This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
Page 4
English
1 Introduction
22.1 Cleaning the Lawn Mower and Battery
23 Inspection and Maintenance
23.1 Inspecting and Maintaining the Lawn Mower
23.2 Inspecting the Mowing Blade
23.3 Sharpening and Balancing the Mowing Blade
23.4 Replacing the Mowing Blade
24 Troubleshooting Guide
24.1 Lawn Mower and Battery
25 Specifications
25.1 Lawn Mower STIHL RMA 510.0 V
25.2 STIHL AP Series Battery
25.3 Symbols on the Lawn Mower and Battery
25.4 Engineering Improvements
25.5 FCC 15 Compliance Statement and ISED
Declarations
Thank you for your purchase. The information contained in
33
this manual will help you receive maximum performance and
33
satisfaction from your STIHL lawn mower and, if followed,
34
reduce the risk of injury from its use.
36
SAVE THIS MANUAL!
36
38
38
38
38
39
39
40
40
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how
40
to operate your lawn mower.
40
Do not lend or rent your lawn mower without this instruction
40
manual. Allow only persons who have the proper training
and fully understand the information in this manual to
operate the lawn mower.
For further information, or if you do not understand any of
the instructions in this manual, please go to www.stihl.ca or
contact your authorized STIHL servicing dealer.
Because a lawn mower is a high-speed cutting
tool and is battery-powered, special safety
precautions must be observed to reduce the risk
of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use of the
lawn mower can cause serious or fatal injury.
2Guide to Using this Manual
2.1Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
2
0458-819-8221-A
Page 5
3 Main Parts
English
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
3Main Parts
3.1Lawn Mower and Battery
#
6
16
17
3
13
5
19
7
8
#
#
2
1
15
4
14
26
11
20
21
22
23
24
25
9
10
0458-819-8221-A
18
12
1 Switch Lever Lockout
Prevents activation of the switch lever until depressed.
2 Switch Lever
Switches the mower blade on and off.
3 Handle
For controlling the lawn mower.
0000-GXX-7746-A2
3
Page 6
English
4 Safety Symbols on the Products
4 Self-Propel Lever
Activates drive system.
5 Speed Lever
Controls the drive speed.
6Knob
Enables upper handle to be folded down.
7 Rear Discharge Cover
Helps prevent the ejection of cuttings during mowing.
8 Handle Knob
Enables lower and upper handle to be folded down.
9 Battery Compartment Cover
Covers and protects battery compartment, spare battery
storage compartment, ECO-switch, battery and fuse key.
10 Cover
Designed for transporting the unit and covering the
housing.
11 Mowing Blade
Metal blade for cutting and mulching grass.
12 Side Discharge Guide
Guide cuttings towards the ground during mowing.
13 Side Discharge Cover
Helps prevent the ejection of cuttings during mowing.
14 Cutting Height Adjustment Lever
Used to set the height of the mowing blade.
15 Grass Bag
Collects cuttings during mowing.
16 Rear Discharge Chute
Ejects cuttings into the grass bag during mowing.
17 Mulch Insert
Prevents the ejection of cuttings to the rear discharge
chute.
18 Trailing Shield
Designed to reduce the risk of injury from thrown objects
and/or blade contact.
19 Battery
Supplies electrical power to the motor.
20 Push Button
Activates the battery's LEDs.
21 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error
messages regarding potential malfunctions in the battery
or power tool.
22 Spare Battery Compartment
Holds the spare battery.
23 Fuse Key Socket
Socket for connecting the fuse key to the lawn mower.
24 Fuse Key
Interrupts the circuit between the battery and motor.
25 Battery Compartment
Holds the battery.
26 ECO-Switch
Turns the ECO-mode on or off.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
4Safety Symbols on the Products
4.1Lawn Mower
The following safety symbols are found on the lawn mower:
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
4
0458-819-8221-A
Page 7
4 Safety Symbols on the Products
English
To reduce the risk of eye injury, always wear
proper eye protection, @ 5.5.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep the lawn mower dry. Protect it from rain,
water, liquids and damp conditions. Never
immerse the lawn mower in water or other
liquids, @ 5.6.
To reduce the risk of laceration injuries, keep
hands, feet and other body parts away from the
mowing blade. Never put hands or feet under the
lawn mower, particularly during operation. Never
attempt to clear clippings or debris from the
mowing blade or discharge chutes without first
switching off the mower and removing the fuse
key and battery, @ 5.7.4.
DANGER - Keep Hands and Feet Away.
To reduce the risk of injury, keep hands and feet
away from rotating parts. Do not operate unless
discharge covers or grass bag are securely in
place. If damaged, replace discharge covers
immediately, @ 5.7.4.
The rotating mowing blade may throw or fling
foreign objects directly or by ricochet. To reduce
the risk of personal injury from thrown objects,
inspect the mowing area and remove stones,
pieces of metal, glass, wire and other objects that
could be thrown by the mowing blade, @ 5.7.4.
To reduce the risk of personal injury
from thrown objects, keep bystanders
at least 50 ft. (15 m) away, @ 5.7.4.
To reduce the risk of injury or property damage
from unintended activation, remove the battery
any time the lawn mower is not in use, @ 5.7.
4.2Battery
The following safety symbols are found on the AP series
battery:
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
battery's instruction manual and the manual for
the STIHL tool powered by this battery. Improper
use can lead to serious or fatal personal injury or
property damage.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, explosion or burns, including
chemical burns, do not disassemble, crush,
drop, damage or heat above 212 °F (100 °C).
Never expose to fire or incinerate, @ 6.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, use and store only within an
ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 6.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep dry. Never immerse in water or other
liquids, @ 6.
Batteries sold separately.
0458-819-8221-A
To reduce the risk of injury from loss of control,
mow parallel to the slope, never up or down.
Take particular care when changing direction on
slopes, @ 5.7.4.
5
Page 8
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
5.1General Safety Warnings and Instructions
This section contains the prescribed general safety
warnings and instructions for electric lawn mowers.
Additional important warnings and instructions are provided
in subsequent sections of this manual.
WARNING
When using electric lawn mowers, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE LAWN
MOWER!
1)Avoid Dangerous Environment – Don’t use lawn mowers
in damp or wet locations.
2)Don’t Use In Rain.
3)Keep Children Away – All bystanders should be kept at a
distance from work area.
4)Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Substantial footwear
is recommended. Never wear sandals, tennis shoes, flip
flops or similar footwear or go barefoot. Wear heavy-duty
work gloves (e.g. made of leather or other wear-resistant
material) when transporting the mower or carrying out
work on the mower blade.
5)Use Protective Glasses – Always use an approved face or
dust mask if operation is dusty.
6)Use the Right Appliance – Do not use the lawn mower for
any job except that for which it is intended.
7)Do Not Force the Lawn Mower – It will do the job better
and more safely at the rate for which it was designed.
8)Do Not Overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
9)Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the lawn mower when you are tired.
10)Disconnect the Lawn Mower – Disconnect the lawn
mower from the power supply by removing the fuse key
and battery when not in use, before servicing, when
changing accessories such as blades, and the like.
11)Store Lawn Mower Indoors – When not in use, lawn
mower should be stored indoors in a dry and locked place
– out of reach of children.
12)Maintain the Lawn Mower With Care – Keep cutting
edges sharp and clean for optimal performance and to
reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect lawn mower
periodically and, if damaged, have it repaired by an
authorized service facility.
13)Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
14)Keep guards in place and in working order.
15)Keep blades sharp.
16)Keep hands and feet away from cutting area.
17)Objects struck by lawn mower blade can cause severe
injuries to persons. The lawn should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to each mowing.
18)If lawn mower strikes a foreign object, follow these steps:
– Stop lawn mower. Release switch lever.
– Remove fuse key and battery.
– Inspect for damage.
– Have any damage repaired by an authorized service
facility before restarting and operating the lawn mower.
19)Use identical replacement blades only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5.2General Safety Warnings and Instructions for
Battery-Powered Products
This section contains the prescribed general safety
warnings and instructions for battery-powered products
contained in UL 2595.
6
0458-819-8221-A
Page 9
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock,
fire, explosion and/or serious injury or property damage.
1)Prevent unintentional starting. Ensure the switch lever is
in the off-position before inserting the battery.
2)Remove the fuse key and battery before picking up or
carrying the mower and before making any adjustments,
changing accessories or storing. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the mower
accidentally.
3)Recharge only with the charger specified by STIHL. A
charger that is suitable for one type of battery may create
a risk of fire when used with another battery.
4)Use the mower only with the specifically designated
batteries. Use of any other battery may create a risk of fire
or explosion and personal injury or property damage.
5)When the battery is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails or other
small metal objects that can make a connection from one
terminal to another. Do not store it in a metal container.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire or explosion.
6)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation, chemical burns or respiratory illness from
inhalation
7)Do not use a battery or mower that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion and
risk of injury or property damage.
8)Do not expose a battery or the mower to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 212°
F (100° C) may cause fire and explosion.
9)Follow all charging instructions and do not charge the
battery outside of the ambient temperature range
specified. Charging improperly or outside the specified
range may damage the battery and increase the risk of
fire.
10)Have servicing performed by a qualified repair person
using only authorized replacement parts. This will help
maintain the safety and performance of the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5.3Intended Use
WARNING
■ This lawn mower is intended for manual lawn mowing.
Use of the lawn mower for operations different than
intended could result in serious injury or death.
– Use this lawn mower only for mowing dry grass. Do
not mow wet grass.
– Do not use it for any other purposes.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the lawn mower.
– Use the lawn mower and battery only as described
in this manual.
– Never attempt to modify or override the lawn
mower's controls or safety devices in any way.
– Never use a lawn mower that has been modified or
altered from its original design.
– Be sure to read and follow the warnings and
instructions for your battery and charger before
charging or starting work.
■ This power tool may be powered only by a STIHL AP
series battery.
■ The STIHL AP series battery is designed for use only with
compatible STIHL power tools.
Batteries, chargers and other accessories are sold
separately.
0458-819-8221-A
7
Page 10
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.4Operator
WARNING
■ Working with the lawn mower can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental
health. To reduce the risk of personal injury from fatigue
and loss of control:
– Check with your doctor before using the lawn mower
if you have any health condition that may be
aggravated by strenuous work.
– Do not operate the lawn mower while under the
influence of any substance (drug, alcohol or
medication, etc.) that might impair vision, balance,
dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the lawn mower when you
are tired. Take a break if you become tired.
– Do not permit minors to use the lawn mower.
– Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where the lawn mower is
in use.
■ According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this lawn mower should not interfere with a
pacemaker.
– However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their
physician and device manufacturer before operating
this lawn mower.
5.5Personal Protective Equipment
– Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of
movement.
– Wear overalls or long pants made of
heavy material to help protect your legs.
Do not wear shorts.
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that
could be caught on branches, brush or the moving
parts of the mower.
– Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate side
protection that are impact-rated and
marked as complying with CSA Z94.
■ Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
– Wear substantial footwear with non-slip
soles. Do not wear sandals, flip-flops,
open-toed or similar footwear or go
barefoot.
■ To improve your grip and help protect your hands:
– Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wearresistant material when handling the
lawn mower or its mowing blade
WARNING
■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving mowing
blade or otherwise become entangled in the components
of the lawn mower. To reduce the risk of severe personal
injury:
8
0458-819-8221-A
Page 11
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
5.6Lawn Mower
WARNING
■ If the moving mowing blade contacts you, it will result in
serious laceration injuries. To reduce the risk of such
injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the mowing blade.
– Never touch the moving mowing blade with your
hand or any other part of your body.
■ To reduce the risk of electric shock:
– Do not expose the lawn mower to rain,
water or excessive moisture.
– Never immerse the lawn mower in water
or other liquids.
– Do not leave the mower outdoors in the
rain.
– Store the lawn mower indoors.
■ If the moving mowing blade contacts you, it will result in
serious laceration injuries. To reduce the risk of such
injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the mowing blade.
– Never touch the moving mowing blade with your
hand or any other part of your body.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Always release the switch lever, remove
the fuse key and battery before
assembling, transporting, adjusting,
inspecting, cleaning, servicing,
maintaining or storing the lawn mower
and any other time it is not in use.
■ Although certain unauthorized accessories or
attachments may fit STIHL lawn mowers, their use may
increase the risk of personal injury. Only accessories and
attachments supplied by STIHL or expressly approved by
STIHL for use with this specific lawn mower model are
recommended.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL.
– Never modify this lawn mower or its software in any
way.
– Never attempt to modify or override the lawn
mower's controls or safety devices in any way.
– The switch and safety devices installed in the lawn
mower must not be removed or bypassed. In
particular, never secure the switch lever to the
handle (e.g., by tying it.)
– Never use a lawn mower that has been modified or
altered from its original design.
■ If the lawn mower is dropped or subjected to similar heavy
impacts:
– Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work.
– Check that the controls and safety devices are
working properly.
– Check the LEDs for error messages, @ 10.1.2.
– Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never work with a damaged or malfunctioning lawn
mower or battery. In case of doubt, have the lawn
mower and battery checked by your authorized
STIHL servicing dealer.
■ If the lawn mower or battery is damaged, not working
properly, has been left outdoors, exposed to rain or damp
conditions or dropped into water or other liquid, its
0458-819-8221-A
9
Page 12
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
components may no longer function properly and safety
devices may be inoperative. To reduce the risk of personal
injury and property damage:
– Take the lawn mower and battery to your authorized
STIHL servicing dealer to be checked before further
operation.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your lawn mower and meet safety and
performance requirements. Use of parts that are not
authorized or approved by STIHL may cause serious or
fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.
5.7Using the Lawn Mower
5.7.1Before Operation
WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
– Use the lawn mower only as described in this
instruction manual.
■ Minors should never be allowed to use this power tool.
Bystanders, especially children, and animals should not
be allowed in the area where it is in use. Accidents can
occur if the operator is not alert to the presence of
children. Children are often attracted to the machine and
mowing activities. Never assume that children will remain
where you last saw them. Keep children under the
watchful eye of a responsible adult other than the
operator. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees or other objects that may block your view of
a child.
■ Using a lawn mower that is damaged, improperly adjusted
or maintained, or not completely and securely assembled
can lead to a malfunction and increase the risk of serious
personal injury or death.
– Never operate a lawn mower that is damaged,
improperly maintained or not completely and
securely assembled.
– Always check your lawn mower for proper condition
and operation before starting work, particularly the
switch lever, switch lever lockout and make a visual
inspection of the mowing blade.
– Ensure that the switch lever and switch lever lockout
move freely and always spring back to the locked
position when released. The switch lever must not
engage until the switch lever lockout is depressed.
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
– If your lawn mower or any part is damaged or does
not function properly, take it to your authorized
STIHL servicing dealer. Do not use the lawn mower
until the problem has been corrected.
■ Never use your mower with a damaged grass bag.
– Inspect the grass bag frequently and replace with an
authorized replacement if there are signs of wear or
deterioration.
■ Before inserting the battery:
– Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter and keep clean.
– Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Read and follow the instructions on switching on the
lawn mower, @ 15.1.
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
– Be sure the switch lever and switch lever lockout are
in the off position when inserting the battery.
– Avoid contacting the switch lever and switch lever
lockout when grasping the handle of the lawn
mower.
10
0458-819-8221-A
Page 13
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Release the switch lever and switch lever lockout
before removing the battery.
– Remove the fuse key and battery before
assembling, transporting, adjusting,
inspecting, cleaning, servicing,
maintaining or storing the lawn mower
and any time it is not in use.
– Never leave the lawn mower unattended when the
battery is inserted.
– Never store the battery in the lawn mower.
■ Before switching on your lawn mower, take the following
steps to reduce the risk of personal injury from thrown
objects, loss of control or inadvertent contact with the
mowing blade:
– Be sure that the mowing blade is clear of you and all
other obstructions and objects, including the ground.
– Read and follow the instructions on switching on the
lawn mower, @ 15.1.
DANGER
■ To reduce risk of electrocution:
– Never operate this lawn mower in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current.
– Do not rely on the lawn mower's
insulation against electric shock.
5.7.2Holding and Controlling the Lawn Mower
WARNING
■ To maintain a firm grip and properly control your lawn
mower:
– Operate the mower at walking pace at all times -
never run.
– Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
■ Operating the lawn mower with one hand may lead to loss
of control and is extremely dangerous. To reduce the risk
of serious or fatal injury to the operator or bystanders from
loss of control:
– Never attempt to operate the lawn mower with one
hand.
■
0000-GXX-7742-A0
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Always hold the lawn mower firmly with both hands
when you are working.
– Wrap your fingers tightly around the handle, keeping
the handle, switch and self-propel lever cradled
between your thumb and forefinger (see illustration
above).
– Activate the self-propel feature after switching on the
lawn mower.
– Do not use the mower for transporting persons or
objects.
– Do not attach objects to the handle.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from contact with the mowing
blade:
– Keep hands, feet and other body parts
away from the mowing blade.
– Never touch a moving mowing blade with
your hand or any other part of your body.
0458-819-8221-A
11
Page 14
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Never attempt to clear clippings or debris
from the mowing blade or discharge
chutes without first switching off the lawn
mower and removing the fuse key and
battery.
– Do not touch the mowing blade while the battery and
fuse key are inserted in the lawn mower.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper
footing and balance at all times:
– Never work with the lawn mower in the rain or in wet
or very damp conditions.
– Make sure you have good balance and a secure
footing at all times.
– Take special care in overgrown terrain and always
watch for hidden obstacles such as tree stumps,
roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling or
falling.
– Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
– For better footing, always clear away fallen
branches, scrub, cuttings and other material, objects
or vegetation that can increase the danger of
slipping, tripping or falling.
– Do not overreach.
■ To reduce the risk of serious injuries to the operator or
bystanders from loss of control:
– Do not mow near drop offs, ditches or
embankments. You could lose your
footing and balance.
– Be extremely cautious when working on
slopes or uneven ground. Do not operate
the lawn mower on excessively steep
slopes. Slopes are a major factor related
to slip and fall accidents, which in turn
can result in severe injury.
– Operate this lawn mower only on slopes
with gradients of up to 25°.
– Mow parallel to the slope, never up or
down. Take particular care when
changing direction on slopes.
– Do not pull the mower backwards unless
absolutely necessary. Always look down
and behind before and while mowing
backwards.
b
max. 25° (46,6 %)
a
0000-GXX-8196-A0
25° slope gradient represents a vertical gradient of
b = 18.3 in. (46.6 cm) at a = 39.4 in. (100 cm) horizontal
length.
12
0458-819-8221-A
Page 15
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
5.7.3Working Conditions
WARNING
■ Operate your lawn mower only under good visibility during
favorable daylight conditions.
– Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
– Never operate the mower in wet grass. Do not mow
wet grass.
– Do not operate the mower when there is a risk of
lightning strike.
■ Your lawn mower is a one-person machine.
– Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use.
– Switch it off immediately if you are approached.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the lawn mower unattended when the
fuse key and battery are inserted.
– Switch off the lawn mower and remove the fuse key
and battery during work breaks and any other time
the lawn mower is not in use.
■ The drive motor is not waterproof.
– Never work with the lawn mower in the rain or in wet
or very damp locations.
■ Sparks generated from operation of the lawn mower, may
be capable of igniting combustible gases, liquids, vapors,
dusts or other combustible materials and substances. To
reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the lawn mower in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present.
– Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., CCOHS) for identifying
and avoiding the hazards of combustible gases,
liquids, vapors, dusts or other combustible materials
and substances.
■ If a rotating metal blade strikes a rock or other hard object,
sparks may be created, which can ignite flammable
materials under certain circumstances. Flammable
materials can include dry vegetation and brush,
particularly when weather conditions are hot and dry.
– When there is a risk of fire or wildfire, do not use the
lawn mower around flammable materials or around
dry vegetation or brush.
– Contact your local fire authorities or the Canadian
Forest Service if you have any question about
whether vegetation and weather conditions are
suitable for the use of a metal blade.
■ Use of this lawn mower can generate dust and other
substances containing chemicals known to cause
respiratory problems, cancer, birth defects and other
reproductive harm.
– Consult governmental agencies such as ECCC,
CCOHS and PHAC and other authoritative sources
on hazardous materials if you are unfamiliar with the
risks associated with the particular substances you
are cutting or with which you are working.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated
inhalation of dust or other airborne contaminants,
especially those with a smaller particle size, may cause
respiratory or other illnesses.
– Control dust at the source where possible.
– To the extent possible, operate the lawn mower so
that the wind or operating process directs any dust,
mist or other particulate matter raised by the lawn
mower away from the operator.
– When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by PHAC and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g.,
CCOHS/PHAC/MSHA) and occupational and trade
associations.
