pressure cleaner 140 HOT
Vysokotlaké čistící zařízení Power 140 HOT
NL
FR
IT
GB
CZ
DE
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden.
Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr,
von Ihnen zu hören.
Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Lieferumfang2
Technische Daten3
Wichtige Sicherheitshinweise3 - 5
Verwendungszweck5
A Bedienelemente6, 8 - 9
B Auspacken und Vorbereiten des Geräts 6, 9 - 10
C Heben und Verzurren zum Transport6, 10 - 11
D Einrichten des Geräts7, 12
E Einschalten des Geräts7 , 12 - 14
F Nach dem Einsatz des Geräts und vor der Lagerung7, 14 - 15
G Lagerung des Reinigers bei unter 0° C7, 15
H Wartung und Fehlerbehebung7, 16 - 17
Anzeigen im Bedienfeld18
Weitere Störungen19
Einstellung des Entkalkers19
Wartungsplan19
Garantie20
EG-Konformitätserklärung21
Lieferumfang
Power HDR 140 HOT mit Tank für Reinigungsmittel, Entkalkungs-Additiv, Schlauchtrommel mit 15 m HD-Schlauch
DN 6, Reinigungslanze, Bedienungsanleitung.
Übersetzung der Originalanleitung
2
Technische Daten
Arbeitsdruck 140 bar
Zulässiger Überdruck 210 bar
Düse NT 0370
Rückstoßkraft 23,70 N
Wasserzuleitung 3/4“
Wasserleistung9,7 l/min bei 1.450 U/min
Max. Wassereingangsdruck10 bar
Wassereingangsdruckmax. 10 bar
Heizleistung42 kW
Wassertemperatur bis 80° C
Warmwasserzulaufbis 40° C
Brennstofftank15 l
Brennstoffverbrauch2,6 kg/h
Reinigungsmitteltank10 l
Ansaughöhenicht vorgesehen
Hochdruckschlauch15 m
Max. Schlauchlänge30 m
ÖlsorteSAE 80 W-90
Ölmenge 0,39 l
Elektrischer Anschlusswert230 V / 50 Hz, 16 A
Leistung 3,6 kW
Gewicht 119 kg
Abmessungen L 1.010 x B 700 x H 1.016 mm
Gemessener Schallleistungspegel72 - 76 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel88 - 92 dB (A)
Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Wichtige Sicherheitshinweise
Kennzeichnung von Hinweisen
Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung
Gefährdungen für Personen hervorrufen können, sind mit diesem Gefahrensymbol besonders gekennzeichnet.
Bevor Sie den Hochdruckreiniger in Betrieb
nehmen, lesen Sie unbedingt die Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
Das Gerät darf
- nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung
unterwiesen und ausdrücklich mit der Bedienung beauftragt sind
- nur unter Aufsicht betrieben werden
- nicht von Kindern benutzt werden
- darf nicht von körperlich oder geistig Behinderten verwendet werden
WARNUNG!
Der Hochdruckstrahl kann gefährlich sein, wenn er missbraucht wird. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, unter Spannung stehende Anlagen, oder auf das Gerät selbst
gerichtet werden.
Hier stehen Ratschläge oder Hinweise,
die das Arbeiten erleichtern und für einen
sicheren Betrieb sorgen.
Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für
das Gerät und dessen Funktion hervorrufen
kann.
Schutzkleidung, Gehörschutz und Schutzbrille tragen.
Gerät nicht verwenden, wenn Personen ohne Schutzklei-
dung auf der Arbeitsäche sind.
Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere Personen richten, um Kleidung oder Schuhe zu reinigen. Den Strahl nicht
auf lebende Tiere richten.
Beim Betrieb des Gerätes treten an der Spritzeinrichtung
Rückstoßkräfte auf, bei abgewinkeltem Sprührohr zusätzlich ein Drehmoment, daher Spritzeinrichtung fest in beiden Händen halten.
3
Übersetzung der Originalanleitung
Allgemeines
Das Betreiben des Hochdruckreinigers unterliegt den geltenden nationalen Bestimmungen. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland geltenden verbindlichen
Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten
fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes
Arbeiten zu beachten. Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise ist zu unterlassen. Den Auslöser nicht festbinden.
Transport
Zum sicheren Transport in und auf Fahrzeugen empfehlen
wir, das Gerät rutsch- und kippsicher mit Bändern zu xieren. Wenn Gerät und Zubehör bei Temperaturen um oder
unter 0° C transportiert werden, sollte vorher Frostschutzmittel in die Pumpe und den Kessel gezogen werden wie in
Kapitel 6 beschrieben.
Vor der Inbetriebnahme
Vor jeder Inbetriebnahme sind die Netzanschlussleitung
und andere wichtige Teile des Gerätes wie der Hochdruckschlauch und die Spritzpistole zu kontrollieren. Das Gerät
nicht in Betrieb nehmen, wenn eines dieser Teile beschädigt ist.
Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker leicht erreicht werden kann.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Netzanschlussleitung Beschädigungen oder Alterserscheinungen aufweist. Gerät
nur mit einwandfreier Netzanschlussleitung in Betrieb
nehmen.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Es wird empfohlen, dass in den elektrischen Anschluss zu
diesem Gerät
- entweder ein Fehlerstrom-Schutzschalter, der die
Netzspannung unterbricht, wenn der Fehlerstrom
während 30 ms 30 mA übersteigt,
- oder ein Erdungsprüfer aufgenommen wird.
Das zu reinigende Objekt ist zu prüfen, ob beim Reinigen
von diesem gefährliche Stoffe gelöst und an die Umwelt
abgegeben werden, z.B. Asbest, Öl.
Empndliche Teile aus Gummi, Stoff o.ä. nicht mit dem
Rundstrahl reinigen. Beim Reinigen auf genügend Abstand
zwischen Hochdruckdüse und Oberäche achten um eine
Beschädigung der zu reinigenden Oberäche zu vermei-
den. Hochdruckschlauch nicht als Zugseil verwenden!
Maximaler zulässiger Arbeitsdruck und Temperatur sind
auf dem Hochdruckschlauch auf gedruckt.
Gerät frostfrei lagern oder verwenden
Sie ein Frostschutzmittel!
Gerät nie ohne Wasser in Betrieb nehmen. Auch kurzzeitiger Wassermangel führt zu schwerer Beschädigung der
Pumpenmanschetten.
