Stihl MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C Instruction Manual [en, es]

STIHL MSE 140 C, 160 C, 180 C, 200 C
{
Instruction Manual Manual de instrucciones
WARNING
To reduce the risk of kickback injury
use STIHL reduced kickback bar and STIHL PM3 (3/8" Picco) chain depending on sprocket pitch or other available low kickback components.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse
como resultado de un culatazo, utilice la barra de contragolpe reducido y la cadena PM3 (Picco de 3/8 pulg) de STIHL, dependiendo de la rueda dentada usada y de otros componentes reductores de contragolpe.
Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury.
Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 42
Manual de instrucciones 43 - 90
Contents
English
Guide to Using this Manual 2 Safety Precautions for Chain Saw
Users 2 Safety Precautions and Working
Techniques 4 Cutting Attachment 20 Mounting the Bar and Chain (front
chain tensioner) 20 Mounting the Bar and Chain (side
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
chain tensioner) 21 Mounting the Bar and Chain (quick
chain tensioner) 22 Tensioning the Saw Chain (front
chain tensioner) 24 Tensioning the Saw Chain (side
chain tensioner) 25 Tensioning the Saw Chain (quick
chain tensioner) 25 Checking Chain Tension 25 Chain Lubricant 26 Filling Chain Oil Tank 26 Checking Chain Lubrication 27 Coasting Brake 27
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Chain Brake 27 Connecting to Power Supply 28 Switching On 29 Switching Off 29 Overload Cutout 29 Operating Instructions 30 Taking Care of the Guide Bar 31 Motor Cooling 31 Storing the Machine 32
Checking and Replacing the Chain Sprocket 32
Maintaining and Sharpening the Saw Chain 33
Maintenance and Care 37 Main Parts 38 Specifications 39 Special Accessories 40 Ordering Spare Parts 40 Maintenance and Repairs 41 Disposal 41 Trademarks 41 Addresses 42
Allow only persons who fully understand this manual to operate your chain saw.
To receive maximum performance and satisfaction from your STIHL chain saw, it is important that you read, understand and follow the safety precautions and the operating and maintenance instructions in chapter "Safety Precautions and Working Techniques" before using your chain saw. For further information you can go to www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this manual.
WARNING
Because a chain saw is a high-speed wood-cutting tool, some special safety precautions must be observed as with any other power saw to reduce the risk of personal injury. Careless or improper use may cause serious or even fatal injury.
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-181-8621. VA6.A13.
0000001916_006_GB
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
English
Guide to Using this Manual Safety Precautions for Chain
Pictograms
All the pictograms attached to or embossed on the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions are supported by illustrations.
The individual steps or procedures described in the manual may be marked in different ways:
N A bullet marks a step or procedure. A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may contain item numbers that appear in the illustration. Example:
N Loosen the screw (1). N Lever (2) ...
In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols and signal words described below:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in severe or fatal injury.
NOTICE Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer for assistance.
Saw Users
A. Kickback Safety Precautions
WARNING
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury.
Section 5.11 of ANSI B 175.1-2000 sets certain performance and design criteria related to chainsaw kickback. STIHL has developed a color code system using green and yellow to help you select a powerhead, bar and chain combination that complies with the kickback requirements of the ANSI Standard. See the sections entitled "Safety Precautions" and "Specifications" of this manual.
DANGER
Indicates an imminent risk of severe or fatal injury.
2
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
1. With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the motor is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don't let go.
3. Make sure the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstruction while you are operating the saw.
4. Cut at high motor speeds.
5. Do not overreach or cut above shoulder height.
6. Follow manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
7. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
B. Other Safety Precautions
1. Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chain saw is intended to be used with two hands.
2. Do not operate a chain saw when you are fatigued.
3. Use safety footwear; snug-fitting clothing; protective gloves; and eye, hearing, and head protection devices.
4. Do not allow other persons to be near the chain saw when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders and animals out of the work area.
5. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
6. Keep all parts of your body away from the saw chain when the motor is running.
7. Before you switch on the motor, make sure that the saw chain is not contacting anything.
8. Carry the chain saw with the motor stopped, the guide bar and saw chain to the rear.
9. Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled.
10. Shut off the motor before setting the chain saw down.
11. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
12. When cutting a limb that is under tension be alert for springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
13. Keep the handles dry, clean, and free of oil.
14. Do not operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so.
15. All chain saw service, other than the items listed in the Owner's Manual maintenance instructions, should be performed by competent chainsaw service personnel.
16. When transporting your chain saw, use the appropriate chain guard (scabbard).
17. Reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Ask your STIHL dealer about these devices.
Other important safety precautions are contained in the body of the Owner's Manual.
Note: When using a chain saw for logging
purposes, refer to the Code of Federal Regulations, Parts 1910 and 1928.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
3
English
Safety Precautions and Working Techniques
The use of any chain saw may be hazardous. The saw chain has many sharp cutters. If the cut­ters contact your flesh, they will cut you, even if the chain is not moving. Maximum chain speed in the on position can reach 45 mph (20 m/s).
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Pay special attention to the section on reactive forces.
WARNING
Reactive forces, including kickback, can be dangerous. Careless or improper use of any chain saw may cause serious or fatal injury.
All safety precautions that are generally observed when working with an axe or a hand saw also apply to the operation of chain saws. However, because a chain saw is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Have your STIHL dealer show you how to operate your chain saw. Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
WARNING
Minors should never be allowed to use a chain saw. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where a chain saw is in use. Store it in a locked place away from children. Do not let bystanders contact chain saw or extension cord.
Do not lend or rent your chain saw without the instruction manual. Be sure that anyone using your saw reads and understands the information contained in this manual.
These safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL chain saws. Different models may have different parts and controls. See the appropriate section of your instruction manual for a description of the controls and function of the parts of your model saw.
Safe use of a chain saw involves 1 the operator 2 the saw 3 the use of the saw.
THE OPERATOR
Physical Condition You must be in good physical condition
and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgement.
Do not operate a chain saw when you are fatigued. Be alert – If you get tired while operating your chain saw, take a break. Tiredness may result in loss of control. Working with any chain saw can be strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a chain saw.
WARNING
Prolonged use of chain saws (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to whitefinger disease are not known, but cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of
4
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease. In order to reduce the risk of whitefinger disease and carpal tunnel syndrome, please note the following:
Wear gloves and keep your hands
warm.
Keep the saw chain sharp and the
saw well maintained. A dull chain will increase cutting time, and pressing a dull chain through wood will increase the vibrations transmitted to your hands. A saw with loose components will also tend to have higher vibration levels.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with constant, excessive pressures. Take frequent breaks.
All the above mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
WARNING
According to STIHL's current knowledge, the electric motor or this unit should not interfere with a pacemaker. When in doubt, however, consult their physician and the pacemaker manu­facturer before operating this tool.
Proper Clothing
WARNING
To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel.
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Avoid loose­fitting jackets, scarfs, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, uncon­fined long hair or anything that could become entangled with the saw or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced cut retardant insert or cut retardant chaps.
Protect your hands with gloves when handling saw and saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve your grip and protect your hands.
Good footing is most important in chain saw work. Wear sturdy boots with nonslip soles. Steel­toed safety boots are recommended.
Never operate a chain saw unless wearing goggles or properly fitted safety glasses with adequate top and side protection complying with your national standard.
Wear an approved safety hard hat to protect your head. chain saw noise may damage your hear­ing. Always wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly.
THE SAW
Parts of the chain saw; for illustrations and definitions of the parts see the chapter on "Main Parts".
WARNING
Never modify a chain saw in any way. Only attachments and parts supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the specific STIHL saw models are authorized. Although certain unauthorized attachments are usable with the STIHL powerhead, their use may, in fact, be extremely dangerous.
THE USE OF THE SAW
Transporting the Chain Saw
WARNING
Always fully release the trigger switch and make sure the chain has stopped moving before putting the saw down or carrying it. When carrying the saw over longer distances, disconnect the plug and reposition the extension cord.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
5
English
001BA069 LÄ
By hand: When carrying the chain saw by hand, it must be switched off and the saw held in the proper position, i.e. it should be gripped by the front handle. The chain guard must be fitted, even when carrying the saw only a short distance, and the guide bar must point backwards, away from the direction in which you are going.
Do not carry the machine by the power cable. Carry the cable in your hand. If the cable is dragged on a rough surface (concrete etc.) the cable may become damaged.
By vehicle:The chain guard must be fitted on the guide bar when transporting the saw in a vehicle. The saw should be secured so that it cannot move and become damaged, or cause damage.
Preparation for the Use of the Saw Always disconnect the plug when the
saw is not in use. Take off the chain guard and inspect for safety in
operation. Insure that the trigger switch will not engage when the trigger switch lockout is not pressed. For assembly, follow the procedure described in the chapter "Mounting the Bar and Chain" of your instruction manual.
STIHL Oilomatic chain, guide bar and sprocket must match each other in gauge and pitch. Before replacing any bar and chain, see the sections on "Specifications", "Kickback" and the "ANSI B 175.1-2000 chain saw kickback standard" in this manual.
WARNING
Proper tension of the chain is extremely important. In order to avoid improper setting, the tensioning procedure must be followed as described in your manual. Always make sure the hexagonal nut(s) for the sprocket cover is (are) tightened securely after tensioning the chain. Never start the saw with the sprocket cover loose. Check chain tension once more after having tightened the nut(s) and thereafter at regular intervals (whenever the saw is shut off). If the chain becomes loose while cutting, shut off the motor and then tighten. Never try to adjust the chain while the motor is running!
WARNING
After adjusting a chain, start the saw, let the motor run for a while, then switch motor off and recheck chain tension. Proper chain tension is very important at all times.
Electric Precautions Special precautions for electric saws
must be observed to reduce the risk of personal injury and property damage from fire and electric shock.
This electric chain saw is double insulated.
WARNING
To reduce risk of serious or fatal injury from electrocution, never use your machine if casing around motor is cracked or damaged.
WARNING
The electrical power voltage must agree with the voltage specified on the saw's name plate. Improper voltage may cause the motor to overheat, which will damage the saw and may cause personal injury.
WARNING
To reduce the risk of electrocution never work in rain or wet places – the electric motor is not waterproof! Do not leave the chain saw outdoors in the rain and do not oper­ate it if it shows any signs of dampness
WARNING
To reduce the risk of personal injury from fire and explosion, do not use the saw in the presence of flammable liquids or gases. The sparks from an electric saw may be a source of ignition!
6
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
WARNING
Inspect the power cable before and after each use for signs of damage or aging. In order to reduce the risk of serious or fatal injury from electrocution, never use your machine if the power cable is cut, cracked, worn or dam­aged. Turn off power at saw, disconnect the plug immediately and have dealer replace such a cable.
Avoid damage to the power cable. Keep it away from heat, oil and sharp edges. Never jerk power cable to disconnect the plug from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not the cable.
Extension Cords
WARNING
To reduce the risk of electric shock, use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking „Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use.“
Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to disconnect. To unplug, grasp the plug, not the cord. Keep cord away from heat, oil and sharp edges.
If you use an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your electric saw will draw. An improper gauged extension cord will
cause a drop in wire voltage resulting in loss of power and overheating. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product.
The following table shows the correct size to use depending on cord length and machine label ampere rating.
Minimum Wire Size for Extension Cords for 120 Volt Appliances
Cord types: SJW-A or SJTW-A Round jacketed cords
Using not more than 12 amps Cord length (ft) 50 100 150 Wire size (AWG) 14 12 10
Using not more than 15 amps Cord length (ft) 50 100 150 Wire size (AWG) 10
1)
not recommended
1) 1)
Listed by UL, W-A marking on cable jacket indicates "use outdoors". Appropriate extension cords are available in stores spezializing in electrical equipment.
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other).This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
WARNING
Position the electric cable so that it will not be damaged when using the electric saw. Always keep the electric cable
behind the operator and away from the bar and chain. Always be sure that your cable does not become entangled with obstacles or objects. Damaged cables may cause electrocution. If you take a break at your work, always disconnect the cable.
Working Conditions Operate the chain saw under good
visibility and daylight conditions only.
WARNING
Your saw is a one person saw. Do not allow other persons to be near the running chain saw. Operate your saw without assistance.
WARNING
Be sure that the guide bar and chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground. If the bar nose near the upper quadrant touches an object, it may cause kickback to occur (see section on reactive forces). Never attempt to start the chain saw when the guide bar is in a cut or kerf.
WARNING
Use of this product (including sharpening the saw chain) can generate dust, mists and fumes containing chemicals known to cause respiratory disease, cancer, birth defects, or other reproductive harm. If you are unfamiliar with the risks associated with the particular dust, mist or fume at issue, consult your employer, governmental agencies such as OSHA and NIOSH and other sources on hazardous
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
7
English
001BA094 LA
001BA018 LA
materials. California and some other authorities, for instance, have published lists of substances known to cause cancer, reproductive toxicity, etc. Control dust (such as sawdust), mists (such as oil mist from chain lubrication) and fumes at the source where possible.
In this regard use good work practices and follow the recommendations of OSHA / NIOSH and occupational and trade associations. When the inhalation of toxic dust, mists and fumes cannot be eliminated, the operator and any bystanders should always wear a respirator approved by NIOSH / MSHA for the type substance at issue.
WARNING
Breathing asbestos dust is dangerous and can cause severe or fatal injury, respiratory illness or cancer. The use and disposal of asbestos containing products have been strictly regulated by OSHA and the Environmental Protection Agency. Do not cut or disturb asbestos, asbestos containing products (e.g. asbestos containing drywall or other construction products), or products such as pipes which are wrapped or covered with asbestos insulation. If you have any reason to believe that you might be cutting asbestos, immediately contact your employer or a local OSHA representative.
Don't work alone. Keep within calling distance of others in case help is needed.
Your chain saw is equipped with a chain catcher. It is designed to reduce the risk of personal injury in the event of a
thrown or broken chain. From time to time the catcher may be damaged or removed.
To reduce the risk of personal injury, do not operate a chain saw with a damaged or missing catcher.
WARNING
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots or rocks and watch out for holes or ditches. Clear the area where you are working. Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground. There is increased danger of slipping on freshly debarked logs.
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injury to the opera­tor or bystanders, never use the saw with one hand. You cannot control reactive forces and you may lose con­trol of the saw, which can result in the skating or bouncing of the bar and chain along the limb or log.
Cutting Instructions
Grip: Always hold the saw firmly with both hands when the motor is running. Place your left hand on front handle bar and your right hand on rear handle and trigger switch. Left-handers should follow these instructions too. Wrap your fingers tightly around the handles, keeping the handles cradled between your thumb and forefinger. With your hands in this position, you can best oppose and absorb the push, pull and kickback forces of your saw without losing control (see section on reactive forces). Make sure your chain saw handles and grip are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease.
WARNING
Never touch a chain with your hand or any part of your body when the motor is running, even when the chain is not
8
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
001BA031 KN
001BA082 KN
001BA257 KN
rotating. The chain continues to rotate for a short period after the trigger switch is released.
WARNING
Do not cut any material other than wood or wooden objects. Use your chain sawing only. It is not designed for prying or shoveling away limbs, roots or other objects. When sawing, make sure that the saw chain does not touch any foreign materials such as rocks, fences, nails and the like. Such objects may be flung off, damage the saw chain or cause the saw to kickback.
WARNING
In order to keep control of your saw, always maintain a firm foothold.
Never work on a ladder, or on any other insecure support. Never use the saw above shoulder height.
WARNING
Never work in a tree unless you have received specific, professional training for such work, are properly secured (such as tackle and harness system or a lift bucket), have both hands free for operating the chain saw in a cramped environment and have taken proper precautions to avoid injury from falling limbs or branches.
Position the chain saw in such a way that your body is clear of the cutting attachment whenever the motor is running. Stand to the left of cut while bucking.
Don't put pressure on the saw when reaching the end of a cut. The pressure may cause the bar and rotating chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and strike the operator or some other object. If the rotating chain strikes some other object, a reactive force may cause the moving chain to strike the operator.
Reactive Forces Including Kickback
WARNING
Reactive forces may occur any time the chain is rotating. Reactive forces can be dangerous! In any chain saw the powerful force used to cut wood can be reversed (and work against the operator). If the rotating chain is suddenly stopped by contact with any solid object like a log or branch or is pinched, the reactive forces may occur instantly. These reactive forces may result in loss of control which may, in turn, cause serious or fatal injury. An understanding of the causes of these reactive forces may help you avoid loss of control.
The most common reactive forces are:
kickback, pushback, pull-in.
Kickback
Kickback may occur when the moving saw chain near the upper quadrant of the bar nose contacts a solid object or is pinched.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
9
English
001BA035 KN
The reaction of the cutting force of the chain causes a rotational force on the chain saw in the direction opposite to the chain movement. This may fling the bar up and back in an uncontrolled arc mainly in the plane of the bar. Under some cutting circumstances the bar moves towards the operator, who may suffer severe or fatal injury.
Kickback may occur, for example, when the chain near the upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is pinched during limbing or when it is incorrectly used to begin a plunge or boring cut.
The greater the force of the kickback reaction, the more difficult it becomes for the operator to control the saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the angle of contact, the condition of the chain and other factors.
The type of bar and saw chain you use is an important factor in the occurrence and force of the kickback reaction. Some STIHL bar and chain types are designed to reduce kickback forces. STIHL recommends the use of reduced kickback bars and low kickback chains.
ANSI B 175.1-2000 Chain Saw Kickback Standard
Section 5.11 of ANSI standard B 175.1-2000, sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback, which has been adopted for electric chain saws in UL 16 62 in section 30.
To comply with kickback § 30 of UL 16 62 electric chain saws:
must, in their original condition,
meet a 45° computer derived kickback angle when equipped with certain cutting attachments,
and must be equipped with at least
two devices to reduce the risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar etc.
The computer derived angles for electric saws are measured by applying a computer program to test results from the kickback test machine.
WARNING
The computer derived angles of § 5.11 of ANSI B 175.1-2000 may bear no relationship to actual kickback bar rotation angles that may occur in real life cutting situations. In addition, features designed to reduce kickback injuries may lose some of their effectiveness when they are no longer in their original
condition, especially if they have been improperly maintained. Compliance with
§ 5.11 of ANSI B 175.1-2000 does not
automatically mean that in a real life kickback the bar and chain will rotate at most 45°.
WARNING
In order for el ectric chain saws to comply with the computed kickback angle requirements of § 30 of UL 16 62 /
§ 5.11 of ANSI B 175.1-2000 use only
the following cutting attachments: – bar and chain combinations listed
as complying in the "Specifications" section of the instruction manual or
other replacement bar and chain
combinations marked in accordance with the standard for use on the powerhead or
replacement chain designated "low
kickback saw chain''
See the section on "Low kickback saw chain and reduced kickback bars"
Devices for Reducing the Risk of Kickback Injury
STIHL recommends the use of the STIHL Quickstop chain brake on your powerhead with green labeled reduced kickback bars and low kickback chains.
