Stihl MSA 220 C Instruction Manual [en, fr]

STIHL MSA 220 C
Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual
1 - 58
F Notice d’emploi
59 - 122
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Signal Words
2.2 Symbols in Text 3 Main Parts
3.1 Chain Saw and Battery 4 Safety Symbols on the Products
4.1 Chain Saw
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
4.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.1 Intended Use
5.2 Operator
5.3 Personal Protective Equipment
5.4 Chain Saw
5.5 Using the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Kickback and Other Reactive Forces
6.1 Reactive Forces
6.2 Kickback
6.3 Pull-in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Pushback
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing,
Pruning and Felling
7.1 Intended Uses
7.2 Bucking
7.3 Limbing
7.4 Pruning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Cutting Logs Under Tension
7.6 Felling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Battery Safety
8.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Maintenance, Repair and Storage
9.1 Warnings and Instructions 10 Before Starting Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Preparing the Chain Saw for Operation
2
11 Charging the Battery
2
11.1 Setting up the Charger
2
11.2 Charging
3
12 LED Diagnostics and Acoustic Signals
3
12.1 STIHL AP Battery
3
12.2 STIHL AR Backpack Battery
4
13 STIHL AR Backpack Battery
4
13.1 Positioning and Adjusting the Connecting Cord
5
13.2 Putting on and Adjusting the Harness
5
14 Assembling the Chain Saw
5
14.1 Cutting Attachment
6
14.2 Mounting and Removing the Guide Bar and
7 8 9
14 14 15 19 20
Chain
14.3 Tensioning the Chain
14.4 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar 15 The Chain Brake
15.1 Engaging the Chain Brake
15.2 Disengaging the Chain Brake
15.3 Maintaining the Chain Brake
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 Inserting and Removing the Battery
16.1 Inserting the Battery
20
16.2 Removing the Battery
20
17 Switching the Chain Saw On and Off
20
17.1 Switching On
21
17.2 Switching Off
22 23
18 Checking the Chain Saw
24
18.1 Checking the Operation of the Chain Brake
18.2 Testing the Controls
27
18.3 Testing Chain Lubrication
27
19 After Finishing Work
29
19.1 Preparing for Transportation or Storage
29
20 Transporting the Chain Saw and Battery
30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
30 30
30 31
32 32 32
34 34 35
35 35
36 37 38
39 39 40 40
41 41 41
42 42 42
42 42 43 43
44 44
44
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-795-8221-A. VA0.C19.
0000008767_001_GB
0458-795-8221-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
English

1 Introduction

20.1 Chain Saw
20.2 Battery 21 Storing the Chain Saw and Battery
21.1 Chain Saw
21.2 Battery 22 Cleaning
22.1 Cleaning the Chain Saw and Battery
22.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain 23 Inspection and Maintenance
23.1 Inspecting and Maintaining the Chain Saw
23.2 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket
23.3 Inspecting and Maintaining the Guide Bar
23.4 Inspecting, Maintaining and Sharpening the Saw Chain
24 Troubleshooting Guide
24.1 Chain Saw and Battery
25 Specifications
25.1 STIHL MSA 220 C
25.2 Chain Sprockets
25.3 Minimum Groove Depth of Guide Bars
25.4 Depth Gauge Setting
25.5 Symbols on the Chain Saw
25.6 Engineering Improvements
25.7 EMC Compliance Statement for Power Tool and Charger
26 CSA Standard
26.1 Chain Saw Class
26.2 Definition of the Chain Saw Classes according to CSA Z62.1
27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
27.1 STIHL MSA 220 C
28 Replacement Parts and Equipment
28.1 Genuine STIHL Replacement Parts
29 Disposal
29.1 Disposal of the Chain Saw
29.2 Battery Recycling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
44
1 Introduction
45 45
Thank you for your purchase. The information contained in
45
this manual will help you receive maximum performance and
45
satisfaction from your STIHL chain saw and, if followed,
46
reduce the risk of injury from its use.
46
SAVE THIS MANUAL!
46 47
47 47 47
48 52
52 54
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how
54
to operate your chain saw. All safety precautions that are generally observed when working with an axe or a hand saw
54
also apply to the operation of chain saws. Observe all
54
applicable federal, state and local safety regulations,
54
standards and ordinances.
54 55
Do not lend or rent your chain saw without this instruction manual. Allow only persons who have the proper training
55
and fully understand the information in this manual to operate the chain saw.
55
For further information, or if you do not understand any of
55
the instructions in this manual, please go to www.stihl.ca or contact your authorized STIHL servicing dealer.
55 56
56

2 Guide to Using this Manual

58 58

2.1 Signal Words

58 58
This manual contains safety information that requires your special attention. Such information is introduced with the
58
following symbols and signal words:
Because a chain saw is a high-speed wood­cutting tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before use and periodically thereafter. Follow all safety precautions. Careless or improper use of the chain saw can cause serious or fatal injury.
2
0458-795-8221-A

3 Main Parts

English
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.

2.2 Symbols in Text

The following symbol is included to assist you with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.
3 Main Parts

3.1 Chain Saw and Battery

1
8
7
11
15
16
17
9
12
18
19
2
10
4
5
3
6
13
22
21
14
20
0000-GXX-3094-A1
0458-795-8221-A
1 Rear Hand Guard
Helps protect the operator's right hand in the event the chain breaks or comes off the bar.
2 Chain Sprocket
Drives the saw chain.
3 Tensioning Gear
Shifts the guide bar and tensions or loosens the saw chain.
3
English

4 Safety Symbols on the Products

4Bumper Spike
Helps hold the saw steady against the wood during cutting.
5 Saw Chain
Toothed cutting tool consisting of cutters, tie straps and drive links.
6 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
7 Chain Sprocket Cover
Covers the chain sprocket.
8 Adjusting Wheel
Permits precise adjustment of saw chain tension.
9 Chain Catcher
Helps contain the saw chain and reduce the risk of operator contact in the event the chain breaks or comes off the bar.
10 Wingnut
Tightens the chain sprocket cover to the chain saw.
11 Front Hand Guard
Helps protect the operator's left hand from projecting branches and contact with the saw chain. Serves as the activation lever for the chain brake.
12 Locking Levers
Secure the battery in the battery compartment.
13 Battery Compartment
Holds the battery.
14 Rear Handle
Handle for the operator's right hand.
15 Chain Scabbard
Covers the guide bar and saw chain to reduce the risk of injury from inadvertent contact during transportation and storage.
16 Front Handle
Handle for the operator's left hand.
17 Oil Filler Cap
Closes and seals the oil tank.
18 Trigger Switch Lockout
Prevents activation of the trigger switch until depressed.
19 Trigger Switch
Switches the motor on and off.
20 Battery
Supplies electrical power to the motor.
21 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error messages regarding potential malfunctions in the battery or power tool.
22 Push Button
Activates the battery's LEDs.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial number.
4 Safety Symbols on the Products

4.1 Chain Saw

The following safety symbols are found on the chain saw:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the instruction manual. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of serious personal injury and hearing loss, always wear proper eye protection, hearing protection and an approved protective helmet, @ 5.3.
4
0458-795-8221-A

5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

English
Avoid contact of the bar tip with any object. This can cause the bar to kick suddenly up and back, which may result in serious or fatal injury. Always use two hands to operate the saw, @ 6.
To reduce the risk of injury or property damage from unintended activation, remove the battery any time the saw is not in use, @ 5.5.

4.2 Battery

The following safety symbols are found on the AR series backpack battery and the AP series battery:
AR Series Backpack Battery and AP Series Battery
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the battery's instruction manual and the manual for the STIHL tool powered by this battery. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, explosion or burns, including chemical burns, do not disassemble, crush, drop, damage or heat above 212 °F (100 °C). Never expose to fire or incinerate, @ 8.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, use and store only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 8.
AR Series Backpack Battery only
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Protect from rain, water, liquids and damp conditions. Never immerse in water or other liquids, @ 8.
AP Series Battery only
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 8.
Batteries sold separately.
5 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

5.1 Intended Use

WARNING
■ This chain saw is designed for cutting small and medium
diameter trees, branches and limbs. It is not designed for felling large trees or cutting large diameter logs. Use of the chain saw for operations different than intended could result in serious injury or death.
– Cut wood only. For example, do not use chain saw
for cutting metal, plastic or masonry.
– Use this chain saw only for light-duty or moderate-
duty cutting tasks.
– Do not use it for any other purposes.
■ For cutting larger trees, logs or branches, a more
powerful, faster saw may be necessary to reduce the risk of binding, stalling or other risks caused by a change in conditions during longer cutting times. This battery­operated chain saw is not suitable for cutting larger trees and logs, and its use could lead to a loss of control of the object being cut and serious personal injury or death.
– Before starting any felling operation, fully charge
your STIHL AP or AR battery.
■ Before starting any bucking, limbing, pruning or felling
operation, ensure that all necessary cuts can be completed using the charge remaining in the STIHL AP or AR series battery. If you are unsure:
– Have multiple charged batteries available for use; – Select a more powerful chain saw;
0458-795-8221-A
5
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Select a more powerful battery; or – Consult a reputable tree removal professional.
■ Read and follow the operating and use instructions in this
manual for approved applications and recommended working techniques.
■ The saw chain has many sharp cutters. If they contact
your flesh, they will cut you even if the chain is not moving.
– Always wear heavy-duty work gloves when handling
the saw or its chain.
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
■ Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
– Pay special attention to the sections of this
instruction manual dealing with reactive forces.
■ Observe all applicable federal, state and local safety
regulations, standards and ordinances.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the chain saw.
– Use the chain saw and battery only as described in
this manual.
– Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way.
– Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
– Be sure to read and follow the warnings and
instructions for your battery and charger before charging or starting work.
■ This power tool may be powered by a STIHL AP series
battery. Alternatively, it may be powered by a STIHL AR series backpack battery in combination with an AP adapter.
Batteries, chargers and other accessories are sold separately.

5.2 Operator

WARNING
■ Working with the chain saw can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental health. To reduce the risk of personal injury from fatigue and loss of control:
– Check with your doctor before using the chain saw if
you have any health condition that may be aggravated by strenuous work.
– Do not operate the chain saw while under the
influence of any substance (drug, alcohol or medication, etc.) that might impair vision, balance, dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the chain saw when you are
tired. Take a break if you become tired. – Do not permit minors to use the chain saw. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where the chain saw is in
use.
■ Prolonged use of a chain saw (or other power tools)
exposing the operator to vibration may produce white finger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature. They produce numbness and burning sensations and may also cause nerve and circulation damage as well as tissue necrosis.
■ All factors which contribute to white finger disease are not
known. Cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration, are mentioned as factors in the development of white finger disease.
■ To reduce the risk of white finger disease and carpal
tunnel syndrome:
– Wear gloves while working and keep your hands
warm. – Keep the chain saw well maintained. An improperly
maintained chain saw or one with loose components
will tend to have higher vibration levels.
6
0458-795-8221-A
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Keep the saw chain sharp. A dull chain will increase
cutting time, and pressing a dull chain through wood will increase the vibration transmitted to your hands.
– Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze
the handles with constant, excessive pressure. Take frequent breaks.
■ These precautions do not guarantee that you will not
sustain white finger disease or carpal tunnel syndrome.
– Closely monitor the condition of your hands and
fingers if you are a regular operator.
– Seek medical advice immediately if any of the above
symptoms appear.
■ According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this chain saw should not interfere with a pacemaker.
– However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their physician and device manufacturer before operating this chain saw.

5.3 Personal Protective Equipment

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
– Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving saw chain or otherwise become entangled in the components of the saw. To reduce the risk of severe personal injury:
– Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of movement.
– Wear the type of overalls, long pants or
chaps that contain pads of cut-retardant material.
– Wear a long-sleeve shirt or jacket.
– Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that
could be caught on branches, brush or the moving
chain. – Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate top and side protection that are impact-rated and marked as complying with CSA Z94.
– To reduce the risk of injury to your face, STIHL
recommends that you also wear a face shield or face
screen over your goggles or protective glasses.
■ To reduce the risk of head injury from falling branches or
other objects encountered during work:
– Wear an approved protective helmet.
■ Prolonged exposure to power tool noise may result in
permanent hearing damage. To reduce the risk of hearing damage:
– Wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
– Regular operators should have their
hearing checked periodically.
– Be particularly alert and cautious when
using hearing protection. Your ability to hear shouts, alarms or other audible warnings is restricted.
■ Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
– Wear sturdy boots with non-slip soles.
Steel-toed safety boots are recommended. Do not wear sandals, flip­flops, open-toed or similar footwear.
■ To improve your grip and help protect your hands:
0458-795-8221-A
7
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wear­resistant material when handling the chain saw or its chain.

5.4 Chain Saw

WARNING
■ To reduce the risk of electric shock:
– Do not immerse the chain saw in water or other
fluids.
– Store the chain saw indoors.
■ The saw chain has many sharp cutters. Contacting the
cutters may result in serious laceration injuries, even if the chain is not moving. To reduce the risk of such injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
– Wear heavy-duty work gloves when handling the
chain saw or its chain.
– Never touch a moving chain with your hand or any
other part of your body.
– Cover the guide bar with a chain scabbard before
transporting or storing the chain saw to reduce the risk of injury from inadvertent contact.
■ Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
– Pay special attention to the section of this instruction
manual on "Kickback and Other Reactive Forces," @ 6.
■ This battery-powered chain saw is intended only for
cutting small and medium diameter trees, branches and limbs. Use for other purposes may increase the risk of personal injury and property damage.
– Do not use the chain saw for felling large trees or
cutting large diameter logs.
– Read and follow the operating instructions in this
manual for approved applications, @ 7.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Always release the trigger switch,
engage the chain brake by moving the front hand guard to and remove the battery before assembling, transporting, adjusting, inspecting, cleaning, servicing, maintaining or storing the chain saw and any other time it is not in use.
■ Although certain unauthorized attachments may fit your
STIHL chain saw, their use may be extremely dangerous. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are recommended.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL. – Never modify this chain saw in any way. – Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way. – Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
■ If the chain saw is dropped or subjected to similar heavy
impacts:
– Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work. – Check that the controls and safety devices, including
the chain brake, are working properly, @ 18.1. – Check the LEDs for error messages, @ 12.1.2 or
@ 12.2.2. – Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery. – Never work with a damaged or malfunctioning chain
saw or battery. In case of doubt, have the chain saw
and battery checked by your authorized STIHL
servicing dealer.
8
0458-795-8221-A
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ If the chain saw or battery is damaged, not working
properly, has been left outdoors or dropped into water or other liquid, its components may no longer function properly and safety devices may be inoperative. To reduce the risk of personal injury and property damage:
– Take the chain saw and battery to your authorized
STIHL servicing dealer to be checked before further operation.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your chain saw and meet safety and performance requirements. Use of parts that are not authorized or approved by STIHL may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.

5.5 Using the Chain Saw

5.5.1 Before Operation

WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
– Use the chain saw only as described in this
instruction manual.
■ For proper assembly of the bar and chain:
– Read and follow the instructions on mounting the
guide bar and chain, @ 14.2.1.
■ The chain, guide bar and sprocket must match each other
in gauge and pitch. Before mounting or replacing:
– Read the information on guide bar and chain
combinations, @ 27.
– Read and follow the instructions on kickback and
other reactive forces, @ 6.
– Select the shortest bar that will meet your cutting
needs. Longer bars add weight and may be more difficult to control.
■ Proper tension of the chain is extremely important to
maximize cutting performance and reduce the risk of personal injury from chain breakage, derailment or reactive forces:
– Read and follow the chain tensioning instructions,
@ 14.3. – Always make sure the chain sprocket cover is
tightened securely after tensioning the chain in order
to secure the bar. Never start the chain saw with the
chain sprocket cover loose or missing. – Check chain tension once more after tightening the
chain sprocket cover. – After adjusting the chain, let the motor run for a
minute or two, then switch the motor off and engage
the chain brake. Remove the battery and recheck
chain tension. – Check chain tension periodically thereafter at
regular intervals (only after engaging the chain brake
and removing the battery). – Never cut with a loose chain. If the chain becomes
loose while cutting, switch off the motor, engage the
chain brake and remove the battery from the chain
saw before tightening the chain. Never attempt to
adjust the chain while the battery is inserted.
■ Using a chain saw that is damaged, improperly adjusted
or maintained, or not completely and securely assembled can lead to a malfunction and increase the risk of serious personal injury or death.
– Never operate a chain saw that is damaged,
improperly maintained or not completely and
securely assembled. – Always check your chain saw for proper condition
and operation before starting work, particularly the
trigger switch, trigger switch lockout, front hand
guard, chain brake and cutting attachment. – Ensure that the trigger switch and trigger switch
lockout move freely and always spring back to the
locked position when released. The trigger switch
must not engage until the trigger switch lockout is
depressed.
0458-795-8221-A
9
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
– If your saw or any part is damaged or does not
function properly, take it to your authorized STIHL servicing dealer. Do not use the saw until the problem has been corrected.
■ Before inserting the battery:
– Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter and keep clean.
– Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Read and follow the instructions on switching on the
chain saw, @ 17.1.
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
– Be sure the trigger switch and trigger switch lockout
are in the off position when inserting the battery.
– Avoid contacting the trigger switch lockout and
trigger switch when grasping the rear handle of the chain saw.
– Release the trigger switch and trigger switch lockout
and engage the chain brake before removing the battery.
– Remove the battery and engage the
chain brake before assembling, transporting, adjusting, inspecting, cleaning, servicing, maintaining or storing the chain saw and any time it is not in use.
– Never leave the chain saw unattended when the
battery is inserted.
– Never store the battery in the chain saw.
■ Before disengaging the chain brake and switching on your
chain saw, take the following steps to reduce the risk of personal injury from reactive forces, loss of control or inadvertent contact with the chain:
– Be sure that the guide bar and chain are clear of you
and all other obstructions and objects, including the
ground. – Never attempt to switch on the chain saw when the
guide bar is in a cut or kerf. Doing so could lead to
reactive forces and injury. – Read and follow the instructions on switching on the
chain saw, @ 17.1.

5.5.2 Holding and Controlling the Chain Saw

WARNING
1
0000-GXX-4945-A0
10
0458-795-8221-A
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
0000-GXX-1888-A1
English
■ To reduce the risk of personal injury from unintentional
starting when grasping the rear handle or carrying the chain saw:
– Wrap the fingers of your right hand tightly around the
rear handle, identified by shading in the illustration above (1). Avoid grasping the chain saw outside the shaded area or contacting the trigger switch lockout or trigger switch.
■ To maintain a firm grip and properly control your chain
saw:
– Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Avoid contacting any object with the
upper quadrant of the tip of the guide bar. It may cause kickback to occur.
– Always hold the chain saw firmly with
both hands when you are working.
– Place your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle (see illustration above). Left-handers must follow these instructions too.
– Wrap your fingers tightly around the handles,
keeping the handles cradled between your thumb
and forefinger. – Position the chain saw in such a way that all parts of
your body are clear of the cutting attachment
whenever the motor is running. Stand to the left of
the cut while bucking, outside of the cutting plane
(see illustration above). – Read and follow all warnings and instructions in the
chapter Kickback and Reactive Forces, @ 6.
■ Operating the chain saw with one hand is extremely
dangerous. One-handed operation makes it difficult to oppose and absorb reactive forces (pushback, pull-in, kickback) without losing control of the chain saw. It also makes it difficult to prevent the bar and chain from skating or bouncing along a limb or log. To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control:
– Never attempt to operate the chain saw
with one hand.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper footing and balance at all times:
– Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree
stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid
stumbling. – Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground. – For better footing, always clear away fallen
branches, scrub and cuttings. Freshly debarked logs
and other material can increase the danger of
slipping, tripping or falling. – Use extreme caution when cutting small-size brush,
branches and saplings because slender material
may catch the chain and spring toward you or pull
you off balance.
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
0458-795-8221-A
11
English
0000-GXX-1889-A0
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Never work on a ladder, roof, in a tree or
while standing on any other insecure support.
– Never operate the chain saw above
shoulder height.
– Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
– Never switch on the chain saw when the guide bar is
in a cut or kerf. Doing so could lead to reactive forces and injury. Instead, remove the guide bar from the cut and re-enter at full speed, taking care to avoid contacting any object with the tip of the guide bar.
■ The bumper spike is designed to provide greater control
of the chain saw while cutting. If you work without the bumper spike, the chain saw may pull you forward suddenly. This could cause loss of control or, if the tip of the guide bar strikes an object, kickback.
– Always work with the bumper spike to maintain
better control of the saw.
■ Applying pressure to the chain saw when reaching the end
of a cut may cause the bar and rotating chain to accelerate out of the kerf, go out of control and strike the operator or some other object. To reduce the risk of injury:
– Use caution when approaching the end of a cut. – Never put pressure on the chain saw when reaching
the end of a cut.
– STIHL recommends that first-time chain saw users
cut logs on a sawhorse.

5.5.3 Working Conditions

WARNING
■ Operate your chain saw only under good visibility during
favorable daylight conditions.
– Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
– Never cut near power lines.
■ Your chain saw is a one-person machine.
– Do not allow other persons in the general work area. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use. – Switch off the motor immediately if you are
approached.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the chain saw unattended when the
battery is inserted. – Switch off the chain saw, engage the chain brake
and remove the battery during work breaks and any
other time the chain saw is not in use.
■ Sparks generated from the operation of the chain saw may
be capable of igniting combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances. To reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the chain saw in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present. – Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., CCOHS) for identifying
and avoiding the hazards of combustible gases,
liquids, vapors, dusts or other combustible materials
and substances.
■ If a rotating saw chain strikes a rock or other hard object,
sparks may be created, which can ignite flammable materials under certain circumstances. Flammable materials can include dry vegetation and brush, particularly when weather conditions are hot and dry.
– When there is a risk of fire or wildfire, do not use your
chain saw around flammable materials or around dry
vegetation or brush. – Contact your local fire authorities or the Canadian
Forest Service if you have any question about
whether vegetation and weather conditions are
suitable for the use of a chain saw.
12
0458-795-8221-A
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ Use of this chain saw (including sharpening the saw
chain) can generate dust, oil mist and other substances containing chemicals known to cause respiratory problems, cancer, birth defects and other reproductive harm.
– Consult governmental agencies such as ECCC,
CCOHS and PHAC and other authoritative sources on hazardous materials if you are unfamiliar with the risks associated with the particular substances you are cutting or with which you are working.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust or other airborne contaminants, especially those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. This includes wood dust, especially from hardwoods, but also from some softwoods such as Western Red Cedar.
– Control dust (such as saw dust) and mists (such as
oil mist from chain lubrication) at the source where possible.
– Always work with a properly sharpened saw chain,
which produces wood chips rather than fine dust.
– To the extent possible, operate the chain saw so that
the wind or operating process directs any dust, mist or other particulate matter raised by the chain saw away from the operator.
– When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always wear a respirator that is approved by NIOSH and rated for worksite-specific conditions. Follow the recommendations of governmental authorities (e.g., CCOHS/PHAC) and occupational and trade associations.
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or herbicide:
– Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
■ Breathing asbestos dust is dangerous and can cause
severe or fatal illness, respiratory illness or cancer, including mesothelioma. The use and disposal of asbestos-containing products is strictly regulated by CCOHS and ECCC.
– Do not use your chain saw to cut or disturb asbestos
or asbestos-containing products. – Stop work immediately and contact the relevant
state and local authorities and/or ECCC, your
employer or local CCOHS representative if you
have reason to believe that you might be disturbing
asbestos.
■ Repeated contact with waste oil can cause skin cancer
and its use is harmful to the environment.
– Do not use waste oil to lubricate the bar and chain of
your STIHL chain saw.

