Stihl MSA 300.0, MSA 300.0 C Instruction Manual

Page 1
STIHL MSA 300.0, 300.0 C
Instruction Manual Notice d’emploi
Page 2
G Instruction Manual
1 - 57
F Notice d’emploi
58 - 122
Page 3
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Signal Words
2.2 Symbols in Text 3 Main Parts
3.1 Chain Saw and Battery
3.2 Optional Features 4 Safety Symbols on the Products
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
4.1 Chain Saw
4.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.1 Intended Use
5.2 Operator
5.3 Personal Protective Equipment
5.4 Chain Saw
5.5 Using the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Kickback and Other Reactive Forces
6.1 Reactive Forces
6.2 Kickback
6.3 Pull-in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Pushback
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing,
Pruning and Felling
7.1 Intended Uses
7.2 Bucking
7.3 Limbing
7.4 Pruning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Cutting Logs Under Tension
7.6 Felling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Battery Safety
8.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Maintenance, Repair and Storage
9.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Before Starting Work
2
10.1 Preparing the Chain Saw for Operation
2
11 Charging the Battery
2
11.1 Setting up the Charger
3
11.2 Charging
3
12 LED Diagnostics
3
12.1 STIHL AP Battery
5
13 Assembling the Chain Saw
5
13.1 Cutting Attachment
5
13.2 Mounting and Removing the Guide Bar and
5 6
6 7 8 8 9
15 15 15 20 20
Chain
13.3 Tensioning the Chain
13.4 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar 14 The Chain Brake
14.1 Engaging the Chain Brake
14.2 Disengaging the Chain Brake
14.3 Maintaining the Chain Brake 15 Inserting and Removing the Battery
15.1 Inserting the Battery
15.2 Removing the Battery 16 Switching the Chain Saw On and Off
16.1 Switching On
16.2 Switching Off
21 21
17 Checking the Chain Saw
21
17.1 Checking the Operation of the Chain Brake
22
17.2 Testing the Controls
23
17.3 Testing Chain Lubrication
24
18 During Operation
24
18.1 Selecting the Power Level
28
19 After Finishing Work
28
19.1 Preparing for Transportation or Storage
30
20 Transporting the Chain Saw and Battery
30
20.1 Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
31 31
31 31 32
33 33
34 34
34 35 36
38 38 38 39
39 39 40
40 40 41
41 41 41 42
42 42
43 43
44 44
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-009-8201-A. VA0.J21.
0000009923_001_GB
0458-009-8201-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
Page 4
English

1 Introduction

20.2 Battery 21 Storing the Chain Saw and Battery
21.1 Chain Saw
21.2 Battery 22 Cleaning
22.1 Cleaning the Chain Saw and Battery
22.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain
22.3 Cleaning the Air Filter 23 Inspection and Maintenance
23.1 Inspecting and Maintaining the Chain Saw
23.2 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket
23.3 Inspecting and Maintaining the Guide Bar
23.4 Inspecting, Maintaining and Sharpening the Saw Chain
24 Troubleshooting Guide
24.1 Chain Saw and Battery
25 Specifications
25.1 STIHL MSA 300, MSA 300 C
25.2 Chain Sprockets
25.3 Minimum Groove Depth of Guide Bars
25.4 Depth Gauge Setting
25.5 Symbols on the Chain Saw
25.6 Engineering Improvements
25.7 EMC Compliance Statement for Power Tool and Charger
26 CSA Standard
26.1 Chain Saw Class
26.2 Definition of the Chain Saw Classes according to CSA Z62.1
27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
27.1 STIHL MSA 300, MSA 300 C
28 Replacement Parts and Equipment
28.1 Genuine STIHL Replacement Parts
29 Disposal
29.1 Disposal of the Power Tool
29.2 Battery Recycling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
44
1 Introduction
44 44
Thank you for your purchase. The information contained in
45
this manual will help you receive maximum performance and
45
satisfaction from your STIHL chain saw and, if followed,
45
reduce the risk of injury from its use.
45
SAVE THIS MANUAL!
46 47
47 47 47
48 52
52 54
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how
54
to operate your chain saw. Observe all applicable federal, state and local safety regulations, standards and
54
ordinances.
54 54
Do not lend or rent your chain saw without this instruction
54
manual. Allow only persons who have the proper training
55
and fully understand the information in this manual to operate the chain saw.
55
For further information, or if you do not understand any of
55
the instructions in this manual, please go to www.stihl.ca or contact your authorized STIHL servicing dealer.
55
55

2 Guide to Using this Manual

56 56
57

2.1 Signal Words

57
This manual contains safety information that requires your
57
special attention. Such information is introduced with the
57
following symbols and signal words:
57
Because a chain saw is a high-speed wood­cutting tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before use and periodically thereafter. Follow all safety precautions. Careless or improper use of the chain saw can cause serious or fatal injury.
2
0458-009-8201-A
Page 5

3 Main Parts

English
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.

2.2 Symbols in Text

The following symbol is included to assist you with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.
3 Main Parts

3.1 Chain Saw and Battery

1
7
6
#
12
5
4
13
14
8
9
10
11
23
22
15
2
25
14
3
16
2726
29 30
28
31
0458-009-8201-A
17
24
1 Rear Hand Guard
Helps protect the operator's right hand in the event the chain breaks or comes off the bar.
2 Bumper Spike
Helps hold the saw steady against the wood during cutting.
21
20
19
18
#
0000099173_001
3
Page 6
English
3 Main Parts
3 Saw Chain
Toothed cutting tool consisting of cutters, tie straps and drive links.
4 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
5 Chain Catcher
Helps contain the saw chain and reduce the risk of operator contact in the event the chain breaks or comes off the bar.
6 Tensioning Gear
Shifts the guide bar and tensions or loosens the saw chain.
7 Chain Sprocket
Drives the saw chain.
8 Chain Sprocket Cover
Covers the chain sprocket.
9Nuts
Tighten the chain sprocket cover.
10 Bumper
For mounting an additional bumper spike.
11 Chain Scabbard
Covers the guide bar and saw chain to reduce the risk of injury from inadvertent contact during transportation and storage.
12 Front Hand Guard
Helps protect the operator's left hand from projecting branches and contact with the saw chain. Serves as the activation lever for the chain brake.
13 Front Handle
Handle for the operator's left hand.
14 Locking Levers
Secure the battery in the battery compartment.
15 Battery Compartment
Holds the battery.
16 Trigger Switch Lockout
Prevents activation of the trigger switch until depressed.
17 Rear Handle
Handle for the operator's right hand.
18 Trigger Switch
Switches the motor on and off.
19 Retaining Button
For switching the chain saw on.
20 Mounting Recess
Mounting area for a Smart Connector 2 A.
21 Power Level Selector
For selecting the power level.
22 Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
23 Gunning Sight
Helps the operator determine the direction of fall when making a felling notch.
24 Oil Flow Adjusting Screw
For adjusting the amount of chain oil.
25 "STATUS" LED
Indicates the operational status of the chain saw. When the LED is flashing it indicates that the saw is in standby mode and ready for use.
26 "TEMPERATURE" LED
Indicates that the chain saw is too hot when illuminated.
27 "CHAIN BRAKE" LED
Indicates that the chain brake is engaged when illuminated.
28 "POWER LEVEL" LEDs
Indicate the chain saw's power level.
29 Battery
Supplies electrical power to the motor.
30 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error messages regarding potential malfunctions in the battery or power tool.
4
0458-009-8201-A
Page 7

4 Safety Symbols on the Products

English
31 Push Button
Activates the battery's LEDs.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial number.

3.2 Optional Features

Optional features are not available on all models.The chain saw may be equipped with the following features:
1
1"CHAINOIL" LED
Indicates that the oil tank is empty or the bar and chain are not receiving oil when illuminated.
0000099174_001
Read and follow all safety precautions in the instruction manual. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of serious personal injury and hearing loss, always wear proper eye protection, hearing protection and an approved protective helmet, @ 5.3.
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator or bystanders from loss of control, always hold the chain saw firmly with both hands when you are working, @ 5.5.2.
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator or bystanders from loss of control, always hold the chain saw firmly with both hands when you are working, @ 5.5.2.
Avoid contact of the bar tip with any object. This can cause the bar to kick suddenly up and back, which may result in serious or fatal injury. Always use two hands to operate the saw, @ 6.
To reduce the risk of injury or property damage from unintended activation, remove the battery any time the saw is not in use, @ 5.5.
4 Safety Symbols on the Products

4.1 Chain Saw

The following safety symbols are found on the chain saw:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
0458-009-8201-A

4.2 Battery

The following safety symbols are found on the AP series battery:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
5
Page 8
English

5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Read and follow all safety precautions in the battery's instruction manual and the manual for the STIHL tool powered by this battery. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, explosion or burns, including chemical burns, do not disassemble, crush, drop, damage or heat above 212 °F (100 °C). Never expose to fire or incinerate, @ 8.1.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, use and store only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (-10 °C to 50 °C), @ 8.1.
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 8.1.
Batteries sold separately.
5 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

5.1 Intended Use

WARNING
■ This chain saw is designed for trees, branches and limbs.
Use of the chain saw for operations different than intended could result in serious injury or death.
– Cut wood only. For example, do not use chain saw
for cutting metal, plastic or masonry.
– Read and follow the operating and use instructions
in this manual for approved applications and recommended working techniques.
■ For cutting larger trees, logs or branches, a more
powerful, faster saw may be necessary to reduce the risk of binding, stalling or other risks caused by a change in conditions during longer cutting times.
– Before starting any felling operation, fully charge
your STIHL AP battery.
■ Before starting any bucking, limbing, pruning or felling
operation, ensure that all necessary cuts can be completed using the charge remaining in the STIHL AP series battery. If you are unsure:
– Have multiple charged batteries available for use; – Select a more powerful chain saw; – Select a more powerful battery; or – Consult a reputable tree service professional.
■ Read and follow the operating and use instructions in this
manual for approved applications and recommended working techniques.
■ The saw chain has many sharp cutters. If they contact
your flesh, they will cut you even if the chain is not moving.
– Always wear heavy-duty work gloves when handling
the saw or its chain.
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
■ Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
– Pay special attention to the sections of this
instruction manual dealing with reactive forces.
■ Observe all applicable federal, state and local safety
regulations, standards and ordinances.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the chain saw.
– Use the chain saw and battery only as described in
this manual.
– Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way.
– Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
6
0458-009-8201-A
Page 9
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Be sure to read and follow the warnings and
instructions for your battery and charger before charging or starting work.
■ This power tool may be powered by a STIHL AP series
battery. For approved battery types, see chapter @ 25.
Batteries, chargers and other accessories are sold separately.

5.2 Operator

WARNING
■ Working with the chain saw can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental health. To reduce the risk of personal injury from fatigue and loss of control:
– Check with your doctor before using the chain saw if
you have any health condition that may be aggravated by strenuous work.
– Do not operate the chain saw while under the
influence of any substance (drug, alcohol or medication, etc.) that might impair vision, balance, dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the chain saw when you are
tired. Take a break if you become tired. – Do not permit minors to use the chain saw. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where the chain saw is in
use.
■ Prolonged use of a chain saw (or other power tools)
exposing the operator to vibration may produce white finger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature. They produce numbness and burning sensations and may also cause nerve and circulation damage as well as tissue necrosis.
■ All factors which contribute to white finger disease are not
known. Cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport,
as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration, are mentioned as factors in the development of white finger disease.
■ To reduce the risk of white finger disease and carpal
tunnel syndrome:
– Wear gloves while working and keep your hands
warm.
– Keep the chain saw well maintained. An improperly
maintained chain saw or one with loose components will tend to have higher vibration levels.
– Keep the saw chain sharp. A dull chain will increase
cutting time, and pressing a dull chain through wood will increase the vibration transmitted to your hands.
– Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze
the handles with constant, excessive pressure. Take frequent breaks.
■ These precautions do not guarantee that you will not
sustain white finger disease or carpal tunnel syndrome.
– Closely monitor the condition of your hands and
fingers if you are a regular operator.
– Seek medical advice immediately if any of the above
symptoms appear.
■ According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this chain saw should not interfere with a pacemaker.
– However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their physician and device manufacturer before operating this chain saw.
0458-009-8201-A
7
Page 10
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5.3 Personal Protective Equipment

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
– Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving saw chain or otherwise become entangled in the components of the saw. To reduce the risk of severe personal injury:
– Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of movement.
– Wear the type of overalls, long pants or
chaps that contain pads of cut-retardant
material. – Wear a long-sleeve shirt or jacket. – Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that could be caught on branches, brush or the moving chain.
– Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate top and
side protection that are impact-rated and
marked as complying with CSA Z94.
– To reduce the risk of injury to your face, STIHL
recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or protective glasses.
■ To reduce the risk of head injury from falling branches or
other objects encountered during work:
– Wear an approved protective helmet.
■ Prolonged exposure to power tool noise may result in
permanent hearing damage. To reduce the risk of hearing damage:
– Wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
– Regular operators should have their
hearing checked periodically.
– Be particularly alert and cautious when
using hearing protection. Your ability to hear shouts, alarms or other audible warnings is restricted.
■ Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
– Wear sturdy boots with non-slip soles.
Steel-toed safety boots are recommended. Do not wear sandals, flip­flops, open-toed or similar footwear.
■ To improve your grip and help protect your hands:
– Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wear­resistant material when handling the chain saw or its chain.

5.4 Chain Saw

WARNING
■ To reduce the risk of electric shock:
– Do not immerse the chain saw in water or other
fluids.
– Store the chain saw indoors.
■ The saw chain has many sharp cutters. Contacting the
cutters may result in serious laceration injuries, even if the chain is not moving. To reduce the risk of such injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
– Wear heavy-duty work gloves when handling the
chain saw or its chain.
– Never touch a moving chain with your hand or any
other part of your body.
8
0458-009-8201-A
Page 11
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Cover the guide bar with a chain scabbard before
transporting or storing the chain saw.
■ Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
– Pay special attention to the section of this instruction
manual on "Kickback and Other Reactive Forces," @ 6.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Always release the trigger switch,
engage the chain brake by moving the
front hand guard to and remove the
battery before assembling, transporting,
adjusting, inspecting, cleaning,
servicing, maintaining or storing the
chain saw, and any other time it is not in
use.
■ Although certain unauthorized attachments may fit your
STIHL chain saw, their use may be extremely dangerous. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are recommended.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL. – Never modify this chain saw in any way. – Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way. – Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
■ If the chain saw is dropped or subjected to similar heavy
impacts:
– Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work. – Check that the controls and safety devices, including
the chain brake, are working properly, @ 17.1. – Check the LEDs for error messages, @ 24.1. – Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never work with a damaged or malfunctioning chain
saw or battery. In case of doubt, have the chain saw and battery checked by your authorized STIHL servicing dealer.
■ If the chain saw or battery is damaged, not working
properly, has been left outdoors or dropped into water or other liquid, its components may no longer function properly and safety devices may be inoperative. To reduce the risk of personal injury and property damage:
– Take the chain saw and battery to your authorized
STIHL servicing dealer to be checked before further operation.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your chain saw and meet safety and performance requirements. Use of parts that are not authorized or approved by STIHL may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.

5.5 Using the Chain Saw

5.5.1 Before Operation

WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
– Use the chain saw only as described in this
instruction manual.
■ For proper assembly of the bar and chain:
– Read and follow the instructions on mounting the
guide bar and chain, @ 13.2.1.
■ The chain, guide bar and sprocket must match each other
in gauge and pitch. Before mounting or replacing:
– Read the information on guide bar and chain
combinations, @ 27.
– Read and follow the instructions on kickback and
other reactive forces, @ 6.
0458-009-8201-A
9
Page 12
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Select the shortest bar that will meet your cutting
needs. Longer bars add weight and may be more
difficult to control.
■ Proper tension of the chain is extremely important to
maximize cutting performance and reduce the risk of personal injury from chain breakage, derailment or reactive forces:
– Never cut with a loose chain. If the chain becomes
loose while cutting, switch off the motor, engage the
chain brake and remove the battery from the chain
saw before tightening the chain. Never attempt to
adjust the chain while the battery is inserted. – Read and follow the chain tensioning instructions,
@ 13.3. – Always make sure the chain sprocket cover is
tightened securely after tensioning the chain in order
to secure the bar. Never start the chain saw with the
chain sprocket cover loose or missing. – Check chain tension once more after tightening the
chain sprocket cover. – Check chain tension periodically thereafter at
regular intervals (only after engaging the chain brake
and removing the battery).
■ Using a chain saw that is modified, damaged, improperly
adjusted or maintained, or not completely and securely assembled can lead to a malfunction and increase the risk of serious personal injury or death.
– Never operate a chain saw that is modified,
damaged, improperly maintained or not completely
and securely assembled. – Always check your chain saw for proper condition
and operation before starting work, particularly the
trigger switch, trigger switch lockout, front hand
guard, chain brake and cutting attachment. – Ensure that the trigger switch and trigger switch
lockout move freely and always spring back to the
locked position when released. The trigger switch
must not engage until the trigger switch lockout is
depressed.
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
– If your saw or any part is damaged or does not
function properly, take it to your authorized STIHL servicing dealer. Do not use the saw until the problem has been corrected.
■ Before inserting the battery:
– Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter and keep clean.
– Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Read and follow the instructions on switching on the
chain saw, @ 16.1.
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
– Be sure the trigger switch and trigger switch lockout
are in the off position when inserting the battery.
– Avoid contacting the trigger switch lockout and
trigger switch when grasping the rear handle of the chain saw.
– Release the trigger switch and trigger switch lockout
and engage the chain brake before removing the battery.
– Remove the battery and engage the
chain brake before assembling, transporting, adjusting, inspecting, cleaning, servicing, maintaining or storing the chain saw, and any time it is not in use.
– Never leave the chain saw unattended when the
battery is inserted.
– Never store the battery in the chain saw.
10
0458-009-8201-A
Page 13
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
0000080803_003
English
■ Before disengaging the chain brake and switching on your
chain saw, take the following steps to reduce the risk of personal injury from reactive forces, loss of control or inadvertent contact with the chain:
– Be sure that the guide bar and chain are clear of you
and all other obstructions and objects, including the
ground. – Never attempt to switch on the chain saw when the
guide bar is in a cut or kerf. Doing so could lead to
reactive forces and injury. – Read and follow the instructions on switching on the
chain saw, @ 16.1.

5.5.2 Holding and Controlling the Chain Saw

WARNING
1
■ To reduce the risk of personal injury from unintentional
starting when grasping the rear handle or carrying the chain saw:
– Wrap the fingers of your right hand tightly around the
rear handle, identified by shading in the illustration (1). Avoid grasping the chain saw outside the shaded area or contacting the trigger switch or retaining button.
■ To maintain a firm grip and properly control your chain
saw:
– Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
0000085388_002
– Avoid contacting any object with the
upper quadrant of the tip of the guide bar. It may cause kickback to occur.
0458-009-8201-A
– Always hold the chain saw firmly with
both hands when you are working.
– Place your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle (see illustration). Left­handers must follow these instructions too.
– Wrap your fingers tightly around the handles,
keeping the handles cradled between your thumb and forefinger.
11
Page 14
English
0000-GXX-1889-A0
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Position the chain saw in such a way that all parts of
your body are clear of the cutting attachment
whenever the battery is inserted. Stand to the left of
the cut while bucking, outside of the cutting plane
(see illustration). – Read and follow all warnings and instructions in the
chapter Kickback and Other Reactive Forces, @ 6.
■ Operating the chain saw with one hand is extremely
dangerous. One-handed operation makes it difficult to oppose and absorb reactive forces (pushback, pull-in, kickback) without losing control of the chain saw. It also makes it difficult to prevent the bar and chain from skating or bouncing along a limb or log. To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control:
– Never attempt to operate the chain saw
with one hand.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper footing and balance at all times:
– Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree
stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid
stumbling. – Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground. – For better footing, always clear away fallen
branches, scrub and cuttings. Freshly debarked logs
and other material can increase the danger of
slipping, tripping or falling. – Use extreme caution when cutting small-size brush,
branches and saplings because slender material
may catch the chain and spring toward you or pull
you off balance.
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Never work on a ladder, roof, in a tree or
while standing on any other insecure support.
– Never operate the chain saw above
shoulder height.
– Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
– Never switch on the chain saw when the guide bar is
in a cut or kerf. Doing so could lead to reactive forces and injury. Instead, remove the guide bar from the cut and re-enter at full speed, taking care to avoid contacting any object with the tip of the guide bar.
■ The bumper spike is designed to provide greater control
of the chain saw while cutting. If you work without the bumper spike, the chain saw may pull you forward suddenly. This could cause loss of control or, if the tip of the guide bar strikes an object, kickback.
– Always work with the bumper spike to maintain
better control of the saw.
■ Applying pressure to the chain saw when reaching the end
of a cut may cause the bar and rotating chain to accelerate out of the kerf, go out of control and strike the operator or some other object. To reduce the risk of injury:
– Use caution when approaching the end of a cut. – Never put pressure on the chain saw when reaching
the end of a cut.
– STIHL recommends that first-time chain saw users
cut logs on a sawhorse.

5.5.3 Working Conditions

WARNING
■ Operate your chain saw only under good visibility during
favorable daylight conditions.
– Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
– Never cut near power lines.
12
0458-009-8201-A
Page 15
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ Your chain saw is a one-person machine.
– Do not allow other persons in the general work area. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use. – Switch off the motor immediately if you are
approached.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the chain saw unattended when the
battery is inserted. – Switch off the chain saw, engage the chain brake
and remove the battery during work breaks and any
other time the chain saw is not in use.
■ Sparks generated from the operation of the chain saw may
be capable of igniting combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances. To reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the chain saw in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present. – Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., CCOHS) for identifying
and avoiding the hazards of combustible gases,
liquids, vapors, dusts or other combustible materials
and substances.
■ If a rotating chain strikes a rock or other hard object,
sparks may be created, which can ignite flammable materials under certain circumstances. Flammable materials can include dry vegetation and brush, particularly when weather conditions are hot and dry.
– When there is a risk of fire or wildfire, do not use your
chain saw around flammable materials or around dry
vegetation or brush. – Contact your local fire authorities or the Canadian
Forest Service if you have any question about
whether vegetation and weather conditions are
suitable for the use of a chain saw.
■ Using this chain saw and sharpening its chain can
generate dust, oil mist and other substances containing chemicals known to cause respiratory problems, cancer, birth defects and other reproductive harm.
– Consult governmental agencies such as ECCC,
CCOHS and PHAC and other authoritative sources on hazardous materials if you are unfamiliar with the risks associated with the particular substances you are cutting or with which you are working.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust or other airborne contaminants, especially those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. This includes wood dust, especially from hardwoods, but also from some softwoods such as Western Red Cedar.
– Control dust (such as saw dust) and mists (such as
oil mist from chain lubrication) at the source where possible.
– Always work with a properly sharpened chain, which
produces wood chips rather than fine dust.
– To the extent possible, operate the chain saw so that
the wind or operating process directs any dust, mist or other particulate matter raised by the chain saw away from the operator.
– When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always wear a respirator that is approved by NIOSH and rated for worksite-specific conditions. Follow the recommendations of governmental authorities (e.g., CCOHS/PHAC) and occupational and trade associations.
0458-009-8201-A
13
Page 16
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or herbicide:
– Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
■ Breathing asbestos dust is dangerous and can cause
severe or fatal illness, respiratory illness or cancer, including mesothelioma. The use and disposal of asbestos-containing products is strictly regulated by CCOHS and ECCC.
– Do not use your chain saw to cut or disturb asbestos
or asbestos-containing products. – Stop work immediately and contact the relevant
state and local authorities and/or ECCC, your
employer or local CCOHS representative if you
have reason to believe that you might be disturbing
asbestos.
■ Repeated contact with waste oil can cause skin cancer
and its use is harmful to the environment.
– Do not use waste oil to lubricate the bar and chain of
your STIHL chain saw.