WARNING
To reduce the risk of injury, stop using the saw immediately if the chain brake does not function properly. Take the saw to your local STIHL Service Center! Do not use the saw until the problem has been rectified (see the section "Chain Brake").
10
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
001BA075 LÄ
Quickstop Chain Brake STIHL has developed a chain stopping
system designed to reduce the risk of injury in certain kickback situations. It is called a Quickstop chain brake. The Quickstop is available as standard equipment on your STIHL chain saw and is available for installation on most older STIHL saws. Ask your dealer to retrofit your older model saw with a chain brake.
When a kickback occurs, the guide bar may rotate around the front handle. If the cutting position is such that the operator's left hand is gripping the front handle behind the hand guard, and if the left hand rotates around the front handle and makes a sufficiently forceful contact with the front hand guard, which is the Quickstop activating lever, this contact will activate a properly maintained Quickstop chain brake.
All STIHL chain saws are now equipped with a Quickstop chain brake that can be activated by inertia. If the forces of an occurring kickback are sufficiently high, the hand quard is accelerated toward the bar nose even without hand contact. See the chapter entitled "Chain Brake" of your instruction manual.
WARNING
Never operate your chain saw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand or other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a saw equipped with a Quickstop chain brake will deactivate the chain brake.
WARNING
No Quickstop or other chain brake device prevents kickback. These devices are designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in certain kickback situations. In order for the Quickstop to reduce the risk of kickback injury, it must be properly maintained and in good working order. See the chapter entitled "Chain Brake" and "Maintenance, Repair and Storing" of your instruction manual. In addition, there must be enough distance between the bar and the operator to ensure that the Quickstop has sufficient time to activate and stop the chain before potential contact with the operator.
WARNING
An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all.
Low Kickback Saw Chain and Reduced Kickback Bars
STIHL offers a variety of bars and chains. STIHL reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to obtain higher cutting efficiency or sharpening ease but may result in higher kickback tendency.
STIHL has developed a color codesystem to help you identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback chains. Cutting attachments with green warning decals or green labels on the packaging are designed to reduce the risk of kickback injury. The matching of green decaled electric chain saws with green labeled bars and green labeled chains gives compliance with the computed kickback angle requirements of § 30 of UL 16 62 / ANSI B 175.1-2000 when the products are in their original condition. Products with yellow decals or labels are for users with extraordinary cutting needs and experience and specialized training for dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its green labeled reduced kickback bars, green labeled low kickback chains and a STIHL Quickstop chain brake for both experienced and inexperienced chain saw users.
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury. Green labeled bars and chains are recommended for all powerheads. See your "STIHL Bar and Chain Information" leaflet for details.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
11
English
WARNING
Use of other, non-listed bar/chain combinations may increase kickback forces and increase the risk of kickback injury. New bar/chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain electric chain saws, comply with
§ 30 of UL 16 62 / § 5.11 of ANSI B175.1-2000. Check with your STIHL dealer for such combinations.
WARNING
Reduced kickback bars and low kickback chains do not prevent kickback, but they are designed to reduce the risk of kickback injury. They are available from your STIHL dealer.
WARNING
Even if your saw is equipped with a Quickstop, a reduced kickback bar and/or low kickback chain, this does not eliminate the risk of injury by kickback. Therefore, always observe all safety precautions to avoid kickback situations.
Low Kickback Chain Some types of saw chain have specially
designed components to reduce the force of nose contact kickback. STIHL has developed low kickback chain for your powerhead.
"Low kickback saw chain" is a chain which has met the kickback performance requirements of § 5.11.2.4 of ANSI B 175.1-2000 (Safety Requirements for Gasoline-Powered chain saws) when tested in its original condition on a selected representative
sample of chain saws below 3.8 cubic inch (62 cm³) displacement specified in ANSI B 175.1-2000.
WARNING
There are potential powerhead and bar combinations with which low kickback saw chains can be used which have not been specifically certified to comply with the 45° computer derived kickback angle of § 5.11 of ANSI B 175.1-2000. Some low kickback chains have not been tested with all powerhead and bar combinations.
WARNING
A dull or improperly sharpened chain may reduce or negate the effects of the design features intended to reduce kickback energy. Improper lowering or sharpening of the depth gauges or shaping of the cutters may increase the chance and the potential energy of a kickback. Always cut with a properly sharpened chain.
Reduced Kickback Bar STIHL green labeled reduced kickback
bars are designed to reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green labeled low kickback chains.
WARNING
When used with other, more aggressive chains, these bars may be less effective in reducing kickback, and may result in higher kickback forces.
Bow Guides
WARNING
Do not mount a bow guide on any STIHL chain saw. Any chain saw equipped with a bowguide is potentially very dangerous. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area. Low kickback chain will not significantly reduce the risk of kickback injury when used on a bow guide.
To Avoid Kickback The best protection from personal injury
that may result from kickback is to avoid kickback situations:
1 Hold the chain saw firmly with both
hands and maintain a secure grip.
2 Be aware of the location of the guide
bar nose at all times.
3 Never let the nose of the guide bar
contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar. Be especially careful when cutting small, tough limbs, small size brush and saplings which may easily catch the chain.
4 Don't overreach. 5 Don't cut above shoulder height. 6 Begin cutting and continue at full
speed.
7 Cut only one log at a time. 8 Use extreme caution when
reentering a previous cut.
9 Do not attempt to plunge cut if you
are not experienced with this cutting technique.
12
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
10 Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut to close and pinch the chain.
11 Maintain saw chain properly. Cut
with a correctly sharpened, properly tensioned chain at all times.
12 Stand to the side of the cutting path
of the chain saw.
A = Pull-in
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control.
Pull-in frequently occurs when the bumper spike of the saw is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
WARNING
Use extreme caution when cutting small size brush and saplings which may easily catch the chain and pull you off balance.
To Avoid Pull-in 1 Always start a cut with the chain
rotating at full speed and the bumper spike in contact with the wood.
2 Pull-in may also be prevented by
using wedges to open the kerf or cut.
B = Pushback
Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain drives the saw straight back toward the operator and may cause loss of saw control. Pushback frequently occurs when the top of the bar is used for cutting.
To Avoid Pushback 1 Be alert to forces or situations that
may cause material to pinch the top of the chain.
2 Do not cut more than one log at a
time.
3 Do not twist the saw when
withdrawing the bar from a plunge cut or underbuck cut because the chain can pinch.
WARNING
Working with an electric chain saw in the woods – i.e. felling or limbing – is very dangerous. The freedom of movement necessary for this work is impaired by the power cable! Electric saws are intended for stationary use in yards, buildings, etc.
Cutting Techniques These general instructions apply to all
chain saws. As stated above, however, STIHL recommends against use of your electric saw in the woods.
Felling Felling is cutting down a tree. Before felling a tree, consider carefully
all conditions which may affect the direction of fall, including:
The intended direction of the fall. The natural lean of the tree. Any unusually heavy limb structure. Surrounding trees and obstacles. The wind direction and speed.
WARNING
Always observe the general condition of the tree. Inexperienced users should never attempt to cut trees which are decayed or rotted inside or which are leaning or otherwise under tension. There is an increased risk that such trees could snap or split while being cut and cause serious or fatal injury to the operator or bystanders. Also look for broken or dead branches which could vibrate loose and fall on the operator.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
13
English
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
001BA052 KN
A
When felling on a slope, the operator should stand on the uphill side if possible.
Felling Instructions
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the nearest person.
When felling in the vicinity of roads, railways and power lines, etc., take extra precautions. Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut.
WARNING
The noise of your motor may drown any warning call.
WARNING
There are a number of factors that may affect and change the intended direction of fall, e.g. wind, lean of tree, sloping ground, one-sided limb structure, wood structure, decay, snow load, etc. To reduce the risk of severe or fatal injury to yourself or others, look for these conditions prior to beginning the cut, and be alert for a change in direction while the tree is falling.
Escape Path
First clear the tree base and work area from interfering limbs and brush and clean its lower portion with an axe.
Then, establish two paths of escape (B) and remove all obstacles. These paths should be generally opposite to the planned direction of the fall of the tree (A) and about at a 45° angle. Place all tools and equipment a safe distance away from the tree, but not on the escape paths.
Buttress Roots
If the tree has large buttress roots, cut into the largest buttress vertically first (horizontally next) and remove the resulting piece.
Conventional Cut
A Felling notch – determines the
direction of the fall
For a conventional cut:
14
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
001BA043 KN
001BA044 KN
B
B
N Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall, close to the ground.
N Cut down at approx. 45° angle to a
depth of about 1/5 to 1/4 of the trunk diameter.
N Make second cut horizontal. N Remove resulting 45° piece.
Open-face Technique
A Felling notch – determines the
direction of the fall
For an open-face cut: N Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall, close to the ground
N Cut down at approx. 50° angle to a
depth of approx.1/5 to 1/4 of the trunk diameter
N Make second cut from below at
approx. 40° angle
N Remove resulting 90° piece Making Sapwood Cuts
N For medium sized or larger trees
make cuts at both sides of the trunk, at same height as subsequent felling cut.
N Cut to no more than width of guide
bar.
This is especially important in softwood in summer – it helps prevent sapwood splintering when the tree falls.
B Felling cut Conventional and open-face technique: N Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm)
higher than center of felling notch.
N Cut horizontally towards the felling
notch.
N Leave approx.1/10 of diameter
uncut. This is the hinge.
N Do not cut through the hinge – you
could lose control of the direction of the fall.
Drive wedges into the felling cut where necessary to control the fall.
WARNING
If the tip of the bar contacts a wedge, it may cause kickback. Wedges should be of wood or plastic – never steel, which can damage the chain.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
15
English
001BA045 KN
C
C
001BA046 KN
1
001BA047 KN
2
3
Felling Cut for Large Diameter Trees
C Hinge
N Helps control the falling tree. N Do not cut through the hinge – you
could lose control of the direction of the fall.
WARNING
In order to reduce the risk of personal injury, never stand directly behind the tree when it is about to fall, since part of the trunk may split and come back towards the operator (barber-chairing), or the tree may jump backwards off the stump. Always keep to the side of the falling tree. When the tree starts to fall, withdraw the bar, shut off the motor and walk away on the preplanned escape path. Watch out for falling limbs.
16
WARNING
Be extremely careful with partially fallen trees which are poorly supported. When the tree hangs or for some other reason does not fall completely, set the saw aside and pull the tree down with a cable winch, block and tackle or tractor. If you try to cut it down with your saw, you may be injured.
Felling cut for small diameter trees: simple fan cut
Engage the bumper spikes of the chain saw directly behind the location of the intended hinge and pivot the saw around this point only as far as the hinge. The bumper spike rolls against the trunk.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
WARNING
Felling a tree that has a diameter greater than the length of the guide bar requires use of either the sectioning felling cut or plunge-cut method. These methods are extremely dangerous because they involve the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should attempt these techniques.
Sectioning Method For the sectioning method make the first
part of the felling cut with the guide bar fanning in toward the hinge. Then, using the bumper spike as a pivot, reposition the saw for the next cut.
Avoid repositioning the saw more than
001BA048 KN
1
2
3
001BA089 LÄ
necessary. When repositioning for the next cut, keep the guide bar fully engaged in the kerf to keep the felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a wedge to open the cut. On the last cut, do not cut the hinge.
Plunge-cut Method Timber having a diameter more than
twice the length of the guide bar requires the use of the plunge-cut method before making the felling cut.
First, cut a large, wide felling notch. Make a plunge cut in the center of the notch.
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin the plunge cut by applying the lower portion of the guide bar nose to the tree at an angle. Cut until the depth of the kerf is about the same as the width of the guide bar. Next, align the saw in the direction in which the recess is to be cut.
With the saw at full speed, insert the guide bar in the trunk.
Enlarge the plunge cut as shown in the illustration.
WARNING
There is an extreme danger of kickback at this point. Extra caution must be taken to maintain control of the saw. To make the felling cut, follow the sectioning method described previously.
If you are inexperienced with a chain saw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a professional.
Limbing Limbing is removing the branches from a
fallen tree.
English
WARNING
There is an extreme danger of kickback during the limbing operation. Do not work with the nose of the bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log or other limbs with the nose of the guide bar.
Do not stand on a log while limbing it – you may slip or the log may roll.
Start limbing by leaving the lower limbs to support the log off the ground. When underbucking freely hanging limbs, a pinch may result or the limb may fall, causing loss of control. If a pinch occurs, stop the motor and remove the saw, by lifting the limb.
WARNING
Be extremely cautious when cutting limbs or logs under tension (spring poles). The limbs or logs could spring back toward the operator and cause loss of control of the saw and severe or fatal injury to the operator.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
17
English
001BA074 LÄ
001BA077 LÄ 001BA050 LÄ
Bucking
Bucking is cutting a log into sections. 1 When bucking, do not stand on the
log. Make sure the log will not roll downhill. If on a slope, stand on the uphill side of the log. Watch out for rolling logs.
18
2 Cut only one log at a time. 3 Shattered wood should be cut very
carefully. Sharp slivers of wood may be caught and flung in the direction of the operator of the saw.
4 When cutting small logs, place log
through "V" – shaped supports on top of a sawhorse. Never permit another person to hold the log. Never hold the log with your leg or foot.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
5 Logs under strain: Risk of pinching!
Always start relieving cut (1) at compression side (A).Then make bucking cut (2) at tension side (B). If the saw pinches, stop the motor and remove it from the log.
6 Only properly trained professionals
should work in an area where the logs, limbs and roots are tangled. Working in blow down areas is extremely hazardous.
7 Drag the logs into a clear area
before cutting. Pull out exposed and cleared logs first.
MAINTENANCE, REPAIR AND STORING
Servicing of double-insulated appliance This electric chain saw is double-
insulated. In such an appliance, two systems of insulation are provided
English
instead of grounding. No grounding means are provided, nor should means for grounding be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.
WARNING
Replacement parts for double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.
WARNING
Use only STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of parts manufactured by others may cause serious or fatal injury.
WARNING
Never operate a chain saw that is dam­aged, improperly adjusted or not com­pletely or securely assembled. Follow the maintenance and repair instructions in the appropriate section of your instruction manual, especially those in the chapters "Mounting the Bar and Chain", "Maintaining and Sharpening" and "Chain Brake".
WARNING
Always stop the motor, disconnect the plug from the power supply and ensure that the chain is stopped before making any adjustments, maintenance or repair work, changing the saw chain or cleaning the saw. Do not attempt any maintenance or repair work not described in your instruction manual. Have such work performed at your STIHL service shop only.
Keep the chain, bar and sprocket clean; replace worn sprockets or chains. Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when easy-to-cut wood becomes hard to cut and burn marks appear on the wood. Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts, bolts and screws before each use.
Only authorized personnel may replace the power supply cord. A damaged power supply cord must be replaced by an identical STIHL replacement part.
WARNING
In order for the chain brake on your STIHL chain saw to properly perform its function of reducing the risk of kickback and other injuries, it must be properly maintained. Like an automobile brake, a chain saw chain brake incurs wear each time it is engaged.
The amount of wear will vary depending upon usage, conditions under which the saw is used and other factors. Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain brake and can render it inoperable.
For the proper and effective operation of the chain brake, the brake band and drum must be kept free of dirt, grease and other foreign matter which may reduce friction of the band on the drum.
For these reasons, each STIHL chain saw should be returned to trained personnel such as your STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule:
Heavy usage - every three months, Moderate usage - twice a year, Occasional usage - annually.
The chain saw should also be returned immediately for maintenance whenever the brake system cannot be thoroughly cleaned or there is a change in its operating characteristics.
Additionally, the daily maintenance schedule for your chain saw set forth in your instruction manual should be strictly followed.
Store chain saw in a dry place and away from children. It should have the scabbard mounted or be in a carrying case.
Read all instructions – save these instructions
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
19
English
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
100BA001 KN
2
1
181BA009 KN
Cutting Attachment
STIHL is the only manufacturer in the industry to produce its own chain saws, guide bars, saw chains and chain sprockets.
A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket.
The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw.
The pitch (t) of the saw chain (1),
chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match.
The drive link gauge (2) of the saw
chain (1) must match the groove width of the guide bar (3).
If non-matching components are used, the cutting attachment may be damaged beyond repair after a short period of operation.
Chain scabbard
Your saw comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment.
If you use guide bars of different lengths on the saw, the length of the chain scabbard must be matched to the guide bar to help reduce the risk of injury. It should cover the full length of the guide bar.
The length of the matching guide bars is marked on the side of the chain scabbard.
Mounting the Bar and Chain (front chain tensioner)
WARNING
Do not connect the power tool to the wall outlet yet.
Removing the chain sprocket cover
N Unscrew the nut and remove the
chain sprocket cover.
N Turn the screw (1)
counterclockwise until the tensioning nut (2) butts against the left end of the housing slot.
20
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
181BA010 KN
143BA003 KN
181BA019 KN
6
5
4
2
1
2
3
100BA001 KN
1
2
181BA008 KN
Disengaging the chain brake.
N Pull the hand guard towards the
front handle until there is an audible click – the chain brake is disengaged.
Fitting the chain
WARNING
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
N Turn the guide bar so that the chain
is positioned as shown in the pictogram (1).
N Fit the guide bar over the studs (2)
and engage the tensioning nut in the hole (3) – place the chain over the sprocket (4) at the same time.
N Turn the tensioning screw (5)
clockwise until there is very little chain sag on the underside of the bar – and the drive link tangs are engaged in the bar groove.
N Refit the sprocket cover and screw
on the nut fingertight.
N The arrow (6) indicates the direction
of chain rotation.
N Go to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
Mounting the Bar and Chain (side chain tensioner)
WARNING
Do not connect the power tool to the wall outlet yet.
Removing the chain sprocket cover
N Unscrew the nut and remove the
chain sprocket cover.
N Fit the chain – start at the bar nose.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
N Turn the screw (1)
counterclockwise until the tensioning nut (2) butts against the left end of the housing slot.
21
English
181BA010 KN
143BA003 KN
6
181BA011 KN
5
4
2
1
2
3
1
2
3
100BA028 KN
4
100BA007 KN
Disengaging the chain brake.
N Pull the hand guard towards the
front handle until there is an audible click – the chain brake is disengaged.
Fitting the chain
WARNING
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
N Turn the guide bar so that the chain
is positioned as shown in the pictogram (1).
