Stihl STIHL FS 360 C-M, 410 C-M, 460 C-M, 490 C-M STIHL FS 360 C-M, 410 C-M, 460 C-M, 490 C-M (es / pt-PT) [es, pt]

STIHL FS 360 C-M, 410 C-M, 460 C-M, 490 C-M
Manual de instrucciones Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 51
P Instruções de serviço
52 - 102
Índice
español
Notas relativas a este manual de instrucciones 2
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 2
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte 13
Montar la empuñadura doble 15 Ajustar el cable del acelerador 18
servicio
Acoplar los dispositivos de protección 19
Montar la herramienta de corte 20 Combustible 25 Repostar combustible 26 Ponerse el cinturón doble 27 Equilibrar la máquina 28 Arrancar / parar el motor 29 Transporte de la máquina 32 Indicaciones para el servicio 34 Filtro de aire 34 M-Tronic 35 Servicio de invierno 35
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Bujía 37 Comportamiento de marcha del
motor 38 Guardar la máquina 39 Afilar herramientas de corte de
metal 39 Mantenimiento del cabezal de corte 40 Comprobación y mantenimiento por
el usuario 41 Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado 42
Instrucciones de mantenimiento y conservación 43
Minimizar el desgaste y evitar daños 45
Componentes importantes 46 Datos técnicos 47 Indicaciones para la reparación 50 Gestión de residuos 50 Declaración de conformidad UE 50
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-746-8421-D. VA7.A19.
0000007260_006_E
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combusti­ble; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la válvula de descompresión
Bomba manual de combustible
Accionar la bomba manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de admisión: servicio de verano
Conducción del aire de admisión: servicio de invierno
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque la herramienta de corte trabaja a un número de revoluciones muy elevado.
Antes de ponerla en ser­vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan­cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o tomar parte en un cursillo apropiado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
2
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
español
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las herramientas de corte asignadas – únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre, arbustos, maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que pueda despedir la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apro­piada y no estorbar. Llevar ropa ceñida – traje combinado, ningún abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse botas protecto­ras con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento con cape­ruza de acero.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de corte, se admiten como alternativa zapatos resistentes con suelas adherentes a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas pro­tectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras.
Ponerse un protector para la cara y prestar atención a que asienten correctamente. El protector de la cara no es suficiente para proteger los ojos.
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
3
español
002BA479 KN
Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar trabajos de aclareo forestal con maleza alta y si hay peligro de que caigan objetos.
Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor. Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago. Proteger la herramienta de corte de metal contra el contacto – emplear el protector para el transporte.
No tocar piezas calientes de la máquina ni el engranaje – ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia res­pecto de llamas – no derramar combustible –
no fumar. Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se moje con combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente.
Después de repostar,
apretar el cierre roscado
del depósito lo más firme-
mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el motor si sale combustible – ¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a estanqueidad, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor especializado para su reparación
La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas
El pulsador de parada se tiene que
poder accionar con facilidad
La palanca de la mariposa de
arranque, el bloqueo del acelerador y éste se deberán mover con suavidad – el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí Al oprimir simultáneamente el bloqueo del acelerador y éste, la palanca de la mariposa de arranque tiene que volver automáticamente de la posición } a la posición de funcionamiento F
4
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
español
002BA480 KN
15m (50ft)
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio!
Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto, asiento firme y estado perfecto
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la herramienta de corte, plato de rodadura) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar la máquina estando dañado el protector o con el plato de rodadura desgastado (si el rotulado y las flechas ya no son visibles)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura
Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la estatura. Tener en cuenta para ello los capítulos "Ponerse el cinturón de porte" y "Equilibrar la máquina".
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado – no hacerlo en lugares cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura – la herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una sola persona – no tolerar la presencia de otras personas en un círculo de 15 m – tampoco durante el arranque – ¡peligro de lesiones! por objetos despedidos
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen fun-
cionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia! Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador – ¡peligro de incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina con ambas manos por las empuñaduras.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
La mano derecha, en la empuñadura de mando; la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y segura.
En caso de peligro inminente o bien de emergencia, accionar el pulsador de parada para parar el motor.