5.5.4 Operating Instructions

WARNING
■ To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
– Never touch a chain with your hand or any part of
your body when the battery is inserted, even when
the chain is not rotating. – Avoid contacting the trigger switch lockout and
trigger switch when grasping the rear handle of the
chain saw.
■ The chain continues to move for a short period after the
trigger switch is fully released.
– Wait for the chain to stop and engage the chain
brake before walking with the chain saw or putting it down.
■ In the event of an emergency:
– Switch off the motor immediately, engage the chain
brake and remove the battery.
■ Your chain saw is equipped with a chain catcher. It is
designed to reduce the risk of personal injury in the event of a thrown or broken chain.
– Never operate the chain saw with a damaged or
missing chain catcher.
■ Contacting foreign objects while sawing might cause the
chain to break or be thrown, or cause the chain saw to propel dangerous debris or kick back in the direction of the operator. To reduce the risk of severe or fatal personal injury caused by contact with foreign objects:
– Inspect the tree, log or branch before cutting. – Remove any foreign objects to ensure that the wood
is free of materials such as nails, spikes, cables, or wires.
– Before starting a cut, ensure that it can be completed
without contacting surrounding objects or structures such as fencing or stonework.
■ Check the chain and guide bar at regular short intervals
during operation, or immediately if there is a change in cutting behavior:
– Switch off the motor, activate the chain brake and
remove the battery.
– Check the condition and tension of the chain. Look
for damage to the chain or guide bar.
– If the chain cannot be properly tensioned, or if other
components of the saw are worn or damaged, stop work immediately and take your chain saw to an authorized STIHL servicing dealer for inspection, repair or maintenance.
14
0458-009-8201-A
Page 17

6 Kickback and Other Reactive Forces

0000-GXX-1374-A0
English
DANGER
■ To reduce the risk of electrocution:
– Never operate this chain saw in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current. – Never cut near power lines. – Do not rely on the chain saw's insulation
against electric shock.
6 Kickback and Other Reactive Forces

6.1 Reactive Forces

WARNING
■ Reactive forces may occur any time the chain is rotating.
Reactive forces can cause serious or fatal personal injury.
■ The powerful forces used to cut wood can be reversed and
work against the operator. If the rotating saw chain is suddenly and significantly slowed or stopped by contact with any solid object such as a log or branch, or is pinched, the reactive forces may occur instantly.
■ These reactive forces may result in loss of control, which,
in turn, may cause serious or fatal injury.
– An understanding of the causes of these reactive
forces may help you avoid the element of surprise and loss of control. Surprise contributes to accidents.
The most common reactive forces are: – Kickback – Pull-in – Pushback

6.2 Kickback

6.2.1 Kickback

WARNING
Kickback may occur when the moving chain near the upper quadrant of the bar nose contacts a solid object or is pinched.
■ When this occurs, the energy driving the chain can create
a force that moves the chain saw in a direction opposite to the chain movement at the point where the chain is slowed or stopped. This may fling the bar up and back in a lightning fast reaction mainly in the plane of the bar and can cause severe or fatal injury to the operator.
■ Kickback may occur, for example, when the chain near the
upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is pinched during limbing, or when it is incorrectly used to begin a plunge or boring cut.
■ The greater the force of the kickback reaction, the more
difficult it becomes for the operator to control the chain saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the
0458-009-8201-A
15
Page 18
English
6 Kickback and Other Reactive Forces
location and angle of contact, the condition of the chain, and how quickly the chain is slowed or stopped, among other factors.
– The type of bar and chain you use is an important
factor in the occurrence and force of the kickback reaction. Some STIHL bar and chain types are designed to reduce kickback forces.
– STIHL recommends the use of reduced kickback
bars and low kickback chains.

6.2.2 Chain Saw Kickback Standards

The following standards apply with respect to kickback: – CSA Z62.1 – CSA Z62.3
These standards, referred to as "the chain saw kickback standards" in this chapter, set certain performance and design criteria related to chain saw kickback.
To comply with the chain saw kickback standards, electric chain saws:
– must, in their original condition, meet a 45° computer-
derived kickback angle when equipped with certain cutting attachments; and
– must be equipped with at least two devices to reduce the
risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar, etc.
The computer-derived angles for electric chain saws are measured by applying a computer program to test results from a kickback test machine.
■ Devices designed to reduce the risk of kickback injuries
may lose some of their effectiveness when they are no longer in their original condition, especially if they have been improperly maintained.
– Read and follow the safety precautions and
instructions in this manual.
– When working, always position the chain saw such
that your body is clear of the cutting attachment and outside of the cutting plane.
– Follow the maintenance and service instructions in
this manual.
■ For the chain saw to meet the chain saw kickback
standards, use only the following cutting attachments:
– Compliant bar and chain combinations listed in
Combinations of Guide Bars and Saw Chains, @ 27.1;
– Other replacement bar and saw chain combinations
marked in accordance with the standards for use on the chain saw; or
– Replacement saw chain designated "low kickback
saw chain."

6.2.3 Devices for Reducing the Risk of Kickback Injury

The STIHL Quickstop chain brake and STIHL's green­labeled, reduced kickback bars and green-labeled, low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury.
1. STIHL Quickstop Chain Brake
WARNING
■ Compliance with the chain saw kickback standards does
not mean that the bar and saw chain will rotate at most 45° in a real life kickback.
■ The computer-derived angles of the chain saw standards
may bear no relationship to actual kickback bar rotation angles that may occur in a real life cutting situation.
16
0458-009-8201-A
Page 19
6 Kickback and Other Reactive Forces
There are two mechanisms for activating the chain brake if it is in a properly maintained condition:
– Manual Activation: If a kickback occurs, the chain saw
moves upwards toward the user in a rotating motion around the front handle. The brake is designed to engage if the left hand contacts the front hand guard, which is the activation lever for the brake, and pushes it forward.
– Inertia Activation: All STIHL chain saws are equipped with
an inertia Quickstop chain brake. If the kickback impulse is strong enough, this alone is sufficient to engage the brake even without contacting the front hand guard.
WARNING
■ To reduce the risk of kickback injury:
– Never use a saw if the chain brake does not function
properly.
– When in doubt, take the saw to an authorized STIHL
servicing dealer for inspection and/or repair.
– Do not use the saw until the problem has been
corrected.
■ In a kickback situation, the front hand guard helps protect
your left hand from contacting the chain. Removal of the front hand guard on a chain saw equipped with a
Quickstop chain brake will reduce this protection and also disable the chain brake, increasing the risk of kickback injury.
– Never operate your saw without a properly
functioning front hand guard. If the front hand guard is missing, manual activation and inertia activation of the chain brake will be completely disabled.
– Never attempt to remove, modify or disable the front
hand guard or any other component of the chain brake.
0000-GXX-1890-A0
■ No Quickstop or other chain brake device prevents
kickback. These devices are designed to reduce the risk of injury, if activated, in certain kickback situations. To reduce the risk of severe personal injury or death from kickback:
– Always follow the instructions in this manual and
follow good working technique. For example, position your body clear of the cutting attachment whenever the motor is running. Stand to the left of the cut while bucking, outside of the cutting plane. See chapter Holding and Controlling the Chain Saw, @ 5.5.2.
– Maintain as much distance as possible, and never
less than 45 degrees, between the bar and your body to ensure that the Quickstop has sufficient time to activate and stop the chain before reaching any part of your body.
– Follow the other precautions provided in chapter
@ 5.3.
■ An improperly maintained chain brake may increase the
time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all. For the Quickstop to reduce the risk of kickback injury, it must be properly maintained and in good working order.
– Read and follow the instructions on engaging and
disengaging the chain brake, @ 14, and maintaining and repairing it, @ 14.3.
English
0458-009-8201-A
2. Low Kickback Saw Chain and Reduced Kickback Bars
17
Page 20
English
6 Kickback and Other Reactive Forces
STIHL offers a variety of guide bars and chains. STIHL reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to achieve higher cutting performance or sharpening ease, but are more prone to kickback and may kick back with more energy, making it more difficult to control the chain saw.
STIHL has developed a color code system to help you identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback chains.
– Cutting attachments with green labels on the packaging
are designed to reduce the risk of kickback injury.
– Matching green-marked or labeled chain saws with green-
labeled bars and green-labeled chains provides compliance with the computed kickback angle requirements of the chain saw standards when the products are in their original condition.
– Products with yellow labels are for users with
extraordinary cutting needs, who have experience and specialized training for dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its green-labeled reduced kickback bars, green-labeled low kickback chains and a chain saw equipped with a STIHL Quickstop chain brake for both experienced and inexperienced operators.
STIHL recommends green-labeled bars and chains for all chain saws. See your "STIHL Bar and Chain Information" leaflet for details.
New bar and chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain electric chain saws, comply with the chain saw standards as well.
WARNING
■ Use of bar and chain combinations not listed in the STIHL
Bar and Chain Information leaflet (or other combinations that do not comply with the chain saw standards) may increase kickback forces as well as the propensity for kickback and increase the risk of kickback injury.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the appropriate bar and chain combination to reduce the risk of kickback injury.
■ Reduced kickback bars and low kickback chains do not
prevent kickback, but they are designed to reduce the risk of kickback injury.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ Even if your saw is equipped with a Quickstop chain
brake, a reduced kickback bar and/or low kickback chain, this does not eliminate the risk of injury from kickback.
– Observe all safety precautions discussed in this
manual to avoid kickback situations.
a. Low Kickback Saw Chain Some types of chain have specially designed components to
reduce the propensity for kickback and the force of kickback if it occurs. STIHL has developed low kickback chain for your chain saw.
A "low kickback chain" is a chain that has met the kickback performance requirements of CSA Z62.3 when tested according to the provisions specified in CSA Z62.3.
WARNING
■ Some low kickback chains have not been tested with all
chain saw and bar combinations. There are potential saw, bar and low kickback chain combinations which have not
18
0458-009-8201-A
Page 21
6 Kickback and Other Reactive Forces
English
been specifically certified to comply with the 45° computer-derived kickback angle of the chain saw standards.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
– Please see your STIHL Bar and Chain Information
leaflet for the appropriate bar and chain combinations for your saw.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the appropriate bar and chain combination to reduce the risk of kickback injury.
■ A blunt or incorrectly sharpened chain may reduce or
negate the effectiveness of design features intended to reduce kickback energy and the propensity for kickback. Improper lowering or sharpening of the depth gauges or changing the shape of the cutters may increase the risk and the energy of kickback.
– Always cut with a properly sharpened chain. – Read and follow the instructions on sharpening a
chain, @ 23.4.
■ Any chain saw mounted with a bow guide is potentially
very dangerous. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area and because the design of bow guides places the upper portion of the bar closer to the operator's body. Using a low kickback chain will not significantly reduce the risk of kickback injury when used on a bow guide.
– Never mount a bow guide on any STIHL chain saw.
b. Reduced Kickback Bars STIHL green-labeled reduced kickback bars are designed to
reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green-labeled low kickback chains.
WARNING
■ When used with other, more aggressive chains,
green-labeled reduced kickback bars may be less effective in reducing kickback.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ For proper balance and to comply with the chain saw
standards:
– Use only bar lengths listed in this manual, @ 27.1.

6.2.4 To Avoid Kickback

The best protection from personal injury that may result from kickback is to avoid kickback situations:
1)Hold the chain saw firmly and with both hands and maintain a secure grip, with your right hand on the rear handle and left hand on the front handle. Maintain a secure grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Don't let go.
2)Make sure the area in which you are cutting is free from obstructions.
3)Be aware of the location of the guide bar nose at all times. Never let the nose of the guide bar unintentionally contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar. Be especially careful near wire fences and when cutting small, tough limbs, small size brush and saplings which may easily catch the saw chain.
4)Do not overreach.
5)Do not cut above shoulder height.
6)Begin cutting and continue at full speed.
7)Cut only one log at a time.
8)Use extreme caution when re-entering a previous cut.
9)Do not attempt to plunge cut if you are not experienced with this cutting technique.
10)Be alert for shifting of the log or other forces that may cause the cut to close and pinch the saw chain.
11)Maintain saw chain properly. Cut with a correctly sharpened, properly tensioned saw chain at all times.
0458-009-8201-A
19
Page 22
English
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
6 Kickback and Other Reactive Forces
12)Stand to the side of the cutting path of the chain saw.
13)Use only replacement bars and chains specified by STIHL, or the equivalent.

6.3 Pull-in

WARNING
■ Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control, which, in turn, may cause serious or fatal injury. If the tip contacts an object, kickback may occur.
■ Pull-in usually occurs when the bumper spike of the saw
is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
■ To reduce the risk of pull-in:
– Cut with a sharp, properly tensioned chain. – Always start a cut with the chain rotating at full speed
and with the bumper spike in contact with the wood. – Use wedges to open the kerf or cut, where possible. – Use extreme caution when cutting small-size brush
and saplings which may easily catch the chain,
spring towards you or pull you off balance.

6.4 Pushback

WARNING
■ Pushback occurs when the chain on the top of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain may drive the saw rapidly straight back toward the operator, causing loss of control which, in turn, may cause serious or fatal injury.
■ Pushback usually occurs when the top of the bar is used
for cutting.
■ To reduce the risk of pushback:
– Be alert to forces or situations that may cause
material to pinch or bind the top of the chain. – Do not cut more than one log at a time. – Do not twist the chain saw when withdrawing the bar
from an underbuck cut because the chain can pinch
or bind. – Cut with a sharp, properly tensioned chain.
20
0458-009-8201-A
Page 23

7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling

0000080113_002
7 Proper Techniques for Basic Bucking,
Limbing, Pruning and Felling

7.1 Intended Uses

WARNING
■ For cutting larger trees, logs or branches, a larger, more
powerful and faster saw may be necessary to reduce the risk of binding, stalling or a change in conditions during longer cutting times. Interruption of cutting speeds or a loss of power during a felling or limbing operation can result in an inability to control the fall of a tree or limb, and can lead to serious or fatal personal injury.
■ Before starting any felling, limbing, bucking or pruning
operation, fully charge your battery.
■ Before starting any bucking, limbing, pruning or felling
operation, ensure that all necessary cuts can be completed using the battery's remaining charge. If you are unsure:
– Have multiple charged batteries available for use; – Select a more powerful chain saw; – Select a more powerful battery; or – Consult a reputable tree removal professional.
■ Position the chain saw in such a way that your body is
clear of the cutting attachment whenever the motor is running. Stand to the left of the cut while bucking, outside of the cutting plane.

7.2 Bucking

Bucking is cutting a log into sections.
■ Be aware of rolling logs. Rolling logs can cause serious or
■ To reduce the risk of kickback caused by contacting the
■ When cutting splintered wood, sharp slivers of wood may
English
WARNING
fatal personal injury. To prevent a log from rolling while bucking:
– Make sure the log is secure and will not roll downhill
before starting your cut. If necessary, use sturdy
wedges, shims or chocks. – If on a slope, always stand on the uphill side of the
log. – Never stand on the log.
nose of the guide bar with other logs or limbs:
– Cut only one log at a time. – Do not cut logs in a pile.
be caught and flung in the direction of the operator of the saw or bystanders.
– Use caution when cutting splintered wood and
always wear appropriate apparel and personal
protective equipment, including eye protection. – Keep bystanders out of the work area.
0458-009-8201-A
21
Page 24
English
0000079807_002
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
■ When cutting smaller logs, make sure the log is properly
supported to reduce the risk of personal injury from loss of control of the chain saw or movement of the log. Small logs can move when contacted by the teeth of the chain:
– Place logs through "V-shaped" supports on top of a
sawhorse whenever possible. – Never permit another person to hold the log. – Never stabilize the log with your leg or foot.
■ Failing to control the saw at the bottom of a bucking cut
can cause severe personal injury or death.
– Prepare the saw to exit the bottom of the cut by
reducing the feed force you exert on the saw. – Cushion the weight of the saw so that the bar and
chain are not thrust downward into your lower body
and legs as the bar/chain exits the cut.
When bucking:
► Position the bumper spike of the saw against the log and
use it as a fulcrum.
► Continually reposition the bumper spike while pushing the
guide bar completely through the log.
WARNING
■ To prevent a log from rolling while limbing:
– Start limbing by leaving the limbs on the lower,
downhill side of the log to hold the log off the ground.
– Stabilize the log with sturdy wedges, shims or
chocks, if necessary.
– Never stand on a log while limbing it.
■ There is an increased danger of kickback during limbing
operations, as limbs, leaves, stems and other material can entangle (bind) the cutters of the chain in the upper quadrant of the bar nose, causing the chain to slow or stop suddenly.
– Do not use the nose of the bar to cut limbs. – Be extremely cautious and avoid contacting the log,
the ground, other limbs and any leafy materials with the nose of the guide bar.
■ When underbucking freely hanging limbs, a pinch may
result or the limb may fall, hitting the operator or the chain saw and causing loss of control.
– If a pinch occurs that traps or holds the bar or chain,
switch off the motor, activate the chain brake and remove the battery from the saw before attempting to remove the saw from the cut, exercising caution that the limb does not suddenly snap or release.
■ Limbs or logs under tension (spring poles) can spring back
toward you with great force, striking you or causing you to lose control of the saw, resulting in severe or fatal injury.
– Be extremely cautious when cutting limbs or logs
that may be under tension.
– Read and follow the warnings and instructions on
cutting logs under tension, @ 7.5.

7.3 Limbing

Limbing is removing the branches from a fallen tree.
22
0458-009-8201-A
Page 25
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
English
When limbing:
► Rest the chain saw on the log. ► Stand on the side of the log opposite the limb to be cut if
it can be done safely.
► Push the guide bar at full throttle with a hinge motion
against the branch.
► Cut the branch with the top or the bottom side of the guide
bar, keeping the tip of the bar free of the log, the ground, other limbs and any leafy materials.

7.4 Pruning

Pruning is selectively removing branches from a standing tree.
WARNING
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Do not use the chain saw one-handed. – Never work on a ladder, on a roof, in a tree or while
standing on any other insecure support. – Never operate the chain saw above shoulder height
or cut overhead. – Do not overreach. – If you are unable to follow these instructions, you
must use a different tool, such as a pole pruner, or
have the work performed by a reputable tree service.
■ To reduce the risk of injury:
– Never stand directly underneath the branch you are
cutting.
– Watch for falling branches. As soon as the branch
starts to fall, step aside and keep a sufficient distance away from the falling wood. A branch may spring back at you after it hits the ground.
– Prior to beginning work, clear the work area of limbs
and brush to reduce the risk of tripping and losing control of the chain saw.
To cut branches from a standing tree:
0000079891_003
2
1
► Make the first cut (1) on the underside of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the trunk. Cut through approximately 1/4 of the diameter of the branch. This will help prevent the branch from splintering after it is cut.
► Make the second cut (2) on the top side of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the first cut.
► As soon as the branch starts to fall, withdraw the chain
saw and let the branch fall to the ground.
0000-GXX-1627-A0
0458-009-8201-A
23
Page 26
English
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling

7.5 Cutting Logs Under Tension

WARNING
■ There is an increased danger of pinching the chain saw
when cutting logs under tension. The tension in wood can also release suddenly and with great force, propelling the log, limb or chain saw into the saw operator, causing injury or loss of control.
■ To reduce the risk of severe or fatal personal injury from
reactive forces, including kickback, or loss of control when cutting wood under tension:
– Always start with a relieving cut (1) at the
compression side of the log, and then make a
bucking cut (2) at the tension side. – If a pinch occurs that traps the bar/chain, switch off
the motor, activate the chain brake, remove the
battery and remove the saw from the log, exercising
caution that the limb does not suddenly snap or
release.
■ Working in areas where logs, limbs and roots are tangled
is extremely dangerous.
– Drag the logs, limbs and other material to be cut into
a clear area before cutting. Pull out exposed and
cleared logs first. Do not cut where the tip of the bar
may come into contact with other logs, limbs or leafy
material.

7.6 Felling

7.6.1 Felling Conditions Felling is cutting down a tree. Before felling a tree, carefully

consider all of the conditions that may affect the direction of fall.
WARNING
■ This chain saw is not designed for felling large trees, and
using it to cut large trees could result in an inability to control the fall of the tree or limb, and can lead to serious or fatal personal injury.
■ Before starting the felling operation, make sure the saw
you are using has sufficient size, power and run time to complete the felling operation efficiently and without re­charging. Alternatively, have multiple charged batteries available for use, select a more powerful chain saw, select a more powerful battery, or consult a reputable tree removal professional.
■ There are a number of factors that may affect and change
the intended direction of fall, e.g. wind direction and speed, lean of tree, surrounding trees and obstacles, sloping ground, one-sided limb or foliage structure, wood structure, decay, snow load, etc.
– To reduce the risk of severe or fatal injury to yourself
or others, look for, analyze and plan for these conditions prior to beginning the cut, and be alert for a change in direction while the tree is falling.
■ Felling a tree that has a diameter greater than twice the
effective cutting length of the guide bar requires use of either the sectioning felling back cut or plunge-cut method. These methods can be extremely dangerous because they involve the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should attempt these techniques. If you are inexperienced with a chain saw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a qualified professional.
■ Never attempt to cut a large diameter tree with a chain
saw that lacks sufficient size, power or run-time to complete the task efficiently.
24
0458-009-8201-A
Page 27
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
English
■ Trees that are split, decayed or rotted inside, or that are
leaning or otherwise under tension, are more likely to snap or split while being cut, causing serious or fatal injury to the operator or bystanders.
– Always observe and be aware of the general
condition of the tree. – Inexperienced users should never attempt to cut
such trees. – Also look for broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator during the
felling operation. Certain types of trees are more
susceptible to this condition, such as Douglas firs.
You should check with a reputable tree service if you
have questions about the stability of the trees you
will be cutting. – When felling on a slope, the operator should stand
on the uphill side if possible.
When felling:

7.6.2 Escape Path

Before making your first cut, prepare an escape path:
B
B
► First clear limbs and brush from the area around the base
of the tree. Remove vegetation from the lower portion of the tree with an axe.
► Next, establish at least two clear paths of escape (B) and
remove any obstacles such as brush, small trees and other vegetation. These paths should lead away from the planned direction of the tree's fall (A) at a 45° angle from the expected fall line. Place all tools and equipment a safe distance away from the tree, but not on the escape paths.

7.6.3 Conventional Notch

0000-GXX-1246-A0
1 1
► Maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the
nearest person or structure.
► Take extra precautions in the vicinity of roads, railways
and power lines. Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut.
0458-009-8201-A
1
2
/
1
2
2
/
For a conventional notch:
0000-GXX-1437-A0
C
C
► The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you have determined, close to the ground.
0000-GXX-1438-A1
25
Page 28
English
C
0000-GXX-1439-A0
C
0000-GXX-1250-A1
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
► Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, the slope of the terrain and other factors that could alter the direction of fall.
► Cut down at a 45° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter.
1
When making the notch, use the gunning sight (1) on the saw to check the desired direction of fall:
► Place the felling notch perpendicular to the line of fall.
Position the saw so that the gunning sight (1) points
exactly in the direction you want the tree to fall. ► Make a horizontal cut that meets the bottom of the first cut. ► Remove the resulting 45° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.
► The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you have determined, close to the ground.
► Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, slope of the terrain and other factors that could alter the direction of fall.
► Cut down at a 50° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter.
► Make a second cut that meets the bottom of the first cut
from below at a 40° angle.
► Remove the resulting 90° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.

7.6.5 Sapwood Cuts

Sapwood cuts help prevent soft woods in summer from
0000099344_001
splintering when they fall:

7.6.4 Open-faced Notch

For an open-faced notch:
26
► Make cuts at both sides of the trunk, at the same height as
the subsequent felling back cut.
► Cut no more than the width of guide bar.

7.6.6 Felling Back Cut

WARNING
■ If the tip of the bar contacts a wedge that has been used
to help keep the kerf or cut open, it may cause kickback. Wedges should be of wood or plastic and never steel, which can damage the chain.
0458-009-8201-A
Page 29
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
D
0000-GXX-1440-A0
D
English
■ Whichever felling method you select, never cut through
the hinge when making your felling back cut. The hinge
helps control the fall of the tree. Cutting through the hinge
will eliminate the feller's ability to control the tree's fall and
may result in serious or fatal personal injury or property
damage.
■ In order to reduce the risk of personal injury, never stand
directly behind the tree when it is about to fall, since part
of the trunk may split and come back towards the operator
(barber-chairing), or the tree may jump backwards off the
stump.
■ Always keep to the side of the falling tree. When the tree
starts to fall, withdraw the bar, release the trigger switch,
engage the chain brake and walk away briskly on the pre-
planned escape path.
■ Watch out for limbs falling from the felled tree.
■ Be extremely careful with partially fallen trees. When the
tree hangs or for some other reason does not fall
completely, set the saw aside and pull the tree to the
ground with a cable winch, block and tackle or tractor.
Trying to cut it down with your saw is extremely dangerous
and may result in serious or fatal injury. Trees of this
nature can fall suddenly and often are under tension.
The tree is brought down with the felling back cut (D).
For both conventional and open-faced notches: ► Begin 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of the
felling notch. ► Cut horizontally toward the felling notch. ► Leave approximately 1/10 of the diameter of the tree
uncut. This is the hinge (E) that will help control the fall of
the tree. ► Do not cut through the hinge because you could lose
control of the direction of the fall. ► If necessary, wedges can be driven into the felling back
cut to keep the cut open and to help control the direction
of the fall. For example, if a tree tends to "sit back,"
causing a bind of the saw, wedges can be used to re-
position it.

7.6.7 Fan Cut

Use the simple fan cut for making the felling back cut on trees with a diameter less than the effective cutting length of the guide bar.
0458-009-8201-A
0000-GXX-1441-A1
► After creating the felling notch, engage the bumper spikes
of the chain saw directly behind the location of the
intended hinge and 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the
bottom of the felling notch. Pivot the saw around this point
only as far as the back of the hinge. Do not cut through the
hinge. The bumper spike should roll against the trunk until
the back cut is complete.
27
Page 30
English

8 Battery Safety

7.6.8 Sectioning Method

WARNING
This method is extremely dangerous because it involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. If you are inexperienced with a chain saw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a professional.
Use the sectioning method for making the felling back cut on trees with a diameter more than the effective cutting length of the guide bar.
3
1
2
4
► After creating the felling notch, make the first part of the
felling back cut with the guide bar fanning in toward the hinge and 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of the felling notch. Pivot the saw around this point only as far as the back of the hinge. Do not cut through the hinge.
► When repositioning for the next cut, keep the guide bar
fully engaged in the kerf to keep the felling back cut straight. If the saw begins to pinch, insert a wedge to open the cut. On the last cut, do not cut the hinge.
► Avoid repositioning the saw more than necessary.