N Fit the guide bar over the studs (2)
and engage the tensioning nut in the hole (3) – place the chain over the sprocket (4) at the same time.
N Turn the tensioning screw (5)
clockwise until there is very little chain sag on the underside of the bar – and the drive link tangs are engaged in the bar groove.
N Refit the sprocket cover and screw
on the nut fingertight.
N The arrow (6) indicates the direction
of chain rotation.
N Go to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
Mounting the Bar and Chain (quick chain tensioner)
WARNING
Do not connect the power tool to the wall outlet yet.
Removing the chain sprocket cover
N Pull out the hinged clip (1) so that it
snaps into position.
N Turn the wingnut (2)
counterclockwise until it hangs loose in the sprocket cover (3).
N Remove the chain sprocket
cover (3).
Fitting the tensioning gear
N Fit the chain – start at the bar nose.
22
N Remove the tensioning gear (4) and
turn it over.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
N Take out the screw (5).
5
135BA005 KN
6
7
135BA006 KN
8
135BA007 KN
181BA010 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
N Line up the tensioning gear (6) and
guide bar (7).
Disengaging the chain brake.
N Pull the hand guard towards the
front handle until there is an audible click – the chain brake is disengaged.
Fitting the chain
WARNING
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
English
N Fit the chain – start at the bar nose.
Pay attention to the position of the tensioning gear and the cutting edges.
N Turn the tensioning gear (1)
clockwise as far as stop.
N Turn the guide bar so that the
tensioning gear is facing you.
N Insert the screw (8) and tighten it
down firmly.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
N Fit the chain over the sprocket (2). N Push the guide bar over the bar
stud (3), the head of the rear bar stud must engage the slot.
23
English
100BA009 KN
100BA010 KN
4
5
181BA014 KN
1
180BA015 KN
N Make sure the drive link tangs
engage the bar groove (arrow) and then rotate the tensioning gear counterclockwise as far as stop.
N Place the chain sprocket cover in
position and engage the guide lugs in the recesses in the engine housing.
When fitting the chain sprocket cover, check that the teeth of the tensioning gear and adjusting wheel mesh properly.
N If necessary, turn the adjusting
wheel (4) slightly until the sprocket cover can be pushed flush against the engine housing.
N Pull out the hinged clip (5) so that it
snaps into position.
N Engage wingnut and tighten it down
moderately.
N Go to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
Tensioning the Saw Chain (front chain tensioner)
Retensioning during cutting work: N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Loosen the nut. N Hold the bar nose up. N Use a screwdriver to turn the
tensioning screw (1) clockwise until the chain fits snugly against the underside of the bar.
N While still holding the bar nose up,
tighten down the nut firmly.
N Go to "Checking Chain Tension". A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating Instructions".
24
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
1
180BA016 KN
1
2
100BA013 KN
100BA015 KN
1
Tensioning the Saw Chain (side chain tensioner)
Retensioning during cutting work: N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Loosen the nut. N Hold the bar nose up. N Use a screwdriver to turn the
tensioning screw (1) clockwise until the chain fits snugly against the underside of the bar.
N While still holding the bar nose up,
tighten down the nut firmly.
N Go to "Checking Chain Tension". A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating Instructions".
Tensioning the Saw Chain (quick chain tensioner)
Retensioning during cutting work: N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Pull out the hinged grip and loosen
the wingnut.
N Turn the adjusting wheel (1)
clockwise as far as stop.
N Tighten down the wingnut (2) firmly
by hand.
N Fold down the hinged grip. N Go to "Checking Chain Tension".
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating Instructions".
Checking Chain Tension
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Wear work gloves to protect your
hands.
N Disengage the chain brake: Pull the
hand guard (1) against the front handle and hold it there – the chain brake and coasting brake are disengaged in this position.
N The chain must fit snugly against
the underside of the bar and it must still be possible to pull the chain along the bar by hand.
N If necessary, retension the chain. A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating Instructions".
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
25
English
1
2
181BA017 KN
Chain Lubricant Filling Chain Oil Tank
For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant. Rapidly biodegradable STIHL Bioplus is recommended.
NOTICE Biological chain oil must be resistant to
aging (e.g. STIHL Bioplus) since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
WARNING
Do not use waste oil. Renewed contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
NOTICE Waste oil does not have the necessary
lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
Preparations
N Thoroughly clean the oil filler cap (1)
and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank.
N Position the machine so that the
filler cap is facing up.
N Open the filler cap.
Filling the Chain Oil Tank
N Fill up with chain oil. Take care not to spill chain oil while
refilling and do not overfill the tank.
N Close the filler cap. N Check the oil level regularly during
operation.
N Top up the oil tank when the oil level
reaches the "min" mark (2) or earlier.
If the oil level in the tank does not go down, the reason may be a fault in the oil supply system: Check chain lubrication, clean the oilways, contact your dealer for assistance if necessary STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer.
26
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
143BA024 KN
1
2
100BA019 KN
181BA018 KN
181BA010 KN
Checking Chain Lubrication
The saw chain must always throw off a small amount of oil.
NOTICE Never operate your saw without chain
lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work.
Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes.
After breaking in the chain, check chain tension and adjust if necessary – see "Checking Chain Tension".
Coasting Brake
The coasting brake brings the running chain to a standstill when you let go of the trigger switch.
1 Coasting brake stops the running
chain.
2 Coasting brake disengaged.
Chain Brake
Locking chain with chain brake
in an emergency The chain brake is stopped and locked
when the hand guard is pushed toward the bar nose by the left hand – or when brake is activated by inertia in certain kickback situations.
Releasing the chain brake
N Pull the hand guard back towards
the front handle.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
27
English
The chain brake is designed to be activated also by the inertia of the front hand guard if the forces are sufficiently high. The hand guard is accelerated toward the bar nose - even if your left hand is not behind the hand guard, e.g. during a felling cut. The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the hand guard has not been modified in any way.
Check operation of chain brake
Before starting work:
Disengage the chain brake. Switch on the chain saw. Push hand guard in direction of bar
nose. The chain brake is working properly if the chain comes to a standstill within a few fractions of a second.
The hand guard must be free from dirt and move freely.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal wear. It is necessary to have it serviced and maintained regularly by trained personnel, such as your STIHL servicing dealer, at the following intervals:
Full-time usage: every 3
months
Part-time usage: every 6
months
Occasional usage: every 12
months
Connecting to Power Supply
The voltage of your power supply and the voltage specified on the saw must be the same.
Outdoor operation: Connect the saw via a ground-fault circuit breaker. Extension cords must be suitable for outdoor use.
Mains power outlet: Must be equipped with a fuse or automatic circuit breaker.
Extension cords
If the fuse or circuit breaker is tripped when you switch on the saw, use an extension cord (at least 35 ft/10 m long) that meets the specifications in the following table.
Minimum wire size for extension cords for 120 Volt appliances:
Cord types: SJW-A or SJTW-A Round jacketed cords
MSE 140 C: Cord length (ft) 50 100 150 Wire size (AWG) 14 12 10
MSE 180 C: Cord length (ft) 50 100 150 Wire size (AWG) 10
1
not recommanded
Listed by UL, W-A marking on cable jacket indicates "use outdoors". Appropriate extension cords are available in stores specializing in electrical equipment.
1) 1)
Cable drum Always unwind the cord completely. It
should be equipped with thermal protection.
28
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
100BA020 KN
2
1
1
2
100BA019 KN
100BA029 KN
1
Switching On
N Make sure you have a firm footing. N Check that bystanders are well clear
of the general work area of the power tool.
N Hold the power tool firmly with both
hands on the handles.
N Disengage the chain brake by
pulling the hand guard back towards the front handle.
N Check that the saw chain chain is
not touching the wood or any other object.
N Press the lockout button (1) with
your thumb.
N Squeeze the trigger switch (2) with
your index finger.
N Start the cut with the chain running.
Switching Off
N Release the trigger switch so that it
can return to the off position (1). It is locked in this position by the trigger switch lockout.
The coasting brake brings the chain to a standstill.
WARNING
If the trigger switch is held in position 2, the coasting brake is not activated and the chain will continue running for several seconds.
During longer work breaks – disconnect the plug from the power supply.
When the machine is not in use, shut it off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
Overload Cutout
The overload cutout interrupts the power suppy to the saw in the case of mechanical overload due to, e.g.
excessive infeed force "lugging down" the motor pinching the saw chain in the cut
If the overload cutout has interrupted the power supply:
N Pull the guide bar out of the cut. N If necessary, disengage the chain
brake – see "Chain Brake".
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C
N Wait for the overload cutout to cool
down.
N Press the pushbutton (1) – if the
motor does not run when you switch on, the overload cutout has not yet cooled down sufficiently – wait a while and then press in the pushbutton again as far as stop.
When the motor restarts:
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
29
English
100BA030 KN
1
N Run the motor off-load for about 15
seconds. This cools the motor and helps prevent the overload cutout tripping again.
MSE 200 C
The MSE 200 C is equipped with an electronic overload cutout to monitor motor temperature and power consumption.
N The indicator lamp (1) comes on in
the event of overload and the power supply is interrupted – the lamp goes off after about 2 seconds and the machine is again ready for operation.
N Run the motor off-load for about 15
seconds. This cools the motor and helps prevent the overload cutout tripping again.
The indicator lamp glows only as long as the trigger switch is operated.
The indicator lamp flashes briefly to confirm it is functioning every time the motor is switched on.
Operating Instructions
During Operation
N Check level in chain oil tank. N Top up with chain oil when the "min"
mark is reached, or earlier – see "Filling the Chain Oil Tank".
Check chain tension frequently A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
Chain cold Tension is correct when the chain fits
snugly against the underside of the bar and can still be pulled along the bar by hand. Retension if necessary – see "Tensioning the Saw Chain".
Chain at operating temperature The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the bar groove – the chain may otherwise jump off the bar. Retension the chain – see "Tensioning the Saw Chain".
NOTICE The chain contracts as it cools down. If it
is not slackened off, it can damage the drive shaft and bearings.
After Finishing Work
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Slacken off the chain if you have
retensioned it at operating temperature during cutting work.
NOTICE Always slacken off the chain after
finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the drive shaft and bearings.
Storing for a long period See chapter on "Storing the Machine"
30
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
2
3
1
143BA026 KN
100BA027 KN
Taking Care of the Guide Bar
N Tu rn th e gu ide b ar ov er – ever y tim e
you sharpen the chain and every time you replace the chain – this helps avoid one-sided wear, especially at the nose and underside of the bar.
N Regularly clean the oil inlet hole (1),
the oilway (2) and the bar groove (3).
N Measure the groove depth – with the
scale on the filing gauge (special accessory) – in the area used most for cutting.
Chain type
Picco 1/4" P 0.16" (4.0 mm) Rapid 1/4" 0.16" (4.0 mm) Picco 3/8" P 0.20" (5.0 mm) Rapid 3/8"; 0.325" 0.24" (6.0 mm) Rapid 0.404" 0.28" (7.0 mm)
If groove depth is less than specified: N Replace the guide bar. The drive link tangs will otherwise
scrape along the bottom of the groove – the cutters and tie straps will not ride on the bar rails.
Chain pitch Minimum
groove depth
Motor Cooling
N Use a dry brush or similar tool to
clean the cooling slots at regular intervals.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
31
English
a
000BA054 KN
1
2
3
100BA026 KN
Storing the Machine Checking and Replacing the
Chain Sprocket
For periods of 3 months or longer N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Remove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
N Thoroughly clean the machine,
especially the cooling air inlets.
N If you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus, completely fill the chain oil tank.
N Store the machine in a dry and
secure location – out of the reach of children and other unauthorized persons.
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Remove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
Replace the chain sprocket
after using two saw chains or
sooner
if the wear marks (a) on the sprocket
are deeper than approx. 0.02 in (0.5 mm) since this would reduce the life of the chain. You can use a gauge (special accessory) to check the depth of the wear marks.
It is best to use two saw chains in rotation with one sprocket.
Use only original STIHL chain sprockets.
N Ease the E-clip (1) off the shaft. N Remove and inspect the washer (2)
– replace it if it shows signs of wear.
N Remove the chain sprocket (3). N Install the new chain sprocket in the
reverse sequence.
32
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
Maintaining and Sharpening the Saw Chain
Cutting effortlessly with a correctly sharpened chain
A properly sharpened chain slices through wood effortlessly and requires very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged chain as it will increase the physical effort required, produce unsatisfactory results and a higher rate of wear.
N Clean the chain. N Check the chain for cracks in the
links and damaged rivets.
N Replace any damaged or worn
parts of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts.
Carbide-tipped saw chains (Duro) are particularly wear resistant. STIHL recommends you have your chain resharpened by a STIHL servicing dealer.
Chain pitch
The chain pitch (a) is marked on the depth gauge end of each cutter.
Mark (a)Chain pitch
inch mm 71/4P6,35 1 or 1/4 1/4 6,35 6, P or PM 3/8 P 9,32 2 or 325 0.325 8,25 3 or 3/8 3/8 9,32 4 or 404 0.404 10,26
Select file diameter according to chain pitch – see table “Sharpening Tools”.
You must observe certain angles when resharpening the chain cutter.
STIHL saw chains are sharpened to a filing angle of 30°. Exceptions are ripping chains with a filing angle of 10°. Ripping chains have an X in their designations.
B Side plate angle The correct side plate angle is obtained
automatically if you use the prescribed file holder and file diameter.
Cutter shapes Angle (°)
Micro = semi chisel cutter, e.g. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = chisel cutter, e.g. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Ripping chain, e.g. 63 PMX, 36 RMX
The angles must be the same on all cutters. If the angles are uneven: Chain will run roughly, not in a straight line, wear quickly and finally break.
File holder
AB 30 75
30 60
10 75
WARNING
It is absolutely essential to comply with the angles and dimensions specified below. If the saw chain is incorrectly sharpened – and in particular if the depth gauge is set too low – there is a risk of increased kickback of the saw, with resulting risk of injury.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Filing and side plate angles
A Filing angle
N Use a file holder A file holder must be used for manual
resharpening (see table "Sharpening Tools"). The correct filing angles are marked on the file holder.
33
English
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
Use only special saw chain sharpening files. Other files have the wrong shape and cut.
For checking angles
Use a STlHL filing gauge (special accessory, see table "Sharpening Tools"). This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting, cutter length and groove depth. It also cleans the guide bar groove and oil inlet holes.
File correctly
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Select sharpening tools according
to chain pitch.
N Clamp the bar in a vise if necessary. N To rotate the chain – pull hand
guard against handle to disengage the chain brake Hold the hand guard in this position – the coasting brake is disengaged.
N Sharpen the chain frequently, take
away as little metal as possible – two or three strokes of the file are usually enough.
N Hold the file horizontally (at a right
angle to the side of the guide bar) and file according to the angles marked on the file holder. Rest the file holder on the top plate and depth gauge.
N Always file from the inside to the
outside of the cutter.
N The file only sharpens on the
forward stroke – lift the file off the cutter on the backstroke.
N Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
N Rotate the file at regular intervals
while filing to avoid one-sided wear.
N Use a piece of hardwood to remove
burrs from the cutting edge.
N Check angles with the filing gauge. All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length, they will have different heights. This makes the chain run roughly and can cause it to break.
N Find the shortest cutter and then file
all other cutters back to the same length. It is best to have this work done by a servicing dealer on an electric grinder.
Depth gauge setting
The depth gauge determines the height at which the cutter enters the wood and thus the thickness of the chip removed.
a Specified distance or setting
between depth gauge and cutting edge.
This setting may be increased by
0.2 mm (0.008") for cutting softwood in the mild weather season – no frost.
Chain pitch Depth gauge
Setting (a) inch (mm) mm (inch) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
34
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Lowering depth gauges
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
The depth gauge setting is reduced when the chain is sharpened.
N Use a filing gauge to check the
setting every time you sharpen the chain.
English
N Place a filing gauge (1) that
matches the chain pitch on the chain and press it against the cutter – if the depth gauge projects from the filing gauge, the depth gauge has to be lowered.
Saw chains with humped drive link (2) – upper part of humped drive link (2) (with service mark) is lowered along with the depth gauge.
WARNING
The other parts of the humped drive link must not be filed since this may increase the kickback tendency of the saw.
N File down the depth gauge until it is
level with the filing gauge.
N File the top of the depth gauge
parallel to the stamped service marking (see arrow) – but do not lower the highest point of the depth gauge in this process.
WARNING
The kickback tendency of the saw is increased if the depth gauges are too low.
N Place the filing gauge on the chain –
the highest point of the depth gauge must be level with the filing gauge.
N After sharpening, clean the chain
thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain thoroughly.
N Before a long out-of-service period,
clean the chain and store it in a well­oiled condition.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
35
English
Sharpening Tools (special accessories) Chain pitch Round file ^ Round file File holder Filing gauge Flat file Sharpening kit inch (mm) mm (inch) Part No. Part No. Part No. Part No. Part No. 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
1)
36
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
if problem
if damaged
Complete machine
Trigger switch Check operation X
Chain brake, coasting brake
Chain oil tank Clean X
Chain Lubrication Check X
Saw chain
Guide bar
Chain sprocket Check X
Cooling inlets Clean X
All accessible screws and nuts Retighten X
Chain catcher on sprocket cover
Power cord
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
see chapter on "Chain Brake"
Visual inspection (condition, leaks) X
Clean X
Check operation X
1) 2)
Check
Inspect, also check sharpness X
Check chain tension X
Sharpen X
Check (wear, damage) X
Clean and turn over XX
Deburr X
Replace XX
Check X
Replace sprocket cover X
Check X
1)
Replace
X
if required
X
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
37
English
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
#
181BA004 KN
12
13
14
15
16
17
18
19
20
17
Main Parts
1 Guide Bar 2 Oilomatic Saw Chain 3 Bumper Spike 4 Front Hand Guard 5 Front Handle (Handelbar) 6 Oil Filler Cap 7 Trigger Switch Lockout 8 Rear Handle 9 Rear Hand Guard 10 Trigger Switch 11 Oil Sight Glass 12 Overload Cutout (MSE 140 C,
160 C, 180 C) LED Indicator for Overload
(MSE 200 C)
13 Chain Sprocket 14 Side Chain Tensioner 15 Front Chain Tensioner 16 Chain Sprocket Cover 17 Chain Catcher 18 Chain Sprocket Cover with Quick
Chain Tensioner 19 Adjusting Wheel 20 Handle for Wingnut # Serial Number
38
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
Definitions
1. Guide Bar Supports and guides the saw chain.
2. Oilomatic Saw Chain A loop consisting of cutters, tie
straps and drive links.
3. Bumper Spike Toothed stop for holding saw steady
against wood.
