Stihl STIHL FS 511 C-EM, 561 C-EM STIHL FS 511 C-EM, 561 C-EM (fr) [fr]

FS 511 C-M, 561 C-M
Notice d’emploi2 - 27
français
Table des matières
1 Préface........................................................2
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi.......................................................2
3 Vue d'ensemble.......................................... 3
4 Prescriptions de sécurité.............................5
5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débrous‐
sailleuse.................................................... 13
6 Assemblage de la débroussailleuse......... 13
7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utili‐
sateur........................................................ 15
en carburant de la débroussailleuse......... 16
9 Mise en route et arrêt du moteur...............17
10 Contrôle de la débroussailleuse................18
11 Travail avec la débroussailleuse...............18
12 Après le travail.......................................... 21
13 Transport...................................................21
14 Rangement............................................... 21
15 Nettoyage..................................................22
16 Maintenance............................................. 22
17 Réparation................................................ 22
18 Dépannage............................................... 22
19 Caractéristiques techniques......................24
20 Combinaisons d'outils de coupe, de capots
protecteurs et de systèmes de portage.....25
21 Pièces de rechange et accessoires.......... 26
22 Mise au rebut............................................ 26
23 Déclaration de conformité UE................... 26
24 Déclaration de conformité UKCA.............. 26

1 Préface

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la
présente Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées. ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut
lire, bien comprendre et conserver les docu‐ ments suivants :
Notice d'emploi et textes de l'emballage de
l'outil de coupe employé

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000009223_010_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-856-0221-A. VA3.B22.
2 0458-856-0221-A
1
24
14
2
54
3
19
13
17
11
18
25
21
22
16
15
20
12
6
8
9
7
10
23
#
0000097391_002

3 Vue d'ensemble français

3 Vue d'ensemble

3.1 Débroussailleuse

1 Couvercle de filtre
Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air.
2 Filtre à air
Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur.
3 Pompe d'amorçage manuelle
La pompe d'amorçage manuelle facilite la mise en route du moteur.
4 Tiroir
Le tiroir sert au réglage pour l'utilisation en été ou en hiver.
5 Pièce de recouvrement
La pièce de recouvrement recouvre le contact de câble d'allumage.
6 Contact de câble d'allumage sur la bougie
Le contact de câble d'allumage relie le câble d'allumage avec la bougie.
7 Bougie
La bougie allume le mélange carburé dans le moteur.
8 Silencieux
Le silencieux réduit les émissions sonores de la débroussailleuse.
9 Poignée de lancement
La poignée de lancement sert au lancement du moteur.
10 Bouchon du réservoir à carburant
Le bouchon du réservoir à carburant ferme le réservoir à carburant.
11 Levier du volet de starter
Le levier du volet de starter sert à la mise en route du moteur.
12 Réglette de suspension à trous
La réglette de suspension à trous est prévue pour l'accrochage du système de portage.
13 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener la débroussailleuse.
14 Gâchette d'accélérateur
La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer le moteur.
15 Blocage de gâchette d'accélérateur
Le blocage de gâchette d'accélérateur permet de débloquer la gâchette d'accélérateur.
16 Bouton d'arrêt
Le bouton d'arrêt permet d'arrêter le moteur.
17 Vis à garrot
La vis à garrot serre le tube du guidon sur le support de guidon.
18 Guidon
Le guidon relie la poignée de commande et l'autre poignée avec le tube.
19 Poignée
La poignée sert à tenir et mener la débrous‐ sailleuse.
20 Câble de commande des gaz
Le câble de commande des gaz relie la gâchette d'accélérateur avec le moteur.
21 Tube
Le tube relie les différents composants.
22 Carter de réducteur
Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
23 Trou pour mandrin de calage
Trou prévu pour l'introduction du mandrin de calage.
24 Bouchon fileté
Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse à réducteur STIHL.
25 Mandrin de calage
Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐ bre pour le montage d'un outil de coupe.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Capots protecteurs et outils de coupe

Les illustrations des capots protecteurs et des outils de coupe sont données à titre d'exemples. Les combinaisons autorisées sont indiquées dans la présente Notice d'emploi,
0458-856-0221-A 3
20.
1
4
5
10
9
6
11
8
7
2
3
0000097392_001
L
W
A
français 3 Vue d'ensemble
9 Butée
La butée protège l'utilisateur contre les objets projetés et contre le risque de contact avec la scie circulaire. Au cours du travail, elle per‐ met d'appuyer la débroussailleuse contre le bois.
10 Scie circulaire
La scie circulaire coupe les buissons et les arbustes.
11 Protecteur de transport
Le protecteur de transport protège contre le risque de contact avec les outils de coupe métalliques.

