Stihl TrimCut mowing head C 32-2 TrimCut mowing head C 32-2

15m (50ft)
*04573630151B*
www.stihl.com
TrimCut C 32-2, C 42-2, C 52-2
0457-363-0151-B VA0.L21
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
2x6 m 2x20 ft.
2x5 m 2x16 ft.
2x4 m
2x13 ft.
2x3 m 2x10 ft.
12 m 39 ft.
2.7 mm
0.105 in. 10 m
32 ft.
3.0 mm
0.120 in. 8 m
26 ft.
3.3 mm
0.130 in.
TrimCut C 32-2
1
2
3
B
A
B
TrimCut C 52-2TrimCut C 42-2
B
2.4 mm
0.095 in.
A
120 mm (5 in.)
120 mm (5 in.)
0000094693_003
1
2
A
C
1
C
2
C1/C2
2x6 m 2x20 ft.
2x5 m 2x16 ft.
2x4 m
2x13 ft.
2x3 m 2x10 ft.
12 m 39 ft.
2.7 mm
0.105 in. 10 m
32 ft.
3.0 mm
0.120 in. 8 m
26 ft.
3.3 mm
0.130 in.
TrimCut C 32-2
A
B
TrimCut C 52-2TrimCut C 42-2
2.4 mm
0.095 in.
0000094843_002
3
.120 in./.130 in.
.095 in./.105 in.
C
2
C
2
.095 in./.105 in.
2.4 / 2.7
3.0 / 3.3
.120 in./.130 in.
3.0 / 3.3
2.4 / 2.7 .120 in./.130 in.
3.0 / 3.3
C
1
C
1
C
2.
1.
.095 in./.105 in.
2.4 / 2.7
0000094847_003
4
5
120 mm (5 in.)
120 mm (5 in.)
0000094844_002
1
120 mm
(5 in.)
120 mm (5 in.)
2.
1.
0000094846_002
A
0000094845_002
English 9 - 9
español / EE.UU 9 - 10
français 10 - 12
deutsch 12 - 13
hrvatski 13 - 14
svenska 14 - 15
suomi 15 - 16
italiano 16 - 17
dansk 17 - 17
norsk 18 - 18
8 0457-363-0151-B. VA0.L21.
česky 18 - 19
magyar 19 - 20
português 20 - 21
slovensky 21 - 22
brasileiro 22 - 23
Nederlands 23 - 24
pyccкий 24 - 25
latviešu 26 - 26
ελληνικά 26 - 28
türkçe 28 - 29
中文 29 - 29
polski 29 - 30
eesti 30 - 31
lietuviškai 31 - 32
български 32 - 33
română 34 - 34
Srpski 35 - 35
slovenščina 35 - 36
македонски 36 - 38
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Only for use with STIHL trimmers. Check trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accesso‐ ries.
WARNING
Read and follow all safety precautions in manual for your trimmer. Improper use can cause serious or fatal injury!
Objects may be thrown or ricochet in all directions. To reduce risk of injury to operator, never operate a trimmer without a properly configured and mounted deflector. Keep bystand‐ ers at least 15 m (50 ft.) away.
To reduce risk of eye injury, always wear goggles or close-fit‐ ting protective glasses with ade‐ quate side protection that are impact-rated and marked as
complying with ANSI Z87.1 (US), EN 166 (Europe) or your national standard.
■ To reduce the risk of hearing damage, wear sound barriers (ear plugs or ear muffs).
■ A cracked, damaged or worn out mow‐ ing head may shatter at high speeds and cause serious or fatal injury. To reduce risk of injury from broken parts, check condition of trimmer and mowing head before starting work and at regu‐ lar short intervals thereafter.
■ Do not use the mowing head if the wear marks (1) become visible, A. Replace the mowing head immediately.
Keep mowing lines in a water bath between 12 hours and 24 hours before use to increase their useful life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Solo para uso con motoguadañas de STIHL. Compruebe la compatibilidad en el manual de la motoguadaña.
0457-363-0151-B. VA0.L21.
9
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto y accesorios originales STIHL.
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las medidas de seguridad que se incluyen en el manual de su motoguadaña. ¡Un uso incorrecto puede cau‐ sar lesiones graves o la muerte!
Existe el riesgo de que salgan despedidos obje‐ tos, o de que reboten en cualquier dirección. Para reducir el riesgo de lesio‐ nes, nunca utilice una motoguadaña que no tenga ajustado y montado debidamente el deflector. Mantenga una distancia de como mínimo 15 m (50 pies) con respecto a las personas que estén en los alrededores.
