Stihl STIHL MS 290, 310, 390 STIHL MS 290, 310, 390 (pt-BR) [pt]

MS 290, 310, 390
Manual de instruções de serviços2 - 46
brasileiro
Índice
1 Informações para este manual do usuário..2
2 Indicações de segurança............................ 3
3 Forças de reação........................................ 8
4 Técnicas de trabalho...................................9
5 Conjunto de corte......................................16
6 Montar o sabre e a corrente......................17
7 Tensionar a corrente.................................18
8 Verificar o tensionamento da corrente...... 18
9 Abastecimento.......................................... 19
10 Combustível.............................................. 19
11 Colocar combustível................................. 20
12 Óleo lubrificante para correntes................24
13 Colocar óleo lubrificante para correntes... 24
14 Verificar a lubrificação da corrente........... 25
15 Freio da corrente.......................................25
16 Trabalho no inverno.................................. 26
17 Informações para dar a partida.................27
18 Ligar e desligar a máquina........................28
19 Indicações de serviços..............................31
20 Regular a quantidade de óleo...................32
21 Cuidados com o sabre.............................. 32
22 Sistema do filtro de ar............................... 32
23 Limpar o filtro de ar................................... 33
24 Regular o carburador................................ 33
25 Vela de ignição......................................... 34
26 Guardar a máquina................................... 35
27 Verificar e substituir o pinhão da corrente 36
28 Cuidar e afiar a corrente........................... 37
29 Indicações de manutenção e conservação
.................................................................. 40
30 Minimizar desgaste e evitar danos........... 42
31 Peças importantes.................................... 43
32 Dados técnicos......................................... 44
33 Indicações de conserto............................. 45
34 Descarte....................................................45
35 Declaração de conformidade da UE......... 45
produto de qualidade STIHL. Este produto foi fabricado através de modernos
processos de produção e extensas medidas de garantia da qualidade. A STIHL não mede esfor‐ ços, para que seu cliente esteja satisfeito com o bom desempenho de seu produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu equipa‐ mento, dirija-se por favor a uma Concessionária STIHL ou diretamente à nossa fábrica.
Grato
Dr. Nikolas Stihl
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda. Av. São Borja, 3000 93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800 707 5001 info@stihl.com.br www.stihl.com.br
CNPJ: 87.235.172/0001-22
1 Informações para este
manual do usuário
Este manual de instruções de serviços refere-se a uma motosserra STIHL, também denominada máquina neste manual.

1.1 Símbolos

Todos os símbolos colocados sobre as máqui‐ nas estão descritos neste manual de instruções.
Dependendo da máquina e do modelo, podem ser colocados os seguintes símbolos:
Tanque de combustível; mistura de combustível de gasolina e óleo
Tanque de óleo para lubrificação da corrente; óleo lubrificante para cor‐ rentes
Bloquear e soltar o freio da corrente
Freio de inércia
Direção da rotação da corrente
Ematic; regulagem da quantidade de óleo lubrificante para correntes
Tensionar a corrente
Condução do ar aspirado: trabalho no inverno
Manual de instruções original
0000000402_020_BR
Impresso em papel branqueado sem cloro.
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-209-1521-A. VA0.L21.
2 0458-209-1521-A

2 Indicações de segurança brasileiro

Condução do ar aspirado: trabalho no verão
Aquecimento do cabo
Acionar a válvula de descompressão
Acionar a bomba manual de combus‐ tível

1.2 Marcações de parágrafos

ATENÇÃO
Alerta sobre perigo de acidentes e ferimentos de pessoas, bem como graves danos materiais.
AVISO
Alerta sobre danos na máquina ou componentes individuais.

1.3 Aperfeiçoamento técnico

A STIHL trabalha constantemente no aperfeiçoa‐ mento de todos os seus produtos; por isso, reservamo-nos o direito de realizar modificações de embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas exigências a partir de dados ou figuras deste manual.
2 Indicações de segurança
O trabalho com esta motosserra exige medidas de segurança especi‐ ais, em função da alta rotação da cor‐ rente e da afiação dos dentes de corte.
Ler com atenção o manual de instru‐ ções antes do primeiro uso e guardá-
-lo em local seguro para posterior uti‐ lização. A não observância das indi‐ cações do manual de instruções pode colocar sua vida em risco.

