Stihl STIHL Smart Connector STIHL Smart Connector

STIHL Smart Connector
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Instrucciones de servicio
Naputak za korišæenje Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Manual de instruções de serviços Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija οδηγίες χρήσης Kullanma talimati 取扱説明書 Қолдану нұсқаулығы Instrukcja użytkowania Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare Uputstvo za upotrebu Navodila za uporabo
deutsch 3 - 7
English 7 - 11
français 11 - 16
español 16 - 20
hrvatski 21 - 25
svenska 25 - 29
suomi 29 - 33
italiano 34 - 38
dansk 38 - 42
norsk 43 - 47
česky 47 - 51
magyar 51 - 56
português 56 - 60
slovensky 61 - 65
brasileiro 65 - 69
Nederlands 70 - 74
pyccкий 74 - 79
latviešu 79 - 83
українська 84 - 88
ελληνικά 89 - 93
türkçe 93 - 98
中文 98 - 101
polski 101 - 106
eesti 106 - 110
lietuviškai 110 - 114
български 115 - 120
română 120 - 124
Srpski 124 - 128
slovenščina 129 - 133
македонски 133 - 138
2 0457 399 0007 A B20

1 Einleitende Erläuterungen

WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
Folgende Informationen und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Unsachgemäße Verwendung kann zu schweren Verletzungen führen.
Alle Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung des STIHL Produkts oder des Fremdprodukts, auf dem der STIHL Smart Connector angebracht wird, lesen und befolgen.
Weitere Informationen zum STIHL Smart Connector, STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter https:// connect.stihl.com/ oder bei einem STIHL Fachhändler verfügbar.
Die Bluetooth®-Wortmarke und die ­Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz.
Der STIHL Smart Connector ist mit einer Bluetooth®-Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder Krankenhäusern) müssen beachtet werden.

2 Sicherheitshinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung Der STIHL Smart Connector ermöglicht in
Kombination mit der App die Personalisierung und die Übertragung von Laufzeitinformationen von Produkten auf Basis der Bluetooth®-Technologie. Der STIHL Smart Connector kann bei Regen verwendet werden.
WARNUNG
■ Falls der Smart Connector nicht
bestimmungsgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Smart Connector nur so verwenden,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung, der App und unter https:// connect.stihl.com/ beschrieben ist.
► Smart Connector nicht als Spielzeug
verwenden. Falls der Smart Connector in der Nähe von Kindern verwendet wird: Kinder beaufsichtigen.
■ Batterien, die nicht von STIHL für den
Smart Connector freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Eine IEC-CR2032 Lithium Knopfzelle
verwenden, die in einem Temperaturbereich von - 30 °C bis 60 °C verwendet werden darf.
Anwendung
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten
Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Smart Connector mit geschlossenem
Deckel verwenden.
► Sicherstellen, dass der Dichtring in der
Führung zwischen dem Gehäuse und dem Deckel ist.
► Deckel so verschließen, dass das Pfeil-
Symbol auf das Punkt-Symbol auf dem Gehäuse zeigt.
► Smart Connector nicht an Griffen,
Schaltern, Bedienelementen, Schutzeinrichtungen, Kühlluft­Führungen, beweglichen Teilen oder Sicherheitsetiketten montieren.
0457 399 0007 A B20 3
► Smart Connector nicht in Bereichen,
die Hitze oder Funken ausgesetzt sind, montieren.
► Falls Schrauben oder Nieten zur
Montage des Smart Connectors verwendet werden: Elektrischen Bauteile, Kabel, Kraftstoffleitungen oder andere Komponenten nicht beschädigen.
► Falls Schrauben zur Montage des
Smart Connectors verwendet werden: Einen geeigneten Bohrer mit einem Durchmesser von 3 mm beziehungsweise 4 mm so verwenden, wie es in der App beschrieben ist.
► Falls Nieten zur Montage des Smart
Connectors verwendet werden: Einen geeigneten Bohrer mit einem Durchmesser von 3,5 mm verwenden.
► Bohrungen von der Innenseite der
jeweiligen Gehäuseteile und im demontierten Zustand durchführen.
► Falls Schrauben zur Montage des
Smart Connectors verwendet werden: Schrauben so anziehen, dass sie kein Spiel haben.
► Wenn der STIHL Smart Connector auf
einem STIHL Produkt verwendet wird: Smart Connector nur am in der App beschriebenen und dargestellten Ort anbringen und Smart Connector nur auf die in der App und unter https:// connect.stihl.com/ beschriebenen und dargestellten Art und Weise anbringen.
► Wenn der STIHL Smart Connector auf
einem Fremdprodukt verwendet wird: Gebrauchsanleitung des Herstellers des Fremdprodukts beachten.
Wartung, Lagerung und Reparatur
WARNUNG
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen
mit einem Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den Smart Connector beschädigen. Falls der Smart Connector nicht richtig gereinigt wird,
können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Smart Connector frei von
Fremdkörpern halten. Nach Bedarf mit einem trockenen Tuch oder weichen, trockenen Pinsel reinigen.
► Keine Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel verwenden.
► Smart Connector nicht mit einem
Hochdruckreiniger reinigen oder mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten abspritzen.
■ Kinder können die Gefahren des Smart
Connectors nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Smart Connector außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren
■ Die elektrischen Kontakte am Smart
Connector und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Smart Connector kann beschädigt werden.
► Smart Connector sauber und trocken
aufbewahren.
Batterie
WARNUNG
■ Die Batterie ist nicht gegen alle
Umgebungseinflüsse geschützt. Falls die Batterie bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann die Batterie in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Smart Connector vor Hitze und Feuer
schützen.
► Smart Connector nicht ins Feuer
werfen.
4 0457 399 0007 A B20
► Smart Connector im
Temperaturbereich zwischen -30 °C und + 60 °C einsetzen und aufbewahren.
► Smart Connector nicht in Flüssigkeiten
tauchen.
► Smart Connector nicht hohem Druck
aussetzen.
► Smart Connector nicht Mikrowellen
aussetzen.
► Smart Connector vor Chemikalien und
vor Salzen schützen.
■ In einem nicht sicherheitsgerechten
Zustand kann die Batterie nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden
► Batterieklemmen niemals mit Drähten
oder anderen metallischen Gegenständen überbrücken.
► Batterie gemäß der Polarität- (+/-)
einsetzen. Der „+“-Pol zeigt in Richtung Deckel.
■ Aus einer beschädigten Batterie kann
Flüssigkeit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten
ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen
aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■ Falls die Knopfzellen-Batterie
verschluckt wird, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren Verletzungen oder Tod durch interne Verbrennungen und Perforation der Speiseröhre führen.
► Batterie und den Smart
Connector außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen unbefugten Personen aufbewahren.
► Abdeckung des Smart
Connectors immer fest verschließen. Wenn die Abdeckung nicht verschlossen werden kann, Batterie herausnehmen und Smart Connector ersetzen.
► Falls die Knopfzellen-
Batterie verschluckt wurde: Kein Erbrechen herbeiführen. Es könnte dazu führen, dass die Batterie in der Speiseröhre stecken bleibt. Sofort einen Arzt aufsuchen.
■ Eine vermeintlich vollständig entladene
Batterie kann immer noch einen gefährlichen Kurzschlussstrom liefern. Falls die Batterie beschädigt oder hohen Temperaturen ausgesetzt ist, können Brände oder Explosionen ausgelöst werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Alle gesetzlichen
Entsorgungsvorschriften beachten. Entladene Batterien sofort entsorgen. Batterien von Kindern fernhalten. Nicht zerlegen und nicht im Feuer entsorgen.

