Stihl MSA 220 C Instruction Manual

STIHL MSA 220 C
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning
Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare
D Gebrauchsanleitung
1 - 43
G Instruction Manual
44 - 83
E Manual de instrucciones
84 - 126
S Skötselanvisning
127 - 166
f Käyttöohje
167 - 207
d Betjeningsvejledning
208 - 247
N Bruksanvisning
248 - 287
c Návod k použití
288 - 329
H Használati utasítás
330 - 370
P Instruções de serviço
371 - 412
R Инструкция по эксплуатации
413 - 457
p Instrukcja użytkowania
458 - 500
B Ръководство за употреба
501 - 547
W Instrucţiuni de utilizare
548 - 589
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
3.1 Motorsäge und Akku
3.2 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
4.8 Reaktionskräfte
4.9 Transportieren
4.10 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11 Reinigen, Warten und Reparieren 5 Motorsäge einsatzbereit machen
5.1 Motorsäge einsatzbereit machen 6 Motorsäge zusammenbauen
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
6.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen und abbauen
6.2 Sägekette spannen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Sägeketten-Haftöl einfüllen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Kettenbremse einlegen und lösen
7.1 Kettenbremse einlegen
7.2 Kettenbremse lösen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Akku einsetzen und herausnehmen
8.1 Akku einsetzen
8.2 Akku herausnehmen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
9 Motorsäge einschalten und ausschalten
2
9.1 Motorsäge einschalten
2
9.2 Motorsäge ausschalten
2
10 Motorsäge und Akku prüfen
3
10.1 Kettenrad prüfen
3
10.2 Führungsschiene prüfen
3
10.3 Sägekette prüfen
3
10.4 Kettenbremse prüfen
4
10.5 Bedienungselemente prüfen
5
10.6 Kettenschmierung prüfen
5
10.7 Akku prüfen
5
11 Mit der Motorsäge arbeiten
6
11.1 Motorsäge halten und führen
6
11.2 Sägen
7
11.3 Entasten
8
11.4 Fällen
10
12 Nach dem Arbeiten
13
12.1 Nach dem Arbeiten
14 15
13 Transportieren
15
13.1 Motorsäge transportieren
13.2 Akku transportieren
16 16
14 Aufbewahren
14.1 Motorsäge aufbewahren
16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.2 Akku aufbewahren
16
15 Reinigen
18
15.1 Motorsäge reinigen
19
15.2 Führungsschiene und Sägekette reinigen
15.3 Akku reinigen
20 20
16 Warten
20
16.1 Wartungsintervalle
16.2 Führungsschiene entgraten
20
16.3 Sägekette schärfen
20 21
17 Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 21 21
21 21 22 22 23 23 23 23
24 24 24 24 25
29 29
30 30 30
30 30 30
30 30 31 31
31 31 31 31
32
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-795-9821-A. VA3.A20.
0000008762_001_D
0458-795-9821-A
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
-
1
deutsch

1 Vorwort

17.1 Motorsäge und Akku reparieren
18 Störungen beheben
18.1 Störungen der Motorsäge oder des Akkus beheben
19 Technische Daten
19.1 Motorsäge STIHL MSA 220 C
19.2 Kettenräder und Kettengeschwindigkeiten
19.3 Mindestnuttiefe der Führungsschienen
19.4 Akku STIHL AP
19.5 Schallwerte und Vibrationswerte
19.6 REACH
20 Kombinationen der Führungsschienen und
Sägeketten
20.1 Motorsägen STIHL MSA 220 C
21 Ersatzteile und Zubehör
21.1 Ersatzteile und Zubehör
22 Entsorgen
22.1 Motorsäge und Akku entsorgen
23 EU-Konformitätserklärung
23.1 Motorsägen STIHL MSA 220 C
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
24.1 Einleitung
24.2 Arbeitsplatzsicherheit
24.3 Elektrische Sicherheit
24.4 Sicherheit von Personen
24.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
24.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
24.7 Service
24.8 Sicherheitshinweise für Kettensägen
24.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags
25 Anschriften
25.1 STIHL Hauptverwaltung
25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
25.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
32
1Vorwort
33
Liebe Kundin, lieber Kunde,
33
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
35
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
35
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
35
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
35
auch bei extremer Beanspruchung.
35
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
35
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
36
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
37
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
37 38
38 38
38 38
Dr. Nikolas Stihl
38
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
39
AUFBEWAHREN.
39 39 39
2 Informationen zu dieser
39
40
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

