Stihl MSA 220 T, MSA 220 TC Instruction Manual

Page 1
STIHL MSA 220 T, 220 TC
Instruction Manual Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
WARNING
To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL low kickback chain as specified in this manual or other available low kickback components.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse como resultado de un culatazo, utilice la barra y la cadena de contragolpe reducido de la forma especificada en este manual o de otros componentes reductores de contragolpe.
Page 2
Instruction Manual
1 - 66
Manual de instrucciones
67 - 139
Page 3
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Signal Words
2.2 Symbols in Text 3 Main Parts
3.1 Chain Saw and Battery
3.2 Optional Features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Safety Symbols on the Products
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
4.1 Chain Saw
4.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 General Power Tool Safety Warnings
5.1 Introduction
5.2 Work Area Safety
5.3 Electrical Safety
5.4 Personal Safety
5.5 Power Tool Use and Care
5.6 Battery Tool Use and Care
5.7 Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 General Chain Saw Safety Warnings
5.9 Causes and Operator Prevention of Kickback 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6.1 Intended Use
6.2 Operator
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
6.3 Personal Protective Equipment
6.4 Chain Saw
6.5 Using the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Kickback and Other Reactive Forces
7.1 Reactive Forces
7.2 Kickback
7.3 Pull-in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Pushback 8 Basic Working Technique
8.1 Intended Uses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Pruning
3
8.3 Cutting Branches under Tension
3
8.4 Blocking - Removing Sections from a Standing
3 3
4 4 5
5 5 6
6 6 7 7 7 8 8 8 9 9
10 10 11 11 12 14
19 19 20 24 25
25 25
Tree
9 Battery Safety
9.1 Warnings and Instructions 10 Maintenance, Repair and Storage
10.1 Warnings and Instructions 11 Before Starting Work
11.1 Preparing the Chain Saw for Operation 12 Charging the Battery
12.1 Setting up the Charger
12.2 Charging 13 LED Diagnostics and Acoustic Signals
13.1 STIHL AP Battery
13.2 STIHL AR Backpack Battery 14 STIHL AR L Backpack Battery
14.1 Adjusting the Battery Harness to Suit the Operator’s Height
14.2 Positioning the Connecting Cord
14.3 Putting on the Harness
15 STIHL AR Backpack Battery
15.1 Positioning and Adjusting the Connecting Cord
15.2 Putting on the Harness
16 Assembling the Chain Saw
16.1 Cutting Attachment
16.2 Mounting and Removing the Guide Bar and Chain
16.3 Tensioning the Chain
16.4 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar
17 The Chain Brake
17.1 Engaging the Chain Brake
17.2 Disengaging the Chain Brake
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
25 26
27 29
29 31
31 32
32 32
32 33
34 34 35
36
36 36 37
38 38 39
39 39
40 41 42
44 44 44
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-007-8621-A. VA2.A22.
0000009626_004_GB
0458-007-8621-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
Page 4
English
Contents
17.3 Maintaining the Chain Brake 18 Inserting and Removing the Battery
18.1 Inserting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.2 Removing the Battery 19 Switching the Chain Saw On and Off
19.1 Switching On
19.2 Switching Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 Checking the Chain Saw
20.1 Checking the Operation of the Chain Brake
20.2 Testing the Controls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.3 Testing Chain Lubrication 21 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.1 Preparing for Transportation or Storage 22 Transporting the Chain Saw and Battery
22.1 Chain Saw
22.2 Chain Scabbard
22.3 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 Storing the Chain Saw and Battery
23.1 Chain Saw
23.2 Battery 24 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.1 Cleaning the Chain Saw and Battery
24.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain
24.3 Cleaning the Air Filter 25 Inspection and Maintenance
25.1 Inspecting and Maintaining the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
25.2 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket
25.3 Inspecting and Maintaining the Guide Bar
. . . . . . . . . .
25.4 Inspecting, Maintaining and Sharpening the Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chain
26 Troubleshooting Guide
26.1 Chain Saw and Battery
27 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27.1 STIHL MSA 220 T
27.2 Chain Sprockets
27.3 Minimum Groove Depth of Guide Bars
27.4 Depth Gauge Setting
27.5 Symbols on the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
45
27.6 Engineering Improvements
27.7 FCC 15 Compliance Statement
45 45
28 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
46
28.1 STIHL MSA 220 T
46
29 Replacement Parts and Equipment
46
29.1 Genuine STIHL Replacement Parts
47
30 Disposal
47
30.1 Disposal of the Power Tool
47
30.2 Battery Recycling
47
31 Limited Warranty
48
31.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
49
31.2 STIHL Incorporated CALIFORNIA ZERO
49 49
49 50 50
50 50
EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
32 Trademarks
32.1 Registered Trademarks
32.2 Common Law Trademarks 33 Addresses
33.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51 51
51 51 52
53 53 53 54
54 58
58 60
60 60 60 60 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
60 61
62 62
63 63
63 63 63
63 63
63 65
65 66
66 66
2
0458-007-8621-A
Page 5

1 Introduction

English
1Introduction
Thank you for your purchase. The information contained in this manual will help you receive maximum performance and satisfaction from your STIHL chain saw and, if followed, reduce the risk of injury from its use.
This lightweight, top-handle chain saw is designed specifically for in-tree operation by arborists and other tree care professionals. For cutting work at ground level, use a traditional rear-handle chain saw with a wider handle configuration for greater control.
SAVE THIS MANUAL!
Because a chain saw is a high-speed wood­cutting tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before use and periodically thereafter. Follow all safety precautions. Careless or improper use of the chain saw can cause serious or fatal injury.
This top-handle chain saw is designed for professional, in-tree use only. Operators must be trained in special in­tree cutting and working techniques and properly secured at all times (for example, in a lift bucket or secured properly with ropes and a safety harness).
WARNING
Operating this chain saw in a tree requires special working techniques, which must be observed to reduce the risk of personal injury. Never work in a tree unless you have received specific, professional training for such work, including training in the use of the safety equipment and other climbing equipment, such as harnesses, ropes, belts, climbing irons, snap hooks, carabiners, etc.
Observe all applicable federal, state and local safety regulations, standards and ordinances.
Do not lend or rent your chain saw without this instruction manual. Allow only persons who have the proper training and fully understand the information in this manual to operate the chain saw.
For further information, or if you do not understand any of the instructions in this manual, please go to www.stihlusa.com or contact your authorized STIHL servicing dealer.

2 Guide to Using this Manual

2.1 Signal Words

This manual contains safety information that requires your special attention. Such information is introduced with the following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.

2.2 Symbols in Text

The following symbol is included to assist you with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.
0458-007-8621-A
3
Page 6
English

3 Main Parts

3Main Parts

3.1 Chain Saw and Battery

#
7
8
1
2
10
9
11
4
15
16
24 23
22
21
1 Chain Sprocket
Drives the saw chain.
2 Tensioning Gear
Shifts the guide bar and tensions or loosens the saw chain.
3Bumper Spike
Helps hold the saw steady against the wood during cutting.
4 Chain Catcher
Helps contain the saw chain and reduce the risk of operator contact in the event the chain breaks or comes off the bar.
3
5
6
25
17
18
19
20
#
27
12
13 14
26
5 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
6Saw Chain
Toothed cutting tool consisting of cutters, tie straps and drive links.
7 Gunning Sight
Helps the operator determine the direction of fall when making a felling notch.
8 Chain Sprocket Cover
Covers the chain sprocket.
9Nut
Tightens the chain sprocket cover.
10 Chain Scabbard
Covers the guide bar and saw chain to reduce the risk of injury from inadvertent contact during transportation and storage.
11 Front Hand Guard
Helps protect the operator's left hand from projecting branches and contact with the saw chain. Serves as the activation lever for the chain brake.
12 Retaining Button
For switching the chain saw on.
13 "CHAIN BRAKE" LED
0000098211_001
Indicates that the chain brake is engaged when illuminated.
14 "STATUS" LED
Indicates the operational status of the chain saw. When the LED is flashing it indicates that the saw is in standby mode and ready for use.
15 Trigger Switch Lockout
Must be depressed to allow activation of the trigger switch.
16 Control Handle
Handle for the operator's right hand.
17 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
4
0458-007-8621-A
Page 7

4 Safety Symbols on the Products

1
0000098212_001
18 Battery Compartment
Holds the battery.
19 Air Filter
Filters the air drawn into the motor.
20 Ring
For carrying the chain saw on your belt or by a rope.
21 Oil Flow Adjusting Screw
For adjusting the amount of chain oil.
22 Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
23 Front Handle
Handle for the operator's left hand.
24 Trigger Switch
Switches the motor on and off.
25 Battery
Supplies electrical power to the motor.
26 Push Button
Activates the battery's LEDs.
27 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error messages regarding potential malfunctions in the battery or power tool.
English
1 "CHAIN OIL" LED
Indicates that the oil tank is empty or the bar and chain are not receiving oil when illuminated.
4 Safety Symbols on the Products

4.1 Chain Saw

The following safety symbols are found on the chain saw:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial number.

3.2 Optional Features

Optional features are not available on all models.The chain saw may be equipped with the following features:
0458-007-8621-A
Read and follow all safety precautions in the instruction manual. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of serious personal injury and hearing loss, always wear proper eye protection, hearing protection and an approved protective helmet, @ 6.3.
To reduce the risk of injuries, wear the type of overalls, long pants or chaps that contain pads of cut-retardant material, if feasible depending on the individual application, @ 6.3.
5
Page 8
English

5 General Power Tool Safety Warnings

To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator or bystanders from loss of control, always hold the chain saw firmly with both hands when you are working, @ 6.5.2.
Avoid contact of the bar tip with any object. This can cause the bar to kick suddenly up and back, which may result in serious or fatal injury. Always use two hands to operate the saw, @ 7.
To reduce the risk of injury or property damage from unintended activation, remove the battery any time the saw is not in use, @ 6.5.
Designed for professional, in-tree use only. Operators must be trained in special in-tree cutting and working techniques and properly secured at all times, @ 8.1.

4.2 Battery

The following safety symbols are found on the AR series backpack battery and the AP series battery:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, use and store only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 9.
AR 900, 1000, 2000, 3000 Backpack Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Protect from rain, water, liquids and damp conditions. Never immerse in water or other liquids, @ 9.
AR L Backpack Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 9.
AP Series Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 9.
Batteries sold separately.
5 General Power Tool Safety Warnings
Read and follow all safety precautions in the battery's instruction manual and the manual for the STIHL tool powered by this battery. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, explosion or burns, including chemical burns, do not disassemble, crush, drop, damage or heat above 212 °F (100 °C). Never expose to fire or incinerate, @ 9.
6

5.1 Introduction

This chapter contains the prescribed general safety warnings and instructions for handheld, motor-operated electric power tools and motor-operated electric chain saws. Additional important warnings and instructions are provided in subsequent chapters of this manual.
WARNING
■ Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
0458-007-8621-A
Page 9
5 General Power Tool Safety Warnings
English
■ Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

5.2 Work Area Safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.

5.3 Electrical Safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) or ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply. Use of an RCD or GFCI reduces the risk of electric shock.

5.4 Personal Safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
0458-007-8621-A
7
Page 10
English
5 General Power Tool Safety Warnings

5.5 Power Tool Use and Care

a)Do not force the power tool. Use the corre ct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

5.6 Battery Tool Use and Care

a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire/explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperatures above 130 °C / 265 °F may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

5.7 Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged battery packs. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or authorized service provider.
8
0458-007-8621-A
Page 11
5 General Power Tool Safety Warnings
English

5.8 General Chain Saw Safety Warnings

a)Keep all parts of the body away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
b)Always hold the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with the reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
c) Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chain contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the chain saw "live" and could give the operator an electric shock.
d)Wear eye protection. Further protective equipment for
hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from flying debris and or accidental contact with the saw chain.
e)Do not operate a chain saw on a ladder, from a rooftop or
any unstable support. Operation of a chain saw in this manner could result in serious personal injury.
f) When cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back. When the tension in the wood fibers is released, the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
g)Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
h)Carry the chain saw by the control handle with the chain
saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
i) Follow instructions for lubricating, chain tensioning and
changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
j) Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. For example: do not use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
k) Follow all instructions when clearing jammed material,
storing or servicing the chain saw. Make sure the switch is off and the battery pack is removed. Unexpected actuation of the chain saw while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
l) This chain saw is not intended for tree felling. Use of the
chain saw for operations different than intended could result in serious injury to the operator or bystanders.
m)Do not operate a chain saw in a tree unless you have
been specifically trained to do so. Operation of a chain saw in a tree without proper training could increase the risk of serious personal injury.

5.9 Causes and Operator Prevention of Kickback

a)Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
b)Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
c)Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
d)Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
e)Kickback is the result of chain saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
1)Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist
0458-007-8621-A
9
Page 12
English

6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
2)Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
3)Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and saw chains may cause chain breakage and/or kickback.
4)Follow the manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
6 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

6.1 Intended Use

WARNING
■ This chain saw is designed specifically for in-tree surgery.
It is not designed for felling trees or cutting logs on the ground. Use of the chain saw for operations different than intended could result in serious injury or death.
■ This chain saw should be used only for work in a tree by
persons trained in special cutting and working techniques. Because this saw is not intended for use on the ground, this manual does not contain instructions for felling or for limbing or bucking felled trees.
– Cut wood only. For example, do not use chain saw
for cutting metal, plastic or masonry.
– Read and follow the operating and use instructions
in this manual for approved applications and recommended working techniques.
■ Observe all applicable federal, state and local safety
regulations, standards and ordinances.
– When using a chain saw for logging purposes, for
instance, refer to the OSHA regulations for "logging operations" at 29 Code of Federal Regulations
1910.266.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the chain saw.
– Use the chain saw and battery only as described in
this manual.
– Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way.
– Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
– Be sure to read and follow the warnings and
instructions for your battery and charger before charging or starting work.
■ This power tool may be powered by a STIHL AP series
battery. Alternatively, it may be powered by a STIHL AR series backpack battery in combination with an AP Adapter. For approved battery types, see chapter @ 27.1.
■ Using an AR series battery or AP battery bag with
connecting cord while climbing in a tree is not authorized because it could lead to entanglement of the connecting cord or otherwise increase the risk of injury from loss of control or loss of balance.
– Use an AR series battery or AP battery bag with
connecting cord only when working from a lift bucket. Never use while climbing in a tree.
Batteries, chargers and other accessories are sold separately.
10
0458-007-8621-A
Page 13
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English

6.2 Operator

WARNING
■ Working with the chain saw can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental health. To reduce the risk of personal injury from fatigue and loss of control:
– Check with your doctor before using the chain saw if
you have any health condition that may be aggravated by strenuous work.
– Do not operate the chain saw while under the
influence of any substance (drug, alcohol or medication, etc.) that might impair vision, balance, dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the chain saw when you are
tired. Take a break if you become tired. – Do not permit minors to use the chain saw. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where the chain saw is in
use.
■ Prolonged use of a chain saw (or other power tools)
exposing the operator to vibration may produce white finger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature. They produce numbness and burning sensations and may also cause nerve and circulation damage as well as tissue necrosis.
■ All factors which contribute to white finger disease are not
known. Cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration, are mentioned as factors in the development of white finger disease.
■ To reduce the risk of white finger disease and carpal
tunnel syndrome:
– Wear gloves while working and keep your hands
warm. – Keep the chain saw well maintained. An improperly
maintained chain saw or one with loose components
will tend to have higher vibration levels.
– Keep the saw chain sharp. A dull chain will increase
cutting time, and pressing a dull chain through wood will increase the vibration transmitted to your hands.
– Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze
the handles with constant, excessive pressure. Take frequent breaks.
■ These precautions do not guarantee that you will not
sustain white finger disease or carpal tunnel syndrome.
– Closely monitor the condition of your hands and
fingers if you are a regular operator.
– Seek medical advice immediately if any of the above
symptoms appear.
■ According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this chain saw should not interfere with a pacemaker.
– However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their physician and device manufacturer before operating this chain saw.

6.3 Personal Protective Equipment

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
– Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving saw chain or otherwise become entangled in the components of the saw. To reduce the risk of severe personal injury:
– Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of movement.
– Wear the type of overalls, long pants or
chaps that contain pads of cut-retardant material.
– Wear a long-sleeve shirt or jacket.
0458-007-8621-A
11
Page 14
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that
could be caught on branches, brush or the moving
chain. – Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate top and side protection that are impact-rated and marked as complying with ANSI Z87 "+".
– To reduce the risk of injury to your face, STIHL
recommends that you also wear a face shield or face
screen over your goggles or protective glasses.
■ To reduce the risk of head injury from falling branches or
other objects encountered during work:
– Wear an approved protective helmet. – Any crew member in the cutting area should also
wear proper protective equipment, including an
approved helmet.
■ Prolonged exposure to power tool noise may result in
permanent hearing damage. To reduce the risk of hearing damage:
– Wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
– Regular operators should have their
hearing checked periodically.
– Be particularly alert and cautious when
using hearing protection. Your ability to hear shouts, alarms or other audible warnings is restricted.
■ Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
– Wear sturdy boots with non-slip soles
that are suitable for climbing in trees. Do not wear sandals, flip-flops, open-toed or similar footwear.
– Use proper equipment at all times to
protect yourself from falling.
– This top-handle chain saw is designed
for professional use only. It should be used only for in-tree work by persons who are trained in special cutting and working techniques and who are properly secured at all times (for example, in a lift bucket or secured with ropes and a safety harness).
■ To improve your grip and help protect your hands:
– Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wear­resistant material when handling the chain saw or its chain.

6.4 Chain Saw

WARNING
■ To reduce the risk of electric shock:
– Do not immerse the chain saw in water or other
fluids.
– Store the chain saw indoors.
■ The saw chain has many sharp cutters. Contacting the
cutters may result in serious laceration injuries, even if the chain is not moving. To reduce the risk of such injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
– Wear heavy-duty work gloves when handling the
chain saw or its chain.
– Never touch a moving chain with your hand or any
other part of your body.
– Cover the guide bar with a chain scabbard and be
sure it engages before transporting or storing the chain saw.
12
0458-007-8621-A
Page 15
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
– Pay special attention to the section of this instruction
manual on "Kickback and Other Reactive Forces,"
@ 7.
■ This battery-powered chain saw is intended specifically
for in-tree use and maintenance. Use for other purposes may increase the risk of personal injury and property damage.
– Do not use the chain saw for felling or other cutting
operations on the ground. – Read and follow the operating instructions in this
manual for approved applications, @ 8.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Always release the trigger switch,
engage the chain brake by moving the front hand guard to and remove the battery before assembling, transporting, adjusting, inspecting, cleaning, servicing, maintaining or storing the chain saw, and any other time it is not in use.
■ Although certain unauthorized attachments may fit your
STIHL chain saw, their use may be extremely dangerous. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are recommended.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL. – Never modify this chain saw in any way. – Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way. – Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
■ If the chain saw is dropped or subjected to similar heavy
impacts:
– Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work.
– Check that the controls and safety devices, including
the chain brake, are working properly, @ 20.1.
– Check the LEDs for error messages, @ 13.1.2. – Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery.
– Never work with a damaged or malfunctioning chain
saw or battery. In case of doubt, have the chain saw and battery checked by your authorized STIHL servicing dealer.
■ If the chain saw or battery is damaged, not working
properly, has been left outdoors or dropped into water or other liquid, its components may no longer function properly and safety devices may be inoperative. To reduce the risk of personal injury and property damage:
– Take the chain saw and battery to your authorized
STIHL servicing dealer to be checked before further operation.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your chain saw and meet safety and performance requirements. Use of parts that are not authorized or approved by STIHL may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.
0458-007-8621-A
13
Page 16
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

6.5 Using the Chain Saw

6.5.1 Before Operation

WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
– Use the chain saw only as described in this
instruction manual.
■ For proper assembly of the bar and chain:
– Read and follow the instructions on mounting the
guide bar and chain, @ 16.2.1.
■ The chain, guide bar and sprocket must match each other
in gauge and pitch. Before mounting or replacing:
– Read the information on guide bar and chain
combinations, @ 28.1. – Read and follow the instructions on kickback and
other reactive forces, @ 7. – Select the shortest bar that will meet your cutting
needs. Longer bars add weight and may be more
difficult to control.
■ Proper tension of the chain is extremely important to
maximize cutting performance and reduce the risk of personal injury from chain breakage, derailment or reactive forces:
– Never cut with a loose chain. If the chain becomes
loose while cutting, switch off the motor, engage the
chain brake and remove the battery from the chain
saw before tightening the chain. Never attempt to
adjust the chain while the battery is inserted. – Read and follow the chain tensioning instructions,
@ 16.3. – Always make sure the chain sprocket cover is
tightened securely after tensioning the chain in order
to secure the bar. Never start the chain saw with the
chain sprocket cover loose or missing. – Check chain tension once more after tightening the
chain sprocket cover.
– Check chain tension periodically thereafter at
regular intervals (only after engaging the chain brake and removing the battery).
■ Using a chain saw that is modified, damaged, improperly
adjusted or maintained, or not completely and securely assembled can lead to a malfunction and increase the risk of serious personal injury or death.
– Never operate a chain saw that is modified,
damaged, improperly maintained or not completely and securely assembled.
– Always check your chain saw for proper condition
and operation before starting work, particularly the retaining button, trigger switch, trigger switch lockout, front hand guard, chain brake and cutting attachment.
– Ensure that the trigger switch and trigger switch
lockout move freely and always spring back to the locked position when released. The trigger switch must not engage until the trigger switch lockout is depressed.
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
– If your saw or any part is damaged or does not
function properly, take it to your authorized STIHL servicing dealer. Do not use the saw until the problem has been corrected.
■ Before inserting the battery:
– Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter and keep clean.
– Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Read and follow the instructions on switching on the
chain saw, @ 19.1.
14
0458-007-8621-A
Page 17
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
– Be sure the trigger switch and trigger switch lockout
are in the off position when inserting the battery. – Avoid contacting the trigger switch lockout and
trigger switch when grasping the control handle of
the chain saw. – Release the trigger switch and trigger switch lockout
and engage the chain brake before removing the
battery.
– Remove the battery and engage the
chain brake before assembling, transporting, adjusting, inspecting, cleaning, servicing, maintaining or storing the chain saw, and any time it is not in use.
– Never leave the chain saw unattended when the
battery is inserted. – Never store the battery in the chain saw.
■ Before disengaging the chain brake and switching on your
chain saw, take the following steps to reduce the risk of personal injury from reactive forces, loss of control or inadvertent contact with the chain:
– Be sure that the guide bar and chain are clear of you
and all other obstructions and objects, including the
ground. – Never switch on the chain saw when the guide bar is
in a cut or kerf. Doing so could lead to reactive forces
and injury. – Read and follow the instructions on switching on the
chain saw, @ 19.2.