7.6.9 Plunge-cut Method

WARNING
This method is extremely dangerous because it involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. If you are inexperienced with a chain saw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a professional.
Use the plunge-cut method for making the felling back cut on trees with a diameter more than twice the effective cutting length of the guide bar.
3
4
2
1
► After creating a large felling notch, begin the plunge cut by
applying the lower portion of the guide bar nose to the tree
at an angle. Cut until the depth of the kerf is about the
same as the width of the guide bar. Next, align the saw in
the direction in which the recess is to be cut. ► With the saw at full throttle, insert the guide bar in the
trunk.
0000-GXX-1442-A0
► Enlarge the plunge cut as illustrated in the illustration
above. ► Follow the sectioning method described previously to
make the felling back cut.
8 Battery Safety

8.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ Read and follow the safety precautions on the battery and
all warnings and instructions that accompany it.
0000-GXX-1443-A1
28
0458-009-8201-A
Page 31
8 Battery Safety
English
■ Use of unauthorized batteries can damage the power tool
and result in fire, explosion and personal injury and property damage.
– Use only genuine STIHL batteries with this power
tool. For approved battery types, see chapter @ 25.
■ Use of STIHL AP series batteries for any purpose other
than powering STIHL products could be extremely dangerous.
– Use STIHL AP series batteries only to power
compatible STIHL products.
■ Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property damage.
– Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
■ The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode.
– Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
– Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other high­temperature locations.
– Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
– Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
– Never insert objects into the battery's cooling slots.
■ Extreme temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or fatal personal injury and property damage. Exposure to temperatures outside the recommended temperature range may also reduce battery life and performance.
– Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (-10 °C to 50 °C).
– Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or
feels unusually hot while using, charging or storing:
– Immediately discontinue using or charging the
battery. Contact the authorities in the event of fire or explosion.
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
– If a STIHL AP battery has been exposed
to rain during work, remove it from the product and allow it to dry indoors. Make sure it is completely dry before charging or using.
– Never immerse any STIHL battery in
water or other liquids.
– Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
– Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
– Never transport or store the battery in a metal
container. – Store the battery indoors in a dry room. – Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components. – Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts. – Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water. – Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
0458-009-8201-A
29
Page 32
English

9 Maintenance, Repair and Storage

■ Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious personal injury.
– Avoid contact with skin and eyes. – Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
– In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and water.
– If fluid gets into your eye(s): do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and seek medical attention.
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event of fire:
– Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance. – Contact the fire department. – Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable. – Consult the fire department regarding proper
disposal of a burned battery.
9 Maintenance, Repair and Storage

9.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the battery or
chain saw. To reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
– Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this instruction manual.
– STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury and property damage from unintentional starting:
– Engage the chain brake by moving the
front hand guard forward to and remove the battery before inspecting the chain saw or carrying out any cleaning, maintenance or repair work, before storing, and any other time it is not in use.
■ The bar and chain are the only user-serviceable parts of
the chain saw. Proper maintenance will help maintain cutting performance and reduce the risk of personal injury caused by chain derailment and reactive forces.
– Wear gloves when handling the saw chain. – Keep the chain, guide bar and sprocket clean. – Replace the chain and guide bar when they become
worn or damaged. – Keep the chain sharp and at proper tension. – Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
30
0458-009-8201-A
Page 33

10 Before Starting Work

English
■ Like an automobile brake, the chain brake on your chain
saw incurs wear each time it is engaged. In order for the chain brake on your STIHL chain saw to function properly, it must be properly maintained. Return the chain saw to your STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule:
– Heavy Usage: every 3 months – Moderate Usage: every 6 months – Occasional Usage: every 12 months
■ Return the chain saw immediately for maintenance
whenever there is a change in its operating characteristics.
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or maintenance.
■ To reduce the risk of short circuit and fire:
– Keep the battery guides free of foreign matter. Clean
as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the chain saw and battery, and an increased risk of fire, electric shock and other personal injury or property damage.
– Engage the chain brake by moving the front hand
guard forward to and remove the battery from the chain saw before storing.
– Never store the chain saw or charger with the battery
inserted.
– Store the chain saw and battery indoors in a dry,
secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users.
– Never store the battery in the chain saw, in the
charger, in a metal container or in a container with metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
NOTICE
Always release tension on the chain after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened, it can damage the drive shaft and bearings. Properly re-tension the chain before using the saw again.
10 Before Starting Work

10.1 Preparing the Chain Saw for Operation

Before starting work: ► Fully charge the battery, @ 11.2.
► Mount the guide bar and saw chain, @ 13.2.1. ► Tension the chain, @ 13.3. ► Fill the chain oil tank, @ 13.4.2. ► Check the chain brake, @ 17.1. ► Check the controls for proper function and condition,
@ 17.2.
► Check the chain oil flow rate, @ 17.3.

11 Charging the Battery

11.1 Setting up the Charger

WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and charger and all warnings and instructions that accompany those products. To reduce the risk of short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, make sure the charger and its components are dry and not damaged; operate the charger indoors at an appropriate ambient temperature.
0458-009-8201-A
31
Page 34
English
11 Charging the Battery
WARNING
A typical household electric circuit is between 15 and 20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately
4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit:
► Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
► Charge multiple batteries one at a time or on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the total expected draw from multiple chargers.
WARNING
Since the charger heats up during the charging process, do not operate the charger on a combustible surface or in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other materials and substances are present.
To set up the charger:
4
3
1
► Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency stated on the charger's rating plate.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second, then it will glow red briefly before going out. Once the LED goes out, the self-test is complete and the charger is ready to charge the battery.
2
► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts or otherwise be subjected to damage or stress.

11.2 Charging

WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which, if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, or use a charger that has been damaged. Never insert a wet battery. Never use a wet charger. Follow all product-specific warnings and instructions accompanying your battery and charger.
A battery is not fully charged when it ships from the factory. STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation of the power tool. If a hot battery is connected to the charger, it may be necessary for it to cool down before charging starts. The charging process begins only after the battery has cooled down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including battery condition and the ambient temperature. For a complete list of approximate charging times, see
0000-GXX-3228-A1
www.stihl.com/charging-times.
32
0458-009-8201-A
Page 35

12 LED Diagnostics

1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
English
To charge an AP battery:
► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger (4) glows green when the battery is charging.
The LEDs (1) on the AP battery glow green and show the state of charge.
When the LEDs on the battery go out, the charging process is complete and the charger will shut itself off. The AP battery can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use.
► Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
If all 4 LEDs flash red: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery.

12.1.2 Power Tool Status

The same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 24.

12.1.3 Charge Status

The LEDs on the battery also show the battery's state of charge.
To determine the battery's state of charge:
12 LED Diagnostics

12.1 STIHL AP Battery

12.1.1 Battery Status Four LEDs show the status of the battery. These LEDs can

glow or flash green or red.
0458-009-8201-A
If one LED glows re d continuousl y: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration).
For example: If four green LEDs glow continuously: full charge. If one green LED is flashing: less than 20 % charge.
33
Page 36
English
1
2
3
a
t = a 2
0000-GXX-1445-A0

13 Assembling the Chain Saw

13 Assembling the Chain Saw

13.1 Cutting Attachment

WARNING
If non-matching components are used, the cutting attachment will be damaged beyond repair after a short period of operation, and the chain could de-rail, resulting in serious or fatal personal injury.
A cutting attachment consists of the chain, guide bar and chain sprocket.
– The pitch (t) of the chain (1), chain sprocket and, if using
a Rollomatic guide bar, the nose sprocket must match.
– The drive link gauge (2) of the chain must match the
groove width of the guide bar (3).
WARNING
The chain has many sharp cutters. If they contact your flesh, they will cut you, even if the chain is not moving, @ 5.4. Always wear heavy-duty work gloves when mounting or otherwise handling the chain, @ 5.3.
To mount the guide bar and chain: ► Switch off the chain saw, @ 16.1.
► Engage the chain brake, @ 14.1. ► Remove the battery, @ 15.2.
3
2
1
► Unscrew the nuts (1). ► Remove the chain sprocket cover (2). ► Turn the side chain tensioner (3) counter-clockwise until
the tensioning gear (4) sits flush against the housing.
4
0000099510_001

13.2 Mounting and Removing the Guide Bar and Chain

13.2.1 Mounting the Guide Bar and Chain

WARNING
Make sure the battery is removed and the chain brake is engaged before starting assembly. Never operate your chain saw without a properly mounted guide bar and chain, @ 5.5. Use only guide bar and chain combinations expressly recommended or approved by STIHL, @ 5.4.
34
0000081120_002
► Position the chain in the groove of the guide bar, starting
at the tip.
0458-009-8201-A
Page 37
13 Assembling the Chain Saw
0000-GXX-2735-A0
7
0000-GXX-2928-A0
English
► Make sure that the cutters in the groove on the top side of
the guide bar face the tip of the bar. STIHL chains are manufactured with arrows on the tie straps to help the operator determine the proper direction of the chain. Arrows on the tie straps on the top of the bar must point toward the bar tip.
► Point the guide bar tip away from the chain sprocket (7). ► Place the chain around the chain sprocket. ► Slide the guide bar (6) over the collar screws (5). The
head of the collar screw must protrude into the oblong hole.
► Fit the pin of the tensioning gear in the hole (8) of the
guide bar.
► Disengage the chain brake, @ 14.2.
► Direct the drive links into the groove of the guide bar (6,
arrow) while turning the side chain tensioner (3) clockwise until it stops. The guide bar and chain must be firmly and securely mounted on the saw.
► Fit the sprocket cover on the saw so that it is flush with the
housing.
► Turn the nuts clockwise until the chain sprocket cover is
firmly attached to the saw.

13.2.2 Removing the Guide Bar and Chain

► Unscrew the nuts securing the chain sprocket cover. ► Remove the chain sprocket cover. ► Turn the side chain tensioner counter-clockwise until it
stops and the chain is loose.
► Remove the guide bar and chain.
NOTICE
The top and bottom of the guide bar are symmetrical, and the bar may be mounted with the printing facing up or down. Flipping the guide bar each time the chain is sharpened or changed will help reduce uneven wear and extend its service life.

13.3 Tensioning the Chain

0458-009-8201-A
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from chain derailment, check chain tension frequently, @ 5.5. At operating temperatures, the chain stretches and sags. New chain tends to stretch more than used chain. Tension the chain so that the drive links cannot come out of the groove on the underside of the guide bar.
To properly tension the chain: ► Switch off the chain saw, @ 16.2.
► Engage the chain brake, @ 14.1. ► Remove the battery, @ 15.2.
35
Page 38
English
1
13 Assembling the Chain Saw
NOTICE
Always release tension on the chain after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened, it can damage the drive shaft and bearings. Properly re-tension the chain before using the saw again.
2
1
a

13.4 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar

13.4.1 Bar and Chain Lubricant

► Loosen the nuts (1). ► Disengage the chain brake, @ 14.2. ► Lift the guide bar tip. ► Turn the side chain tensioner (2) clockwise to tighten the
chain. The chain is properly adjusted when the distance (a) between the underside of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm) and can still be pulled easily along the bar by hand. Always wear gloves when handling the chain.
► If the chain cannot be moved along the guide bar, it is too
tight. – Reduce the tension by turning the side chain tensioner
counter-clockwise until the chain can move freely along the guide bar.
– Ensure that the drive links remain in the groove and that
the distance (a) between the underside of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm).
► Once the chain is properly tensioned, lift the guide bar tip
and tighten the nuts to secure the chain sprocket cover.
► Finally, ensure that the distance (a) between the
underside of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm).
0000-GXX-2929-A1
WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
WARNING
Never use waste oil to lubricate your STIHL saw chain and guide bar. Repeated contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
Bar and chain oil lubricates and cools the rotating saw chain. The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
► For automatic and reliable lubrication of the chain and
guide bar, use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant. STIHL recommends using rapidly biodegradable STIHL BioPlus.
NOTICE
Biodegradable chain oil must be resistant to aging, since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize.
36
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
0458-009-8201-A
Page 39
13 Assembling the Chain Saw
0000-GXX-2930-A1
123
4
5
English

13.4.2 Filling the Chain Oil Tank

Opening and Filling the Chain Oil Tank
To fill the chain oil tank: ► Switch off the chain saw, @ 16.2.
► Engage the chain brake, @ 14.1. ► Remove the battery, @ 15.2. ► Position the chain saw on a level surface with the oil filler
cap facing upwards.
► Clean the area around the oil filler cap with a slightly
dampened cloth.
► Flip up the grip and press the cap down firmly (1). ► Turn the cap slowly counter-clockwise (2) to the open
position (3). In the open position, the exterior positioning mark (4) on the cap will line up with the symbol (5) on the
chain oil tank housing. ► Remove the cap and fill the tank with bar and chain oil. ► Take care not to spill bar and chain oil while refilling the
tank. ► Do not overfill the tank. Leave approximately 0.5 in.
(13 mm) of air space.
Closing
To close the tank:
1
4
1
2
► Raise the grip on the top of the cap until it is upright at a
90° angle. Insert the cap in the chain oil tank opening with the exterior positioning mark (1) lined up with the open symbol (2) on the chain oil tank housing.
► Using the grip, press the cap down firmly while turning it
clockwise to the closed position (approximately 1/4 turn). In the closed position, the interior (4) and exterior (1) positioning marks will align with the closed symbol (3) on the chain oil tank housing.
► Fold the grip flush with the top of the cap and check for
tightness.
► If the grip does not lie completely flush with the cap or the
detent on the grip does not fit in the corresponding recess in the tank opening, or if the cap is loose, the cap is not properly seated and you must repeat the above steps.

13.4.3 Adjusting the Flow of Bar and Chain Oil

WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
3
0000-GXX-2931-A1
0458-009-8201-A
37
Page 40
English
0000-GXX-2947-A0
1

14 The Chain Brake

This chain saw is equipped with an adjustable oil pump. The flow of bar and chain oil can be set for different guide bar lengths, types of wood and working techniques.
To adjust the flow of bar and chain oil: ► Switch off the chain saw, @ 16.2.
► Remove the battery, @ 15.2. ► Engage the chain brake, @ 14.1.
The chain oil feed rate is suitable for most applications when the oil flow adjusting screw (1) is in position E (Ematic).
To increase the flow: ► Turn the oil flow adjusting screw clockwise.
WARNING
No chain brake device prevents kickback. This device is designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in certain kickback situations. For the chain brake to remain in good working order, it must be properly maintained, @ 9.
In the event of a kickback, the chain brake is designed to engage if the left hand contacts the front hand guard and pushes it forward.
The chain brake is also designed to be activated by the inertia of the front hand guard if the forces are sufficiently high. When the brake is activated by inertia, the hand guard accelerates toward the bar nose, even if your hand is not behind the hand guard, e.g., during a felling back cut.
Engaging the chain brake locks the chain. To manually engage the chain brake:
1
Turn reduce the flow: ► Turn the oil flow adjusting screw counter-clockwise.
14 The Chain Brake

14.1 Engaging the Chain Brake

WARNING
The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the front hand guard has not been modified, @ 6.2.
38
0000099176_001
► Push the front hand guard away from the front handle. You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the locked position. If the chain saw is switched on and the saw is in standby mode, the "CHAIN BRAKE" LED (1) lights up.

14.2 Disengaging the Chain Brake

WARNING
Before disengaging the chain brake and switching on your chain saw, be sure that the guide bar and saw chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground, @ 5.5.
0458-009-8201-A
Page 41

15 Inserting and Removing the Battery

1
2
0000-GXX-3102-A1
English
Disengaging the chain brake unlocks the chain. To disengage the chain brake:
1
► Pull the front hand guard toward the front handle. You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the unlocked position. If the chain saw is switched on and the saw is in standby mode, the "CHAIN BRAKE" LED (1) goes out. In this position, the chain brake is disengaged.

14.3 Maintaining the Chain Brake

WARNING
An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the saw chain after activation, or it may not activate or stop the chain at all, @ 6.2. The chain brake is subject to wear, depending on the amount of usage, conditions under which the saw is used and other factors. Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain brake and can render it inoperable.
► Your chain saw should be returned to your authorized
STIHL servicing dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according to the following
schedule:
– Heavy Usage: every 3 months
– Part-Time Usage: every 6 months
– Occasional Usage: every 12 months
15 Inserting and Removing the Battery

15.1 Inserting the Battery

WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, @ 8. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 8.
WARNING
0000099177_001
To reduce the risk of unintended activation, never store the battery in the chain saw, @ 21.2.
To insert the battery: ► Engage the chain brake, @ 14.1.
► Place the chain saw on a level surface. ► Insert the battery (1) into the battery compartment (2) until
it stops. The battery is properly inserted when you hear an audible click and the battery is flush with the top of the housing. In this position, there is electrical contact between the battery and the chain saw.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time, @ 11.2.
0458-009-8201-A
39
Page 42
English
1
3
4
2
0000099178_001

16 Switching the Chain Saw On and Off

15.2 Removing the Battery

WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended activation, always remove the battery before assembling, transporting, adjusting, cleaning, servicing, maintaining or storing the chain saw, and any other time it is not in use.
WARNING
Use care when ejecting the battery to prevent it from falling and causing personal injury or property damage.
To remove the battery: ► Release the trigger switch.
► Place the chain saw on a level surface.
2
1
► Compress the locking levers (1) to eject the battery (2)
from the battery compartment.
16 Switching the Chain Saw On and Off

16.1 Switching On

WARNING
Never operate your chain saw if it is modified, damaged, improperly adjusted or maintained, not completely and securely assembled or not functioning properly, @ 5.5. To reduce the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, when operating your chain saw, @ 5.3.
Before switching on: ► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright. ► Always hold and operate the chain saw with your right
hand firmly on the rear handle and your left hand firmly on the front handle. Always hold the chain saw with two hands in this manner, whether you are right-handed or left-handed.
To switch the chain saw on: ► Disengage the chain brake, @ 14.2.
0000-GXX-3103-A1
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside the recommended ambient temperature range can reduce the performance and/or service life of the battery.
40
► Depress and hold the trigger switch lockout (1). ► While holding the trigger switch lockout, press the
retaining button (2) with your thumb and release it. The "STATUS" LED (4) and the "POWER LEVEL" LED glow.
0458-009-8201-A
Page 43

17 Checking the Chain Saw

English
► Squeeze the trigger switch (3) with your index finger.
The saw will switch on and the chain will start rotating. You can also unlock the trigger switch by first pressing the
retaining button and then depressing the trigger switch lockout within 5 seconds (after you press the retaining button, the "STATUS" LED will flash for 5 seconds, or until the trigger switch lockout is depressed). The "STATUS" LED and the "POWER LEVEL" LED glow. Squeeze the trigger switch with your index finger. The saw will switch on and the chain will start rotating.
The saw will not switch on until the trigger switch lockout and retaining button have been depressed and the trigger switch has been squeezed.
If the trigger switch and the trigger switch lockout are released, the "STATUS" LED and the LED of the current power level will remain flashing for approximately 1 second. As long as the LEDs are flashing, the saw can again be switched on without pressing the retaining button.
The further the trigger switch is squeezed, the faster the saw chain will rotate. When power level is selected, the trigger switch does not have to be fully pressed to reach the maximum power.

16.2 Switching Off

WARNING
The saw chain will continue to rotate for a short while after the trigger switch is released. To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the moving saw chain. To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure the chain has stopped, engage the chain brake and remove the battery before transporting or putting the chain saw down.
To switch the chain saw off: ► Release the trigger switch and trigger switch lockout so
that the trigger switch springs back to the locked position.
In the locked position, activation of the trigger switch is
blocked by the trigger switch lockout. Activation of the
chain saw is also electronically blocked by the retaining
button once the "STATUS" LED stops flashing (after
approximately 5 seconds).
The saw chain will continue to rotate for a short time after the trigger switch is released. Take care to avoid contact after releasing the trigger switch and when setting down the chain saw.
17 Checking the Chain Saw

17.1 Checking the Operation of the Chain Brake

WARNING
Operating the saw with a missing, damaged, modified or improperly maintained chain brake increases the risk of severe or fatal injury from kickback. Never attempt to modify or disable the chain brake. Never operate a saw if the chain brake has been modified or does not function properly. If you detect a change in the operating characteristics of the chain brake, have your saw serviced immediately by an authorized STIHL servicing dealer.
Before starting work, check the operation of the chain brake: ► Disengage the chain brake, @ 14.2.
► Switch on the chain saw, @ 16.1. ► Engage the chain brake by pushing the front hand guard,
away from the front handle. A properly functioning chain brake will stop the chain within fractions of a second.
► If the chain brake fails to stop the chain within fractions of
a second, have the saw inspected and repaired by an authorized STIHL servicing dealer.

17.2 Testing the Controls

Before starting work, confirm that the trigger switch lockout (1), retaining button (2) and trigger switch (3) are undamaged and functioning properly:
0458-009-8201-A
41
Page 44
English
1
3
2
0000099345_001
Trigger Switch Lockout (1), Retaining Button (2) and Trigger Switch (3)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands, feet and other parts of the body away from the chain. Do not touch the saw chain while the battery is inserted. Never touch the moving chain with your hand or any part of your body, @ 5.5.2. Keep bystanders out of the area while testing the controls.
To test the controls: ► Remove the battery.
► Attempt to depress the trigger switch.
If the trigger switch can be depressed without first
depressing the trigger switch lockout, take the chain saw
to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired
before use. ► Press down on the trigger switch lockout and retaining
button. Make sure they move freely and spring back into
place when released. ► Insert the battery. ► Hold the chain saw firmly with both hands, your left hand
on the front handle and your right hand on the rear handle.
Depress and hold the trigger switch lockout, press the
retaining button with your thumb and squeeze the trigger
switch with your index finger.
The chain saw should switch on. If it does not, take the
chain saw to an authorized STIHL servicing dealer to be
repaired before use.

18 During Operation

► Release the trigger switch.
The chain saw should switch off. If the chain saw does not switch off after you release the
trigger switch, remove the battery and take the chain saw to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.

17.3 Testing Chain Lubrication

WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
To confirm that the chain oil is flowing properly: ► Insert the battery, @ 15.1.
► Disengage the chain brake, @ 14.2. ► Point the guide bar toward a bright surface. ► Switch on the chain saw, @ 16.1.
The chain should throw off a small amount of oil. If the chain oil cannot be seen, check the oil level and refill
the tank as necessary. ► Test the chain lubrication again. ► If chain lubrication oil is still not visible, the lubrication
mechanism is not functioning. Take the saw to an
authorized STIHL servicing dealer to be repaired before
use.
18 During Operation

18.1 Selecting the Power Level

When using the STIHL AP 500 S battery, the saw can be operated at three different power settings, indicated by LEDs near the rear handle:
42
0458-009-8201-A
Page 45

19 After Finishing Work

1
2
4
3
0000099267_001
English
: Sawing, low chain speed, low power – : Felling, bucking, average chain speed,
maximum power
: Limbing, maximum chain speed, maximum
power
The higher the power level, the faster the cutting attachment will rotate.
To set the power level:
► Depress and hold the trigger switch lockout (1). ► While holding the trigger switch lockout, press down the
retaining button (2) with your thumb and release it. The "STATUS" LED (3) and the LED showing the current power level glow.
► Press the power level selector (4) to activate the next
power level. Performing this operation at the highest power level will cause the unit to return to the first power level.
Generally, battery life will be shorter when operating continuously at the higher power levels.
When using the AP 300 S, only the ECO power level is available.
19 After Finishing Work

19.1 Preparing for Transportation or Storage

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery before transporting the chain saw or putting it down. To reduce the risk of injuries from the sharp cutters on the chain, always cover the guide bar with the chain scabbard before transporting or storing the saw.
To prepare the saw for transportation or storage: ► Switch off the chain saw, @ 16.2.
► Engage the chain brake, @ 14.1. ► Remove the battery, @ 15.2. ► Release the chain brake and loosen the chain. ► Re-engage the chain brake. ► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar. ► If the battery or chain saw became wet during operation,
allow them to dry separately and completely before
charging or storing. ► Before using the saw, remember to re-tension the chain.
NOTICE
The chain contracts as it cools down. Failing to loosen the chain after finishing work can damage the drive shaft and bearings.
0458-009-8201-A
43
Page 46
English
0000089791_002

20 Transporting the Chain Saw and Battery

20 Transporting the Chain Saw and
Battery

20.1 Chain Saw

When transporting the chain saw:
► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar.
► When transporting the saw by hand, hold it by the front
handle with the guide bar pointing backwards, opposite the direction in which you are walking.
► When transporting the saw in a vehicle, cover the guide
bar with a chain scabbard. Secure and position the chain saw to prevent turnover, impact and damage.
Your saw comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment. If you use guide bars of different lengths on the saw, the length of the chain scabbard must be matched to the guide bar to reduce the risk of injury. It should cover the full length of the guide bar.

20.2 Battery

WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never transport the battery in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys), @ 8.1.
When transporting the battery: ► Place the battery in a non-metal container or carton and
secure it against impact or damage. Never transport the
battery in a metal or other container that is capable of
conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper
clips, nails, coins, keys). ► If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage. STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.7/Part III, Subsection
38.3. Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping it, either as a complete tool or the battery, requires compliance with all applicable shipping regulations. Check with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to determine if transport is prohibited or subject to restrictions or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in order to transport STIHL batteries by road to the power tool's operating site. Check and comply with any special regulations that may apply to your situation.
For further information please go to www.stihl.ca.

21 Storing the Chain Saw and Battery

21.1 Chain Saw

WARNING
Store the chain saw indoors in a dry, secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users, @ 5.4. Never store the battery in the chain saw or charger. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the chain saw, @ 5.4.
44
0458-009-8201-A
Page 47

22 Cleaning

English
When storing the saw for three months or longer: ► Remove any wood chips or debris from the battery
compartment. ► Remove the chain and guide bar. ► Clean and spray the guide bar with a resin solvent, such
as STIHL Resin Remover and Lubricant. ► Clean the saw, @ 22. ► Fill up the chain oil tank, @ 13.4.2. ► Store the saw indoors in a dry and secure location, out of
the reach of children and other unauthorized persons.