41
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
41
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
41 42
43 43 43 43
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
– Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300,
500
2
0458-795-9821-A

3 Übersicht

deutsch
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data­sheets

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
bersicht

3.1 Motorsäge und Akku

1
8
7
2
3
11
10
9
12
13
15
14
16
17
18
19
1 Hinterer Handschutz
Der hintere Handschutz schützt die rechte Hand vor Kontakt mit einer abgeworfenen oder gerissenen Sägekette.
2 Kettenrad
Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
3 Spannscheibe
Die Spannscheibe verschiebt die Führungsschiene und spannt und entspannt dadurch die Sägekette.
4
20
5
6
22
21
0000-GXX-3094-A1
0458-795-9821-A
3
deutsch
3 Übersicht
4 Krallenanschlag
Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Motorsäge am Holz ab.
5 Sägekette
Die Sägekette schneidet das Holz.
6 Führungsschiene
Die Führungsschiene führt die Sägekette.
7 Kettenraddeckel
Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge.
8 Spannrad
Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der Kettenspannung.
9 Kettenfänger
Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder gerissene Sägekette auf.
10 Flügelmutter
Die Flügelmutter befestigt den Kettenraddeckel an der Motorsäge.
11 Vorderer Handschutz
Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automatisch aus.
12 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
13 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
14 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen der Motorsäge.
15 Kettenschutz
Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
16 Griffrohr
Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Motorsäge.
17 Öltank-Verschluss
Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank.
18 Sperrknopf
Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel.
19 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
20 Akku
Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie.
21 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
22 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole

Die Symbole können auf der Motorsäge und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Sägekette an.
In diese Richtung drehen um die Sägekette zu spannen.
Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für Sägeketten-Haftöl.
In diese Richtung wird die Kettenbremse eingelegt.
In diese Richtung wird die Kettenbremse gelöst.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4
0458-795-9821-A

4 Sicherheitshinweise

A
deutsch
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
Länge einer Führungsschiene, die verwendet werden darf.
Garantierter Schallleistungspegel nach
L
W
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der Motorsäge und dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhelm tragen.
Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Maßnahmen beachten.
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur herausnehmen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Motorsäge STIHL MSA 220 C dient zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem kleinen bis mittleren Stammdurchmesser und zur Pflege von Bäumen.
Die Motorsäge kann bei Regen verwendet werden. Diese Motorsägen werden von einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt. Falls auf einem sicheren Gerüst gearbeitet werden muss,
darf die Motorsäge nur mit einem direkt in die Motorsäge eingesetzten Akku STIHL AP verwendet werden.
0458-795-9821-A
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben
sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Motorsäge mit einem Akku STIHL AP oder einem
Akku STIHL AR verwenden.
■ Falls die Motorsäge oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Motorsäge so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR beschrieben ist.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Motorsäge und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls die Motorsäge oder der Akku an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, die Motorsäge und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist,
darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsäge und
des Akkus erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motorsäge arbeitet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls der Benutzer zum ersten Mal mit einer Motorsäge
arbeitet: Sägen von Rundholz auf einem Sägebock oder
einem Gestell üben. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die Motorsäge
hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Motorsäge hineingezogen werden
können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen.
6
0458-795-9821-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör
schädigen.
► Einen Gehörschutz tragen.
■ Herabfallende Gegenstände können zu Kopfverletzungen
führen.
► Falls während der Arbeit Gegenstände
herabfallen können: Einen Schutzhelm tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und
Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Falls Staub aufgewirbelt wird und Dunst entsteht: Eine
Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Motorsäge verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit der
umlaufenden Sägekette kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Eine lange Hose mit Schnittschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz
schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Falls der Benutzer in Kontakt mit der umlaufenden Sägekette kommt, kann er sich schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Motorsägen-Stiefel mit Schnittschutz tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