6.5.2 Holding and Controlling the Chain Saw

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unintentional
starting when grasping the control handle or carrying the chain saw:
– Wrap the fingers of your right hand tightly around the
control handle. Avoid contacting the trigger switch lockout or trigger switch.
0000-GXX-3214-A0
■ To maintain a firm grip and properly control your chain
saw:
– Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Avoid contacting any object with the
upper quadrant of the tip of the guide bar. It may cause kickback to occur.
0458-007-8621-A
15
Page 18
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Always hold the chain saw firmly with
both hands when you are working. One­handed operation increases the risk of injury. It makes it difficult to control reactive forces and to prevent the bar and chain from skating or bouncing along the limb or log.
– Even for those compact chain saws
designed for use in confined spaces, one-handed operation increases the risk that the operator may lose control.
– Place your left hand on the front handle and your
right hand on the control handle (see illustration).
Left-handers must follow these instructions too. – Wrap your fingers tightly around the handles,
keeping the handles cradled between your thumb
and forefinger. – Keep all parts of your body clear of the cutting
attachment whenever the battery is inserted. Stand
to the left of the cut while cutting, outside of the
cutting plane. – Read and follow all warnings and instructions in the
chapter Kickback and Other Reactive Forces, @ 7.
■ Operating the chain saw with one hand is extremely
dangerous. One-handed operation makes it difficult to oppose and absorb reactive forces (pushback, pull-in, kickback) without losing control of the chain saw. It also makes it difficult to prevent the bar and chain from skating or bouncing along a limb or log. To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control:
– Never attempt to operate the chain saw
with one hand.
– Even for those compact chain saws
designed for use in confined spaces, one-handed operation increases the risk that the operator may lose control.
– Keep your body clear of the cutting attachment
whenever the saw is in operation. Position yourself
to the left of the cut while bucking.
– Never work in a tree unless you have received
specific, professional training for such work, are properly secured (with a tack and harness system, lift bucket or other appropriate means), have both hands free for operating the chain saw in a cramped environment and have taken proper precautions to avoid injury from falling limbs or branches.
– The use of climbing aids such as spikes or climbing
irons also requires special training. Always secure the chain saw with a rope (tied to hinged carrying ring) and attach it to a lifeline. Cordon off the work area in order to reduce the risk of injuries and damage to bystanders or property (e.g., motor vehicles) from falling branches.
– When securing the chain saw to your belt or
transporting it with ropes, always use the hinged carrying ring on the rear of the saw's housing, @ 22.1.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper footing and balance at all times:
– Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling.
– Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
– For better footing, always clear away fallen
branches, scrub and cuttings. Freshly debarked logs and other material can increase the danger of slipping, tripping or falling.
– Use extreme caution when cutting small-size brush,
branches and saplings because slender material may catch the chain and spring toward you or pull you off balance.
16
0458-007-8621-A
Page 19
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ To reduce the risk of falling:
– Keep rotating chain well clear of harness and
lifelines to prevent them being severed. It is
essential to use a double lifeline. – Check condition of harness, belts and ropes before
each use. – Always pull the saw out of the cut with the chain
running. – After finishing a cut, activate the chain brake to lock
the chain and switch off the saw before moving the
saw to another position in the tree.
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Never work on a ladder, roof or while
standing on any other insecure support.
– Never operate the chain saw above
shoulder height.
0000099343_001
– Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. – Never switch on the chain saw when the guide bar is
in a cut or kerf. Doing so could lead to reactive forces
and injury. Instead, remove the guide bar from the
cut and re-enter at full speed, taking care to avoid
contacting any object with the tip of the guide bar.
■ The bumper spike is designed to provide greater control
of the chain saw while cutting. If you work without the bumper spike, the chain saw may pull you forward suddenly. This could cause loss of control or, if the tip of the guide bar strikes an object, kickback.
– Always work with the bumper spike to maintain
better control of the saw.
■ Applying pressure to the chain saw when reaching the end
of a cut may cause the bar and rotating chain to accelerate out of the kerf, go out of control and strike the operator or some other object. To reduce the risk of injury:
– Use caution when approaching the end of a cut. – Never put pressure on the chain saw when reaching
the end of a cut.

6.5.3 Working Conditions

WARNING
■ Operate your chain saw only under good visibility during
favorable daylight conditions.
– Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
– Never cut near power lines.
■ Your chain saw is a one-person machine.
– Do not allow other persons in the general work area. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use.
– Switch off the motor immediately if you are
approached.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the chain saw unattended when the
battery is inserted.
– Switch off the chain saw, engage the chain brake
and remove the battery during work breaks and any other time the chain saw is not in use.
■ Sparks generated from the operation of the chain saw may
be capable of igniting combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances. To reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the chain saw in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances are present.
– Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., OSHA) for identifying and avoiding the hazards of combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances.
0458-007-8621-A
17
Page 20
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ If a rotating chain strikes a rock or other hard object,
sparks may be created, which can ignite flammable materials under certain circumstances. Flammable materials can include dry vegetation and brush, particularly when weather conditions are hot and dry.
– When there is a risk of fire or wildfire, do not use your
chain saw around flammable materials or around dry
vegetation or brush. – Contact your local fire authorities or the U.S. Forest
Service if you have any question about whether
vegetation and weather conditions are suitable for
the use of a chain saw.
■ Using this chain saw and sharpening its chain can
generate dust, oil mist and other substances containing chemicals known to cause respiratory problems, cancer, birth defects and other reproductive harm.
– Consult governmental agencies such as EPA,
OSHA, CARB and NIOSH and other authoritative
sources on hazardous materials if you are unfamiliar
with the risks associated with the particular
substances you are cutting or with which you are
working.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust or other airborne contaminants, especially those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. This includes wood dust, especially from hardwoods, but also from some softwoods such as Western Red Cedar.
– Control dust (such as saw dust) and mists (such as
oil mist from chain lubrication) at the source where
possible. – Always work with a properly sharpened chain, which
produces wood chips rather than fine dust. – To the extent possible, operate the chain saw so that
the wind or operating process directs any dust, mist
or other particulate matter raised by the chain saw
away from the operator.
– When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always wear a respirator that is approved by NIOSH and rated for worksite-specific conditions. Follow the recommendations of governmental authorities (e.g., OSHA/NIOSH) and occupational and trade associations.
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or herbicide:
– Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation or surrounding ground.
■ Breathing asbestos dust is dangerous and can cause
severe or fatal illness, respiratory illness or cancer, including mesothelioma. The use and disposal of asbestos-containing products is strictly regulated by OSHA and the EPA.
– Do not use your chain saw to cut or disturb asbestos
or asbestos-containing products.
– Stop work immediately and contact the relevant
state and local authorities and/or EPA, your employer or local OSHA representative if you have reason to believe that you might be disturbing asbestos.
■ Repeated contact with waste oil can cause skin cancer
and its use is harmful to the environment.
– Do not use waste oil to lubricate the bar and chain of
your STIHL chain saw.
18
0458-007-8621-A
Page 21

7 Kickback and Other Reactive Forces

English

6.5.4 Operating Instructions

WARNING
■ To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
– Never touch a chain with your hand or any part of
your body when the battery is inserted, even when
the chain is not rotating. – Avoid contacting the trigger switch lockout and
trigger switch when grasping the control handle of
the chain saw.
■ The chain continues to move for a short period after the
trigger switch is fully released.
– Wait for the chain to stop and engage the chain
brake before walking with the chain saw or putting it
down.
■ In the event of an emergency:
– Switch off the motor immediately, engage the chain
brake and remove the battery.
■ Your chain saw is equipped with a chain catcher. It is
designed to reduce the risk of personal injury in the event of a thrown or broken chain.
– Never operate the chain saw with a damaged or
missing chain catcher.
■ Contacting foreign objects while sawing might cause the
chain to break or be thrown, or cause the chain saw to propel dangerous debris or kick back in the direction of the operator. To reduce the risk of severe or fatal personal injury caused by contact with foreign objects:
– Inspect the tree, log or branch before cutting. – Remove any foreign objects to ensure that the wood
is free of materials such as nails, spikes, cables, or
wires. – Before starting a cut, ensure that it can be completed
without contacting surrounding objects or structures
such as fencing or stonework.
■ Check the chain and guide bar at regular short intervals
during operation, or immediately if there is a change in cutting behavior:
– Switch off the motor, activate the chain brake and
remove the battery.
– Check the condition and tension of the chain. Look
for damage to the chain or guide bar.
– If the chain cannot be properly tensioned, or if other
components of the saw are worn or damaged, stop work immediately and take your chain saw to an authorized STIHL servicing dealer for inspection, repair or maintenance.
DANGER
■ To reduce the risk of electrocution:
– Never operate this chain saw in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current. – Never cut near power lines. – Do not rely on the chain saw's insulation
against electric shock.
7 Kickback and Other Reactive Forces

7.1 Reactive Forces

WARNING
■ Reactive forces may occur any time the chain is rotating.
Reactive forces can cause serious or fatal personal injury.
■ The powerful forces used to cut wood can be reversed and
work against the operator. If the rotating saw chain is suddenly and significantly slowed or stopped by contact with any solid object such as a log or branch, or is pinched, the reactive forces may occur instantly.
0458-007-8621-A
19
Page 22
English
0000-GXX-1374-A0
7 Kickback and Other Reactive Forces
■ These reactive forces may result in loss of control, which,
in turn, may cause serious or fatal injury.
– An understanding of the causes of these reactive
forces may help you avoid the element of surprise and loss of control. Surprise contributes to accidents.
The most common reactive forces are: – Kickback – Pull-in – Pushback

7.2 Kickback

7.2.1 Kickback

WARNING
Kickback may occur when the moving chain near the upper quadrant of the bar nose contacts a solid object or is pinched.
■ When this occurs, the energy driving the chain can create
a force that moves the chain saw in a direction opposite to the chain movement at the point where the chain is slowed or stopped. This may fling the bar up and back in a lightning fast reaction mainly in the plane of the bar and can cause severe or fatal injury to the operator.
■ Kickback may occur, for example, when the chain near the
upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is pinched during limbing, or when it is incorrectly used to begin a plunge or boring cut.
■ The greater the force of the kickback reaction, the more
difficult it becomes for the operator to control the chain saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the location and angle of contact, the condition of the chain, and how quickly the chain is slowed or stopped, among other factors.
– The type of bar and chain you use is an important
factor in the occurrence and force of the kickback reaction. Some STIHL bar and chain types are designed to reduce kickback forces.
– STIHL recommends the use of reduced kickback
bars and low kickback chains.

7.2.2 Chain Saw Kickback Standards

The following standards apply with respect to kickback: – § 19.107 of UL 62841-4-1 – § 5.11 of ANSI/OPEI B175.1
These standards, referred to as "the chain saw kickback standards" in this chapter, set certain performance and design criteria related to chain saw kickback.
To comply with the chain saw kickback standards, electric chain saws:
– must, in their original condition, meet a 25° computer-
derived kickback angle when equipped with certain cutting attachments; and
– must be equipped with at least two devices to reduce the
risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar, etc.
The computer-derived angles for electric chain saws are measured by applying a computer program to test results from a kickback test machine.
20
0458-007-8621-A
Page 23
7 Kickback and Other Reactive Forces
WARNING
■ Compliance with the chain saw kickback standards does
not mean that the bar and chain will rotate at most 25° in a real life kickback.
■ The computer-derived angles of the chain saw standards
may bear no relationship to actual kickback bar rotation angles that may occur in a real life cutting situation.
■ Devices designed to reduce the risk of kickback injuries
may lose some of their effectiveness when they are no longer in their original condition, especially if they have been improperly maintained.
– Read and follow the safety precautions and
instructions in this manual.
– When working, always position the chain saw such
that your body is clear of the cutting attachment and outside of the cutting plane.
– Follow the maintenance and service instructions in
this manual.
■ For the chain saw to meet the chain saw kickback
standards, use only the following cutting attachments:
– Compliant bar and chain combinations listed in
Combinations of Guide Bars and Saw Chains, @ 28;
– Other replacement bar and chain combinations
marked in accordance with the standards for use on the chain saw; or
– Replacement chain designated "low kickback
chain."

7.2.3 Devices for Reducing the Risk of Kickback Injury

The STIHL Quickstop chain brake and STIHL's green­labeled, reduced kickback bars and green-labeled, low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury.
1. STIHL Quickstop Chain Brake
English
0000-GXX-6266-A0
There are two mechanisms for activating the chain brake if it is in a properly maintained condition:
– Manual Activation: If a kickback occurs, the chain saw
moves upwards toward the user in a rotating motion around the front handle. The brake is designed to engage if the left hand contacts the front hand guard, which is the activation lever for the brake, and pushes it forward.
– Inertia Activation: All STIHL chain saws are equipped with
an inertia Quickstop chain brake. If the kickback impulse is strong enough, this alone is sufficient to engage the brake, even without the operator's hand contacting the front hand guard.
WARNING
■ To reduce the risk of kickback injury:
– Never use a saw if the chain brake does not function
properly.
– When in doubt, take the saw to an authorized STIHL
servicing dealer for inspection and/or repair.
– Do not use the saw until the problem has been
corrected.
■ In a kickback situation, the front hand guard helps protect
your left hand from contacting the chain. Removal of the front hand guard on a chain saw equipped with a
0458-007-8621-A
21
Page 24
English
7 Kickback and Other Reactive Forces
Quickstop chain brake will reduce this protection and also disable the chain brake, increasing the risk of kickback injury.
– Never operate your saw without a properly
functioning front hand guard. If the front hand guard is missing, manual activation and inertia activation of the chain brake will be completely disabled.
– Never attempt to remove, modify or disable the front
hand guard or any other component of the chain brake.
■ No Quickstop or other chain brake device prevents
kickback. These devices are designed to reduce the risk of injury, if activated, in certain kickback situations. To reduce the risk of severe personal injury or death from kickback:
– Always follow the instructions in this manual and
follow good working technique. For example, position your body clear of the cutting attachment whenever the motor is running. Stand to the left of the cut while bucking, outside of the cutting plane. See chapter Holding and Controlling the Chain Saw, @ 6.5.2.
– Maintain as much distance as possible, and never
less than 25 degrees, between the bar and your body to ensure that the Quickstop has sufficient time to activate and stop the chain before reaching any part of your body.
– Follow the other precautions provided in chapter
@ 8.
■ An improperly maintained chain brake may increase the
time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all. For the Quickstop to reduce the risk of kickback injury, it must be properly maintained and in good working order.
– Read and follow the instructions on engaging and
disengaging the chain brake, @ 17, and maintaining and repairing it, @ 17.3.
STIHL offers a variety of guide bars and chains. STIHL reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to achieve higher cutting performance or sharpening ease, but are more prone to kickback and may kick back with more energy, making it more difficult to control the chain saw.
STIHL has developed a color code system to help you identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback chains.
– Cutting attachments with green labels on the packaging
are designed to reduce the risk of kickback injury.
– Matching green-marked or labeled chain saws with green-
labeled bars and green-labeled chains provides compliance with the computed kickback angle requirements of the chain saw standards when the products are in their original condition.
– Products with yellow labels are for users with
extraordinary cutting needs, who have experience and specialized training for dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its green-labeled reduced kickback bars, green-labeled low kickback chains and a chain saw equipped with a STIHL Quickstop chain brake for both experienced and inexperienced operators.
STIHL recommends green-labeled bars and chains for all chain saws. See your "STIHL Bar and Chain Information" leaflet for details.
New bar and chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain electric chain saws, comply with the chain saw standards as well.
2. Low Kickback Saw Chain and Reduced Kickback Bars
22
0458-007-8621-A
Page 25
7 Kickback and Other Reactive Forces
English
WARNING
■ Use of bar and chain combinations not listed in the STIHL
Bar and Chain Information leaflet (or other combinations that do not comply with the chain saw standards) may increase kickback forces as well as the propensity for kickback and increase the risk of kickback injury.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the appropriate bar and chain combination to reduce the risk of kickback injury.
■ Reduced kickback bars and low kickback chains do not
prevent kickback, but they are designed to reduce the risk of kickback injury.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ Even if your saw is equipped with a Quickstop chain
brake, a reduced kickback bar and/or low kickback chain, this does not eliminate the risk of injury from kickback.
– Observe all safety precautions discussed in this
manual to avoid kickback situations.
a. Low Kickback Saw Chain Some types of chain have specially designed components to
reduce the propensity for kickback and the force of kickback if it occurs. STIHL has developed low kickback chain for your chain saw.
A "low kickback chain" is a chain that has met the kickback performance requirements of ANSI/OPEI B175.1 when tested according to the provisions specified in ANSI/OPEI B175.1.
WARNING
■ Some low kickback chains have not been tested with all
chain saw and bar combinations. There are potential saw, bar and low kickback chain combinations which have not
been specifically certified to comply with the 25° computer-derived kickback angle of the chain saw standards.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
– Please see your STIHL Bar and Chain Information
leaflet for the appropriate bar and chain combinations for your saw.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the appropriate bar and chain combination to reduce the risk of kickback injury.
■ A blunt or incorrectly sharpened chain may reduce or
negate the effectiveness of design features intended to reduce kickback energy and the propensity for kickback. Improper lowering or sharpening of the depth gauges or changing the shape of the cutters may increase the risk and the energy of kickback.
– Always cut with a properly sharpened chain. – Read and follow the instructions on sharpening a
chain, @ 25.
■ Any chain saw mounted with a bow guide is potentially
very dangerous. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area and because the design of bow guides places the upper portion of the bar closer to the operator's body. Using a low kickback chain will not significantly reduce the risk of kickback injury when used on a bow guide.
– Never mount a bow guide on any STIHL chain saw.
b. Reduced Kickback Bars STIHL green-labeled reduced kickback bars are designed to
reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green-labeled low kickback chains.
0458-007-8621-A
23
Page 26
English
0000-GXX-1348-A0
7 Kickback and Other Reactive Forces
WARNING
■ When used with other, more aggressive chains,
green-labeled reduced kickback bars may be less effective in reducing kickback.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ For proper balance and to comply with the chain saw
standards:
– Use only bar lengths listed in this manual, @ 28.

7.2.4 To Avoid Kickback

The best protection from personal injury that may result from kickback is to avoid kickback situations:
1)Hold the chain saw firmly and with both hands and maintain a secure grip, with your right hand on the control handle and left hand on the front handle. Maintain a secure grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Don't let go.
2)Make sure the area in which you are cutting is free from obstructions.
3)Be aware of the location of the guide bar nose at all times. Never let the nose of the guide bar unintentionally contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar. Be especially careful near wire fences and when cutting small, tough limbs, small size brush and saplings which may easily catch the saw chain.
4)Do not overreach.
5)Do not cut above shoulder height.
6)Begin cutting and continue at full speed.
7)Cut only one log at a time.
8)Use extreme caution when re-entering a previous cut.
9)Do not attempt to plunge cut if you are not experienced with this cutting technique.
10)Be alert for shifting of the log or other forces that may cause the cut to close and pinch the saw chain.
11)Maintain saw chain properly. Cut with a correctly sharpened, properly tensioned saw chain at all times.
12)Stand to the side of the cutting path of the chain saw.
13)Use only replacement bars and chains specified by STIHL, or the equivalent.

7.3 Pull-in

WARNING
■ Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control, which, in turn, may cause serious or fatal injury. If the tip contacts an object, kickback may occur.
■ Pull-in usually occurs when the bumper spike of the saw
is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
■ To reduce the risk of pull-in:
– Cut with a sharp, properly tensioned chain. – Always start a cut with the chain rotating at full speed
and with the bumper spike in contact with the wood. – Use wedges to open the kerf or cut, where possible. – Use extreme caution when cutting small-size brush
and saplings which may easily catch the chain,
spring towards you or pull you off balance.
24
0458-007-8621-A
Page 27

8 Basic Working Technique

0000-GXX-1349-A0
English

7.4 Pushback

WARNING
■ Pushback occurs when the chain on the top of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain may drive the saw rapidly straight back toward the operator, causing loss of control which, in turn, may cause serious or fatal injury.
■ Pushback usually occurs when the top of the bar is used
for cutting.
■ To reduce the risk of pushback:
– Be alert to forces or situations that may cause
material to pinch or bind the top of the chain. – Do not cut more than one log at a time. – Do not twist the chain saw when withdrawing the bar
from an underbuck cut because the chain can pinch
or bind. – Cut with a sharp, properly tensioned chain.
8 Basic Working Technique

8.1 Intended Uses

WARNING
■ This lightweight chain saw equipped with a top handle is
designed specifically for in-tree use.
■ This chain saw is not designed for felling trees or other
cutting operations on the ground.
■ Before starting any cutting operation, fully charge your
battery and ensure that all cuts necessary can be completed on a single charge.
– Fully charge the battery before starting work. – Ensure that all necessary cuts can be completed
using the existing charge before starting.
■ Position the chain saw in such a way that your body is
clear of the cutting attachment whenever the motor is running.

8.2 Pruning

Pruning is selectively removing branches from a standing tree.
WARNING
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Do not use the chain saw one-handed. – Never operate the chain saw above shoulder height
or cut overhead. – Do not overreach. – If you are unable to follow these instructions, you
must use a different tool, such as a pole pruner. – If conditions permit, work from a lift bucket.
0458-007-8621-A
25
Page 28
English
2
1
0000-GXX-C576-A0
B
A
8 Basic Working Technique
■ This lightweight chain saw is equipped with a top handle
and is designed specifically for in-tree use. If the operator is not properly secured for two-hand use when using this saw in a tree, there is an increased risk of injury from loss of control.
■ For this reason, this chain saw should be used only for
work in a tree by persons trained in special cutting and working techniques. This type of chain saw is not designed for cutting work on the ground, such as felling and bucking.
■ Because this chain saw is not intended for use on the
ground, this manual does not contain instructions for felling trees or for limbing and bucking felled trees. For instructions on these techniques when using other STIHL chain saw models, see the instruction manuals for these other saws or the STIHL Chain Saw Safety Manual, which is available free of charge online or from your authorized STIHL dealer.
■ To reduce the risk of injury:
– Never position yourself directly underneath the
branch you are cutting.
– Watch for falling branches. Keep sufficient distance
away from the falling wood.
When pruning, precut branches when necessary to help avoid splitting wood or tearing bark.
To cut branches from a standing tree:
B
2
► Make the first cut (1) on the underside (A) of the branch.
Cut through approximately 1/4 of the diameter of the branch.
► Make the second cut (2) on the top side (B) of the branch,
directly above the first cut.
► Make the third (finishing) cut (3) closer to the trunk,
leaving adjacent bark firmly attached.
Other acceptable techniques for pruning trees can be found in ANSI A300.

8.3 Cutting Branches under Tension

A = Compression Side B = Tension Side
WARNING
■ There is an increased danger of pinching the chain saw
when cutting branches under tension. The tension in wood can also release suddenly and with great force, propelling the limb or chain saw into the saw operator, causing injury or loss of control.
26
1
3
A
0000-GXX-C575-A0
0458-007-8621-A
Page 29
8 Basic Working Technique
A
A
0000096547_002
1
0000099286_001
■ To reduce the risk of severe or fatal personal injury from
reactive forces, including kickback, or loss of control when cutting wood under tension:
– Always start with a relieving cut (1) at the
compression side (A) of the branch, and then make a bucking cut (2) at the tension side (B).
– If a pinch occurs that traps the bar/chain, switch off
the motor, activate the chain brake, remove the battery and remove the saw from the branch, exercising caution that the limb does not suddenly snap or release.