5.5.4 Operating Instructions

WARNING
■ To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
– Never touch a chain with your hand or any part of
your body when the battery is inserted, even when
the chain is not rotating. – Avoid contacting the trigger switch lockout and
trigger switch when grasping the control handle of
the chain saw.
0458-795-8221-A
13
English

6 Kickback and Other Reactive Forces

■ The chain continues to move for a short period after the
trigger switch is fully released.
– Wait for the chain to stop and engage the chain
brake before walking with the chain saw or putting it down.
■ In the event of an emergency:
– Switch off the motor immediately, engage the chain
brake and remove the battery.
■ Your chain saw is equipped with a chain catcher. It is
designed to reduce the risk of personal injury in the event of a thrown or broken chain.
– Never operate the chain saw with a damaged or
missing chain catcher.
■ Contacting foreign objects while sawing might cause the
chain to break or be thrown, or cause the chain saw to propel dangerous debris or kick back in the direction of the operator. To reduce the risk of severe or fatal personal injury caused by contact with foreign objects:
– Inspect the tree, log or branch before cutting. – Remove any foreign objects to ensure that the wood
is free of materials such as nails, spikes, cables, or wires.
– Before starting a cut, ensure that it can be completed
without contacting surrounding objects or structures such as fencing or stonework.
■ Check the chain and guide bar at regular short intervals
during operation, or immediately if there is a change in cutting behavior:
– Switch off the motor, activate the chain brake and
remove the battery.
– Check the condition and tension of the chain. Look
for damage to the chain or guide bar.
– If the chain cannot be properly tensioned, or if other
components of the saw are worn or damaged, stop work immediately and take your chain saw to an authorized STIHL servicing dealer for inspection, repair or maintenance.
DANGER
■ To reduce the risk of electrocution:
– Never operate this chain saw in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current. – Never cut near power lines. – Do not rely on the chain saw's insulation
against electric shock.
6 Kickback and Other Reactive Forces

6.1 Reactive Forces

WARNING
■ Reactive forces may occur any time the chain is rotating.
Reactive forces can cause serious or fatal personal injury.
■ The powerful forces used to cut wood can be reversed and
work against the operator. If the rotating saw chain is suddenly and significantly slowed or stopped by contact with any solid object such as a log or branch or is pinched, the reactive forces may occur instantly.
■ These reactive forces may result in loss of control, which,
in turn, may cause serious or fatal injury.
– An understanding of the causes of these reactive
forces may help you avoid the element of surprise and loss of control. Surprise contributes to accidents.
The most common reactive forces are: – Kickback – Pull-in – Pushback
14
0458-795-8221-A
6 Kickback and Other Reactive Forces
0000-GXX-1374-A0
English

6.2 Kickback

6.2.1 Kickback

WARNING
Kickback may occur when the moving chain near the upper quadrant of the bar nose contacts a solid object or is pinched.
■ When this occurs, the energy driving the chain can create
a force that moves the chain saw in a direction opposite to the chain movement at the point where the chain is slowed or stopped. This may fling the bar up and back in a lightning fast reaction mainly in the plane of the bar and can cause severe or fatal injury to the operator.
■ Kickback may occur, for example, when the chain near the
upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is pinched during limbing or when it is incorrectly used to begin a plunge or boring cut.
■ The greater the force of the kickback reaction, the more
difficult it becomes for the operator to control the chain saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the
location and angle of contact, the condition of the chain, and how quickly the chain is slowed or stopped, among other factors.
– The type of bar and chain you use is an important
factor in the occurrence and force of the kickback reaction. Some STIHL bar and chain types are designed to reduce kickback forces.
– STIHL recommends the use of reduced kickback
bars and low kickback chains.

6.2.2 Chain Saw Kickback Standards

The following standards apply with respect to kickback: – CSA Z62.1 – CSA Z62.3
These standards, referred to as "the chain saw kickback standards" in this chapter, set certain performance and design criteria related to chain saw kickback.
To comply with the chain saw kickback standards, electric chain saws:
– must, in their original condition, meet a 45° computer-
derived kickback angle when equipped with certain cutting attachments; and
– must be equipped with at least two devices to reduce the
risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar, etc.
The computer-derived angles for electric chain saws are measured by applying a computer program to test results from a kickback test machine.
WARNING
■ Compliance with the chain saw kickback standards does
not mean that the bar and saw chain will rotate at most 45° in a real life kickback.
■ The computer-derived angles of the chain saw standards
may bear no relationship to actual kickback bar rotation angles that may occur in a real life cutting situation.
0458-795-8221-A
15
English
■ Devices designed to reduce the risk of kickback injuries
may lose some of their effectiveness when they are no longer in their original condition, especially if they have been improperly maintained.
– Read and follow the safety precautions and
instructions in this manual.
– When working, always position the chain saw such
that your body is clear of the cutting attachment and outside of the cutting plane.
– Follow the maintenance and service instructions in
this manual.
■ For the chain saw to meet the chain saw kickback
standards, use only the following cutting attachments:
– Compliant bar and chain combinations listed in
"Combinations of Guide Bars and Saw Chains," @ 27;
– Other replacement bar and saw chain combinations
marked in accordance with the standards for use on the chain saw; or
– Replacement saw chain designated "low kickback
saw chain."

6.2.3 Devices for Reducing the Risk of Kickback Injury

The STIHL Quickstop chain brake and STIHL's green­labeled, reduced kickback bars and green-labeled, low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury.
1. STIHL Quickstop Chain Brake
6 Kickback and Other Reactive Forces
0000-GXX-1890-A0
There are two mechanisms for activating the chain brake if it is in a properly maintained condition:
– Manual Activation: If a kickback occurs, the chain saw
moves upwards toward the user in a rotating motion around the front handle. The brake is designed to engage if the left hand contacts the front hand guard, which is the activation lever for the brake, and pushes it forward.
– Inertia Activation: All STIHL chain saws are equipped with
an inertia Quickstop chain brake. If the kickback impulse is strong enough, this alone is sufficient to engage the brake even without contacting the front hand guard.
WARNING
■ To reduce the risk of kickback injury:
– Never use a saw if the chain brake does not function
properly.
– When in doubt, take the saw to an authorized STIHL
servicing dealer for inspection and/or repair.
– Do not use the saw until the problem has been
corrected.
■ In a kickback situation, the front hand guard helps protect
your left hand from contacting the chain. Removal of the front hand guard on a chain saw equipped with a
16
0458-795-8221-A
6 Kickback and Other Reactive Forces
English
Quickstop chain brake will reduce this protection and also disable the chain brake, increasing the risk of kickback injury.
– Never operate your saw without a properly
functioning front hand guard. If the front hand guard is missing, manual activation and inertia activation of the chain brake will be completely disabled.
– Never attempt to remove, modify or disable the front
hand guard or any other component of the chain brake.
■ No Quickstop or other chain brake device prevents
kickback. These devices are designed to reduce the risk of injury, if activated, in certain kickback situations. To reduce the risk of severe personal injury or death from kickback:
– Always follow the instructions in this manual and
follow good working technique. For example, position your body clear of the cutting attachment whenever the motor is running. Stand to the left of the cut while bucking, outside of the cutting plane. See chapter "Holding and Controlling the Chain Saw", @ 5.5.2.
– Maintain as much distance as possible, and never
less than 45 degrees, between the bar and your body to ensure that the Quickstop has sufficient time to activate and stop the chain before reaching any part of your body.
– Follow the other precautions provided in chapter
@ 7.
■ An improperly maintained chain brake may increase the
time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all. For the Quickstop to reduce the risk of kickback injury, it must be properly maintained and in good working order.
– Read and follow the instructions on engaging and
disengaging the chain brake, @ 15.1, and maintaining and repairing it, @ 15.3.
STIHL offers a variety of guide bars and chains. STIHL reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to achieve higher cutting performance or sharpening ease, but are more prone to kickback and may kick back with more energy, making it more difficult to control the chain saw.
STIHL has developed a color code system to help you identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback chains.
– Cutting attachments with green labels on the packaging
are designed to reduce the risk of kickback injury.
– Matching green-marked or labeled chain saws with green-
labeled bars and green-labeled chains provides compliance with the computed kickback angle requirements of the chain saw standards when the products are in their original condition.
– Products with yellow labels are for users with
extraordinary cutting needs, who have experience and specialized training for dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its green-labeled reduced kickback bars, green-labeled low kickback chains and a chain saw equipped with a STIHL Quickstop chain brake for both experienced and inexperienced operators.
STIHL recommends green-labeled bars and chains for all chain saws. See your "STIHL Bar and Chain Information" leaflet for details.
New bar and chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain electric chain saws, comply with the chain saw standards as well.
2. Low Kickback Saw Chain and Reduced Kickback Bars
0458-795-8221-A
17
English
6 Kickback and Other Reactive Forces
WARNING
■ Use of bar and chain combinations not listed in the STIHL
Bar and Chain Information leaflet (or other combinations that do not comply with the chain saw standards) may increase kickback forces as well as the propensity for kickback and increase the risk of kickback injury.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the appropriate bar and chain combination to reduce the risk of kickback injury.
■ Reduced kickback bars and low kickback chains do not
prevent kickback, but they are designed to reduce the risk of kickback injury.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ Even if your saw is equipped with a Quickstop chain
brake, a reduced kickback bar and/or low kickback chain, this does not eliminate the risk of injury from kickback.
– Observe all safety precautions discussed in this
manual to avoid kickback situations.
a. Low Kickback Saw Chain Some types of chain have specially designed components to
reduce the propensity for kickback and the force of kickback if it occurs. STIHL has developed low kickback chain for your chain saw.
A "low kickback chain" is a chain that has met the kickback performance requirements of CSA Z62.3 when tested according to the provisions specified in CSA Z62.3.
WARNING
■ Some low kickback chains have not been tested with all
chain saw and bar combinations. There are potential saw, bar and low kickback chain combinations which have not
been specifically certified to comply with the 45° computer-derived kickback angle of the chain saw standards.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
– Please see your STIHL Bar and Chain Information
leaflet for the appropriate bar and chain combinations for your saw.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the appropriate bar and chain combination to reduce the risk of kickback injury.
■ A blunt or incorrectly sharpened chain may reduce or
negate the effectiveness of design features intended to reduce the propensity for kickback and kickback energies. Improper lowering or sharpening of the depth gauges or changing the shape of the cutters may increase the risk and the energy of kickback.
– Always cut with a properly sharpened chain. – Read and follow the instructions on sharpening a
chain, @ 23.4.
■ Any chain saw mounted with a bow guide is potentially
very dangerous. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area and because the design of bow guides places the upper portion of the bar closer to the operator's body. Using a low kickback chain will not significantly reduce the risk of kickback injury when used on a bow guide.
– Never mount a bow guide on any STIHL chain saw.
b. Reduced Kickback Bars STIHL green-labeled reduced kickback bars are designed to
reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green-labeled low kickback chains.
18
0458-795-8221-A
6 Kickback and Other Reactive Forces
0000-GXX-1348-A0
English
WARNING
■ When used with other, more aggressive chains,
green-labeled reduced kickback bars may be less effective in reducing kickback.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ For proper balance and to comply with the chain saw
standards:
– Use only bar lengths listed in this manual, @ 27.

6.2.4 To Avoid Kickback

The best protection from personal injury that may result from kickback is to avoid kickback situations:
1)Hold the chain saw firmly and with both hands and maintain a secure grip, with your right hand on the rear handle and left hand on the front handle. Maintain a secure grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Don't let go.
2)Make sure the area in which you are cutting is free from obstructions.
3)Be aware of the location of the guide bar nose at all times. Never let the nose of the guide bar unintentionally contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar. Be especially careful near wire fences and when cutting small, tough limbs, small size brush and saplings which may easily catch the saw chain.
4)Do not overreach.
5)Do not cut above shoulder height.
6)Begin cutting and continue at full speed.
7)Cut only one log at a time.
8)Use extreme caution when re-entering a previous cut.
9)Do not attempt to plunge cut if you are not experienced with this cutting technique.
10)Be alert for shifting of the log or other forces that may cause the cut to close and pinch the saw chain.
11)Maintain saw chain properly. Cut with a correctly sharpened, properly tensioned saw chain at all times.
12)Stand to the side of the cutting path of the chain saw.
13)Use only replacement bars and chains specified by STIHL, or the equivalent.

6.3 Pull-in

WARNING
■ Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control, which, in turn, may cause serious or fatal injury. If the tip contacts an object, kickback may occur.
■ Pull-in usually occurs when the bumper spike of the saw
is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
■ To reduce the risk of pull-in:
– Cut with a sharp, properly tensioned chain. – Always start a cut with the chain rotating at full speed
and with the bumper spike in contact with the wood. – Use wedges to open the kerf or cut, where possible. – Use extreme caution when cutting small-size brush
and saplings which may easily catch the chain,
spring towards you or pull you off balance.
0458-795-8221-A
19
English
0000-GXX-1349-A0

7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling

6.4 Pushback

WARNING
■ Pushback occurs when the chain on the top of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain may drive the saw rapidly straight back toward the operator, causing loss of control which, in turn, may cause serious or fatal injury.
■ Pushback usually occurs when the top of the bar is used
for cutting.
■ To reduce the risk of pushback:
– Be alert to forces or situations that may cause
material to pinch or bind the top of the chain. – Do not cut more than one log at a time. – Do not twist the chain saw when withdrawing the bar
from an underbuck cut because the chain can pinch
or bind. – Cut with a sharp, properly tensioned chain.
7 Proper Techniques for Basic Bucking,
Limbing, Pruning and Felling

7.1 Intended Uses

WARNING
■ This chain saw is not designed for felling large trees or
cutting large diameter logs.
■ For cutting larger trees, logs or branches, a larger, more
powerful and faster saw may be necessary to reduce the risk of binding, stalling or a change in conditions during longer cutting times. Interruption of cutting speeds or a loss of power during a felling or limbing operation can result in an inability to control the fall of a tree or limb, and can lead to serious or fatal personal injury.
■ Before starting any felling, limbing, bucking or pruning
operation, fully charge your STIHL AP or AR battery.
■ Before starting any bucking, limbing, pruning or felling
operation, ensure that all necessary cuts can be completed using the charge remaining in the STIHL AP or AR series battery. If you are unsure:
– Have multiple charged batteries available for use; – Select a more powerful chain saw; – Select a more powerful battery; or – Consult a reputable tree removal professional.
■ Position the chain saw in such a way that your body is
clear of the cutting attachment whenever the motor is running. Stand to the left of the cut while bucking, outside of the cutting plane.
20

7.2 Bucking

Bucking is cutting a log into sections.
0458-795-8221-A
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
0000-GXX-1375-A0
0000-GXX-1214-A0
■ When cutting smaller logs, make sure the log is properly
■ Failing to control the saw at the bottom of a bucking cut
WARNING
■ Be aware of rolling logs. Rolling logs can cause serious or
fatal personal injury. To prevent a log from rolling while bucking:
– Make sure the log is secure and will not roll downhill
before starting your cut. If necessary, use sturdy
wedges, shims or chocks. – If on a slope, always stand on the uphill side of the
log. – Never stand on the log.
■ To reduce the risk of kickback caused by contacting the
nose of the guide bar with other logs or limbs:
– Cut only one log at a time. – Do not cut logs in a pile.
■ When cutting splintered wood, sharp slivers of wood may
be caught and flung in the direction of the operator of the saw or bystanders.
– Use caution when cutting splintered wood and
always wear appropriate apparel and personal
protective equipment, including eye protection. – Keep bystanders out of the work area.
When bucking:
► Position the bumper spike of the saw against the log and
► Continually repositioning the bumper spike while pushing

7.3 Limbing

Limbing is removing the branches from a fallen tree.
English
supported to reduce the risk of personal injury from loss of control of the chain saw or movement of the log. Small logs can move when contacted by the teeth of the chain:
– Place logs through "V-shaped" supports on top of a
sawhorse whenever possible. – Never permit another person to hold the log. – Never stabilize the log with your leg or foot.
can cause severe personal injury or death.
– Prepare the saw to exit the bottom of the cut by
reducing the feed force you exert on the saw. – Cushion the weight of the saw so that the bar and
chain are not thrust downward into your lower body
and legs as the bar/chain exits the cut.
use it as a fulcrum.
the guide bar completely through the log.
0458-795-8221-A
21
English
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
WARNING
■ To prevent a log from rolling while limbing:
– Start limbing by leaving the limbs on the lower,
downhill side of the log to hold the log off the ground.
– Stabilize the log with sturdy wedges, shims or
chocks, if necessary.
– Never stand on a log while limbing it.
■ There is an increased danger of kickback during limbing
operations, as limbs, leaves, stems and other material can entangle (bind) the cutters of the chain in the upper quadrant of the bar nose, causing the chain to slow or stop suddenly.
– Do not use the nose of the bar to cut limbs. – Be extremely cautious and avoid contacting the log,
the ground, other limbs and any leafy materials with the nose of the guide bar.
■ When underbucking freely hanging limbs, a pinch may
result or the limb may fall, hitting the operator or the chain saw and causing loss of control.
– If a pinch occurs that traps or holds the bar or chain,
switch off the motor, activate the chain brake and remove the battery from the saw before attempting to remove the saw from the cut, exercising caution that the limb does not suddenly snap or release.
■ Limbs or logs under tension (spring poles) can spring back
toward you with great force, striking you or causing you to lose control of the saw, resulting in severe or fatal injury.
– Be extremely cautious when cutting limbs or logs
that may be under tension.
– Read and follow the warnings and instructions on
cutting logs under tension, @ 7.5.
When limbing:
0000-GXX-1262-A0
► Rest the chain saw on the log. ► Stand on the side of the log opposite the limb to be cut if
it can be done safely.
► Push the guide bar at full throttle with a hinge motion
against the branch.
► Cut the branch with the top or the bottom side of the guide
bar, keeping the tip of the bar free of the log, the ground, other limbs and any leafy materials.

7.4 Pruning

Pruning is selectively removing branches from a standing tree.
WARNING
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Do not use the chain saw one-handed. – Never work on a ladder, on a roof, in a tree or while
standing on any other insecure support. – Never operate the chain saw above shoulder height
or cut overhead. – Do not overreach. – If you are unable to follow these instructions, you
must use a different tool, such as a pole pruner, or
have the work performed by a reputable tree service.
22
0458-795-8221-A
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
English
■ To reduce the risk of injury:
– Never stand directly underneath the branch you are
cutting.
– Watch for falling branches. As soon as the branch
starts to fall, step aside and keep a sufficient distance away from the falling wood. A branch may spring back at you after it hits the ground.
– Prior to beginning work, clear the work area of limbs
and brush to reduce the risk of tripping and losing control of the chain saw.
To cut branches from a standing tree:
2
1
► Make the first cut (1) on the underside of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the trunk. Cut through approximately 1/4 of the diameter of the branch. This will help prevent the branch from splintering after it is cut.
► Make the second cut (2) on the top side of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the first cut.
► As soon as the branch starts to fall, withdraw the chain
saw and let the branch fall to the ground.

7.5 Cutting Logs Under Tension

WARNING
■ There is an increased danger of pinching the chain saw
when cutting logs under tension. The tension in wood can also release suddenly and with great force, propelling the log, limb or chain saw into the saw operator, causing injury or loss of control.
■ To reduce the risk of severe or fatal personal injury from
reactive forces, including kickback, or loss of control when cutting wood under tension:
0000-GXX-1627-A0
– Always start with a relieving cut (1) at the
compression side of the log, and then make a
bucking cut (2) at the tension side. – If a pinch occurs that traps the bar/chain, switch off
the motor, activate the chain brake, remove the
battery and remove the saw from the log, exercising
caution that the limb does not suddenly snap or
release.
■ Working in areas where logs, limbs and roots are tangled
is extremely dangerous.
– Drag the logs, limbs and other material to be cut into
a clear area before cutting. Pull out exposed and
cleared logs first. Do not cut where the tip of the bar
may come into contact with other logs, limbs or leafy
material.
0458-795-8221-A
23
English
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling

7.6 Felling

7.6.1 Felling Conditions Felling is cutting down a tree. Before felling a tree, carefully

consider all of the conditions that may affect the direction of fall.
WARNING
■ This chain saw is not designed for felling large trees, and
using it to cut large trees could result in an inability to control the fall of the tree or limb, and can lead to serious or fatal personal injury.
■ Before starting the felling operation, make sure the saw
you are using has sufficient size, power and run time to complete the felling operation efficiently and without re­charging. Alternatively, have multiple charged batteries available for use, select a more powerful chain saw, select a more powerful battery, or consult a reputable tree removal professional.
■ There are a number of factors that may affect and change
the intended direction of fall, e.g. wind direction and speed, lean of tree, surrounding trees and obstacles, sloping ground, one-sided limb or foliage structure, wood structure, decay, snow load, etc.
– To reduce the risk of severe or fatal injury to yourself
or others, look for, analyze and plan for these conditions prior to beginning the cut, and be alert for a change in direction while the tree is falling.
■ Felling a tree that has a diameter greater than twice the
effective cutting length of the guide bar requires use of either the sectioning felling back cut or plunge-cut method. Neither of these cutting techniques is recommended for this model chain saw. These methods can be extremely dangerous because they involve the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should attempt these techniques. If you are inexperienced with a chain saw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a qualified professional.
■ Never attempt to cut a large diameter tree with a chain
saw that lacks sufficient size, power or run-time to complete the task efficiently.
■ Trees that are split, decayed or rotted inside or that are
leaning or otherwise under tension are more likely to snap or split while being cut, causing serious or fatal injury to the operator or bystanders.
– Always observe and be aware of the general
condition of the tree. – Inexperienced users should never attempt to cut
such trees. – Also look for broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator during the
felling operation. Certain types of trees are more
susceptible to this condition, such as Douglas firs.
You should check with a reputable tree service if you
have questions about the stability of the trees you
will be cutting. – When felling on a slope, the operator should stand
on the uphill side if possible.
When felling:
1 1
► Maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the
nearest person or structure.
► Take extra precautions in the vicinity of roads, railways
and power lines. Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut.
1
2
/
1
2
2
/
0000-GXX-1437-A0
24
0458-795-8221-A
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
C
0000-GXX-1438-A0
C
C
0000-GXX-1439-A0
C
English

7.6.2 Escape Path

Before making your first cut, prepare an escape path:
B
B
► First clear limbs and brush from the area around the base
of the tree. Remove vegetation from the lower portion of the tree with an axe.
► Next, establish at least two clear paths of escape (B) and
remove any obstacles such as brush, small trees and other vegetation. These paths should lead away from the planned direction of the tree's fall (A) at a 45° angle from the expected fall line. Place all tools and equipment a safe distance away from the tree, but not on the escape paths.

7.6.3 Conventional Notch

For a conventional notch:
► The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you have determined, close to the ground.
► Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, the slope of the terrain and other factors that could alter the direction of fall.
► Cut down at a 45° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter. ► Make a horizontal cut that meets the bottom of the first cut. ► Remove the resulting 45° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.
This model chain saw is not intended for felling large
diameter trees.

7.6.4 Open-faced Notch

For an open-faced notch:
0000-GXX-1246-A0
► The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you
have determined, close to the ground. ► Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, slope of the terrain and other factors
that could alter the direction of fall. ► Cut down at a 50° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter. ► Make a second cut that meets the bottom of the first cut
from below at a 40° angle. ► Remove the resulting 90° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.
This model chain saw is not intended for felling large
diameter trees.
0458-795-8221-A
25
English
0000-GXX-1250-A1
D
0000-GXX-1440-A0
D
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling

7.6.5 Sapwood Cuts

Sapwood cuts help prevent soft woods in summer from splintering when they fall:
► Make cuts at both sides of the trunk, at the same height as
the subsequent felling back cut.
► Cut to no more than width of guide bar.

7.6.6 Felling Back Cut

WARNING
■ If the tip of the bar contacts a wedge that has been used
to help keep the kerf or cut open, it may cause kickback. Wedges should be of wood or plastic and never steel, which can damage the chain.
■ Whichever felling method you select, never cut through
the hinge when making your felling back cut. The hinge helps control the fall of the tree. Cutting through the hinge will eliminate the feller's ability to control the tree's fall and may result in serious or fatal personal injury or property damage.
■ In order to reduce the risk of personal injury, never stand
directly behind the tree when it is about to fall, since part of the trunk may split and come back towards the operator (barber-chairing), or the tree may jump backwards off the stump.
■ Always keep to the side of the falling tree. When the tree
starts to fall, withdraw the bar, release the trigger switch,
engage the chain brake and walk away briskly on the pre-
planned escape path.
■ Watch out for limbs falling from the felled tree.
■ Be extremely careful with partially fallen trees. When the
tree hangs or for some other reason does not fall
completely, set the saw aside and pull the tree to the
ground with a cable winch, block and tackle or tractor.
Trying to cut it down with your saw is extremely dangerous
and may result in serious or fatal injury. Trees of this
nature can fall suddenly and often are under tension.
The tree is brought down with the felling back cut (D).
For both conventional and open-faced notches: ► Begin 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of the
felling notch. ► Cut horizontally toward the felling notch. ► Leave approximately 1/10 of the diameter of the tree
uncut. This is the hinge (E) that will help control the fall of
the tree. ► Do not cut through the hinge because you could lose
control of the direction of the fall. ► If necessary, wedges can be driven into the felling back
cut to keep the cut open and to help control the direction
of the fall. For example, if a tree tends to "sit back,"
causing a bind of the saw, wedges can be used to re-
position it.
26
0458-795-8221-A

8 Battery Safety

English
This model chain saw is not intended for felling large diameter trees.