2.1 Observações gerais

Observar as indicações e as leis de segurança e trabalhistas do seu país, sindicato, associação e outros órgãos.
Em alguns locais, o trabalho com equipamentos que emitem ruídos pode ter limitações de horá‐ rio. Observar as leis federais, estaduais ou muni‐ cipais.
Quem opera com a máquina pela primeira vez deve solicitar ao vendedor uma demonstração do uso seguro ou participar de um curso especí‐ fico.
Menores de idade não devem trabalhar com a máquina, com exceção de jovens maiores de 16 anos, que estejam sob supervisão.
Manter afastados crianças, animais e curiosos. O usuário da máquina é responsável por aciden‐
tes ou riscos causados a outras pessoas ou às suas propriedades.
Somente dar ou emprestar a máquina para pes‐ soas que foram treinadas para o manuseio deste equipamento e sempre entregar o manual de instruções de serviços junto.
Quem trabalha com a máquina deve estar des‐ cansado, com boas condições de saúde e bem disposto. Quem, por motivos de saúde, não pode se submeter a esforço físico, deve consul‐ tar um médico antes, para ver se o trabalho com a motosserra é possível.
Não trabalhar com a máquina após a ingestão de bebidas alcoolicas, medicamentos ou drogas que prejudiquem a capacidade de reação.
Se o tempo não estiver bom (chuva, neve, geada, vento), adiar o trabalho. Risco elevado de acidentes!
Somente para usuários de marcapasso: o sis‐ tema de ignição desta máquina gera um campo magnético muito pequeno. A influência sobre o marcapasso não pode ser totalmente descar‐ tada. Para evitar riscos à saúde, a STIHL sugere que o médico responsável e o fabricante do mar‐ capasso sejam consultados antes de iniciar o uso da máquina.

2.2 Especificação de uso

Usar a motosserra somente para serrar madeira e objetos de madeira.
A máquina não deve ser usada para outros fins. Risco de acidentes!
Não efetuar alterações na máquina, pois isto pode colocar a segurança em risco. A STIHL não se responsabiliza por danos pessoais e materiais oriundos da utilização de implementos não liberados pela STIHL.
0458-209-1521-A 3
001BA115 KN
brasileiro 2 Indicações de segurança
2.3 Vestimenta e equipamentos de
proteção
Usar vestimentas e equipamentos, conforme normas de segurança.
As roupas devem ser práticas e não incômodas. Usar roupas justas, com uma camada de proteção anti-corte – não usar guarda-pó.
Não usar roupas que possam enroscar na madeira, em arbustos ou em partes móveis da máquina. Também não usar xale, gravata e acessórios. Prender cabelos compridos e pro‐ tegê-los (com lenço, boné ou capacete).
Usar calçados apropriados – com proteção anti-corte, com sola antider‐ rapante e biqueira de aço.
ATENÇÃO
Para reduzir o risco de lesões nos olhos, usar óculos de segurança fir‐ mes, de acordo com a Norma EN 166 ou protetor facial. Assegurar que os óculos e o protetor facial estejam bem firmes.
Usar protetor auricular, como cápsulas para pro‐ teger os ouvidos.
Usar capacete quando há perigo de queda de objetos.
Usar luvas de proteção robustas, fei‐ tas com material resistente (por ex. de couro).
A STIHL oferece vários equipamentos de prote‐ ção individual. Consulte um Ponto de Vendas STIHL.

2.4 Transporte

Antes do transporte da máquina, mesmo em dis‐ tâncias curtas, sempre desligar a motosserra, bloquear a corrente e colocar a proteção da cor‐ rente. Isso evitará o acionamento involuntário da corrente.
Segurar a máquina apenas pelo cabo do punho, mantendo o silenciador quente afastado do corpo e o sabre apontando para trás. Não encostar nas partes quentes da máquina, princi‐ palmente na superfície do silenciador. Perigo de queimadura!
No transporte em veículos: proteger a motos‐ serra de quedas, danos e vazamento de com‐ bustível e óleo da corrente.

2.5 Limpar a máquina

Limpar as peças plásticas com um pano. Produ‐ tos de limpeza ácidos podem danificar as peças plásticas.
Limpar a motosserra, tirando o pó e as sujeiras. Não usar produtos desengordurantes.
Limpar as aletas de refrigeração, sempre que necessário.
Para limpeza da máquina, não usar lavadora de alta pressão. O jato forte de água pode danificar peças do equipamento.

2.6 Acessórios

Usar somente ferramentas, sabres correntes, pinhões da corrente ou acessórios liberados pela STIHL para uso nesta máquina ou peças tecni‐ camente semelhantes. Em caso de dúvidas, pro‐ curar uma assistência técnica numa Concessio‐ nária STIHL. Utilizar somente ferramentas ou acessórios de alta qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de ferramentas, sabres, correntes, pinhões da corrente ou aces‐ sórios originais STIHL, pois estes foram desen‐ volvidos especialmente para serem usados neste produto, de acordo com a necessidade do cliente.
4 0458-209-1521-A
2 Indicações de segurança brasileiro
o acelerador e a trava do acelerador devem

2.7 Abastecer

Gasolina é altamente inflamável. Manter distância de fogo aberto, não derramar combustível fora do tanque e não fumar.
Antes de abastecer, desligar a máquina. Não abastecer enquanto o motor ainda estiver
quente, pois o combustível pode transbordar. Perigo de incêndio!
Abrir a tampa do tanque cuidadosamente, para que a pressão existente diminua lentamente e não respingue combustível para fora.
Abastecer somente em locais bem ventilados. Caso derrame combustível, limpar imediata‐ mente a máquina. Cuidar para que as roupas não entrem em contato com o combustível. Caso isto aconteça, trocá-las imediatamente.
As motosserras podem estar equipadas com versões diferentes de tampas do tanque, con‐ forme número de série.
Tampa do tanque com aba de fechamento (tampa do tanque baioneta)
Posicionar a tampa do tanque com aba de fechamento (tampa do tanque baioneta) corretamente, girá-la até o encosto e então baixar a aba.
Com isto diminui-se o risco da tampa se soltar, em consequência da vibração do motor, e oca‐ sionar vazamento de combustível.
Observar se há vazamentos! Caso haja vazamento de combustível, não ligar a máquina. Perigo de vida, oca‐ sionado por queimaduras!

