Stihl MSA 220 C-B Instruction Manual

STIHL MSA 220 C
Instruction Manual Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
WARNING
To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL low kickback chain as specified in this manual or other available low kickback components.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse como resultado de un culatazo, utilice la barra y la cadena de contragolpe reducido de la forma especificada en este manual o de otros componentes reductores de contragolpe.
Instruction Manual
1 - 63
Manual de instrucciones
64 - 131
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Signal Words
2.2 Symbols in Text 3 Main Parts
3.1 Chain Saw and Battery 4 Safety Symbols on the Products
4.1 Chain Saw
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
4.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 General Power Tool Safety Warnings
5.1 Introduction
5.2 Work Area Safety
5.3 Electrical Safety
5.4 Personal Safety
5.5 Power Tool Use and Care
5.6 Battery Tool Use and Care
5.7 Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 General Chain Saw Safety Warnings
5.9 Causes and Operator Prevention of Kickback 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6.1 Intended Use
6.2 Operator
6.3 Personal Protective Equipment
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
6.4 Chain Saw
6.5 Using the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Kickback and Other Reactive Forces
7.1 Reactive Forces
7.2 Kickback
7.3 Pull-in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Pushback
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing,
Pruning and Felling
8.1 Intended Uses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Bucking
3
8.3 Limbing
3
8.4 Pruning
3
8.5 Cutting Logs Under Tension
3
8.6 Felling
4
9 Battery Safety
4
9.1 Warnings and Instructions
5
10 Maintenance, Repair and Storage
5
10.1 Warnings and Instructions
5
11 Before Starting Work
6
11.1 Preparing the Chain Saw for Operation
6
12 Charging the Battery
6
12.1 Setting up the Charger
6
12.2 Charging
6
13 LED Diagnostics and Acoustic Signals
7
13.1 STIHL AP Battery
7
13.2 STIHL AR Backpack Battery
8 8
14 STIHL AR Backpack Battery
9
14.1 Positioning and Adjusting the Connecting Cord
14.2 Putting on the Harness
9 9
15 Assembling the Chain Saw
10
15.1 Cutting Attachment
11
15.2 Mounting and Removing the Guide Bar and
12 13
18 18 19 23 24
Chain
15.3 Tensioning the Chain
15.4 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar 16 The Chain Brake
16.1 Engaging the Chain Brake
16.2 Disengaging the Chain Brake
16.3 Maintaining the Chain Brake
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 Inserting and Removing the Battery
24
17.1 Inserting the Battery
24
17.2 Removing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
24 25 26 27 28
31 31
33 33
34 34
34 34 35
36 36 36
38 38 39
39 39
40 41 42
43 43 44 44
45 45 45
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-795-8621-A. VA2.F20.
0000008394_005_GB
0458-795-8621-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
English
Contents
18 Switching the Chain Saw On and Off
18.1 Switching On
18.2 Switching Off 19 Checking the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Checking the Operation of the Chain Brake
19.2 Testing the Controls
19.3 Testing Chain Lubrication 20 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.1 Preparing for Transportation or Storage 21 Transporting the Chain Saw and Battery
21.1 Chain Saw
21.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 Storing the Chain Saw and Battery
22.1 Chain Saw
22.2 Battery 23 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23.1 Cleaning the Chain Saw and Battery
23.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain 24 Inspection and Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.1 Inspecting and Maintaining the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
24.2 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket
24.3 Inspecting and Maintaining the Guide Bar
. . . . . . . . . .
24.4 Inspecting, Maintaining and Sharpening the Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chain
25 Troubleshooting Guide
25.1 Chain Saw and Battery
26 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.1 STIHL MSA 220 C
26.2 Chain Sprockets
26.3 Minimum Groove Depth of Guide Bars
26.4 Depth Gauge Setting
26.5 Symbols on the Chain Saw
26.6 Engineering Improvements
26.7 FCC 15 Compliance Statement
27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
27.1 STIHL MSA 220 C
28 Replacement Parts and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
28.1 Genuine STIHL Replacement Parts
46 46
29 Disposal
46
29.1 Disposal of the Power Tool
29.2 Battery Recycling
46 46
30 Limited Warranty
47
30.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
47
31 Trademarks
48
31.1 Registered Trademarks
48
31.2 Common Law Trademarks 32 Addresses
48 48
32.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 49
49 49
50 50 50
51 51 51 51
52 56
56 58
58 58 58 58 58 58 59
60 60
62
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
62 62
62 62
62 62
62 62 63
63 63
2
0458-795-8621-A

1 Introduction

English
1Introduction
Thank you for your purchase. The information contained in this manual will help you receive maximum performance and satisfaction from your STIHL chain saw and, if followed, reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Because a chain saw is a high-speed wood­cutting tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before use and periodically thereafter. Follow all safety precautions. Careless or improper use of the chain saw can cause serious or fatal injury.
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how to operate your chain saw. All safety precautions that are generally observed when working with an axe or a hand saw also apply to the operation of chain saws. Observe all applicable federal, state and local safety regulations, standards and ordinances.
Do not lend or rent your chain saw without this instruction manual. Allow only persons who have the proper training and fully understand the information in this manual to operate the chain saw.
For further information, or if you do not understand any of the instructions in this manual, please go to www.stihlusa.com or contact your authorized STIHL servicing dealer.
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.

2.2 Symbols in Text

The following symbol is included to assist you with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.

2 Guide to Using this Manual

2.1 Signal Words

This manual contains safety information that requires your special attention. Such information is introduced with the following symbols and signal words:
0458-795-8621-A
3
English

3 Main Parts

3Main Parts

3.1 Chain Saw and Battery

1
8
7
2
3
11
15
16
17
18
1 Rear Hand Guard
Helps protect the operator's right hand in the event the chain breaks or comes off the bar.
2 Chain Sprocket
Drives the saw chain.
3 Tensioning Gear
Shifts the guide bar and tensions or loosens the saw chain.
10
9
12
13
14
20
19
4 Bumper Spike
Helps hold the saw steady against the wood during cutting.
5Saw Chain
Toothed cutting tool consisting of cutters, tie straps and drive links.
6 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
7 Chain Sprocket Cover
Covers the chain sprocket.
4
5
6
22
21
8 Adjusting Wheel
Permits precise adjustment of saw chain tension.
9 Chain Catcher
Helps contain the saw chain and reduce the risk of operator contact in the event the chain breaks or comes off the bar.
10 Wingnut
Tightens the chain sprocket cover to the chain saw.
11 Front Hand Guard
Helps protect the operator's left hand from projecting branches and contact with the saw chain. Serves as the activation lever for the chain brake.
12 Locking Levers
Secure the battery in the battery compartment.
13 Battery Compartment
0000-GXX-3094-A1
Holds the battery.
14 Rear Handle
Handle for the operator's right hand.
15 Chain Scabbard
Covers the guide bar and saw chain to reduce the risk of injury from inadvertent contact during transportation and storage.
16 Front Handle
Handle for the operator's left hand.
17 Oil Filler Cap
Closes and seals the oil tank.
4
0458-795-8621-A

4 Safety Symbols on the Products

English
18 Trigger Switch Lockout
Prevents activation of the trigger switch until depressed.
19 Trigger Switch
Switches the motor on and off.
20 Battery
Supplies electrical power to the motor.
21 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error messages regarding potential malfunctions in the battery or power tool.
22 Push Button
Activates the battery's LEDs.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial number.
4 Safety Symbols on the Products

4.1 Chain Saw

The following safety symbols are found on the chain saw:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the instruction manual. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of serious personal injury and hearing loss, always wear proper eye protection, hearing protection and an approved protective helmet, @ 6.3.
Avoid contact of the bar tip with any object. This can cause the bar to kick suddenly up and back, which may result in serious or fatal injury. Always use two hands to operate the saw, @ 7.
To reduce the risk of injury or property damage from unintended activation, remove the battery any time the saw is not in use, @ 6.5.

4.2 Battery

The following safety symbols are found on the AR series backpack battery and the AP series battery:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the battery's instruction manual and the manual for the STIHL tool powered by this battery. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, explosion or burns, including chemical burns, do not disassemble, crush, drop, damage or heat above 212 °F (100 °C). Never expose to fire or incinerate, @ 9.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, use and store only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 9.
AR 900, 1000, 2000, 3000 Backpack Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Protect from rain, water, liquids and damp conditions. Never immerse in water or other liquids, @ 9.
0458-795-8621-A
5
English

5 General Power Tool Safety Warnings

AR L Backpack Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 9.
AP Series Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 9.
Batteries sold separately.
5 General Power Tool Safety Warnings

5.1 Introduction

This chapter contains the prescribed general safety warnings and instructions for handheld, motor-operated electric power tools and motor-operated electric chain saws. Additional important warnings and instructions are provided in subsequent chapters of this manual.
WARNING
■ Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
■ Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

5.2 Work Area Safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.

5.3 Electrical Safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) or ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply. Use of an RCD or GFCI reduces the risk of electric shock.

5.4 Personal Safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
6
0458-795-8621-A
5 General Power Tool Safety Warnings
English
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

5.5 Power Tool Use and Care

a)Do not force the power to ol. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

5.6 Battery Tool Use and Care

a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
0458-795-8621-A
7
English
5 General Power Tool Safety Warnings
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire/explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperatures above 100 °C may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

5.7 Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged battery packs. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or authorized service provider.

5.8 General Chain Saw Safety Warnings

a)Keep all parts of the body away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
b)Always hold the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with the reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
c) Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chain contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the chain saw "live" and could give the operator an electric shock.
d)Wear eye protection. Further protective equipment for
hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from flying debris and or accidental contact with the saw chain.
e)Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a
rooftop, or any unstable support. Operation of a chain saw in this manner could result in serious personal injury.
f) Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chain saw.
g)When cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back. When the tension in the wood fibers is released, the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
h)Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
i) Carry the chain saw by the front handle with the chain saw
switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
j) Follow instructions for lubricating, chain tensioning and
changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
8
0458-795-8621-A

6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

English
k) Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. For example: do not use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
l) Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid them. Serious injury could occur to the operator or bystanders while felling a tree.
m)Follow all instructions when clearing jammed material,
storing or servicing the chain saw. Make sure the switch is off and the battery pack is removed. Unexpected actuation of the chain saw while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.

5.9 Causes and Operator Prevention of Kickback

a)Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
b)Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
c)Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
d)Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
e)Kickback is the result of chain saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
1)Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
2)Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
3)Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and saw chains may cause chain breakage and/or kickback.
4)Follow the manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
6 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

6.1 Intended Use

WARNING
■ This chain saw is designed for cutting small and medium
diameter trees, branches and limbs. It is not designed for felling large trees or cutting large diameter logs. Use of the chain saw for operations different than intended could result in serious injury or death.
– Cut wood only. For example, do not use chain saw
for cutting metal, plastic or masonry.
– Use this chain saw only for light-duty or moderate-
duty cutting tasks.
■ For cutting larger trees, logs or branches, a more
powerful, faster saw may be necessary to reduce the risk of binding, stalling or other risks caused by a change in conditions during longer cutting times. This battery-
0458-795-8621-A
9
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
operated chain saw is not suitable for cutting larger trees and logs, and its use could lead to a loss of control of the object being cut and serious personal injury or death.
– Before starting any felling operation, fully charge
your STIHL AP or AR battery.
■ Before starting any bucking, limbing, pruning or felling
operation, ensure that all necessary cuts can be completed using the charge remaining in the STIHL AP or AR series battery. If you are unsure:
– Have multiple charged batteries available for use; – Select a more powerful chain saw; – Select a more powerful battery; or – Consult a reputable tree removal professional.
■ Read and follow the operating and use instructions in this
manual for approved applications and recommended working techniques.
■ The saw chain has many sharp cutters. If they contact
your flesh, they will cut you even if the chain is not moving.
– Always wear heavy-duty work gloves when handling
the saw or its chain.
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
■ Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
– Pay special attention to the sections of this
instruction manual dealing with reactive forces.
■ Observe all applicable federal, state and local safety
regulations, standards and ordinances.
– When using a chain saw for logging purposes, for
instance, refer to the OSHA regulations for "logging operations" at 29 Code of Federal Regulations
1910.266.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the chain saw.
– Use the chain saw and battery only as described in
this manual.
– Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way.
– Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
– Be sure to read and follow the warnings and
instructions for your battery and charger before charging or starting work.
■ This power tool may be powered by a STIHL AP series
battery. Alternatively, it may be powered by a STIHL AR series backpack battery in combination with an AP adapter.
Batteries, chargers and other accessories are sold separately.

6.2 Operator

WARNING
■ Working with the chain saw can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental health. To reduce the risk of personal injury from fatigue and loss of control:
– Check with your doctor before using the chain saw if
you have any health condition that may be aggravated by strenuous work.
– Do not operate the chain saw while under the
influence of any substance (drug, alcohol or medication, etc.) that might impair vision, balance, dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the chain saw when you are
tired. Take a break if you become tired. – Do not permit minors to use the chain saw. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where the chain saw is in
use.
■ Prolonged use of a chain saw (or other power tools)
exposing the operator to vibration may produce white finger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature. They produce numbness and burning sensations and may also cause nerve and circulation damage as well as tissue necrosis.
10
0458-795-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ All factors which contribute to white finger disease are not
known. Cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration, are mentioned as factors in the development of white finger disease.
■ To reduce the risk of white finger disease and carpal
tunnel syndrome:
– Wear gloves while working and keep your hands
warm.
– Keep the chain saw well maintained. An improperly
maintained chain saw or one with loose components will tend to have higher vibration levels.
– Keep the saw chain sharp. A dull chain will increase
cutting time, and pressing a dull chain through wood will increase the vibration transmitted to your hands.
– Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze
the handles with constant, excessive pressure. Take frequent breaks.
■ These precautions do not guarantee that you will not
sustain white finger disease or carpal tunnel syndrome.
– Closely monitor the condition of your hands and
fingers if you are a regular operator.
– Seek medical advice immediately if any of the above
symptoms appear.
■ According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this chain saw should not interfere with a pacemaker.
– However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their physician and device manufacturer before operating this chain saw.

6.3 Personal Protective Equipment

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
– Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving saw chain or otherwise become entangled in the components of the saw. To reduce the risk of severe personal injury:
– Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of movement.
– Wear the type of overalls, long pants or
chaps that contain pads of cut-retardant
material. – Wear a long-sleeve shirt or jacket. – Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that could be caught on branches, brush or the moving chain.
– Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate top and
side protection that are impact-rated and
marked as complying with ANSI Z87 "+".
– To reduce the risk of injury to your face, STIHL
recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or protective glasses.
■ To reduce the risk of head injury from falling branches or
other objects encountered during work:
– Wear an approved protective helmet.
■ Prolonged exposure to power tool noise may result in
permanent hearing damage. To reduce the risk of hearing damage:
0458-795-8621-A
11
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
– Regular operators should have their
hearing checked periodically.
– Be particularly alert and cautious when
using hearing protection. Your ability to hear shouts, alarms or other audible warnings is restricted.
■ Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
– Wear sturdy boots with non-slip soles.
Steel-toed safety boots are recommended. Do not wear sandals, flip­flops, open-toed or similar footwear.
■ To improve your grip and help protect your hands:
– Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wear­resistant material when handling the chain saw or its chain.

6.4 Chain Saw

WARNING
■ To reduce the risk of electric shock:
– Do not immerse the chain saw in water or other
fluids.
– Store the chain saw indoors.
■ The saw chain has many sharp cutters. Contacting the
cutters may result in serious laceration injuries, even if the chain is not moving. To reduce the risk of such injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
– Wear heavy-duty work gloves when handling the
chain saw or its chain.
– Never touch a moving chain with your hand or any
other part of your body.
– Cover the guide bar with a chain scabbard before
transporting or storing the chain saw to reduce the risk of injury from inadvertent contact.
■ Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
– Pay special attention to the section of this instruction
manual on "Kickback and Other Reactive Forces," @ 7.
■ This battery-powered chain saw is intended only for
cutting small and medium diameter trees, branches and limbs. Use for other purposes may increase the risk of personal injury and property damage.
– Do not use the chain saw for felling large trees or
cutting large diameter logs.
– Read and follow the operating instructions in this
manual for approved applications, @ 8.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Always release the trigger switch,
engage the chain brake by moving the
front hand guard to and remove the
battery before assembling, transporting,
adjusting, inspecting, cleaning,
servicing, maintaining or storing the
chain saw and any other time it is not in
use.
■ Although certain unauthorized attachments may fit your
STIHL chain saw, their use may be extremely dangerous. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are recommended.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL. – Never modify this chain saw in any way. – Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way. – Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
12
0458-795-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ If the chain saw is dropped or subjected to similar heavy
impacts:
– Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work.
– Check that the controls and safety devices, including
the chain brake, are working properly, @ 19.1.
– Check the LEDs for error messages, @ 13.1.2 or
@ 13.2.2.
– Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery.
– Never work with a damaged or malfunctioning chain
saw or battery. In case of doubt, have the chain saw and battery checked by your authorized STIHL servicing dealer.
■ If the chain saw or battery is damaged, not working
properly, has been left outdoors or dropped into water or other liquid, its components may no longer function properly and safety devices may be inoperative. To reduce the risk of personal injury and property damage:
– Take the chain saw and battery to your authorized
STIHL servicing dealer to be checked before further operation.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your chain saw and meet safety and performance requirements. Use of parts that are not authorized or approved by STIHL may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.

6.5 Using the Chain Saw

6.5.1 Before Operation

WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
– Use the chain saw only as described in this
instruction manual.
■ For proper assembly of the bar and chain:
– Read and follow the instructions on mounting the
guide bar and chain, @ 15.2.1.
■ The chain, guide bar and sprocket must match each other
in gauge and pitch. Before mounting or replacing:
– Read the information on guide bar and chain
combinations, @ 27. – Read and follow the instructions on kickback and
other reactive forces, @ 7. – Select the shortest bar that will meet your cutting
needs. Longer bars add weight and may be more
difficult to control.
■ Proper tension of the chain is extremely important to
maximize cutting performance and reduce the risk of personal injury from chain breakage, derailment or reactive forces:
– Read and follow the chain tensioning instructions,
@ 15.3. – Always make sure the chain sprocket cover is
tightened securely after tensioning the chain in order
to secure the bar. Never start the chain saw with the
chain sprocket cover loose or missing. – Check chain tension once more after tightening the
chain sprocket cover. – After adjusting the chain, let the motor run for a
minute or two, then switch the motor off and engage
the chain brake. Remove the battery and recheck
chain tension.
0458-795-8621-A
13
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Check chain tension periodically thereafter at
regular intervals (only after engaging the chain brake and removing the battery).
– Never cut with a loose chain. If the chain becomes
loose while cutting, switch off the motor, engage the chain brake and remove the battery from the chain saw before tightening the chain. Never attempt to adjust the chain while the battery is inserted.
■ Using a chain saw that is modified, damaged, improperly
adjusted or maintained, or not completely and securely assembled can lead to a malfunction and increase the risk of serious personal injury or death.
– Never operate a chain saw that is modified,
damaged, improperly maintained or not completely and securely assembled.
– Always check your chain saw for proper condition
and operation before starting work, particularly the trigger switch, trigger switch lockout, front hand guard, chain brake and cutting attachment.
– Ensure that the trigger switch and trigger switch
lockout move freely and always spring back to the locked position when released. The trigger switch must not engage until the trigger switch lockout is depressed.
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
– If your saw or any part is damaged or does not
function properly, take it to your authorized STIHL servicing dealer. Do not use the saw until the problem has been corrected.
■ Before inserting the battery:
– Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter and keep clean.
– Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Read and follow the instructions on switching on the
chain saw, @ 18.1.
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
– Be sure the trigger switch and trigger switch lockout
are in the off position when inserting the battery. – Avoid contacting the trigger switch lockout and
trigger switch when grasping the rear handle of the
chain saw. – Release the trigger switch and trigger switch lockout
and engage the chain brake before removing the
battery.
– Remove the battery and engage the
chain brake before assembling, transporting, adjusting, inspecting, cleaning, servicing, maintaining or storing the chain saw and any time it is not in use.
– Never leave the chain saw unattended when the
battery is inserted. – Never store the battery in the chain saw.
■ Before disengaging the chain brake and switching on your
chain saw, take the following steps to reduce the risk of personal injury from reactive forces, loss of control or inadvertent contact with the chain:
– Be sure that the guide bar and chain are clear of you
and all other obstructions and objects, including the
ground. – Never attempt to switch on the chain saw when the
guide bar is in a cut or kerf. Doing so could lead to
reactive forces and injury. – Read and follow the instructions on switching on the
chain saw, @ 18.1.
14
0458-795-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
0000-GXX-1888-A1
English

6.5.2 Holding and Controlling the Chain Saw

WARNING
1
■ To reduce the risk of personal injury from unintentional
starting when grasping the rear handle or carrying the chain saw:
– Wrap the fingers of your right hand tightly around the
rear handle, identified by shading in the illustration (1). Avoid grasping the chain saw outside the shaded area or contacting the trigger switch
lockout or trigger switch.
– Avoid contacting any object with the
upper quadrant of the tip of the guide bar. It may cause kickback to occur.
– Always hold the chain saw firmly with
both hands when you are working.
– Place your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle (see illustration). Left-
handers must follow these instructions too. – Wrap your fingers tightly around the handles,
0000-GXX-4945-A0
keeping the handles cradled between your thumb
and forefinger. – Position the chain saw in such a way that all parts of
your body are clear of the cutting attachment
whenever the battery is inserted. Stand to the left of
the cut while bucking, outside of the cutting plane
(see illustration). – Read and follow all warnings and instructions in the
chapter Kickback and Reactive Forces, @ 7.
■ Operating the chain saw with one hand is extremely
dangerous. One-handed operation makes it difficult to oppose and absorb reactive forces (pushback, pull-in, kickback) without losing control of the chain saw. It also makes it difficult to prevent the bar and chain from skating or bouncing along a limb or log. To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control:
– Never attempt to operate the chain saw
with one hand.
■ To maintain a firm grip and properly control your chain
saw:
– Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
0458-795-8621-A
15
English
0000-GXX-1889-A0
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper footing and balance at all times:
– Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling.
– Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
– For better footing, always clear away fallen
branches, scrub and cuttings. Freshly debarked logs and other material can increase the danger of slipping, tripping or falling.
– Use extreme caution when cutting small-size brush,
branches and saplings because slender material may catch the chain and spring toward you or pull you off balance.
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Never work on a ladder, roof, in a tree or
while standing on any other insecure support.
– Never operate the chain saw above
shoulder height.
– Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
– Never switch on the chain saw when the guide bar is
in a cut or kerf. Doing so could lead to reactive forces and injury. Instead, remove the guide bar from the cut and re-enter at full speed, taking care to avoid contacting any object with the tip of the guide bar.
■ The bumper spike is designed to provide greater control
of the chain saw while cutting. If you work without the bumper spike, the chain saw may pull you forward suddenly. This could cause loss of control or, if the tip of the guide bar strikes an object, kickback.
– Always work with the bumper spike to maintain
better control of the saw.
■ Applying pressure to the chain saw when reaching the end
of a cut may cause the bar and rotating chain to accelerate out of the kerf, go out of control and strike the operator or some other object. To reduce the risk of injury:
– Use caution when approaching the end of a cut. – Never put pressure on the chain saw when reaching
the end of a cut. – STIHL recommends that first-time chain saw users
cut logs on a sawhorse.