En un amplio círculo en torno al lugar de trabajo puede existir un peligro de accidente originado por objetos despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un círculo de 15 m. Mantenerse a esta distancia también respecto de
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
5
español
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales! También a una distancia de más de 15 m no se puede excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la herramienta de corte al soltar el acelerador. Si pese a ello se mueve la herramienta de corte en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo, no hacerlo nunca desde lugares inestables, jamás desde escaleras o desde una plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca ven-
tilación – tampoco con
máquinas equipadas con
catalizador. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), problemas de audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por una concentración de gases de escape demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se generan al trabajar pueden ser nocivos para la salud. Ponerse una mascarilla si se produce mucho polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo – véase también "Antes de arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.
No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herra­mienta de corte – ¡peligro de lesio­nes! por los objetos despedidos
Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – pie­dras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m – ¡peli­gro de lesiones! – y pueden dañar la herra­mienta de corte así como otros objetos (p. ej. vehículos aparca­dos, cristales de ventanas) (daños materiales).
Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación.
6
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
español
Al segar zarzales altos, por debajo de matorrales y setos: la altura de trabajo con la herramienta de corte deberá ser al menos de 15 cm – no poner en peligro los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se detenga la herramienta de corte
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en el estado de afilado Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o embotadas, incluso en el caso de fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de corte de restos de hierba y maleza – quitar las obstrucciones de la zona de la herramienta de corte o del protector.
Parar el motor para cambiar la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones!
El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar el engranaje – ¡peli­gro de quemaduras!
No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas – soldándolas o enderezándolas – deformaciones (desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras personas – ¡y originar las más graves lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Emplear sólo un protector con la cuchilla debidamente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de corte de reajuste manual, parar sin falta el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos demasiado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente resbalamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de lesiones! por ejemplo, por girar la herramienta de corte en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de metal
STIHL recomienda emplear únicamente herramientas de corte de metal originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Las herramientas de corte de metal giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se generan fuerzas que actúan sobre la máquina, la herramienta misma y el material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se han de afilar periódicamente según las prescripciones.
Las herramientas de corte de metal afiladas desigualmente provocan un desequilibrio, que puede cargar extremadamente la máquina – ¡peligro de rotura!
Los filos romos o indebidamente afilados pueden originar un alto esfuerzo de la herramienta de corte de metal – ¡peligro de lesiones! por las piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal cada vez que tope con objetos duros (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) (p. ej. en cuanto a fisuras y deformaciones). Las rebabas y otros recrecimientos de material visibles se han de quitar (lo mejor es hacerlo con una lima), dado que se pueden soltar en el transcurso del trabajo y salir despedidos – ¡peligro de lesiones!
Si una herramienta de corte de metal en giro topa en una piedra u otro objeto duro, pueden generarse chispas por lo que, en determinadas circunstancias pueden encenderse materiales que sean fácilmente inflamables. También las plantas y maleza en estado seco son fácilmente inflamables, especialmente en condiciones meteorológicas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro de incendio, no emplear herramientas de corte de metal cerca de sustancias fácilmente inflamables, plantas secas o maleza. Preguntar sin falta a la autoridad forestal competente si existe peligro de incendio.
Para reducir los peligros mencionados que se generan durante el funcionamiento de una herramienta de
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
7
español
corte de metal, la herramienta empleada no deberá tener de ningún modo un diámetro demasiado grande ni deberá pesar demasiado. Tiene que estar fabricada con materiales de calidad suficiente y tener una geometría apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que no haya sido fabricada por STIHL no deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni tener una conformación diferente ni un diámetro superior al de la herramienta de corte de metal STIHL más grande permitida para esta máquina a motor – ¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes
calientes) – Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para las reparaciones, los trabajos de mantenimiento y limpieza, parar siempre el motor y retirar el enchufe de la bujía – peligro de lesiones por un arranque accidental del motor. ­Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
No poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – revisar con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de protección
Una flecha en el protector para las herramientas de corte indica el sentido de giro de las mismas.
Algunos de los siguientes símbolos se encuentran en el lado exterior del protector y hacen referencia a la combinación admisible de herramienta de corte / protector.
8
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
español
002BA397 KN
000BA015 KN
El protector se puede emplear junto con cabe­zales de corte.
El protector se puede emplear junto con hojas cortahierbas.
El protector se puede emplear junto con hojas cortamalezas.