8.4 Blocking - Removing Sections from a Standing Tree

8.4.1 Conventional Notch

WARNING
■ These in-tree instructions apply to STIHL top-handle
chain saws, designed exclusively for professional, in-tree use. For basic instructions on felling a tree from the ground, please see the instruction manual for your STIHL rear-handle chain saw.
■ These basic working techniques are not meant to
substitute for the judgment of an experienced professional with direct knowledge of on-site conditions. A different type of notch or working technique may be appropriate for your particular circumstance. Always exercise good professional judgment and discretion in determining how to safely complete a cutting task.
English
The notch (A) determines the direction of fall. Make the notch perpendicular to the desired line of fall. Be aware of conditions such as wind, tree lean, the slope of the terrain and other factors that could alter the direction of fall.
For a conventional notch: ► First, cut down at a 45 degree angle to a depth of
approximately 1/5 to 1/4 of the trunk diameter.
0458-007-8621-A
When making the notch, use the gunning sight (1) on the saw to check the desired direction of fall:
► Place the felling notch perpendicular to the line of fall.
Position the saw so that the gunning sight (1) points exactly in the direction you want the tree to fall.
► To complete the felling notch, make a horizontal cut that
meets the bottom of the first cut.
► Remove the resulting 45 degree piece and confirm that
the back of the felling notch is perpendicular to the desired line of fall.
27
Page 30
English
0000-GXX-A336-A0
8 Basic Working Technique

8.4.2 Back Cut

AABBC
C
► Begin the back cut (C) on the same level as the bottom of
the notch (A). ► Cut horizontally toward the notch. ► Leave approximately 1/10 of the tree's diameter uncut (B).
This is the hinge. ► Do not cut through the hinge – you could lose control of the
direction of fall.
When removing sections of a tree: ► Make sure all bystanders are clear of the area before
starting work. ► Maintain adequate distance from the nearest structure to
prevent property damage from falling material. ► Take extra precautions in the vicinity of roads, railways
and power lines. Inform the police, utility company or
railway authority before beginning to cut.
WARNING
■ Never cut through the hinge when making your back cut.
The hinge helps control the fall of the tree. Cutting through the hinge will eliminate your ability to control the fall and may result in serious or fatal personal injury or property damage.
■ In order to reduce the risk of personal injury, never
position yourself directly behind the trunk when it is about to fall, since part of the trunk may split and come back toward the operator (barber-chairing), or the tree may jump back off the stump.
■ Always position yourself and your equipment away from
material being removed.
■ When the material starts to fall, withdraw the bar and
release the trigger switch. After finishing a cut, activate the chain brake before changing position in the tree.
WARNING
■ This chain saw is not designed for cutting large diameter
trees, and using it to cut large diameter trees could result in an inability to control the fall, which can lead to serious or fatal personal injury.
0000-GXX-A332-A0
■ Before starting any cutting operation, make sure the saw
you are using has sufficient size, power and run-time to complete the cutting task efficiently and without re­charging. Alternatively, have multiple charged batteries available for use, select a more powerful chain saw, or select a more powerful battery.
■ There are a number of factors that may affect the intended
direction of fall, e.g., wind direction and speed, lean of tree, surrounding trees and obstacles, sloping ground, wood structure, or decay.
– To reduce the risk of severe or fatal injury to yourself
or others, look for, analyze and plan for these conditions prior to beginning the cut.
– Removing portions of a tree with a diameter greater
than the effective cutting length of the guide bar requires use of special cutting techniques (e.g., sectioning method, plunge cut). These methods can
28
0458-007-8621-A
Page 31

9 Battery Safety

English
be extremely dangerous because they involve the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should attempt these techniques.
■ Trees that are split, decayed or rotted inside, or that are
leaning or otherwise under tension, are more likely to snap
or split while being cut, causing serious or fatal injury to
the operator or bystanders.
– Inexperienced users should never attempt to cut
such trees.
– Look for broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator. Certain types of trees are more susceptible to this condition, such as Douglas firs.
– Always observe and be aware of the general
condition of the tree.
9 Battery Safety

9.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ Read and follow the safety precautions on the battery and
all warnings and instructions that accompany it.
■ Use of unauthorized batteries can damage the power tool
and result in fire, explosion and personal injury and property damage.
– Use only genuine STIHL batteries with this power
tool. For approved battery types, see chapter @ 27.1.
■ Use of STIHL AR or AP series batteries for any purpose
other than powering STIHL products could be extremely dangerous.
– Use STIHL AR and AP series batteries only to power
compatible STIHL products.
■ Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property damage.
– Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
– Charge STIHL AR series backpack batteries only
with genuine STIHL AL 300 or AL 500 series chargers.
■ The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode.
– Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
– Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other high­temperature locations.
– Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
– Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
– Never insert objects into the battery's cooling slots.
0458-007-8621-A
29
Page 32
English
9 Battery Safety
■ Extreme temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
fatal personal injury and property damage. Exposure to
temperatures outside the recommended temperature
range may also reduce battery life and performance.
– Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (-10 °C to 50 °C).
– Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or
feels unusually hot while using, charging or storing:
– Immediately discontinue using or charging the
battery. Contact the authorities in the event of fire or explosion.
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
– Keep STIHL AR 900,1000, 2000, 3000
backpack batteries dry. Protect from rain, water and other liquids. Attach the rain cover to a STIHL AR 1000, 2000, 3000 battery before starting work in rain or in very damp conditions.
– If a STIHL AP or AR L battery has been
exposed to rain during work, remove it from the product and allow it to dry indoors. Make sure it is completely dry before charging or using.
– Never immerse any STIHL battery in
water or other liquids.
– Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
– Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
– Never transport or store the battery in a metal
container.
– Store the battery indoors in a dry room.
– Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to corrosion of its metal components.
– Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
– Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
■ Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious personal injury.
– Avoid contact with skin and eyes. – Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
– In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and water.
– If fluid gets into your eye(s): do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and seek medical attention.
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event of fire:
– Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance. – Contact the fire department. – Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable. – Consult the fire department regarding proper
disposal of a burned battery.
30
0458-007-8621-A
Page 33

10 Maintenance, Repair and Storage

English
10 Maintenance, Repair and Storage

10.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the battery or
chain saw. To reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
– Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this instruction manual.
– STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury and property damage from unintentional starting:
– Engage the chain brake by moving the
front hand guard forward to and remove the battery before inspecting the chain saw or carrying out any cleaning, maintenance or repair work, before storing, and any other time it is not in use.
■ The bar and chain are the only user-serviceable parts of
the chain saw. Proper maintenance will help maintain cutting performance and reduce the risk of personal injury caused by chain derailment and reactive forces.
– Wear gloves when handling the saw chain. – Keep the chain, guide bar and sprocket clean. – Replace the chain and guide bar when they become
worn or damaged. – Keep the chain sharp and at proper tension. – Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
■ Like an automobile brake, the chain brake on your chain
saw incurs wear each time it is engaged. In order for the chain brake on your STIHL chain saw to function properly, it must be properly maintained. Return the chain saw to your STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule:
– Heavy Usage: every 3 months – Moderate Usage: every 6 months – Occasional Usage: every 12 months
■ Return the chain saw immediately for maintenance
whenever there is a change in its operating characteristics.
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or maintenance.
■ To reduce the risk of short circuit and fire:
– Keep the battery guides free of foreign matter. Clean
as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the chain saw and battery, and an increased risk of fire, electric shock and other personal injury or property damage.
– Engage the chain brake by moving the front hand
guard forward to and remove the battery from the chain saw before storing.
– Never store the chain saw or charger with the battery
inserted.
– Store the chain saw and battery indoors in a dry,
secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users.
– Never store the battery in the chain saw, in the
charger, in a metal container or in a container with metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
0458-007-8621-A
31
Page 34
English

11 Before Starting Work

NOTICE
Always release tension on the chain after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened, it can damage the drive shaft and bearings. Properly re-tension the chain before using the saw again.
11 Before Starting Work

11.1 Preparing the Chain Saw for Operation

Before starting work: ► Fully charge the battery, @ 12.2.
► Mount the guide bar and saw chain, @ 16.2.1. ► Tension the chain, @ 16.3. ► Fill the chain oil tank, @ 16.4.2. ► Check the chain brake, @ 20.1. ► Check the controls for proper function and condition,
@ 20.2.
► Check the chain oil flow rate, @ 20.3.

12 Charging the Battery

WARNING
A typical household electric circuit is between 15 and 20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately
4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit:
► Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
► Charge multiple batteries one at a time or on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the total expected draw from multiple chargers.
WARNING
Since the charger heats up during the charging process, do not operate the charger on a combustible surface or in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other materials and substances are present.
To set up the charger:
4
3

12.1 Setting up the Charger

WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and charger and all warnings and instructions that accompany those products. To reduce the risk of short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, make sure the charger and its components are dry and not damaged; operate the charger indoors at an appropriate ambient temperature.
32
1
► Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency stated on the charger's rating plate.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second, then it will glow red briefly before going out. Once the LED goes out, the self-test is complete and the charger is ready to charge the battery.
2
0458-007-8621-A
0000-GXX-3228-A1
Page 35
12 Charging the Battery
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
English
► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts or otherwise be subjected to damage or stress.

12.2 Charging

WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which, if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, or use a charger that has been damaged. Never insert a wet battery or battery adapter. Never use a wet charger. Follow all product-specific warnings and instructions accompanying your battery and charger.
A battery is not fully charged when it ships from the factory. STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation of the power tool. If a hot battery is connected to the charger, it may be necessary for it to cool down before charging starts. The charging process begins only after the battery has cooled down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including battery condition and the ambient temperature. For a complete list of approximate charging times, see www.stihl.com/charging-times.
To charge an AR battery:
► Push the plug of the connecting cord (1) into the
socket (2) of the AP Adapter (3) until it stops.
► Push the AP Adapter into the charger (5) until it stops.
The LED on the charger (4) glows green when the battery is charging.
The LEDs on the AR battery glow green and show the state of charge.
When the LEDs on the battery turn off, the charging process is complete and the charger will shut itself off. The AP Adapter can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use for extended periods of time.
► Charge STIHL AR backpack batteries only with genuine
STIHL AL 300 or AL 500 series chargers.
0458-007-8621-A
33
Page 36
English
1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

13 LED Diagnostics and Acoustic Signals

To charge an AP battery:
► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger glows green when the battery is charging.
The LEDs (1) on the AP battery glow green and show the state of charge.
When the LEDs on the battery go out, the charging process is complete and the charger will shut itself off. The AP battery can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use.
► Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
If all 4 LEDs flash red: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery.

13.1.2 Power Tool Status

The same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 26.

13.1.3 Charge Status

The LEDs on the battery also show the battery's state of charge.
To determine the battery's state of charge:
13 LED Diagnostics and Acoustic Signals

13.1 STIHL AP Battery

13.1.1 Battery Status Four LEDs show the status of the battery. These LEDs can

glow or flash green or red.
34
If one LED glow s red conti nuously: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration).
For example: If four green LEDs glow continuously: full charge. If one green LED is flashing: less than 20 % charge.
0458-007-8621-A
Page 37
13 LED Diagnostics and Acoustic Signals
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1
0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %
English

13.2 STIHL AR Backpack Battery

13.2.1 Battery Status Six LEDs and an acoustic signal indicate the status of the

battery.
1 A short beep
The acoustic signal works as it should.
2 Four or six (AR L) long beeps
The battery's charge is low. Recharge the battery.
3 Rapid succession of short beeps
There is a malfunction in the battery. The signal stops automatically after a few seconds. Do not attempt to charge, use or store the battery. Replace the battery.

13.2.2 Power Tool Status

When the battery is connected to the power tool, the same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 26.

13.2.3 Charge Status

The LEDs and acoustic signals on the battery also indicate the battery's state of charge.
To determine the battery's state of charge:
These LEDs can glow or flash green or red.
If one LED glow s red conti nuously: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If the four right side LEDs flash red and a rapid succession of several short beeps is emitted: the
► Be aware that your ability to hear the acoustic signal may
be reduced when wearing hearing protection.
0458-007-8621-A
battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery.
► Press the button (1) on the backpack battery. A single short beep will be emitted. The LEDs on the battery
will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration).
For example: If six green LEDs glow continuously: full charge. If one green LED is flashing and four long beeps are emitted:
less than 20 % charge.
35
Page 38
English
S
M
L

14 STIHL AR L Backpack Battery

14 STIHL AR L Backpack Battery

14.1 Adjusting the Battery Harness to Suit the Operator’s Height

The battery harness can be set to positions S, M or L to suit the operator’s height.
2
2
1
► Depress the locking tab (1) and push it in the direction of
the arrow.
► Remove the slide (2).
2
2
2
3
4

14.2 Positioning the Connecting Cord

WARNING
If using an AR series battery or AP series battery in a battery bag with connecting cord always use a lift bucket for in-tree use and maintenance. Do not climb in the tree.
WARNING
Place your left hand on the front handle and your right hand on the control handle. Left-handers must follow these instructions too. (See illustration, Chapter @ 6.5.2). One­handed operation increases the risk of injury. Accordingly, to reduce the risk of personal injury, run the connecting cord through the guide on the shoulder strap on the opertor's right side only. Never run the cord through the guides on the shoulder strap on the operator's left side.
WARNING
To reduce the risk of injury from tripping or losing control of the chain saw, always secure the connecting cord through
0000-GXX-A271-A0
the backpack guides and with the hook and eye fasteners as described below. Position and secure the connecting cord on your right side and so that it will not interfere with proper working technique or your ability to maintain control of the chain saw.
WARNING
Manage the cord to prevent it from contacting the saw chain or catching on objects, which could cause you to lose balance or control of the chain saw, resulting in serious personal injury and property damage.
The connecting cord can be secured in different positions and adjusted to suit the height and reach of the operator.
► Line up mark (3) with mark (4). ► Insert the slide (2). ► Pull the slide up (opposite the direction of the arrow).
It will engage with a click.
► Adjust the slide at the left and right shoulder straps to the
same position.
36
0000-GXX-A272-A1
0458-007-8621-A
Page 39
14 STIHL AR L Backpack Battery
1
0000-GXX-7803-A0
3
4
0000-GXX-A276-A0
English
1
2
A B
2
2
2
The connecting cord can run through the guide (1) on the shoulder strap (Illustration A), or along the back plate (Illustration B). Secure the connecting cord to the harness with the hook and eye fasteners (2) on the right side of the operator's body, where the chain saw is held and controlled. Do not allow the connecting cord to swing across your body or hang at your side.
C
D

14.3 Putting on the Harness

WARNING
The operator must be able to remove the backpack battery quickly in the event of an emergency. In an emergency, open and remove the waist belt and chest strap quickly before dropping the battery to the ground.
To ensure a proper fit:
0000-GXX-C577-A0
► Put the backpack battery on your back. ► Fasten and adjust the waist belt (2) so that it rests
comfortably but securely on your hips.
► Fasten the chest strap (1) and adjust it so that it fits
comfortably but securely across your chest.
The length of the connecting cord can be adjusted by making a loop around the top (Illustration C) or on the side (Illustration D) of the backpack battery with the hook and eye fasteners.
► Position and secure the connecting cord so that it will not
interfere with proper working technique or your ability to maintain control of the chain saw.
0458-007-8621-A
0000-GXX-9304-A0
► Adjust the harness straps so that the back padding fits
snugly and securely against your back.
► Always wear the battery harness over both shoulders.
37
Page 40
English
0000-GXX-2803-A1
D
C

15 STIHL AR Backpack Battery

► Thread the end of the waist belt through the loops (3)
and (4).
► To remove the harness, open the quick-release fasteners
on the waist belt and chest strap and loosen the harness straps by lifting the sliding adjusters.
To help reduce the risk of injury in the event of an emergency, practice quickly opening the fasteners on the waist belt and chest strap, loosening the shoulder straps and removing the battery.
NOTICE
To avoid damage, ease the battery to the ground when practicing. Do not allow the battery to drop to the ground and do not throw it.
15 STIHL AR Backpack Battery

15.1 Positioning and Adjusting the Connecting Cord

WARNING
If using an AR series battery or AP series battery in a battery bag with connecting cord always use a lift bucket for in-tree use and maintenance. Do not climb in the tree.
WARNING
Place your left hand on the front handle and your right hand on the control handle. Left-handers must follow these instructions too. (See illustration, Chapter @ 6.5.2). One­handed operation increases the risk of injury. Accordingly, to reduce the risk of personal injury, run the connecting cord through the guide on the shoulder strap on the opertor's right side only. Never run the cord through the guides on the shoulder strap on the operator's left side.
on your right side and so that it will not interfere with proper working technique or your ability to maintain control of the chain saw.
WARNING
Manage the cord to prevent it from contacting the saw chain or catching on objects, which could cause you to lose balance or control of the chain saw, resulting in serious personal injury and property damage.
The connecting cord can be secured in different positions and adjusted to suit the height and reach of the operator.
A
1
1
B
1
1
1
1
The connecting cord can run through the guides on the shoulder strap (Illustration A) or along the back plate (Illustration B). Secure the connecting cord to the backpack with the hook and eye fasteners (1) on the right side of the operator's body, where the chain saw is held and controlled. Do not allow the connecting cord to swing across your body or hang at your side.
0000-GXX-7802-A0
WARNING
To reduce the risk of injury from tripping or losing control of the chain saw, always secure the connecting cord through the backpack guides and with the hook and eye fasteners as described below. Position and secure the connecting cord
38
0458-007-8621-A
Page 41

16 Assembling the Chain Saw

0000-GXX-2815-A1
3
The length of the connecting cord can be adjusted by making a loop around the top (Illustration C) or on the side (Illustration D) of the backpack battery.
► Position and secure the connecting cord so that it will not
interfere with proper working technique or your ability to maintain control of the chain saw.

15.2 Putting on the Harness

WARNING
To reduce the risk of personal injury, the operator must be able to remove the backpack battery quickly in the event of an emergency. In an emergency, open and remove the waist belt and chest strap quickly before dropping the battery to the ground.
To ensure a proper fit:
1
► Put the backpack battery on your back. ► Fasten and adjust the waist belt (2) so that it rests
comfortably but securely on your hips.
► Fasten the chest strap (1) and adjust it so that it fits
comfortably but securely across your chest.
English
► Adjust the harness straps so that the back padding fits
firmly and securely against your back. ► Thread the end of the waist belt through the loop (3). ► To remove the harness, open the quick-release fasteners
on the waist belt and chest strap and loosen the harness
straps by lifting the sliding adjusters. To help reduce the risk of injury in the event of an
emergency, practice quickly opening the fasteners on the waist belt and chest strap, loosening the shoulder straps and removing the battery.
NOTICE
To avoid damage, ease the battery to the ground when practicing. Do not allow the battery to drop to the ground and do not throw it.
0000-GXX-7803-A0
16 Assembling the Chain Saw

16.1 Cutting Attachment

WARNING
If non-matching components are used, the cutting attachment will be damaged beyond repair after a short period of operation, and the chain could de-rail, resulting in serious or fatal personal injury.
A cutting attachment consists of the chain, guide bar and chain sprocket.
0458-007-8621-A
39
Page 42
English
0000-GXX-2130-A0
1
16 Assembling the Chain Saw
1
2
2
a
3
t = a 2
– The pitch (t) of the chain (1), chain sprocket and, if using
a Rollomatic guide bar, the nose sprocket must match.
– The drive link gauge (2) of the chain must match the
groove width of the guide bar (3).

16.2 Mounting and Removing the Guide Bar and Chain

16.2.1 Mounting the Guide Bar and Chain

WARNING
Make sure the battery is removed and the chain brake is engaged before starting assembly. Never operate your chain saw without a properly mounted guide bar and chain, @ 6.5. Use only guide bar and chain combinations expressly recommended or approved by STIHL, @ 6.4.
WARNING
The chain has many sharp cutters. If they contact your flesh, they will cut you, even if the chain is not moving, @ 6.4. Always wear heavy-duty work gloves when mounting or otherwise handling the chain, @ 6.3.
0000-GXX-1445-A0
► Unscrew the nut (2). ► Remove the chain sprocket cover (1).
3
4
► Turn the side chain tensioner (3) counterclockwise until
the tensioning gear (4) sits flush against the housing.
0000-GXX-3113-A1
0000-GXX-3114-A1
To mount the guide bar and chain: ► Switch off the chain saw, @ 19.1.
► Engage the chain brake, @ 17.1. ► Remove the battery, @ 18.2.
40
► Position the chain in the groove of the guide bar, starting
at the tip.
0458-007-8621-A
Page 43
16 Assembling the Chain Saw
English
► Make sure that the cutters in the groove on the top side of
the guide bar face the tip of the bar. STIHL chains are manufactured with arrows on the tie straps to help the operator determine the proper direction of the chain. Arrows on the tie straps on the top of the bar must point toward the bar tip.
5
8
6
7
► Point the guide bar tip away from the chain sprocket (5). ► Place the chain around the chain sprocket. ► Slide the guide bar (8) over the collar screw (6). The head
of the collar screw must protrude into the oblong hole.
► Fit the pin of the tensioning gear in the hole (7) of the
guide bar.
► Disengage the chain brake, @ 17.2.
3
► Fit the sprocket cover on the saw so that it is flush with the
housing.
► Turn the nut clockwise until the chain sprocket cover is
firmly attached to the saw.

16.2.2 Removing the Guide Bar and Chain

► Unscrew the nut securing the chain sprocket cover. ► Remove the chain sprocket cover. ► Turn the side chain tensioner counterclockwise until it
stops and the chain is loose.
► Remove the guide bar and chain.
NOTICE
The top and bottom of the guide bar are symmetrical, and the bar may be mounted with the printing facing up or down. Flipping the guide bar each time the chain is sharpened or
0000-GXX-3115-A1
changed will help reduce uneven wear and improve its service life.

16.3 Tensioning the Chain

WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from chain derailment, check chain tension frequently, @ 6.5. At operating temperatures, the chain stretches and sags. New chain tends to stretch more than used chain. Tension the chain so that the drive links cannot come out of the groove on the underside of the guide bar.
To properly tension the chain: ► Switch off the chain saw, @ 19.2.
► Engage the chain brake, @ 17.1. ► Remove the battery, @ 18.2.
► Direct the drive links into the groove of the guide bar
(arrow) while turning the side chain tensioner (3) clockwise until it stops. The guide bar and chain must be firmly and securely mounted on the chain saw.
0458-007-8621-A
0000-GXX-3202-A1
41
Page 44
English
16 Assembling the Chain Saw
NOTICE
Always release tension on the chain after finishing work. The
2
chain contracts as it cools down. If it is not slackened, it can damage the drive shaft and bearings. Properly re-tension the chain before using the saw again.
1
a
► Loosen the nut (2). ► Disengage the chain brake, @ 17.2. ► Lift the guide bar tip. ► Turn the side chain tensioner (1) clockwise to tighten the
chain. The chain is properly adjusted when the distance (a) between the underside of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm) and can still be pulled easily along the bar by hand. Always wear gloves when handling the chain.
► If the chain cannot be moved along the guide bar, it is too
tight. – Reduce the tension by turning the side chain tensioner
counterclockwise until the chain can move freely along the guide bar.
– Ensure that the drive links remain in the groove and that
the distance (a) between the underside of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm).
► Once the chain is properly tensioned, lift the guide bar tip
and tighten the nut to secure the chain sprocket cover.
► Finally, ensure that the distance a between the underside
of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and
0.08 in. (2 mm).

16.4 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar

16.4.1 Bar and Chain Lubricant

0000-GXX-3203-A2
WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
WARNING
Never use waste oil to lubricate your STIHL saw chain and guide bar. Repeated contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
Bar and chain oil lubricates and cools the rotating saw chain. The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
► For automatic and reliable lubrication of the chain and
guide bar, use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant. STIHL recommends using rapidly biodegradable STIHL BioPlus.
NOTICE
Biodegradable chain oil must be resistant to aging, since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize.
42
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
0458-007-8621-A
Page 45
16 Assembling the Chain Saw
0000-GXX-2930-A1
123
4
5
English

16.4.2 Filling the Chain Oil Tank

Opening and Filling the Chain Oil Tank
To fill the chain oil tank: ► Switch off the chain saw, @ 19.2.
► Engage the chain brake, @ 17.1. ► Remove the battery, @ 18.2. ► Position the chain saw on a level surface with the oil filler
cap facing upwards.
► Clean the area around the oil filler cap with a slightly
dampened cloth.
► Flip up the grip and press the cap down firmly (1). ► Turn the cap slowly counter-clockwise (2) to the open
position (3). In the open position, the exterior positioning mark (4) on the cap will line up with the symbol (5) on the
chain oil tank housing. ► Remove the cap and fill the tank with bar and chain oil. ► Take care not to spill bar and chain oil while refilling the
tank. ► Do not overfill the tank. Leave approximately 0.5 in.
(13 mm) of air space.
Closing
To close the tank:
1
4
1
2
► Raise the grip on the top of the cap until it is upright at a
90° angle. Insert the cap in the chain oil tank opening with the exterior positioning mark (1) lined up with the open symbol (2) on the chain oil tank housing.
► Using the grip, press the cap down firmly while turning it
clockwise to the closed position (approximately 1/4 turn). In the closed position, the interior (4) and exterior (1) positioning marks will align with the closed symbol (3) on the chain oil tank housing.
► Fold the grip flush with the top of the cap and check for
tightness.
► If the grip does not lie completely flush with the cap or the
detent on the grip does not fit in the corresponding recess in the tank opening, or if the cap is loose, the cap is not properly seated and you must repeat the above steps.