6.5.3 Working Conditions

WARNING
■ Operate your chain saw only under good visibility during
favorable daylight conditions.
– Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement. – Never cut near power lines.
■ Your chain saw is a one-person machine.
– Do not allow other persons in the general work area. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use. – Switch off the motor immediately if you are
approached.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the chain saw unattended when the
battery is inserted. – Switch off the chain saw, engage the chain brake
and remove the battery during work breaks and any
other time the chain saw is not in use.
16
0458-795-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ Sparks generated from the operation of the chain saw may
be capable of igniting combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances. To reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the chain saw in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances are present.
– Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., OSHA) for identifying and avoiding the hazards of combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances.
■ If a rotating chain strikes a rock or other hard object,
sparks may be created, which can ignite flammable materials under certain circumstances. Flammable materials can include dry vegetation and brush, particularly when weather conditions are hot and dry.
– When there is a risk of fire or wildfire, do not use your
chain saw around flammable materials or around dry vegetation or brush.
– Contact your local fire authorities or the U.S. Forest
Service if you have any question about whether vegetation and weather conditions are suitable for the use of a chain saw.
■ Using this chain saw and sharpening its chain can
generate dust, oil mist and other substances containing chemicals known to cause respiratory problems, cancer, birth defects and other reproductive harm.
– Consult governmental agencies such as EPA,
OSHA, CARB and NIOSH and other authoritative sources on hazardous materials if you are unfamiliar with the risks associated with the particular substances you are cutting or with which you are working.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust or other airborne contaminants, especially those with a smaller particle size, may cause
respiratory or other illnesses. This includes wood dust, especially from hardwoods, but also from some softwoods such as Western Red Cedar.
– Control dust (such as saw dust) and mists (such as
oil mist from chain lubrication) at the source where
possible. – Always work with a properly sharpened chain, which
produces wood chips rather than fine dust. – To the extent possible, operate the chain saw so that
the wind or operating process directs any dust, mist
or other particulate matter raised by the chain saw
away from the operator. – When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by NIOSH and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g.,
OSHA/NIOSH) and occupational and trade
associations.
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or herbicide:
– Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
■ Breathing asbestos dust is dangerous and can cause
severe or fatal illness, respiratory illness or cancer, including mesothelioma. The use and disposal of asbestos-containing products is strictly regulated by OSHA and the EPA.
– Do not use your chain saw to cut or disturb asbestos
or asbestos-containing products. – Stop work immediately and contact the relevant
state and local authorities and/or EPA, your
employer or local OSHA representative if you have
reason to believe that you might be disturbing
asbestos.
0458-795-8621-A
17
English

7 Kickback and Other Reactive Forces

■ Repeated contact with waste oil can cause skin cancer
and its use is harmful to the environment.
– Do not use waste oil to lubricate the bar and chain of
your STIHL chain saw.

6.5.4 Operating Instructions

WARNING
■ To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
– Never touch a chain with your hand or any part of
your body when the battery is inserted, even when the chain is not rotating.
– Avoid contacting the trigger switch lockout and
trigger switch when grasping the control handle of the chain saw.
■ The chain continues to move for a short period after the
trigger switch is fully released.
– Wait for the chain to stop and engage the chain
brake before walking with the chain saw or putting it down.
■ In the event of an emergency:
– Switch off the motor immediately, engage the chain
brake and remove the battery.
■ Your chain saw is equipped with a chain catcher. It is
designed to reduce the risk of personal injury in the event of a thrown or broken chain.
– Never operate the chain saw with a damaged or
missing chain catcher.
■ Contacting foreign objects while sawing might cause the
chain to break or be thrown, or cause the chain saw to propel dangerous debris or kick back in the direction of the operator. To reduce the risk of severe or fatal personal injury caused by contact with foreign objects:
– Inspect the tree, log or branch before cutting. – Remove any foreign objects to ensure that the wood
is free of materials such as nails, spikes, cables, or wires.
– Before starting a cut, ensure that it can be completed
without contacting surrounding objects or structures
such as fencing or stonework.
■ Check the chain and guide bar at regular short intervals
during operation, or immediately if there is a change in cutting behavior:
– Switch off the motor, activate the chain brake and
remove the battery. – Check the condition and tension of the chain. Look
for damage to the chain or guide bar. – If the chain cannot be properly tensioned, or if other
components of the saw are worn or damaged, stop
work immediately and take your chain saw to an
authorized STIHL servicing dealer for inspection,
repair or maintenance.
DANGER
■ To reduce the risk of electrocution:
– Never operate this chain saw in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current. – Never cut near power lines. – Do not rely on the chain saw's insulation
against electric shock.
7 Kickback and Other Reactive Forces

7.1 Reactive Forces

WARNING
■ Reactive forces may occur any time the chain is rotating.
Reactive forces can cause serious or fatal personal injury.
18
0458-795-8621-A
7 Kickback and Other Reactive Forces
0000-GXX-1374-A0
English
■ The powerful forces used to cut wood can be reversed and
work against the operator. If the rotating saw chain is suddenly and significantly slowed or stopped by contact with any solid object such as a log or branch, or is pinched, the reactive forces may occur instantly.
■ These reactive forces may result in loss of control, which,
in turn, may cause serious or fatal injury.
– An understanding of the causes of these reactive
forces may help you avoid the element of surprise and loss of control. Surprise contributes to accidents.
The most common reactive forces are: – Kickback – Pull-in – Pushback

7.2 Kickback

7.2.1 Kickback

■ When this occurs, the energy driving the chain can create
a force that moves the chain saw in a direction opposite to the chain movement at the point where the chain is slowed or stopped. This may fling the bar up and back in a lightning fast reaction mainly in the plane of the bar and can cause severe or fatal injury to the operator.
■ Kickback may occur, for example, when the chain near the
upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is pinched during limbing or when it is incorrectly used to begin a plunge or boring cut.
■ The greater the force of the kickback reaction, the more
difficult it becomes for the operator to control the chain saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the location and angle of contact, the condition of the chain, and how quickly the chain is slowed or stopped, among other factors.
– The type of bar and chain you use is an important
factor in the occurrence and force of the kickback reaction. Some STIHL bar and chain types are designed to reduce kickback forces.
– STIHL recommends the use of reduced kickback
bars and low kickback chains.

7.2.2 Chain Saw Kickback Standards

The following standards apply with respect to kickback: – § 19.108 of UL 60745-2-13 – § 5.11 of ANSI/OPEI B175.1
WARNING
Kickback may occur when the moving chain near the upper quadrant of the bar nose contacts a solid object or is pinched.
0458-795-8621-A
These standards, referred to as "the chain saw kickback standards" in this chapter, set certain performance and design criteria related to chain saw kickback.
To comply with the chain saw kickback standards, electric chain saws:
– must, in their original condition, meet a 45° computer-
derived kickback angle when equipped with certain cutting attachments; and
19
English
7 Kickback and Other Reactive Forces
– must be equipped with at least two devices to reduce the
risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar, etc.
The computer-derived angles for electric chain saws are measured by applying a computer program to test results from a kickback test machine.
WARNING
■ Compliance with the chain saw kickback standards does
not mean that the bar and chain will rotate at most 45° in a real life kickback.
■ The computer-derived angles of the chain saw standards
may bear no relationship to actual kickback bar rotation angles that may occur in a real life cutting situation.
■ Devices designed to reduce the risk of kickback injuries
may lose some of their effectiveness when they are no longer in their original condition, especially if they have been improperly maintained.
– Read and follow the safety precautions and
instructions in this manual.
– When working, always position the chain saw such
that your body is clear of the cutting attachment and outside of the cutting plane.
– Follow the maintenance and service instructions in
this manual.
■ For the chain saw to meet the chain saw kickback
standards, use only the following cutting attachments:
– Compliant bar and chain combinations listed in
"Combinations of Guide Bars and Saw Chains," @ 27;
– Other replacement bar and chain combinations
marked in accordance with the standards for use on the chain saw; or
– Replacement chain designated "low kickback chain."

7.2.3 Devices for Reducing the Risk of Kickback Injury

The STIHL Quickstop chain brake and STIHL's green­labeled, reduced kickback bars and green-labeled, low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury.
1. STIHL Quickstop Chain Brake
0000-GXX-1890-A0
There are two mechanisms for activating the chain brake if it is in a properly maintained condition:
– Manual Activation: If a kickback occurs, the chain saw
moves upwards toward the user in a rotating motion around the front handle. The brake is designed to engage if the left hand contacts the front hand guard, which is the activation lever for the brake, and pushes it forward.
– Inertia Activation: All STIHL chain saws are equipped with
an inertia Quickstop chain brake. If the kickback impulse is strong enough, this alone is sufficient to engage the brake even without contacting the front hand guard.
WARNING
■ To reduce the risk of kickback injury:
– Never use a saw if the chain brake does not function
properly.
– When in doubt, take the saw to an authorized STIHL
servicing dealer for inspection and/or repair.
– Do not use the saw until the problem has been
corrected.
20
0458-795-8621-A
7 Kickback and Other Reactive Forces
English
■ In a kickback situation, the front hand guard helps protect
your left hand from contacting the chain. Removal of the front hand guard on a chain saw equipped with a Quickstop chain brake will reduce this protection and also disable the chain brake, increasing the risk of kickback injury.
– Never operate your saw without a properly
functioning front hand guard. If the front hand guard is missing, manual activation and inertia activation of the chain brake will be completely disabled.
– Never attempt to remove, modify or disable the front
hand guard or any other component of the chain brake.
■ No Quickstop or other chain brake device prevents
kickback. These devices are designed to reduce the risk of injury, if activated, in certain kickback situations. To reduce the risk of severe personal injury or death from kickback:
– Always follow the instructions in this manual and
follow good working technique. For example, position your body clear of the cutting attachment whenever the motor is running. Stand to the left of the cut while bucking, outside of the cutting plane. See chapter "Holding and Controlling the Chain Saw", @ 6.5.2.
– Maintain as much distance as possible, and never
less than 45 degrees, between the bar and your body to ensure that the Quickstop has sufficient time to activate and stop the chain before reaching any part of your body.
– Follow the other precautions provided in chapter
@ 8.
■ An improperly maintained chain brake may increase the
time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all. For the Quickstop to reduce the risk of kickback injury, it must be properly maintained and in good working order.
– Read and follow the instructions on engaging and
disengaging the chain brake, @ 16.1, and maintaining and repairing it, @ 16.3.
2. Low Kickback Saw Chain and Reduced Kickback Bars STIHL offers a variety of guide bars and chains. STIHL
reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to achieve higher cutting performance or sharpening ease, but are more prone to kickback and may kick back with more energy, making it more difficult to control the chain saw.
STIHL has developed a color code system to help you identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback chains.
– Cutting attachments with green labels on the packaging
are designed to reduce the risk of kickback injury.
– Matching green-marked or labeled chain saws with green-
labeled bars and green-labeled chains provides compliance with the computed kickback angle requirements of the chain saw standards when the products are in their original condition.
– Products with yellow labels are for users with
extraordinary cutting needs, who have experience and specialized training for dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its green-labeled reduced kickback bars, green-labeled low kickback chains and a chain saw equipped with a STIHL Quickstop chain brake for both experienced and inexperienced operators.
STIHL recommends green-labeled bars and chains for all chain saws. See your "STIHL Bar and Chain Information" leaflet for details.
New bar and chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain electric chain saws, comply with the chain saw standards as well.
0458-795-8621-A
21
English
7 Kickback and Other Reactive Forces
WARNING
■ Use of bar and chain combinations not listed in the STIHL
Bar and Chain Information leaflet (or other combinations that do not comply with the chain saw standards) may increase kickback forces as well as the propensity for kickback and increase the risk of kickback injury.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the appropriate bar and chain combination to reduce the risk of kickback injury.
■ Reduced kickback bars and low kickback chains do not
prevent kickback, but they are designed to reduce the risk of kickback injury.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ Even if your saw is equipped with a Quickstop chain
brake, a reduced kickback bar and/or low kickback chain, this does not eliminate the risk of injury from kickback.
– Observe all safety precautions discussed in this
manual to avoid kickback situations.
a. Low Kickback Saw Chain Some types of chain have specially designed components to
reduce the propensity for kickback and the force of kickback if it occurs. STIHL has developed low kickback chain for your chain saw.
A "low kickback chain" is a chain that has met the kickback performance requirements of ANSI/OPEI B175.1 when tested according to the provisions specified in ANSI/OPEI B175.1.
WARNING
■ Some low kickback chains have not been tested with all
chain saw and bar combinations. There are potential saw, bar and low kickback chain combinations which have not
been specifically certified to comply with the 45° computer-derived kickback angle of the chain saw standards.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
– Please see your STIHL Bar and Chain Information
leaflet for the appropriate bar and chain combinations for your saw.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the appropriate bar and chain combination to reduce the risk of kickback injury.
■ A blunt or incorrectly sharpened chain may reduce or
negate the effectiveness of design features intended to reduce kickback energy and the propensity for kickback. Improper lowering or sharpening of the depth gauges or changing the shape of the cutters may increase the risk and the energy of kickback.
– Always cut with a properly sharpened chain. – Read and follow the instructions on sharpening a
chain, @ 24.4.
■ Any chain saw mounted with a bow guide is potentially
very dangerous. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area and because the design of bow guides places the upper portion of the bar closer to the operator's body. Using a low kickback chain will not significantly reduce the risk of kickback injury when used on a bow guide.
– Never mount a bow guide on any STIHL chain saw.
b. Reduced Kickback Bars STIHL green-labeled reduced kickback bars are designed to
reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green-labeled low kickback chains.
22
0458-795-8621-A
7 Kickback and Other Reactive Forces
0000-GXX-1348-A0
English
WARNING
■ When used with other, more aggressive chains,
green-labeled reduced kickback bars may be less effective in reducing kickback.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ For proper balance and to comply with the chain saw
standards:
– Use only bar lengths listed in this manual, @ 27.

7.2.4 To Avoid Kickback

The best protection from personal injury that may result from kickback is to avoid kickback situations:
1)Hold the chain saw firmly and with both hands and maintain a secure grip, with your right hand on the rear handle and left hand on the front handle. Maintain a secure grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Don't let go.
2)Make sure the area in which you are cutting is free from obstructions.
3)Be aware of the location of the guide bar nose at all times. Never let the nose of the guide bar unintentionally contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar. Be especially careful near wire fences and when cutting small, tough limbs, small size brush and saplings which may easily catch the saw chain.
4)Do not overreach.
5)Do not cut above shoulder height.
6)Begin cutting and continue at full speed.
7)Cut only one log at a time.
8)Use extreme caution when re-entering a previous cut.
9)Do not attempt to plunge cut if you are not experienced with this cutting technique.
10)Be alert for shifting of the log or other forces that may cause the cut to close and pinch the saw chain.
11)Maintain saw chain properly. Cut with a correctly sharpened, properly tensioned saw chain at all times.
12)Stand to the side of the cutting path of the chain saw.
13)Use only replacement bars and chains specified by STIHL, or the equivalent.

7.3 Pull-in

WARNING
■ Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control, which, in turn, may cause serious or fatal injury. If the tip contacts an object, kickback may occur.
■ Pull-in usually occurs when the bumper spike of the saw
is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
■ To reduce the risk of pull-in:
– Cut with a sharp, properly tensioned chain. – Always start a cut with the chain rotating at full speed
and with the bumper spike in contact with the wood. – Use wedges to open the kerf or cut, where possible. – Use extreme caution when cutting small-size brush
and saplings which may easily catch the chain,
spring towards you or pull you off balance.
0458-795-8621-A
23
English
0000-GXX-1349-A0

8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling

7.4 Pushback

WARNING
■ Pushback occurs when the chain on the top of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain may drive the saw rapidly straight back toward the operator, causing loss of control which, in turn, may cause serious or fatal injury.
■ Pushback usually occurs when the top of the bar is used
for cutting.
■ To reduce the risk of pushback:
– Be alert to forces or situations that may cause
material to pinch or bind the top of the chain. – Do not cut more than one log at a time. – Do not twist the chain saw when withdrawing the bar
from an underbuck cut because the chain can pinch
or bind. – Cut with a sharp, properly tensioned chain.
8 Proper Techniques for Basic Bucking,
Limbing, Pruning and Felling

8.1 Intended Uses

WARNING
■ This chain saw is not designed for felling large trees or
cutting large diameter logs.
■ For cutting larger trees, logs or branches, a larger, more
powerful and faster saw may be necessary to reduce the risk of binding, stalling or a change in conditions during longer cutting times. Interruption of cutting speeds or a loss of power during a felling or limbing operation can result in an inability to control the fall of a tree or limb, and can lead to serious or fatal personal injury.
■ Before starting any felling, limbing, bucking or pruning
operation, fully charge your STIHL AP or AR battery.
■ Before starting any bucking, limbing, pruning or felling
operation, ensure that all necessary cuts can be completed using the charge remaining in the STIHL AP or AR series battery. If you are unsure:
– Have multiple charged batteries available for use; – Select a more powerful chain saw; – Select a more powerful battery; or – Consult a reputable tree removal professional.
■ Position the chain saw in such a way that your body is
clear of the cutting attachment whenever the motor is running. Stand to the left of the cut while bucking, outside of the cutting plane.
24

8.2 Bucking

Bucking is cutting a log into sections.
0458-795-8621-A
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
0000-GXX-1375-A0
0000-GXX-1214-A0
■ When cutting smaller logs, make sure the log is properly
■ Failing to control the saw at the bottom of a bucking cut
WARNING
■ Be aware of rolling logs. Rolling logs can cause serious or
fatal personal injury. To prevent a log from rolling while bucking:
– Make sure the log is secure and will not roll downhill
before starting your cut. If necessary, use sturdy
wedges, shims or chocks. – If on a slope, always stand on the uphill side of the
log. – Never stand on the log.
■ To reduce the risk of kickback caused by contacting the
nose of the guide bar with other logs or limbs:
– Cut only one log at a time. – Do not cut logs in a pile.
■ When cutting splintered wood, sharp slivers of wood may
be caught and flung in the direction of the operator of the saw or bystanders.
– Use caution when cutting splintered wood and
always wear appropriate apparel and personal
protective equipment, including eye protection. – Keep bystanders out of the work area.
When bucking:
► Position the bumper spike of the saw against the log and
► Continually repositioning the bumper spike while pushing

8.3 Limbing

Limbing is removing the branches from a fallen tree.
English
supported to reduce the risk of personal injury from loss of control of the chain saw or movement of the log. Small logs can move when contacted by the teeth of the chain:
– Place logs through "V-shaped" supports on top of a
sawhorse whenever possible. – Never permit another person to hold the log. – Never stabilize the log with your leg or foot.
can cause severe personal injury or death.
– Prepare the saw to exit the bottom of the cut by
reducing the feed force you exert on the saw. – Cushion the weight of the saw so that the bar and
chain are not thrust downward into your lower body
and legs as the bar/chain exits the cut.
use it as a fulcrum.
the guide bar completely through the log.
0458-795-8621-A
25
English
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
WARNING
■ To prevent a log from rolling while limbing:
– Start limbing by leaving the limbs on the lower,
downhill side of the log to hold the log off the ground.
– Stabilize the log with sturdy wedges, shims or
chocks, if necessary.
– Never stand on a log while limbing it.
■ There is an increased danger of kickback during limbing
operations, as limbs, leaves, stems and other material can entangle (bind) the cutters of the chain in the upper quadrant of the bar nose, causing the chain to slow or stop suddenly.
– Do not use the nose of the bar to cut limbs. – Be extremely cautious and avoid contacting the log,
the ground, other limbs and any leafy materials with the nose of the guide bar.
■ When underbucking freely hanging limbs, a pinch may
result or the limb may fall, hitting the operator or the chain saw and causing loss of control.
– If a pinch occurs that traps or holds the bar or chain,
switch off the motor, activate the chain brake and remove the battery from the saw before attempting to remove the saw from the cut, exercising caution that the limb does not suddenly snap or release.
■ Limbs or logs under tension (spring poles) can spring back
toward you with great force, striking you or causing you to lose control of the saw, resulting in severe or fatal injury.
– Be extremely cautious when cutting limbs or logs
that may be under tension.
– Read and follow the warnings and instructions on
cutting logs under tension, @ 8.5.
When limbing:
0000-GXX-1262-A0
► Rest the chain saw on the log. ► Stand on the side of the log opposite the limb to be cut if
it can be done safely.
► Push the guide bar at full throttle with a hinge motion
against the branch.
► Cut the branch with the top or the bottom side of the guide
bar, keeping the tip of the bar free of the log, the ground, other limbs and any leafy materials.

8.4 Pruning

Pruning is selectively removing branches from a standing tree.
WARNING
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Do not use the chain saw one-handed. – Never work on a ladder, on a roof, in a tree or while
standing on any other insecure support. – Never operate the chain saw above shoulder height
or cut overhead. – Do not overreach. – If you are unable to follow these instructions, you
must use a different tool, such as a pole pruner, or
have the work performed by a reputable tree service.
26
0458-795-8621-A
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
English
■ To reduce the risk of injury:
– Never stand directly underneath the branch you are
cutting.
– Watch for falling branches. As soon as the branch
starts to fall, step aside and keep a sufficient distance away from the falling wood. A branch may spring back at you after it hits the ground.
– Prior to beginning work, clear the work area of limbs
and brush to reduce the risk of tripping and losing control of the chain saw.
To cut branches from a standing tree:
2
1
► Make the first cut (1) on the underside of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the trunk. Cut through approximately 1/4 of the diameter of the branch. This will help prevent the branch from splintering after it is cut.
► Make the second cut (2) on the top side of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the first cut.
► As soon as the branch starts to fall, withdraw the chain
saw and let the branch fall to the ground.

