Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo2
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte11
Montar la empuñadura doble12
Montar el asidero tubular cerrado13
Original de Instrucciones de
servicio
Montar la argolla de porte15
Acoplar los dispositivos de
protección15
Montar la herramienta de corte16
Combustible19
Repostar combustible20
Ponerse el cinturón de porte21
Equilibrar la máquina21
Arrancar / parar el motor22
Indicaciones para el servicio26
Limpiar el filtro de aire26
Ajustar el carburador27
Bujía29
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Comportamiento de marcha del
motor30
Dispositivo de arranque31
Lubricar el engranaje31
Guardar la máquina31
Afilar herramientas de corte de
metal32
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado32
Instrucciones de mantenimiento y
conservación33
Minimizar el desgaste y evitar
daños35
Componentes importantes36
Datos técnicos37
Accesorios especiales38
Indicaciones para la reparación39
Gestión de residuos39
Declaración de conformidad CE40
Certificado de calidad40
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la válvula de
descompresión
Bomba manual de
combustible
Accionar la bomba
manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de
admisión: servicio de
verano
Conducción del aire de
admisión: servicio de
invierno
Calefacción de
empuñadura
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor
porque la herramienta de
corte trabaja a un número
de revoluciones muy
elevado.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
2
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que consulte a su médico y
al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados por
STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado. Emplear
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se
pueda enganchar en la
madera, arbustos o piezas de la máquina que
estén en movimiento.
Tampoco bufanda, corbata ni artículos de
joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con
un pañuelo, gorra, casco,
etc.).
Ponerse botas protectoras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con caperuza de acero.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
Llevar casco protector al
realizar trabajos de aclareo forestal con maleza
alta y si hay peligro de
que caigan objetos.
Ponerse un protector
para la cara y gafas protectoras sin falta – peligro
por objetos levantados
por arremolinamiento o
despedidos.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
3
español
002BA079 KN
El protector de la cara no es suficiente
para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Ponerse guantes
resistentes.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago. Proteger la
herramienta de corte de metal contra el
contacto – emplear el protector para el
transporte.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de llamas - no
derramar combustible –
no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Las máquinas pueden estar equipadas
de serie con cierres de depósito
diferentes.
Después de repostar,
apretar el cierre de
depósito roscado lo más
firmemente posible.
Colocar correctamente el
cierre de estribo plega-
ble (cierre de bayoneta),
girarlo hasta el tope y
plegar el estribo.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas
–El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se
pueden poner con facilidad
en STOP o bien 0
–El acelerador y el bloqueo del
mismo se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí
–Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
–Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
4
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
002BA055 KN
002BA080 KN
–Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
–No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la
estatura. Tener en cuenta los
capítulos "Ponerse el cinturón de
porte" – "Equilibrar la máquina"
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura – la
herramienta de corte no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona – no tolerar la presencia de
otras personas en un círculo de 15 m –
tampoco durante el arranque – ¡peligro
de lesiones! por objetos despedidos
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen fun-
cionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia!
Comprobar el ralentí: la herramienta de
corte debe estar parada en ralentí –
estando el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En ejecuciones de empuñadura doble
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado y asidero tubular cerrado con
estribo (limitador de paso), la mano
izquierda, en el asidero tubular cerrado;
la derecha, en la empuñadura de mando
– también al tratarse de zurdos.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En caso de peligro inminente, o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado / el interruptor de parada
en STOP o 0.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
5
español
15m (50ft)
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
distancia también respecto de objetos
(vehículos, ventanas) – ¡peligro de
daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se
mueve la herramienta de corte en
ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca en lugares inestables,
jamás sobre escaleras o desde una
plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles, pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca
ventilación – tampoco
con máquinas equipadas
con catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
reducción del campo visual), problemas
de audición, mareos y pérdida de
concentración, dejar de trabajar
inmediatamente – estos síntomas se
pueden producir, entre otras causas, por
una concentración de gases de escape
demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni
en su cercanía – ¡peligro de incendio!
Del sistema de combustible pueden salir
vapores de gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos
para la salud. Ponerse una mascarilla si
se produce mucho polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No trabajar con gas de arranque – el
régimen del motor no se puede regular
estando el acelerador en esta posición.
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herramienta de corte –
¡riesgo de
lesiones!
6
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – piedras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m –
¡peligro de lesiones! - y
pueden dañar la herramienta de corte así como
otros objetos (p. ej.
vehículos aparcados,
cristales de ventanas)
(daños materiales).