7.6.7 Fan Cut

Use the simple fan cut for making the felling back cut on trees with a diameter less than the effective cutting length of the guide bar.
► After creating the felling notch, engage the bumper spikes
of the chain saw directly behind the location of the intended hinge and 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of the felling notch. Pivot the saw around this point only as far as the back of the hinge. Do not cut through the hinge. The bumper spike should roll against the trunk until the back cut is complete.
8 Battery Safety

8.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ Read and follow the safety precautions on the battery and
all warnings and instructions that accompany it.
■ Use of unauthorized batteries can damage the power tool
and result in fire, explosion and personal injury and
property damage.
– Use only genuine STIHL AR or AP series batteries
with this power tool.
■ Use of STIHL AR or AP series batteries for any purpose
other than powering STIHL power tools could be
extremely dangerous.
– Use STIHL AR and AP series batteries only to power
compatible STIHL power tools.
■ Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property
damage.
– Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
– Charge STIHL AR series backpack batteries only
with genuine STIHL AL 300 or AL 500 series
0000-GXX-1441-A1
■ The battery contains safety features and devices which, if
■ High temperatures may cause the battery to generate
chargers.
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode.
– Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
– Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other high­temperature locations.
– Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
– Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
– Never insert objects into the battery's cooling slots.
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
fatal personal injury and property damage. Exposure to
temperatures outside the recommended temperature
range may also reduce battery life and performance.
0458-795-8221-A
27
English
8 Battery Safety
– Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (-10 °C to 50 °C).
– Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or feels unusually hot while using, charging or storing:
– Immediately discontinue using or charging the
battery. Contact the authorities in the event of fire or explosion.
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
– Keep the STIHL AR series backpack
battery dry. Protect it from rain, water and other liquids.
– Attach the rain cover to the STIHL AR
series battery before starting work in rain or in very damp conditions.
– If a STIHL AP series battery has been
exposed to rain during work, remove it from the battery bag and allow it to dry indoors. Make sure it is completely dry before charging or use.
– Never immerse any STIHL battery in
water or other liquids.
– Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
– Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
– Never transport or store the battery in a metal
container. – Store the battery indoors in a dry room. – Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components. – Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
– Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
■ Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious personal injury.
– Avoid contact with skin and eyes. – Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
– In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and water.
– If fluid gets into your eye(s): do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and seek medical attention.
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event of fire:
– Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance. – Contact the fire department. – Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable. – Consult the fire department regarding proper
disposal of a burned battery.
28
0458-795-8221-A

9 Maintenance, Repair and Storage

English
9 Maintenance, Repair and Storage

9.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the battery or
chain saw. To reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual. Users must not attempt any other cleaning, maintenance or repair.
– Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this instruction manual.
– STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury and property damage from unintentional starting:
– Engage the chain brake by moving the
front hand guard forward to and remove the battery before inspecting the chain saw or carrying out any cleaning, maintenance or repair work, before storing, and any other time it is not in use.
■ The bar and chain are the only user-serviceable parts of
the chain saw. Proper maintenance will help maintain cutting performance and reduce the risk of personal injury caused by chain derailment and reactive forces.
– Wear gloves when handling the saw chain. – Keep the chain, guide bar and sprocket clean. – Replace the chain and guide bar when they become
worn or damaged. – Keep the chain sharp and at proper tension. – Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
■ Like an automobile brake, the chain brake on your chain
saw incurs wear each time it is engaged. In order for the chain brake on your STIHL chain saw to properly perform its function of reducing the risk of kickback and other injuries, it must be properly maintained. For the proper and effective operation of the chain brake, return the chain saw to your STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule:
– Heavy Usage: every 3 months – Moderate Usage: every 6 months – Occasional Usage: every 12 months
■ Return the chain saw immediately for maintenance
whenever there is a change in its operating characteristics.
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical authorized
STIHL replacement parts be used for repair or maintenance.
■ To reduce the risk of short circuit and fire:
– Keep the battery guides free of foreign matter. Clean
as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the chain saw and battery, and an increased risk of fire, electric shock and other personal injury or property damage.
– Engage the chain brake by moving the front hand
guard forward to and remove the battery from the chain saw before storing.
– Never store the chain saw and charger with the
battery inserted.
– Store the chain saw and battery indoors in a dry,
secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users.
– Never store the battery in the chain saw, in the
charger, in a metal container or in a container with metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
0458-795-8221-A
29
English

10 Before Starting Work

10 Before Starting Work

10.1 Preparing the Chain Saw for Operation

Before starting work: ► Fully charge the battery, @ 11.2.
► Mount the guide bar and saw chain, @ 14.2.1. ► Tension the chain, @ 14.3. ► Fill the chain oil tank, @ 14.4.2. ► Check the chain brake, @ 18.1. ► Check the controls for proper function and condition,
@ 18.2.
► Check the chain oil flow rate, @ 18.3.

11 Charging the Battery

11.1 Setting up the Charger

WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and charger and all warnings and instructions that accompany those products. To reduce the risk of short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, make sure the charger and its components are dry and not damaged; operate the charger indoors at an appropriate ambient temperature.
WARNING
A typical household electric circuit is between 15 and 20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately
4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit:
► Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
► Charge multiple batteries one at a time or on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the total expected draw from multiple chargers.
WARNING
Since the charger heats up during the charging process, do not operate the charger on a combustible surface or in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other materials and substances are present.
To set up the charger:
4
3
1
► Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency stated on the rating plate on the charger.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second, then it will glow red briefly before going out. Once the LED goes out, the self-test is complete and the charger is ready to charge the battery.
2
0000-GXX-3228-A1
30
0458-795-8221-A
11 Charging the Battery
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
English
► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts or otherwise present a tripping hazard or be subjected to damage or stress.

11.2 Charging

WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which, if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a charger that has been damaged. Never insert a wet battery or battery adapter. Never use a wet charger. Follow all product-specific warnings and instructions accompanying your battery and charger.
A battery is not fully charged when it ships from the factory. STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation of the power tool. If a hot battery is connected to the charger, it may be necessary for it to cool down before charging starts. The charging process begins only after the battery has cooled down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including battery condition and the ambient temperature. For a complete list of approximate charging times, see www.stihl.com/charging-times.
To charge an AR battery:
► Push the plug of the connecting cord (1) into the
socket (2) of the AP Adapter (3) until it stops.
► Push the AP Adapter into the charger (5) until it stops.
The LED on the charger (4) glows green when the battery is charging.
The LEDs on the AR battery glow green and show the state of charge.
When the LEDs on the battery turn off, the charging process is complete and the charger will shut itself off.
► Remove the AP Adapter from the charger and disconnect
the charger's power supply cord from the electrical outlet when charging is complete.
► Charge STIHL AR backpack batteries only with genuine
STIHL AL 300 or AL 500 series chargers.
To charge an AP battery:
3
0458-795-8221-A
2
4
1
0000-GXX-3918-A0
31
English
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

12 LED Diagnostics and Acoustic Signals

► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger glows green when the battery is charging.
The LEDs (1) on the battery glow green and show the state of charge.
When the LEDs on the battery go out, the charging process is complete and the charger will shut itself off.
► Remove the battery from the charger and disconnect the
charger's power supply cord from the electrical outlet.
► Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
12 LED Diagnostics and Acoustic Signals

12.1 STIHL AP Battery

12.1.1 Battery Status Four LEDs show the status of the battery. These LEDs can

glow or flash green or red.
If one LED glows r ed continuou sly: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If all 4 LEDs flash red: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery.

12.1.2 Power Tool Status

The same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 24.

12.1.3 Charge Status

The LEDs on the battery also show the battery's state of charge.
To determine the battery's state of charge:
► Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration).
For example: If four green LEDs glow continuously: full charge. If one green LED is flashing: less than 20 % charge.

12.2 STIHL AR Backpack Battery

12.2.1 Battery Status Six LEDs and an acoustic signal indicate the status of the

battery.
32
0458-795-8221-A
12 LED Diagnostics and Acoustic Signals
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1
0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %
English
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 24.

12.2.3 Charge Status

The LEDs and acoustic signals on the battery also indicate the battery's state of charge.
1 A short beep
The acoustic signal works as it should.
2 Four long beeps
The battery's charge is low. Recharge the battery.
3 Rapid succession of short beeps
There is a malfunction in the battery. The signal stops automatically after a few seconds. Do not attempt to charge, use or store the battery. Replace the battery.
These LEDs can glow or flash green or red.
If one LED glows r ed continuou sly: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If the four right side LEDs flash red and a rapid succession of several short beeps is emitted: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery.
► Be aware that your ability to hear the acoustic signal may
be reduced when wearing hearing protection.

12.2.2 Power Tool Status

When the battery is connected to the power tool, the same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
To determine the battery's state of charge:
► Press the button (1) on the backpack battery. A single short beep will be emitted. The LEDs on the battery
will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration).
For example: If six green LEDs glow continuously: full charge. If one green LED is flashing and four long beeps are emitted:
less than 20 % charge.
0458-795-8221-A
33
English

13 STIHL AR Backpack Battery

13 STIHL AR Backpack Battery

13.1 Positioning and Adjusting the Connecting Cord

WARNING
Chain saws are designed for right-handed use only - with the operator's right hand on the rear handle and left hand on the front handle. Left-handers must follow these instructions too. (See illustration, Chapter @ 5.5.2). Accordingly, to reduce the risk of personal injury, run the connecting cord through the guide on the shoulder strap on the opertor's right side only. Never run the cord through the guides on the shoulder strap on the operator's left side.
WARNING
To reduce the risk of injury from tripping or losing control of the chain saw, always secure the connecting cord through the backpack guides and with the hook and eye fasteners as described below. Position and secure the connecting cord on your right side and so that it will not interfere with proper working technique or your ability to maintain control of the chain saw.
WARNING
Manage the cord to prevent it from contacting the saw chain or catching on objects, which could cause you to lose balance or control of the chain saw, resulting in serious personal injury and property damage.
The connecting cord can be secured in different positions and adjusted to suit the height and reach of the operator.
A
1
1
B
1
1
1
1
The connecting cord can run through the guides on the shoulder strap (Illustration A) or along the back plate (Illustration B). Secure the connecting cord to the backpack with the hook and eye fasteners (1) on the right side of the operator's body, where the chain saw is held and controlled. Do not allow the connecting cord to swing across your body or hang at your side.
C
The length of the connecting cord can be adjusted by making a loop around the top (Illustration C) or on the side (Illustration D) of the backpack battery.
► Position and secure the connecting cord so that it will not
interfere with proper working technique or your ability to maintain control of the chain saw.
D
0000-GXX-7802-A0
0000-GXX-2803-A1
34
0458-795-8221-A

14 Assembling the Chain Saw

1
0000-GXX-7803-A0
0000-GXX-2815-A1
3
English

13.2 Putting on and Adjusting the Harness

WARNING
To reduce the risk of personal injury, the operator must be able to remove the backpack battery quickly in the event of an emergency. In an emergency, open and remove the waist belt and chest strap quickly before dropping the battery to the ground.
To ensure a proper fit:
► Put the backpack battery on your back. ► Fasten and adjust the waist belt (2) so that it rests
comfortably but securely on your hips.
► Fasten the chest strap (1) and adjust it so that it fits
comfortably but securely across your chest.
► To remove the harness, open the quick-release fasteners
on the waist belt and chest strap and loosen the harness straps by lifting the sliding adjusters.
To help reduce the risk of injury in the event of an emergency, practice quickly opening the fastener on the waist belt, loosening the shoulder straps and removing the battery.
NOTICE
To avoid damage, ease the battery to the ground when practicing. Do not allow the battery to drop to the ground and do not throw it.
14 Assembling the Chain Saw

14.1 Cutting Attachment

WARNING
If non-matching components are used, the cutting attachment will be damaged beyond repair after a short period of operation, and the chain could de-rail, resulting in serious or fatal personal injury.
A cutting attachment consists of the chain, guide bar and chain sprocket.
► Adjust the harness straps so that the back padding fits
firmly and securely against your back.
► Thread the end of the waist belt through the loop (3).
0458-795-8221-A
1
2
a
3
t = a 2
0000-GXX-1445-A0
35
English
0000-GXX-1199-A0
1
3
2
4
4
5
0000-GXX-1200-A0
5
6
14 Assembling the Chain Saw
– The pitch (t) of the chain (1), chain sprocket and, if using
a Rollomatic guide bar, the nose sprocket must match.
– The drive link gauge (2) of the chain must match the
groove width of the guide bar (3).

14.2 Mounting and Removing the Guide Bar and Chain

14.2.1 Mounting the Guide Bar and Chain

WARNING
Make sure the battery is removed and the chain brake is engaged before starting assembly. Never operate your chain saw without a properly mounted guide bar and chain, @ 5.5. Use only guide bar and chain combinations expressly recommended or approved by STIHL, @ 5.4.
WARNING
The chain has many sharp cutters. If they contact your flesh, they will cut you, even if the chain is not moving, @ 5.4. Always wear heavy-duty work gloves when mounting or otherwise handling the chain, @ 5.3.
To mount the guide bar and chain: ► Switch off the chain saw, @ 17.1.
► Engage the chain brake, @ 15.1. ► Remove the battery, @ 16.2.
► Turn the wingnut counterclockwise until the chain
sprocket cover (3) can be removed.
► Remove the chain sprocket cover.
► Remove the tensioning gear (4). ► Remove the screw (5). ► Position the guide bar (6) on the tensioning gear so that
the pins of the tensioning gear fit in the holes of the guide bar.
► Insert the screw and tighten it.
4
► Raise the handle (1) of the wingnut (2).
36
0000-GXX-1201-A0
► Position the chain in the groove of the guide bar, starting
at the tip.
► Make sure that the cutters in the groove on the top side of
the guide bar face the tip of the bar. STIHL chains are manufactured with arrows on the tie straps to help the operator determine the proper direction of the chain. Arrows on the tie straps on the top of the bar must point toward the bar tip.
0458-795-8221-A
14 Assembling the Chain Saw
3
2
0000-GXX-1202-A0
4
6
0000-GXX-1203-A0
4
English
► Turn the tensioning gear clockwise until it stops.
► Point the guide bar tip away from the chain sprocket (2),
with the teeth of the tensioning gear (4) facing away from
the motor. ► Place the chain around the chain sprocket. ► Slide the guide bar over the collar screw (3). The head of
the collar screw must protrude into the oblong hole.
► If necessary, turn the adjusting wheel slightly until the
chain sprocket cover sits flush against the housing.
► Turn the wingnut clockwise until the chain sprocket cover
is firmly attached to the saw.
► Close the handle of the wingnut.

14.2.2 Removing the Guide Bar and Chain

► Raise the handle of the wingnut to open and then turn the
wingnut counterclockwise until the chain sprocket cover
can be removed. ► Remove the chain sprocket cover. ► Turn the tensioning gear counterclockwise until it stops
and the chain is loose. ► Remove the guide bar, including the tensioning gear and
chain.
NOTICE
The top and bottom of the guide bar are symmetrical, and the bar may be mounted with the printing facing up or down. Flipping the guide bar each time the chain is sharpened or changed will help reduce uneven wear and improve its service life.

14.3 Tensioning the Chain

► Disengage the chain brake, @ 15.2. ► Direct the drive links into the groove of the guide bar
(arrow) while turning the tensioning gear (4) counterclockwise until it stops. The guide bar and chain must be firmly and securely mounted on the saw.
► Fit the sprocket cover on the saw so that it is flush with the
housing.
► When fitting the chain sprocket cover, the teeth of the
adjusting wheel and the tensioning gear must mesh.
0458-795-8221-A
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from chain derailment, check chain tension frequently, @ 5.5. At operating temperatures, the chain stretches and sags. New chain tends to stretch more than used chain. Tension the chain so that the drive links cannot come out of the groove on the underside of the guide bar.
To properly tension the chain: ► Switch off the chain saw, @ 17.2.
► Engage the chain brake, @ 15.1. ► Remove the battery, @ 16.2. ► Raise the handle of the wingnut (1). ► Turn the wingnut counterclockwise twice or until the chain
is loose.
37
English
2
0000-GXX-1204-A2
1
a
14 Assembling the Chain Saw
► Disengage the chain brake, @ 15.2.
► Lift the guide bar tip. ► Turn the adjusting wheel (2) clockwise to tighten the
chain. A properly adjusted chain will sit closely against the underside of the guide bar but can still be pulled easily along the bar by hand. Always wear gloves when handling the chain.
► If the chain cannot be moved along the guide bar, it is too
tight. – Reduce the tension by turning the adjusting wheel
counterclockwise until the chain can move freely along the guide bar.
– Ensure that the drive links remain in the groove and that
the chain fits snugly against the underside of the guide bar.
► Once the chain is properly tensioned, tighten the wingnut
by hand to secure the chain sprocket cover.

14.4 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar

14.4.1 Bar and Chain Lubricant

WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
WARNING
Never use waste oil to lubricate your STIHL saw chain and guide bar. Repeated contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
Bar and chain oil lubricates and cools the rotating saw chain. The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
► For automatic and reliable lubrication of the chain and
guide bar, use only an environmentally compatible quality
chain and bar lubricant. STIHL recommends using rapidly
biodegradable STIHL BioPlus.
NOTICE
Biodegradable chain oil must be resistant to aging, since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize.
NOTICE
Always release tension on the chain after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened, it can damage the drive shaft and bearings. Properly re-tension the chain before using the saw again.
38
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
0458-795-8221-A

15 The Chain Brake

0000-GXX-2930-A1
123
4
5
English

14.4.2 Filling the Chain Oil Tank

Opening and Filling the Chain Oil Tank
To fill the chain oil tank: ► Switch off the chain saw, @ 17.2.
► Engage the chain brake, @ 15.1. ► Remove the battery, @ 16.2. ► Position the chain saw on a level surface with the oil filler
cap facing upwards.
► Clean the area around the oil filler cap with a slightly
dampened cloth.
► Flip up the grip and press the cap down firmly (1). ► Turn the cap slowly counter-clockwise (2) to the open
position (3). In the open position, the exterior positioning mark (4) on the cap will line up with the symbol (5) on the
chain oil tank housing ► Remove the cap and fill the tank with bar and chain oil. ► Take care not to spill bar and chain oil while refilling the
tank. ► Do not overfill the tank. Leave approximately 0.5 in.
(13 mm) of air space.
Closing
To close the tank:
1
4
1
2
► Raise the grip on the top of the cap until it is upright at a
90° angle. Insert the cap in the chain oil tank opening with the exterior positioning mark (1) lined up with the open symbol (2) on the chain oil tank housing.
► Using the grip, press the cap down firmly while turning it
clockwise to the closed position (approximately 1/4 turn). In the closed position, the interior (4) and exterior (1) positioning marks will align with the closed symbol (3) on the chain oil tank housing.
► Fold the grip flush with the top of the cap and check for
tightness.
► If the grip does not lie completely flush with the cap or the
detent on the grip does not fit in the corresponding recess in the tank opening, or if the cap is loose, the cap is not properly seated and you must repeat the above steps.
3
15 The Chain Brake

15.1 Engaging the Chain Brake

WARNING
The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the front hand guard has not been modified, @ 6.2.
0000-GXX-2931-A1
0458-795-8221-A
39
English
15 The Chain Brake
WARNING
No chain brake device prevents kickback. This device is designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in certain kickback situations. For the chain brake to reduce the risk of kickback injury, it must be properly maintained and in good working order, @ 6.2.
In the event of a kickback, the chain brake is designed to engage if the left hand contacts the front hand guard and pushes it forward.
The chain brake is also designed to be activated by the inertia of the front hand guard if the forces are sufficiently high. When the brake is activated by inertia, the hand guard accelerates toward the bar nose, even if your hand is not behind the hand guard, e.g., during a felling back cut.
Engaging the chain brake locks the chain. To manually engage the chain brake:
► Push the front hand guard to the position, away from the
front handle. You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the locked position.

15.2 Disengaging the Chain Brake

WARNING
Before disengaging the chain brake and switching on your chain saw, be sure that the guide bar and saw chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground, @ 5.5.
Disengaging the chain brake unlocks the chain. To disengage the chain brake:
► Pull the front hand guard to the position, toward the
front handle.
You will hear an audible click when the front hand guard reaches the unlocked position. In this position, the chain brake is disengaged and the saw can be switched on.

15.3 Maintaining the Chain Brake

WARNING
An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the saw chain after activation, or it may not activate or stop the chain at all, @ 6.2. The chain brake is subject to wear, depending on the amount of usage, conditions under which the saw is used and other factors.
0000-GXX-3100-A0
Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain brake and can render it inoperable.
► Your chain saw should be returned to your authorized
STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule:
– Heavy Usage: every 3 months – Part-Time Usage: every 6 months – Occasional Usage: every 12 months
0000-GXX-3101-A0
40
0458-795-8221-A

16 Inserting and Removing the Battery

1
2
0000-GXX-3102-A0
English
16 Inserting and Removing the Battery

16.1 Inserting the Battery

WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, @ 8. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 8.
WARNING
To reduce the risk of unintended activation, never store the battery in the chain saw, @ 21.2.
To insert the battery: ► Engage the chain brake, @ 15.1.

16.2 Removing the Battery

WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended activation, always remove the battery before assembling, transporting, adjusting, cleaning, servicing, maintaining or storing the chain saw and any other time it is not in use.
WARNING
Use care when ejecting the battery to prevent it from falling and causing personal injury or property damage.
To remove the battery: ► Release the trigger switch.
► Place the chain saw on a level surface.
2
1
► Press down on the locking levers (1) to eject the
battery (2) from the battery compartment.
0000-GXX-3103-A0
► Place the chain saw on a level surface. ► Insert the battery (1) into the battery compartment (2) until
it stops.
The battery is properly inserted when you hear a audible
click and the battery is flush with the top of the housing. In
this position, there is electrical contact between the
battery and the chain saw. Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time, @ 11.2.
0458-795-8221-A
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside the recommended ambient temperature range can reduce the performance and/or service life of the battery.
41
English
2
0000-GXX-4949-A0
1

17 Switching the Chain Saw On and Off

17 Switching the Chain Saw On and Off

17.1 Switching On

WARNING
Never operate your chain saw if it is modified, damaged, improperly adjusted or maintained, not completely and securely assembled or not functioning properly, @ 5.4. To reduce the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, when operating your chain saw, @ 5.3.
Before switching on: ► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright. ► Always hold and operate the chain saw with your right
hand firmly on the rear or control handle and your left hand
firmly on the front handle. Always hold the chain saw with
two hands in this manner, whether you are right-handed or
left-handed.
To switch the chain saw on: ► Disengage the chain brake, @ 15.2.
The motor will not switch on unless the hand guard is set to the position and the trigger switch lockout and trigger switch are pressed at the same time. Once the trigger switch is activated and the saw is running, the operator need not continue to hold down the trigger switch lockout.

17.2 Switching Off

WARNING
The saw chain will continue to rotate for a short while after the trigger switch is released. To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the moving saw chain. To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure the chain has stopped, engage the chain brake and remove the battery before transporting or putting the chain saw down.
To switch the chain saw off: ► Release the trigger switch so that it springs back to the
locked position. In the locked position, activation of the trigger switch is once again blocked by the trigger switch lockout. The saw chain will continue to rotate for a short while after the trigger switch is released. Take care to avoid contact after releasing the trigger switch and when setting down the chain saw.
► Depress and hold the trigger switch lockout (1) with your
thumb. ► While holding the trigger switch lockout, squeeze the
trigger switch (2) with your index finger.
The saw chain will start rotating.
42

18 Checking the Chain Saw

18.1 Checking the Operation of the Chain Brake

WARNING
Operating the saw with a missing, damaged, modified or improperly maintained chain brake increases the risk of severe or fatal injury from kickback. Never attempt to modify or disable the chain brake. Never operate a saw if the chain brake has been modified or does not function properly. If you detect a change in the operating characteristics of the chain brake, have your saw serviced immediately by an authorized STIHL servicing dealer.
0458-795-8221-A
18 Checking the Chain Saw
2
0000-GXX-4949-A0
1
English
Before starting work, check the operation of the chain brake: ► Disengage the chain brake, @ 15.2.
► Switch on the chain saw, @ 17.1. ► Engage the chain brake by pushing the front hand guard
to the position, away from the front handle.
A properly functioning chain brake will stop the chain
within fractions of a second. ► If the chain brake fails to stop the chain within fractions of
a second, have the saw inspected and repaired by an
authorized STIHL servicing dealer.