3 Einsatzbereit machen

Der Smart Connector kann nur an bestimmten Produkten befestigt werden. Abhängig vom Produkt, muss der Smart Connector an einem bestimmten Ort befestigt werden.
Der Smart Connector kann folgendermaßen befestigt werden:
– mit dem Klebeband auf dessen Rückseite
0457 399 0007 A B20 5
– mit den 2 beigelegten Schrauben und
Scheiben – mit 2 Kabelbindern – mit 2 Blindnieten aus Aluminium mit
einem Durchmesser von 3 mm und einer
zum jeweiligen Produkt passenden
Länge. Es muss mit einem Bohrer mit
einem Durchmesser von 3,5 mm von der
Innenseite des Gehäuses vorgebohrt
werden.
STIHL empfiehlt, die Befestigung mit den beigelegten Schrauben, Kabelbindern oder Blindnieten von einem STIHL Fachhändler durchführen zu lassen.
Falls der Smart Connector auf einem Fremdprodukt befestigt wird, empfiehlt STIHL, den Smart Connector mit dem Klebeband auf dessen Rückseite zu befestigen.
Die Laufzeiterkennung setzt ein elektromagnetisches Wechselfeld in einem Abstand von ca. 10 cm voraus. Ein elektromagnetisches Wechselfeld wird durch Elektromotoren oder Zündkerzen generiert.
Folgende Schritte müssen durchgeführt werden, um den Smart Connector anzubringen:
► App im App Store des mobilen Endgeräts
herunterladen und Account erstellen. ► Produkte in der App hinzufügen und
Anweisungen auf dem Bildschirm folgen. ► In der App beschriebenen Ort, an dem
der Smart Connector befestigt wird, mit
einem Tuch und einem Reiniger auf
Isopropanol-Basis reinigen. Der Ort muss
eben, sauber, trocken und fettfrei sein. ► Smart Connector so befestigen, wie es in
der App oder unter https://
connect.stihl.com/ beschrieben ist. ► Wenn der Smart Connector geklebt wird:
Bei Raumtemperatur ankleben und fest
andrücken.
Die Endklebekraft wird nach 3 Tagen
erreicht.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt
werden können: Smart Connector nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

4 Technische Daten

– Zulässige Batterien: IEC-CR2032 Lithium
Knopfzelle mit einem zulässigen Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewahrung von - 30 °C bis 60 °C
– Lebensdauer der Batterie: bis zu
12 Monate
– Zulässiger Temperaturbereich für
Verwendung und Aufbewahrung: - 30 °C
bis 60 °C – Schutzart: IP67 – Datenverbindung: Bluetooth® 4.2. Das
mobile Endgerät muss mit Bluetooth
Low Energy 4.0 kompatibel sein und
Generic Access Profile (GAP)
unterstützen. – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz – Abgestrahlte maximale Sendeleistung:
1mW – Signalreichweite: ca. 10 m. Die
Signalstärke ist abhängig von den
Umgebungsbedingungen und dem
mobilen Endgerät. Die Reichweite kann
je nach äußeren Bedingungen,
einschließlich des verwendeten
Empfangsgeräts, stark variieren.
Innerhalb von geschlossenen Räumen
und durch metallische Barrieren (zum
Beispiel Wände, Regale, Koffer) kann die
Reichweite deutlich geringer sein. – Anforderungen an des Betriebssystem
des mobilen Endgeräts: Android 4.4
(oder höher) oder iOS 9.3 (oder höher)
Symbole auf dem Produkt Folgende Symbole können auf dem Smart
Connector sein:
®
6 0457 399 0007 A B20
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

5 EU-Konformitätserklärung

5.1 STIHL Smart Connector

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Smart Connector – Fabrikmarke: STIHL –Typ: SC
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 300 328 V2.1.1:2016, EN 62311:2008, EN 301 489-1 V2.1.1:2017, EN 301 489-17 V3.1.1:2017 und EN 62368-1:2014.
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREASSTIHLAG&Co.KG aufbewahrt.
Die Seriennummer (SNR) ist auf dem Smart Connector angegeben.
Waiblingen, 01.03.2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services

6 Videos

Schauen Sie sich dazu auch unser Video an:

7 Störungen beheben

7.1 Produktunterstützung und Hilfe
zur Anwendung
Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https:// support.stihl.com/ oder https:// www.stihl.com/ zu finden.

1Explanatory Note

IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
Read and comply with the following information and safety instructions. Misuse can result in serious injuries.
Read and follow all the safety instructions in the Instruction Manual for the STIHL product or the third party product to which the STIHL Smart Connector is attached.
Further information about the STIHL Smart Connector, STIHL connected, compatible products and FAQs are available at https:// connect.stihl.com/ or from a STIHL authorized dealer.
The Bluetooth® word mark and pictorial marks (logos) are registered trademarks and property of Bluetooth SIG, Inc. Any use of such word mark/pictorial marks by STIHL takes place under license.
0457 399 0007 A B20 7
The STIHL Smart Connector is equipped with a Bluetooth operating restrictions (for instance, in aircraft or hospitals) must be observed.
®
radio interface. Local

2 Safety Precautions

Intended use The STIHL Smart Connector, in
combination with the App, enables the personalization and transmission of product running time data on the basis of
®
technology. The STIHL Smart
Bluetooth Connector can be used in the rain.
WARNING
■ Using the Smart Connector other than for
its intended use can result in serious injuries and damage to property.
► Always use the Smart Connector as
described in this Instruction Manual, the App and under https:// connect.stihl.com/.
► Do not use the Smart Connector as a
toy. If using the Smart Connector near children: supervise the children.
■ Batteries not approved by STIHL for the
Smart Connector can cause fires and explosions. This can result in serious injuries or death and damage to property.
► Use an IEC-CR2032 lithium button cell
approved for use in a temperature range from - 30 °C to 60 °C.
Use
WARNING
■ Parts that are not in a safe condition
cannot function properly and safety devices can be disabled. People can be seriously injured or killed.
► Use the Smart Connector with the
cover closed.
► Make sure that the sealing ring is in the
guideway between the housing and the cover.
► Close the cover so that the arrow
symbol points toward the dot symbol on the housing.
► Do not mount the Smart Connector on
handles, switches, controls, protective devices, cooling air ducts, moving parts or safety information labels.
► Do not mount the Smart Connector in
areas exposed to heat or sparks.
► If using screws or rivets to fit the Smart
Connector: take care not to damage electrical parts, cables, fuel lines or other components.
► If using screws to fit the Smart
Connector: use a suitable drill with a diameter of 3 mm or 4 mm as described in the App.
► If using rivets to fit the Smart
Connector: use a suitable drill with a diameter of 3.5 mm.
► Drill the holes from the inside of each
housing part, always when dismantled.
► If using screws to fit the Smart
Connector: tighten the screws so that there is no play.
► If using the STIHL Smart Connector on
a STIHL product: always attach the Smart Connector to the site described and shown in the App and always attach the Smart Connector in the manner described and shown in the App and under https:// connect.stihl.com/.
► If using the STIHL Smart Connector on
a third party product: follow the instructions in the third party product manufacturer’s instruction manual.
Maintenance, storage and repairs
WARNING
■ Harsh detergents, cleaning with a water
jet or pointed objects can damage the
Smart Connector. If the Smart Connector
is not properly cleaned, parts may not
8 0457 399 0007 A B20
function correctly and safety devices can be disabled. People can be seriously injured.
► Keep the Smart Connector free from
foreign bodies. Clean as necessary
with a dry cloth or a soft, dry brush. ► Do not use detergents or solvents. ► Do not clean the Smart Connector with
a pressure washer or spray it with
water or other liquids.
■ Children are not aware of and cannot
assess the dangers of the Smart Connector. Children can be seriously injured.
► Store the Smart Connector out of the
reach of children.
■ Moisture may cause the electrical
contacts on the Smart Connector and metal components to corrode. The Smart Connector may be damaged.
► Store the Smart Connector in a clean,
dry state.
Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all
ambient conditions. If the battery is exposed to certain ambient conditions, the battery may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Protect the Smart Connector from heat
and naked flames. ► Do not throw the Smart Connector into
a fire. ► Use and store the Smart Connector at
temperatures between - 30 °C and
+60°C. ► Do not immerse the Smart Connector
in liquids. ► Do not expose the Smart Connector to
high pressure. ► Do not expose the Smart Connector to
microwaves.
► Protect the Smart Connector from
chemicals and salts.
■ If it is not in a safe condition the battery
may no longer function properly. People can be seriously injured.
► Never bridge the battery terminals with
wires or other metal objects.
► Insert battery according to the polarity
(+/-). The “+” pole points toward the cover.
■ Liquid may leak out of a damaged
battery. If that liquid comes into contact with the skin or eyes, the skin or eyes may be irritated.
► Avoid contact with the liquid. ► If skin contact occurs: wash affected
areas of skin with plenty of water and soap.
► If eye contact occurs: flush eyes with
plenty of water for at least 15 minutes. Consult a doctor.
■ If the button cell battery is swallowed,
serious injuries or death may result within 2 hours due to internal burns and perforation of the esophagus.
► Store the battery and
Smart Connector out of the reach of children and other unauthorized persons.
► Always close the Smart
Connector cover securely. If it is not possible to close the cover, remove the battery and replace the Smart Connector.
► If the button cell battery is
swallowed: do not induce vomiting. This could cause the battery to become stuck in the esophagus. Consult a doctor immediately.
0457 399 0007 A B20 9
■ A battery which is believed to be
completely discharged can always still deliver a dangerous short-circuit current. If the battery is damaged or exposed to high temperatures, fires or explosions can be caused. This can result in serious injuries and damage to property.
► Comply with all the statutory disposal
regulations. Dispose of discharged
batteries immediately. Keep batteries
away from children. Do not dismantle
them. Do not dispose of them by
burning.