8.5 Cutting Logs Under Tension

WARNING
■ There is an increased danger of pinching the chain saw
when cutting logs under tension. The tension in wood can also release suddenly and with great force, propelling the log, limb or chain saw into the saw operator, causing injury or loss of control.
■ To reduce the risk of severe or fatal personal injury from
reactive forces, including kickback, or loss of control when cutting wood under tension:
0000-GXX-1627-A0
– Always start with a relieving cut (1) at the
compression side of the log, and then make a
bucking cut (2) at the tension side. – If a pinch occurs that traps the bar/chain, switch off
the motor, activate the chain brake, remove the
battery and remove the saw from the log, exercising
caution that the limb does not suddenly snap or
release.
■ Working in areas where logs, limbs and roots are tangled
is extremely dangerous.
– Drag the logs, limbs and other material to be cut into
a clear area before cutting. Pull out exposed and
cleared logs first. Do not cut where the tip of the bar
may come into contact with other logs, limbs or leafy
material.
0458-795-8621-A
27
English
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling

8.6 Felling

8.6.1 Felling Conditions Felling is cutting down a tree. Before felling a tree, carefully

consider all of the conditions that may affect the direction of fall.
WARNING
■ This chain saw is not designed for felling large trees, and
using it to cut large trees could result in an inability to control the fall of the tree or limb, and can lead to serious or fatal personal injury.
■ Before starting the felling operation, make sure the saw
you are using has sufficient size, power and run time to complete the felling operation efficiently and without re­charging. Alternatively, have multiple charged batteries available for use, select a more powerful chain saw, select a more powerful battery, or consult a reputable tree removal professional.
■ There are a number of factors that may affect and change
the intended direction of fall, e.g. wind direction and speed, lean of tree, surrounding trees and obstacles, sloping ground, one-sided limb or foliage structure, wood structure, decay, snow load, etc.
– To reduce the risk of severe or fatal injury to yourself
or others, look for, analyze and plan for these conditions prior to beginning the cut, and be alert for a change in direction while the tree is falling.
■ Felling a tree that has a diameter greater than twice the
effective cutting length of the guide bar requires use of either the sectioning felling back cut or plunge-cut method. Neither of these cutting techniques is recommended for this model chain saw. These methods can be extremely dangerous because they involve the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should attempt these techniques. If you are inexperienced with a chain saw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a qualified professional.
■ Never attempt to cut a large diameter tree with a chain
saw that lacks sufficient size, power or run-time to complete the task efficiently.
■ Trees that are split, decayed or rotted inside or that are
leaning or otherwise under tension are more likely to snap or split while being cut, causing serious or fatal injury to the operator or bystanders.
– Always observe and be aware of the general
condition of the tree. – Inexperienced users should never attempt to cut
such trees. – Also look for broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator during the
felling operation. Certain types of trees are more
susceptible to this condition, such as Douglas firs.
You should check with a reputable tree service if you
have questions about the stability of the trees you
will be cutting. – When felling on a slope, the operator should stand
on the uphill side if possible.
When felling:
1 1
► Maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the
nearest person or structure.
► Take extra precautions in the vicinity of roads, railways
and power lines. Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut.
1
2
/
1
2
2
/
0000-GXX-1437-A0
28
0458-795-8621-A
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
C
0000-GXX-1438-A0
C
C
0000-GXX-1439-A0
C
English

8.6.2 Escape Path

Before making your first cut, prepare an escape path:
B
B
► First clear limbs and brush from the area around the base
of the tree. Remove vegetation from the lower portion of the tree with an axe.
► Next, establish at least two clear paths of escape (B) and
remove any obstacles such as brush, small trees and other vegetation. These paths should lead away from the planned direction of the tree's fall (A) at a 45° angle from the expected fall line. Place all tools and equipment a safe distance away from the tree, but not on the escape paths.

8.6.3 Conventional Notch

For a conventional notch:
► The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you have determined, close to the ground.
► Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, the slope of the terrain and other factors that could alter the direction of fall.
► Cut down at a 45° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter. ► Make a horizontal cut that meets the bottom of the first cut. ► Remove the resulting 45° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.
This model chain saw is not intended for felling large
diameter trees.

8.6.4 Open-faced Notch

For an open-faced notch:
0000-GXX-1246-A0
► The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you
have determined, close to the ground. ► Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, slope of the terrain and other factors
that could alter the direction of fall. ► Cut down at a 50° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter. ► Make a second cut that meets the bottom of the first cut
from below at a 40° angle. ► Remove the resulting 90° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.
This model chain saw is not intended for felling large
diameter trees.
0458-795-8621-A
29
English
0000-GXX-1250-A1
D
0000-GXX-1440-A0
D
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling

8.6.5 Sapwood Cuts

Sapwood cuts help prevent soft woods in summer from splintering when they fall:
► Make cuts at both sides of the trunk, at the same height as
the subsequent felling back cut.
► Cut to no more than width of guide bar.

8.6.6 Felling Back Cut

WARNING
■ If the tip of the bar contacts a wedge that has been used
to help keep the kerf or cut open, it may cause kickback. Wedges should be of wood or plastic and never steel, which can damage the chain.
■ Whichever felling method you select, never cut through
the hinge when making your felling back cut. The hinge helps control the fall of the tree. Cutting through the hinge will eliminate the feller's ability to control the tree's fall and may result in serious or fatal personal injury or property damage.
■ In order to reduce the risk of personal injury, never stand
directly behind the tree when it is about to fall, since part of the trunk may split and come back towards the operator (barber-chairing), or the tree may jump backwards off the stump.
■ Always keep to the side of the falling tree. When the tree
starts to fall, withdraw the bar, release the trigger switch,
engage the chain brake and walk away briskly on the pre-
planned escape path.
■ Watch out for limbs falling from the felled tree.
■ Be extremely careful with partially fallen trees. When the
tree hangs or for some other reason does not fall
completely, set the saw aside and pull the tree to the
ground with a cable winch, block and tackle or tractor.
Trying to cut it down with your saw is extremely dangerous
and may result in serious or fatal injury. Trees of this
nature can fall suddenly and often are under tension.
The tree is brought down with the felling back cut (D).
For both conventional and open-faced notches: ► Begin 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of the
felling notch. ► Cut horizontally toward the felling notch. ► Leave approximately 1/10 of the diameter of the tree
uncut. This is the hinge (E) that will help control the fall of
the tree. ► Do not cut through the hinge because you could lose
control of the direction of the fall. ► If necessary, wedges can be driven into the felling back
cut to keep the cut open and to help control the direction
of the fall. For example, if a tree tends to "sit back,"
causing a bind of the saw, wedges can be used to re-
position it.
30
0458-795-8621-A

9 Battery Safety

English
This model chain saw is not intended for felling large diameter trees.

8.6.7 Fan Cut

Use the simple fan cut for making the felling back cut on trees with a diameter less than the effective cutting length of the guide bar.
► After creating the felling notch, engage the bumper spikes
of the chain saw directly behind the location of the intended hinge and 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of the felling notch. Pivot the saw around this point only as far as the back of the hinge. Do not cut through the hinge. The bumper spike should roll against the trunk until the back cut is complete.
9 Battery Safety

9.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ Read and follow the safety precautions on the battery and
all warnings and instructions that accompany it.
■ Use of unauthorized batteries can damage the power tool
and result in fire, explosion and personal injury and
property damage.
– Use only genuine STIHL AR or AP series batteries
with this power tool.
■ Use of STIHL AR or AP series batteries for any purpose
other than powering STIHL power tools could be
extremely dangerous.
– Use STIHL AR and AP series batteries only to power
compatible STIHL power tools.
■ Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property
damage.
– Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
– Charge STIHL AR series backpack batteries only
with genuine STIHL AL 300 or AL 500 series
0000-GXX-1441-A1
■ The battery contains safety features and devices which, if
■ Extreme temperatures may cause the battery to generate
chargers.
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode.
– Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
– Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other high­temperature locations.
– Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
– Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
– Never insert objects into the battery's cooling slots.
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
fatal personal injury and property damage. Exposure to
temperatures outside the recommended temperature
range may also reduce battery life and performance.
0458-795-8621-A
31
English
9 Battery Safety
– Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (-10 °C to 50 °C).
– Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or feels unusually hot while using, charging or storing:
– Immediately discontinue using or charging the
battery. Contact the authorities in the event of fire or explosion.
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
– Keep STIHL AR 900,1000, 2000, 3000
backpack batteries dry. Protect from rain, water and other liquids. Attach the rain cover to a STIHL AR 1000, 2000, 3000 battery before starting work in rain or in very damp conditions.
– If a STIHL AP or AR L battery has been
exposed to rain during work, remove it from the product and allow it to dry indoors. Make sure it is completely dry before charging or using.
– Never immerse any STIHL battery in
water or other liquids.
– Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
– Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
– Never transport or store the battery in a metal
container. – Store the battery indoors in a dry room. – Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components. – Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
– Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
■ Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious personal injury.
– Avoid contact with skin and eyes. – Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
– In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and water.
– If fluid gets into your eye(s): do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and seek medical attention.
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event of fire:
– Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance. – Contact the fire department. – Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable. – Consult the fire department regarding proper
disposal of a burned battery.
32
0458-795-8621-A

10 Maintenance, Repair and Storage

English
10 Maintenance, Repair and Storage

10.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the battery or
chain saw. To reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
– Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this instruction manual.
– STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury and property damage from unintentional starting:
– Engage the chain brake by moving the
front hand guard forward to and remove the battery before inspecting the chain saw or carrying out any cleaning, maintenance or repair work, before storing, and any other time it is not in use.
■ The bar and chain are the only user-serviceable parts of
the chain saw. Proper maintenance will help maintain cutting performance and reduce the risk of personal injury caused by chain derailment and reactive forces.
– Wear gloves when handling the saw chain. – Keep the chain, guide bar and sprocket clean. – Replace the chain and guide bar when they become
worn or damaged. – Keep the chain sharp and at proper tension. – Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
■ Like an automobile brake, the chain brake on your chain
saw incurs wear each time it is engaged. In order for the chain brake on your STIHL chain saw to function properly, it must be properly maintained. Return the chain saw to your STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule:
– Heavy Usage: every 3 months – Moderate Usage: every 6 months – Occasional Usage: every 12 months
■ Return the chain saw immediately for maintenance
whenever there is a change in its operating characteristics.
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or maintenance.
■ To reduce the risk of short circuit and fire:
– Keep the battery guides free of foreign matter. Clean
as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the chain saw and battery, and an increased risk of fire, electric shock and other personal injury or property damage.
– Engage the chain brake by moving the front hand
guard forward to and remove the battery from the chain saw before storing.
– Never store the chain saw and charger with the
battery inserted.
– Store the chain saw and battery indoors in a dry,
secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users.
– Never store the battery in the chain saw, in the
charger, in a metal container or in a container with metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
0458-795-8621-A
33
English

11 Before Starting Work

11 Before Starting Work

11.1 Preparing the Chain Saw for Operation

Before starting work: ► Fully charge the battery, @ 12.2.
► Mount the guide bar and saw chain, @ 15.2.1. ► Tension the chain, @ 15.3. ► Fill the chain oil tank, @ 15.4.2. ► Check the chain brake, @ 19.1. ► Check the controls for proper function and condition,
@ 19.2.
► Check the chain oil flow rate, @ 19.3.

12 Charging the Battery

12.1 Setting up the Charger

WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and charger and all warnings and instructions that accompany those products. To reduce the risk of short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, make sure the charger and its components are dry and not damaged; operate the charger indoors at an appropriate ambient temperature.
WARNING
A typical household electric circuit is between 15 and 20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately
4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit:
► Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
► Charge multiple batteries one at a time or on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the total expected draw from multiple chargers.
WARNING
Since the charger heats up during the charging process, do not operate the charger on a combustible surface or in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other materials and substances are present.
To set up the charger:
4
3
1
► Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency stated on the rating plate on the charger.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second, then it will glow red briefly before going out. Once the LED goes out, the self-test is complete and the charger is ready to charge the battery.
2
0000-GXX-3228-A1
34
0458-795-8621-A
12 Charging the Battery
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
English
► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts or otherwise be subjected to damage or stress.

12.2 Charging

WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which, if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, or use a charger that has been damaged. Never insert a wet battery or battery adapter. Never use a wet charger. Follow all product-specific warnings and instructions accompanying your battery and charger.
A battery is not fully charged when it ships from the factory. STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation of the power tool. If a hot battery is connected to the charger, it may be necessary for it to cool down before charging starts. The charging process begins only after the battery has cooled down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including battery condition and the ambient temperature. For a complete list of approximate charging times, see www.stihl.com/charging-times.
To charge an AR battery:
► Push the plug of the connecting cord (1) into the
socket (2) of the AP Adapter (3) until it stops.
► Push the AP Adapter into the charger (5) until it stops.
The LED on the charger (4) glows green when the battery is charging.
The LEDs on the AR battery glow green and show the state of charge.
When the LEDs on the battery turn off, the charging process is complete and the charger will shut itself off. The AP Adapter can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use.
► Charge STIHL AR backpack batteries only with genuine
STIHL AL 300 or AL 500 series chargers.
To charge an AP battery:
3
0458-795-8621-A
2
4
1
0000-GXX-3918-A0
35
English
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

13 LED Diagnostics and Acoustic Signals

► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger glows green when the battery is charging.
The LEDs (1) on the AP battery glow green and show the state of charge.
When the LEDs on the battery go out, the charging process is complete and the charger will shut itself off. The AP battery can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use.
► Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
13 LED Diagnostics and Acoustic Signals

13.1 STIHL AP Battery

13.1.1 Battery Status Four LEDs show the status of the battery. These LEDs can

glow or flash green or red.
If o ne LED glows red continuously: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If all 4 LEDs flash red: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 25.

13.1.3 Charge Status

The LEDs on the battery also show the battery's state of charge.
To determine the battery's state of charge:
► Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration).
For example: If four green LEDs glow continuously: full charge. If one green LED is flashing: less than 20 % charge.

13.1.2 Power Tool Status

The same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
36

13.2 STIHL AR Backpack Battery

13.2.1 Battery Status Six LEDs and an acoustic signal indicate the status of the

battery.
0458-795-8621-A
13 LED Diagnostics and Acoustic Signals
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1
0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %
English
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 25.

13.2.3 Charge Status

The LEDs and acoustic signals on the battery also indicate the battery's state of charge.
1 A short beep
The acoustic signal works as it should.
2 Four or six (AR L) long beeps
The battery's charge is low. Recharge the battery.
3 Rapid succession of short beeps
There is a malfunction in the battery. The signal stops automatically after a few seconds. Do not attempt to charge, use or store the battery. Replace the battery.
These LEDs can glow or flash green or red.
If o ne LED glows red continuously: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If the four right side LEDs flash red and a rapid succession of several short beeps is emitted: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery.
► Be aware that your ability to hear the acoustic signal may
be reduced when wearing hearing protection.

13.2.2 Power Tool Status

When the battery is connected to the power tool, the same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
To determine the battery's state of charge:
► Press the button (1) on the backpack battery. A single short beep will be emitted. The LEDs on the battery
will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration).
For example: If six green LEDs glow continuously: full charge. If one green LED is flashing and four long beeps are emitted:
less than 20 % charge.
0458-795-8621-A
37
English

14 STIHL AR Backpack Battery

14 STIHL AR Backpack Battery

14.1 Positioning and Adjusting the Connecting Cord

WARNING
Chain saws are designed for right-handed use only - with the operator's right hand on the rear handle and left hand on the front handle. Left-handers must follow these instructions too. (See illustration, Chapter @ 6.5.2). Accordingly, to reduce the risk of personal injury, run the connecting cord through the guide on the shoulder strap on the opertor's right side only. Never run the cord through the guides on the shoulder strap on the operator's left side.
WARNING
To reduce the risk of injury from tripping or losing control of the chain saw, always secure the connecting cord through the backpack guides and with the hook and eye fasteners as described below. Position and secure the connecting cord on your right side and so that it will not interfere with proper working technique or your ability to maintain control of the chain saw.
WARNING
Manage the cord to prevent it from contacting the saw chain or catching on objects, which could cause you to lose balance or control of the chain saw, resulting in serious personal injury and property damage.
The connecting cord can be secured in different positions and adjusted to suit the height and reach of the operator.
A
1
1
B
1
1
1
1
The connecting cord can run through the guides on the shoulder strap (Illustration A) or along the back plate (Illustration B). Secure the connecting cord to the backpack with the hook and eye fasteners (1) on the right side of the operator's body, where the chain saw is held and controlled. Do not allow the connecting cord to swing across your body or hang at your side.
C
The length of the connecting cord can be adjusted by making a loop around the top (Illustration C) or on the side (Illustration D) of the backpack battery.
► Position and secure the connecting cord so that it will not
interfere with proper working technique or your ability to maintain control of the chain saw.
D
0000-GXX-7802-A0
0000-GXX-2803-A1
38
0458-795-8621-A

15 Assembling the Chain Saw

1
0000-GXX-7803-A0
0000-GXX-2815-A1
3
1
2
3
a
t = a 2
0000-GXX-1445-A0
English

14.2 Putting on the Harness

WARNING
To reduce the risk of personal injury, the operator must be able to remove the backpack battery quickly in the event of an emergency. In an emergency, open and remove the waist belt and chest strap quickly before dropping the battery to the ground.
To ensure a proper fit:
► Put the backpack battery on your back. ► Fasten and adjust the waist belt (2) so that it rests
comfortably but securely on your hips.
► Fasten the chest strap (1) and adjust it so that it fits
comfortably but securely across your chest.
► To remove the harness, open the quick-release fasteners
on the waist belt and chest strap and loosen the harness straps by lifting the sliding adjusters.
To help reduce the risk of injury in the event of an emergency, practice quickly opening the fasteners on the waist belt and chest strap, loosening the shoulder straps and removing the battery.
NOTICE
To avoid damage, ease the battery to the ground when practicing. Do not allow the battery to drop to the ground and do not throw it.
15 Assembling the Chain Saw

15.1 Cutting Attachment

WARNING
If non-matching components are used, the cutting attachment will be damaged beyond repair after a short period of operation, and the chain could de-rail, resulting in serious or fatal personal injury.
A cutting attachment consists of the chain, guide bar and chain sprocket.
► Adjust the harness straps so that the back padding fits
firmly and securely against your back.
► Thread the end of the waist belt through the loop (3).
0458-795-8621-A
39
English
0000-GXX-1199-A0
1
3
2
4
4
5
0000-GXX-1200-A0
5
6
15 Assembling the Chain Saw
– The pitch (t) of the chain (1), chain sprocket and, if using
a Rollomatic guide bar, the nose sprocket must match.
– The drive link gauge (2) of the chain must match the
groove width of the guide bar (3).

15.2 Mounting and Removing the Guide Bar and Chain

15.2.1 Mounting the Guide Bar and Chain

WARNING
Make sure the battery is removed and the chain brake is engaged before starting assembly. Never operate your chain saw without a properly mounted guide bar and chain, @ 6.5. Use only guide bar and chain combinations expressly recommended or approved by STIHL, @ 6.4.
WARNING
The chain has many sharp cutters. If they contact your flesh, they will cut you, even if the chain is not moving, @ 6.4. Always wear heavy-duty work gloves when mounting or otherwise handling the chain, @ 6.3.
To mount the guide bar and chain: ► Switch off the chain saw, @ 18.1.
► Engage the chain brake, @ 16.1. ► Remove the battery, @ 17.2.
► Turn the wingnut counterclockwise until the chain
sprocket cover (3) can be removed.
► Remove the chain sprocket cover.
► Remove the tensioning gear (4). ► Remove the screw (5). ► Position the guide bar (6) on the tensioning gear so that
the pins of the tensioning gear fit in the holes of the guide bar.
► Insert the screw and tighten it.
4
► Raise the handle (1) of the wingnut (2).
40
0000-GXX-1201-A0
► Position the chain in the groove of the guide bar, starting
at the tip.
► Make sure that the cutters in the groove on the top side of
the guide bar face the tip of the bar. STIHL chains are manufactured with arrows on the tie straps to help the operator determine the proper direction of the chain. Arrows on the tie straps on the top of the bar must point toward the bar tip.
0458-795-8621-A
15 Assembling the Chain Saw
3
2
0000-GXX-1202-A0
4
6
0000-GXX-1203-A0
4
English
► Turn the tensioning gear clockwise until it stops.
► Point the guide bar tip away from the chain sprocket (2),
with the teeth of the tensioning gear (4) facing away from
the motor. ► Place the chain around the chain sprocket. ► Slide the guide bar over the collar screw (3). The head of
the collar screw must protrude into the oblong hole.
► If necessary, turn the adjusting wheel slightly until the
chain sprocket cover sits flush against the housing.
► Turn the wingnut clockwise until the chain sprocket cover
is firmly attached to the saw.
► Close the handle of the wingnut.

15.2.2 Removing the Guide Bar and Chain

► Raise the handle of the wingnut to open and then turn the
wingnut counterclockwise until the chain sprocket cover
can be removed. ► Remove the chain sprocket cover. ► Turn the tensioning gear counterclockwise until it stops
and the chain is loose. ► Remove the guide bar, including the tensioning gear and
chain.
NOTICE
The top and bottom of the guide bar are symmetrical, and the bar may be mounted with the printing facing up or down. Flipping the guide bar each time the chain is sharpened or changed will help reduce uneven wear and improve its service life.

15.3 Tensioning the Chain

► Disengage the chain brake, @ 16.2. ► Direct the drive links into the groove of the guide bar
(arrow) while turning the tensioning gear (4) counterclockwise until it stops. The guide bar and chain must be firmly and securely mounted on the saw.
► Fit the sprocket cover on the saw so that it is flush with the
housing.
► When fitting the chain sprocket cover, the teeth of the
adjusting wheel and the tensioning gear must mesh.
0458-795-8621-A
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from chain derailment, check chain tension frequently, @ 6.5. At operating temperatures, the chain stretches and sags. New chain tends to stretch more than used chain. Tension the chain so that the drive links cannot come out of the groove on the underside of the guide bar.
To properly tension the chain: ► Switch off the chain saw, @ 18.2.
► Engage the chain brake, @ 16.1. ► Remove the battery, @ 17.2.
41
English
2
0000-GXX-1204-A2
1
a
15 Assembling the Chain Saw
NOTICE
Always release tension on the chain after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened, it can damage the drive shaft and bearings. Properly re-tension the chain before using the saw again.