4. Front Hand Guard Provides protection against
projecting branches and helps prevent left hand from touching the chain if it slips off the handlebar. It also serves as the lever for chain brake activation.
5. Front Handle (Handlebar) Handlebar for the left hand at the
front of the saw.
6. Oil Filler Cap For closing the oil tank.
7. Trigger Switch Lockout Must be depressed before the
trigger switch can be activated.
8. Rear Handle The support handle for the right
hand, located at the rear of the saw.
9. Rear Hand Guard Gives added protection to
operator's right hand.
10. Trigger Switch Switches the motor on and off.
11. Oil Sight Glass For visually checking the oil level.
12. Overload Cutout (MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C)
Interrupts power supply to the motor when excessive infeed force is used or when the chain is pinched in the cut. The buttom jumps out. For resetting ist needs to be pushed back in. LED Indicator for Overload (MSE 200 C) LED shows "overload".
13. Chain Sprocket The toothed wheel that drives the
saw chain.
14. Side Chain Tensioner Permits precise adjustment of chain
tension.
15. Front Chain Tensioner Permits precise adjustment of chain
tension.
16. Chain Sprocket Cover Covers the clutch and chain
sprocket.
17. Chain Catcher Helps to reduce the risk of operator
contact by a chain when it breaks or comes off the bar.
18. Chain Sprocket Cover with Quick Chain Tensioner
Covers the clutch and chain sprocket.
19. Adjusting Wheel Permits precise adjustment of chain
tension.
20. Handle for Wingnut To fix the sprocket cover on the
engine housing.
Specifications
Motor
MSE 140 C
Voltage: 120 V Frequency: 60 Hz Power consumption: 1.4 kW Fuse: 15 A Type of enclosure: IP 20 Insulation: II E
MSE 180 C
Voltage: 120 V Frequency: 60 Hz Power consumption: 1.8 kW Fuse: 15 A Type of enclosure: IP 20 Insulation: II E
Chain Lubrication
Fully automatic, speed-controlled oil pump with reciprocating piston
Oil tank capacity: 6.8 fl.oz (0.20 L)
Weight
without cutting attachment MSE 140 C: 7.3 lbs (3.3 kg) MSE 180 C: 7.7 lbs (3.5 kg)
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
39
English
Cutting Attachment
Recommended cutting attachments complying with Section 5.11 of ANSI B
175.1-2000. Observe notes on ANSI B 175.1-2000
and definition of "reduced kickback chain" in chapter on "Safety Precautions".
Rollomatic E guide bars
Cutting lengths: 12", 14", 16" Pitch: 3/8" P (9.32 mm) Groove width: 0.05 in (1.3 mm) Nose sprocket: 9-tooth
3/8" Picco chain
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Pitch: 3/8" P (9.32 mm) Drive link gauge: 0.05 in (1.3 mm)
Chain sprocket
7-tooth for 3/8" P To ensure compliance with the kickback
properties required in Section 5.11 of ANSI B 175.1-2000, only use replacement chains that, when used with this specific powerhead, comply with Section 5.11 of the ANSI standard or are classed as "reduced kickback" chains according to ANSI B 175.1-2000.
Please ask your STIHL dealer for the latest recommendations on new bar/chain combinations developed after publication of this instruction manual.
Special Accessories Ordering Spare Parts
Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product.
Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make re­ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear. When purchasing these parts, always quote the saw model, the part numbers and names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
See "Specifications" in this manual for the recommended reduced kickback cutting attachments.
40
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
000BA073 KN
Maintenance and Repairs Disposal
Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops.
Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol K. The symbol may appear alone on small parts.
Observe all country-specific waste disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment­friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
Trademarks
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
{ K
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; and #3,400,476)
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
®
4-MIX AUTOCUT EASYSTART FARM BOSS iCademy MAGNUM
®
®
®
®
®
MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC STIHL Cutquik
®
®
®
®
41
English
TM
STIHL Injection
STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS WOOD BOSS YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
Some of STIHL’s Common Law Trademarks
BioPlus ™ Easy2Start ™ EasySpool ™ ElastoStart ™ Ematic ™ FixCut ™ HT Plus ™ IntelliCarb ™ Master Control Lever ™ Micro ™ Pro Mark ™ Quad Power ™ Quiet Line ™ STIHL Arctic ™ STIHL Compact ™
STIHL HomeScaper Series ™ STIHL Interchangeable Attachment
Series ™ STIHL M-Tronic ™ STIHL MiniBoss ™ STIHL MotoPlus 4 ™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™ STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL Protech ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ STIHL Territory ™ TapAction ™ TrimCut ™ This listing of trademarks is subject to
change. Any unauthorized use of these
trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
Addresses
STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach VA 23452-2015
42
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Contenido
español / EE.UU
Acerca de este manual de instrucciones 44
Medidas de seguridad para usuarios de motosierras 44
Medidas de seguridad y técnicas de manejo 46
Accesorio de corte 64 Montaje de la espada y cadena
(tensor frontal de la cadena) 65
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Montaje de la espada y cadena (tensor lateral de la cadena) 66
Montaje de la espada y cadena (tensor rápido de la cadena) 67
Tensado de la cadena de aserrado (tensor frontal de la cadena) 69
Tensado de la cadena de aserrado (tensor lateral de la cadena) 69
Tensado de la cadena de aserrado (tensor rápido de la cadena) 69
Revisión de tensión de la cadena 70 Lubricante de cadena 70 Llenado del tanque de aceite de la
cadena 71
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
Revisión de lubricación de la cadena 71
Freno de rueda libre 72 Freno de la cadena 72 Conexión eléctrica de la máquina 73 Encendido de la máquina 74 Apagado de la máquina 74 Interruptor de corte por sobrecarga 75 Instrucciones para el uso 76 Cuidado de la espada 76
Enfriamiento del motor 77 Almacenamiento de la máquina 77 Revisión y sustitución del piñón de
cadena 78 Mantenimiento y afilado de la
cadena de aserrado 78 Información para mantenimiento 83 Componentes importantes 85 Especificaciones 87 Accesorios especiales 88 Pedido de piezas de repuesto 88 Información de reparación 88 Desecho 89 Marcas comerciales 89 Direcciones 90
Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en este manual manejen su motosierra.
Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la motosierra STIHL, es importante que lea, comprenda y respete las medidas de seguridad y las instrucciones de uso y mantenimiento dadas en el capítulo "Medidas de seguridad y técnicas de uso", antes de usar su motosierra. Para obtener información adicional, visite www.stihlusa.com.
Comuníquese con su representante de STIHL o el distribuidor de STIHL para su zona si no se entiende alguna de las instrucciones dadas en el presente manual.
ADVERTENCIA
Dado que la motosierra es una herramienta para cortar madera que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad igual que con cualquier sierra motorizada, para reducir el riesgo de lesiones. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e incluso mortales.
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-181-8621. VA6.A13.
0000001916_006_EA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial­mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
43
español / EE.UU
Acerca de este manual de instrucciones
Pictogramas
Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se muestran y explican en este manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones.
Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras:
N Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o procedimiento que se refiere directamente a una ilustración puede contener números de referencia que aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1). N Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos y las palabras identificadoras que se describen a continuación.
PELIGRO
Indica un riesgo inminente de lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, al no evitarse, puede resultar en lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluyendo a la máquina o sus componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos sus productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no se describen en este manual. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
Medidas de seguridad para usuarios de motosierras
A. Medidas de seguridad contra el contragolpe
ADVERTENCIA
Puede ocurrir un contragolpe (rebote) cuando la nariz o punta de la espada choca contra algún objeto, o cuando la cadena de la sierra queda aprisionada por la madera en la entalladura o ranura de corte. En algunos casos, el choque de la punta puede causar una reacción inversa ultrarrápida, haciendo que la espada salte hacia arriba y hacia atrás contra el operador. El aprisionamiento de la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la espada puede empujar la espada rápidamente hacia atrás contra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede ocasionar la pérdida del control de la sierra, lo cual puede causar lesiones personales graves al operador.
La sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 establece ciertos criterios de comportamiento y diseño con respecto a los efectos del contragolpe de las motosierras. STIHL ha desarrollado un sistema de codificación por color usando el verde y amarillo para ayudar a elegir una combinación de motor, barra y cadena que cumpla con los requerimientos de la norma ANSI. Consulte las secciones tituladas "Medidas de seguridad" y "Especificaciones" en este manual.
44
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
No se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en su motosierra. Como usuario de una motosierra, usted debe tomar varias medidas para evitar accidentes o lesiones durante sus trabajos de corte.
1. Al tener un entendimiento de los principios básicos del contragolpe, podrá reducir o incluso eliminar el elemento de sorpresa. Las sorpresas repentinas contribuyen a los accidentes.
2. Mientras el motor está funcionando, agarre bien firme la sierra con ambas manos, la derecha en el mango trasero y la izquierda en el delantero. Agarre firmemente, con los pulgares y los otros dedos, los mangos de la motosierra. El agarre firme le ayudará a reducir la posibilidad de un contragolpe y mantener el control de la motosierra. No la suelte.
3. Cerciórese de que la zona donde está cortando no tenga ningún obstáculo. No deje que la punta de la espada choque contra el tronco, ramas o cualquier otro obstáculo mientras está utilizando la sierra.
4. Haga los cortes con el motor funcionando a alta velocidad.
5. No extienda demasiado los brazos ni corte a una altura superior a la de los hombros.
6. Siga las instrucciones del fabricante para afilar y mantener la cadena de la sierra.
7. Use únicamente las espadas y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante, o unas equivalentes.
B. Otras medidas de seguridad
1. ¡No maneje la motosierra con una sola mano! El manejo con una sola mano puede conducir a lesiones graves para el operador, los ayudantes u otras personas que se encuentren en las inmediaciones. La motosierra está diseñada para usarse con las dos manos.
2. No maneje la motosierra cuando está fatigado.
3. Use zapatos de seguridad; ropa bien ajustada; guantes protectores; y aparatos protectores de los ojos, oídos y cabeza.
4. No deje que otras personas se encuentren cerca de la motosierra durante las operaciones de arranque o corte. Mantenga a los espectadores y animales fuera de la zona de trabajo.
5. No comience nunca a cortar sin antes haber despejado la zona de trabajo, tener los pies bien apoyados y haber planeado una ruta de escape para alejarse de la zona en que va a caer el árbol.
6. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cadena de aserrado cuando el motor está funcionando.
7. Antes de encender el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no esté tocando ningún objeto.
8. Transporte la motosierra con el motor apagado y con la espada y la cadena orientadas hacia atrás.
9. No maneje nunca una motosierra que está dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente.
10. Apague el motor antes de apoyar la motosierra en el suelo.
11. Proceda con mucho cuidado cuando corte matorrales pequeños y arbolitos, ya que el material fino puede enredarse en la cadena y ser lanzado contra usted o hacer que pierda el equilibrio.
12. Cuando corte una rama que se encuentra bajo tensión, esté alerta a la posibilidad de que ésta salte de vuelta a su posición original; puede golpearlo cuando se libera la tensión de las fibras de madera.
13. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite.
14. No utilice la motosierra en un árbol, salvo que usted tenga la capacitación específica para hacerlo.
15. Todo trabajo de servicio de la motosierra, aparte de los indicados en las instrucciones de mantenimiento en el manual del usuario, debe llevarlo a cabo personal de servicio competente.
16. Cuando transporte su motosierra, colóquele el protector (funda) de la cadena.
17. Las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe. Consulte a su concesionario STIHL acerca de estos dispositivos.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
45
español / EE.UU
El manual del usuario contiene otras medidas de seguridad importantes.
Nota: Cuando utilice una motosierra para
cortar troncos, consulte el Código de Disposiciones Federales, párrafos 1910 y 1928.
Medidas de seguridad y técnicas de manejo
El uso de cualquier moto­sierra puede ser peligroso. La cadena de aserrado tiene muchos cortadores afilados. Si los cortadores entran en contacto con alguna parte del cuerpo del ope­rador, le causarán una herida, aunque la cadena esté detenida. La cadena puede alcanzar una velo­cidad máxima de 20 m/s (45 mph).
Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódicamente. Preste especial atención a la sección en la que se habla de las fuerzas reactivas.
ADVERTENCIA
Las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, pueden ser peligrosas. El uso descuidado o inadecuado de cualquier motosierra puede causar lesiones graves e incluso mortales.
Todas las medidas de seguridad que por lo general se toman cuando se trabaja con un hacha o sierra manual también son aplicables al manejo de las motosierras. Sin embargo, dado que la
motosierra es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la motosierra. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del caso.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que usen una motosierra. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utilizando la motosierra. Guarde la máquina bajo llave y fuera del alcance de los niños. No permita que terceros toquen la motosierra ni el cordón de extensión.
No preste ni alquile nunca su motosierra sin el manual de instrucciones. Asegúrese que todas las personas que utilicen su motosierra lean y comprendan la información contenida en este manual.
Estas medidas de seguridad y avisos se refieren al uso de todas las motosierras de STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea la sección correspondiente de su manual de instrucciones para tener una descripción de los controles y la función de cada componente de su modelo de sierra.
El uso seguro de una motosierra atañe a 1 el operador 2 la sierra 3 el uso de la sierra.
46
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
EL OPERADOR
Condición física Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol) que le pueda perjudicar la vista, destreza o juicio.
No maneje la motosierra cuando está fatigado. Esté alerta – Si se cansa durante el manejo de su motosierra, tómese un descanso. El cansancio puede provocar una pérdida del control. El uso de cualquier motosierra puede ser fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agravada por la fatiga, consulte a su médico antes de utilizar una motosierra.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una motosierra (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio.
Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero el clima frío, el fumar y las enfermedades o condiciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, como asimismo los niveles altos de vibración y períodos prolongados de exposición a la
vibración son mencionados como factores en el desarrollo de la enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, para reducir el riesgo de la enfermedad de dedos blancos y del síndrome del túnel carpiano, sírvase notar lo siguiente:
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
Mantenga la motosierra afilada y en
buenas condiciones. Una cadena sin filo aumentará el tiempo de corte, y el presionar una cadena roma a través de la madera aumentará las vibraciones transmitidas a las manos. Una sierra con componentes sueltos también tiende a tener niveles más elevados de vibración.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares deben controlar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico.
ADVERTENCIA
Según los datos obtenidos por STIHL en la actualidad, el motor eléctrico de esta máquina no debe interferir con un marcapasos. No obstante, en caso de
duda, consulte con su médico y con el fabricante de su marcapasos antes de usar esta herramienta.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado.
La ropa debe ser de confección fuerte y ajus­tada, pero no tanto que impida la completa liber­tad de movimiento. Evite el uso de chaquetas suel­tas, bufandas, corbatas, joyas, pantalones acam­panados o con vueltas, pelo largo suelto o cual­quier cosa que pueda engancharse en la sierra o matorrales. Use mono o pantalones largos con un inserto reforzado o perneras protectoras contra cortes.
Protéjase las manos con guantes cuando maneje la sierra y la cadena. Los guantes gruesos y anti­deslizantes mejoran el manejo y protegen las manos.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
47
español / EE.UU
001BA069 LÄ
Una buena base de apoyo es indispensable cuando se maneja la motosierra. Póngase botas gruesas con suela antideslizante. Recomen­damos las botas de seguridad con puntera de acero.
Nunca manipule una motosierra a menos que tenga puestas gafas o anteojos de seguridad correctamente ajustados con la correspondiente protección superior y lateral, de acuerdo con la normativa nacional.
Use un casco de seguri­dad aprobado para protegerse la cabeza. El ruido producido por la motosierra puede lesio­nar los oídos. Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u oreje­ras) para protegerse los oídos. Los usuarios cons­tantes y regulares deben someterse con frecuen­cia a un examen o control auditivo.
LA SIERRA
Componentes de la motosierra; para las ilustraciones y definiciones de los componentes, vea el capítulo acerca de "Componentes principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera, una motosierra. Utilice únicamente los accesorios y repuestos suministrados
por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con los modelos específicos de sierras de STIHL. Si bien es posible conectar al motor de STIHL ciertos accesorios no autorizados, su uso puede ser, en la práctica, extremadamente peligroso.
USO DE LA SIERRA
Transporte de la motosierra
ADVERTENCIA
Siempre suelte el gatillo completamente y compruebe que la cadena se haya detenido antes de poner la sierra en el suelo o de transportarla. Si se va a transportar la sierra por una distancia mayor, desconecte el enchufe y cambie la posición del cordón de extensión.
Por mano: Cuando se transporta la motosierra por mano, apáguela y sujétela en posición correcta, es decir, sujétela por el mango delantero. Coloque la funda de la cadena, aun cuando se va a transportar la motosierra por una distancia corta, y la espada debe quedar orientada hacia atrás, en sentido opuesto al que se avanza.
No sujete la máquina por su cordón eléctrico para transportarla. Lleve el cable en la mano. Si se arrastra el cordón sobre una superficie áspera (hormigón, etc.), éste puede dañarse.
En un vehículo: Coloque la funda de la cadena sobre la espada cuando se transporta la sierra en un vehículo. Fije la sierra de modo que no se mueva y sufra daños ni cause daños.
Preparación para el uso de la sierra Siempre desconecte el enchufe
eléctrico cuando la sierra no esté en uso. Quite el protector de la cadena e
48
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
inspeccione para verificar que está en buenas condiciones de funcionamiento. Compruebe que el gatillo no puede oprimirse si no se pulsa el bloqueo del gatillo. Para el armado, siga el procedimiento descrito en el capítulo "Montaje de la espada y la cadena", en su manual de instrucciones.
La cadena Oilomatic, la espada y el piñón STIHL deben coincidir entre sí en cuanto a calibre y paso. Antes de cambiar la espada y la cadena, consulte las secciones de "Especificaciones", "Contragolpe" y las "Recomendaciones relativas a contragolpes de las motosierras conforme a la norma ANSI B 175.1-2000" en este manual.
ADVERTENCIA
La tensión adecuada de la cadena es extremadamente importante. Para evitar el ajuste inadecuado, ejecute los procedimientos de tensado tal como se describen en su manual. Siempre asegúrese que la tuerca o tuercas hexagonales para la cubierta del piñón quedan firmemente apretadas después de tensar la cadena. Nunca arranque la sierra mientras la cubierta del piñón está suelta. Compruebe la tensión de la cadena una vez más después de apretar la tuerca o tuercas y de allí en adelante en intervalos regulares (cada vez que se apague la sierra). Si durante el corte la cadena llega a aflojarse, apague el motor y ajuste la tensión. ¡Nunca trate de ajustar la cadena mientras el motor está funcionando!
ADVERTENCIA
Después de ajustar la cadena, arranque la sierra, deje que el motor funcione por un rato y después apáguelo y vuelva a comprobar la tensión de la cadena. Es importante mantener la cadena correctamente tensada.