3 Preparing for Operation

The Smart Connector can only be attached to certain products. The Smart Connector has to be attached at a particular place, depending on the product.
The Smart Connector can be attached as follows:
– via the adhesive tape on the back – via the 2 screws and washers supplied – via 2 cable ties – via 2 aluminum blind rivets with a
diameter of 3 mm and of the appropriate length for the product concerned. The holes should be pre-drilled from the inside of the housing using a drill with a diameter of 3.5 mm.
STIHL recommends having a STIHL authorized dealer fasten it using the screws supplied, cable ties or blind rivets.
If attaching the Smart Connector to a third party product STIHL recommends attaching the Smart Connector via the adhesive tape on the back.
Running time detection requires an alternating electromagnetic field at a distance of approx. 10 cm. An alternating electromagnetic field is generated by electric motors or spark plugs.
10 0457 399 0007 A B20
The following steps should be carried out in order to fit the Smart Connector:
► Download the App from the mobile
terminal app store and create an account.
► Add products to the app and follow the
on-screen instructions.
► Using a cloth and an isopropanol-based
cleaner, clean the site described in the App where the Smart Connector is to be attached. The installation site must be level, clean, dry and free from grease.
► Attach the Smart Connector as described
in the App or under https:// connect.stihl.com/.
► If gluing the Smart Connector in place:
Stick it on at room temperature and press on firmly. The final adhesiveness will be reached after 3 days.
► If it is not possible to carry out these
steps: do not use the Smart Connector. Consult a STIHL servicing dealer.

4 Specifications

– Permitted batteries: IEC-CR2032 lithium
button cell with a permissible temperature range for use and storage of
- 30 °C to 60 °C – Battery life: up to 12 months – Permissible temperature range for use
and storage: - 30 °C to 60 °C – Type of protection: IP67 – Data link: Bluetooth® 4.2. The mobile
terminal must be compatible with
Bluetooth® Low Energy 4.0 and support
Generic Access Profile (GAP). – Frequency band: ISM band 2.4 GHz – Radiated maximum transmission power:
1mW – Signal range: approx. 10 m. The signal
strength depends on the ambient
conditions and the mobile terminal. The
range can vary greatly according to the
external conditions, including the
receiver used. The range may be perceptibly reduced inside enclosed rooms and through metal barriers (such as walls, shelves or cases).
– Mobile terminal operating system
requirements: Android 4.4 (or higher) or iOS 9.3 (or higher)
Symbols on the product The following symbols may appear on the
Smart Connector:
Do not dispose of product with the household waste.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp
Thomas Elsner, Head of Product Management and Services

6 Videos

Click here to watch our video:
5 EC Declaration of
Conformity

5.1 STIHL Smart Connector

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany declare under our sole responsibility that – Type: Smart Connector – Make: STIHL – Model: SC
conforms to the specifications of Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU and has been developed and built in compliance with the versions of the following standards valid at the production date: EN 300 328 V2.1.1:2016, EN 62311:2008, EN 301 489-1 V2.1.1:2017, EN 301 489-17 V3.1.1:2017 and EN 62368-1:2014.
The Technical Documentation has been retained by the Produktzulassung of ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
The serial number (SNR) is shown on the Smart Connector.
Waiblingen, 1 March 2018
0457 399 0007 A B20 11

7 Troubleshooting

7.1 Product Support and
Assistance on Use
Product support and assistance on use are available from STIHL servicing dealers.
For contacts and other information visit https://support.stihl.com/ or https:// www.stihl.com/.

1 Explications préliminaires

IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
Lire attentivement et suivre les indications et les prescriptions de sécurité suivantes. Une utilisation inadéquate risque de causer des blessures graves.
Il faut impérativement lire et respecter toutes les prescriptions de sécurité de la Notice d'emploi du produit STIHL ou de la machine d'une autre marque sur laquelle on a installé le Smart Connector STIHL.
Pour de plus amples informations sur le Smart Connector STIHL et les produits compatibles et pour trouver une réponse aux questions fréquentes (FAQ), voir le site Internet https://connect.stihl.com/ ou consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le nom et les symboles Bluetooth des marques déposées et la propriété de la société Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous licence.
Le Smart Connector STIHL est muni d'une interface radio Bluetooth d'utilisation locales (par ex. dans un avion ou un hôpital) doivent être respectées.
®
sont
®
. Les interdictions