15.4 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar

15.4.1 Bar and Chain Lubricant

► Raise the handle of the wingnut (1). ► Turn the wingnut counterclockwise twice or until the chain
is loose.
► Disengage the chain brake, @ 16.2. ► Lift the guide bar tip. ► Turn the adjusting wheel (2) clockwise to tighten the
chain. The chain is properly adjusted when the distance a between the underside of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm) and can still be pulled easily along the bar by hand. Always wear gloves when handling the chain.
► If the chain cannot be moved along the guide bar, it is too
tight. – Reduce the tension by turning the adjusting wheel
counterclockwise until the chain can move freely along the guide bar.
– Ensure that the drive links remain in the groove and that
the distance (a) between the underside of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm).
► Once the chain is properly tensioned, lift the guide bar tip
and tighten the wingnut by hand to secure the chain sprocket cover.
► Finally ensure, that the distance a between the underside
of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and
0.08 in. (2 mm).
WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
WARNING
Never use waste oil to lubricate your STIHL saw chain and guide bar. Repeated contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
Bar and chain oil lubricates and cools the rotating saw chain. The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
► For automatic and reliable lubrication of the chain and
guide bar, use only an environmentally compatible quality
chain and bar lubricant. STIHL recommends using rapidly
biodegradable STIHL BioPlus.
NOTICE
Biodegradable chain oil must be resistant to aging, since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
42
0458-795-8621-A

16 The Chain Brake

0000-GXX-2930-A1
123
4
5
English

15.4.2 Filling the Chain Oil Tank

Opening and Filling the Chain Oil Tank
To fill the chain oil tank: ► Switch off the chain saw, @ 18.2.
► Engage the chain brake, @ 16.1. ► Remove the battery, @ 17.2. ► Position the chain saw on a level surface with the oil filler
cap facing upwards.
► Clean the area around the oil filler cap with a slightly
dampened cloth.
► Flip up the grip and press the cap down firmly (1). ► Turn the cap slowly counter-clockwise (2) to the open
position (3). In the open position, the exterior positioning mark (4) on the cap will line up with the symbol (5) on the
chain oil tank housing ► Remove the cap and fill the tank with bar and chain oil. ► Take care not to spill bar and chain oil while refilling the
tank. ► Do not overfill the tank. Leave approximately 0.5 in.
(13 mm) of air space.
Closing
To close the tank:
1
4
1
2
► Raise the grip on the top of the cap until it is upright at a
90° angle. Insert the cap in the chain oil tank opening with the exterior positioning mark (1) lined up with the open symbol (2) on the chain oil tank housing.
► Using the grip, press the cap down firmly while turning it
clockwise to the closed position (approximately 1/4 turn). In the closed position, the interior (4) and exterior (1) positioning marks will align with the closed symbol (3) on the chain oil tank housing.
► Fold the grip flush with the top of the cap and check for
tightness.
► If the grip does not lie completely flush with the cap or the
detent on the grip does not fit in the corresponding recess in the tank opening, or if the cap is loose, the cap is not properly seated and you must repeat the above steps.
3
16 The Chain Brake

16.1 Engaging the Chain Brake

WARNING
The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the front hand guard has not been modified, @ 7.2.
0000-GXX-2931-A1
0458-795-8621-A
43
English
16 The Chain Brake
WARNING
No chain brake device prevents kickback. This device is designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in certain kickback situations. For the chain brake to remain in good working order, it must be properly maintained, @ 7.2.
In the event of a kickback, the chain brake is designed to engage if the left hand contacts the front hand guard and pushes it forward.
The chain brake is also designed to be activated by the inertia of the front hand guard if the forces are sufficiently high. When the brake is activated by inertia, the hand guard accelerates toward the bar nose, even if your hand is not behind the hand guard, e.g., during a felling back cut.
Engaging the chain brake locks the chain. To manually engage the chain brake:
► Push the front hand guard to the position, away from the
front handle. You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the locked position.

16.2 Disengaging the Chain Brake

WARNING
Before disengaging the chain brake and switching on your chain saw, be sure that the guide bar and saw chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground, @ 6.5.
Disengaging the chain brake unlocks the chain. To disengage the chain brake:
► Pull the front hand guard to the position, toward the
front handle.
You will hear an audible click when the front hand guard reaches the unlocked position. In this position, the chain brake is disengaged and the saw can be switched on.

16.3 Maintaining the Chain Brake

WARNING
An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the saw chain after activation, or it may not activate or stop the chain at all, @ 7.2. The chain brake is subject to wear, depending on the amount of usage,
0000-GXX-3100-A0
conditions under which the saw is used and other factors. Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain brake and can render it inoperable.
► Your chain saw should be returned to your authorized
STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule:
– Heavy Usage: every 3 months – Part-Time Usage: every 6 months – Occasional Usage: every 12 months
0000-GXX-3101-A0
44
0458-795-8621-A

17 Inserting and Removing the Battery

1
2
0000-GXX-3102-A0
English
17 Inserting and Removing the Battery

17.1 Inserting the Battery

WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, @ 9. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 9.
WARNING
To reduce the risk of unintended activation, never store the battery in the chain saw, @ 22.2.
To insert the battery: ► Engage the chain brake, @ 16.1.

17.2 Removing the Battery

WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended activation, always remove the battery before assembling, transporting, adjusting, cleaning, servicing, maintaining or storing the chain saw and any other time it is not in use.
WARNING
Use care when ejecting the battery to prevent it from falling and causing personal injury or property damage.
To remove the battery: ► Release the trigger switch.
► Place the chain saw on a level surface.
2
1
► Press down on the locking levers (1) to eject the
battery (2) from the battery compartment.
0000-GXX-3103-A0
► Place the chain saw on a level surface. ► Insert the battery (1) into the battery compartment (2) until
it stops.
The battery is properly inserted when you hear a audible
click and the battery is flush with the top of the housing. In
this position, there is electrical contact between the
battery and the chain saw. Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time, @ 12.2.
0458-795-8621-A
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside the recommended ambient temperature range can reduce the performance and/or service life of the battery.
45
English
2
0000-GXX-4949-A0
1

18 Switching the Chain Saw On and Off

18 Switching the Chain Saw On and Off

18.1 Switching On

WARNING
Never operate your chain saw if it is modified, damaged, improperly adjusted or maintained, not completely and securely assembled or not functioning properly, @ 6.4. To reduce the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, when operating your chain saw, @ 6.3.
Before switching on: ► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright. ► Always hold and operate the chain saw with your right
hand firmly on the rear or control handle and your left hand
firmly on the front handle. Always hold the chain saw with
two hands in this manner, whether you are right-handed or
left-handed.
To switch the chain saw on: ► Disengage the chain brake, @ 16.2.
The motor will not switch on unless the hand guard is set to the position and the trigger switch lockout and trigger switch are pressed at the same time. Once the trigger switch is activated and the saw is running, the operator need not continue to hold down the trigger switch lockout.

18.2 Switching Off

WARNING
The saw chain will continue to rotate for a short while after the trigger switch is released. To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the moving saw chain. To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure the chain has stopped, engage the chain brake and remove the battery before transporting or putting the chain saw down.
To switch the chain saw off: ► Release the trigger switch so that it springs back to the
locked position. In the locked position, activation of the trigger switch is once again blocked by the trigger switch lockout.

19 Checking the Chain Saw

► Depress and hold the trigger switch lockout (1) with your
thumb. ► While holding the trigger switch lockout, squeeze the
trigger switch (2) with your index finger.
The saw chain will start rotating.
46

19.1 Checking the Operation of the Chain Brake

WARNING
Operating the saw with a missing, damaged, modified or improperly maintained chain brake increases the risk of severe or fatal injury from kickback. Never attempt to modify or disable the chain brake. Never operate a saw if the chain brake has been modified or does not function properly. If you detect a change in the operating characteristics of the chain brake, have your saw serviced immediately by an authorized STIHL servicing dealer.
Before starting work, check the operation of the chain brake: ► Disengage the chain brake, @ 16.2.
► Switch on the chain saw, @ 18.1.
0458-795-8621-A
19 Checking the Chain Saw
English
► Engage the chain brake by pushing the front hand guard
to the position, away from the front handle.
A properly functioning chain brake will stop the chain
within fractions of a second. ► If the chain brake fails to stop the chain within fractions of
a second, have the saw inspected and repaired by an
authorized STIHL servicing dealer.

19.2 Testing the Controls

Before starting work, confirm that the trigger switch lockout (1) and the trigger switch (2) are undamaged and functioning properly.
1
2
Trigger Switch Lockout (1) and Trigger Switch (2)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands, feet and other parts of the body away from the chain. Do not touch the saw chain while the battery is inserted. Never touch moving chain with your hand or any part of your body, @ 6.5.2. Keep bystanders out of the area while testing the controls.
To test the controls: ► Remove the battery.
► Attempt to depress the trigger switch.
If the trigger switch can be depressed without first depressing the trigger switch lockout, take the chain saw to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
► Insert the battery and hold the chain saw firmly with both
hands, your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle. Release the chain brake and switch on the chain saw by depressing the trigger switch lockout and trigger switch. If the chain does not start rotating, engage the chain brake and remove the battery. Take the chain saw to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
► Insert the battery and hold the chain saw firmly with both
hands, your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle. Release the chain brake and switch on the chain saw by depressing the trigger switch lockout and trigger switch. Then release the trigger switch. If the saw chain does not stop rotating after you release the trigger switch, engage the chain brake and remove the battery. Take the chain saw to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
0000-GXX-4949-A0

19.3 Testing Chain Lubrication

WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
0458-795-8621-A
To confirm that the chain oil is flowing properly: ► Insert the battery, @ 17.1.
► Disengage the chain brake, @ 16.2. ► Point the guide bar toward a bright surface.
47
English

20 After Finishing Work

► Switch on the chain saw, @ 18.1.
The chain should throw off a small amount of oil.
If the chain oil cannot be seen, check the oil level and refill
the tank as necessary. ► Test the chain lubrication again. ► If chain lubrication oil is still not visible, the lubrication
mechanism is not functioning. Take the saw to an
authorized STIHL servicing dealer to be repaired before
use.
20 After Finishing Work

20.1 Preparing for Transportation or Storage

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery before transporting the chain saw or putting it down. To reduce the risk of injuries from the sharp cutters on the chain, always cover the guide bar with the chain scabbard before transporting or storing the saw.
To prepare the saw for transportation or storage: ► Switch off the chain saw, @ 18.2.
► Engage the chain brake, @ 16.1. ► Remove the battery, @ 17.2. ► Release the chain brake and loosen the chain. ► Re-engage the chain brake. ► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar. ► If the battery or chain saw became wet during operation,
allow them to dry separately and completely before
charging or storing. ► Before using the saw, remember to re-tension the chain.
NOTICE
The chain contracts as it cools down. Failing to loosen the chain after finishing work can damage the drive shaft and bearings.
21 Transporting the Chain Saw and
Battery

21.1 Chain Saw

When transporting the chain saw:
0000-GXX-7018-A0
► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar.
► When transporting the saw by hand, hold it by the front
handle with the guide bar pointing backwards, opposite the direction in which you are walking.
► When transporting the saw in a vehicle, cover the guide
bar with a chain scabbard. Secure and position the chain saw to prevent turnover, impact and damage.
Your saw comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment. If you use guide bars of different lengths on the saw, the length of the chain scabbard must be matched to the guide bar to reduce the risk of injury. It should cover the full length of the guide bar.
48
0458-795-8621-A

22 Storing the Chain Saw and Battery

English

21.2 Battery

WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never transport the battery in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys), @ 9.
When transporting the battery: ► Place the battery in a non-metal container or carton and
secure it against impact or damage. Never transport the
battery in a metal or other container that is capable of
conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper
clips, nails, coins, keys). ► If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage. STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection
38.3. Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping it, either as a complete tool or the battery, requires compliance with all applicable shipping regulations. Check with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to determine if transport is prohibited or subject to restrictions or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in order to transport STIHL batteries by road to the power tool's operating site. Check and comply with any special regulations that may apply to your situation.
For further information please go to www.stihlusa.com/battery-transportation-safety.
22 Storing the Chain Saw and Battery

22.1 Chain Saw

WARNING
Store the chain saw indoors in a dry, secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users, @ 6.4. Never store the battery in the chain saw or charger. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the chain saw, @ 6.4.
When storing the saw for three months or longer: ► Remove any wood chips or debris from the battery
compartment. ► Remove the chain and guide bar. ► Clean and spray the guide bar with a resin solvent, such
as STIHL Resin Remover and Lubricant. ► Clean the saw, @ 23. ► Fill up the chain oil tank, @ 15.4.2. ► Store the saw indoors in a dry and secure location, out of
the reach of children and other unauthorized persons.

22.2 Battery

WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never store the battery in a metal container or near metal objects, @ 9. If the battery is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing, @ 9.
WARNING
Extreme temperatures can damage the battery and may also cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or fatal personal injury or property damage. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 9. Never store the battery in direct sunlight or inside a vehicle in hot weather, @ 9.
0458-795-8621-A
49
English

23 Cleaning

To properly store the battery: ► Take the battery out of the chain saw or the charger.
► Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
► Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
► Protect the battery from exposure to conductive liquids
such as salt water.
► For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C) with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
23 Cleaning

23.1 Cleaning the Chain Saw and Battery

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery and engage the chain brake before carrying out any cleaning work, @ 9. Users of this chain saw should carry out only the cleaning described in this manual.
To clean the chain saw and battery: ► Clean the chain saw's polymer components with a slightly
dampened cloth. Do not use detergents or solvents. They may damage the polymer components.
► Remove the sprocket cover and clean the area around the
chain sprocket with a slightly dampened cloth or resin solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant.
► Do not use a pressure washer to clean the chain saw or
otherwise spray it with water or other liquids.
► Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft, dry cloth.

23.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery and engage the chain brake before carrying out any cleaning work, @ 9. Users of this chain saw should carry out only the cleaning described in this manual.To help prevent injuries, always wear heavy­duty work gloves when handling the chain.
To properly clean the guide bar and chain: ► Remove the guide bar and the chain, @ 15.2.2.
3
1
2
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do
not use detergents. ► Clean the chain with a brush, a slightly dampened cloth or
resin solvent. Do not use detergents. ► Do not use a pressure washer to clean the guide bar or
chain or otherwise spray them with water or other liquids.
3
0000-GXX-1215-A0
50
0458-795-8621-A

24 Inspection and Maintenance

a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
24 Inspection and Maintenance

24.1 Inspecting and Maintaining the Chain Saw

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery before inspecting the chain saw or carrying out any maintenance, @ 10. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers.
Proper maintenance of the chain saw includes the following activities:
► Inspecting the chain sprocket periodically and having a
worn chain sprocket replaced by an authorized STIHL servicing dealer.
► Inspecting the guide bar for proper groove depth and
spread and replacing the guide bar it if it shows signs of excessive wear or damage.
► Periodically sharpening the chain, maintaining the depth
limiting guides at the appropriate height and replacing the saw chain when indicated by the relevant wear marks or when the chain is damaged or shows signs of excessive wear.
► Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly, coverage may be denied.
English
► Check the chain sprocket cover for wear marks. ► If the wear marks are deeper than a = 0.020 in. (0.5 mm),
have the chain sprocket replaced. STIHL recommends using genuine STIHL chain sprockets to
ensure optimal functioning of the chain brake. Alternating between two chains helps reduce wear to the
chain sprocket.

24.3 Inspecting and Maintaining the Guide Bar

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Remove the guide bar and saw chain, @ 15.2.2.

24.2 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Disengage the chain brake, @ 16.2. ► Remove the chain sprocket cover, saw chain and guide
bar.
0458-795-8621-A
► Measure the depth of the guide bar groove in the area with
the greatest wear using the measuring tool on the file
gauge (special accessory, not included).
51
English
1
0000-GXX-1218-A0
2
24 Inspection and Maintenance
► Replace the guide bar if the measured depth is less than
the required minimum depths stated in @ 26.3.
► Check the spread of the guide bar groove with the
measuring tool on the file gauge.
► Replace the guide bar if the groove is narrowed, spread or
shows other signs of substantial wear or damage.
To maintain the guide bar: ► Flip the guide bar after each sharpening and each time the
chain is changed. This will help reduce uneven wear. There is no "top" or "bottom" of the bar. It may be used in either orientation, even though the printing on the bar may be upside down.
3
1
2
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do not use detergents.
► Periodically remove any metal burrs that develop along
the guide bar with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool.
► Replace the guide bar if the burrs cannot be filed or if the
guide bar becomes damaged.
3
24.4 Inspecting, Maintaining and Sharpening the
Saw Chain
WARNING
An improperly sharpened chain can increase the risk of kickback and other reactive forces, resulting in severe personal injury or death. For example, depth gauges that are too low or cutters that are filed incorrectly can increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces, making it more difficult to control the saw. Always review and follow the sharpening angles and dimensions recommended by STIHL when checking or sharpening the chain.
WARNING
Never use a dull or damaged chain. This leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear. If the chips from cutting are fine, more like saw dust than wood chips, the chain likely is dull.
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
0000-GXX-1215-A0
► Check the height of the depth gauge (1) with a STIHL file
gauge (2) matching the pitch of the chain. ► If the depth gauge protrudes higher than the file gauge,
file the depth gauge to the appropriate height.
52
0458-795-8621-A
24 Inspection and Maintenance
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
► Work carefully. Do not file the depth gauge too low. A
depth gauge that is too low must be replaced or sharpened by an authorized STIHL servicing dealer, as it can increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
STIHL chain is manufactured with wear marks to help the operator identify excessive wear. The wear marks depicted above (1 - 4) must remain visible.
► Replace the chain if any wear marks are no longer visible. ► Check the 30° sharpening angle of the cutters with a
STIHL file gauge matching the pitch of the chain.
► If the sharpening angle is incorrect, file the cutters to a 30°
angle.
► If you are unable to achieve the proper angle, or suspect
you have not achieved the proper angle, have the chain sharpened by an authorized STIHL servicing dealer.
An improperly filed chain can be very dangerous. It can increase the potential for reactive forces, including kickback, and also increase the magnitude of those reactive forces.
English
a
0000-GXX-1446-A0
The chain pitch marking (a) is embossed in the area of the depth gauge of each cutter.
The markings mean the following:
Marking (a) Saw Chain Pitch 11/4" 2 .325" 33/8" 4 .404" 6 3/8" PICCO 7 1/4" PICCO
To sharpen the chain: ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Select a chain file with a diameter matching the pitch of
the chain.
Other files are unsuitable and can result in improperly filed
chain, which can increase the potential and force of
kickback and other reactive forces. ► Clamp the guide bar if necessary to make filing easier. ► To advance the chain, first disengage the chain brake,
@ 16.2. ► Use a file holder.
File holders have markings that indicate the proper
sharpening angle.
0458-795-8621-A
53
English
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
24 Inspection and Maintenance
► File all the cutters with an identical angle. Two or three
strokes of the file are usually sufficient for simple resharpening. Remove a little material with each stroke. Sharpening at varying or inconsistent angles or heights can be very dangerous and may result in rough or uneven running of the chain and increased wear, even to the point of chain breakage. It also can increase the tendency and force of kickback and other reactive forces.
► Guide the file horizontally at a right angle to the side
surface of the guide bar in accordance with the specified
angle. ► File only from the inside of the cutter outward. ► Lift the file on the backstroke. The file only sharpens on
the forward stroke. ► Do not file tie straps or drive links. ► Periodically rotate the file in order to avoid uneven wear. ► To remove a file burr from the cutter tooth, run the cutter
across a piece of hardwood. ► Check the sharpening angle with a file gauge. All cutters must be of equal length and filed down to the
length of the shortest cutter. Otherwise, the tendency and force of kickback and other reactive forces will increase.
STIHL recommends having your chain sharpened by an authorized STIHL servicing dealer to reduce the risk of severe or fatal injury from an improperly sharpened chain.
WARNING
Depth gauges that are too low increase the potential and force of kickback and other reactive forces, which can increase the risk of serious personal injury. Always maintain the proper distance (a) between the depth gauge and the top of the cutter.
a
0000-GXX-1447-A0
The depth gauge determines the depth to which the cutter penetrates the wood and thus the chip thickness.
A depth gauge that is too low will increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
A depth gauge that is too high will prevent the cutter from entering the workpiece and will lead to poor cutting performance. Always keep the required distance (a) between depth gauge and cutting edge, @ 26.4.
54
0458-795-8621-A
24 Inspection and Maintenance
To properly lower the depth gauge: ► Lay the appropriate file gauge for the chain pitch on the
chain and press it against the cutter to be checked. If the
depth gauge protrudes past the file gauge, the depth
gauge must be filed down. ► File the depth gauge so that it is flush with the top of the
file gauge. ► Afterwards, remove the file gauge and file the leading
edge of the depth gauge parallel to the service mark.
When doing this, be careful not to further lower the highest
point of the depth gauge. ► Lay the file gauge on the chain to check the height of the
file gauge. The highest point of the depth gauge must be
flush with the top of the file gauge. ► After sharpening, clean the chain thoroughly, removing
any filings or grinding dust. ► Oil the chain thoroughly.
English
0458-795-8621-A
55
English

25 Troubleshooting Guide

25.1 Chain Saw and Battery

Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Chain saw does not start when switched on.
1 LED flashes green.
STIHL AR only: Additionally, four long beeps are emitted.
1 LED glows red.
4 LEDs flash red.
STIHL AR only: Additionally, a rapid succession of short beeps is emitted.
3 LEDs glow red.
3 LEDs flash red.
Possible Cause Remedy
No electrical contact between chain saw and battery.
Battery has low charge.
Battery too hot / too cold.
Malfunction in battery.
Chain saw too hot. ► Allow the chain saw to cool down.
Malfunction in chain saw.
► Remove the battery, @ 17.2. ► Engage the chain brake, @ 16.1. ► Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
► Reinsert the battery, @ 17.1. ► Charge the battery, @ 12.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Remove the battery and reinsert it, @ 17. ► Switch on the chain saw, @ 18.1. ► If the LEDs continue to flash, do not attempt to use.
The battery has a malfunction and must be replaced.
► Remove the battery and reinsert it, @ 17 ► Switch on the chain saw, @ 18.1. ► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The chain saw has a malfunction and must be checked by a servicing dealer.
25 Troubleshooting Guide
56
0458-795-8621-A
25 Troubleshooting Guide
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Chain saw cuts out during operation.
1 LED glows red.
3 LEDs glow red.
Possible Cause Remedy
Battery too hot / too cold.
Chain saw too hot.
► Remove the battery, @ 17.2. ► Engage the chain brake, @ 16.1. ► Allow the chain saw and battery to cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
English
Runtime is too short. Battery not fully
charged. Useful life of battery
has been reached or exceeded.
During sawing, the wood smokes or smells burnt.
The chain is dull or improperly sharpened.
Working technique is improper or the saw is being mis-used.
Insufficient bar and chain oil.
Battery is not being charged even though
1 LED glows red.
Battery too hot / too
cold. LED on charger glows green.
► Charge the battery, @ 12.
► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Properly sharpen the chain, @ 24.4.
► Obtain instruction on proper working technique.
► Have the chain lubrication mechanism checked by an
authorized STIHL servicing dealer.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Operate the charger only in enclosed, dry rooms at ambient
temperatures of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
0458-795-8621-A
57
English

26 Specifications

26 Specifications

26.1 STIHL MSA 220 C

– Approved battery types:
–STIHL AP series – STIHL AR series
– Weight without battery, guide bar and saw chain:
6.4 lbs. (2.9 kg)
– Maximum oil tank volume: 7.1 oz. (0.21 l)
For technical information regarding the STIHL AP and AR series batteries, see the product information accompanying your battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 300 and 500 series chargers, see the product information accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold separately. Contact your authorized STIHL servicing dealer for pricing and availability.

26.2 Chain Sprockets

The following chain sprockets are available for this model chain saw:
– 6-tooth for 3/8" PICCO pitch – 7-tooth for 1/4" pitch

26.4 Depth Gauge Setting

The depth gauge setting of a saw chain depends on the pitch of the chain.
– Depth gauge setting for 3/8" PICCO pitch chains:
0.026 in. (0.65 mm)
– Depth gauge setting for 1/4" pitch chains: 0.018 in.
(0.45 mm)

26.5 Symbols on the Chain Saw

Symbol Explanation VVolt
Engage the chain brake
Disengage the chain brake
Chain oil tank
Maximum guide bar length
Direction of saw chain rotation
Turn clockwise to tension the saw chain
Certification/listing mark of CSA

26.3 Minimum Groove Depth of Guide Bars

The minimum groove depth of a guide bar depends on the pitch of the guide bar.
– Minimum groove depth for 3/8" PICCO pitch guide bars:
0.197 in. (5 mm)
– Minimum groove depth for 1/4" pitch guide bars: 0.157 in.
(4 mm)
58
STIHL products must not be disposed of in the household trash, but only in accordance with local, state and federal laws and regulations and as provided in this manual, @ 29.