Betrieb
Während des Betriebs alle Abdeckungen und Türen des
Gerätes geschlossen halten. Netzanschlussleitung nicht
beschädigen (z. B. durch Überfahren, Zerren, Quetschen).
Netzanschlussleitung nur direkt am Stecker ausziehen
(nicht durch Ziehen, Zerren an der Anschlussleitung).
WARNUNG!
Ungeeignete Verlängerungsleitungen können eine Gefahrenquelle darstellen. Leitung immer vollständig von
der Kabeltrommel abwickeln, um ein Überhitzen der Anschlussleitung zu vermeiden.
Stecker und Kupplungen von Netzanschluss- und Verlängerungsleitungen müssen wasserdicht sein.
Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung auf die Mindestquerschnitte der Leitung achten:
Leitungslänge Stromaufnahme
< 16 A < 25 A
bis 20 m ø 1,5 mm² ø 2,5 mm²
20 m bis 50 m ø 2,5 mm² ø 4,0 mm²
Überprüfen Sie die Nennspannung des Hochdruckreinigers, bevor Sie diesen ans Netz anschließen. Überzeugen
Sie sich davon, dass die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Der elektrische Anschluss für dieses Gerät muss von einem
Elektroinstallateur ausgeführt worden sein und IEC 60364
und den länderspezischen Vorschriften entsprechen.
ACHTUNG!
Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung von
Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen.
WARNUNG!
Das Gerät ist für die Verwendung von Heizöl EL oder Dieselöl vorgesehen. Ungeeignete Brennstoffe (z.B. Benzin)
dürfen nicht verwendet werden, da sie eine Gefahr darstellen können.
Das Gerät an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen
wegen der möglichen vom Brenner ausgehen den Explosionsgefahr nur außerhalb der festgelegten Gefahrenbereiche einsetzen (In Deutschland: TRbF -Technische Richtlinien für brennbare Flüssigkeiten beachten).
Beim Aufstellen in Räumen für geeignete Lüftung sorgen
und sicherstellen, dass die Abgase in geeigneter Weise abgeführt werden. Vorschläge über Anschluss-Systeme stellen wir gerne zur Verfügung.
Bei Anschluss des Gerätes an eine Kaminanlage die Landesbauordnung beachten. Vorschläge über Anschluss-Systeme stellen wir gerne zur Verfügung.
Übersetzung der Originalanleitung
4
WARNUNG!
WARNUNG wenn in der Phase des Abdampfens heißes
Wasser und Dampf mit bis zu 150° C austritt.
WARNUNG!
Die Abgasöffnung nicht berühren und nicht abdecken. Verletzungs- und Brandgefahr.
Den Kamin nicht berühren, abdecken oder Schlauch bzw.
Schnur über ihn legen. Gefahr für Personen, Risiko von
Überhitzung und Feuer.
WARNUNG!
Elektrogeräte niemals mit Wasser abspritzen:
Gefahr für Personen, Kurzschlussgefahr.
Bei Netzimpedanzen (Hausanschluss) kleiner als 0,15 Ω
sind keine Störungen zu erwarten. Im Zweifel kontaktieren
Sie Ihr Stromversorgungsunternehmen.
Wartung und Reparatur
ACHTUNG!
Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes ist grundsätzlich der Netzstecker zu ziehen.
Bitte wenden Sie sich an die kostenlose STORCH Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47 (nur innerhalb Deutschlands).
Die druckführenden Teile dieses Hochdruckreinigers sind
gemäß § 9 der Druckbehälterverordnung ordnungsgemäß
hergestellt und mit Erfolg einer Druckprüfung unterzogen.
Sicherheitseinrichtungen
Unzulässig hoher Druck wird beim Ansprechen der Sicherheitseinrichtung über eine Bypassleitung ohne Restdruck
in die Saugleitung der Pumpe zurückgeleitet.
Fällt die Förderleistung unter einen festeingestellten Wert,
schaltet der eingebaute Strömungswächter den Ölbrenner
automatisch ab. Der Ölbrenner ist auf Dauerzündung eingestellt. Als zusätzliche Sicherungsmaßnahme ist in den
Kamin des Hitzetauschers ein Thermo-Sensor integriert.
Eine Überhitzung des Gerätes ist somit ausgeschlossen.
Die Sicherheitseinrichtungen sind werkseitig eingestellt
und verplombt und dürfen nicht verstellt werden.
ACHTUNG!
- Das Einatmen von Aerosolen kann
gesundheitsgefährdend sein.
- Gegebenenfalls eine Vorrichtung verwenden,
um die Erzeugung von Aerosolen zu vermeiden
oder zu verringern, z. B. eine Abdeckung der Düse.
- Zum Schutz gegen Aerosole eine Atemmaske
der Klasse FFP 2 oder höher verwenden.
Nur Wartungsarbeiten aus führen, die in der Betriebsanleitung beschrieben sind. Ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden. Keine technischen Änderungen am Hochdruckreiniger vornehmen.
WARNUNG!
Hochdruckschläuche, Fittings und Kupplungen sind wichtig
für die Sicherheit des Gerätes. Nur vom Hersteller zugelassene Hochdruckteile verwenden!
Die Netzanschlussleitung darf nicht von der vom Hersteller angegebenen Ausführung abweichen und nur von
einer Elektrofachkraft gewechselt werden. Für weitergehende Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten wenden Sie
sich bitte an die kostenlose STORCH Service-Hotline:
08 00. 7 86 72 47 (nur innerhalb Deutschlands).
Prüfung
Der Hochdruckreiniger entspricht den deutschen „Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler“. Der Hochdruckreiniger ist nach
der „UVV-Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern (BGV D15)“
bei Bedarf, jedoch mindestens alle 12 Monate durch Sachkundige auf Betriebssicherheit zu prüfen.
An elektrischen Geräten muss nach jeder Instandsetzung
oder Änderung der Schutzleiterwiderstand, der Isolationswiderstand und der Ableitstrom gemessen werden. Außerdem ist eine Sichtprüfung der Anschlussleitung, eine
Spannungs- und Strommessung und eine Funktionsprüfung durchzuführen.
Verwendungszweck
Dieser Hochdruckreiniger ist für den professionellen Einsatz vor allem in den folgenden Anwendungsbereichen
bestimmt: er kann zum Reinigen von landwirtschaftlichen
Maschinen, Konstruktionsmaschinen, Ställen, Fahrzeugen, rostigen Flächen und Ähnlichem verwendet werden.