4.5.1 Motorsäge

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten. ► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Motorsäge
spielen können.
■ Elektrische Bauteile der Motorsäge können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
0458-795-9821-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.5.2 Akku

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen
-
10 °C und + 50 °C einsetzen und
aufbewahren.
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Motorsäge Die Motorsäge ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Motorsäge ist unbeschädigt. – Die Motorsäge ist sauber. – Der Kettenfänger ist unbeschädigt. – Die Kettenbremse funktioniert. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
– Die Kettenschmierung funktioniert. – Die Einlaufspuren am Kettenrad sind nicht tiefer als
0,5 mm.
– Eine in dieser Gebrauchsanleitung angegebene
Kombination aus Führungsschiene und Sägekette ist angebaut.
– Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig
angebaut.
– Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist
angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut. – Der Öltank-Verschluss ist verschlossen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
8
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Motorsäge arbeiten. ► Falls die Motorsäge verschmutzt ist: Motorsäge
reinigen. ► Mit einem unbeschädigten Kettenfänger arbeiten.
0458-795-9821-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Motorsäge nicht verändern. Ausnahme: Anbau einer in
dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kombination aus Führungsschiene und Sägekette.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Motorsäge arbeiten.
► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge
anbauen.
► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Motorsäge
stecken.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.2 Führungsschiene Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand,

falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Führungsschiene ist unbeschädigt. – Die Führungsschiene ist nicht verformt. – Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe,
@ 19.3. – Die Stege der Nut sind gratfrei. – Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die
Führungsschiene die Sägekette nicht mehr richtig führen.
Die umlaufende Sägekette kann von der Führungsschiene
springen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden.
► Mit einer unbeschädigten Führungsschiene arbeiten.
► Falls die Tiefe d er Nut kleiner al s die Mindestn uttiefe ist:
Führungsschiene ersetzen.
► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.3 Sägekette Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Sägekette ist unbeschädigt. – Die Sägekette ist richtig geschärft. – Die Verschleißmarkierungen an den Schneidezähnen
sind sichtbar.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbeiten. ► Sägekette richtig schärfen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.4 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende

Bedingungen erfüllt sind: – Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden.
0458-795-9821-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Akku nicht öffnen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.

4.7 Arbeiten

4.7.1 Sägen

WARNUNG
■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in
Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet werden.
► Sicherstellen, dass Personen außerhalb des
Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren, stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. ► Motorsäge alleine bedienen. ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss und die Motorsäge mit einer
Energieversorgung mit Anschlussleitung verwendet
wird: Eine Hubarbeitsbühne verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden.
Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ► Umlaufende Sägekette nicht berühren.
► Falls die Sägekette durch einen Gegenstand blockiert
ist: Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und
Akku herausnehmen. Erst dann den Gegenstand
beseitigen.
■ Die umlaufende Sägekette wird warm und dehnt sich aus.
Falls die Sägekette nicht ausreichend geschmiert und nachgespannt wird, kann die Sägekette von der
10
0458-795-9821-A
4 Sicherheitshinweise
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
deutsch
Führungsschiene springen oder reißen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Sägeketten-Haftöl verwenden. ► Während der Arbeit Füllstand des Öltanks regelmäßig
prüfen. Bevor das Sägeketten-Haftöl aufgebraucht ist: Sägeketten-Haftöl einfüllen.
► Während der Arbeit Spannung der Sägekette
regelmäßig prüfen. Falls die Spannung der Sägekette zu gering ist: Sägekette spannen.
■ Falls sich die Motorsäge während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorsäge in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Motorsäge entstehen. ► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten
Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft die
Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich bewegende Sägekette kann Personen schneiden. Personen können schwer verletzt werden.
► Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft.
WARNUNG
■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann
die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt werden.
► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1)
sägen, dann einen Trennschnitt in die Zugseite (2)
sägen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, kann die Sägekette mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.
0458-795-9821-A
11
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.7.2 Entasten