0458-819-8221-A
13
Page 16
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as a pesticide,
fertilizer or herbicide:
– Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
5.7.4Operating Instructions
WARNING
■ In the event of an emergency, switch off the motor
immediately and remove the fuse key and battery.
■ The mowing blade continues to rotate for a short period
after the switch lever is fully released. This is known as the
"flywheel effect." To reduce the risk of serious personal
injury from contact with the mowing blade:
– Wait for the mowing blade to stop before lifting or
carrying the lawn mower.
■ The mower deck of your lawn mower will not protect the
operator from all foreign objects (gravel, glass, wire, etc.)
thrown back by the rotating cutting blade. Thrown objects
may also ricochet and strike the operator, bystanders or
property.
– Avoid discharging material against a wall or
obstruction.
■ The rotating mowing blade may fling foreign objects
directly or by ricochet a great distance. Thrown objects,
including broken mowing blades, may cause serious or
fatal injury to the operator or bystanders. To reduce the
risk of severe personal injury:
– Inspect the work area. Remove stones,
glass, rocks, pieces of metal or other
objects that could be thrown by the
mowing blade, damage the mowing
blade or cause personal injury or
damage to property (e.g., parked
vehicles, windows).
– Always wear proper eye
protection and keep bystanders
at least 50 ft. (15 m) away from
the work area. Any persons who
must enter the restricted area
must also wear proper eye
protection.
– Stay behind the handle when the motor is running or
the cutting blade is turning.
– To reduce the risk of damage to property, also
maintain this distance from such objects as vehicles
and windows.
– Maintaining a minimum distance of 50 ft. (15 m)
cannot eliminate the potential risk of personal injury
and property damage from thrown objects.
– Switch off the motor immediately if you are
approached while working with the lawn mower.
– Never direct discharged material toward anyone.
– Never operate the lawn mower without the grass bag
or rear discharge cover in place and working. Make
sure all safety devices are in place before starting
work.
– Never operate the mower without the side discharge
cover closed or the side discharge guide in place.
■ To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
– Do not put hands or feet near or under
the machine. Keep clear of the discharge
opening at all times.
– Never touch the mowing blade with your
hand, feet or any other part of your body
while the fuse key and battery are
inserted, even if the mowing blade is not
moving. Keep bystanders at least 50 ft.
(15 m) away.
14
0458-819-8221-A
Page 17
6 Battery Safety
English
– If the mowing blade or discharge chutes
become dirty, clogged or stuck, always
switch off the motor, make sure the
mowing blade has stopped and remove
the fuse key and battery before
inspecting the mowing blade. Clean dirt,
grass, weeds and other material from the
mowing blade and discharge chutes at
regular intervals, but only after removing
the fuse key and battery.
■ To reduce the risk of thermal overload to the motor and
damage to the mower:
– Do not switch on the mower in high grass.
– Do not overload your lawn mower during operation
with very tall or thick grass to a point where the
motor slows down. If the motor sounds distressed or
begins to slow due to the height of the grass or
amount of grass being cut, raise the mowing blade
or slow down.
– Do not switch on and off the mower frequently within
a short period.
■ A damaged or loose mowing blade may vibrate, crack,
break or come off the lawn mower, which may result in
serious or fatal injury.
– Before starting work, examine the blade. If the blade
is damaged or cracked, replace it immediately. If the
blade edge is dull or nicked, have it sharpened and
balanced or replace it.
– If the mowing blade loosens after being properly
tightened, stop work immediately and have the lawn
mower repaired by your authorized STIHL iMow
servicing dealer.
– Never use a lawn mower with a loose or damaged
mowing blade.
– Never operate this lawn mower in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current.
– Do not rely on the lawn mower's
insulation against electric shock.
6Battery Safety
6.1Warnings and Instructions
WARNING
■ Read and follow the safety precautions on the battery and
all warnings and instructions that accompany it.
■ Use of unauthorized batteries can damage the power tool
and result in fire, explosion and personal injury and
property damage.
– Use only genuine STIHL AP series batteries with this
lawn mower.
■ Use of STIHL AP series batteries for any purpose other
than powering STIHL power tools could be extremely
dangerous.
– Use STIHL AP series batteries only to power
compatible STIHL power tools.
■ Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property
damage.
– Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
■ The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode.
DANGER
■ To reduce risk of electrocution:
0458-819-8221-A
15
Page 18
English
6 Battery Safety
– Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
– Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other hightemperature locations.
– Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
– Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
– Never insert objects into the battery's cooling slots.
■ High temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
fatal personal injury and property damage. Exposure to
temperatures outside the recommended temperature
range may also reduce battery life and performance.
– Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (-10 °C to 50 °C).
– Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or
feels unusually hot while using, charging or storing:
– Immediately discontinue using or charging the
battery. Contact the authorities in the event of fire or
explosion.
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
– If a STIHL AP series battery has been
exposed to rain during work, allow it to
dry indoors. Make sure it is completely
dry before charging or using it.
– Never immerse any STIHL battery in
water or other liquids.
– Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
– Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
– Never transport or store the battery in a metal
container.
– Store the battery indoors in a dry room.
– Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components.
– Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
– Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
■ Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious
personal injury.
– Avoid contact with skin and eyes.
– Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
– In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and
water.
– If fluid gets into your eye(s): Do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and
seek medical attention.
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event
of fire:
– Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance.
– Contact the fire department.
– Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable.
16
0458-819-8221-A
Page 19
7 Maintenance, Repair and Storage
English
– Consult the fire department regarding proper
disposal of a burned battery.
7Maintenance, Repair and Storage
7.1Warnings and Instructions
WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the battery or
lawn mower. To reduce the risk of fire, electric shock or
other personal injury and property damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
Users must not attempt any other cleaning,
maintenance or repair.
– Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual.
– Never attempt to repair a damaged or broken
mowing blade. This may cause broken parts to come
off and result in serious or fatal injuries.
– Wear non-slip, heavy-duty work gloves when
handling mowing blades.
– STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
– Maintain and replace warning and instruction labels
as necessary.
■ Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury
and property damage from unintentional starting:
– Remove the fuse key and battery before
inspecting the lawn mower or carrying
out any cleaning, maintenance or repair
work, before storing, and any other time
it is not in use.
■ The mowing blade is the only user-serviceable part on the
lawn mower.
– Wear heavy-duty, non-slip work gloves made of
leather or another wear resistant material when
handling the mowing blade.
– Replace the mowing blade when it becomes worn or
damaged.
– Tighten all nuts, bolts and screws after replacing the
mowing blade.
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only authorized STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the lawn mower and an increased risk of fire, electric
shock and other personal injury or property damage.
– Remove the fuse key and battery from the lawn
mower before storing.
– Never store the lawn mower with the fuse key or
battery inserted.
– Store the lawn mower indoors in a dry, secure place
that cannot be accessed by children or other
unauthorized users.
8Before Starting Work
8.1Preparing the Lawn Mower for Operation
Before starting work:
► Fully charge the battery, @ 9.2.
► Mount the handle, @ 11.1.
► Unfold and adjust the handle, @ 12.1.
► Adjust the cutting height, @ 18.1.
► Check the controls for proper function and condition,
@ 17.1.
0458-819-8221-A
17
Page 20
English
9 Charging the Battery
For mowing and collecting the grass cuttings in the grass
bag:
► Remove the side discharge guide, @ 11.4.2.
► Remove the mulch insert, @ 11.3.2.
► Attach the grass bag, @ 11.2.1.
For mowing and discharging the grass cuttings sideways:
► Remove the mulch insert, @ 11.3.2.
► Remove the grass bag, @ 11.2.2.
► Attach the side discharge guide, @ 11.4.1.
For mulching:
► Remove the side discharge guide, @ 11.4.2.
► Remove the grass bag, @ 11.2.2.
► Mount the mulch insert, @ 11.3.1.
9Charging the Battery
9.1Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and
charger and all warnings and instructions that accompany
those products. To reduce the risk of short circuit, which
could lead to electric shock, fire and explosion, make sure
the charger and its components are dry and not damaged;
operate the charger indoors at an appropriate ambient
temperature.
WARNING
A typical household electric circuit is between 15 and 20
amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately
4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an
electrical circuit:
► Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
► Charge multiple batteries one at a time or on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the total
expected draw from multiple chargers.
WARNING
Since the charger heats up during the charging process, do
not operate the charger on a combustible surface or in a
location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or
other materials and substances are present.
To set up the charger:
4
3
1
► Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency
stated on the rating plate on the charger.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged
in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second,
then it will glow red briefly before going out. Once the LED
goes out, the self-test is complete and the charger is ready
to charge the battery.
2
0000-GXX-3228-A1
18
0458-819-8221-A
Page 21
10 LED Diagnostics
1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0
English
► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp
objects or moving parts or otherwise present a tripping
hazard or be subjected to damage or stress.
9.2Charging
WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which,
if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning,
damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a
charger that has been damaged. Never insert a wet battery
or adapter. Never use a wet charger. Follow all productspecific warnings and instructions accompanying your
battery and charger.
A battery is not fully charged when it ships from the factory.
STIHL recommends that you fully charge the battery before
using it the first time.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an
ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to
40 °C).
The battery heats up during operation of the power tool. If a
hot battery is connected to the charger, it may be necessary
for it to cool down before charging starts. The charging
process begins only after the battery has cooled down
sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including
battery condition and the ambient temperature. For a
complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
To charge an AP battery:
► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger glows green when the battery is
charging.
The LEDs (1) on the battery glow green and show the
state of charge.
When the LEDs on the battery go out, the charging
process is complete and the charger will shut itself off.
► Remove the battery from the charger and disconnect the
charger's power supply cord from the electrical outlet.
► Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
10 LED Diagnostics
10.1 LEDs on the Battery
10.1.1 Battery Status
Four LEDs show the status of the battery. These LEDs can
glow or flash green or red.
If one LED glows red continuously: the battery is
either too hot or too cold. Allow the battery to
warm up or cool down gradually at an ambient
temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
0458-819-8221-A
19
Page 22
English
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
11 Assembling the Lawn Mower
If all 4 LEDs flash red: the battery has a
malfunction and must be replaced. Do not
attempt to charge, use or store the battery.
10.1.2 Lawn Mower Status
When the battery is inserted in the lawn mower, the same
LEDs on the battery will indicate the status of the lawn
mower.
If three LEDs glow red continuously: the lawn mower motor
is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch:
the lawn mower has an electrical malfunction. Do not
operate the lawn mower. Have it checked by an authorized
STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 24.
10.1.3 Charge Status
The LEDs on the battery also show the battery's state of
charge.
To determine the battery's state of charge:
If one green LED is flashing: less than 20 % charge.
11 Assembling the Lawn Mower
11.1 Mounting the Handle
WARNING
Make sure the fuse key and battery are removed before
starting assembly.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of control, ensure that
the handle is properly and securely mounted before starting
work. The lower handle and upper handle can be folded
down after rotating the handle knobs. Check that the star
knobs are firmly tightened. Hold the handle at the highest
point with one hand and rotate the handle knobs. Use
caution and avoid pinching fingers between the parts.
WARNING
To reduce the risk of pinching fingers between the parts,
hold the handle at the highest point with one hand when
loosening the star knobs.
To mount the handle:
► Switch off the lawn mower, @ 15.2.
► Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
► Position the lawn mower on a level surface.
► Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash green for about
5 seconds and indicate the state of charge (see
illustration).
For example:
If four green LEDs glow continuously: full charge.
20
7
8
2
5
2
4
6
3
1
1
0458-819-8221-A
0000-GXX-7731-A0
Page 23
11 Assembling the Lawn Mower
3
2
4
5
1
0000-GXX-4634-A0
English
► Align the upper part (1) and lower part (2) of the handle so
that the pin (4) engages into the bore (3) on both sides.
► Insert the screw (5) and align it so that the screw head is
flush with the lower part of the handle on both sides.
► Screw on the star knob nut (6).
► Press the cable (7) into the holder (8) on both sides.
11.2 Mounting and Removing the Grass Bag
11.2.1 Mounting the Grass Bag
To mount the grass bag:
► Switch off the lawn mower and wait for the cutting blade to
come to a complete stop, @ 15.2.
► Position the lawn mower on a level surface.
► If the side discharge cover is still mounted, remove it.
► If the mulch insert plug is still mounted, remove it.
► Open the rear discharge cover and hold it in position.
► Hold grass bag by its handle and unhook it upwards.
► Close the rear discharge cover.
11.3 Inserting and Removing the Mulch Insert
11.3.1 Installing the Mulch Insert
To install the mulch insert:
► Switch off the lawn mower, @ 15.2.
► Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
► Position the lawn mower on a level surface.
1
4
► Open the rear discharge cover (1) and hold it in position.
► Hold the mulch insert (2) by the handle (3) and fit it
securely in the rear discharge chute (4).
► Close the rear discharge cover.
32
0000-GXX-7751-A0
► Open the rear discharge cover (1) and hold it in position.
► Hold grass bag (2) by its handle (3) and engage the
hooks (4) on the rod (5).
► Close the rear discharge cover.
11.2.2 Removing the Grass Bag
To remove the grass bag:
► Switch off the lawn mower and wait for the cutting blade to
come to a complete stop, @ 15.2.
► Position the lawn mower on a level surface.
0458-819-8221-A
11.3.2 Removing the Mulch Insert
To remove the mulch insert:
► Switch off the lawn mower, @ 15.2.
► Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
► Position the lawn mower on a level surface.
► Open the rear discharge cover and hold it in position.
► Grip the mulch insert by the handle and take it out of the
rear discharge chute.
► Close the rear discharge cover.
21
Page 24
English
11.4 Mounting and Removing the Side Discharge
Guide
11.4.1 Installing the Side Discharge Guide
To install the side discharge guide:
► Switch off the lawn mower, @ 15.2.
► Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
► Position the lawn mower on a level surface.
4
1
12 Adjusting the Lawn Mower
1
► Open the side discharge cover (1) and hold it in position.
► Unhook the side discharge guide (2) upwards.
► Close the side discharge cover.
2
0000-GXX-4637-A0
3
2
► Open the side discharge cover (1) and hold it in position.
► Line up the recesses (2) in the side discharge guide (3)
below the pins (4).
► Close the side discharge cover.
The mulch insert must be mounted when the side discharge
guide is installed.
11.4.2 Removing the Side Discharge Guide
To remove the side discharge guide:
► Switch off the lawn mower, @ 15.2.
► Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
► Position the lawn mower on a level surface.
12 Adjusting the Lawn Mower
0000-GXX-4635-A0
12.1 Unfolding and Adjusting the Handle
WARNING
Be sure not to pinch, kink or stress the control cables when
folding or unfolding the handle. Damaging the cable could
impact the activation and operation of the lawn mower and
result in an unsafe operating condition.
To unfold the handle:
► Switch off the lawn mower, @ 15.2.
► Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
► Position the lawn mower on a level surface.
22
0458-819-8221-A
Page 25
12 Adjusting the Lawn Mower
4
5
90°
90°
6
0000-GXX-7734-A0
1
2
English
To adjust the handle:
2
► Unfold the upper part of the handlebar (1).
► Tighten down the knobs (2).
3
4
90°
► Rotate the handle knobs (3) 90°.
► Fully unfold the handle (4).
The handle can be adjusted to suit the height and reach of
the operator.
0000-GXX-7732-A0
► Align the handle (4) so that the bolts of the levers (5 and
6) are in alignment with the desired position.
► Turn both handle knobs 90°.
The bolts of both handle knobs engage in the holes at the
same position.
12.2 Folding the Handle
WARNING
Be sure not to pinch, kink or stress the control cables when
folding or unfolding the handle. Damaging the cable could
impact the activation and operation of the lawn mower and
0000-GXX-7733-A0
result in an unsafe operating condition.
To fold the handle:
► Switch off the lawn mower, @ 15.2.
► Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
► Position the lawn mower on a level surface.
0458-819-8221-A
23
Page 26
English
1
3
5
4
2
90°
90°
0000-GXX-7736-A0
13 Inserting and Removing the Fuse Key
90°
2
1
3
90°
► Hold the handle (1) and turn both handle knobs (2) 90°
one after the other.
► Fold the handle. Make sure not to pinch any cable when
folding the handle.
► Turn both handle knobs (2) 90°.
► Press the handle (1) upwards until the bolts (4 and 5) of
the handle knobs (2 and 3) engage and the handle is
securely fixed.
7
6
0000-GXX-7735-A0
► Loosen the knobs (6).
► Fold the upper part (7) of the handle. Make sure not to
pinch any cable when folding the upper part of the handle.
NOTICE
Be sure not to pinch, kink or stress the control cables when
folding or unfolding the handle. Damaging the cable could
impact the activation and operation of the lawn mower.
6
13 Inserting and Removing the Fuse Key
13.1 Inserting the Fuse Key
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended
activation, never store the fuse key in the lawn mower.
The motor can be started only when the fuse key is inserted.
0000-GXX-7737-A0
24
0458-819-8221-A
Page 27
14 Inserting and Removing the Battery
English
To insert the fuse key:
► Place the lawn mower on a level surface.
1
3
2
► Lift the battery compartment cover (1) and hold it.
► Squeeze the fuse key (2) and insert the fuse key into the
fuse key socket (3) with even, steady pressure until it
stops. Inserting the fuse key enables the flow of electrical
power from the battery to the motor.
► Close the battery compartment cover.
13.2 Removing the Fuse Key
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended
activation, always remove the fuse key and battery before
assembling, transporting, adjusting, cleaning, servicing,
maintaining or storing the lawn mower and any other time it
is not in use.
To remove the fuse key:
► Switch off the lawn mower, @ 15.2.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Lift the battery compartment cover and hold it.
► Remove the fuse key with even, steady pressure.
► Close the battery compartment cover.
► Store the fuse key away from the lawn mower in a safe
place that is inaccessible to children and other
unauthorized users.
14 Inserting and Removing the Battery
14.1 Inserting the Battery
WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or
deformed battery, @ 6. Use and store the battery only
within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10
°C to 50 °C), @ 6.
WARNING
To reduce the risk of unintended activation, never store the
0000-GXX-4639-A1
battery in the lawn mower, @ 21.2.
To insert the battery:
► Place the lawn mower on a level surface.
1
► Lift the battery compartment cover (1) and hold it.
2
3
0000-GXX-4646-A2
4
0000-GXX-7747-A0
0458-819-8221-A
25
Page 28
English
15 Switching the Lawn Mower On and Off
► Insert the battery (2) into the battery compartment (3) until
it stops.
The battery is properly inserted when you hear a audible
click and the battery is flush with the top of the battery
housing. In this position, there is electrical contact
between the battery and the lawn mower.
► If a spare battery is to be carried, insert the spare battery
into the spare battery compartment (4).
► Close the battery compartment cover.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time,
@ 9.2.
14.2 Removing the Battery
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended
activation, always remove the fuse key and battery before
assembling, transporting, adjusting, cleaning, servicing,
maintaining or storing the lawn mower and any other time it
is not in use.
To remove the battery:
► Place the lawn mower on a level surface.
► Lift the battery compartment cover and hold it.
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged
periods of direct sunlight. Use or storage outside the
recommended ambient temperature range can reduce the
performance and/or service life of the battery.
15 Switching the Lawn Mower On and Off
15.1 Switching On
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator
or bystanders, keep hands, feet and other parts of the body
away from the mowing blade, @ 5.7.2. Do not touch the
mowing blade while the fuse key or battery is inserted.
WARNING
Never operate your lawn mower if it is damaged, improperly
adjusted or maintained, not completely and securely
assembled or not functioning properly, @ 5.6. To reduce
the risk of personal injury, always wear proper clothing and
protective apparel, including proper eye protection, @ 5.5.
To reduce the risk of serious or fatal injury from loss of
control, always hold the lawn mower with both hands when
you are working, @ 5.7.2.
3
2
► Press down on the locking lever (2) to eject the battery (3)
from the battery compartment.
► Close the battery compartment cover.
26
NOTICE
To reduce the risk of thermal overload to the motor and
damage to the mower, do not switch on the mower in high
grass.
Before switching on:
► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright.
► Always hold and operate the lawn mower with two hands.
0000-GXX-7748-A0
0458-819-8221-A
Page 29
16 Activating and Deactivating Drive System
1
2
3
0000-GXX-7738-A2
English
To switch the lawn mower on:
► Press in the switch lever lockout (1) with your right hand
and hold it there.
► Pull the switch lever (2) towards the handle (3) with your
left hand and hold it.
The mowing blade will start moving.
► Release the switch lever lockout.
The motor will not switch on unless the switch lever lockout
is pressed and the switch lever is pulled at the same time.
15.2 Switching Off
WARNING
The mowing blade will continue to move for a short while
after the switch lever is released. To avoid serious or fatal
injury, avoid contact with the moving mowing blade. To
reduce the risk of personal injury from unintended activation
or unauthorized use, switch off the motor, ensure the
mowing blade has stopped and remove the fuse key and
battery before transporting the unit.