Das Gerät ist nicht für die Reinigung von Flächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen, zugelassen.
Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen. Jegliche anderweitige
Verwendung kann das Gerät oder die zu reinigende Oberfläche beschädigen und zu schweren Verletzungen führen.
5
Übersetzung der Originalanleitung
Illustrierte Kurzanleitung
Die illustrierte Kurzanleitung soll Sie bei Inbetriebnahme,
Benutzung und Lagerung des Geräts unterstützen. Die
Anleitung ist in acht Abschnitte gegliedert.
LESEN SIE BITTE VOR DER BENUTZUNG DIE
SICHERHEITSHINWEISE!
A15. Hebelgriff für Hochdruck-Schlauchtrommel
A16. Reinigungskanisteraufnahme
A17. Fußbrett zum Neigen des Geräts
A18. Tanköffnung für Entkalkungs-Additiv
A19. Hochdruckschlauch-Verschluss
A20. Seitentürgriff
A21. Sicherheitsetikett
A22. Kraftstofftanköffnung
A23. Sprühpistolenhalter
A25. Kraftstoffstand-Anzeige
A26. Langer Reinigungsmittelschlauch
für externen Kanister
A27. Service-Intervall fällig/überschritten LED
A28. Entkalkungs-Additiv niedrig1) LED
A29. Kraftstoff niedrig1) LED
A30. Pumpenölstand niedrig1) LED
A31. Hauptschalter EIN LED
A33. Erhitzer überhitzt LED
A34. Keine Flamme LED
A35. ÖKO-Modus LED
A38. Hauptschalter mit Kalt-/Heißwasserauswahl
A39. Knopf zur Temperatursteuerung
A40. Messknopf für Reinigungsmittel1)
1)
1)
B
Auspacken und Vorbereiten des Geräts
B1. Transportschutz vom Gerät entfernen.
B2. Schlauch, Sprührohr und Kabel von der Palette
entnehmen.
B4.a Modelle mit Schlauchtrommel: Transport kappen von Ein- und Auslass entfernen. Hochdruck schlauch anschließen, auf der Schlauchtrommel
aufrollen und die Schlauchtrommel am Griff (A)
befestigen1).
B5. Stromkabel um den Kabelverschluss (A und B)
wickeln und das Kabelende am Verschluss (B)
befestigen.
B6. Das Antiscale Gerät ist ab Werk auf eine mittel harte Wasserhärte eingestellt. Siehe Tabelle im
1)
Abschnitt Wartung. Bei Einstellung auf „0“ wird die
Warnmeldungverworfen.
B7. Radbremse lösen.
B8. Hebel anheben und das Hinterrad des Reinigers von
der Palette auf den Boden ziehen.
B9. Zum einfachen Neigen und Manövrieren auf das
Fußbrett treten und den Hebel nach unten drücken.
C
Heben und Verzurren zum Transport
C1.a Die sicherste Methode zum Heben des Reinigers ist
die Nutzung eines Gabelstaplers am vorderen oder
hinteren Ende des Reinigers. (Nicht von der Seite!).
C1.b Beim Anheben mit Gurten die Hebepunkte (A,B,C)
verwenden. Die Gurte nicht an den Kunststoffteilen
des Geräts befestigen, da diese sich vom Rahmen
lösen könnten.
C1.c Wird das Gerät regelmäßig gehoben, wird ein Hebe satz empfohlen1).
C2. Zum Fixieren mithilfe von Gurten für den Transport
die Hebepunkte (A,B,C) verwenden. Die Gurte nicht
an den Kunststoffteilen befestigen, da diese sich
vom Rahmen lösen könnten.
Übersetzung der Originalanleitung
1)
6
Sonderzubehör
D
Einrichten des Geräts
Befindet sich Ihr Standort mehr als 500 m über dem
Meeresspiegel, muss der Brenner eventuell für eine optimale Leistung und Kraftstoffeffizienz neu eingestellt
werden. Wenden Sie sich an den STORCH Service. Bei
Standorten mit einer Höhe von 1.000 bis 2.500 m über
dem Meeresspiegel ist eventuell der optionale Brennersatz erforderlich. Wenden Sie sich an den STORCH Service. Vor dem ersten Einsatz des Reinigers gründlich auf
Fehler oder Schäden prüfen. Das Gerät nur in einem einwandfreien Zustand betreiben.
D1. Die Neigung des Untergrundes für den Hochdruck reiniger darf zu keiner Seite 10° übersteigen. Die
Umgebungstemperatur muss zwischen 0° C und
40° C liegen.
D2. Bremse betätigen.
D3. Reinigungsbehälter füllen1).
D4. Behälter für STORCH Entkalkungs-Additiv füllen1).
D5. Kraftstofftank mit frischem Kraftstoff, Heizöl,
DIN 51603-1 (ohne Bio-Diesel) befüllen. Diesel
gemäß DIN EN 590 (bis zu 7% Bio-Diesel) darf bei
über 0° C Umgebungstemperatur unter folgenden
Einschränkungen eingesetzt werden: Maximale
Lagerdauer im Kraftstoffbehälter des Hochdruckrei nigers: 1 Monat. Diesel, das älter als 6 Monate
ist, darf nicht eingesetzt werden. Diesel nach DIN
EN 590 aus einem offenen Behälter darf nicht
eingesetzt werden.
Kraftstoffanzeiger (A) unter der Füllöffnung
beachten.
E
Einschalten des Geräts
Das Gerät ist möglicherweise ab Werk mit Frostschutzmittel ausgestattet1) - Punkt E8 unten beachten.
E1. Wasserversorgung anschließen.
E3. Kabelverschluss ziehen und das Kabel ausziehen.
E4. Schlauch und Kabel vor Nutzung vollständig aus rollen.
E5. Stromversorgung anschließen.
E6. Einschalten des Reinigers. Kaltwasserbetrieb.
E7. Fahrenheit /Celsius einstellen: (A) neben dem Ein-/
Ausschalter in den Kaltmodus stellen und (B) die
Temperatursteuerung auf max drehen1).
E8. Sicherheitsverschluss lösen und das Gerät durch
Betätigen der Sprühpistole entlüften. Befindet sich
Frostschutzmittel im Reiniger, sammeln Sie die
ersten 5 Liter der Flüssigkeit zur späteren Nutzung
in einem Behälter. Bei gleichmäßigem Wasserfluss
mit den folgenden Schritten fortfahren.