2.8 Antes do trabalho

Verificar se a máquina está em perfeitas condi‐ ções de funcionamento, observando os respecti‐ vos capítulos deste manual de instruções:
vedação do sistema de combustível, principal‐
mente as peças visíveis, como tampa do tan‐ que, conexões da mangueira, bomba manual de combustível (somente em motosserras com bomba manual de combustível). Se hou‐ ver vazamentos ou danos, não ligar o motor. Perigo de incêndio! Levar a máquina para revisão em uma assistência técnica numa Concessionária STIHL, antes de iniciar o tra‐ balho funcionamento do freio da corrente, proteção
da mão dianteira montagem correta do sabre
tensionamento correto da corrente
ser de fácil manuseio. O acelerador deve vol‐ tar para a posição inicial depois de soltá-lo funcionamento do interruptor combinado, que
deve ser colocado facilmente na posição STOP, 0 ou assento do terminal da vela de ignição. Se o
terminal da vela estiver solto, as faíscas podem entrar em contato com o combustível e vapores. Perigo de incêndio! não efetuar alterações nos dispositivos de
manuseio e segurança da máquina os cabos da mão devem estar limpos e secos,
sem óleo e sem sujeiras, para proporcionar um manuseio seguro combustível e óleo para lubrificação da cor‐
rente suficiente no tanque
A máquina deve ser colocada em funcionamento somente sob condições seguras. Risco de aci‐ dentes!

2.9 Ligar a motosserra

Trabalhar somente em superfícies planas. Pro‐ curar sempre uma posição firme e segura e segurando a máquina firmemente. A corrente não deve tocar em nenhum objeto e nem no chão, pois ela pode movimentar-se quando a máquina é ligada e causar ferimentos.
A motosserra é operada apenas por uma pes‐ soa. Não permitir que outras pessoas permane‐ çam ao seu redor, nem mesmo ao ligar a máquina.
Não ligar a motosserra se a corrente estiver presa no corte.
No mínimo a 3 metros do local de abastecimento e não em locais fechados.
Bloquear o freio da corrente antes de ligar a máquina, para evitar acidentes ocasionados pelo movimento da corrente. Perigo de ferimentos!
Não ligar a motosserra suspensa pela mão. Ligar a máquina conforme descrito neste manual de instruções de serviços.

2.10 Durante o trabalho

Procurar sempre uma posição firme e segura. Cuidado com cascas de árvores molhadas. Perigo de escorregar!
0458-209-1521-A 5
001BA087 LÄ
brasileiro 2 Indicações de segurança
Sempre segurar a máquina com as duas mãos: mão direita no cabo traseiro, mesmo para canhotos. Para um manuseio seguro, envolver o cabo do punho e o cabo da mão firmemente com os polegares.
Em caso de grande perigo ou necessidade, des‐ ligar imediatamente a máquina, colocando o interruptor combinado/stop na posição STOP, 0 ou .
Jamais se afastar da máquina, enquanto ela estiver ligada.
Cuidado ao trabalhar em locais lisos, molhados, com neve, com gelo, em encostas, em terrenos irregulares ou em árvores recentemente descas‐ cadas. Perigo de escorregar!
Cuidado com obstáculos como tocos de árvores, raízes ou valos. Perigo de tropeçar!
Não trabalhar sozinho. Sempre permanecer ao alcance da voz de alguém que esteja treinado e possa auxiliar no caso de emergências. Se tiver auxiliares na área de trabalho, estes também devem usar roupas de proteção (capacete!) e não devem ficar parados diretamente debaixo dos galhos a serem cortados.
É necessário redobrar a atenção ao trabalhar com o protetor auricular, já que o reconheci‐ mento de sinais de alerta (gritos, ruídos) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o traba‐ lho, para evitar cansaço e desgaste excessivo. Risco de acidentes!
Durante o trabalho pode ser gerada poeira (por ex. pó de madeira), vapores e fumaça que preju‐ dicam a saúde do operador. Usar máscara se houver formação de poeira.
Quando o motor estiver funcionando, a corrente continua a se movimentar por um curto intervalo de tempo, após soltar o acelerador. Efeito inér‐ cia.
Não fumar
durante o trabalho e perto da máquina. Perigo de incêndio! Gases inflamáveis podem escapar do sistema de combustível.
Verificar a corrente regularmente, em espaços curtos e caso haja alterações consideráveis:
desligar o motor e aguardar até que a corrente
esteja parada verificar o estado e o assento
verificar a afiação
Não encostar na corrente quando o motor estiver funcionando. Se a corrente estiver bloqueada por algum objeto, desligar imediatamente o motor, e somente então afastar o objeto. Perigo de ferimentos!
Antes de se afastar da máquina, desligar o motor.
Para substituir a corrente, desligar o motor, para evitar o acionamento involuntário do motor. Perigo de ferimentos!
Materiais facilmente inflamáveis (por ex. grave‐ tos, cascas de árvores, capim seco, combustí‐ vel) devem ser mantidos afastados dos gases de escape e do silenciador quente. Risco de incên‐ dio! Silenciadores com catalisador podem ficar extremamente quentes durante o trabalho.
Nunca trabalhar sem a lubrificação da corrente. Para isto, observar o nível do óleo no tanque. Interromper imediatamente o trabalho, quando o nível do óleo estiver baixo e abastecer o óleo. Veja também "Colocar óleo lubrificante para cor‐ rentes" e "Verificar a lubrificação da corrente".
Caso a máquina tenha funcionamento fora do normal após um incidente (por ex. choque vio‐ lento por pancada ou queda), é necessário fazer uma revisão. Veja também "Antes do trabalho".
Observar principalmente a vedação do sistema de combustível e o funcionamento dos dispositi‐ vos de segurança. Não utilizar uma máquina que não esteja funcionando com segurança. Em caso de dúvidas, consultar uma assistência téc‐ nica em uma Concessionária STIHL.
Observar para que a corrente não se movimente quando o motor estiver funcionando na marcha lenta. Verificar regularmente a regulagem da marcha lenta e se possível, corrigí-la. Se mesmo após a correção a corrente se movimentar, levar a máquina para uma revisão em uma assistência técnica, numa Concessionária STIHL.
6 0458-209-1521-A
2 Indicações de segurança brasileiro
A máquina produz gases tóxicos, assim que o motor é acionado. Esses gases podem ser inodoros e invisí‐ veis e conter hidrocarbonetos e ben‐ zeno não queimados. Nunca traba‐ lhar com a máquina em locais fecha‐ dos ou mal ventilados, mesmo com máquinas com catalisador.
Durante o trabalho em valas, minas ou em locais apertados, assegurar sempre que tenha circula‐ ção de ar suficiente. Risco de morte por intoxica‐ ção!
Em caso de enjoos, dores de cabeça, perturba‐ ções visuais (por ex. diminuição do campo visual), perturbações auditivas, tonturas e dimi‐ nuição da capacidade de concentração, inter‐ romper imediatamente o trabalho. Esses sinto‐ mas podem ser ocasionados, entre outros, devido a grande concentração de gases tóxicos. Risco de acidentes!