16.4.3 Adjusting the Flow of Bar and Chain Oil

WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
3
0000-GXX-2931-A1
0458-007-8621-A
43
Page 46
English
0000-GXX-2947-A0
1

17 The Chain Brake

This chain saw is equipped with an adjustable oil pump. The flow of bar and chain oil can be set for different guide bar lengths, types of wood and working techniques.
To adjust the flow of bar and chain oil: ► Switch off the chain saw, @ 19.1.
► Remove the battery, @ 18.2. ► Engage the chain brake, @ 17.1.
The chain oil feed rate is suitable for most applications when the oil flow adjusting screw (1) is in position E (Ematic).
To increase the flow: ► Turn the oil flow adjusting screw clockwise.
WARNING
No chain brake device prevents kickback. This device is designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in certain kickback situations. For the chain brake to remain in good working order, it must be properly maintained, @ 10.
In the event of a kickback, the chain brake is designed to engage if the left hand contacts the front hand guard and pushes it forward.
The chain brake is also designed to be activated by the inertia of the front hand guard if the forces are sufficiently high. When the brake is activated by inertia, the hand guard accelerates toward the bar nose, even if your hand is not behind the hand guard.
Engaging the chain brake locks the chain. To manually engage the chain brake:
1
Turn reduce the flow: ► Turn the oil flow adjusting screw counter-clockwise.
17 The Chain Brake

17.1 Engaging the Chain Brake

WARNING
The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the front hand guard has not been modified, @ 7.2.
44
0000098214_001
► Push the front hand guard away from the front handle. You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the locked position. If a battery is inserted: The CHAIN BRAKE LED (1) lights up.

17.2 Disengaging the Chain Brake

WARNING
Before disengaging the chain brake and switching on your chain saw, be sure that the guide bar and saw chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground, @ 6.5.
0458-007-8621-A
Page 47

18 Inserting and Removing the Battery

English
Disengaging the chain brake unlocks the chain. To disengage the chain brake:
1
► Pull the front hand guard toward the front handle. You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the unlocked position. If a battery is inserted: The CHAIN BRAKE LED (1) goes out. In this position, the chain brake is disengaged and the saw can be switched on.

17.3 Maintaining the Chain Brake

WARNING
An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the saw chain after activation, or it may not activate or stop the chain at all, @ 7.2. The chain brake is subject to wear, depending on the amount of usage, conditions under which the saw is used and other factors. Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain brake and can render it inoperable.
► Your chain saw should be returned to your authorized
STIHL servicing dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according to the following
schedule:
– Heavy Usage: every 3 months
– Part-Time Usage: every 6 months
– Occasional Usage: every 12 months
18 Inserting and Removing the Battery

18.1 Inserting the Battery

WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, @ 9. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 9.
WARNING
0000098215_001
To reduce the risk of unintended activation, never store the battery in the chain saw, @ 23.2.
To insert the battery: ► Engage the chain brake, @ 17.1.
1
2
► Place the chain saw on a level surface. ► Insert the battery (1) into the battery compartment (2) until
it stops. The battery is properly inserted when you hear an audible click and the battery is flush with the top of the housing. In this position, there is electrical contact between the battery and the chain saw.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time, @ 12.
0000-GXX-6242-A1
0458-007-8621-A
45
Page 48
English

19 Switching the Chain Saw On and Off

18.2 Removing the Battery

WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended activation, always remove the battery before assembling, transporting, adjusting, cleaning, servicing, maintaining or storing the chain saw, and any other time it is not in use.
WARNING
Use care when ejecting the battery to prevent it from falling and causing personal injury or property damage.
To remove the battery: ► Release the trigger switch.
► Place the chain saw on a level surface.
1
2
1
► Compress the locking levers (1) to eject the battery (2)
from the battery compartment.
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside the recommended ambient temperature range can reduce the performance and/or service life of the battery.
19 Switching the Chain Saw On and Off

19.1 Switching On

WARNING
Never operate your chain saw if it is modified, damaged, improperly adjusted or maintained, not completely and securely assembled or not functioning properly, @ 16. To reduce the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, when operating your chain saw, @ 6.3.
Before switching on: ► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright. ► Always hold and operate the chain saw with your right
hand firmly on the control handle and your left hand firmly on the front handle. Always hold the chain saw with two hands in this manner, whether you are right-handed or left-handed.
To switch the chain saw on: ► Disengage the chain brake, @ 17.2.
0000-GXX-6243-A1
3
► Depress and hold the trigger switch lockout (1). ► While holding the trigger switch lockout, press the
retaining button (2) with your thumb and release it.
► Squeeze the trigger switch (3) with your index finger.
The saw chain will start rotating.
2
1
4
0000098216_001
46
0458-007-8621-A
Page 49

20 Checking the Chain Saw

English
You can also unlock the trigger switch by pressing the retaining button and depressing the trigger switch lockout within 5 seconds (as long as the "STATUS" LED is flashing). Squeeze the trigger switch with your index finger to start the saw chain.
The motor will not switch on unless the trigger switch lockout and retaining button have been depressed and the trigger switch has been squeezed.
If the trigger switch and the trigger switch lockout are released, the "STATUS" LED will remain flashing for approximately 1 second. As long as the "STATUS" LED is flashing, the chain saw can again be switched on without pressing the retaining button again.
The further the trigger switch is squeezed, the faster the saw chain will rotate.

19.2 Switching Off

WARNING
The saw chain will continue to rotate for a short while after the trigger switch is released. To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the moving saw chain. To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure the chain has stopped, engage the chain brake and remove the battery before transporting or putting the chain saw down.
20 Checking the Chain Saw

20.1 Checking the Operation of the Chain Brake

WARNING
Operating the saw with a missing, damaged, modified or improperly maintained chain brake increases the risk of severe or fatal injury from kickback. Never attempt to modify or disable the chain brake. Never operate a saw if the chain brake has been modified or does not function properly. If you detect a change in the operating characteristics of the chain brake, have your saw serviced immediately by an authorized STIHL servicing dealer.
Before starting work, check the operation of the chain brake: ► Disengage the chain brake, @ 17.2.
► Switch on the chain saw, @ 19.1. ► Engage the chain brake by pushing the front hand guard,
away from the front handle. A properly functioning chain brake will stop the chain within fractions of a second.
► If the chain brake fails to stop the chain within fractions of
a second, have the saw inspected and repaired by an authorized STIHL servicing dealer.
To switch the chain saw off: ► Release the trigger switch and trigger switch lockout so
that the trigger switch springs back to the locked position.
In the locked position, activation of the trigger switch is
blocked by the trigger switch lockout. Activation of the
chain saw is also electronically blocked by the retaining
button once the "STATUS" LED stops flashing (after
approximately 5 seconds). The saw chain will continue to rotate for a short time after the
trigger switch is released. Take care to avoid contact after releasing the trigger switch and when setting down the chain saw.
0458-007-8621-A

20.2 Testing the Controls

Before starting work, confirm that the trigger switch lockout (1), retaining button (2) and trigger switch (3) are undamaged and functioning properly:
47
Page 50
English
20 Checking the Chain Saw
2
1
3
Trigger Switch Lockout (1), Retaining Button (2) and Trigger Switch (3)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands, feet and other parts of the body away from the chain. Do not touch the saw chain while the battery is inserted. Never touch moving chain with your hand or any part of your body, @ 6.5.2. Keep bystanders out of the area while testing the controls.
To test the controls: ► Remove the battery.
► Attempt to depress the trigger switch.
If the trigger switch can be depressed without first
depressing the trigger switch lockout, take the chain saw
to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired
before use. ► Press down on the trigger switch lockout and retaining
button. Make sure they move freely and spring back into
place when released. ► Insert the battery. ► Hold the chain saw firmly with both hands, your left hand
on the front handle and your right hand on the control
handle. Depress and hold the trigger switch lockout, press
the retaining button with your thumb and squeeze the
trigger switch with your index finger.
The chain saw should switch on. If it does not, take the
chain saw to an authorized STIHL servicing dealer to be
repaired before use.
► Release the trigger switch.
The chain saw should switch off. If the chain saw does not switch off after you release the
trigger switch, remove the battery and take the chain saw to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.

20.3 Testing Chain Lubrication

0000099044_001
WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
To confirm that the chain oil is flowing properly: ► Insert the battery, @ 18.1.
► Disengage the chain brake, @ 17.2. ► Point the guide bar toward a bright surface. ► Switch on the chain saw, @ 19.1.
The chain should throw off a small amount of oil. If the chain oil cannot be seen, check the oil level and refill
the tank as necessary. ► Test the chain lubrication again. ► If chain lubrication oil is still not visible, the lubrication
mechanism is not functioning. Take the saw to an
authorized STIHL servicing dealer to be repaired before
use.
48
0458-007-8621-A
Page 51

21 After Finishing Work

00000099307_001
21 After Finishing Work 22 Transporting the Chain Saw and
Battery
English

21.1 Preparing for Transportation or Storage

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery before transporting the chain saw or putting it down. To reduce the risk of injuries from the sharp cutters on the chain, always cover the guide bar with the chain scabbard and be sure it engages before transporting or storing the saw.
To prepare the saw for transportation or storage: ► Switch off the chain saw, @ 19.2.
► Engage the chain brake, @ 17.1. ► Remove the battery, @ 18.2. ► Release the chain brake and loosen the chain. ► Re-engage the chain brake. ► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar and engages in place.
► If the battery or chain saw became wet during operation,
allow them to dry separately and completely before charging or storing.
► Before using the saw, remember to re-tension the chain.
NOTICE
The chain contracts as it cools down. Failing to loosen the chain after finishing work can damage the drive shaft and bearings.

22.1 Chain Saw

When transporting the chain saw:
► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar and engages in place. ► When transporting the saw by hand, hold it by the control
handle with the guide bar pointing backwards, opposite
the direction in which you are walking. ► When transporting the saw in a vehicle, cover the guide
bar with a chain scabbard and be sure it engages. Secure
and position the chain saw to prevent turnover, impact and
damage.
1
1
0458-007-8621-A
0000099302_001
The chainsaw can also be carried by attaching the ring (1) to your waist belt or a rope.
49
Page 52
English
1
1
0000099287_001

23 Storing the Chain Saw and Battery

Your saw comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment. If you use guide bars of different lengths on the saw, the length of the chain scabbard must be matched to the guide bar to reduce the risk of injury. It should cover the full length of the guide bar.

22.2 Chain Scabbard

WARNING
Never use the rings on the chain scabbard to transport the chain saw or secure it to your belt. The saw can slip out of the scabbard, resulting in personal injury or property damage. Secure the saw by the hinged carrying ring on the chain saw housing.
When transporting the chain scabbard:
When transporting the battery: ► Place the battery in a non-metal container or carton and
secure it against impact or damage. Never transport the
battery in a metal or other container that is capable of
conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper
clips, nails, coins, keys). ► If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage. STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.7/Part III, Subsection
38.3. Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping it, either as a complete tool or the battery, requires compliance with all applicable shipping regulations. Check with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to determine if transport is prohibited or subject to restrictions or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in order to transport STIHL batteries by road to the power tool's operating site. Check and comply with any special regulations that may apply to your situation.
For further information please go to www.stihlusa.com/battery-transportation-safety.
► Transport the chain scabbard with one of its rings (1).

22.3 Battery

WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never transport the battery in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys), @ 9.
50
23 Storing the Chain Saw and Battery

23.1 Chain Saw

WARNING
Store the chain saw indoors in a dry, secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users, @ 6.4. Never store the battery in the chain saw or charger. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the chain saw, @ 6.4.
0458-007-8621-A
Page 53

24 Cleaning

English
When storing the saw for thirty days or longer: ► Remove any wood chips or debris from the battery
compartment. ► Remove the chain and guide bar. ► Clean and spray the guide bar with a resin solvent, such
as STIHL Resin Remover and Lubricant. ► Clean the saw, @ 24. ► Fill up the chain oil tank, @ 16.4.2. ► Store the saw indoors in a dry and secure location, out of
the reach of children and other unauthorized persons.

23.2 Battery

WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never store the battery in a metal container or near metal objects, @ 9. If the battery is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing, @ 9.
WARNING
Extreme temperatures can damage the battery and may also cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or fatal personal injury or property damage. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 9. Never store the battery in direct sunlight or inside a vehicle in hot weather, @ 9.
To properly store the battery: ► Remove the battery from the chain saw or the charger.
► Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location. ► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons. ► Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts. ► Protect the battery from exposure to conductive liquids
such as salt water.
► For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C) with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
24 Cleaning

24.1 Cleaning the Chain Saw and Battery

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery and engage the chain brake before carrying out any cleaning work, @ 10. Users of this chain saw should carry out only the cleaning described in this manual.
To clean the chain saw and battery: ► Clean the chain saw's polymer components with a slightly
dampened cloth. Do not use detergents or solvents. They may damage the polymer components.
► Remove the sprocket cover and clean the area around the
chain sprocket with a slightly dampened cloth or resin solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant.
► Do not use a pressure washer to clean the chain saw or
otherwise spray it with water or other liquids.
► Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft, dry cloth.

24.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery and engage the chain brake before carrying out any cleaning work, @ 9. Users of this chain saw should carry out only the cleaning described in this manual.To help prevent injuries, always wear heavy­duty work gloves when handling the chain.
0458-007-8621-A
51
Page 54
English
24 Cleaning
To properly clean the guide bar and chain: ► Remove the guide bar and the chain, @ 16.2.2.
3
1
2
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do
not use detergents. ► Clean the chain with a brush, a slightly dampened cloth or
resin solvent. Do not use detergents. ► Do not use a pressure washer to clean the guide bar or
chain or otherwise spray them with water or other liquids.

24.3 Cleaning the Air Filter

Very fine dust can collect in the air filter and block proper air flow. The air filter must be cleaned with the STIHL special cleaner or another cleaning agent with a pH value higher than 12.
3
1
2
4
► Turn the screws (1) counterclockwise until the shroud (2)
can be removed.
0000-GXX-3212-A1
► Remove the shroud. ► Press the locking tab (3) and remove the air filter (4). ► Knock out the air filter or blow it clear with compressed air
from the inside outwards. ► If the air filter is damaged, replace it. ► Spray the outside and inside of the air filter with STIHL
special cleaner or a cleaning agent with a pH value higher
than 12. ► Allow STIHL special cleaner or cleaning agent to act for
10 minutes. ► Rinse the inside then the outside of the air filter under
running water. Never spray the air filter with a pressure
washer. ► Allow the air filter to air dry.
3
0000098922_001
To clean the air filter: ► Switch off the chain saw, @ 19.2.
► Engage the chain brake, @ 17.1. ► Remove the battery, @ 18.2.
52
4
5
6
0000098923_001
0458-007-8621-A
Page 55

25 Inspection and Maintenance

a
0000-GXX-1216-A0
English
► Position the air filter (4) so that the clip (5) engages in the
recess (6).
► Close the air filter.
The air filter audibly engages. ► Place the shroud in position. ► Tighten the screws (1).
WARNING
Cleaning agent may cause irritation if it contacts the skin or eyes. Avoid contact. Wear suitable eye protection. Read and follow all safety precautions that accompany the cleaning agent. In case of contact with the skin: Wash affected areas with plenty of water and soap. In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical advice.
NOTICE
To reduce the risk of damage, never use a tool to install pry out or re-insert the air filter.
NOTICE
Exposure to high temperatures and oil can damage the air filter and reduce filtering efficiency. Allow the filter to air dry away from external heat sources. Keep the filter away from oil.
25 Inspection and Maintenance
Proper maintenance of the chain saw includes the following activities:
► Clean the air filter every month of operation. ► Inspecting the chain sprocket periodically and having a
worn sprocket replaced by an authorized STIHL servicing dealer.
► Inspecting the guide bar for proper groove depth and
spread and replacing the guide bar it if it shows signs of excessive wear or damage.
► Periodically sharpening the chain, maintaining the depth
limiting guides at the appropriate height, and replacing the saw chain when indicated by the relevant wear marks, or when the chain is damaged or shows signs of excessive wear.
► Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer.
► Having the fan housing cleaned semi-annual by an
authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly, coverage may be denied.

25.2 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Disengage the chain brake, @ 17.2. ► Remove the chain sprocket cover, saw chain and guide
bar.

25.1 Inspecting and Maintaining the Chain Saw

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery before inspecting the chain saw or carrying out any maintenance, @ 10.1. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers.
0458-007-8621-A
53
Page 56
English
0000-GXX-1217-A0
1
2
3
3
0000-GXX-3212-A1
25 Inspection and Maintenance
► Check the chain sprocket cover for wear marks. ► If the wear marks are deeper than a = 0.020 in. (0.5 mm),
have the chain sprocket replaced. STIHL recommends using genuine STIHL chain sprockets to
ensure optimal functioning of the chain brake. Alternating between two chains helps reduce wear to the
chain sprocket.

25.3 Inspecting and Maintaining the Guide Bar

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Remove the guide bar and saw chain, @ 16.2.2.
► Measure the depth of the guide bar groove in the area with
the greatest wear using the measuring tool on the file
gauge sold separately. ► Replace the guide bar if the measured depth is less than
the required minimum depths stated in @ 27.4. ► Check the spread of the guide bar groove with the
measuring tool on the file gauge. ► Replace the guide bar if the groove is narrowed, spread or
shows other signs of substantial wear or damage.
To maintain the guide bar: ► Flip the guide bar after each sharpening and each time the
chain is changed. This will help reduce uneven wear. There is no "top" or "bottom" of the bar. It may be used in either orientation, even though the printing on the bar may be upside down.
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do not use detergents.
► Periodically remove any metal burrs that develop along
the guide bar with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool.
► Replace the guide bar if the burrs cannot be filed or if the
guide bar becomes damaged.

25.4 Inspecting, Maintaining and Sharpening the Saw Chain

WARNING
An improperly sharpened chain can increase the risk of kickback and other reactive forces, resulting in severe personal injury or death. For example, depth gauges that are too low or cutters that are filed incorrectly can increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces, making it more difficult to control the saw. Always review and follow the sharpening angles and dimensions recommended by STIHL when checking or sharpening the chain.
54
0458-007-8621-A
Page 57
25 Inspection and Maintenance
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
a
0000-GXX-1446-A0
English
WARNING
Never use a dull or damaged chain. This leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear. If the chips from cutting are fine, more like saw dust than wood chips, the chain likely is dull.
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Check the height of the depth gauge (1) with a STIHL file
gauge (2) matching the pitch of the chain.
► If the depth gauge protrudes higher than the file gauge,
file the depth gauge to the appropriate height.
► Work carefully. Do not file the depth gauge too low. A
depth gauge that is too low must be replaced or sharpened by an authorized STIHL servicing dealer, as it can increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
STIHL chain is manufactured with wear marks to help the operator identify excessive wear. The wear marks depicted above (1 - 4) must remain visible.
► Replace the chain if any wear marks are no longer visible. ► Check the 30° sharpening angle of the cutters with a
STIHL file gauge matching the pitch of the chain.
► If the sharpening angle is incorrect, file the cutters to a 30°
angle.
► If you are unable to achieve the proper angle, or suspect
you have not achieved the proper angle, have the chain sharpened by an authorized STIHL servicing dealer.
An improperly filed chain can be very dangerous. It can increase the potential for reactive forces, including kickback, and also increase the magnitude of those reactive forces.
The chain pitch marking (a) is embossed in the area of the depth gauge of each cutter.
The markings mean the following:
0458-007-8621-A
Marking (a) Saw Chain Pitch 11/4" 2 .325" 33/8" 4 .404" 6 3/8" PICCO 7 1/4" PICCO
55
Page 58
English
0000-GXX-1219-A0
25 Inspection and Maintenance
To sharpen the chain: ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Select a chain file with a diameter matching the pitch of
the chain. Other files are unsuitable and can result in improperly filed chain, which can increase the potential and force of
kickback and other reactive forces. ► Clamp the guide bar if necessary to make filing easier. ► To advance the chain, first disengage the chain brake,
@ 17.2. ► Use a file holder.
File holders have markings that indicate the proper
sharpening angle. ► File all the cutters with an identical angle. Two or three
strokes of the file are usually sufficient for simple
resharpening. Remove a little material with each stroke.
Sharpening at varying or inconsistent angles or heights
can be very dangerous and may result in rough or uneven
running of the chain and increased wear, even to the point
of chain breakage. It also can increase the tendency and
force of kickback and other reactive forces.
► Periodically rotate the file in order to avoid uneven wear. ► To remove a file burr from the cutter tooth, run the cutter
across a piece of hardwood. ► Check the sharpening angle with a file gauge. All cutters must be of equal length and filed down to the
length of the shortest cutter. Otherwise, the tendency and force of kickback and other reactive forces will increase.
STIHL recommends having your chain sharpened by an authorized STIHL servicing dealer to reduce the risk of severe or fatal injury from an improperly sharpened chain.
WARNING
Depth gauges that are too low increase the potential and force of kickback and other reactive forces, which can increase the risk of serious personal injury. Always maintain the proper distance (a) between the depth gauge and the top of the cutter.
a
► Guide the file horizontally at a right angle to the side
surface of the guide bar in accordance with the specified
angle. ► File only from the inside of the cutter outward. ► Lift the file on the backstroke. The file only sharpens on
the forward stroke. ► Do not file tie straps or drive links.
56
0000-GXX-1447-A0
The depth gauge determines the depth to which the cutter penetrates the wood and thus the chip thickness.
A depth gauge that is too low will increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
A depth gauge that is too high will prevent the cutter from entering the workpiece and will lead to poor cutting performance. Always keep the required distance (a) between depth gauge and cutting edge, @ 27.4.
0458-007-8621-A
Page 59
25 Inspection and Maintenance
0000-GXX-1220-A1
To properly lower the depth gauge: ► Lay the appropriate file gauge for the chain pitch on the
chain and press it against the cutter to be checked. If the
depth gauge protrudes past the file gauge, the depth
gauge must be filed down. ► File the depth gauge so that it is flush with the top of the
file gauge. ► Afterwards, remove the file gauge and file the leading
edge of the depth gauge parallel to the service mark.
When doing this, be careful not to further lower the highest
point of the depth gauge. ► Lay the file gauge on the chain to check the height of the
file gauge. The highest point of the depth gauge must be
flush with the top of the file gauge. ► After sharpening, clean the chain thoroughly, removing
any filings or grinding dust. ► Oil the chain thoroughly.
English
0458-007-8621-A
57
Page 60
English

26 Troubleshooting Guide

26.1 Chain Saw and Battery

Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Chain saw does not start when switched on.
1 LED flashes green.
STIHL AR only: Additionally, four long beeps are emitted.
1 LED glows red.
4 LEDs flash red.
STIHL AR only: Additionally, a rapid succession of short beeps is emitted.
3 LEDs glow red.
3 LEDs flash red.
Possible Cause Remedy
No electrical contact between chain saw and battery.
Battery has low charge.
Battery too hot / too cold.
Malfunction in battery.
Chain saw too hot. ► Allow the chain saw to cool down.
Malfunction in chain saw.
► Remove the battery, @ 18.2. ► Engage the chain brake, @ 17.1. ► Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
► Reinsert the battery, @ 18.1. ► Charge the battery, @ 12.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Remove the battery and reinsert it, @ 18. ► Switch on the chain saw, @ 19.1. ► If the LEDs continue to flash, do not attempt to use.
The battery has a malfunction and must be replaced.
► Remove the battery and reinsert it, @ 18 ► Switch on the chain saw, @ 19.1. ► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The chain saw has a malfunction and must be checked by a servicing dealer.
26 Troubleshooting Guide
58
0458-007-8621-A
Page 61
26 Troubleshooting Guide
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Possible Cause Remedy
Battery
Chain saw cuts out during operation.
1 LED glows red.
3 LEDs glow
Battery too hot / too cold.
Chain saw too hot.
red.
Run-time is too short. Battery not fully
charged. Useful life of battery
has been reached or exceeded.
During sawing, the wood smokes or smells burnt.
The chain is dull or improperly sharpened.
Working technique is improper or the saw is being mis-used.
Insufficient bar and chain oil.
Battery is not being charged even though
1 LED glows red.
Battery too hot / too
cold. LED on charger glows green.
"CHAIN OIL" LED glows red.
Insufficient bar and
chain oil in the tank,
or the bar and chain
are not receiving oil. "CHAIN OIL" LED
flash red.
The chain oil sensor
is damaged.
English
► Remove the battery, @ 18.2. ► Engage the chain brake, @ 17.1. ► Allow the chain saw and battery to cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Charge the battery, @ 12.
► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Properly sharpen the chain, @ 10.
► Obtain instruction on proper working technique.
► Increase oil feed rate, @ 16.4.3. ► Have the chain lubrication mechanism checked by an
authorized STIHL servicing dealer.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Operate the charger only in enclosed, dry rooms at ambient
temperatures of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
► Filling the Chain Oil Tank, @ 16.4.2. ► If the LEDs still glows, have the oil filter checked by an
authorized STIHL servicing dealer.
► Have the chain oil sensor checked by an authorized STIHL
servicing dealer.
0458-007-8621-A
59
Page 62
English

27 Specifications

27 Specifications

27.1 STIHL MSA 220 T

– Approved battery types:
– STIHL AP 200, AP 300, AP, 300 S, AP 500 –STIHLAR series
When using a guide bar greater than 12" (30 cm), use of a STIHL AR series battery or AP battery bag with connecting cord is not authorized.
– Weight without battery, guide bar and saw chain:
5.95 lbs. (2.7 kg)
– Maximum oil tank volume: 7.4 oz. (0.22 l)
For technical information regarding the STIHL AP and AR series batteries, see the product information accompanying your battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 300 and 500 series chargers, see the product information accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold separately. Contact your authorized STIHL servicing dealer for pricing and availability.