E9. Sprührohr an die Sprühpistole anschließen.
E10.a Kaltwassermodus.
Reiniger auf schalten.
E10.b Warmwassermodus (bis zu 100° C)
Temperatur wählen, ÖKO-Modus Einstellung
für optimale Standard-Reinigung. Reiniger auf schalten.
E12+E13.
Reinigungsmittel einsetzen: Gewünschte Konzen tration von Reinigungsmittel am Dosierknopf
1)
einstellen
nach Grad der Verschmutzung wirken lassen.
Anschließend mit Hochdruckstrahl absprühen.
Reinigungsmittel niemals auf dem Objekt
trocknen lassen, da ansonsten die Oberfläche
angegriffen werden kann.
. Objekt besprühen. Reinigungsmittel je
F
Nach dem Einsatz des Geräts und vor der Lagerung
F1. In den Kaltmodus schalten.
F2. Im Kaltmodus betreiben bis HD-Schlauch kalt ist,
um das Gerät abzukühlen.
F3. Reiniger abschalten. Schalter in Stellung „OFF“
stellen.
F4. Versorgungsleitungen vom Gerät trennen.
F5. Wasserhahn schließen.
F6. Sprühpistole drücken, um den Druck abzulassen.
F7. Die Sicherheitssperre am Sprühgriff verriegeln.
G
Lagerung des Reinigers bei unter 0° C
G1. Wasserzulaufschlauch vom Reiniger entfernen.
Sprührohr entfernen. Reiniger mit Hauptschalter in
Stellung „Kaltwasser“ einschalten. Die Sprühpistole
betätigen. Langsam Frostschutzmittel (etwa 5 Liter)
in den Wasserbehälter (C) füllen. Das Gerät
ist frostsicher, wenn das Frostschutzmittel aus der
Sprühpistole austritt. Die Sicherheitssperre am
Sprühgriff verriegeln. Gerät ausschalten Zur Ver meidung von Schäden das Reinigungsgerät vor
der nächsten Inbetriebnahme zunächst in einem
beheizten Raum zwischenlagern. Bei der erneuten
Inbetriebnahme des Geräts kann das Frostschutz mittel gesammelt und erneut verwendet werden.
H
Wartung und Fehlerbehebung
H1.a Wassereinlass - Fingerfilter1): Schlauchtülle
entfernen. Verschluss und Filter entfernen und mit
Wasser reinigen.
H2. Kraftstoff-Füllfilter: Der Filter kann mit den Fingern
entfernt und mit sauberem Kraftstoff gespült
werden.
H3. Kraftstofffilter: Für Zugriff die Seitenklappe (A)
öffnen. Schlauchklemmen öffnen und Kraftstoff filter (B) ersetzen. Die geltenden Vorschriften
zur Entsorgung beachten. Für Ersatzfilter bitte an
STORCH wenden.
H4. Kraftstofftank: Ablassschraube entfernen und
Kraftstoff in einen leeren Behälter ablassen.
Mit sauberem Kraftstoff spülen. Die geltenden Vor schriften zur Entsorgung beachten.
H5. Pumpenöl: Qualität des Pumpenöls prüfen: Farbe
des Pumpenöls prüfen. Ist das Öl dunkelgrau oder
weißlich gefärbt, an den STORCH Service wenden!
Die kalte Pumpe mit frischem Öl bis zur Markierung
MAX auffüllen, falls erforderlich.
H6. Flammensensor1): Sensor entfernen und mit einem
weichen Tuch reinigen. Sicherstellen, dass der
Sensor nach dem Wiedereinsetzen korrekt montiert
wurde. Die Symbole müssen nach oben zeigen.
1)
Sonderzubehör
7Übersetzung der Originalanleitung
8Übersetzung der Originalanleitung
9Übersetzung der Originalanleitung
10Übersetzung der Originalanleitung
Sonderzubehör
11Übersetzung der Originalanleitung
12Übersetzung der Originalanleitung
13Übersetzung der Originalanleitung
Max. 80° C
14Übersetzung der Originalanleitung
15Übersetzung der Originalanleitung
16Übersetzung der Originalanleitung
17Übersetzung der Originalanleitung
Anzeigen im Bedienfeld
AnzeigeleuchtenUrsacheAbhilfe
Dauerlicht Blinklicht
Blinklicht
Dauerlicht
Dauerlicht Dauerlicht
Dauerlicht Blinklicht
Dauerlicht
Dauerlicht Dauerlicht
Blinklicht Blinklicht
Dauerlicht Blinklicht Blinklicht
Dauerlicht Dauerlicht
Gerät betriebsbereit
Wasserhahn geschlossen oder geringe
Wassermenge
Reinigungsbehälter ist leerReinigungsmittel nachfüllen oder den
Gerät verkalkt
Das Gerät läuft seit über 120 Sekunden
ohne ausreichende Wasserversorgung.
Das Gerät schaltet ab, um ein Überhitzen der Pumpe zu vermeiden.
Füllstand STORCH Entkalkungs-Additiv
1)
niedrig
trieben werden.
Service-Intervall überschritten. Das
Gerät kann weiterhin betrieben werden.
Service fällig nach 20 weiteren Betriebsstunden. Das Gerät kann weiterhin
betrieben werden.
Kessel ist überhitzt. Abgassensor
(EXT-H) hat die Brennstoffzufuhr abgeschaltet.
Gerät ist verkalkt
Kessel nicht gewartet
Betrieb mit Kaltwasser möglich
Flammensensor (B7) ist verrußtFlammensensor (B7) reinigen
Fehler im Zünd- oder Brennstoffsystem
Betrieb mit Kaltwasser möglich
Kessel ist verrußt und benötigt Wartung
Kessel ist mit Diesel gefüllt
Temperatursensor kurzgeschlossen
Temperatursensor ist nicht angeschlos-
sen
Betrieb mit Kaltwasser möglich
Fehlerhafter Durchusssensor
. Das Gerät kann weiterhin be-
Wasserversorgung überprüfen
Schalter für Reinigungsmittel auf „0“
stellen
STORCH Service
Falls der Fehler weiterhin auftritt, das
Gerät neu starten
STORCH Service
Füllstand STORCH Entkalkungs-Additiv
überprüfen und nachfüllen.