To switch the lawn mower off:
► Release the switch lever.
The mowing blade will continue to move for a short time after
the switch lever is released. Take care to avoid contact after
releasing the switch lever and when setting down the lawn
mower.
16 Activating and Deactivating Drive
System
16.1 Activating Drive System
Self-propel speed of the lawn mower can be continuously
adjusted from 0.6 mph to 2.8 mph (1 km/h to 4.5 km/h).
If the speed lever is set to the position, the lawnmower
moves at the highest speed. If the speed lever is set to the
position, the lawnmower moves at the lowest speed.
To activate drive system:
2
3
1
► Pull the self-propel lever (1) completely in the direction of
the handle (2) and hold it.
The lawn mower will start moving forward.
► Set the speed lever (3) to the slowest setting and then
adjust the self-propel speed to reach the desired pace.
Generally, battery life will be shorter when operating
continuously at the higher speed levels.
16.2 Deactivating Drive System
To deactivate drive system:
► Release the self-propel lever.
► Wait until the mower stops moving.
3
0000-GXX-7739-A0
0458-819-8221-A
27
Page 30
English
17 Checking the Lawn Mower
17 Checking the Lawn Mower
17.1 Testing the Controls
Before starting work, confirm that the switch lever
lockout (1), switch lever (3), self-propel lever (2) and speed
lever (4) are undamaged and functioning properly.
2
3
4
1
18 During Operation
18.1 Adjusting the Cutting Height
To adjust the cutting height:
► Pull the cutting height adjustment lever (1) out of the
recess and set it to the selected position.
A marking indicates the selected cutting height.
8 different cutting heights can be selected:
– Position 1: 0.98 in. (25 mm)
– Position 2: 1.03 in. (33 mm)
– Position 3: 1.70 in. (43 mm)
– Position 4: 2.00 in. (52 mm)
– Position 5: 2.48 in. (63 mm)
– Position 6: 2.95 in. (75 mm)
– Position 7: 3.43 in. (87 mm)
– Position 8: 3.94 in. (100 mm)
NOTICE
0000-GXX-8167-A0
To reduce the risk of damaging the lawn mower, never
attempt to lift, carry or transport the lawn mower by the
cutting height adjustment lever.
NOTICE
To avoid overloading the motor, avoid setting the cutting
height too low in tall grass. If the motor speed begins to slow,
raise the cutting height.
28
18.2 Activating ECO Mode
When the ECO mode is selected, the mower operates at a
lower RPM for situations requiring less power. This
increases energy efficiency and battery runtime.
1
0000-GXX-4633-A0
0458-819-8221-A
Page 31
18 During Operation
To activate ECO mode:
1
2
► Lift the battery compartment cover (1) and hold it.
► Set the ECO switch (2) to position I.
► Close the battery compartment cover.
To deactivate ECO mode:
► Lift the battery compartment cover and hold it.
► Set the ECO switch to position 0.
► Close the battery compartment cover.
18.3 Mowing and Mulching
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator
or bystanders, keep hands, feet and other parts of the body
away from the mowing blade, @ 5.7.2. Do not touch the
mowing blade while the fuse key and battery are inserted.
Never touch the moving mowing blade with your hand or any
part of your body, @ 5.7.4.
WARNING
Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection, when operating your lawn
mower, @ 5.5. Keep bystanders at least 50 ft. (15 m) away
from the work area, @ 5.7.4. Work carefully and maintain
proper control of the lawn mower, @ 5.7.2.
English
0000-GXX-4638-A1
0000-GXX-8193-A0
► If using the drive system, drive the lawn mower forward in
a controlled manner, keeping two hands on the unit at all
times.
► If not using the drive system, push the lawn mover forward
slowly, keeping two hands on the unit at all times.
Observe all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
Mulching
In the mulching mode, the grass clippings are recirculated in
the air-stream, re-cut several times into small particles and
then blown back onto the lawn. The fine particles remain on
the lawn surface where they decompose quickly and serve
as a natural fertilizer. Frequent mulching contributes to a
beautiful, dense lawn. One third of the grass height should
be cut in this process.
For effective mulching, STIHL recommends the following
– Reducing the mowing speed,
0458-819-8221-A
29
Page 32
English
2
1
0000-GXX-4788-A1
19 After Finishing Work
– Varying mowing direction and overlap the cuts,
– Mowing very high grass in gradual stages.
19 After Finishing Work
19.1 Preparing for Transportation or Storage
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure
the mowing blade has stopped and remove the fuse key and
battery before transporting the lawn mower.
To prepare the lawn mower for transportation or storage:
► Switch off the lawn mower, @ 15.2.
► Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
► If the battery or lawn mower became wet during operation,
allow it to dry completely before charging or storing.
20 Transporting the Lawn Mower and
Battery
To transport the lawn mower:
► Push the lawn mower forward slowly and in a controlled
manner or drive the lawn mower using the drive system.
► When transporting the lawn mower in a vehicle, secure
and position the lawn mower to prevent turnover, impact
and damage. Use ropes or straps to secure the handles.
When transporting the lawn mower by hand:
► Use two persons.
► Hold the cover with both hands (1).
► Hold the left bracket (2) with the left hand and the right
bracket with the right hand.
20.1 Lawn Mower
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, never lift or carry the lawn mower by hand with
the fuse key and battery inserted.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of control and blade
contact, never carry or transport your lawn mower with the
mowing blade moving, @ 5.7.4. Ensure the mowing blade
has stopped before lifting or carrying the lawn mower,
@ 5.7.4.
30
20.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never transport the battery
in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips,
nails, coins, keys), @ 6.
When transporting the battery:
► Place the battery in a non-metal container or carton and
secure it against impact or damage. Never transport the
battery in a metal or other container that is capable of
conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper
clips, nails, coins, keys).
► If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage.
0458-819-8221-A
Page 33
21 Storing the Lawn Mower and Battery
English
STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection
38.3.
Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified
as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping
it, either as a complete tool or the battery, requires
compliance with all applicable shipping regulations. Check
with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to
determine if transport is prohibited or subject to restrictions
or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in
order to transport STIHL batteries by road to the power tool's
operating site. Check and comply with any special
regulations that may apply to your situation.
For further information please go to
www.stihlusa.com/battery-transportation-safety.
21 Storing the Lawn Mower and Battery
21.1 Lawn Mower
WARNING
Store the lawn mower indoors in a dry, secure place that
cannot be accessed by children or other unauthorized users,
@ 5.6. Never store the fuse key or battery in the lawn
mower. Improper storage can result in unauthorized use and
damage to the lawn mower, @ 5.6.
When storing the lawn mower for three months or longer:
► Clean the lawn mower, @ 22.
► Store the lawn mower indoors in a dry and secure location,
out of the reach of children and other unauthorized
persons.
21.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never store the battery in
a metal container or near metal objects, @ 6. If the battery
is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing,
@ 6.
WARNING
High temperatures can damage the battery and result in loss
of performance and a shortened battery life. It may also
cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode, resulting in severe or fatal personal injury or
property damage. Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to
50 °C), @ 6. Never store the battery in direct sunlight or
inside a vehicle in hot weather, @ 6.
To properly store the battery:
► Take the battery out of the lawn mower or the charger.
► Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
► Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
► Protect the battery from exposure to conductive liquids
such as salt water.
► For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C)
with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
0458-819-8221-A
31
Page 34
English
1
2
2
2
0000-GXX-5266-A1
22 Cleaning
22 Cleaning
22.1 Cleaning the Lawn Mower and Battery
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the fuse key and battery before carrying
out any cleaning work, @ 5.7.4. Users of this lawn mower
should carry out only the cleaning described in this manual.
WARNING
To help prevent injuries, always wear heavy-duty work
gloves when handling the mowing blade.
NOTICE
Place the lawn mower on a firm and level surface before
standing it on end. The lawn mower can topple over while
cleaning. To reduce the risk of injury while cleaning, never
work directly in front of or behind the unit. Always stand to
one side.
To clean the lawn mower and battery:
► Place the lawn mower on a flat surface.
► Set the cutting height to position 4, @ 18.1.
► Fold down the handle, @ 12.2.
► Stand the mower on end with the brackets (2) touching the
floor.
► Clean the lawn mower's polymer components with a
slightly dampened cloth. Do not use detergents or
solvents. They may damage the polymer components.
► Clean the mower deck and any openings with a soft brush
or a damp cloth.
► Clean the area around the mowing blade and the mowing
blade itself with a soft brush or a damp cloth.
► Do not use a pressure washer to clean the lawn mower or
spray it with water or other liquids.
► Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft,
dry cloth.
NOTICE
Never spray the lawn mower with water. Spraying it with a
stream of water could result in damage to the electronics
and other systems.
23 Inspection and Maintenance
23.1 Inspecting and Maintaining the Lawn Mower
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the fuse key and battery before
inspecting the lawn mower or carrying out any maintenance,
@ 7. Carry out only the maintenance operations described
in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL
recommends that repair work be performed by authorized
STIHL servicing dealers.
► Grip front cover (1) with one hand and the bracket (2) with
the other hand.
32
0458-819-8221-A
Page 35
23 Inspection and Maintenance
Proper maintenance of the lawn mower includes the
following activities:
► Inspecting the mowing blade periodically and replacing it
or having it replaced by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Periodically sharpening the mowing blade or having it
sharpened and balanced by an authorized STIHL
servicing dealer.
► Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component which has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
23.2 Inspecting the Mowing Blade
WARNING
Never use a dull or damaged mowing blade. Working with a
dull blade leads to increased vibration, unsatisfactory cutting
results and increased wear, in particular if you use the lawn
mower on sandy ground or use it frequently under dry
conditions. A damaged mowing blade may vibrate, crack,
break or come off the lawn mower, which may result in
serious or fatal injury or property damage. Make sure the
mowing blade is sharp and in good condition before starting
work.
WARNING
The mowing blade has sharp edges. If it contacts your flesh,
it may cut you, even if it is not moving. Always wear heavyduty work gloves when inspecting or otherwise handling the
mowing blade, @ 5.5.
To inspect the mowing blade:
► Switch off the lawn mower, @ 15.2.
► Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
► Place the lawn mower on a flat surface.
► Set the cutting height to position 6, @ 18.1.
► Fold down the handle, @ 12.2.
► Stand the mower on end.
English
b
c
► Use a caliper to check the blade thickness. Blade
thickness must be at least a = 0.05 in. (2.0 mm) at its
narrowest point.
► Use a caliper to check the blade width. Blade width must
be at least b = 1 in. (45 mm) at its narrowest point.
► Replace the mowing blade if the measured blade
thickness and width are outside the permissible limits.
► Check the sharpening angle. Sharpen the mowing blade,
if the sharpening angle is not c = 30°.
23.3 Sharpening and Balancing the Mowing Blade
WARNING
Never use a dull or damaged mowing blade. Working with a
dull blade leads to increased physical strain, increased
vibration load, unsatisfactory cutting results and increased
wear, which can result in loss of control and injury to the
operator or bystanders. A damaged mowing blade may
vibrate, crack, break or come off the lawn mower, which may
result in serious or fatal injury or property damage. Make
sure the mowing blade is sharp and in good condition before
starting work.
WARNING
An improperly balanced mowing blade can increase the risk
severe personal injury or death. STIHL recommends having
your mowing blade sharpened and balanced by an
authorized STIHL servicing dealer to reduce the risk of
severe or fatal injury.
a
0000-GXX-4792-A0
0458-819-8221-A
33
Page 36
English
1
2
0000-GXX-4791-A0
23 Inspection and Maintenance
WARNING
The mowing blade has sharp edges. If it contacts your flesh,
it may cut you, even if it is not moving. Always wear heavyduty work gloves when sharpening or otherwise handling the
mowing blade, @ 5.5.
To sharpen the mowing blade:
► Remove the mowing blade, @ 23.4.
► Use a flat file to sharpen a dull mowing blade (1). In case
of more serious wear or nicks, resharpen with a grinder or
have it sharpened by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Guide the file horizontally at a right angle to the side
surface (2) in accordance with the specified 30° angle.
► Lift the file on the backstroke. The file only sharpens on
the forward stroke.
► Turn the mowing blade and sharpen the other side
accordingly.
To balance the mowing blade:
► After resharpening about 5 times, check the mowing blade
for out-of-balance on a STIHL balancer (special
accessory) or have it checked and rebalanced by an
authorized STIHL servicing dealer as necessary.
23.4 Replacing the Mowing Blade
WARNING
A cracked, damaged or worn out mowing blade may shatter
at high speeds and cause serious or fatal injury. To reduce
risk of injury from broken parts, check condition of the
mowing blade before mounting at regular short intervals
thereafter. Do not mount a worn, broken or damaged
mowing blade.
WARNING
The mowing blade has sharp edges. If it contacts your flesh,
it may cut you, even if it is not moving. Always wear heavyduty work gloves when mounting or otherwise handling the
mowing blade, @ 5.5.
To replace the mowing blade:
► Set the cutting height to position 6, @ 18.1.
► Fold down the handle, @ 12.2.
► Stand the mower on end.
1
1
4
3
2
0000-GXX-4794-A0
► Use a piece of wood (2) to block the mowing blade (1).
► Remove the screw (3).
► Remove the mowing blade including the washer (4).
34
0458-819-8221-A
Page 37
23 Inspection and Maintenance
1
2
► Fit the washer (1) on the screw (2).
► Coat the screw with Loctite 243 or Loctite 242.
► Fit the new mowing blade (3) as depicted above. The
retainers must fit into the holes in the mowing blade.
3
3
2
4
English
0000-GXX-4793-A1
► Screw in the screw (2) together with the washer.
► Use a piece of wood (4) to block the mowing blade (3).
► Firmly tighten down the screw.
0458-819-8221-A
0000-GXX-5562-A0
35
Page 38
English
24 Troubleshooting Guide
24.1 Lawn Mower and Battery
Always remove the fuse key and battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
ConditionLEDs on
Battery
Lawn mower does
not start when
switched on.
1 LED flashes
green.
1 LED glows
red.
4 LEDs flash
red.
3 LEDs glow
red.
3 LEDs flash
red.
Possible CauseRemedy
No electrical contact
between lawn mower
and battery.
Battery has low
charge.
Battery too hot / too
cold.
Malfunction in
battery.
lawn mower too hot. ► Allow the lawn mower to cool down.
Malfunction in lawn
mower.
Mowing blade is
blocked.
► Remove the battery, @ 13.2.
► Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
► Reinsert the battery, @ 14.1.
► Charge the battery, @ 9.2.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
► Remove the battery and reinsert it, @ 14.
► Switch on the lawn mower, @ 15.1.
► If the LEDs continue to flash, do not attempt to use.
The battery has a malfunction and must be replaced.
► Remove the battery and reinsert it, @ 14
► Switch on the lawn mower, @ 15.1.
► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The lawn mower has a malfunction and must be checked by
a servicing dealer.
► Increase the cutting height, @ 18.1.
► Clean the lawn mower, @ 22.
► Switch on the lawn mower in lower grass.
24 Troubleshooting Guide
36
0458-819-8221-A
Page 39
24 Troubleshooting Guide
Always remove the fuse key and battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
ConditionLEDs on
Possible CauseRemedy
Battery
Lawn mower cuts out
during operation.
1 LED glows
red.
3 LEDs glow
Battery too hot / too
cold.
Lawn mower too hot.
red.
Mowing blade is
blocked.
Drive system cannot
be activated.
Malfunction in lawn
mower.
Runtime is too short.Battery not fully
charged.
Useful life of battery
has been reached or
exceeded.
Battery is not being
charged even though
1 LED glows
red.
Battery too hot / too
cold.
LED on charger
glows green.
English
► Remove the battery, @ 13.2.
► Allow the lawn mower and battery to cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
► Increase the cutting height, @ 18.1.
► Reduce drive system speed, @ 16.1.
► Push the mower forward more slowly.
► Increase the cutting height, @ 18.1.
► Clean the lawn mower, @ 22.
► Switch on the lawn mower in lower grass.
► Remove the battery and reinsert it, @ 14
► Try to activate self-propel again, @ 16.1.
► If self-propel still does not work, do not attempt to use.
The lawn mower has a malfunction and must be checked by
a servicing dealer.
► Charge the battery, @ 9.2.
► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
► Operate the charger only in enclosed, dry rooms at ambient
temperatures of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
0458-819-8221-A
37
Page 40
English
ECO
A
25 Specifications
25 Specifications
25.1 Lawn Mower STIHL RMA 510.0 V
– Approved battery types: STIHL AP series
– Weight without battery: 63.9 lbs. (29 kg)
– Maximum grass bag capacity: 18.5 US gals (70 l)
– Cutting width: 20.1 in. (51 cm)
– Mowing blade speed: 3200 rpm
– Mowing blade speed in ECO mode: 2800 rpm
– Self-propel speed: from 0.6 mph to 2.8 mph (1 km/h to 4.5
km/h).
For technical information regarding the STIHL AP series
batteries, see the product information accompanying your
battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 300
and 500 series chargers, see the product information
accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold separately.
Contact your authorized STIHL servicing dealer for pricing
and availability.
25.2 STIHL AP Series Battery
Approved charger type: STIHL AL 101, AL 300 or AL 500
series.
– Battery technology: Lithium-Ion
– Voltage: 36 V
1
– Rated capacity in Ah
– Stored energy in Wh
– Weight in kg: See rating plate
1
Rated capacity calculated pursuant to IEC 61960. Usable energy
available to the operator will be less.
2
The battery is marked with its stored energy as provided by the cell
manufacturer. Usable energy available to the operator will be less.
: See rating plate
2
: See rating plate
– Permissible ambient temperature range during use or
storage: 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C)
For a complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
For a complete list of approximate battery runtimes, see
www.stihl.com/battery-life.
STIHL products must not be disposed of in the
household trash, but only in accordance with local,
state and federal laws and regulations and as
provided in this manual, @ 27.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for
battery recycling.
Direct current
Number of cells and stored energy according to cell
manufacturer's specification. Usable energy will be
less.
25.4 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its
products. As a result, engineering changes and
improvements are made from time to time. Therefore, some
changes, modifications and improvements may not be
covered in this manual. If the operating characteristics or the
appearance of your machine differs from those described in
this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
25.5 FCC 15 Compliance Statement and ISED
Declarations
This device complies with part 15 of the FCC Rules and to
RSS of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions:
– this device may not cause harmful interference.
– this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
– reorient or relocate the receiving antenna,
– increase the separation between the equipment and
receiver,
– connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
– consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless
specifically allowed in this manual, since this could void your
authority to operate it.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
0458-819-8221-A
39
Page 42
English
26 Replacement Parts and Equipment
26 Replacement Parts and Equipment
26.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
27 Disposal
27.1 Disposal of the Lawn Mower
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
► Take the lawn mower, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly
recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.
27.2 Battery Recycling
servicing dealer for the
STIHL is committed to the development of products
that are environmentally responsible. This
commitment does not stop when the product leaves
the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has
partnered with the RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) to promote the collection and
recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the
United States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery
recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling
locations and information on battery disposal bans or
restrictions in your area. You can also return your spent
battery to any authorized STIHL servicing dealer for
recycling free of charge.
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if
believed to be discharged, lithium ion batteries may never
totally discharge and still may deliver a dangerous short
circuit current. If damaged or exposed to high temperatures,
they may leak, generate heat, catch fire or explode.
► Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
► Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal.
► Recycle depleted batteries promptly.
► Keep batteries away from children. Do not disassemble
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
41
Page 44
français
1 Préface
21.2 Batterie
22 Nettoyage
22.1 Nettoyage de la tondeuse à gazon et de la
batterie
23 Inspection et maintenance
23.1 Inspection et entretien de la tondeuse à gazon
23.2 Inspection de la lame de tonte
23.3 Aiguisage et équilibrage de la lame de tonte
23.4 Remplacement de la lame de tonte
24 Guide de dépannage
24.1 Tondeuse à gazon et batterie
25 Spécifications
25.1 Tondeuse à gazon STIHL RMA 510.0 V
25.2 Batterie STIHL série AP
25.3 Symboles sur la tondeuse à gazon et la batterie
25.4 Améliorations technologiques
25.5 Déclaration de conformité FCC 15 et
déclarations ISED
Nous vous remercions pour votre achat. Les informations
75
contenues dans le présent manuel vous aideront à obtenir
76
des performances et une satisfaction maximales de votre
76
tondeuse à gazon STIHL et, si elles sont respectées,
76
réduiront le risque de blessure résultant de son utilisation.
77
CONSERVEZ CE MANUEL !