2 Prescriptions de sécurité

Utilisation conforme à la destination prévue En combinaison avec l'application, le Smart
Connector STIHL permet la personnalisation et la transmission d'informations sur les temps de fonctionnement de machines sur la base de la technologie Bluetooth®. Le Smart Connector STIHL peut être utilisé en cas de pluie.
AVERTISSEMENT
■ Si le Smart Connector n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves.
► Utiliser le Smart Connector
uniquement comme décrit dans la présente Notice d'emploi, dans l'application et sur le site Internet https://connect.stihl.com/.
► Ne pas utiliser le Smart Connector
comme un jouet. Faire attention en utilisant le Smart Connector à proximité d'enfants : surveiller les enfants.
■ L'utilisation de piles qui ne sont pas
autorisées par STIHL pour le Smart Connector risque de causer des
12 0457 399 0007 A B20
incendies et des explosions. Cela peut
causer des dégâts matériels et des
personnes risquent de subir des
blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser une pile bouton lithium IEC-
CR2032 prévue pour une utilisation dans la plage de températures de -
30 °C à + 60 °C.
Application
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la
sécurité n'est pas garanti, il est possible
que des composants ne fonctionnent
plus correctement et que des dispositifs
de sécurité soient mis hors service. Des
personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
► À l'utilisation, le couvercle du Smart
Connector doit être fermé.
► S'assurer que la bague d'étanchéité
soit bien montée dans la rainure entre le boîtier et le couvercle.
► Fermer le couvercle de telle sorte que
la flèche du couvercle soit orientée vers le point marqué sur le boîtier.
► Ne pas monter le Smart Connector sur
des poignées, des interrupteurs, des éléments de commande, des dispositifs de protection, des pièces de canalisation d'air de refroidissement, des pièces mobiles ou des étiquettes portant des consignes de sécurité.
► Ne pas monter le Smart Connector
dans des zones exposées à une forte chaleur ou à un jaillissement d'étincelles.
► Si l'on utilise des vis ou des rivets pour
le montage du Smart Connector : ne pas endommager des câbles ou des composants électriques, des conduites de carburant ou d'autres composants.
► Si l'on utilise des vis pour le montage
du Smart Connector : utiliser un foret approprié de 3 mm ou 4 mm de diamètre et procéder comme décrit dans l'application.
► Si l'on utilise des rivets pour le
montage du Smart Connector : utiliser un foret approprié de 3,5 mm de diamètre.
► Percer les trous depuis la face
intérieure des éléments du carter préalablement démontés.
► Si l'on utilise des vis pour le montage
du Smart Connector : serrer les vis de telle sorte qu'elles n'aient pas de jeu.
► Si l'on utilise le Smart Connector
STIHL sur une machine STIHL : ne monter le Smart Connector qu'à l'endroit montré et décrit dans l'application et fixer le Smart Connector seulement de la manière montrée et expliquée dans l'application et sur le site Internet https://connect.stihl.com/.
► Si l'on utilise le Smart Connector
STIHL sur une machine qui n'est pas de la marque STIHL : respecter les indications de la Notice d'emploi du fabricant de la machine.
Maintenance, rangement et réparation
AVERTISSEMENT
■ Un nettoyage avec des détergents
agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le Smart Connector. Si le Smart Connector n'est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Veiller à ce qu'il n'y ait pas de corps
étrangers sur le Smart Connector. Au besoin, le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide ou d'un pinceau doux et sec.
► N'employer ni détergents, ni solvants.
► Ne pas nettoyer le Smart Connector
avec un nettoyeur haute pression et ne pas l'asperger avec de l'eau ou un liquide quelconque.
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître
et évaluer les dangers du Smart
Connector. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
► Conserver le Smart Connector hors de
portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une
corrosion des contacts électriques du
Smart Connector et des composants
métalliques. Cela risquerait
d'endommager le Smart Connector.
► Conserver le Smart Connector au
propre et au sec.
Pile
AVERTISSEMENT
■ La pile n'est pas protégée contre toutes
les influences de l'environnement. Si la
pile est exposée à certaines influences
de l'environnement, la pile risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut
causer des dégâts matériels et des
personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Préserver le Smart Connector de la
chaleur et du feu.
► Ne pas jeter le Smart Connector au
feu.
► Utiliser et ranger le Smart Connector
dans la plage de températures de -
30 °C à + 60 °C.
► Ne pas plonger le Smart Connector
dans un liquide quelconque.
► Ne pas soumettre le Smart Connector
à une forte pression.
► Ne pas exposer le Smart Connector
aux micro-ondes.
► Tenir le Smart Connector à l'écart des
produits chimiques et des sels.
0457 399 0007 A B20 13
■ Si la pile n'est pas dans l'état impeccable
requis pour la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Ne jamais court-circuiter les contacts
de la pile avec des fils métalliques ou avec d'autres objets métalliques.
► Introduire la pile en respectant la
polarité (+/-). Le pôle « + » doit être orienté vers le couvercle.
■ En cas d'endommagement de la pile, du
liquide peut s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
► Éviter tout contact avec ce liquide. ► En cas de contact accidentel avec la
peau : les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.
► En cas de contact accidentel avec les
yeux : se rincer les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin.
■ Si une personne avale la pile bouton, elle
risque de subir des lésions graves, voire mortelles, dans un délai de 2 heures, par suite de brûlures internes et de perforation de l'œsophage.
► Ranger la pile et le Smart
Connector hors de portée des enfants et d'autres personnes non autorisées.
► Toujours refermer
fermement le recouvrement du Smart Connector. S'il n'est pas possible de fermer le recouvrement, retirer la pile et remplacer le Smart Connector.
► Si une personne a avalé la
pile bouton : ne pas la faire vomir. La pile bouton risquerait alors de rester coincée dans l'œsophage. Consulter immédiatement un médecin.
■ Les piles qui semblent totalement
déchargées peuvent encore fournir un
courant de court-circuit dangereux. Si la
pile est endommagée ou soumise à de
fortes températures, elle peut prendre
feu ou exploser. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes
risquent d'être grièvement blessées.
► Pour la mise au rebut, respecter toutes
les prescriptions légales. Éliminer immédiatement les piles usées. Tenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas les désassembler, ni les mettre au feu.
3 Préparatifs avant
l'utilisation
Le Smart Connector ne peut être fixé que sur certaines machines. Le Smart Connector doit être fixé à un endroit bien déterminé, suivant la machine.
Le Smart Connector peut être fixé de la manière suivante :
– avec le ruban adhésif prévu au dos de
l'appareil ;
14 0457 399 0007 A B20
– à l'aide des 2 vis et des rondelles jointes ; – avec 2 serre-câbles ; – avec 2 rivets borgnes en aluminium de
3 mm de diamètre et d'une longueur adéquate pour le produit respectif. Il faut percer un avant-trou depuis l'intérieur du carter, avec un foret de 3,5 mm de diamètre.
STIHL recommande de faire effectuer la fixation avec les vis, serre-câbles ou rivets borgnes par un revendeur spécialisé STIHL.
Si l'on utilise le Smart Connector STIHL sur une machine qui n'est pas de la marque STIHL, STIHL recommande de fixer le Smart Connector au dos de cette machine, à l'aide du ruban adhésif.
Pour la détection du temps de fonctionnement, le système a besoin d'un champ électromagnétique alternatif à une distance d'env. 10 cm. Un champ électromagnétique alternatif est généré par les moteurs électriques ou les bougies.
Pour le montage du Smart Connector, il faut procéder comme suit :
► Télécharger l'application dans l'App
Store de l'appareil portable et créer un compte.
► Ajouter les machines dans l'application et
suivre les instructions affichées à l'écran.
► À l'endroit décrit dans l'application, sur
lequel on va fixer le Smart Connector, nettoyer la surface avec un chiffon et un détergent à base d'isopropanol. La surface doit être plane, propre, sèche et exempte de graisse.
► Fixer le Smart Connector comme décrit
dans l'application et sur le site Internet https://connect.stihl.com/.
► Si l'on veut coller le Smart Connector : le
coller à la température ambiante d'un local tempéré et le presser fermement. La force de collage définitive n'est atteinte qu'au bout de 3 jours.
► Si ces opérations ne peuvent pas être
exécutées : ne pas utiliser le Smart
Connector, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
4 Caractéristiques
techniques
– Piles autorisées : pile bouton lithium
IEC-CR2032 convenant pour une plage
de températures admissibles, pour
l'utilisation et le rangement, de - 30 °C à
60 °C – Durée de vie de la pile : jusqu'à 12 mois – Plage de températures admissibles pour
l'utilisation et le rangement : de - 30 °C à
60 °C – Type de protection : IP67 – Transmission de données :
Bluetooth®4.2. L'appareil portable doit
être compatible avec Bluetooth® Low
Energy 4.0 et supporter Generic Access
Profile (GAP). – Bande de fréquences : bande ISM
2,4 GHz – Puissance de sortie rayonnée maximale :
1mW – Portée du signal : env. 10 m. La
puissance du signal dépend des
conditions ambiantes et de l'appareil
portable. La portée peut fortement varier
suivant les conditions ambiantes et le
récepteur employé. Dans des locaux
fermés et en cas de barrières métalliques
(par ex. cloisons, étagères, coffres), la
portée peut être nettement réduite. – Exigences posées au système
d'exploitation de l'appareil portable :
Android 4.4 (ou version supérieure) ou
iOS 9.3 (ou version supérieure)
Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être
appliqués sur le Smart Connector :
0457 399 0007 A B20 15
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
5 Déclaration de conformité
UE

5.1 STIHL Smart Connector

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que
le produit suivant – Genre de produit : Smart Connector – Marque de fabrique : STIHL –Type: SC
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2014/53/UE et 2011/65/UE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 300 328 V2.1.1:2016, EN 62311:2008, EN 301 489-1 V2.1.1:2017, EN 301 489-17 V3.1.1:2017 et EN 62368-1:2014.
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits).
Le numéro de série (SNR) est indiqué sur le Smart Connector.
Waiblingen, le 01/03/2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services

6 Vidéos

À ce sujet, veuillez aussi regarder notre vidéo :

7 Dépannage

7.1 Assistance produit et aide à
l'utilisation
Pour l'assistance produit et l'aide à l'utilisation, veuillez vous adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
Pour de plus amples informations et d'autres possibilités de contact, voir https:// support.stihl.com/ ou https:// www.stihl.com/.
1 Aclaraciones
introductorias
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
Leer y tener en cuenta la siguiente información e indicaciones de seguridad. Un uso indebido puede provocar lesiones graves.
Leer y seguir todas las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones del pr o du ct o S T IH L o de l p r od uc to ajeno en el que se coloca el STIHL Smart Connector.
Encontrará más información sobre el STIHL Smart Connector, STIHL connected, los productos compatibles y las preguntas frecuentes en https://connect.stihl.com/ o en un distribuidor especializado de STIHL.
La marca verbal y el símbolo (logotipo) de Bluetooth® son marcas comerciales registradas y son propiedad de
16 0457 399 0007 A B20
Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca verbal/símbolo por parte de STIHL se realiza bajo licencia.
El STIHL Smart Connector está equipado con una interfaz inalámbrica de Bluetooth®. Se deben respetar las restricciones de funcionamiento locales (por ejemplo, en aviones u hospitales).
2 Indicaciones relativas a la
seguridad
Uso previsto El STIHL Smart Connector permite, en
combinación con la aplicación, personalizar y transmitir la información sobre el tiempo de funcionamiento de los productos basados en tecnología Bluetooth®. El Smart Connector de STIHL se puede usar bajo la lluvia.
ADVERTENCIA
■ En el caso de que el Smart Connector no
se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Usar el Smart Connector solo como se
describe en este manual de instrucciones de la aplicación y en https://connect.stihl.com/.
► No usar el Smart Connector como
juguete. Si el Smart Connector se usa cerca de niños: vigilar a los niños.
■ Las pilas que no han sido autorizadas por
STIHL para el Smart Connector pueden provocar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Usar una pila de botón de litio IEC-
CR2032 que se pueda usar en un rango de temperatura de 30 °C hasta 60 °C.
0457 399 0007 A B20 17
Aplicación
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes
pueden dejar de funcionar correctamente
y los dispositivos de seguridad se
desactivan. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
► Usar el Smart Connector con la tapa
cerrada.
► Asegurarse de que la junta tórica en la
guía está entre la carcasa y la tapa.
► Cerrar la tapa de modo que el símbolo
de la flecha apunte hacia el símbolo del punto en la carcasa.
► No montar el Smart Connector en
empuñaduras, interruptores, elementos de mando, dispositivos de protección, guías de aire de refrigeración, piezas móviles o etiquetas de seguridad.
► No montar el Smart Connector en
zonas expuestas a calor o chispas.
► Si se usan tornillos o remaches para el
montaje del Smart Connector: no dañar los componentes eléctricos, los cables, los conductos de combustible u otros componentes.
► Si se usan tornillos para el montaje del
Smart Connector, usar una broca apropiada con un diámetro de 3 mm o 4 mm como se describe en la aplicación.
► Si se usan remaches para el montaje
del Smart Connector, usar una broca apropiada con un diámetro de 3,5 mm.
► Practicar los orificios desde el lado
interior de la pieza de la carcasa correspondiente y en estado desmontado.
► Si se usan tornillos para el montaje del
Smart Connector, apretarlos de modo que no tengan nada de juego.
► Si se usa el Smart Connector de STIHL
en un producto de STIHL, colocar el Smart Connector solamente en el lugar
descrito y representado en la aplicación y colocar dicho Smart Connector solo de la manera descrita y representada en la aplicación y en https://connect.stihl.com/.
► Si se usa el Smart Connector de STIHL
en un producto de otro fabricante, se deben respetar las instrucciones de uso del fabricante de dicho producto.
Mantenimiento, almacenamiento y reparación
ADVERTENCIA
■ Los detergentes agresivos, la limpieza
con un chorro de agua o los objetos puntiagudos pueden dañar el Smart Connector. En el caso de que no se limpie correctamente el Smart Connector, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Mantener el Smart Connector libre de
cuerpos extraños. Limpiar según sea necesario con un paño seco o con un
pincel blando y seco. ► No usar detergentes ni disolventes. ► No limpiar el Smart Connector con una
hidrolimpiadora de alta presión ni
salpicar con agua u otros líquidos.
■ Los niños no pueden identificar ni
calcular los peligros del Smart Connector. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
► Guardar el Smart Connector fuera del
alcance de los niños
■ Los contactos eléctricos en el Smart
Connector y en los componentes metálicos pueden corroerse por la humedad. El Smart Connector puede dañarse.
► Guardar el Smart Connector limpio y
seco.
Pila
ADVERTENCIA
■ La pila no está protegida contra todas las
influencias ambientales. Si la pila está expuesta a determinadas influencias ambientales, puede prenderse fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Proteger el Smart Connector contra el
calor y el fuego. ► No echar el Smart Connector al fuego. ► Utilizar y guardar el Smart Connector
en un rango de temperatura de entre
30 °C y + 60 °C. ► No sumergir el Smart Connector en
líquidos. ► No someter el Smart Connector a
presiones elevadas. ► No someter el Smart Connector a
microondas. ► Proteger el Smart Connector contra
productos químicos y sales.
■ En un estado inseguro, la pila ya no
puede funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir lesiones graves
► No puentear nunca los bornes de las
pilas con alambres u otros objetos
metálicos. ► Colocar la pila según la polaridad (+/-).
El polo "+" en dirección a la tapa.
■ Puede salir líquido de una pila que esté
dañada. En caso de que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se pueden irritar estos.
► Evitar el contacto con el líquido. ► Si se ha producido un contacto con la
piel, lavarse las zonas de la piel
afectadas con agua abundante y
jabón.
18 0457 399 0007 A B20
► Si se ha producido contacto con los
ojos, enjuagar los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al médico.
■ Si se tragan las pilas de botón, pueden
provocar lesiones graves o la muerte dentro en un periodo de 2 horas debido a quemaduras internas y perforación del esófago.
► Mantener las pilas y el
Smart Connector fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
► Cerrar siempre
firmemente la cubierta del Smart Connector. Si no se puede cerrar la cubierta, sacar las pilas y sustituir el Smart Connector.
► Si se ha tragado la pila de
botón, no provocar el vómito. Puede que la pila se quede en el esófago. Acudir a un médico de inmediato.
■ Una pila que supuestamente esté
completamente descargada puede seguir produciendo corriente de cortocircuito peligrosa. Si la pila se ha dañado o se ha expuesto a temperaturas elevadas, pueden provocarse incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Tener en cuenta todas las normas de
eliminación legales. Desechar de inmediato las pilas descargadas. Mantener las pilas alejadas de los niños. No desarmar ni tirar al fuego.