El protector se puede emplear junto con cuchi­llas trituradoras.
El protector no se puede emplear junto con cabe­zales de corte.
El protector no se puede emplear junto con hojas cortahierbas.
El protector no se puede emplear junto con cuchi­llas cortamalezas.
El protector no se puede emplear junto con cuchi­llas trituradoras.
El protector no se puede emplear junto con hojas de sierra circular.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el volumen de suministro o se puede adquirir como accesorio especial.
N Usar el cinturón de porte N Enganchar la máquina en el
cinturón de porte con el motor en marcha
Todas las herramientas de corte se han de usar en combinación con un cinturón doble provisto de dispositivo de soltado rápido.
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para cortar nítidamente también bordes resquebrajados en torno a árboles y postes de vallas, etc. – se lesiona menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existe una hoja de instrucciones adjuntada. Poner el hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en la hoja de instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
STIHL DuroCut
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste!
9
español
681BA209 KN
002BA396 KN
002BA135 KN
Si en el protector del DuroCut se hace visible una marca de desgaste en forma de signo de exclamación, no seguir utilizando el DuroCut; de lo contrario, existe el peligro de que se dañe el cabezal de corte.
Sustituir el protector desgastado por uno nuevo.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones adjuntadas.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas de metal en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de plástico – STIHL PolyCut
Si se ha roto una de las marcas del cabezal de corte PolyCut hacia abajo (flecha): no volver a utilizar el cabezal de corte y sustituirlo por uno nuevo. ¡Peligro de lesiones por piezas de la herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de mantenimiento para el cabezal de corte PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se puede poner también hilo en el cabezal de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner cuchillas de plástico o hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de herramientas de corte de metal
ADVERTENCIA
Al trabajar con herra­mientas de corte de metal, existe el peligro de rebote cuando la herra­mienta incide en un obstáculo sólido (el tronco de un árbol, rama, tocón, piedra o algo simi­lar). La máquina es lanzada entonces hacia atrás – en sentido contra­rio al del giro de la herramienta.
Existe un riesgo de rebote aumentado cuando la herramienta incide en un obstáculo por el sector negro.
Para segar bordes de prados silvestres (sin postes, vallas, árboles ni obstáculos similares).
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste!
10
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
español
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
002BA210 KN
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el embotamiento sea perceptible, procediendo con arreglo a las prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar hierba silvestre y matorrales y para el aclareo de arboleda joven con un diámetro de tronco de máximo 2 cm – no cortar madera más gruesa – ¡peligro de accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, guiar la máquina como una guadaña, manteniendo la herramienta muy cerca del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla cortamalezas desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm – emplear una hoja de sierra circular para diámetros más grandes
Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños – no seguir utilizando la cuchilla cortamalezas si está dañada
Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su embotamiento, según las prescripciones y – de ser necesario – equilibrarla (STIHL recomienda acudir a un distribuidor especializado STIHL)
Cuchilla trituradora
Para aclarar y recepar hierba resistente y enredada, hierba silvestre y matorrales.
Para aclarar y recepar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla trituradora desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas.
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
11
español
002BA449 KN
Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares – No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes – Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no
seguir utilizando la cuchilla
trituradora si está dañada – Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles de hasta 7 cm de diámetro de tronco.
El mejor rendimiento de corte se obtiene a pleno gas y con una presión de avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo con el tope apropiado para el diámetro de la herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de la hoja de sierra circular con piedras y tierra – existe el peligro de que se formen grietas. Afilar la herramienta a tiempo y según las prescripciones – los dientes romos pueden provocar la formación de grietas y, con ello, la rotura de la hoja de sierra – ¡peligro de accidente!
Al talar, mantener una distancia de al menos dos veces la longitud del árbol respecto del lugar de trabajo más cercano.
Peligro de rebote
El peligro de rebote es muy alto en el sector negro: en este sector no se deberá aplicar nunca la hoja para serrar ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo de rebote: este sector lo pueden utilizar únicamente personas con experiencia y formación especial en técnicas de trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar con bajo nivel de rebote y con facilidad. Aplicar la herramienta siempre en este sector para cortar.