3.3 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur la débroussailleuse et sur le capot
1 Capot protecteur pour outils de coupe métalli‐
ques Le capot protecteur pour outils de coupe métalliques protège l'utilisateur contre les objets projetés par l'outil de coupe et contre le risque de contact avec le couteau à herbe ou le couteau à taillis.
2 Couteau à herbe
Le couteau à herbe coupe l'herbe et la mau‐ vaise herbe.
3 Couteau à taillis
Le couteau à taillis coupe les arbrisseaux et les repousses (taillis).
4 Capot protecteur pour couteau de broyage
Le capot protecteur pour couteau de broyage protège l'utilisateur contre les objets projetés et contre le risque de contact avec le couteau de broyage.
5 Couteau de broyage
Le couteau de broyage coupe et hache les taillis.
6 Capot protecteur pour têtes faucheuses
Le capot protecteur pour têtes faucheuses protège l'utilisateur contre les objets projetés et contre le risque de contact avec la tête fau‐ cheuse.
7 Couteau rogneur
Au cours du travail, le couteau rogneur rogne les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur correcte.
8 Tête faucheuse
La tête faucheuse porte les fils de coupe.
4 0458-856-0221-A
protecteur ont les significations suivantes :
Ce symbole repère le réservoir à car‐ burant.
Ce symbole repère la pompe d'amorçage manuelle.
Dans cette position, le tiroir est réglé pour l'utilisation en hiver.
Dans cette position, le tiroir est réglé pour l'utilisation en été.
C'est dans cette position que le levier du volet de starter doit se trouver pour la mise en route et pour le fonctionnement normal du moteur.
Le moteur peut être mis en route dans cette position du levier du volet de starter.
Ce symbole repère le bouton d'arrêt.
Ce symbole indique le sens de rotation de l'outil de coupe.
Ce symbole indique le diamètre maxi‐ mal de l'outil de coupe en millimètres.
Ce symbole indique la vitesse nominale de l'outil de coupe.
Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits.
15m (50ft)