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm – no poner en peligro
los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
–Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se
detenga la herramienta de corte
–Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
–Fijarse en el estado de afilado
–Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Para cambiar la herramienta de corte,
parar el motor – ¡peligro de lesiones!
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas – ¡y originar las
más graves lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Completar el protector de la herramienta
de corte con las piezas de acople
indicadas en el manual de instrucciones.
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones por
ejemplo por girar la herramienta de corte
en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina – ¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos – ¡peligro de lesiones!
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
corte de metal, la herramienta empleada
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
7
español
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–Bajas temperaturas
–Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bien 0 – peligro
de incendio por chispas de encendido
fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
Emplear el protector sólo en
combinación con
cabezales de corte
– no hacerlo con
herramientas de
corte de metal.
8
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
000BA015 KN
002BA049 KN
Cinturón de porte
NUsar el cinturón de porte
NEnganchar la máquina con el motor
en marcha en el cinturón de porte
Las hojas cortahierbas se han de usar
en combinación con un cinturón de porte
(cinturón sencillo).
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
NSi están amolados o bien
desgastados los abombados (1) en
la parte inferior – como en la
ilustración derecha – dejar de
utilizar el cabezal de corte y
sustituirlo por uno nuevo. Las
piezas de la herramienta que
pudieran salir despedidas
representan un peligro de lesiones
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
STIHL FixCut
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
9
español
002BA135 KN
000BA020 KN
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
Al trabajar con hojas cortahierbas,
existe el peligro de rebote, cuando la
herramienta incide en un obstáculo
sólido (el tronco de un árbol, rama,
tueca, piedra o algo similar). La máquina
es lanzada entonces hacia atrás – en
sentido contrario al del giro de la
herramienta.
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
Hoja cortahierbas
10
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar
la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
15
16
17
19
20
20
19
18
20
681BA120 KN
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte
Herramienta de corteProtectorEmpuñaduraCinturón de porte
Combinaciones admisibles
En función de la herramienta de corte,
seleccionar la combinación correcta de
la tabla
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y las ejecuciones
de protector, empuñadura y cinturón de
porte que se encuentren dentro de una
línea de la tabla. No se admiten otras
combinaciones – ¡peligro de accidente!
Herramientas de corte de metal
7Hoja cortahierbas 230-2
8Hoja cortahierbas 230-4
9Hoja cortahierbas 230-8
ADVERTENCIA
Las hojas cortahierbas son
herramientas de corte de metal y no se
permite que sean de otros materiales
que no sean metal.
Protectores
10 Protector sólo para cabezales de
corte
11 Protector con
12 Protector con cuchilla para todos
los cabezales de corte
13 Protector sin faldón y cuchilla para
todas las herramientas de corte de
metal
Empuñaduras
14 Asidero tubular cerrado
15 Asidero tubular cerrado con
16 Estribo (limitador de paso)
17 Empuñadura doble
Cinturones de porte
18 Se puede emplear un cinturón de
porte sencillo
19 Se tiene que emplear cinturón de
porte sencillo
20 Se puede emplear cinturón de porte
doble
Montar la empuñadura doble
Montar el asidero tubular
NFijar el asidero tubular (4) en el
vástago (3) a una distancia (A) de
aprox. 15 cm (6 in) delante de la
carcasa del motor
NAlinear el asidero tubular de porte y
apretar los tornillos
NAplicar la abrazadera (1) y el apoyo
de la empuñadura (2) al vástago (3)
NColocar el tubo de la
empuñadura (4) en el apoyo de la
empuñadura – al hacerlo, el puño
de goma (5) se ha de encontrar a la
izquierda (mirando desde el motor
hacia el asidero tubular)
NColocar la abrazadera (6) en el
apoyo de la empuñadura
NInsertar los tornillos (7) a través de
los orificios de las piezas y girarlos
en la abrazadera (6) hasta el tope
12
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
002BA357 KN