3 Listo para su uso

El Smart Connector solo se puede usar en determinados productos. En función del producto, se debe fijar el Smart Connector en un lugar determinado.
El Smart Connector se puede fijar de la siguiente manera:
– con cinta adhesiva en la parte trasera – con los 2 tornillos y arandelas
suministrados
– con 2 sujetacables – con 2 remaches ciegos de aluminio con
un diámetro de 3 mm y una longitud adecuada para el producto correspondiente. Se debe pretaladrar con una broca de 3,5 mm de diámetro desde el lado interior de la carcasa.
STIHL recomienda que la fijación con los tornillos, sujetacables o remaches ciegos suministrados sea efectuada por un distribuidor especializado de STIHL.
Si el Smart Connector se fija en un producto de otro fabricante, STIHL recomienda fijar el Smart Connector con cinta adhesiva en la parte posterior.
El reconocimiento del tiempo de funcionamiento requiere un campo electromagnético alterno a una distancia de aprox. 10 cm. El campo electromagnético alterno se genera mediante electromotores o bujías.
Se deben efectuar los siguientes pasos para colocar el Smart Connector:
► Descargar la aplicación en la App Store
del terminal móvil y crear una cuenta.
► Añadir los productos en la aplicación y
seguir las instrucciones que aparecen en la pantalla.
► Limpiar el lugar descrito en la aplicación
en el que se fija el Smart Connector con un paño y un limpiador con base de isopropanol. El lugar debe ser plano, estar limpio, seco y libre de grasa.
0457 399 0007 A B20 19
► Fijar el Smart Connector como se
describe en la aplicación o en https:// connect.stihl.com/.
► Para pegar el Smart Connector, pegar a
temperatura ambiente y presionar firmemente. La fuerza de adhesión final se alcanza al cabo de 3 días.
► Si no se pueden realizar estos pasos, no
utilizar el Smart Connector y acudir a un distribuidor especializado STIHL.

4 Datos técnicos

– Pilas permitidas: pila de botón de litio
IEC-CR2032 con un margen de temperatura admisible para el uso y el
almacenamiento de - 30 °C hasta 60 °C – Duración de la pila: hasta 12 meses – Margen de temperatura admisible para
usarlo y guardarlo: - 30 °C hasta 60 °C – Tipo de protección: IP67 – Conexión de datos: Bluetooth® 4.2. El
terminal móvil debe ser compatible con
Bluetooth® Low Energy 4.0 y permitir el
Generic Access Profile (GAP). – Gama de frecuencias: gama ISM
2,4 GHz – Potencia de emisión máxima radiada:
1mW – Alcance de la señal: aprox. 10 m. La
potencia de la señal depende de las
condiciones ambientales y del terminal
móvil. El alcance puede variar
enormemente en función de las
condiciones externas, incluido el
receptor utilizado. Dentro de
habitaciones cerradas y a través de
barreras metálicas (por ejemplo,
paredes, estanterías, maletas) el alcance
puede ser considerablemente inferior. – Requisitos del sistema operativo del
terminal móvil: Android 4.4 (o superior) o
iOS 9.3 (o superior)
Símbolos en el producto Los siguientes símbolos pueden estar en el
Smart Connector:
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
5 Declaración de
conformidad UE

5.1 Smart Connector de STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Alemania comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que – Tipo de construcción: Smart Connector – Marca de fábrica: STIHL – Modelo: SC
corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2014/53/UE, 2011/65/UE, y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN 300 328V2.1.1:2016, EN 62311:2008, EN 301 489-1 V2.1.1:2017, EN 301 489­17V3.1.1:2017 y EN 62368-1:2014.
La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHLAG&Co.KG.
El número de serie (SNR) se indica en el Smart Connector.
Waiblingen, 01/03/2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
20 0457 399 0007 A B20
Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios

6Vídeos

Para ello, mire también nuestro vídeo:
7 Subsanar las
perturbaciones
7.1 Soporte del producto y ayuda
para su uso
Acuda a su distribuidor especializado para obtener soporte del producto y ayuda para su uso.
Puede encontrar las posibilidades de contacto y más información en https:// support.stihl.com/ o en https:// www.stihl.com/.

1 Uvodna tumačenja

VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČITATI I POHRANITI NA SIGURNO MJESTO.
Pročitati i pridržavati se sljedećih informacija i uputa o sigurnosti u radu. Nestručna uporaba može uzrokovati teške ozljede.
Pročitati i pridržavati se svih uputa o sigurnom radu u uputi za uporabu proizvoda tvrtke STIHL ili proizvoda drugog proizvođača na koji se montira Smart Connector tvrtke STIHL.
Dodatne informacije o Smart Connectoru tvrtke STIHL, STIHL connected, kompatibilnim proizvodima i FAQs dostupne su na stranici https:// connect.stihl.com/ ili kod stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Bluetooth® verbalni žig i figurativne oznake (logotipovi) registrirani su zaštitni znaci i vlasništvo tvrtke Bluetooth SIG, Inc. Svaka uporaba ovog verbalnog žiga / figurativne oznake od strane tvrtke STIHL je prema licenciji.
Smart Connector tvrtke STIHL opremljen je Bluetooth® radijskim sučeljem. Potrebno je pridržavati se lokalnih operativnih ograničenja (na primjer u zrakoplovima ili bolnicama).