4 Prescriptions de sécurité français

4 Prescriptions de sécurité
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à taillis.

4.1 Symboles d'avertissement

4.1.1 Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement appliqués sur la
débroussailleuse ont les significations suivantes :
Respecter les Prescriptions de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment la Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection, une protection auditive et un casque de protection.
Porter des chaussures de protection.
4.1.3 Capot protecteur pour outils de coupe
Les symboles d'avertissement appliqués sur le capot protecteur pour outils de coupe métalli‐ ques ont les significations suivantes :
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux de broyage.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des scies circulaires.
métalliques
Utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à herbe.
Porter des gants de travail.
Respecter les consignes de sécurité concernant le rebond et les mesures à prendre.
Respecter les consignes de sécurité concernant la projection d'objets et les mesures à prendre.
Respecter la distance de sécu‐ rité indiquée.
Ne pas toucher la surface très chaude.
4.1.2 Capot protecteur pour têtes faucheu‐ ses
Les symboles d'avertissement appliqués sur le capot protecteur pour têtes faucheuses ont les significations suivantes :
Utiliser ce capot protecteur pour des têtes faucheuses.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à herbe.
Utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à taillis.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des têtes faucheuses.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux de broyage.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des scies circulaires.
4.1.4 Capot protecteur pour couteau de broyage
Les symboles d'avertissement appliqués sur le capot protecteur couteau de broyage ont les significations suivantes :
Utiliser ce capot protecteur pour des couteaux de broyage.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des têtes faucheuses.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à herbe.
0458-856-0221-A 5
français 4 Prescriptions de sécurité
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à taillis.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des scies circulaires.
4.2 Utilisation conforme à la desti‐ nation
La débroussailleuse STIHL FS 511 ou FS 561 convient pour les applications suivantes :
avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe
avec un couteau à herbe : fauchage de l'herbe
et de la mauvaise herbe avec un couteau à taillis : fauchage de taillis
jusqu'à un diamètre de 20 mm avec un couteau de broyage : fauchage et
hachage de taillis jusqu'à un diamètre de 20 mm avec une scie circulaire : sciage de buissons
et d'arbustes jusqu'à un diamètre de tronc de 70 mm
AVERTISSEMENT
■ Si la débroussailleuse n'est pas utilisée con‐
formément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Utiliser la débroussailleuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ luer les dangers de la débroussailleuse. L'utili‐ sateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐ sement la Notice d'emploi.
► Si l'on confie la débroussailleuse à une
autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur dispose de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale requise pour être capable de manipuler correc‐ tement la débroussailleuse et de travail‐
ler avec la débroussailleuse. Si l'utilisa‐ teur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsa‐ ble, toutes les instructions nécessaires. L'utilisateur est capable de reconnaître
et d'évaluer les dangers de la débrous‐ sailleuse. L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐
teur faisant un apprentissage profes‐ sionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dis‐ positions nationales applicables. Avant de travailler pour la première fois
avec la débroussailleuse, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
■ Le système d'allumage de la débroussailleuse engendre un champ électromagnétique. Le champ électromagnétique peut avoir une influence sur des stimulateurs cardiaques. L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles. ►
Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐ que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐ que est insensible à l'influence du champ magnétique.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par la débroussailleuse. L’utili‐ sateur risque de subir des blessures graves. ►
Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.
Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection
couvrant étroitement les yeux. Les lunettes de protection appropriées disponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et portent le marquage correspondant.
6 0458-856-0221-A
15m (50ft)
4 Prescriptions de sécurité français
► Porter une visière pour se protéger le
visage.
► Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le bruit peut causer des lésions de l'ouïe.
► Porter une protection auditive.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête.
► Si, au cours du travail, des objets ris‐
quent de tomber : porter un casque de protection.
■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la poussière. L'aspiration de poussière est dangereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques. ►
En cas de dégagement de poussière : por‐ ter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou la débroussailleuse. S’il ne porte pas les vête‐ ments appropriés, l’utilisateur risque de subir des blessures graves. ►
Porter des vêtements ajustés.
► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact avec l'outil de coupe en rotation. L’utili‐ sateur risque de subir des blessures graves. ►
Porter des chaussures en matière résis‐ tante.
► Si l'on utilise un outil de coupe
métallique : porter des chaussures de sécurité avec coquille en acier.
► Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Au montage et au démontage de l'outil de coupe, et au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en con‐ tact avec les tranchants acérés de l'outil de coupe ou du couteau rogneur. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé.
► Porter des gants de travail en
matière résistante.
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé. ►
Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidérapante.
4.5 Zone de travail et environne‐ ment
AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers de la débroussailleuse et des objets sou‐ levés et projetés par la débroussailleuse. Des passants, des enfants ou des animaux ris‐ quent d'être grièvement blessés et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que les passants,
les enfants et les animaux restent une distance de sécurité de 15 m tout autour de l'aire de travail.
Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à tout objet.
► Ne pas laisser la débroussailleuse sans
surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec la débroussailleuse.
■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz
d'échappement très chauds sortent du silen‐ cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer des matières facilement inflammables et cau‐ ser des incendies. ►
Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐ ment soit toujours suffisamment éloigné de toute matière aisément inflammable.