18.2 Testing the Controls

Before starting work, confirm that the trigger switch lockout (1) and the trigger switch (2) are undamaged and functioning properly.
To test the controls: ► Remove the battery.
► Attempt to depress the trigger switch.
If the trigger switch can be depressed without first depressing the trigger switch lockout, take the chain saw to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
► Insert the battery and hold the chain saw firmly with both
hands, your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle. Release the chain brake and switch on the chain saw by depressing the trigger switch lockout and trigger switch. If the chain does not start rotating, engage the chain brake and remove the battery. Take the chain saw to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
► Insert the battery and hold the chain saw firmly with both
hands, your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle. Release the chain brake and switch on the chain saw by depressing the trigger switch lockout and trigger switch. Then release the trigger switch. If the saw chain does not stop rotating after you release the trigger switch, engage the chain brake and remove the battery. Take the chain saw to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
Trigger Switch Lockout (1) and Trigger Switch (2)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands, feet and other parts of the body away from the chain. Do not touch the saw chain while the battery is inserted. Never touch moving chain with your hand or any part of your body, @ 5.5.2. Keep bystanders out of the area while testing the controls.
0458-795-8221-A

18.3 Testing Chain Lubrication

WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
To confirm that the chain oil is flowing properly: ► Insert the battery, @ 16.1.
► Disengage the chain brake, @ 15.2. ► Point the guide bar toward a bright surface.
43
English

19 After Finishing Work

► Switch on the chain saw, @ 17.1.
The chain should throw off a small amount of oil.
If the chain oil cannot be seen, check the oil level and refill
the tank as necessary.
Refill the tank as necessary. ► Test the chain lubrication again. ► If chain lubrication oil is still not visible, the lubrication
mechanism is not functioning. Take the saw to an
authorized STIHL servicing dealer to be repaired before
use.
19 After Finishing Work

19.1 Preparing for Transportation or Storage

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery before transporting the chain saw or putting it down. To reduce the risk of injuries from the sharp cutters on the chain, always cover the guide bar with the chain scabbard before transporting or storing the saw.
To prepare the saw for transportation or storage: ► Switch off the chain saw, @ 17.2.
► Engage the chain brake, @ 15.1. ► Remove the battery, @ 16.2. ► Release the chain brake and loosen the chain. ► Re-engage the chain brake. ► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar. ► If the battery or chain saw became wet during operation,
allow them to dry separately and completely before
charging or storing. ► Before using the saw, remember to re-tension the chain.
NOTICE
The chain contracts as it cools down. Failing to loosen the chain after finishing work can damage the drive shaft and bearings.
20 Transporting the Chain Saw and
Battery

20.1 Chain Saw

When transporting the chain saw:
0000-GXX-7018-A0
► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar.
► When transporting the saw by hand, hold it by the front
handle with the guide bar pointing backwards, opposite the direction in which you are walking.
► When transporting the saw in a vehicle, cover the guide
bar with a chain scabbard. Secure and position the chain saw to prevent turnover, impact and damage.
Your saw comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment. If you use guide bars of different lengths on the saw, the length of the chain scabbard must be matched to the guide bar to reduce the risk of injury. It should cover the full length of the guide bar.
44
0458-795-8221-A

21 Storing the Chain Saw and Battery

English

20.2 Battery

WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never transport the battery in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys), @ 8.
When transporting the battery: ► Place the battery in a non-metal container or carton and
secure it against impact or damage. Never transport the
battery in a metal or other container that is capable of
conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper
clips, nails, coins, keys). ► If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage. STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection
38.3. Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping it, either as a complete tool or the battery, requires compliance with all applicable shipping regulations. Check with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to determine if transport is prohibited or subject to restrictions or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in order to transport STIHL batteries by road to the power tool's operating site. Check and comply with any special regulations that may apply to your situation.
For further information please go to www.stihlusa.com/battery-transportation-safety.
21 Storing the Chain Saw and Battery

21.1 Chain Saw

WARNING
Store the chain saw indoors in a dry, secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users, @ 5.4. Never store the battery in the chain saw or charger. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the chain saw, @ 5.4.
When storing the saw for three months or longer: ► Remove any wood chips or debris from the battery
compartment. ► Remove the chain and guide bar. ► Clean and spray the guide bar with a resin solvent, such
as STIHL Resin Remover and Lubricant. ► Clean the saw, @ 22. ► Fill up the chain oil tank, @ 14.4.2. ► Store the saw indoors in a dry and secure location, out of
the reach of children and other unauthorized persons.

21.2 Battery

WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never store the battery in a metal container or near metal objects, @ 8. If the battery is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing, @ 8.
WARNING
High temperatures can damage the battery and result in loss of performance and a shortened battery life. It may also cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or fatal personal injury or property damage. Use and store the battery only within an
0458-795-8221-A
45
English

22 Cleaning

ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 8. Never store the battery in direct sunlight or inside a vehicle in hot weather, @ 8.
To properly store the battery: ► Take the battery out of the chain saw or the charger.
► Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
► Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
► Protect the battery from exposure to conductive liquids
such as salt water.
► For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C) with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
22 Cleaning

22.1 Cleaning the Chain Saw and Battery

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery and engage the chain brake before carrying out any cleaning work, @ 8. Users of this chain saw should carry out only the cleaning described in this manual.
To clean the chain saw and battery: ► Clean the chain saw's polymer components with a slightly
dampened cloth. Do not use detergents or solvents. They may damage the polymer components.
► Remove the sprocket cover and clean the area around the
chain sprocket with a slightly dampened cloth or resin solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant.
► Do not use a pressure washer to clean the chain saw or
spray it with water or other liquids.
► Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft,
dry cloth.

22.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery and engage the chain brake before carrying out any cleaning work, @ 8. Users of this chain saw should carry out only the cleaning described in this manual.To help prevent injuries, always wear heavy­duty work gloves when handling the chain.
To properly clean the guide bar and chain: ► Remove the guide bar and the chain, @ 14.2.2.
3
1
2
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do
not use detergents. ► Clean the chain with a brush, a slightly dampened cloth or
resin solvent. Do not use detergents. ► Do not use a pressure washer to clean the guide bar or
chain or otherwise spray them with water or other liquids.
3
0000-GXX-1215-A0
46
0458-795-8221-A

23 Inspection and Maintenance

a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
23 Inspection and Maintenance

23.1 Inspecting and Maintaining the Chain Saw

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery before inspecting the chain saw or carrying out any maintenance, @ 9. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers.
Proper maintenance of the chain saw includes the following activities:
► Inspecting the chain sprocket periodically and having a
worn chain sprocket replaced by an authorized STIHL servicing dealer.
► Inspecting the guide bar for proper groove depth and
spread and replacing the guide bar it if it shows signs of excessive wear or damage.
► Periodically sharpening the chain, maintaining the depth
limiting guides at the appropriate height and replacing the saw chain when indicated by the relevant wear marks or when the chain is damaged or shows signs of excessive wear.
► Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly, coverage may be denied.
English
► Check the chain sprocket cover for wear marks. ► If the wear marks are deeper than a = 0.020 in. (0.5 mm),
have the chain sprocket replaced. STIHL recommends using genuine STIHL chain sprockets to
ensure optimal functioning of the chain brake. Alternating between two chains helps reduce wear to the
chain sprocket.

23.3 Inspecting and Maintaining the Guide Bar

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Remove the guide bar and saw chain, @ 14.2.2.

23.2 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Disengage the chain brake, @ 15.2. ► Remove the chain sprocket cover, saw chain and guide
bar.
0458-795-8221-A
► Measure the depth of the guide bar groove in the area with
the greatest wear using the measuring tool on the file
gauge (special accessory, not included).
47
English
1
0000-GXX-1218-A0
2
23 Inspection and Maintenance
► Replace the guide bar if the measured depth is less than
the required minimum depths stated in @ 25.3.
► Check the spread of the guide bar groove with the
measuring tool on the file gauge.
► Replace the guide bar if the groove is narrowed, spread or
shows other signs of substantial wear or damage.
To maintain the guide bar: ► Flip the guide bar after each sharpening and each time the
chain is changed. This will help reduce uneven wear. There is no "top" or "bottom" of the bar. It may be used in either orientation, even though the printing on the bar may be upside down.
3
1
2
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do not use detergents.
► Periodically remove any metal burrs that develop along
the guide bar with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool.
► Replace the guide bar if the burrs cannot be filed or if the
guide bar becomes damaged.
3
23.4 Inspecting, Maintaining and Sharpening the
Saw Chain
WARNING
An improperly sharpened chain can increase the risk of kickback and other reactive forces, resulting in severe personal injury or death. For example, depth gauges that are too low or cutters that are filed incorrectly can increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces, making it more difficult to control the saw. Always review and follow the sharpening angles and dimensions recommended by STIHL when checking or sharpening the chain.
WARNING
Never use a dull or damaged chain. This leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear. If the chips from cutting are fine, more like saw dust than wood chips, the chain likely is dull.
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
0000-GXX-1215-A0
► Check the height of the depth gauge (1) with a STIHL file
gauge (2) matching the pitch of the chain. ► If the depth gauge protrudes higher than the file gauge,
file the depth gauge to the appropriate height.
48
0458-795-8221-A
23 Inspection and Maintenance
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
► Work carefully. Do not file the depth gauge too low. A
depth gauge that is too low must be replaced or sharpened by an authorized STIHL servicing dealer, as it can increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
STIHL chain is manufactured with wear marks to help the operator identify excessive wear. The wear marks depicted above (1 - 4) must remain visible.
► Replace the chain if any wear marks are no longer visible. ► Check the 30° sharpening angle of the cutters with a
STIHL file gauge matching the pitch of the chain.
► If the sharpening angle is incorrect, file the cutters to a 30°
angle.
► If you are unable to achieve the proper angle, or suspect
you have not achieved the proper angle, have the chain sharpened by an authorized STIHL servicing dealer.
An improperly filed chain can be very dangerous. It can increase the potential for reactive forces, including kickback, and also increase the magnitude of those reactive forces.
English
a
0000-GXX-1446-A0
The chain pitch marking (a) is embossed in the area of the depth gauge of each cutter.
The markings mean the following:
Marking (a) Saw Chain Pitch 11/4" 2 .325" 33/8" 4 .404" 6 3/8" PICCO 7 1/4" PICCO
To sharpen the chain: ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Select a chain file with a diameter matching the pitch of
the chain.
Other files are unsuitable and can result in improperly filed
chain, which can increase the potential and force of
kickback and other reactive forces. ► Clamp the guide bar if necessary to make filing easier. ► To advance the chain, first disengage the chain brake,
@ 15.2. ► Use a file holder.
File holders have markings that indicate the proper
sharpening angle.
0458-795-8221-A
49
English
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
23 Inspection and Maintenance
► File all the cutters with an identical angle. Two or three
strokes of the file are usually sufficient for simple resharpening. Remove a little material with each stroke. Sharpening at varying or inconsistent angles or heights can be very dangerous and may result in rough or uneven running of the chain and increased wear, even to the point of chain breakage. It also can increase the tendency and force of kickback and other reactive forces.
► Guide the file horizontally at a right angle to the side
surface of the guide bar in accordance with the specified
angle. ► File only from the inside of the cutter outward. ► Lift the file on the backstroke. The file only sharpens on
the forward stroke. ► Do not file tie straps or drive links. ► Periodically rotate the file in order to avoid uneven wear. ► To remove a file burr from the cutter tooth, run the cutter
across a piece of hardwood. ► Check the sharpening angle with a file gauge. All cutters must be of equal length and filed down to the
length of the shortest cutter. Otherwise, the tendency and force of kickback and other reactive forces will increase.
STIHL recommends having your chain sharpened by an authorized STIHL servicing dealer to reduce the risk of severe or fatal injury from an improperly sharpened chain.
WARNING
Depth gauges that are too low increase the potential and force of kickback and other reactive forces, which can increase the risk of serious personal injury. Always maintain the proper distance (a) between the depth gauge and the top of the cutter.
a
0000-GXX-1447-A0
The depth gauge determines the depth to which the cutter penetrates the wood and thus the chip thickness.
A depth gauge that is too low will increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
A depth gauge that is too high will prevent the cutter from entering the workpiece and will lead to poor cutting performance. Always keep the required distance (a) between depth gauge and cutting edge, @ 25.4.
50
0458-795-8221-A
23 Inspection and Maintenance
To properly lower the depth gauge: ► Lay the appropriate file gauge for the chain pitch on the
chain and press it against the cutter to be checked. If the
depth gauge protrudes past the file gauge, the depth
gauge must be filed down. ► File the depth gauge so that it is flush with the top of the
file gauge. ► Afterwards, remove the file gauge and file the leading
edge of the depth gauge parallel to the service mark.
When doing this, be careful not to further lower the highest
point of the depth gauge. ► Lay the file gauge on the chain to check the height of the
file gauge. The highest point of the depth gauge must be
flush with the top of the file gauge. ► After sharpening, clean the chain thoroughly, removing
any filings or grinding dust. ► Oil the chain thoroughly.
English
0458-795-8221-A
51
English

24 Troubleshooting Guide

24.1 Chain Saw and Battery

Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Chain saw does not start when switched on.
1 LED flashes green.
STIHL AR only: Additionally, four long beeps are emitted.
1 LED glows red.
4 LEDs flash red.
STIHL AR only: Additionally, a rapid succession of short beeps is emitted.
3 LEDs glow red.
3 LEDs flash red.
Possible Cause Remedy
No electrical contact between chain saw and battery.
Battery has low charge.
Battery too hot / too cold.
Malfunction in battery.
Chain saw too hot. ► Allow the chain saw to cool down.
Malfunction in chain saw.
► Remove the battery, @ 16.2. ► Engage the chain brake, @ 15.1. ► Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
► Reinsert the battery, @ 16.1. ► Charge the battery, @ 11.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Remove the battery and reinsert it, @ 16. ► Switch on the chain saw, @ 17.1. ► If the LEDs continue to flash, do not attempt to use.
The battery has a malfunction and must be replaced.
► Remove the battery and reinsert it, @ 16 ► Switch on the chain saw, @ 17.1. ► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The chain saw has a malfunction and must be checked by a servicing dealer.
24 Troubleshooting Guide
52
0458-795-8221-A
24 Troubleshooting Guide
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Chain saw cuts out during operation.
1 LED glows red.
3 LEDs glow red.
Possible Cause Remedy
Battery too hot / too cold.
Chain saw too hot.
► Remove the battery, @ 16.2. ► Engage the chain brake, @ 15.1. ► Allow the chain saw and battery to cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
English
Runtime is too short. Battery not fully
charged. Useful life of battery
has been reached or exceeded.
During sawing, the wood smokes or smells burnt.
The chain is dull or improperly sharpened.
Working technique is improper or the saw is being mis-used.
Insufficient bar and chain oil.
Battery is not being charged even though
1 LED glows red.
Battery too hot / too
cold. LED on charger glows green.
► Charge the battery, @ 11.
► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Properly sharpen the chain, @ 23.4.
► Obtain instruction on proper working technique.
► Have the chain lubrication mechanism checked by an
authorized STIHL servicing dealer.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Operate the charger only in enclosed, dry rooms at ambient
temperatures of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
0458-795-8221-A
53
English
XXX / YYY

25 Specifications

25 Specifications

25.1 STIHL MSA 220 C

– Approved battery types:
–STIHL AP series – STIHL AR series
– Weight without battery, guide bar and saw chain:
6.4 lbs. (2.9 kg)
– Maximum oil tank volume: 7.1 oz. (0.21 l)
For technical information regarding the STIHL AP and AR series batteries, see the product information accompanying your battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 300 and 500 series chargers, see the product information accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold separately. Contact your authorized STIHL servicing dealer for pricing and availability.

25.2 Chain Sprockets

The following chain sprockets are available for this model chain saw:
– 6-tooth for 3/8" PICCO pitch – 7-tooth for 1/4" pitch

25.4 Depth Gauge Setting

The depth gauge setting of a saw chain depends on the pitch of the chain.
– Depth gauge setting for 3/8" PICCO pitch chains:
0.026 in. (0.65 mm)
– Depth gauge setting for 1/4" pitch chains: 0.018 in.
(0.45 mm)

25.5 Symbols on the Chain Saw

Symbol Explanation VVolt
Maximum guide bar length
XXX
Saw chain
XXX
Maximum computed kickback angle without chain brake / Maximum computed kickback angle with chain brake
Engage the chain brake
Disengage the chain brake
Chain oil tank

25.3 Minimum Groove Depth of Guide Bars

The minimum groove depth of a guide bar depends on the pitch of the guide bar.
– Minimum groove depth for 3/8" PICCO pitch guide bars:
0.197 in. (5 mm)
– Minimum groove depth for 1/4" pitch guide bars: 0.157 in.
(4 mm)
54
Maximum guide bar length
Direction of saw chain rotation
Turn clockwise to tension the saw chain
Certification/listing mark of CSA
0458-795-8221-A

26 CSA Standard

English
STIHL products must not be disposed of in the household trash, but only in accordance with local, state and federal laws and regulations and as provided in this manual, @ 29.

25.6 Engineering Improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area for assistance.

25.7 EMC Compliance Statement for Power Tool and Charger

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
26 CSA Standard

26.1 Chain Saw Class

This battery powered chain saw is classified according CSA Z62.1 as a class 2A saw.
– Class 1C: A fuel powered consumer chain saw, intended
for general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning and cutting firewood
– Class 2A: An electrically powered professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
– Class 2B: A battery powered professional chain saw,
intended for use in tree service work, limited to a weight of 5 kg (11 lb) with battery
– Chain saws according to CAN/CSA-C22.2
No. 60745-2-13: An electrically powered consumer chain saw, intended for general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning, and cutting firewood

26.2 Definition of the Chain Saw Classes according to CSA Z62.1

– Class 1A: A fuel powered professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
– Class 1B: A fuel powered professional chain saw for tree
service, limited to a dry weight of 4.3 kg (9.5 lb), intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
0458-795-8221-A
55
English

27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains

27.1 STIHL MSA 220 C

Pitch Drive link
gauge/Groove width
3/8“ P
1/4“
1)
Low kickback STIHL saw chain (with green label)
2)
STIHL saw chain (with yellow label)
0.050 in.
(1.3 mm)
0.050 in. (1.3 mm)
Length Guide bar Number of teeth
of sprocket nose
12 in.
(30 cm)
14 in.
(35 cm)
16 in.
(40 cm)
12 in.
(30 cm)
14 in.
(35 cm)
16 in.
(40 cm)
12 in.
Rollomatic E
Rollomatic E light
(30 cm)
14 in.
(35 cm)
16 in.
(40 cm)
12 in.
(30 cm)
14 in.
(35 cm)
16 in.
(40 cm)
12 in.
(30 cm)
Carving E - 64 13 RMS (Type 3661)
27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
Drive link
Saw chain
count
44
50
63 PS3 (Type 3616)
55
44
50
63 PS (Type 3617)
55
9
44
50
63 PM3 (Type 3636)
55
44
50
63 PD3 (Type 3612)
55
1)
2)
1)
1)
2)
56
0458-795-8221-A
27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
The guide bar and chain combinations listed above meet the 45° computed kickback angle requirement of CSA Z 62.3 when used on this model chain saw with the matching chain sprocket listed above.
Use replacement guide bars or chains only as listed above or as listed elsewhere by STIHL as conforming with the 45° computed kickback angle requirement of CSA Z 62.3 when used on this model chain saw.
The listed guide bars are green-labeled reduced kickback STIHL guide bars.
The chains listed below are green-labeled low kickback STIHL saw chains:
– 63 PS3 (Type 3616) – 63 PM3 (Type 3636) – 63 PD3 (Type 3612)
Since new bar/chain combinations may be developed after publication of this manual, ask your authorized STIHL servicing dealer for the latest STIHL recommendations.
English
0458-795-8221-A
57
English

28 Replacement Parts and Equipment

28 Replacement Parts and Equipment

28.1 Genuine STIHL Replacement Parts

STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts.

29 Disposal

29.1 Disposal of the Chain Saw

STIHL products must not be thrown in household trash or disposed of except as outlined in this manual.
► Take the chain saw, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.

29.2 Battery Recycling

servicing dealer for the
STIHL is committed to the development of products that are environmentally responsible. This commitment does not stop when the product leaves the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has partnered with the RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) to promote the collection and recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the United States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling locations and information on battery disposal bans or restrictions in your area. You can also return your spent battery to any authorized STIHL servicing dealer for recycling free of charge.
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if believed to be discharged, lithium ion batteries may never totally discharge and still may deliver a dangerous short circuit current. If damaged or exposed to high temperatures, they may leak, generate heat, catch fire or explode.
► Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
► Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal. ► Recycle depleted batteries promptly. ► Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
58
0458-795-8221-A
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Indications concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Mentions d’avertissement
2.2 Symboles employés dans le texte 3 Principales pièces
3.1 Tronçonneuse et batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Symboles de sécurité sur les produits
4.1 Tronçonneuse
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
4.2 Batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5.1 Utilisation prévue
5.2 Opérateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Équipement de protection individuelle
5.4 Tronçonneuse
5.5 Utilisation de la tronçonneuse 6 Rebond et autres forces réactives
6.1 Forces réactives
6.2 Rebond
6.3 Accrochage
6.4 Refoulement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
base, l’ébranchage, l’élagage et l’abattage
7.1 Utilisations prévues
7.2 Tronçonnage
7.3 Ébranchage
7.4 Élagage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Coupe de billes sous tension
7.6 Abattage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Sécurité de la batterie
8.1 Avertissements et instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Maintenance, réparation et rangement
9.1 Avertissements et instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
10 Avant d'entreprendre le travail
61
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Préparation de la tronçonneuse en vue de
61 61 61
62 62
63 63 63
64 64 65 66 67 69
75 75 75 80 81
l’utilisation
11 Recharge de la batterie
11.1 Installation du chargeur
11.2 Charge 12 DEL de diagnostic et signaux sonores
12.1 Batterie STIHL AP
12.2 Batterie en sac à dos STIHL AR 13 Batterie en sac à dos STIHL AR
13.1 Positionnement et réglage du cordon de raccordement
13.2 Passage et ajustement du harnais
14 Assemblage de la tronçonneuse
14.1 Outil de coupe
14.2 Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne
14.3 Tendre la chaîne
14.4 Lubrification de la chaîne coupante et du guide­chaîne
15 Le frein de chaîne
15.1 Serrage du frein de chaîne
15.2 Desserrage du frein de chaîne
81
15.3 Maintenance du frein de chaîne
81
16 Insertion et retrait de la batterie
82
16.1 Insertion de la batterie
83
16.2 Retrait de la batterie
83
17 Mise en marche et arrêt de la tronçonneuse
84
17.1 Mise en marche
85
17.2 Mise à l’arrêt
89
18 Contrôle de la tronçonneuse
89
18.1 Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
91
18.2 Vérification des commandes
91
18.3 Test de la lubrification de la chaîne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
92
92 92
92 93
94 94 95
96
96 97
98 98
98
100
101 103
103 103 104
104 104 104
105 105 106
106 106 106 107
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-795-8221-A. VA0.C19.
0000008767_001_F
0458-795-8221-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
59
français
Table des matières
19 Après avoir terminé le travail
19.1 Préparation pour le transport ou l’entreposage 20 Transport de la tronçonneuse et de la batterie
20.1 Tronçonneuse
20.2 Batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 Stockage de la tronçonneuse et de la batterie
21.1 Tronçonneuse
21.2 Batterie 22 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22.1 Nettoyage de la tronçonneuse et de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . .
. . . . .
. . . .
22.2 Nettoyage du guide-chaîne et de la chaîne coupante
23 Inspection et maintenance
23.1 Inspection et maintenance de la tronçonneuse
23.2 Inspection et maintenance du pignon
23.3 Inspection et maintenance du guide-chaîne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
23.4 Inspection, maintenance et affûtage de la chaîne coupante
24 Guide de dépannage
24.1 Tronçonneuse et batterie
25 Spécifications
25.1 STIHL MSA 220 C
25.2 Pignons
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.3 Profondeur de rainure minimale des guide­chaines
25.4 Réglage de la jauge de profondeur
25.5 Symboles sur la tronçonneuse
25.6 Améliorations technologiques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.7 Déclaration de conformité de l'appareil et du chargeur avec la directive CEM (sur la compatibilité électromagnétique)
26 Norme CSA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.1 Classe de tronçonneuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.2 Définition des classes de tronçonneuse selon CSA Z62.1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes
coupantes
27.1 STIHL MSA 220 C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107 107
108 108 108
109 109 109
110 110
110 110
110 111 111
112 116
116 118
118 118
118 118 118 119
119 119
119
119
120 120
28 Pièces de rechange et équipement
. . . . . . . . . . . . . . . .
28.1 Pièces de rechange originales STIHL 29 Élimination
29.1 Mise au rebut de la tronçonneuse
29.2 Recyclage de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
122 122
122 122 122
60
0458-795-8221-A

1 Préface

français
1Préface
Nous vous remercions pour votre achat. Les informations contenues dans le présent manuel vous aideront à obtenir des performances et une satisfaction maximales de votre tronçonneuse STIHL et, si elles sont respectées, réduiront le risque de blessure résultant de son utilisation.
CONSERVEZ CE MANUEL !
Une tronçonneuse étant un outil de coupe du bois à grande vitesse, des précautions particulières doivent être observées pour réduire le risque de blessures.
Lisez attentivement le présent manuel d’utilisation avant utilisation et consultez-le ensuite régulièrement. Respectez toutes les consignes de sécurité. Une utilisation imprudente ou inadaptée de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Demandez à votre distributeur agréé STIHL de vous montrer comment utiliser votre tronçonneuse. Toutes les consignes de sécurité qui sont généralement observées lors des travaux avec une hache ou une scie à main doivent également être appliquées à l’utilisation des tronçonneuses. Observez toutes les règlementations de sécurité, normes et ordonnances en vigueur au niveau national, régional et local.
Ne prêtez et ne louez pas votre tronçonneuse sans le présent manuel d’utilisation. N’autorisez l’utilisation de la tronçonneuse qu’à des personnes ayant suivi la formation appropriée et qui comprennent parfaitement les informations contenues dans le présent manuel.
Pour plus d’informations, ou si vous ne comprenez pas certaines instructions du présent manuel, veuillez consulter le site www.stihl.ca ou prendre contact avec un distributeur agréé STIHL.
2 Indications concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Mentions d’avertissement

Ce manuel contient des informations de sécurité qui nécessite votre attention particulière et qui sont signalées par les symboles et les mentions d’avertissement suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVIS
Indique un risque de dommages matériels, y compris les dommages à la machine ou à ses composants individuels.