77
79
79
81
81
81
81
82
82
83
83
Demandez à votre distributeur agréé STIHL de vous montrer
83
comment utiliser votre tondeuse à gazon.
83
83
Ne prêtez et ne louez pas votre tondeuse à gazon sans le
présent manuel d’utilisation. Ne laissez utiliser la tondeuse
à gazon qu'à des personnes ayant reçu la formation
appropriée et ayant bien compris les informations contenues
dans ce manuel.
Pour plus d’informations, ou si vous ne comprenez pas
certaines instructions du présent manuel, veuillez consulter
le site www.stihl.ca ou prendre contact avec un revendeur
agréé STIHL.
Comme une tondeuse à gazon est un outil de
coupe à grande vitesse alimenté par batterie,
des précautions spéciales de sécurité doivent
être prises pour réduire le risque de blessures
corporelles.
Lisez attentivement le présent manuel
d’utilisation avant d’utiliser votre machine et
consultez-le ensuite régulièrement. Respectez
toutes les consignes de sécurité. Une utilisation
imprudente ou inadaptée de la tondeuse à
gazon peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
42
0458-819-8221-A
Page 45
2 Indications concernant la présente Notice d'emploi
français
2Indications concernant la présente
Notice d'emploi
2.1Mentions d’avertissement
Ce manuel contient des informations de sécurité qui
nécessite votre attention particulière et qui sont signalées
par les symboles et les mentions d’avertissement suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVIS
Indique un risque de dommages matériels, y compris les
dommages à la machine ou à ses composants individuels.
2.2Symboles employés dans le texte
Le symbole suivant est inséré dans le texte pour vous
faciliter l'utilisation de la présente Notice :
Ce symbole renvoie au chapitre ou sous-chapitre
indiqué, de la présente Notice d'emploi.
3Principales pièces
3.1Tondeuse à gazon et batterie
#
6
16
17
3
13
5
19
7
26
8
#
#
11
2
1
15
4
14
20
21
22
23
24
25
9
10
0458-819-8221-A
18
12
1 Verrouillage du levier de commande
Empêche l'activation du levier de commande jusqu'à ce
qu'il soit enfoncé.
2 Levier de commande
Allume et éteint la lame de la tondeuse.
3Poignée
Pour la commande de la tondeuse à gazon.
0000-GXX-7746-A2
43
Page 46
français
4 Symboles de sécurité sur les produits
4 Levier auto-propulseur
Active le système d'entraînement
5 Levier de vitesse
Contrôle la vitesse d'entraînement.
6Bouton
Permet de rabattre la poignée supérieure.
7 Couvercle de décharge arrière
Aide à prévenir l'éjection des coupures pendant la tonte.
8 Bouton de poignée
Permet de rabattre la poignée inférieure et supérieure
9 Couvercle du compartiment de la batterie
Couvre et protège le compartiment de la batterie, le
compartiment de stockage de la batterie de rechange,
l'interrupteur ECO, la batterie et la clé de fusible.
10 Couvercle
Conçu pour le transport de l'appareil et le recouvrement
du boîtier.
11 Lame de coupe
Lame métallique pour la coupe et le paillage de l'herbe.
12 Guide de décharge latéral
Guide les coupures vers le sol pendant la tonte.
13 Couvercle de décharge latéral
Aide à prévenir l'éjection des coupures pendant la tonte.
14 Levier de réglage de la hauteur de coupe
Permet de régler la hauteur de la lame de tonte.
15 Sac à herbe
Récolte les coupures pendant la tonte.
16 Conduite de décharge arrière
Éjecte les coupures dans le sac à herbe pendant la tonte.
17 Élément de paillage
Empêche l'éjection des coupures vers la conduite de
décharge arrière.
18 Bouclier arrière
Conçu pour réduire le risque de blessures par projection
d'objets et/ou contact avec la lame.
19 Batterie
Fournit l’énergie électrique au moteur.
20 Bouton poussoir
Active les DEL de la batterie.
21 DEL sur la batterie
Indiquent l’état de charge de la batterie et signalent des
messages d’erreur concernant d’éventuels
dysfonctionnements au niveau de la batterie ou de l’outil
électrique.
22 Compartiment de la batterie de rechange
Contient la batterie de rechange.
23 Prise de la clé de fusible
Prise pour le raccordement de la clé de fusible à la
tondeuse à gazon.
24 Clé de fusible
Interrompt le circuit entre la batterie et le moteur.
25 Logement de la batterie
Accueille la batterie.
26 Interrupteur ECO
Active ou désactive le mode ECO.
# Plaque signalétique
Comporte des caractéristiques électriques ainsi que le
numéro de série du produit.
4Symboles de sécurité sur les produits
4.1Tondeuse à gazon
Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur la
tondeuse à gazon :
Pour réduire le risque de blessure, respectez les
consignes de sécurité spécifiées.
44
0458-819-8221-A
Page 47
4 Symboles de sécurité sur les produits
français
Lisez et observez toutes les consignes de
sécurité dans le manuel d’utilisation. Une
utilisation incorrecte peut causer des blessures
graves, voire mortelles, ou des dommages
matériels.
Pour réduire tout risque de blessure aux yeux,
portez toujours une protection oculaire
appropriée, @ 5.5.
Pour réduire tout risque de blessures ou de
dommages matériels résultant d’un court-circuit,
d’un incendie ou d’une explosion, gardez la
tondeuse à gazon au sec. Protégez-le contre la
pluie, l’eau, les liquides et les conditions
humides. N’immergez jamais la tondeuse à
gazon dans l’eau ou d’autres liquides, @ 5.6.
Pour réduire tout risque de coupures, gardez les
mains, les pieds et les autres parties du corps à
distance de la lame de tonte. Ne mettez jamais
les mains ou les pieds sous la tondeuse à gazon,
notamment pendant qu’elle est en
fonctionnement. N'essayez jamais d'enlever des
débris ou des débris de la lame de tonte ou des
goulottes d'évacuation sans d'abord éteindre la
tondeuse et retirer la clé de fusible et la batterie,
@ 5.7.4.
DANGER - Gardez les mains et les pieds à
l'écart.
Pour réduire les risques de blessures, éloignez
les mains et les pieds des pièces en rotation. Ne
pas faire fonctionner si les couvercles de
décharge ou le sac à herbe ne sont pas bien en
place. En cas d'endommagement, remplacez
immédiatement les couvercles de décharge,
@ 5.7.4.
La lame de tonte en rotation risque de projeter ou
de lancer des objets étrangers directement ou
par ricochet. Pour réduire le risque de blessures
par des objets projetés, inspectez la zone de
tonte et enlevez les pierres, pièces métalliques,
bouts de verre, fils et autres objets qui pourraient
être projetés par la lame de tonte, @ 5.7.4.
Pour réduire le risque de blessures
corporelles causées par des objets
projetés, gardez les spectateurs à une
distance d'au moins 50 ft. (15 m) des
objets projetés, @ 5.7.4.
Pour réduire le risque de blessure en cas de
perte de contrôle, tondez parallèlement à la
pente, jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous changez
de direction dans les pentes, @ 5.7.4.
Pour réduire tout risque de blessure ou de
dommage matériel résultant d’une activation
involontaire, retirez la batterie à chaque fois que
la tondeuse à gazon n’est pas utilisée, @ 5.7.
4.2Batterie
Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur la batterie
de la série AP :
Pour réduire le risque de blessure, respectez les
consignes de sécurité spécifiées.
Lisez et observez toutes les consignes de
sécurité dans le présent manuel de la batterie et
dans le manuel de l’outil électrique STIHL
alimenté par cette batterie. Une utilisation
incorrecte peut causer des blessures graves,
voire mortelles, ou des dommages matériels.
0458-819-8221-A
45
Page 48
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire le risque de blessures ou de
dommages matériel résultant d’un incendie,
d’une explosion ou de brûlures, y compris les
brûlures chimiques, ne démontez pas la
batterie, ne la broyez pas, ne l’endommagez
pas et ne la chauffez pas à plus de 212 °F
(100 °C). Ne l’exposez jamais au feu et ne
l’incinérez pas, @ 6.
Pour réduire le risque de blessures ou de
dommages matériel résultant d’un incendie,
l’utilisez et stockez uniquement dans une plage
de températures ambiantes de 14 °F à 122 °F (10 °C à 50 °C), @ 6.
Pour réduire tout risque de blessures ou de
dommages matériel résultant d’un court-circuit,
d’un incendie ou d’une explosion, gardez-la au
sec. Ne l’immergez jamais dans l’eau ou
d’autres liquides, @ 6.
Batteries vendues séparément.
5CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
5.1Avertissements et instructions de sécurité
générales
Ce chapitre contient les consignes et instructions de
sécurité générales règlementaires pour les tondeuses à
gazon électriques. Des avertissements et instructions
importants supplémentaires se trouvent dans les sections
suivantes du présent manuel.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez une tondeuse à gazon électrique, il
convient de toujours respecter les consignes de sécurité
fondamentales afin de réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et de blessures, ainsi que ce qui suit :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
LA TONDEUSE À GAZON !
1)Évitez les environnements dangereux – N’utilisez pas la
tondeuse à gazon dans des endroits humides ou mouillés.
2)Ne pas utiliser sous la pluie.
3)Gardez les enfants à l’écart – Tous les spectateurs
doivent se tenir à distance de la zone de travail.
4)Habillez-vous de manière appropriée – Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent être happés
par des éléments en mouvement. Il est recommandé de
porter des chaussures épaisses. Ne portez jamais de
sandales, de chaussures de tennis, de tongs ou de
chaussures similaires et ne marchez jamais pieds nus.
Portez des gants de travail robustes (par ex. en cuir ou
autre matériau résistant à l'usure) lors du transport de la
tondeuse ou des travaux sur la lame de tonte.
5)Utilisez des lunettes de protection – Utilisez toujours une
visière ou un masque anti-poussière dans un
environnement de travail poussiéreux.
6)Utilisez le bon appareil - N'utilisez la tondeuse à gazon
que pour les travaux auxquels elle est destinée.
7)Ne forcez pas la tondeuse à gazon - Elle fera le travail
mieux et de façon plus sécuritaire au rythme pour lequel
elle a été conçue.
8)Ne vous penchez pas outre mesure - Gardez une bonne
tenue sur pieds et un bon équilibre à tout moment.
9)Restez vigilant – Faites attention à ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas la tondeuse à
gazon lorsque vous êtes fatigué.
10)Débranchez la tondeuse à gazon - Débranchez la
tondeuse à gazon de l'alimentation électrique en retirant
la clé de fusible et la batterie lorsqu'elle n'est pas utilisée,
avant l'entretien, lors du remplacement des accessoires
tels que les lames, etc.
11)Entreposez la tondeuse à gazon à l'intérieur - Lorsqu'elle
n'est pas utilisée, la tondeuse à gazon doit être
entreposée à l'intérieur dans un endroit sec et verrouillé,
hors de portée des enfants.
12)Entretenez la tondeuse à gazon avec soin - Gardez les
bords tranchants propres et tranchants pour une
performance optimale et pour réduire les risques de
46
0458-819-8221-A
Page 49
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
blessures. Suivez les instructions pour la lubrification et le
changement d’accessoires. Inspectez périodiquement la
tondeuse à gazon et, si elle est endommagée, faites-la
réparer par un atelier de réparation agréé.
13)Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
14)Gardez les protections en place et en bon état de
fonctionnement.
15)Gardez les couteaux affûtés.
16)Gardez les mains et les pieds à distance de la zone de
coupe.
17)Les objets heurtés par la lame de la tondeuse à gazon
peuvent causer de graves blessures aux personnes. La
pelouse doit toujours être soigneusement examinée et
débarrassée de tout objet avant chaque tonte.
18)Si la tondeuse à gazon heurte un corps étranger,
procédez comme suit :
– Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le levier de
commande
– Retirez la clé de fusible et la batterie.
– Vérifiez s'il n'y a pas de dommages.
– Faites réparer les dommages par un atelier agréé avant
de remettre la tondeuse à gazon en marche et de la
faire fonctionner.
19)N'utilisez que des lames de rechange identiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
5.2Consignes et instructions de sécurité générales
pour les produits alimentés par batterie
Ce chapitre contient les consignes et instructions de
sécurité générales pour les produits alimentés par batterie
figurant dans la norme UL 2595.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de
sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions
peut entraîner une électrocution, un incendie, une explosion
et/ou des blessures graves ou des dommages matériels.
1)Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que le
levier de commande est en position d'arrêt avant d'insérer
la batterie.
2)Retirez la clé de fusible et la batterie avant de ramasser
ou de transporter la tondeuse et avant d'effectuer tout
réglage, de changer d'accessoire ou de déposer. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de la tondeuse.
3)Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
STIHL. Un chargeur qui convient à un type de batterie
peut donner lieu à un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec une autre batterie.
4)Utilisez la tondeuse uniquement avec les batteries
spécifiquement conçues à cet effet. L’utilisation de toute
batterie peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion
ainsi que de lésions corporelles et de dommages
matériels.
5)Lorsque la batterie n’est pas en cours d’utilisation, tenezla éloignée des autres objets métalliques, comme les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir une
connexion entre les bornes. Ne l’entreposez pas dans une
boîte métallique. Un court-circuit des bornes de batterie
peut provoquer des brûlures, un incendie ou une
explosion.
6)Dans certaines circonstances, un usage abusif peut
provoquer des projections de liquide de la batterie. Évitez
tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel,
rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide s’échappant de la
batterie peut provoquer des irritations, des brûlures
chimiques ou des maladies respiratoires en cas
d’inhalation.
7)N’utilisez pas une batterie ou une tondeuse qui a été
endommagée ou modifiée. Des batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion
et ainsi un risque de blessure ou de dommage.
0458-819-8221-A
47
Page 50
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8)N’exposez pas une batterie ou la tondeuse au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou à des
températures supérieures à 212° F (100° C) peut
provoquer un incendie et une explosion.
9)Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez
pas la batterie en-dehors de la plage de températures
spécifiée. Une charge inadaptée ou hors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
10)Faites faire les réparations par un réparateur qualifié qui
utilise uniquement des pièces de rechange autorisées.
Vous contribuerez ainsi à maintenir la sécurité d’utilisation
et les performances du produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
5.3Utilisation prévue
AVERTISSEMENT
■ Cette tondeuse à gazon est destinée à la tonte manuelle.
L’utilisation de la tondeuse à gazon pour des opérations
différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue
peut entraîner de graves blessures et même la mort.
– Utilisez cette tondeuse à gazon uniquement pour
tondre l'herbe sèche. Ne tondez pas l'herbe
mouillée.
– Ne l’utilisez pas pour un quelconque autre usage.
■ Un usage incorrect risque d’entraîner des lésions
corporelles ou des dommages matériels, y compris des
dommages à la tondeuse à gazon.
– Utilisez la tondeuse à gazon et la batterie
uniquement de la manière décrite dans le présent
manuel.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les commandes ou les
dispositifs de sécurité de la tondeuse à gazon.
– N’utilisez jamais une tondeuse à gazon qui a été
modifiée ou transformée par rapport à sa conception
originale.
– Assurez-vous de lire et de suivre les avertissements
et les instructions de votre batterie et de votre
chargeur avant de charger ou de commencer à
travailler.
■ Cet outil électrique ne peut être alimenté que par une
batterie STIHL série AP.
■ La batterie STIHL série AP est conçue pour être utilisée
exclusivement avec des outils électriques STIHL
compatibles.
Les batteries, chargeurs et autres accessoires sont vendus
séparément.
5.4Utilisateur
AVERTISSEMENT
■ Le travail avec la tondeuse peut être fatigant. L’opérateur
doit être en bonne condition physique et mentale. Pour
réduire tout risque de blessure résultant de la fatigue ou
d’une perte de contrôle :
– Consultez votre médecin avant d’utiliser la tondeuse
à gazon si vous avez un problème de santé qui peutêtre être aggravé par un travail pénible.
– N’utilisez pas la tondeuse à gazon pendant que vous
êtes sous l’influence d’une substance quelconque
(drogue, alcool, médicaments, etc.) qui peut altérer
la vision, l’équilibre, la dextérité ou le jugement.
– Soyez vigilant. N’utilisez pas la tondeuse à gazon
lorsque vous êtes fatigué. Faites une pause lorsque
vous vous sentez fatigué.
– N’autorisez pas les mineurs à utiliser la tondeuse à
gazon.
– Il convient que les spectateurs, notamment les
enfants et les animaux, ne soient pas autorisés dans
la zone d’utilisation de la tondeuse à gazon.
48
0458-819-8221-A
Page 51
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ D’après les connaissances actuelles de STIHL, le moteur
électrique de cette tondeuse à gazon ne devrait pas
provoquer d’interférences avec un stimulateur cardiaque.
– Il convient cependant que les porteurs de
stimulateur cardiaque ou d’un autre dispositif
médical implanté consultent leur médecin et le
fabricant du dispositif avant d’utiliser cette tondeuse
à gazon.
5.5Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT
■ La perte de contrôle et les blessures graves par coupure
peuvent survenir si les cheveux, les vêtements ou la
combinaison entrent en contact avec la lame de tonte de
la tondeuse en mouvement ou s'emmêlent dans les
composants de la tondeuse à gazon. Pour réduire les
risques de lésion corporelle grave :
– Portez des vêtements robustes et bien
ajustés qui offrent également une totale
liberté de mouvement.
– Portez des salopettes ou des pantalons
en matériau lourd pour protéger vos
jambes. Ne portez pas de shorts.
– Évitez les vestes amples, les foulards, les cravates,
les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers, les
bijoux et les autres accessoires qui pourraient rester
accrochés aux branches, aux buissons ou les pièces
de la tondeuse à gazon en mouvement.
– Attachez les cheveux au-dessus des épaules avant
de commencer le travail.
■ Pour réduire les risques de lésion oculaire :
– Portez toujours des lunettes protectrices
ou des lunettes de sécurité étanches
avec protection latérale adéquate qui
sont résistantes aux chocs et marqués
comme étant conforme à la norme CSA
Z94.
■ Une bonne tenue sur pieds est très importante. Pour aider
à garder une bonne tenue sur pieds et réduire le risque de
blessures en travaillant :
– Portez des chaussures conséquentes
équipées de semelles antidérapantes.
Ne portez pas de sandales, de tongs, de
chaussures à bout ouvert ou similaire et
n'allez pas pieds nus.
■ Pour améliorer votre préhension et aider à protéger vos
mains :
– Portez toujours des gants de travail
robustes en cuir antidérapants ou en un
autre matériau résistant à l’usure lors de
la manipulation de la tondeuse à gazon
ou de sa lame de tonte.
5.6Tondeuse à gazon
AVERTISSEMENT
■ Le contact avec la lame de tonte en mouvement
entraînera de graves coupures. Pour réduire les risques
de telles blessures :
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance de la lame de tonte.
– Ne touchez jamais la lame de tonte en mouvement
avec votre main ou toute autre partie de votre corps.
■ Pour réduire le risque d’électrocution :
– N’exposez pas la tondeuse à gazon à la
pluie, à l’eau ou à une humidité
excessive.
– N’immergez jamais la tondeuse à gazon
dans l’eau ou d’autres liquides.
– Ne laissez pas la tondeuse à l'extérieur
sous la pluie.
– Rangez la tondeuse à l'intérieur.
0458-819-8221-A
49
Page 52
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Le contact avec la lame de tonte en mouvement
entraînera de graves coupures. Pour réduire les risques
de telles blessures :
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance de la lame de tonte.
– Ne touchez jamais la lame de tonte en mouvement
avec votre main ou toute autre partie de votre corps.
■ Pour réduire le risque de blessure à l’utilisateur et aux
spectateurs pendant l’utilisation :
– Relâchez toujours le levier de
commande, retirez la clé de fusible et la
batterie avant d'assembler, de
transporter, de régler, d'inspecter, de
nettoyer, d'entretenir ou de ranger la
tondeuse à gazon et à tout autre moment
où elle n'est pas en service.
■ Bien que certains accessoires ou accessoires non
autorisés puissent s'adapter aux tondeuses à gazon
STIHL, leur utilisation peut augmenter le risque de
blessures corporelles. Seuls les accessoires et
accessoires fournis par STIHL ou expressément
approuvés par STIHL pour ce modèle spécifique de
tondeuse à gazon sont recommandés.
– Utilisez uniquement les accessoires livrés ou
expressément autorisés par STIHL.
– N’apportez jamais aucune modification à la
tondeuse à gazon ou à son logiciel, quelle qu’elle
soit.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les commandes ou les
dispositifs de sécurité de la tondeuse à gazon.