12
8
9
4
11
12
10
14
13
14
13
233BA027 KN
2
002BA098 KN
1
1
Montar la empuñadura de mando
NDesenroscar el tornillo (8) con la
llave universal o del destornillador
acodado – la tuerca (9) permanece
en la empuñadura de mando (10)
NMontar la empuñadura de mando
en el asidero tubular (4) con el
acelerador (11) orientado hacia el
engranaje hasta que queden
alineados los orificios (12)
NEnroscar el tornillo (8) y apretarlo
Montar el asidero tubular
cerrado
Montar el asidero tubular cerrado con
estribo
NPresionar el cable del
acelerador (13) en el soporte (14)
del mismo
NIntroducir las tuercas cuadradas (1)
en el estribo (2) – hacer coincidir los
orificios
Fijar el cable del acelerador
No plegar el cable del acelerador ni
tenderlo en radios estrechos – el
acelerador se tiene que poder mover
con facilidad.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
INDICACIÓN
13
español
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
4
5
002BA136 KN
1
6
1
3
8
7
8
7
10
9
4
002BA147 KN
A
NColocar la abrazadera (3) en el
asidero tubular cerrado (4) y
aplicarlos juntos al vástago (5)
NColocar la abrazadera (6)
NAplicar el estribo (2) – tener en
cuenta la posición
NHacer coincidir los orificios
NInsertar los tornillos (7) en los
orificios – y enroscarlos en el estribo
hasta el tope
NProseguir con "Fijar el asidero
tubular cerrado"
Montar el asidero tubular cerrado sin
estribo
NColocar la abrazadera (3) en el
asidero tubular cerrado (4) y
aplicarlos juntos al vástago (5)
NColocar la abrazadera (6)
NHacer coincidir los orificios
NColocar la arandela (7) en el
tornillo (8) e introducir éste a su vez
en el taladro; enroscar luego la
tuerca cuadrangular (1) en el
mismo – hasta el tope
NProseguir con "Fijar el asidero
tubular cerrado"
Fijar el asidero tubular cerrado
NFijar el asidero tubular cerrado (4) a
una distancia de (A) aprox. 20 cm
(8 in) delante de la empuñadura de
mando (9)
NAlinear el asidero tubular cerrado
NApretar los tornillos – para ello,
asegurar las tuercas con
contratuercas si es necesario.
El manguito (10) se monta en función de
los países y se ha de encontrar entre el
asidero tubular cerrado y la empuñadura
de mando.
14
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
002BA142 KN
1
2
1
002BA380 KN
2
1
3
3
4
1
5
4
002BA103 KN
Montar la argolla de porte
Acoplar los dispositivos de
Montar el faldón y la cuchilla
protección
La argolla de porte se encuentra en el
volumen de suministro de la máquina o
se puede adquirir como accesorio
especial.
Para la posición de la argolla de porte,
véase "Componentes importantes".
NAplicar la abrazadera (1) con la
rosca en el lado izquierdo al
vástago (lado del usuario)
NComprimir las bridas de la
abrazadera y mantenerlas
oprimidas
NEnroscar el tornillo (2) M6x14
NAlinear la argolla de porte
NApretar el tornillo
Montar el protector
1Protector para herramientas de
segar
2Protector para cabezales de corte
Los protectores (1) y (2) se fijan del
mismo modo al engranaje.
NColocar el protector sobre el
engranaje
NEnroscar los tornillos (3) y
apretarlos
ADVERTENCIA
Estas piezas se han de montar en el
protector (1) en caso de emplear
cabezales de corte.
NCalar la ranura de guía inferior del
faldón (4) en la regleta del
protector (1) hasta que encastre
NCalar la cuchilla (5) en la ranura de
guía superior del faldón y hacerla
coincidir con el primer orificio de
fijación
NEnroscar el tornillo y apretarlo
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
15
español
002BA104 KN
2
002BA164 KN
1
3
4
5
Montar la herramienta de
corte
Preparar la motoguadaña
NDepositar la motoguadaña, de
manera que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Piezas de fijación para herramientas de
corte
En función de la herramienta de corte
suministrada en el equipamiento básico
de una máquina nueva, puede variar
también el volumen de suministro de
piezas de fijación para la herramienta de
corte.
Volumen de suministro sin piezas de
fijación
Sólo se pueden montar cabezales de
corte.
NQuitar el seguro para el transporte;
para ello, retirar el tubo flexible (1)
del árbol (2)
NProseguir con "Montar el cabezal de
corte"
Si en lugar de un cabezal de corte hay
que montar una herramienta de corte de
metal, entonces se precisan
adicionalmente la tuerca (3), el plato de
rodadura (4) y la arandela de presión (5)
(accesorio especial).
Volumen de suministro con piezas de
fijación
Se pueden montar cabezales de corte y
herramientas de corte de metal.
Si las piezas están adjuntadas
NQuitar el seguro para el transporte;
para ello, retirar el tubo flexible (1)
del árbol (2)
La tuerca (3), el plato de rodadura (4) y
el disco de presión (5) se encuentran en
el juego de piezas, el cual se suministra
junto con la máquina.