2.11 Após o trabalho

Desligar o motor, bloquear o freio da corrente e colocar a proteção da corrente.

2.12 Guardar a máquina

Quando a máquina não estiver em uso, desligá-
-la para que ninguém seja colocado em perigo. Assegurar que pessoas não autorizadas não tenham acesso à máquina.
Guardar a máquina em local seco e seguro.

2.13 Vibrações

O uso prolongado da máquina pode levar a dis‐ túrbios de circulação sanguínea nas mãos ("doença dos dedos brancos").
Um período absoluto de uso não pode ser defi‐ nido, pois este depende de vários fatores.
A duração de uso é prolongada através de:
proteção das mãos (luvas quentes)
pausas
A duração de uso é encurtada através de:
uma disposição pessoal à má circulação san‐
guínea (característica: frequentemente com dedos frios, formigamento) baixa temperatura externa
intensidade da força de segurar (segurar com
muita força impede a circulação sanguínea)
Ao utilizar a máquina regularmente com longa duração e com o aparecimento repetitivo dos respectivos sintomas (por ex. formigamento dos dedos) recomenda-se uma consulta médica.

2.14 Manutenção e consertos

Para qualquer trabalho de conserto, limpeza e manutenção na máquina, bem como trabalhos no conjunto de corte, sempre desligar o motor. Devido ao acionamento involuntário da corrente, há risco de ferimentos!
Exceção: Ajuste do carburador e da marcha lenta.
Realizar manutenção periódica na máquina. Efe‐ tuar somente os trabalhos de manutenção e con‐ sertos descritos no manual de manutenção. Todos os demais trabalhos de manutenção devem ser encaminhados para uma assistência técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de manu‐ tenção e consertos sejam efetuados somente em uma assistência técnica numa Concessioná‐ ria STIHL, pois seus funcionários recebem trei‐ namentos periódicos e todas as informações téc‐ nicas das máquinas.
Usar somente peças de reposição de qualidade, pois do contrário, há risco de acidentes e danos na máquina. Em caso de dúvidas, consulte uma Concessionária STIHL.
Não efetuar alterações na máquina, pois isto pode colocar a segurança em risco. Risco de acidentes!
Com o terminal da vela desconectado ou com a vela desrosqueada, acionar o sistema de arran‐ que somente se o interruptor combinado estiver na posição STOP, 0 ou . Risco de fogo cau‐ sado pelas faíscas que saem da região do cilin‐ dro!
Não guardar a máquina e nem realizar manuten‐ ções próximo a locais com fogo. Perigo de incêndio por causa do combustível!
Verificar regularmente a vedação da tampa do tanque de combustível.
Utilizar somente velas de ignição autorizadas pela STIHL. Veja capítulo "Dados técnicos".
Verificar os cabos de ignição (isolamento cor‐ reto, assento firme).
Verificar se o silenciador está em boas condi‐ ções de funcionamento.
Não trabalhar com o silenciador danificado ou sem silenciador. Perigo de incêndio, danos audi‐ tivos!
Não encostar no silenciador quente. Perigo de queimadura!
0458-209-1521-A 7
001BA036 KN
001BA257 KN