– L'interrupteur et les dispositifs de sécurité installés
dans la tondeuse à gazon ne doivent pas être
enlevés ou contournés. En particulier, ne fixez
jamais le levier de commande à la poignée (par
exemple, en l'attachant).
– N’utilisez jamais une tondeuse à gazon qui a été
modifiée ou transformée par rapport à sa conception
originale.
■ Si la tondeuse à gazon chute ou est soumise à des chocs
importants similaires :
– Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et qu’il
fonctionne normalement avant de poursuivre le
travail.
– Vérifiez que les commandes et les dispositifs de
sécurité fonctionnent correctement.
– Vérifiez les éventuels messages d’erreur des DEL,
@ 10.1.2.
– Vérifiez que la batterie n’a pas été endommagée.
N’utilisez et ne chargez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou
déformée.
– Ne travaillez jamais avec une tondeuse à gazon ou
une batterie endommagée ou dont le
fonctionnement est incorrect. En cas de doute, faites
contrôler la tondeuse à gazon et la batterie par votre
distributeur agréé STIHL.
■ Si la tondeuse à gazon ou la batterie est endommagée, ne
fonctionne pas correctement, a été laissée à l’extérieur,
exposée à la pluie ou à des conditions humides ou s’il est
tombée dans l’eau ou tout autre liquide, les composants
peuvent ne plus fonctionner correctement et les dispositifs
de sécurité peuvent être inopérants. Pour réduire les
risques de lésion corporelle et de dommages matériels :
– Faites vérifier la tondeuse à gazon et la batterie par
votre distributeur agréé STIHL avant toute autre
opération.
■ Les pièces de rechange STIHL authentiques sont
conçues spécifiquement pour correspondre à votre
modèle de robot de la tondeuse à gazon et répondent aux
exigences de sécurité et de performances. L’utilisation de
pièces qui ne sont pas autorisées ou homologuées par
STIHL peut causer des blessures graves ou la mort ou
des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL identiques.
50
0458-819-8221-A
Page 53
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
5.7Utilisation de la tondeuse à gazon
5.7.1Avant l’utilisation
AVERTISSEMENT
■ Une utilisation incorrecte ou non autorisée peut causer
des lésions corporelles ou des dommages matériels.
– N’utilisez la tondeuse à gazon que de la manière
décrite dans le présent manuel.
■ Les mineurs ne devraient jamais être autorisés à utiliser
cet outil électrique. Les spectateurs, en particulier les
enfants, et les animaux ne devraient pas être autorisés
dans la zone où il est utilisé. Des accidents peuvent se
produire si l'opérateur n'est pas attentif à la présence
d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine
et les activités de tonte. Ne présumez jamais que les
enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière
fois. Gardez les enfants sous la surveillance d'un adulte
responsable autre que l'opérateur. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous approchez d'un
angle mort, d'un arbuste, d'un arbre ou d'un autre objet qui
pourrait vous empêcher de voir un enfant.
■ L’utilisation d’une tondeuse à gazon endommagée, mal
réglée, mal entretenue ou qui n’est pas assemblée
entièrement et de manière sûre peut entraîner un
dysfonctionnement et accroître le risque de blessures
graves ou de mort.
– N’utilisez jamais une tondeuse à gazon qui est
endommagée, mal entretenue ou qui n’est pas
assemblée entièrement et en toute conformité.
– Avant de commencer à travailler, vérifiez toujours
l'état et le fonctionnement de votre tondeuse à
gazon, en particulier le levier de commande, le
verrouillage du levier de commande et effectuez un
contrôle visuel de la lame de tonte.
– Veillez à ce que le levier de commande et le
verrouillage du levier de commande se déplacent
librement et reviennent toujours en position
verrouillée lorsqu'ils sont relâchés. Le levier de
commande ne doit pas s'enclencher tant que le
verrouillage du levier de commande n'est pas
enfoncé.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de
commande et de sécurité.
– Si votre tondeuse à gazon ou une partie de celui-ci
est endommagé ou ne fonctionne pas correctement,
amenez-le à votre distributeur agréé STIHL.
N’utilisez pas la tondeuse à gazon avant d’avoir
corrigé le problème.
■ N'utilisez jamais votre tondeuse avec un sac à herbe
endommagé.
– Examinez fréquemment le sac à herbe et le
remplacer par une pièce de rechange agréée dès
qu’il présente des signes d’usure ou de
détérioration.
■ Avant d’insérer la batterie :
– Vérifiez que les contacts dans le logement de la
batterie ne présentent aucune trace de corrosion ni
d’autres corps étrangers et tenez-les propre.
– N’insérez ni n’utilisez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou
déformée.
– Lisez et observez les instructions relatives à la mise
en marche de la tondeuse à gazon, @ 15.1.
■ Pour contribuer à réduire les risques de blessure grave ou
mortelle résultant d’un démarrage involontaire :
– Assurez-vous que le levier de commande et le
verrouillage du levier de commande sont en position
d'arrêt lors de l'insertion de la batterie.
– Évitez de toucher le levier de commande et le
verrouillage du levier de commande lorsque vous
saisissez la poignée de la tondeuse à gazon.
– Relâchez le levier de commande et verrouillez le
verrouillage du levier de commande avant de retirer
la batterie.
0458-819-8221-A
51
Page 54
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Retirez la clé de fusible et la batterie
avant d'assembler, de transporter, de
régler, d'inspecter, de nettoyer,
d'entretenir ou de ranger la tondeuse à
gazon et à chaque fois qu'elle n'est pas
en service.
– Ne laissez jamais la tondeuse à gazon sans
surveillance lorsque la batterie est insérée.
– Ne stockez jamais la batterie dans la tondeuse à
gazon.
■ Avant d'allumer votre tondeuse à gazon, prenez les
mesures suivantes pour réduire les risques de blessures
par projection d'objets, perte de contrôle ou contact
accidentel avec la lame de tonte :
– Assurez-vous que la lame de tonte est éloignée de
vous-même ainsi que de tous les autres obstacles et
objets, y compris le sol.
– Lisez et observez les instructions relatives à la mise
en marche de la tondeuse à gazon, @ 15.1.
DANGER
■ Pour réduire le risque d’électrocution :
– N’utilisez jamais la tondeuse à gazon à
proximité de fils ou de câbles qui
pourraient être sous tension.
– Ne vous fiez pas à l'isolation de la
tondeuse à gazon contre les chocs
électriques.
5.7.2Tenue et contrôle de la tondeuse à gazon
AVERTISSEMENT
■ Pour maintenir une prise ferme et bien contrôler votre
tondeuse à gazon :
– Faites marcher la tondeuse à la vitesse de marche
en tout temps - ne courez jamais.
– Gardez les poignées propres et sèches à tout
moment. Gardez-les exemptes d’humidité, de poix,
d’huile, de graisse et de résine.
■ L’utilisation de la tondeuse à gazon d’une seule main peut
entraîner une perte de contrôle et est extrêmement
dangereux. Pour réduire le risque de blessures graves ou
mortelles à l’opérateur et aux spectateurs suite à une
perte de contrôle :
– N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse à gazon
d’une seule main.
■
0000-GXX-7742-A0
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de
contrôle :
– Tenez toujours la tondeuse à gazon fermement avec
les deux mains lorsque vous travaillez.
– Enroulez fermement vos doigts autour de la
poignée, en gardant la poignée, l'interrupteur et le
levier d'autopropulsion coincés entre votre pouce et
votre index (voir illustration ci-dessus).
– Après la mise en marche de la tondeuse à gazon,
activez la fonction d'autopropulsion.
52
0458-819-8221-A
Page 55
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
– N'utilisez pas la tondeuse pour transporter des
personnes ou des objets.
– N’attachez pas des objets à la poignée.
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à
l’utilisateur ou aux spectateurs par un contact avec la
lame de tonte :
– Gardez les mains, les pieds et les autres
parties du corps à distance de la lame de
tonte.
– Ne touchez jamais la lame de tonte en
mouvement avec votre main ou toute
autre partie de votre corps.
– N'essayez jamais d'enlever des débris
ou des débris de la lame de tonte ou des
goulottes d'évacuation sans d'abord
éteindre la tondeuse et retirer la clé de
fusible et la batterie.
– Ne touchez pas la lame de tonte lorsque la batterie
et la clé fusible sont insérées dans la tondeuse à
gazon.
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de
contrôle, gardez une bonne tenue sur pieds et un bon
équilibre à tout moment :
– Ne jamais travailler avec la tondeuse à gazon sous
la pluie ou dans des conditions humides ou très
humides.
– Assurez-vous à tout moment d’avoir un bon équilibre
et une garde au sol bien stable.
– Soyez particulièrement attentif aux obstacles
cachés, tels que des souches d’arbres, les racines,
les rochers, les trous et les fossés pour éviter de
trébucher ou de chuter si le terrain est envahi par la
végétation.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez
sur des pentes ou un sol irrégulier.
– Pour une meilleure tenue sur pieds, écartez toujours
les branches tombées au sol, les broussailles, les
chutes et autres matériels, objets ou végétations qui
augmentent le risque de glissade, de trébuchement
ou de chute.
– Ne vous penchez pas trop.
■ Pour réduire le risque de blessures graves à l’opérateur et
aux spectateurs suite à une perte de contrôle :
– Ne tondez pas trop près des points de
déchargement, des fossés ou des
berges. Vous risqueriez de perdre
l’équilibre.
– Soyez extrêmement prudent lorsque
vous travaillez sur des pentes ou un sol
irrégulier. N’utilisez pas la tondeuse à
gazon sur des pentes excessivement
raides. Les pentes constituent un facteur
important de chutes et de glissades,
lesquelles peuvent à leur tour entraîner
des blessures graves.
– N'utilisez cette tondeuse à gazon que sur
des pentes jusqu'à 25°.
– Déplacez-vous parallèlement à la pente,
jamais vers le haut ou le bas. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous
changez de direction dans les pentes.
– Ne tirez pas la tondeuse vers l'arrière,
sauf en cas d'absolue nécessité.
Regardez toujours vers le bas et derrière
vous avant et pendant que vous tondez à
reculons.
0458-819-8221-A
53
Page 56
français
0000-GXX-8196-A0
max. 25° (46,6 %)
a
b
Le gradient de pente de 25° représente un gradient vertical
de b = 18,3 in. (46,6 cm) à a = 39,4 in. (100 cm) longueur
horizontale.
5.7.3Conditions de travail
AVERTISSEMENT
■ N’utilisez votre tondeuse à gazon que dans de bonnes
conditions de visibilité à la lumière du jour.
– Reportez le travail si le temps est venteux, brumeux,
pluvieux ou peu clément.
– N'utilisez jamais la tondeuse dans de l'herbe
mouillée. Ne tondez pas l'herbe mouillée.
– N'utilisez pas la tondeuse s'il y a un risque de foudre.
■ Votre tondeuse à gazon est une machine pour une seule
personne.
– Les spectateurs, en particulier les enfants, et les
animaux ne devraient pas être autorisés dans la
zone où il est utilisé.
– Arrêtez-la immédiatement si quelqu’un s’approche
de vous.
54
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Pour réduire le risque de blessure aux spectateurs et
utilisateurs non autorisés :
– Ne laissez jamais la tondeuse à gazon sans
surveillance lorsque la clé de fusible et la batterie
sont insérées.
– Éteignez la tondeuse à gazon et retirez la clé de
fusible et la batterie pendant les pauses de travail et
à tout autre moment où la tondeuse à gazon n'est
pas utilisée.
■ Le moteur d'entraînement n'est pas étanche.
– Ne travaillez jamais avec la tondeuse sous la pluie
ou dans des endroits humides ou très humides.
■ Les étincelles générées par le fonctionnement de la
tondeuse à gazon peuvent enflammer des gaz
combustibles, liquides, vapeurs, poussières inflammables
ou d’autres matériels et substances combustibles. Pour
réduire les risques d’incendie et d’explosion :
– N’utilisez jamais la tondeuse à gazon dans un
endroit où se trouvent des gaz, liquides, vapeurs,
poussières inflammables ou autres matières et
substances combustibles.
– Lisez et observez les recommandations émises par
les autorités gouvernementales (par exemple le
CCHST) pour identifier et éviter les risques liés aux
gaz, liquides, vapeurs, poussières inflammables ou
autres matières et substances combustibles.
■ Des étincelles peuvent se produire si un couteau
métallique en rotation heurte une roche ou un autre objet
dur, lesquelles peuvent enflammer des matériaux
inflammables dans certaines circonstances. Les
matériaux inflammables peuvent inclure une végétation et
des buissons secs, en particulier lorsque les conditions
météorologiques sont chaudes et sèches.
– En cas de risque d'incendie ou de feu de forêt,
n'utilisez pas la tondeuse à gazon autour de
matériaux inflammables ou autour de végétation
sèche ou de broussailles.
– Contactez le centre local des pompiers ou le Service
canadien des forêts pour savoir si la végétation et
les conditions météorologiques sont appropriées
pour l’utilisation d’une lame métallique.
0458-819-8221-A
Page 57
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ L’utilisation de cette tondeuse à gazon peut générer de la
poussière et d’autres substances contenant des produits
chimiques connus pour causer des problèmes
respiratoires, le cancer, des malformations congénitales
et d’autres problèmes de reproduction.
– Consulter les organismes gouvernementaux tels
que l’ECCC, le CCHST et l’ASPC et d’autres
sources faisant autorité sur les matières
dangereuses si vous n’êtes pas familiarisé avec les
risques associés aux substances particulières que
vous coupez ou avec lesquelles vous travaillez.
■ L’inhalation de certaines poussières, en particulier des
poussières organiques telles que les moisissures ou le
pollen, peut provoquer une réaction allergique ou
asthmatique chez les personnes sensibles. Une inhalation
importante ou répétée de la poussière ou d’autres
contaminants aérosols, notamment ceux ayant une taille
de particules plus petites, peut causer des maladies
respiratoires ou autres.
– Contrôlez autant que possible la poussière à la
source.
– Dans la mesure du possible, utilisez la tondeuse à
gazon de sorte que le vent ou le fonctionnement
dirige la poussière, le brouillard ou les autres
particules soulevés par la tondeuse à gazon loin de
l’opérateur.
– Lorsqu’il est impossible de maintenir les poussières
respirables ou d’autres matières particulaires à des
niveaux de fond ou proches de ceux-ci, portez
toujours un appareil respiratoire homologué par
l’ASPC et adapté aux conditions spécifiques du lieu
de travail. Suives les recommandations des
autorités gouvernementales (par exemple
CCHST/ASPC/MSHA) et des associations
professionnelles et commerciales.
■ Si la végétation coupée ou la terre environnante est
recouverte d’une substance chimique comme un
pesticide, un engrais ou un herbicide :
– Lisez et observez les instructions et les
avertissements accompagnant la substance qui
recouvre la végétation ou la terre environnante.
5.7.4Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT
■ En cas d'urgence, arrêtez immédiatement le moteur et
retirez la clé de fusible et la batterie.
■ La lame de tonte continue à tourner pendant une courte
période après avoir relâché complètement le levier de
commande. Ceci est connu sous l’appellation « effet de
volant d’inertie ». Pour réduire le risque de blessure grave
résultant d’un contact avec la lame de tonte :
– Attendez que la lame de tonte s'arrête avant de
soulever ou de transporter la tondeuse à gazon.
■ Le plateau de coupe de votre tondeuse à gazon ne
protège pas l'opérateur contre tous les corps étrangers
(gravier, verre, fil de fer, etc.) projetés en arrière par la
lame de tonte rotative. Les objets projetés peuvent
également ricocher et frapper l'opérateur, les passants ou
la propriété.
– Évitez de décharger de matériau contre un mur ou
un obstacle.
■ La lame de tonte rotative peut projeter des corps
étrangers directement ou par ricochet sur une grande
distance. Des objets projetés, y compris des lames de
coupe cassés, peuvent provoquer des blessures graves,
voire mortelles pour l’utilisateur ou les spectateurs. Pour
réduire les risques de lésion corporelle grave :
– Vérifiez la zone de travail. Enlevez les
pierres, le verre, les roches, les
morceaux de métal ou d'autres objets qui
pourraient être projetés par la lame de
tonte, endommager la lame de tonte ou
causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels (p. ex. véhicules
stationnés, fenêtres).
0458-819-8221-A
55
Page 58
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Portez toujours une protection
oculaire appropriée et gardez
les spectateurs à une distance
minimale de 50 ft. (15 m) de la
zone de travail. Toute personne
qui entre dans la zone de travail
doit également porter une
protection oculaire appropriée.
– Restez derrière la poignée lorsque le moteur tourne
ou que la lame de tonte tourne.
– Pour réduire le risque d’endommager des biens
matériels, gardez toujours la distance indiquée cidessus avec des objets tels que des véhicules ou
des fenêtres.
– Le maintien d’une distance minimale de 50 ft. (15 m)
ne permet pas d’éliminer totalement le risque
potentiel de blessure et de dommage matériel
provoqué par la projection d’objets.
– Arrêtez le moteur immédiatement si quelqu’un
s’approche de vous alors que vous travaillez avec la
tondeuse à gazon.
– Ne dirigez jamais de matériau déversé vers qui que
ce soit.
– N'utilisez jamais la tondeuse à gazon sans que le
sac à herbe ou le couvercle de décharge arrière ne
soit en place et en état de marche. Assurez-vous
que tous les dispositifs de sécurité sont en place
avant de commencer le travail.
– N'utilisez jamais la tondeuse sans le couvercle de
décharge latéral fermé ou le guide de décharge
latéral en place.
■ Pour réduire les risques de blessures graves résultant
d’un démarrage involontaire :
– Ne placez pas les mains ou les pieds à
proximité ou sous la machine. Restez
toujours à l'écart de l'ouverture de
décharge.
– Ne touchez jamais la lame de tonte avec
votre main, vos pieds ou toute autre
partie de votre corps lorsque la clé de
fusible et la batterie sont en place, même
si la lame de tonte ne bouge pas. Les
autres personnes doivent se tenir à au
moins 50 ft. (15 m) de distance.
– Si la lame de tonte ou les conduites de
décharge sont sales, bouchées ou
coincées, arrêtez toujours le moteur,
assurez-vous que la lame de tonte est à
l'arrêt et retirez la clé de fusible et la
batterie avant de procéder à l'inspection
de la lame de tonte. Nettoyez
régulièrement la lame de tonte et les
conduites de décharge des saletés, de
l'herbe, des mauvaises herbes et des
autres matériaux, mais seulement après
avoir retiré la clé de fusible et la batterie.
■ Pour réduire le risque de surcharge thermique du moteur
et d'endommagement de la tondeuse :
– N’allumez pas la tondeuse dans les hautes herbes.
– Ne surchargez pas votre tondeuse à gazon pendant
l’utilisation dans une herbe très haute ou très
épaisse jusqu’à un point où le moteur ralentit. Si le
moteur émet un son irrégulier ou commencer à
ralentir en raison de la hauteur de l’herbe ou du
volume coupé, levez la lame de tonte ou ralentissez.
– N'allumez et n'éteignez pas fréquemment la
tondeuse pendant une courte période.
56
0458-819-8221-A
Page 59
6 Sécurité de la batterie
français
■ Une lame de tonte endommagée ou desserrée risque de
vibrer, de se fissurer, de casser ou de se détacher de la
tondeuse à gazon et entraîner des blessures graves voire
mortelles.
– Avant de commencer le travail, examinez la lame. Si
la lame est endommagée ou fissurée, remplacez-la
immédiatement. Si le bord de la lame est émoussé
ou entaillé, l'aiguiser et l'équilibrer ou le remplacer.
– Si la lame de tonte se desserre après avoir été
correctement serrée, arrêtez immédiatement le
travail et faites contrôler la tondeuse à gazon par
votre distributeur agréé STIHL iMow.
– N’utilisez jamais une tondeuse à gazon dont la lame
est desserrée ou endommagée.
DANGER
■ Pour réduire le risque d’électrocution :
– N’utilisez jamais la tondeuse à gazon à
proximité de fils ou de câbles qui
pourraient être sous tension.
– Ne vous fiez pas à l'isolation de la
tondeuse à gazon contre les chocs
électriques.
6Sécurité de la batterie
6.1Avertissements et instructions
AVERTISSEMENT
■ Lisez et observez les consignes de sécurité sur la batterie
ainsi que les avertissements et les instructions qui
accompagnent ce produit.
■ L’utilisation de batteries non autorisées peut endommager
l’outil électrique et provoquer un incendie, une explosion
ainsi que des blessures corporelles et des dommages
matériels.
– Utilisez uniquement des batteries STIHL séries AP
authentiques avec cette tondeuse à gazon.
■ L’utilisation de batteries STIHL série AP à des fins autres
que l’alimentation des outils électriques STIHL pourrait
être extrêmement dangereuse.