2 Upute o sigurnosti u radu

Namjenska upotreba Smart Connector tvrtke STIHL u
kombinaciji s aplikacijom omogućuje personalizaciju i prijenos informacija o vremenu rada proizvoda na bazi Bluetooth® tehnologije. Smart Connector tvrtke STIHL može se upotrebljavati po kiši.
UPOZORENJE
■ Ako se Smart Connector ne upotrebljava
u skladu s odredbama, osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Smart Connector upotrebljavajte samo
na način kako je to opisano u ovoj uputi za uporabu, aplikaciji i na stranici https://connect.stihl.com/.
► Smart Connector ne upotrebljavati kao
igračku. Ako se Smart Connector upotrebljava u blizini djece, nadzirati djecu.
■ Baterije čiju primjenu tvrtka STIHL nije
dopustila za Smart Connector, mogu izazvati požare i eksplozije. Može doći do teških ozljeda ili smrti i može nastati materijalna šteta.
► Upotrebljavati IEC-CR2032 litijske
gumbaste baterije koje se smiju upotrebljavati u temperaturnom području od - 30 °C do 60 °C.
0457 399 0007 A B20 21
Primjena
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju
ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno
funkcionirati i sigurnosne naprave mogu
biti stavljene izvan snage. Osobe se
mogu teško ozlijediti ili smrtno stradati.
► Upotrebljavati Smart Connector sa
zatvorenim poklopcem.
► Osigurajte da se brtveni prsten nalazi u
vodilici između kućišta i poklopca.
► Poklopac zatvoriti tako da simbol
strelice pokazuje na simbol točke na kućištu.
► Smart Connector ne montirati na ručke,
sklopke, elemente za posluživanje, sigurnosne naprave, vodilice rashladnog zraka, pokretne dijelove ili sigurnosne naljepnice.
► Smart Connector ne montirati u
područjima koja su izložena vrućini ili iskrama.
► Ako se za montažu Smart Connectora
upotrebljavaju vijci ili zakovice: ne oštetiti električne ugradbene dijelove, kabele, vodove za gorivo ili druge komponente.
► Ako se za montažu Smart Connectora
upotrebljavaju vijci: upotrijebite odgovarajuću bušilicu promjera 3 mm ili 4 mm na način kako je to opisano u aplikaciji.
► Ako se za montažu Smart Connectora
upotrebljavaju zakovice: upotrebljavati odgovarajuću bušilicu promjera 3,5 mm.
► Provrte izraditi s unutarnje strane
predmetnog dijela kućišta kada je ono demontirano.
► Ako se za montažu Smart Connectora
upotrebljavaju vijci: pritegnuti vijke tako da nemaju slobodan hod.
► Kada se Smart Connector tvrtke STIHL
upotrebljava na proizvodu tvrtke STIHL: postavite Smart Connector
22 0457 399 0007 A B20
isključivo na mjesto koje je opisano i prikazano u aplikaciji te isključivo na način koji je opisan i prikazan u aplikaciji i na stranici https:// connect.stihl.com/.
► Kada se Smart Connector tvrkte STIHL
upotrebljava na proizvodu drugog proizvođača: pridržavati se upute za uporabu proizvođača tog proizvoda.
Održavanje, skladištenje i popravci
UPOZORENJE
■ Oštra sredstva za čišćenje, čišćenje
vodenim mlazom ili šiljasti predmeti mogu oštetiti Smart Connector. Ako se Smart Connector ispravno ne čisti, ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave mogu biti stavljene izvan snage. Osobe se mogu teško ozlijediti.
► Smart Connector držati podalje od
stranih tijela. Prema potrebi očistiti suhom krpom ili mekanim, suhim kistom.
► Ne upotrebljavati sredstva za čišćenje
ili otapala.
► Ne čistiti Smart Connector
visokotlačnim čistačem ili prskati vodom ili drugim tekućinama.
■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti
opasnosti od Smart Connectora. Djeca se mogu teško ozlijediti.
► Smart Connector skladištiti izvan
dosega djece
■ Električni kontakti na Smart Connectoru i
metalni ugradbeni dijelovi mogu korodirati uslijed vlage. Smart Connector može se oštetiti.
► Smart Connector pohraniti čist i suh.
Baterija
UPOZORENJE
■ Baterija nije zaštićena od svih utjecaja
okoline. Ako je baterija izložena određenim utjecajima okoline, u bateriji
može izbiti požar ili ista može
eksplodirati. Može doći do teških ozljeda
ili smrti te može nastati materijalna šteta.
► Zaštititi Smart Connector od vrućine i
otvorene vatre. ► Ne bacati Smart Connector u vatru. ► Smart Connector koristiti i pohranjivati
u temperaturnom području između
-
30 °C i + 60 °C.
► Ne uranjati Smart Connector u
tekućine. ► Ne izlagati Smart Connector visokome
tlaku. ► Ne izlagati Smart Connector
mikrovalovima. ► Zaštititi Smart Connector od kemikalija
i soli.
■ U sigurnosno neispravnom stanju
baterija više ne može sigurno funkcionirati. Osobe se mogu teško ozlijediti
► Kontakti baterije ne smiju se nikada
premostiti pomoću žice ili drugih
metalnih predmeta. ► Bateriju umetnuti u skladu s
polaritetom (+/-). „+“ pol pokazuje u
smjeru poklopca.
■ Iz oštećene baterije može istjecati
tekućina. Ako tekućina dospije u kontakt s kožom ili očima, može doći do njihova nadraživanja.
► Izbjegavati kontakt s tekućinama. ► Ako je došlo do kontakta s kožom:
pogođena mjesta na koži obilno isprati
vodom i sapunom. ► Ako je došlo do kontakta s očima:
najmanje 15 minuta oči obilno ispirati
vodom i potražiti pomoć liječnika.
■ Ako se gumbasta baterija proguta, to
može unutar 2 sata dovesti do teških ozljeda ili smrti uslijed nastanka unutarnjih opeklina i perforacije jednjaka.
► Bateriju i Smart Connector
čuvati izvan dosega djece i drugih neovlaštenih osoba.
► Poklopac Smart
Connectora uvijek mora biti čvrsto zatvoren. Ako se poklopac ne može zatvoriti, izvaditi bateriju i zamijeniti Smart Connector.
► Ako se gumbasta baterija
proguta: ne izazivati povraćanje. Može doći do uglavljivanja baterije u jednjaku. Odmah potražiti pomoć liječnika.
■ Baterija koja je navodno u potpunosti
ispražnjena, još uvijek može isporučiti opasnu struju kratkoga spoja. Ako je baterija bila oštećena ili izložena visokim temperaturama, može doći do izazivanja požara ili eksplozija. Može doći do teških ozljeda ili smrti te može nastati materijalna šteta.
► Pridržavati se svih zakonskih propisa o
zbrinjavanju. Ispražnjene baterije odmah zbrinuti. Držati baterije na sigurnoj udaljenosti od djece. Ne rastavljati ih niti bacati u vatru.

3 Priprema za uporabu

Smart Connector može se pričvrstiti samo na određene proizvode. Ovisno o proizvodu, Smart Connector mora se pričvrstiti na određeno mjesto.
Smart Connector može se pričvrstiti na sljedeće načine:
– pomoću ljepljive trake s njegove stražnje
strane – pomoću 2 priloženih vijaka i pločica – pomoću 2 spone za kabele
0457 399 0007 A B20 23
– pomoću 2 aluminijske slijepe zakovice
promjera 3 mm i duljine koja odgovara dotičnom proizvodu. S unutarnje strane kućišta potrebno je bušilicom izraditi provrt promjera 3,5 mm.
STIHL preporučuje prepustiti pričvršćivanje priloženim vijcima, sponama za kabele ili slijepim zakovicama stručnom trgovcu tvrtke STIHL.
Ako se Smart Connector pričvršćuje na proizvod drugog proizvođača, tvrtka STIHL preporučuje pričvrstiti Smart Connector pomoću ljepljive trake s njegove stražnje strane.
Prepoznavanje vremena rada pretpostavlja elektromagnetsko izmjenično polje na udaljenosti od oko 10 cm. Elektromagnetsko izmjenično polje generira se pomoću elektromotora ili svjećica.
Potrebno je izvršiti sljedeće korake za montažu Smart Connectora:
► Preuzmite aplikaciju u App Storeu
krajnjeg mobilnog uređaja i kreirajte račun.
► Dodati proizvode u aplikaciju i slijediti
upute na zaslonu.
► Očistite mjesto opisano u aplikaciji na
koje se pričvršćuje Smart Connector s pomoću krpe i sredstva za čišćenje na bazi izopropanola. Mjesto mora biti ravno, čisto, suho i bez masnoća.
► Pričvrstite Smart Connector na način
kako je to opisano u aplikaciji ili na stranici https://connect.stihl.com/.
► Ako se Smart Connector lijepi: zalijepiti
pri sobnoj temperaturi i čvrsto pritisnuti. Konačna snaga ljepljenja postiže se nakon 3 dana.
► Ako se ti koraci ne mogu izvršiti: ne
upotrebljavati Smart Connector i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.