WARNUNG
■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unterseite entastet
wird, kann der Baum nicht mehr durch Äste am Boden gestützt werden. Während der Arbeit kann sich der Baum bewegen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Größere Äste auf der Unterseite erst durchsägen, wenn
der Baum abgelängt ist.
► Nicht auf dem Stamm stehend arbeiten.
■ Während des Entastens kann ein abgesägter Ast
herunterfallen. Der Benutzer kann stolpern, hinfallen und schwer verletzt werden.
► Baum vom Stammfuß in Richtung Baumkrone entasten.

4.7.3 Fällen

WARNUNG
■ Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen
nicht einschätzen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Nicht selbst fällen.
■ Während des Fällens kann ein Baum und können Äste auf
Personen oder Gegenstände fallen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in den der
Baum fällt, frei ist.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im Umkreis
von 2,5 Baumlängen um den Arbeitsbereich fernhalten.
► Abgeknickte oder dürre Äste vor dem Fällen aus der
Baumkrone entfernen.
► Falls abgeknickte oder dürre Äste nicht aus der
Baumkrone entfernt werden können: Baum nicht fällen.
► Baumkrone und Baumkronen der benachbarten Bäume
beobachten und herunterfallenden Ästen ausweichen.
■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm brechen oder in
Richtung Benutzer zurückschlagen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. ► Rückwärts auf dem Fluchtweg gehen und den fallenden
Baum beobachten. ► Nicht rückwärts hangabwärts gehen.
■ Hindernisse im Arbeitsbereich und auf dem Fluchtweg
können den Benutzer behindern. Der Benutzer kann stolpern und hinfallen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Hindernisse aus dem Arbeitsbereich und dem
Fluchtweg entfernen.
■ Falls die Bruchleiste, das Sicherheitsband oder das
Halteband angesägt oder zu früh durchgesägt werden, kann die Fällrichtung nicht mehr eingehalten sein oder der Baum kann zu früh fallen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsägen. ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes
durchsägen. ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt
abbrechen und auf dem Fluchtweg zurückweichen.
■ Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um das obere
Viertel der Spitze der Führungsschiene auf einen harten Fällkeil trifft und schnell abgebremst wird, kann Rückschlag entstehen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Fällkeile aus Aluminium oder Kunststoff verwenden.
■ Falls ein Baum nicht vollständig zu Boden fällt oder in
einem anderen Baum hängen bleibt, kann der Benutzer die Fällung nicht mehr kontrolliert beenden.
► Fällung abbrechen und Baum mit einer Seilwinde oder
einem geeigneten Fahrzeug zu Boden ziehen.
12
0458-795-9821-A
4 Sicherheitshinweise
0000-GXX-1347-A0
0000-GXX-1348-A0
deutsch

4.8 Reaktionskräfte

4.8.1 Rückschlag

Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um das obere
Viertel der Spitze der Führungsschiene auf einen harten Gegenstand und wird schnell abgebremst.
– Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der
Führungsschiene eingeklemmt.
Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern.
WARNUNG
■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in
Richtung des Benutzers hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden.
► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Körper aus dem verlängerten Schwenkbereich der
Motorsäge fernhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze
der Führungsschiene arbeiten. ► Mit einer richtig geschärften und richtig gespannten
Sägekette arbeiten. ► Eine rückschlagreduzierte Sägekette verwenden. ► Eine Führungsschiene mit einem kleinen Schienenkopf
verwenden. ► Mit Vollgas sägen.

4.8.2 Hineinziehen

0458-795-9821-A
Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen.
0000-GXX-4443-A0
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten
Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark vom Benutzer weg
13
deutsch
0000-GXX-1349-A0
4 Sicherheitshinweise
gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden.
► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen.

4.8.3 Rückstoß

Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge in Richtung des Benutzers gestoßen.
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten
Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark zum Benutzer hin gestoßen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden.
► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Mit Vollgas sägen.