Precauciones con máquinas eléctricas Es necesario tomar precauciones
especiales al usar sierras eléctricas para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales y causar daños a la propiedad como resultado de incendios y sacudidas eléctricas.
Esta motosierra eléctrica tiene aislamiento doble.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales como resultado de una sacudida eléctrica, nunca utilice la máquina si la envuelta de su motor tiene roturas o daños.
ADVERTENCIA
El voltaje de suministro eléctrico deberá corresponder al voltaje especificado en la placa de identificación de la sierra. Un voltaje incorrecto puede hacer que el motor se sobrecaliente, lo cual daña la sierra y puede causar lesiones personales.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocutarse, nunca tra­baje bajo la lluvia, ni en lugares mojados. ¡El motor eléctrico no es a prueba de agua! No deje la motosierra a la intem­perie, bajo la lluvia, y no la utilice si demuestra señas de humedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales causadas por incendios y explosiones, no utilice la sierra cuando hay líquidos o gases inflamables presentes en el entorno. ¡Las chispas emitidas por una sierra eléctrica pueden causar incendios!
ADVERTENCIA
Inspeccione el cordón eléctrico antes y después de usar la máquina en busca de desgaste y daños. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales causa­das por las sacudidas eléctricas, nunca use la máquina si el cordón eléctrico está cortado, agrietado, desgastado o dañado. Desconecte la energía de la sierra, des­conecte el enchufe de inmediato y solicite al concesionario que reem­place un cordón en esas condiciones.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
49
español / EE.UU
Evite los daños al cordón eléctrico. Manténgalo alejado de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. Nunca tire del cordón eléctrico para desconectar el enchufe del tomacorriente. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón.
Alargadores
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, sólo utilice cordones de extensión diseñados para uso a la intemperie. Estos cordones de extensión se identifican mediante marcas o mensajes que indican que son adecuados para usarse con aparatos a la intemperie. Los cordones deben almacenarse bajo techo cuando no se estén usando.
No use alargadores dañados. Inspeccione el alargador periódicamente y reemplácelo si está dañado. No abuse del cordón de extensión y nunca tire de un cordón para desconectarlo. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón. Mantenga el cordón alejado de fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Cuando se usa un cordón de extensión, asegúrese de que sea suficientemente grueso para conducir la corriente que la sierra eléctrica consumirá. Un cordón de extensión de capacidad insuficiente causará una caída de voltaje de línea, lo cual produce una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Utilice únicamente cordones de extensión cuya capacidad nominal sea no menor que la del producto.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto de cordón a usarse, según el largo del cordón y la capacidad de corriente de la placa de identificación de la máquina.
Tamaño mínimo de alambres de alargadores para aparatos de 120 V
Tipos de cordón: SJW-A o SJTW-A Cordones con funda redonda
Consumo no mayor que 12 amperios Largo del cordón
50 100 150
(pies) Calibre de alam-
14 12 10
bre (AWG)
Consumo no mayor que 15 amperios Largo del cordón
50 100 150
(pies) Calibre de alam-
10
1) 1)
bre (AWG)
1)
no se recomienda
Homologados por UL, la marca W-A en la funda del cordón indica que puede usarse a la intemperie. Se pueden obtener alargadores apropiados en establecimientos de venta de equipos eléctricos.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esta unidad tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse a un tomacorriente polarizado en una posición. Si el enchufe no puede conectarse al tomacorriente, inviértalo. Si todavía no puede conectarse, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe en modo alguno.
ADVERTENCIA
Coloque el cordón eléctrico de modo que no sufra daños al usar la sierra eléctrica. Siempre mantenga el cordón eléctrico detrás del operador y alejado de la barra y de la cadena. Asegúrese que el cordón eléctrico no se enrede con obstáculos ni objetos. Los cables dañados pueden causar la electrocución. Si se toma un descanso durante el trabajo, siempre desconecte el cable.
Condiciones de trabajo Maneje la motosierra solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la luz del día.
ADVERTENCIA
Su sierra es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. No deje que otras personas estén cerca de la motosierra cuando está en marcha. Use la sierra sin ayuda de otra persona.
ADVERTENCIA
Asegúrese que la espada y la cadena estén alejadas de su persona y de las demás obstrucciones y objetos, incluyendo el suelo. Si el cuadrante superior de la punta de la barra choca contra algún objeto, se puede producir un contragolpe (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Nunca intente arrancar la motosierra mientras la espada está dentro de una ranura de corte o entalla.
50
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
001BA094 LA
ADVERTENCIA
El uso de este producto (incluido el afilado de la cadena de aserrado) puede generar polvo y vapores que contienen productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. Si usted desconoce los riesgos asociados con el polvo o vapor en cuestión, consulte con su empleador, autoridades gubernamentales tales como OSHA y NIOSH y otras fuentes de información sobre materiales peligrosos. Por ejemplo, el Estado de California y algunas otras autoridades han publicado varias listas de sustancias carcinógenas, de toxicidad reproductora, etc. Siempre que sea posible, trate de controlar el polvo (tal como el aserrín), la neblina (tal como la neblina de aceite producida por la lubricación de la cadena) y los vapores en su punto de origen.
Al respecto, emplee buenas prácticas de trabajo y siga las recomendaciones de OSHA / NIOSH y asociaciones laborales y comerciales. En los casos en que no se puede evitar la inhalación del polvo, la niebla y los vapores, el operador y cualquier persona que se encuentre cerca siempre deben usar un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el material en uso.
ADVERTENCIA
La aspiración del polvo de asbesto es peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las vías respiratorias o cáncer. El uso y la eliminación de los productos que
contienen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y el Organismo para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. No corte ni mueva el asbesto, los productos que contengan asbesto (por ej., tabiques de cartón-yeso u otros productos de construcción), o productos tales como tubería envuelta o cubierta con aislante de asbesto. Si por cualquier motivo cree que está cortando asbesto, póngase en contacto inmediatamente con su empleador o un representante de OSHA local.
No trabaje solo. Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda.
Su motosierra está equipada con un gancho retenedor para la cadena. Está diseñado para reducir el riesgo de lesiones personales en el caso de que la cadena se desprenda o corte. De vez en cuando el gancho puede dañarse o salirse.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no maneje la motosierra si el gancho está dañado o se ha perdido.
ADVERTENCIA
Para evitar tropezarse, esté atento a los obstáculos tales como tocones, raíces o rocas, y a los agujeros o zanjas. Despeje la zona donde está trabajando. Sea sumamente precavido cuando trabaje en declives o terreno irregular. Existe un peligro mayor de resbalarse en los troncos recién descortezados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para usted o los espectadores, nunca maneje la sierra con una sola mano. No puede controlar las fuer­zas reactivas y puede perder el control de la sierra, causando el pati­naje o rebote de la espada y la cadena sobre la rama o tronco.
Instrucciones para el corte
Agarre de la sierra: Siempre sujete la sierra firmemente con ambas manos mientras el motor está funcionando. Coloque la mano izquierda sobre el mango delantero y la derecha sobre el mango trasero y el gatillo de aceleración. Las personas que trabajan con la mano izquierda (zurdos) también deben seguir estas instrucciones. Envuelva los dedos firmemente en los mangos, manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar. Con las manos en esta posición, puede oponer y
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
51
español / EE.UU
001BA018 LA
001BA031 KN
001BA082 KN
001BA257 KN
amortiguar mejor las fuerzas de empuje y tirones, así como las fuerzas de contragolpe de la sierra, sin perder el control (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Asegúrese que los mangos de la motosierra y el mango de arranque están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa.
ADVERTENCIA
No toque la cadena con la mano u otra parte del cuerpo cuando el motor está funcionando, aunque la cadena no esté girando. La cadena sigue girando por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración.
ADVERTENCIA
No corte ningún material que no sea madera u objetos de madera. Use la motosierra para cortar solamente. No está diseñada para ser utilizada como palanca o pala en las ramas, raíces u otros objetos. Mientras está cortando con la sierra, asegúrese que la cadena no toque ninguna materia extraña como por ejemplo rocas, cercas, clavos y cosas por el estilo. Estos objetos pueden salir lanzados al aire y dañar la cadena de la sierra o hacer que ésta retroceda o rebote.
ADVERTENCIA
Para mantener el control de la sierra, siempre tenga bien apoyados los pies.
No trabaje sobre una escalera, o en cualquier otro punto de apoyo que no sea seguro. Nunca corte con la sierra a una altura más arriba de los hombros.
ADVERTENCIA
Nunca trabaje en un árbol a menos que tenga la capacitación profesional para ese tipo de trabajo, disponga de la seguridad adecuada (tal como un sistema de aparejos y correas o una plataforma aérea de trabajo), tenga las dos manos libres para manejar la motosierra en un espacio estrecho y haya tomado las medidas de precaución para evitar ser lesionado por las ramas que caen.
Coloque la motosierra en una posición tal que el cuerpo esté lejos del accesorio de corte cuando el motor está funcionando. Sitúese a la izquierda del corte mientras está tronzando.
No ejerza presión sobre la sierra cuando llegue al final del corte. La presión puede hacer que la espada y la cadena en movimiento salten fuera de la ranura de corte o entalla, perdiéndose el control y golpeando al operador o algún otro objeto. Si la cadena en movimiento golpea contra otro objeto, una fuerza reactiva puede hacer que la cadena golpee al operador.
Fuerzas reactivas, incluido el contragolpe
ADVERTENCIA
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en cualquier momento mientras la cadena está girando. ¡Las fuerzas reactivas pueden ser peligrosas! En cualquier
52
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
001BA035 KN
motosierra, la gran fuerza utilizada para cortar madera puede cambiar de dirección (y actuar contra el operador). Si una cadena en movimiento se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido como por ejemplo un tronco o rama, o bien queda aprisionada, pueden presentarse de inmediato las fuerzas reactivas. Esas fuerzas reactivas pueden causar la pérdida del control, lo que a su vez puede causar lesiones graves o mortales. Una buena comprensión de las causas de estas fuerzas reactivas puede ayudarle a evitar la pérdida del control.
Las fuerzas reactivas más comunes son:
contragolpe, rechazo, tirón.
Contragolpe
El contragolpe puede ocurrir cuando la cadena en movimiento cerca del cuadrante superior de la punta de la espada toca un objeto sólido o queda aprisionada.
La reacción de la fuerza de corte de la cadena causa una fuerza de rotación en la motosierra en sentido contrario al movimiento de la cadena. Esto puede lanzar la espada hacia arriba y hacia atrás describiendo un arco descontrolado, principalmente en el plano de la espada. En algunas circunstancias de corte, la espada se desplaza hacia el operador causándole lesiones graves o mortales.
Puede ocurrir un contragolpe, por ejemplo,cuando la cadena cerca del cuadrante superior de la punta de la espada choca contra la madera o queda aprisionada al cortar una rama, o si se la usa incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte.
Cuanto mayor la fuerza de la reacción de rebote, tanto más difícil para el operador controlar la sierra. Son muchos los factores que afectan la producción de contragolpes, así como su intensidad. Estos incluyen la
velocidad de la cadena, la velocidad a la que la espada y la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, la condición de la cadena y otros factores.
El tipo de espada y de cadena de la sierra es un factor importante en la ocurrencia y la fuerza del contragolpe. Algunos tipos de cadenas y espadas de STIHL están diseñados para reducir las fuerzas de contragolpe. STIHL recomienda el uso de espadas de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe.
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al contragolpe de las motosierras
La Sección 5.11 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios
de rendimiento y de diseño relacionados con el contragolpe de las motosierras, los cuales se han adoptado para las motosierras eléctricas en la norma UL 16 62, en la Sección 30.
Para cumplir con el punto § 30 sobre contragolpes de la norma UL 16 62, las motosierras eléctricas:
deben tener, en su condición
original, un ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora cuando están equipadas con ciertos accesorios de corte,
y deben tener por lo menos dos
dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, tales como un freno de cadena, cadena de bajo contragolpe, barra de contragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por computadora para las sierras eléctricas se miden aplicando un programa
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
53
español / EE.UU
001BA075 LÄ
informático para probar los resultados de una máquina experimental de contragolpes.
ADVERTENCIA
Los ángulos calculados por computadora indicados en la sección
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 pueden no tener ninguna relación con los ángulos reales de rotación de contragolpe de la espada que pueden ocurrir en situaciones reales de corte. Además, las características diseñadas para reducir la posibilidad de lesiones causadas por contragolpes pueden perder algo de su eficiencia cuando no están en sus condiciones originales, especialmente si no han sido mantenidas correctamente. El cumplimiento de la sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 no significa automáticamente que en el caso real de contragolpe la espada y la cadena girarán en un ángulo no mayor que 45°.
ADVERTENCIA
Para que las motosierras eléctricas cumplan con los requisitos de ángulo calculado por computadora de contragolpe indicados en § 30 de la norma UL 16 62 / § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000, se deben utilizar únicamente los accesorios de corte siguientes:
las combinaciones de espadas y
cadenas que aparecen en la sección "Especificaciones" del manual de instrucciones u
otras combinaciones de espadas y
cadenas de repuesto marcadas de acuerdo con la norma para usarse con el motor o
una cadena de repuesto designada
como "cadena de aserrado de bajo contragolpe"
Consulte la sección sobre "Cadena de aserrado de bajo contragolpe y barras de contragolpe reducido"
Dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno rápido de cadena Quickstop STIHL en las motosierras con espadas de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe con etiquetas verdes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse, apagar inmediatamente la motosierra si el freno de la cadena no funciona correctamente. Lleve la motosierra a un centro de servicio de STIHL en su localidad. No use la sierra hasta haber corregido la avería (vea la sección "Freno de la cadena").
Freno rápido de la cadena Quickstop STIHL ha desarrollado un sistema de
parada de la cadena para reducir el riesgo de lesiones en ciertas situaciones de contragolpe. Se llama freno rápido de la cadena Quickstop. El freno Quickstop es equipo estándar en su motosierra STIHL y se ofrece como opción para
instalación en la mayoría de los modelos más antiguos de sierras STIHL. Pida a su concesionario que le instale un freno de la cadena en su sierra de modelo más antiguo.
Cuando ocurre un contragolpe, la espada puede girar alrededor del mango delantero. Si la posición de corte es tal que la mano izquierda está agarrando el mango delantero detrás del protector de la mano, y si la mano izquierda gira alrededor de este mango y toca con fuerza suficiente el protector delantero de la mano, el cual es al mismo tiempo la palanca activadora del freno Quickstop, este contacto activará el freno de la cadena Quickstop que está en buenas condiciones.
Todas las motosierras STIHL ahora están provistas de un freno de la cadena Quickstop que puede activarse por inercia. Si las fuerzas de contragolpe son suficientemente altas, el protector de mano se acelera hacia la punta de la
54
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
espada aun sin contacto con la mano. Vea el capítulo titulado "Freno de la cadena" en el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Nunca maneje la motosierra sin tener instalado el protector delantero de la mano. En una situación de contragolpe este protector ayuda a proteger la mano izquierda u otras partes del cuerpo. Además, al quitar el protector de la mano en una sierra equipada con freno de la cadena Quickstop éste quedará desactivado.
ADVERTENCIA
Ni el freno Quickstop ni ningún otro dispositivo de freno de la cadena impide el contragolpe. Estos dispositivos están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, si se activan, en ciertas situaciones de contragolpe. Para que el freno Quickstop reduzca el riesgo de lesiones por contragolpe, debe estar bien cuidado y en buenas condiciones de funcionamiento. Vea los capítulos "Freno de la cadena" y "Mantenimiento, reparación y almacenamiento" del manual de instrucciones. Además, debe haber distancia suficiente entre la espada y el operador para que el freno Quickstop tenga tiempo suficiente para activarse y detener la cadena antes del posible contacto con el operador.
ADVERTENCIA
Un freno de la cadena mal cuidado puede aumentar el tiempo necesario para detener la cadena después de la activación, o simplemente puede no activarse.
Cadena de aserrado de bajo contragolpe y espadas de contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de espadas y cadenas. Las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe de STIHL están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe. Otras cadenas están diseñadas para obtener un rendimiento de corte mayor o para facilitar el afilado, pero pueden producir una mayor tendencia a los contragolpes.
STIHL desarrolló un sistema de codificación por color para ayudar a identificar las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe. Los accesorios de corte con etiquetas de aviso verdes o etiquetas de color verde en el empaquetado están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Al combinar las motosierras eléctricas dotadas de etiquetas verdes con barras y cadenas con etiquetas verdes se cumple con los requisitos de ángulo de contragolpe calculado por computadora estipulados en § 30 de la norma UL 16 62 / ANSI B
175.1-2000, cuando los productos se encuentran en su condición original. Los productos con etiquetas amarillas son para los usuarios que tienen necesidades de corte extraordinarias, además de experiencia y capacitación especializada para hacer frente a los contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus espadas de contragolpe reducido de etiqueta verde, cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde y un freno rápido de cadena Quickstop STIHL, tanto para los usuarios con
experiencia como para aquéllos que carezcan de ella en la utilización de motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL que le proporcione la combinación apropiada de espada/cadena para el motor de su motosierra, con el fin de reducir las lesiones por contragolpe. Las espadas y cadenas con etiquetas verdes se recomiendan para todas las motosierras. Para detalles, lea el folleto "Información sobre espadas y cadenas de STIHL".
ADVERTENCIA
El uso de otras combinaciones de espadas/cadenas no indicadas puede aumentar las fuerzas de contragolpe y como consecuencia el riesgo de lesiones por contragolpe. Existe la posibilidad de que después de la publicación de esta información se desarrollen nuevas combinaciones de espadas y cadenas, las que, en combinación con ciertos motores, cumplirán con lo estipulado en § 30 de la norma UL 16 62 / § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000. Consulte con su concesionario STIHL acerca de dichas combinaciones.
ADVERTENCIA
Las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe no impiden el contragolpe, sino están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Las puede adquirir a través de su concesionario STIHL.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
55
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Aunque su sierra esté equipada con un Quickstop, una espada de contragolpe reducido y/o una cadena de bajo contragolpe, eso no elimina el riesgo de lesionarse por contragolpe. Por lo tanto, respete siempre todas las medidas de seguridad para evitar situaciones de contragolpe.
Cadena de bajo contragolpe Algunos tipos cadenas de aserrado
tienen componentes especialmente diseñados para reducir la fuerza de contragolpe al contacto de la punta. STIHL ha desarrollado una cadena de bajo contragolpe para su motosierra.