12
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte
10
13
0000-GXX-0417-A0
1
7
12
8
14
15
16
9
20
21
22
23
25
5
2
17
18
19
24
3
6
4
11
Herramienta de corte Protector, tope Cinturón de porte
español
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
13
español
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte, seleccionar la combinación correcta de la tabla.
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente se permite combinar entre sí las herramientas de corte y protectores o topes que se encuentren dentro de una línea de la tabla. No se permiten otras combinaciones – ¡peligro de accidente!
Herramientas de corte
Cabezales de corte 1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 40-2 3 STIHL AutoCut 40-4
1
4 STIHL AutoCut 46-2 5 STIHL TrimCut 41-2 6 STIHL DuroCut 40-4 7 STIHL PolyCut 41-3
Herramientas de corte de metal 8 Hoja cortahierbas 230-4
(Ø 230 mm) 9 Hoja cortahierbas 255-8
(Ø 255 mm) 10 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial
(Ø 250 mm)
11 Hoja cortahierbas 250-44
(Ø 250 mm)
2
12 Cuchilla cortamalezas 305-
2 Spezial (Ø 305 mm)
13 Cuchilla cortamalezas 300-3
(Ø 300 mm)
14 Cuchilla trituradora 270-2
(Ø 270 mm)
15 Hoja de sierra circular 200, dientes
en pico (Ø 200 mm)
16 Hoja de sierra circular 200-22 diente
de cincel (4119), hoja de sierra circular 200-22 HP diente de cincel (4000)
17 Hoja de sierra circular 225, dientes
en pico (Ø 225 mm)
18 Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel (Ø 225 mm)
19 Hoja de sierra circular 225 (de metal
duro) (Ø 225 mm)
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas, cuchillas cortamalezas, cuchillas trituradoras y hojas de sierra circular de otros materiales que no sean metal.
Protectores, topes
20 Protector para cabezales de corte 21 Protector sólo para herramientas de
corte de metal,
posiciones 8 hasta 13 22 Protector para cuchillas trituradoras 23 Tope para hojas de sierra circular,
posiciones 15 hasta 16 24 Tope para hojas de sierra circular,
posiciones 17 hasta 19
Cinturón de porte
25 Se tiene que emplear un cinturón
doble
1)
Se permite solo en la FS 460 C-M y la FS 490 C-M
14
2)
No se permite en la FS 410 C
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
español
1
3BA003 KN
3BA004 KN
4
2
3BA005 KN
5
7
3BA006 KN
2
4
8
3BA007 KN
Montar la empuñadura doble
Montar la empuñadura doble con apoyo giratorio para la misma
No girar la empuñadura de mando (1) sobre el eje longitudinal entre el desempaquetamiento de la máquina y el montaje en el asidero tubular; véase también el capítulo "Ajustar el cable del acelerador".
Montar el asidero tubular
Para el ensamblaje del apoyo girable para la empuñadura, las abrazaderas de apriete tienen que estar equipadas con un resorte y se han de fijar en el apoyo para la empuñadura de la máquina.
N Tomar el resorte (5) del juego de
piezas existente en el volumen de suministro de la máquina
N Presionar el resorte (5) en la
abrazadera de apriete inferior (6)
N Colocar ligeramente las
abrazaderas de apriete (4) con el
asidero tubular (2) en el apoyo para
la empuñadura (7) N No girar el asidero tubular en las
abrazaderas de apriete
En estado de suministro, las abrazaderas de apriete (4) están fijadas al asidero tubular (2).