21.2 Battery

WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never store the battery in a metal container or near metal objects, @ 8. If the battery is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing, @ 8.
WARNING
Extreme temperatures can damage the battery and may also cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or fatal personal injury or property damage. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 8. Never store the battery in direct sunlight or inside a vehicle in hot weather, @ 8.
To properly store the battery: ► Remove the battery from the chain saw or the charger.
► Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location. ► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons. ► Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts. ► Protect the battery from exposure to conductive liquids
such as salt water.
► For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C) with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
22 Cleaning

22.1 Cleaning the Chain Saw and Battery

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery and engage the chain brake before carrying out any cleaning work, @ 8. Users of this chain saw should carry out only the cleaning described in this manual.
To clean the chain saw and battery: ► Clean the chain saw's polymer components with a slightly
dampened cloth. Do not use detergents or solvents. They may damage the polymer components.
► Remove the sprocket cover and clean the area around the
chain sprocket with a slightly dampened cloth or resin solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant.
► Do not use a pressure washer to clean the chain saw or
otherwise spray it with water or other liquids.
► Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft, dry cloth.

22.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery and engage the chain brake before carrying out any cleaning work, @ 5.4. Users of this chain saw should carry out only the cleaning described in this manual.To help prevent injuries, always wear heavy­duty work gloves when handling the chain.
0458-009-8201-A
45
Page 48
English
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
2
3
4
1
0000099180_001
To properly clean the guide bar and chain: ► Remove the guide bar and the chain, @ 13.2.2.
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do
not use detergents. ► Clean the chain with a brush, a slightly dampened cloth or
resin solvent. Do not use detergents. ► Do not use a pressure washer to clean the guide bar or
chain or otherwise spray them with water or other liquids.

22.3 Cleaning the Air Filter

Very fine dust can collect in the air filter and block proper air flow. The air filter must be cleaned with the STIHL special cleaner or another cleaning agent with a pH value higher than 12.
To clean the air filter: ► Switch off the chain saw, @ 16.2.
► Engage the chain brake, @ 14.1. ► Remove the battery, @ 15.2.
22 Cleaning
► Turn the screws (1) counterclockwise until the shroud (2)
can be removed. ► Remove the shroud. ► Turn the screw (3) counterclockwise until the air filter (4)
can be removed. ► Remove the air filter. ► Knock out the air filter or blow it clear with compressed air
from the inside outwards. ► If the air filter is damaged, replace it. ► Spray the outside and inside of the air filter with STIHL
special cleaner or a cleaning agent with a pH value higher
than 12. ► Allow STIHL special cleaner or cleaning agent to act for
10 minutes. ► Rinse the inside then the outside of the air filter under
running water. Never spray the air filter with a pressure
washer. ► Allow the air filter to air dry. ► Place the air filter in position. ► Insert the screw (3) and tighten it. ► Place the shroud in position. ► Tighten the screws (1).
46
WARNING
Cleaning agent may cause irritation if it contacts the skin or eyes. Avoid contact. Wear suitable eye protection. Read and follow all safety precautions that accompany the cleaning agent. In case of contact with the skin: Wash affected areas
0458-009-8201-A
Page 49

23 Inspection and Maintenance

a
0000-GXX-1216-A0
English
with plenty of water and soap. In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical advice.
NOTICE
To reduce the risk of damage, never use a tool to install, pry out or re-insert the air filter.
NOTICE
Exposure to high temperatures and oil can damage the air filter and reduce filtering efficiency. Allow the filter to air dry away from external heat sources. Keep the filter away from oil.
23 Inspection and Maintenance

23.1 Inspecting and Maintaining the Chain Saw

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery before inspecting the chain saw or carrying out any maintenance, @ 9. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers.
► Periodically sharpening the chain, maintaining the depth
limiting guides at the appropriate height, and replacing the
saw chain when indicated by the relevant wear marks, or
when the chain is damaged or shows signs of excessive
wear. ► Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer. If you make a warranty claim for a component which has not
been serviced or maintained properly, coverage may be denied.

23.2 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Disengage the chain brake, @ 14.2. ► Remove the chain sprocket cover, saw chain and guide
bar.
Proper maintenance of the chain saw includes the following activities:
► Clean the air filter every month of operation. ► Inspecting the chain sprocket periodically and having a
worn sprocket replaced by an authorized STIHL servicing dealer.
► Inspecting the guide bar for proper groove depth and
spread and replacing the guide bar it if it shows signs of excessive wear or damage.
0458-009-8201-A
► Check the chain sprocket cover for wear marks. ► If the wear marks are deeper than a = 0.020 in. (0.5 mm),
have the chain sprocket replaced. STIHL recommends using genuine STIHL chain sprockets to
ensure optimal functioning of the chain brake. Alternating between two chains helps reduce wear to the
chain sprocket.

23.3 Inspecting and Maintaining the Guide Bar

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
47
Page 50
English
0000-GXX-1217-A0
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
23 Inspection and Maintenance
► Remove the guide bar and saw chain, @ 13.2.2.
► Measure the depth of the guide bar groove in the area with
the greatest wear using the measuring tool on the file gauge sold separately.
► Replace the guide bar if the measured depth is less than
the required minimum depths stated in @ 25.3.
► Check the spread of the guide bar groove with the
measuring tool on the file gauge.
► Replace the guide bar if the groove is narrowed, spread or
shows other signs of substantial wear or damage.
To maintain the guide bar: ► Flip the guide bar after each sharpening and each time the
chain is changed. This will help reduce uneven wear. There is no "top" or "bottom" of the bar. It may be used in either orientation, even though the printing on the bar may be upside down.
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do
not use detergents. ► Periodically remove any metal burrs that develop along
the guide bar with a flat file or a STIHL guide bar dressing
tool. ► Replace the guide bar if the burrs cannot be filed or if the
guide bar becomes damaged.
23.4 Inspecting, Maintaining and Sharpening the
Saw Chain
WARNING
An improperly sharpened chain can increase the risk of kickback and other reactive forces, resulting in severe personal injury or death. For example, depth gauges that are too low or cutters that are filed incorrectly can increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces, making it more difficult to control the saw. Always review and follow the sharpening angles and dimensions recommended by STIHL when checking or sharpening the chain.
WARNING
Never use a dull or damaged chain. This leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear. If the chips from cutting are fine, more like saw dust than wood chips, the chain likely is dull.
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
48
0458-009-8201-A
Page 51
23 Inspection and Maintenance
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
a
0000-GXX-1446-A0
► Check the height of the depth gauge (1) with a STIHL file
gauge (2) matching the pitch of the chain.
► If the depth gauge protrudes higher than the file gauge,
file the depth gauge to the appropriate height.
► Work carefully. Do not file the depth gauge too low. A
depth gauge that is too low must be replaced or sharpened by an authorized STIHL servicing dealer, as it can increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
English
► If you are unable to achieve the proper angle, or suspect
you have not achieved the proper angle, have the chain
sharpened by an authorized STIHL servicing dealer. An improperly filed chain can be very dangerous. It can
increase the potential for reactive forces, including kickback, and also increase the magnitude of those reactive forces.
The chain pitch marking (a) is embossed in the area of the depth gauge of each cutter.
The markings mean the following:
Marking (a) Saw Chain Pitch 11/4" 2 .325" 33/8" 4 .404" 6 3/8" PICCO 7 1/4" PICCO
STIHL chain is manufactured with wear marks to help the operator identify excessive wear. The wear marks depicted above (1 - 4) must remain visible.
► Replace the chain if any wear marks are no longer visible. ► Check the 30° sharpening angle of the cutters with a
STIHL file gauge matching the pitch of the chain.
► If the sharpening angle is incorrect, file the cutters to a 30°
angle.
0458-009-8201-A
To sharpen the chain: ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Select a chain file with a diameter matching the pitch of
the chain.
Other files are unsuitable and can result in improperly filed
chain, which can increase the potential and force of
kickback and other reactive forces. ► Clamp the guide bar if necessary to make filing easier.
49
Page 52
English
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
23 Inspection and Maintenance
► To advance the chain, first disengage the chain brake,
@ 14.2.
► Use a file holder.
File holders have markings that indicate the proper sharpening angle.
► File all the cutters with an identical angle. Two or three
strokes of the file are usually sufficient for simple resharpening. Remove a little material with each stroke. Sharpening at varying or inconsistent angles or heights can be very dangerous and may result in rough or uneven running of the chain and increased wear, even to the point of chain breakage. It also can increase the tendency and force of kickback and other reactive forces.
► Guide the file horizontally at a right angle to the side
surface of the guide bar in accordance with the specified
angle. ► File only from the inside of the cutter outward. ► Lift the file on the backstroke. The file only sharpens on
the forward stroke. ► Do not file tie straps or drive links. ► Periodically rotate the file in order to avoid uneven wear. ► To remove a file burr from the cutter tooth, run the cutter
across a piece of hardwood. ► Check the sharpening angle with a file gauge. All cutters must be of equal length and filed down to the
length of the shortest cutter. Otherwise, the tendency and force of kickback and other reactive forces will increase.
STIHL recommends having your chain sharpened by an authorized STIHL servicing dealer to reduce the risk of severe or fatal injury from an improperly sharpened chain.
WARNING
Depth gauges that are too low increase the potential and force of kickback and other reactive forces, which can increase the risk of serious personal injury. Always maintain the proper distance (a) between the depth gauge and the top of the cutter.
a
0000-GXX-1447-A0
The depth gauge determines the depth to which the cutter penetrates the wood and thus the chip thickness.
A depth gauge that is too low will increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
A depth gauge that is too high will prevent the cutter from entering the workpiece and will lead to poor cutting performance. Always keep the required distance (a) between depth gauge and cutting edge, @ 25.4.
50
0458-009-8201-A
Page 53
23 Inspection and Maintenance
To properly lower the depth gauge: ► Lay the appropriate file gauge for the chain pitch on the
chain and press it against the cutter to be checked. If the
depth gauge protrudes past the file gauge, the depth
gauge must be filed down. ► File the depth gauge so that it is flush with the top of the
file gauge. ► Afterwards, remove the file gauge and file the leading
edge of the depth gauge parallel to the service mark.
When doing this, be careful not to further lower the highest
point of the depth gauge. ► Lay the file gauge on the chain to check the height of the
file gauge. The highest point of the depth gauge must be
flush with the top of the file gauge. ► After sharpening, clean the chain thoroughly, removing
any filings or grinding dust. ► Oil the chain thoroughly.
English
0458-009-8201-A
51
Page 54
English

24 Troubleshooting Guide

24.1 Chain Saw and Battery

Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Chain saw does not start when switched on.
1 LED flashes green.
1 LED glows red.
4 LEDs flash red.
3 LEDs glow red.
3 LEDs flash red.
"TEMPERATURE" LED glows red.
Chain saw cuts out during operation.
1 LED glows red.
3 LEDs glow red.
Possible Cause Remedy
No electrical contact between chain saw and battery.
Battery has low charge.
Battery too hot / too cold.
Malfunction in battery.
Chain saw too hot. ► Allow the chain saw to cool down.
Malfunction in chain saw.
Chain saw too hot. ► Allow the chain saw to cool down.
Battery too hot / too cold.
Chain saw too hot.
► Remove the battery, @ 15.2. ► Engage the chain brake, @ 14.1. ► Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
► Reinsert the battery, @ 15.1. ► Charge the battery, @ 11.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Remove the battery and reinsert it, @ 15. ► Switch on the chain saw, @ 16.1. ► If the LEDs continue to flash, do not attempt to use.
The battery has a malfunction and must be replaced.
► Remove the battery and reinsert it, @ 15 ► Switch on the chain saw, @ 16.1. ► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The chain saw has a malfunction and must be checked by a servicing dealer.
► Clean the air filter, @ 22.3. ► Remove the battery, @ 15.2. ► Engage the chain brake, @ 14.1. ► Allow the chain saw and battery to cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
24 Troubleshooting Guide
52
0458-009-8201-A
Page 55
24 Troubleshooting Guide
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Possible Cause Remedy
Battery
Run-time is too short. Battery not fully
charged. Useful life of battery
has been reached or exceeded.
During sawing, the wood smokes or smells burnt.
The chain is dull or improperly sharpened.
Working technique is improper or the saw is being mis-used.
Insufficient bar and chain oil.
Battery is not being charged even though
1 LED glows red.
Battery too hot / too
cold. LED on charger glows green.
"CHAIN OIL" LED glows red.
Insufficient bar and
chain oil in the tank,
or the bar and chain
are not receiving oil. "CHAIN OIL" LED
flashes red.
The chain oil sensor
is damaged.
English
► Charge the battery, @ 11.
► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Properly sharpen the chain, @ 23.4.
► Obtain instruction on proper working technique.
► Increase oil feed rate, @ 13.4.3.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Operate the charger only in enclosed, dry rooms at ambient
temperatures of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
► Filling the Chain Oil Tank, @ 13.4.2. ► If the LEDs still glows, have the chain saw checked by an
authorized STIHL servicing dealer.
► Have the chain oil sensor checked by an authorized STIHL
servicing dealer.
0458-009-8201-A
53
Page 56
English

25 Specifications

25 Specifications

25.1 STIHL MSA 300, MSA 300 C

– Approved battery types:
– STIHL AP 300 S and AP 500 S
When using the AP 300 S, only the ECO power level is available.
– Weight without battery, guide bar and saw chain:
9.90 lbs. (4.5 kg)
– Maximum oil tank volume: 10.5 oz. (0.31 l)
For technical information regarding STIHL AP series batteries, see the product information accompanying your battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 300 and 500 series chargers, see the product information accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold are separately. Contact your authorized STIHL servicing dealer for pricing and availability.

25.4 Depth Gauge Setting

The depth gauge setting of a saw chain depends on the pitch of the chain.
– Depth gauge setting for .325" pitch chains: 0.026 in.
(0.65 mm)

25.5 Symbols on the Chain Saw

Symbol Explanation VVolt IPX4 Protecting against spraying or splashing water
from all directions.
Maximum guide bar length
XXX
Saw chain
XXX
Maximum computed kickback angle without chain brake / Maximum computed kickback angle with chain brake
XXX / YYY
Power symbol on the retaining latch.

25.2 Chain Sprockets

The following chain sprockets are available for this model chain saw:
– 8-tooth for .325" pitch

25.3 Minimum Groove Depth of Guide Bars

The minimum groove depth of a guide bar depends on the pitch of the guide bar.
– Minimum groove depth for .325" pitch guide bars:
0.236 in. (6 mm)
54
1.
Press the power level selector for selecting the power level.
Clean the air filter with STIHL special cleaner or
2.
cleaning agent, then rinse with water.
Engage and disengage the chain brake.
Chain oil tank
0458-009-8201-A
Page 57

26 CSA Standard

English
Maximum guide bar length
Direction of saw chain rotation
Oil Flow Adjusting Screw
Turn clockwise to tension the saw chain
STIHL products must not be disposed of in the household trash, but only in accordance with local, state and federal laws and regulations and as provided in this manual, @ 29.

25.6 Engineering Improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance.

25.7 EMC Compliance Statement for Power Tool and Charger

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

26.2 Definition of the Chain Saw Classes according to CSA Z62.1

– Class 1A: A fuel powered professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
– Class 1B: A fuel powered professional chain saw for tree
service, limited to a dry weight of 4.3 kg (9.5 lb), intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
– Class 1C: A fuel powered consumer chain saw, intended
for general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning and cutting firewood
– Class 2A: An electrically powered professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
– Class 2B: A battery powered professional chain saw,
intended for use in tree service work, limited to a weight of 5 kg (11 lb) with battery
– Chain saws according to CAN/CSA-C22.2
No. 60745-2-13: An electrically powered consumer chain saw, intended for general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning, and cutting firewood
26 CSA Standard

26.1 Chain Saw Class

This battery powered chain saw is classified according CSA Z62.1 as a class 2A saw.
0458-009-8201-A
55
Page 58
English

27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains

27.1 STIHL MSA 300, MSA 300 C

Pitch Drive link
gauge/Groove width
.325“
The guide bar and chain combinations listed above meet the 45° computed kickback angle requirement of CSA Z62.3 when used on this model chain saw with the matching chain sprocket listed above.
Use replacement guide bars or chains only as listed above or as listed elsewhere by STIHL as conforming with the 45° computed kickback angle requirement of CSA Z62.3 when used on this model chain saw.
The following guide bars are green-labeled reduced kickback STIHL guide bars:
– Rollomatic E / Light 04
– Drive link gauge/Groove width: 0,050 in. (1.3 mm) – Length: 14 in. (35 cm), 16 in. (40 cm), 18 in. (45 cm)
and 20 in. (50 cm)
– Number of teeth of sprocket nose: 10
0.050 in.
(1.3 mm)
Length Guide bar Number of teeth
of sprocket nose
14 in.
(35 cm)
16 in.
(40 cm)
18 in.
(45 cm)
20 in.
(50 cm)
Rollomatic E /
Light 04
Since new bar/chain combinations may be developed after publication of this manual, ask your authorized STIHL servicing dealer for the latest STIHL recommendations.
27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
Drive link count
60
67
10
74
81
Saw chain
23 RD3 Pro (Type 3696) 23 RM3 Pro (Type 3695) 23 RS3 Pro (Type 3694)
The following saw chains are green-labeled low kickback STIHL saw chains:
– 23 RD3 Pro (Type 3696) – 23 RM3 Pro (Type 3695) – 23 RS3 Pro (Type 3694)
56
0458-009-8201-A
Page 59

28 Replacement Parts and Equipment

English
28 Replacement Parts and Equipment

28.1 Genuine STIHL Replacement Parts

STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts.

29 Disposal

29.1 Disposal of the Power Tool

STIHL products must not be thrown in household trash or disposed of except as outlined in this manual.
► Take the power tool, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.

29.2 Battery Recycling

servicing dealer for the
STIHL is committed to the development of products that are environmentally responsible. This commitment does not stop when the product leaves the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has partnered with the RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) to promote the collection and recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the United States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling
locations and information on battery disposal bans or restrictions in your area. You can also return your spent battery to any authorized STIHL servicing dealer for recycling free of charge.
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if believed to be discharged, lithium ion batteries may never totally discharge and still may deliver a dangerous short circuit current. If damaged or exposed to extreme temperatures, they may leak, generate heat, catch fire or explode.
► Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
► Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal. ► Recycle depleted batteries promptly. ► Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
0458-009-8201-A
57
Page 60
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Indications concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Mentions d’avertissement
2.2 Symboles employés dans le texte 3 Principales pièces
3.1 Tronçonneuse et batterie
3.2 Caractéristiques optionnelles 4 Symboles de sécurité sur les produits
4.1 Tronçonneuse
4.2 Batterie 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5.1 Utilisation prévue
5.2 Opérateur
5.3 Équipement de protection individuelle
5.4 Tronçonneuse
5.5 Utilisation de la tronçonneuse 6 Rebond et autres forces réactives
6.1 Forces réactives
6.2 Rebond
6.3 Accrochage
6.4 Refoulement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de
base, l’ébranchage, l’élagage et l’abattage
7.1 Utilisations prévues
7.2 Tronçonnage
7.3 Ébranchage
7.4 Élagage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Coupe de billes sous tension
7.6 Abattage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Sécurité de la batterie
8.1 Avertissements et instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Maintenance, réparation et rangement
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
9.1 Avertissements et instructions
60
10 Avant d'entreprendre le travail
10.1 Préparation de la tronçonneuse en vue de
60 60 60
61 61 62
62 62 63
64 64 65 66 67 68
74 74 74 79 80
80 80 81 82 83 84 84
89 89
91
l’utilisation
11 Recharge de la batterie
11.1 Mise en place du chargeur
11.2 Charge 12 Diagnostic à l'aide des DEL
12.1 Batterie STIHL AP 13 Assemblage de la tronçonneuse
13.1 Outil de coupe
13.2 Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne
13.3 Tendre la chaîne
13.4 Lubrification de la chaîne coupante et du guide­chaîne
14 Le frein de chaîne
14.1 Engagement du frein de chaîne
14.2 Désengagement du frein de chaîne
14.3 Maintenance du frein de chaîne
15 Insertion et retrait de la batterie
15.1 Insertion de la batterie
15.2 Retrait de la batterie
16 Mise en marche et arrêt de la tronçonneuse
16.1 Mise en marche
16.2 Mise à l’arrêt
17 Contrôle de la tronçonneuse
17.1 Vérification du fonctionnement du frein de chaîne
17.2 Vérification des commandes
17.3 Test de la lubrification de la chaîne
18 Pendant l’utilisation
18.1 Sélection du niveau de puissance
19 Après avoir terminé le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
91 92
92 92
92 93
94 94
95 95
95 97
97 99
99 100 100
101 101 101
102 102 102
103 103 103 104
104 104
105
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-009-8201-A. VA0.J21.
0000009923_001_F
58
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
0458-009-8201-A
-
Page 61
Table des matières
français
19.1 Préparation pour le transport ou l’entreposage 20 Transport de la tronçonneuse et de la batterie
20.1 Tronçonneuse
20.2 Batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 Stockage de la tronçonneuse et de la batterie
21.1 Tronçonneuse
21.2 Batterie 22 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22.1 Nettoyage de la tronçonneuse et de la batterie
. . . .
. . . . .
. . . . .
. . . .
22.2 Nettoyage du guide-chaîne et de la chaîne coupante
22.3 Nettoyage du filtre à air
23 Inspection et maintenance
23.1 Inspection et entretien de la tronçonneuse
23.2 Inspection et maintenance du pignon
23.3 Contrôle et maintien du guide-chaîne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
23.4 Inspection, maintenance et affûtage de la chaîne coupante
24 Guide de dépannage
24.1 Tronçonneuse et batterie
25 Spécifications
25.1 STIHL MSA 300, MSA 300 C
25.2 Pignons
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.3 Profondeur de rainure minimale des guide­chaines
25.4 Réglage de la jauge de profondeur
25.5 Symboles sur la tronçonneuse
25.6 Améliorations technologiques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.7 Déclaration de conformité de l'appareil et du chargeur avec la directive CEM (sur la compatibilité électromagnétique)
26 Norme CSA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.1 Classe de tronçonneuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.2 Définition des classes de tronçonneuse selon CSA Z62.1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes
coupantes
27.1 STIHL MSA 300, MSA 300 C
28 Pièces de rechange et équipement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
105 106
106 106
107 107 107
107 107
108 108
109 109 110 110
111 115
115 118
118 118
118 118 118 119
119 119
119
119
120 120
122
28.1 Pièces de rechange originales STIHL 29 Élimination
29.1 Mise au rebut de l’outil électrique
29.2 Recyclage de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
122 122
122 122
0458-009-8201-A
59
Page 62
français

1 Préface

1Préface
Merci beaucoup pour votre achat. Les informations contenues dans ce manuel vous aideront à obtenir une performance et une satisfaction maximales avec votre tronçonneuse STIHL et, si elles sont respectées, réduiront le risque de blessure lors de l'utilisation.
CONSERVEZ CE MANUEL!
Une tronçonneuse étant un outil de coupe de bois à grande vitesse, des précautions particulières doivent être observées pour réduire le risque de blessures.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant l'utilisation et à intervalles réguliers par la suite. Respectez toutes les consignes de sécurité. Une utilisation imprudente ou incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves ou mortelles.Demandez à votre distributeur agréé STIHL de vous montrer comment utiliser votre aspirateur.
Demandez à votre distributeur agréé STIHL de vous montrer comment utiliser votre tronçonneuse. Respectez toutes les réglementations, normes et ordonnances de sécurité applicables au niveau fédéral, étatique et local.
Ne prêtez ni ne louez votre tronçonneuse sans ce manuel. N'autorisez que les personnes qui comprennent parfaitement les informations contenues dans ce manuel à faire fonctionner la tronçonneuse.
Pour de plus amples informations ou si vous ne comprenez pas les instructions de ce manuel, veuillez consulter www.stihl.ca ou contactez votre distributeur agréé STIHL.
2 Indications concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Mentions d’avertissement

Ce manuel contient des informations de sécurité qui nécessite votre attention particulière et qui sont signalées par les symboles et les mentions d’avertissement suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVIS
Indique un risque de dommages matériels, y compris les dommages à la machine ou à ses composants individuels.