brasileiro 3 Forças de reação

O estado dos elementos antivibratórios tem influ‐ ência direta sobre a vibração e por isso devem ser verificados com frequência.
Verificar a segurança da corrente: caso esteja danificada, substituí-la.
Desligar o motor:
para verificar a tensão da corrente
para tensionar novamente a corrente
para trocar a corrente
para eliminar falhas
Observar as instruções de afiação: para um manuseio seguro e correto, manter a corrente e o sabre sempre em bom estado de funciona‐ mento, corrente afiada e esticada corretamente e bem lubrificada.
Substituir a corrente, o sabre e o pinhão da cor‐ rente em tempo oportuno.
Verificar regularmente o estado de funciona‐ mento do tambor da embreagem.
Guardar o combustível e o óleo lubrificante para correntes somente em recipientes corretos, em boas condições de uso e indicados. A armaze‐ nagem deve ser em local seco, fresco e seguro e protegido de luz e sol.
Em caso de falhas no funcionamento do freio da corrente, desligar imediatamente o motor. Risco de ferimentos! Procurar uma assistência técnica e não usar a máquina, até que a falha tenha sido corrigida. Veja o capítulo "Freio da corrente".
3 Forças de reação
As forças de reação que mais ocorrem durante o trabalho são: rebote, repulsão e tração.

3.1 Perigo de rebote

O rebote pode causar ferimentos mortais.
Em um rebote (kickback), a motosserra é lan‐ çada repentinamente e sem controle sobre o operador.
3.2 Um rebote ocorre, por ex.
quando:
a corrente entra involuntariamente em contato
com a madeira ou um objeto duro com o quarto superior da ponta do sabre. Por exem‐ plo, ao entrar em contato com outro galho durante o desgalhamento a corrente fica presa no corte na ponta do
sabre

3.3 Freio da corrente QuickStop:

Com ele é possível diminuir o perigo de ferimen‐ tos, mas não é possível evitar o rebote. Com o acionamento do freio da corrente, a corrente é parada após um segundo ­veja o capítulo "Freio da corrente" deste manual de instruções.
3.4 O risco de rebote pode ser
reduzido:
mantendo a concentração no trabalho e ope‐
rando de maneira correta segurar a motosserra com firmeza e com as
duas mãos serrar somente com rotação máxima
observar a ponta do sabre
não cortar com a ponta do sabre
cortar galhos pequenos, muito densos, mata‐
gal e brotos com cuidado, pois a corrente pode ficar presa nunca cortar vários galhos ao mesmo tempo
não trabalhar com o corpo muito inclinado
para frente não cortar com a máquina posicionada acima
da altura dos ombros redobrar o cuidado ao introduzir o sabre em
um corte já iniciado apenas "perfurar" se estiver familiarizado com
esta técnica de trabalho
8 0458-209-1521-A
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B

4 Técnicas de trabalho brasileiro

observar a posição do tronco e as forças que
podem fechar a fenda do corte e prender a corrente trabalhar somente com a corrente bem afiada
e corretamente tensionada - distância do limi‐ tador de profundidade não muito grande utilizar correntes redutoras de rebote, bem
como sabre com cabeça pequena

3.5 Tração (A)

ao trabalhar com muito vento
Nos casos acima, não trabalhar com a motos‐ serra, e sim com guinchos ou tratores.
Retirar galhos soltos e já cortados. Para cortar o tronco em partes menores, levá-lo para um local aberto, se possível.
Madeira morta (madeira seca, podre ou morta) representa um perigo considerável que é difícil de avaliar. Um reconhecimento do perigo neste caso, é muito difícil ou quase impossível. Usar auxílio, como um guincho ou trator.
Ao cortar nas proximidades de estradas, trilhos de trem, redes elétricas etc., é necessário redo‐ brar a atenção. Se necessário, informar órgãos responsáveis como polícia, companhia de ener‐ gia elétrica ou serviços de ferrovia.
4 Técnicas de trabalho
Trabalhos de corte, derrubada e semelhantes
Se, ao serrar com a parte inferior do sabre - de cima para baixo - a corrente enroscar ou encon‐ trar um obstáculo na madeira, a motosserra pode ser puxada com violência na direção do tronco. Para evitar isso, sempre manter o batente de garras fixado na máquina.

3.6 Repulsão (B)

Se, ao serrar com a parte superior do sabre - de baixo para cima - a corrente enroscar ou encon‐ trar um obstáculo na madeira, a motosserra pode voltar na direção do operador – Para evitar o rebote:
não prensar a parte superior do sabre no corte
não girar o sabre dentro do corte
3.7 É necessário redobrar a aten‐ ção
com árvores inclinadas
com troncos que foram cortados, mas estão
presos entre outras árvores, ficando sob ten‐ são
(entalhe, desgalhamento, etc.) devem ser feitos somente por pessoas que receberam treina‐ mento e estão seguras dos procedimentos. Quem não tem experiência no trabalho com a motosserra, não deve realizar nenhum dos tra‐ balhos acima mencionados. Alto risco de aciden‐ tes!
Nos trabalhos de derrubada, observar as leis existentes sobre técnicas de derrubada de árvo‐ res.