STORCH Service
STORCH Service
STORCH Service
(siehe H6 in Zeichnung)
STORCH Service
STORCH Service
STORCH Service
STORCH Service
18Übersetzung der Originalanleitung
Weitere Störungen
Störung Ursache Behebung
leuchtet nicht auf
Druck zu niedrigHochdruckdüse verschlissenHochdruckdüse erneuern
Gerät läuft unruhigHochdruckpumpe saugt Luft aus leerem
Netzstecker nicht eingestecktStecker in Steckdose stecken
Ausreichende Absicherung prüfen
Reinigungsmittel-Dosierventil schließen.
Reinigungsmittelbehälter
Reinigungsmittelbehälter verschlammtReinigungsmittelbehälter reinigen
Filter im Reinigungsmittelbehälter ver-
schmutzt
Brenner verschmutzt oder nicht korrekt
eingestellt.
Sprührohr von Spritzpistole abnehmen.
Spritzpistole betätigen und Gerät laufen
lassen, bis die Luft aus dem System
entwichen ist und die Pumpe wieder
ruhig läuft.
Filter ausbauen und reinigen
STORCH Service
B6: Einstellung des Entkalkers
1. Gehäuse (A) öffnen.
Die Wasserhärte messen oder beim Wasserversorger erfragen
Die Nippel der Schnellkupplungen von
Schlauch, Sprühpistole und Lanze schmieren
Qualität des Pumpenöls überprüfen
Pumpenöl wechseln
Wöchentlich Bei BedarfWenn Serviceleuchte
aueuchtet
STORCH Service
19Übersetzung der Originalanleitung
Garantie
Garantiebedingungen
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten ab Kaufdatum / Rechnungsdatum
des gewerblichen Endkunden.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der
Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird.
Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren.
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch
Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer
Verwendung des Geräts. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantieansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch
den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen
durchgeführt werden.
Übersetzung der Originalanleitung
20
EG-Konformitätserklärung
Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6-8
D - 42107 Wuppertal
Hiermit erklären wir,
dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung des Gerätes: Power-Hochdruckreiniger 140 HOT
Geräte-Typ: Hochdruckreiniger
Angewendete harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6-8
42107 Wuppertal
Jörg Heinemann
- Geschäftsführer -
Wuppertal, 10-2018
21
Übersetzung der Originalanleitung
NL
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen.
Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u.
Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Levering22
Technische gegevens23
Belangrijk veiligheids advies23 - 25
Beschrijving 25
A Bedieningselementen26, 28 - 29
B Het apparaat uitpakken en voorbereiden 26, 29 - 30
C Optillen en vastmaken voor transport26, 30 - 31
D Het apparaat gereedmaken27, 32
E Het apparaat inschakelen27 , 32 - 34
F Na gebruik van het apparaat of voordat u het onbeheerd achterlaat27, 34 - 35
G Het reinigingsapparaat bewaren bij temperaturen lager dan 0° C27, 35
H Onderhoud en problemen oplossen27, 36 - 37
Indicaties op scherm38
Nog meer storingen39
Antikalkafstelling39
Onderhoudsschema39
Garantie40
EG-conformiteitsverklaring41
Levering
Power HDR140 HOT met tank voor reinigingsmiddel, ontkalken additief, slangtrommel met 15 m HD-slang DN 6,
reinigingslans, gebruiksaanwijzing.
Vertaling van de originele handleiding
22
Technische gegevens
Bedrijfsdruk140 bar
Toegestane overdruk210 bar
Jet NT 0370
Terugslaande kracht 23,70 N
Watervoorziening3/4“
Watervermogen9,7 l/min bij 1.450 r/min
Max. water-ingangsdruk10 bar
Water-ingangsdrukmax. 10 bar
Vermogen42 kW
Warmtevermogenbis 80° C
Toevoer van warm water tot bis 40° C
Brandstoftank15 l
Brandstofverbruik2,6 kg/h
Reinigingsmiddeltank10 l
Aanzuighoogteniet voorzien
Hogedrukslang15 m
Max. slanglengte30 m
OlietypeSAE 80 W-90
Oliehoeveelheid0,39 l
Elektrische aansluitwaarde230 V / 50 Hz, 16 A
Vermogen3,6 kW
Gewicht119 kg
AfmetingenL 1.010 x B 700 x H 1.016 mm
Gemeten geluidsvermogensniveau 72 - 76 dB (A)
Gegarandeerd geluidsniveau 88 - 92 dB (A)
Informatie onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbehouden!
Belangrijke veiligheidsinstrukties
Markering van aanwijzingen
De in dit handboek vermelde veiligheids
instructies, waarvan het niet naleven tot
gevaar voor personen kan leiden, worden door
dit gevarensymbool speciaal gemarkeerd.
Voordat u de hogedrukreiniger in bedrijf
neemt, dient u in ieder geval deze gebruiksaanwijzing door te lezen en hem binnen handbereik te bewaren.
Voor uw eigen veiligheid
Het toestel mag
- alleen door personen gebruikt worden die qua hantering
geinstrueerd zijn en uitdrukkelijk de opdracht gekregen
hebben het toestel te bedienen
- alleen onder toezicht bedreven worden
- niet door kinderen gebruikt worden
- Mag niet gebruikt worden door geestelijk of lichamelijk
gehandicapte personen.
WAARSCHUWING!
De hogedrukstraal kan gevaarlijk zijn als zij misbruikt
wordt. De straal mag niet op personen, dieren, onder
spanning staande installaties of op het toestel zelf worden
gericht. Veiligheidskleding, gehoorbescherming en veiligheidsbril dragen.
Gebruik de machine niet als er andere personen zonder beschermende kleding op de werklocatie aanwezig zijn.
Richt de straal niet op u zelf of andere personen om kleding of schoenen te reinigen.
Verwondingsgevaar! Richt de straal niet op levende dieren
Tijdens het bedrijf van de machine treden aan de spuitinrichting terugslagkrachten op. Indien de spuitlans schuin
staat, treedt er bovendien een draaimoment op. Houdt u
daarom de spuitinrichting met beide handen vast.
Hier staan adviezen of instructies, die het
werk gemakkelijker maken en voor een veilig
bedrijf zorgen.
Dit symbool vindt u bij veiligheidsinstructies,
waarvan het niet naleven gevaar voor het
toestel en het functioneren ervan
kan veroorzaken.