N No modificar el estado de las
abrazaderas de apriete en el asidero tubular hasta fijar la empuñadura de mando
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
N Abrir el estribo del tornillo de
muletilla (8) hasta que se encuentre
en posición vertical
15
español
5
8
3BA008 KN
7
6
10
7
9
3BA0009 KN
7
6
3BA010 KN
3BA026 KN
11
12
1
002BA451 KN
1
3BA011 KN
3BA012 KN
1
13
Montar la empuñadura de mando
N Colocar el tornillo de muletilla (8) en
el elemento roscado del apoyo para la empuñadura (7) – también venciendo la presión del resorte (5)
N Alinear las abrazaderas de apriete,
de manera que los puentecillos conformados (9) en la abrazadera de apriete inferior (6) coincidan con las ranuras (10) en el apoyo para la empuñadura (7)
N Girar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta que la abrazadera de apriete inferior (6) esté aplicada al apoyo de la empuñadura (7)
N Apretar sólo un poco el tornillo de
muletilla
N Cerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase plano con la superficie
N Desenroscar el tornillo (11) y quitar
la tuerca (12) de la empuñadura de
mando (1)
N Pasar la empuñadura de mando (1)
por debajo del vástago y depositarla
en el lado derecho de la máquina
N Hacer girar la empuñadura de
mando (1) en forma de arco detrás
del asidero tubular, de manera que
el acelerador (13) esté orientado
hacia arriba
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
16
N Empujar la empuñadura de
13
14
14
2
1
002BA458 KN
11
12
1
002BA459 KN
3BA027 KN
3BA028 KN
6BA007 KN
3BA014 KN
2
A
6BA005 KN
mando (1) en esta posición al extremo del asidero tubular (2) hasta que coincidan los orificios (15) – el acelerador (14) está orientado hacia arriba
N Colocar la tuerca (12) en la
empuñadura de mando (1), insertar el tornillo (11) en la empuñadura de mando, girarlo y apretarlo
español
Ajustar el asidero tubular
Abrir el tornillo de muletilla
N Abrir el estribo del tornillo de
muletilla hasta que se encuentre en posición vertical
N Alinear el asidero tubular (2), de
manera que la distancia (A) sea de
aprox. 15 cm (7 in.) No fijar el asidero tubular en la parte
doblada del tubo. Cerrar el tornillo de muletilla
N Girar el tornillo de muletilla en
sentido antihorario hasta que se pueda ajustar el apoyo para la empuñadura
Alinear el asidero tubular
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
N Girar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta que el tornillo
se mueva con dificultad N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla
N Poner el asidero tubular en la
posición deseada
17
español
6BA006 KN
3BA025 KN
2
8
002BA655 KN
N Cerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase plano con la superficie
Comprobar el cable del gas
N Tras montar la empuñadura de
mando en el asidero tubular, comprobar el cable del acelerador, véase el capítulo "Ajustar el cable del acelerador"
Girar el asidero tubular
A la posición de transporte
N Aflojar el tornillo de muletilla (8) y
desenroscarlo hasta que se pueda girar el asidero tubular (2) en sentido horario
N Girar el asidero tubular 90° y girarlo
luego hacia abajo
N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (8)
A la posición de trabajo N Girar el asidero tubular en orden
inverso al descrito arriba y en sentido antihorario
Ajustar el cable del acelerador
Tras el montaje de la máquina o tras un tiempo de funcionamiento largo de la máquina, puede resultar necesario corregir el ajuste del cable del acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo estando montada la máquina completa.
N Poner el acelerador en la posición
de pleno gas N Enroscar el tornillo en el acelerador
hasta percibir una resistencia,
procediendo en sentido de la flecha
Seguir enroscándolo luego media
vuelta más
18
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
Acoplar los dispositivos de
1
002BA401 KN
2
002BA402 KN
3
002BA403 KN
4
002BA404 KN
5
7
6
002BA405 KN
protección
Emplear el protector correcto
español
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo para cabezales de corte, por lo que se deberá montar el protector (1) antes de montar un cabezal de corte.
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado para hojas cortahierbas y cuchillas cortamalezas, por lo que se deberá montar el protector (2) antes de montar una hoja cortahierbas o una cuchilla cortamalezas.
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado para cuchillas trituradoras, por lo que se deberá montar el protector (3) antes de montar una cuchilla trituradora.
ADVERTENCIA
El tope (4) que sirve de protección sólo está autorizado para hojas de sierra circular, por lo que se deberá montar el tope (4) y cambiar el anillo protector (5) antes de montar una hoja de sierra circular; véase "Montar una herramienta de corte" / "Montar hojas de sierra circular".
Montar el protector
Los protectores (1 hasta 4) se fijan del mismo modo al engranaje.
N Eliminar la suciedad de los puntos
de ensamblaje en el engranaje y en
el protector – no dejar que penetre
suciedad alguna en los orificios
roscados del engranaje N Colocar el protector sobre el
engranaje (6), N Enroscar los tornillos (7) y
apretarlos
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
19
español
002BA406 KN
002BA490 KN
2
1
3
5
002BA491 KN
4
2
002BA407 KN
1
2
3 4
Montar la herramienta de corte
Depositar la máquina
N Parar el motor N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba
Emplear el anillo protector correcto
La máquina ya está equipada de fábrica con un anillo protector.