NProseguir en "Montar el cabezal de
corte" o "Montar la herramienta de
corte de metal"
Si las piezas están fijadas al engranaje
NProseguir en "Desmontar las piezas
de fijación"
Desmontar las piezas de fijación
NBloquear el árbol – véase el
siguiente apartado "Bloquear el
árbol"
NCon la llave universal (6) –
contenida en el volumen de
suministro o adquirible como
16
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
7
8
2
002BA166 KN
7
1
002BA081 KN
accesorio especial – dese nro scar la
tuerca (3) en sentido horario (paso
de rosca a la izquierda) del árbol (2)
NQuitar del árbol el disco de
presión (2)
El plato de rodadura (4) se encuentra en
el juego de piezas, el cual se suministra
junto con la máquina.
NProseguir en "Montar el cabezal de
corte" o "Montar la herramienta de
corte de metal"
Bloquear el árbol
NIntroducir el pasador (7) o el
destornillador acodado – están
contenidos en el volumen de
suministro o se pueden adquirir
como accesorio especial – en el
orificio (8) del engranaje hasta el
tope – presionar ligeramente
NGirar el árbol (2), la tuerca o la
automáticamente, si tiene 6cm, como
mínimo, de longitud – mediante la
cuchilla existente en el protector se
acortan los hilos de corte demasiado
largos a la longitud óptima.
STIHL AutoCut
NMantener el cabezal de corte
girando en paralelo sobre la
superficie cubierta de hierba –
hacerlo tocar ligeramente el suelo –
se reajustan unos 3cm de hilo de
corte.
Mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan hilos de corte
excesivamente largos a la longitud
óptima – evitar por ello tocar varias
veces seguidas el suelo con el cabezal.
El hilo sólo se reajusta si los dos hilos de
corte tienen aún al menos 2,5 cm de
longitud.
Montar el cabezal de corte
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Desmontar el cabezal de corte
NBloquear el árbol
En todos los demás cabezales de corte
Hacerlo tal como se describe en la hoja
de instrucciones adjuntada al cabezal
de corte.
17
español
1
2
3
681BA121 KN
681BA051 KN
6
9
7
8
5
4
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe peligro de lesiones.
Cambiar el hilo de corte o bien la
cuchilla de corte
Hacerlo tal como se describe en la hoja
de instrucciones adjuntada al cabezal
de corte.
Montar herramientas de corte de metal
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
Para las hojas cortahierbas 230-2 (1),
230-4 (2) y 230-8 (3) no se precisan las
piezas de acople faldón y cuchilla – en el
protector de la herramienta – véase
"Montar dispositivos de protección".
INDICACIÓN
Para las herramientas de corte de metal,
emplear una versión del plato de
presión (5, ilustración siguiente) que se
suministra como accesorio especial –
para ello, dejar que el distribuidor
examine la máquina, si es necesario.
Si la máquina se suministra con una
herramienta de corte de metal en el
primer equipamiento, entonces lleva
montado ya el plato de presión
correcto (5, ilustración siguiente).
NDepositar la motoguadaña con el
alojamiento para la herramienta de
corte orientado hacia arriba
En las hojas cortahierbas (1) y (2), las
aristas de corte pueden estar orientadas
en cualquier sentido.
En la hoja cortahierbas (3), las aristas
de corte tienen que estar orientadas en
sentido horario.
ADVERTENCIA
Tener en cuenta la flecha para el sentido
de giro existente en el lado interior del
protector de la herramienta de corte.
NColocar la herramienta de corte (4)
en el plato de presión (5)
ADVERTENCIA
El collar (flecha) tiene que penetrar en el
orificio de la herramienta de corte.
NMontar el disco de presión (6) y el
plato de rodadura (7) en el árbol (8)
NBloquear el árbol
NGirar la tuerca (9) en sentido
antihorario en el eje y apretarla
firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
18
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Desmontar herramientas de corte de
metal
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del árbol las piezas – al
hacerlo, no quitar el plato de
presión (5)
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL
MotoMix. Este combustible mezclado ya
está exento de benceno y plomo, se
distingue por un alto índice octano y
tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– sin plomo o con él.
Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super oder HP Ultra; éstos
aceites armonizan optimamente con los
motores STlHL. El más alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están
disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
19
español
232BA046 KN
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite
+ 50 partes de gasolina
Almacenar la mezcla sólo en bidones
homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y
seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
3 meses. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
NAntes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
NLimpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
NAntes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
NPosicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
NAbrir el cierre del depósito
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL (accesorio especial).
