Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Instrucciones de servicio
Naputak za korišæenje
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Manual de instruções de
serviços
Handleiding
Инструкция по
эксплуатации
Lietošanas instrukcija
οδηγίες χρήσης
Kullanma talimati
取扱説明書
Қолдану нұсқаулығы
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo
instrukcija
Ръководство за
употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodila za uporabo
deutsch
3 - 7
English
7 - 11
français
11 - 16
español
16 - 20
hrvatski
21 - 25
svenska
25 - 29
suomi
29 - 33
italiano
34 - 38
dansk
38 - 42
norsk
43 - 47
česky
47 - 51
magyar
51 - 56
português
56 - 60
slovensky
61 - 65
brasileiro
65 - 69
Nederlands
70 - 74
pyccкий
74 - 79
latviešu
79 - 83
українська
84 - 88
ελληνικά
89 - 93
türkçe
93 - 98
中文
98 - 101
polski
101 - 106
eesti
106 - 110
lietuviškai
110 - 114
български
115 - 120
română
120 - 124
Srpski
124 - 128
slovenščina
129 - 133
македонски
133 - 138
2 0457 399 0007 A B20
1 Einleitende Erläuterungen
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
AUFBEWAHREN.
Folgende Informationen und
Sicherheitshinweise lesen und
beachten. Unsachgemäße
Verwendung kann zu
schweren Verletzungen
führen.
Alle Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung des
STIHL Produkts oder des
Fremdprodukts, auf dem der
STIHL Smart Connector
angebracht wird, lesen und
befolgen.
Weitere Informationen zum STIHL Smart
Connector, STIHL connected, kompatiblen
Produkten und FAQs sind unter https://
connect.stihl.com/ oder bei einem STIHL
Fachhändler verfügbar.
Die Bluetooth®-Wortmarke und die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene
Warenzeichen und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung
dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL
erfolgt unter Lizenz.
Der STIHL Smart Connector ist mit einer
Bluetooth®-Funkschnittstelle ausgestattet.
Lokale Betriebseinschränkungen (zum
Beispiel in Flugzeugen oder
Krankenhäusern) müssen beachtet
werden.
2 Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der STIHL Smart Connector ermöglicht in
Kombination mit der App die
Personalisierung und die Übertragung von
Laufzeitinformationen von Produkten auf
Basis der Bluetooth®-Technologie. Der
STIHL Smart Connector kann bei Regen
verwendet werden.
WARNUNG
■ Falls der Smart Connector nicht
bestimmungsgemäß verwendet wird,
können Personen schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Smart Connector nur so verwenden,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung,
der App und unter https://
connect.stihl.com/ beschrieben ist.
► Smart Connector nicht als Spielzeug
verwenden. Falls der Smart Connector
in der Nähe von Kindern verwendet
wird: Kinder beaufsichtigen.
■ Batterien, die nicht von STIHL für den
Smart Connector freigegeben sind,
können Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Eine IEC-CR2032 Lithium Knopfzelle
verwenden, die in einem
Temperaturbereich von - 30 °C bis
60 °C verwendet werden darf.
Anwendung
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten
Zustand können Bauteile nicht mehr
richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden.
► Smart Connector mit geschlossenem
Deckel verwenden.
► Sicherstellen, dass der Dichtring in der
Führung zwischen dem Gehäuse und
dem Deckel ist.
► Deckel so verschließen, dass das Pfeil-
Symbol auf das Punkt-Symbol auf dem
Gehäuse zeigt.
► Smart Connector nicht an Griffen,
Schaltern, Bedienelementen,
Schutzeinrichtungen, KühlluftFührungen, beweglichen Teilen oder
Sicherheitsetiketten montieren.
0457 399 0007 A B20 3
► Smart Connector nicht in Bereichen,
die Hitze oder Funken ausgesetzt sind,
montieren.
► Falls Schrauben oder Nieten zur
Montage des Smart Connectors
verwendet werden: Elektrischen
Bauteile, Kabel, Kraftstoffleitungen
oder andere Komponenten nicht
beschädigen.
► Falls Schrauben zur Montage des
Smart Connectors verwendet werden:
Einen geeigneten Bohrer mit einem
Durchmesser von 3 mm
beziehungsweise 4 mm so verwenden,
wie es in der App beschrieben ist.
► Falls Nieten zur Montage des Smart
Connectors verwendet werden: Einen
geeigneten Bohrer mit einem
Durchmesser von 3,5 mm verwenden.
► Bohrungen von der Innenseite der
jeweiligen Gehäuseteile und im
demontierten Zustand durchführen.
► Falls Schrauben zur Montage des
Smart Connectors verwendet werden:
Schrauben so anziehen, dass sie kein
Spiel haben.
► Wenn der STIHL Smart Connector auf
einem STIHL Produkt verwendet wird:
Smart Connector nur am in der App
beschriebenen und dargestellten Ort
anbringen und Smart Connector nur
auf die in der App und unter https://
connect.stihl.com/ beschriebenen und
dargestellten Art und Weise anbringen.
► Wenn der STIHL Smart Connector auf
einem Fremdprodukt verwendet wird:
Gebrauchsanleitung des Herstellers
des Fremdprodukts beachten.
Wartung, Lagerung und Reparatur
WARNUNG
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen
mit einem Wasserstrahl oder spitze
Gegenstände können den Smart
Connector beschädigen. Falls der Smart
Connector nicht richtig gereinigt wird,
können Bauteile nicht mehr richtig
funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können
schwer verletzt werden.
► Smart Connector frei von
Fremdkörpern halten. Nach Bedarf mit
einem trockenen Tuch oder weichen,
trockenen Pinsel reinigen.
► Keine Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel verwenden.
► Smart Connector nicht mit einem
Hochdruckreiniger reinigen oder mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten
abspritzen.
■ Kinder können die Gefahren des Smart
Connectors nicht erkennen und nicht
einschätzen. Kinder können schwer
verletzt werden.
► Smart Connector außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren
■ Die elektrischen Kontakte am Smart
Connector und metallische Bauteile
können durch Feuchtigkeit korrodieren.
Der Smart Connector kann beschädigt
werden.
► Smart Connector sauber und trocken
aufbewahren.
Batterie
WARNUNG
■ Die Batterie ist nicht gegen alle
Umgebungseinflüsse geschützt. Falls die
Batterie bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist,
kann die Batterie in Brand geraten oder
explodieren. Personen können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Smart Connector vor Hitze und Feuer
schützen.
► Smart Connector nicht ins Feuer
werfen.
4 0457 399 0007 A B20
► Smart Connector im
Temperaturbereich zwischen -30 °C
und + 60 °C einsetzen und
aufbewahren.
► Smart Connector nicht in Flüssigkeiten
tauchen.
► Smart Connector nicht hohem Druck
aussetzen.
► Smart Connector nicht Mikrowellen
aussetzen.
► Smart Connector vor Chemikalien und
vor Salzen schützen.
■ In einem nicht sicherheitsgerechten
Zustand kann die Batterie nicht mehr
sicher funktionieren. Personen können
schwer verletzt werden
► Batterieklemmen niemals mit Drähten
oder anderen metallischen
Gegenständen überbrücken.
► Batterie gemäß der Polarität- (+/-)
einsetzen. Der „+“-Pol zeigt in Richtung
Deckel.
■ Aus einer beschädigten Batterie kann
Flüssigkeit austreten. Falls die
Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen
in Kontakt kommt, können die Haut oder
die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten
ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich
Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen
aufgetreten ist: Augen mindestens
15 Minuten mit reichlich Wasser spülen
und einen Arzt aufsuchen.
■ Falls die Knopfzellen-Batterie
verschluckt wird, kann dies innerhalb von
2 Stunden zu schweren Verletzungen
oder Tod durch interne Verbrennungen
und Perforation der Speiseröhre führen.
► Batterie und den Smart
Connector außerhalb der
Reichweite von Kindern
und anderen unbefugten
Personen aufbewahren.
► Abdeckung des Smart
Connectors immer fest
verschließen. Wenn die
Abdeckung nicht
verschlossen werden
kann, Batterie
herausnehmen und Smart
Connector ersetzen.
► Falls die Knopfzellen-
Batterie verschluckt
wurde: Kein Erbrechen
herbeiführen. Es könnte
dazu führen, dass die
Batterie in der
Speiseröhre stecken
bleibt. Sofort einen Arzt
aufsuchen.
■ Eine vermeintlich vollständig entladene
Batterie kann immer noch einen
gefährlichen Kurzschlussstrom liefern.
Falls die Batterie beschädigt oder hohen
Temperaturen ausgesetzt ist, können
Brände oder Explosionen ausgelöst
werden. Personen können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Alle gesetzlichen
Entsorgungsvorschriften beachten.
Entladene Batterien sofort entsorgen.
Batterien von Kindern fernhalten. Nicht
zerlegen und nicht im Feuer entsorgen.
3 Einsatzbereit machen
Der Smart Connector kann nur an
bestimmten Produkten befestigt werden.
Abhängig vom Produkt, muss der Smart
Connector an einem bestimmten Ort
befestigt werden.
Der Smart Connector kann
folgendermaßen befestigt werden:
– mit dem Klebeband auf dessen Rückseite
0457 399 0007 A B20 5
– mit den 2 beigelegten Schrauben und
Scheiben
– mit 2 Kabelbindern
– mit 2 Blindnieten aus Aluminium mit
einem Durchmesser von 3 mm und einer
zum jeweiligen Produkt passenden
Länge. Es muss mit einem Bohrer mit
einem Durchmesser von 3,5 mm von der
Innenseite des Gehäuses vorgebohrt
werden.