El nuevo anillo protector se puede adquirir también como accesorio especial.
Encargar el montaje del anillo protector a un distribuidor especializado debido al esmero que requiere su fijación. STIHL recomienda para ello un distribuidor especializado STIHL.
Anillo protector para trabajos de siega
Emplear el anillo protector (1) ara la protección óptima contra el arrollamiento al trabajar con
Cabezales de corte Hojas cortahierbas Cuchillas cortamalezas Cuchillas trituradoras
Anillo protector para trabajos de aserrado
Emplear el anillo protector (2) sólo para trabajar con hojas de sierra circular.
Montar el plato de presión y el disco protector
N Montar el plato de presión (1) y el
disco protector (2) en el árbol (3)
INDICACIÓN
Para la fijación de todas las herramientas de corte, se precisa el plato de presión (1) en el engranaje.
INDICACIÓN
Para la fijación de
Cabezales de corte Hojas cortahierbas Cuchillas cortamalezas Cuchillas trituradoras
se precisa el disco protector (2) en el engranaje. Para la fijación de hojas de sierra circular no se precisa el disco protector.
20
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
español
1
2
1
681BA196 KN
2
002BA407 KN
1
2
3 4
2
3
1
0812BA021 KN
2
Comprobar el plato de presión
El plato de presión se compone del cuerpo del mismo (1) y un disco protector (2) imperdible montado encima.
ADVERTENCIA
No emplear nunca el plato de presión sin el disco protector. Los platos de presión sin disco protector se han de sustituir inmediatamente.
Limpiar las piezas del engranaje para la herramienta de corte
INDICACIÓN
Comprobar el entorno y el sector interior del anillo protector (4) con regularidad, o bien, en caso de cambiar la herramienta de corte, en cuanto a suciedad y limpiarlos si es necesario; para ello:
N Quitar el disco protector (1) y el
plato de presión (2) del árbol (3)
N Limpiar a fondo el anillo protector, el
árbol, el plato de presión y el disco protector, no desmontar para ello el anillo protector
El pasador está contenido en el volumen de suministro y se puede adquirir como accesorio especial.
N Introducir hasta el tope el
pasador (2) en el orificio (3)
existente en el engranaje –
presionarlo ligeramente N Girar el árbol, la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la herramienta de corte – véase "Montar los dispositivos de protección".
Montar el cabezal de corte con empalme roscado
Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada para el cabezal de corte.
Bloquear el árbol
Para montar y desmontar las herramientas de corte, se ha de bloquear el árbol (1) con el pasador (2).
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
21
español
1
002BA385 KN
4
681BA133 KN
1
2
5
3
N Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el tope
N Bloquear el árbol N Apretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar el cabezal de corte
Montar y desmontar herramientas de corte de metal
Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada y el embalaje de la herramienta de corte de metal.
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados.
Montar siempre sólo una herramienta de corte de metal
Montar hojas cortahierbas, cuchillas cortamalezas
Indicación para máquinas que se hayan suministrado nuevas con sólo un cabezal de corte: para montar una hoja cortahierbas y una cuchilla cortamalezas se necesita en cada caso un "Juego de transformación de herramientas de segar de metal" adquirible en el distribuidor especializado.
Colocar correctamente la herramienta de corte
La herramientas de corte de (1, 4, 5) pueden estar orientadas en el sentido que se desee – dar la vuelta periódicamente a estas herramientas para evitar un desgaste unilateral.
Las aristas de corte de las herramientas de corte (2, 3) tienen que estar orientadas en sentido horario.
N Emplear el anillo protector para
herramientas de segar
N Bloquear el árbol N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
22
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
N Colocar la herramienta de corte (1)
2
3
1
4
002BA409 KN
b a
b
002BA410 KN
3
4
2
a
1
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (3) N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Montar la cuchilla trituradora 270-2
Indicación para máquinas que se hayan suministrado nuevas con sólo un cabezal de corte: para montar una cuchilla trituradora, además del "juego de acople cuchilla trituradora" se necesita un "juego de reequipamiento cuchilla trituradora" adquirible en el distribuidor especializado.