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
20
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
1
2
1
2
002BA311 KN
Ponerse el cinturón de porteEquilibrar la máquina
El tipo y la ejecución del cinturón de
porte se rigen por el mercado.
Para el empleo del cinturón de porte –
véase "Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte".
Cinturón sencillo
Cinturón doble
NPonerse el cinturón doble (1)
NAjustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
NEquilibrar la máquina
El tipo y la ejecución del cinturón de
porte y del mosquetón dependen del
mercado.
En máquinas con manillar tubular
cerrado, la argolla de porte está
montada en la empuñadura de mando –
véase "Componentes importantes". Las
máquinas con manillar tubular cerrado
no se han de equilibrar.
Enganchar la máquina en el cinturón de
porte
NEnganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2) en el vástago
NPonerse el cinturón sencillo (1)
NAjustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
NEquilibrar la máquina
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
21
español
002BA313 KN
1
2
1
2
002BA312 KN
1
4
56
7
3
2
STOP
233BA037 KN
NAflojar el tornillo (3)
Posición de equilibrado
NDesplazar la argolla de porte –
apretar ligeramente el tornillo –
dejar balancearse la máquina –
comprobar la posición final de
balanceo
Una vez obtenida la posición de
equilibrado correcta:
NApretar el tornillo de la argolla de
porte
Desenganchar la máquina del cinturón
de porte
NOprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de
porte (2)
Arrancar / parar el motor
Ejecución con empuñadura doble
Elementos de mando
NLos cabezales de corte y las hojas
cortahierbas deben tocar
ligeramente el suelo
Para alcanzar la posición de equilibrado,
realizar los siguientes pasos:
22
1Bloqueo del acelerador
2Acelerador
3Cursor del mando unificado
Posiciones del cursor del mando
unificado
4START – Arrancar – el encendido
está conectado – el motor puede
ponerse en marcha
5F – Funcionamiento – el motor está
en marcha o puede arrancar
6STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
2
233BA048 KN
1
6
7
5
4
3
233BA049 KN
4
Símbolo en el cursor del mando
unificado
7h – Señal de parada y flecha – para
desconectar el motor, empujar el
cursor del mando unificado en el
sentido de la flecha (h) a STOP-0
Arrancar
NOprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador y el acelerador
NMantener ambos oprimidos
NEmpujar el cursor del mando
unificado a la posición de START y
sujetarlo asimismo
NSoltar sucesivamente el acelerador,
el cursor del mando unificado y el
bloqueo del acelerador = posición
de gas de arranque
NProseguir con "Todas las
ejecuciones"
Ejecución con asidero tubular cerrado
Elementos de mando
1Interruptor de parada
2Bloqueo del acelerador
3Acelerador
4Lengüeta elástica del acelerador
5Fiador
Posiciones del interruptor de parada
6I – Funcionamiento – el motor puede
arrancar o está en marcha
70 – Parada – motor descon. – el
encendido está desconectado
Arrancar
NPoner el interruptor de parada en la
posición I
NOprimir el bloqueo del acelerador y
mantenerlo oprimido
NOprimir a fondo el acelerador hasta
que se pueda encastrar el fiador de
la lengüeta (4) en la carcasa
NSoltar sucesivamente el acelerador,
la lengüeta y el bloqueo del
acelerador = posición de gas de
arranque
NProseguir con "Todas las
ejecuciones"
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
23
español
9
8
232BA011 KN
233BA020 KN
233BA014 KN
232BA014 KN
Todas las ejecuciones
NAjustar la palanca (8) de la
mariposa de arranque
g Con el motor frío
e Con el motor caliente – aun cuando
el motor ya haya estado en marcha, pero todavía esté frío
NPulsar el fuelle (9) de la bomba de
combustible 5 veces, como mínimo
– aun cuando el fuelle esté lleno de
combustible
Arrancar
NPoner la máquina en el suelo en
una posición estable: el apoyo del
motor y el protector para la
herramienta de corte constituyen el
apoyo. La herramienta de corte no
deberá tocar el suelo ni objeto
alguno.
NAdoptar una postura estable
NPresionar firmemente la máquina
contra el suelo con la mano
izquierda – el pulgar, por debajo de
la caja del ventilador
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
NCon la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
Ejecución sin ElastoStart
NExtraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
Ejecución con ErgoStart
NExtraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces lenta y
uniformemente de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
24
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.