STIHL empfiehlt, die Befestigung mit den
beigelegten Schrauben, Kabelbindern oder
Blindnieten von einem STIHL Fachhändler
durchführen zu lassen.
Falls der Smart Connector auf einem
Fremdprodukt befestigt wird, empfiehlt
STIHL, den Smart Connector mit dem
Klebeband auf dessen Rückseite zu
befestigen.
Die Laufzeiterkennung setzt ein
elektromagnetisches Wechselfeld in einem
Abstand von ca. 10 cm voraus. Ein
elektromagnetisches Wechselfeld wird
durch Elektromotoren oder Zündkerzen
generiert.
Folgende Schritte müssen durchgeführt
werden, um den Smart Connector
anzubringen:
► App im App Store des mobilen Endgeräts
herunterladen und Account erstellen.
► Produkte in der App hinzufügen und
Anweisungen auf dem Bildschirm folgen.
► In der App beschriebenen Ort, an dem
der Smart Connector befestigt wird, mit
einem Tuch und einem Reiniger auf
Isopropanol-Basis reinigen. Der Ort muss
eben, sauber, trocken und fettfrei sein.
► Smart Connector so befestigen, wie es in
der App oder unter https://
connect.stihl.com/ beschrieben ist.
► Wenn der Smart Connector geklebt wird:
Bei Raumtemperatur ankleben und fest
andrücken.
Die Endklebekraft wird nach 3 Tagen
erreicht.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt
werden können: Smart Connector nicht
verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4 Technische Daten
– Zulässige Batterien: IEC-CR2032 Lithium
Knopfzelle mit einem zulässigen
Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung von - 30 °C bis 60 °C
– Lebensdauer der Batterie: bis zu
12 Monate
– Zulässiger Temperaturbereich für
Verwendung und Aufbewahrung: - 30 °C
bis 60 °C
– Schutzart: IP67
– Datenverbindung: Bluetooth® 4.2. Das
Reichweite deutlich geringer sein.
– Anforderungen an des Betriebssystem
des mobilen Endgeräts: Android 4.4
(oder höher) oder iOS 9.3 (oder höher)
Symbole auf dem Produkt
Folgende Symbole können auf dem Smart
Connector sein:
®
6 0457 399 0007 A B20
Produkt nicht mit dem Hausmüll
entsorgen.
5 EU-Konformitätserklärung
5.1 STIHL Smart Connector
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
– Bauart: Smart Connector
– Fabrikmarke: STIHL
–Typ: SC
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht und in Übereinstimmung mit den
jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen
entwickelt und gefertigt worden ist:
EN 300 328 V2.1.1:2016, EN 62311:2008,
EN 301 489-1 V2.1.1:2017,
EN 301 489-17 V3.1.1:2017 und
EN 62368-1:2014.
Die Technischen Unterlagen sind bei der
Produktzulassung der
ANDREASSTIHLAG&Co.KG
aufbewahrt.
Die Seriennummer (SNR) ist auf dem
Smart Connector angegeben.
Waiblingen, 01.03.2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner, Leiter
Produktmanagement und Services
6 Videos
Schauen Sie sich dazu auch unser Video
an:
7 Störungen beheben
7.1 Produktunterstützung und Hilfe
zur Anwendung
Produktunterstützung und Hilfe zur
Anwendung sind bei einem
STIHL Fachhändler erhältlich.
Kontaktmöglichkeiten und weitere
Informationen sind unter https://
support.stihl.com/ oder https://
www.stihl.com/ zu finden.
1Explanatory Note
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR
REFERENCE.
Read and comply with the
following information and
safety instructions. Misuse can
result in serious injuries.
Read and follow all the safety
instructions in the Instruction
Manual for the STIHL product
or the third party product to
which the STIHL Smart
Connector is attached.
Further information about the STIHL Smart
Connector, STIHL connected, compatible
products and FAQs are available at https://
connect.stihl.com/ or from a STIHL
authorized dealer.
The Bluetooth® word mark and pictorial
marks (logos) are registered trademarks
and property of Bluetooth SIG, Inc. Any use
of such word mark/pictorial marks by STIHL
takes place under license.
0457 399 0007 A B20 7
The STIHL Smart Connector is equipped
with a Bluetooth
operating restrictions (for instance, in
aircraft or hospitals) must be observed.
®
radio interface. Local
2 Safety Precautions
Intended use
The STIHL Smart Connector, in
combination with the App, enables the
personalization and transmission of product
running time data on the basis of
®
technology. The STIHL Smart
Bluetooth
Connector can be used in the rain.
WARNING
■ Using the Smart Connector other than for
its intended use can result in serious
injuries and damage to property.
► Always use the Smart Connector as
described in this Instruction Manual,
the App and under https://
connect.stihl.com/.
► Do not use the Smart Connector as a
toy. If using the Smart Connector near
children: supervise the children.
■ Batteries not approved by STIHL for the
Smart Connector can cause fires and
explosions. This can result in serious
injuries or death and damage to property.
► Use an IEC-CR2032 lithium button cell
approved for use in a temperature
range from - 30 °C to 60 °C.
Use
WARNING
■ Parts that are not in a safe condition
cannot function properly and safety
devices can be disabled. People can be
seriously injured or killed.
► Use the Smart Connector with the
cover closed.
► Make sure that the sealing ring is in the
guideway between the housing and the
cover.
► Close the cover so that the arrow
symbol points toward the dot symbol
on the housing.
► Do not mount the Smart Connector on
handles, switches, controls, protective
devices, cooling air ducts, moving
parts or safety information labels.
► Do not mount the Smart Connector in
areas exposed to heat or sparks.
► If using screws or rivets to fit the Smart
Connector: take care not to damage
electrical parts, cables, fuel lines or
other components.
► If using screws to fit the Smart
Connector: use a suitable drill with a
diameter of 3 mm or 4 mm as
described in the App.
► If using rivets to fit the Smart
Connector: use a suitable drill with a
diameter of 3.5 mm.
► Drill the holes from the inside of each
housing part, always when dismantled.
► If using screws to fit the Smart
Connector: tighten the screws so that
there is no play.
► If using the STIHL Smart Connector on
a STIHL product: always attach the
Smart Connector to the site described
and shown in the App and always
attach the Smart Connector in the
manner described and shown in the
App and under https://
connect.stihl.com/.
► If using the STIHL Smart Connector on
a third party product: follow the
instructions in the third party product
manufacturer’s instruction manual.
Maintenance, storage and repairs
WARNING
■ Harsh detergents, cleaning with a water
jet or pointed objects can damage the
Smart Connector. If the Smart Connector
is not properly cleaned, parts may not
8 0457 399 0007 A B20
function correctly and safety devices can
be disabled. People can be seriously
injured.
► Keep the Smart Connector free from
foreign bodies. Clean as necessary
with a dry cloth or a soft, dry brush.
► Do not use detergents or solvents.
► Do not clean the Smart Connector with
a pressure washer or spray it with
water or other liquids.
■ Children are not aware of and cannot
assess the dangers of the Smart
Connector. Children can be seriously
injured.
► Store the Smart Connector out of the
reach of children.
■ Moisture may cause the electrical
contacts on the Smart Connector and
metal components to corrode. The Smart
Connector may be damaged.
► Store the Smart Connector in a clean,
dry state.
Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all
ambient conditions. If the battery is
exposed to certain ambient conditions,
the battery may catch fire or explode.
This can result in serious injuries and
damage to property.
► Protect the Smart Connector from heat
and naked flames.
► Do not throw the Smart Connector into
a fire.
► Use and store the Smart Connector at
temperatures between - 30 °C and
+60°C.
► Do not immerse the Smart Connector
in liquids.
► Do not expose the Smart Connector to
high pressure.
► Do not expose the Smart Connector to
microwaves.
► Protect the Smart Connector from
chemicals and salts.
■ If it is not in a safe condition the battery
may no longer function properly. People
can be seriously injured.
► Never bridge the battery terminals with
wires or other metal objects.
► Insert battery according to the polarity
(+/-). The “+” pole points toward the
cover.
■ Liquid may leak out of a damaged
battery. If that liquid comes into contact
with the skin or eyes, the skin or eyes
may be irritated.
► Avoid contact with the liquid.
► If skin contact occurs: wash affected
areas of skin with plenty of water and
soap.
► If eye contact occurs: flush eyes with
plenty of water for at least 15 minutes.
Consult a doctor.
■ If the button cell battery is swallowed,
serious injuries or death may result within
2 hours due to internal burns and
perforation of the esophagus.
► Store the battery and
Smart Connector out of
the reach of children and
other unauthorized
persons.
► Always close the Smart
Connector cover securely.
If it is not possible to close
the cover, remove the
battery and replace the
Smart Connector.
► If the button cell battery is
swallowed: do not induce
vomiting. This could
cause the battery to
become stuck in the
esophagus. Consult a
doctor immediately.
0457 399 0007 A B20 9
■ A battery which is believed to be
completely discharged can always still
deliver a dangerous short-circuit current.
If the battery is damaged or exposed to
high temperatures, fires or explosions
can be caused. This can result in serious
injuries and damage to property.
► Comply with all the statutory disposal
regulations. Dispose of discharged
batteries immediately. Keep batteries
away from children. Do not dismantle
them. Do not dispose of them by
burning.