N Emplear el anillo protector para
herramientas de segar
español
N Colocar la cuchilla trituradora (1) –
las aristas de corte tienen que estar
orientadas hacia arriba
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba N Colocar el anillo protector (3) para
cuchillas trituradoras – la abertura,
hacia arriba
N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
23
español
002BA490 KN
2
1
3
5
002BA491 KN
4
2
681BA165 KN
2
3
1
4
002BA423 KN
b
a
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Montar hojas de sierra circular
Para montar hojas de sierra circular, se puede obtener un juego de tope como accesorio especial, que contiene un tope y un anillo protector para hojas de sierra circular.
Indicación para máquinas que se hayan suministrado nuevas con sólo un cabezal de corte: para montar una hoja de sierra circular, se necesitan otras piezas de fijación, adquiribles en el distribuidor especializado.
Cambiar el anillo protector Recomendación: encargar el montaje
del anillo protector a un distribuidor especializado debido a su esmerada fijación. STIHL recomienda para ello un distribuidor especializado STIHL.
N Quitar el disco protector (1) y el
plato de presión (2)
N Desmontar el anillo protector (3)
para herramientas de segar
N Guardar el disco protector y el anillo
protector para la posterior utilización
N Montar el anillo protector (4) para
hojas de sierra circular
N Deslizar el plato de presión (2) en el
árbol
N Montar el tope (5) para hojas de
sierra circular
INDICACIÓN
No emplear el disco protector (1) para hojas de sierra circular.
Colocar correctamente la herramienta de corte
En las hojas cortahierbas (3), las aristas de corte tienen que estar orientadas en sentido horario.
N Colocar la herramienta de corte (1)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
24
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
español
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (3) Como accesorio especial, se puede
adquirir un plato de rodadura (3) para trabajos de aserrado, con el cual se puede aprovechar toda la profundidad de corte de la hoja de sierra circular.
N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible.
Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
Aceite de motor Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L­EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
25
español
2709BA025 KN
Ejemplos
Cantidad de gasolina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50 Litros Litros (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
Cierre del depósito de combustible
ADVERTENCIA
En caso de repostar en terreno irregular, posicionar siempre el cierre del depósito orientado hacia la parte superior de la pendiente.
N En terreno llano, poner la máquina,
de manera que el cierre esté orientado hacia arriba
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
26
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
español
2709BA003 KN
2709BA004 KN
3
002BA411 KN
1
2
Abrir el cierre del depósito
N Girar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la abertura del depósito
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar el cierre del depósito
N Aplicar el cierre N Girar el cierre en sentido horario
hasta el tope y apretarlo a mano lo más firmemente posible
Ponerse el cinturón doble
En la hoja de instrucciones que se adjunta en el suministro del cinturón se describe con exactitud cómo ponerse el cinturón doble.
El tipo y la ejecución del cinturón doble están en función del mercado.
Ponerse el cinturón de porte
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
N Ponerse el cinturón doble (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha.
27
español
2
1
002BA631 KN
1
2
2
1
002BA632 KN
1
2
6BA009 KN
6BA010 KN
N Enganchar el mosquetón en la
regleta perforada (3) de la máquina – véase "Enganchar la máquina al cinturón de porte"
N A continuación, determinar el punto
de enganche correcto para la herramienta de corte que esté montada – véase "Equilibrar la máquina".
Enganchar la máquina en el cinturón de porte
N Enganchar el mosquetón (1) en la
regleta perforada (2) en el vástago
Desenganchar la máquina del cinturón de porte
Equilibrar la máquina
En función de la herramienta de corte montada, la máquina se equilibra de forma diferente.
N Dejar balancearse la máquina
enganchada en el cinturón de porte – si es necesario, modificar el punto de enganche
Posiciones de equilibrado
Los cabezales de corte, las hojas cortahierbas, las cuchillas cortamalezas y las cuchillas trituradoras deben tocar ligeramente el suelo.
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo un peligro, se ha de arrojar rápidamente la máquina. Practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.
N Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la regleta perforada (2)
28
Las hojas de sierra circular deben "flotar" unos 20 cm sobre el suelo.
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
Loading...
+ 78 hidden pages