– Utilisez les batteries STIHL série AP uniquement
pour l’alimentation des outils électriques STIHL
compatibles.
■ L’utilisation de chargeurs non autorisés peut endommager
la batterie et provoquer un incendie, une explosion ainsi
que des blessures corporelles et des dommages
matériels.
– Chargez uniquement les batteries STIHL série AP
avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL
101, AL 300 ou AL 500.
■ La batterie contient des caractéristiques de sécurité et
des dispositifs qui, s’ils sont endommagés, peuvent
amener la batterie à produire de la chaleur, se rompre,
fuite, prendre feu ou exploser.
– Ne chauffez jamais la batterie au-dessus
de 212 °F (100 °C).
– N’incinérez jamais la batterie ni ne la
placez sur ou à proximité de flammes, de
cuisinières ou d’autres endroits où la
température est élevée.
– N’utilisez et ne chargez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou
déformée.
– Ne jamais ouvrir la batterie, la démonter, l’écraser,
la faire chuter, lui faire subir des chocs importants ou
l’endommager d’une autre manière.
– N’exposez jamais la batterie à des microondes ou
des hautes pressions.
– N’insérez jamais aucun objet dans les fentes de
refroidissement de la batterie.
0458-819-8221-A
57
Page 60
français
6 Sécurité de la batterie
■ Les températures élevées peuvent amener la batterie à
produire de la chaleur, se rompre, fuir, prendre feu ou
exploser, entraînant des blessures graves ou mortelles et
des dommages matériels. L’exposition à des
températures en dehors de la plage de températures
recommandée peut également réduire la durée de vie et
les performances de la batterie.
– Utilisez et stockez la batterie uniquement
dans une plage de températures
ambiantes de 14 °F à 122 °F (-10 °C à
50 °C).
– N’entreposez jamais la batterie en plein
soleil ou à l’intérieur d’un véhicule par
temps chaud.
■ Pour réduire le risque de blessures et de dommages
matériels dans le cas où la batterie émet de la fumée, une
odeur inhabituelle ou est anormalement chaude pendant
l’utilisation, la charge ou l’entreposage :
– Cessez immédiatement d’utiliser ou de charger la
batterie. Contactez les autorités en cas d’incendie
ou d’explosion.
■ Pour réduire tout risque de court-circuit, ce qui pourrait
entraîner une décharge électrique, un incendie ou une
explosion :
– Si une batterie STIHL série AP a été
exposée à la pluie pendant le travail,
laissez-la sécher à l’intérieur. Assurezvous qu’elle est complètement sèche
avant de la charger ou de l’utiliser.
– N’immergez jamais une batterie STIHL
dans l’eau ou d’autres liquides.
– Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie
avec des fils ou d’autres objets métalliques.
– Tenez une batterie qui n’est pas utilisée à l’écart des
objets métalliques (trombones, clous, pièces de
monnaie, clés).
– Ne transportez ou n’entreposez jamais la batterie
dans une boîte métallique.
– Entreposez la batterie à l’intérieur dans un local sec.
– N’entreposez jamais la batterie dans des
environnements humides ou corrosifs, ni dans des
conditions qui pourraient provoquer la corrosion de
ses composants métalliques.
– Protéger la batterie contre une exposition à des
agents corrosifs tels que les produits chimiques de
jardins et des sels de déneigement.
– Protéger la batterie contre une exposition à des
liquides conducteurs tels que l’eau salée.
– N’essayez pas de réparer, d’ouvrir ou de démonter
la batterie. Aucune pièce réparable par l’utilisateur
ne s’y trouve.
■ Une fuite de liquide de la batterie est potentiellement
dangereuse et peut provoquer une irritation de la peau et
des yeux, des brûlures chimiques et d’autres blessures
graves.
– Évitez tout contact avec la peau et les yeux.
– Utilisez un absorbant inerte comme le sable sur les
liquides de batterie déversés.
– En cas de contact accidentel, rincez immédiatement
la surface de contact avec de l’eau et du savon doux.
– Si le liquide pénètre dans vos yeux : Ne frottez pas.
Rincez les yeux ouverts à l’eau pendant au moins 15
minutes et consultez un médecin.
■ L’incendie d’une batterie peut être dangereux. Pour
réduire les risques de blessure grave et de dommages
matériels en cas d’incendie :
– Évacuez la zone. Le feu peut se propager
rapidement. Tenez-vous à l’écart des vapeurs
éventuellement générées et gardez une distance
sûre.
– Contactez les pompiers.
– Bien qu’il soit possible d’utiliser de l’eau pour
éteindre un feu de batterie, l’utilisation d’un
extincteur chimique sec multi-usages est préférable.
– Consultez les pompiers concernant une mise au
rebut appropriée d’une batterie brûlée.
58
0458-819-8221-A
Page 61
7 Maintenance, réparation et rangement
français
7Maintenance, réparation et rangement
7.1Avertissements et instructions
AVERTISSEMENT
■ Il n’existe aucune réparation de la batterie ou de la
tondeuse à gazon que l’utilisateur est autorisé à effectuer
lui-même. Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou d’autres lésions corporelles et
dommages matériels :
– Les utilisateurs peuvent effectuer uniquement les
opérations de nettoyage et de maintenance décrites
dans le présent manuel. Les utilisateurs ne doivent
pas tenter toute autre opération de nettoyage, de
maintenance ou de réparation.
– Respectez scrupuleusement les instructions de
nettoyage et de maintenance dans la section
appropriée du présent manuel d’utilisation.
– N’essayez jamais de réparer une lame de tonte
endommagée ou cassée. Des parties cassées
pourraient s’en détacher et provoquer des blessures
graves voire mortelles.
– Portez des gants de travail résistants et
antidérapants pour manipuler les lames de coupe.
– STIHL recommande de faire effectuer toutes les
opérations de réparation par un distributeur agréé
STIHL.
– Les étiquettes de mise en garde et d’instruction
doivent être conservées et remplacées si
nécessaire.
■ Un démarrage involontaire peut causer des lésions
corporelles ou des dommages matériels. Pour réduire les
risques de lésion corporelle et de dommages matériels
résultant d’un démarrage involontaire :
– Retirez la clé de fusible et la batterie
avant d'inspecter la tondeuse ou
d'effectuer des travaux de nettoyage,
d'entretien ou de réparation, avant de la
ranger et à tout autre moment où elle
n'est pas utilisée.
■ La lame de tonte est la seule pièce de la tondeuse à gazon
qui peut être entretenue par l’utilisateur.
– Portez des gants de travail robustes antidérapants
en cuir ou en un autre matériau résistant à l’usure
lors de la manipulation de la lame de tonte.
– Remplacez la lame de tonte si elle est usée ou
endommagée.
– Serrez tous les écrous, les boulons et les écrous
après avoir remplacé la lame de tonte.
■ L’utilisation de pièces qui ne sont pas autorisées ou
homologuées par STIHL peut causer des blessures
graves ou la mort ou des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL agrées pour la réparation
ou la maintenance.
■ Un entreposage incorrect peut donner lieu à une
utilisation non autorisée, causer des dommages à la
tondeuse à gazon ainsi qu’un risque accru d’incendie,
d’électrocution et d’autres lésions corporelles ou
dommages matériels.
– Retirez la clé de fusible et la batterie de la tondeuse
à gazon avant de les ranger.
– Ne rangez jamais la tondeuse à gazon avec la clé de
fusible ou la batterie en place.
– Entreposez la tondeuse à gazon à l’intérieur dans un
endroit sec et protégé, hors de portée des enfants et
des autres utilisateurs non autorisés.
0458-819-8221-A
59
Page 62
français
8 Avant d'entreprendre le travail
8Avant d'entreprendre le travail9Recharge de la batterie
8.1Préparation de la tondeuse à gazon en vue de
l’utilisation
Avant de commencer le travail :
► Chargez complètement la batterie, @ 9.2..
► Montez la poignée, @ 11.1.
► Dépliez et ajustez la poignée, @ 12.1.
► Réglez la hauteur de coupe, @ 18.1.
► Vérifiez le bon fonctionnement et le bon état des
commandes, @ 17.1.
Pour tondre et ramasser l'herbe coupée dans le sac à herbe
:
► Retirez le guide de décharge latérale, @ 11.4.2.
► Retirez l’élément de paillage, @ 11.3.2.
► Attachez le sac à herbe, @ 11.2.1.
Pour tondre et décharger l'herbe coupée latéralement :
► Retirez l’élément de paillage, @ 11.3.2.
► Retirez le sac à herbe, @ 11.2.2.
► Attachez le guide de décharge latérale, @ 11.4.1.
Pour le paillage :
► Retirez le guide de décharge latérale, @ 11.4.2.
► Retirez le sac à herbe, @ 11.2.2.
► Montez l’élément de paillage, @ 11.3.1.
9.1Installation du chargeur
AVERTISSEMENT
Lisez et observez les consignes de sécurité sur la batterie et
le chargeur ainsi que les avertissements et les instructions
qui accompagnent ces produits. Pour réduire le risque de
court-circuit, ce qui pourrait provoquer une électrocution, un
incendie ou une explosion, assurez-vous que le chargeur et
ses composants sont secs et non endommagés ; utilisez le
chargeur à l’intérieur à une température ambiante
appropriée.
AVERTISSEMENT
La capacité d’un circuit électrique domestique classique est
de 15 à 20 A. Un seul chargeur STIHL AL 500 consomme
environ 4,8 A. Un seul chargeur AL 300 consomme environ
4,4 A. Pour réduire le risque d’incendie résultant d’un circuit
électrique surchargé :
► Assurez-vous que l’installation électrique est conçue pour
résister à la consommation attendue avant de charger
votre batterie.
► Si vous devez charger plusieurs batteries, chargez-les
une à une ou sur des circuits séparés, sauf si vous avez
la certitude que votre circuit est capable de fournir la
puissance totale requise par plusieurs chargeurs.
AVERTISSEMENT
Du fait que le chargeur chauffe pendant le processus de
charge, ne l’utilisez pas sur une surface combustible ou à un
endroit où se trouvent des gaz, liquides, vapeurs,
poussières ou autres matières et substances inflammables.
60
0458-819-8221-A
Page 63
9 Recharge de la batterie
1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0
français
Pour installer le chargeur :
4
3
1
► Insérez la fiche (3) dans une prise électrique (4) installée
conformément aux normes et dont la tension et la
fréquence électriques coïncident avec celles indiquées
sur la plaque signalétique sur le chargeur.
Le chargeur exécute un auto-test immédiatement après
avoir été branché. La DEL (1) du chargeur s’allumera en vert
pendant environ 1 seconde, puis s’allumera brièvement en
rouge avant de s’éteindre. Une fois que la DEL s’éteint,
l’auto-test terminé et le chargeur est prêt à charger la
batterie.
► Positionnez le cordon d’alimentation (2) de manière à ce
qu’il ne risque pas d’être piétiné, de provoquer un
trébuchement ou d’entrer en contact avec des objets
tranchants ou des pièces mobiles, ni ne représente un
risque de trébuchement ou puisse subir d’autres
dommages ou contraintes.
2
N’utilisez jamais un chargeur humide. Respectez toutes les
mises en garde et instructions spécifiques au produit
accompagnant votre batterie et votre chargeur.
Une batterie n'est pas complètement chargée lorsqu'elle est
expédiée de l'usine. STIHL vous recommande de charger
complètement la batterie avant de l’utiliser la première fois.
Utilisez le chargeur uniquement à l’intérieur, dans des
locaux secs, dans une plage de températures ambiantes de
41 °F à 104 °F (5 °C à 40 °C).
La batterie chauffe pendant le fonctionnement de l’outil
électrique. Si vous raccordez une batterie chaude au
chargeur, il sera peut-être nécessaire de la laisser refroidir
0000-GXX-3228-A1
avant que la charge commence. Le processus de charge
commence seulement une fois que la batterie a
suffisamment refroidi.
Le temps de charge dépend de plusieurs facteurs,
notamment l’état de la batterie et de la température
ambiante. Pour une liste complète des temps de charge
approximatifs, voir www.stihl.com/charging-times.
Pour charger une batterie AP :
9.2Charge
AVERTISSEMENT
Les batteries STIHL contiennent des caractéristiques et des
dispositifs de sécurité qui, s’ils sont endommagés, peuvent
amener la batterie à produire de la chaleur, se rompre, fuir,
prendre feu ou exploser. Ne chargez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée
et n’utilisez jamais un chargeur qui a été endommagé.
N’insérez jamais une batterie ou un adaptateur humide.
0458-819-8221-A
► Enfoncez la batterie (2) dans le chargeur (3) jusqu’en
butée.
Lorsque la batterie est en charge, la DEL sur le chargeur
s’allume en vert.
Les DEL (1) sur la batterie s’allument en vert et indiquent
l’état de charge.
Lorsque les DEL sur la batterie s’éteignent, le processus
de charge est terminé et le chargeur s’arrête de lui-même.
61
Page 64
français
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
10 Diagnostic à l'aide des DEL
► Retirez la batterie du chargeur et débranchez le cordon
d’alimentation du chargeur de la prise électrique.
► Chargez uniquement les batteries série STIHL AP avec
des chargeurs originaux de la série STIHL AL 101, AL 300
ou AL 500.
10 Diagnostic à l'aide des DEL
10.1 DEL sur la batterie
10.1.1 État de la batterie
L’état de la batterie est indiqué par quatre DEL. Ces DEL
peuvent être allumées ou clignoter en vert ou en rouge.
Si une DEL qui reste continuellement allumée
en rouge : la batterie est trop chaude ou trop
froide. Laissez la batterie se réchauffer ou
refroidir progressivement à une température
ambiante d’environ 50 °F à 68 °F (10 °C à
20 °C).
Si les quatre DEL clignotent en rouge : La
batterie est défaillante et doit être remplacée.
N’essayez pas de charger, d’utiliser ou
d’entreposer la batterie.
10.1.3 État de charge
Les DEL sur la batterie indiquent également l’état de charge
de cette dernière.
Pour déterminer l’état de charge de la batterie :
► Appuyez sur le bouton (1) sur la batterie.
Les DEL sur la batterie s’allumeront ou clignoteront en
vert pendant 5 secondes environ et indiqueront ainsi l’état
de charge (voir l’illustration).
Par exemple :
Si quatre DEL vertes s’allument en continu : pleine charge.
Si une DEL verte clignote : il reste moins de 20 % de charge.
10.1.2 État de la tondeuse à gazon
Lorsque la batterie est insérée dans la tondeuse à gazon,
les mêmes DEL sur la batterie indiquent l'état de la tondeuse
à gazon.
Si trois DEL restent continuellement allumées en rouge : la
tondeuse à gazon est trop chaude. Laissez refroidir le
moteur.
Si trois DEL clignotent lorsque vous actionnez la gâchette :
la tondeuse à gazon présente un dysfonctionnement
électrique. N’utilisez pas la tondeuse à gazon. Faites-la
vérifier par un distributeur agréé STIHL avant de l’utiliser ou
de l’entreposer.
Pour les informations de dépannage, @ 24.
62
11 Assemblage de la tondeuse à gazon
11.1 Montage de la poignée
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la clé de fusible et la batterie sont retirées
avant de commencer le montage.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure résultant d’une perte de
contrôle, assurez-vous que la poignée est montée
correctement et de manière sécurisée avant de commencer
le travail. La poignée inférieure et la poignée supérieure
peuvent être rabattues après avoir tourné les boutons de
0458-819-8221-A
Page 65
11 Assemblage de la tondeuse à gazon
5
7
2
6
3
1
4
8
1
2
0000-GXX-7731-A0
3
2
4
5
1
0000-GXX-4634-A0
français
poignée. Vérifiez que les boutons en étoile sont bien serrés.
Tenez la poignée au point le plus haut avec une main et
tournez les boutons de poignée. Soyez prudent et évitez de
vous pincer les doigts entre les pièces.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de pincement des doigts entre les
pièces, tenez la poignée au point le plus haut avec une main
lorsque vous desserrez les boutons en étoile.
Pour monter la poignée :
► Éteignez la tondeuse à gazon, @ 15.2.
► Retirez la clé de fusible et la batterie,@ 13.2 et@ 14.2.
► Positionnez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
► Alignez la partie supérieure (1) et la partie inférieure (2) de
la poignée de manière à ce que l'axe (4) s'engage dans
l'alésage (3) des deux côtés.
► Insérez la vis (5) et alignez-le de manière à ce que la tête
de la vis soit à fleur avec la partie inférieure de la poignée
des deux côtés.
► Vissez l'écrou du bouton en étoile (6).
► Enfoncez le câble (7) des deux côtés dans le support (8).
0458-819-8221-A
11.2 Montage et retrait du sac à herbe
11.2.1 Montage du sac à herbe
Pour monter le sac à herbe :
► Eteignez la tondeuse à gazon et attendez que la lame de
tonte s'arrête complètement, @ 15.2.
► Positionnez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
► Si le couvercle de décharge latéral est toujours monté,
retirez-le.
► Si l’élément de paillage est toujours monté, retirez-le.
► Ouvrez le couvercle de décharge arrière (1) et maintenez-
le en place.
► Tenez le sac à herbe (2) par sa poignée (3) et engagez les
crochets (4) sur la tige (5).
► Fermez le couvercle de décharge arrière.
11.2.2 Retrait du sac à herbe
Pour retirer le sac à herbe :
► Eteignez la tondeuse à gazon et attendez que la lame de
tonte s'arrête complètement, @ 15.2.
► Positionnez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
► Ouvrez le couvercle de décharge arrière et maintenez-le
en place.
► Tenez le sac d'herbe par sa poignée et décrochez-le vers
le haut.
► Fermez le couvercle de décharge arrière.
63
Page 66
français
2
4
1
3
0000-GXX-4635-A0
11 Assemblage de la tondeuse à gazon
11.3 Insertion et retrait de l’élément de paillage
11.3.1 Installation de l’élément de paillage
Pour installer l’élément de paillage
► Éteignez la tondeuse à gazon, @ 15.2.
► Retirez la clé de fusible et la batterie,@ 13.2 et@ 14.2.
► Positionnez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
1
4
► Ouvrez le couvercle de décharge arrière (1) et maintenez-
le en place.
► Tenez l’élément de paillage (2) par la poignée (3) et le
fixer solidement dans la conduite de décharge arrière (4).
► Fermez le couvercle de décharge arrière.
11.3.2 Retrait de l’élément de paillage
Pour retirer l’élément de paillage
► Éteignez la tondeuse à gazon, @ 15.2.
► Retirer la clé de fusible et la batterie,@ 13.2 et@ 14.2.
► Positionnez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
► Ouvrez le couvercle de décharge arrière et maintenez-le
en place.
► Saisissez l’élément de paillage par la poignée et retirez-le
de la conduite de décharge arrière.
► Fermez le couvercle de décharge arrière.
32
11.4 Montage et retrait du guide de décharge latéral
11.4.1 Installation du guide de décharge latéral
Pour installer le guide de décharge latéral
► Éteignez la tondeuse à gazon, @ 15.2.
► Retirer la clé de fusible et la batterie,@ 13.2 et@ 14.2.
► Positionnez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
0000-GXX-7751-A0
► Ouvrez le couvercle de décharge latéral (1) et maintenez-
le en place.
► Alignez les évidements (2) dans le guide de décharge
latéral (3) sous les goupilles (4)
► Fermez le couvercle de décharge latéral.
L’élément de paillage doit être monté lorsque le guide de
décharge latéral est installé.
11.4.2 Retrait du guide de décharge latérale
Pour retirer le guide de décharge latéral
► Éteignez la tondeuse à gazon, @ 15.2.
► Retirer la clé de fusible et la batterie,@ 13.2 et@ 14.2.
► Positionnez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
64
0458-819-8221-A
Page 67
12 Réglage de la tondeuse à gazon
français
1
2
1
► Ouvrez le couvercle de décharge latéral (1) et maintenez-
le en place.
► Décrochez le guide de décharge latérale (2) vers le haut.
► Fermez le couvercle de décharge latéral.
2
12 Réglage de la tondeuse à gazon
12.1 Déplier et ajuster la poignée
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas pincer, plier ou tendre les câbles de
commande lorsque vous pliez ou dépliez la poignée.
L'endommagement du câble pourrait avoir un impact sur
l'activation et le fonctionnement de la tondeuse à gazon et
entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses.
Pour déplier la poignée :
► Éteignez la tondeuse à gazon, @ 15.2.
► Retirer la clé de fusible et la batterie,@ 13.2 et@ 14.2.
► Positionnez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
0000-GXX-4637-A0
► Dépliez la partie supérieure du guidon (1).
► Serrez les boutons (2).
2
3
4
90°
► Tournez les boutons de la poignée (3) de 90°.