3 Preparing for Operation
The Smart Connector can only be attached
to certain products. The Smart Connector
has to be attached at a particular place,
depending on the product.
The Smart Connector can be attached as
follows:
– via the adhesive tape on the back
– via the 2 screws and washers supplied
– via 2 cable ties
– via 2 aluminum blind rivets with a
diameter of 3 mm and of the appropriate
length for the product concerned. The
holes should be pre-drilled from the
inside of the housing using a drill with a
diameter of 3.5 mm.
STIHL recommends having a STIHL
authorized dealer fasten it using the screws
supplied, cable ties or blind rivets.
If attaching the Smart Connector to a third
party product STIHL recommends attaching
the Smart Connector via the adhesive tape
on the back.
Running time detection requires an
alternating electromagnetic field at a
distance of approx. 10 cm. An alternating
electromagnetic field is generated by
electric motors or spark plugs.
10 0457 399 0007 A B20
The following steps should be carried out in
order to fit the Smart Connector:
► Download the App from the mobile
terminal app store and create an account.
► Add products to the app and follow the
on-screen instructions.
► Using a cloth and an isopropanol-based
cleaner, clean the site described in the
App where the Smart Connector is to be
attached. The installation site must be
level, clean, dry and free from grease.
► Attach the Smart Connector as described
in the App or under https://
connect.stihl.com/.
► If gluing the Smart Connector in place:
Stick it on at room temperature and press
on firmly.
The final adhesiveness will be reached
after 3 days.
► If it is not possible to carry out these
steps: do not use the Smart Connector.
Consult a STIHL servicing dealer.
4 Specifications
– Permitted batteries: IEC-CR2032 lithium
button cell with a permissible
temperature range for use and storage of
- 30 °C to 60 °C
– Battery life: up to 12 months
– Permissible temperature range for use
and storage: - 30 °C to 60 °C
– Type of protection: IP67
– Data link: Bluetooth® 4.2. The mobile
terminal must be compatible with
Bluetooth® Low Energy 4.0 and support
Generic Access Profile (GAP).
– Frequency band: ISM band 2.4 GHz
– Radiated maximum transmission power:
1mW
– Signal range: approx. 10 m. The signal
strength depends on the ambient
conditions and the mobile terminal. The
range can vary greatly according to the
external conditions, including the
receiver used. The range may be
perceptibly reduced inside enclosed
rooms and through metal barriers (such
as walls, shelves or cases).
– Mobile terminal operating system
requirements: Android 4.4 (or higher) or
iOS 9.3 (or higher)
Symbols on the product
The following symbols may appear on the
Smart Connector:
Do not dispose of product with the
household waste.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
pp
Thomas Elsner, Head of Product
Management and Services
6 Videos
Click here to watch our video:
5 EC Declaration of
Conformity
5.1 STIHL Smart Connector
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germany
declare under our sole responsibility that
– Type: Smart Connector
– Make: STIHL
– Model: SC
conforms to the specifications of Directives
2014/53/EU and 2011/65/EU and has been
developed and built in compliance with the
versions of the following standards valid at
the production date:
EN 300 328 V2.1.1:2016, EN 62311:2008,
EN 301 489-1 V2.1.1:2017,
EN 301 489-17 V3.1.1:2017 and
EN 62368-1:2014.
The Technical Documentation has been
retained by the Produktzulassung of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
The serial number (SNR) is shown on the
Smart Connector.
Waiblingen, 1 March 2018
0457 399 0007 A B20 11
7 Troubleshooting
7.1 Product Support and
Assistance on Use
Product support and assistance on use are
available from STIHL servicing dealers.
For contacts and other information visit
https://support.stihl.com/ or https://
www.stihl.com/.
1 Explications préliminaires
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE
AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
Lire attentivement et suivre les
indications et les prescriptions
de sécurité suivantes. Une
utilisation inadéquate risque
de causer des blessures
graves.
Il faut impérativement lire et
respecter toutes les
prescriptions de sécurité de la
Notice d'emploi du produit
STIHL ou de la machine d'une
autre marque sur laquelle on a
installé le Smart Connector
STIHL.
Pour de plus amples informations sur le
Smart Connector STIHL et les produits
compatibles et pour trouver une réponse
aux questions fréquentes (FAQ), voir le site
Internet https://connect.stihl.com/ ou
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le nom et les symboles Bluetooth
des marques déposées et la propriété de la
société Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation
de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous
licence.
Le Smart Connector STIHL est muni d'une
interface radio Bluetooth
d'utilisation locales (par ex. dans un avion
ou un hôpital) doivent être respectées.
®
sont
®
. Les interdictions
2 Prescriptions de sécurité
Utilisation conforme à la destination prévue
En combinaison avec l'application, le Smart
Connector STIHL permet la
personnalisation et la transmission
d'informations sur les temps de
fonctionnement de machines sur la base de
la technologie Bluetooth®. Le Smart
Connector STIHL peut être utilisé en cas de
pluie.
AVERTISSEMENT
■ Si le Smart Connector n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue,
cela peut causer des dégâts matériels et
des personnes risquent de subir des
blessures graves.
► Utiliser le Smart Connector
uniquement comme décrit dans la
présente Notice d'emploi, dans
l'application et sur le site Internet
https://connect.stihl.com/.
► Ne pas utiliser le Smart Connector
comme un jouet. Faire attention en
utilisant le Smart Connector à
proximité d'enfants : surveiller les
enfants.
■ L'utilisation de piles qui ne sont pas
autorisées par STIHL pour le Smart
Connector risque de causer des
12 0457 399 0007 A B20
incendies et des explosions. Cela peut
causer des dégâts matériels et des
personnes risquent de subir des
blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser une pile bouton lithium IEC-
CR2032 prévue pour une utilisation
dans la plage de températures de -
30 °C à + 60 °C.
Application
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la
sécurité n'est pas garanti, il est possible
que des composants ne fonctionnent
plus correctement et que des dispositifs
de sécurité soient mis hors service. Des
personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
► À l'utilisation, le couvercle du Smart
Connector doit être fermé.
► S'assurer que la bague d'étanchéité
soit bien montée dans la rainure entre
le boîtier et le couvercle.
► Fermer le couvercle de telle sorte que
la flèche du couvercle soit orientée
vers le point marqué sur le boîtier.
► Ne pas monter le Smart Connector sur
des poignées, des interrupteurs, des
éléments de commande, des
dispositifs de protection, des pièces de
canalisation d'air de refroidissement,
des pièces mobiles ou des étiquettes
portant des consignes de sécurité.
► Ne pas monter le Smart Connector
dans des zones exposées à une forte
chaleur ou à un jaillissement
d'étincelles.
► Si l'on utilise des vis ou des rivets pour
le montage du Smart Connector : ne
pas endommager des câbles ou des
composants électriques, des conduites
de carburant ou d'autres composants.
► Si l'on utilise des vis pour le montage
du Smart Connector : utiliser un foret
approprié de 3 mm ou 4 mm de
diamètre et procéder comme décrit
dans l'application.
► Si l'on utilise des rivets pour le
montage du Smart Connector : utiliser
un foret approprié de 3,5 mm de
diamètre.
► Percer les trous depuis la face
intérieure des éléments du carter
préalablement démontés.
► Si l'on utilise des vis pour le montage
du Smart Connector : serrer les vis de
telle sorte qu'elles n'aient pas de jeu.
► Si l'on utilise le Smart Connector
STIHL sur une machine STIHL : ne
monter le Smart Connector qu'à
l'endroit montré et décrit dans
l'application et fixer le Smart Connector
seulement de la manière montrée et
expliquée dans l'application et sur le
site Internet https://connect.stihl.com/.
► Si l'on utilise le Smart Connector
STIHL sur une machine qui n'est pas
de la marque STIHL : respecter les
indications de la Notice d'emploi du
fabricant de la machine.
Maintenance, rangement et réparation
AVERTISSEMENT
■ Un nettoyage avec des détergents
agressifs, un jet d'eau ou des objets
pointus peut endommager le Smart
Connector. Si le Smart Connector n'est
pas nettoyé comme il faut, il est possible
que des composants ne fonctionnent
plus correctement et que des dispositifs
de sécurité soient mis hors service. Des
personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Veiller à ce qu'il n'y ait pas de corps
étrangers sur le Smart Connector. Au
besoin, le nettoyer à l'aide d'un chiffon
humide ou d'un pinceau doux et sec.
► N'employer ni détergents, ni solvants.
► Ne pas nettoyer le Smart Connector
avec un nettoyeur haute pression et ne
pas l'asperger avec de l'eau ou un
liquide quelconque.
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître
et évaluer les dangers du Smart
Connector. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
► Conserver le Smart Connector hors de
portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une
corrosion des contacts électriques du
Smart Connector et des composants
métalliques. Cela risquerait
d'endommager le Smart Connector.
► Conserver le Smart Connector au
propre et au sec.
Pile
AVERTISSEMENT
■ La pile n'est pas protégée contre toutes
les influences de l'environnement. Si la
pile est exposée à certaines influences
de l'environnement, la pile risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut
causer des dégâts matériels et des
personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Préserver le Smart Connector de la
chaleur et du feu.
► Ne pas jeter le Smart Connector au
feu.
► Utiliser et ranger le Smart Connector
dans la plage de températures de -
30 °C à + 60 °C.
► Ne pas plonger le Smart Connector
dans un liquide quelconque.
► Ne pas soumettre le Smart Connector
à une forte pression.