27.2 Chain Sprockets

The following chain sprockets are available for this model chain saw:
– 6-tooth for 3/8" PICCO pitch

27.3 Minimum Groove Depth of Guide Bars

The minimum groove depth of a guide bar depends on the pitch of the guide bar.
– Minimum groove depth for 3/8" PICCO pitch guide bars:
0.197 in. (5 mm)

27.4 Depth Gauge Setting

The depth gauge setting of a saw chain depends on the pitch of the chain.
– Depth gauge setting for 3/8" PICCO pitch chains:
0.026 in. (0.65 mm)

27.5 Symbols on the Chain Saw

Symbol Explanation VVolt IPX4 Protecting against spraying or splashing water
from all directions.
Power symbol on the retaining latch.
Engage and disengage the chain brake.
Chain oil tank
Maximum guide bar length
Direction of saw chain rotation
Oil Flow Adjusting Screw
Turn clockwise to tension the saw chain
STIHL products must not be disposed of in the household trash, but only in accordance with local, state and federal laws and regulations and as provided in this manual, @ 30.

27.6 Engineering Improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some
60
0458-007-8621-A
Page 63
27 Specifications
English
changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance.

27.7 FCC 15 Compliance Statement

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: – this device may not cause harmful interference. – this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– reorient or relocate the receiving antenna, – increase the separation between the equipment and
receiver,
– connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
– consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless specifically allowed in this manual, since this could void your authority to operate it.
0458-007-8621-A
61
Page 64
English

28 Combinations of Guide Bars and Saw Chains

28.1 STIHL MSA 220 T

Pitch Drive link
gauge/Groove width
3/8" P
1)
When using a guide bar greater than 12" (30 cm), use of a STIHL AR series battery or AP battery bag with connecting cord is not authorized.
The guide bar and chain combinations listed above meet the 25° computed kickback angle requirement of UL 62841-4-1 when used on this model chain saw with the matching chain sprocket listed above.
Use replacement guide bars or chains only as listed above or as listed elsewhere by STIHL as conforming with the 25° computed kickback angle requirement of UL 62841-4-1 when used on this model chain saw.
The listed guide bars are green-labeled reduced kickback STIHL guide bars. The listed chains are green-labeled low kickback STIHL chains
Since new bar/chain combinations may be developed after publication of this manual, ask your authorized STIHL servicing dealer for the latest STIHL recommendations.
0.050 in. (1.3 mm)
Length Guide bar Number of teeth
of sprocket nose
12 in.
(30 cm) Rollomatic E /
14 in.
(35 cm)
16 in.
(40 cm)
1)
1)
Light 04
Rollomatic E Light /
Light P04
28 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
Drive link count
44
9
50
55
Saw chain
63 PM3 (Type 3636)
63 PS3 (Type 3616)
62
0458-007-8621-A
Page 65

29 Replacement Parts and Equipment

English
29 Replacement Parts and Equipment

29.1 Genuine STIHL Replacement Parts

STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts.

30 Disposal

30.1 Disposal of the Power Tool

STIHL products must not be thrown in household trash or disposed of except as outlined in this manual.
► Take the power tool, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.

30.2 Battery Recycling

servicing dealer for the
STIHL is committed to the development of products that are environmentally responsible. This commitment does not stop when the product leaves the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has partnered with the RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) to promote the collection and recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the United States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling locations and information on battery disposal bans or restrictions in your area. You can also return your spent battery to any authorized STIHL servicing dealer for recycling free of charge.

31 Limited Warranty

31.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy

This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if believed to be discharged, lithium ion batteries may never totally discharge and still may deliver a dangerous short circuit current. If damaged or exposed to extreme temperatures, they may leak, generate heat, catch fire or explode.
► Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
► Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal. ► Recycle depleted batteries promptly. ► Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
0458-007-8621-A

31.2 STIHL Incorporated CALIFORNIA ZERO EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT

For California only
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board (CARB) and STIHL
Incorporated are pleased to explain the emissions control system warranty on your 2022 and later small off-road zero emission equipment motor.
In California, new equipment that uses small off-road zero emission equipment motors must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. STIHL Incorporated must warrant the emissions control
63
Page 66
English
31 Limited Warranty
system on your small off-road zero emission equipment motors for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road motor or equipment leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the zero emission equipment motor, motor controller, battery and battery charger.
Where a warrantable condition exists, STIHL Incorporated will repair your small off-road zero emission equipment motor at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES The emissions control system on your small off-road
equipment motor is warranted for two years. If any emission­related part on your small off-road zero emission equipment motor is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES As the small off-road zero emission equipment motor owner,
you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual. STIHL Incorporated recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road zero emission equipment motor, but STIHL Incorporated cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road zero emission equipment motor owner, you should however be aware that STIHL Incorporated may deny you warranty coverage if your small off-road zero emission equipment motor or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road zero emission equipment motor to an authorized STIHL dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at 1-800-467-8445 or you can write to
STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015 www.stihlusa.com
COVERAGE BY STIHL INCORPORATED STIHL Incorporated warrants to the ultimate purchaser and
each subsequent purchaser that your small off-road zero emission equipment motor is designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable emission regulations.
STIHL Incorporated also warrants to the initial purchaser and each subsequent purchaser that your zero emission equipment motor is free from defects in materials and workmanship which cause your zero emission equipment motor to fail to conform to applicable emission regulations for a period of two years.
DEFECTS WARRANTY PERIOD The warranty periods will begin on the date the utility zero
emission equipment motor is purchased by the initial purchaser. If any emission-related part on your zero emission equipment motor is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner.
Add-on or modified parts that are not exempted by CARB may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim. STIHL Incorporated will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non­exempted add-on or modified part.
The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows:
1)Any warranted part that is not scheduled for replacement
as required maintenance in the written instructions required in the Emission Warranty Parts List (see below) must be warranted for the warranty period defined in
64
0458-007-8621-A
Page 67

32 Trademarks

English
Subsection COVERAGE BY STIHL INCORPORATED, see above. If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by the manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for the remaining warranty period.
2)Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions required by the Emission Warranty parts List (see below) must be warranted for the warranty period defined in Subsection COVERAGE BY STIHL INCORPORATED, see above. A statement in such written instructions to the effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remaining period.
3)Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required by the Emission Warranty Parts List (see below) must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the zero emission equipment motor manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
4)Repair or replacement of any warranted part under the warranty must be performed at a warranty station at no charge to the owner.
5)Notwithstanding the provisions of Subsection (4) above, warranty services or repairs will be provided at all manufacturer distribution centers that are authorized to service the subject zero emission equipment motor.
6)The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
WARRANTY WORK STIHL Incorporated shall remedy warranty defects at any
authorized STIHL dealer or warranty station. Any such work shall be free of charge to the owner if it is determined that a warranted part is defective. Any manufacturer approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related parts and must be provided without charge to the owner. STIHL Incorporated is liable for damages to other zero emission equipment motor components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST Motor, Battery, Battery Charger, Motor Controller
WHERE TO MAKE A CLAIM FOR WARRANTY SERVICE Bring the STIHL product to any authorized STIHL dealer.
LIMITATIONS The repair or replacement of any warranted part otherwise
eligible for warranty coverage may excluded from such warranty coverage if STIHL Incorporated demonstrates that the STIHL product has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty coverage.
32 Trademarks

32.1 Registered Trademarks

STIHL
®
FARM BOSS iCademy
MAGNUM
®
®
®
0458-007-8621-A
65
Page 68
English
TM
STIHL Injection

33 Addresses

The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; and #3,400,476)
AutoCut YARD BOSS STIHL ROLLOMATIC WOOD BOSS
®
®
®
®
MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC ROCK BOSS STIHL Cutquik
®
®
®
®
STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS
®
®
®
®
®

32.2 Common Law Trademarks

4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Easy2Start™ STIHL Protech™ EasySpool™ STIHL MiniBoss™ ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™ Ematic™ Master Control Lever™ STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™ FixCut™ STIHL PICCO™ Micro™ TrimCut™ Pro Mark™ STIHL M-Tronic™ Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™ Quiet Line™ STIHL PolyCut™ STIHL Arctic™ STIHL RAPID™ STIHL Compact™ STIHL SuperCut™ STIHL Interchangeable
Attachment Series™ TapAction™ STIHL Territory™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
33 Addresses

33.1 STIHL Incorporated

STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
This listing of trademarks is subject to change.
66
0458-007-8621-A
Page 69
Contenido
español / EE.UU
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Acerca de este manual de instrucciones
2.1 Palabras identificadoras
2.2 Símbolos en el texto 3 Componentes importantes
3.1 Motosierra y batería
3.2 Características opcionales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Símbolos de seguridad en los productos
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
4.1 Motosierra
4.2 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Advertencias generales de seguridad para
herramientas motorizadas
5.1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Seguridad en la zona de trabajo
5.3 Seguridad eléctrica
5.4 Seguridad personal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Uso y cuidado de la herramienta motorizada
5.6 Uso y cuidado de la herramienta con batería
5.7 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 Advertencias de seguridad generales para motosierras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9 Causas del contragolpe y medidas de prevención
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
SEGURIDAD
6.1 Uso previsto
6.2 Operador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Equipos de protección personal
6.4 Motosierra
6.5 Uso de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
7.1 Fuerzas reactivas
7.2 Contragolpe
7.3 Tirones
7.4 Rechazo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . .
8 Técnica de trabajo básica
69
8.1 Usos previstos
69
8.2 Poda
69
8.3 Corte de ramas en tensión
70
8.4 Bloqueo y retirada de secciones de un árbol en
70 70
9 Seguridad de la batería
71
9.1 Advertencias e instrucciones
71
10 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
71
10.1 Advertencias e instrucciones
72
11 Antes de empezar a trabajar
11.1 Preparación de la motosierra para el
73 73
12 Carga de la batería
73
12.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
73
12.2 Carga
73 74
13 Diagnóstico por LED y señales acústicas
75
13.1 Batería AP de STIHL
75
13.2 Batería de mochila STIHL AR 14 Batería de mochila STIHL AR L
75
14.1 Ajuste del arnés de la batería conforme a la
76
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pie
funcionamiento:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
altura del operador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.2 Colocación del cordón de conexión
77
14.3 Colocación del arnés
77
15 Batería de mochila STIHL AR
78
15.1 Colocación y ajuste del cable de conexión
79
15.2 Colocación del arnés
80
16 Armado de la motosierra
81
16.1 Accesorio de corte
87
16.2 Montaje y retiro de la espada y la cadena de
87 88 93 93
aserrado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.3 Tensado de la cadena
16.4 Lubricación de la cadena de aserrado y de la espada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
94 94 94 95
96 98
98
100 100
101
101 101
101 102
103 103 104
105
105 106 107
108 108 109
110 110
110 112
112
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-007-8621-A. VA2.A22.
0000009626_004_EA
0458-007-8621-A
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial­mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
67
Page 70
español / EE.UU
Contenido
17 El freno de cadena
17.1 Accionamiento del freno de la cadena
17.2 Cómo soltar el freno de la cadena
17.3 Mantenimiento del freno de la cadena 18 Colocación y extracción de la batería.
18.1 Colocación de la batería
18.2 Extracción de la batería 19 Encendido y apagado de la motosierra
19.1 Encendido
19.2 Apagado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 Revisión de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.1 Prueba de funcionamiento del freno de la cadena
20.2 Prueba de los controles
20.3 Comprobación de la lubricación de la cadena 21 Después de completar el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.1 Preparación para el transporte o el almacenamiento
22 Transporte de la motosierra y de la batería
22.1 Motosierra
22.2 Funda de la cadena
22.3 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 Almacenamiento de la motosierra y de la batería
23.1 Motosierra
23.2 Batería
24 Limpieza
24.1 Limpieza de la motosierra y de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
24.2 Limpieza de la espada y de la cadena de aserrado
24.3 Limpieza del filtro de aire
25 Inspección y mantenimiento
25.1 Inspección y mantenimiento de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
25.2 Revisión y mantenimiento del piñón de cadena
25.3 Inspección y mantenimiento de la espada
. . . . . . . . .
25.4 Inspección, mantenimiento y afilado de la cadena de aserrado
26 Guía de solución de problemas
26.1 Motosierra y batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
. .
. . . .
115 115 115 115
116 116 116
117 117 118
118 118 118 119
119
119 120
120 120 121
121 121 122
122 122
122 123
124 124 124 125
126 129
129
27 Especificaciones
27.1 STIHL MSA 220 T
27.2 Piñones de cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27.3 Profundidad de ranura mínima de las espadas
27.4 Ajuste del calibrador de profundidad
27.5 Símbolos en la motosierra
27.6 Mejoramientos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
27.7 Declaración de cumplimiento con norma FCC 15 28 Combinaciones de espadas y cadenas de
aserrado
28.1 STIHL MSA 220 T 29 Piezas y equipos de repuesto
29.1 Piezas de repuesto originales de STIHL 30 Eliminación
30.1 Desecho de la herramienta motorizada
30.2 Reciclado de las baterías 31 Garantía limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31.1 Política de garantía limitada de STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31.2 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE STIHL Incorporated SOBRE SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES SEGÚN NORMAS DE CALIFORNIA
32 Marcas comerciales
32.1 Marcas comerciales registradas
32.2 Marcas comerciales por ley común
33 Direcciones
33.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. .
132 132 132 132 132 132 132 133
134 134
135 135
135 135 135
135
135
135 138
138 138
139 139
68
0458-007-8621-A
Page 71

1 Introducción

español / EE.UU
1Introducción
Gracias por su compra. La información que contiene este manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y satisfacción de la motosierra STIHL, y a reducir el riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha información se respeta.
Esta motosierra liviana equipada con un mango superior está diseñada específicamente para los trabajos realizados por arbolistas y otros profesionales del cuidado de árboles. Para cortar a nivel del suelo use una motosierra tradicional con mango trasero ancho, para un mayor control.
CONSERVE ESTE MANUAL
Dado que la motosierra es una herramienta motorizada para cortar madera que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar el equipo por primera vez, y periódicamente de allí en adelante. Respete todas las medidas de seguridad. El uso descuidado o inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves e incluso mortales.
en un árbol a menos que haya recibido capacitación profesional específica para ello, incluida la instrucción en el uso del equipo de seguridad y otros equipos para trepar, tales como los arneses, cuerdas, correas, herramientas para escalar, ganchos, mosquetones, etc.
Respete todas las regulaciones, normas y reglamentaciones de seguridad federales, estatales y locales aplicables.
Nunca preste ni alquile su motosierra sin este manual de instrucciones. Solamente permita que manejen la motosierra las personas debidamente capacitadas y que comprendan la información de este manual por completo.
Si necesita más información, o si no comprende alguna de las instrucciones incluidas en este manual, visite www.stihlusa.com o póngase en contacto con su concesionario de servicio autorizado de STIHL.
2 Acerca de este manual de
instrucciones

2.1 Palabras identificadoras

Este manual contiene información sobre seguridad a la que usted debe prestar especial atención. Dicha información se indica con los siguientes símbolos y palabras identificadoras:
Esta motosierra con mango superior ha sido diseñada sólo para uso de arbolistas profesionales. Los operadores deben haber sido capacitados en las técnicas especiales de corte y de trabajo en el árbol mismo, y encontrarse debidamente sujetos en todo momento (por ejemplo: en un canasto elevador o asegurados con cuerdas y un arnés de seguridad).
ADVERTENCIA
Para usar esta motosierra en un árbol es necesario emplear técnicas especiales de trabajo, las cuales deberán seguirse para reducir el riesgo de lesiones personales. Nunca trabaje
0458-007-8621-A
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, puede causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluyendo a la máquina o sus componentes.
69
Page 72
español / EE.UU

3 Componentes importantes

2.2 Símbolos en el texto

El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar este manual.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado en este manual de instrucciones.
3 Componentes importantes

3.1 Motosierra y batería

12
#
7
3
8
1
2
15
4
5
6
16
17
18
10
9
11
24 23
22
21
1 Piñón de la cadena
Impulsa la cadena de aserrado.
2 Engranaje tensor
Bascula la espada y tensa o afloja la cadena de aserrado.
19
20
25
#
13 14
26
27
3 Púa de tope
Ayuda a mantener la sierra fija contra la pieza de madera durante el corte.
4 Gancho retenedor de la cadena
Ayuda a contener la cadena de aserrado y a reducir el riesgo de que la cadena entre en contacto con el operador si se rompe o se desprende de la espada.
5Espada
Sirve de soporte y de guía de la cadena de aserrado.
6 Cadena de aserrado
Herramienta de corte dentada formada por cortadores, amarras y eslabones impulsores.
7Mira
Ayuda al operador a determinar la dirección de la caída al realizar la entalladura de tala.
8 Cubierta del piñón de la cadena
Cubre el piñón de la cadena.
9Tuerca
Aprieta la cubierta del piñón de la cadena.
10 Funda de la cadena
Cubre la espada y la cadena de aserrado para reducir el riesgo de lesiones causadas por un contacto accidental durante el transporte o el almacenamiento.
11 Protector de la mano delantera
Ayuda a proteger la mano izquierda del operador de las ramas y del contacto con la cadena de aserrado. Funciona también como palanca de activación del freno de la cadena.
12 Botón de retención
0000098211_001
Para encender la motosierra:
13 LED "CHAIN BRAKE" (freno de la cadena)
Al iluminarse, indica que el freno de la cadena está accionado.
14 LED "STATUS" (estado)
Indica el estado operativo de la motosierra. Cuando el LED parpadea, indica que la sierra está en modo de espera y lista para usarse.
70
0458-007-8621-A
Page 73

4 Símbolos de seguridad en los productos

español / EE.UU
15 Bloqueo del gatillo
Se debe presionar para permitir la activación del gatillo.
16 Mango de control
Mango para la mano derecha del operador.
17 Palanca de bloqueo
Asegura la batería en el compartimiento de la batería.
18 Compartimiento de la batería
Espacio en que se coloca la batería.
19 Filtro de aire
Filtra el aire que se aspira y entra en el motor.
20 Argolla
Para llevar la motosierra en el cinturón o mediante una cuerda.
21 Tornillo de ajuste del flujo de aceite
Se usa para ajustar la cantidad de aceite que se aplica a la cadena.
22 Tapa de llenado de aceite
Para cerrar el depósito de aceite.
23 Mango delantero
Mango para la mano izquierda del operador.
24 Gatillo
Enciende y apaga el motor.
25 Batería
Suministra energía eléctrica al motor.
26 Pulsador
Activa los LED de la batería.
27 LED de la batería
Indican el estado de carga de la batería y muestran mensajes de error sobre posibles fallos de funcionamiento de la batería o de la herramienta motorizada.

3.2 Características opcionales

Las características opcionales no están disponibles en todos los modelos. La motosierra puede estar equipada con las siguientes características:
1
0000098212_001
1 LED "CHAIN OIL" (aceite de la cadena)
Al iluminarse, indica que el depósito de aceite está vacío o que la barra y la cadena no reciben aceite.
4 Símbolos de seguridad en los
productos

4.1 Motosierra

Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la motosierra:
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las medidas de seguridad que se dan en el manual de instrucciones. Un uso inadecuado puede provocar lesiones graves o mortales, así como daños materiales.
# Placa de características
Contiene los datos eléctricos y el número de serie del producto.
0458-007-8621-A
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves y la pérdida del oído, siempre use gafas protectoras adecuadas, protectores en los oídos y un casco protector aprobado, @ 6.3.
71
Page 74
español / EE.UU
4 Símbolos de seguridad en los productos
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, de ser posible, vista con overoles, pantalones largos o perneras que tengan almohadillas de material resistente a cortaduras, según la aplicación individual, @ 6.3.
Para reducir el riesgo de que el operador o terceros sufran lesiones graves o mortales causadas por la pérdida de control, siempre sujete la motosierra firmemente con ambas manos cuando trabaje, @ 6.5.2.
Evite que la punta de la espada choque con cualquier tipo de objeto. Eso puede hacer que la espada salte de repente hacia arriba y hacia atrás, lo que podría provocar lesiones graves o mortales. Siempre maneje la sierra con las dos manos, @ 7.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad debido a la activación inesperada, quite la batería cuando la sierra no esté en uso, @ 6.5.
Diseñada para ser usada únicamente por arbolistas profesionales. Los operadores deberán haber sido capacitados en las técnicas especiales de corte y trabajo en el árbol mismo y encontrarse debidamente sujetos en todo momento, @ 8.1.

4.2 Batería

Los símbolos de seguridad siguientes se encuentran en la batería de mochila serie AR y en la batería serie AP.
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones de la batería y en el manual de la herramienta STIHL que utiliza esta batería. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad debido a incendios, explosiones o quemaduras, incluidas las quemaduras químicas, no desarme, aplaste, deje caer, dañe o caliente la unidad a más de 100°C (212°F). Nunca la exponga al fuego ni la incinere, @ 9.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad debido a un incendio, use y almacene la batería solo dentro de un rango de temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F a 122°F), @ 9.
Baterías tipo mochila AR 900, 1000, 2000, 3000
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Protéjala contra la lluvia, el agua y las condiciones húmedas. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, @ 9.
Baterías tipo mochila AR L
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, @ 9.
Baterías serie AP
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, @ 9.
72
0458-007-8621-A
Page 75

5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas

español / EE.UU
Las baterías se venden por separado.
5 Advertencias generales de seguridad
para herramientas motorizadas

5.1 Introducción

Este capítulo contiene las advertencias e instrucciones de seguridad generales prescriptas para herramientas eléctricas motorizadas de mano y para motosierras eléctricas. En los siguientes capítulos de este manual se proporcionan otras advertencias e instrucciones importantes.
ADVERTENCIA
■ Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se suministran con esta herramienta motorizada. Si no se respetan todas las instrucciones que se facilitan a continuación, se podrían producir descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
■ Conserve todas las advertencias e instrucciones, para
poder consultarlas en el futuro.
El término "herramienta motorizada" que se utiliza en las advertencias se refiere a su herramienta con conexión a la red eléctrica (con cable) o a batería (inalámbrica).