Para reducir el riesgo de lesio‐ narse los ojos, siempre utilice gafas o anteojos protectores que ajusten bien, con protecciones laterales, resistentes a los
impactos y que lleven marcas que indiquen que cumplen la norma ANSI Z87.1 (EE. UU.), EN 166 (Europa) o el estándar aplicable en su país.
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones auditivas, use barreras de sonido (tapones u orejeras).
■ Una cabeza segadora agrietada, dañada o gastada podría romperse a altas velocidades y causar lesiones graves, incluso mortales. Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por piezas rotas, revise el estado de la motoguadaña y de la cabeza segadora antes de empezar a trabajar y, des‐ pués, en intervalos regulares cortos.
■ No utilice la cabeza segadora si han quedado a la vista las marcas de des‐ gaste (1), A. Sustituya la cabeza segadora de inmediato.
Sumerja los hilos de segado en un baño de agua entre 12 y 24 horas antes de usarlos, para prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONSIGNES DE SÉCU‐ RITÉ IMPORTANTES
10
0457-363-0151-B. VA0.L21.
À utiliser exclusivement avec les coupes­herbe STIHL. Vérifiez la compatibilité dans le manuel du coupe-herbe.
STIHL recommande d’utiliser des pièces de rechange et accessoires originaux STIHL.
AVERTISSE‐
MENT
Lisez et observez toutes les consignes de sécurité dans le manuel de votre coupe-herbe. Une utilisa‐ tion inadaptée peut entraî‐ ner des blessures graves, voire mortelles !
Des objets peuvent être projetés ou rebondir dans toutes les directions. Pour réduire le risque de bles‐ sures à l’opérateur, n’utili‐ sez jamais le coupe-herbe sans son capot protecteur correctement monté et configuré. Les autres per‐ sonnes doivent se tenir à au moins 15 m (50 ft) de distance.
Pour réduire tout risque de bles‐ sure aux yeux, portez toujours des lunettes protectrices ou des lunettes de sécurité étanches avec protection latérale adé‐ quate qui sont résistantes aux chocs et marqués comme étant conforme à la norme ANSI Z87.1 (États-Unis), EN 166 (Europe) ou à votre norme natio‐ nale.
■ Pour réduire le risque de lésions auditi‐ ves, portez des barrières acoustiques (bouchons d’oreille ou des coquilles antibruit).
■ Une tête faucheuse fissurée, endom‐ magée ou usée peut se casser à une vitesse élevée et provoquer des bles‐ sures graves, voire mortelles. Pour réduire le risque de blessure par des pièces endommagées, vérifiez l’état du coupe-herbe et de la tête faucheuse avant de commencer le travail et ensuite à de courts intervalles régu‐ liers.
■ N’utilisez pas la tête faucheuse si les marques d’usure (1) deviennent visi‐ bles, A. Remplacez immédiatement la tête faucheuse.
Conservez les fils de coupe dans un bain d'eau entre 12 et 24 heures avant de les
0457-363-0151-B. VA0.L21.
11
utiliser afin d'augmenter leur durée de vie utile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
WICHTIGE SICHER‐ HEITSANWEISUNGEN
Nur zusammen mit STIHL Motorsensen und Freischneidern verwenden. In der Gebrauchsanleitung der Motorsense oder des Freischneiders prüfen, ob der Mäh‐ kopf verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und Zubehör zu verwenden.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung der Motorsense oder des Freischneiders lesen und befolgen. Unsachgemäße Verwendung kann schwere oder tödliche Verletzungen verursa‐ chen!
12 0457-363-0151-B. VA0.L21.
■ Um die Gefahr von Gehörschäden zu reduzieren, Gehörschutz tragen.
■ Ein beschädigter oder verschlissener Mähkopf kann bei hohen Geschwindig‐ keiten zerbrechen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Zustand der Motorsense oder des Frei‐ schneiders und des Mähkopfs vor und nach der Arbeit und in regelmäßigen kurzen Intervallen prüfen.
■ Den Mähkopf nicht verwenden, wenn die Verschleißmarkierungen (1) sicht‐
Durch weggeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursacht werden. Nur mit richtig angebautem Schutz für die Motorsense oder des Freischneiders und Mähkopf arbeiten. Mindestabstand von 15 m zu umstehenden Perso‐ nen einhalten.
Um die Gefahr von schweren Augenverletzungen zu reduzie‐ ren, enganliegende und stoß‐ feste Schutzbrille nach Norm ANSI Z87.1 (USA), EN 166 (Europa) oder der jeweiligen län‐ derspezifischen Norm tragen.
Loading...
+ 28 hidden pages