Una "cadena de sierra de bajo contragolpe" es una cadena que satisface los requerimientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en la sección
5.11.2.4 de la norma ANSI B 175.1-2000 (requerimientos de seguridad para las motosierras de gasolina) cuando se prueba, en su condición original, en un grupo representativo de motosierras con cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³), como se especifica en la norma ANSI B 175.1-2000.
ADVERTENCIA
Existen combinaciones posibles de motor y espada con las que se puede usar cadenas de sierra de bajo contragolpe que no han sido específicamente certificadas como satisfactorias con respecto al ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora indicado en la sección
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Algunas cadenas de bajo contragolpe no han sido probadas con todas las combinaciones de motor y espada.
ADVERTENCIA
Una cadena roma o mal afilada puede reducir o anular los efectos de las características del diseño que deben reducir la fuerza de contragolpe. Una reducción o afilado incorrecto de los calibradores de profundidad o la alteración de la forma de las cuchillas puede aumentar la posibilidad y la fuerza potencial de un contragolpe. Siempre corte con una cadena bien afilada.
Espada de contragolpe reducido Las espadas de contragolpe reducido
STIHL con etiqueta verde están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe cuando se usan con las cadenas de bajo contragolpe STIHL con etiqueta verde.
ADVERTENCIA
Cuando se usan con otras cadenas más agresivas, estas espadas pueden ser menos eficaces en reducir el contragolpe, permitiendo fuerzas de contragolpe más fuertes.
Guías en forma de arco
ADVERTENCIA
No instale una guía en forma de arco en ninguna de las motosierras de STIHL. Toda motosierra equipada con una guía en forma de arco es potencialmente una herramienta muy peligrosa. El riesgo de contragolpe aumenta con una guía en
forma de arco debido a la mayor superficie de contacto de contragolpe. Cuando se usa una guía en forma de arco, la cadena de bajo contragolpe no reducirá significativamente el riesgo de lesiones por contragolpe.
Para evitar el contragolpe La mejor protección contra lesiones
personales como resultado de un contragolpe es evitar las situaciones de contragolpe:
1 Sujete la motosierra firmemente
con ambas manos.
2 Sea consciente de la ubicación de
la punta de la espada en todo momento.
3 Nunca deje que la punta de la
espada haga contacto con ningún objeto. No corte ramas con la punta de la espada. Preste especial atención cuando corte ramas pequeñas y duras, matorrales pequeños y arbolitos que pueden fácilmente quedar enredados en la cadena.
4 No extienda los brazos más allá de
lo necesario.
5 No corte más arriba de la altura de
los hombros.
6 Empiece a cortar y continúe
trabajando a máxima aceleración.
7 Corte solamente un tronco a la vez. 8 Tenga sumo cuidado cuando
vuelva a entrar a un corte previamente iniciado.
9 No intente cortar por penetración de
la sierra si no tiene experiencia en ese tipo de corte.
56
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
10 Esté alerta al desplazamiento del
tronco o a otras fuerzas que puedan causar el cierre del corte y el aprisionamiento de la cadena.
11 Cuide bien la cadena de la sierra.
Siempre corte con una cadena bien afilada y correctamente tensada.
12 Sitúese a un lado de la trayectoria
de corte de la motosierra.
A = Tirón
El tirón ocurre cuando la cadena en la parte inferior de la espada se detiene repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena tira de la sierra hacia adelante haciendo que el operador pierda el control de la máquina.
El tirón frecuentemente ocurre cuando la púa de tope de la sierra no está firmemente sujeta contra el árbol o rama, y cuando la cadena no está girando a velocidad máxima antes de hacer contacto con la madera.
ADVERTENCIA
Tenga sumo cuidado cuando corte arbolitos y matorrales pequeños que pueden enredarse fácilmente en la cadena y hacerle perder el equilibrio.
Para evitar los tirones 1 Siempre empiece el corte con la
cadena girando a velocidad máxima y la púa de tope en contacto con la madera.
2 El tirón también se puede impedir
colocando cuñas para abrir la entalla o el corte.
B = Rechazo
El rechazo ocurre cuando la cadena en la parte superior de la espada se detiene repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena impulsa con fuerza la sierra hacia atrás contra el operador y puede causar la pérdida del control de la sierra. El rechazo frecuentemente ocurre cuando se utiliza la parte superior de la espada para hacer los cortes.
Para evitar el rechazo 1 Esté alerta a las fuerzas o
situaciones que pueden permitir que el material aprisione la parte
superior de la cadena. 2 No corte más de un tronco a la vez. 3 No tuerza la sierra cuando retire la
espada de un corte con penetración
o un corte por debajo, porque la
cadena puede quedar aprisionada.
ADVERTENCIA
El uso de una motosierra eléctrica en un bosque, por ejemplo, para talar o desramar, es sumamente peligroso. La libertad de movimiento que normalmente se necesita para este tipo de trabajo queda limitada por el cordón eléctrico. Las sierras eléctricas están diseñadas para usarse en un lugar fijo en prados, edificios, etc.
Técnicas de corte Estas instrucciones generales rigen
para todas las motosierras. Sin embargo, como se indicó anteriormente, STIHL advierte contra el uso de una sierra eléctrica en un bosque.
Tala La tala consiste en cortar un árbol hasta
que caiga. Antes de talar, estudie cuidadosamente
todas las condiciones que pueden afectar la dirección de la caída, incluidos:
La dirección prevista de la caída. La inclinación natural del árbol. La presencia de ramas
excepcionalmente pesadas.
Los árboles y obstáculos del
entorno.
La dirección y velocidad del viento.
ADVERTENCIA
Siempre observe la condición general del árbol. Los usuarios sin experiencia jamás deberán intentar cortar árboles que tengan el interior podrido, que estén inclinados o bajo tensión. Existe un gran
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
57
español / EE.UU
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
001BA052 KN
A
riesgo de que estos árboles se partan o rasguen durante el corte y causen lesiones graves o mortales al operador u otras personas en las inmediaciones. Siempre busque las ramas quebradas o muertas que puedan soltarse con la vibración y caerle encima. Cuando esté talando en una ladera, siempre que sea posible sitúese en el lado cuesta arriba.
Instrucciones para la tala
Durante la tala, mantenga una distancia de por lo menos 2 veces y media de lo largo del árbol con respecto a la persona más cercana.
Cuando esté talando cerca de caminos, vías férreas, cables eléctricos, etc., tome medidas de precaución adicionales. Antes de comenzar los trabajos de corte, avise a la policía, empresas de servicios públicos o autoridades del ferrocarril.
ADVERTENCIA
El ruido del motor puede apagar las llamadas de advertencia.
ADVERTENCIA
Existen varios factores que pueden afectar y cambiar el sentido previsto de caída, por ej., el viento, inclinación natural del árbol, terreno en declive,
estructura de rama de un solo lado, estructura de la madera, pudrición, peso de la nieve, etc. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, tanto para usted como para los demás, examine en busca de estas condiciones antes de comenzar el trabajo y manténgase alerta a cualquier cambio en el sentido durante la caída del árbol.
Ruta de escape
Primero, despeje todas las ramas y matorrales de la base del árbol y lugar de trabajo y limpie la parte inferior con un hacha.
Después, establezca dos rutas de escape (B) y retire todos los obstáculos. Estas rutas por lo general deben ser en sentido contrario a la dirección prevista de la caída del árbol (A) y en un ángulo aproximado de 45°. Coloque todas las herramientas y equipo a una distancia segura lejos del árbol, pero no en las rutas de escape.
Raíces de zancos grandes
Si el árbol tiene raíces de zancos grandes, corte primero en el zanco más grande verticalmente (después horizontalmente) y retire el trozo cortado.
Corte convencional
A Entalla de tala – determina el
sentido de caída del árbol
Para un corte convencional:
58
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
001BA043 KN
001BA044 KN
B
B
N Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo.
N Corte en un ángulo de
aproximadamente 45° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco.
N Haga un segundo corte horizontal. N Quite el pedazo de 45° resultante.
Técnica de cara libre
A Entalla de tala – determina el
sentido de caída del árbol
Para un corte de cara libre: N Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo
N Corte en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco.
N Haga un segundo corte desde
N Quite el pedazo de 90° resultante.
Para hacer cortes de albura
N En árboles de tamaño mediano o
N Corte no más del ancho de la
Esto es especialmente importante en los casos de la madera blanda durante el verano; ayuda a evitar que se astille la albura al caer el árbol.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
abajo en un ángulo de
aproximadamente 40°
más grandes, haga cortes a ambos
lados del tronco, a la misma altura
que el corte de tala subsiguiente.
espada.
B Corte de tala Técnica convencional y de cara libre: N Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg)
más arriba que el centro de la entalla de tala.
N Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala.
N Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación.
N No corte a través del eje – podría
perder el control del sentido de la caída.
Inserte cuñas en el corte de tala donde sea necesario para controlar la caída.
ADVERTENCIA
Si la punta de la espada hace contacto con una cuña, puede producirse un contragolpe. Las cuñas deben ser de madera o de plástico, pero jamás de acero porque se dañaría la cadena.
59
español / EE.UU
001BA045 KN
C
C
001BA046 KN
1
001BA047 KN
2
3
Corte de tala para árboles de diámetro grande
C Eje de inclinación del árbol
N Ayuda a controlar la caída del árbol. N No corte a través del eje – podría
perder el control del sentido de la caída.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lastimarse, no se sitúe nunca directamente detrás del árbol cuando está listo para caer, ya que parte del tronco puede rajarse y caer en dirección del operador, o el árbol puede saltar hacia atrás desprendiéndose del tocón. Siempre sitúese a un lado del árbol que va a caer. Cuando el árbol empiece a caer, retire la barra, apague el motor y aléjese por la ruta de escape prevista. Esté atento a las ramas que caen.
60
ADVERTENCIA
Tenga sumo cuidado con los árboles parcialmente caídos que no tiene buenos puntos de apoyo. Cuando el árbol por alguna razón no se cae completamente, deje a un lado la sierra y tire el árbol abajo con un cabrestante de cable, un polipasto y aparejo o un tractor. Si trata de cortarlo con la sierra, podría lesionarse.
Corte de tala para árboles de diámetro pequeño: corte en abanico sencillo
Enganche las púas de tope de la motosierra directamente detrás del eje de inclinación del árbol previsto y haga girar la sierra alrededor de ese punto solamente hasta el eje. La púa de tope rueda contra el tronco.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
ADVERTENCIA
Para talar un árbol cuyo diámetro es mayor que el largo de la espada es necesario emplear el método de corte de tala por secciones o de corte por penetración. Estos métodos son extremadamente peligrosos porque implican el uso de la punta de la espada y pueden causar contragolpe. Estas técnicas deben ser empleadas únicamente por profesionales competentes.
Método de corte por secciones Para el método de corte por secciones
haga la primera parte del corte de tala moviendo la espada en abanico hacia el eje de inclinación. Después, usando la púa de tope como pivote, cambie de posición la sierra para el próximo corte.
Primero, corte una entalla de tala
001BA048 KN
1
2
3
001BA089 LÄ
grande y ancha. Haga un corte por penetración en el centro de la entalla.
El corte por penetración se hace con la punta de la espada. Comience el corte aplicando la parte inferior de la punta de la espada contra el árbol en un ángulo. Corte hasta que la profundidad de la entalla sea casi igual que el ancho de la
Evite reposicionar la sierra más de lo necesario. Cuando cambie de posición para el próximo corte, mantenga la espada totalmente dentro de la entalla para mantener un corte de tala recto. Si la sierra empieza a quedar aprisionada, inserte una cuña para abrir el corte. En el último corte, no corte el eje de inclinación del árbol.
Método de corte por penetración La madera cuyo diámetro es más del
doble del largo de la espada requiere el uso del método de corte por penetración antes de hacer el corte de tala.
espada. En seguida, alinee la sierra en el sentido en que se va a cortar el rebajo.
Con la sierra a velocidad máxima, inserte la espada en el tronco.
Agrande el corte por penetración como se muestra en la ilustración.
En este momento existe un gran peligro de que ocurra contragolpe. Preocúpese de mantener el control de la sierra. Para hacer el corte de tala, emplee el método de corte por secciones descrito anteriormente.
Si no tiene experiencia en el manejo de una motosierra, no intente hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un profesional.
Desrame El desrame consiste en cortar las ramas
de un árbol caído.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
ADVERTENCIA
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Durante la operación de desrame existe gran peligro de contragolpe. No corte con la punta de la espada. Sea precavido y evite tocar el tronco o las ramas con la punta de la espada.
No se suba a un tronco mientras le está cortando las ramas; puede resbalarse o el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas inferiores para que sostengan el tronco elevado del suelo. Cuando corte de abajo hacia arriba las ramas que están en el aire, la sierra puede quedar aprisionada o la rama puede caerse, causando la pérdida del control de la máquina. Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y levante la rama para poder retirar la sierra.
ADVERTENCIA
Sea precavido cuando corte ramas o troncos que están bajo tensión (como pértigas de salto). Las ramas o troncos podrían saltar hacia el operador y causar la pérdida de control de la sierra y lesiones graves o mortales.
61
español / EE.UU
001BA074 LÄ
001BA077 LÄ
001BA050 LÄ
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco en secciones.
1 Durante el tronzado, no se suba al
tronco. Asegúrese que el tronco no vaya a rodar cerro abajo. Si se encuentra en una ladera, sitúese cerro arriba del tronco. Esté atento a los troncos que pueden rodar.
62
2 Corte solamente un tronco a la vez. 3 La madera astillada deberá cortarse
con mucho cuidado. Las astillas
afiladas pueden atraparse y salir
lanzadas hacia el operador. 4 Cuando corte troncos pequeños,
colóquelos en soportes en forma de
"V" encima de un caballete. No
permita que otra persona sujete el
tronco. No sujete nunca el tronco
con las piernas o pies.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
5 Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de
aprisionamiento! Siempre comience con un corte de distensión (1) en el lado de compresión (A). Después haga un corte de tronzado (2) en el lado de tensión (B). Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y retírela del tronco.
6 Únicamente los profesionales
capacitados deben trabajar en una zona en que los troncos, ramas y raíces se encuentran enredados. El trabajo en zonas en las cuales se encuentran árboles caídos por el viento es muy arriesgado.
7 Arrastre los troncos hasta una zona
despejada antes de comenzar a cortar. Retire de la zona primero los troncos aislados y despejados.
español / EE.UU
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
Mantenimiento de un aparato con aislamiento doble
Esta motosierra eléctrica tiene aislamiento doble. Tales aparatos tienen dos sistemas de aislamiento en lugar de puesta a tierra. Este aparato no incluye medios de puesta a tierra, ni se deben agregar medios para poner este aparato a tierra. El mantenimiento de un aparato con aislamiento doble requiere cuidado adicional y buen conocimiento del sistema, y debe ser efectuado únicamente por personal calificado de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Los repuestos para el aparato con aislamiento doble deben ser idénticos a las piezas que reemplazan.
ADVERTENCIA
Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y reparación. La utilización de piezas fabricadas por otras empresas puede causar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
No maneje nunca una motosierra que está dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente. Siga las instrucciones para el mantenimiento y reparación indicadas en la sección correspondiente en su manual de instrucciones, especialmente aquéllas
en los capítulos de "Montaje de la barra y la cadena", "Mantenimiento y afilado" y "Freno de la cadena".
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor, desconecte el enchufe de la fuente de energía y asegúrese de que la cadena está detenida antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o reparación, así como cambiar la cadena de la sierra o limpiar la sierra. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual de instrucciones. Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio de STIHL.
Mantenga limpias la cadena, la espada y el piñón; sustituya los piñones o las cadenas desgastados. Mantenga afilada la cadena. Podrá notar que la cadena está desafilada cuando la madera fácil de cortar exige gran esfuerzo y cuando aparecen marcas de quemaduras en la madera. Mantenga la cadena correctamente tensada. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos antes de cada uso de la máquina.
El cordón eléctrico sólo debe ser sustituido por personal autorizado para ello. Un cordón eléctrico dañado debe ser reemplazado por un repuesto STIHL de tipo idéntico.
ADVERTENCIA
Para que el freno de la cadena de su motosierra STIHL ejecute correctamente su función de reducir el riesgo de contragolpe y otras lesiones, tiene que estar bien cuidado. Igual que
el freno de un automóvil, el freno de la cadena de una motosierra se desgasta cada vez que se accione.
La cantidad de desgaste variará dependiendo del uso, las condiciones en que se utiliza la sierra y otros factores. El desgaste excesivo reducirá la eficacia del freno de la cadena y lo puede dejar inoperante.
Para el funcionamiento correcto y eficaz del freno de cadena, tanto la banda de freno como el tambor deben mantenerse limpios, sin tierra, grasa u otra materia extraña que pueda reducir la fricción de la banda sobre el tambor.
Por estas razones, toda motosierra de STIHL deberá ser entregada a personal experto, tal como el personal del concesionario de servicio STIHL, para la inspección y servicio periódicos del sistema de freno de acuerdo a los intervalos indicados a continuación:
Uso intenso - cada tres meses, uso moderado - dos veces al año, uso ocasional - anualmente.
La motosierra deberá también llevarse inmediatamente al taller cada vez que el sistema de freno no pueda ser limpiado a fondo o se produzca un cambio en sus características de funcionamiento.
Además, es imprescindible seguir el programa de mantenimiento diario indicado en el manual de instrucciones.
Guarde la motosierra en un lugar seco y lejos del alcance de los niños. Debe tener la funda montada o colocarse en una bolsa de transporte.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
63
español / EE.UU
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
Lea todas las instrucciones ­Conserve estas instrucciones
Accesorio de corte
STIHL es el único fabricante en la industria que produce sus propios motosierras, espadas, cadenas de aserrado y piñones.
Un accesorio de corte consta de la cadena de aserrado, la espada y el piñón.
El accesorio de corte estándar ha sido diseñado para usar específicamente con esta motosierra.
El paso (t) de la cadena de
aserrado (1), el piñón impulsor y el
piñón de la espada Rollomatic
deben corresponder entre sí. – El grueso del eslabón impulsor (2)
de la cadena de aserrado (1) debe
corresponder con el ancho de la
ranura de la espada (3). El uso de componentes no apareados
puede resultar en daños permanentes del accesorio de corte dentro de poco tiempo de uso.
Funda de la cadena
La sierra incluye como equipo estándar una funda para la espada que corresponde al accesorio de corte.
Para reducir el riesgo de lesiones al usar espadas de largos diferentes en la misma motosierra, asegúrese que el largo de la funda sea apropiado para la espada. Deberá cubrir toda la longitud de la espada.
La longitud de las espadas guía correspondientes se marca en el costado de la funda.
64
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
100BA001 KN
2
1
181BA009 KN
181BA010 KN
143BA003 KN
181BA019 KN
6
5
4
2
1
2
3
Montaje de la espada y cadena (tensor frontal de la cadena)
ADVERTENCIA
No conecte la motosierra al tomacorriente en la pared en este momento.