2.2 Symboles employés dans le texte

Le symbole suivant est inséré dans le texte pour vous faciliter l'utilisation de la présente Notice :
Ce symbole renvoie au chapitre ou sous-chapitre indiqué, de la présente Notice d'emploi.
0458-795-8221-A
61
français

3 Principales pièces

3 Principales pièces

3.1 Tronçonneuse et batterie

1
8
7
2
3
11
10
9
12
13
15
14
16
17
18
19
1 Protège-main arrière
Aide à protéger la main droite de l’opérateur dans le cas où la chaîne se brise ou se détache du guide.
2 Pignon
Entraîne la chaîne coupante.
3 Roue dentée de tension
Déplace le guide-chaîne et tend ou détend la chaîne coupante.
4
20
5
6
22
21
4Griffe
Aide à maintenir la tronçonneuse stable contre l’arbre pendant la coupe.
5 Chaîne coupante
Outil de coupe denté composé de gouges, de liens d’attache et de maillons-guides.
6 Guide-chaîne
Supporte et guide la chaîne coupante.
7 Couvercle de pignon
Recouvre le pignon.
8 Molette de réglage
Permet un réglage précis de la tension de la chaîne.
9 Attrape-chaîne
Aide à retenir la chaîne coupante et réduit le risque de contact avec l’opérateur dans le cas où la chaîne se brise ou se détache du guide.
10 Écrou papillon
Fixe le couvercle de pignon à la tronçonneuse.
11 Protège-main avant
Aide à protéger la main gauche de l’opérateur contre les branches qui dépassent et le contact avec la chaîne. Sert le levier d’activation pour le frein de chaîne.
12 Leviers de verrouillage
Bloquent la batterie dans son logement.
13 Logement de la batterie
0000-GXX-3094-A1
Accueille la batterie.
14 Poignée arrière
Poignée pour la main droite de l’opérateur.
15 Fourreau de chaîne
Couvre le guide-chaîne et la chaîne coupante afin de réduire le risque de blessure par un contact involontaire pendant le transport et le stockage.
16 Poignée avant
Poignée pour la main gauche de l’opérateur.
17 Bouchon du réservoir à huile
Ferme hermétiquement le réservoir à huile.
62
0458-795-8221-A

4 Symboles de sécurité sur les produits

français
18 Bouton de blocage de la gâchette
Il faut enfoncer ce bouton pour pouvoir actionner la gâchette.
19 Gâchette
Met en marche et arrête le moteur.
20 Batterie
Fournit l’énergie électrique au moteur.
21 DEL sur la batterie
Indiquent l’état de charge de la batterie et signalent des messages d’erreur concernant d’éventuels dysfonctionnements au niveau de la batterie ou de l’outil électrique.
22 Bouton poussoir
Active les DEL de la batterie.
# Plaque signalétique
Comporte des caractéristiques électriques ainsi que le numéro de série du produit.
4 Symboles de sécurité sur les produits

4.1 Tronçonneuse

Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur la tronçonneuse :
Pour réduire le risque de blessure, respectez les consignes de sécurité spécifiées.
Lisez et observez toutes les consignes de sécurité dans le manuel d’utilisation. Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
Pour réduire tout risque de lésion corporelle grave et de perte de l’audition, portez toujours une protection oculaire appropriée, une protection auditive et un casque homologué, @ 5.3.
Évitez tout contact du nez du guide-chaîne avec un objet quelconque. Cela pourrait provoquer un rebond soudain du guide-chaîne vers le haut et l’arrière et entraîner ainsi des blessures graves, voire mortelles. Il faut toujours tenir la tronçonneuse à deux mains pendant l’utilisation, @ 6.
Pour réduire tout risque de blessure ou de dommage matériel résultant d’une activation involontaire, retirez la batterie à chaque fois que la tronçonneuse n’est pas utilisée, @ 5.5.

4.2 Batterie

Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur la batterie en sac à dos série AR et sur la batterie série AP :
Batterie en sac à dos série AR et batterie série AP
Pour réduire le risque de blessure, respectez les consignes de sécurité spécifiées.
Lisez et observez toutes les consignes de sécurité dans le présent manuel de la batterie et dans le manuel de l’outil électrique STIHL alimenté par cette batterie. Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un incendie, d’une explosion ou de brûlures, y compris les brûlures chimiques, ne démontez pas la batterie, ne la broyez pas, ne l’endommagez pas et ne la chauffez pas à plus de 212 °F (100 °C). Ne l’exposez jamais au feu et ne l’incinérez pas, @ 8.
0458-795-8221-A
63
français

5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un incendie, l’utilisez et stockez uniquement dans une plage de températures ambiantes de 14 °F à 122 °F (­10 °C à 50 °C), @ 8.
Batterie en sac à dos série AR seulement
Pour réduire tout risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un court-circuit, d’un incendie ou d’une explosion, gardez-la au sec. Protégez-la contre la pluie, l’eau, les liquides et les conditions humides. Ne l’immergez jamais dans l’eau ou d’autres liquides, @ 8.
Batterie série AP seulement
Pour réduire tout risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un court-circuit, d’un incendie ou d’une explosion, gardez-la au sec. Ne l’immergez jamais dans l’eau ou d’autres liquides, @ 8.
Batteries vendues séparément.
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES

5.1 Utilisation prévue

AVERTISSEMENT
■ Cette tronçonneuse est destinée à la coupe d'arbres et de
branches de petit et moyen diamètre. Elle n’est pas conçue pour l’abattage de grands arbres ou la coupe de billes de grand diamètre. L’utilisation de la tronçonneuse
pour des opérations différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue peut entraîner de graves blessures et même la mort.
– Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas, par
exemple, la tronçonneuse pour couper du métal, du plastique ou des éléments de maçonnerie.
– N'utilisez cette tronçonneuse que pour des travaux
de coupe légers ou modérés.
– Ne l’utilisez pas pour un quelconque autre usage.
■ Une tronçonneuse plus puissante et plus rapide peut être
nécessaire pour la découpe d’arbres, de billes ou de branches de plus grande taille, ce afin de réduire les risques de coincement, de calage ou d’autres risques causés par un changement des conditions pendant les périodes de coupe plus longues. Cette tronçonneuse sur batterie ne convient pas pour couper des arbres et des billes de grande taille, et son utilisation pourrait entraîner une perte de contrôle de l’objet coupé ainsi que des blessures graves ou la mort.
– Avant de commencer toute opération d'abattage,
chargez complètement votre batterie STIHL AP ou AR.
■ Avant de commencer toute opération de tronçonnage,
d’ébranchage, de taille/élagage ou d’abattage, veillez à ce que toutes les coupes nécessaires pourront être terminées avec la charge restante dans la batterie STIHL série AP ou AR. Si vous n'êtes pas sûr :
– Ayez plusieurs batteries chargées à portée de main ; – Choisissez une tronçonneuse plus puissante ; – Choisissez une batterie plus puissante ; ou – Consultez un professionnel de l'abattage d'arbres
digne de confiance.
■ Lisez et observez les instructions d’utilisation du présent
manuel pour les applications approuvées et les techniques de travail recommandées.
64
0458-795-8221-A
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ La tronçonneuse comporte de nombreuses gouges
tranchantes. Si elles entrent en contact avec votre chair, elles vous couperont même si la chaîne est immobile.
– Portez toujours des gants de travail robustes lors de
la manipulation de tronçonneuse ou de sa chaîne.
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance de la chaîne.
■ Les forces de réaction, y compris le rebond, peuvent être
dangereuses.
– Accordez une attention particulière à la section du
présent manuel qui concerne les forces réactives.
■ Observez toutes les règlementations de sécurité, normes
et ordonnances en vigueur au niveau national, régional et local.
■ Un usage incorrect risque d’entraîner des lésions
corporelles ou des dommages matériels, y compris des dommages à la tronçonneuse.
– Utilisez la tronçonneuse et la batterie uniquement de
la manière décrite dans le présent manuel.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité de la tronçonneuse.
– N’utilisez jamais une tronçonneuse qui a été
modifiée ou transformée par rapport à sa conception originale.
– Assurez-vous de lire et de suivre les avertissements
et les instructions de votre batterie et de votre chargeur avant de charger ou de commencer à travailler.
■ Cet outil électrique peut être alimenté par une batterie
STIHL série AP. Il peut également être alimenté par une batterie à dos STIHL série AR en combinaison avec un adaptateur AP.
Les batteries, chargeurs et autres accessoires sont vendus séparément.

5.2 Opérateur

AVERTISSEMENT
■ Le travail avec la tronçonneuse peut être fatigant.
L’opérateur doit être en bonne condition physique et mentale. Pour réduire tout risque de blessure résultant de la fatigue ou d’une perte de contrôle :
– Consultez votre médecin avant d’utiliser la
tronçonneuse si vous avez un problème de santé qui peut-être être aggravé par un travail pénible.
– N’utilisez pas la tronçonneuse pendant que vous
êtes sous l'influence d’une substance quelconque (drogue, alcool, médicaments, etc.) qui peut altérer la vision, l'équilibre, la dextérité ou le jugement.
– Soyez vigilant. N’utilisez pas la tronçonneuse
lorsque vous êtes fatigué. Faites une pause lorsque vous vous sentez fatigué.
– N’autorisez pas les mineurs à utiliser la
tronçonneuse.
– Il convient que les spectateurs, notamment les
enfants et les animaux, ne soient pas autorisés dans la zone d’utilisation de la tronçonneuse.
■ L'utilisation prolongée d'une tronçonneuse (ou d’autres
outils électriques) exposant l'utilisateur à des vibrations peut produire la maladie du doigt mort (phénomène de Raynaud) ou le syndrome du canal carpien. Ces conditions réduisent la capacité de la main à ressentir et à réguler la température. Elles produisent un engourdissement et des sensations de brûlure et peuvent également causer des dommages nerveux et circulatoire ainsi qu’une nécrose des tissus.
■ Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts
morts ne sont pas connus. Le temps froid, le fait de fumer et des maladies ou conditions physiques qui affectent les vaisseaux sanguins et le transport du sang, ainsi que des niveaux de vibration élevés et de longues périodes d’exposition aux vibrations, sont mentionnés comme des facteurs favorisant le développement de la maladie des doigts morts.
0458-795-8221-A
65
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Pour réduire le risque de maladie des doigts morts et de
syndrome du canal carpien :
– Portez des gants et gardez vos mains au chaud. – Gardez la tronçonneuse en bon état. Une
tronçonneuse mal entretenue ou dont certains éléments sont desserrés aura tendance à avoir des niveaux de vibrations plus élevés.
– Gardez la chaîne bien affûtée. Une chaîne
émoussée prolongera le temps de coupe et l’enfoncement d’une chaîne émoussée à travers le bois augmentera les vibrations transmises aux mains.
– Assurez un maintien ferme à tout moment, mais ne
comprimez pas les poignées avec une pression constante et excessive. Faites des pauses fréquentes.
■ Ces précautions ne garantissent pas que vous ne
souffriez pas de la maladie des doigts morts ou du syndrome du canal carpien.
– Surveillez de près l’état de vos mains et de vos
doigts si vous êtes un opérateur régulier.
– Consultez immédiatement un médecin si l’un des
symptômes ci-dessus apparaît.
■ D’après les connaissances actuelles de STIHL, le moteur
électrique de cette tronçonneuse ne devrait pas provoquer d’interférences avec un stimulateur cardiaque.
– Il convient cependant que les porteurs de
stimulateur cardiaque ou d’un autre dispositif médical implanté consultent leur médecin et le fabricant du dispositif avant d’utiliser cette tronçonneuse.

5.3 Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques de lésion corporelle :
– Portez toujours des vêtements adéquats et une
combinaison de protection ainsi qu’une protection oculaire appropriée.
■ Le contact des cheveux, des vêtements ou de la
combinaison avec la chaîne coupante en mouvement ou le fait qu’ils soient happés par d’autres composants de la tronçonneuse peut entraîner une perte de contrôle et de graves coupures. Pour réduire les risques de lésion corporelle grave :
– Portez des vêtements robustes et bien
ajustés qui offrent également une totale liberté de mouvement.
– Portez des types de salopettes, de
pantalons ou de jambières avec rembourrage intégré en matériau retardant la coupe.
– Portez une chemise ou une veste à manches
longues.
– Évitez les vestes amples, les foulards, les cravates,
les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers, les bijoux et les autres accessoires qui pourraient rester accrochés aux branches, aux buissons ou à la chaîne en mouvement.
– Attachez les cheveux au-dessus des épaules avant
de commencer le travail.
■ Pour réduire les risques de lésion oculaire :
– Portez toujours des lunettes protectrices
ou des lunettes de sécurité étanches avec protection supérieure et latérale adéquate qui sont résistantes aux chocs et marquées comme étant conformes à la norme CSA Z94.
– Pour réduire le risque de blessures au niveau de la
face, STIHL vous recommande de porter également une visière ou un masque de sécurité au-dessus de vos lunettes protectrices ou lunettes de sécurité.
66
0458-795-8221-A
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ Pour réduire le risque de blessure à la tête par des chutes
de branches ou d’autres objets pendant le travail :
– Portez un casque de protection homologué.
■ Une exposition prolongée au bruit des outils électriques
peut entraîner des dommages auditifs permanents. Pour réduire le risque de lésions auditives :
– Portez des barrières acoustiques
(bouchons d’oreille ou des coquilles antibruit).
– Il convient que les opérateurs réguliers
fassent contrôler périodiquement leur audition.
– Soyez particulièrement vigilant et
prudent lorsque vous utilisez une protection auditive. Votre capacité à entendre les cris, les alarmes ou d’autres avertissements sonores est limitée.
■ Une bonne tenue sur pieds est très importante. Pour aider
à garder une bonne tenue sur pieds et réduire le risque de blessures en travaillant :
– Portez des bottes robustes équipées de
semelles antidérapantes. Les bottes de sécurité à embout d’acier sont recommandées. Ne portez pas de sandales, de tongs, de chaussures à bout ouvert ou similaire.
■ Pour améliorer votre préhension et aider à protéger vos
mains :
– Portez toujours des gants de travail
antidérapants de robustes en cuir ou en un autre matériau résistant à l’usure lors de la manipulation de la tronçonneuse ou de sa chaîne.

5.4 Tronçonneuse

AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque d’électrocution :
– N’immergez pas la tronçonneuse dans l’eau ou
d’autres liquides.
– Entreposez la tronçonneuse à l’intérieur.
■ La tronçonneuse comporte de nombreuses gouges
tranchantes. Un contact avec les gouges peut causer de graves blessures de lacération, même si la chaîne est immobile. Pour réduire les risques de telles blessures :
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance de la chaîne.
– Portez des gants de travail robustes lors de la
manipulation de la tronçonneuse ou de sa chaîne.
– Ne touchez jamais une chaîne en mouvement avec
votre main ou toute autre partie de votre corps.
– Couvrez le guide-chaîne avec un fourreau de chaîne
avant de transporter ou d’entreposer la tronçonneuse afin de réduire le risque de blessure par contact accidentel.
■ Les forces de réaction, y compris le rebond, peuvent être
dangereuses.
– Accordez une attention particulière à la section du
présent manuel intitulée « Rebond et autres forces réactives », @ 6.
■ Cette tronçonneuse à batterie est destinée uniquement à
la coupe d'arbres et de branches de petit et moyen diamètre. Une utilisation à d’autres fins peut augmenter le risque de lésions corporelles et de dommages matériels.
– N’utilisez pas la tronçonneuse pour l’abattage des
grands arbres ou la coupe de billes de grand diamètre.
– Lisez et observez les instructions d’utilisation du
présent manuel pour les applications approuvées, @ 7.
■ Pour réduire le risque de blessure à l’utilisateur et aux
spectateurs pendant l’utilisation :
0458-795-8221-A
67
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Relâchez toujours la gâchette, serrez le
frein de chaîne en amenant le protège­main avant en position et retirez la batterie avant tout assemblage, transport, réglage, inspection, nettoyage, réparation, entretien ou avant d’entreposer la tronçonneuse et à tout moment lorsqu’elle n’est pas utilisée.
■ Bien que certains accessoires non autorisés puissent
s’adapter sur votre tronçonneuse STIHL, leur utilisation peut s’avérer extrêmement dangereuse. Seuls sont recommandés les accessoires fournis par STIHL ou expressément autorisés par STIHL pour une utilisation avec ce modèle spécifique.
– Utilisez uniquement les accessoires livrés ou
expressément autorisés par STIHL.
– N’apportez jamais aucune modification à la
tronçonneuse, quelle qu’elle soit.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité de la tronçonneuse.
– N’utilisez jamais une tronçonneuse qui a été
modifiée ou transformée par rapport à sa conception originale.
■ Si la tronçonneuse chute ou est soumise à des chocs
importants similaires :
– Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et qu’il
fonctionne normalement avant de poursuivre le travail.
– Vérifiez que les commandes et les dispositifs de
sécurité, y compris le frein de chaîne, fonctionnent correctement, @ 18.1.
– Vérifiez les éventuels messages d’erreur des DEL,
@ 12.1.2ou @ 12.2.2..
– Vérifiez que la batterie n’a pas été endommagée.
N’utilisez et ne chargez jamais une batterie défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée.
– Ne travaillez jamais avec une tronçonneuse ou un
batterie endommagée ou dont le fonctionnement est incorrect. En cas de doute, faites contrôler la tronçonneuse et la batterie par votre distributeur agréé STIHL.
■ Si la tronçonneuse ou la batterie sont endommagées, ne
fonctionnent pas correctement, ont été laissées à l’extérieur ou sont tombées dans l’eau ou d’autres liquides, leurs composants peuvent ne plus fonctionner correctement et les dispositifs de sécurité peuvent être inopérants. Pour réduire les risques de lésion corporelle et de dommages matériels :
– Faites vérifier la tronçonneuse et la batterie par
votre distributeur agréé STIHL avant toute autre opération.
■ Les pièces de rechange STIHL authentiques sont
conçues spécifiquement pour correspondre à votre tronçonneuse et répondent aux exigences de sécurité et de performances. L’utilisation de pièces qui ne sont pas autorisées ou homologuées par STIHL peut causer des blessures graves ou la mort ou des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL identiques.
68
0458-795-8221-A
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français

5.5 Utilisation de la tronçonneuse

5.5.1 Avant l’utilisation

AVERTISSEMENT
■ Une utilisation incorrecte ou non autorisée peut causer
des lésions corporelles ou des dommages matériels.
– Utilisez la tronçonneuse uniquement de la manière
décrite dans le présent manuel.
■ Pour un assemblage correct de la chaîne et de son guide :
– Lisez et observez les instructions relatives au
montage du guide-chaîne et de la chaîne, @ 14.2.1.
■ La chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent coïncider
entre eux au niveau du calibre et du pas. Avant un montage ou un remplacement :
– Lisez les informations relatives aux combinaisons de
guide-chaîne et de chaîne, @ 27.
– Lisez et observez les instructions relatives au
rebond et aux autres forces réactives, @ 6.
– Sélectionnez le guide-chaîne le plus court qui
répondra à vos besoins de coupe. Les guide­chaînes plus longs ajoutent du poids et peuvent être plus difficiles à contrôler.
■ Une tension correcte de la chaîne est extrêmement
importante pour maximiser les performances de coupe et réduire le risque de blessure résultant d’une rupture de la chaîne, d’un déraillement ou des forces réactives :
– Lisez et observez les instructions relatives à la
tension de la chaîne, @ 14.3.
– Assurez-vous toujours que le couvercle du pignon
est bien serré après avoir tendu la chaîne afin de fixer le guide-chaîne. Ne démarrez jamais la tronçonneuse avec le couvercle de pignon desserré ou manquant.
– Vérifiez une nouvelle fois la tension de la chaîne
après avoir serré le couvercle de pignon.
– Après avoir réglé la chaîne, laissez tourner le moteur
pendant une ou deux minutes, puis arrêtez le moteur et serrez le frein de chaîne. Retirez la batterie et revérifiez la tension de la chaîne.
– Contrôlez ensuite la tension de la chaîne à
intervalles réguliers (mais seulement après avoir serré le frein de chaîne et retiré la batterie).
– Ne coupez jamais avec une chaîne détendue. Si la
chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de chaîne et retirez la batterie de la tronçonneuse avant de tendre la chaîne. Ne tentez jamais de régler la chaîne alors que la batterie est en place.
■ L’utilisation d’une tronçonneuse endommagée, mal
réglée, mal entretenue ou qui n’est pas assemblée entièrement et de manière sûre peut entraîner un dysfonctionnement et accroître le risque de blessures graves ou de mort.
– N’utilisez jamais une tronçonneuse qui est
endommagée, mal entretenue ou qui n’est pas assemblée entièrement et de manière sécurisée.
– Avant de commencer le travail, vérifiez toujours si
votre tronçonneuse est en bon état et fonctionne bien, notamment le commutateur de la gâchette, le bouton de blocage de la gâchette, le protège-main avant, le frein de chaîne et l’outil de coupe.
– Assurez-vous que la gâchette et le bouton de
blocage de la gâchette se déplacent librement et retournent toujours en position verrouillée en les relâchant. La gâchette ne doit pas venir en prise tant que le bouton de blocage est enfoncé.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité.
– Si votre tronçonneuse ou une partie de celle-ci est
endommagée ou ne fonctionne pas correctement, amenez-le à votre distributeur agréé STIHL. N’utilisez pas la tronçonneuse avant d’avoir corrigé le problème.
0458-795-8221-A
69
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Avant d’insérer la batterie :
– Vérifiez que les contacts dans le logement de la
batterie ne présentent aucune trace de corrosion ni d’autres corps étrangers et tenez-les propre.
– N’insérez ni n’utilisez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée.
– Lisez et observez les instructions relatives à la mise
en marche de la tronçonneuse, @ 17.1.
■ Pour contribuer à réduire les risques de blessure grave ou
mortelle résultant d’un démarrage involontaire :
– Assurez-vous que la gâchette et son bouton de
blocage se trouvent en position d’arrêt au moment d’insérer la batterie.
– Évitez d’entrer en contact avec le bouton de blocage
de la gâchette et la gâchette lorsque vous saisissez la poignée arrière de la tronçonneuse.
– Relâchez la gâchette et son bouton de blocage et
serrez le frein de chaîne avant de retirer la batterie.
– Retirez la batterie et serrez le frein de
chaîne avant tout assemblage, transport, réglage, inspection, nettoyage, réparation, entretien ou avant d’entreposer la tronçonneuse et à tout moment lorsqu’elle n’est pas utilisée.
– Ne laissez jamais la tronçonneuse sans surveillance
lorsque la batterie est en place.
– N’entreposez jamais la batterie dans la
tronçonneuse.
■ Avant de desserrer le frein de chaîne et de mettre votre
tronçonneuse en marche, prenez les mesures suivantes pour réduire le risque de blessure pouvant résulter des forces réactives, d’une perte de contrôle ou d’un contact accidentel avec la chaîne :
– Assurez-vous que le guide-chaîne et la chaîne sont
éloignés de vous-même ainsi que de tous les autres obstacles et objets, y compris le sol.
– N’essayez jamais de démarrer la tronçonneuse
lorsque le guide-chaîne se trouve dans une coupe ou un trait de scie. Cela pourrait conduire à des forces de réaction et des blessures.
– Lisez et observez les instructions relatives à la mise
en marche de la tronçonneuse, @ 17.1.