26.6 Engineering Improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be
0458-795-8621-A
26 Specifications
covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance.

26.7 FCC 15 Compliance Statement

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: – this device may not cause harmful interference. – this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– reorient or relocate the receiving antenna, – increase the separation between the equipment and
receiver,
– connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
– consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
English
Do not change or modify this product in any way unless specifically allowed in this manual, since this could void your authority to operate it.
0458-795-8621-A
59
English

27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains

27.1 STIHL MSA 220 C

Pitch Drive link
gauge/Groove width
3/8“ P
1/4“
1)
Low kickback STIHL saw chain (with green label)
2)
STIHL saw chain (with yellow label)
0.050 in.
(1.3 mm)
0.050 in.
(1.3 mm)
Length Guide bar Number of teeth
of sprocket nose
12 in.
(30 cm)
14 in.
(35 cm)
16 in.
(40 cm)
12 in.
(30 cm)
14 in.
(35 cm)
16 in.
(40 cm)
12 in.
Rollomatic E
Rollomatic E light
(30 cm)
14 in.
(35 cm)
16 in.
(40 cm)
12 in.
(30 cm)
14 in.
(35 cm)
16 in.
(40 cm)
12 in.
(30 cm)
Carving E - 64 13 RMS (Type 3661)
27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
Drive link
Saw chain
count
44
50
63 PS3 (Type 3616)
55
44
50
63 PS (Type 3617)
55
9
44
50
63 PM3 (Type 3636)
55
44
50
63 PD3 (Type 3612)
55
1)
2)
1)
1)
2)
60
0458-795-8621-A
27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
The guide bar and chain combinations listed above meet the 45° computed kickback angle requirement of UL 60745-2-13 when used on this model chain saw with the matching chain sprocket listed above.
Use replacement guide bars or chains only as listed above or as listed elsewhere by STIHL as conforming with the 45° computed kickback angle requirement of UL 60745-2-13 when used on this model chain saw.
The listed guide bars are green-labeled reduced kickback STIHL guide bars.
The chains listed below are green-labeled low kickback STIHL saw chains:
– 63 PS3 (Type 3616) – 63 PM3 (Type 3636) – 63 PD3 (Type 3612)
Since new bar/chain combinations may be developed after publication of this manual, ask your authorized STIHL servicing dealer for the latest STIHL recommendations.
English
0458-795-8621-A
61
English

28 Replacement Parts and Equipment

28 Replacement Parts and Equipment

28.1 Genuine STIHL Replacement Parts

STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts.

29 Disposal

29.1 Disposal of the Power Tool

STIHL products must not be thrown in household trash or disposed of except as outlined in this manual.
► Take the power tool, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.

29.2 Battery Recycling

servicing dealer for the
STIHL is committed to the development of products that are environmentally responsible. This commitment does not stop when the product leaves the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has partnered with the RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) to promote the collection and recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the United States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling locations and information on battery disposal bans or restrictions in your area. You can also return your spent battery to any authorized STIHL servicing dealer for recycling free of charge.

30 Limited Warranty

30.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy

This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if believed to be discharged, lithium ion batteries may never totally discharge and still may deliver a dangerous short circuit current. If damaged or exposed to extreme temperatures, they may leak, generate heat, catch fire or explode.
► Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
► Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal. ► Recycle depleted batteries promptly. ► Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
62

31 Trademarks

31.1 Registered Trademarks

®
STIHL
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; and #3,400,476)
FARM BOSS iCademy
MAGNUM MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC ROCK BOSS STIHL Cutquik
®
®
®
®
®
®
®
®
0458-795-8621-A

32 Addresses

TM
STIHL Injection
English
AutoCut YARD BOSS
®
®
STIHL ROLLOMATIC WOOD BOSS
®
STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop
®
STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS
®
®
®
®

31.2 Common Law Trademarks

4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Easy2Start™ STIHL Protech™ EasySpool™ STIHL MiniBoss™ ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™ Ematic™ Master Control Lever™ STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™ FixCut™ STIHL PICCO™ Micro™ TrimCut™ Pro Mark™ STIHL M-Tronic™ Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™ Quiet Line™ STIHL PolyCut™ STIHL Arctic™ STIHL RAPID™ STIHL Compact™ STIHL SuperCut™ STIHL Interchangeable
Attachment Series™ TapAction™ STIHL Territory™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
32 Addresses

32.1 STIHL Incorporated

STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
0458-795-8621-A
63
Contenido
español / EE.UU
1 Introducción 2 Acerca de este manual de instrucciones
2.1 Palabras identificadoras
2.2 Símbolos en el texto 3 Componentes importantes
3.1 Motosierra y batería 4 Símbolos de seguridad en los productos
4.1 Motosierra
4.2 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Advertencias generales de seguridad para
herramientas motorizadas
5.1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Seguridad en la zona de trabajo
5.3 Seguridad eléctrica
5.4 Seguridad personal
5.5 Uso y cuidado de la herramienta motorizada
5.6 Uso y cuidado de la herramienta con batería
5.7 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
5.8 Advertencias de seguridad generales para motosierras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9 Causas del contragolpe y medidas de prevención
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
6.1 Uso previsto
6.2 Operador
6.3 Equipos de protección personal
6.4 Motosierra
6.5 Uso de la motosierra
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
7.1 Fuerzas reactivas
7.2 Contragolpe
7.3 Tirones
7.4 Rechazo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el
66 66
66 66
67 67
68 68 68
desramado, la poda y la tala básicos
8.1 Usos previstos
8.2 Tronzado
8.3 Desrame
8.4 Poda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.5 Corte de troncos bajo tensión
8.6 Tala 9 Seguridad de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
69
10.1 Advertencias e instrucciones
69
11 Antes de empezar a trabajar
69
11.1 Preparación de la motosierra para el
69 70 70 71 72
funcionamiento:
12 Carga de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
12.2 Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Diagnóstico por LED y señales acústicas
72
13.1 Batería AP de STIHL
73
13.2 Batería de mochila STIHL AR 14 Batería de mochila STIHL AR
73
14.1 Colocación y ajuste del cordón de conexión
73
14.2 Colocación del arnés
75
15 Armado de la motosierra
76
15.1 Accesorio de corte
76
15.2 Montaje y retiro de la espada y la cadena de
78 84
84 84 89 90
aserrado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.3 Tensado de la cadena
15.4 Lubricación de la cadena de aserrado y de la espada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 El freno de cadena
16.1 Accionamiento del freno de la cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. .
. . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
90 90 91 92 93 93 94
97 97
99 99
101
101 101
101 102
103 103 104
105 105 106
107 107
107 109
110 111
111
0000008394_005_EA
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-795-8621-A. VA2.F20.
64
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial­mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
0458-795-8621-A
Contenido
español / EE.UU
16.2 Cómo soltar el freno de la cadena
16.3 Mantenimiento del freno de la cadena 17 Colocación y extracción de la batería.
17.1 Colocación de la batería
17.2 Extracción de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 Encendido y apagado de la motosierra
18.1 Encendido
18.2 Apagado 19 Revisión de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
19.1 Control del funcionamiento del freno de la cadena
19.2 Prueba de los controles
19.3 Comprobación de la lubricación de la cadena
20 Después de completar el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.1 Preparación para el transporte o el almacenamiento
21 Transporte de la motosierra y de la batería
21.1 Motosierra
21.2 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 Almacenamiento de la motosierra y de la batería
22.1 Motosierra
22.2 Batería
23 Limpieza
23.1 Limpieza de la motosierra y de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
23.2 Limpieza de la espada y la cadena de aserrado
24 Inspección y mantenimiento
24.1 Inspección y mantenimiento de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
24.2 Revisión y mantenimiento del piñón de cadena
24.3 Inspección y mantenimiento de la espada
. . . . . . . . .
24.4 Inspección, mantenimiento y afilado de la cadena de aserrado
25 Guía de solución de problemas
25.1 Motosierra y batería
26 Especificaciones
26.1 STIHL MSA 220 C
26.2 Piñones de cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.3 Profundidad de ranura mínima para las espadas
26.4 Ajuste de calibrador de profundidad
. . . . . . . . . . . . . . .
. .
. . .
. . . .
. .
112 112
112 112 113
113 113 114
114
114 115 115
116
116 116
116 117
117 117 117
118 118 118
119 119 119 120
120 124
124 126
126 126 126 126
26.5 Símbolos en la motosierra
26.6 Mejoramientos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.7 Declaración de cumplimiento con norma FCC 15 27 Combinaciones de espadas y cadenas de
aserrado
27.1 STIHL MSA 220 C 28 Piezas y equipos de repuesto
28.1 Piezas de repuesto originales de STIHL 29 Eliminación
29.1 Desecho de la herramienta motorizada
29.2 Reciclado de las baterías 30 Garantía limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30.1 Política de garantía limitada de STIHL Incorporated
31 Marcas comerciales
31.1 Marcas comerciales registradas
31.2 Marcas comerciales por ley común
32 Direcciones
32.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
126 126 127
128 128
130 130
130 130 130
130
130 130
130 131
131 131
0458-795-8621-A
65
español / EE.UU

1 Introducción

1Introducción
Gracias por su compra. La información que contiene este manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y satisfacción de la motosierra STIHL, y a reducir el riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha información se respeta.
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
Dado que la motosierra es una herramienta motorizada para cortar madera que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes del uso y periódicamente de allí en adelante. Aténgase a todas las instrucciones de seguridad. El uso descuidado o inadecuado de cualquier motosierra puede causar lesiones graves e incluso mortales.
Pida a su concesionario de servicio STIHL autorizado que le enseñe el manejo de la motosierra. Todas las medidas de seguridad que por lo general se toman cuando se trabaja con un hacha o sierra manual también son aplicables al manejo de las motosierras. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad federales, estatales y locales del caso.
No preste ni alquile nunca su motosierra sin el manual de instrucciones. Solamente permita que personas debidamente capacitadas y que comprendan la información de este manual por completo manejen la motosierra.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de las instrucciones incluidas en este manual, visite www.stihlusa.com o comuníquese con el concesionario de STIHL.
2 Acerca de este manual de
instrucciones

2.1 Palabras identificadoras

Este manual contiene información sobre seguridad a la que usted debe prestar atención especial. Dicha información se indica con los siguientes símbolos y palabras identificadoras:
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.

2.2 Símbolos en el texto

El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar este manual.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado en este manual de instrucciones.
66
0458-795-8621-A

3 Componentes importantes

español / EE.UU
3 Componentes importantes

3.1 Motosierra y batería

1
8
7
2
3
11
10
9
12
13
15
14
16
17
18
19
1 Protector trasero de la mano
Ayuda a proteger la mano derecha del operador en caso de que se rompa la cadena o se salga la espada.
2 Piñón de la cadena
Impulsa la cadena de aserrado.
3 Engranaje del tensor
Desplaza la espada y tensa o afloja la cadena de aserrado.
4
20
4 Púa de tope
Ayuda a sostener la sierra fija contra la pieza de madera durante el corte.
5 Cadena de aserrado
Herramienta de corte dentada formada por cortadores, amarras y eslabones impulsores.
6Espada
Sirve de soporte y de guía de la cadena de aserrado.
7 Cubierta del piñón de la cadena
Cubre el piñón de la cadena.
8 Rueda de ajuste
5
6
22
21
0000-GXX-3094-A1
Permite el ajuste preciso de la tensión de la cadena de aserrado.
9 Gancho retenedor de la cadena
Ayuda a contener la cadena de aserrado y reducir el riesgo de contacto con el operador en caso de que la cadena se rompa y se salga de la espada.
10 Tuerca mariposa
Ajusta la cubierta del piñón de la cadena a la motosierra.
11 Protector delantero de la mano
Ayuda a proteger la mano izquierda del operador de las ramas prominentes y del contacto con la cadena de aserrado. Funciona como la palanca activadora del freno de la cadena.
12 Palancas de bloqueo
Fijan la batería en su compartimiento.
13 Compartimiento de la batería
Sostiene la batería.
14 Mango trasero
Mango para la mano derecha del operador.
15 Funda de la cadena
Cubre la espada y la cadena de aserrado para reducir el riesgo de lesiones causadas por el contacto accidental durante el transporte o el almacenamiento.
16 Mango delantero
Mango para la mano izquierda del operador.
0458-795-8621-A
67
español / EE.UU

4 Símbolos de seguridad en los productos

17 Tapa de llenado de aceite
Cierra y sella el tanque de aceite.
18 Bloqueo del gatillo
Previene la activación del gatillo de aceleración hasta que no se encuentre oprimido.
19 Gatillo
Enciende y apaga el motor.
20 Batería
Suministra energía eléctrica al motor.
21 LED de la batería
Indican el estado de carga de la batería y los mensajes de error de la pantalla acerca de los posibles defectos de la batería o de la herramienta eléctrica.
22 Pulsador
Activa los LED de la batería.
# Chapa de información
Contiene información eléctrica y el número de serie del producto.
4 Símbolos de seguridad en los
productos

4.1 Motosierra

Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la motosierra:
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.
Lea y aténgase a todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves y la pérdida del oído, siempre use gafas protectoras adecuadas y protectores en los oídos y un casco protector aprobado, @ 6.3.
Evite que la punta de la espada choque con cualquier tipo de objeto. Eso puede hacer que la espada salte de repente hacia arriba y hacia atrás, lo que podría provocar lesiones graves o mortales. Siempre maneje la sierra con las dos manos, @ 7.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad debido a la activación inesperada, quite la batería cuando la sierra no esté en uso, @ 6.5.

4.2 Batería

Los símbolos de seguridad siguientes se encuentran en la batería de mochila serie AR y en la batería serie AP.
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones de la batería y en el manual de la herramienta STIHL que utiliza esta batería. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad debido a incendios, explosiones o quemaduras, incluidas las quemaduras químicas, no desarme, aplaste, deje caer, dañe o caliente la unidad a más de 100°C (212°F). Nunca la exponga al fuego ni la incinere, @ 9.
68
0458-795-8621-A

5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas

español / EE.UU
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad debido a un incendio, use y almacene la batería solo dentro de un rango de temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F a 122°F), @ 9.
Baterías tipo mochila AR 900, 1000, 2000, 3000
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Protéjala contra la lluvia, el agua y las condiciones húmedas. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, @ 9.
Baterías tipo mochila AR L
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, @ 9.
Baterías serie AP
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, @ 9.
Las baterías se venden por separado.
ADVERTENCIA
■ Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se suministran con esta herramienta motorizada. Si no se respetan todas las instrucciones que se facilitan a continuación, se podrían producir descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
■ Conserve todas las advertencias e instrucciones, para
poder consultarlas en el futuro.
El término "herramienta motorizada" que se utiliza en las advertencias se refiere a su herramienta con conexión a la red eléctrica (con cable) o a batería (inalámbrica).

5.2 Seguridad en la zona de trabajo

a)Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. El
desorden y la oscuridad favorecen los accidentes.
b)No utilice las herramientas motorizadas en entornos
potencialmente explosivos, tales como aquellos en los que hay líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas motorizadas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Asegúrese de que niños y terceras personas se
mantienen alejados de la herramienta motorizada mientras la está usando. Cualquier distracción podría hacerle perder el control sobre la herramienta.
5 Advertencias generales de seguridad
para herramientas motorizadas

5.1 Introducción

Este capítulo contiene las advertencias e instrucciones de seguridad generales prescriptas para herramientas eléctricas motorizadas de mano y para motosierras eléctricas. En los siguientes capítulos de este manual se proporcionan otras advertencias e instrucciones importantes.
0458-795-8621-A

5.3 Seguridad eléctrica

a)El enchufe de la herramienta motorizada debe
corresponder con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe en modo alguno. No utilice enchufes adaptadores con herramientas motorizadas que tengan clavija de puesta a tierra. El uso de enchufes no modificados y de los tomacorrientes adecuados reduce el riesgo de descargas eléctricas.
b)Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado con tierra, existe un mayor riesgo de que sufra descargas eléctricas.
69
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
c) No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia ni a
la humedad. Si entra agua en la herramienta motorizada, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d)No maltrate el cordón eléctrico. Nunca tire del cordón
eléctrico para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cordón protegido del calor y alejado de aceites, bordes afilados y piezas móviles. Si el cordón está dañado o retorcido, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e)Cuando use una herramienta motorizada a la intemperie,
utilice un cordón de extensión adecuado para el uso en exteriores. Con un cordón apto para el uso en exteriores se reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si resulta ineludible el uso de una herramienta motorizada
en un lugar húmedo, utilice un suministro de energía eléctrica con dispositivo de corriente residual (RCD) o con protección contra pérdidas a tierra (GFCI). El uso de un RCD o GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

5.4 Seguridad personal

a)Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y
aplique el sentido común cuando use una herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si se nota cansado o si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido breve durante el uso de una herramienta motorizada puede causar lesiones personales graves.
b)Utilice equipos de protección personal. Protéjase los ojos
siempre. El uso de equipos protectores como mascarillas, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protectores de los oídos para lograr las condiciones de trabajo apropiadas reduce el riesgo de sufrir lesiones personales.
c) Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la máquina a la fuente de energía o a la batería, antes de levantarla y antes de cargarla. Cargar una herramientas motorizadas con un dedo colocado sobre el interruptor de encendido o conectar la alimentación de herramientas que tienen el interruptor en la posición de encendido favorece los accidentes.
d)Retire todas las llaves o herramientas de ajuste antes de
encender la herramienta motorizada. Si se deja una herramienta o una llave colocada en un componente giratorio de la herramienta motorizada, se pueden producir lesiones personales.
e)No extienda los brazos más de lo necesario. Mantenga el
equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento. Así, podrá controlar mejor la herramienta motorizada si surge cualquier imprevisto.
f) Use vestimenta adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas.
Mantenga su cabello y su ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en los componentes en movimiento.
g)Si cuenta con dispositivos para la conexión de equipos
extractores y recogedores de polvo, asegúrese de que estos están conectados y de que se usan debidamente. El uso de un equipo recogedor de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h)No permita que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas lo lleve a actuar con un exceso de confianza y a no tener en cuenta los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de un segundo.

5.5 Uso y cuidado de la herramienta motorizada

a)No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada adecuada para el trabajo que va a realizar. Si usa la herramienta motorizada correcta, llevará a cabo la tarea mejor y con mayor seguridad, y al ritmo para el cual fue diseñada.
b)No utilice la herramienta motorizada si no se puede
encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta motorizada que no pueda controlarse con su interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías (si es desmontable), de la herramienta motorizada antes de hacer ajustes, cambiar
70
0458-795-8621-A
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
español / EE.UU
accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta motorizada por accidente.
d)Guarde las herramientas motorizadas fuera del alcance
de los niños, y no permita que utilicen las herramientas personas que no estén familiarizadas con ellas o con estas instrucciones. En manos de personas no capacitadas para usarlas, las herramientas motorizadas son peligrosas.
e)Mantenga debidamente las herramientas motorizadas y
sus accesorios. Compruebe si los componentes móviles están mal alineados o agarrotados, si hay roturas en alguna pieza y otros aspectos que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay daños, envíe la herramienta eléctrica a reparación antes de usarla. Muchos accidentes se deben a un mantenimiento deficiente de las herramientas motorizadas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Si
se han mantenido correctamente y están afiladas, las herramientas de corte son menos propensas a atascarse y más fáciles de controlar.
g)Utilice la herramienta motorizada, los accesorios, las
brocas, etc. tal como se indica en estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de tarea que va a realizar. El uso de una herramienta motorizada para trabajos diferentes a aquellos para los que fue diseñada puede producir situaciones peligrosas.
h)Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos,
limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies de agarre y los mangos resbaladizos dificultan la manipulación y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5.6 Uso y cuidado de la herramienta con batería

a)Recárguela únicamente con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de baterías puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con baterías de un tipo diferente.
b)Utilice las herramientas motorizadas únicamente con las
baterías especificadas para ellas. El uso de otras baterías puede crear riesgos de lesiones o incendio.
c) Cuando no utilice las baterías, manténgalas alejadas de
objetos metálicos tales como presillas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran establecer una conexión entre los distintos terminales. Un cortocircuito entre los terminales de batería puede causar quemaduras o un incendio.
d)En condiciones de maltrato, podría salir líquido de la
batería; evite el contacto con el mismo. Si, a pesar de todo, el contacto se produce, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones y quemaduras.
e)No utilice una batería ni una herramienta a batería que
presente daños o haya sido modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un comportamiento impredecible y que puede provocar incendios, explosiones y lesiones.
f) No exponga nunca una batería ni una herramienta a
batería al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a los 100 °C puede causar una explosión.
g)Respete todas las instrucciones relativas a la carga y no
cargue la batería ni la herramienta a batería a temperaturas no incluidas en el intervalo que se especifica en las instrucciones. Una carga incorrecta o realizada a temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
0458-795-8621-A
71
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas

5.7 Mantenimiento

a)El mantenimiento de su herramienta motorizada deberá
realizarlo siempre un técnico calificado, utilizando piezas de repuesto genuinas. Solo así queda garantizado que se mantendrá intacta la seguridad de la herramienta motorizada.
b)Nunca intente reparar baterías dañadas. Del
mantenimiento de las baterías deben encargarse únicamente el fabricante o un proveedor de servicio autorizado.

5.8 Advertencias de seguridad generales para motosierras

a)Mantenga los miembros de su cuerpo alejados de la
cadena cuando la motosierra esté en marcha. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena no está tocando ningún objeto. Cualquier despiste breve durante el uso de una motosierra puede provocar que su ropa o algún miembro de su cuerpo quede atrapado por la cadena de aserrado.
b)Siempre sujete la motosierra colocando la mano derecha
en el mango trasero y la izquierda en el mango delantero. Si se sujeta la motosierra con las manos en posición invertida, aumenta el riesgo de sufrir lesiones personales, por lo cual esto nunca debe hacerse.
c) Sujete la motosierra solamente por las superficies de
agarre aisladas, ya que la cadena de aserrado podría entrar en contacto con cables ocultos. Si la cadena de aserrado entra en contacto con un cable con corriente, los componentes metálicos de la motosierra se podrían cargar de corriente y provocar una descarga eléctrica al operador.
d)Use gafas protectoras. Se recomienda además el uso de
equipos protectores adicionales para oídos, cabeza, manos, piernas y pies. El uso de un equipo protector adecuado reduce el riesgo de lesiones personales causadas por desperdicios que salen despedidos o por un contacto accidental con la cadena de aserrado.
e)No maneje la motosierra apoyado en un árbol, en una
escalera, en un techo ni en cualquier punto inestable. Podría sufrir lesiones personales graves.
f) Siempre mantenga los pies bien apoyados y use la
motosierra únicamente cuando esté parado sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables pueden hacer que pierda el equilibrio o el control sobre la motosierra.
g)Cuando corte una rama que está tensa, preste atención,
porque podría salir despedida con violencia. Cuando se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama puede golpear al operador o hacer que este pierda el control sobre la motosierra.
h)Proceda con sumo cuidado cuando corte matorrales y
árboles jóvenes. Los materiales delgados y tiernos pueden enredarse en la cadena y salir despedidos hacia usted o hacer que pierda el equilibrio.
i) Transporte la motosierra sujetándola por el mango
delantero, con la cadena parada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o guarde la motosierra, colóquele siempre la cubierta de la espada. Un manejo adecuado de la motosierra reduce las probabilidades de que se produzca un contacto accidental con la cadena en movimiento.
j) Siga las instrucciones para lubricar la máquina, tensar la
cadena y cambiar la espada y la cadena. Una cadena tensada o lubricada incorrectamente puede romperse o aumentar el riesgo de contragolpe.
k) Corte únicamente madera. No use la motosierra con fines
distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la motosierra para cortar metales, plásticos, piedra o materiales de construcción distintos de la madera. Si se usa la motosierra para trabajos para los cuales no ha sido diseñada, se podría provocar una situación peligrosa.
l) No intente talar un árbol sin antes comprender los riesgos
que ello conlleva y cómo evitarlos. La tala de un árbol puede provocar lesiones graves al operador o a terceros.
m)Siga todas las instrucciones cuando retire materiales
atascados y cuando guarde o mantenga la motosierra. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado y de que se ha retirado la batería. Si la
72
0458-795-8621-A

6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

español / EE.UU
motosierra se activa de forma inesperada mientras se están retirando materiales atascados o llevando a cabo el mantenimiento, puede causar lesiones personales graves.