► Ne pas exposer le Smart Connector
aux micro-ondes.
► Tenir le Smart Connector à l'écart des
produits chimiques et des sels.
0457 399 0007 A B20 13
■ Si la pile n'est pas dans l'état impeccable
requis pour la sécurité, elle ne peut plus
fonctionner correctement. Des
personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Ne jamais court-circuiter les contacts
de la pile avec des fils métalliques ou
avec d'autres objets métalliques.
► Introduire la pile en respectant la
polarité (+/-). Le pôle « + » doit être
orienté vers le couvercle.
■ En cas d'endommagement de la pile, du
liquide peut s'écouler. Si le liquide entre
en contact avec la peau ou les yeux, il
peut causer une irritation de la peau ou
des yeux.
► Éviter tout contact avec ce liquide.
► En cas de contact accidentel avec la
peau : les surfaces de la peau
touchées doivent être savonnées et
lavées à grande eau.
► En cas de contact accidentel avec les
yeux : se rincer les yeux à grande eau
pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
■ Si une personne avale la pile bouton, elle
risque de subir des lésions graves, voire
mortelles, dans un délai de 2 heures, par
suite de brûlures internes et de
perforation de l'œsophage.
► Ranger la pile et le Smart
Connector hors de portée
des enfants et d'autres
personnes non
autorisées.
► Toujours refermer
fermement le
recouvrement du Smart
Connector. S'il n'est pas
possible de fermer le
recouvrement, retirer la
pile et remplacer le Smart
Connector.
► Si une personne a avalé la
pile bouton : ne pas la
faire vomir. La pile bouton
risquerait alors de rester
coincée dans l'œsophage.
Consulter immédiatement
un médecin.
■ Les piles qui semblent totalement
déchargées peuvent encore fournir un
courant de court-circuit dangereux. Si la
pile est endommagée ou soumise à de
fortes températures, elle peut prendre
feu ou exploser. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes
risquent d'être grièvement blessées.
► Pour la mise au rebut, respecter toutes
les prescriptions légales. Éliminer
immédiatement les piles usées. Tenir
les piles hors de portée des enfants.
Ne pas les désassembler, ni les mettre
au feu.
3 Préparatifs avant
l'utilisation
Le Smart Connector ne peut être fixé que
sur certaines machines. Le Smart
Connector doit être fixé à un endroit bien
déterminé, suivant la machine.
Le Smart Connector peut être fixé de la
manière suivante :
– avec le ruban adhésif prévu au dos de
l'appareil ;
14 0457 399 0007 A B20
– à l'aide des 2 vis et des rondelles jointes ;
– avec 2 serre-câbles ;
– avec 2 rivets borgnes en aluminium de
3 mm de diamètre et d'une longueur
adéquate pour le produit respectif. Il faut
percer un avant-trou depuis l'intérieur du
carter, avec un foret de 3,5 mm de
diamètre.
STIHL recommande de faire effectuer la
fixation avec les vis, serre-câbles ou rivets
borgnes par un revendeur spécialisé
STIHL.
Si l'on utilise le Smart Connector STIHL sur
une machine qui n'est pas de la marque
STIHL, STIHL recommande de fixer le
Smart Connector au dos de cette machine,
à l'aide du ruban adhésif.
Pour la détection du temps de
fonctionnement, le système a besoin d'un
champ électromagnétique alternatif à une
distance d'env. 10 cm. Un champ
électromagnétique alternatif est généré par
les moteurs électriques ou les bougies.
Pour le montage du Smart Connector, il faut
procéder comme suit :
► Télécharger l'application dans l'App
Store de l'appareil portable et créer un
compte.
► Ajouter les machines dans l'application et
suivre les instructions affichées à l'écran.
► À l'endroit décrit dans l'application, sur
lequel on va fixer le Smart Connector,
nettoyer la surface avec un chiffon et un
détergent à base d'isopropanol. La
surface doit être plane, propre, sèche et
exempte de graisse.
► Fixer le Smart Connector comme décrit
dans l'application et sur le site Internet
https://connect.stihl.com/.
► Si l'on veut coller le Smart Connector : le
coller à la température ambiante d'un
local tempéré et le presser fermement.
La force de collage définitive n'est
atteinte qu'au bout de 3 jours.
► Si ces opérations ne peuvent pas être
exécutées : ne pas utiliser le Smart
Connector, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
4 Caractéristiques
techniques
– Piles autorisées : pile bouton lithium
IEC-CR2032 convenant pour une plage
de températures admissibles, pour
l'utilisation et le rangement, de - 30 °C à
60 °C
– Durée de vie de la pile : jusqu'à 12 mois
– Plage de températures admissibles pour
l'utilisation et le rangement : de - 30 °C à
60 °C
– Type de protection : IP67
– Transmission de données :
Bluetooth®4.2. L'appareil portable doit
être compatible avec Bluetooth® Low
Energy 4.0 et supporter Generic Access
Profile (GAP).
– Bande de fréquences : bande ISM
2,4 GHz
– Puissance de sortie rayonnée maximale :
1mW
– Portée du signal : env. 10 m. La
puissance du signal dépend des
conditions ambiantes et de l'appareil
portable. La portée peut fortement varier
suivant les conditions ambiantes et le
récepteur employé. Dans des locaux
fermés et en cas de barrières métalliques
(par ex. cloisons, étagères, coffres), la
portée peut être nettement réduite.
– Exigences posées au système
d'exploitation de l'appareil portable :
Android 4.4 (ou version supérieure) ou
iOS 9.3 (ou version supérieure)
Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être
appliqués sur le Smart Connector :
0457 399 0007 A B20 15
Ne pas jeter ce produit à la
poubelle.
5 Déclaration de conformité
UE
5.1 STIHL Smart Connector
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que
le produit suivant
– Genre de produit : Smart Connector
– Marque de fabrique : STIHL
–Type: SC
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2014/53/UE et
2011/65/UE et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la date
de fabrication : EN 300 328 V2.1.1:2016,
EN 62311:2008, EN 301 489-1
V2.1.1:2017, EN 301 489-17 V3.1.1:2017
et EN 62368-1:2014.
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits).
Le numéro de série (SNR) est indiqué sur le
Smart Connector.
Waiblingen, le 01/03/2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Chef de la Division
Produits et Services
6 Vidéos
À ce sujet, veuillez aussi regarder notre
vidéo :
7 Dépannage
7.1 Assistance produit et aide à
l'utilisation
Pour l'assistance produit et l'aide à
l'utilisation, veuillez vous adresser à un
revendeur spécialisé STIHL.
Pour de plus amples informations et
d'autres possibilités de contact, voir https://
support.stihl.com/ ou https://
www.stihl.com/.
1 Aclaraciones
introductorias
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
Leer y tener en cuenta la
siguiente información e
indicaciones de seguridad. Un
uso indebido puede provocar
lesiones graves.
Leer y seguir todas las
indicaciones de seguridad del
manual de instrucciones del
pr o du ct o S T IH L o de l p r od uc to
ajeno en el que se coloca el
STIHL Smart Connector.
Encontrará más información sobre el
STIHL Smart Connector, STIHL connected,
los productos compatibles y las preguntas
frecuentes en https://connect.stihl.com/ o
en un distribuidor especializado de STIHL.
La marca verbal y el símbolo (logotipo) de
Bluetooth® son marcas comerciales
registradas y son propiedad de
16 0457 399 0007 A B20
Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta
marca verbal/símbolo por parte de STIHL
se realiza bajo licencia.
El STIHL Smart Connector está equipado
con una interfaz inalámbrica de Bluetooth®.
Se deben respetar las restricciones de
funcionamiento locales (por ejemplo, en
aviones u hospitales).
2 Indicaciones relativas a la
seguridad
Uso previsto
El STIHL Smart Connector permite, en
combinación con la aplicación, personalizar
y transmitir la información sobre el tiempo
de funcionamiento de los productos
basados en tecnología Bluetooth®. El
Smart Connector de STIHL se puede usar
bajo la lluvia.
ADVERTENCIA
■ En el caso de que el Smart Connector no
se emplee de forma apropiada, las
personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños
materiales.
► Usar el Smart Connector solo como se
describe en este manual de
instrucciones de la aplicación y en
https://connect.stihl.com/.
► No usar el Smart Connector como
juguete. Si el Smart Connector se usa
cerca de niños: vigilar a los niños.
■ Las pilas que no han sido autorizadas por
STIHL para el Smart Connector pueden
provocar incendios y explosiones. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños
materiales.
► Usar una pila de botón de litio IEC-
CR2032 que se pueda usar en un
rango de temperatura de 30 °C hasta
60 °C.
0457 399 0007 A B20 17
Aplicación
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes
pueden dejar de funcionar correctamente
y los dispositivos de seguridad se
desactivan. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
► Usar el Smart Connector con la tapa
cerrada.
► Asegurarse de que la junta tórica en la
guía está entre la carcasa y la tapa.
► Cerrar la tapa de modo que el símbolo
de la flecha apunte hacia el símbolo del
punto en la carcasa.
► No montar el Smart Connector en
empuñaduras, interruptores,
elementos de mando, dispositivos de
protección, guías de aire de
refrigeración, piezas móviles o
etiquetas de seguridad.
► No montar el Smart Connector en
zonas expuestas a calor o chispas.
► Si se usan tornillos o remaches para el
montaje del Smart Connector: no
dañar los componentes eléctricos, los
cables, los conductos de combustible u
otros componentes.