23
Vertaling van de originele handleiding
Algemeen
Het gebruik van de stofzuiger valt onder de geldende nationale bepalingen.
De elektrische aansluiting voor dit toestel moet door een
elektromonteur uitgevoerd zijn en aan IEC 60364 en de
nationale voorschriften voldoen.
Naast de gebruiksaanwijzing en de in het land waar het
apparaat wordt gebruikt geldende, bindende regelingen inzake ongevallenpreventie dienen ook de erkende vaktechnische regels voor veilig en oordeelkundig werk in acht te
worden genomen.
Elke werkwijze die gevaarlijk kan zijn voor de veiligheid
dient te worden nagelaten.
Laat de spuitkop niet open staan door deze vast te binden.
Transport
Voor het veilig transport in en op voertuigen bevelen wij
aan dat het toestel met banden goed wordt bevestigd en
dat de rem wordt aangehaald om te verhinderen dat het
toestel kipt of slipt.
Als het toestel en het toebehoren bij temperaturen van
rond of onder 0°C, antivries dient van tevoren in de pomp
en de boiler gegoten te worden overeenkomstig hoofdstuk
6.
Voor het gebruik
Vóór elke inbedrijfstelling moeten de netaansluitingsleiding en andere belangrijke delen van het toestel zoals de
hogedrukslang en de spuitpistool gecontroleerd worden.
Het toestel niet in bedrijf stellen als één van deze delen
beschadigd is.
Er wordt aanbevolen dat in de elektrische aansluiting voor
dit toestel
- ofwel een aardlekschakelaar die de netspanning
onderbreekt als de foutstrooom gedurende 30 ms hoger
dan 30 mA is,
- of een aardingcontroleapparaat opgenomen wordt.
Controleer of van het te reinigen object gevaarlijke stoffen zoals b.v. asbest en olie kunnen losraken en het milieu
kunnen vervuilen.
Gevoelige delen van rubber, stof en dergelijke niet met de
puntstraal reinigen. Bij het reinigen op voldoende afstand
tussen de hogedruksproeier en het oppervlak letten om een
beschadiging van het te reinigen oppervlak te vermijden.
Gebruik de hogedrukslang niet als trekkabel.
Maximaal toegelaten werkdruk en temperatuur staan op
de hogedrukslang gedrukt.
Sla het apparaat vorstvrij op
of gebruik antivries!
Neem de machine nooit zonder water in gebruik. Zelfs een
kortstondig gebrek aan water kan tot ernstige beschadigingen van de pompmanchetten leiden!
Het toestel zodanig opstellen dat de netstekker gemakkelijk bereikt kan worden. Controleer regelmatig of het netsnoer beschadigd of verweerd is. Gebruik uitsluitend hogedrukreinigers met een feilloos aansluitkabel.
Als het netsnoer beschadigd is dient deze, om gevaren te
voorkomen, vervangen te worden door de fabrikant of via
zijn klantenservice of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon.
WAARSCHUWING!
Niet geschikte verlengkabels kunnen mogelijk gevaar opleveren. Rol de kabel altijd volledig van de rol af om te voorkomen dat het netsnoer oververhit raakt.
De stekkers en de koppelingen van de netaansluitings- en
verlengleidingen moeten waterdicht zijn.
Bij het gebruik van een verlengkabel dient u de minimale
doorsneden van de kabel in acht te nemen:
KabellengteDoorsnede
< 16 A < 25 A
tot 20 m ø 1,5 mm² ø 2,5 mm²
20 m tot 50 m ø 2,5 mm² ø 4,0 mm²
Controleer de nominale spanning van de zuiger, voordat u
deze op het net aansluit. Overtuigt u er zich van dat de
op het typeplaatje vermelde spanning overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Bedrijf
Tijdens het bedrijf alle afdekkingen en deuren van de machine gesloten houden. Netaansluitkabel niet beschadigen
(bijv. overrijden, trekken, knellen). De netkabel mag uitsluitend aan de stekker uit het stopcontact worden getrokken (niet door aan de kabel te trekken of te ukken).
WAARSCHUWING!
Dit toestel werd ontwikkeld voor het gebruik van reinigingsmiddelen die door de producent geleverd of aanbevolen worden. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen
of chemicaliën kan de veiligheid van het toestel negatief
beïnvloeden.
WAARSCHUWING!
Het toestel is voorzien voor het gebruik van stookolie of
dieselolie. Ongeschikte brandstoffen (b.v. benzine) mogen
niet worden gebruikt daar ze een gevaar kunnen vormen.
Het toestel aan tankstations of in andere gevarenzones
wegens het explosiegevaar, dat van de brander kan uitgaan, slechts buiten de vastgelegde gevarenzone inzetten
(In Duitsland: Op de TRbF - Technische Richtlijnen voor
Brandbare Vloeistoffen letten).
Bij het opstellen in ruimten voor geschikte ventilatie zorgen en garanderen dat de uitlaatgassen op geschikte wijze
afgevoerd worden. Voorstellen inzake aansluitsystemen
stellen wij graag ter beschikking.
Vertaling van de originele handleiding
24
Bij het aansluiten van het toestel op een schoorsteeninstallatie op de nationale bouwverordening letten. Voorstellen
inzake aansluitsystemen stellen wij graag ter beschikking.
lekstroom te worden gemeten. Bovendien moet er een
optische controle van de aansluitkabel, een spanningsen stroommeting en een functietest worden uitgevoerd.
Deskundige technici van onze klantenservice zijn u daarbij
graag behulpzaam.
WAARSCHUWING!
Wees alert op vrijkomend heet water en stoom tot 150° C
bij gebruik in stoomstand.
WAARSCHUWING!
De gasafvoeropening niet aanraken en niet afdekken. Blessure- en brandgevaar. Raak de schacht niet aan, dek hem
niet af en plaats er geen slang of koord overheen.
Gevaar voor personen, risico op oververhitting en brand.
WAARSCHUWING!
Elektrische apparaten nooit met water
afspuiten: gevaar voor personen,
kortsluitingsgevaar.
Inschakelprocessen veroorzaken kortdurende spanningsdalingen. Bij netimpedanties huisaansluiting) kleiner dan
0,15 ohm zijn er geen storingen te verwachten. In geval
van twijfel moet u uw elektriciteitsbedrijf contacteren.
Onderhoud en reparatie
WAARSCHUWING!
Voordat de hogedrukreiniger wordt gereinigd of een onderhoudsbeurt krijgt, dient steeds de stekker uit het stopcontact te worden getrokken.