5.9 Causas del contragolpe y medidas de prevención

a)Un contragolpe se puede producir cuando la nariz o la
punta de la espada choca contra algún objeto, o cuando la cadena de aserrado se queda aprisionada en la madera de la entalladura o de la ranura de corte.
b)En algunos casos, el choque de la punta puede causar
una reacción inversa repentina, lo que hace que la espada salte hacia arriba y hacia atrás contra el operador.
c)El aprisionamiento de la cadena de aserrado a lo largo de
la parte superior de la espada puede empujar la espada rápidamente hacia atrás contra el operador.
d)Cualquiera de estas reacciones puede provocar que
usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en lesiones personales graves. No confíe su integridad exclusivamente a los dispositivos de seguridad con que cuenta su motosierra. Como usuario de una motosierra, usted debe tomar varias medidas para evitar accidentes o lesiones durante sus trabajos de corte.
e)El contragolpe es resultado de un mal uso de la
motosierra y/o de procedimientos de uso incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas, que se dan a continuación:
1)Sujete la motosierra con firmeza, ciñendo los mangos con los pulgares y con todos los dedos, colocando ambas manos en la sierra y su cuerpo y brazos en una posición en la que pueda resistir la fuerza de un contragolpe. Si toma las medidas de precaución correctas, el operador puede controlar la fuerza de un contragolpe. No suelte la motosierra.
2)No extienda los brazos más de lo necesario ni corte por encima de la altura de sus hombros. Esto le ayudará a evitar el contacto accidental de la punta, y a controlar mejor la motosierra en situaciones inesperadas.
3)Use únicamente las espadas y cadenas de aserrado de repuesto especificadas por el fabricante. Si se usan espadas o cadenas de aserrado de repuesto incorrectas, existe el riesgo de que la cadena se rompa o de que se produzcan contragolpes.
4)Siga las instrucciones del fabricante para afilar y mantener la cadena de aserrado. Si se reduce la altura del calibrador de profundidad, puede aumentar el contragolpe.
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD

6.1 Uso previsto

ADVERTENCIA
■ Esta motosierra está diseñada para cortar árboles y
ramas de diámetros pequeños y medianos. No está diseñada para talar árboles grandes o cortar troncos de gran diámetro. Si se usa la motosierra para trabajos para los cuales no ha sido diseñada, se podrían causar lesiones o la muerte.
– Corte madera únicamente. Por ejemplo: no utilice la
motosierra para cortar metal, plástico o mampostería.
– Utilice esta motosierra únicamente para tareas de
servicio ligero o mediano.
■ Para cortar árboles grandes, troncos o ramas, es posible
que se requiera una sierra más potente y rápida con el fin de reducir el riesgo de agarrotamiento, estancamiento u otros riesgos causados por un cambio en las condiciones durante períodos de corte más largos. Esta motosierra a
0458-795-8621-A
73
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
batería no debe utilizarse para cortar árboles y troncos grandes ya que podría perderse el control del objeto de corte y causar lesiones personales graves o la muerte.
– Antes de iniciar un trabajo de tala, cargue la batería
AP o AR de STIHL por completo.
■ Antes de comenzar con los procedimientos de tronzado,
desramado, poda o tala, asegúrese de que todos los cortes necesarios se puedan completar con la carga restante en la batería STIHL serie AP o AR. Si tiene dudas al respecto:
– Tenga varias baterías cargadas disponibles para
utilizarlas; – Elija una motosierra más potente; – Eiija una batería más potente; o – Consulte a un profesional de tala de árboles de
buena reputación.
■ Lea y siga las instrucciones de operación y uso en este
manual para conocer las aplicaciones aprobadas y las técnicas de trabajo recomendadas.
■ La cadena de aserrado tiene muchas picas afiladas. Si
entran en contacto con alguna parte de su cuerpo, le causarán una herida, aunque la cadena esté detenida.
– Use guantes de trabajo gruesos al manipular la
motosierra o la cadena. – Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de la cadena.
■ Las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, pueden ser
peligrosas.
– Preste especial atención a la sección de este
manual de instrucciones que trata sobre las fuerzas reactivas.
■ Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas
de seguridad federales, estatales y locales del caso.
– Por ejemplo, cuando utilice una motosierra para
cortar troncos, consulte los reglamentos de OSHA para "trabajos de aprovechamiento forestal", en la parte 29 del Código de Disposiciones Federales 1910.266.
■ El uso inadecuado podría causar lesiones personales o
daños a la propiedad, incluso daños a la motosierra.
– Use la motosierra y la batería solo según se
describe en este manual.
– Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de la motosierra de ningún modo.
– Nunca utilice una motosierra que haya sido
modificada o alterada, apartándose de su diseño original.
– Asegúrese de leer y respetar todas las advertencias
e instrucciones de la batería y el cargador antes de cargarla o de empezar a trabajar.
■ Esta herramienta motorizada puede recibir alimentación
de una batería de la serie STIHL AP. Como alternativa, puede recibir alimentación de una batería tipo mochila STIHL AR junto con un adaptador AP.
74
Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden por separado.
0458-795-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU

6.2 Operador

ADVERTENCIA
■ Trabajar con la motosierra puede ser extenuante. El
operador debe hallarse en buenas condiciones tanto físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por fatiga o pérdida del control:
– Consulte a su médico antes de usar la motosierra si
tiene una afección de salud que pueda agravarse
por el trabajo extenuante. – No haga funcionar la motosierra si se encuentra bajo
la influencia de cualquier sustancia (drogas, alcohol,
medicamentos, etc.) que puedan afectar la visión, el
equilibrio, la destreza o el juicio. – Esté alerta. No haga funcionar la motosierra si está
cansado. Tómese un descanso si se siente
cansado. – No permita que menores utilicen la motosierra. – No se debe permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde se esté
utilizando la motosierra.
■ El uso prolongado de una motosierra (u otras
herramientas motorizadas) que exponen al operador a vibraciones puede causar la enfermedad de dedos muertos (fenómeno de Raynaud) o el síndrome del túnel carpiano. Estas afecciones reducen la capacidad de la mano de sentir y regular la temperatura. Producen entumecimiento y sensaciones de ardor, y también pueden causar daños en los nervios y la circulación, además de necrosis tisular.
■ Se desconocen todos los factores que contribuyen a la
enfermedad de Raynaud. El clima frío, el consumo de tabaco y las enfermedades o afecciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, además de los niveles altos de vibración y los períodos largos de exposición a vibraciones se mencionan como factores en el desarrollo de la enfermedad de Raynaud.
■ Para reducir el riesgo de esta enfermedad y del síndrome
de túnel carpiano:
– Use guantes mientras trabaja y mantenga las manos
abrigadas.
– Mantenga la motosierra en buen estado. Una
motosierra con un mantenimiento inadecuado o con componentes sueltos tendrá niveles de vibración más altos.
– Mantenga afilada la cadena de aserrado. Una
cadena sin filo aumentará el tiempo de corte, y el presionar una cadena roma a través de la madera aumentará las vibraciones transmitidas a las manos.
– Agarre firmemente los mangos en todo momento,
pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Tómese descansos frecuentes.
■ Estas precauciones no garantizan que no sufra de la
enfermedad de Raynaud o del síndrome de túnel carpiano.
– Controle atentamente el estado de sus manos y
dedos si es un usuario regular.
– Consulte al médico de inmediato si aparece alguno
de los síntomas mencionados anteriormente.
■ De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el
motor eléctrico de la motosierra no debería interferir con marcapasos.
– Sin embargo, las personas con marcapasos u otro
dispositivo médico implantado deben consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de utilizar esta motosierra.
0458-795-8621-A
75
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

6.3 Equipos de protección personal

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales:
– Siempre use ropa adecuada y trajes protectores,
incluidas gafas protectoras adecuadas.
■ Si el cabello, la ropa o los trajes entran en contacto con la
cadena de aserrado en movimiento o se enredan en los componentes de la sierra, podrían perderse el control y producirse lesiones cortantes graves. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves:
– Use ropa resistente y ajustada que
permita una completa libertad de movimiento.
– Use el tipo de monos, pantalones largos
o chaparreras que contengan protectores de material resistente a los
cortes. – Use una camisa de manga larga o una chaqueta. – Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas,
corbatas, pantalones acampanados o con vueltas, joyas o cualquier otra vestimenta que pueda engancharse en las ramas, matorrales o la cadena en movimiento.
– Sujétese el cabello por encima de los hombros antes
de empezar a trabajar.
■ Para reducir el riesgo de lesiones oculares:
– Siempre utilice gafas o anteojos
protectores bien ajustados con
protección lateral resistentes a impactos
y que porten designaciones que indiquen
que cumplen con la norma
ANSI Z87 «+». – Para reducir el riesgo de lesionarse la cara, STIHL
recomienda usar también una careta o protector facial adecuado sobre las gafas o anteojos de seguridad.
■ Para reducir el riesgo de lesiones en la cabeza debido a
las ramas o los objetos encontrados que caen durante el trabajo:
– Use un casco protector aprobado.
■ La exposición prolongada al ruido emitido por la
herramienta podría causarle daños permanentes al oído. Para reducir el riesgo de lesiones auditivas:
– Use barreras de sonido (tapones u
orejeras).
– Los operadores regulares deben
someterse con frecuencia a un examen de control auditivo.
– Esté especialmente alerta y atento al
usar protección auditiva. Su capacidad para oír gritos, alarmas u otras advertencias sonoras estará restringida.
■ Es muy importante tener una buena superficie de apoyo
para los pies. Para ayudar a mantener un punto de apoyo seguro y reducir el riesgo de lesiones mientras trabaja:
– Póngase botas gruesas con suela
antideslizante. Recomendamos las botas de seguridad con puntera de acero. Nunca use sandalias, ojotas, zapatos que dejen los dedos descubiertos ni calzado de ese tipo.
■ Para mejorar el manejo y ayudar a proteger las manos:
– Siempre use guantes de trabajo gruesos
antideslizantes de cuero o de otro material resistente al desgaste para manipular la motosierra o su cadena.

6.4 Motosierra

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
– No sumerja la motosierra en agua ni en otros fluidos. – Guarde la motosierra bajo techo.
76
0458-795-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
■ La cadena de aserrado tiene muchas picas afiladas. Si las
picas llegan a tocarle, causarán laceraciones graves, aun si la cadena no se está moviendo. Para reducir el riesgo de este tipo de lesiones:
– Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de la cadena.
– Use guantes resistentes al manipular la motosierra
o la cadena.
– No toque nunca con las manos o cualquier parte del
cuerpo la cadena que está en movimiento.
– Cubra la espada con una funda antes de transportar
o guardar la motosierra para reducir el riesgo lesiones causadas por el contacto accidental.
■ Las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, pueden ser
peligrosas.
– Preste especial atención a la sección “Contragolpe
y otras fuerzas reactivas” de este manual de instrucciones, @ 7.
■ Esta motosierra con baterías está diseñada para cortar
árboles y ramas de diámetros pequeños y medianos. El uso para otros fines puede aumentar el riesgo de lesiones personales y daños a la propiedad.
– No use la motosierra para talar árboles grandes o
cortar troncos de gran diámetro.
– Lea y siga las instrucciones de operación en este
manual para conocer las aplicaciones aprobadas, @ 8.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales al operador
y a los espectadores:
– Siempre suelte el gatillo, accione el freno
de la cadena moviendo el protector
delantero de la mano para y quite la
batería antes del armado, el transporte,
el ajuste, la inspección, la limpieza, el
mantenimiento o el almacenamiento de
la motosierra y cuando no está en uso.
■ Aunque algunos accesorios no autorizados podrían
encajar con las motosierras STIHL, su uso podría resultar extremadamente peligroso. Utilice únicamente los
accesorios suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con este modelo específico de máquina.
– Use solo los accesorios suministrados o
expresamente aprobados por STIHL.
– No realice modificaciones de ningún tipo en esta
motosierra.
– Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de la motosierra de ningún modo.
– Nunca utilice una motosierra que haya sido
modificada o alterada, apartándose de su diseño original.
■ Si la motosierra se cae o se expone a fuertes impactos
similares a los de una caída:
– Asegúrese de que no se haya dañado, de que esté
en buenas condiciones y de que funcione correctamente antes de seguir con el trabajo.
– Compruebe que los controles y los dispositivos de
seguridad, incluido el freno de la cadena, funcionen correctamente, @ 19.1.
– Revise los LED por si hay mensajes de error,
@ 13.1.2 o @ 13.2.2.
– Compruebe que la batería no se haya dañado.
Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa, dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
– Nunca trabaje con una motosierra o batería dañada
o defectuosa. En caso de duda, solicite al concesionario autorizado de STIHL que revise la motosierra y la batería.
■ Si la motosierra o la batería se avería, no funciona
debidamente, ha sido dejado a la intemperie, se expone a condiciones húmedas o cae en agua u otro líquido, sus componentes podrían no funcionar debidamente y los
0458-795-8621-A
77
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
dispositivos de seguridad podrían quedar inoperantes. Para reducir el riesgo de lesiones personales y daños a la propiedad:
– Tome la motosierra y la batería al concesionario de
STIHL para que las revise antes de reanudar el uso.
■ Los repuestos genuinos de STIHL han sido diseñados
específicamente para su motosierra y satisfacen los requisitos de seguridad y de rendimiento. El uso de componentes no autorizados o no aprobados por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y daños a la propiedad.
– STIHL recomienda que solo se utilicen repuestos
STIHL idénticos.

6.5 Uso de la motosierra

6.5.1 Antes de usar

ADVERTENCIA
■ Un uso inadecuado o no autorizado puede causar
lesiones personales o daños materiales.
– Use la motosierra solo como se describe en este
manual de instrucciones.
■ Para el armado correcto de la espada y de la cadena:
– Lea y respete las instrucciones de montaje de la
espada y de la cadena, @ 15.2.1.
■ La cadena, la espada y el piñón deben coincidir unos con
otros en lo que respecta al calibre y al paso. Antes de montarlos o de sustituirlos:
– Lea la información acerca de las combinaciones de
espadas y cadenas, @ 27.
– Lea y tenga en cuenta las instrucciones sobre
contragolpes y otras fuerzas reactivas, @ 7.
– Seleccione la espada más corta que cumpla con sus
necesidades de corte. Las espadas más largas agregan peso y pueden ser más difíciles de controlar.
■ El tensado adecuado de la cadena es extremadamente
importante para maximizar el rendimiento del corte y para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales a causa de una rotura, un descarrilamiento o de las fuerzas reactivas de la cadena:
– Lea y respete las instrucciones de tensado de la
cadena, @ 15.3.
– Asegúrese siempre de que la cubierta del piñón de
la cadena queda firmemente apretada después de tensar la cadena a fin de asegurar la espada. Nunca arranque la motosierra si la cubierta del piñón de la cadena está suelta o falta.
– Compruebe la tensión de la cadena una vez más
después de ajustar la cubierta del piñón de la cadena.
– Después de ajustar la cadena, ponga el motor en
marcha durante un minuto o dos; luego, apague el motor y aplique el freno de la cadena. Extraiga la batería y vuelva a comprobar la tensión de la cadena.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente
de allí en adelante y en intervalos regulares (siempre después de aplicar el freno de la cadena y de quitar la batería).
– Nunca corte si la cadena está floja. Si la cadena se
afloja durante el corte, apague el motor, aplique el freno de la cadena y quite la batería de la motosierra antes de ajustar la cadena. Nunca intente ajustar la cadena si la batería está colocada.
■ El uso de una motosierra que se ha modificado, que está
dañada, mal ajustada o no se ha mantenido debidamente puede causar una avería y aumentar el riesgo de lesiones personales o incluso mortales.
– No utilice nunca una motosierra que haya sido
modificada, que esté dañada o mal mantenida, o que no se haya montado completamente y de forma segura.
– Compruebe siempre si la motosierra está en buenas
condiciones y si funciona correctamente antes de empezar a trabajar; preste especial atención al
78
0458-795-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
gatillo, al bloqueo del gatillo, al protector de manos delantero, al freno de la cadena y al accesorio de corte.
– Asegúrese de que el gatillo y el bloqueo del gatillo
se mueven libremente y de que regresan siempre a la posición de bloqueo cuando los suelta. El gatillo no debe engancharse hasta que se pulse el bloqueo del gatillo.
– Nunca intente modificar ni anular en modo alguno
los controles ni los dispositivos de seguridad.
– Si la sierra o cualquiera de sus piezas está dañada
o no funciona correctamente, llévelas a un concesionario de servicio STIHL autorizado. No use la sierra hasta que el problema se haya solucionado.
■ Antes de colocar la batería:
– Compruebe si hay corrosión o materias extrañas en
los contactos del compartimiento de la batería; mantenga los contactos limpios.
– Nunca inserte ni use una batería que esté
defectuosa, dañada, agrietada o deformada, o que pierda líquido.
– Lea y respete las instrucciones sobre cómo
encender la motosierra, @ 18.1.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o
mortales provocadas por un arranque accidental:
– Asegúrese de que el gatillo y el bloqueo del gatillo
están en la posición de apagado cuando coloque la batería.
– Evite el contacto del gatillo y de su bloqueo cuando
sujete el mango trasero de la motosierra.
– Suelte el gatillo y el bloqueo y accione el freno de la
cadena antes de sacar la batería.
– Quite la batería y accione el freno de la
cadena antes de montar, transportar,
ajustar, inspeccionar, limpiar, reparar o
guardar la motosierra y cuando no esté
en uso. – Nunca deje la motosierra desatendida se está
colocada la batería.
– Nunca guarde la batería en la motosierra.
■ Antes de desconectar el freno de la cadena y de encender
la motosierra, dé los pasos siguientes para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales causadas por fuerzas reactivas, por una pérdida de control o por un contacto accidental con la cadena:
– Asegúrese de mantener la espada y la cadena
alejadas de su persona y de cualquier otro tipo de obstáculo u objeto, incluido el suelo.
– Nunca intente arrancar la motosierra cuando la
espada esté dentro de una ranura de corte o entalla. Hacerlo podría generar fuerzas reactivas y causar lesiones.
– Lea y respete las instrucciones sobre cómo
encender la motosierra, @ 18.1.

6.5.2 Sujeción y control de la motosierra

ADVERTENCIA
1
0000-GXX-4945-A0
0458-795-8621-A
79
español / EE.UU
0000-GXX-1888-A1
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■ Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
personales por un arranque accidental cuando se sujeta el mango trasero o se carga la motosierra:
– Ciña firmemente, con todos los dedos de su mano
derecha, el mango trasero, que en la ilustración aparece sombreado (1). Evite sujetar la cadena de aserrado por una zona distinta de la sombreada, así como tocar el gatillo o su bloqueo.
■ Para sujetar con firmeza y controlar correctamente la
motosierra:
– Mantenga los mangos limpios y secos en todo
momento. Protéjalos de la humedad, el alquitrán, el aceite, la grasa y la resina.
■ Para reducir el riesgo de que el operador o las personas
de los alrededores sufran lesiones graves o mortales provocadas por una pérdida de control:
– Evite tocar cualquier objeto con el
cuadrante superior de la punta de la
espada. Podría producirse un
contragolpe.
– Siempre sujete la motosierra firmemente
con ambas manos mientras trabaje.
– Agarre con la mano izquierda el mango delantero y
con la derecha, el mango trasero (ver la ilustración anterior). Los zurdos también deben seguir estas instrucciones.
– Agarre firmemente los mangos con todos los dedos,
manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar.
– Sostenga la motosierra en una posición en la que
todas las partes de su cuerpo queden alejadas del accesorio de corte cuando se inserte la batería. Párese a la izquierda del corte durante el tronzado, fuera del plano de corte (ver la ilustración anterior).
– Lea y aténgase a las advertencias e instrucciones
que se dan en el capítulo Contragolpe y fuerzas reactivas, @ 7.
■ Manejar la motosierra con una sola mano es
extremadamente peligroso. La operación con una sola mano hace que sea más difícil resistir y absorber las fuerzas reactivas (rechazo, tirón, contragolpe) sin perder el control de la motosierra. También dificulta la prevención del patinaje o del rebote de la espada y de la cadena contra una rama o un tronco. Para reducir el riesgo de que el operador o las personas de los alrededores sufran lesiones graves o mortales causadas por una pérdida de control:
– Nunca intente manejar la motosierra con
una sola mano.
■ Para reducir el riesgo de que el operador o las personas
que se encuentren cerca sufran lesiones graves o mortales causadas por una pérdida de control, asegúrese de mantener el equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento:
– Tenga sumo cuidado cuando trabaje en terrenos
con mucha vegetación o húmedos. Para evitar tropezarse, siempre esté atento a los obstáculos ocultos, como tocones, raíces, piedras, hoyos y zanjas.
– Proceda con extrema precaución cuando trabaje en
declives o en terrenos irregulares.
80
0458-795-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
0000-GXX-1889-A0
español / EE.UU
– Para no perder estabilidad, aparte siempre las
ramas caídas, los matorrales y el material cortado. Los troncos recientemente descortezados y otros materiales pueden aumentar el peligro de resbalones, tropezones o caídas.
– Proceda con mucho cuidado cuando corte
matorrales pequeños, ramas y arbolitos, ya que el material fino y tierno puede enredarse en la cadena y salir despedido hacia usted o hacer que pierda el equilibrio.
■ Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una
pérdida de control:
– Nunca trabaje sobre una escalera, un
techo, un árbol o cualquier otro punto de
apoyo que no sea seguro.
– Nunca ponga la motosierra en
funcionamiento a una altura superior a la
de sus hombros. – No extienda los brazos más de lo necesario.
Mantenga el equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento.
– Nunca arranque la motosierra si la espada está
dentro de una ranura de corte o entalla. Hacerlo podría generar fuerzas reactivas y causar lesiones. En estos casos, saque la espada del corte y vuelva a introducirla con la máquina a velocidad máxima, procurando no tocar objeto alguno con la punta de la espada.
■ La púa de tope está diseñada para mejorar el control de
la motosierra durante el corte. Si trabaja sin la púa de tope, la motosierra podría tirarlo bruscamente hacia adelante. Esto podría causar una pérdida de control o, si la punta de la espada golpea un objeto, un contragolpe.
– Para controlar mejor la motosierra, siempre trabaje
con la púa de tope.
■ Si se aplica presión a la motosierra al llegar al extremo del
corte, la espada y la cadena en movimiento pueden saltar fuera de la ranura de corte o entalla, descontrolarse y golpear al operador o algún objeto. Para reducir el riesgo de lesiones:
– Tenga cuidado cuando se acerque al final de un
corte.
– Nunca ejerza presión sobre la motosierra cuando
llegue al final de un corte.
– STIHL recomienda a los usuarios que utilizan
motosierras por primera vez que corten troncos sobre un caballete.