5.2 Seguridad en la zona de trabajo

a)Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. El
desorden y la oscuridad favorecen los accidentes.
b)No utilice las herramientas motorizadas en entornos
potencialmente explosivos, tales como aquellos en los que hay líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas motorizadas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Asegúrese de que niños y terceras personas se
mantienen alejados de la herramienta motorizada mientras la está usando. Cualquier distracción podría hacerle perder el control sobre la herramienta.

5.3 Seguridad eléctrica

a)El enchufe de la herramienta motorizada debe
corresponder con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe en modo alguno. No utilice enchufes adaptadores con herramientas motorizadas que tengan clavija de puesta a tierra. El uso de enchufes no modificados y de los tomacorrientes adecuados reduce el riesgo de descargas eléctricas.
b)Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado con tierra, existe un mayor riesgo de que sufra descargas eléctricas.
c) No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia ni a
la humedad. Si entra agua en la herramienta motorizada, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d)No maltrate el cordón eléctrico. Nunca tire del cordón
eléctrico para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cordón protegido del calor y alejado de aceites, bordes afilados y piezas móviles. Si el cordón está dañado o retorcido, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e)Cuando use una herramienta motorizada a la intemperie,
utilice un cordón de extensión adecuado para el uso en exteriores. Con un cordón apto para el uso en exteriores se reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si resulta ineludible el uso de una herramienta motorizada
en un lugar húmedo, utilice un suministro de energía eléctrica con dispositivo de corriente residual (RCD) o con protección contra pérdidas a tierra (GFCI). El uso de un RCD o GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

5.4 Seguridad personal

a)Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y
aplique el sentido común cuando use una herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si se nota cansado o si está bajo la influencia de drogas,
0458-007-8621-A
73
Page 76
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
alcohol o medicamentos. Un descuido breve durante el uso de una herramienta motorizada puede causar lesiones personales graves.
b)Utilice equipos de protección personal. Protéjase los ojos
siempre. El uso de equipos protectores como mascarillas, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protectores de los oídos para lograr las condiciones de trabajo apropiadas reduce el riesgo de sufrir lesiones personales.
c) Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la máquina a la fuente de energía o a la batería, antes de levantarla y antes de cargarla. Cargar una herramientas motorizadas con un dedo colocado sobre el interruptor de encendido o conectar la alimentación de herramientas que tienen el interruptor en la posición de encendido favorece los accidentes.
d)Retire todas las llaves o herramientas de ajuste antes de
encender la herramienta motorizada. Si se deja una herramienta o una llave colocada en un componente giratorio de la herramienta motorizada, se pueden producir lesiones personales.
e)No extienda los brazos más de lo necesario. Mantenga el
equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento. Así, podrá controlar mejor la herramienta motorizada si surge cualquier imprevisto.
f) Use vestimenta adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas.
Mantenga su cabello y su ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en los componentes en movimiento.
g)Si cuenta con dispositivos para la conexión de equipos
extractores y recogedores de polvo, asegúrese de que estos están conectados y de que se usan debidamente. El uso de un equipo recogedor de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h)No permita que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas lo lleve a actuar con un exceso de confianza y a no tener en cuenta los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de un segundo.

5.5 Uso y cuidado de la herramienta motorizada

a)No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada adecuada para el trabajo que va a realizar. Si usa la herramienta motorizada correcta, llevará a cabo la tarea mejor y con mayor seguridad, y al ritmo para el cual fue diseñada.
b)No utilice la herramienta motorizada si no se puede
encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta motorizada que no pueda controlarse con su interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías (si es desmontable), de la herramienta motorizada antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta motorizada por accidente.
d)Guarde las herramientas motorizadas fuera del alcance
de los niños, y no permita que utilicen las herramientas personas que no estén familiarizadas con ellas o con estas instrucciones. En manos de personas no capacitadas para usarlas, las herramientas motorizadas son peligrosas.
e)Mantenga debidamente las herramientas motorizadas y
sus accesorios. Compruebe si los componentes móviles están mal alineados o agarrotados, si hay roturas en alguna pieza y otros aspectos que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay daños, envíe la herramienta eléctrica a reparación antes de usarla. Muchos accidentes se deben a un mantenimiento deficiente de las herramientas motorizadas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Si
se han mantenido correctamente y están afiladas, las herramientas de corte son menos propensas a atascarse y más fáciles de controlar.
g)Utilice la herramienta motorizada, los accesorios, las
brocas, etc. tal como se indica en estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de tarea que va a realizar. El uso de una herramienta motorizada para trabajos diferentes a aquellos para los que fue diseñada puede producir situaciones peligrosas.
74
0458-007-8621-A
Page 77
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
español / EE.UU
h)Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos,
limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies de agarre y los mangos resbaladizos dificultan la manipulación y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5.6 Uso y cuidado de la herramienta con batería

a)Recárguela únicamente con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de baterías puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con baterías de un tipo diferente.
b)Utilice las herramientas motorizadas únicamente con las
baterías especificadas para ellas. El uso de otras baterías puede crear riesgos de lesiones o incendio.
c) Cuando no utilice las baterías, manténgalas alejadas de
objetos metálicos tales como presillas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran establecer una conexión entre los distintos terminales. Un cortocircuito entre los terminales de batería puede causar quemaduras o un incendio.
d)En condiciones de maltrato, podría salir líquido de la
batería; evite el contacto con el mismo. Si, a pesar de todo, el contacto se produce, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones y quemaduras.
e)No utilice una batería ni una herramienta a batería que
presente daños o haya sido modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un comportamiento impredecible y que puede provocar incendios, explosiones y lesiones.
f) No exponga nunca un paquete o herramienta con batería
al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a los 130 °C/ 265 °F puede causar una explosión.
g)Respete todas las instrucciones relativas a la carga y no
cargue el paquete ni la herramienta con batería a temperaturas fuera del intervalo que se especifica en las
instrucciones. Una carga incorrecta o realizada a temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.

5.7 Mantenimiento

a)El mantenimiento de su herramienta motorizada deberá
realizarlo siempre un técnico calificado, utilizando piezas de repuesto genuinas. Solo así queda garantizado que se mantendrá intacta la seguridad de la herramienta motorizada.
b)Nunca intente reparar baterías dañadas. Del
mantenimiento de las baterías deben encargarse únicamente el fabricante o un proveedor de servicio autorizado.

5.8 Advertencias de seguridad generales para motosierras

a)Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la
cadena cuando la motosierra esté en marcha. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena no está tocando ningún objeto. Cualquier despiste breve durante el uso de una motosierra puede provocar que su ropa o algún miembro de su cuerpo quede atrapado por la cadena de aserrado.
b)Siempre sujete la motosierra colocando la mano derecha
en el mango trasero y la izquierda en el mango delantero. Si se sujeta la motosierra con las manos en la posición inversa, aumenta el riesgo de sufrir lesiones personales, por lo cual esto nunca debe hacerse.
c) Sujete la motosierra solamente por las superficies de
agarre aisladas, ya que la cadena de aserrado podría entrar en contacto con cables ocultos. Si la cadena de aserrado entra en contacto con un cable con corriente, los componentes metálicos de la motosierra se podrían cargar de corriente y provocar una descarga eléctrica al operador.
d)Use gafas protectoras. Se recomienda además el uso de
equipos protectores adicionales para oídos, cabeza, manos, piernas y pies. El uso de un equipo de protección
0458-007-8621-A
75
Page 78
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
adecuado reduce el riesgo de lesiones personales causadas por desperdicios que salen despedidos o por un contacto accidental con la cadena de aserrado.
e)No maneje una motosierra sobre una escalera, desde un
techo o desde cualquier punto de apoyo inestable. Hacerlo podría causar lesiones personales graves.
f) Cuando se corta una rama que está bajo tensión, esté
atento al movimiento repentino de esta. Cuando se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama puede golpear al operador o hacer que este pierda el control sobre la motosierra.
g)Proceda con sumo cuidado cuando corte matorrales y
árboles jóvenes. Los materiales delgados pueden atorar la cadena y salir despedidos hacia usted o hacer que pierda el equilibrio.
h)Transporte la motosierra sujetándola por el mango de
control, con la motosierra parada y la cadena alejada de su cuerpo. Cuando transporte o guarde la motosierra, colóquele siempre la cubierta de la espada. Un manejo adecuado de la motosierra reduce las probabilidades de que se produzca un contacto accidental con la cadena en movimiento.
i) Siga las instrucciones para lubricar la máquina, tensar la
cadena y cambiar la espada y la cadena. Una cadena tensada o lubricada incorrectamente puede romperse o aumentar el riesgo de contragolpe.
j) Corte únicamente madera. No use la motosierra con fines
distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la motosierra para cortar metales, plásticos, piedra o materiales de construcción distintos de la madera. El uso de la motosierra para trabajos para los cuales no ha sido diseñada podría provocar situaciones peligrosas.
k) Siga todas las instrucciones cuando retire materiales
atascados y cuando guarde o dé mantenimiento a la motosierra. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado y de que se ha retirado la batería. La activación inesperada de la motosierra mientras se están retirando materiales atascados o al realizar el mantenimiento, puede causar lesiones personales graves.
l) Esta cadena no ha sido diseñada para talar árboles. Si se
usa la motosierra para trabajos para los cuales no ha sido diseñada, se podrían causar lesiones o la muerte al operador o a terceros.
m)No utilice la motosierra en un árbol, salvo que usted
tenga la capacitación específica para hacerlo. Usar una motosierra en un árbol, sin tener la capacitación adecuada, podría aumentar el riesgo de sufrir lesiones personales graves.

5.9 Causas del contragolpe y medidas de prevención

a)Un contragolpe se puede producir cuando la nariz o la
punta de la espada choca contra algún objeto, o cuando la cadena de aserrado se queda aprisionada en la madera de la entalladura o de la ranura de corte.
b)En algunos casos, el choque de la punta puede causar
una reacción inversa repentina, lo que hace que la espada salte hacia arriba y hacia atrás contra el operador.
c)El aprisionamiento de la cadena de aserrado a lo largo de
la parte superior de la espada puede empujar la espada rápidamente hacia atrás contra el operador.
d)Cualquiera de estas reacciones puede provocar que
usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en lesiones personales graves. No confíe su integridad exclusivamente a los dispositivos de seguridad con que cuenta su motosierra. Como usuario de una motosierra, usted debe tomar varias medidas para evitar accidentes o lesiones durante sus trabajos de corte.
e)El contragolpe es resultado de un mal uso de la
motosierra y/o de procedimientos de uso incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas, que se dan a continuación:
1)Sujete la motosierra con firmeza, ciñendo los mangos con los pulgares y con todos los dedos, colocando ambas manos en la sierra y su cuerpo y brazos en una posición en la que pueda resistir la fuerza de un contragolpe. Si toma las medidas de precaución correctas, el operador puede controlar la fuerza de un contragolpe. No suelte la motosierra.
76
0458-007-8621-A
Page 79

6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

español / EE.UU
2)No extienda los brazos más de lo necesario ni corte por encima de la altura de sus hombros. Esto le ayudará a evitar el contacto accidental de la punta, y a controlar mejor la motosierra en situaciones inesperadas.
3)Use únicamente las espadas y cadenas de aserrado de repuesto especificadas por el fabricante. Si se usan espadas o cadenas de aserrado de repuesto incorrectas, existe el riesgo de que la cadena se rompa o de que se produzcan contragolpes.
4)Siga las instrucciones del fabricante para afilar y mantener la cadena de aserrado. Si se reduce la altura del calibrador de profundidad, puede aumentar el contragolpe.
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD

6.1 Uso previsto

ADVERTENCIA
■ Esta motosierra ha sido diseñada específicamente para
llevar a cabo trabajos de poda y cuidado de árboles. No ha sido diseñada para talar árboles ni para cortar troncos en el suelo. Si la motosierra se usa para trabajos para los que no ha sido diseñada, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
■ Solo deben trabajar con esta motosierra personas que
conozcan las técnicas de corte y de trabajo específicas. Dado que esta motosierra no está diseñada para utilizarse en el suelo, este manual no incluye instrucciones sobre la tala de árboles ni sobre el tronzado de árboles caídos.
– Corte únicamente madera. No utilice la motosierra,
por ejemplo, para cortar metal, plástico o mampostería.
– Lea y respete las instrucciones de manejo y uso que
se dan en este manual para conocer las aplicaciones aprobadas y las técnicas de trabajo recomendadas.
■ Observe con todas las regulaciones, las normas y las
reglamentaciones de seguridad federales, estatales y locales aplicables.
– Cuando use una motosierra para trabajos de tala,
por ejemplo, consulte las regulaciones de la OSHA sobre "trabajos de tala", Código 29 de los Reglamentos Federales 1910.266.
■ Un uso indebido podría causar lesiones o daños
materiales, incluidos daños en la motosierra.
– Use la motosierra y la batería solo como describe en
este manual.
– Nunca intente modificar ni anular en modo alguno
los controles ni los dispositivos de seguridad de la motosierra.
– Nunca use una motosierra que se haya modificado
o alterado, apartándola de su diseño original.
– Asegúrese de leer y respetar las advertencias y las
instrucciones de su batería y de su cargador antes de iniciar la carga o de empezar a trabajar.
■ Esta herramienta motorizada puede alimentarse con una
batería de la serie STIHL AP. Como alternativa, se puede alimentar con una batería de mochila de la gama STIHL AR combinada con un adaptador AP. Para conocer los tipos de baterías aprobados, consulte el capítulo @ 27.1.
■ No está autorizado el uso de una batería de la serie AR ni
de una bolsa de batería AP con cable de conexión mientras se trepa a un árbol, porque se podría enredar el cable de conexión o aumentar el riesgo de lesiones por pérdida de control o pérdida de equilibrio.
– Use una batería de la serie AR o una bolsa de
batería AP con cable de conexión, solo si está trabajando en una plataforma elevadora. Nunca las utilice mientras esté trepando un árbol.
Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden por separado.
0458-007-8621-A
77
Page 80
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

6.2 Operador

ADVERTENCIA
■ Trabajar con la motosierra puede ser extenuante. El
operador debe hallarse en buenas condiciones tanto físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por fatiga o pérdida del control:
– Consulte a su médico antes de usar la motosierra si
tiene una afección de salud que pueda agravarse por el trabajo extenuante.
– No haga funcionar la motosierra si se encuentra
bajo la influencia de cualquier sustancia (drogas, alcohol, medicamentos, etc.) que puedan afectar la visión, el equilibrio, la destreza o el juicio.
– Esté alerta. No haga funcionar la motosierra si está
cansado. Tómese un descanso si se siente
cansado. – No permita que menores utilicen la motosierra. – No se debe permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde se esté
utilizando la motosierra.
■ El uso prolongado de una motosierra (u otras
herramientas motorizadas) que exponen al operador a vibraciones puede causar la enfermedad de dedos muertos (fenómeno de Raynaud) o el síndrome del túnel carpiano. Estas afecciones reducen la capacidad de la mano de sentir y regular la temperatura. Producen entumecimiento y sensaciones de ardor, y también pueden causar daños en los nervios y la circulación, además de necrosis tisular.
■ Se desconocen todos los factores que contribuyen a la
enfermedad de Raynaud. El clima frío, el consumo de tabaco y las enfermedades o afecciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, además de los niveles altos de vibración y los períodos largos de exposición a vibraciones se mencionan como factores en el desarrollo de la enfermedad de Raynaud.
■ Para reducir el riesgo de esta enfermedad y del síndrome
de túnel carpiano:
– Use guantes mientras trabaja y mantenga las manos
abrigadas.
– Mantenga la motosierra en buen estado. Una
motosierra con un mantenimiento inadecuado o con componentes sueltos tendrá niveles de vibración más altos.
– Mantenga afilada la cadena de aserrado. Una
cadena sin filo aumentará el tiempo de corte, y el presionar una cadena roma a través de la madera aumentará las vibraciones transmitidas a las manos.
– Agarre firmemente los mangos en todo momento,
pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Tómese descansos frecuentes.
■ Estas precauciones no garantizan que no sufra de la
enfermedad de Raynaud o del síndrome de túnel carpiano.
– Controle atentamente el estado de sus manos y
dedos si es un usuario regular.
– Consulte al médico de inmediato si aparece alguno
de los síntomas mencionados anteriormente.
■ De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el
motor eléctrico de la motosierra no debería interferir con marcapasos.
– Sin embargo, las personas con marcapasos u otro
dispositivo médico implantado deben consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de utilizar esta motosierra.
78
0458-007-8621-A
Page 81
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU

6.3 Equipos de protección personal

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones:
– Siempre use ropa adecuada y equipos de
protección, incluidas gafas de seguridad
adecuadas.
■ Si el cabello, la ropa o los equipos de protección entran
en contacto con la cadena de aserrado en movimiento o se enredan en los componentes de la sierra, podrían provocar la pérdida del control sobre la máquina y lesiones graves por cortes. Para reducir el riesgo de lesiones graves:
– Use ropa resistente y ajustada que le
permita moverse con completa libertad.
– Use monos, pantalones largos o
chaparreras que tengan protectores de
material resistente a los cortes. – Lleve una camisa o una chaqueta de manga larga. – Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas,
corbatas, pantalones acampanados o con vueltas, joyas o cualquier prenda que pueda engancharse en ramas, en matorrales o en la cadena en movimiento.
– Sujétese el cabello por encima de los hombros antes
de empezar a trabajar.
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones oculares:
– Siempre utilice gafas o anteojos
protectores bien ajustados que tengan
protecciones adecuadas en la parte
superior y en los laterales, que sean
resistentes a los impactos y que porten
la marca que indica que cumplen la
norma ANSI Z87 "+". – Para reducir el riesgo de lesionarse la cara, STIHL
le recomienda que use también una careta o un protector facial adecuado sobre las gafas o los anteojos de seguridad.
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones en la cabeza por
la caída de ramas o por el impacto de otros objetos durante el trabajo:
– Use un casco protector aprobado. – Los demás miembros de la cuadrilla que se
encuentren en la zona de trabajo deben llevar también equipos de protección adecuados, incluido un casco.
■ La exposición prolongada al ruido de la herramienta
motorizada puede provocar daños permanentes en los oídos. Para reducir el riesgo de lesiones auditivas:
– Lleve amortiguadores del ruido (tapones
u orejeras).
– Los usuarios regulares deben someterse
con frecuencia a un control auditivo.
– Proceda con especial atención y
precaución cuando lleve puestas protecciones auditivas. Su capacidad para oír gritos, alarmas u otras advertencias sonoras estará restringida.
■ Es muy importante tener una buena estabilidad. Como
ayuda para mantener los pies apoyados de forma segura y para reducir el riesgo de lesiones durante el trabajo:
– Use botas resistentes con suela
antideslizante que sean adecuadas para trepar a los árboles. Nunca use sandalias, chanclas, zapatos que dejen los dedos al descubierto ni calzado similar.
0458-007-8621-A
79
Page 82
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– Utilice en todo momento equipos
adecuados para protegerse contra las
caídas.
– Esta motosierra con mango está
diseñada para ser utilizada únicamente
por profesionales. Debe ser usada solo
para realizar trabajos desde el mismo
árbol, por personas debidamente
formadas que conozcan las técnicas de
corte y de trabajo específicas, y que
estén correctamente aseguradas en
todo momento (por ejemplo, en una
plataforma elevadora o mediante
cuerdas y un arnés de seguridad).
■ Para mejorar el agarre y para proteger mejor sus manos:
– Use guantes de trabajo gruesos
antideslizantes de cuero o de otro
material resistente al desgaste siempre
que manipule la motosierra o su cadena.

6.4 Motosierra

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
– No sumerja la motosierra en agua ni en otros fluidos. – Guarde la motosierra bajo techo.
■ La cadena de aserrado tiene muchos cortadores afilados.
El contacto con los cortadores puede causar laceraciones graves, incluso cuando la cadena no está en movimiento. Para reducir el riesgo de que se produzcan este tipo de lesiones:
– Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de la cadena.
– Use guantes de trabajo gruesos siempre que
manipule la motosierra o la cadena.
– Nunca toque una cadena que esté en movimiento
con las manos ni con ninguna otra parte del cuerpo.
– Cubra la espada con una funda y asegúrese de que
esté enganchada antes de transportar o guardar la motosierra.
■ Las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, pueden ser
peligrosas.
– Preste especial atención a la sección "Contragolpe
y otras fuerzas reactivas" de este manual de instrucciones @ 7.
■ Esta motosierra a batería ha sido diseñada
específicamente para llevar a cabo trabajos de poda y de cuidado de árboles. Su uso para otros fines puede aumentar el riesgo de lesiones y de daños materiales.
– No use esta motosierra para talar árboles ni para
cortar troncos en el suelo.
– Lea y respete las instrucciones de manejo de este
manual para conocer las aplicaciones aprobadas, @ 8.
■ Para reducir el riesgo de que el operador o las personas
que se encuentran cerca sufran lesiones:
– Siempre suelte el gatillo, aplique el freno
de la cadena moviendo el protector de mano delantero hacia y quite la batería antes de armar, transportar, ajustar, inspeccionar, limpiar, reparar, mantener o guardar la motosierra, y siempre que no esté en uso.
■ Aunque algunos accesorios no autorizados podrían
encajar en su motosierra STIHL, su uso podría resultar extremadamente peligroso. Le recomendamos que utilice únicamente accesorios suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para el uso con este modelo específico.
– Use solo accesorios suministrados o expresamente
aprobados por STIHL. – No modifique en modo alguno esta motosierra. – Nunca intente modificar ni anular en modo alguno
los controles ni los dispositivos de seguridad de la
motosierra.
80
0458-007-8621-A
Page 83
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
– Nunca use una motosierra que se haya modificado
o alterado, apartándola de su diseño original.
■ Si la motosierra se cae o sufre un impacto fuerte similar a
una caída:
– Asegúrese de que no se ha dañado, de que está en
buenas condiciones y de que funciona correctamente antes de reanudar el trabajo.
– Compruebe si los controles y los dispositivos de
seguridad, incluido el freno de la cadena, funcionan correctamente, @ 20.1.
– Revise los LED y compruebe si hay mensajes de
error, @ 13.1.2.
– Asegúrese de que la batería no se ha dañado.
Nunca use ni cargue una batería que no funcione correctamente o que esté dañada, agrietada, deformada o pierda líquido.
– Nunca trabaje con una motosierra o con una batería
dañada o defectuosa. En caso de duda, encargue a su concesionario autorizado de STIHL una revisión de la motosierra y de la batería.
■ Si la motosierra o la batería están dañadas, no funcionan
correctamente, se han dejado a la intemperie o han caído en agua o en otro líquido, sus componentes podrían no funcionar debidamente, y los dispositivos de seguridad podrían haber quedado inoperantes. Para reducir el riesgo de lesiones y de daños materiales:
– Lleve la motosierra y la batería a su concesionario
de servicio autorizado de STIHL para que las revisen antes de volver a usarlas.
■ Las piezas de repuesto auténticas de STIHL se han
diseñado específicamente para su motosierra, y satisfacen los requisitos de seguridad y de rendimiento correspondientes. El uso de piezas no autorizadas o no aprobadas por STIHL puede provocar lesiones graves o mortales, así como daños materiales.
– STIHL recomienda utilizar únicamente repuestos de
STIHL idénticos a las piezas originales.