5.5.2 Tenue et contrôle de la tronçonneuse

AVERTISSEMENT
1
■ Pour réduire le risque de blessures résultant d’un
démarrage involontaire lorsque vous saisissez la poignée arrière ou transportez la tronçonneuse :
– Enroulez étroitement les doigts de votre main droite
autour de la poignée arrière, identifiée par la zone grisée dans l’illustration ci-dessus (1). Évitez de
0000-GXX-4945-A0
70
0458-795-8221-A
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
0000-GXX-1888-A1
français
saisir la tronçonneuse hors de la zone grisée ou d’entrer en contact avec le bouton de blocage de la gâchette ou la gâchette.
■ Pour maintenir une prise ferme et bien contrôler votre
tronçonneuse :
– Gardez les poignées propres et sèches à tout
moment. Gardez-les exemptes d’humidité, de poix, d’huile, de graisse et de résine.
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle :
– Évitez tout contact d’un objet
quelconque avec le quadrant supérieur de la pointe du guide-chaîne. Un rebond risquerait de se produire.
– Tenez toujours la tronçonneuse
fermement avec les deux mains lorsque vous travaillez.
– Placez votre main gauche sur la poignée avant et la
main droite sur la poignée arrière (voir l’illustration ci-dessus). Les gauchers doivent également suivre ces instructions.
– Enroulez étroitement vos doigts autour des
poignées, en gardant les poignées prises en tenaille entre le pouce et l’index.
– Positionnez la tronçonneuse de manière à ce que
toutes les parties de votre corps soient dégagées de l’outil de coupe à chaque fois que le moteur est en marche. Tenez-vous à gauche de la coupe pendant le tronçonnage, en-dehors du plan de coupe (voir l’illustration ci-dessus).
– Lisez et observez les avertissements et les
instructions figurant dans le chapitre Rebond et forces réactives, @ 6.
■ Il est extrêmement dangereux d’utiliser la tronçonneuse
d’une seule main. Lors de l’utilisation d’une seule main, il est plus difficile de repousser et d’absorber les forces réactives (refoulement, accrochage, rebond) sans perdre le contrôle de la tronçonneuse. Il est également plus difficile d’empêcher le guide-chaîne et la chaîne de patiner ou de rebondir le long d’une branche ou d’une bille. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle :
– N’essayez jamais d’utiliser la
tronçonneuse d’une seule main.
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle, gardez une bonne tenue sur pieds et un bon équilibre à tout moment :
– Soyez particulièrement attentif aux obstacles
cachés, tels que des souches d’arbres, les racines, les rochers, les trous et les fossés pour éviter de trébucher, si le terrain est envahi par la végétation ou humide.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez
sur des pentes ou un sol irrégulier.
– Pour une meilleure tenue sur pieds, écartez toujours
les branches, les broussailles et les déblais tombés au sol. Les billes et autres matériaux fraîchement écorcés peuvent accroître le risque de glissade, de trébuchement ou de chute.
0458-795-8221-A
71
français
0000-GXX-1889-A0
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des buissons de petite taille, des branches et des gaules, car le matériau mince peut être capturé dans la chaîne et être projeté dans votre direction ou vous déséquilibrer.
■ Pour réduire le risque de blessure résultant d’une perte de
contrôle :
– Ne travaillez jamais sur une échelle, sur
un toit, dans un arbre ou en vous tenant debout sur tout autre support instable.
– N’utilisez jamais la tronçonneuse au-
dessus de la hauteur des épaules.
– Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne tenue
sur pieds et un bon équilibre à tout moment.
– Ne démarrez jamais la tronçonneuse lorsque le
guide-chaîne se trouve dans une coupe ou un trait de scie. Cela pourrait conduire à des forces de réaction et des blessures. Au lieu de cela, retirez le guide-chaîne de la coupe puis pénétrez-y de nouveau à pleine vitesse en veillant à éviter tout contact de la pointe du guide-chaîne avec un objet quelconque.
■ La griffe est conçue pour offrir un plus grand contrôle de
la tronçonneuse pendant la coupe. Si vous travaillez sans la griffe, la tronçonneuse risque de vous tirer soudainement vers l’avant. La conséquence pourrait être une perte de contrôle ou un rebond si la pointe du guide­chaîne frappe un objet.
– Travaillez toujours avec la griffe pour maintenir un
meilleur contrôle de la tronçonneuse.
■ Une pression exercée sur la tronçonneuse en arrivant à la
fin d’une coupe peut entraîner une accélération du guide­chaîne et de la chaîne en rotation hors du trait de scie, une perte de contrôle et une frappe de l’opérateur ou d’un autre objet. Pour réduire le risque de blessure :
– Soyez prudent en approchant de la fin d’une coupe. – N’exercez jamais de pression sur la tronçonneuse
lorsque vous atteignez la fin d’une coupe.
– STIHL recommande que les utilisateurs novices de
la tronçonneuse coupent les billes sur un chevalet.

5.5.3 Conditions de travail

AVERTISSEMENT
■ N’utilisez votre tronçonneuse que dans de bonnes
conditions de visibilité à la lumière du jour.
– Reportez le travail si le temps est venteux, brumeux,
pluvieux ou peu clément.
– Ne coupez jamais près de lignes électriques.
■ Votre tronçonneuse est une machine pour une seule
personne.
– Ne permettez-pas à d’autres personnes de se tenir
dans la zone de travail générale.
– Les spectateurs, en particulier les enfants, et les
animaux ne devraient pas être autorisés dans la zone où il est utilisé.
– Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu’un
s’approche de vous.
■ Pour réduire le risque de blessure aux spectateurs et
utilisateurs non autorisés :
– Ne laissez jamais la tronçonneuse sans surveillance
lorsque la batterie est en place.
– Éteignez la tronçonneuse, serrez le frein de chaîne
et retirez la batterie pendant les interruptions du travail et à tout autre moment lorsque la tronçonneuse n’est pas utilisée.
72
0458-795-8221-A
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ Les étincelles générées par le fonctionnement de la
tronçonneuse peuvent enflammer des gaz combustibles, liquides, vapeurs, poussières inflammables ou d’autres matériels et substances combustibles. Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion :
– N’utilisez jamais la tronçonneuse dans un endroit où
se trouvent des gaz, liquides, vapeurs, poussières inflammables ou autres matières et substances combustibles.
– Lisez et observez les recommandations émises par
les autorités gouvernementales (par exemple le CCHST) pour identifier et éviter les risques liés aux gaz, liquides, vapeurs, poussières inflammables ou autres matières et substances combustibles.
■ Des étincelles peuvent se produire si une chaîne
coupante en rotation heurte une roche ou un autre objet dur, lesquelles peuvent enflammer des matériaux inflammables dans certaines circonstances. Les matériaux inflammables peuvent inclure une végétation et des buissons secs, en particulier lorsque les conditions météorologiques sont chaudes et sèches.
– N’utilisez pas votre tronçonneuse à proximité de
matériaux inflammables ou autour d’une végétation ou de buissons lorsqu’il existe un risque d’incendie ou de feu incontrôlé.
– Contactez le centre local des pompiers ou le Service
canadien des forêts pour savoir si la végétation et les conditions météorologiques sont appropriées pour l’utilisation d’une tronçonneuse.
■ L’utilisation de cette tronçonneuse (y compris l’affûtage de
la chaîne coupante) peut générer de la poussière, un brouillard d’huile et d’autres substances contenant des produits chimiques connus pour causer des problèmes respiratoires, le cancer, des malformations congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
– Consulter les organismes gouvernementaux tels
que l’ECCC, le CCHST et l’ASPC et d’autres sources faisant autorité sur les matières
dangereuses si vous n’êtes pas familiarisé avec les risques associés aux substances particulières que vous coupez ou avec lesquelles vous travaillez.
■ L’inhalation de certaines poussières, en particulier des
poussières organiques tels que les moisissures ou le pollen, peut provoquer une réaction allergique ou asthmatique chez les personnes sensibles. Une inhalation importante ou répétée de la poussière ou d’autres contaminants aérosols, notamment ceux ayant une taille de particules plus petites, peut causer des maladies respiratoires ou autres. Cela inclut la poussière de bois, notamment en provenance de feuillus, mais aussi de certains résineux tels que le cèdre rouge de l’ouest.
– Contrôlez autant que possible la poussière (comme
la sciure) et les brouillards (comme le brouillard d’huile de lubrification de la chaîne) à la source.
– Travaillez toujours avec une chaîne coupante bien
affûtée, qui produit des copeaux de bois plutôt que des poussières fines.
– Dans la mesure du possible, utilisez la tronçonneuse
de sorte que le vent ou le fonctionnement dirige la poussière, le brouillard ou les autres particules soulevés par la tronçonneuse loin de l’opérateur.
– Lorsqu’il est impossible de maintenir les poussières
respirables ou d’autres matières particulaires à des niveaux de fond ou proches de ceux-ci, portez toujours un appareil respiratoire homologué par l’ASPC et adapté aux conditions spécifiques du lieu de travail. Suives les recommandations des autorités gouvernementales (par exemple CCHST/ASPC) et des associations professionnelles et commerciales.
■ Si la végétation coupée ou la terre environnante est
recouverte d’une substance chimique comme un pesticide ou un herbicide :
– Lisez et observez les instructions et les
avertissements accompagnant la substance qui recouvre la végétation ou la terre environnante.
■ L’inhalation de poussière d’amiante est dangereuse et
peut causer des maladies graves, voire mortelles, des maladies respiratoires ou le cancer, y compris le
0458-795-8221-A
73
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
mésothéliome. L’utilisation et la mise au rebut des produits contenant de l’amiante sont strictement réglementées par le CCHST et l’ECCC.
– N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper ou
désagréger de l’amiante ou des produits contenant de l’amiante.
– Arrêtez immédiatement le travail et contactez les
autorités compétentes nationales et locales et/ou l’ECCC, votre employeur ou le représentant local du CCHST si vous avez des raisons de penser que vous pourriez être amené à désagréger de l’amiante.
■ Un contact répété avec de l’huile usée peut causer le
cancer de la peau et son utilisation est nocive pour l’environnement.
– N’utilisez pas d’huile usagée pour lubrifier le guide-
chaîne et la chaîne de la tronçonneuse STIHL.

5.5.4 Instructions d’utilisation

AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques de blessures graves résultant
d’un démarrage involontaire :
– Ne touchez jamais une chaîne avec votre main ou
toute autre partie de votre corps lorsque la batterie est insérée, même si la chaîne ne tourne pas.
– Évitez d’entrer en contact avec le bouton de blocage
de la gâchette et la gâchette lorsque vous saisissez la poignée de commande de la tronçonneuse.
■ La chaîne continue de se déplacer pendant une courte
période après avoir complètement relâché la gâchette.
– Attendez que la chaîne s’arrête et serrez le frein de
chaîne avant de vous déplacer avec la tronçonneuse ou de l’abaisser.
■ En cas d’urgence :
– Arrêtez immédiatement le moteur, serrez le frein de
chaîne et retirez la batterie.
■ Votre tronçonneuse est équipée d’un attrape-chaîne. Il est
conçu pour réduire le risque de blessure dans le cas d’une éjection ou d’une rupture de la chaîne.
– N’utilisez jamais la tronçonneuse lorsque l’attrape-
chaîne est endommagé ou manquant.
■ Un contact avec des corps étrangers pendant la coupe
peut provoquer une rupture ou une éjection de la chaîne, ou encore amener la tronçonneuse à projeter des débris dangereux ou rebondir dans la direction de l’opérateur. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles résultant d’un contact avec des corps étrangers :
– Examinez l’arbre, la bille ou la branche avant de
couper.
– Enlevez tous les corps étrangers pour garantir que
le bois est exempt de matériaux tels que des clous, des pointes, des câbles ou des fils.
– Avant de commencer une coupe, assurez-vous
qu’elle peut être menée à bien sans entrer en contact avec des objets ou des structures environnantes telles qu’une clôture ou un ouvrage en pierre.
■ Vérifiez la chaîne et le guide-chaîne à de courts
intervalles pendant l’utilisation, ou immédiatement si vous constatez un changement dans le comportement de coupe :
– Arrêtez le moteur, serrez le frein de chaîne et retirez
la batterie.
– Vérifiez l’état et la tension de la chaîne. Vérifiez
l’absence de dommages sur la chaîne ou le guide­chaîne.
74
0458-795-8221-A

6 Rebond et autres forces réactives

0000-GXX-1374-A0
français
– S’il est impossible de tendre correctement la chaîne,
ou si d’autres composants de la tronçonneuse sont usés ou endommagés, arrêtez immédiatement le travail et amenez votre tronçonneuse à un distributeur agréé STIHL pour examen, réparation ou maintenance.
DANGER
■ Pour réduire le risque d’électrocution :
– N’utilisez jamais cette tronçonneuse à
proximité de fils ou de câbles qui pourraient être sous tension.
– Ne coupez jamais près de lignes
électriques.
– Ne comptez pas sur l’isolation de la
tronçonneuse pour vous protéger des électrocutions.
6 Rebond et autres forces réactives

6.1 Forces réactives

AVERTISSEMENT
■ Les forces réactives peuvent survenir à tout moment
lorsque la chaîne tourne. Les forces réactives peuvent causer des blessures graves ou mortelles.
■ Les puissantes forces utilisées pour couper du bois
peuvent être inversées et agir contre l’opérateur. Si la chaîne coupante en rotation est soudainement et considérablement ralentie ou arrêtée par le contact avec un objet solide comme une bille ou une branche ou si elle est coincée, des forces réactives peuvent se produire instantanément.
■ Ces forces réactives peuvent entraîner une perte de
contrôle qui, à son tour, peut causer des blessures graves ou mortelles.
– Une compréhension des causes de ces forces
réactives peut vous aider à éviter l’élément de surprise et la perte de contrôle. La surprise favorise les accidents.
Les forces réactives les plus courantes sont : – Rebond – Accrochage – Refoulement

6.2 Rebond

6.2.1 Rebond

AVERTISSEMENT
Le rebond peut se produire lorsque le nez de la chaîne en mouvement près du quadrant supérieur du guide-chaîne entre en contact avec un objet solide ou est coincé.
■ Lorsque cela se produit, l’énergie qui entraîne la chaîne
peut créer une force qui déplace la tronçonneuse dans une direction opposée au mouvement de la chaîne à l’endroit où cette dernière est ralentie ou arrêtée. Cette réaction peut lancer le guide-chaîne vers le haut et en arrière dans une réaction à la rapidité de l’éclair,
0458-795-8221-A
75
français
6 Rebond et autres forces réactives
principalement dans le plan du guide-chaîne, et peut causer des blessures graves, voire mortelles pour l’opérateur.
■ Le rebond peut se produire, par exemple, lorsque le nez
de la chaîne près du quadrant supérieur du guide-chaîne entre en contact avec le bois ou se coince pendant l’ébranchage ou encore en cas d’utilisation incorrecte pour amorcer une coupe plongeante ou perforante.
■ Plus la force du rebond est élevée, plus il est difficile pour
l’opérateur de contrôler la tronçonneuse. De nombreux facteurs influencent l’apparition et la force de la réaction de rebond. Ceux-ci incluent la vitesse de la chaîne, la vitesse à laquelle le guide-chaîne et la chaîne entrent en contact avec l’objet, l’emplacement et l’angle de contact, l’état de la chaîne et la rapidité avec laquelle la chaîne est ralentie ou arrêtée, entre autres facteurs.
– Le type de guide-chaîne et de chaîne que vous
utilisez est un facteur important dans l’apparition et la force de la réaction de rebond. Certains types de guide-chaînes et de chaînes STIHL sont conçus pour réduire les forces de rebond.
– STIHL recommande d’utiliser des guide-chaînes à
rebond réduit et des chaînes à faible rebond.

6.2.2 Normes de rebond des tronçonneuses

Les normes suivantes s’appliquent au rebond : – CSA Z62.1 – CSA Z62.3
Ces normes, appelées « normes de rebond des tronçonneuses » dans ce chapitre, définissent certains critères de performance et de conception en rapport avec le rebond d’une tronçonneuse.
Pour être conformes à ces normes de rebond des tronçonneuses, les tronçonneuses électriques :
– doivent, dans leur état d’origine, respecter un angle de
rebond dérivé par ordinateur de 45° lorsqu’elles sont équipées de certains outils de coupe ; et
– doivent être équipées d’au moins deux dispositifs servant
à réduire le risque de blessure par rebond, comme un frein de chaîne, une chaîne à faible rebond, un guide-chaîne à rebond réduit, etc.
Les angles dérivés par ordinateur pour les tronçonneuses électriques sont mesurés en appliquant un programme informatique aux résultats des essais menés sur une machine d’essai de rebond.
AVERTISSEMENT
■ La conformité aux normes de rebond des tronçonneuses
ne signifie pas que le guide-chaîne et la chaîne effectueront une rotation maximale de 45° lors d’un rebond en situation réelle.
■ Les angles dérivés par ordinateur des normes de rebond
des tronçonneuses peuvent n’avoir aucun rapport avec des angles de rotation réels du guide-chaîne qui peuvent se produire dans une situation de coupe réelle.
■ Les dispositifs conçus pour réduire le risque de blessures
résultant d’un rebond peuvent perdre une partie de leur efficacité quand ils ne sont plus dans leur état d’origine, surtout s’ils ont été mal entretenus.
– Lisez et observez les consignes de sécurité et les
instructions dans le présent manuel.
– Lors du travail, positionnez la tronçonneuse de
manière à ce que votre corps soit dégagé de l’outil de coupe et à l’extérieur du plan de coupe.
– Observez les instructions de maintenance et
d’entretien dans le présent manuel.
■ Pour que la tronçonneuse soit conforme aux normes de
rebond des tronçonneuses, utilisez uniquement les outils de coupe suivants :
– Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes
compatibles indiquées dans « Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes coupantes », @ 27.
– Autres combinaisons de guide-chaînes et de
chaînes marquées conformément aux normes pour une utilisation sur la tronçonneuse ; ou
76
0458-795-8221-A
6 Rebond et autres forces réactives
français
– Chaîne coupante de rechange marquée « chaîne à
faible rebond ».

6.2.3 Dispositifs servant à réduire le risque de blessure par rebond

Le frein de chaîne Quickstop STIHL et les guide-chaînes à rebond réduit à étiquette verte ainsi que les chaînes à faible rebond à étiquette verte STIHL sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond.
1. Frein de chaîne Quickstop STIHL
Il existe deux mécanismes qui activent le frein de chaîne si celui-ci est bien entretenu :
– Activation manuelle : Si un rebond se produit, la
tronçonneuse se déplace vers le haut vers l’utilisateur dans un mouvement de rotation autour de la poignée avant. Le frein est conçu pour se serrer si la main gauche entre en contact avec le protège-main avant, qui est le levier d’activation du frein et le pousse vers l’avant.
– Activation par inertie : Toutes les tronçonneuses STIHL
sont équipées d’un frein de chaîne à inertie Quickstop. Si l’impulsion du rebond est suffisamment puissante, elle suffit à elle seule pour enclencher le frein, même sans contact avec le protège-main avant.
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque de blessure par rebond :
– N’utilisez jamais une tronçonneuse si le frein de
chaîne ne fonctionne pas correctement.
– En cas de doute, amenez la tronçonneuse à un
distributeur agréé STIHL pour examen et/ou réparation.
– N’utilisez pas la tronçonneuse avant d’avoir corrigé
le problème.
■ En cas de rebond, le protège-main avant aide à protéger
votre main gauche contre un contact avec la chaîne. La dépose du protège-main avant sur une tronçonneuse équipée d’un frein de chaîne Quickstop réduira cette protection et désactivera également le frein de chaîne, augmentant le risque de blessure par rebond.
– N’utilisez jamais votre tronçonneuse en l’absence
d’un protège-main avant parfaitement fonctionnel. Si le protège-main avant est manquant, l’activation manuelle et l’activation par inertie du frein de chaîne
0000-GXX-1890-A0
■ Aucun Quickstop ou autre dispositif de frein de chaîne
seront complètement désactivées.
– Ne tentez jamais de retirer, modifier ou désactiver le
protège-main avant ou tout autre composant du frein de chaîne.
n’empêche le rebond. Ces dispositifs sont conçus pour réduire le risque de blessure, lorsqu’ils sont activés, dans certaines situations de rebond. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles résultant d’un rebond :
– Observez toujours les instructions du présent
manuel et appliquez une technique de travail adéquate. À titre d’exemple, positionnez votre corps de manière à ce qu’il soit dégagé de l’outil de coupe à chaque fois que le moteur est en marche. Tenez­vous à gauche de la coupe pendant le tronçonnage, en-dehors du plan de coupe. Voir le chapitre « Tenue et contrôle de la tronçonneuse », @ 5.5.2.
– Gardez une distance aussi grande que possible et
jamais moins de 45 degrés entre le guide-chaîne et votre corps pour garantir que le Quickstop ait
0458-795-8221-A
77
français
6 Rebond et autres forces réactives
suffisamment de temps pour s’activer et arrêter la chaîne avant de parvenir à une quelconque partie de votre corps.
– Suivez les autres précautions indiquées au chapitre
@ 7.
■ Un frein de chaîne mal entretenu peut augmenter le temps
nécessaire pour arrêter la chaîne après l’activation, ou peut ne pas s’activer du tout. Pour que le dispositif Quickstop puisse réduire le risque de blessure par rebond, il doit être bien entretenu et en bon état de fonctionnement.
– Lisez et observez les instructions relatives au
serrage et au relâchement du frein de chaîne, @ 15.1, et concernant sa maintenance et sa réparation, @ 15.3.
2. Chaîne à faible rebond et guide-chaînes à rebond réduit
STIHL propose divers guide-chaînes et chaînes. Les guide­chaînes à rebond réduit et les chaînes à faible rebond STIHL sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond. D’autres chaînes sont conçues pour atteindre des performances de coupe supérieures ou faciliter l’affûtage, mais elles sont plus prédisposées au rebond et peuvent rebondir avec plus d’énergie, rendant plus difficile le contrôle de la tronçonneuse.
STIHL a mis au point un système de codage en couleur pour vous aider à identifier les guide-chaînes à rebond réduit et les chaînes à faible rebond STIHL.
– Les outils de coupe pourvus d’étiquettes vertes sur
l’emballage sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond.
– Les tronçonneuses correspondantes, dont les guide-
chaînes et les chaînes comportent un marquage ou un étiquetage vert, apportent la conformité aux exigences en matière d’angle de rebond calculé des normes sur les tronçonneuses lorsque les produits sont dans leur état d’origine.
– Les produits comportant des étiquettes jaunes sont
destinés aux utilisateurs ayant des besoins de coupe extraordinaires, expérimentés et ayant suivi une formation spécialisée pour faire face aux rebonds.
STIHL recommande à tous les opérateurs, aussi bien expérimentés que novices en matière de tronçonneuses, d’utiliser ses guide-chaînes à rebond réduit à étiquetage vert, ses chaînes à faible rebond à étiquetage vert et une tronçonneuse équipée d’un frein de chaîne Quickstop STIHL.
STIHL recommande les guide-chaînes et les chaînes à marquage vert pour toutes les tronçonneuses. Consultez votre brochure « Informations sur les guide-chaînes et les chaînes STIHL » pour plus d’informations.
De nouvelles combinaisons de guide et de chaîne peuvent être développées après la publication de ce document qui, en combinaison avec certaines tronçonneuses électriques, respecteront elles aussi les normes sur les tronçonneuses.
AVERTISSEMENT
■ L’utilisation de combinaisons de guide-chaîne et de
chaîne ne figurant pas dans la brochure « Informations sur les guide-chaînes et les chaînes STIHL » (ou d’autres combinaisons non conformes aux normes sur les tronçonneuses) peuvent augmenter les forces de rebond ainsi que la prédisposition au rebond et accroître ainsi le risque de blessure par rebond.
– Pour réduire le risque de blessure par rebond,
adressez-vous à votre distributeur agréé STIHL qui vous recommandera la combinaison appropriée de guide-chaîne et de chaîne pour votre tronçonneuse.
■ Les guide-chaînes à rebond réduit et les chaînes à faible
rebond n’empêchent pas le rebond, mais ils sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond.
– STIHL recommande les guide-chaînes à étiquette
verte et les chaînes à étiquette verte pour toutes les tronçonneuses et tous les utilisateurs.
■ Le risque de blessure par rebond n’est pas totalement
éliminé, même si votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne Quickstop, d’un guide-chaîne à rebond réduit et d’une chaîne à faible rebond.
– Observez toutes les consignes de sécurité
présentées dans le présent manuel pour éviter les situations de rebond.
78
0458-795-8221-A
6 Rebond et autres forces réactives
français
a. Chaîne coupante à faible rebond Certains types de chaînes comprennent des composants
spécialement conçus pour réduire la prédisposition au rebond et la force du rebond, s’il se produit. STIHL a mis au moins des chaînes à faible rebond pour votre tronçonneuse.
Une « chaîne à faible rebond » est une chaîne qui a satisfait aux exigences de performance de rebond de la norme CSA Z62.3 lorsqu’elle est soumise à essai conformément aux dispositions spécifiées dans la norme CSA Z62.3.
AVERTISSEMENT
■ Certaines chaînes à faible rebond n’ont pas été soumises
à essai avec toutes les combinaisons de tronçonneuse et de guide-chaîne. Il existe potentiellement certaines combinaisons de guide-chaîne et de chaîne à faible rebond qui n’ont pas été spécifiquement certifiées conformes à l’angle de rebond dérivé par ordinateur de 45° des normes sur les tronçonneuses.
– STIHL recommande les guide-chaînes à étiquette
verte et les chaînes à étiquette verte pour toutes les tronçonneuses et tous les utilisateurs.
– Consultez votre brochure « Informations sur les
guide-chaînes et les chaînes STIHL » pour la combinaison guide/chaîne appropriée pour votre tronçonneuse.
– Pour réduire le risque de blessure par rebond,
adressez-vous à votre distributeur agréé STIHL qui vous recommandera la combinaison appropriée de guide-chaîne et de chaîne pour votre tronçonneuse.
■ Une chaîne émoussée ou mal affûtée peut réduire ou
annuler l’efficacité des caractéristiques de conception visant à réduire la prédisposition aux rebonds et les énergies de rebond. Un abaissement ou un affûtage incorrect des limiteurs de profondeur ou un changement de forme des gouges peut accroître le risque et l’énergie du rebond.
– Coupez toujours avec une chaîne bien affûtée. – Lisez et observez les instructions relatives à
l’affûtage d’une chaîne, @ 23.4.
■ Toute tronçonneuse montée avec un guide en archet est
potentiellement très dangereuse. Un guide en archet augmente le risque de rebond en raison de la surface de contact de rebond accrue et parce que la conception des guides en archet place la partie supérieure du guide­chaîne plus près du corps de l’opérateur. L’utilisation d’une chaîne à faible rebond ne réduira pas fortement le risque de blessure par rebond lorsqu’elle est utilisée sur un guide en archet.
– Ne montez jamais un guide en archet sur une
tronçonneuse STIHL.
b. Guide-chaînes à rebond réduit Les guide-chaînes à rebond réduit à étiquette verte STIHL
sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond lorsqu’ils sont utilisés avec les chaînes à faible rebond à étiquette verte STIHL.
AVERTISSEMENT
■ Les guide-chaînes à rebond réduit à étiquette verte
peuvent s’avérer moins efficaces pour réduire le rebond lorsqu’ils sont utilisés avec d’autres chaînes plus agressives.
– STIHL recommande les guide-chaînes à étiquette
verte et les chaînes à étiquette verte pour toutes les tronçonneuses et tous les utilisateurs.
■ Pour un équilibre correct et en vue de se conformer aux
normes sur les tronçonneuses :
– Utilisez exclusivement les longueurs de guide-
chaîne mentionnées dans le présent manuel, @ 27.