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 Débroussailleuse
La débroussailleuse se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
La débroussailleuse ne présente aucun
endommagement. La débroussailleuse ne présente aucune fuite
de carburant. Le bouchon du réservoir à carburant est
fermé. La débroussailleuse est propre.
Les éléments de commande fonctionnent et
n'ont pas été modifiés. Une combinaison d'outil de coupe et de capot
protecteur indiquée dans la présente Notice d'emploi est montée. L'outil de coupe et le capot protecteur sont
montés correctement. Les accessoires montés sont des accessoires
d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ leuse. Les accessoires sont montés correctement.
0458-856-0221-A 7
français 4 Prescriptions de sécurité
Toutes les vis et pièces de fixation accessibles
sont fermement serrées.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement, que des dispositifs de sécurité soient mis hors service et que du carburant s'échappe. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne travailler qu'avec une débroussailleuse qui ne présente aucun endommagement.
► Si la débroussailleuse perd du carburant :
ne pas travailler avec la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Fermer le bouchon du réservoir à carbu‐ rant.
► Si la débroussailleuse est encrassée : net‐
toyer la débroussailleuse.
► N'apporter aucune modification à la
débroussailleuse. Exception : montage d'une combinaison d'outil de coupe et de capot protecteur indiquée dans la présente Notice d'emploi.
Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas travailler avec la débrous‐ sailleuse.
Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussailleuse.
► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐
teur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.
Resserrer fermement les vis et les pièces de fixation desserrées.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de
la débroussailleuse.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2 Capot protecteur Le capot protecteur se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
Le capot protecteur ne présente aucun
endommagement. Les vis du capot protecteur sont serrées au
couple correct.
Si l'on utilise le capot protecteur pour têtes
faucheuses : le couteau rogneur est monté correctement.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. L’utilisateur risque de subir des bles‐ sures graves. ►
Travailler uniquement avec un capot pro‐ tecteur qui ne présente aucun endommage‐ ment.
Serrer les vis du capot protecteur au couple de serrage correct, 6.2.
► Si l'on utilise le capot protecteur pour têtes
faucheuses : travailler uniquement avec un couteau rogneur monté correctement.
En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
4.6.3 Tête faucheuse
La tête faucheuse se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
La tête faucheuse ne présente aucun endom‐
magement. La tête faucheuse n'est pas bloquée.
Les fils de coupe sont montés correctement.
Les limites d'usure ne sont pas dépassées.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants de la tête faucheuse ou des mor‐ ceaux de fil de coupe se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ►
Ne travailler qu'avec une tête faucheuse qui ne présente aucun endommagement.
► Ne pas remplacer les fils de coupe par des
objets métalliques. ► Vérifier et respecter les limites d'usure. ► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.4 Outil de coupe métallique L'outil de coupe métallique se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les condi‐ tions suivantes sont remplies :
L'outil de coupe métallique et les pièces de
fixation ne présentent aucun endommage‐ ment. L'outil de coupe métallique n'est pas déformé.
8 0458-856-0221-A
4 Prescriptions de sécurité français
L'outil de coupe métallique est monté correcte‐
ment. L'outil de coupe métallique est affûté correcte‐
ment. L'outil de coupe métallique ne présente
aucune bavure sur les tranchants. Les limites d'usure ne sont pas dépassées.
Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui
n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son épaisseur et son diamètre ne doivent pas dépasser ceux du plus gros outil de coupe métallique STIHL autorisé ; il doit avoir exacte‐ ment la même forme et sa qualité ne doit pas être inférieure à celle de l'outil d'origine STIHL.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants de l'outil de coupe métallique se déta‐ chent et soient projetés au loin. Des person‐ nes risquent d'être grièvement blessées. ►
Ne travailler qu'avec un outil de coupe métallique qui ne présente aucun endom‐ magement et avec des pièces de fixation qui ne présentent aucun endommagement.
Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐
que. ► Ébavurer les tranchants à l'aide d'une lime. ► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique
par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vérifier et respecter les limites d'usure. ► Utiliser un outil de coupe métallique indiqué
dans la présente Notice d'emploi. ► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.

4.7 Carburant et ravitaillement

AVERTISSEMENT
Le carburant à utiliser pour cette débroussail‐ leuse est un mélange composé d'essence et d'huile pour moteur deux-temps. L'essence et le mélange sont extrêmement inflammables. Si l'essence ou le mélange entre en contact avec une flamme ou avec des objets très chauds, cela peut causer un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Préserver l'essence et le mélange de la
chaleur et du feu. ► Ne pas renverser de l'essence ou du
mélange. ► Si l'on a renversé du carburant : essuyer le
carburant avec un chiffon et ne pas essayer
de remettre le moteur en route avant que
0458-856-0221-A 9
toutes les pièces de la débroussailleuse
soient sèches. ► Ne pas fumer. ► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu. ► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur
et le laisser refroidir. ► Pour mettre le moteur en route, aller au
moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le
plein de carburant.
Les personnes qui inhalent les vapeurs de l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ quer. ►
Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou
du mélange. ► Faire le plein à un endroit bien aéré.
■ Au cours du travail, la débroussailleuse se réchauffe. Le carburant se dilate et une sur‐ pression peut s'établir dans le réservoir à car‐ burant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réser‐ voir à carburant, du carburant peut gicler. Le carburant qui gicle peut s'enflammer. L’utilisa‐ teur risque de subir des blessures graves. ►
Il faut attendre que la débroussailleuse soit refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.
Des vêtements qui ont été en contact avec de l'essence ou du mélange s'enflamment plus facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Si les vêtements ont été en contact avec de l'essence ou du mélange : changer de vête‐ ments.
Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs deux-temps peuvent nuire à l'environnement. ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence
ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile
pour moteurs deux-temps conformément aux prescriptions pour la protection de l'en‐ vironnement.
Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux-temps entre en contact avec la peau ou avec les yeux, cela peut causer une irritation de la peau ou des yeux. ►
Éviter tout contact avec du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux­temps.
En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.
En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐ dant au moins 15 minutes et consulter un médecin.
Loading...
+ 19 hidden pages