6.5 Uso de la motosierra

6.5.1 Antes de usar

ADVERTENCIA
■ Un uso inadecuado o no autorizado puede causar
lesiones y daños materiales.
– Use la motosierra solo como se describe en este
manual de instrucciones.
■ Para el armado correcto de la espada y de la cadena:
– Lea y respete las instrucciones de montaje de la
espada y de la cadena, @ 16.2.1.
■ La cadena, la espada y el piñón deben coincidir unos con
otros en lo que respecta al calibre y al paso. Antes de montarlos o de sustituirlos:
– Lea la información acerca de las combinaciones de
espadas y cadenas, @ 28.1. – Lea y tenga en cuenta las instrucciones sobre
contragolpes y otras fuerzas reactivas, @ 7. – Seleccione la espada más corta que cumpla con sus
necesidades de corte. Las espadas más largas
agregan peso y pueden ser más difíciles de
controlar.
■ El tensado adecuado de la cadena es extremadamente
importante para maximizar el rendimiento de corte y para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones a causa de una rotura, de un descarrilamiento o de las fuerzas reactivas de la cadena:
– Nunca corte si la cadena está floja. Si la cadena se
afloja durante el corte, apague el motor, aplique el
freno de la cadena y quite la batería de la motosierra
antes de ajustar la cadena. Nunca intente ajustar la
cadena con la batería colocada. – Lea y respete las instrucciones de tensado de la
cadena, @ 16.3. – Asegúrese siempre de que la cubierta del piñón de
la cadena queda firmemente apretada después de
tensar la cadena a fin de asegurar la espada. Nunca
arranque la motosierra si la cubierta del piñón de la
cadena está suelta o falta.
0458-007-8621-A
81
Page 84
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– Compruebe la tensión de la cadena una vez más
después de ajustar la cubierta del piñón de la cadena.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente
de allí en adelante y en intervalos regulares (siempre después de aplicar el freno de la cadena y de quitar la batería).
■ El uso de una motosierra que se ha modificado, que está
dañada, mal ajustada o no se ha mantenido debidamente puede provocar una avería y aumentar el riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
– Nunca utilice una motosierra que se haya
modificado, que esté dañada o mal mantenida o que no se haya montado por completo y de forma segura.
– Compruebe siempre si la motosierra está en buenas
condiciones y si funciona correctamente antes de empezar a trabajar; preste especial atención al botón de retención, al interruptor del gatillo, al bloqueo del gatillo, al protector de mano delantero, al freno de la cadena y al accesorio de corte.
– Asegúrese de que el gatillo y el bloqueo del gatillo
se mueven libremente y de que regresan siempre a la posición de bloqueo cuando los suelta. El gatillo no debe engancharse hasta que se pulse el bloqueo del gatillo.
– Nunca intente modificar ni anular en modo alguno
los controles ni los dispositivos de seguridad.
– Si la sierra o cualquiera de sus piezas está dañada
o no funciona correctamente, llévelas a un concesionario de servicio STIHL autorizado. No use la sierra hasta que el problema se haya solucionado.
■ Antes de colocar la batería:
– Compruebe si hay corrosión o materias extrañas en
los contactos del compartimiento de la batería; mantenga los contactos limpios.
– Nunca inserte ni use una batería que esté
defectuosa, dañada, agrietada o deformada, o que pierda líquido.
– Lea y respete las instrucciones de encendido de la
motosierra, @ 19.1.
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales
provocadas por la activación accidental:
– Asegúrese de que el gatillo y el bloqueo del gatillo
están en la posición de apagado cuando coloque la
batería. – Evite el contacto con el gatillo y con su bloqueo
cuando sujete el mango de control de la motosierra. – Suelte el gatillo y el bloqueo y accione el freno de la
cadena antes de sacar la batería.
– Quite la batería y accione el freno de la
cadena antes de montar, transportar, ajustar, inspeccionar, limpiar, reparar o guardar la motosierra y cuando no esté en uso.
– Nunca deje la motosierra desatendida se está
colocada la batería. – Nunca guarde la batería en la motosierra.
■ Antes de desconectar el freno de la cadena y de encender
la motosierra, dé los pasos siguientes para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales causadas por fuerzas reactivas, por una pérdida de control o por un contacto accidental con la cadena:
– Asegúrese de mantener la espada y la cadena
alejadas de su persona y de cualquier otro tipo de
obstáculo u objeto, incluido el suelo. – Nunca arranque la motosierra si la espada está
dentro de una ranura de corte o entalla. Hacerlo
podría generar fuerzas reactivas y causar lesiones. – Lea y respete las instrucciones de encendido de la
motosierra, @ 19.2.
82
0458-007-8621-A
Page 85
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU

6.5.2 Sujeción y control de la motosierra

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por un
arranque accidental cuando se sujeta el mango de control o se carga la motosierra:
– Con los dedos de su mano derecha, ciña firmemente
el mango de control. Evite tocar el bloqueo del gatillo o el propio gatillo.
■ Para sujetar con firmeza y controlar correctamente la
motosierra:
– Mantenga los mangos limpios y secos en todo
momento. Protéjalos de la humedad, del alquitrán, del aceite, de la grasa y de la resina.
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para
el operador o los presentes por pérdida de control:
– Evite tocar cualquier objeto con el
cuadrante superior de la punta de la espada. Podría producirse un contragolpe.
– Siempre sujete la motosierra firmemente
con ambas manos mientras trabaje. Si la máquina se maneja con una sola mano, aumenta el riesgo de lesiones. Resulta difícil controlar las fuerzas reactivas y evitar que la espada y la cadena patinen o reboten en la rama o en el tronco.
– Esto es aplicable incluso a las
motosierras compactas diseñadas para el uso en espacios estrechos: el manejo con una sola mano aumenta el riesgo de que el operador pierda el control sobre la máquina.
– Coloque la mano izquierda en el mango delantero y
la derecha, en el mango de control (como se
muestra en la ilustración). Las personas zurdas
también deben seguir estas instrucciones. – Agarre firmemente los mangos con todos los dedos,
manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y
0000-GXX-3214-A0
pulgar. – Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas del
accesorio de corte siempre que la batería esté
colocada. Cuando realice el corte, colóquese a la
izquierda del mismo, fuera del plano de corte. – Lea y respete todas las advertencias e instrucciones
del capítulo "Contragolpe y otras fuerzas reactivas",
@ 7.
■ Manejar la motosierra con una sola mano es
extremadamente peligroso. La operación con una sola mano hace que sea más difícil resistir y absorber las fuerzas reactivas (rechazo, tirón, contragolpe) sin perder el control de la motosierra. También dificulta la prevención del patinaje o del rebote de la espada y de la cadena contra una rama o un tronco. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para el operador o los presentes por la pérdida de control:
0458-007-8621-A
83
Page 86
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– Nunca intente manejar la motosierra con
una sola mano.
– Esto es aplicable incluso a las
motosierras compactas diseñadas para el uso en espacios estrechos: el manejo con una sola mano aumenta el riesgo de que el operador pierda el control sobre la máquina.
– Mantenga el accesorio de corte alejado de su
cuerpo siempre que la sierra esté funcionando. Sitúese a la izquierda del corte mientras está tronzando.
– Nunca trabaje en un árbol a menos que tenga
capacitación profesional específica para realizar este tipo de trabajo, que disponga de los equipos de seguridad adecuados (sistema correas y arnés, plataforma elevadora u otros medios adecuados), tenga las dos manos libres para manejar la motosierra en un espacio estrecho y haya tomado las medidas de precaución adecuadas para evitar lesiones provocadas por la caída de ramas.
– El uso de accesorios para trepar, como púas o
soportes, requiere una capacitación especial. Siempre asegure la motosierra con una cuerda (atada a un anillo abisagrado), y engánchela a una línea de seguridad. Acordone la zona de trabajo para reducir el riesgo de que las ramas que caigan provoquen lesiones a las personas cercanas o daños materiales (p. ej., a los automóviles).
– Cuando asegure la motosierra a su cinturón o la
transporte con cuerdas, siempre use el anillo abisagrado en la parte trasera de la carcasa de la sierra, @ 22.1.
■ Para reducir el riesgo de que el operador o las personas
que se encuentren cerca sufran lesiones graves o mortales causadas por una pérdida de control, asegúrese de mantener el equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento:
– Tenga sumo cuidado cuando trabaje en terrenos
con mucha vegetación o húmedos. Para evitar
tropezarse, preste atención siempre a posibles
obstáculos ocultos, como tocones, raíces, piedras,
hoyos y zanjas. – Proceda con extrema precaución cuando trabaje en
declives o en terrenos irregulares. – Para no perder la estabilidad, aparte siempre las
ramas caídas, los matorrales y el material cortado.
Los troncos recientemente descortezados y otros
materiales pueden aumentar el peligro de
resbalones, tropezones o caídas. – Proceda con mucho cuidado cuando corte ramas,
arbolitos y matorrales pequeños, ya que el material
fino y tierno puede enredarse en la cadena y salir
despedido hacia usted o hacer que pierda el
equilibrio.
■ Para reducir el riesgo de caídas:
– Mantenga la cadena en marcha bien alejada del
arnés y de las líneas de seguridad, para evitar cortar
estos equipos. Es fundamental que use una línea de
seguridad doble. – Revise el estado del arnés, de las correas y de las
cuerdas antes de cada uso. – Siempre saque la sierra del corte con la cadena en
marcha. – Después de terminar un corte, active el freno de la
cadena para bloquear la cadena y apague el motor
antes de mover la sierra a otro punto del árbol.
■ Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una
pérdida de control:
84
0458-007-8621-A
Page 87
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
– No trabaje sobre una escalera de mano,
sobre un tejado ni sobre ningún otro punto de apoyo que no sea seguro.
– Nunca ponga la motosierra en
funcionamiento a una altura superior a la
0000099343_001
de sus hombros.
– No extienda los brazos más de lo necesario.
Mantenga el equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento.
– Nunca arranque la motosierra si la espada está
dentro de una ranura de corte o entalla. Hacerlo podría generar fuerzas reactivas y causar lesiones. En estos casos, saque la espada del corte y vuelva a introducirla con la máquina a velocidad máxima, procurando no tocar ningún objeto con la punta de la espada.
■ La púa de tope está diseñada para mejorar el control de
la motosierra durante el corte. Si trabaja sin la púa de tope, la motosierra podría tirarlo bruscamente hacia adelante. Esto podría causar una pérdida de control o, si la punta de la espada golpea un objeto, un contragolpe.
– Para controlar mejor la motosierra, siempre trabaje
con la púa de tope.
■ Si se aplica presión a la motosierra al llegar al extremo del
corte, la espada y la cadena en movimiento pueden saltar fuera de la ranura de corte o entalla, descontrolarse y golpear al operador o algún objeto. Para reducir el riesgo de lesiones:
– Tenga cuidado cuando se acerque al final de un
corte.
– Nunca ejerza presión sobre la motosierra cuando
esté llegando al final de un corte.

6.5.3 Condiciones de trabajo

ADVERTENCIA
■ Utilice su motosierra únicamente a la luz del día y cuando
las condiciones de visibilidad sean buenas.
– Aplace el trabajo si hace mal tiempo o viento, si
llueve o si hay niebla. – Nunca corte cerca de cables de alimentación
eléctrica.
■ Su motosierra es una máquina diseñada para ser
manejada por una sola persona.
– No permita que otras personas se acerquen a la
zona general de trabajo. – No se debe permitir la entrada de espectadores,
especialmente niños, ni de animales en el área
donde se está utilizando el equipo. – Apague el motor inmediatamente si se le aproxima
alguna persona.
■ Para reducir el riesgo de lesiones en los espectadores y
usuarios no autorizados:
– Nunca deje la motosierra desatendida si tiene la
batería colocada. – Apague la motosierra, accione el freno de la cadena
y quite la batería durante las pausas de trabajo o
cualquier otro momento en que la motosierra no esté
en uso.
■ Las chispas que se generan durante el funcionamiento de
la motosierra pueden encender gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales y sustancias combustibles. Para reducir el riesgo de incendios y explosiones:
– Nunca utilice la motosierra en un lugar en el que
haya gases, líquidos, vapores, polvos u otros
materiales y sustancias combustibles. – Lea y respete las recomendaciones de las
autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA),
para identificar y evitar los peligros que representan
los gases, líquidos, vapores o polvos combustibles,
así como otros materiales y sustancias
combustibles.
0458-007-8621-A
85
Page 88
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■ Si una cadena en movimiento choca contra una roca o
contra otro objeto sólido, se pueden producir chispas, lo que, en determinadas circunstancias, puede encender materiales inflamables. Entre los materiales inflamables se incluyen, por ejemplo, la vegetación y los arbustos secos, en particular cuando el tiempo es cálido y seco.
– Cuando exista riesgo de incendio leve o grave, no
use la motosierra cerca de materiales inflamables, ni de vegetación o arbustos secos.
– Póngase en contacto con las autoridades locales de
control de incendios o con el servicio forestal de los EE.UU. si tiene dudas sobre si las condiciones de la vegetación y del clima son adecuadas para el uso de una motosierra.
■ El uso de esta motosierra y el afilado de su cadena
pueden generar polvo, vapor de aceite y otras sustancias que contienen productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos congénitos y otros problemas reproductivos.
– Consulte a agencias gubernamentales como EPA,
OSHA, CARB y NIOSH e infórmese en otras fuentes autorizadas sobre los materiales peligrosos si desconoce los riesgos asociados con las sustancias concretas que va a cortar o con las que va a trabajar.
■ La inhalación de determinados polvos, y especialmente
de polvos orgánicos como el moho o el polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en personas sensibles a estas sustancias. La inhalación repetida o en grandes cantidades de polvo o de otros contaminantes suspendidos en el aire, y especialmente de las partículas más pequeñas, puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo. Esto incluye el polvo de madera, especialmente de maderas duras, pero también el de algunas maderas blandas como la del cedro rojo occidental.
– Controle el polvo (como el aserrín), y las neblinas
(como la neblina de aceite causada por la lubricación de la cadena) en su punto de origen siempre que sea posible.
– Trabaje siempre con una cadena debidamente
afilada que produzca virutas de madera en vez de polvo fino.
– En la medida de lo posible, utilice la motosierra de
modo que el viento o el propio proceso de trabajo
dirijan el polvo, la neblina o cualquier otra sustancia
particulada generada por la motosierra en dirección
contraria al operador. – Si no es posible mantener el polvo y otras partículas
inhalables a niveles de fondo o aproximadamente de
fondo, siempre utilice una mascarilla aprobada por
NIOSH que reúna las características adecuadas
para las condiciones específicas de la zona de
trabajo. Siga las recomendaciones de las entidades
gubernamentales (por ejemplo, OSHA/NIOSH), y de
las asociaciones laborales y comerciales.
■ Si la vegetación que corta o el terreno de los alrededores
están cubiertos por una sustancia química, como pesticidas o herbicidas:
– Lea y respete las instrucciones y las advertencias
que se adjuntan con la sustancia que se ha rociado
sobre la vegetación o sobre el suelo de los
alrededores.
■ La aspiración del polvo de asbesto es peligrosa y puede
causar lesiones graves o mortales, enfermedades respiratorias o cáncer, incluido el mesotelioma. El uso y la eliminación de productos que contienen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y EPA.
– No utilice la motosierra para cortar ni para alterar
productos de asbesto o que contengan asbesto. – Si tiene razones para creer que está alterando
asbesto, suspenda el trabajo de inmediato y
póngase en contacto con las autoridades estatales y
locales competentes y/o con la EPA, con su
empresa o con el representante local de OSHA.
■ El contacto repetido con aceite usado puede causar
cáncer de piel, y su utilización puede ser perjudicial para el medio ambiente.
– No utilice aceite residual para lubricar la espada ni
la cadena de la motosierra STIHL.
86
0458-007-8621-A
Page 89

7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas

español / EE.UU

6.5.4 Instrucciones de manejo

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves a
causa de arranques accidentales:
– No toque la cadena con la mano u otra parte del
cuerpo cuando la batería está colocada, aunque la cadena no esté girando.
– Evite el contacto con el gatillo y su bloqueo cuando
sujete el mango de control de la motosierra.
■ La cadena continúa moviéndose por un tiempo breve
luego de haber soltado el gatillo de aceleración.
– Espere a que la cadena se detenga y aplique el
freno de la cadena antes de trasladar la motosierra o de colocarla en el suelo.
■ En caso de emergencia:
– Apague el motor inmediatamente, accione el freno
de la cadena y quite la batería.
■ Su motosierra está equipada con un gancho retenedor
para la cadena. Está diseñado para reducir el riesgo de lesiones personales en el caso de que la cadena se desprenda o corte.
– Nunca ponga la motosierra en funcionamiento con
un retenedor de la cadena dañado o faltante.
■ El contacto con objetos extraños durante el serrado
puede hacer que la cadena se rompa o salga expulsada, o hacer que la motosierra impulse escombros peligrosos o se genere un contragolpe en la dirección del operador. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o fatales causadas por el contacto con objetos extraños:
– Inspeccione el árbol, el tronco o la rama antes de
cortarlos.
– Quite los objetos extraños para asegurarse de que
la madera no tenga materiales como clavos, púas, cables o alambres.
– Antes de comenzar un corte, asegúrese de que
pueda completarse sin tocar los objetos o las estructuras que se encuentran alrededor, como vallas o mampostería.
■ Revise la cadena y la espada frecuente y periódicamente
durante el trabajo, o inmediatamente si hay cambios en las características de corte:
– Apague el motor, accione el freno de la cadena y
quite la batería. – Compruebe el estado y la tensión de la cadena.
Revise si la cadena o la espada están dañadas. – Si no es posible tensar la cadena correctamente, o
si la sierra tiene componentes desgastados o
dañados, suspenda el trabajo de inmediato y lleve la
sierra a un concesionario autorizado de STIHL para
que efectúe la inspección, reparación o
mantenimiento.
PELIGRO
■ Para reducir el riesgo de electrocución:
– Nunca utilice esta motosierra cerca de
alambres o cables que puedan tener
corriente eléctrica. – Nunca corte cerca de líneas eléctricas. – No confíe en el aislamiento de la
motosierra contra descargas eléctricas.
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas

7.1 Fuerzas reactivas

ADVERTENCIA
■ Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en cualquier
momento mientras la cadena está girando. Las fuerzas reactivas pueden causar lesiones personales graves o la muerte.
■ Las grandes fuerzas utilizadas para cortar madera
pueden cambiar de sentido y actuar contra el operador. Si la cadena de aserrado en movimiento reduce su velocidad
0458-007-8621-A
87
Page 90
español / EE.UU
0000-GXX-1374-A0
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
o se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido, como un tronco o rama, o bien queda aprisionada, las fuerzas reactivas podrían generarse de inmediato.
■ Esas fuerzas reactivas pueden causar la pérdida del
control, lo que a su vez puede causar lesiones graves o mortales.
– Una buena comprensión de las causas de estas
fuerzas reactivas puede ayudarle a evitar el elemento de sorpresa y la pérdida del control. Las sorpresas repentinas contribuyen a los accidentes.
Las fuerzas reactivas más comunes son: – Contragolpe – Tirones – Rechazo

7.2 Contragolpe

7.2.1 Contragolpe

en el cual ésta reduce su velocidad o se detiene. Esto puede lanzar repentinamente la espada hacia arriba y hacia atrás, principalmente en el plano de la espada, pudiendo causar lesiones graves o mortales al operador.
■ El contragolpe puede ocurrir, por ejemplo, cuando la
cadena cerca del cuadrante superior de la punta de la espada choca contra la madera o queda atascada al cortar una rama, o si se la usa incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte.
■ Cuanto mayor sea la fuerza del contragolpe, tanto más
difícil será para el operador controlar la sierra. Son muchos los factores que influyen en cuando se producen los contragolpes, así como en su intensidad. Estos incluyen la velocidad de la cadena, la velocidad a la que la espada y la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, el estado de la cadena y con qué velocidad esta se ralentiza o detiene, entre otros factores.
– El tipo de espada y de cadena utilizadas es un factor
importante en la ocurrencia y la fuerza del contragolpe. Algunos tipos de cadenas y espadas de STIHL están diseñados para reducir las fuerzas de contragolpe.
– STIHL recomienda el uso de espadas de
contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe.
ADVERTENCIA
El contragolpe se puede producir cuando la cadena en movimiento toca un objeto sólido cerca del cuadrante superior de la punta de la espada o cuando queda atascada.
■ Cuando esto sucede, la energía que impulsa a la cadena
puede crear una fuerza que mueve a la motosierra en sentido opuesto al movimiento de la cadena, en el punto
88

7.2.2 Normas para el contragolpe de las motosierras

Se aplican la siguientes normas con respecto al contragolpe:
– § 19.107 de UL 62841-4-1 – § 5.11 de ANSI/OPEI B175.1
0458-007-8621-A
Page 91
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
español / EE.UU
Estas normas, denominadas en lo sucesivo "normas sobre el contragolpe de las motosierras" en este capítulo, establecen determinados criterios de desempeño y diseño relacionados con el contragolpe de la motosierra.
Para cumplir con las normas sobre el contragolpe, las motosierras eléctricas:
– deberán, en su condición original, cumplir con un ángulo
de contragolpe derivado por computadora de 25° cuando se utilizan determinados accesorios de corte; y
– deberán estar provistas con no menos de dos dispositivos
que reduzcan el riesgo de lesionarse por contragolpes, tales como un freno de la cadena, una cadena con contragolpe bajo, una espada de contragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por computadora para las motosierras eléctricas se miden aplicando un programa informático para probar los resultados de una máquina de pruebas de contragolpes.
ADVERTENCIA
■ El cumplimiento de las normas sobre el contragolpe de la
motosierra no implica que la espada y la cadena de aserrado rotarán a un máximo de 25º en un contragolpe real.
■ Los ángulos calculados por computadora indicados en las
normas de la motosierra pueden no tener ninguna relación con los ángulos reales de rotación de contragolpe de la espada que pueden ocurrir en una situación real de corte.
■ Los dispositivos diseñados para reducir el riesgo de
lesiones causadas por contragolpes pueden perder algo de su eficiencia cuando no están en sus condiciones originales, especialmente si no se han mantenido correctamente.
– Lea y siga las precauciones e instrucciones de
seguridad en este manual.
– Al trabajar, siempre coloque la motosierra de modo
que su cuerpo esté alejado del accesorio de corte y fuera del plano de corte.
– Siga las instrucciones de mantenimiento y servicio
contenidas en este manual.
■ Para que la motosierra cumpla con las normas sobre el
contragolpe de la motosierra, use solo los siguientes accesorios de corte:
– Combinaciones de barra y cadena compatibles
enumeradas en “Combinaciones de barras guías y cadenas de sierra”, @ 28;
– Otras combinaciones de espadas y cadenas de
repuesto que cumplan expresamente con las normas para uso con la motosierra, o
– Cadena de repuesto designada como “cadena de
aserrado de bajo contragolpe”.