► Si se usan tornillos para el montaje del
Smart Connector, usar una broca
apropiada con un diámetro de 3 mm o
4 mm como se describe en la
aplicación.
► Si se usan remaches para el montaje
del Smart Connector, usar una broca
apropiada con un diámetro de 3,5 mm.
► Practicar los orificios desde el lado
interior de la pieza de la carcasa
correspondiente y en estado
desmontado.
► Si se usan tornillos para el montaje del
Smart Connector, apretarlos de modo
que no tengan nada de juego.
► Si se usa el Smart Connector de STIHL
en un producto de STIHL, colocar el
Smart Connector solamente en el lugar
descrito y representado en la
aplicación y colocar dicho Smart
Connector solo de la manera descrita y
representada en la aplicación y en
https://connect.stihl.com/.
► Si se usa el Smart Connector de STIHL
en un producto de otro fabricante, se
deben respetar las instrucciones de
uso del fabricante de dicho producto.
Mantenimiento, almacenamiento y
reparación
ADVERTENCIA
■ Los detergentes agresivos, la limpieza
con un chorro de agua o los objetos
puntiagudos pueden dañar el Smart
Connector. En el caso de que no se
limpie correctamente el Smart
Connector, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
► Mantener el Smart Connector libre de
cuerpos extraños. Limpiar según sea
necesario con un paño seco o con un
pincel blando y seco.
► No usar detergentes ni disolventes.
► No limpiar el Smart Connector con una
hidrolimpiadora de alta presión ni
salpicar con agua u otros líquidos.
■ Los niños no pueden identificar ni
calcular los peligros del Smart
Connector. Los niños pueden sufrir
lesiones graves.
► Guardar el Smart Connector fuera del
alcance de los niños
■ Los contactos eléctricos en el Smart
Connector y en los componentes
metálicos pueden corroerse por la
humedad. El Smart Connector puede
dañarse.
► Guardar el Smart Connector limpio y
seco.
Pila
ADVERTENCIA
■ La pila no está protegida contra todas las
influencias ambientales. Si la pila está
expuesta a determinadas influencias
ambientales, puede prenderse fuego o
explotar. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir
daños materiales.
► Proteger el Smart Connector contra el
calor y el fuego.
► No echar el Smart Connector al fuego.
► Utilizar y guardar el Smart Connector
en un rango de temperatura de entre
30 °C y + 60 °C.
► No sumergir el Smart Connector en
líquidos.
► No someter el Smart Connector a
presiones elevadas.
► No someter el Smart Connector a
microondas.
► Proteger el Smart Connector contra
productos químicos y sales.
■ En un estado inseguro, la pila ya no
puede funcionar de forma segura. Las
personas pueden sufrir lesiones graves
► No puentear nunca los bornes de las
pilas con alambres u otros objetos
metálicos.
► Colocar la pila según la polaridad (+/-).
El polo "+" en dirección a la tapa.
■ Puede salir líquido de una pila que esté
dañada. En caso de que el líquido entre
en contacto con la piel o los ojos, se
pueden irritar estos.
► Evitar el contacto con el líquido.
► Si se ha producido un contacto con la
piel, lavarse las zonas de la piel
afectadas con agua abundante y
jabón.
18 0457 399 0007 A B20
► Si se ha producido contacto con los
ojos, enjuagar los ojos al menos
15 minutos con agua abundante y
acudir al médico.
■ Si se tragan las pilas de botón, pueden
provocar lesiones graves o la muerte
dentro en un periodo de 2 horas debido a
quemaduras internas y perforación del
esófago.
► Mantener las pilas y el
Smart Connector fuera del
alcance de los niños y de
otras personas no
autorizadas.
► Cerrar siempre
firmemente la cubierta del
Smart Connector. Si no se
puede cerrar la cubierta,
sacar las pilas y sustituir
el Smart Connector.
► Si se ha tragado la pila de
botón, no provocar el
vómito. Puede que la pila
se quede en el esófago.
Acudir a un médico de
inmediato.
■ Una pila que supuestamente esté
completamente descargada puede
seguir produciendo corriente de
cortocircuito peligrosa. Si la pila se ha
dañado o se ha expuesto a temperaturas
elevadas, pueden provocarse incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden
producir daños materiales.
► Tener en cuenta todas las normas de
eliminación legales. Desechar de
inmediato las pilas descargadas.
Mantener las pilas alejadas de los
niños. No desarmar ni tirar al fuego.
3 Listo para su uso
El Smart Connector solo se puede usar en
determinados productos. En función del
producto, se debe fijar el Smart Connector
en un lugar determinado.
El Smart Connector se puede fijar de la
siguiente manera:
– con cinta adhesiva en la parte trasera
– con los 2 tornillos y arandelas
suministrados
– con 2 sujetacables
– con 2 remaches ciegos de aluminio con
un diámetro de 3 mm y una longitud
adecuada para el producto
correspondiente. Se debe pretaladrar
con una broca de 3,5 mm de diámetro
desde el lado interior de la carcasa.
STIHL recomienda que la fijación con los
tornillos, sujetacables o remaches ciegos
suministrados sea efectuada por un
distribuidor especializado de STIHL.
Si el Smart Connector se fija en un
producto de otro fabricante, STIHL
recomienda fijar el Smart Connector con
cinta adhesiva en la parte posterior.
El reconocimiento del tiempo de
funcionamiento requiere un campo
electromagnético alterno a una distancia de
aprox. 10 cm. El campo electromagnético
alterno se genera mediante electromotores
o bujías.
Se deben efectuar los siguientes pasos
para colocar el Smart Connector:
► Descargar la aplicación en la App Store
del terminal móvil y crear una cuenta.
► Añadir los productos en la aplicación y
seguir las instrucciones que aparecen en
la pantalla.
► Limpiar el lugar descrito en la aplicación
en el que se fija el Smart Connector con
un paño y un limpiador con base de
isopropanol. El lugar debe ser plano,
estar limpio, seco y libre de grasa.
0457 399 0007 A B20 19
► Fijar el Smart Connector como se
describe en la aplicación o en https://
connect.stihl.com/.
► Para pegar el Smart Connector, pegar a
temperatura ambiente y presionar
firmemente.
La fuerza de adhesión final se alcanza al
cabo de 3 días.
► Si no se pueden realizar estos pasos, no
utilizar el Smart Connector y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
4 Datos técnicos
– Pilas permitidas: pila de botón de litio
IEC-CR2032 con un margen de
temperatura admisible para el uso y el
almacenamiento de - 30 °C hasta 60 °C
– Duración de la pila: hasta 12 meses
– Margen de temperatura admisible para
usarlo y guardarlo: - 30 °C hasta 60 °C
– Tipo de protección: IP67
– Conexión de datos: Bluetooth® 4.2. El
terminal móvil debe ser compatible con
Bluetooth® Low Energy 4.0 y permitir el
Generic Access Profile (GAP).
– Gama de frecuencias: gama ISM
2,4 GHz
– Potencia de emisión máxima radiada:
1mW
– Alcance de la señal: aprox. 10 m. La
potencia de la señal depende de las
condiciones ambientales y del terminal
móvil. El alcance puede variar
enormemente en función de las
condiciones externas, incluido el
receptor utilizado. Dentro de
habitaciones cerradas y a través de
barreras metálicas (por ejemplo,
paredes, estanterías, maletas) el alcance
puede ser considerablemente inferior.
– Requisitos del sistema operativo del
terminal móvil: Android 4.4 (o superior) o
iOS 9.3 (o superior)
Símbolos en el producto
Los siguientes símbolos pueden estar en el
Smart Connector:
No desprenderse del producto
mediante la basura doméstica.
5 Declaración de
conformidad UE
5.1 Smart Connector de STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
– Tipo de construcción: Smart Connector
– Marca de fábrica: STIHL
– Modelo: SC
corresponde a las prescripciones
habituales de las directrices 2014/53/UE,
2011/65/UE, y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de producción
de las normas siguientes: EN 300
328V2.1.1:2016, EN 62311:2008, EN 301
489-1 V2.1.1:2017, EN 301 48917V3.1.1:2017 y EN 62368-1:2014.
La documentación técnica está depositada
en Produktzulassung ANDREAS
STIHLAG&Co.KG.
El número de serie (SNR) se indica en el
Smart Connector.
Waiblingen, 01/03/2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
20 0457 399 0007 A B20
Thomas Elsner, Director de gestión de
productos y servicios
6Vídeos
Para ello, mire también nuestro vídeo:
7 Subsanar las
perturbaciones
7.1 Soporte del producto y ayuda
para su uso
Acuda a su distribuidor especializado para
obtener soporte del producto y ayuda para
su uso.
Puede encontrar las posibilidades de
contacto y más información en https://
support.stihl.com/ o en https://
www.stihl.com/.
1 Uvodna tumačenja
VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČITATI
I POHRANITI NA SIGURNO MJESTO.
Pročitati i pridržavati se
sljedećih informacija i uputa o
sigurnosti u radu. Nestručna
uporaba može uzrokovati
teške ozljede.
Pročitati i pridržavati se svih
uputa o sigurnom radu u uputi
za uporabu proizvoda tvrtke
STIHL ili proizvoda drugog
proizvođača na koji se montira
Smart Connector tvrtke
STIHL.
Dodatne informacije o Smart Connectoru
tvrtke STIHL, STIHL connected,
kompatibilnim proizvodima i FAQs
dostupne su na stranici https://
connect.stihl.com/ ili kod stručnog trgovca
tvrtke STIHL.