Retiro de la cubierta del piñón de la cadena
N Destornille la tuerca y quite la
cubierta del piñón de la cadena.
N Gire el tornillo (1) en sentido
contrahorario, hasta que la tuerca tensora (2) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja.
Cómo soltar el freno de la cadena.
N Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero hasta que se
escuche el "clic" – el freno de la
cadena ahora está suelto.
Instalación de la cadena
ADVERTENCIA
Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados.
N Coloque la cadena – empiece por la
punta de la espada.
N Gire la espada de modo que la
cadena quede ubicada como muestra el pictograma (1).
N Coloque la espada sobre los
espárragos (2) y engrane la tuerca tensora en el agujero (3) – coloque la cadena sobre el piñón (4) al mismo tiempo.
N Gire el tornillo tensor (5) en sentido
horario hasta que la cadena tenga muy poco huelgo por el lado inferior de la espada – y las pestañas de los eslabones impulsores se enganchen en la ranura de la espada.
N Vuelva a colocar la cubierta del
piñón y apriete su tuerca con los dedos.
N La flecha (6) indica el sentido de
rotación de la cadena.
N Pase al capítulo "Tensado de la
cadena de aserrado"
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
65
español / EE.UU
100BA001 KN
1
2
181BA008 KN
181BA010 KN
143BA003 KN
6
181BA011 KN
5
4
2
1
2
3
Montaje de la espada y cadena (tensor lateral de la cadena)
ADVERTENCIA
No conecte la motosierra al tomacorriente en la pared en este momento.
Retiro de la cubierta del piñón de la cadena
N Destornille la tuerca y quite la
cubierta del piñón de la cadena.
N Gire el tornillo (1) en sentido
contrahorario, hasta que la tuerca tensora (2) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja.
Cómo soltar el freno de la cadena.
N Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero hasta que se
escuche el "clic" – el freno de la
cadena ahora está suelto.
Instalación de la cadena
ADVERTENCIA
Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados.
N Coloque la cadena – empiece por la
punta de la espada.
N Gire la espada de modo que la
cadena quede ubicada como muestra el pictograma (1).
N Coloque la espada sobre los
espárragos (2) y engrane la tuerca tensora en el agujero (3) – coloque la cadena sobre el piñón (4) al mismo tiempo.
N Gire el tornillo tensor (5) en sentido
horario hasta que la cadena tenga muy poco huelgo por el lado inferior de la espada – y las pestañas de los eslabones impulsores se enganchen en la ranura de la espada.
N Vuelva a colocar la cubierta del
piñón y apriete su tuerca con los dedos.
N La flecha (6) indica el sentido de
rotación de la cadena.
N Pase al capítulo "Tensado de la
cadena de aserrado"
66
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
1
2
3
100BA028 KN
4
100BA007 KN
5
135BA005 KN
6
7
135BA006 KN
8
135BA007 KN
181BA010 KN
Montaje de la espada y cadena (tensor rápido de la cadena)
ADVERTENCIA
No conecte la motosierra al tomacorriente en la pared en este momento.
Retiro de la cubierta del piñón de la cadena
N Extraiga la pinza articulada (1) de
modo que se trabe en su lugar.
N Gire la tuerca mariposa (2) en
sentido contrahorario hasta que cuelgue suelta en la cubierta del piñón (3).
N Retire el piñón (3) de la cadena.
Instalación del engranaje tensor
N Retire el engranaje tensor (4) e
inviértalo.
N Saque el tornillo (5).
N Inserte el tornillo (8) y apriételo bien
firme.
Cómo soltar el freno de la cadena.
N Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero hasta que se escuche el "clic" – el freno de la cadena ahora está suelto.
Instalación de la cadena
N Alinee el engranaje tensor (6) y la
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
espada (7).
ADVERTENCIA
Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados.
67
español / EE.UU
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
100BA009 KN
100BA010 KN
4
5
181BA014 KN
N Coloque la cadena – empiece por la
punta de la espada. Preste atención a la posición del engranaje tensor y de los filos.
N Gire el engranaje tensor (1) hasta el
tope en sentido horario.
N Gire la espada de modo que el
engranaje tensor esté hacia usted.
N Coloque la cadena sobre el
piñón (2). N Empuje la espada sobre el
espárrago (3); la cabeza del
espárrago trasero debe encajarse
en la ranura.
N Asegúrese de que las pestañas de
los eslabones impulsores se
encajen en la ranura de la espada
(flecha) y luego gire el engranaje
tensor en sentido contrahorario
hasta donde tope.
N Coloque la cubierta del piñón en su
lugar y enganche las orejetas guía en las muescas de la caja del motor.
Cuando coloque la cubierta del piñón de la cadena, compruebe que los dientes del engranaje tensor y de la ruedecilla de ajuste engranen correctamente.
N De ser necesario, gire un poco la
ruedecilla de ajuste (4) hasta que la cubierta del piñón pueda empujarse al ras con la caja del motor.
N Tire de la pinza articulada (5) de
modo que se trabe en su lugar.
N Empiece a enroscar la tuerca
mariposa y apriétela ligeramente.
N Pase al capítulo "Tensado de la
cadena de aserrado"
68
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
1
180BA015 KN
1
180BA016 KN
1
2
100BA013 KN
Tensado de la cadena de aserrado (tensor frontal de la cadena)
Tensado durante el trabajo de corte: N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared.
N Suelte la tuerca. N Sostenga la punta de la espada
hacia arriba.
N Utilice un destornillador para girar el
tornillo tensor (1) en sentido horario hasta que la cadena quede ajustada contra el lado inferior de la espada.
N Mientras aún sujeta la punta de la
espada hacia arriba, apriete firmemente la tuerca.
N Pase a "Revisión de la tensión de la
cadena".
Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo.
N Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo "Instrucciones de manejo".
Tensado de la cadena de aserrado (tensor lateral de la cadena)
Tensado durante el trabajo de corte: N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared.
N Suelte la tuerca. N Sostenga la punta de la espada
hacia arriba. N Utilice un destornillador para girar el
tornillo tensor (1) en sentido horario
hasta que la cadena quede
ajustada contra el lado inferior de la
espada. N Mientras aún sujeta la punta de la
espada hacia arriba, apriete
firmemente la tuerca. N Pase a "Revisión de la tensión de la
cadena". Es necesario volver a tensar las
cadenas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo.
N Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo
"Instrucciones de manejo".
Tensado de la cadena de aserrado (tensor rápido de la cadena)
Tensado durante el trabajo de corte: N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared.
N Tire de la empuñadura articulada y
suelte la tuerca mariposa.
N Gire la rueda de ajuste (1) hasta el
tope en sentido horario.
N Apriete firmemente la tuerca
mariposa (2) con la mano.
N Pliegue la empuñadura articulada. N Pase a "Revisión de la tensión de la
cadena".
Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
69
español / EE.UU
100BA015 KN
1
N Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo "Instrucciones de manejo".
Revisión de tensión de la cadena
N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared. N Use guantes de trabajo para
protegerse las manos. N Suelte el freno de la cadena: Tire
del protector de mano (1) contra el
mango delantero y sujételo allí – los
frenos de cadena y de rueda libre
están sueltos en esta posición. N La cadena debe quedar ajustada
contra el lado inferior de la espada,
pero debe ser posible tirar de la
cadena a lo largo de la espada con
la mano. N De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena. Es necesario volver a tensar las
cadenas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo.
N Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo
"Instrucciones de manejo".
Lubricante de cadena
Para la lubricación automática y confiable de la cadena y espada – utilice exclusivamente un lubricante de calidad, compatible con el medio ambiente, diseñado para uso con cadenas y espadas. Se recomienda el aceite STIHL Bioplus, el cual es rápidamente biodegradable.
INDICACIÓN El aceite de cadena biodegradable debe
ser resistente al envejecimiento (por ejemplo, STIHL Bioplus), pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina. Esto produce como resultado depósitos sólidos difíciles de quitar, especialmente en las zonas del mando de la cadena y la cadena misma. Hasta puede causar el agarrotamiento de la bomba de aceite.
La vida útil de la cadena y de la espada depende de la calidad del lubricante. Por lo tanto, es esencial usar un lubricante de cadena de formulación especial.
ADVERTENCIA
No use aceite de desecho. El contacto repetido con aceite de desecho puede causar cáncer en la piel. Además, el aceite de desecho es dañino para el ambiente.
INDICACIÓN El aceite de desecho no tiene las
propiedades lubricantes necesarias y no es adecuado para la lubricación de cadenas.
70
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
1
2
181BA017 KN
143BA024 KN
Llenado del tanque de aceite de la cadena
Preparaciones
N Limpie a fondo la tapa de llenado de
aceite (1) y la zona alrededor de la misma para evitar la entrada de suciedad al tanque.
N Coloque la máquina de modo que la
tapa de llenado quede orientada hacia arriba.
N Abra la tapa de llenado.
Llenado del tanque de aceite de la cadena
N Llénelo con aceite para la cadena. Tenga cuidado de no derramar el aceite
de la cadena y no llene en exceso el tanque.
N Cierre la tapa de llenado. N Revise el nivel de aceite
periódicamente durante el uso. N Vuelva a llenar el tanque de aceite
cuando el nivel de aceite llega a la
marca "min" (2), o más temprano. Si el nivel de aceite en el tanque no se
baja, es posible que existe un problema en el suministro de aceite. Revise la lubricación de la cadena, limpie los conductos de aceite y comuníquese con el concesionario para obtener ayuda. STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación.
Revisión de lubricación de la cadena
La cadena de aserrado siempre debe lanzar una pequeña cantidad de aceite.
INDICACIÓN Nunca haga funcionar la sierra si la
cadena no está lubricada. Si la cadena funciona sin lubricación, todo el accesorio de corte sufrirá daños permanentes en un lapso muy breve. Siempre revise la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el tanque antes de empezar a trabajar.
Es necesario someter las cadenas nuevas a un período de rodaje por 2 a 3 minutos.
Después del rodaje inicial de la cadena, revise su tensión y ajústela de ser necesario – vea el capítulo "Revisión de la tensión de la cadena".
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
71
español / EE.UU
1
2
100BA019 KN
181BA018 KN
181BA010 KN
Freno de rueda libre
El freno de rueda libre detiene la cadena que está en marcha cuando se suelta el gatillo.
1 El freno de rueda libre detiene la
cadena en marcha.
2 Freno de rueda libre suelto.
Freno de la cadena
Inmovilización de la cadena con el freno de la cadena
en caso de emergencia La cadena está parada y bloqueada
cuando la mano izquierda del operador empuja el protector de mano hacia la punta de la espada – o cuando el freno se activa por inercia en ciertas situaciones de contragolpe.
Soltado del freno de la cadena
El freno de la cadena está diseñado para ser activado también por la inercia del protector delantero de la mano si las fuerzas son suficientes. El protector es empujado a gran velocidad hacia la punta de la espada, aunque usted no tenga la mano izquierda detrás del protector, por ejemplo, durante un corte de tala. El freno de la cadena funcionará únicamente si ha recibido el mantenimiento adecuado y el protector de la mano no ha sido modificado de manera alguna.
Prueba del funcionamiento del freno de la cadena
Antes de empezar a trabajar:
Suelte el freno de la cadena. Encienda la motosierra. Empuje el protector de mano en el
sentido de la punta de la espada. El freno de cadena funciona correctamente si la cadena se detiene en una fracción de segundo.
El protector de la mano debe estar limpio y moverse libremente.
72
Mantenimiento del freno de la cadena
El freno de la cadena está expuesto a desgaste normal. Es necesario hacerlo
N Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
revisar en un lugar con personal competente, como el concesionario STIHL, cada vez que se cumplan los siguientes intervalos:
español / EE.UU
Uso continuo: cada 3
meses
Uso a tiempo parcial: cada 6
meses
Uso esporádico: cada 12
meses
Conexión eléctrica de la máquina
El voltaje del suministro de energía eléctrica y el voltaje especificado en la sierra deberán ser iguales entre sí.
Funcionamiento a la intemperie: Conecte la sierra por medio de un disyuntor de pérdidas a tierra. Los cordones de extensión deberán ser adecuados para uso a la intemperie.
Tomacorriente principal: Deberá estar provisto de un fusible o disyuntor automático.
Alargadores
Si el fusible o disyuntor se dispara cuando se enciende la sierra, utilice un cordón de extensión (de por lo menos 10 m/35 pies de largo) que satisfaga las especificaciones de la tabla siguiente.
Tamaño mínimo de alambres de alarga­dores para aparatos de 120 V:
Tipos de cordón: SJWA o SJTWA Cordones con funda redonda
MSE 140 C: Largo del cordón
(pies) Calibre de alam-
bre (AWG)
50 100 150
14 12 10
Homologados por UL, la marca W-A en la funda del cordón indica que puede usarse a la intemperie. Se pueden obtener alargadores apropiados en establecimientos de venta de equipos eléctricos.
Tambor de cable Siempre desenrolle el cordón
completamente. Deberá estar provisto de protección térmica.
MSE 180 C: Largo del cordón
(pies) Calibre de alam-
bre (AWG)
1
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
50 100 150
10
no se recomienda
1) 1)
73
español / EE.UU
100BA020 KN
2
1
1
2
100BA019 KN
Encendido de la máquina
N Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
N Verifique que las demás personas
estén a una distancia prudente de la zona de trabajo de la herramienta motorizada.
N Sujete la herramienta motorizada
firmemente con ambas manos en los mangos.
N Suelte el freno de la cadena tirando
del protector de la mano hacia el mango delantero.
N Verifique que la cadena de
aserrado no esté tocando la madera ni ningún otro objeto.
N Pulse el botón de bloqueo (1) del
gatillo con el dedo pulgar.
N Oprima el gatillo (2) con el dedo
índice.
N Empiece a cortar con la cadena en
marcha.
Apagado de la máquina
N Suelte el gatillo para que éste
pueda retornar a la posición de
apagado (1). El gatillo queda
trabado en esta posición por el
bloqueo. El freno de rueda libre detiene la cadena
de la sierra.
ADVERTENCIA
Si el gatillo se mantiene en la posición 2, el freno de rueda libre no se activa y la cadena continuará moviéndose por varios segundos.
Durante los descansos prolongados – desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
Cuando la máquina no está en uso, apáguela para no poner en peligro los terceros.
Tome medidas para proteger la máquina contra el uso no autorizado.
74
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
100BA029 KN
1
100BA030 KN
1
Interruptor de corte por sobrecarga
El disyuntor de sobrecargas desconecta el suministro de energía eléctrica de la sierra en caso de producirse alguna sobrecarga mecánica debida a, por ejemplo,
fuerza de penetración excesiva desaceleración del motor por
sobrecarga
aprisionamiento de la cadena de
aserrado en el corte
Si el interruptor de sobrecargas ha cortado el suministro de energía eléctrica:
N Saque la espada del corte. N De ser necesario, suelte el freno de
la cadena – consulte "Freno de la cadena".
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C
N Espere a que el interruptor de
sobrecargas se enfríe.
N Pulse el botón (1) – si el motor no
se enciende al conectar el interruptor, probablemente se debe a que el interruptor de sobrecargas no se ha enfriado lo suficiente -
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Cuando el motor se enciende de nuevo: N Hacerlo funcionar sin carga durante
MSE 200 C
La MSE 200 C está equipada con un interruptor de corte por sobrecarga para supervisar la temperatura del motor y el consumo de energía.
N La luz indicadora (1) se enciende en
N Hacerlo funcionar sin carga durante
Obsérvese que el indicador de sobrecargas se ilumina únicamente mientras se tiene oprimido el gatillo.
espere unos instantes más y pulse
el botón nuevamente hasta que
tope.
aprox. 15 segundos. Esto enfría el
motor y evita que el interruptor de
sobrecargas se accione
nuevamente.
caso de sobrecarga y se interrumpe
la fuente de alimentación; la luz se
apaga unos 2 segundos y la
máquina está nuevamente lista
para funcionar.
aprox. 15 segundos. Esto enfría el
motor y evita que el interruptor de
sobrecargas se accione
nuevamente.
La luz indicadora destella brevemente para confirmar que está funcionando cada vez que se enciende el motor.
75
español / EE.UU
2
3
1
143BA026 KN
Instrucciones para el uso Cuidado de la espada
Durante el trabajo
N Revise el nivel de aceite de la
cadena en el tanque.
N Llénelo con aceite fresco de cadena
cuando el nivel desciende hasta la marca "mín", o antes, - vea "Llenado del tanque de aceite de la cadena".
Revise frecuentemente la tensión de la cadena
Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo.
Cadena fría La tensión es correcta cuando la cadena
encaja ajustadamente contra la parte inferior de la espada y todavía puede ser tirada a lo largo de la espada con la mano. Ténsela nuevamente de ser necesario – Vea "Tensado de la cadena de aserrado".
Cadena a temperatura de funcionamiento
La cadena se estira y empieza a colgar con soltura. Los eslabones impulsores no deben salirse de la ranura de la espada; la cadena podría salirse de la espada. Vuelva a tensar la cadena – Vea "Tensado de la cadena de aserrado".
INDICACIÓN La cadena se contrae al enfriarse. Si no
se suelta la tensión, se podría dañar el eje impulsor y los cojinetes.
Después de terminar el trabajo
N Saque el enchufe del tomacorriente
en la pared. N Afloje la cadena si se ha vuelto a
tensar la cadena cuando está a
temperatura de funcionamiento
durante los trabajos de corte.
INDICACIÓN Suelte siempre la tensión de la cadena
después de terminar los trabajos. La cadena se contrae al enfriarse. Si no se suelta la tensión, se podría dañar el eje impulsor y los cojinetes.
Almacenamiento por largo tiempo Consulte el capítulo "Almacenamiento
de la máquina".
N Dé vuelta a la espada – cada vez
que afile la cadena – y cada vez que sustituya la cadena – con ello ayudará a evitar que se produzca desgaste por un solo lado, especialmente en la punta y la cara inferior de la espada.
N Limpie regularmente el orificio de
entrada de aceite (1), el conducto de aceite (2) y la ranura de la espada (3).
N Mida la profundidad de la ranura,
con el calibrador de rectificación (accesorio especial), en la zona utilizada para la mayoría de los cortes.
76
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
100BA027 KN
Tipo de cadena
Picco 1/4 pulg P 4,0 mm
Rapid 1/4 pulg 4,0 mm
Picco 3/8 pulg P 5,0 mm
Rapid 3/8 pulg;
Rapid 0,404 pulg 7,0 mm
Si la profundidad de la ranura es menor que la especificada:
N Sustituya la espada. De lo contrario las pestañas de los
eslabones impulsores rasparán la parte inferior de la ranura – los cortadores y las amarras no viajarán sobre los rieles de la espada.