6.2.4 Pour éviter le rebond

La meilleure protection contre les lésions corporelles pouvant résulter d’un rebond consiste à éviter les situations de rebond :
1)Tenez la tronçonneuse fermement et des deux mains et maintenez une prise solide, avec votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant (poignée tubulaire). Maintenez une prise solide avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse. Ne lâchez pas.
0458-795-8221-A
79
français
0000-GXX-1348-A0
6 Rebond et autres forces réactives
2)Assurez-vous que la zone dans laquelle vous effectuez la coupe est exempte de tout obstacle.
3)Soyez à tout moment conscient de l’endroit où se trouve le nez du guide-chaîne. Ne laisser jamais le nez du guide­chaîne entrer accidentellement en contact avec un objet quelconque. Ne coupez pas de branches avec le nez du guide-chaîne. Soyez particulièrement prudent près des clôtures et lors de la coupe de petites branches dures, de buissons de petite taille et de gaules qui peuvent facilement être capturés dans la chaîne.
4)Ne vous penchez pas trop.
5)Ne coupez pas au-dessus de la hauteur des épaules.
6)Commencez la coupe et continuez à pleine vitesse.
7)Coupez une seule bille à la fois.
8)Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous engagez de nouveau dans une coupe précédente.
9)Ne tentez pas une coupe en plongée si vous n’êtes pas expérimenté avec cette technique de coupe.
10)Soyez vigilant au déplacement de la bille ou à d’autres forces qui peuvent causer une fermeture de la coupe et un coincement de la chaîne coupante.
11)Entretenez bien la chaîne coupante. Coupez avec une chaîne bien affûtée et correctement tendue à tout moment.
12)Tenez-vous sur le côté du chemin de coupe de la tronçonneuse.
13)Utiliser uniquement des guide-chaînes et des chaînes de rechange spécifiés par STIHL, ou leur équivalent.

6.3 Accrochage

AVERTISSEMENT
■ L’accrochage se produit lorsque la chaîne sur le dessous
du guide-chaîne est brusquement arrêtée ou considérablement ralentie lorsqu’elle se coince, est capturée ou rencontre un corps étranger dans le bois. La réaction de la chaîne tire la tronçonneuse vers l’avant et peut entraîner une perte de contrôle par l’opérateur qui, à son tour, peut causer des blessures graves ou mortelles. Si la pointe touche un objet, un rebond peut se produire.
■ L’accrochage se produit généralement lorsque la griffe de
la tronçonneuse n’est pas fermement plaquée contre l’arbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine vitesse avant d’attaquer le bois.
■ Pour réduire le risque d’accrochage :
– Coupez avec une chaîne affûtée et bien tendue. – Commencez toujours une coupe avec la chaîne
tournant à pleine vitesse et avec la griffe en contact avec le bois.
– Lorsque c’est possible, utilisez des coins d’abattage
pour ouvrir le trait de scie ou la coupe.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des buissons de petite taille et des gaules qui peuvent facilement être capturés dans la chaîne et être projeté dans votre direction ou vous déséquilibrer.
80
0458-795-8221-A
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
0000-GXX-1349-A0
français

6.4 Refoulement

AVERTISSEMENT
■ Le refoulement se produit lorsque la chaîne sur le dessus
du guide-chaîne est brusquement arrêtée ou considérablement ralentie lorsqu’elle se coince, est capturée ou rencontre un corps étranger dans le bois. La réaction de la chaîne peut entraîner rapidement la tronçonneuse en ligne droite vers l’arrière en direction de l’opérateur, provoquant une perte de contrôle qui, à son tour, peut causer des blessures graves ou mortelles.
■ Le refoulement se produit généralement lorsque le dessus
du guide-chaîne est utilisé pour la découpe.
■ Pour réduire le risque de refoulement :
– Soyez attentif aux forces ou aux situations avec
lesquelles le haut de la chaîne risque d’être coincé
ou attaché par le matériau. – Ne coupez pas plus d’une bille à la fois. – N’exercez pas une torsion sur la tronçonneuse
lorsque vous retirez le guide-chaîne d’une coupe par
le dessous, car la chaîne risque de se coincer ou de
s’attacher. – Coupez avec une chaîne affûtée et bien tendue.
7 Techniques appropriées pour le
tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et l’abattage

7.1 Utilisations prévues

AVERTISSEMENT
■ Cette tronçonneuse n’est pas conçue pour l’abattage de
grands arbres ou la coupe de billes de grand diamètre.
■ Une tronçonneuse plus grande, plus puissante et plus
rapide peut être nécessaire pour la découpe d’arbres, de billes ou de branches de plus grande taille, ce afin de réduire les risques de coincement, de calage de changement des conditions pendant les périodes de coupe plus longues. Une interruption des vitesses de coupe ou une perte de puissance lors d’une opération d’abattage ou d’ébranchage peut se traduire par une incapacité à contrôler la chute d’un arbre ou de la branche et peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Avant de commencer toute opération d'abattage,
d'ébranchage, de tronçonnage ou d'élagage, chargez complètement votre batterie STIHL AP ou AR.
■ Avant de commencer toute opération de tronçonnage,
d’ébranchage, de taille/élagage ou d’abattage, veillez à ce que toutes les coupes nécessaires pourront être terminées avec la charge restante dans la batterie STIHL série AP ou AR. Si vous n'êtes pas sûr :
– Ayez plusieurs batteries chargées à portée de main ; – Choisissez une tronçonneuse plus puissante ; – Choisissez une batterie plus puissante ; ou – Consultez un professionnel de l'abattage d'arbres
digne de confiance.
■ Positionnez la tronçonneuse de manière à ce que votre
corps soit dégagé de l’outil de coupe à chaque fois que le moteur est en marche. Tenez-vous à gauche de la coupe pendant le tronçonnage, en-dehors du plan de coupe.
0458-795-8221-A
81
français
0000-GXX-1214-A0
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et

7.2 Tronçonnage

Le tronçonnage est la coupe d’une bille en sections.
AVERTISSEMENT
■ Ayez conscience des billes qui roulent. Les billes qui
roulent peuvent causer des blessures graves ou mortelles. Pour empêcher une bille de rouler tout en tronçonnant :
– Assurez-vous que la bille est bien calée et ne roulera
pas en aval avant de commencer votre coupe. Si
nécessaire, utilisez des coins d’abattage, des
plaques ou des cales robustes. – Sur une pente, tenez-vous toujours en amont de la
bille. – Ne vous tenez jamais sur la bille.
■ Pour réduire le risque de rebond causé par un contact du
nez du guide-chaîne avec d’autres billes ou branches :
– Coupez une seule bille à la fois. – Ne coupez pas des billes empilées.
■ Lorsque vous coupez du bois craquelé, des éclats de bois
acérés peuvent être capturés et jetés en direction de l’opérateur de la tronçonneuse ou des spectateurs.
– Soyez prudent lorsque vous coupez du bois
craquelé et portez toujours des vêtements
appropriés et un équipement de protection
individuelle, y compris une protection oculaire. – Gardez les spectateurs hors de la zone de travail.
■ Lorsque vous coupez des billes de petite taille, assurez-
vous que la bille est bien supportée pour réduire le risque de blessure, de perte de contrôle de la tronçonneuse ou de mouvement de la bille. Les petites billes peuvent bouger lors du contact avec les dents de la chaîne :
– Lorsque cela est possible, placez les billes en
travers de supports en forme de « V » sur le dessus d’un chevalet.
– Ne permettez jamais à une autre personne de tenir
la bille.
– Ne stabilisez jamais la bille avec votre jambe ou
votre pied.
■ Un manque de contrôle de la tronçonneuse au fond d’une
0000-GXX-1375-A0
coupe de tronçonnage peut causer des blessures graves ou la mort.
– Préparer la tronçonneuse à la sortie par le fond de la
coupe en réduisant la force d’avance que vous exercez sur la tronçonneuse.
– Amortissez le poids de la tronçonneuse afin que le
guide-chaîne et la chaîne ne soient pas propulsés vers le bas dans votre bassin et vos jambes au moment où le guide-chaîne/la chaîne sort de la coupe.
Lors du tronçonnage :
► Positionnez la griffe de la tronçonneuse contre la bille et
utilisez-la comme point d’appui.
► Repositionnez continuellement la griffe tout en poussant
le guide-chaîne complètement à travers la bille.
82
0458-795-8221-A
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
0000-GXX-1262-A0
français

7.3 Ébranchage

L’ébranchage consiste à retirer les branches d’un arbre abattu.
AVERTISSEMENT
■ Pour empêcher une bille de rouler pendant l’ébranchage :
– Commencez l’ébranchage en laissant les branches
sur le côté inférieur, en aval de la bille maintenir
celle-ci surélevée du sol. – Si nécessaire, stabilisez la bille avec des coins
d’abattage, des plaques ou des cales robustes. – Ne vous tenez jamais sur une bille pendant son
ébranchage.
■ Il existe un risque accru de rebond au cours des
opérations d’ébranchage, car les branches, les feuilles, les tiges et d’autres matériaux peuvent s’empêtrer dans (se lier avec) les gouges de la chaîne dans le quadrant supérieur du nez du guide-chaîne, causant un ralentissement ou un arrêt soudain de la chaîne.
– N’utilisez pas le nez du guide-chaîne pour couper
des branches. – Soyez extrêmement prudent et évitez tout contact
avec la bille, le sol, d’autres branches et tout
matériel feuillu avec le nez du guide-chaîne.
■ Lors d’un tronçonnage par le dessous de branches
suspendues librement, il y a risque de coincement ou de chute de la branche qui pourrait venir frapper l’opérateur ou la tronçonneuse et entraîner une perte de contrôle.
– S’il se produit un coincement qui piège ou retient le
guide-chaîne ou la chaîne, arrêtez le moteur, serrez
le frein de chaîne et retirez la batterie de la
tronçonneuse avant d’essayer d’enlever la
tronçonneuse de la coupe, en procédant avec prudence car la branche risque de se détendre ou de se libérer soudainement.
■ Les branches ou les billes sous tension (perches à
ressort) peuvent se redresser vers vous avec beaucoup de force, vous heurter ou vous amener à perdre le contrôle de la tronçonneuse, causant des blessures graves ou mortelles.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des branches ou des billes qui peuvent être sous tension.
– Lisez et observez les avertissements et les
instructions relatives à la coupe des billes sous tension, @ 7.5.
Lors de l’ébranchage :
► Faites reposer la tronçonneuse sur la bille. ► Tenez-vous du côté de la bille à l’opposé de la branche à
couper, si cette posture est possible en toute sécurité.
► Poussez le guide-chaîne à plein régime avec un
mouvement de charnière contre la branche.
► Coupez la branche avec le coté supérieur ou inférieur du
guide-chaîne, en maintenant la pointe du guide espacé de la bille, des autres branches et de tous les matériels feuillus.
0458-795-8221-A

7.4 Élagage

L’élagage consiste à retirer les branches d’un arbre sur pied.
83
français
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque de blessure résultant d’une perte de
contrôle :
– N’utilisez pas la tronçonneuse d’une seule main. – Ne travaillez jamais sur une échelle, sur un toit, dans
un arbre ou en vous tenant debout sur tout autre
support instable. – N’utilisez jamais la tronçonneuse au-dessus de la
hauteur des épaules ni pour une coupe au-dessus
de la tête. – Ne vous penchez pas trop. – Si vous n’êtes pas en mesure de suivre ces
instructions, vous devez utiliser un outil différent
comme une perche élagueuse ou alors faire réaliser
le travail par .un arboriculteur compétent
■ Pour réduire le risque de blessure :
– Ne vous tenez pas directement sous la branche que
vous coupez. – Prenez garde aux chutes de branches. Dès que la
branche commence à tomber, faites un pas sur le
côté et gardez une distance suffisante de bois
tombant. Une branche peut rebondir vers vous après
avoir touché le sol. – Avant de commencer le travail, dégagez la zone de
travail des branches et buisson pour réduire le
risque de blessure et de perte de contrôle de la
tronçonneuse.
2
1
0000-GXX-1627-A0
► Effectuez une première coupe (1) sur le dessous de la
branche, à environ 2 in. (5 cm) du tronc. Coupez à travers environ 1/4 du diamètre de la branche. Cela contribuera à éviter que la branche vole en éclats après avoir été coupée.
► Effectuez la deuxième coupe (2) sur le dessus de la
branche, à environ 2 in. (5 cm) de la première coupe.
► Dès que la branche commence à tomber, retirez la
tronçonneuse et laissez la branche chuter au sol.

7.5 Coupe de billes sous tension

Pour couper les branches d’un arbre sur pied :
84
AVERTISSEMENT
■ Il existe un risque accru de coincement de la
tronçonneuse lors du tronçonnage de billes sous tension. La tension dans le bois peut également se libérer
0458-795-8221-A
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
français
soudainement et avec une grande force, propulsant la bille, une branche ou la tronçonneuse vers l’opérateur, causant des blessures ou une perte de contrôle.
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles
résultant des forces réactives, y compris le rebond, une perte de contrôle lors de la coupe de bois sous tension :
– Commencez toujours par une coupe de
soulagement (1) du côté de la compression de la
bille, puis effectuez une coupe de tronçonnage (2)
du côté de la tension. – S’il se produit un coincement qui piège le guide-
chaîne ou la chaîne, arrêtez le moteur, serrez le frein
de chaîne, retirez la batterie puis enlevez la
tronçonneuse de la bille, en procédant avec
prudence car la branche risque de se détendre ou de
se libérer soudainement.
■ Il est extrêmement dangereux de travailler dans des
zones où les billes, les branches et les racines sont enchevêtrées.
– Faites glisser les billes, les branches et les autres
matériaux à couper dans une zone dégagée avant
de couper. Commencez par tirer les billes qui sont
exposées et dégagées. Ne pas couper à un endroit
où la pointe du guide-chaîne peut entrer en contact
avec d’autres billes, des branches ou du matériel
feuillu.

7.6 Abattage

7.6.1 Conditions d’abattage L’abattage est la coupe d’un arbre en vue de l’abattre. Avant

d’abattre un arbre, examinez attentivement toutes les conditions qui peuvent affecter la direction de la chute.
AVERTISSEMENT
■ La tronçonneuse n’est pas conçue pour l’abattage de
grands arbres et son utilisation à cet effet peut se traduire par une incapacité à contrôler la chute de l’arbre ou de la branche et peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Avant de commencer l’opération d’abattage, assurez-
vous que la tronçonneuse que vous utilisez possède une taille, une puissance et une durée de fonctionnement suffisantes pour pouvoir terminer l’opération d’abattage efficacement et sans recharge. Vous pouvez aussi utiliser plusieurs batteries chargées, choisir une tronçonneuse plus puissante, choisir une batterie plus puissante ou consulter un professionnel de l'enlèvement d'arbres de bonne réputation.
■ Il existe plusieurs facteurs qui peuvent affecter et modifier
la direction prévue de la chute, par exemple, la direction et la vitesse du vent, le pencher de l’arbre, les arbres et les obstacles environnants, un terrain en pente, une structure à branches ou feuillage unilatéral, la structure du bois, la pourriture, la charge de neige, etc.
– Pour réduire le risque de blessures graves ou
mortelles pour vous-même ou des tiers, recherchez, analysez et prévoyez ces conditions avant de commencer la coupe, et soyez attentif à un changement de direction du vent pendant la chute de l’arbre.
■ L’abattage d’un arbre dont le diamètre est supérieur à
deux fois la longueur de coupe effective du guide-chaîne nécessite soit l’utilisation de la méthode d’abattage au trait d’abattage par section, soit par coupe en plongée. Aucune de ces techniques de coupe n’est recommandée pour ce modèle de tronçonneuse. Ces méthodes peuvent être extrêmement dangereuses, car elles impliquent l’utilisation du nez du guide-chaîne et peuvent provoquer un rebond. Il convient que seuls des professionnels dument formés essaient ces techniques. Si vous êtes inexpérimenté avec une tronçonneuse, il convient de ne pas essayer la coupe en plongée. Demandez l’aide d’un professionnel qualifié.
■ N’essayez jamais de couper un arbre de gros diamètre
avec une tronçonneuse dont la taille, la puissance ou la durée d’utilisation est insuffisante pour terminer la tâche de manière efficace.
■ Les arbres qui sont fendus, pourris ou décomposés à
l’intérieur ou qui sont penchés ou soumis à d’autres contraintes sont susceptibles de changer brusquement de
0458-795-8221-A
85
français
C
0000-GXX-1438-A0
C
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
position ou de se fendre pendant la coupe, causant des blessures graves, voire mortelles à l’opérateur ou aux spectateurs.
– Observez toujours l’état général de l’arbre et ayez-
en conscience. – Il convient que les utilisateurs inexpérimentés ne
tentent jamais de couper de tels arbres. – Recherchez aussi des branches cassées ou mortes
qui pourraient se détacher en vibrant et tomber sur
l’opérateur lors de l’opération d’abattage. Certains
types d’arbres sont plus sensibles à cette condition,
comme les sapins de Douglas. Il convient de vérifier
avec un arboriculteur compétent si vous avez des
questions sur la stabilité des arbres que vous
prévoyez de couper. – Lors de la coupe sur une pente, il convient que
l’opérateur se tienne si possible du côté amont.
Lors de l’abattage :

7.6.2 Chemin de fuite

Avant d’effectuer votre première coupe, préparez un chemin de fuite :
B
B
► Dégagez tout d’abord les branches et les buissons de la
zone autour de la base de l’arbre. Retirez la végétation de la partie inférieure de l’arbre avec une hache.
► Établissez ensuite au moins deux chemins de fuite
dégagés (B) et supprimez tous les obstacles tels que les buissons, les petits arbres et d’autres végétaux. Il convient que ces chemins mènent à l’opposé de la direction prévue de la chute de l’arbre (A), à un angle de 45° de la ligne de chute attendue. Placez tous les outils et équipements à une distance de sécurité de l’arbre, mais pas sur les chemins de fuite.
0000-GXX-1246-A0
1 1
► Gardez une distance d’au moins 2 1/2 longueurs d’arbre
par rapport à la personne ou la structure la plus proche.
► Prenez des précautions supplémentaires à proximité des
routes, des chemins de fer et des lignes électriques. Informez la police, le distributeur d’électricité ou l’autorité ferroviaire avant de commencer à couper.
1
2
/
1
2
2
/
86

7.6.3 Entaille conventionnelle

Pour une entaille conventionnelle :
0000-GXX-1437-A0
0458-795-8221-A
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
C
0000-GXX-1439-A0
C
0000-GXX-1250-A1
français
► L’entaille d’abattage détermine la direction de la chute de
l’arbre. Réalisez l’entaille d’abattage perpendiculaire à la ligne de chute que vous avez déterminée, à proximité du sol.
► Soyez conscient des conditions telles que le vent, la
structure des branches et du feuillage, l’inclinaison de l’arbre, la pente du terrain et d’autres facteurs qui pourraient modifier la direction de la chute.
► Couper vers le bas à un angle de 45° jusqu’à une
profondeur d’environ 1/5 à 1/4 du diamètre du tronc.
► Effectuez une coupe horizontale qui rencontre le bas de la
première coupe.
► Retirez la pièce de 45° ainsi obtenue. La taille du coin
d’abattage variera selon la taille de l’arbre. Plus l’arbre est grand, plus le coin d’abattage est grand. Ce modèle de tronçonneuse n’est pas conçu pour l’abattage d’arbres de grand diamètre.

7.6.4 Entaille à face ouverte

Pour une entaille à face ouverte :
► Couper vers le bas à un angle de 50° jusqu’à une
profondeur d’environ 1/5 à 1/4 du diamètre du tronc.
► Effectuez une deuxième coupe qui rencontre le bas de la
première coupe à un angle de 40° par le bas.
► Retirez la pièce de 90° ainsi obtenue. La taille du coin
d’abattage variera selon la taille de l’arbre. Plus l’arbre est grand, plus le coin d’abattage est grand. Ce modèle de tronçonneuse n’est pas conçu pour l’abattage d’arbres de grand diamètre.

7.6.5 Coupes d’aubier

Les coupes d’aubier aident à prévenir les bois tendres en été de voler en éclats lorsqu’ils tombent :
► Effectuez des coupes sur les deux côtés du tronc, à la
même hauteur que le trait d’abattage qui suit.
► Ne coupez pas plus que la largeur du guide-chaîne.
► L’entaille d’abattage détermine la direction de la chute de
l’arbre. Réalisez l’entaille d’abattage perpendiculaire à la ligne de chute que vous avez déterminée, à proximité du sol.
► Soyez conscient des conditions telles que le vent, la
structure des branches et du feuillage, l’inclinaison de l’arbre, la pente du terrain et d’autres facteurs qui pourraient modifier la direction de la chute.
0458-795-8221-A

7.6.6 Trait d’abattage

AVERTISSEMENT
■ Si la pointe du guide-chaîne entre en contact avec un coin
d’abattage qui a été utilisé pour aider à garder le trait de scie ou la coupe ouvert, il peut provoquer un rebond. Il convient d’utiliser uniquement des coins d’abattage en bois ou en plastique et jamais en acier, ce qui peut endommager la chaîne.
■ Quelle que soit la méthode d’abattage que vous avez
choisie, ne coupez jamais à travers la charnière lorsque vous effectuez votre trait d’abattage. La charnière vous
87
français
D
0000-GXX-1440-A0
D
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
aide à contrôler la chute de l’arbre. Une coupe à travers la charnière empêchera le bûcheron de contrôler la chute de l’arbre et peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
■ Pour réduire le risque de blessures, ne vous tenez jamais
directement derrière l’arbre lorsqu’il est sur le point de tomber, car une partie du tronc peut se fendre et revenir vers l’opérateur (fauteuil de coiffeur), ou alors l’arbre peut bondir en arrière au bas de la souche.
■ Tenez vous toujours à côté de l’arbre qui tombe. Lorsque
l’arbre commence à tomber, retirer le guide-chaîne, relâchez la gâchette, serrez le frein de chaîne et éloignez­vous d’un bon pas sur le chemin de fuite préalablement prévu.
■ Méfiez-vous des branches qui tombent de l’arbre abattu.
■ Soyez extrêmement prudent avec les arbres partiellement
tombés. Lorsque l’arbre reste accroché ou ne tombe pas complètement pour une raison quelconque, mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’arbre vers le sol avec un treuil à câble, un palan à moufles ou un tracteur. Toute tentative de couper l’arbre avec la tronçonneuse pour le faire chuter jusqu’au bout est extrêmement dangereuse et peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les arbres de cette nature peuvent tomber soudainement et sont souvent sous tension.
Pour les entailles aussi bien conventionnelles et à face ouverte :
► Commencez 1 à 2 in. (2,5 à 5 cm) plus haut que le fond de
l’entaille d’abattage. ► Couper horizontalement vers l’entaille d’abattage. ► Laissez environ 1/10 du diamètre de l’arbre non coupé. Il
s’agit de la charnière (E) qui vous aidera à contrôler la
chute de l’arbre. ► Ne coupez pas à travers la charnière, vous risqueriez de
perdre le contrôle de la direction de la chute. ► Si nécessaire, des coins d’abattage peuvent être
enfoncés dans le trait d’abattage pour garder la coupe
ouverte et pour aider à contrôler la direction de la chute.
Par exemple, si un arbre a tendance à « s’asseoir en
arrière », provoquant une attache de la tronçonneuse, des
coins d’abattage peuvent être utilisés pour repositionner. Ce modèle de tronçonneuse n’est pas conçu pour l’abattage
d’arbres de grand diamètre.