4.1 Serrar

Não trabalhar na regulagem de meia-aceleração. A rotação do motor não é regulável nesta posi‐ ção.
Trabalhar com calma e concentração, somente com boas condições de iluminação e visibili‐ dade. Cuidado para não colocar outras pessoas em perigo.
Quando o operador for usar a motosserra pela primeira vez, recomenda-se treinar o corte de um tronco num cavalete. Veja "Ao cortar madeira fina".
Utilizar sabres curtos sempre que possível: cor‐ rente, sabre e pinhão da corrente devem corres‐ ponder entre si e combinar com a motosserra.
0458-209-1521-A 9
001BA082 KN
001BA033 KN
brasileiro 4 Técnicas de trabalho
Nenhuma parte do corpo deve estar na direção do corte.
Tirar a motosserra da madeira somente com a corrente ainda em movimento.
Utilizar a máquina somente para serrar; não uti‐ lizá-la para afastar galhos, raízes ou outros obje‐ tos.
Não cortar galhos pendurados de baixo para cima.
Cuidado ao cortar arbustos e pequenas árvores. Galhos finos podem se enroscar na parte supe‐ rior do sabre e serem lançados contra o opera‐ dor.
Cuidado ao cortar madeira lascada. Perigo de ferimentos ocasionados por pedaços de madeira que se soltam!
Evitar que corpos estranhos como pedras, pre‐ gos, entre outros, entrem em contato com a motosserra, pois podem ser lançados sobre o operador, danificar a corrente e também ocasio‐ nar rebote. Perigo de acidentes!
Se uma corrente em movimento encostar em uma pedra ou num objeto duro, pode formar faíscas, podendo fazer com que materiais facil‐ mente inflamáveis peguem fogo sob certas cir‐ cunstâncias. Plantas secas e capim também são facilmente inflamáveis, principalmente em tem‐ peraturas altas e secas. Se houver perigo de incêndio, não utilizar a motosserra nas proximi‐ dades de material facilmente inflamável, plantas secas ou capim. Verificar junto aos serviços flo‐ restais competentes se existe a possibilidade de um incêndio.
Em terrenos com declive, sempre permanecer acima ou ao lado do tronco. Cuidado com tron‐ cos que podem rolar.
Ao trabalhar em locais altos:
sempre utilizar andaimes
nunca trabalhar sobre escadas ou em cima de
árvores nunca trabalhar em locais instáveis
nunca trabalhar acima da altura dos ombros
nunca operar a máquina apenas com uma
mão
Acelerar a motosserra, firmá-la na árvore com auxílio do batente de garras e somente então ini‐ ciar o corte.
Nunca trabalhar sem o batente de garras, pois a máquina pode puxar o operador para frente. Uti‐ lizar o batente de garras sempre de forma segura.
No final do corte a motosserra não tem mais apoio do conjunto de corte no galho. O operador deve assumir todo o peso da motosserra. Perigo de perda do controle!
Ao cortar madeira fina:
utilizar um dispositivo para fixar e estabilizar o
tronco - como um cavalete não fixar a madeira com os pés
outras pessoas não devem segurar o tronco
nem auxiliar durante o corte
Podar
utilizar corrente que diminua a probabilidade
de rebote apoiar a motosserra sempre que possível
não subir no tronco para desenroscar
não cortar com a ponta do sabre
observar os galhos que estão sob tensão
nunca cortar vários galhos ao mesmo tempo
Madeira sob tensão: Cortar na sequência correta, primeiro o lado sob
pressão (1), depois o lado sob tração (2). O corte nesta sequência evita que o sabre fique
10 0458-209-1521-A
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
001BA040 KN
B
B
4 Técnicas de trabalho brasileiro
preso ou que ocorra rebote - Perigo de ferimen‐ tos!
► Realizar o corte de alívio no lado sob pres‐
são (1)
► Fazer o corte de ruptura no lado sob tra‐
ção (2).
Ao realizar o corte de ruptura de baixo para cima (corte de repulsão), há perigo de rebote!
AVISO
Quando o tronco estiver deitado, observar para que a área de corte não esteja tocando no solo, pois isto causa danos na corrente.
Corte longitudinal:

4.2 Preparar a derrubada

Na área de derrubada, devem permanecer somente as pessoas que estão realizando o tra‐ balho.
Cuide para que ninguém seja atingido pela árvore que será derrubada. Gritos não serão ouvidos, pois o barulho do motor irá abafá-los.
A distância entre os pontos de corte deve ser de no mínimo 2 1/2 vezes o comprimento da árvore.
Estabelecer a direção da queda e os caminhos de fuga
Escolher a direção de queda da árvore. Oservar o seguinte:
a inclinação natural da árvore
quantidade e posição dos galhos, crescimento
não simétrico ou falhas do tronco direção e velocidade do vento; não derrubar
se o vento estiver muito forte inclinação do terreno
árvores vizinhas
quantidade de neve sobre a árvore
condições da árvore: observar principalmente
se há fungos ou doenças no tronco ou se a madeira está morta (seca, podre)
Na técnica de corte sem uso do batente de gar‐ ras, há perigo de rebote. Utilizar o sabre em ângulo pouco profundo, tendo cuidado especial. Elevado risco de rebote!
0458-209-1521-A 11
A direção da queda B Caminhos de fuga
Criar caminhos de fuga para cada um envol‐
vido: aprox. a 45° obliquamente no sentido contrário ao da queda da árvore
001BA146 KN
001BA271 KN
C
C
001BA153 KN
001BA153 KN
brasileiro 4 Técnicas de trabalho
Limpar os caminhos de fuga, retirando obstá‐
culos Colocar ferramentas e máquinas em distância
segura, mas não nos caminhos de fuga Manter o corpo lateral ao tronco durante o
corte e afastar-se pelos caminhos de fuga pré-
cortar entre 1/5 até no máx. 1/3 do diâmetro
do tronco
Definir entalhe direcional com a linha de orienta‐ ção que está na cobertura e na carcaça do venti‐ lador
-determinados Em locais íngremes, abrir os caminhos de
fuga paralelos à encosta Ao dirigir-se para o caminho de fuga, observar
se há galhos caindo e cuidar a copa da árvore
Preparar o local do corte no tronco
Deixar a região de corte no tronco livre de
galhos e outros arbustos que possam atrapa‐ lhar a visibilidade, execução do corte e a segurança de todos os envolvidos. Limpar bem a base do tronco (por ex., com
um machado). Areia, pedras e outros materi‐ ais tiram o fio da corrente.
Esta motosserra está equipada com uma linha de orientação que está na cobertura e na car‐ caça do ventilador. Utilizar esta linha de orienta‐ ção.
Aplicar o entalhe direcional Ao aplicar o entalhe direcional, posicionar a
motosserra de tal forma, que o entalhe direcional forme um ângulo à direita com a direção de queda.
Para o procedimento do entalhe direcional, exis‐ tem várias sequências permitidas para realizar o corte inferior (horizontal) e corte superior (oblí‐
Cortar as raízes grandes: primeiro cortar verti‐
calmente e depois na horizontal. Não operar em madeira seca ou podre.

4.3 Entalhe direcional

Preparar o entalhe direcional
quo). Consulte as leis e as normas nacionais sobre técnicas de derrubada. ► Realizar o corte horizontal ► Fazer um corte inclinado em aproximada‐
mente 45°‑ 60° em relação ao corte horizontal
Verificar a direção de queda
O entalhe direcional (C) define a direção de queda da árvore.
Importante:
o entalhe deve formar um ângulo à direita com
a direção de queda fazer o entalhe o mais próximo do solo
► Inserir o sabre na base do entalhe direcional.
A linha de orientação deve estar na direção definida de queda da árvore. Se necessário, fazer a correção da direção de queda do enta‐ lhe direcional
12 0458-209-1521-A
001BA150 KN
001BA259 KN
G
E
C
C
Ø
1/10
001BA269 KN
3.
1.
2.
001BA270 KN
4 Técnicas de trabalho brasileiro

4.4 Cortes de alburno

A faixa retentora (F) ou a faixa de segurança (G) sustenta a árvore e garante que ela não caia antes da derrubada.
Largura da faixa: aprox. 1/10 até 1/5 do diâ‐
metro do tronco Não cortar a faixa, de nenhuma forma,
durante o corte de abate ao cortar troncos podres, deixar uma faixa
mais larga
Entalhe
para o corte de descarga ao cortar na medida
para trabalhos artísticos
No corte de árvores com fibras longas, os cortes
de alburno evitam possíveis rachaduras ocasio‐ nadas pela queda. Os cortes de alburno devem ser feitos nos dois lados do tronco, na mesma altura do entalhe direcional e com profundidade aproximada de 1/10 do diâmetro do tronco. Caso o diâmetro do tronco seja muito grande, a pro‐ fundidade máxima deve ser igual à largura do sabre.
Não realizar cortes de alburno em madeiras secas ou podres.
► utilizar corrente de serra que diminua a proba‐