4 Tehnički podaci

– Dopuštene baterije: IEC-CR2032 litijska
gumbasta baterija s dopuštenim
temperaturnim područjem za uporabu i
pohranjivanje od - 30 °C do 60 °C – Vijek trajanja baterije: do 12 mjeseci – Dopušteno temperaturno područje za
uporabu i pohranjivanje: - 30 °C do 60 °C – Vrsta zaštite: IP67 – Podatkovna veza: Bluetooth® 4.2.
Mobilni krajnji uređaj mora biti
kompatibilan s Bluetooth® Low Energy
4.0 i podržavati Generic Access
Profile (GAP). – Frekvencijsko područje: ISM-Band
2,4 GHz – Emitirana maksimalna snaga odašiljanja:
1mW – Doseg signala: oko. 10 m. Jačina signala
ovisi o uvjetima okoline i mobilnom
krajnjem uređaju. Doseg može snažno
ovisiti o vanjskim uvjetima, uključujući i
korišteni prijamni uređaj. U zatvorenim
prostorijama i kroz metalne prepreke
(npr. zidove, regale, torbe) doseg može
biti značajno manji. – Zahtjevi u pogledu operativnog sustava
mobilnog krajnjeg uređaja: Android 4.4
(ili više) ili iOS 9.3 (ili više)
Simboli na proizvodu Na Smart Connectoru mogu se nalaziti
sljedeći simboli:
Proizvod ne zbrinjavati s otpadom iz domaćinstva.

5 EU-izjava o sukladnosti

5.1 STIHL Smart Connector

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115
24 0457 399 0007 A B20
D-71336 Waiblingen Njemačka
izjavljuje pod punom vlastitom odgovornošću da
– vrsta gradnje: Smart Connector – tvornička oznaka: STIHL – tip: SC
odgovara dotičnim odredbama direktiva 2014/53/EU i 2011/65/EU te da je razvijan i izrađen u skladu s verzijama sljedećih normi koje su važile na datum proizvodnje: EN 300 328 V2.1. 1:2016, EN 62311:2008, EN 301 489 - 1 V2. 1 . 1:2017, EN 301 489 - 17 V3 . 1 . 1:2017 i EN 62368
- 1:2014. Tehnička dokumentacija pohranjena je u
odjelu za registraciju proizvoda tvrtke ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Serijski broj (SNR) naveden je na Smart Connectoru.
Waiblingen, 1.3.2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG u.z.
Thomas Elsner, rukovoditelj za upravljanje proizvodima i uslugama

6 Videozapisi

Uz to, pogledajte i naš videozapis:

7 Odkloniti smetnje/kvarove

7.1 Podrška za poizvod i pomoć pri uporabi

Podršku za poizvod i pomoć pri uporabi možete dobiti od stručnog trgovca tvrtke STIHL .
Informacije o kontaktu i dodatne informacije nalaze se pod https://support.stihl.com/ ili https://www.stihl.com/.

1 Förklaringar

VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
Läs och observera följande information och säkerhetsanvisningar. Felaktig användning kan leda till allvarlig skada.
Lös och följ alla säkerhetsanvisningar i bruksanvisningen för STIHL­produkten eller den främmande produkten där STIHL Smart Connector är installerad.
Ytterligare information om STIHL Smart Connector, STIHL-kopplade, kompatibla produkter och Frågor och Svar finns på https://connect.stihl.com/ eller hos en STIHL-återförsäljare.
Ordmärket Bluetooth® och symbolerna (logotyperna) är registrerade varumärken och ägs av Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ordmärken/symboler från STIHL:s sida sker under licens.
STIHL Smart Connector är utrustad med en Bluetooth®-radiogränssnitt. Lokala driftinskränkningar (exempelvis i flygplan eller på sjukhus) måste beaktas.

2 Säkerhetsanvisningar

Avsedd användning STIHL Smart Connector, i kombination med
appen, möjliggör anpassning och överföring av information om körtid från produkter baserade på Bluetooth® Smart­teknik. STIHL Smart Connector kan användas i regnigt väder.
0457 399 0007 A B20 25
VARNING
■ Om Smart Connector inte används på
avsett sätt kan det leda till allvarliga personskador eller materialskador.
► Använd bara Smart Connector såsom
det beskrivs i den här bruksanvisningen, appen och påhttps:/ /connect.stihl.com/.
► Använd inte Smart Connector som en
leksak. Om Smart Connector används nära barn: Ha koll på barnen.
■ Batterier som inte är godkända av STIHL
för Smart Connector kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador kan uppstå.
► Använd en IEC-CR2032 Litium
knappcell som får användas i ett temperaturområde på - 30 °C till 60 °C.
Användning
VARNING
■ Vid icke-säker användning fungerar
eventuellt inte komponenterna och säkerhetsanordningarna korrekt. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
► Använd Smart Connector med stängt
lock.
► Säkerställ att tätningsringen är i
styrningen mellan huset och locket.
► Stäng locket så att pilsymbolen visar
på punktsymbolen på huset.
► Installera inte Smart Connector på
handtag, omkopplare, manöverelement, skyddsutrustningar, kylluftkanaler, rörliga delar eller säkerhetsetiketter.
► Montera inte Smart Connector inte i
områden som utsätts för värme eller gnistor.
► Om skruvar eller nitar används för att
montera Smart Connector: Skada inte elektriska delar, kablar, bränsleledningar eller andra komponenter.
► Om skruvar används för att montera
Smart Connector: Använd en lämpad borrmaskin med en diameter på 3 mm respektive 4 mm såsom beskrivs i appen.
► Om nitar används för att montera
Smart Connector: Använd en lämplig borrmaskin med en diameter på 3,5 mm såsom beskrivs i STIHL­appen.
► Borra från innersidan av husdelen och
i demonterat tillstånd.
► Om skruvar används för att montera
Smart Connector: Dra åt skruvarna så att de inte har något spelrum.
► Om STIHL Smart Connector används
på en STIHL-produkt: Fäst bara Smart Connector på det ställe som beskrivs och visas i appen och fäst bara Smart Connector på det sätt som beskrivs och visas i appen och påhttps:// connect.stihl.com/.
► Om STIHL Smart Connector används
på en främmande produkt: Beakta bruksanvisningen från den främmande produktens tillverkare.
Underhåll, förvaring och reparation
VARNING
■ Skarpa rengöringsmedel, rengöring med
vattenstråle eller spetsiga föremål kan skada Smart Connector. Om Smart Connector inte rengörs korrekt slutar
26 0457 399 0007 A B20
eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt.
► Håll Smart Connector fri från
främmande föremål. Rengör med en torr trasa eller mjuk torr borste om det behövs.
► Använd inte rengöringsmedel eller
lösningsmedel.
► Rengör inte Smart Connector med en
högtryckstvätt eller stänk med vatten eller andra vätskor.
■ Barn känner inte till farorna med Smart
Connector. Barn kan skadas allvarligt. ► Förvara Smart Connector utom
räckhåll för barn
■ De elektriska kontakterna på Smart
Connector och metalldelarna kan korrodera på grund av fukt. Smart Connector kan skadas.
► Förvara Smart Connector på en ren
och torr plats.
Batteri
VARNING
■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan
från omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller explodera om det utsätts för viss påverkan från omgivningen. Det kan leda till allvarliga personskador och sakskador kan uppstå.
► Skydda Smart Connector mot värme
och eld. ► Släng inte Smart Connector i elden. ► Använd och förvara Smart Connector
mellan -30 °C och + 60 °C. ► Doppa inte Smart Connector i vätska. ► Utsätt inte Smart Connector för högt
tryck. ► Utsätt inte Smart Connector för
mikrovågor. ► Skydda Smart Connector mot
kemikalier och salter.
■ Om batteriet inte är säkert att använda
fungerar det inte längre på ett säkert sätt. Personer kan skadas allvarligt
► Överbrygg aldrig batteripolarna med
trådar eller andra metallobjekt.
► Sätt i batteriet enligt polariteten (+/-).
"+"-polen visar i riktning mot locket.
■ Det kan komma ut vätska ur ett trasigt
batteri. Om vätskan kommer i kontakt med huden eller ögonen, kan huden eller ögonen bli irriterade.
► Undvik kontakt med vätskan. ► Om du fått vätska på huden: Tvätta de
berörda ställena med mycket vatten och tvål.
► Vid kontakt med ögonen: Skölj ögonen
med mycket vatten i minst 15 minuter och kontakta läkare.
■ Om knappcellsbatteriet sväljas kan detta
leda till allvarlig skada eller död genom inre brännskador och perforation av matstrupen inom 2 timmar.
■ Ett batteri som man förmodar är helt
urladdat kan fortfarande ge en farlig kortslutningsström. Om batteriet är skadat eller utsätts för höga temperaturer
► Batteri och Smart
Connector ska förvaras oåtkomligt för barn och andra obehöriga personer.
► Stäng alltid Smart
Connector-locket ordentligt. Om locket inte kan stängas, ta ur batteriet och ersätt Smart Connector.
► Om knappcellsbatteriet
har svalts: Framkalla inte kräkningar. Det kan leda till att batteriet fastnar i matstrupen. Uppsök genast läkare.
0457 399 0007 A B20 27
kan brand eller explosioner uppstå. Det kan leda till allvarliga personskador och sakskador kan uppstå.
► Var uppmärksam på alla lagliga
föreskrifter. Kassera urladdade
batterier omedelbart. Håll batterierna
utom räckhåll för barn. Ta inte isär det
och kasta det inte i elden.