7.6.7 Coupe en éventail

Utilisez la coupe en éventail simple pour effectuer le trait d’abattage sur les arbres ayant un diamètre inférieur à la longueur de coupe effective du guide-lame.
L’arbre est amené au sol avec le trait d’abattage (D).
88
0000-GXX-1441-A1
► Après avoir créé l’entaille d’abattage, mettez la griffe de la
tronçonneuse en prise directement derrière
l’emplacement de la charnière prévue et 1 à 2 in. (2,5 à 5
cm) plus haut que le bas de l’entaille d’abattage. Faites
pivoter la scie autour de ce point sans dépasser l’arrière
0458-795-8221-A

8 Sécurité de la batterie

français
de la charnière. Ne coupez pas à travers la charnière. La griffe devrait rouler contre le tronc jusqu’à ce que le trait d’abattage soit terminé.
8 Sécurité de la batterie

8.1 Avertissements et instructions

AVERTISSEMENT
■ Lisez et observez les consignes de sécurité sur la batterie
ainsi que les avertissements et les instructions qui accompagnent ce produit.
■ L’utilisation de batteries non autorisées peut endommager
l’outil électrique et provoquer un incendie, une explosion ainsi que des blessures corporelles et des dommages matériels.
– Utilisez uniquement des batteries STIHL séries AR
ou AP authentiques avec cet outil électrique.
■ L’utilisation de batteries STIHL séries AR ou AP à des fins
autres que l’alimentation des outils électriques STIHL pourrait être extrêmement dangereuse.
– Utilisez les batteries STIHL séries AR et AP
uniquement pour l’alimentation des outils électriques STIHL compatibles.
■ L’utilisation de chargeurs non autorisés peut endommager
la batterie et provoquer un incendie, une explosion ainsi que des blessures corporelles et des dommages matériels.
– Chargez uniquement les batteries STIHL série AP
avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL 101, AL 300 ou AL 500.
– Chargez uniquement les batteries en sac à dos
STIHL série AR avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL 300 ou AL 500.
■ La batterie contient des caractéristiques de sécurité et
des dispositifs qui, s’ils sont endommagés, peuvent amener la batterie à produire de la chaleur, se rompre, fuite, prendre feu ou exploser.
– Ne chauffez jamais la batterie au-dessus
de 212 °F (100 °C).
– N’incinérez jamais la batterie ni ne la
placez sur ou à proximité de flammes, de cuisinières ou d’autres endroits où la température est élevée.
– N’utilisez et ne chargez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée.
– Ne jamais ouvrir la batterie, la démonter, l’écraser,
la faire chuter, lui faire subir des chocs importants ou l’endommager d’une autre manière.
– N’exposez jamais la batterie à des microondes ou
des hautes pressions.
– N’insérez jamais aucun objet dans les fentes de
refroidissement de la batterie.
■ Les températures élevées peuvent amener la batterie à
produire de la chaleur, se rompre, fuir, prendre feu ou
exploser, entraînant des blessures graves ou mortelles et
des dommages matériels. L’exposition à des
températures en dehors de la plage de températures
recommandée peut également réduire la durée de vie et
les performances de la batterie.
– Utilisez et stockez la batterie uniquement
dans une plage de températures ambiantes de 14 °F à 122 °F (-10 °C à 50 °C).
– N’entreposez jamais la batterie en plein
soleil ou à l’intérieur d’un véhicule par temps chaud.
0458-795-8221-A
89
français
8 Sécurité de la batterie
■ Pour réduire le risque de blessures et de dommages
matériels dans le cas où la batterie émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou est anormalement chaude pendant l’utilisation, la charge ou l’entreposage :
– Cessez immédiatement d’utiliser ou de charger la
batterie. Contactez les autorités en cas d’incendie ou d’explosion.
■ Pour réduire tout risque de court-circuit, ce qui pourrait
entraîner une décharge électrique, un incendie ou une explosion :
– Gardez la batterie STIHL AR série au
sec. Protégez-la de la pluie, de l’eau et des autres liquides.
– Fixez la housse imperméable à la
batterie série STIHL AR avant de commencer à travailler sous la pluie ou sous des conditions très humides.
– Si une batterie STIHL série AP a été
exposée à la pluie pendant le travail, retirez-la du sac de la batterie et laissez­la sécher à l'intérieur. Assurez-vous qu’elle est complètement sèche avant de la charger ou de l'utiliser.
– N’immergez jamais une batterie STIHL
dans l’eau ou d’autres liquides.
– Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie
avec des fils ou d’autres objets métalliques.
– Tenez une batterie qui n’est pas utilisée à l’écart des
objets métalliques (trombones, clous, pièces de monnaie, clés).
– Ne transportez ou n’entreposez jamais la batterie
dans une boîte métallique. – Entreposez la batterie à l’intérieur dans un local sec. – N’entreposez jamais la batterie dans des
environnements humides ou corrosifs, ni dans des
conditions qui pourraient provoquer la corrosion de
ses composants métalliques.
– Protéger la batterie contre une exposition à des
agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardins et des sels de déneigement.
– Protéger la batterie contre une exposition à des
liquides conducteurs tels que l’eau salée.
– N’essayez pas de réparer, d’ouvrir ou de démonter
la batterie. Aucune pièce réparable par l’utilisateur ne s’y trouve.
■ Une fuite de liquide de la batterie est potentiellement
dangereuse et peut provoquer une irritation de la peau et des yeux, des brûlures chimiques et d’autres blessures graves.
– Évitez tout contact avec la peau et les yeux. – Utilisez un absorbant inerte comme le sable sur les
liquides de batterie déversés.
– En cas de contact accidentel, rincez immédiatement
la surface de contact avec de l’eau et du savon doux.
– Si le liquide pénètre dans vos yeux : ne pas frotter.
Rincez les yeux ouverts à l’eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
■ L’incendie d’une batterie peut être dangereux. Pour
réduire les risques de blessure grave et de dommages matériels en cas d’incendie :
– Évacuez la zone. Le feu peut se propager
rapidement. Tenez-vous à l’écart des vapeurs éventuellement générées et gardez une distance
sûre. – Contactez les pompiers. – Bien qu’il soit possible d’utiliser de l’eau pour
éteindre un feu de batterie, l’utilisation d’un
extincteur chimique sec multi-usages est préférable. – Consultez les pompiers concernant une mise au
rebut appropriée d’une batterie brûlée.
90
0458-795-8221-A

9 Maintenance, réparation et rangement

français
9 Maintenance, réparation et rangement

9.1 Avertissements et instructions

AVERTISSEMENT
■ Il n’existe aucune réparation de la batterie ou de la
tronçonneuse que l’utilisateur est autorisé à effectuer lui­même. Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou d’autres lésions corporelles et dommages matériels :
– Les utilisateurs peuvent effectuer uniquement les
opérations de maintenance et de nettoyage décrites dans le présent manuel. Les utilisateurs ne doivent pas tenter toute autre opération de maintenance ou de réparation.
– Respectez scrupuleusement les instructions de
nettoyage et de maintenance dans la section appropriée du présent manuel d’utilisation.
– STIHL recommande de faire effectuer toutes les
opérations de réparation par un distributeur agréé STIHL.
■ Un démarrage involontaire peut causer des lésions
corporelles ou des dommages matériels. Pour réduire les risques de lésion corporelle et de dommages matériels résultant d’un démarrage involontaire :
– Serrez le frein de chaîne en amenant le
protège-main avant vers l’avant en position et retirez la batterie avant d’inspecter la tronçonneuse ou d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien ou de réparation, avant de l’entreposer et à tout moment lorsqu’elle n’est pas utilisée.
■ Le guide-chaîne et la chaîne sont les seules pièces de la
tronçonneuse qui peuvent être entretenues par l’utilisateur. Une maintenance correcte contribuera à
conserver les performances de coupe et à réduire le risque de blessure résultant d’un déraillement de la chaîne et des forces réactives.
– Portez des gants lorsque vous manipulez la chaîne
coupante. – Gardez la chaîne, le guide-chaîne et le pignon
propres. – Remplacez la chaîne et le guide-chaîne lorsqu’ils
sont usés ou endommagés. – Gardez la chaîne bien affûtée et à une tension
correcte. – Serrez tous les écrous, les boulons et les écrous
après chaque utilisation.
■ Comme un frein d’automobile, le frein de chaîne de votre
tronçonneuse subit de l’usure à chaque fois qu’il est serré. Pour que le frein de chaîne sur votre tronçonneuse STIHL puisse adéquatement remplir sa fonction de réduction du risque de rebond et d’autres blessures, il doit être correctement entretenu. Pour garantir un fonctionnement correct et efficace du frein de chaîne, retournez la tronçonneuse à votre distributeur agréé STIHL pour une inspection périodique et l’entretien du système de freinage conformément au calendrier ci-après :
– Usage intensif : tous les 3 mois – Usage modéré : tous les 6 mois – Usage occasionnel : tous les 12 mois
■ Retournez la tronçonneuse immédiatement pour
maintenance dès que vous constatez un changement dans ses caractéristiques de fonctionnement.
0458-795-8221-A
91
français

10 Avant d'entreprendre le travail

■ L’utilisation de pièces qui ne sont pas autorisées ou
homologuées par STIHL peut causer des blessures graves ou la mort ou des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL identiques agrées pour la réparation ou la maintenance.
■ Pour réduire les risques de court-circuit et d’incendie :
– Gardez les guides de la batterie exempts de corps
étrangers. Nettoyez suivant le besoin avec un chiffon sec ou un pinceau doux et sec.
■ Un entreposage incorrect peut donner lieu à une
utilisation non autorisée, causer des dommages à la tronçonneuse et à la batterie ainsi qu’un risque accru d’incendie, d’électrocution et d’autres lésions corporelles ou dommages matériels.
– Serrez le frein de chaîne en amenant le protège-
main avant en position et retirez la batterie de la tronçonneuse avant de l’entreposer.
– N’entreposez jamais la tronçonneuse et le chargeur
avec la batterie insérée.
– Entreposez la tronçonneuse et la batterie à
l’intérieur dans un endroit sec et protégé, hors de portée des enfants et des autres utilisateurs non autorisés.
– N’entreposez jamais la batterie dans la
tronçonneuse, dans le chargeur, dans un récipient métallique ou dans un récipient avec des objets métalliques (par exemple trombones, clous, pièces de monnaie, clés).
10 Avant d'entreprendre le travail

10.1 Préparation de la tronçonneuse en vue de l’utilisation

► Tendez la chaîne, @ 14.3. ► Remplissez le réservoir à huile de chaîne, @ 14.4.2. ► Vérifiez le frein de chaîne, @ 18.1 ► Vérifiez le bon fonctionnement et le bon état des
commandes, @ 18.2
► Vérifiez le débit de l’huile de chaîne, @ 18.3.

11 Recharge de la batterie

11.1 Installation du chargeur

AVERTISSEMENT
Lisez et observez les consignes de sécurité sur la batterie et le chargeur ainsi que les avertissements et les instructions qui accompagnent ces produits. Pour réduire le risque de court-circuit, ce qui pourrait provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion, assurez-vous que le chargeur et ses composants sont secs et non endommagés ; utilisez le chargeur à l’intérieur à une température ambiante appropriée.
AVERTISSEMENT
La capacité d’un circuit électrique domestique classique est de 15 à 20 A. Un seul chargeur STIHL AL 500 consomme environ 4,8 A. Un seul chargeur AL 300 consomme environ 4,4 A. Pour réduire le risque d’incendie résultant d’un circuit électrique surchargé :
► Assurez-vous que l’installation électrique est conçue pour
résister à la consommation attendue avant de charger votre batterie.
► Si vous devez charger plusieurs batteries, chargez-les
une à une ou sur des circuits séparés, sauf si vous avez la certitude que votre circuit est capable de fournir la puissance totale requise par plusieurs chargeurs.
Avant de commencer le travail : ► Chargez complètement la batterie, @ 11.2..
► Montez le guide-chaîne et la chaîne, @ 14.2.1
92
0458-795-8221-A
11 Recharge de la batterie
3
2
0000-GXX-3228-A1
4
1
français
AVERTISSEMENT
Du fait que le chargeur chauffe pendant le processus de charge, ne l’utilisez pas sur une surface combustible ou à un endroit où se trouvent des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matières et substances inflammables.
Pour installer le chargeur :
► Insérez la fiche (3) dans une prise électrique (4) installée
conformément aux normes et dont la tension et la fréquence électriques coïncident avec celles indiquées sur la plaque signalétique sur le chargeur.
Le chargeur exécute un auto-test immédiatement après avoir été branché. La DEL (1) du chargeur s’allumera en vert pendant environ 1 seconde, puis s’allumera brièvement en rouge avant de s’éteindre. Une fois que la DEL s’éteint, l’auto-test terminé et le chargeur est prêt à charger la batterie.
► Positionnez le cordon d’alimentation (2) de manière à ce
qu’il ne risque pas d’être piétiné, de provoquer un trébuchement ou d’entrer en contact avec des objets tranchants ou des pièces mobiles, ni ne représente un risque de trébuchement ou puisse subir d’autres dommages ou contraintes.

11.2 Charge

AVERTISSEMENT
Les batteries STIHL contiennent des caractéristiques et des dispositifs de sécurité qui, s’ils sont endommagés, peuvent amener la batterie à produire de la chaleur, se rompre, fuir, prendre feu ou exploser. Ne chargez jamais une batterie défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée et n’utilisez jamais un chargeur qui a été endommagé. N'insérez jamais une batterie humide ou un adaptateur humide. N’utilisez jamais un chargeur humide. Respectez toutes les mises en garde et instructions spécifiques au produit accompagnant votre batterie et votre chargeur.
Une batterie n'est pas complètement chargée lorsqu'elle est expédiée de l'usine. STIHL vous recommande de charger complètement la batterie avant de l’utiliser la première fois.
Utilisez le chargeur uniquement à l’intérieur, dans des locaux secs, dans une plage de températures ambiantes de 41 °F à 104 °F (5 °C à 40 °C).
La batterie chauffe pendant le fonctionnement de l’outil électrique. Si vous raccordez une batterie chaude au chargeur, il sera peut-être nécessaire de la laisser refroidir avant que la charge commence. Le processus de charge commence seulement une fois que la batterie a suffisamment refroidi.
Le temps de charge dépend de plusieurs facteurs, notamment l’état de la batterie et de la température ambiante. Pour une liste complète des temps de charge approximatifs, voir www.stihl.com/charging-times.
0458-795-8221-A
93
français
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0

12 DEL de diagnostic et signaux sonores

Pour charger une batterie AR :
► Enfoncez la fiche du cordon de raccordement (1) dans la
prise (2) de l’adaptateur AP (3) jusqu’en butée.
► Enfoncez l’adaptateur AP dans le chargeur (5) jusqu’en
butée. La DEL sur le chargeur (4) s'allume en vert lorsque la batterie se charge.
Les DEL sur la batterie AR s'allument en vert et indiquent l'état de charge.
Lorsque les DEL sur la batterie s’éteignent, le processus de charge est terminé et le chargeur s’arrête de lui-même.
► Lorsque la charge est terminée, retirez l’adaptateur AP du
chargeur et débranchez le cordon d’alimentation du chargeur de la prise électrique.
► Chargez uniquement les batteries en sac à dos STIHL AR
avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL 300 ou AL 500.
Pour charger une batterie AP :
► Enfoncez la batterie (2) dans le chargeur (3) jusqu’en
butée. La DEL sur le chargeur s'allume en vert lorsque la batterie se charge.
Les DEL (1) sur la batterie s'allument en vert et indiquent l'état de charge.
Lorsque les DEL sur la batterie s’éteignent, le processus de charge est terminé et le chargeur s’arrête de lui-même.
► Retirez la batterie du chargeur et débranchez le cordon
d’alimentation du chargeur de la prise électrique.
► Chargez uniquement les batteries série STIHL AP avec
des chargeurs originaux de la série STIHL AL 101, AL 300 ou AL 500.
12 DEL de diagnostic et signaux sonores

12.1 Batterie STIHL AP

12.1.1 État de la batterie L’état de la batterie est indiqué par quatre DEL. Ces DEL

peuvent être allumées ou clignoter en vert ou en rouge.
94
0458-795-8221-A
12 DEL de diagnostic et signaux sonores
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1
français
Si une DEL qui reste continuellement allumée en rouge : la batterie est trop chaude ou trop froide. Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir progressivement à une température ambiante d’environ 50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
Si les quatre DEL clignotent en rouge : La batterie est défaillante et doit être remplacée.
► Appuyez sur le bouton (1) sur la batterie.
Les DEL sur la batterie s’allumeront ou clignoteront en vert pendant 5 secondes environ et indiqueront ainsi l’état de charge (voir l’illustration).
Par exemple : Si quatre DEL vertes s’allument en continu : pleine charge. Si une DEL verte c lignote : il reste moins de 20 % de charge.
N’essayez pas de charger, d’utiliser ou d’entreposer la batterie.

12.1.2 État de l’outil électrique

Les mêmes DEL sur la batterie indiqueront l’état de l’outil électrique.

12.2 Batterie en sac à dos STIHL AR

12.2.1 État de la batterie L’état de la batterie est indiqué par six DEL et un signal

sonore.
Si trois DEL restent continuellement allumées en rouge : l’outil électrique est trop chaud. Laissez refroidir le moteur.
Si trois DEL clignotent lorsque vous actionnez la gâchette : l’outil électrique présente un dysfonctionnement électrique. N’utilisez pas l’outil électrique. Faites-la vérifier par un distributeur agréé STIHL avant de l’utiliser ou de l’entreposer.
Pour les informations de dépannage, @ 24.

12.1.3 État de charge

Les DEL sur la batterie indiquent également l’état de charge de cette dernière.
1 Un bip court
Pour déterminer l’état de charge de la batterie :
Le signal acoustique fonctionne comme il se doit.
2 Quatre bips longs
La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie.
3 Succession rapide de bips courts
Il y a un dysfonctionnement de la batterie. Le signal s’arrête automatiquement après quelques secondes. N’essayez pas de charger, d’utiliser ou d’entreposer la batterie. Remplacez la batterie.
Ces DEL peuvent être allumées ou clignoter en vert ou en rouge.
0458-795-8221-A
95
français
0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %

13 Batterie en sac à dos STIHL AR

Si une DEL qui reste continuellement allumée en rouge : la batterie est trop chaude ou trop froide. Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir progressivement à une température ambiante d’environ 50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
Si les quatre DEL latérales clignotent en rouge et qu’une succession rapide de plusieurs bips sonores courts est émise : la batterie est défaillante et doit être remplacée. N’essayez pas de charger, d’utiliser ou d’entreposer la batterie.
► Gardez à l’esprit que votre capacité à entendre le signal
sonore peut être réduite lorsque vous portez une protection auditive.

12.2.2 État de l’outil électrique

Lorsque la batterie est raccordée à l’outil électrique, les mêmes DEL sur la batterie indiqueront l’état de l’outil électrique.
Si trois DEL restent continuellement allumées en rouge : l’outil électrique est trop chaud. Laissez refroidir le moteur.
Si trois DEL clignotent lorsque vous actionnez la gâchette : l’outil électrique présente un dysfonctionnement électrique. N’utilisez pas l’outil électrique. Faites-la vérifier par un distributeur agréé STIHL avant de l’utiliser ou de l’entreposer.
Pour les informations de dépannage, @ 24.

12.2.3 État de charge

Les DEL et les signaux sonores sur la batterie indiquent également l’état de charge de celle-ci.
Pour déterminer l’état de charge de la batterie :
► Appuyez sur le bouton (1) sur la batterie en sac à dos. Un bip sonore court unique sera émis. Les DEL sur la
batterie s’allumeront ou clignoteront en vert pendant 5 secondes environ et indiqueront ainsi l’état de charge (voir l’illustration).
Par exemple : Si six DEL vertes s’allument en continu : pleine charge. Si une DEL verte clignote et quatre bips longs sont émis : il
reste moins de 20 % de charge.
13 Batterie en sac à dos STIHL AR

13.1 Positionnement et réglage du cordon de raccordement

AVERTISSEMENT
Les tronçonneuses sont conçues pour les droitiers uniquement - avec la main droite de l'opérateur sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Les gauchers doivent également suivre ces instructions. (Voir l'illustration, chapitre@ 5.5.2). Par conséquent, pour réduire le risque de blessures corporelles, faites passer le cordon de raccordement dans le guide de la sangle d'épaule sur le côté droit de l'opérateur uniquement. Ne jamais faire passer le cordon dans les guides de la sangle d’épaule du côté gauche de l'opérateur.
96
0458-795-8221-A
13 Batterie en sac à dos STIHL AR
1
0000-GXX-7803-A0
français
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures par trébuchement ou perte de contrôle de la tronçonneuse, fixez toujours le cordon de raccordement à l'aide des guides du sac à dos et des attaches à crochet et à œillet comme décrit ci-dessous. Positionnez et fixez le cordon de raccordement à votre côté droit de façon à ce qu'il n'interfère pas avec la bonne technique de travail ou votre capacité à garder le contrôle de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
Arrangez le cordon pour l’empêcher d’entrer en contact avec la tronçonneuse ou d’être saisi par d’autres objets, ce qui risquerait de vous faire perdre l’équilibre ou le contrôle de votre tronçonneuse, avec pour conséquence des blessures graves et de sérieux dommages matériels.
Le cordon de raccordement peut être fixé dans différentes positions et réglé pour s’adapter à la hauteur et la portée de l’opérateur.
A
1
1
B
1
1
1
1
C
La longueur du cordon de raccordement peut être réglée en faisant une boucle autour du dessus (Illustration C) ou sur le côté (Illustration D) de la batterie en sac à dos.
► Positionnez et fixez le cordon de raccordement de façon
à ce qu'il n'interfère pas avec la bonne technique de travail ou votre capacité à garder le contrôle de la tronçonneuse.
D

13.2 Passage et ajustement du harnais

AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l’opérateur doit être en mesure de retirer la batterie en sac à dos rapidement en cas d’urgence. En situation d’urgence, ouvrez et retirez rapidement la ceinture et la sangle de poitrine avant de laisser chuter la batterie au sol.
0000-GXX-2803-A1
Le cordon de raccordement peut être posé à travers les guides sur la sangle d’épaule (illustration A) ou le long de la plaque arrière (illustration B). Fixez le cordon de raccordement au sac à dos en utilisant avec le crochet et les œillets (1) sur le côté droit du corps de l’opérateur duquel la tronçonneuse est tenue et commandée. Ne laissez pas le cordon de raccordement osciller le long de votre corps ni pendre sur votre côté.
0458-795-8221-A
Pour garantir un ajustement adéquat :
0000-GXX-7802-A0
► Mettez la batterie en sac à dos sur votre dos.
97
français
0000-GXX-2815-A1
3
1
2
3
a
t = a 2
0000-GXX-1445-A0

14 Assemblage de la tronçonneuse

► Serrez et réglez la ceinture (2) de manière à ce qu’elle
repose confortablement mais fermement sur vos hanches.
► Attachez la sangle pectorale (1) et réglez-la de manière à
ce qu'elle s'adapte confortablement mais solidement à votre poitrine.
► Réglez les sangles du harnais de manière à ce que le
rembourrage dorsal repose fermement et de manière
stable sur votre dos. ► Enfilez l’extrémité de la ceinture à travers la boucle (3). ► Pour retirer le harnais, ouvrez les attaches à fermeture
rapide sur la ceinture et la sangle de poitrine, puis
desserrez les sangles du harnais en soulevant les
éléments de réglage coulissants. Pour contribuer à réduire le risque de blessure en situation
d’urgence, entraînez-vous à ouvrir rapidement l’attache sur la ceinture, à desserrer les bretelles et à retirer la batterie.
AVIS
Pour éviter tout dommage, déposez la batterie sur le sol en douceur lorsque vous vous entraînez. Ne laissez pas la batterie chuter au sol et ne la jetez pas.
14 Assemblage de la tronçonneuse

14.1 Outil de coupe

AVERTISSEMENT
Si les composants utilisés ne sont pas assortis, l’outil de coupe sera endommagé de manière irréversible après une courte période de fonctionnement, et la chaîne pourrait dérailler, entraînant des blessures graves ou mortelles.
Un outil de coupe se compose de la chaîne, du guide-chaîne et du pignon.
– Le pas (t) de la chaîne (1), du pignon, et du pignon de nez
en cas d’utilisation d’un guide-chaîne Rollomatic, doivent coïncider.
– Le calibre des maillons-guides (2) de la chaîne doit
correspondre à la largeur de la rainure du guide­chaîne (3).

14.2 Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne

14.2.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne

98
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la batterie est retirée et que le frein de chaîne est serré avant de commencer le montage. N’utilisez jamais votre tronçonneuse lorsque le guide-chaîne et la
0458-795-8221-A
Loading...