2.2 Symboles employés dans le texte

Le symbole suivant est inséré dans le texte pour vous faciliter l'utilisation de la présente Notice :
Ce symbole renvoie au chapitre ou sous-chapitre indiqué, de la présente Notice d'emploi.
60
0458-009-8201-A
Page 63

3 Principales pièces

français
3 Principales pièces

3.1 Tronçonneuse et batterie

1
7
6
5
8
9
10
11
12
13
#
23
22
24
1 Protège-main arrière
Aide à protéger la main droite de l’opérateur dans le cas où la chaîne se brise ou se détache du guide.
2 Pointe de pare-chocs
Aide à maintenir la tronçonneuse stable contre l’arbre pendant la coupe.
21
20
14
19
4
15
18
2
25
14
3
2726
29 30
16
17
#
28
31
3 Chaîne coupante
Outil de coupe denté composé de gouges, de liens d’attache et de maillons-guides.
4 Guide-chaîne
Supporte et guide la chaîne coupante.
5 Attrape-chaîne
Aide à retenir la chaîne coupante et réduit le risque de contact avec l’opérateur dans le cas où la chaîne se brise ou se détache du guide.
6 Engrenage de tension
Déplace le guide-chaîne et tend ou détend la chaîne de la scie.
7 Pignon à chaîne
Entraîne la chaîne coupante.
8 Couvercle de pignon
Recouvre le pignon.
9Écrous
Fixent le couvercle de pignon.
10 Pare-chocs
Pour le montage d'une pointe de pare-chocs supplémentaire.
11 Fourreau de chaîne
Couvre le guide-chaîne et la chaîne de la tronçonneuse pour réduire le risque de blessure par contact accidentel pendant le transport et le stockage.
12 Protège-main avant
Aide à protéger la main gauche de l’opérateur contre les branches qui dépassent et le contact avec la chaîne.
0000099173_001
Sert le levier d’activation pour le frein de chaîne.
13 Poignée avant
Poignée pour la main gauche de l’opérateur.
14 Leviers de verrouillage
Bloquent la batterie dans son logement.
15 Compartiment de la batterie
Accueille la batterie.
0458-009-8201-A
61
Page 64
français

4 Symboles de sécurité sur les produits

16 Bouton de blocage de la gâchette
Empêche l'activation de la gâchette tant qu'il n'est pas enfoncé.
17 Poignée arrière
Poignée pour la main droite de l’opérateur.
18 Gâchette
Met en marche et arrête le moteur.
19 Bouton de retenue
Pour mettre la tronçonneuse en marche.
20 Cavité pour le montage
Zone de montage pour un Smart Connector 2 A.
21 Sélecteur de niveau de puissance
Pour la sélection du niveau de puissance.
22 Bouchon du réservoir à huile
Pour fermer le réservoir d'huile.
23 Visée de relance
Aide l'opérateur à déterminer la direction de la chute lors de la réalisation d'une entaille d'abattage.
24 Vis de réglage du débit d’huile
Pour régler la quantité d’huile de chaîne.
25 DEL "ÉTAT"
Indique l'état de fonctionnement de la tronçonneuse. Lorsque la DEL clignote, il indique que la tronçonneuse est en mode veille et prête à être utilisée.
26 DEL "TEMPÉRATURE"
Indique que la tronçonneuse est trop chaude lorsqu'elle est allumée.
27 DEL "FREIN DE CHAÎNE"
Indique que le frein de chaîne est engagé lorsqu'il est allumé.
28 DELs "NIVEAU DE PUISSANCE"
Indique le niveau de la tronçonneuse.
29 Batterie
Fournit l’énergie électrique au moteur.
30 DEL sur la batterie
Indiquent l’état de charge de la batterie et signalent des messages d’erreur concernant d’éventuels dysfonctionnements au niveau de la batterie ou de l’outil électrique.
31 Bouton poussoir
Active les DEL de la batterie.
# Plaque signalétique
Comporte des caractéristiques électriques ainsi que le numéro de série du produit.

3.2 Caractéristiques optionnelles

Les caractéristiques en option ne sont pas disponibles sur tous les modèles. La tronçonneuse peut être équipée des caractéristiques suivantes :
1
0000099174_001
1 DEL "HUILE DE CHAÎNE"
Indique que le réservoir d'huile est vide ou que le guide­chaîne et la chaîne ne reçoivent pas d'huile lorsqu'il est allumé.
4 Symboles de sécurité sur les produits

4.1 Tronçonneuse

Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur la tronçonneuse:
62
0458-009-8201-A
Page 65
4 Symboles de sécurité sur les produits
français
Pour réduire le risque de blessure, respectez les consignes de sécurité spécifiées.
Lisez et observez toutes les consignes de sécurité dans le manuel d’utilisation. Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
Pour réduire les risques de blessures graves et de perte d'audition, portez toujours une protection oculaire, une protection auditive et un casque de protection homologué, @ 5.3.
Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles pour l'opérateur ou les personnes présentes en cas de perte de contrôle, tenez toujours fermement la tronçonneuse à deux mains lorsque vous travaillez, @ 5.5.2.
Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles pour l'opérateur ou les personnes présentes en cas de perte de contrôle, tenez toujours fermement la tronçonneuse à deux mains lorsque vous travaillez, @ 5.5.2.
Évitez tout contact de l'extrémité de la guide avec un objet quelconque. Cela peut provoquer un coup de pied brusque de la barre vers le haut et vers l'arrière, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours les deux mains pour utiliser la tronçonneuse. @ 6.
Pour réduire tout risque de blessure ou de dommage matériel résultant d’une activation involontaire, retirez la batterie à chaque fois que la tronçonneuse n’est pas utilisé, @ 5.5.

4.2 Batterie

Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur la batterie de la série AP :
Pour réduire le risque de blessure, respectez les consignes de sécurité spécifiées.
Lisez et observez toutes les consignes de sécurité dans le présent manuel de la batterie et dans le manuel de l’outil électrique STIHL alimenté par cette batterie. Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un incendie, d’une explosion ou de brûlures, y compris les brûlures chimiques, ne démontez pas la batterie, ne la broyez pas, ne l’endommagez pas et ne la chauffez pas à plus de 212 °F (100 °C). Ne l’exposez jamais au feu et ne l’incinérez pas, @ 8.1.
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un incendie, l’utilisez et stockez uniquement dans une plage de températures ambiantes de 14 °F à 122 °F (­10 °C à 50 °C), @ 8.1.
Pour réduire tout risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un court-circuit, d’un incendie ou d’une explosion, gardez-la au sec. Ne l’immergez jamais dans l’eau ou d’autres liquides, @ 8.1.
Batteries vendues séparément.
0458-009-8201-A
63
Page 66
français

5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES

5.1 Utilisation prévue

AVERTISSEMENT
■ Cette tronçonneuse est conçue pour les arbres et les
branches. L’utilisation de la tronçonneuse pour des opérations différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue peut entraîner de graves blessures et même la mort.
– Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas, par
exemple, la tronçonneuse pour couper du métal, du plastique ou des éléments de maçonnerie.
– Lisez et observez les instructions d’utilisation du
présent manuel pour les applications approuvées et les techniques de travail recommandées.
■ Pour la coupe d'arbres, de bûches ou de branches de plus
grande taille, une tronçonneuse plus puissante et plus rapide peut s'avérer nécessaire pour réduire le risque de blocage, de calage ou d'autres risques causés par un changement de conditions pendant des temps de coupe plus longs.
– Avant de commencer toute opération d'abattage,
chargez complètement votre batterie STIHL AP.
■ Avant de commencer une opération de tronçonnage,
d'ébranchage, d'élagage ou d'abattage, assurez-vous que toutes les coupes nécessaires peuvent être effectuées avec la charge restante de la batterie STIHL de la série AP. Si vous n'êtes pas sûr :
– Ayez plusieurs batteries chargées à portée de main ; – Choisissez une tronçonneuse plus puissante ; – Choisissez une batterie plus puissante ; ou – Consultez un professionnel du service des arbres
digne de confiance.
■ Lisez et observez les instructions d’utilisation du présent
manuel pour les applications approuvées et les techniques de travail recommandées.
■ La chaîne coupante comporte de nombreuses gouges
tranchantes. Si elles entrent en contact avec votre chair, elles vous couperont même si la chaîne est immobile, .
– Portez toujours des gants de travail résistants
lorsque vous manipulez la tronçonneuse ou sa chaîne.
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance de la chaîne coupante.
■ Les forces de réaction, y compris le rebond, peuvent être
dangereuses.
– Accordez une attention particulière aux sections de
ce manuel d'instructions traitant des forces réactives.
■ Respectez toutes les réglementations, normes et
ordonnances de sécurité applicables au niveau fédéral, étatique et local.
■ Un usage incorrect risque d’entraîner des lésions
corporelles ou des dommages matériels, y compris des dommages à la tronçonneuse.
– Utilisez la tronçonneuse et la batterie uniquement de
la manière décrite dans le présent manuel.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité de la tronçonneuse.
– N’utilisez jamais une tronçonneuse qui a été modifié
ou transformé par rapport à sa conception originale.
– Assurez-vous de lire et de suivre les avertissements
et les instructions de votre batterie et de votre chargeur avant de charger ou de commencer à travailler.
■ Cet outil électrique peut être alimenté par une batterie
STIHL série AP. Pour des tyypes de batterie homologués, voir chapitre @ 25.
Les batteries, chargeurs et autres accessoires sont vendus séparément.
64
0458-009-8201-A
Page 67
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français

5.2 Opérateur

AVERTISSEMENT
■ Le travail avec la tronçonneuse peut être fatigant.
L’opérateur doit être en bonne condition physique et mentale. Pour réduire tout risque de blessure résultant de la fatigue ou d’une perte de contrôle :
– Consultez votre médecin avant d’utiliser la
tronçonneuse si vous avez un problème de santé qui peut-être être aggravé par un travail pénible.
– N’utilisez pas la tronçonneuse pendant que vous
êtes sous l'influence d’une substance quelconque (drogue, alcool, médicaments, etc.) qui peut altérer la vision, l'équilibre, la dextérité ou le jugement.
– Soyez vigilant. N’utilisez pas la tronçonneuse
lorsque vous êtes fatigué. Faites une pause lorsque vous vous sentez fatigué.
– N’autorisez pas les mineurs à utiliser la
tronçonneuse.
– Il convient que les spectateurs, notamment les
enfants et les animaux, ne soient pas autorisés dans la zone d’utilisation de la tronçonneuse.
■ L'utilisation prolongée d'une tronçonneuse (ou d’autres
outils électriques) exposant l'utilisateur à des vibrations peut produire la maladie du doigt mort (phénomène de Raynaud) ou le syndrome du canal carpien. Ces conditions réduisent la capacité de la main à ressentir et à réguler la température. Elles produisent un engourdissement et des sensations de brûlure et peuvent également causer des dommages nerveux et circulatoire ainsi qu’une nécrose des tissus.
■ Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts
morts ne sont pas connus. Le temps froid, le fait de fumer et des maladies ou conditions physiques qui affectent les vaisseaux sanguins et le transport du sang, ainsi que des niveaux de vibration élevés et de longues périodes d’exposition aux vibrations, sont mentionnés comme des facteurs favorisant le développement de la maladie des doigts morts.
■ Pour réduire le risque de maladie des doigts morts et de
syndrome du canal carpien :
– Portez des gants et gardez vos mains au chaud. – Gardez la tronçonneuse en bon état. Une
tronçonneuse mal entretenue ou dont certains éléments sont desserrés aura tendance à avoir des niveaux de vibrations plus élevés.
– Gardez la chaîne bien affûtée. Une chaîne
émoussée prolongera le temps de coupe et l’enfoncement d’une chaîne émoussée à travers le bois augmentera les vibrations transmises aux mains.
– Assurez un maintien ferme à tout moment, mais ne
comprimez pas les poignées avec une pression constante et excessive. Faites des pauses fréquentes.
■ Ces précautions ne garantissent pas que vous ne
souffriez pas de la maladie des doigts morts ou du syndrome du canal carpien.
– Surveillez de près l’état de vos mains et de vos
doigts si vous êtes un opérateur régulier.
– Consultez immédiatement un médecin si l’un des
symptômes ci-dessus apparaît.
■ D’après les connaissances actuelles de STIHL, le moteur
électrique de cette tronçonneuse ne devrait pas provoquer d’interférences avec un stimulateur cardiaque.
– Il convient cependant que les porteurs de
stimulateur cardiaque ou d’un autre dispositif médical implanté consultent leur médecin et le fabricant du dispositif avant d’utiliser cette tronçonneuse.
0458-009-8201-A
65
Page 68
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

5.3 Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques de lésion corporelle :
– Portez toujours des vêtements adéquats et une
combinaison de protection ainsi qu’une protection oculaire appropriée.
■ Le contact des cheveux, des vêtements ou de la
combinaison avec la chaîne coupante en mouvement ou le fait qu’ils soient happés par d’autres composants de la tronçonneuse peut entraîner une perte de contrôle et de graves coupures. Pour réduire les risques de lésion corporelle grave :
– Portez des vêtements robustes et bien
ajustés qui offrent également une totale liberté de mouvement.
– Portez des types de salopettes, de
pantalons ou de jambières avec rembourrage intégré en matériau retardant la coupe.
– Portez une chemise ou une veste à manches
longues.
– Évitez les vestes amples, les foulards, les cravates,
les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers, les bijoux et les autres accessoires qui pourraient rester accrochés aux branches, aux buissons ou à la chaîne en mouvement.
– Attachez les cheveux au-dessus des épaules avant
de commencer le travail.
■ Pour réduire les risques de lésion oculaire :
– Portez toujours des lunettes protectrices
ou des lunettes de sécurité étanches avec protection supérieure et latérale adéquate qui sont résistantes aux chocs et marquées comme étant conformes à la norme CSA Z94.
– Pour réduire le risque de blessures au niveau de la
face, STIHL vous recommande de porter également une visière ou un masque de sécurité au-dessus de vos lunettes protectrices ou lunettes de sécurité.
■ Pour réduire le risque de blessure à la tête par des chutes
de branches ou d’autres objets pendant le travail :
– Portez un casque de protection homologué.
■ Une exposition prolongée au bruit des outils électriques
peut entraîner des dommages auditifs permanents. Pour réduire le risque de lésions auditives :
– Portez des barrières acoustiques
(bouchons d’oreille ou des coquilles antibruit).
– Il convient que les opérateurs réguliers
fassent contrôler périodiquement leur audition.
– Soyez particulièrement vigilant et
prudent lorsque vous utilisez une protection auditive. Votre capacité à entendre les cris, les alarmes ou d’autres avertissements sonores est limitée.
■ Une bonne tenue sur pieds est très importante. Pour aider
à garder une bonne tenue sur pieds et réduire le risque de blessures en travaillant :
– Portez des bottes robustes équipées de
semelles antidérapantes. Les bottes de sécurité à embout d’acier sont recommandées. Ne portez pas de sandales, de tongs, de chaussures à bout ouvert ou similaire.
■ Pour améliorer votre préhension et aider à protéger vos
mains :
– Portez toujours des gants de travail
antidérapants de robustes en cuir ou en un autre matériau résistant à l’usure lors de la manipulation de la tronçonneuse ou de sa chaîne.
66
0458-009-8201-A
Page 69
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français

5.4 Tronçonneuse

AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque d’électrocution :
– N'immergez pas la tronçonneuse dans l'eau ou
d'autres liquides.
– Stockez la tronçonneuse à l'intérieur.
■ La chaîne coupante comporte de nombreuses gouges
tranchantes. Un contact avec les gouges peut causer de graves coupures, même si ´la chaîne coupante est immobile. Pour réduire les risques de telles blessures :
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance de la chaîne coupante.
– Portez des gants de travail robustes lors de la
manipulation de la tronçonneuse ou de sa chaîne coupante.
– Ne touchez jamais une chaîne en mouvement avec
votre main ou toute autre partie de votre corps.
– Recouvrez le guide-chaîne d'un fourreau de chaîne
avant de transporter ou de ranger la tronçonneuse.
■ Les forces de réaction, y compris le rebond, peuvent être
dangereuses.
– Accordez une attention particulière à la section du
présent manuel intitulée « Rebond et autres forces réactives », @ 6.
■ Pour réduire le risque de blessure à l’utilisateur et aux
spectateurs pendant l’utilisation :
– Relâchez toujours l'interrupteur à
gâchette, engagez le frein de chaîne en déplaçant le protège-main avant vers et retirez la batterie avant d'assembler, de transporter, de régler, d'inspecter, de nettoyer, d'entretenir ou de ranger la tronçonneuse, et chaque fois qu'elle n'est pas utilisée.
■ Même si certains accessoires non autorisés s'adaptent
sur votre tronçonneuse STIHL, leur utilisation peut être extrêmement dangereuse. Seuls sont recommandés les accessoires fournis par STIHL ou expressément autorisés par STIHL pour une utilisation avec ce modèle spécifique.
– Utilisez uniquement les accessoires livrés ou
expressément autorisés par STIHL.
– N’apportez jamais aucune modification à la
tronçonneuse, quelle qu’elle soit.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité de la tronçonneuse.
– N’utilisez jamais une tronçonneuse qui a été modifié
ou transformé par rapport à sa conception originale.
■ Si la tronçonneuse tombe ou est soumis à des impacts
aussi forts :
– Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et qu’il
fonctionne normalement avant de poursuivre le travail.
– Vérifiez que les commandes et les dispositifs de
sécurité y compris le frein de chaîne fonctionnent correctement, @ 17.1.
– Vérifiez les éventuels messages d’erreur des DEL,
@ 24.1.
– Vérifiez que la batterie n’a pas été endommagée.
N’utilisez et ne chargez jamais une batterie défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée.
– Ne travaillez jamais avec une tronçonneuse ou une
batterie endommagée ou dont le fonctionnement est incorrect. En cas de doute, faites contrôler la tronçonneuse et la batterie par votre distributeur agréé STIHL.
■ Si la tronçonneuse ou la batterie sont endommagés, ne
fonctionnent pas correctement, ont été laissés à l'extérieur ou sont tombés dans l'eau ou d'autres liquides, leurs composants peuvent ne plus fonctionner
0458-009-8201-A
67
Page 70
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
correctement et les dispositifs de sécurité peuvent être inopérants. Pour réduire les risques de lésion corporelle et de dommages matériels :
– Faites vérifier la tronçonneuse et la batterie par
votre distributeur agréé STIHL avant toute autre opération.
■ Les pièces de rechange STIHL authentiques sont
conçues spécifiquement pour correspondre à votre modèle de la tronçonneuse et répondent aux exigences de sécurité et de performances. L’utilisation de pièces qui ne sont pas autorisées ou homologuées par STIHL peut causer des blessures graves ou la mort ou des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL identiques.

5.5 Utilisation de la tronçonneuse

5.5.1 Avant l’utilisation

AVERTISSEMENT
■ Une utilisation incorrecte ou non autorisée peut causer
des lésions corporelles ou des dommages matériels.
– N'utilisez la tronçonneuse que de la manière décrite
dans ce mode d'emploi.
■ Pour un assemblage correct de la chaîne et de son guide :
– Lisez et observez les instructions relatives au
montage du guide-chaîne et de la chaîne, @ 13.2.1.
■ La chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent coïncider
entre eux au niveau du calibre et du pas. Avant un montage ou un remplacement :
– Lisez les informations relatives aux combinaisons de
guide-chaîne et de chaîne, @ 27.
– Lisez et observez les instructions relatives au
rebond et aux autres forces réactives, @ 6.
– Sélectionnez le guide-chaîne le plus court qui
répondra à vos besoins de coupe. Les guide­chaînes plus longs ajoutent du poids et peuvent être plus difficiles à contrôler.
■ Une tension correcte de la chaîne est extrêmement
importante pour maximiser les performances de coupe et réduire le risque de blessure résultant d’une rupture de la chaîne, d’un déraillement ou des forces réactives :
– Ne coupez jamais avec une chaîne détendue. Si la
chaîne se détache pendant la coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de chaîne et retirez la batterie de la tronçonneuse avant de resserrer la chaîne. Ne tentez jamais de régler la chaîne alors que la batterie est en place.
– Lisez et observez les instructions relatives à la
tension de la chaîne, @ 13.3.
– Assurez-vous toujours que le couvercle du pignon
est bien serré après avoir tendu la chaîne coupante afin de fixer le guide-chaîne. Ne démarrez jamais la tronçonneuse avec le couvercle du pignon à chaîne desserré ou manquant.
– Vérifiez une nouvelle fois la tension de la chaîne
après avoir serré le couvercle de pignon.
– Vérifiez périodiquement la tension de la chaîne, puis
à intervalles réguliers (uniquement après avoir enclenché le frein de chaîne et retiré la batterie).
■ L’utilisation d’une tronçonneuse modifiée, endommagée,
mal réglée ou mal entretenue ou qui n’est pas assemblée entièrement et de manière sûr peut entraîner un dysfonctionnement et accroître le risque de blessures graves ou de mort.
– Ne faites jamais fonctionner une tronçonneuse qui a
été modifié, endommagé, mal entretenu ou qui n'a pas été installé complètement et en toute sécurité.
– Avant de commencer à travailler, vérifiez toujours le
bon état et le bon fonctionnement de votre tronçonneuse, en particulier l'interrupteur de gâchette, l'interrupteur à gâchette, le verrouillage de l'interrupteur à gâchette, le protège-main avant, le frein de chaîne et l'accessoire de coupe.
– Assurez-vous que le bouton de blocage de la
gâchette et la gâchette bougent librement et retournent en position verrouillée lorsqu’on les relâche. La gâchette ne doit pas venir en prise tant que le bouton de blocage est enfoncé.
68
0458-009-8201-A
Page 71
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité.
– Si votre tronçonneuse ou une pièce est
endommagée ou ne fonctionne pas correctement, amenez-le à votre distributeur agréé STIHL. N’utilisez pas la tronçonneuse avant d’avoir corrigé le problème.
■ Avant d’insérer la batterie :
– Vérifiez que les contacts dans le logement de la
batterie ne présentent aucune trace de corrosion ni d’autres corps étrangers et tenez-les propres.
– N’insérez ni n’utilisez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée.
– Lisez et suivez les instructions pour mettre en
marche la tronçonneuse, @ 16.1.
■ Pour contribuer à réduire les risques de blessure grave ou
mortelle résultant d’un démarrage involontaire :
– Assurez-vous que la gâchette et le bouton de
blocage de la gâchette sont en position d'arrêt lorsque vous insérez la batterie.
– Évitez de toucher le bouton de blocage de la
gâchette et la gâchette lorsque vous saisissez la poignée arrière de commande de la tronçonneuse.
– Relâchez l'interrupteur à gâchette et le verrouillage
de l'interrupteur à gâchette et engagez le frein de chaîne avant de retirer la batterie.
– Retirez la batterie et engagez le frein de
chaîne avant d'assembler, de transporter, de régler, d'inspecter, de nettoyer, d'entretenir ou de ranger la tronçonneuse, et chaque fois qu'elle n'est pas utilisée.
– Ne laissez jamais la tronçonneuse sans surveillance
lorsque la batterie est insérée.
– Ne stockez jamais la batterie dans la tronçonneuse.
■ Avant de désengager le frein de chaîne et d'allumer votre
tronçonneuse, prenez les mesures suivantes pour réduire le risque de blessures corporelles dues aux forces réactives, à la perte de contrôle ou au contact accidentel avec la chaîne :
– Assurez-vous que le guide-chaîne et la chaîne sont
éloignées de vous-même ainsi que de tous les autres obstacles et objets, y compris le sol.
– N’essayez jamais de démarrer la tronçonneuse
lorsque le guide-chaîne se trouve dans une coupe ou un trait de scie. Cela pourrait conduire à des forces de réaction et des blessures.
– Lisez et suivez les instructions pour mettre en
marche la tronçonneuse, @ 16.1.

5.5.2 Maintenir et contrôler la tronçonneuse

AVERTISSEMENT
1
■ Pour contribuer à réduire les risques de blessure grave
résultant d’un démarrage involontaire lorsque vous saisissez la poignée de commande arrière ou portez la tronçonneuse :
– Enroulez fermement les doigts de votre main droite
autour de la poignée de commande arrière, identifiés par des ombres dans l'illustration (1).
0000085388_002
0458-009-8201-A
69
Page 72
français
0000080803_003
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Évitez de saisir la tronçonneuse en dehors de la zone ombragée ou de toucher l'interrupteur à gâchette ou le bouton de retenue.
■ Pour garder une prise ferme et pour contrôler
correctement votre tronçonneuse :
– Gardez les poignées propres et sèches à tout
moment. Gardez-les exemptes d’humidité, de poix, d’huile, de graisse et de résine.
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle :
– Évitez tout contact d’un objet
quelconque avec le quadrant supérieur de la pointe du guide-chaîne. Un rebond risquerait de se produire.
– Tenez toujours la tronçonneuse
fermement avec les deux mains lorsque vous travaillez.
– Placez votre main gauche sur la poignée avant et
votre main droite sur la poignée de commande arrière (voir illustration). Les gauchers doivent également suivre ces instructions.
– Enroulez étroitement vos doigts autour des
poignées, en gardant les poignées prises en tenaille entre le pouce et l’index.
– Positionnez la tronçonneuse de manière à ce que
toutes les parties de votre corps soient dégagées de l'outil de coupe lorsque la batterie est insérée. Tenez-vous à gauche de la coupe pendant le tronçonnage, à l'extérieur du plan de coupe (voir illustration).
– Lisez et observez les avertissements et les
instructions figurant dans le chapitre Rebond et autres forces réactives, @ 6.
■ Il est extrêmement dangereux d’utiliser la tronçonneuse
d’une seule main. L'utilisation d'une seule main rend difficile l'opposition et l'absorption de forces réactives (recul, rétraction, rebond) sans perdre le contrôle de la tronçonneuse. Il est également difficile d'empêcher le guide et la chaîne de patiner ou de rebondir le long d'une branche ou d'un tronc. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle :
– N’essayez jamais d’utiliser la
tronçonneuse d’une seule main.
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle, gardez une bonne tenue sur pieds et un bon équilibre à tout moment :
– Soyez particulièrement attentif aux obstacles
humides et cachés, tels que des souches d’arbres, les racines, les rochers, les trous et les fossés pour éviter de trébucher si le terrain est envahi par la végétation.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez
sur des pentes ou un sol irrégulier.
– Pour une meilleure assise, débarrassez-vous
toujours des branches tombées, des broussailles et des coupures. Les rondins et autres matériaux fraîchement écorcés peuvent augmenter le risque de glisser, de trébucher ou de tomber.
70
0458-009-8201-A
Page 73
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
0000-GXX-1889-A0
français
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des buissons de petite taille, des branches et des gaules, car le matériau mince peut être capturé dans la chaîne et être projeté dans votre direction ou vous déséquilibrer.
■ Pour réduire le risque de blessures dues à la perte de
contrôle :
– Ne travaillez jamais sur une échelle, sur
un toit, dans un arbre ou en vous tenant debout sur tout autre support instable.
– Ne travaillez jamais avec la
tronçonneuse au-dessus de la hauteur des épaules.
– Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne tenue
sur pieds et un bon équilibre à tout moment.
– N’essayez jamais de démarrer la tronçonneuse
lorsque le guide-chaîne se trouve dans une coupe ou un trait de scie. Cela pourrait conduire à des forces de réaction et des blessures. Au lieu de cela, retirez le guide-chaîne de la coupe puis pénétrez-y de nouveau à pleine vitesse en veillant à éviter tout contact de la pointe du guide-chaîne avec un objet quelconque.
■ La pointe du pare-chocs est conçue pour permettre un
meilleur contrôle de la tronçonneuse pendant la coupe. Si vous travaillez sans la pointe du pare-chocs, la tronçonneuse peut vous tirer brusquement vers l'avant. La conséquence pourrait être une perte de contrôle ou un rebond si la pointe du guide-chaîne frappe un objet.
– Travaillez toujours avec la pointe du pare-chocs
pour mieux contrôler la tronçonneuse.
■ L'application d'une pression sur la tronçonneuse en fin de
coupe peut provoquer une accélération du guide et de la chaîne en rotation hors du trait de scie, une perte de contrôle et un choc contre l'opérateur o un autre objet. Pour réduire les risques de lésion :
– Soyez prudent en approchant de la fin d’une coupe. – N'exercez jamais de pression sur la tronçonneuse
lorsque vous atteignez la fin d'une coupe.
– STIHL recommande aux personnes qui utilisent une
tronçonneuse pour la première fois de couper les troncs sur un chevalet de sciage.