Bluetooth® verbalni žig i figurativne oznake
(logotipovi) registrirani su zaštitni znaci i
vlasništvo tvrtke Bluetooth SIG, Inc. Svaka
uporaba ovog verbalnog žiga / figurativne
oznake od strane tvrtke STIHL je prema
licenciji.
Smart Connector tvrtke STIHL opremljen je
Bluetooth® radijskim sučeljem. Potrebno je
pridržavati se lokalnih operativnih
ograničenja (na primjer u zrakoplovima ili
bolnicama).
2 Upute o sigurnosti u radu
Namjenska upotreba
Smart Connector tvrtke STIHL u
kombinaciji s aplikacijom omogućuje
personalizaciju i prijenos informacija o
vremenu rada proizvoda na bazi Bluetooth®
tehnologije. Smart Connector tvrtke STIHL
može se upotrebljavati po kiši.
UPOZORENJE
■ Ako se Smart Connector ne upotrebljava
u skladu s odredbama, osobe se mogu
teško ozlijediti i može nastati šteta na
stvarima.
► Smart Connector upotrebljavajte samo
na način kako je to opisano u ovoj uputi
za uporabu, aplikaciji i na stranici
https://connect.stihl.com/.
► Smart Connector ne upotrebljavati kao
igračku. Ako se Smart Connector
upotrebljava u blizini djece, nadzirati
djecu.
■ Baterije čiju primjenu tvrtka STIHL nije
dopustila za Smart Connector, mogu
izazvati požare i eksplozije. Može doći do
teških ozljeda ili smrti i može nastati
materijalna šteta.
► Upotrebljavati IEC-CR2032 litijske
gumbaste baterije koje se smiju
upotrebljavati u temperaturnom
području od - 30 °C do 60 °C.
0457 399 0007 A B20 21
Primjena
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju
ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno
funkcionirati i sigurnosne naprave mogu
biti stavljene izvan snage. Osobe se
mogu teško ozlijediti ili smrtno stradati.
► Upotrebljavati Smart Connector sa
zatvorenim poklopcem.
► Osigurajte da se brtveni prsten nalazi u
vodilici između kućišta i poklopca.
► Poklopac zatvoriti tako da simbol
strelice pokazuje na simbol točke na
kućištu.
► Smart Connector ne montirati na ručke,
sklopke, elemente za posluživanje,
sigurnosne naprave, vodilice
rashladnog zraka, pokretne dijelove ili
sigurnosne naljepnice.
► Smart Connector ne montirati u
područjima koja su izložena vrućini ili
iskrama.
► Ako se za montažu Smart Connectora
upotrebljavaju vijci ili zakovice: ne
oštetiti električne ugradbene dijelove,
kabele, vodove za gorivo ili druge
komponente.
► Ako se za montažu Smart Connectora
upotrebljavaju vijci: upotrijebite
odgovarajuću bušilicu promjera 3 mm
ili 4 mm na način kako je to opisano u
aplikaciji.
► Ako se za montažu Smart Connectora
upotrebljavaju zakovice: upotrebljavati
odgovarajuću bušilicu promjera 3,5
mm.
► Provrte izraditi s unutarnje strane
predmetnog dijela kućišta kada je ono
demontirano.
► Ako se za montažu Smart Connectora
upotrebljavaju vijci: pritegnuti vijke tako
da nemaju slobodan hod.
► Kada se Smart Connector tvrtke STIHL
upotrebljava na proizvodu tvrtke
STIHL: postavite Smart Connector
22 0457 399 0007 A B20
isključivo na mjesto koje je opisano i
prikazano u aplikaciji te isključivo na
način koji je opisan i prikazan u
aplikaciji i na stranici https://
connect.stihl.com/.
► Kada se Smart Connector tvrkte STIHL
upotrebljava na proizvodu drugog
proizvođača: pridržavati se upute za
uporabu proizvođača tog proizvoda.
Održavanje, skladištenje i popravci
UPOZORENJE
■ Oštra sredstva za čišćenje, čišćenje
vodenim mlazom ili šiljasti predmeti
mogu oštetiti Smart Connector. Ako se
Smart Connector ispravno ne čisti,
ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno
funkcionirati i sigurnosne naprave mogu
biti stavljene izvan snage. Osobe se
mogu teško ozlijediti.
► Smart Connector držati podalje od
stranih tijela. Prema potrebi očistiti
suhom krpom ili mekanim, suhim
kistom.
► Ne upotrebljavati sredstva za čišćenje
ili otapala.
► Ne čistiti Smart Connector
visokotlačnim čistačem ili prskati
vodom ili drugim tekućinama.
■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti
opasnosti od Smart Connectora. Djeca
se mogu teško ozlijediti.
► Smart Connector skladištiti izvan
dosega djece
■ Električni kontakti na Smart Connectoru i
metalni ugradbeni dijelovi mogu
korodirati uslijed vlage. Smart Connector
može se oštetiti.
► Smart Connector pohraniti čist i suh.
Baterija
UPOZORENJE
■ Baterija nije zaštićena od svih utjecaja
okoline. Ako je baterija izložena
određenim utjecajima okoline, u bateriji
može izbiti požar ili ista može
eksplodirati. Može doći do teških ozljeda
ili smrti te može nastati materijalna šteta.
► Zaštititi Smart Connector od vrućine i
otvorene vatre.
► Ne bacati Smart Connector u vatru.
► Smart Connector koristiti i pohranjivati
u temperaturnom području između
-
30 °C i + 60 °C.
► Ne uranjati Smart Connector u
tekućine.
► Ne izlagati Smart Connector visokome
tlaku.
► Ne izlagati Smart Connector
mikrovalovima.
► Zaštititi Smart Connector od kemikalija
i soli.
■ U sigurnosno neispravnom stanju
baterija više ne može sigurno
funkcionirati. Osobe se mogu teško
ozlijediti
► Kontakti baterije ne smiju se nikada
premostiti pomoću žice ili drugih
metalnih predmeta.
► Bateriju umetnuti u skladu s
polaritetom (+/-). „+“ pol pokazuje u
smjeru poklopca.
■ Iz oštećene baterije može istjecati
tekućina. Ako tekućina dospije u kontakt
s kožom ili očima, može doći do njihova
nadraživanja.
► Izbjegavati kontakt s tekućinama.
► Ako je došlo do kontakta s kožom:
pogođena mjesta na koži obilno isprati
vodom i sapunom.
► Ako je došlo do kontakta s očima:
najmanje 15 minuta oči obilno ispirati
vodom i potražiti pomoć liječnika.
■ Ako se gumbasta baterija proguta, to
može unutar 2 sata dovesti do teških
ozljeda ili smrti uslijed nastanka
unutarnjih opeklina i perforacije jednjaka.
► Bateriju i Smart Connector
čuvati izvan dosega djece
i drugih neovlaštenih
osoba.
► Poklopac Smart
Connectora uvijek mora
biti čvrsto zatvoren. Ako
se poklopac ne može
zatvoriti, izvaditi bateriju i
zamijeniti Smart
Connector.
► Ako se gumbasta baterija
proguta: ne izazivati
povraćanje. Može doći do
uglavljivanja baterije u
jednjaku. Odmah potražiti
pomoć liječnika.
■ Baterija koja je navodno u potpunosti
ispražnjena, još uvijek može isporučiti
opasnu struju kratkoga spoja. Ako je
baterija bila oštećena ili izložena visokim
temperaturama, može doći do izazivanja
požara ili eksplozija. Može doći do teških
ozljeda ili smrti te može nastati
materijalna šteta.
► Pridržavati se svih zakonskih propisa o
zbrinjavanju. Ispražnjene baterije
odmah zbrinuti. Držati baterije na
sigurnoj udaljenosti od djece. Ne
rastavljati ih niti bacati u vatru.
3 Priprema za uporabu
Smart Connector može se pričvrstiti samo
na određene proizvode. Ovisno o
proizvodu, Smart Connector mora se
pričvrstiti na određeno mjesto.
Smart Connector može se pričvrstiti na
sljedeće načine:
– pomoću ljepljive trake s njegove stražnje
strane
– pomoću 2 priloženih vijaka i pločica
– pomoću 2 spone za kabele
0457 399 0007 A B20 23
– pomoću 2 aluminijske slijepe zakovice
promjera 3 mm i duljine koja odgovara
dotičnom proizvodu. S unutarnje strane
kućišta potrebno je bušilicom izraditi
provrt promjera 3,5 mm.
STIHL preporučuje prepustiti pričvršćivanje
priloženim vijcima, sponama za kabele ili
slijepim zakovicama stručnom trgovcu
tvrtke STIHL.
Ako se Smart Connector pričvršćuje na
proizvod drugog proizvođača, tvrtka STIHL
preporučuje pričvrstiti Smart Connector
pomoću ljepljive trake s njegove stražnje
strane.
Prepoznavanje vremena rada pretpostavlja
elektromagnetsko izmjenično polje na
udaljenosti od oko 10 cm.
Elektromagnetsko izmjenično polje
generira se pomoću elektromotora ili
svjećica.
Potrebno je izvršiti sljedeće korake za
montažu Smart Connectora:
► Preuzmite aplikaciju u App Storeu
krajnjeg mobilnog uređaja i kreirajte
račun.
► Dodati proizvode u aplikaciju i slijediti
upute na zaslonu.