Voer uitsluitend onderhoudswerkzaamheden uit, die in de
gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Gebruik uitsluitend
originele reserveonderdelen. Breng geen technische wijzigingen aan de zuiger aan.
WAARSCHUWING!
Hogedrukslangen, ttingen en verbindingstukken zijn belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik allen
door de fabrikant goedgekeurde hogedrukonderdelen!
Bij gebruik van een verlengkabel mag alleen de door de
fabrikant aangegeven uitvoering of een hoogwaardigere
uitvoering worden gebruikt.
Voor verdergaande onderhoudsresp. reparatiewerkzaamheden gelieve u zich te richten tot de Gratis service-hotline: 08 00. 7 86 72 47 (alleen binnen Duitsland).
Controle
De hogedrukreiniger voldoet aan de Duitse „Richtlijnen
voor Vloeistofstralers“. De hogedrukreiniger moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften „Werkzaamheden
met Vloeistofstralers (BGV D15)“ indien nodig (echter tenminste alle 12 maanden) inzake bedrijfsveiligheid door een
deskundige gecontroleerd worden.
De delen met druk van deze hogedrukreiniger zijn overeenkomstig § 9 van de Druktankverordening volgens de voorschriften geproduceerd en met succes aan een drukcontrole
onderworpen.
Veiligheisinrichtingen
Te hoge druk wordt bij het in werking treden van de veiligheidsinrichting via een bypassleiding zonder restdruk in de
zuigleiding van de pomp teruggeleid.
Valt het pompvermogen onder een vast ingestelde waarde, schakelt het stromingscontroleapparaat de oliebrander
automatisch af. De oliebrander is op continue ontsteking
ingesteld. Als aanvullend beschermingsmechanisme is een
thermosensor opgenomen in de schacht van de warmtewisselaar. Een oververhitting van het toestel is bijgevolg
uitgesloten. De veiligheidsinrichtingen zijn in de fabriek
ingesteld en met lood verzegeld en mogen niet versteld
worden.
WAARSCHUWING!
- Inademing van drijfgassen kan gevaar opleveren voor
de gezondheid.
- Gebruik indien mogelijk uitrusting om het vrijkomen van
drijfgassen te voorkomen, bijv. een dop op de spuitkop.
- Gebruik ter bescherming tegen drijfgassen een
ademhalingsmasker klasse FFP 2 of hoger.
Beschrijving
Gebruiksdoeleinde
De hogedrukreiniger is ontworpen voor professionele doeleinden. De machine kan gebruikt worden voor het reinigen van landbouwen bouwapparatuur, stallen, voertuigen,
roestige oppervlakken enz.
De reiniger is niet goedgekeurd voor het reinigen van
oppervlakken die in aanraking komen met levensmiddelen.
Gebruik de reiniger altijd in overeenstemming met deze
gebruiksinstructies. Andersoortig gebruik kan de reiniger
of het te reinigen oppervlak beschadigen en kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
Van elektrische apparaten dient na elke reparatie en wijziging de aardingsweerstand, de isolatieweerstand en de
25
Vertaling van de originele handleiding
De snelhandleiding met plaatjes
De snelhandleiding met plaatjes helpt u bij het opstarten,
gebruiken en opslaan van het apparaat. De handleiding is
verdeeld in 8 delen.
A15. Krukas voor haspel hogedrukslang
A16. Plaats voor fles met schoonmaakmiddel
A17. Voetbord voor kantelen product
A18. Tankvuller voor ontkalken additief
A19. Haak hogedrukslang
A20. Ontgrendeling zijdeur
A21. Veiligheidswaarschuwingslabel
A22. Tankvuller voor brandstof
A23. Spuitpistoolhouder
A25. Peil brandstofniveau
A26. Lange schoonmaakmiddelslang voor externe fles
A27. LED-lampje onderhoudsinterval nodig/vervallen
A28. Nilfisk AntiStone bijna op1) LED-lampje
A29. Brandstof bijna op1) LED-lampje
A30. Pompolie bijna op1) LED-lampje
A31. LED-lampje stroom AAN
A33. LED-lampje indicatie boiler oververhit
A34. LED-lampje geen vlammen
A35. LED-lampje ECO-modus
A38. Hoofdschakelaar met selectie warm/koud water
A39. Temperatuurregelaar
A40. Meetknop schoonmaakmiddel
1)
1)
1)
1)
B
Het apparaat uitpakken en voorbereiden
B1. Haal de veiligheidsklemmen van het reinigings apparaat.
B2. Verwijder de slang, lans en kabel van de pallet.
B4.a Apparaten met slanghaspel: Verwijder transport kappen van inlaat en uitlaat. Sluit de hogedruks lang aan en rol hem om de slanghaspel en ver grendel de slanghaspel op de hendel (A)1).
B5. Plaats het stroomsnoer om de kabelhaken (A en B)
en vergrendel het snoeruiteinde aan de kabelhaak
(B).
B6. Het STORCH Antiscale-apparaat is in de fabriek
1)
ingesteld op een waterhardheid van licht hard. Zie
de tabel in de paragraaf Onderhoud.
Waarschuwingsindicatie verdwijnt bij instellen van
“0”.
B7. Laat de wielrem los.
B8. Til de hendel omhoog en trek het achterwiel van het
reinigingsapparaat van de pallet op de grond.
B9. Tik voor een eenvoudig kantelen en bewegen op het
voetbord en druk de hendel naar beneden.
C
Optillen en vastmaken voor transport
C1.a De veiligste manier om het reinigingsapparaat op te
tillen is via het gebruik van een vorkheftruck vanaf
de voor- of achterkant van het reinigingsapparaat.
(Niet vanaf de zijkant!)
C1.b Gebruik de bevestigingspunten (A,B,C) als u het
apparaat optilt met riemen. Niet tillen via of
bevestigen aan de plastic onderdelen van het
apparaat, omdat deze dan los kunnen raken van het
frame.
C1.c Voor veilig dagelijks optillen wordt een extra tilset
van aanbevolen1).
C2. Gebruik de bevestigingspunten (A,B,C) als u het
apparaat met riemen vastmaakt voor transport. Niet
tillen via of bevestigen aan de plastic onderdelen
van het apparaat, omdat deze dan los kunnen raken
van het frame.