5.5.3 Conditions de travail

AVERTISSEMENT
■ N'utilisez votre tronçonneuse que lorsque la visibilité est
bonne et que les conditions diurnes sont favorables.
– Reportez le travail si le temps est venteux, brumeux,
pluvieux ou peu clément.
– Ne coupez jamais près de lignes électriques.
■ Votre tronçonneuse est une machine à une personne.
– Ne permettez pas à d’autres personnes de se tenir
dans la zone de travail générale.
– Les spectateurs, en particulier les enfants, et les
animaux ne doivent pas être autorisés dans la zone où il est utilisé.
– Arrêtez immédiatement le moteur moteur si
quelqu'un s'approche de vous.
■ Poure réduire le risque de blessure pour les passants et
les utilisateurs non autorisés :
– Ne laissez jamais la tronçonneuse sans surveillance
lorsque la batterie est insérée.
– Éteignez la tronçonneuse, serrez le frein de chaîne
et retirez la batterie pendant les pauses et chaque fois que la tronçonneuse n'est pas utilisée.
0458-009-8201-A
71
Page 74
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Les étincelles générées par le fonctionnement de la
tronçonneuse peuvent enflammer des gaz, des liquides, des vapeurs, des poussières ou d'autres matériaux et substances combustibles. Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion :
– Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse dans
un endroit où il y a des gaz, des liquides, des vapeurs, des poussières ou d'autres matières et substances combustibles inflammables.
– Lisez et suivez les recommandations émises par les
agences gouvernementales (par exemple le CCOHS) pour identifier et éviter les dangers des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux et substances combustibles.
■ Des étincelles peuvent se produire si une chaîne en
rotation heurte une roche ou un autre objet dur, lesquelles peuvent enflammer des matériaux inflammables dans certaines circonstances. Les matériaux inflammables peuvent inclure une végétation et des buissons secs, en particulier lorsque les conditions météorologiques sont chaudes et sèches.
– Lorsqu'il y a un risque d'incendie ou de feu de forêt,
n'utilisez pas votre tronçonneuse à proximité de matériaux inflammables ou de végétation sèche ou de broussailles.
– Contactez les autorités locales chargées de la lutte
contre les incendies ou le Service canadien des forêts si vous avez des questions sur l'adéquation de la végétation et des conditions météorologiques pour l'utilisation d'une tronçonneuse.
■ L'utilisation de cette tronçonneuse et l'affûtage de sa
chaîne peuvent générer de la poussière, des brouillards d'huile et d'autres substances contenant des produits chimiques connus pour provoquer des problèmes respiratoires, des cancers, des anomalies congénitales et d'autres atteintes à la reproduction.
– Consultez les organismes gouvernementaux tels
que les ECCC, le CCOHS et PHAC ainsi que d'autres sources faisant autorité en matière de
substances dangereuses si vous ne connaissez pas les risques associés aux substances particulières que vous coupez ou avec lesquelles vous travaillez.
■ L'inhalation de certaines poussières, en particulier les
poussières organiques telles que les moisissures ou le
pollen, peut provoquer une réaction allergique ou asthmatique chez les personnes sensibles. L'inhalation importante ou répétée de poussières ou d'autres polluants atmosphériques, en particulier ceux dont la taille des particules est plus petite, peut provoquer des maladies respiratoires ou autres. Cela inclut la poussière de bois, notamment en provenance de feuillus, mais aussi de certains résineux tels que le cèdre rouge de l’ouest.
– Contrôlez autant que possible la poussière (comme
la sciure) et les brouillards (comme le brouillard d’huile de lubrification de la chaîne) à la source.
– Travaillez toujours avec une chaîne bien affûtée, qui
produit des copeaux de bois plutôt que des poussières fines.
– Faites fonctionner la tronçonneuse autant que
possible de manière à ce que le vent ou le processus de fonctionnement détourne de l'opérateur toute poussière, brouillard ou autres particules projetées par la tronçonneuse.
– Si la poussière respirable ou d'autres particules
fines de poussière ne peuvent pas être maintenues au niveau ou à proximité des niveaux de fond, portez toujours un équipement respiratoire approuvé par NIOSH et conçu pour les conditions de travail. Suivez les recommandations des organismes gouvernementaux (par exemple, le CCOHS/PHAC) et des associations professionnelles et commerciales.
72
0458-009-8201-A
Page 75
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ Si la végétation coupée ou la terre environnante est
recouverte d’une substance chimique comme un pesticide ou un herbicide :
– Lisez et observez les instructions et les
avertissements accompagnant la substance qui recouvre la végétation ou la terre environnante.
■ L’inhalation de poussière d’amiante est dangereuse et
peut causer des maladies graves, voire mortelles, des maladies respiratoires ou le cancer, y compris le mésothéliome. L'utilisation et l'élimination des produits contenant de l'amiante sont strictement réglementées par CCOHS et ECCC.
– N'utilisez pas votre tronçonneuse pour couper ou
déranger l'amiante ou les produits contenant de l'amiante.
– Arrêtez immédiatement de travailler et contactez les
autorités nationales et locales compétentes et/ou ECCC, votre employeur ou le représentant local du CCHST si vous avez des raisons de penser que l'amiante peut être une nuisance.
■ Un contact répété avec de l’huile usée peut causer le
cancer de la peau et son utilisation est nocive pour l’environnement.
– N'utilisez pas d'huile usagée pour lubrifier le guide et
la chaîne de votre tronçonneuse STIHL.

5.5.4 Instructions d’utilisation

AVERTISSEMENT
■ To reduce the risk of serious injury due to unintentional
starting :
– Ne touchez jamais une chaîne avec votre main ou
une partie de votre corps lorsque la batterie est insérée, même si la chaîne ne tourne pas.
– Évitez de toucher le bouton de blocage de la
gâchette et la gâchette lorsque vous saisissez la poignée arrière de commande de la tronçonneuse.
■ La chaîne continue de se déplacer pendant une courte
période après avoir complètement relâché la gâchette de commande.
– Attendez que la chaîne s’arrête et serrez le frein de
chaîne avant de vous déplacer avec la tronçonneuse ou de l’abaisser.
■ En cas d’urgence :
– Arrêtez immédiatement le moteur, engagez le frein
de chaîne et retirez la batterie.
■ Votre tronçonneuse est équipée d’un attrape-chaîne. Il est
conçu pour réduire le risque de blessure dans le cas d’une éjection ou d’une rupture de la chaîne.
– N’utilisez jamais la tronçonneuse lorsque l’attrape-
chaîne est endommagé ou manquant.
■ Un contact avec des corps étrangers pendant la coupe
peut provoquer une rupture ou une éjection de la chaîne, ou encore amener la tronçonneuse à projeter des débris dangereux ou rebondir dans la direction de l’opérateur. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles résultant d’un contact avec des corps étrangers :
– Examinez l’arbre, la bille ou la branche avant de
couper.
– Enlevez tous les corps étrangers pour garantir que
le bois est exempt de matériaux tels que des clous, des pointes, des câbles ou des fils.
– Avant de commencer une coupe, assurez-vous
qu’elle peut être menée à bien sans entrer en contact avec des objets ou des structures environnantes telles qu’une clôture ou un ouvrage en pierre.
■ Vérifiez régulièrement la chaîne et le guide-chaîne à de
courts intervalles pendant l’utilisation, ou immédiatement si vous constatez un changement dans le comportement de coupe :
– Arrêtez le moteur, activez le frein de chaîne et retirez
la batterie.
– Vérifiez l’état et la tension de la chaîne. Vérifiez
l’absence de dommages sur la chaîne ou le guide­chaîne.
0458-009-8201-A
73
Page 76
français
0000-GXX-1374-A0

6 Rebond et autres forces réactives

– S’il est impossible de tendre correctement la chaîne,
ou si d’autres composants de la tronçonneuse sont usés ou endommagés, arrêtez immédiatement le travail et amenez votre tronçonneuse à un distributeur agréé STIHL pour examen, réparation ou maintenance.
DANGER
■ Pour réduire le risque d’électrocution :
– N’utilisez jamais cette tronçonneuse à
proximité de fils ou de câbles qui pourraient être sous tension.
– Ne coupez jamais près de lignes
électriques.
– Ne comptez pas sur l’isolation de la
tronçonneuse pour vous protéger des électrocutions.
6 Rebond et autres forces réactives

6.1 Forces réactives

AVERTISSEMENT
■ Les forces réactives peuvent survenir à tout moment
lorsque la chaîne tourne. Les forces réactives peuvent causer des blessures graves ou mortelles.
■ Les puissantes forces utilisées pour couper du bois
peuvent être inversées et agir contre l’opérateur. Si la chaîne coupante en rotation est soudainement et considérablement ralentie ou arrêtée par le contact avec un objet solide comme une bille ou une branche ou si elle est coincée, des forces réactives peuvent se produire instantanément.
■ Ces forces réactives peuvent entraîner une perte de
contrôle qui, à son tour, peut causer des blessures graves ou mortelles.
– Une compréhension des causes de ces forces
réactives peut vous aider à éviter l’élément de surprise et la perte de contrôle. La surprise favorise les accidents.
Les forces réactives les plus courantes sont : – Rebond – Accrochage – Refoulement

6.2 Rebond

6.2.1 Force de rebond

AVERTISSEMENT
Le rebond peut se produire lorsque le nez de la chaîne en mouvement près du quadrant supérieur du guide-chaîne entre en contact avec un objet solide ou est coincé.
■ Lorsque cela se produit, l'énergie qui entraîne la chaîne
peut créer une force qui déplace la tronçonneuse dans une direction opposée au mouvement de la chaîne au point où celle-ci est ralentie ou arrêtée. Cela peut projeter la barre vers le haut et vers l'arrière dans une réaction
74
0458-009-8201-A
Page 77
6 Rebond et autres forces réactives
français
rapide comme l'éclair, principalement dans le plan de la barre, et peut causer des blessures graves ou mortelles à l'opérateur.
■ Le rebond peut se produire, par exemple, lorsque la
chaîne située près du quadrant supérieur du nez du guide entre en contact avec le bois ou est pincée pendant l'ébranchage, ou lorsqu'elle est mal utilisée pour commencer une coupe en plongée ou en alésage.
■ Plus la force de la réaction de rebond est importante, plus
il devient difficile pour l'opérateur de contrôler la tronçonneuse. De nombreux facteurs influencent l’apparition et la force de la réaction de rebond. Il s'agit notamment de la vitesse de la chaîne, de la vitesse à laquelle le guide et la chaîne entrent en contact avec l'objet, de l'emplacement et de l'angle de contact, de l'état de la chaîne et de la rapidité avec laquelle la chaîne est ralentie ou arrêtée, entre autres facteurs.
– Le type de guide et de chaîne que vous utilisez est
un facteur important dans l'apparition et la force de la réaction de rebond. Certains types de guides et de chaînes STIHL sont conçus pour réduire les forces de rebond.
– STIHL recommande l'utilisation de barres à rebond
réduit et de chaînes à faible rebond.

6.2.2 Normes relatives au rebond de tronçonneuse

Les normes suivantes s'appliquent en ce qui concerne le rebond :
– CSA Z62.1 – CSA Z62.3
Ces normes, appelées "normes sur le rebond de tronçonneuse" dans ce chapitre, fixent certains critères de performance et de conception liés au rebond de tronçonneuse.
Pour se conformer aux normes sur le rebond de tronçonneuse, les tronçonneuses électriques :
– doivent, dans leur état d'origine, respecter un angle de
rebond de 45° calculé par ordinateur lorsqu'ils sont équipés de certains accessoires de coupe ; et
– doit être équipée d'au moins deux dispositifs permettant
de réduire le risque de blessure par rebond, tels qu'un frein de chaîne, une chaîne à faible rebond, un guide­chaîne à rebond réduit, etc.
Les angles calculés par ordinateur pour les tronçonneuses électriques sont mesurés en appliquant un programme informatique aux résultats des tests effectués par une machine de test de rebond.
AVERTISSEMENT
■ La conformité aux normes relatives au rebond de
tronçonneuse ne signifie pas que le guide-chaîne et la chaîne de scie tourneront au maximum de 45° lors d'un rebond réel.
■ Les angles des normes de tronçonneuse calculés par
ordinateur peuvent n'avoir aucun rapport avec les angles de rotation réels du guide-chaîne qui peuvent se produire dans une situation de coupe réelle.
■ Les dispositifs conçus pour réduire le risque de blessures
par rebond peuvent perdre une partie de leur efficacité lorsqu'ils ne sont plus dans leur état d'origine, surtout s'ils ont été mal entretenus.
– Lisez et suivez les précautions de sécurité ainsi que
les instructions de ce manuel.
– Lorsque vous travaillez, positionnez toujours la
tronçonneuse de manière à ce que votre corps soit à l'écart de l'accessoire de coupe et en dehors du plan de coupe.
– Suivez les instructions d'entretien et de service de
ce manuel.
■ Pour que la tronçonneuse soit conforme aux normes de
rebond, utilisez uniquement les accessoires de coupe suivants :
– Combinaisons conformes de guide-chaîne et de
chaîne répertoriées dans Combinaisons de guides­chaînes et de chaînes de tronçonneuse, @ 27.1;
– D'autres combinaisons de guide-chaîne et de chaîne
de rechange marquées conformément aux normes d'utilisation de la tronçonneuse; ou
0458-009-8201-A
75
Page 78
français
6 Rebond et autres forces réactives
– Chaîne de tronçonneuse de remplacement désignée
"chaîne de tronçonneuse à faible rebond."

6.2.3 Dispositifs permettant de réduire le risque de blessure par rebond

Le frein de chaîne Quickstop STIHL et les guides et chaînes à faible rebond portant le label vert STIHL sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond.
1. Frein de chaîne Quickstop STIHL
Il existe deux mécanismes d'activation du frein de chaîne s'il est correctement entretenu :
– Activation manuelle : En cas de rebond, la tronçonneuse
se déplace vers le haut, vers l'utilisateur, dans un mouvement de rotation autour de la poignée avant. Le frein est conçu pour s'enclencher si la main gauche entre en contact avec le protège-main avant, qui est le levier d'activation du frein, et le pousse vers l'avant.
– Activation par inertie : Toutes les tronçonneuses STIHL
sont équipées d'un frein de chaîne Quickstop à inertie. Si l'impulsion de rebond est suffisamment forte, cela suffit à enclencher le frein, même sans toucher le garde-main avant.
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques de lésion de rebond :
– N'utilisez jamais une tronçonneuse si le frein de
chaîne ne fonctionne pas correctement.
– En cas de doute, confier la tronçonneuse à un
revendeur STIHL agréé pour la faire contrôler et/ou réparer.
– N’utilisez pas la tronçonneuse avant d’avoir corrigé
le problème.
■ En cas de rebond, le protège-main avant permet de
protéger votre main gauche contre tout contact avec la chaîne. Le retrait du protège-main avant sur une tronçonneuse équipée d'un frein de chaîne Quickstop réduira cette protection et désactivera également le frein de chaîne, augmentant ainsi le risque de blessure par rebond.
– N'utilisez jamais votre tronçonneuse sans un
protège-main avant en bon état de fonctionnement.
0000-GXX-1890-A0
■ Aucun Quickstop ou autre dispositif de freinage de la
Si le protège-mains avant est absent, l'activation manuelle et l'activation par inertie du frein à chaîne seront complètement désactivées.
– N'essayez jamais de retirer, modifier ou désactiver
le protège-main avant ou tout autre composant du frein à chaîne.
chaîne n'empêche le rebond. Ces dispositifs sont conçus pour réduire le risque de blessure, s'ils sont activés, dans certaines situations de rebond. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles dues au rebond :
– Respectez toujours les instructions de ce manuel et
suivez une bonne technique de travail. Par exemple, placez votre corps loin de l'accessoire de coupe lorsque le moteur est en marche. Tenez-vous à
76
0458-009-8201-A
Page 79
6 Rebond et autres forces réactives
français
gauche de la coupe pendant le tronçonnage, à l'extérieur du plan de coupe. Voir le chapitre "Tenir et contrôler la tronçonneuse", @ 5.5.2.
– Maintenez une distance aussi grande que possible,
et jamais inférieure à 45 degrés, entre le guide et votre corps afin que le Quickstop ait suffisamment de temps pour activer et arrêter la chaîne avant d'atteindre une quelconque partie de votre corps.
– Suivez les autres précautions fournies dans le
chapitre @ 5.3.
■ Un frein de chaîne mal entretenu peut augmenter le temps
nécessaire pour arrêter la chaîne après l'activation, ou peut ne pas s'activer du tout. Pour que le Quickstop réduise le risque de rebond, il doit être correctement entretenu et en bon état de fonctionnement.
– Lisez et suivez les instructions pour enclencher et
débrayer le frein de chaîne, @ 14, et l'entretenir et le réparer, @ 14.3.
2. Chaîne de scie à faible rebond et guides de rebond
réduites STIHL offre une variété de guides et de chaînes. Les guides
à rebond réduit et les chaînes à faible rebond STIHL sont conçues pour réduire le risque de blessure par rebond. D'autres chaînes sont conçues pour obtenir des performances de coupe ou une facilité d'affûtage plus élevées, mais sont plus sujettes au rebond et peuvent reculer avec plus d'énergie, ce qui rend plus difficile le contrôle de la tronçonneuse.
STIHL a développé un système de code couleur pour vous aider à identifier les barres à rebond réduit et les chaînes à faible rebond STIHL.
– Les accessoires de coupe avec des étiquettes vertes sur
l'emballage sont conçus pour réduire le risque de rebond.
– Faire correspondre les tronçonneuses marquées en vert
ou étiquetées avec des barres marquées en vert et des chaînes marquées en vert permet de se conformer aux exigences d'angle de rebond calculé des normes de scie à chaîne lorsque les produits sont dans leur état d'origine.
– Les produits avec des étiquettes jaunes sont destinés aux
utilisateurs ayant des besoins de coupe extraordinaires, qui ont de l'expérience et une formation spécialisée pour faire face au rebond.
STIHL recommande l'utilisation de ses barres à rebond réduit étiquetées vertes, de ses chaînes à faible rebond étiquetées vertes et d'une tronçonneuse équipée d'un frein de chaîne STIHL Quickstop pour les opérateurs expérimentés et inexpérimentés.
STIHL recommande des guides et des chaînes à étiquette verte pour toutes les tronçonneuses. Pour plus de détails, voir le dépliant "Informations sur les guides et chaînes STIHL".
De nouvelles combinaisons de guide-chaîne et de chaîne peuvent être développées après la publication de cette documentation, qui, en combinaison avec certaines tronçonneuses électriques, seront également conformes aux normes relatives aux scies à chaîne.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de combinaisons de guide-chaîne et de
chaîne ne figurant pas dans la notice d'information sur les guides-chaînes et les chaînes STIHL (ou d'autres combinaisons non conformes aux normes applicables aux
0458-009-8201-A
77
Page 80
français
6 Rebond et autres forces réactives
tronçonneuses) peut augmenter les forces de rebond ainsi que la propension au rebond et accroître le risque de blessure par rebond.
– Demandez à votre revendeur STIHL agréé d'adapter
votre tronçonneuse à la combinaison appropriée de guide-chaîne et de chaîne afin de réduire le risque de blessure par rebond.
■ Les guides à rebond réduit et les chaînes à rebond réduit
n'empêchent pas le rebond, mais elles sont conçues pour réduire le risque de blessure par rebond.
– STIHL recommande des guides et des chaînes
labellisés verts pour toutes les tronçonneuses et tous les utilisateurs.
■ Même si votre tronçonneuse est équipée d'un frein de
chaîne Quickstop, d'un guide-chaîne à rebond réduit et/ou d'une chaîne à faible rebond, cela n'élimine pas le risque de blessure par rebond.
– Respectez toutes les précautions de sécurité
mentionnées dans ce manuel pour éviter les situations de rebond.
a. Chaîne coupante STIHL à faible rebond Certains types de chaînes ont des composants
spécialement conçus pour réduire la propension au rebond et la force du rebond s'il se produit. STIHL a développé une chaîne à faible rebond pour votre tronçonneuse.
Une "chaîne à faible rebond" est une chaîne qui a satisfait aux exigences de performance en matière de rebond de la norme CSA Z62.3 lorsqu'elle a été mise à l'essai conformément aux dispositions de la norme CSA Z62.3.
AVERTISSEMENT
■ Certaines chaînes à faible rebond n'ont pas été testées
avec toutes les combinaisons de tronçonneuse et de guide-chaîne. Il existe des combinaisons possibles de tronçonneuse, de guide-chaîne et de chaîne à faible
rebond qui n'ont pas été spécifiquement certifiées conformes à l'angle de rebond de 45° calculé par ordinateur dans les normes relatives aux tronçonneuses.
– STIHL recommande des guides et des chaînes
labellisés verts pour toutes les tronçonneuses et tous les utilisateurs.
– Pour connaître les combinaisons de guide-chaîne et
de chaîne appropriées à votre tronçonneuse, reportez-vous à la notice d'information STIHL.
– Demandez à votre revendeur STIHL agréé d'adapter
votre tronçonneuse à la combinaison appropriée de guide-chaîne et de chaîne afin de réduire le risque de blessure par rebond.
■ Une chaîne émoussée ou mal affûtée peut réduire ou
annuler l'efficacité des caractéristiques de conception destinées à réduire l'énergie de rebond et la propension au rebond. Un abaissement ou un affûtage inadéquat des jauges de profondeur ou une modification de la forme des couteaux peuvent augmenter le risque et l'énergie de rebond.
– Coupez toujours avec une chaîne correctement
affûtée.
– Lisez et suivez les instructions relatives à l'affûtage
d'une chaîne, @ 23.4.
■ Toute tronçonneuse montée avec un guide courbé est
potentiellement très dangereuse. Le risque de rebond est accru avec un guide courbé en raison de la zone de contact de rebond accrue et parce que la conception des guides d'arc place la partie supérieure de la barre plus près du corps de l'opérateur. L'utilisation d'une chaîne à faible rebond ne réduit pas de manière significative le risque de blessure par rebond lorsqu'elle est utilisée sur un guide courbé.
– Ne montez jamais monter un guide courbé sur une
tronçonneuse STIHL.
b. Guides de rebond réduites Les guides à rebond réduit STIHL portant le label vert sont
conçues pour réduire le risque de blessure par rebond lorsqu'elles sont utilisées avec les chaînes à rebond réduit STIHL portant le label vert.
78
0458-009-8201-A
Page 81
6 Rebond et autres forces réactives
0000-GXX-1348-A0
français
AVERTISSEMENT
■ Lorsqu'ils sont utilisés avec d'autres chaînes plus
agressives, les guides à rebond réduit portant l'étiquette verte peuvent être moins efficaces pour réduire le rebond.
– STIHL recommande des guides et des chaînes
labellisés verts pour toutes les tronçonneuses et tous les utilisateurs.
■ Pour un bon équilibre et pour se conformer aux normes
des tronçonneuses :
– N'utilisez que les longueurs de guide indiquées dans
ce manuel, @ 27.1.