► Očistite mjesto opisano u aplikaciji na
koje se pričvršćuje Smart Connector s
pomoću krpe i sredstva za čišćenje na
bazi izopropanola. Mjesto mora biti
ravno, čisto, suho i bez masnoća.
► Pričvrstite Smart Connector na način
kako je to opisano u aplikaciji ili na
stranici https://connect.stihl.com/.
► Ako se Smart Connector lijepi: zalijepiti
pri sobnoj temperaturi i čvrsto pritisnuti.
Konačna snaga ljepljenja postiže se
nakon 3 dana.
► Ako se ti koraci ne mogu izvršiti: ne
upotrebljavati Smart Connector i potražiti
pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
4 Tehnički podaci
– Dopuštene baterije: IEC-CR2032 litijska
gumbasta baterija s dopuštenim
temperaturnim područjem za uporabu i
pohranjivanje od - 30 °C do 60 °C
– Vijek trajanja baterije: do 12 mjeseci
– Dopušteno temperaturno područje za
uporabu i pohranjivanje: - 30 °C do 60 °C
– Vrsta zaštite: IP67
– Podatkovna veza: Bluetooth® 4.2.
Mobilni krajnji uređaj mora biti
kompatibilan s Bluetooth® Low Energy
4.0 i podržavati Generic Access
Profile (GAP).
– Frekvencijsko područje: ISM-Band
2,4 GHz
– Emitirana maksimalna snaga odašiljanja:
1mW
– Doseg signala: oko. 10 m. Jačina signala
ovisi o uvjetima okoline i mobilnom
krajnjem uređaju. Doseg može snažno
ovisiti o vanjskim uvjetima, uključujući i
korišteni prijamni uređaj. U zatvorenim
prostorijama i kroz metalne prepreke
(npr. zidove, regale, torbe) doseg može
biti značajno manji.
– Zahtjevi u pogledu operativnog sustava
mobilnog krajnjeg uređaja: Android 4.4
(ili više) ili iOS 9.3 (ili više)
Simboli na proizvodu
Na Smart Connectoru mogu se nalaziti
odgovara dotičnim odredbama
direktiva 2014/53/EU i 2011/65/EU te da je
razvijan i izrađen u skladu s verzijama
sljedećih normi koje su važile na datum
proizvodnje: EN 300 328 V2.1. 1:2016, EN
62311:2008, EN 301 489 - 1 V2. 1 . 1:2017,
EN 301 489 - 17 V3 . 1 . 1:2017 i EN 62368
- 1:2014.
Tehnička dokumentacija pohranjena je u
odjelu za registraciju proizvoda tvrtke
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Serijski broj (SNR) naveden je na Smart
Connectoru.
Waiblingen, 1.3.2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
u.z.
Thomas Elsner, rukovoditelj za upravljanje
proizvodima i uslugama
6 Videozapisi
Uz to, pogledajte i naš videozapis:
7 Odkloniti smetnje/kvarove
7.1 Podrška za poizvod i pomoć pri
uporabi
Podršku za poizvod i pomoć pri uporabi
možete dobiti od stručnog trgovca tvrtke
STIHL .
Informacije o kontaktu i dodatne informacije
nalaze se pod https://support.stihl.com/ ili
https://www.stihl.com/.
1 Förklaringar
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN
INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN
OCH SPARA DEN.
Läs och observera följande
information och
säkerhetsanvisningar. Felaktig
användning kan leda till
allvarlig skada.
Lös och följ alla
säkerhetsanvisningar i
bruksanvisningen för STIHLprodukten eller den
främmande produkten där
STIHL Smart Connector är
installerad.
Ytterligare information om STIHL Smart
Connector, STIHL-kopplade, kompatibla
produkter och Frågor och Svar finns på
https://connect.stihl.com/ eller hos en
STIHL-återförsäljare.
Ordmärket Bluetooth® och symbolerna
(logotyperna) är registrerade varumärken
och ägs av Bluetooth SIG, Inc. All
användning av dessa ordmärken/symboler
från STIHL:s sida sker under licens.
STIHL Smart Connector är utrustad med en
Bluetooth®-radiogränssnitt. Lokala
driftinskränkningar (exempelvis i flygplan
eller på sjukhus) måste beaktas.
2 Säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
STIHL Smart Connector, i kombination med
appen, möjliggör anpassning och
överföring av information om körtid från
produkter baserade på Bluetooth® Smartteknik. STIHL Smart Connector kan
användas i regnigt väder.
0457 399 0007 A B20 25
VARNING
■ Om Smart Connector inte används på
avsett sätt kan det leda till allvarliga
personskador eller materialskador.
► Använd bara Smart Connector såsom
det beskrivs i den här
bruksanvisningen, appen och påhttps:/
/connect.stihl.com/.
► Använd inte Smart Connector som en
leksak. Om Smart Connector används
nära barn: Ha koll på barnen.
■ Batterier som inte är godkända av STIHL
för Smart Connector kan orsaka brand
och explosion. Det kan leda till allvarliga
personskador eller dödsfall och
sakskador kan uppstå.
► Använd en IEC-CR2032 Litium
knappcell som får användas i ett
temperaturområde på - 30 °C till 60 °C.
Användning
VARNING
■ Vid icke-säker användning fungerar
eventuellt inte komponenterna och
säkerhetsanordningarna korrekt.
Personer kan skadas allvarligt eller
förolyckas.
► Använd Smart Connector med stängt
lock.
► Säkerställ att tätningsringen är i
styrningen mellan huset och locket.
► Stäng locket så att pilsymbolen visar
på punktsymbolen på huset.
► Installera inte Smart Connector på
handtag, omkopplare,
manöverelement, skyddsutrustningar,
kylluftkanaler, rörliga delar eller
säkerhetsetiketter.
► Montera inte Smart Connector inte i
områden som utsätts för värme eller
gnistor.
► Om skruvar eller nitar används för att
montera Smart Connector: Skada inte
elektriska delar, kablar,
bränsleledningar eller andra
komponenter.
► Om skruvar används för att montera
Smart Connector: Använd en lämpad
borrmaskin med en diameter på 3 mm
respektive 4 mm såsom beskrivs i
appen.
► Om nitar används för att montera
Smart Connector: Använd en lämplig
borrmaskin med en diameter på
3,5 mm såsom beskrivs i STIHLappen.
► Borra från innersidan av husdelen och
i demonterat tillstånd.
► Om skruvar används för att montera
Smart Connector: Dra åt skruvarna så
att de inte har något spelrum.
► Om STIHL Smart Connector används
på en STIHL-produkt: Fäst bara Smart
Connector på det ställe som beskrivs
och visas i appen och fäst bara Smart
Connector på det sätt som beskrivs
och visas i appen och påhttps://
connect.stihl.com/.
► Om STIHL Smart Connector används
på en främmande produkt: Beakta
bruksanvisningen från den främmande
produktens tillverkare.
Underhåll, förvaring och reparation
VARNING
■ Skarpa rengöringsmedel, rengöring med
vattenstråle eller spetsiga föremål kan
skada Smart Connector. Om Smart
Connector inte rengörs korrekt slutar
26 0457 399 0007 A B20
eventuellt komponenterna och
säkerhetsanordningarna att fungera.
Personer kan skadas allvarligt.
► Håll Smart Connector fri från
främmande föremål. Rengör med en
torr trasa eller mjuk torr borste om det
behövs.
► Använd inte rengöringsmedel eller
lösningsmedel.
► Rengör inte Smart Connector med en
högtryckstvätt eller stänk med vatten
eller andra vätskor.
■ Barn känner inte till farorna med Smart
Connector. Barn kan skadas allvarligt.
► Förvara Smart Connector utom
räckhåll för barn
■ De elektriska kontakterna på Smart
Connector och metalldelarna kan
korrodera på grund av fukt. Smart
Connector kan skadas.
► Förvara Smart Connector på en ren
och torr plats.
Batteri
VARNING
■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan
från omgivningen. Batteriet kan börja
brinna eller explodera om det utsätts för
viss påverkan från omgivningen. Det kan
leda till allvarliga personskador och
sakskador kan uppstå.
► Skydda Smart Connector mot värme
och eld.
► Släng inte Smart Connector i elden.
► Använd och förvara Smart Connector
mellan -30 °C och + 60 °C.
► Doppa inte Smart Connector i vätska.
► Utsätt inte Smart Connector för högt
tryck.
► Utsätt inte Smart Connector för
mikrovågor.
► Skydda Smart Connector mot
kemikalier och salter.
■ Om batteriet inte är säkert att använda
fungerar det inte längre på ett säkert sätt.
Personer kan skadas allvarligt
► Överbrygg aldrig batteripolarna med
trådar eller andra metallobjekt.
► Sätt i batteriet enligt polariteten (+/-).
"+"-polen visar i riktning mot locket.
■ Det kan komma ut vätska ur ett trasigt
batteri. Om vätskan kommer i kontakt
med huden eller ögonen, kan huden eller
ögonen bli irriterade.
► Undvik kontakt med vätskan.
► Om du fått vätska på huden: Tvätta de
berörda ställena med mycket vatten
och tvål.
► Vid kontakt med ögonen: Skölj ögonen
med mycket vatten i minst 15 minuter
och kontakta läkare.
■ Om knappcellsbatteriet sväljas kan detta
leda till allvarlig skada eller död genom
inre brännskador och perforation av
matstrupen inom 2 timmar.
■ Ett batteri som man förmodar är helt
urladdat kan fortfarande ge en farlig
kortslutningsström. Om batteriet är
skadat eller utsätts för höga temperaturer
► Batteri och Smart
Connector ska förvaras
oåtkomligt för barn och
andra obehöriga
personer.