6.5.3 Condiciones de trabajo

ADVERTENCIA
■ Ponga la motosierra en funcionamiento solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la luz del día.
– Posponga los trabajos si el tiempo está ventoso, con
neblina, lluvioso o inclemente.
– Nunca corte cerca de líneas eléctricas.
■ La motosierra es una máquina para una sola persona.
– No deje que otras personas estén en el lugar de
trabajo.
– No se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de animales en los lugares donde se esté utilizando la máquina.
– Apague el motor inmediatamente si se le aproxima
alguna persona.
0458-795-8621-A
81
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■ Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y
usuarios no autorizados:
– No deje la motosierra desatendida si tiene la batería
colocada.
– Apague la motosierra, accione el freno de la cadena
y quite la batería durante los recreos de trabajo y cualquier otro momento en que la motosierra no esté en uso.
■ Las chispas que se generan del funcionamiento de la
motosierra pueden encender gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales y sustancias combustibles. Para reducir el riesgo de incendio y explosión:
– No ponga en funcionamiento la motosierra en un
lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales y sustancias combustibles.
– Lea y aténgase a las recomendaciones dadas por
autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA) para identificar y evitar los peligros que representan gases combustibles, líquidos, vapores, polvos y otros materiales y sustancias combustibles.
■ Si una cadena en movimiento chocara contra una roca u
otro objeto macizo, se podrían despedir chispas capaces de encender materiales inflamables en determinadas circunstancias. Entre los materiales inflamables se incluyen la vegetación y matorrales secos, en particular cuando el estado del tiempo es caliente y seco.
– Si existe un riesgo de incendio leve o grave, no use
la motosierra alrededor de materiales inflamables, ni para cortar vegetación o arbustos secos.
– Comuníquese con las autoridades locales de control
de incendios o con el Servicio forestal de los EE. UU. si tiene alguna duda en cuanto a las condiciones de la vegetación y el estado del tiempo para el uso de una motosierra.
■ El uso de esta motosierra y el afilado de la cadena pueden
generar polvo, vapores de aceite y otras sustancias que contengan compuestos químicos considerados como
causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento y otros tipos de toxicidad reproductora.
– Consulte con agencias gubernamentales tales como
EPA, OSHA, CARB y NIOSH, al igual que otras fuentes fidedignas sobre materiales peligrosos si desconoce los riesgos asociados con las sustancias particulares que está cortando o con las cuales está trabajando.
■ La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos
orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo. Esto incluye el polvo, especialmente de las maderas duras, pero también de algunas maderas blandas, tales como el cedro rojo occidental.
– Controle el polvo (tal como el aserrín), los vapores
(tales como la neblina de aceite causada por la lubricación de la cadena) en su punto de origen, cuando sea posible.
– Trabaje siempre con una cadena correctamente
afilada, que produzca virutas de madera en vez de polvo fino.
– En la medida de lo posible, ponga la motosierra en
funcionamiento de modo que el viento o el proceso de operación dirijan cualquier polvo, vapor u otras partículas generados por la motosierra en dirección contraria al operador.
– Si no es posible mantener el polvo inhalable y otras
partículas a niveles de fondo o aproximadamente de fondo, siempre utilice una mascarilla aprobada por NIOSH y con capacidad adecuada para las condiciones específicas del sitio. Siga las recomendaciones dadas por entidades gubernamentales (por ejemplo: OSHA/NIOSH) y asociaciones laborales y comerciales.
82
0458-795-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
■ Si la vegetación que corta o el terreno están cubiertos por
una sustancia química, como pesticida o herbicida:
– Lea y siga las instrucciones y advertencias que
acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o el terreno.
■ La aspiración del polvo de asbesto es peligrosa y puede
causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las vías respiratorias o cáncer, incluido el mesotelioma. El uso y la eliminación de los productos que contienen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y EPA.
– No utilice la motosierra para cortar ni alterar
productos de asbesto o que contengan asbesto.
– Suspenda el trabajo de inmediato y comuníquese
con las autoridades competentes estatales y locales y/o con la EPA, con la empresa o con el representante local de OSHA, si tiene razones para creer que está perturbando asbesto.
■ El contacto frecuente con aceite de desecho puede
causar cáncer de piel y su uso es dañino para el medioambiente.
– No use aceite de desecho para lubricar la espada y
la cadena de la motosierra STIHL.

6.5.4 Instrucciones de manejo

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves a
causa de arranques accidentales:
– No toque la cadena con la mano u otra parte del
cuerpo cuando la batería está colocada, aunque la cadena no esté girando.
– Evite el contacto con el gatillo y su bloqueo cuando
sujete el mango de control de la motosierra.
■ La cadena continúa moviéndose por un tiempo breve
luego de haber soltado el gatillo de aceleración.
– Espere a que la cadena se detenga y aplique el
freno de la cadena antes de trasladar la motosierra o de colocarla en el suelo.
■ En caso de emergencia:
– Apague el motor inmediatamente, accione el freno
de la cadena y quite la batería.
■ Su motosierra está equipada con un gancho retenedor
para la cadena. Está diseñado para reducir el riesgo de lesiones personales en el caso de que la cadena se desprenda o corte.
– Nunca ponga la motosierra en funcionamiento con
un retenedor de la cadena dañado o faltante.
■ El contacto con objetos extraños durante el serrado
puede hacer que la cadena se rompa o salga expulsada, o hacer que la motosierra impulse escombros peligrosos o se genere un contragolpe en la dirección del operador. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o fatales causadas por el contacto con objetos extraños:
– Inspeccione el árbol, el tronco o la rama antes de
cortarlos.
– Quite los objetos extraños para asegurarse de que
la madera no tenga materiales como clavos, púas, cables o alambres.
– Antes de comenzar un corte, asegúrese de que
pueda completarse sin tocar los objetos o las estructuras que se encuentran alrededor, como vallas o mampostería.
■ Revise la cadena y la espada frecuente y periódicamente
durante el trabajo, o inmediatamente si hay cambios en las características de corte:
– Apague el motor, accione el freno de la cadena y
quite la batería.
– Compruebe el estado y la tensión de la cadena.
Revise si la cadena o la espada están dañadas.
– Si no es posible tensar la cadena correctamente, o
si la sierra tiene componentes desgastados o dañados, suspenda el trabajo de inmediato y lleve la
0458-795-8621-A
83
español / EE.UU
0000-GXX-1374-A0

7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas

sierra a un concesionario autorizado de STIHL para que efectúe la inspección, reparación o mantenimiento.
PELIGRO
■ Para reducir el riesgo de electrocución:
– Nunca utilice esta motosierra cerca de
alambres o cables que puedan tener
corriente eléctrica.
– Nunca corte cerca de líneas eléctricas. – No confíe en el aislamiento de la
motosierra contra descargas eléctricas.
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas

7.1 Fuerzas reactivas

ADVERTENCIA
■ Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en cualquier
momento mientras la cadena está girando. Las fuerzas reactivas pueden causar lesiones personales graves o la muerte.
■ Las grandes fuerzas utilizadas para cortar madera
pueden cambiar de sentido y actuar contra el operador. Si la cadena de aserrado en movimiento reduce su velocidad o se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido, como un tronco o rama, o bien queda aprisionada, las fuerzas reactivas podrían generarse de inmediato.
■ Esas fuerzas reactivas pueden causar la pérdida del
control, lo que a su vez puede causar lesiones graves o mortales.
– Una buena comprensión de las causas de estas
fuerzas reactivas puede ayudarle a evitar el elemento de sorpresa y la pérdida del control. Las sorpresas repentinas contribuyen a los accidentes.
Las fuerzas reactivas más comunes son: – Contragolpe – Tirones – Rechazo

7.2 Contragolpe

7.2.1 Contragolpe

ADVERTENCIA
El contragolpe puede ocurrir cuando la cadena en movimiento cerca del cuadrante superior de la punta de la espada toca un objeto sólido o queda aprisionada.
■ Cuando esto sucede, la energía que impulsa a la cadena
puede crear una fuerza que mueve a la motosierra en sentido opuesto al movimiento de la cadena, en el punto en el cual ésta reduce su velocidad o se detiene. Esto puede lanzar la espada hacia arriba y hacia atrás de
84
0458-795-8621-A
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
español / EE.UU
manera instantánea, mayormente en el mismo plano de la espada, posiblemente causando lesiones graves o mortales al operador.
■ Puede ocurrir un contragolpe, por ejemplo, cuando la
cadena cerca del cuadrante superior de la punta de la espada choca contra la madera o queda aprisionada al cortar una rama, o si se la usa incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte.
■ Cuanto mayor la fuerza de la reacción de rebote, tanto
más difícil para el operador controlar la motosierra. Son muchos los factores que afectan la producción de contragolpes, así como su intensidad. Estos incluyen la velocidad de la cadena, la velocidad a la que la espada y la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, el estado de la cadena y con qué velocidad la cadena se ralentiza o detiene, entre otros factores.
– El tipo de espada y de cadena es un factor
importante en la ocurrencia y la fuerza del contragolpe. Algunos tipos de cadenas y espadas de STIHL están diseñados para reducir las fuerzas de contragolpe.
– STIHL recomienda el uso de espadas de
contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe.

7.2.2 Normas para el contragolpe de las motosierras

Se aplican la normas siguientes con respecto al contragolpe:
– § 19.108 de UL 60745-2-13 – § 5.11 de ANSI/OPEI B175.1
Estas normas, denominadas en lo sucesivo "normas sobre contragolpe de las motosierras" en este capítulo, establecen determinados criterios de desempeño y diseño relacionados con el contragolpe de la motosierra.
Para cumplir con las normas aplicadas al contragolpe de las motosierras eléctricas:
– Deben tener, en su condición original, un ángulo de
contragolpe de 45° calculado por computadora cuando están equipadas con ciertos accesorios de corte.
– Deben tener por lo menos dos dispositivos para reducir el
riesgo de lesiones por contragolpe, tales como un freno de la cadena, cadena de bajo contragolpe, espada de contragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por computadora para las motosierras eléctricas se miden aplicando un programa informático para probar los resultados de una máquina experimental de contragolpes.
ADVERTENCIA
■ El cumplimiento de las normas de contragolpe de la
motosierra no implica que la espada y la cadena de aserrado rotarán a un máximo de 45º en un contragolpe real.
■ Los ángulos calculados por computadora indicados en las
normas de la motosierra pueden no tener ninguna relación con los ángulos reales de rotación de contragolpe de la espada que pueden ocurrir en una situación real de corte.
■ Los dispositivos diseñados para reducir el riesgo de
lesiones causadas por contragolpes pueden perder algo de su eficiencia cuando no están en sus condiciones originales, especialmente si no se han mantenido correctamente.
– Lea y siga las precauciones e instrucciones de
seguridad en este manual.
– Al trabajar, siempre coloque la motosierra de modo
que el cuerpo esté alejado del accesorio de corte y fuera del plano de corte.
– Siga las instrucciones de mantenimiento y servicio
en este manual.
0458-795-8621-A
85
español / EE.UU
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
■ Para que la motosierra cumpla con las normas de
contragolpe de la motosierra, use solo los siguientes accesorios de corte:
– Combinaciones de espada y cadena compatibles
enumeradas en “Combinaciones de espadas y cadenas de aserrado”, @ 27;
– Otras combinaciones diferentes de espadas y
cadenas de repuesto designadas como en cumplimiento con la norma para uso con la motosierra, o
– Una cadena de repuesto designada como “cadena
de aserrado de bajo contragolpe”.

7.2.3 Dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe

El freno de cadena Quickstop de STIHL, las espadas de contragolpe reducido con etiqueta verde de STIHL y las cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde son todas piezas diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe.
1. Freno de cadena Quickstop de STIHL
Si el freno de la cadena está en buen estado de mantenimiento, hay dos formas de activarlo:
– Activación manual: si se produce un contragolpe, la
motosierra se eleva hacia el usuario con un movimiento rotatorio en torno al mango delantero. El freno está diseñado para activarse si la mano izquierda entra en contacto con el protector delantero, que es la palanca de activación del freno, y lo empuja hacia delante.
– Activación por inercia: todas las motosierras de STIHL
están equipadas con un freno de cadena Quickstop que se activa por inercia. Si el impulso del contragolpe es suficientemente fuerte, bastará para que el freno engrane, aunque no se haya producido un contacto de la mano con el protector delantero.
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe:
– Nunca use una sierra si el freno de la cadena no
funciona correctamente.
– Si tiene dudas, lleve la sierra a un concesionario de
servicio STIHL autorizado para que la revisen y la reparen, si fuera necesario.
– No use la sierra hasta que el problema se haya
solucionado.
■ Cuando se produce un contragolpe, el protector de mano
delantero ayuda a proteger su mano izquierda, evitando que entre en contacto con la cadena. Si se retira el protector de mano delantero de una motosierra equipada con un freno de cadena Quickstop, la protección quedará mermada y se anulará la activación del freno de la cadena, con lo que aumentará el riesgo de lesiones por contragolpe.
– Nunca utilice su sierra si el protector de mano
delantero no funciona correctamente. Si falta el protector de mano delantero, se perderán por completo la activación manual y por inercia del freno de la cadena.
– Nunca intente retirar, modificar ni desactivar el
protector de mano delantero ni ningún otro
0000-GXX-1890-A0
■ Ni el Quickstop ni ningún otro dispositivo del freno de la
componente del freno de la cadena.
cadena previenen el contragolpe. Estos dispositivos están diseñados para reducir el riesgo de lesiones, si están
86
0458-795-8621-A
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
español / EE.UU
activados, en determinadas situaciones de contragolpe. Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves o incluso mortales por un contragolpe:
– Aténgase siempre a las instrucciones de este
manual y aplique una buena técnica de trabajo. Por ejemplo, colóquese de modo que el accesorio de corte quede alejado de su cuerpo siempre que el motor esté en marcha. Párese a la izquierda del corte durante el tronzado, fuera del plano de corte. Consulte el capítulo “Sujeción y control de la motosierra”, @ 6.5.2.
– Mantenga la mayor distancia posible, y nunca
menos de 45 grados, entre la espada y su cuerpo, para asegurarse de que el Quickstop tendrá tiempo suficiente para activarse y detener la cadena antes de que esta entre en contacto con cualquier parte de su cuerpo.
– Siga las otras advertencias que se proporcionan en
el capítulo @ 8.
■ Si no se ha mantenido correctamente, es posible que el
freno de la cadena necesite más tiempo para detener la cadena una vez activado, o que ni siquiera se active. Para que el Quickstop pueda reducir eficazmente el riesgo de lesiones por contragolpe, se debe mantener debidamente y estar en buenas condiciones de funcionamiento.
– Lea y respete las instrucciones sobre cómo accionar
y soltar el freno de la cadena, @ 16.1, y las instrucciones sobre su mantenimiento y reparación, @ 16.3.
2. Cadena de aserrado de bajo contragolpe y espadas de
contragolpe reducido STIHL ofrece una gran variedad de espadas y cadenas. Las
espadas de contragolpe reducido de STIHL y las cadenas de bajo contragolpe están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Otras cadenas están diseñadas para ofrecer un rendimiento de corte más
elevado o para facilitar el afilado, pero tienen una mayor tendencia al contragolpe y pueden provocar contragolpes más violentos y dificultar, así, el control de la motosierra.
STIHL ha desarrollado un sistema de colores para ayudarle a identificar las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe de STIHL.
– Los accesorios de corte que tienen una etiqueta verde en
el embalaje están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe.
– Las combinaciones de motosierras con una marca o
etiqueta verde con espadas y cadenas con etiqueta verde cumplen los requisitos de ángulo de contragolpe calculado de los estándares aplicables a motosierras, siempre y cuando los productos conserven su estado original.
– Los productos marcados con una etiqueta amarilla están
pensados para usuarios con necesidades de corte extraordinarios que tengan experiencia y cuenten con una formación específica sobre cómo reaccionar en caso de contragolpe.
STIHL recomienda el uso de sus espadas de contragolpe reducido marcadas con la etiqueta verde, de cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde y de una motosierra equipada con un freno de cadena Quickstop de STIHL, tanto para los usuarios con experiencia como para aquellos que carezcan de ella.
STIHL recomienda el uso de espadas y cadenas con etiqueta verde en todas las motosierras. En el folleto "Información sobre espadas y cadenas de STIHL" encontrará información más detallada.
Es posible que desde la publicación de esta documentación se hayan desarrollado nuevas combinaciones de espada y cadena que, combinadas con determinadas motosierras eléctricas, cumplen también los estándares aplicables a las motosierras.
0458-795-8621-A
ADVERTENCIA
■ El uso de combinaciones de espada y cadena que no
figuren en la lista del folleto "Información sobre espadas y cadenas de STIHL" (o de otras combinaciones que no
87
español / EE.UU
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
cumplan los estándares aplicables a las motosierras), puede contribuir a intensificar la fuerza del contragolpe, así como la propensión de la sierra al contragolpe, y aumentar, por tanto, el riesgo de lesiones por contragolpe.
– Consulte a su concesionario de servicio STIHL
autorizado con qué espada y cadena debe combinar su motosierra para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe.
■ Las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de
bajo contragolpe no impiden el contragolpe, sino que están diseñadas para reducir el riesgo de que un contragolpe provoque lesiones.
– STIHL recomienda la utilización de espadas y
cadenas con etiqueta verde en todas las motosierras, y a todos los usuarios.
■ Incluso aunque su sierra esté equipada con un freno
Quickstop, una espada de contragolpe reducido y/o una cadena de bajo contragolpe, no logrará eliminar por completo el riesgo de lesiones por contragolpe.
– Respete todas las medidas de seguridad que figuran
en este manual para evitar los contragolpes.
a. Cadena de aserrado de bajo contragolpe Algunos tipos de cadena cuentan con componentes
especialmente diseñados para reducir la propensión al contragolpe y la fuerza del mismo en caso de que se produzca. STIHL ha desarrollado una cadena de bajo contragolpe para su motosierra.
Una "cadena de bajo contragolpe" es una cadena que cumplió los requisitos sobre reacción en caso de contragolpe establecidos por el estándar ANSI/OPEI B175.1 cuando se la puso a prueba de acuerdo con las condiciones que se especifican en el ANSI/OPEI B175.1.
un certificado específico que confirma que cumplen el ángulo de 45° calculado de los estándares para motosierras.
– STIHL recomienda la utilización de espadas y
cadenas con etiqueta verde en todas las motosierras, y a todos los usuarios.
– Consulte el folleto "Información sobre espadas y
cadenas de STIHL" para conocer las combinaciones de espada y cadena adecuadas para su sierra.
– Consulte a su concesionario de servicio STIHL
autorizado con qué espada y cadena debe combinar su motosierra para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe.
■ Una cadena roma o mal afilada puede reducir o anular la
eficacia de las funciones del diseño previstas para reducir la fuerza de contragolpe y la propensión a que este se produzca. Si los calibradores de profundidad se bajan o se afilan incorrectamente, o si se cambia la forma de los cortadores, pueden aumentar el riesgo y la violencia del contragolpe.
– Asegúrese de cortar siempre con una cadena
debidamente afilada.
– Lea y siga las instrucciones sobre el afilado de la
cadena, @ 24.4.
■ Cualquier motosierra montada con una guía de arco
puede ser muy peligrosa. Con una guía de arco, el riesgo de contragolpe aumenta, porque aumenta la zona de contacto de contragolpe y porque el diseño de las guías de arco coloca la parte superior de la espada más cerca del cuerpo de usuario. El uso de una cadena de bajo contragolpe no reducirá de modo significativo el riesgo de contragolpe si se trabaja con una guía de arco.
– Nunca monte una guía de arco en una motosierra de
STIHL.
ADVERTENCIA
■ Algunas cadenas de bajo contragolpe no han sido
probadas con todas las combinaciones de motosierra y espada. Existen posibles combinaciones de sierra, espada y cadena de bajo contragolpe que no cuentan con
88
b. Espadas de contragolpe reducido Las espadas de contragolpe reducido con etiqueta verde de
STIHL están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe cuando se usan en combinación con las cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde de STIHL.
0458-795-8621-A
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
0000-GXX-1348-A0
español / EE.UU
ADVERTENCIA
■ Si se usan con otras cadenas con un comportamiento
más agresivo, las espadas de contragolpe reducido con etiqueta verde pueden ser menos eficaces a la hora de reducir los contragolpes.
– STIHL recomienda la utilización de espadas y
cadenas con etiqueta verde en todas las motosierras, y a todos los usuarios.
■ Para garantizar un equilibrio adecuado y para cumplir los
estándares aplicables a las motosierras:
– Use solo las longitudes de espada que se
mencionan en este manual, @ 27.

7.2.4 Para evitar el contragolpe

La mejor protección contra lesiones personales como resultado de un contragolpe es evitar las situaciones de contragolpe:
1)Sostenga la motosierra firmemente y con ambas manos,
y mantenga un agarre seguro con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero. Agarre firmemente, envolviendo con los pulgares y los otros dedos los mangos de la motosierra. No la suelte.
2)Cerciórese de que la zona donde está cortando no tenga
ningún obstáculo.
3)Sea consciente de la ubicación de la punta de la espada
en todo momento. Nunca deje que la punta de la espada haga contacto accidentalmente con ningún objeto. No corte ramas con la punta de la espada. Preste especial atención al trabajar cerca de vallas de alambre y al cortar ramas pequeñas y duras, matorrales pequeños y arbolitos que puedan quedar enredados fácilmente en la cadena de aserrado.
4)No trate de llegar más lejos de lo debido.
5)No corte a una altura superior a la de los hombros.
6)Empiece a cortar y continúe trabajando a máxima
aceleración.
7)Corte solamente un tronco a la vez.
8)Tenga sumo cuidado cuando vuelva a entrar a un corte previamente iniciado.
9)No intente cortar por penetración de la sierra si no tiene experiencia en ese tipo de corte.
10)Esté atento al desplazamiento del tronco o a la intervención de otras fuerzas que puedan causar el cierre del corte y el aprisionamiento de la cadena de aserrado.
11)Cuide bien la cadena de aserrado. Siempre corte con una cadena de aserrado bien afilada y correctamente tensada.
12)Sitúese a un lado de la trayectoria de corte de la motosierra.
13)Use únicamente las espadas y cadenas de repuesto especificadas por STIHL, o unas equivalentes.