6.2.4 Pour éviter le rebond

La meilleure protection contre les lésions corporelles pouvant résulter d’un rebond consiste à éviter les situations de rebond :
1)Tenez la tronçonneuse fermement et des deux mains et
maintenez une prise solide, avec votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant (poignée tubulaire). Maintenez une prise solide avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse. Ne lâchez pas.
2)Assurez-vous que la zone dans laquelle vous effectuez la
coupe est exempte de tout obstacle.
3)Soyez à tout moment conscient de l’endroit où se trouve
le nez du guide-chaîne. Ne laisser jamais le nez du guide­chaîne entrer accidentellement en contact avec un objet quelconque. Ne coupez pas de branches avec le nez du guide-chaîne. Soyez particulièrement prudent près des clôtures et lors de la coupe de petites branches dures, de buissons de petite taille et de gaules qui peuvent facilement être capturés dans la chaîne.
4)Ne vous penchez pas trop.
5)Ne coupez pas au-dessus de la hauteur des épaules.
6)Commencez la coupe et continuez à pleine vitesse.
7)Coupez une seule bille à la fois.
8)Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous engagez
de nouveau dans une coupe précédente.
9)Ne tentez pas une coupe en plongée si vous n’êtes pas expérimenté avec cette technique de coupe.
10)Soyez vigilant au déplacement de la bille ou à d’autres forces qui peuvent causer une fermeture de la coupe et un coincement de la chaîne coupante.
11)Entretenez bien la chaîne coupante. Coupez avec une chaîne bien affûtée et correctement tendue à tout moment.
12)Tenez-vous sur le côté du chemin de coupe de la tronçonneuse.
13)Utiliser uniquement des guide-chaînes et des chaînes de rechange spécifiés par STIHL, ou leur équivalent.

6.3 Accrochage

AVERTISSEMENT
■ L’accrochage se produit lorsque la chaîne sur le dessous
du guide-chaîne est brusquement arrêtée ou considérablement ralentie lorsqu’elle se coince, est capturée ou rencontre un corps étranger dans le bois. La réaction de la chaîne tire la tronçonneuse vers l’avant et peut entraîner une perte de contrôle par l’opérateur qui, à son tour, peut causer des blessures graves ou mortelles. Si la pointe touche un objet, un rebond peut se produire.
■ L’accrochage se produit généralement lorsque la griffe de
la tronçonneuse n’est pas fermement plaquée contre l’arbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine vitesse avant d’attaquer le bois.
0458-009-8201-A
79
Page 82
français
0000-GXX-1349-A0
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
■ Pour réduire le risque d’accrochage :
– Coupez avec une chaîne affûtée et bien tendue. – Commencez toujours une coupe avec la chaîne
tournant à pleine vitesse et avec la griffe en contact avec le bois.
– Lorsque c’est possible, utilisez des coins d’abattage
pour ouvrir le trait de scie ou la coupe.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des buissons de petite taille et des gaules qui peuvent facilement être capturés dans la chaîne et être projeté dans votre direction ou vous déséquilibrer.

6.4 Refoulement

AVERTISSEMENT
■ Le refoulement se produit lorsque la chaîne sur le dessus
du guide-chaîne est brusquement arrêtée ou considérablement ralentie lorsqu’elle se coince, est capturée ou rencontre un corps étranger dans le bois. La réaction de la chaîne peut entraîner rapidement la tronçonneuse en ligne droite vers l’arrière en direction de l’opérateur, provoquant une perte de contrôle qui, à son tour, peut causer des blessures graves ou mortelles.
■ Le refoulement se produit généralement lorsque le dessus
du guide-chaîne est utilisé pour la découpe.
■ Pour réduire le risque de refoulement :
– Soyez attentif aux forces ou aux situations avec
lesquelles le haut de la chaîne risque d’être coincé
ou attaché par le matériau. – Ne coupez pas plus d’une bille à la fois. – N’exercez pas une torsion sur la tronçonneuse
lorsque vous retirez le guide-chaîne d’une coupe par
le dessous, car la chaîne risque de se coincer ou de
s’attacher. – Coupez avec une chaîne affûtée et bien tendue.
7 Techniques appropriées pour le
tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et l’abattage

7.1 Utilisations prévues

AVERTISSEMENT
■ Pour la coupe d'arbres, de troncs ou de branches de
grande taille, une tronçonneuse plus grande, plus puissante et plus rapide peut s'avérer nécessaire pour réduire le risque de blocage, de calage ou de changement de conditions pendant les temps de coupe plus longs. L'interruption des vitesses de coupe ou la perte de puissance pendant une opération d'abattage ou d'ébranchage peut entraîner l'impossibilité de contrôler la chute d'un arbre ou d'une branche et provoquer des blessures graves ou mortelles.
■ Avant de commencer toute opération d'abattage,
d'ébranchage, de tronçonnage ou d'élagage, chargez complètement votre batterie.
■ Avant de commencer une opération de tronçonnage,
d'ébranchage, d'élagage ou d'abattage, assurez-vous que toutes les coupes nécessaires peuvent être effectuées avec la charge restante de la batterie. Si vous n'êtes pas sûr :
– Ayez plusieurs batteries chargées à portée de main ; – Choisissez une tronçonneuse plus puissante ;
80
0458-009-8201-A
Page 83
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
français
– Choisissez une batterie plus puissante ; ou – Consultez un professionnel de l'abattage d'arbres
digne de confiance.
■ Placez la tronçonneuse de manière à ce que votre corps
ne soit pas en contact avec l'accessoire de coupe lorsque le moteur tourne. Tenez-vous à gauche de la coupe pendant le tronçonnage, à l'extérieur du plan de coupe.

7.2 Tronçonnage

Le tronçonnage consiste à couper une bûche en sections.
AVERTISSEMENT
■ Faites attention aux bûches roulantes. Les bûches
roulantes peuvent causer des blessures graves ou mortelles. Pour empêcher une bûche de rouler pendant le tronçonnage :
– Assurez-vous que la bûche est bien fixée et ne
risque pas de rouler vers le bas avant de commencer votre coupe. Si nécessaire, utilisez des cales solides, des cales d'épaisseur ou autres cales.
– Si vous êtes sur une pente, tenez-vous toujours du
côté de la montée de la bûche.
– Ne vous jamais tenez pas debout sur la bûche.
■ Pour réduire le risque de rebond causé par le contact du
nez du guide-chaîne avec d'autres bûches ou branches :
– Ne coupez qu'une seule bûche à la fois. – Ne coupez pas les bûches en tas.
■ Lors de la coupe de bois éclaté, des éclats de bois
tranchants peuvent être attrapés et projetés en direction de l'opérateur de la tronçonneuse ou des personnes présentes.
– Soyez prudent lorsque vous coupez du bois éclaté et
portez toujours des vêtements et des équipements
de protection individuelle appropriés, notamment
des lunettes de protection. – Tenez les spectateurs à l'écart de la zone de travail.
■ Lors de la coupe de petites bûches, assurez-vous que la
bûche est correctement soutenue afin de réduire le risque de blessures corporelles dues à la perte de contrôle de la tronçonneuse ou au déplacement de la bûche. Les petites billes peuvent se déplacer lorsqu'elles entrent en contact avec les bûche de la chaîne :
– Placez les bûches dans des supports en forme de
"V" au sommet d'un chevalet de sciage chaque fois
que cela est possible. – Ne permettez jamais à une autre personne de tenir
la bûche. – Ne stabilisez jamais la bûche avec votre jambe ou
0000080113_002
■ Le fait de ne pas contrôler la tronçonneuse au bas d'une
votre pied.
coupe de tronçonnage peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
– Préparez la tronçonneuse à sortir du fond de la
coupe en réduisant la force d'avance que vous
exercez sur la tronçonneuse. – Amortissez le poids de la tronçonneuse afin que le
guide-chaîne et la chaîne ne soient pas projetés
vers le bas de votre corps et de vos jambes lorsque
le guide-chaîne/la chaîne sort de la coupe.
0458-009-8201-A
81
Page 84
français
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
Lors du tronçonnage
► Placez la pointe du pare-chocs de la tronçonneuse contre
la bûche et utilisez-la comme point d'appui.
► Repositionnez continuellement la pointe du pare-chocs
tout en poussant le guide-chaîne complètement à travers la bûche.

7.3 Ébranchage

L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un arbre tombé.
AVERTISSEMENT
■ Pour empêcher une bûche de rouler pendant
l'ébranchage :
– Commencez à ébrancher en laissant les branches
sur le côté inférieur et descendant de la bûche pour la maintenir hors du sol.
– Stabilisez la bûche avec des cales solides, des cales
d'épaisseur ou autres cales, si nécessaire.
– Ne vous tenez jamais debout sur une bûche pendant
que vous l'ébranlez.
■ Il existe un risque accru de rebond lors des opérations
d'ébranchage, car les branches, les feuilles, les tiges et autres matériaux peuvent s'emmêler (se coincer) dans les
couteaux de la chaîne dans le quadrant supérieur du nez du guide-chaîne, ce qui entraîne un ralentissement ou un arrêt soudain de la chaîne.
– N'utilisez pas le guide-chaîne pour couper des
branches. – Soyez extrêmement prudent et évitez de toucher la
bûche, le sol, les autres branches et tout matériau
feuillu avec le nez du guide-chaîne.
■ Lorsque l'on tronçonne des branches qui pendent
librement du bas vers le haut, un pincement peut se produire ou la branche peut tomber, heurter l'opérateur ou la tronçonneuse et provoquer une perte de contrôle.
0000079807_002
– Si un pincement se produit qui coince ou retient le
guide-chaîne ou la chaîne, arrêtez le moteur, activez
le frein de chaîne et retirez la batterie de la
tronçonneuse avant d'essayer de retirer la
tronçonneuse de la coupe, en veillant à ce que la
branche ne se casse pas ou ne se libère pas
soudainement.
■ Les branches ou les bûches sous tension (poteaux à
ressort) peuvent revenir vers vous avec une grande force, vous heurter ou vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, entraînant des blessures graves ou mortelles.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des branches ou des bûches qui peuvent être sous
tension. – Lisez et suivez les avertissements et les instructions
concernant la coupe de bûches sous tension,
@ 7.5.
82
0458-009-8201-A
Page 85
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
français
Lors de l'ébranchage :
► Posez la tronçonneuse sur la bûche. ► Tenez-vous sur le côté de bûche opposé à la branche à
couper si cela peut se faire en toute sécurité.
► Poussez le guide-chaîne à plein régime avec un
mouvement de charnière contre la branche.
► Coupez la branche avec le côté supérieur ou inférieur du
guide-chaîne, en gardant l'extrémité du guide-chaîne libre de la bûche, du sol, des autres branches et de toute matière feuillue.

7.4 Élagage

L’élagage consiste à retirer les branches d’un arbre sur pied.
– Si vous n’êtes pas en mesure de suivre ces
instructions, vous devez utiliser un outil différent
comme une perche élagueuse ou alors faire réaliser
le travail par .un arboriculteur compétent
■ Pour réduire le risque de blessure :
– Ne vous tenez pas directement sous la branche que
vous coupez. – Prenez garde aux chutes de branches. Dès que la
branche commence à tomber, faites un pas sur le
côté et gardez une distance suffisante de bois
tombant. Une branche peut rebondir vers vous après
0000079891_003
Pour couper les branches d’un arbre sur pied :
avoir touché le sol. – Avant de commencer le travail, dégagez la zone de
travail des branches et buisson pour réduire le
risque de blessure et de perte de contrôle de la
tronçonneuse.
2
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque de blessure résultant d’une perte de
contrôle :
– N’utilisez pas la tronçonneuse d’une seule main. – Ne travaillez jamais sur une échelle, sur un toit, dans
un arbre ou en vous tenant debout sur tout autre support instable.
– N’utilisez jamais la tronçonneuse au-dessus de la
hauteur des épaules ni pour une coupe au-dessus de la tête.
– Ne vous penchez pas trop.
0458-009-8201-A
1
0000-GXX-1627-A0
► Effectuez une première coupe (1) sur le dessous de la
branche, à environ 2 in. (5 cm) du tronc. Coupez à travers environ 1/4 du diamètre de la branche. Cela contribuera à éviter que la branche vole en éclats après avoir été coupée.
► Effectuez la deuxième coupe (2) sur le dessus de la
branche, à environ 2 in. (5 cm) de la première coupe.
► Dès que la branche commence à tomber, retirez la
tronçonneuse et laissez la branche chuter au sol.
83
Page 86
français
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et

7.5 Coupe de billes sous tension

AVERTISSEMENT
■ Il existe un risque accru de coincement de la
tronçonneuse lors du tronçonnage de billes sous tension. La tension dans le bois peut également se libérer soudainement et avec une grande force, propulsant la bille, une branche ou la tronçonneuse vers l’opérateur, causant des blessures ou une perte de contrôle.
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles
résultant des forces réactives, y compris le rebond, une perte de contrôle lors de la coupe de bois sous tension :
– Commencez toujours par une coupe de
soulagement (1) du côté de la compression de la bille, puis effectuez une coupe de tronçonnage (2) du côté de la tension.
– S’il se produit un coincement qui piège le guide-
chaîne ou la chaîne, arrêtez le moteur, serrez le frein de chaîne, retirez la batterie puis enlevez la tronçonneuse de la bille, en procédant avec prudence car la branche risque de se détendre ou de se libérer soudainement.
■ Il est extrêmement dangereux de travailler dans des
zones où les billes, les branches et les racines sont enchevêtrées.
– Faites glisser les billes, les branches et les autres
matériaux à couper dans une zone dégagée avant de couper. Commencez par tirer les billes qui sont exposées et dégagées. Ne pas couper à un endroit
où la pointe du guide-chaîne peut entrer en contact
avec d’autres billes, des branches ou du matériel
feuillu.

7.6 Abattage

7.6.1 Conditions d'abattage L'abattage consiste à couper un arbre. Avant d'abattre un

arbre, examinez soigneusement toutes les conditions qui peuvent affecter la direction de la chute.
AVERTISSEMENT
■ Cette tronçonneuse n'est pas conçue pour l'abattage de
grands arbres, et son utilisation pour couper de grands arbres peut entraîner une incapacité à contrôler la chute de l'arbre ou de la branche, et peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
■ Avant de commencer l'abattage, assurez-vous que la
tronçonneuse que vous utilisez a une taille, une puissance et une autonomie suffisantes pour effectuer l'abattage efficacement et sans recharge. Vous pouvez également disposer de plusieurs batteries chargées, choisir une tronçonneuse plus puissante ou une batterie plus puissante ou consultez un professionnel réputé de l'enlèvement des arbres.
■ Un certain nombre de facteurs peuvent affecter et modifier
la direction prévue de la chute, par exemple la direction et la vitesse du vent, l'inclinaison de l'arbre, les arbres et obstacles environnants, le terrain en pente, la structure unilatérale des branches ou du feuillage, la structure du bois, la pourriture, la charge de neige, etc.
– Pour réduire le risque de blessures graves ou
mortelles pour vous-même ou pour les autres,
recherchez, analysez et planifiez ces conditions
avant de commencer la coupe, et soyez attentif à un
changement de direction pendant que l'arbre tombe.
■ L'abattage d'un arbre dont le diamètre est supérieur à
deux fois la longueur de coupe effective du guide-chaîne nécessite l'utilisation de la méthode d'abattage par section ou de la méthode de coupe en plongée. Ces méthodes peuvent être extrêmement dangereuses car
84
0458-009-8201-A
Page 87
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
français
elles impliquent l'utilisation du nez de la guide et peuvent entraîner un rebond. Seuls des professionnels correctement formés devraient essayer ces techniques. Si vous n'avez pas l'habitude d'utiliser une tronçonneuse, n'essayez pas de faire une coupe en plongée. Demandez l'aide d'un professionnel qualifié.
■ N'essayez jamais de couper un arbre de grand diamètre
avec une tronçonneuse qui n'a pas la taille, la puissance ou l'autonomie suffisante pour accomplir la tâche efficacement.
■ Les arbres fendus, cariés ou pourris à l'intérieur, ou qui
sont penchés ou soumis à des tensions, sont plus susceptibles de se casser ou de se fendre pendant la coupe, causant des blessures graves ou mortelles à l'opérateur ou aux personnes présentes.
– Observez et soyez toujours conscient de l'état
général de l'arbre.
– Les utilisateurs inexpérimentés ne doivent jamais
tenter d'abattre de tels arbres.
– Recherchez aussi les branches cassées ou mortes
qui pourraient se détacher par vibration et tomber sur l'opérateur pendant l'opération d'abattage. Certains types d'arbres sont plus sensibles à cette affection, comme les sapins de Douglas. Si vous avez des questions sur la stabilité des arbres que vous allez couper, consultez un service d'arboriculture réputé.
– Lors de l'abattage sur une pente, l'opérateur doit se
tenir si possible du côté de la montée.
Lors de l'abattage :
1 1
► Maintenez une distance d'au moins 2 1/2 longueurs
d'arbre de la personne ou de la structure la plus proche.
► Prenez des précautions supplémentaires à proximité des
routes, des voies ferrées et des lignes électriques. Informez la police, la compagnie d'électricité ou les autorités ferroviaires avant de commencer à couper.

7.6.2 Chemin de fuite

Avant d’effectuer votre première coupe, préparez un chemin de fuite :
1
2
/
1
2
2
/
0000-GXX-1437-A0
0458-009-8201-A
B
B
► Dégagez tout d’abord les branches et les buissons de la
zone autour de la base de l’arbre. Retirez la végétation de la partie inférieure de l’arbre avec une hache.
► Établissez ensuite au moins deux chemins de fuite
dégagés (B) et supprimez tous les obstacles tels que les buissons, les petits arbres et d’autres végétaux. Il
85
0000-GXX-1246-A0
Page 88
français
C
0000-GXX-1439-A0
C
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
convient que ces chemins mènent à l’opposé de la direction prévue de la chute de l’arbre (A), à un angle de 45° de la ligne de chute attendue. Placez tous les outils et équipements à une distance de sécurité de l’arbre, mais pas sur les chemins de fuite.

7.6.3 Entaille conventionnelle

Pour une entaille conventionnelle :
C
C
► L'entaille d'abattage détermine la direction de la chute de
l'arbre. Faites l'entaille d'abattage perpendiculairement à la ligne de chute que vous avez déterminée, près du sol.
► Soyez attentif aux conditions telles que le vent, structure
des branches et du feuillage, l'inclinaison des arbres, la pente du terrain et d'autres facteurs qui pourraient modifier la direction de la chute.
► Coupez à un angle de 45 degrés à une profondeur
d'environ 1/5 à 1/4 du diamètre du tronc.
1
Lors de la réalisation de l'entaille, utilisez la visée de tir (1) de la tronçonneuse pour vérifier la direction de chute souhaitée :
► Placez l'entaille d'abattage perpendiculairement à la ligne
de chute. Positionnez la tronçonneuse de façon à ce que la visée de tir (1) pointe exactement dans la direction où vous voulez que l'arbre tombe.
► Faites une coupe horizontale qui rejoint le bas de la
première coupe.
► Retirez la pièce de 45° qui en résulte. La taille de la cale
varie en fonction de la taille de l'arbre. Plus l'arbre est grand, plus la cale est grande.

7.6.4 Entaille ouverte

Pour une entaille ouverte :
0000-GXX-1438-A1
► L'entaille d'abattage détermine la direction de la chute de
l'arbre. Faites l'entaille d'abattage perpendiculairement à la ligne de chute que vous avez déterminée, près du sol.
► Soyez attentif aux conditions telles que le vent, structure
des branches et du feuillage, l'inclinaison des arbres, la pente du terrain et d'autres facteurs qui pourraient modifier la direction de la chute.
► Coupez à un angle de 50 degrés à une profondeur
d'environ 1/5 à 1/4 du diamètre du tronc.
► Faites une deuxième coupe qui rejoint le bas de la
première coupe par le bas à un angle de 40°.
► Retirez la pièce de 90° qui en résulte. La taille de la cale
0000099344_001
varie en fonction de la taille de l'arbre. Plus l'arbre est grand, plus la cale est grande.
86
0458-009-8201-A
Page 89
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
0000-GXX-1250-A1
D
0000-GXX-1440-A0
D
français

7.6.5 Coupes d'aubier

Les coupes d'aubier permettent d'éviter que les bois tendres en été ne se fendent en éclats lorsqu'ils tombent :
► Effectuez des coupes des deux côtés de la bûche, à la
même hauteur que la coupe arrière d'abattage suivante.
► Ne coupez pas plus que la largeur du guide-chaîne.

7.6.6 Coupe d'abattage

AVERTISSEMENT
■ Si l'extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un
coin qui a été utilisé pour aider à maintenir le trait de scie ou la coupe ouverte, cela peut provoquer un rebond. Les cales doivent être en bois ou en plastique et jamais en acier, qui peut endommager la chaîne.
■ Quelle que soit la méthode d'abattage choisie, ne coupez
jamais à travers la charnière lorsque vous faites votre coupe d'abattage arrière. La charnière permet de contrôler la chute de l'arbre. En coupant la charnière, l'abatteur n'a plus la possibilité de contrôler la chute de l'arbre et des blessures graves ou mortelles ou des dommages matériels peuvent être provoqués.
■ Afin de réduire le risque de blessure, ne vous placez
jamais directement derrière l'arbre lorsqu'il est sur le point de tomber, car une partie du tronc peut se fendre et revenir vers l'opérateur ("barber-chairing"), ou l'arbre peut sauter en arrière de la souche.
■ Restez toujours du côté de l'arbre qui tombe. Lorsque
l'arbre commence à tomber, retirez le guide-chaîne, relâchez l'interrupteur à gâchette, engagez le frein de la chaîne et marchez rapidement sur le chemin d'évacuation prévu.
■ Faites attention aux branches qui tombent de l'arbre
abattu.
■ Soyez extrêmement prudent avec les arbres partiellement
tombés. Lorsque l'arbre est suspendu ou que, pour une raison quelconque, il ne tombe pas complètement, mettez la tronçonneuse de côté et tirez l'arbre au sol à l'aide d'un treuil à câble, d'un palan ou d'un tracteur. Essayer de l'abattre avec votre tronçonneuse est extrêmement dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Les arbres de cette nature peuvent tomber soudainement et sont souvent sous tension.
L'arbre est abattu avec la coupe d'abattage (D).
Pour les entailles conventionnelles et ouvertes : ► Commencez 1 à 2 in. (2,5 à 5 cm) plus haut que le bas de
l'entaille d'abattage. ► Coupez horizontalement en direction de l'entaille. ► Laissez environ 1/10 du diamètre de l'arbre non coupé.
C'est la charnière (E) qui va permettre de contrôler la
chute de l'arbre. ► Ne coupez pas la charnière car vous pourriez perdre le
contrôle de la direction de la chute.
0458-009-8201-A
87
Page 90
français
0000-GXX-1441-A1
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
► Si nécessaire, des cales peuvent être enfoncées dans la
coupe arrière d'abattage pour maintenir la coupe ouverte et aider à contrôler la direction de la chute. Par exemple, si un arbre a tendance à "s'asseoir en arrière", provoquant un blocage de la tronçonneuse, des cales peuvent être utilisées pour le repositionner.

7.6.7 Coupe en éventail

Utilisez la coupe en éventail simple pour effectuer le trait d’abattage sur les arbres ayant un diamètre inférieur à la longueur de coupe effective du guide-lame.
► Après avoir créé l’entaille d’abattage, mettez la griffe de la
tronçonneuse en prise directement derrière l’emplacement de la charnière prévue et 1 à 2 in. (2,5 à 5 cm) plus haut que le bas de l’entaille d’abattage. Faites pivoter la scie autour de ce point sans dépasser l’arrière de la charnière. Ne coupez pas à travers la charnière. La griffe devrait rouler contre le tronc jusqu’à ce que le trait d’abattage soit terminé.

7.6.8 Méthode par section

AVERTISSEMENT
Cette méthode est extrêmement dangereuse, car elle fait appel à l’utilisation du nez du guide-chaîne et peut provoquer un rebond. Si vous êtes inexpérimenté avec une tronçonneuse, il convient de ne pas essayer la coupe en plongée. Demandez l’aide d’un professionnel.
Utilisez la méthode par section pour effectuer le trait d’abattage sur les arbres ayant un diamètre supérieur à la longueur de coupe effective du guide-chaîne.
3
1
2
4
► Après avoir créé l’entaille d’abattage, effectuez la
première partie du trait d’abattage en faisant pénétrer le
guide-chaîne en éventail en direction de la charnière et 1
à 2 in. (2,5 à 5 cm) plus haut que le bas de l’entaille
d’abattage. Faites pivoter la scie autour de ce point sans
dépasser l’arrière de la charnière. Ne coupez pas à
travers la charnière. ► Lors du repositionnement pour la coupe suivante,
maintenez le guide-chaîne entièrement engagé dans le
trait de scie afin que le trait d’abattage reste droit. Si la
tronçonneuse commence à se coincer, insérez un coin
d’abattage pour ouvrir la coupe. Ne coupez pas à la
charnière lors de la dernière coupe. ► Évitez de changer la tronçonneuse de position plus que
nécessaire.