3 Gör redo att använda

Smart Connector kan endast kopplas till specifika produkter. Beroende på produkten måste Smart Connector vara ansluten till en viss plats.
Smart Connector kan anslutas enligt följande:
– med tejpen på baksidan – med de två medföljande skruvarna och
skivorna
– med 2 kabelband – med 2 blindnitar av aluminium med en
diameter på 3 mm och en längd som är lämplig för respektive produkt. Förborrning måste göras från innersidan av huset med en borr med en diameter på 3,5 mm.
STIHL rekommenderar att fastsättning med medföljande skruvar, kabelbindare eller blindnitar utförs av en STIHL-återförsäljare.
Om Smart Connector ansluts till en främmande produkt rekommenderar STIHL att Smart Connector sätts fast med tejpen på dennas baksida.
Löptidsdentifikationen förutsätter ett elektromagnetiskt fält med ett avstånd på ca 10 cm. Ett elektromagnetiskt fält genereras av elmotorer eller tändstift.
Följande steg måste genomföras för att ansluta Smart Connector:
► Ladda ner appen från App Store på
mobilenheten och skapa ett konto.
► Lägg till produkter i appen och följ
instruktionerna på skärmen.
28 0457 399 0007 A B20
► Rengör det ställe på Smart Connector
som anges i appen med en trasa och ett rengöringsmedel på isopropanol-bas. Stället måste vara jämnt, rent, torrt och utan fettfläckar.
► Sätt fast Smart Connector som det
beskrivs i appen eller på https:// connect.stihl.com/.
► Om Smart Connector limmas fast: Limma
i rumstemperatur och tryck fast. Efter 3 dagar sitter den fast maximalt.
► Om stegen inte kan genomföras: Använd
inte Smart Connector och kontakta en STIHL-återförsäljare.

4 Tekniska data

– Tillåtna batterier: IEC-CR2032 Litium
knappceller, med tillåtet temperaturområde för användning och
förvaring på - 30 °C till 60 °C – Batterilivslängd: upp till 12 månader – Tillåtet temperaturområde för
användning och förvaring: - 30 °C till 60
°C – Kapslingsklass: IP67 – Dataanslutning: Bluetooth® 4.2. Den
mobila slutenheten måste vara
kompatibel med Bluetooth® Low Energy
4.0 och stödja Generic Access
Profile (GAP). – Frekvensband: ISM-Band 2,4 GHz – Avgiven maximal sändningseffekt: 1 mW – Signalområde: ca 10 m. Signalstyrkan är
beroende av miljöförhållandena och den
mobila slutenheten. Räckvidden kan
variera kraftigt beroende på yttre villkor,
inklusive använd mottagarutrustning. I
slutna rum och genom metalliska
barriärer (exempelvis väggar, hyllor,
lådor) kan räckvidden vara avsevärt
lägre. – Krav på operativsystemet för den mobila
slutterminalen: Android 4.4 (eller högre)
eller iOS 9.3 (eller högre)
Symboler på produkten Följande symboler kan finnas på Smart
Connector:
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
Thomas Elsner, chef för produkthantering och tjänster

6 Videor

Ta även en titt på vår video:
5 EU-försäkran om
överensstämmelse

5.1 STIHL Smart Connector

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Tyskland intygar på eget ansvar att – Konstruktionstyp: Smart Connector – Fabrikat: STIHL –Typ: SC
uppfyller bestämmelserna i direktiv 2014/ 53/EU och 2011/65/EU har utvecklats och tillverkats i överensstämmelse med de versioner av följande standarder som gällde vid produktionsdatumet: EN 300 328 V2.1.1:2016, EN 62311:2008, EN 301 489-1 V2.1.1:2017, EN 301 489-17 V3.1.1:2017 och EN 62368-1:2014.
Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Serienumret (SNR) är angivet på Smart Connector.
Waiblingen, 2018-03-01 ANDREAS STIHL AG & Co. KG enligt fullmakt

7 Felavhjälpning

7.1 Produktsupport och
användningshjälp
Produktsupport och användningshjälp kan fås av en STIHL-återförsäljare.
Kontaktuppgifter och ytterligare information finns på https://support.stihl.com/ eller https://www.stihl.com/.

1 Alustavia huomautuksia

TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Lue seuraavat tiedot ja turvaohjeet ja noudata niitä. Epäasianmukainen käyttö voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
Lue kaikki STIHL-tuotteen tai STIHL Smart Connectoriin liitetyn tuotteen turvaohjeet ja noudata niitä.
Lisätietoja STIHL Smart Connectorista, STIHL connectedista ja yhteensopivista laitteista sekä usein kysytyistä kysymyksistä on osoitteessa https:// connect.stihl.com/, tai ne on saatavissa STIHL-erikoisliikkeestä.
Bluetooth®-merkki ja -kuvamerkit (logot) ovat Bluetooth SIG, Inc.:in rekisteröityjä tavaramerkkejä ja omaisuutta. Näiden merkkien/kuvien käyttö STIHL:in toimesta tapahtuu lisenssillä.
0457 399 0007 A B20 29
STIHL Smart Connectorissa on langaton
®
Bluetooth
-liittymä. Paikallisia käyttörajoituksia (esimerkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on noudatettava.

2 Turvallisuusohjeet

Käyttötarkoitus STIHL Smart Connector mahdollistaa
yhdessä sovelluksen kanssa tuotteiden käyttöaikatietojen yksilöllistämisen ja välittämisen Bluetooth STIHL Smart Connectoria voidaan käyttää sateessa.
®
-tekniikan avulla.
VAROITUS
■ Jos Smart Connectoria ei käytetä sille
määriteltyyn käyttötarkoitukseen, seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.
► Käytä Smart Connectoria vain niinkuin
tässä käyttöohjeessa, sovelluksessa ja osoitteessa https://connect.stihl.com/ on kuvattu.
► STIHL Smart Connector ei ole
leikkikalu. Jos Smart Connectoria käytetään lasten lähettyvillä: valvo lapsia.
■ Paristot, joita ei ole hyväksytty Smart
Connectoria varten, saattavat aiheuttaa tulipaloja tai räjähdyksiä. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
► Käytä IEC-CR2032-
litiumnappiparistoa, jonka käyttö on sallittua lämpötila-alueella - 30 °C ­60 °C.
Käyttö
VAROITUS
■ Jos laite ei ole turvallisessa
toimintakunnossa, osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat
tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
► Käytä Smart Connectoria vain sen
kannen ollessa kiinni.
► Varmista, että tiivisterengas on urassa
pesän ja kannen välissä.
► Sulje kansi niin, että nuolisymboli
osoittaa pesässä olevaan pistesymboliin.
► Älä liitä Smart Connectoria kahvoihin,
kytkimiin, käyttöelementteihin, suojakalusteisiin, jäähdytysjohtoihin, liikkuviin osiin tai turvallisuusmerkintöihin.
► Älä asenna Smart Connectoria
paikkoihin, jotka altistuvat kuumuudelle tai kipinöille.
► Jos Smart Connectorin asennukseen
käytetään ruuveja tai niittejä: älä vaurioita sähköisiä osia, johtoja, polttoaineletkuja tai muita komponentteja.
► Jos Smart Connectorin asennukseen
käytetään ruuveja: käytä soveltuvaa poraa, jonka terän halkaisija on 3 mm tai 4 mm, sovelluksen kuvauksen mukaan.
► Jos Smart Connectorin asennukseen
käytetään niittejä: käytä soveltuvaa poraa, jonka terän halkaisija on 3,5 mm.
► Poraa reiät kulloisenkin kotelon osan
sisäpuolelta ja kotelon ollessa purettuna.
► Jos Smart Connectorin asennukseen
käytetään ruuveja: kiristä ruuvit niin, ettei niissä ole välystä.
► Jos STIHL Smart Connectoria
käytetään STIHL-tuotteessa: kiinnitä Smart Connector ainoastaan sovelluksessa kuvattuun ja esitettyyn paikkaan ja vain niinkuin sovelluksessa ja osoitteessa https:// connect.stihl.com/ on kuvattu.
30 0457 399 0007 A B20
Loading...
+ 110 hidden pages