Paso de cadena
0,325 pulg
Profundidad mínima de ranura
(0,16 pulg)
(0,16 pulg)
(0,20 pulg) 0,6 mm
(0,24 pulg)
(0,28 pulg)
Enfriamiento del motor
N Utilice un cepillo seco o herramienta
similar para limpiar los agujeros
alargados de enfriamiento
periódicamente.
Almacenamiento de la máquina
Para intervalos de 3 meses o más N Saque el enchufe del tomacorriente
en la pared.
N Quite la cadena y la espada,
límpielas y rocíelas con aceite inhibidor de corrosión.
N Limpie la máquina a fondo,
especialmente las entradas de aire de enfriamiento.
N Si se usa lubricante biodegradable
para cadenas y espadas, tal como STIHL BioPlus, llene completamente el tanque de aceite de la cadena.
N Guarde la máquina en un lugar seco
y bajo llave, fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
77
español / EE.UU
a
000BA054 KN
1
2
3
100BA026 KN
Revisión y sustitución del piñón de cadena
N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared.
N Quite la cubierta del piñón, la
cadena y la espada.
Cambie el piñón
después de usar dos cadenas de
aserrado o más a menudo
si las marcas de desgaste (a) en el
piñón tienen una profundidad mayor que aproximadamente 0,5 mm (0,02 pulg), ya que esta condición acorta la vida útil de la cadena. Puede usar un calibrador (accesorio especial) para comprobar la profundidad de las marcas de desgaste.
Es mejor usar dos cadenas en rotación con una rueda dentada.
Utilice exclusivamente piñones STIHL originales.
N Libere la pinza en E (1) del eje. N Quite e inspeccione la arandela (2)
– reemplácela si muestra señales
de desgaste.
N Retire el piñón (3) de la cadena. N Invierta los paso de retiro para
instalar la nueva rueda dentada de
la cadena.
Mantenimiento y afilado de la cadena de aserrado
Corte sin esfuerzo usando una cadena correctamente afilada
Una cadena debidamente afilada corta la madera con poco esfuerzo y requiere aplicar muy poca presión.
No trabaje con una cadena desafilada o dañada, ya que esto aumenta el esfuerzo físico requerido, produce resultados no satisfactorios y acelera el desgaste.
N Limpie la cadena. N Revise la cadena en busca de
roturas en sus eslabones y daños en sus remaches.
N Sustituya todas las piezas dañadas
o desgastadas de la cadena e instale piezas nuevas que tengan la misma forma y tamaño que las originales.
Las cadenas de aserrado con picas de carburo (Duro) son especialmente resistentes al desgaste. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe el afilado de la cadena de aserrado.
ADVERTENCIA
Es absolutamente esencial cumplir con los ángulos y dimensiones abajo especificados. Si la cadena se afila de modo incorrecto – y en particular si los calibradores de profundidad se fijan demasiado bajo – se aumenta el riesgo de contragolpes y de las lesiones resultantes de los mismos.
78
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
Paso de cadena
El paso de la cadena (a) está marcado en el extremo de calibrador de profundidad de cada cortador.
Marca (a) Paso de cadena
pulg mm 7 1/4 P 6,35 1 ó 1/4 1/4 6,35 6, P o PM 3/8 P 9,32 2 ó 325 0,325 8,25 3 ó 3/8 3/8 9,32 4 ó 404 0,404 10,26
Seleccione el diámetro de la lima según el paso de la cadena – consulte la tabla de "Herramientas de afilado".
Debe respetar ciertos ángulos cuando afile el cortador de la cadena.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Afilado y ángulos de placa lateral
A Angulo de limado Las cadenas de aserrado STIHL se
afilan a un ángulo de 30°. Las excepciones son las cadenas desgarradoras, las cuales se afilan a un ángulo de 10°. Las cadenas desgarradoras se identifican con una "X" en sus designaciones.
B Ángulo de placa lateral El ángulo correcto de la placa lateral se
obtiene de modo automático si se utiliza el portalima y el diámetro de lima indicados.
Formas de cortadores Ángulo (°)
AB
Micro = Cortadores semi-
30 75 cincelados, por ejemplo: 63 RM, 26 RM3, 36 PM3
Super = cortadores cincela-
30 60 dos, por ejemplo: 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Cadena desgarradora, por
10 75 ejemplo: 63 PMX, 36 RMX
Los ángulos deben ser iguales en todos los cortadores. Si los ángulos son desiguales: La cadena funcionará
irregularmente, no en línea recta, se desgastará rápidamente y, por último, se romperá.
Portalima
N Use un portalima Se debe usar un portalima para afilar
manualmente la cadena (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Los ángulos de rectificación correctos están marcados en el portalima.
Utilice únicamente limas de afilado especiales para cadenas de aserrado. Las limas de otros tipos tienen forma y patrón de corte incorrectos.
Para comprobar los ángulos
Utilice un calibrador de rectificación STIHL (accesorio especial – vea la tabla "Herramientas de afilado"). Esta es una herramienta universal para revisar los
79
español / EE.UU
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de los calibradores de profundidad, el largo de los cortadores y la profundidad de la ranura. Además, limpia la ranura de la espada y los agujeros de entrada de aceite.
Rectificación correcta
N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared.
N Elija las herramientas de afilado
según el paso de la cadena.
N Sujete la espada en un tornillo de
banco, de ser necesario.
N Para hacer girar la cadena – tire del
protector de la mano contra el mango para soltar el freno de la cadena. Sujete el protector de mano en esta posición para desactivar el freno de rueda libre.
N Afile la cadena con frecuencia;
rebaje tan poco metal como sea posible – dos o tres pasadas de la lima generalmente son suficientes.
N Sostenga la lima en posición
horizontal (perpendicular al lado de la espada) y pásela a los ángulos indicados en el portalima. Apoye el portalima sobre la placa superior y el calibrador de profundidad.
N Siempre pase la lima desde el
interior hacia el exterior del cortador.
N La lima afila únicamente en la
pasada de ida – quite la lima del cortador para la pasada de retorno.
N Evite tocar las amarras y eslabones
impulsores con la lima.
N Gire la lima a intervalos regulares al
limar para evitar desgastar uno de sus lados solamente.
N Utilice un trozo de madera dura
para quitar las rebabas del borde cortante.
N Compruebe el ángulo con el
calibrador de rectificación.
Todos los cortadores deben tener el mismo largo.
Si los cortadores no tienen el mismo largo, sus alturas serán diferentes. Esto hace que la cadena funcione irregularmente y podría causar su rotura.
N Identifique el cortador más corto y
rectifique los demás cortadores para que tengan el mismo largo. Lo mejor es solicitar a un taller que lleve a cabo esta tarea con un rectificador eléctrico.
Ajuste de calibrador de profundidad
El calibrador de profundidad determina la altura a la cual el cortador penetra en la madera y por lo tanto determina el espesor de la viruta que se quita.
a La distancia o el ajuste especificado
entre el calibrador de profundidad y el borde de corte.
Este ajuste puede aumentarse en 0,2 mm (0,008 pulg) para cortar maderas blandas cuando el tiempo está templado – sin escarcha.
80
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
Paso de cadena Calibrador de
profundidad
Ajuste (a) pulg (mm) mm (pulg) 1/4 P (6,35) 0,45 (0,018) 1/4 (6,35) 0,65 (0,026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0,026) 0,325 (8,25) 0,65 (0,026) 3/8 (9,32) 0,65 (0,026) 0,404 (10,26) 0,80 (0,031)
Reducción de calibradores de profundidad
El ajuste del calibrador de profundidad se reduce cuando se afila la cadena.
N Cada vez que afile la cadena, use
un calibrador de rectificación para verificar el ajuste.
saliente (2) (con marca para mantenimiento) se baja junto con el calibrador de profundidad.
ADVERTENCIA
Las otras partes de la pletina de amarre con saliente no deben afilarse ya que eso podría aumentar la tendencia de la motosierra a dar contragolpes.
N Lime el calibrador de profundidad
hasta que esté a nivel con el de rectificación.
ADVERTENCIA
La tendencia de la motosierra a dar contragolpes aumenta si los calibradores de profundidad están demasiado bajos.
N Coloque el calibrador de
rectificación en la cadena – el punto más alto del calibrador de profundidad debe estar a nivel con el de rectificación.
N Después del afilado, limpie a fondo
la cadena, quite las limaduras o polvo del rectificado y lubrique completamente la cadena.
N Antes de un período largo fuera de
servicio, limpie la cadena y guárdela en condición bien aceitada.
N Coloque un calibrador de
rectificación (1) que iguale el paso en la cadena y empújelo contra el cortador – si el calibrador de profundidad sobresale del calibrador de rectificación, entonces se debe bajar el de profundidad.
Cadenas de aserrado con eslabón impulsor con saliente (2) – la parte superior de eslabón impulsor con
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
N Lime la parte superior del calibrador
de profundidad en sentido paralelo a la marca de servicio estampada (vea la flecha) – pero no baje el punto más alto del calibrador de profundidad en este proceso.
81
español / EE.UU
Herramientas de afilado (accesorios especiales) Paso de cadena Lima redonda ^Lima redonda Portalima Calibrador de
Lima plana Kit de afilar
1)
rectificación pulg (mm) mm (pulg) N° de pieza N° de pieza N° de pieza N° de pieza N° de pieza 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 0,325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 0,404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
compuesto de un portalima con lima redonda, lima plana y calibrador de rectificación
82
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
Información para mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden únicamente a condiciones nor­males de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones de trabajo son extremas (zonas muy polvorientas, maderas ricas en resina, bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
antes de comenzar el trabajo
después de terminar el trabajo o diariamente
semanalmente
mensualmente
si hay problema
si tiene daños
Inspección visual (condición general,
Máquina completa
Gatillo Comprobar el funcionamiento X
Freno de la cadena, freno de rueda libre
Depósito de aceite de la cadena Limpiar X
Lubricación de la cadena Revisar X
Cadena de aserrado
Espada
Piñón de la cadena Revisar X
Entradas de enfriamiento Limpiar X
Todos los tornillos y tuercas accesibles Volver a apretar X
Gancho retenedor en la cubierta del piñón de la cadena
fugas)
Limpiar X
Comprobar el funcionamiento X
Comprobar
Inspeccionar, revisar afilado X
Revisar la tensión de la cadena X
Afilar X
Revisar (desgaste, daño) X
Limpiar e invertir XX
Quitar las rebabas X
Reemplazar XX
Revisar X
Sustituir la cubierta del piñón de la cadena
1) 2)
X
X
si se requiere
X
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
83
español / EE.UU
Los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden únicamente a condiciones nor­males de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones de trabajo son extremas (zonas muy polvorientas, maderas ricas en resina, bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
antes de comenzar el trabajo
después de terminar el trabajo o diariamente
semanalmente
mensualmente
si hay problema
Cordón eléctrico
Etiquetas de seguridad Reemplazar X
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio.
2)
vea el capítulo "Freno de la cadena"
Revisar X
Reemplazar
1)
si tiene daños
si se requiere
X
84
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Componentes importantes
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
#
181BA004 KN
12
13
14
15
16
17
18
19
20
17
español / EE.UU
1 Espada 2 Cadena de aserrado Oilomatic 3 Púa de tope 4 Protector delantero de la mano 5 Mango delantero (manillar) 6 Tapa de llenado de aceite 7 Bloqueo del gatillo 8 Mango trasero 9 Protector trasero de la mano 10 Gatillo 11 Mirilla de nivel de aceite 12 Interruptor de corte por sobrecarga
(MSE 140 C, 160 C, 180 C) Diodo fotoemisor indicador de
sobrecargas (MSE 200 C)
13 Rueda dentada de la cadena 14 Tensor lateral de la cadena 15 Tensor frontal de la cadena 16 Cubierta del piñón de la cadena 17 Gancho retenedor de la cadena 18 Cubierta de piñón con tensor rápido
de cadena 19 Rueda de ajuste 20 Mango para tuerca mariposa # Número de serie
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
85
español / EE.UU
Definiciones
1. Espada Sirve de soporte y de guía de la
cadena de aserrado.
2. Cadena de aserrado Oilomatic Cadena cerrada formada por
cortadores, amarras y eslabones impulsores.
3. Púa de tope Un tope dentado para retener
firmemente la sierra contra la madera.
4. Protector delantero de la mano Protege contra las ramas
sobresalientes y ayuda a impedir que la mano izquierda toque la cadena si llega a deslizarse fuera del mango. También sirve de palanca para activar el freno de la cadena.
5. Mango delantero (manillar) Barra de empuñadura para la mano
izquierda ubicada en la parte delantera de la sierra.
6. Tapa de llenado de aceite Para tapar el tanque de aceite.
7. Bloqueo del gatillo Hay que oprimirlo antes de poder
activar el gatillo.
8. Mango trasero El mango para apoyar la mano
derecha ubicado en la parte trasera de la sierra.
9. Protector trasero de la mano Suministra protección adicional
para la mano derecha del operador.
10. Gatillo Enciende y apaga el motor.
11. Mirilla de nivel de aceite Para revisar visualmente el nivel de
aceite.
12. Interruptor de corte por sobrecarga (MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C)
Interrumpe el suministro de energía al motor cuando se usa una fuerza de penetración excesiva o si la cadena queda atrapada en el corte. El botón salta hacia afuera. Hay que empujarlo para restablecer el funcionamiento normal. Diodo fotoemisor indicador de sobrecargas (MSE 200 C) El diodo fotoemisor indica "sobrecarga".
13. Rueda dentada de la cadena La rueda dentada que impulsa la
cadena de aserrado.
14. Tensor lateral de la cadena Permite el ajuste preciso de la
tensión de la cadena.
15. Tensor frontal de la cadena Permite el ajuste preciso de la
tensión de la cadena.
16. Cubierta del piñón de la cadena Cubre el embrague y el piñón.
17. Gancho retenedor de la cadena Ayuda a reducir el riesgo de que el
operador sea golpeado por la cadena si llega a romperse o salirse de la espada.
18. Cubierta de piñón con tensor rápido de cadena
Cubre el embrague y el piñón.
19. Rueda de ajuste Permite el ajuste preciso de la
tensión de la cadena.
20. Mango para tuerca mariposa Para fijar la cubierta del piñón en la
caja del motor
86
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
Especificaciones
Motor
MSE 140 C
Voltaje: 120 V Frecuencia: 60 Hz Consumo de potencia: 1,4 kW Fusible: 15 A Tipo de recinto: IP 20 Aislamiento: II E
MSE 180 C
Voltaje: 120 V Frecuencia: 60 Hz Consumo de potencia: 1,8 kW Fusible: 15 A Tipo de recinto: IP 20 Aislamiento: II E
Lubricación de la cadena
Accesorio de corte
Los accesorios de corte recomendados cumplen con la sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Observe las notas acerca de la norma ANSI B 175.1-2000 y la definición de "cadena de contragolpe reducido", en el capítulo "Medidas de seguridad".
Espadas Rollomatic E
Largos de corte: 12 pulg, 14 pulg,
16 pulg
Paso: 9,32 mm
(3/8 pulg) P 1,3 mm
Ancho de ranura: Piñón de punta: 9 dientes
Cadena Picco de 3/8 pulg
Picco Micro 3 (63 PM3) Tipo 3636 Paso: 9,32 mm
Grueso de eslabón impulsor: 1,3 mm (0,05 pulg)
(0,05 pulg)
(3/8 pulg) P
Comuníquese con su concesionario STIHL para obtener las recomendaciones más recientes acerca de nuevas combinaciones de espada/cadena desarrolladas después de la publicación de este manual.
Bomba de aceite de émbolo recíproco controlada por velocidad y plenamente automática
Capacidad del tan­que de aceite: 0,20 l (6,8 fl.oz)
Peso
sin accesorio de corte MSE 140 C: 3,3 kg (7,3 lb) MSE 180 C: 3,5 kg (7,7 lb)
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Piñón de la cadena
7 dientes para paso de 3/8 pulg Para cumplir con las características de
contragolpe estipuladas en la sección
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000, utilice exclusivamente las cadenas de repuesto que, al usarse con esta unidad motriz específica, satisfagan los requerimientos de la sección 5.11 de la norma ANSI o hayan sido designadas como cadenas de "contragolpe reducido" según la norma ANSI B 175.1-
2000.
87
español / EE.UU
Accesorios especiales Pedido de piezas de
repuesto
Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto.
Sírvase anotar el modelo de su motosierra, el número de serie, como también los números de pieza de la espada y la cadena de aserrado en los espacios provistos. Con ello se facilitará el pedido.
La espada y la cadena de aserrado están expuestas a desgaste normal. Al comprar estas piezas, indique siempre el modelo de la sierra y los números y nombres de las piezas.
Modelo
Número de serie
Número de pieza de la espada
Número de pieza de la cadena
Vea "Especificaciones", en este manual, para los accesorios de corte de contragolpe reducido recomendados.
Información de reparación
Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL.
Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de { y, en ciertos casos, el símbolo K de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
88
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
000BA073 KN
TM
STIHL Injection
Desecho
Respete todas las leyes y los reglamentos sobre eliminación de desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en el basurero. Lleve el producto, los accesorios y el embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y contribuir al cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de servicio de STIHL para obtener la información más actualizada sobre la eliminación de desechos.
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
{ K
La combinación de colores anaranjado­gris (Números de registro EE.UU. 2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, 3,400,477; y 3,400,476)
®
4-MIX AUTOCUT EASYSTART FARM BOSS iCademy MAGNUM MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC STIHL Cutquik
®
®
®
®
®
®
®
®
®
STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS WOOD BOSS YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
Algunos de las marcas comerciales de STIHL por ley común
BioPlus ™ Easy2Start ™ EasySpool ™ ElastoStart ™ Ematic ™ FixCut ™ HT Plus ™ IntelliCarb ™ Master Control Lever ™ Micro ™ Pro Mark ™ Quad Power ™ Quiet Line ™ STIHL Arctic ™ STIHL Compact ™
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
89
español / EE.UU
STIHL HomeScaper Series ™ STIHL Interchangeable Attachment
Series ™ STIHL M-Tronic ™ STIHL MiniBoss ™ STIHL MotoPlus 4 ™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™ Stihl Outfitters ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL Protech ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ STIHL Territory ™ TapAction ™ TrimCut ™ Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
Direcciones
STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach VA 23452-2015 EE.UU.
90
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
91
español / EE.UU
92
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
0458-181-8621
englisch / spanisch USA
englisch / spanisch USA
G U
U
www.stihl.com
*04581818621*
0458-181-8621
Loading...