7.6.9 Méthode de la coupe en plongée

AVERTISSEMENT
Cette méthode est extrêmement dangereuse, car elle fait appel à l’utilisation du nez du guide-chaîne et peut provoquer un rebond. Si vous êtes inexpérimenté avec une tronçonneuse, il convient de ne pas essayer la coupe en plongée. Demandez l’aide d’un professionnel.
0000-GXX-1442-A0
88
0458-009-8201-A
Page 91

8 Sécurité de la batterie

français
Utilisez la méthode de coupe en plongée pour effectuer le trait d’abattage sur les arbres ayant un diamètre supérieur au double de la longueur de coupe effective du guide­chaîne.
3
4
2
1
► Après avoir créé une grande entaille d’abattage,
commencez la coupe en plongée en appliquant la portion inférieure du nez du guide-chaîne contre l’arbre sous un certain angle. Coupez jusqu’à ce que la profondeur du trait de coupe soit approximativement égale à la largeur du guide-chaîne. Alignez ensuite la tronçonneuse dans la direction dans laquelle il faut couper l’évidement.
► Introduisez le guide-chaîne dans le tronc avec le moteur à
plein régime.
► Élargissez la coupe en plongée comme illustré dans la
figure ci-dessus.
► Suivez la méthode par section décrite précédemment
pour réaliser le trait d’abattage.
8 Sécurité de la batterie

8.1 Avertissements et instructions

AVERTISSEMENT
■ Lisez et observez les consignes de sécurité sur la batterie
ainsi que les avertissements et les instructions qui accompagnent ce produit.
■ L’utilisation de batteries non autorisées peut endommager
l’outil électrique et provoquer un incendie, une explosion
ainsi que des blessures corporelles et des dommages
matériels.
– Utilisez uniquement des batteries STIHL
authentiques avec cet outil électrique. Pour des tyypes de batterie homologués, voir chapitre @ 25.
■ L’utilisation de batteries STIHL séries AP à des fins autres
que l’alimentation des produits STIHL pourrait être
extrêmement dangereuse.
– Utilisez les batteries STIHL séries AP uniquement
pour l’alimentation des produits STIHL compatibles.
■ L’utilisation de chargeurs non autorisés peut endommager
la batterie et provoquer un incendie, une explosion ainsi
0000-GXX-1443-A1
que des blessures corporelles et des dommages
matériels.
– Chargez uniquement les batteries STIHL série AP
avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL 101, AL 300 ou AL 500.
■ La batterie contient des caractéristiques de sécurité et
des dispositifs qui, s’ils sont endommagés, peuvent
amener la batterie à produire de la chaleur, se rompre,
fuite, prendre feu ou exploser.
– Ne chauffez jamais la batterie au-dessus
de 212 °F (100 °C).
– N’incinérez jamais la batterie ni ne la
placez sur ou à proximité de flammes, de cuisinières ou d’autres endroits où la température est élevée.
– N’utilisez et ne chargez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée.
– Ne jamais ouvrir la batterie, la démonter, l’écraser,
la faire chuter, lui faire subir des chocs importants ou l’endommager d’une autre manière.
– N’exposez jamais la batterie à des microondes ou
des hautes pressions.
– N’insérez jamais aucun objet dans les fentes de
refroidissement de la batterie.
0458-009-8201-A
89
Page 92
français
8 Sécurité de la batterie
■ Des températures extrêmes peuvent amener la batterie à
produire de la chaleur, se rompre, fuir, prendre feu ou exploser, entraînant des blessures graves ou mortelles et des dommages matériels. L’exposition à des températures en dehors de la plage de températures recommandée peut également réduire la durée de vie et les performances de la batterie.
– Utilisez et stockez la batterie uniquement
dans une plage de températures ambiantes de 14 °F à 122 °F (-10 °C à 50 °C).
– N’entreposez jamais la batterie en plein
soleil ou à l’intérieur d’un véhicule par temps chaud.
■ Pour réduire le risque de blessures et de dommages
matériels dans le cas où la batterie émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou est anormalement chaude pendant l’utilisation, la charge ou l’entreposage :
– Cessez immédiatement d’utiliser ou de charger la
batterie. Contactez les autorités en cas d’incendie ou d’explosion.
■ Pour réduire tout risque de court-circuit, ce qui pourrait
entraîner une décharge électrique, un incendie ou une explosion :
– Si une batterie STIHL AP a été exposée
à la pluie pendant le travail, retirez-la du produit et laissez-la sécher à l'intérieur. Assurez-vous qu’elle est complètement sèche avant de charger ou d’utiliser.
– N’immergez jamais une batterie STIHL
dans l’eau ou d’autres liquides.
– Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie
avec des fils ou d’autres objets métalliques.
– Tenez une batterie qui n’est pas utilisée à l’écart des
objets métalliques (trombones, clous, pièces de monnaie, clés).
– Ne transportez ou n’entreposez jamais la batterie
dans une boîte métallique.
– Entreposez la batterie à l’intérieur dans un local sec.
– N’entreposez jamais la batterie dans des
environnements humides ou corrosifs, ni dans des conditions qui pourraient provoquer la corrosion de ses composants métalliques.
– Protéger la batterie contre une exposition à des
agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardins et des sels de déneigement.
– Protégez la batterie contre une exposition à des
liquides conducteurs tels que l’eau salée.
– N’essayez pas de réparer, d’ouvrir ou de démonter
la batterie. Aucune pièce réparable par l’utilisateur ne s’y trouve.
■ Une fuite de liquide de la batterie est potentiellement
dangereuse et peut provoquer une irritation de la peau et
des yeux, des brûlures chimiques et d’autres blessures
graves.
– Évitez tout contact avec la peau et les yeux. – Utilisez un absorbant inerte tel que du sable sur le
liquide de batterie renversé.
– En cas de contact accidentel, rincez immédiatement
la surface de contact avec de l’eau et du savon doux.
– Si le liquide pénètre dans vos yeux : ne frottez pas.
Rincez les yeux ouverts à l’eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
■ L’incendie d’une batterie peut être dangereux. Pour
réduire les risques de blessure grave et de dommages
matériels en cas d’incendie :
– Évacuez la zone. Le feu peut se propager
rapidement. Tenez-vous à l’écart des vapeurs éventuellement générées et gardez une distance
sûre. – Contactez les pompiers. – Bien qu’il soit possible d’utiliser de l’eau pour
éteindre un feu de batterie, l’utilisation d’un
extincteur chimique sec multi-usages est préférable. – Consultez les pompiers concernant une mise au
rebut appropriée d’une batterie brûlée.
90
0458-009-8201-A
Page 93

9 Maintenance, réparation et rangement

français
9 Maintenance, réparation et rangement

9.1 Avertissements et instructions

AVERTISSEMENT
■ Il n’existe aucune réparation de la batterie ou de la
tronçonneuse que l’utilisateur est autorisé à effectuer lui­même. Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou d’autres lésions corporelles et dommages matériels :
– Les utilisateurs peuvent effectuer uniquement les
opérations de nettoyage et de maintenance décrites dans le présent manuel.
– Respectez scrupuleusement les instructions de
nettoyage et de maintenance dans la section appropriée du présent manuel d’utilisation.
– STIHL recommande de faire effectuer toutes les
opérations de réparation par un distributeur agréé STIHL.
■ Un démarrage involontaire peut causer des lésions
corporelles ou des dommages matériels. Pour réduire les risques de lésion corporelle et de dommages matériels résultant d’un démarrage involontaire :
– Engagez le frein de chaîne en déplaçant
le protège-main avant vers l'avant jusqu'à et retirez la batterie avant d'inspecter la tronçonneuse ou d'effectuer des travaux de nettoyage, d'entretien ou de réparation, avant de la ranger et chaque fois qu'elle n'est pas utilisée.
■ Le guide et la chaîne sont les seules pièces de la
tronçonneuse qui peuvent être entretenues par l’utilisateur. Une maintenance correcte contribuera à
conserver les performances de coupe et à réduire le risque de blessure causé par un déraillement en chaîne et des forces réactives.
– Portez des gants lorsque vous manipulez la chaîne
coupante. – Gardez la chaîne, le guide-chaîne et le pignon
propres. – Remplacez la chaîne et le guide-chaîne lorsqu’ils
sont usés ou endommagés. – Gardez la chaîne bien affûtée et à une tension
correcte. – Serrez tous les écrous, les boulons et les écrous
après chaque utilisation.
■ Comme un frein de voiture, le frein de chaîne de votre
tronçonneuse s'use chaque fois qu'il est actionné. Pour que le frein de chaîne de votre tronçonneuse STIHL fonctionne correctement, il faut l'entretenir correctement. Rapportez la tronçonneuse à votre revendeur STIHL pour une inspection périodique :
– Usage intensif : tous les 3 mois – Usage modéré : tous les 6 mois – Usage occasionnel : tous les 12 mois
■ Renvoyez immédiatement la tronçonneuse à la
maintenance en cas de modification de ses caractéristiques de fonctionnement.
0458-009-8201-A
91
Page 94
français

10 Avant d'entreprendre le travail

■ L’utilisation de pièces qui ne sont pas autorisées ou
homologuées par STIHL peut causer des blessures graves ou la mort ou des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL identiques pour la réparation ou la maintenance.
■ Pour réduire les risques de court-circuit et d’incendie :
– Gardez les guides de la batterie exempts de corps
étrangers. Nettoyez suivant le besoin avec un chiffon sec ou un pinceau doux et sec.
■ Un mauvais stockage peut entraîner une utilisation non
autorisée, des dommages à la tronçonneuse et un risque accru d'incendie, de choc électrique et d'autres blessures ou dommages matériels.
– Engagez le frein de chaîne en déplaçant le garde-
main avant vers l'avant et retirez la batterie de la tronçonneuse avant de la ranger.
– N’entreposez jamais la tronçonneuse avec la
batterie insérée.
– Conservez la tronçonneuse dans un endroit sec et
sûr, inaccessible aux enfants ou à d'autres utilisateurs non autorisés.
– N’entreposez jamais la batterie dans la
tronçonneuse, dans le chargeur, dans un récipient métallique ou dans un récipient avec des objets métalliques (par exemple trombones, clous, pièces de monnaie, clés).
AVIS
Relâchez toujours la tension de la chaîne après avoir terminé le travail. La chaîne se contracte lorsqu’elle refroidit. Si elle n’est pas détendue, elle peut endommager l’arbre d’entraînement et les roulements. Retendez correctement la chaîne avant d'utiliser à nouveau la tronçonneuse.
10 Avant d'entreprendre le travail

10.1 Préparation de la tronçonneuse en vue de l’utilisation

Avant de commencer le travail : ► Chargez complètement la batterie, @ 11.2..
► Montez le guide-chaîne et la chaîne, @ 13.2.1 ► Tendez la chaîne, @ 13.3. ► Remplissez le réservoir à huile de chaîne, @ 13.4.2. ► Vérifiez le frein de chaîne, @ 17.1 ► Vérifiez le bon fonctionnement et le bon état des
commandes, @ 17.2
► Vérifiez le débit de l’huile de chaîne, @ 17.3.

11 Recharge de la batterie

11.1 Mise en place du chargeur

AVERTISSEMENT
Lisez et observez les consignes de sécurité sur la batterie et le chargeur ainsi que les avertissements et les instructions qui accompagnent ces produits. Pour réduire le risque de court-circuit, qui pourrait entraîner un choc électrique, un incendie et une explosion, assurez-vous que le chargeur et ses composants sont secs et non endommagés ; faites fonctionner le chargeur à l'intérieur à une température ambiante appropriée.
92
0458-009-8201-A
Page 95
11 Recharge de la batterie
français
AVERTISSEMENT
Habituellement, le circuit électrique d'une maison est de 15 à 20 ampères. Un seul chargeur STIHL AL 500 consomme environ 4,8 ampères. Un seul chargeur STIHL AL 300 consomme environ 4,4 ampères. Pour réduire le risque d'incendie dû à la surcharge d'un circuit électrique :
► Avant de charger votre batterie, assurez-vous que le
système électrique est capable de supporter la consommation électrique prévue.
► Chargez plusieurs batteries une à la fois ou sur des
circuits séparés, à moins que vous ne sachiez que votre circuit peut gérer la consommation totale attendue de plusieurs chargeurs.
AVERTISSEMENT
Comme le chargeur chauffe pendant le processus de chargement, ne le faites pas fonctionner sur une surface combustible ou dans un endroit où se trouvent des gaz, des liquides, des vapeurs, des poussières ou d'autres matériaux et substances combustibles.
Pour installer le chargeur :
4
3
1
► Insérez la fiche (3) dans une prise électrique (4)
correctement installée et correspondant à la tension et à la fréquence électrique indiquées sur la plaque signalétique du chargeur.
2
Le chargeur effectue un autotest immédiatement après avoir été branché. La DEL de chargeur (1) s'allume en vert pendant environ 1 seconde, puis elle s'allume brièvement en rouge avant de s'éteindre. Une fois la DEL éteinte, l'autotest est terminé et le chargeur est prêt à charger la batterie.
► Positionnez le cordon d'alimentation (2) de manière à ce
qu'il ne puisse pas être piétiné, trébuché, entrer en contact avec des objets pointus ou des pièces mobiles ou être soumis à des dommages ou à des contraintes.

11.2 Charge

AVERTISSEMENT
Les batteries STIHL contiennent des caractéristiques et des dispositifs de sécurité qui, s’ils sont endommagés, peuvent amener la batterie à produire de la chaleur, se rompre, fuir, prendre feu ou exploser. Ne chargez jamais une batterie défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée et n’utilisez jamais un chargeur qui a été endommagé. N'insérez jamais une batterie humide. N’utilisez jamais un chargeur humide. Respectez toutes les mises en garde et instructions spécifiques au produit accompagnant votre batterie et votre chargeur.
Une batterie n'est pas complètement chargée lorsqu'elle est expédiée de l'usine. STIHL vous recommande de charger complètement la batterie avant de l’utiliser la première fois.
Utilisez le chargeur uniquement à l’intérieur, dans des locaux secs, dans une plage de températures ambiantes de 41 °F à 104 °F (5 °C à 40 °C).
La batterie chauffe pendant le fonctionnement de l’outil électrique. Si vous raccordez une batterie chaude au chargeur, il sera peut-être nécessaire de la laisser refroidir avant que la charge commence. Le processus de charge
0000-GXX-3228-A1
commence seulement une fois que la batterie a suffisamment refroidi.
Le temps de charge dépend de plusieurs facteurs, notamment l’état de la batterie et de la température ambiante. Pour une liste complète des temps de charge approximatifs, voir www.stihl.com/charging-times.
0458-009-8201-A
93
Page 96
français
1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

12 Diagnostic à l'aide des DEL

Pour charger une batterie AP:
► Enfoncez la batterie (2) dans le chargeur (3) jusqu’en
butée. Lorsque la batterie est chargée, la DEL sur le chargeur (4) s’allume en vert.
Les DEL (1) de la batterie AP s'allument en vert et indiquent l'état de charge.
Lorsque les DEL sur la batterie s’éteignent, le processus de charge est terminé et le chargeur s’arrête de lui-même. La batterie AP peut être retirée du chargeur.
► Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique
lorsque le chargeur n'est pas utilisé.
► Chargez uniquement les batteries série STIHL série AP
avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL 101, AL 300 ou AL 500.
Si une DEL qui reste continuellement allumée en rouge : la batterie est trop chaude ou trop froide. Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir progressivement à une température ambiante d’environ 50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
Si les quatre DEL clignotent en rouge : La batterie est défaillante et doit être remplacée. N’essayez pas de charger, d’utiliser ou d’entreposer la batterie.

12.1.2 État de l’outil électrique

Les mêmes DEL sur la batterie indiqueront l’état de l’outil électrique.
Si trois DEL restent continuellement allumées en rouge : l’outil électrique est trop chaud. Laissez refroidir le moteur.
Si trois DEL clignotent lorsque vous actionnez la gâchette : l’outil électrique présente un dysfonctionnement électrique. N’utilisez pas l’outil électrique. Faites-la vérifier par un distributeur agréé STIHL avant de l’utiliser ou de l’entreposer.
Pour les informations de dépannage, @ 24.

12.1.3 État de charge

Les DEL sur la batterie indiquent également l’état de charge de cette dernière.
Pour déterminer l’état de charge de la batterie :
12 Diagnostic à l'aide des DEL

12.1 Batterie STIHL AP

12.1.1 État de la batterie L’état de la batterie est indiqué par quatre DEL. Ces DEL

peuvent être allumées ou clignoter en vert ou en rouge.
94
0458-009-8201-A
Page 97

13 Assemblage de la tronçonneuse

français
► Appuyez sur le bouton (1) sur la batterie.
Les DEL sur la batterie s’allumeront ou clignoteront en vert pendant 5 secondes environ et indiqueront ainsi l’état de charge (voir l’illustration).
Par exemple : Si quatre DEL vertes s’allument en continu : pleine charge. Si une DEL verte cl ignote : il reste moins de 20 % de charge.
13 Assemblage de la tronçonneuse

13.1 Outil de coupe

AVERTISSEMENT
Si les composants utilisés ne sont pas assortis, l’outil de coupe sera endommagé de manière irréversible après une courte période de fonctionnement, et la chaîne pourrait dérailler, entraînant des blessures graves ou mortelles.
Un outil de coupe se compose de la chaîne, du guide-chaîne et du pignon.
1
2

13.2 Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne

13.2.1 Montage du guide-chaîne et la chaîne

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la batterie est retirée et que le frein de chaîne est engagé avant de commencer le montage. Ne faites jamais fonctionner votre tronçonneuse sans un guide­chaîne et une chaîne correctement montés, @ 5.5. Utilisez uniquement les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne expressément recommandées ou approuvées par STIHL, @ 5.4.
AVERTISSEMENT
La chaîne comporte de nombreuses gouges tranchantes. Si elles entrent en contact avec votre chair, elles vous couperont même si la chaîne est immobile, @ 5.4. Portez toujours des gants de travail robustes lors du montage ou de toute autre manipulation de la chaîne,@ 5.3.
Pour monter le guide-chaîne et la chaîne : ► Coupez la tronçonneuse, @ 16.1.
► Serrez le frein de chaîne, @ 14.1. ► Retirez la batterie, @ 15.2.
3
2
a
3
t = a 2
– Le pas (t) de la chaîne (1), du pignon, et du pignon de nez
en cas d’utilisation d’un guide-chaîne Rollomatic, doivent coïncider.
– Le calibre des maillons-guides (2) de la chaîne doit
correspondre à la largeur de la rainure du guide­chaîne (3).
0458-009-8201-A
0000-GXX-1445-A0
1
► Dévissez les écrous (1). ► Retirez le couvercle du pignon à chaîne (2). ► Tournez le tendeur de chaîne latéral (3) en sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue dentée de tension (4) repose à fleur contre le boîtier.
4
0000099510_001
95
Page 98
français
0000-GXX-2735-A0
7
0000-GXX-2928-A0
► Positionnez la chaîne dans la rainure du guide-chaîne, en
commençant par la pointe.
► Veillez à ce que les gouges dans la rainure située sur la
face supérieure du guide-chaîne soient orientées vers la pointe du guide. Les chaînes STIHL sont fabriquées avec des flèches sur les attaches pour aider l'opérateur à déterminer le bon sens de la chaîne. Les flèches sur les liens d’attache sur le dessus du guide-chaîne doivent pointer vers la pointe du guide-chaîne.
13 Assemblage de la tronçonneuse
► Désengagez le frein de chaîne,@ 14.2.
0000081120_002
► Dirigez les maillons-guides dans la rainure du guide-
chaîne (6, flèche) tout en faisant tourner le tendeur de chaîne (3) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Le guide-chaîne et la chaîne doivent être fermement et solidement fixées sur la tronçonneuse.
► Placez le couvercle du pignon sur la tronçonneuse de
manière à ce qu'il soit à fleur du boîtier.
► Tournez les écrous dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le couvercle du pignon à chaîne soit fermement fixé à la tronçonneuse.
► Dirigez la pointe du guide-chaîne à l'écart du pignon à
chaîne (7). ► Placez la chaîne autour du pignon à chaîne. ► Faites glisser le guide-chaîne (6) sur les vis à collerette
(5). La tête de la vis à collerette doit faire saillie dans le
trou oblong. ► Introduisez la goupille du tendeur dans le trou (8) du
guide-chaîne.
96

13.2.2 Dépose du guide-chaîne et de la chaîne

► Dévissez les écrous qui sécurise le couvercle du pignon à
chaîne. ► Retirez le couvercle du pignon à chaîne. ► Tournez le tendeur de chaîne en sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête et que la
chaîne soit détendue. ► Retirez le guide-chaîne et la chaîne.
AVIS
Le haut et le bas du guide-chaîne sont symétriques, et le guide peut être monté avec la face imprimée vers le haut ou vers le bas. En retournant le guide-chaîne à chaque fois que la chaîne est aiguisée ou remplacée, vous contribuerez à réduire l’usure inégale et à prolonger sa durée de vie.
0458-009-8201-A
Page 99
13 Assemblage de la tronçonneuse
français

13.3 Tendre la chaîne

AVERTISSEMENT
Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne pour réduire les risques de blessure grave résultant d’un déraillement de la chaîne, @ 5.5. Aux températures de fonctionnement, la chaîne s'étire et s'affaisse. Une chaîne neuve a tendance à s’étirer plus qu’une chaîne ayant déjà servi. Tendez la chaîne de telle sorte que les maillons-guides ne puissent pas sortir de la rainure sur le dessous du guide-chaîne.
Pour bien tendre la chaîne : ► Coupez la tronçonneuse, @ 16.2.
► Serrez le frein de chaîne, @ 14.1. ► Retirez la batterie, @ 15.2.
2
1
1
► Desserrez les écrous (1). ► Désengagez le frein de chaîne,@ 14.2. ► Levez la pointe du guide-chaîne. ► Tournez le tendeur de chaîne latéral (2) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour tendre la chaîne. La chaîne est correctement réglée lorsque la distance (a) entre le dessous du guide-chaîne et la chaîne est inférieure à 0,04 in. (1 mm) et 0,08 in. (2 mm) et peut encore être tiré facilement à la main le long du guide­chaîne. Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne.
► Si la chaîne ne peut pas être déplacée le long guide-
chaîne, elle est trop serrée.
a
– Réduisez la tension en tournant le tendeur de chaîne
latéral en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne puisse défiler librement le long du guide-chaîne.
– Assurez-vous que les maillons d'entraînement restent
dans la rainure et que la distance (a) entre le dessous du guide-chaîne et la chaîne est dans une plage de 0,04 in. (1 mm) et 0,08 in. (2 mm).
► Une fois que la chaîne est correctement tendue, soulevez
la pointe du guide-chaîne et serrez les écrous pour fixer le
couvercle du pignon à chaîne. ► Enfin, assurez-vous que la distance (a) entre le dessous
du guide-chaîne et la chaîne est inférieure à 0,04 in.
(1 mm) et 0,08 in. (2 mm).
AVIS
Relâchez toujours la tension de la chaîne après avoir terminé le travail. La chaîne se contracte lorsqu’elle refroidit. Si elle n’est pas détendue, elle peut endommager l’arbre d’entraînement et les roulements. Retendez correctement la chaîne avant d'utiliser à nouveau la tronçonneuse.
13.4 Lubrification de la chaîne coupante et du guide-
chaîne

13.4.1 Lubrifiant de guide-chaîne et de chaîne

0000-GXX-2929-A1
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais votre tronçonneuse sans guide-chaîne et sans lubrification de la chaîne. Si la chaîne tourne à sec, l’outil de coupe subira des dommages irréparables dans un délai très court. Une chaîne endommagée peut se briser, ce qui entraîne des blessures graves, voire mortelles. Vérifiez toujours la lubrification de chaîne et le niveau d’huile dans le réservoir avant de commencer le travail et périodiquement en cours de travail.
0458-009-8201-A
97
Page 100
français
0000-GXX-2930-A1
123
4
5
13 Assemblage de la tronçonneuse
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’huile usagée pour lubrifier le guide­chaîne et la chaîne de votre tronçonneuse STIHL. Un contact répété avec de l’huile usée peut causer le cancer de la peau. De plus, l’huile usagée est nocive pour l’environnement.
L’huile de lubrification du guide et de la chaîne lubrifie et refroidit la chaine coupante en rotation. La durée de vie de la chaîne et du guide-chaîne dépend de la qualité du lubrifiant. Il est donc essentiel d’utiliser uniquement un lubrifiant de chaîne spécialement formulé à cet effet.
► Pour une lubrification automatique et fiable de la chaîne et
du guide-chaîne, utilisez uniquement un lubrifiant pour chaîne et guide de qualité et respectueux de l’environnement. STIHL recommande d’utiliser des pièces de rechange STIHL authentiques.
AVIS
L’huile de chaîne biodégradable doit être résistante au vieillissement, sinon elle se transformera rapidement en résine. Cela se traduit par des dépôts durs qui sont difficiles à enlever, surtout dans les zones de l’entraînement de la chaîne et de la chaîne elle-même. Cela peut même provoquer un grippage de la pompe à huile.
AVIS
L’huile usagée en possède pas les propriétés lubrifiantes nécessaires et n’est pas adaptée pour la lubrification de la chaîne.
► Nettoyez la zone entourant le bouchon de remplissage
d’huile avec un chiffon légèrement humide.
► Relevez l’étrier et enfoncez fermement le bouchon (1). ► Tournez lentement le bouchon en sens inverse des
aiguilles d’une montre (2) jusqu’à la position ouverte (3).
En position ouverte, le repère de positionnement extérieur
(4) sur le bouchon sera aligné avec le symbole (5) sur le
corps du réservoir à huile de chaîne. ► Retirez le bouchon et remplissez le réservoir avec de
l’huile de guide-chaîne et de chaîne. ► Faites attention à ne pas renverser de l'huile de guide et
de chaîne pendant le remplissage du réservoir. ► Ne remplissez pas trop le réservoir. Laissez environ
0,5 in. (13 mm) volume d’air.
Fermeture
Pour fermer le réservoir :

13.4.2 Remplissage du réservoir à huile de chaîne

Ouverture et remplissage du réservoir à huile de chaîne
Pour remplir le réservoir à huile de chaîne : ► Coupez la tronçonneuse, @ 16.2.
► Serrez le frein de chaîne, @ 14.1. ► Retirez la batterie, @ 15.2. ► Positionner la tronçonneuse sur une surface plane avec le
bouchon de remplissage d'huile vers le haut.
98
1
4
1
2
3
0458-009-8201-A
0000-GXX-2931-A1
Loading...