► Pour déplier complètement la poignée (4).
La poignée peut être ajustée à la hauteur et à la portée de
l'opérateur.
0000-GXX-7732-A0
0000-GXX-7733-A0
0458-819-8221-A
65
Page 68
français
4
5
90°
90°
6
0000-GXX-7734-A0
1
3
5
4
2
90°
90°
0000-GXX-7736-A0
Pour ajuster la poignée :
12 Réglage de la tondeuse à gazon
90°
► Alignez la poignée (4) de sorte que les boulons des leviers
(5 et 6) soient alignés dans la position souhaitée.
► Tournez les deux boutons de la poignée de 90°.
Les boulons des deux poignées s'engagent dans les trous
à la même position.
12.2 Pliage de la poignée
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas pincer, plier ou tendre les câbles de
commande lorsque vous pliez ou dépliez la poignée.
L'endommagement du câble pourrait avoir un impact sur
l'activation et le fonctionnement de la tondeuse à gazon et
entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses.
Pour plier la poignée :
► Éteignez la tondeuse à gazon, @ 15.2.
► Retirez la clé de fusible et la batterie,@ 13.2 et@ 14.2.
► Positionnez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
2
1
3
90°
► Tenez la poignée (1) et tournez les deux boutons de
poignée (2) de 90° l'un après l'autre.
► Pliez de la poignée Veillez à ne pincer aucun câble lors du
pliage de la poignée.
► Tournez les deux boutons de la poignée (2) de 90°.
► Poussez la poignée (1) vers le haut jusqu'à ce que les
boulons (4 et 5) des boutons de la poignée (2 et 3)
s'engagent et que la poignée soit solidement fixée.
0000-GXX-7735-A0
0458-819-8221-A
66
Page 69
13 Insertion et retrait de la clé de fusible
7
6
6
► Desserrez les boutons (6).
► Repliez la partie supérieure (7) de la poignée. Veillez à ne
pincer aucun câble lors du pliage de la partie supérieure
de la poignée.
AVIS
Veillez à ne pas pincer, plier ou tendre les câbles de
commande lorsque vous pliez ou dépliez la poignée.
L'endommagement du câble pourrait avoir un impact sur
l'activation et le fonctionnement de la tondeuse à gazon.
français
Pour insérer la clé de fusible :
► Placez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
1
3
2
0000-GXX-7737-A0
0000-GXX-4639-A1
► Soulevez le couvercle du compartiment des batteries (1)
et maintenez-le en place.
► Serrez la clé de fusible (2) et insérez la clé de fusible dans
la douille de la clé de fusible (3) avec une pression
régulière et constante jusqu'à la butée. L’insertion de la
clé de fusible permet la circulation de l’énergie électrique
de la batterie vers le moteur.
► Fermez le couvercle du compartiment des batteries.
13 Insertion et retrait de la clé de fusible
13.1 Insertion de la clé de fusible
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure grave résultant d’une
activation involontaire, n’entreposez jamais la clé de fusible
dans la tondeuse à gazon.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la clé de fusible
est insérée.
0458-819-8221-A
13.2 Retrait de la clé de fusible
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure grave résultant d’une
activation involontaire, retirez toujours la clé de fusible et la
batterie avant tout assemblage, transport, réglage,
nettoyage, réparation, entretien ou avant d’entreposer le
sculpte-haies et à tout moment lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour retirer la clé de fusible :
► Éteignez la tondeuse à gazon, @ 15.2.
► Placez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
► Soulevez le couvercle du compartiment des batteries et
maintenez-le en place.
► Retirez la clé de fusible en exerçant une force constante
et régulière.
► Fermez le couvercle du compartiment des batteries.
67
Page 70
français
► Gardez la clé de fusible à l’écart de la tondeuse à gazon,
en lieu sûr, inaccessible aux enfants et aux autres
utilisateurs non autorisés.
14 Insertion et retrait de la batterie
14.1 Insertion de la batterie
14 Insertion et retrait de la batterie
4
2
3
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une batterie défectueuse, endommagée,
fissurée, fuyante ou déformée, @ 6. Utilisez et stockez la
batterie uniquement dans une plage de températures
ambiantes de 14 °F à 122 °F (- 10 °C à 50 °C), @ 6.
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque d’activation involontaire,
n’entreposez jamais la batterie dans la tondeuse à gazon,
@ 21.2.
Pour insérer la batterie :
► Placez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
1
► Soulevez le couvercle du compartiment des batteries (1)
et maintenez-le en place.
► Insérez la batterie (2) dans son compartiment (3) jusqu’en
butée.
La batterie est bien insérée lorsque vous entendez un
déclic et que la batterie est à fleur du dessus du boîtier de
la batterie. Dans cette position, il existe un contact
électrique entre la batterie et la tondeuse à gazon.
► Si une batterie de rechange doit être transportée, insérez
la batterie de rechange dans le compartiment de la
batterie de rechange (4).
► Fermez le couvercle du compartiment des batteries.
Comme une batterie neuve n’est pas entièrement chargée,
STIHL recommande de charger complètement la batterie
avant de l’utiliser pour la première fois, @ 9.2.
14.2 Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure grave résultant d’une
activation involontaire, retirez toujours la clé de fusible et la
batterie avant tout assemblage, transport, réglage,
0000-GXX-4646-A2
nettoyage, réparation, entretien ou avant d’entreposer le
sculpte-haies et à tout moment lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour retirer la batterie :
► Placez la tondeuse à gazon sur une surface plane.
► Soulevez le couvercle du compartiment des batteries et
maintenez-le en place.
0000-GXX-7747-A0
68
0458-819-8221-A
Page 71
15 Mise en marche et arrêt de la tondeuse à gazon
3
2
► Enfoncez le levier de verrouillage (2) pour éjecter la
batterie (3) de son logement.
► Fermez le couvercle du compartiment des batteries.
AVIS
Évitez d’exposer la batterie à une chaleur excessive ou les
périodes prolongées d’exposition directe au soleil.
L’utilisation ou l’entreposage hors de la plage de
températures ambiante recommandée peut réduire les
performances et/ou la durée de vie de la batterie.
vêtements adaptés et une combinaison de protection, y
compris une protection oculaire appropriée, @ 5.5. Pour
réduire le risque de blessures graves ou mortelles en cas de
perte de contrôle, maintenez toujours la tondeuse à gazon
avec les deux mains lorsque vous travaillez, @ 5.7.2.
AVIS
Pour réduire le risque de surcharge thermique du moteur et
d'endommagement de la tondeuse, n'allumez pas la
tondeuse dans l'herbe haute.
0000-GXX-7748-A0
Avant la mise en marche :
► Assurez-vous d’avoir une position stable et sécurisée.
► Tenez-vous debout.
► Tenez et utilisez toujours la tondeuse à gazon à deux
mains.
Pour allumer la tondeuse à gazon :
3
2
français
15 Mise en marche et arrêt de la
tondeuse à gazon
15.1 Mise en marche
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur ou aux spectateurs, tenez les mains, les pieds et
les autres parties du corps éloignés de la lame de tonte,
@ 5.7.2. Ne touchez par la lame de tonte lorsque la clé de
fusible est insérée.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais votre tondeuse à gazon si elle est
endommagée, mal réglée ou mal entretenue ou si elle n’est
pas assemblée entièrement et de manière sécurisée ou
encore s’il ne fonctionne pas correctement, @ 5.6. Pour
réduire tout risque de blessure, portez toujours des
0458-819-8221-A
1
0000-GXX-7738-A2
► Enfoncez avec la main droite le verrouillage (1) du levier
de commande et maintenez-le en place.
► Tirez le levier de commande (2) vers la poignée (3) avec
la main gauche et tenez-le.
La lame de tonte se met en mouvement.
► Déverrouillez le verrouillage du levier de commande.
Le moteur ne se met en marche que si le verrouillage du
levier de commande est enfoncé et que le levier de
commande est tiré en même temps.
69
Page 72
français
2
3
3
1
0000-GXX-7739-A0
16 Activation et désactivation du système d'entraînement
15.2 Mise à l’arrêt
AVERTISSEMENT
La lame de tonte continuera de se déplacer pendant une
courte période après avoir relâché le levier de commande.
Pour éviter des blessures graves ou mortelles, évitez tout
contact avec la lame de tonte en mouvement. Pour réduire
le risque de blessures corporelles en cas d'activation
involontaire ou d'utilisation non autorisée, arrêtez le moteur,
assurez-vous que la lame de tonte est arrêtée et retirez la
clé de fusible et la batterie avant de transporter l'appareil.
Pour éteindre la tondeuse à gazon :
► Déverrouillez le levier de commande.
La lame de tonte continuera de se déplacer pendant une
courte période après avoir relâché le levier de commande.
Veillez à éviter tout contact après avoir relâché le levier de
commande et lors de l'abaissement de la tondeuse à gazon.
16 Activation et désactivation du système
d'entraînement
16.1 Activation du système d'entraînement
Vitesse de rotation de la tondeuse à gazon autopropulsée
peut être réglée en continu de 0,6 mph à 2,8 mph (1 km/h à
4,5 km/h).
Si le levier d'accélérateur est en position, la tondeuse se
déplace à la vitesse la plus élevée. Si le levier d'accélérateur
est en position, la tondeuse se déplace à la vitesse plus
basse.
Pour activer le système d'entraînement :
► Tirez complètement le levier autopropulsé (1) dans la
direction de la poignée (2) et tenez-le.
La tondeuse à gazon commence à avancer.
► Réglez le levier d'accélérateur (3) sur la position la plus
lente, puis réglez la vitesse de l'autopropulseur pour
atteindre la vitesse désirée.
L’autonomie de la batterie sera généralement plus courte
lors d’un fonctionnement continu aux niveaux de vitesse
supérieurs.
16.2 Désactivation du système d'entraînement
Pour désactiver le système d'entraînement :
► Relâchez le levier autopropulsé
► Attendez que la tondeuse s'arrête de bouger.
17 Vérification de la tondeuse à gazon
70
17.1 Vérification des commandes
Avant de commencer le travail, vérifiez que le verrouillage
du levier de commande (1), le levier de commande (3), le
levier autopropulsé (2) et le levier d'accélérateur (4) ne sont
pas endommagés et fonctionnent correctement.
0458-819-8221-A
Page 73
18 Pendant l’utilisation
2
français
– Position 6 : 2,95 in. (75 mm)
– Position 7 : 3,43 in. (87 mm)
– Position 8 : 3,94 in. (100 mm)
3
4
1
18 Pendant l’utilisation
18.1 Réglage de la hauteur de coupe
1
Pour régler la hauteur de coupe :
► Tirez le levier de réglage de la hauteur de coupe (1) hors
de l'évidement et réglez-le sur la position sélectionnée.
Un marquage indique la hauteur de coupe sélectionnée.
Vous pouvez sélectionner 8 hauteurs de coupe différentes :
– Position 1 : 0,98 in. (25 mm)
– Position 2 : 1,03 in. (33 mm)
– Position 3 : 1,70 in. (43 mm)
– Position 4 : 2,00 in. (52 mm)
– Position 5 : 2,48 in. (63 mm)
AVIS
Pour réduire le risque d'endommager la tondeuse à gazon,
n'essayez jamais de la soulever, de la transporter ou de la
transporter par le biais du levier de réglage de la hauteur de
coupe.
0000-GXX-8167-A0
AVIS
Évitez de régler une hauteur de coupe trop basse dans une
herbe haute pour éviter de surcharger le moteur. Si la
vitesse du moteur commence à ralentir, augmentez la
hauteur de coupe.
18.2 Activation du mode ECO
Lorsque le mode ECO est sélectionné, la tondeuse
fonctionne à un régime inférieur pour les situations
nécessitant moins de puissance. Cela augmente l'efficacité
énergétique et la durée d'utilisation de la batterie.
Pour activer le mode ECO :
1
0000-GXX-4633-A0
► Soulevez le couvercle du compartiment des batteries (1)
et maintenez-le en place.
► Mettez l'interrupteur ECO (2) en position I.
► Fermez le couvercle du compartiment des batteries.
2
0000-GXX-4638-A1
0458-819-8221-A
71
Page 74
français
Pour désactiver le mode ECO :
► Soulevez le couvercle du compartiment des batteries et
maintenez-le en place.
► Mettez l'interrupteur ECO en position 0.
► Fermez le couvercle du compartiment des batteries.
18.3 Tonte et paillage
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur ou aux spectateurs, tenez les mains, les pieds et
les autres parties du corps éloignés de la lame de tonte,
@ 5.7.2. Ne touchez par la lame de tonte lorsque la clé de
fusible et la batterie sont insérées. Ne touchez jamais la
lame de tonte en mouvement avec votre main ou toute autre
partie de votre corps, @ 5.7.4.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des vêtements adéquats et une
combinaison de protection ainsi qu’une protection oculaire
appropriée, lorsque vous utilisez votre tondeuse à gazon,
@ 5.5. Tenez tout spectateur à au moins 50 ft. (15 m) de
distance de la zone où vous travaillez, @ 5.7.4. Travaillez
avec prudence et gardez une bonne maîtrise de la tondeuse
à gazon, @ 5.7.2.
18 Pendant l’utilisation
0000-GXX-8193-A0
► Si vous utilisez le système d'entraînement, conduisez la
tondeuse à gazon vers l'avant de façon contrôlée, en
gardant les deux mains sur l'appareil en tout temps.
► Si vous n'utilisez pas le système d'entraînement, poussez
lentement la tondeuse vers l'avant, en gardant toujours
les deux mains sur l'appareil.
Observez toutes les lois, règlementations, normes et
ordonnances en vigueur.
72
Paillage
En mode de paillage, l'herbe coupée est recirculée dans le
flux d'air, recoupée plusieurs fois en petites particules, puis
soufflée de nouveau sur le gazon. Les particules fines
restent à la surface du gazon où elles se décomposent
0458-819-8221-A
Page 75
19 Après avoir terminé le travail
2
1
0000-GXX-4788-A1
français
rapidement et servent d'engrais naturel. Le paillage fréquent
contribue à un gazon beau et dense. Un tiers de la hauteur
de l'herbe doit être coupé dans ce processus.
Pour un paillage efficace, STIHL recommande ce qui suit
– Réduisez la vitesse de tonte,
– Variez la direction de tonte et chevaucher les coupes,
– Tondez l'herbe très haute par étapes graduelles.
19 Après avoir terminé le travail
19.1 Préparation pour le transport ou l’entreposage
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures corporelles en cas
d'activation involontaire ou d'utilisation non autorisée,
arrêtez le moteur, assurez-vous que la lame de tonte est
arrêtée et retirez la clé de fusible et la batterie avant de
transporter la tondeuse à gazon.
Pour préparer la tondeuse à gazon en vue du transport ou
de l’entreposage :
► Éteignez la tondeuse à gazon, @ 15.2.
► Retirez la clé de fusible et la batterie,@ 13.2 et@ 14.2.
► Si la batterie ou la tondeuse à gazon a été mouillée
pendant le fonctionnement, laissez-la sécher
complètement avant de la charger ou de la ranger.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure en cas de perte de
contrôle et de contact avec la lame, ne transportez jamais
votre tondeuse à gazon avec la lame de tonte en
mouvement, @ 5.7.4. Assurez-vous que la lame de tonte
s'est arrêtée avant de soulever ou de transporter la
tondeuse à gazon, @ 5.7.4.
Pour transporter la tondeuse à gazon :
► Poussez la tondeuse vers l'avant lentement et de manière
contrôlée ou entraînez-la à l'aide du système
d'entraînement.
► Si vous transportez la tondeuse à gazon dans un véhicule,
bloquez la tondeuse à gazon dans une position où elle ne
risque ni de se retourner, ni de subir des chocs ou des
dommages. Utilisez des cordes ou des sangles pour fixer
les poignées.
Lors du transport manuel de la tondeuse à gazon :
20 Transport de la tondeuse à gazon et
de la batterie
20.1 Tondeuse à gazon
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures corporelles en cas
d'activation involontaire, ne jamais soulever ou transporter
la tondeuse à gazon à la main avec la clé de fusible et la
batterie en place.
0458-819-8221-A
► Faites appel à deux personnes.
► Tenez le couvercle avec les deux mains (1).
► Tenez le support gauche (2) avec la main gauche et le
support droit avec la main droite.
73
Page 76
français
21 Stockage de la tondeuse à gazon et de la batterie
20.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de court-circuit, ce qui pourrait
entraîner une décharge électrique, un incendie ou une
explosion, ne transportez jamais la batterie dans un
récipient en métal ou à proximité d’objets métalliques (par
exemple trombones, clous, pièces de monnaie, clés), @ 6.
Lors du transport de la batterie :
► Placez la batterie dans un récipient non-métallique ou une
boîte en carton et protégez-la contre les chocs ou les
dommages. Ne transportez jamais la batterie dans un
récipient métallique ou autre qui est conducteur
d’électricité, ni à proximité d’objets métalliques (par
exemple trombones, clous, pièces de monnaie, clés).
► Si vous transportez la batterie dans un véhicule, bloquez-
la ainsi que son récipient afin d’éviter qu’elle se renverse
et aussi pour prévenir les chocs et les dommages.
Les batteries STIHL répondent aux exigences énoncées
dans le Manuel ONU ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Partie III,
paragraphe 38.3.
Le transport des piles et des batteries au lithium-ion par voie
aérienne commerciale, maritime et terrestre est réglementé.
La batterie est classifiée en tant que produit ONU 3480,
Classe 9, groupe d’emballage II. L’expédition, que ce soit
sous la forme d’un outil complet ou de la batterie seule,
exige la conformité avec tous les règlements d’expédition en
vigueur. Vérifiez avec la compagnie de transport terrestre,
maritime, de fret aérien ou de transport de passagers pour
déterminer si le transport est interdit ou soumis à des
restrictions ou des exemptions avant l’expédition ou le
voyage.
Aucune autre condition ne doit normalement être remplie
par l’utilisateur pour pouvoir transporter des batteries STIHL
par la route vers le site d’utilisation. Vérifiez et conformezvous à toutes les réglementations qui peuvent s’appliquer à
votre situation.
Consultez le site www.stihlusa.com/battery-transportationsafety pour plus d’informations.
21 Stockage de la tondeuse à gazon et de
la batterie
21.1 Tondeuse à gazon
AVERTISSEMENT
Entreposez la tondeuse à gazon à l’intérieur dans un endroit
sec et protégé, hors de portée des enfants et des autres
utilisateurs non autorisés,@ 5.6. Ne rangez jamais la clé de
fusible ou la batterie dans la tondeuse à gazon. Un stockage
inadéquat peut entraîner une utilisation non autorisée et
endommager la tondeuse à gazon,@ 5.6.
Si vous entreposez la tondeuse à gazon pendant trois mois
ou plus :
► Nettoyez la tondeuse à gazon, @ 22.
► Entreposez la tondeuse à gazon à l’intérieur dans un
endroit sec et protégé, hors de portée des enfants et des
autres personnes non autorisées.
21.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de court-circuit, ce qui pourrait
entraîner une décharge électrique, un incendie ou une
explosion, n’entreposez jamais la batterie dans un récipient
en métal ou à proximité d’objets métalliques, @ 6. Si la
batterie est humide ou mouillée, laissez-la sécher
entièrement avant l’entreposage, @ 6.
AVERTISSEMENT
Des températures élevées peuvent endommager la batterie
et entraîner une perte de performances et une autonomie
réduite. Elles peuvent également amener la batterie à
produire de la chaleur, se rompre, fuir, prendre feu ou
exploser, entraînant des blessures graves ou mortelles ou
des dommages matériels. Utilisez et stockez la batterie
uniquement dans une plage de températures ambiantes de
14 °F à 122 °F (- 10 °C à 50 °C), @ 6. N’entreposez jamais
la batterie en plein soleil ou à l’intérieur d’un véhicule par
temps chaud, @ 6.
74
0458-819-8221-A
Page 77
22 Nettoyage
français
Entreposage correct de la batterie :
► Sortez la batterie de la tondeuse à gazon ou du chargeur.
► Assurez-vous que la batterie est sèche et entreposez-la à
l’intérieur dans un endroit sec et protégé.
► Tenez-le hors de portée des enfants et des personnes non
autorisées.
► Protégez la batterie contre l’humidité et les agents
corrosifs tels que les produits chimiques de jardins et des
sels de déneigement.
► Protégez la batterie contre une exposition à des liquides
conducteurs tels que l’eau salée.
► Pour une durée de vie maximale de la batterie, entreposez
la batterie à une température ambiante comprise entre
50 °F et 68 °F (10 °C et 20 °C) avec une charge comprise
entre 40 % et 60 % (2 DEL vertes).