7.2.3 Dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe

El freno de cadena Quickstop de STIHL, las espadas de contragolpe reducido con etiqueta verde de STIHL y las cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde son todas piezas diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe.
1. Freno de cadena Quickstop de STIHL
0000-GXX-6266-A0
Si el freno de la cadena está en buen estado de mantenimiento, hay dos formas de activarlo:
– Activación manual: si se produce un contragolpe, la
motosierra se eleva hacia el usuario con un movimiento rotatorio en torno al mango delantero. El freno está
0458-007-8621-A
89
Page 92
español / EE.UU
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
diseñado para activarse si la mano izquierda entra en contacto con el protector delantero, que es la palanca de activación del freno, y lo empuja hacia delante.
– Activación por inercia: todas las motosierras de STIHL
están equipadas con un freno de la cadena Quickstop que se activa por inercia. Si el impulso del contragolpe es suficientemente fuerte, bastará para que el freno se accione, aunque no se haya producido un contacto de la mano del operador con el protector delantero.
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe:
– Nunca use una sierra si el freno de la cadena no
funciona correctamente.
– Si tiene dudas, lleve la sierra a un concesionario de
servicio STIHL autorizado para que la revisen y la reparen, si fuera necesario.
– No use la sierra hasta que el problema se haya
solucionado.
■ Cuando se produce un contragolpe, el protector de mano
delantero ayuda a proteger su mano izquierda, evitando que entre en contacto con la cadena. Si se retira el protector de mano delantero de una motosierra equipada con un freno de cadena Quickstop, la protección quedará mermada y se anulará la activación del freno de la cadena, con lo que aumentará el riesgo de lesiones por contragolpe.
– Nunca utilice su sierra si el protector de mano
delantero no funciona correctamente. Si falta el protector de mano delantero, se perderán por completo la activación manual y por inercia del freno de la cadena.
– Nunca intente retirar, modificar ni desactivar el
protector de mano delantero ni ningún otro componente del freno de la cadena.
■ Ni el Quickstop ni ningún otro dispositivo del freno de la
cadena previenen el contragolpe. Estos dispositivos están diseñados para reducir el riesgo de lesiones, si están
activados, en determinadas situaciones de contragolpe. Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves o incluso mortales por un contragolpe:
– Respete siempre las instrucciones de este manual y
aplique una buena técnica de trabajo. Por ejemplo, colóquese de modo que el accesorio de corte quede alejado de su cuerpo siempre que el motor esté en marcha. Párese a la izquierda del corte durante el tronzado, fuera del plano de corte. Consulte el capítulo “Sujeción y control de la motosierra”, @ 6.5.2.
– Mantenga la mayor distancia posible, y nunca
menos de 25 grados, entre la espada y su cuerpo, para asegurarse de que el Quickstop tendrá tiempo suficiente para activarse y detener la cadena antes de que esta entre en contacto con cualquier parte de su cuerpo.
– Siga las otras advertencias que se proporcionan en
el capítulo @ 8.
■ De no recibir el mantenimiento adecuado, es posible que
el freno de la cadena necesite más tiempo para detener la cadena una vez activado, o que ni siquiera se active. Para que el Quickstop pueda reducir eficazmente el riesgo de lesiones por contragolpe, se debe mantener debidamente y estar en buenas condiciones de funcionamiento.
– Lea y respete las instrucciones sobre cómo accionar
y soltar el freno de la cadena, @ 17, y las instrucciones sobre su mantenimiento y reparación, @ 17.3.
2. Cadena de aserrado de bajo contragolpe y espadas de
contragolpe reducido STIHL ofrece una gran variedad de espadas y cadenas. Las
espadas de contragolpe reducido de STIHL y las cadenas de bajo contragolpe están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Otras cadenas están diseñadas para ofrecer un mayor rendimiento de corte o
90
0458-007-8621-A
Page 93
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
español / EE.UU
facilitar el afilado, pero tienen una mayor tendencia al contragolpe y pueden provocar contragolpes más violentos, lo que dificulta el control de la motosierra.
STIHL ha desarrollado un sistema de colores para ayudarle a identificar las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe de STIHL.
– Los accesorios de corte que tienen una etiqueta verde en
el embalaje están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe.
– Las combinaciones de motosierras con una marca o
etiqueta verde con espadas y cadenas con etiqueta verde cumplen los requisitos de ángulo de contragolpe calculado de los estándares aplicables a motosierras, siempre y cuando los productos conserven su estado original.
– Los productos marcados con una etiqueta amarilla están
pensados para usuarios con necesidades de corte extraordinarios que tengan experiencia y cuenten con una formación específica sobre cómo reaccionar en caso de contragolpe.
STIHL recomienda el uso de sus espadas de contragolpe reducido marcadas con la etiqueta verde, de cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde y de una motosierra equipada con un freno de cadena Quickstop de STIHL, tanto para los usuarios con experiencia como para aquellos que carezcan de ella.
STIHL recomienda el uso de espadas y cadenas con etiqueta verde en todas las motosierras. Para detalles, lea su folleto "Información sobre barras y cadenas de STIHL".
Es posible que desde la publicación de esta documentación se hayan desarrollado nuevas combinaciones de espada y cadena que, combinadas con determinadas motosierras eléctricas, cumplen también los estándares aplicables a las motosierras.
ADVERTENCIA
■ El uso de combinaciones de espada y cadena que no
figuren en la lista del folleto "Información sobre espadas y cadenas de STIHL" (o de otras combinaciones que no cumplan los estándares aplicables a las motosierras),
puede contribuir a intensificar la fuerza del contragolpe, así como la propensión de la sierra al contragolpe, y aumentar, por tanto, el riesgo de lesiones por contragolpe.
– Consulte a su concesionario de servicio STIHL
autorizado con qué espada y cadena debe combinar su motosierra para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe.
■ Las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de
bajo contragolpe no impiden el contragolpe, sino que están diseñadas para reducir el riesgo de que un contragolpe provoque lesiones.
– STIHL recomienda la utilización de espadas y
cadenas con etiqueta verde en todas las motosierras, y a todos los usuarios.
■ Incluso aunque su sierra esté equipada con un freno
Quickstop, una espada de contragolpe reducido y/o una cadena de bajo contragolpe, no logrará eliminar por completo el riesgo de lesiones por contragolpe.
– Respete todas las medidas de seguridad que figuran
en este manual, para evitar situaciones de contragolpe.
a. Cadena de aserrado de bajo contragolpe Algunos tipos de cadena cuentan con componentes
especialmente diseñados para reducir la propensión al contragolpe y la fuerza del mismo en caso de que se produzca. STIHL ha desarrollado una cadena de bajo contragolpe para su motosierra.
Una "cadena de bajo contragolpe" es una cadena que cumplió los requisitos sobre reacción en caso de contragolpe establecidos por el estándar ANSI/OPEI B175.1 cuando se la puso a prueba de acuerdo con las condiciones que se especifican en el ANSI/OPEI B175.1.
ADVERTENCIA
■ Algunas cadenas de bajo contragolpe no han sido
probadas con todas las combinaciones de motosierra y espada. Existen posibles combinaciones de sierra, espada y cadena de bajo contragolpe que no cuentan con
0458-007-8621-A
91
Page 94
español / EE.UU
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
un certificado específico de que cumplen con el ángulo de 25° calculado por computadora, estipulado en los estándares para motosierras.
– STIHL recomienda la utilización de espadas y
cadenas con etiqueta verde en todas las motosierras, y a todos los usuarios.
– Consulte el folleto "Información sobre espadas y
cadenas de STIHL" para conocer las combinaciones de espada y cadena adecuadas para su sierra.
– Consulte a su concesionario de servicio STIHL
autorizado con qué espada y cadena debe combinar su motosierra para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe.
■ Una cadena roma o mal afilada puede reducir o anular la
eficacia de las funciones del diseño previstas para reducir la fuerza de contragolpe y la propensión a que este se produzca. Si los calibradores de profundidad se bajan o se afilan incorrectamente, o si se cambia la forma de los cortadores, pueden aumentar el riesgo y la violencia del contragolpe.
– Asegúrese de cortar siempre con una cadena
debidamente afilada.
– Lea y siga las instrucciones sobre el afilado de la
cadena, @ 25.
■ Cualquier motosierra montada con una guía de arco
puede ser muy peligrosa. Con una guía de arco, el riesgo de contragolpe aumenta, porque aumenta la zona de contacto de contragolpe y porque el diseño de las guías de arco coloca la parte superior de la espada más cerca del cuerpo de usuario. El uso de una cadena de bajo contragolpe no reducirá de modo significativo el riesgo de contragolpe si se trabaja con una guía de arco.
– Nunca monte una guía de arco en una motosierra de
STIHL.
b. Espadas de contragolpe reducido Las espadas de contragolpe reducido con etiqueta verde de
STIHL están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe cuando se usan en combinación con las cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde de STIHL.
ADVERTENCIA
■ Si se usan con otras cadenas con un comportamiento
más agresivo, las espadas de contragolpe reducido con etiqueta verde pueden ser menos eficaces a la hora de reducir los contragolpes.
– STIHL recomienda la utilización de espadas y
cadenas con etiqueta verde en todas las motosierras, y a todos los usuarios.
■ Para garantizar un equilibrio adecuado y para cumplir los
estándares aplicables a las motosierras:
– Use solo las longitudes de espada que figuran en
este manual, @ 28.

7.2.4 Para evitar el contragolpe

La mejor protección contra lesiones personales como resultado de un contragolpe es evitar las situaciones de contragolpe:
1)Sostenga la motosierra firmemente y con ambas manos,
y mantenga un agarre seguro con la mano derecha en el mango de control y la mano izquierda en el mango delantero. Agarre firmemente, envolviendo con los pulgares y los otros dedos los mangos de la motosierra. No la suelte.
2)Cerciórese de que la zona donde está cortando no tenga
ningún obstáculo.
3)Sea consciente de la ubicación de la punta de la espada
en todo momento. Nunca deje que la punta de la espada haga contacto accidentalmente con ningún objeto. No corte ramas con la punta de la espada. Preste especial atención al trabajar cerca de vallas de alambre y al cortar ramas pequeñas y duras, matorrales pequeños y arbolitos que puedan quedar enredados fácilmente en la cadena de aserrado.
4)No trate de llegar más lejos de lo debido.
5)No corte a una altura superior a la de los hombros.
6)Empiece a cortar y continúe trabajando a máxima
aceleración.
7)Corte solamente un tronco a la vez.
92
0458-007-8621-A
Page 95
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
español / EE.UU
8)Tenga sumo cuidado cuando vuelva a entrar a un corte previamente iniciado.
9)No intente cortar por penetración de la sierra si no tiene experiencia en ese tipo de corte.
10)Esté atento al desplazamiento del tronco o a la intervención de otras fuerzas que puedan causar el cierre del corte y el aprisionamiento de la cadena de aserrado.
11)Dele mantenimiento adecuado a la cadena de aserrado. Siempre corte con una cadena de aserrado bien afilada y correctamente tensada.
12)Sitúese a un lado de la trayectoria de corte de la motosierra.
13)Use únicamente las espadas y cadenas de repuesto especificadas por STIHL, o unas equivalentes.

7.3 Tirones

■ El tirón frecuentemente ocurre cuando la púa de tope de
la sierra no está firmemente sujeta contra el árbol o rama, y cuando la cadena no está girando a velocidad máxima antes de hacer contacto con la madera.
■ Para reducir el riesgo de tirón:
– Corte con una cadena afilada y con la tensión
adecuada.
– Siempre empiece el corte con la cadena girando a
velocidad máxima y con la púa de tope en contacto con la madera.
– Use cuñas para abrir la entalla o el corte, donde sea
posible.
– Tenga sumo cuidado al cortar arbolitos y matorrales
pequeños que puedan enredarse fácilmente en la cadena, rebotar contra usted o hacerle perder el equilibrio.

7.4 Rechazo

ADVERTENCIA
■ El tirón se produce cuando la cadena en la parte inferior
de la espada se detiene repentinamente o reduce la velocidad significativamente por estar aprisionada, quedar atrapada o entrar en contacto con algún objeto extraño en la madera. La reacción de la cadena tira de la motosierra hacia delante y puede hacer que el operador pierda el control, lo cual, a su vez, podría ocasionar lesiones graves o mortales. Si la punta entra en contacto con un objeto, puede producirse un contragolpe.
0458-007-8621-A
ADVERTENCIA
■ El rechazo se produce cuando la cadena en la parte
superior de la espada se detiene de repente o reduce la velocidad significativamente por estar aprisionada, quedar atrapada o entrar en contacto con algún objeto extraño en la madera. La reacción de la cadena puede hacer que la motosierra se mueva rápidamente hacia atrás en dirección al operador, y podría causar la pérdida del control, lo cual, a su vez, podría ocasionar lesiones graves o mortales.
93
Page 96
español / EE.UU

8 Técnica de trabajo básica

■ El rechazo frecuentemente ocurre cuando se utiliza la
parte superior de la espada para hacer los cortes.
■ Para reducir el riesgo de rechazo:
– Esté atento a las fuerzas o situaciones que puedan
permitir que el material se atasque o aprisione en la
parte superior de la cadena. – No corte más de un tronco a la vez. – No tuerza la motosierra cuando retire la espada de
un corte por debajo, porque la cadena puede quedar
aprisionada o atascarse. – Corte con una cadena afilada y con la tensión
adecuada.
8 Técnica de trabajo básica

8.1 Usos previstos

ADVERTENCIA
■ Esta motosierra liviana equipada con un mango superior
está diseñada específicamente para los trabajos de arboricultura.
■ Esta motosierra no ha sido diseñada para talar árboles ni
cortar troncos en el suelo.
■ Antes de comenzar algún trabajo de corte, cargue por
completo la batería y asegúrese de que todos los cortes necesarios se puedan realizar con una única carga.
– Cargue por completo la batería antes de comenzar
a trabajar. – Antes de empezar, compruebe que se puedan
finalizar todos los cortes necesarios con la carga
existente.
■ Coloque la motosierra en una posición tal que el cuerpo
esté lejos del accesorio de corte cuando el motor está funcionando.

8.2 Poda

La poda consiste en retirar de manera selectiva ramas de un árbol en pie.
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una
pérdida de control:
– No use la motosierra con una sola mano. – Nunca use la motosierra por encima de sus hombros
ni corte por encima de su cabeza. – No extienda los brazos más de lo necesario. – Si no le es posible respetar estas instrucciones,
deberá utilizar una herramienta distinta, como,
p. ej., un podador de varilla. – Si las condiciones lo permiten, trabaje desde una
plataforma elevadora.
■ Esta motosierra liviana equipada con un mango superior
está diseñada específicamente para trabajos de arboricultura. Si el operador no está debidamente asegurado para usar esta sierra con las dos manos en un árbol, aumenta el riesgo de lesiones provocadas por una pérdida del control.
■ Por esta razón, solo personas que conozcan las técnicas
de corte y de trabajo específicas deben trabajar en un árbol con esta motosierra. Este tipo de motosierra no está diseñado para trabajos de corte en el suelo, tales como la tala y el tronzado de árboles.
■ Dado que esta motosierra no está diseñada para usarse
en el suelo, este manual no contiene instrucciones sobre la tala de árboles, ni sobre el tronzado de un árbol caído. Si busca instrucciones sobre la aplicación de estas técnicas con otros modelos de motosierra de STIHL, consulte los manuales de instrucciones de los modelos correspondientes o el Manual de seguridad de motosierras STIHL, disponible de forma gratuita en su concesionario STIHL autorizado.
94
0458-007-8621-A
Page 97
8 Técnica de trabajo básica
español / EE.UU
■ Para reducir el riesgo de lesiones:
– Nunca se coloque directamente debajo de la rama
que está cortando.
– Preste atención a las ramas que caen. Cuando una
rama empiece a caer, apártese y guarde una distancia suficiente.
Durante la poda, haga un corte previo en las ramas siempre que sea necesario, para evitar que la madera se astille o que la corteza se desgarre.
Para cortar las ramas de un árbol en pie:
B
2
1
A
3
► Haga el primer corte (1) en la parte inferior (A) de la rama.
Corte aproximadamente 1/4 del diámetro de la rama.
► Haga el segundo corte (2) en la parte superior de la
rama (B), directamente sobre el primer corte.
► El tercer corte (corte final) (3) se debe hacer más cerca de
la rama, de tal modo que la corteza adyacente permanezca firmemente adherida.
Encontrará otras técnicas aceptadas para la poda de árboles en la norma ANSI A300.

8.3 Corte de ramas en tensión

B
2
1
A
A = Lado de compresión B = Lado de tensión
ADVERTENCIA
■ Hay un mayor riesgo de que la motosierra quede
aprisionada cuando se corta una rama en tensión. La tensión en la madera también puede liberarse repentinamente y con gran fuerza, impulsar la rama o la motosierra hacia el operador y provocar lesiones o la pérdida del control sobre la máquina.
0000-GXX-C575-A0
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales
provocadas por las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, o por una pérdida de control al cortar madera bajo tensión:
– Comience siempre con un recorte (1) en el lado de
compresión (A) de la rama, y haga después un corte
de tronzado (2) en el lado de tensión (B). – Si la espada/cadena queda aprisionada, apague el
motor, active el freno de la cadena, quite la batería
y saque la sierra de la rama, con cuidado para que
la rama no se quiebre ni se desprenda de repente.
0000-GXX-C576-A0
0458-007-8621-A
95
Page 98
español / EE.UU
8 Técnica de trabajo básica

8.4 Bloqueo y retirada de secciones de un árbol en pie

8.4.1 Entalladura convencional

ADVERTENCIA
■ Estas instrucciones para trabajo en el árbol son aplicables
a las motosierras con mango superior de STIHL diseñadas exclusivamente para el uso profesional en arboricultura. Si busca instrucciones básicas sobre la tala de árboles desde el suelo, consulte el manual de instrucciones de su motosierra STIHL con mango trasero.
■ Estas técnicas de trabajo básicas no pretenden
reemplazar el buen criterio de un profesional experimentado que conozca directamente las condiciones del lugar de trabajo. En sus circunstancias particulares, puede ser adecuado aplicar un tipo de entalladura o una técnica de trabajo diferentes. Aplique siempre su buen juicio y su criterio profesional a la hora de determinar la forma más segura de llevar a cabo un trabajo de corte.
A
Para una entalladura convencional: ► En primer lugar, haga un corte hacia abajo en un ángulo
de 45 grados y de una profundidad de aproximadamente entre 1/5 y 1/4 del diámetro del tronco.
1
0000099286_001
Cuando corte la entalla de tala, use la mira (1) en la sierra para verificar el sentido de caída deseado:
► Coloque la entalla de tala perpendicular a la línea de
caída. Coloque la sierra de modo que la mira (1) apunte exactamente en la dirección en que usted desea que caiga el árbol.
► Para completar el objetivo de tala, realice un corte
horizontal hasta la parte inferior del primer corte.
► Retire la pieza de 45 grados resultante y confirme que la
parte posterior del objetivo de tala esté perpendicular a la línea de caída deseada.
A
La entalladura (A) determina la dirección en que caerá el árbol. Haga la entalladura en perpendicular a la línea en que desea que caiga el tronco. Preste atención a aspectos tales como el viento, la inclinación del árbol y la pendiente del terreno, así como a otros factores que podrían modificar la dirección de la caída.
96

8.4.2 Corte trasero

0000096547_002
0000-GXX-A336-A0
0458-007-8621-A
Page 99
8 Técnica de trabajo básica
AABBC
C
0000-GXX-A332-A0
► Inicie el corte trasero (C) al nivel del punto más bajo de la
entalladura (A). ► Corte en horizontal, hacia la entalladura. ► Deje aproximadamente 1/10 del diámetro del árbol sin
cortar (B). Esta es la "bisagra". ► No atraviese la bisagra con la sierra: podría perder el
control sobre la dirección de la caída.
Cuando retire secciones de un árbol: ► Asegúrese de que todas las personas que se encuentran
cerca están alejadas de la zona antes de empezar a
trabajar. ► Mantenga una distancia adecuada con respecto a las
estructuras más cercanas, para evitar que el material que
caiga cause daños materiales. ► Tome aún más precauciones cuando trabaje cerca de
calles, vías de ferrocarril o cables de alimentación
eléctrica. Informe a la policía, a la empresa de suministro
local o a las autoridades ferroviarias antes de empezar a
cortar.
ADVERTENCIA
■ Nunca atraviese la bisagra con la sierra cuando haga el
corte trasero. La bisagra permite controlar la caída del
árbol. Si se corta la bisagra, se elimina la posibilidad de
controlar la caída, y se pueden provocar lesiones graves
o mortales o daños materiales.
español / EE.UU
■ Para reducir el riesgo de lesiones, nunca se coloque
directamente detrás del tronco cuando este esté a punto de caer, puesto que parte del tronco podría partirse y caer hacia el operador (efecto de "sillón de peluquero"), o el árbol puede saltar hacia atrás y desprenderse del tocón.
■ Colóquese siempre, con su equipo, lejos del material que
va a retirar.
■ Cuando el material empiece a caer, retire la espada y
suelte el gatillo. Una vez completado un corte, active el freno de la cadena antes de mover la máquina a otro punto del árbol.
ADVERTENCIA
■ Esta motosierra no está diseñada para cortar árboles de
gran diámetro. Usarla para cortar árboles de gran diámetro podría impedir controlar la caída, lo que, a su vez, puede causar lesiones graves o mortales.
■ Antes de iniciar cualquier operación de corte, asegúrese
de que la sierra que está usando tiene un tamaño, una potencia y una autonomía suficientes para completar la tarea de corte de forma eficiente y sin necesidad de recargar la batería. Como alternativa, tenga varias baterías cargadas listas para el uso, o elija una motosierra o una batería más potente.
■ Hay varios factores que pueden afectar la dirección en
que se prevé que va a caer el árbol; p. ej., la dirección y la velocidad del viento, la inclinación del árbol, los árboles y obstáculos de los alrededores, la pendiente del terreno y la estructura o el grado de descomposición de la madera.
– Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o
mortales o de provocárselas a otras personas, busque, analice e incluya estos factores en la planificación antes de iniciar el corte.
– Para retirar porciones de un árbol que tenga un
diámetro mayor que la longitud de corte útil de la espada es necesario usar técnicas de corte especiales (p. ej., trabajar por secciones, corte con penetración). Estos métodos pueden ser extremadamente peligrosos, porque requieren el
0458-007-8621-A
97
Page 100
español / EE.UU

9 Seguridad de la batería

uso de la punta de la espada y pueden producir un contragolpe. Solo profesionales debidamente formados deben intentar usar estas técnicas.
■ Los árboles que se han partido, que están
descompuestos o podridos por dentro o que están
inclinados o sujetos a otro tipo de tensión tienen más
probabilidades de partirse o retroceder bruscamente
durante el corte, lo que, a su vez, puede provocar lesiones
graves o mortales al operador o a las personas de los
alrededores.
– Los usuarios que no tengan experiencia no deben
intentar cortar este tipo de árboles.
– Busque ramas rotas o muertas que podrían llegar a
desprenderse a consecuencia de las vibraciones y caer sobre el operador. Determinados tipos de árboles tienen mayor tendencia a este tipo de condición. Es el caso, por ejemplo, del abeto de Douglas.
– Preste atención y tenga en cuenta siempre el estado
general del árbol.
9 Seguridad de la batería

9.1 Advertencias e instrucciones

ADVERTENCIA
■ Lea y respete las medidas de seguridad que figuran en la
batería, así como todas las advertencias e instrucciones
que se adjuntan con ella.
■ El uso de baterías no autorizadas puede causar daños en
la herramienta motorizada y provocar incendios, explosiones, lesiones personales y daños materiales.
– Use únicamente baterías originales de STIHL con
esta herramienta motorizada. Para conocer los tipos de baterías aprobados, consulte el capítulo @ 27.1.
■ La utilización de baterías de las series AR o AP de STIHL
para cualquier fin que no sea alimentar los productos de STIHL podría ser extremadamente peligroso.
– Use las baterías de las gamas AR y AP de STIHL
solo para proporcionar alimentación a productos de STIHL compatibles.
■ El uso de cargadores no autorizados puede causar daños
en la batería y provocar incendios, explosiones, lesiones y daños materiales.
– Para cargar las baterías de la gama AP de STIHL,
utilice siempre cargadores STIHL AL 101, AL 300 o AL 500 auténticos.
– Para cargar las baterías de mochila de la gama AR
de STIHL, utilice siempre cargadores AL 300 o AL 500 de STIHL auténticos.
■ La batería tiene funciones y dispositivos de seguridad
que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote.
– Nunca permita que la temperatura de la
batería supere los 212 °F (100 °C).
– Nunca prenda fuego a la batería, ni la
coloque sobre o junto a fuegos, estufas u otro tipo de objetos que alcances temperaturas muy altas.
– Nunca use ni cargue una batería que no funcione
correctamente o que esté dañada, agrietada, deformada o pierda líquido.
– Nunca abra, desmonte ni golpee la batería; no la
deje caer ni la exponga a impactos fuertes o a daños de cualquier otro tipo.
– Nunca exponga la batería a microondas ni a
presiones elevadas.
98
0458-007-8621-A
Loading...