► Stäng alltid Smart
Connector-locket
ordentligt. Om locket inte
kan stängas, ta ur
batteriet och ersätt Smart
Connector.
► Om knappcellsbatteriet
har svalts: Framkalla inte
kräkningar. Det kan leda
till att batteriet fastnar i
matstrupen. Uppsök
genast läkare.
0457 399 0007 A B20 27
kan brand eller explosioner uppstå. Det
kan leda till allvarliga personskador och
sakskador kan uppstå.
► Var uppmärksam på alla lagliga
föreskrifter. Kassera urladdade
batterier omedelbart. Håll batterierna
utom räckhåll för barn. Ta inte isär det
och kasta det inte i elden.
3 Gör redo att använda
Smart Connector kan endast kopplas till
specifika produkter. Beroende på
produkten måste Smart Connector vara
ansluten till en viss plats.
Smart Connector kan anslutas enligt
följande:
– med tejpen på baksidan
– med de två medföljande skruvarna och
skivorna
– med 2 kabelband
– med 2 blindnitar av aluminium med en
diameter på 3 mm och en längd som är
lämplig för respektive produkt.
Förborrning måste göras från innersidan
av huset med en borr med en diameter på
3,5 mm.
STIHL rekommenderar att fastsättning med
medföljande skruvar, kabelbindare eller
blindnitar utförs av en STIHL-återförsäljare.
Om Smart Connector ansluts till en
främmande produkt rekommenderar STIHL
att Smart Connector sätts fast med tejpen
på dennas baksida.
Löptidsdentifikationen förutsätter ett
elektromagnetiskt fält med ett avstånd på
ca 10 cm. Ett elektromagnetiskt fält
genereras av elmotorer eller tändstift.
Följande steg måste genomföras för att
ansluta Smart Connector:
► Ladda ner appen från App Store på
mobilenheten och skapa ett konto.
► Lägg till produkter i appen och följ
instruktionerna på skärmen.
28 0457 399 0007 A B20
► Rengör det ställe på Smart Connector
som anges i appen med en trasa och ett
rengöringsmedel på isopropanol-bas.
Stället måste vara jämnt, rent, torrt och
utan fettfläckar.
► Sätt fast Smart Connector som det
beskrivs i appen eller på https://
connect.stihl.com/.
► Om Smart Connector limmas fast: Limma
i rumstemperatur och tryck fast.
Efter 3 dagar sitter den fast maximalt.
► Om stegen inte kan genomföras: Använd
inte Smart Connector och kontakta en
STIHL-återförsäljare.
4 Tekniska data
– Tillåtna batterier: IEC-CR2032 Litium
knappceller, med tillåtet
temperaturområde för användning och
förvaring på - 30 °C till 60 °C
– Batterilivslängd: upp till 12 månader
– Tillåtet temperaturområde för
användning och förvaring: - 30 °C till 60
°C
– Kapslingsklass: IP67
– Dataanslutning: Bluetooth® 4.2. Den
mobila slutenheten måste vara
kompatibel med Bluetooth® Low Energy
4.0 och stödja Generic Access
Profile (GAP).
– Frekvensband: ISM-Band 2,4 GHz
– Avgiven maximal sändningseffekt: 1 mW
– Signalområde: ca 10 m. Signalstyrkan är
beroende av miljöförhållandena och den
mobila slutenheten. Räckvidden kan
variera kraftigt beroende på yttre villkor,
inklusive använd mottagarutrustning. I
slutna rum och genom metalliska
barriärer (exempelvis väggar, hyllor,
lådor) kan räckvidden vara avsevärt
lägre.
– Krav på operativsystemet för den mobila
slutterminalen: Android 4.4 (eller högre)
eller iOS 9.3 (eller högre)
Symboler på produkten
Följande symboler kan finnas på Smart
Connector:
Släng inte produkten i
hushållsavfallet.
Thomas Elsner, chef för produkthantering
och tjänster
6 Videor
Ta även en titt på vår video:
5 EU-försäkran om
överensstämmelse
5.1 STIHL Smart Connector
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
intygar på eget ansvar att
– Konstruktionstyp: Smart Connector
– Fabrikat: STIHL
–Typ: SC
uppfyller bestämmelserna i direktiv 2014/
53/EU och 2011/65/EU har utvecklats och
tillverkats i överensstämmelse med de
versioner av följande standarder som
gällde vid produktionsdatumet:
EN 300 328 V2.1.1:2016, EN 62311:2008,
EN 301 489-1 V2.1.1:2017,
EN 301 489-17 V3.1.1:2017 och
EN 62368-1:2014.
Den tekniska dokumentationen förvaras
hos avdelningen för produktgodkännande
hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Serienumret (SNR) är angivet på Smart
Connector.
Waiblingen, 2018-03-01
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
enligt fullmakt
7 Felavhjälpning
7.1 Produktsupport och
användningshjälp
Produktsupport och användningshjälp kan
fås av en STIHL-återförsäljare.
Kontaktuppgifter och ytterligare information
finns på https://support.stihl.com/ eller
https://www.stihl.com/.
1 Alustavia huomautuksia
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ
JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ
VARTEN.
Lue seuraavat tiedot ja
turvaohjeet ja noudata niitä.
Epäasianmukainen käyttö voi
johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
Lue kaikki STIHL-tuotteen tai
STIHL Smart Connectoriin
liitetyn tuotteen turvaohjeet ja
noudata niitä.
Lisätietoja STIHL Smart Connectorista,
STIHL connectedista ja yhteensopivista
laitteista sekä usein kysytyistä
kysymyksistä on osoitteessa https://
connect.stihl.com/, tai ne on saatavissa
STIHL-erikoisliikkeestä.
Bluetooth®-merkki ja -kuvamerkit (logot)
ovat Bluetooth SIG, Inc.:in rekisteröityjä
tavaramerkkejä ja omaisuutta. Näiden
merkkien/kuvien käyttö STIHL:in toimesta
tapahtuu lisenssillä.
0457 399 0007 A B20 29
STIHL Smart Connectorissa on langaton
®
Bluetooth
-liittymä. Paikallisia
käyttörajoituksia (esimerkiksi lentokoneissa
tai sairaaloissa) on noudatettava.
2 Turvallisuusohjeet
Käyttötarkoitus
STIHL Smart Connector mahdollistaa
yhdessä sovelluksen kanssa tuotteiden
käyttöaikatietojen yksilöllistämisen ja
välittämisen Bluetooth
STIHL Smart Connectoria voidaan käyttää
sateessa.
®
-tekniikan avulla.
VAROITUS
■ Jos Smart Connectoria ei käytetä sille
määriteltyyn käyttötarkoitukseen,
seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.
► Käytä Smart Connectoria vain niinkuin
tässä käyttöohjeessa, sovelluksessa ja
osoitteessa https://connect.stihl.com/
on kuvattu.
► STIHL Smart Connector ei ole
leikkikalu. Jos Smart Connectoria
käytetään lasten lähettyvillä: valvo
lapsia.
■ Paristot, joita ei ole hyväksytty Smart
Connectoria varten, saattavat aiheuttaa
tulipaloja tai räjähdyksiä. Seurauksena
voi olla vakava tai jopa
hengenvaarallinen loukkaantuminen ja
esinevahinkoja.
► Käytä IEC-CR2032-
litiumnappiparistoa, jonka käyttö on
sallittua lämpötila-alueella - 30 °C 60 °C.
Käyttö
VAROITUS
■ Jos laite ei ole turvallisessa
toimintakunnossa, osat saattavat toimia
virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat
tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa
vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen
loukkaantumiseen.
► Käytä Smart Connectoria vain sen
kannen ollessa kiinni.
► Varmista, että tiivisterengas on urassa
pesän ja kannen välissä.
► Sulje kansi niin, että nuolisymboli
osoittaa pesässä olevaan
pistesymboliin.
► Älä liitä Smart Connectoria kahvoihin,
kytkimiin, käyttöelementteihin,
suojakalusteisiin, jäähdytysjohtoihin,
liikkuviin osiin tai
turvallisuusmerkintöihin.
► Älä asenna Smart Connectoria
paikkoihin, jotka altistuvat kuumuudelle
tai kipinöille.
► Jos Smart Connectorin asennukseen
käytetään ruuveja tai niittejä: älä
vaurioita sähköisiä osia, johtoja,
polttoaineletkuja tai muita
komponentteja.
► Jos Smart Connectorin asennukseen
käytetään ruuveja: käytä soveltuvaa
poraa, jonka terän halkaisija on 3 mm
tai 4 mm, sovelluksen kuvauksen
mukaan.
► Jos Smart Connectorin asennukseen
käytetään niittejä: käytä soveltuvaa
poraa, jonka terän halkaisija on
3,5 mm.
► Poraa reiät kulloisenkin kotelon osan
sisäpuolelta ja kotelon ollessa
purettuna.
► Jos Smart Connectorin asennukseen
käytetään ruuveja: kiristä ruuvit niin,
ettei niissä ole välystä.
► Jos STIHL Smart Connectoria
käytetään STIHL-tuotteessa: kiinnitä
Smart Connector ainoastaan
sovelluksessa kuvattuun ja esitettyyn
paikkaan ja vain niinkuin sovelluksessa
ja osoitteessa https://
connect.stihl.com/ on kuvattu.
30 0457 399 0007 A B20
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.