► Ne laissez pas les batteries de rechange inutilisées.
Utilisez-les en alternance.
22 Nettoyage
22.1 Nettoyage de la tondeuse à gazon et de la
batterie
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure résultant d’une
activation involontaire, retirez la clé de fusible et la batterie
avant d’effectuer toute opération de nettoyage, @ 5.7.4. Il
convient que les utilisateurs de cette tondeuse à gazon
effectuent uniquement les opérations de nettoyage décrites
dans le présent manuel.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures, portez toujours des gants de
travail robustes lors de la manipulation de la lame de tonte.
AVIS
Placez la tondeuse sur une surface ferme et plane avant de
la poser sur son extrémité. La tondeuse à gazon peut
basculer pendant le nettoyage. Pour réduire les risques de
blessures lors du nettoyage, ne travaillez jamais
directement devant ou derrière l'appareil. Il faut toujours
rester sur le côté.
Pour nettoyer la tondeuse à gazon et de la batterie :
► Placez la tondeuse sur une surface plane.
► Réglez la hauteur de coupe en position 4, @ 18.1.
► Repliez la poignée,@ 12.2.
1
2
2
► Saisissez le couvercle avant (1) d'une main et le support
(2) de l'autre main.
► Placez la tondeuse à l'extrémité avec les supports (2) en
contact avec le sol.
► Nettoyez les composants en polymère de la tondeuse à
gazon avec un chiffon légèrement humide. N’utilisez pas
de détergents ou de solvants. Ils peuvent endommager
les composants en polymère.
► Nettoyez le carter de tondeuse et toutes les ouvertures
avec une brosse douce ou un chiffon humide.
► Nettoyez la zone autour de la lame de coupe et la lame de
coupe elle-même avec une brosse douce ou un chiffon
humide.
► N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer la
tondeuse à gazon et ne pulvérisez pas d’eau ou d’autres
liquides sur celle-ci.
► Gardez le boîtier et les guides de la batterie exempts de
corps étrangers et nettoyez si nécessaire avec un pinceau
doux ou un chiffon doux et sec.
2
0000-GXX-5266-A1
0458-819-8221-A
75
Page 78
français
23 Inspection et maintenance
AVIS
Ne pulvérisez jamais d'eau sur la tondeuse à gazon.
L'arroser avec un jet d'eau pourrait endommager
l'électronique et d'autres systèmes.
23 Inspection et maintenance
23.1 Inspection et entretien de la tondeuse à gazon
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures corporelles en cas
d'activation involontaire, retirez la clé de fusible et la batterie
avant d'inspecter la tondeuse à gazon ou d'effectuer tout
entretien, @ 7. Effectuez uniquement les opérations de
maintenance décrites dans le présent manuel. Aucune
réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur. STIHL
recommande de faire effectuer les opérations de réparation
par un distributeur agréé STIHL.
Une maintenance correcte de la tondeuse à gazon inclut les
activités suivantes :
► Inspecter périodiquement la lame de tonte et la remplacer
ou la faire remplacer par un revendeur STIHL agréé.
► Aiguiser périodiquement la lame de tonte ou la faire
affûter et équilibrer par un revendeur STIHL agréé.
► Faites remplacer les étiquettes de sécurité usées,
manquantes ou endommagées par un distributeur agréé
STIHL.
Si vous faites une demande de garantie pour un composant
qui n’a pas été réparé ou entretenu correctement, la
couverture peut être refusée.
23.2 Inspection de la lame de tonte
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une lame de tonte émoussée ou
endommagée. Le travail avec une lame émoussée provoque
des vibrations accrues, des résultats de coupe médiocres et
une usure accrue, notamment si vous utilisez la tondeuse à
gazon sur un sol sablonneux ou si vous l’utilisez
fréquemment dans des conditions sèches. Une lame de
tonte endommagée risque de vibrer, de se fissurer, de
casser ou de se détacher de la tondeuse à gazon, ce qui
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des
dommages matériels. Assurez-vous que la lame de tonte est
affûtée et en bon état avant de commencer le travail.
AVERTISSEMENT
La lame de tonte a des arêtes tranchantes. Si elle entre en
contact avec votre chair, elle peut vous couper, même si elle
ne bouge pas. Portez toujours des gants de travail robustes
lors de l’inspection ou de toute autre manipulation de la lame
de tonte, @ 5.5.
Pour examiner la lame de tonte :
► Éteignez la tondeuse à gazon, @ 15.2.
► Retirer la clé de fusible et la batterie,@ 13.2 et@ 14.2.
► Placez la tondeuse sur une surface plane.
► Réglez la hauteur de coupe en position 6, @ 18.1.
► Repliez la poignée,@ 12.2.
► Placez la tondeuse à l'extrémité.
b
c
► Vérifiez l’épaisseur de la lame à l’aide d’un pied à
coulisse. L’épaisseur de la lame doit être au minimum
a = 0,05 in. (2,0 mm) à son point le plus étroit.
► Vérifiez la largeur de la lame à l’aide d’un pied à coulisse.
La largeur de la lame doit être au minimum b = 1 in.
(45 mm) à son point le plus étroit.
a
0000-GXX-4792-A0
76
0458-819-8221-A
Page 79
23 Inspection et maintenance
français
► Remplacez la lame de tonte si l'épaisseur et la largeur de
la lame mesurée sont en dehors des limites autorisées.
► Vérifiez l'angle d'affûtage. Aiguisez la lame de tonte si
l'angle d'affûtage n'est pas c = 30°.
23.3 Aiguisage et équilibrage de la lame de tonte
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une lame de tonte émoussée ou
endommagée. L’utilisation d’un couteau émoussé conduit à
un effort physique accru, une charge de vibration accrue,
des résultats de coupe insatisfaisants et une usure accrue,
ce qui peut entraîner à son tour une perte de contrôle et
provoquer des blessures à l’opérateur et aux spectateurs.
Une lame de tonte endommagée risque de vibrer, de se
fissurer, de casser ou de se détacher de la tondeuse à
gazon, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dommages matériels. Assurez-vous que la
lame de tonte est affûtée et en bon état avant de commencer
le travail.
AVERTISSEMENT
Une lame de tonte mal équilibrée peut augmenter le risque
de blessures graves, voire mortelles. STIHL recommande
de faire affûter et équilibrer votre lame de tonte par un
revendeur STIHL agréé afin de réduire le risque de
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
La lame de tonte a des arêtes tranchantes. Si elle entre en
contact avec votre chair, elle peut vous couper, même si elle
ne bouge pas. Portez toujours des gants de travail robustes
lorsque vous affûtez ou manipulez la lame de tonte, @ 5.5.
Pour affûter la lame de tonte :
► Retirez la lame de tonte, @ 23.4.
1
2
0000-GXX-4791-A0
► Utilisez une lime plate pour affûter une lame de tonte
émoussée (1). Dans le cas d’une usure ou d’entailles plus
sérieuses, réaffûtez avec une affûteuse ou faites-le affûter
par un distributeur agréé STIHL.
► Guidez la lime horizontalement à angle droit par rapport à
la surface latérale (2) selon l'angle de 30° indiqué.
► Levez la lime lors du retour. La lime affûte uniquement lors
de la course vers l’avant.
► Tournez la lame de tonte et affûtez l'autre côté en
conséquence.
Pour équilibrer la lame de tonte :
► Après 5 réaffûtages environ, vérifiez si la lame de tonte
présente un déséquilibre sur un dispositif d’équilibrage
STIHL (accessoire spécial) ou faites-le contrôler et
rééquilibrer si nécessaire par un revendeur agréé STIHL.
23.4 Remplacement de la lame de tonte
0458-819-8221-A
AVERTISSEMENT
Une lame de tonte fissurée, endommagée ou usée peut se
casser à une vitesse élevée et provoquer des blessures
graves, voire mortelles. Pour réduire le risque de blessure
par des pièces endommagées, vérifiez l’état de la lame de
tonte avant de la monter et ensuite à de courts intervalles
réguliers. Ne montez pas une lame de tonte usée, cassée ou
endommagée.
77
Page 80
français
2
1
3
4
1
0000-GXX-4794-A0
3
4
2
0000-GXX-5562-A0
23 Inspection et maintenance
AVERTISSEMENT
La lame de tonte a des arêtes tranchantes. Si elle entre en
contact avec votre chair, elle peut vous couper, même si elle
ne bouge pas. Portez toujours des gants de travail robustes
lors du montage ou de toute autre manipulation de la lame
de tonte, @ 5.5.
Pour remplacer la lame de tonte :
► Réglez la hauteur de coupe en position 6, @ 18.1.
► Repliez la poignée,@ 12.2.
► Placez la tondeuse à l'extrémité.
► Utilisez un morceau de bois (2) pour bloquer la lame de
tonte (1).
► Retirez la vis (3).
► Retirez la lame de tonte, y compris la rondelle (4).
► Enduisez la vis de Loctite 243 ou Loctite 242.
► Montez la lame de tonte (3) neuve comme décrit ci-
dessus. Les éléments de retenue doivent s’adapter dans
les trous dans la lame de tonte.
► Vissez la vis (2) avec la rondelle.
► Utilisez un morceau de bois (4) pour bloquer la lame de
tonte (3).
► Serrez fermement la vis.
1
2
► Montez la rondelle (1) sur la vis (2).
78
3
0000-GXX-4793-A1
0458-819-8221-A
Page 81
24 Guide de dépannage
français
24 Guide de dépannage
24.1 Tondeuse à gazon et batterie
Retirez toujours la clé de fusible et la batterie avant d’effectuer une quelconque opération d’inspection, de nettoyage ou de
maintenance.
SituationDEL sur la
batterie
La tondeuse à gazon
ne démarre pas
lorsqu'elle est
allumée.
1 DEL clignote
en vert.
1 DEL s’allume
en rouge.
4 DEL
clignotent en
rouge.
3 DEL
s’allument en
rouge.
3 DEL
clignotent en
rouge.
Cause possibleSolution
Aucun contact
électrique entre la
tondeuse à gazon et
la batterie.
La charge de la
batterie est
insuffisante.
Batterie trop chaude
/ trop froide.
Défaillance de la
batterie.
tondeuse à gazon
trop chaude.
Mauvais
fonctionnement de la
tondeuse à gazon.
La lame de tonte est
bloquée.
► Retirez la batterie, @ 13.2.
► Contrôlez visuellement les contacts électriques dans le
logement de la batterie et sur la batterie elle-même.
► Insérez de nouveau la batterie, @ 14.1.
► Chargez la batterie, @ 9.2.
► Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir
progressivement à une température ambiante d’environ
50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
► Retirez la batterie et réinsérez-la, @ 14.
► Allumez la tondeuse à gazon, @ 15.1.
► Si les DEL continuent de clignoter, n’essayez pas de
l’utiliser.
La batterie est défaillante et doit être remplacée.
► Laissez refroidir la tondeuse à gazon.
► Retirez la batterie et réinsérez-la. @ 14
► Allumez la tondeuse à gazon, @ 15.1.
► Si les DEL clignotent toujours, n’essayez pas de l’utiliser.
La tondeuse à gazon est défaillante et doit être contrôlée
par un distributeur agréé.
► Augmentez la hauteur de coupe, @ 18.1.
► Nettoyez la tondeuse à gazon, @ 22.
► Allumez la tondeuse à gazon dans l'herbe inférieure.
0458-819-8221-A
79
Page 82
français
24 Guide de dépannage
Retirez toujours la clé de fusible et la batterie avant d’effectuer une quelconque opération d’inspection, de nettoyage ou de
maintenance.
SituationDEL sur la
Cause possibleSolution
batterie
La tondeuse à gazon
s’arrête pendant le
fonctionnement.
1 DEL s’allume
en rouge.
3 DEL
s’allument en
rouge.
Batterie trop chaude
/ trop froide.
La tondeuse à gazon
est trop chaude.
► Retirez la batterie, @ 13.2.
► Laissez la tondeuse à gazon et la batterie refroidir
progressivement à une température ambiante d’environ
50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
► Augmentez la hauteur de coupe, @ 18.1.
► Réduisez la vitesse du système d'entraînement, @ 16.1.
► Poussez la tondeuse vers l'avant plus lentement.
La lame de tonte est
bloquée.
► Augmentez la hauteur de coupe, @ 18.1.
► Nettoyez la tondeuse à gazon, @ 22.
► Allumez la tondeuse à gazon dans l'herbe inférieure.
Le système
d'entraînement ne
peut pas être activé.
Mauvais
fonctionnement de la
tondeuse à gazon.
► Retirez la batterie et réinsérez-la. @ 14
► Essayez d'activer à nouveau l'autopropulsion, @ 16.1.
► Si l'autopropulsion ne fonctionne toujours pas, n'essayez
pas de l'utiliser.
La tondeuse à gazon est défaillante et doit être contrôlée
par un distributeur agréé.
Autonomie
insuffisante.
La batterie n’est pas
entièrement
► Chargez la batterie, @ 9.2.
chargée.
La durée de vie utile
► Faites vérifier la batterie par un distributeur agréé STIHL.
de la batterie est
atteinte ou
dépassée.
La batterie ne se
charge pas, même si
DEL sur le chargeur
s’allume en vert.
1 DEL s’allume
en rouge.
Batterie trop chaude
/ trop froide.
► Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir
progressivement à une température ambiante d’environ
50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
► Utilisez le chargeur uniquement dans des locaux fermés,
secs, à une température ambiante de 41 °F à 104 °F (5 °C
à 40 °C).
80
0458-819-8221-A
Page 83
25 Spécifications
ECO
français
25 Spécifications
25.1 Tondeuse à gazon STIHL RMA 510.0 V
– Types de batterie homologués : STIHL série AP
– Poids sans la batterie : 63,9 lbs. (29 kg)
– Capacité maximale du sac à herbe : 18,5 US gals (70 l)
– Largeur de coupe : 20,1 in. (51 cm)
– Vitesse de la lame de tonte : 3200 tr/min
– Vitesse de la lame de tonte en mode ECO : 2800 tr/min
– Vitesse de rotation autopropulsée : de 0,6 mph à 2,8 mph
(1 km/h à 4,5 km/h).
Pour des informations techniques concernant les batteries
de la série STIHL AP, voir les informations produit qui
accompagnent votre batterie.
Pour des informations techniques concernant les chargeurs
STIHL AL 101, 300 et 500, consultez les informations
produit fournies avec votre chargeur.
Les batteries, chargeurs et autres accessoires vendus
séparément. Contactez votre distributeur agréé STIHL
agréé pour connaître les prix et la disponibilité.
– Poids en kg : voir la plaque signalétique
– Plage de températures ambiantes admissible pendant
l’utilisation ou l’entreposage : 14 °F à 122 °F (- 10 °C à
50 °C)
Pour une liste complète des temps de charge approximatifs,
voir www.stihl.com/charging-times.
Pour une liste complète des durées approximatives
d'utilisation de la batterie, voir www.stihl.com/battery-life.
25.3 Symboles sur la tondeuse à gazon et la batterie
Type de chargeur homologué : STIHL Série AL 101, AL 300
ou AL 500.
– Technologie de la batterie : lithium-Ion
– Tension : 36 V
1
– Capacité nominale en Ah
– Énergie stockée en Wh
1
Capacité nominale calculée conformément à l’IEC 61960. Moins
d’énergie utilisable sera disponible à l’opérateur.
2
La batterie comporte un marquage indiquant l’énergie qu’elle
stocke selon les indications du fabricant des cellules. Moins
d’énergie utilisable sera disponible à l’opérateur.
0458-819-8221-A
: voir la plaque signalétique
2
: voir la plaque signalétique
ECO
Commutateur pour le mode ECO
Poids de la tondeuse à gazon
XX
Vitesse d'autopropulsion la plus élevée
Vitesse d'autopropulsion la plus basse
81
Page 84
français
A
25 Spécifications
Niveau d'émission sonore
L
W
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais uniquement mis au rebut
conformément aux lois et règlementations locales,
nationales et fédérales et selon les indications
figurant dans le présent manuel, @ 27.
Le scellé de la RBRC indique que le recyclage de la
batterie a été prépayé par STIHL.
Courant continu
Nombre de cellules et énergie stockée selon les
spécifications du fabricant des cellules. L’énergie
utilisable sera réduite.
25.4 Améliorations technologiques
La philosophie de STIHL est d'améliorer continuellement
tous ses produits. Il en résulte occasionnellement des
modifications et des améliorations technologiques. Par
conséquent, certains changements, modifications et
améliorations peuvent ne pas être couverts dans le présent
manuel. Si les caractéristiques de fonctionnement ou
l’aspect de votre appareil diffèrent de celles décrites dans le
présent manuel, veuillez contacter le distributeur STIHL de
votre région pour obtenir de l’assistance.
25.5 Déclaration de conformité FCC 15 et
déclarations ISED
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la
FCC et au RSS d'Industrie Canada.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
– cet appareil ne risque pas de causer des interférences
préjudiciables.
– cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
Remarque : Cet équipement a été soumis à essai et
constaté conforme aux limites pour un appareil numérique
de Classe B, en vertu de la partie 15 des règles FCC. Ces
limites sont conçues pour apporter une protection
raisonnable contre les interférences préjudiciables dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l’énergie en radiofréquence et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, peut
causer des interférences préjudiciables aux
radiocommunications. Il n’existe cependant aucune garantie
que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences
préjudiciables à la réception de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé par l’arrêt et la mise en marche de
l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger les interférences en prenant l’une des mesures
suivantes :
– réorienter ou déplacer l’antenne de réception,
– accroître la séparation entre l’équipement et le récepteur,
– raccorder l’équipement à une prise électrique se trouvant
sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le
récepteur,
– demander de l’aide à un distributeur agréé STIHL ou à un
technicien radio/TV expérimenté.
N’apporter aucune modification ni transformation à ce
produit, quelle qu’elle soit, à moins qu’elle soit
spécifiquement autorisée dans le présent manuel, car celleci pourrait annuler votre autorisation d’utiliser ce produit.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme
canadienne ICES-003
82
0458-819-8221-A
Page 85
26 Pièces de rechange et équipement
français
26 Pièces de rechange et équipement
26.1 Pièces de rechange originales STIHL
STIHL recommande d’utiliser des pièces de rechange
originales STIHL. Les pièces STIHL authentiques peuvent
être identifiées par le numéro de référence STIHL, le logo
et, dans certains cas, par le symbole des pièces
STIHL. Sur les petites pièces, seul le symbole peut
figurer.
27 Élimination
27.1 Mise au rebut de la tondeuse à gazon
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères ou mis au rebut différemment des
indications figurant dans le présent manuel.
► Amenez la tondeuse à gazon, les accessoires et
l’emballage à un centre d’élimination approuvé pour le
recyclage respectueux de l’environnement.
► Contactez votre distributeur agréé STIHL
informations les plus récentes sur l’élimination et le
recyclage.
pour obtenir les
► Contactez votre distributeur agréé STIHL pour obtenir les
informations les plus récentes sur l’élimination des
déchets.
► Recyclez rapidement les batteries épuisées.
► Tenez les batteries hors de portée des enfants. Ne les
démontez pas et ne les jetez pas au feu.
STIHL est engagée dans le développement de
produits qui sont écologiquement responsables. Cet
engagement ne s’arrête pas lorsque le produit quitte
le distributeur agréé STIHL. STIHL a établi un
partenariat avec la RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) pour promouvoir la collecte et
le recyclage des batteries usagées STIHL au lithiumion aux États-Unis et au Canada.
Le scellé de la RBRC indique que le recyclage de la batterie
a été prépayé par STIHL. Le RBRC dispose d’un numéro
d’appel gratuit (1-800-822-8837) qui vous permet d’obtenir
des informations sur les centres de recyclage de batteries et
ainsi que des informations sur les interdictions ou les
restrictions relatives à la mise au rebut de la batterie dans
votre région. Vous pouvez également retourner
gratuitement votre batterie usagée à n’importe quel
distributeur agréé STIHL pour recyclage.
27.2 Recyclage de la batterie
AVERTISSEMENT
Manipulez les batteries déchargées/épuisées avec
précaution. Même lorsqu’elles sont supposées déchargées,
les batteries au lithium-ion ne peuvent jamais se décharger
totalement et peuvent encore délivrer un courant de courtcircuit dangereux. Si elles sont endommagées ou exposées
à des températures élevées, elles peuvent fuir, génèrent de
la chaleur, s’enflammer ou exploser.
► Respectez toutes les réglementations fédérales,
nationales et locales en matière de mise au rebut.
0458-819-8221-A
83
Page 86
français
27 Élimination
84
0458-819-8221-A
Page 87
Page 88
0458-819-8221-A
CDN
GF
www.stihl.com
*04588198221A*
0458-819-8221-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.