7.3 Tirones

ADVERTENCIA
■ El tirón se produce cuando la cadena en la parte inferior
de la espada se detiene repentinamente o reduce la velocidad significativamente por estar aprisionada, quedar atrapada o entrar en contacto con algún objeto extraño en la madera. La reacción de la cadena tira de la motosierra hacia delante y puede hacer que el operador pierda el control, lo cual, a su vez, podría ocasionar lesiones graves o mortales. Si la punta entra en contacto con un objeto, puede producirse un contragolpe.
0458-795-8621-A
89
español / EE.UU
0000-GXX-1349-A0

8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos

■ El tirón frecuentemente ocurre cuando la púa de tope de
la sierra no está firmemente sujeta contra el árbol o rama, y cuando la cadena no está girando a velocidad máxima antes de hacer contacto con la madera.
■ Para reducir el riesgo de tirón:
– Corte con una cadena afilada y con la tensión
adecuada.
– Siempre empiece el corte con la cadena girando a
velocidad máxima y con la púa de tope en contacto con la madera.
– Use cuñas para abrir la entalla o el corte, donde sea
posible.
– Tenga sumo cuidado al cortar arbolitos y matorrales
pequeños que puedan enredarse fácilmente en la cadena, rebotar contra usted o hacerle perder el equilibrio.

7.4 Rechazo

ADVERTENCIA
■ El rechazo se produce cuando la cadena en la parte
superior de la espada se detiene de repente o reduce la velocidad significativamente por estar aprisionada, quedar atrapada o entrar en contacto con algún objeto extraño en la madera. La reacción de la cadena puede hacer que la motosierra se mueva rápidamente hacia atrás en dirección al operador, y podría causar la pérdida del control, lo cual, a su vez, podría ocasionar lesiones graves o mortales.
■ El rechazo frecuentemente ocurre cuando se utiliza la
parte superior de la espada para hacer los cortes.
■ Para reducir el riesgo de rechazo:
– Esté atento a las fuerzas o situaciones que puedan
permitir que el material se atasque o aprisione en la
parte superior de la cadena. – No corte más de un tronco a la vez. – No tuerza la motosierra cuando retire la espada de
un corte por debajo, porque la cadena puede quedar
aprisionada o atascarse. – Corte con una cadena afilada y con la tensión
adecuada.
8 Técnicas adecuadas para el tronzado,
el desramado, la poda y la tala básicos

8.1 Usos previstos

ADVERTENCIA
■ Esta motosierra no está diseñada para talar árboles
grandes o cortar troncos de gran diámetro.
■ Para cortar árboles grandes, troncos o ramas, es posible
que se requiera una sierra más grande, potente y rápida para reducir el riesgo de agarrotamiento, estancamiento u otros riesgos causados por un cambio en las condiciones durante períodos de corte más largos. La interrupción de las velocidades de corte o una pérdida de potencia durante la tala o el desramado puede hacer que pierda la capacidad de controlar la caída del árbol o de la rama y causar lesiones personales graves o fatales.
■ Antes de iniciar un trabajo de tala, desramado, tronzado o
poda, cargue la batería AP o AR de STIHL por completo.
90
0458-795-8621-A
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
0000-GXX-1375-A0
español / EE.UU
■ Antes de comenzar con los procedimientos de tronzado,
desramado, poda o tala, asegúrese de que todos los cortes necesarios se puedan completar con la carga restante en la batería STIHL serie AP o AR. Si tiene dudas al respecto:
– Tenga varias baterías cargadas disponibles para
utilizarlas; – Elija una motosierra más potente; – Eiija una batería más potente; o – Consulte a un profesional de tala de árboles de
buena reputación.
■ Coloque la motosierra en una posición tal que el cuerpo
esté lejos del accesorio de corte cuando el motor está funcionando. Párese a la izquierda del corte durante el tronzado, fuera del plano de corte.

8.2 Tronzado

El tronzado consiste en cortar un tronco en secciones.
ADVERTENCIA
■ Tenga cuidado con los troncos que giran. Estos pueden
causar lesiones personales graves o la muerte. Para prevenir que un tronco gire durante el tronzado:
– Controle que el tronco esté seguro y no gire cuesta
abajo antes de comenzar el corte. De ser necesario,
use cuñas, piñones o calzas resistentes. – Si se encuentra en una ladera, sitúese siempre
cuesta arriba del tronco.
– Nunca se pare sobre el tronco.
■ Para reducir el riesgo de contragolpes causados por el
contacto con la punta de la espada y otros troncos o ramas:
– Corte solamente un tronco a la vez. – No corte los troncos en una pila.
■ Al cortar madera rota, las astillas afiladas pueden
atraparse y salir lanzadas hacia el operador o los espectadores.
– Tenga cuidado al cortar madera rota y use siempre
equipos protectores personales y trajes de protección adecuados, incluidas gafas.
– Mantenga a los espectadores fuera de la zona de
trabajo.
■ Al cortar troncos más pequeños, asegúrese de que el
tronco esté apoyado correctamente para reducir el riesgo de lesiones personales a causa de la pérdida de control de la motosierra o del movimiento del tronco. Los troncos pequeños pueden moverse al entrar en contacto con los dientes de la cadena:
– Coloque los troncos en soportes con forma de V, en
la parte superior del caballete, cuando sea posible. – No permita que otra persona sujete el tronco. – No estabilice nunca el tronco con las piernas o pies.
■ No controlar la sierra en la parte inferior del corte de
tronzado puede causar lesiones personales graves o la muerte.
– Prepare la sierra para que salga de la parte inferior
del corte al reducir la fuerza de alimentación que
ejerce sobre esta. – Mitigue el peso de la motosierra de modo que la
espada y la cadena no salgan expulsadas hacia la
parte inferior de su cuerpo y sus piernas.
0458-795-8621-A
91
español / EE.UU
0000-GXX-1214-A0
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
Durante el tronzado:
► Coloque la púa de tope de la sierra contra el tronco y
úsela como punto de apoyo.
► Vuelva a colocar continuamente la púa de tope mientras
empuja la espada por completo hacia el tronco.

8.3 Desrame

El desrame consiste en cortar las ramas de un árbol caído.
ADVERTENCIA
■ Para prevenir que un tronco gire durante el desramado:
– Comience el desramado dejando las ramas en la
parte inferior y en declive del tronco para mantenerlo por encima del suelo.
– Estabilice el tronco con piñones, cuñas o calzas
resistentes, de ser necesario.
– Nunca se pare en un tronco durante el desramado.
■ Hay un mayor riesgo de contragolpe durante las
operaciones de desramado, ya que las ramas, las hojas, los tallos y otros materiales se pueden enredar en las cuchillas en el cuadrante superior de la punta de la espada y hacer que la cadena reduzca la velocidad o se detenga de repente.
– No use la punta de la espada para cortar ramas. – Sea precavido y evite tocar el tronco, el suelo, las
ramas u hojarasca con la punta de la espada.
■ Cuando corte de abajo hacia arriba las ramas que están
en el aire, la sierra puede quedar aprisionada o la rama puede caerse, golpear al operador o a la motosierra y causar la pérdida del control.
– Si la espada o la cadena quedan aprisionadas,
apague el motor, active el freno de la cadena y quite
la batería de la sierra antes de comenzar a retirar la
sierra del corte, con cuidado de que la rama no se
quiebre o suelte de repente.
■ Las ramas o los troncos bajo tensión (pértigas de salto)
pueden rebotar hacia usted con gran fuerza y golpearlo o hacerlo perder el control de la sierra, lo que podría causar lesiones graves o fatales.
– Sea precavido cuando corte ramas o troncos que
están bajo tensión. – Lea y siga las advertencias e instrucciones acerca
de cómo cortar troncos bajo tensión. @ 8.5.
Durante el desramado:
0000-GXX-1262-A0
► Apoye la motosierra sobre el tronco. ► Párese en el lado del tronco opuesto a la rama que se
debe cortar si es seguro.
► Empuje la espada a toda velocidad con un movimiento en
eje hacia la rama.
► Corte la rama con el lado superior o inferior de la espada,
apartando la punta de la espada del tronco, el suelo, las ramas u hojarasca.
92
0458-795-8621-A
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2

8.4 Poda

La poda consiste en quitar de manera selectiva las ramas de un árbol en pie.
español / EE.UU
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesionarse por la pérdida del
control:
– No use la motosierra con una sola mano. – No trabaje sobre una escalera, sobre un techo, en
un árbol o cualquier otro punto de apoyo que no sea seguro.
– Nunca use la motosierra a una altura más arriba de
los hombros o por encima suyo. – No trate de llegar más lejos de lo debido. – Si no le es posible seguir estas instrucciones,
deberá utilizar una herramienta diferente, tal como
un podador de varilla, o solicitar a una empresa
arbolista calificada que lleve a cabo el trabajo.
■ Para reducir el riesgo de lesiones:
– Nunca se pare directamente debajo de la rama que
está cortando. – Esté atento a la caída de las ramas. Tan pronto
como la rama empieza a caer, apártese y guarde
una distancia adecuada. Una rama puede rebotar
hacia usted después de haber caído al suelo. – Antes de comenzar a trabajar, quite las ramas y los
arbustos del área para reducir el riesgo de
tropezarse y perder el control de la motosierra.
2
1
0000-GXX-1627-A0
► Realice el primer corte (1) en la parte inferior de la rama,
aproximadamente a 2 pulg (5 cm) del tronco. Corte aproximadamente 1/4 del diámetro de la rama. Esto evitará que la rama se astille después del corte.
► Realice el segundo corte (2) en la parte superior de la
rama, aproximadamente a 2 pulg (5 cm) del primer corte.
► No bien la rama comienza a caer, retire la motosierra y
deje que la rama caiga al suelo.

8.5 Corte de troncos bajo tensión

Para cortar las ramas de un árbol en pie:
0458-795-8621-A
ADVERTENCIA
■ Hay un mayor riesgo asociado con el aprisionamiento de
la motosierra durante el tronzado bajo tensión. La tensión en la madera también puede liberarse repentinamente y con gran fuerza, e impulsar el tronco, la rama o la motosierra hacia el operador y causarle lesiones o pérdida de control.
93
español / EE.UU
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o
fatales a causa de las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, o una pérdida de control al cortar madera bajo tensión:
– Comience siempre con un recorte (1) en el lado de
compresión del tronco y realice un corte de tronzado
(2) en el lado de la tensión. – Si la espada/cadena queda aprisionada, apague el
motor, active el freno de la cadena, quite la batería
y retire la sierra del tronco, con cuidado de que la
rama no se quiebre o suelte de repente.
■ Trabajar en áreas en las que los troncos, ramas y raíces
están enredados es extremadamente peligroso.
– Arrastre los troncos, las ramas y otros materiales
para cortar a un área libre antes de comenzar a
trabajar. Retire de la zona primero los troncos
aislados y despejados. No corte donde la punta de
la espada pueda entrar en contacto con otros
troncos, ramas u hojarasca.

8.6 Tala

8.6.1 Condiciones de tala La tala consiste en cortar un árbol hasta que caiga. Antes de

talar un árbol, estudie cuidadosamente todas las condiciones que pueden afectar la dirección de la caída.
ADVERTENCIA
■ Esta motosierra no está diseñada para la tala de árboles
grandes; usarla para este fin podría impedir que se controle la caída del árbol o de la rama y generar lesiones personales graves o fatales.
■ Antes de iniciar la tala, asegúrese de que la sierra que
utiliza tenga el tamaño, la potencia y el tiempo de funcionamiento suficientes para completar la operación de tala de manera eficiente y sin tener que volver a cargarla. Como alternativa, tenga varias baterías cargadas disponibles para utilizarlas, elija una motosierra más potente, elija una batería más potente, o consulte a un profesional de tala de árboles de buena reputación.
■ Existen varios factores que pueden afectar y cambiar el
sentido previsto de caída, por ej., el sentido y la velocidad del viento, la inclinación natural del árbol, los árboles y obstáculos adyacentes, el terreno en declive, la estructura de ramas de un solo lado, la estructura del follaje, la estructura de la madera, la pudrición, el peso de la nieve, etc.
– Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o
mortales, tanto para usted como para los demás, analice y planifique estas condiciones antes de comenzar el trabajo y manténgase alerta a cualquier cambio en el sentido durante la caída del árbol.
■ Para talar un árbol cuyo diámetro es mayor que el doble
del largo de corte de la espada, es necesario emplear el método de corte de tala por secciones o de corte por penetración. Ninguna de estas técnicas de corte se recomienda para este modelo de motosierra. Estos métodos pueden ser extremadamente peligrosos porque implican el uso de la punta de la espada y pueden causar contragolpe. Estas técnicas deben ser empleadas únicamente por profesionales competentes. Si no tiene experiencia en el manejo de una motosierra, no intente hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un profesional calificado.
■ Nunca intente cortar un árbol de diámetro grande con una
motosierra que no tenga el tamaño, la potencia o el tiempo de operación suficientes para completar la tarea de manera eficiente.
■ Los árboles que se parten o pudren por dentro, o que se
están inclinando o están bajo tensión, son más propensos a derrumbarse o partirse mientras se cortan, lo que puede causar lesiones graves o fatales al operador o los espectadores.
– Siempre observe la condición general del árbol y
tenga precaución.
– Los usuarios sin experiencia nunca deben intentar
cortar estos árboles.
– Siempre tenga en cuenta las ramas quebradas o
muertas que puedan soltarse con la vibración y caer encima del operador durante la tala. Algunos tipos de árboles son más susceptibles a esta condición,
94
0458-795-8621-A
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
C
0000-GXX-1438-A0
C
español / EE.UU
como los abetos Douglas. Debe consultar a un
servicio de árboles reconocido si tiene preguntas
acerca de la estabilidad de los árboles que cortará. – Cuando esté talando en una ladera, siempre que
sea posible sitúese en el lado cuesta arriba.
Durante la tala:
1 1
► Mantenga una distancia de, por lo menos, 2 1/2 veces la
longitud del árbol con respecto a la persona más cercana.
► Tome más precauciones cerca de carreteras, líneas
ferroviarias o líneas eléctricas. Antes de comenzar los trabajos de corte, avise a la policía, empresas de servicios públicos o autoridades del ferrocarril.

8.6.2 Ruta de escape

Antes de realizar el primer corte, prepare una ruta de escape:
1
2
/
1
2
2
/
► Primero quite las ramas y la maleza del área alrededor de
la base del árbol. Quite la vegetación de la parte inferior del árbol con un hacha.
► Luego, establezca al menos dos rutas de escape libres
(B) y quite los obstáculos, como maleza, árboles pequeños y otra vegetación. Estas rutas deben permitir alejarse de la dirección planificada para la caída del árbol (A) a un ángulo de 45º de la línea de caída esperada. Coloque todas las herramientas y equipo a una distancia segura lejos del árbol, pero no en las rutas de escape.

8.6.3 Entalla convencional

Para una entalla convencional:
0000-GXX-1437-A0
► La entalla de tala determina la dirección de la caída del
árbol. Coloque la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo.
► Esté atento a las condiciones, como el viento, la
estructura de la rama y el follaje, la inclinación del árbol, la ladera del terreno y otros factores que pudieran alterar la dirección de la caída.
► Corte en un ángulo de aproximadamente 45° hasta una
profundidad de aproximadamente 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco.
► Realice un corte horizontal hasta la parte inferior del
primer corte.
0458-795-8621-A
B
B
0000-GXX-1246-A0
95
español / EE.UU
C
0000-GXX-1439-A0
C
0000-GXX-1250-A1
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
► Quite el pedazo de 45° resultante. El tamaño de la cuña
variará según el tamaño del árbol. Cuanto más grande es el árbol, más grande es la cuña. Este modelo de motosierra no está diseñado para la tala de árboles de gran diámetro.

8.6.4 Entalla de cara libre

Para una entalla de cara libre:
► La entalla de tala determina la dirección de la caída del
árbol. Coloque la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo.
► Esté atento a las condiciones, como el viento, la
estructura de la rama y el follaje, la inclinación del árbol, la ladera del terreno y otros factores que pudieran alterar la dirección de la caída.
► Corte en un ángulo de aproximadamente 50° hasta una
profundidad de aproximadamente 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco.
► Realice un segundo corte hasta la parte inferior del primer
corte por debajo a un ángulo de 40º.
► Quite el pedazo de 90° resultante. El tamaño de la cuña
variará según el tamaño del árbol. Cuanto más grande es el árbol, más grande es la cuña. Este modelo de motosierra no está diseñado para la tala de árboles de gran diámetro.

8.6.5 Cortes de albura

Los cortes de albura ayudan a prevenir que las maderas blandas en verano se astillen cuando caen:
► Realice cortes a ambos lados del tronco, a la misma altura
que el corte de tala subsiguiente.
► Corte no más del ancho de la espada.

8.6.6 Corte trasero de tala

ADVERTENCIA
■ Si la punta de la espada entra en contacto con la cuña que
se usó para mantener la entalla o el corte abiertos, puede haber un contragolpe. Las cuñas deben ser de madera o de plástico, pero jamás de acero porque se dañaría la cadena.
■ Sin importar el método de tala que escoja, nunca corte a
través del eje cuando efectúe el corte de tala trasero. El eje ayuda a controlar la caída del árbol. Si se corta el eje, se elimina la capacidad de controlar la caída del árbol, y se podrían ocasionar lesiones personales graves o mortales, o daños a la propiedad.
■ Para reducir el riesgo de lastimarse, no se sitúe nunca
directamente detrás del árbol cuando está listo para caer, ya que parte del tronco puede rajarse y caer en dirección del operador, o el árbol puede saltar hacia atrás desprendiéndose del tocón.
96
0458-795-8621-A

9 Seguridad de la batería

D
0000-GXX-1440-A0
D
español / EE.UU
■ Siempre sitúese a un lado del árbol que va a caer. Cuando
el árbol empiece a caer, retire la espada, libere el gatillo, accione el freno de cadena y aléjese rápidamente por la ruta de escape prevista.
■ Tenga cuidado con las ramas que caen del árbol talado.
■ Preste especial atención a los árboles parcialmente
caídos. Cuando el árbol por alguna razón no se cae completamente, deje a un lado la sierra y tire el árbol al suelo con un cabrestante de cable, un polipasto y aparejo o un tractor. Intentar cortarlo con la sierra es extremadamente peligroso y puede causar lesiones graves o fatales. Los árboles de esta naturaleza pueden caer de forma repentina y, con frecuencia, están bajo tensión.
El árbol se derriba con el corte trasero de tala (D).
Para las entallas convencionales y de cara libre: ► Comience de 1 a 2 pulg (2,5 a 5 cm) más arriba que la
parte inferior de la entalla de tala. ► Corte horizontalmente hacia la entalla de tala. ► Deje aproximadamente 1/10 del diámetro del árbol sin
corte. Este es el eje (E) que ayudará a controlar la caída
del árbol. ► No corte a través del eje ya que podría perder el control
del sentido de la caída.
► De ser necesario, las cuñas pueden impulsarse hacia el
corte trasero de tala para mantener el corte abierto y ayudar a controlar la dirección de la caída. Por ejemplo, si un árbol tiende a resistirse y la sierra se atasca, se pueden usar las cuñas para reposicionarla.
Este modelo de motosierra no está diseñado para la tala de árboles de gran diámetro.

8.6.7 Corte en abanico

Use el corte en abanico simple para realizar el corte trasero de tala en los árboles con un diámetro menor que la longitud de corte eficaz de la espada.
0000-GXX-1441-A1
► Después de crear la entalla de tala, enganche las púas de
tope de la motosierra directamente detrás de la ubicación del eje previsto y 1 a 2 pulg (2,5 a 5 cm) más arriba que la parte inferior de la entalla de tala. Haga girar la sierra alrededor de ese punto solamente hasta la parte posterior del eje. No corte a través del eje. La púa de tope debe llegar al tronco hasta que se complete el corte trasero.
9 Seguridad de la batería

9.1 Advertencias e instrucciones

ADVERTENCIA
■ Lea y respete las medidas de seguridad que figuran en la
batería, así como todas las advertencias e instrucciones que se adjuntan con ella.
0458-795-8621-A
97
español / EE.UU
9 Seguridad de la batería
■ El uso de baterías no autorizadas puede causar daños en
la herramienta motorizada y provocar incendios,
explosiones, lesiones personales y daños materiales.
– Utilice únicamente baterías de las gamas AR o AP
de STIHL con esta herramienta motorizada.
■ La utilización de las baterías de las gamas AR o AP de
STIHL con cualquier fin que no sea alimentar las
herramientas motorizadas de STIHL podría ser
extremadamente peligroso.
– Use las baterías de las gamas AR y AP de STIHL
solo para proporcionar alimentación a herramientas motorizadas de STIHL compatibles.
■ El uso de cargadores no autorizados puede causar daños
en la batería y provocar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños materiales.
– Para cargar las baterías de la gama AP de STIHL,
utilice siempre cargadores STIHL AL 101, AL 300 o AL 500 auténticos.
– Para cargar las baterías de mochila de la gama AR
de STIHL, utilice siempre cargadores AL 300 o AL 500 de STIHL auténticos.
■ La batería tiene funciones y dispositivos de seguridad
que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere
calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote.
– Nunca permita que la temperatura de la
batería supere los 212 °F (100 °C).
– Nunca prenda fuego a la batería, ni la
coloque sobre o junto a fuegos, estufas u otro tipo de objetos que alcances temperaturas muy altas.
– Nunca use ni cargue una batería que funcione
incorrectamente, que esté dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
– Nunca abra, desmonte ni golpee la batería; no la
deje caer ni la exponga a impactos fuertes o a daños de cualquier otro tipo.
– Nunca exponga la batería a microondas ni a
presiones elevadas.
– Nunca introduzca objetos en las rendijas de
ventilación de la batería.
■ Las temperaturas extremas pueden hacer que la batería
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar lesiones personales graves o fatales y daños a la propiedad. La exposición a temperaturas no incluidas en el rango recomendado puede contribuir además a acortar la vida útil de la batería y a empeorar su rendimiento.
– Use y guarde la batería únicamente a
una temperatura ambiente de entre 14 °F y 122 °F (-10 °C y 50 °C).
– Nunca guarde la batería en un lugar
expuesto a la luz solar directa ni dentro de un vehículo si la temperatura exterior es elevada.
■ Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
personales y daños materiales en caso de que la batería humee, emita un olor inusual o se caliente más de lo habitual durante el uso, la carga o el almacenamiento:
– Interrumpa el uso o la carga de la batería
inmediatamente. Póngase en contacto con las autoridades en caso de incendio o explosión.
■ Para reducir el riesgo de que se produzca un cortocircuito,
que podría causar, a su vez, una descarga eléctrica, un incendio o una explosión:
– Asegúrese de mantener secas las
baterías de mochila AR 900, 1000, 2000, 3000 de STIHL. Protéjalas de la lluvia, del agua y de otros líquidos. Si llueve o el grado de humedad es muy elevado, cubra la batería AR 1000, 2000, 3000 de STIHL con la funda para lluvia antes de empezar a trabajar.
98
0458-795-8621-A
Loading...