1)
26Vertaling van de originele handleiding
Optionele accessoires
D
Het apparaat gereedmaken
Als uw locatie hoger dan 500 m boven zeeniveau ligt,
moet uw brander opnieuw worden afgesteld om de beste
prestaties en het laagste brandstofverbruik te leveren.
Neem contact op met de ondersteuning van STORCH
voor meer hulp! Voor locaties hoger dan 1.000 - 2.500
m kan een optionele branderkit nodig zijn. Neem contact
op met de ondersteuning van STORCH voor hulp! Voor
u de machine voor de eerste maal gebruikt, moet u het
apparaat grondig controle op defecten of beschadiging.
Gebruik de machine alleen wanneer ze in perfecte staat
verkeert.
D1. De helling waarin de hogedrukreiniger geplaatst
wordt, mag in iedere richting niet hoger zijn dan 10°
in iedere richting. Omgevingstemperatuur moet
tussen 0° C en 40° C liggen.
D2. Trek de rem aan.
D3. Vul de reinigingsmiddelentank
D4. Vul de tank voor ontkalken additief
1)
.
1)
.
D5. Vul de tank met nieuwe brandstof, verwarmings olie, DIN 51603-1 (zonder biodiesel). Diesel volgens
EN 590 (tot 7% biodiesel) kan worden gebruikt in
een omgeving warmer dan 0° C mits de volgende
beperkingen in acht worden genomen: maximale
opslagtijd in dieselreservoir hogedrukreiniger:
1 maand. Diesel van meer dan 6 maanden oud mag
niet gebruikt worden. Er Diesel EN 590 uit een
open reservoir gebruikt worden. Zie brandstofpeil
(A) door het glaasje onder het vulpunt.
E
Het apparaat inschakelen
Het apparaat kan met antivriesvloeistof beveiligd zijn in
de fabriek1) - let op punt E8 hieronder.
E1. Sluit de watertoevoer aan.
E3. Draai aan de kabelhaak en trek de kabel eraf.
E4. Draai de slang en kabel helemaal uit voor gebruik.
E5. Sluit de stroomtoevoer aan.
E6. Het reinigingsapparaat inschakelen. Gebruik van
koud water.
E7. Fahrenheit/Celsius instellen: (A) door de aan/
uit-schakelaar in koude modus en (B) de tempera tuurregelaar in te stellen op max
E8. Ontgrendel het veiligheidsslot en ventileer het
apparaat met lucht door het spuitpistool te
activeren. Als er antivries in het apparaat zit, vang
dan de eerste 5 liter vloeistof in een vat op voor
hergebruik. Als de waterstroom gelijkmatig is, kunt
u verdergaan met de volgende stappen.
E9. Sluit de spuitlans op het spuitpistool aan..
E10.a Instelling koudwatermodus. Schakel het
reinigingsapparaat in op
E10.b Warmwatermodus (tot 100° C). Selecteer tempera tuur, ECO-modusinstelling voor optimaal standaard
reinigen. Schakel het reinigingsapparaat in op
E12+E13.
Reinigingsmiddelen gebruiken: Stel de gewenste
concentratie van reinigingsmiddel in met de
doseerknop
1)
. Spuit het middel op het object.
Laat het reinigingsmiddel een tijdje inwerken,
afhankelijk van de verontreiniging van het object.
Spoel het vervolgens af met de hogedrukspuit.
Laat het reinigingsmiddel nooit opdrogen op het
object omdat dit het oppervlak kan beschadigen.
1)
.
.
.
F
Na gebruik van het apparaat of voordat u het onbeheerd
achterlaat
F1. Schakel naar koudwatermodus.
F2. Laat het product in koudwatermodus draaien tot de
hogedrukslang koud is om het af te koelen.
F3. Schakel het reinigingsapparaat uit. Draai de
schakelaar naar de stand „OFF“.
F4. Maak de toevoerlijnen los.
F5. Sluit de waterkraan.
F6. Druk in het spuitpistool om de druk te ontladen.
F7. Vergrendel de veiligheidspal van het spuitpistool.
G
Het reinigingsapparaat bewaren bij temperaturen lager
dan 0° C
G1. Haal de watertoevoerslang uit het reinigings apparaat. Verwijder de spuitlans. Zet de reiniger
aan met de hoofdschakelaar in de stand (Koud
water). Activeer het spuitpistool. Giet voorzichtig
antivriesmiddel (ongev. 5 liter) in de watertank (C).
De machine is beschermd tegen vorst wanneer een
oplossing met antivriesmiddel uit het spuitpistool
komt. Vergrendel de veiligheidspal van het spuit
pistool. schakel de hogedrukreiniger uit Plaats het
reinigingsapparaat tijdelijk in een verwarmde ruimte
alvorens hem opnieuw te gebruiken om risico‘s
te vermijden, als de machine weer in gebruik wordt
genomen, moet de antivriesoplossing opgevangen
worden en bewaard worden voor toekomstig
gebruik.
H
Onderhoud en problemen oplossen
H1.a Waterinlaat - Vingerfilter1): Draai de snelkoppeling
los. Verwijder het slot en filter en reinig met water.
H2. Brandstofvulfilter: Het filter kan met de vingers
verwijderd worden en gereinigd worden met schone
brandstof.
H3. Brandstoffilter: Open de zijdeur voor toegang (A).
Open slangklemmen en vervang het brandstoffilter
(B). Houd u aan de toepasbare wetten betreffende
wegwerpen van afval. Neem contact op met
STORCH voor een vervangend filter.
H4. Brandstoftank: Verwijder de afvoerplug en laat de
brandstof in een leeg vat lopen. Spoelen met
schone brandstof. Houd u aan de toepasbare wetten
betreffende wegwerpen van afval.
H5. Pompolie: Controleer de kwaliteit van de
pompolie. Controleer de kleur van de pompolie. Als
de olie een donkergrijze of witte kleur heeft, neem
dan contact op met het onderhoudsteam van
STORCH! Vul de koude pomp aan met nieuwe olie
tot MAX, indien nodig.
H6. Vlammensensor1): Verwijder de sensor en reinig
dez met een zachte doek Controleer of de sensor
na het terugplaatsen goed zit - de symbolen moeten
naar boven wijzen.
1)
Optionele accessoires
27Vertaling van de originele handleiding
28Vertaling van de originele handleiding
29Vertaling van de originele handleiding
30Vertaling van de originele handleiding
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.