4.5 Bases para o corte de abate

Medidas do tronco
lidade de rebote e ter atenção redobrada
1. Introduzir o sabre com a parte inferior da ponta, não com a parte superior. Perigo de rebote! Na aceleração máxima, introduzir até duas vezes a largura do trilho
2. Guiar a máquina lentamente até a posição de entalhe. Perigo de rebote ou recuo!
3. Entalhar com cuidado. Perigo de recuo!
O entalhe direcional (C) define a direção de queda da árvore.
O filete de ruptura (D) guia a árvore para o chão, como uma dobradiça.
Largura do filete de ruptura: aprox. 1/10 do
diâmetro do tronco. Cuidado para não atingir o filete de ruptura
durante o corte de derrubada, pois isto desvia a direção de corte do planejado. Risco de aci‐ dentes! Deixar um filete mais grosso em árvores
podres.
Com o corte de abate (E), a árvore é derrubada.
exatamente na horizontal
1/10 (pelo menos, 3 cm) do diâmetro do
tronco sobre a linha do entalhe direcional (C)
0458-209-1521-A 13
Se possível, usar uma linha pontilhada. A linha pontilhada e a parte superior e inferior do sabre são paralelas.
Ao entalhar, a linha pontilhada ajuda a moldar o filete de ruptura numa espessura igual em toda sua extensão. Para isso, conduzir a linha ponti‐ lhada paralela ao entalhe direcional.
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
001BA273 KN
3.
brasileiro 4 Técnicas de trabalho
Cunhas Colocar a cunha o mais cedo possível, para que
o corte não seja prejudicado. Utilizar a cunha no corte de abate e inserí-la com uma ferramenta apropriada.
Utilizar somente cunhas de alumínio ou plástico, sem cunhas de aço. As cunhas de aço podem gerar graves danos na corrente e podem gerar rebotes.
Escolher a cunha adequada, de acordo com o diâmetro do tronco e da largura da fenda do corte (escolher análogo ao corte de abate (E)).
Para a escolha da cunha (comprimento, largura e altura apropriada), consultar um Ponto de Ven‐ das STIHL.
Antes do início do corte de abate deve ser dado o grito de alerta "Atenção!". ► Fazer o corte de abate (E), inserindo o sabre
completamente.
► Posicionar o batente de garras no tronco atrás
do filete de ruptura. Utilizar o batente de gar‐ ras como ponto de apoio. Mudar a posição da
4.6 Escolher o corte de abate apro‐ priado
A escolha do corte de abate apropriado depende dos mesmos fatores que devem ser observados para definir a direção de queda da árvore e os caminhos de fuga.
Podemos distinguir vários valores diferentes dessas características. Nesse manual são
motosserra o menor número de vezes possí‐ vel.
► Fazer o corte de abate até o filete de rup‐
tura (1).
cuidado para não atingir o filete de ruptura
► Fazer o corte de abate até a faixa de segu‐
rança (2).
Cuidado para não atingir a faixa de segu‐
rança.
descritas apenas as duas formas mais comuns:
► Colocar uma cunha (3).
esquerda: árvore normal – em posição vertical
com a copa da árvore uniforme
direita: árvore inclinada – a copa da árvore
aponta na direção da queda

4.7 Corte de abate com faixa de segurança (árvore normal)

A) Troncos finos Usar esta técnica de corte, quando o diâmetro
do tronco é menor que o comprimento de corte do sabre.
Antes do início do corte de abate deve ser dado o segundo grito de alerta “Atenção!". ► Cortar a faixa de segurança pelo lado externo,
inclinado para cima, com os braços estendi‐ dos.
B) Troncos grossos Realizar este corte de abate, quando o diâmetro
do tronco for maior do que o comprimento do sabre.
14 0458-209-1521-A
001BA263 KN
4.
5.
1.
2.
3.
001BA274 KN
6.
001BA265 KN
1.
2.
001BA266 KN
4 Técnicas de trabalho brasileiro
► Cortar a faixa de segurança pelo lado externo,
inclinado para cima, com os braços estendi‐ dos.

4.8 Corte de abate com faixa retentora (árvore inclinada)

A) Troncos finos Usar esta técnica de corte, quando o diâmetro
do tronco é menor que o comprimento de corte do sabre.
Antes do início do corte de abate deve ser dado o grito de alerta "Atenção!". ► Posicionar o batente de garras na altura do
corte de abate. Utilizar o batente de garras como ponto de apoio. Mudar a posição da motosserra o menor número de vezes possí‐ vel.
► Introduzir a ponta do sabre atrás do filete de
ruptura (1). Manter a máquina na horizontal e procurar atingir a maior área possível.
► Fazer o corte de abate até o filete de rup‐
tura (2).
cuidado para não atingir o filete de ruptura
► Fazer o corte de abate até a faixa de segu‐
rança (3).
Cuidado para não atingir a faixa de segu‐
rança.
O corte de abate é realizado do lado oposto do tronco.
Cuidar para que o segundo corte seja realizado na mesma superfície do primeiro corte. ► Iniciar o corte de abate. ► Fazer o corte de abate até o filete de rup‐
tura (4).
cuidado para não atingir o filete de ruptura
► Fazer o corte de abate até a faixa de segu‐
rança (5).
Cuidado para não atingir a faixa de segu‐
rança.
► Inserir o sabre até sair no outro lado do
tronco.
► Fazer o corte de abate (E) em direção do filete
de ruptura (1).
exatamente na horizontal
cuidado para não atingir o filete de ruptura
► Fazer o corte de abate em direção à faixa
retentora (2).
exatamente na horizontal
cuidado para não atingir a faixa retentora
Antes do início do corte de abate deve ser dado o segundo grito de alerta “Atenção!". ► Cortar a faixa retentora pelo lado externo,
inclinado para cima, com os braços estendi‐ dos.
► Colocar uma cunha (6). Antes do início do corte de abate deve ser dado
o segundo grito de alerta “Atenção!".
0458-209-1521-A 15
Loading...
+ 33 hidden pages