4.9 Transportieren

4.9.1 Motorsäge

WARNUNG
■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen
oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
► Kettenbremse einlegen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz
so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

4.9.2 Akku

WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
14
0458-795-9821-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch

4.10 Aufbewahren

4.10.1 Motorsäge

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku herausnehmen.
► Kettenbremse einlegen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ► Motorsäge außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsäge und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Motorsäge kann beschädigt werden.
► Akku herausnehmen.
► Motorsäge sauber und trocken aufbewahren.

4.10.2 Akku

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Akku getrennt von der Motorsäge und dem Ladegerät
aufbewahren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren.
► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und
+ 50 °C aufbewahren.

4.11 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Akku eingesetzt ist, kann die Motorsäge unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
0458-795-9821-A
► Kettenbremse einlegen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette und den Akku beschädigen. Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette oder der Akku nicht
15
deutsch

5 Motorsäge einsatzbereit machen

richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette und Akku so
reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette
und der Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Motorsäge und Akku nicht selbst warten oder
reparieren. ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet oder
repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder
reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Während der Reinigung oder Wartung der Sägekette kann
der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
5 Motorsäge einsatzbereit machen

5.1 Motorsäge einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Motorsäge, @ 4.6.1.
– Führungsschiene, @ 4.6.2. – Sägekette, @ 4.6.3.
– Akku, @ 4.6.4. ► Akku prüfen, @ 10.7. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Motorsäge reinigen, @ 15.1. ► Führungsschiene und Sägekette anbauen, @ 6.1.1. ► Sägekette spannen, @ 6.2. ► Sägeketten-Haftöl einfüllen, @ 6.3. ► Kettenbremse prüfen, @ 10.4. ► Bedienungselemente prüfen, @ 10.5. ► Kettenschmierung prüfen, @ 10.6. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
16

6 Motorsäge zusammenbauen

6.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen und
abbauen

6.1.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette,

die zum Kettenrad passen und angebaut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, @ 20.1.
0458-795-9821-A
6 Motorsäge zusammenbauen
6
4
2 3
0000-GXX-3097-A0
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
3
2
1
► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der Kettenraddeckel (3) abgenommen werden kann.
► Kettenraddeckel (3) abnehmen.
6
5
4
► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass
0000-GXX-3095-A0
die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf
der Oberseite in Laufrichtung zeigen. ► Spannscheibe (4) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen.
deutsch
0000-GXX-1201-A0
5
44
► Spannscheibe (4) abnehmen. ► Schraube (5) herausdrehen. ► Führungsschiene (6) so auf die Spannscheibe (4) legen,
dass beide Zapfen der Spannscheibe (4) in den Bohrungen der Führungsschiene sitzen.
Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt keine Rolle. Der Aufdruck auf der Führungsschiene kann auch auf dem Kopf stehen.
► Schraube (5) eindrehen und fest anziehen.
0458-795-9821-A
► Führungsschiene mit Spannscheibe und Sägekette so auf
0000-GXX-3096-A0
die Motorsäge setzen, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Spannscheibe (4) zeigt Richtung Benutzer.
– Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen
des Kettenrades (2).
– Der Kopf der Schraube (3) sitzt im Langloch der
Führungsschiene (6).
17
deutsch
a
1
2
0000-GXX-3099-A1
► Kettenbremse lösen. ► Spannscheibe (4) so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die Treibglieder der Sägekette in die Nut der Führungsschiene führen. Die Führungsschiene und die Sägekette liegen an der Motorsäge an.
► Kettenraddeckel so an die Motorsäge anlegen, dass er
bündig mit der Motorsäge ist.
► Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge
ist: Spannrad verdrehen und Kettenraddeckel erneut anlegen. Die Zähne des Spannrads greifen in die Zähne der Spannscheibe.
► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis der
Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt.
► Griff der Flügelmutter zuklappen.

6.1.2 Führungsschiene und Sägekette abbauen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku

herausnehmen. ► Griff der Flügelmutter aufklappen. ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis der Kettenraddeckel abgenommen werden kann. ► Kettenraddeckel abnehmen. ► Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen.
Die Sägekette ist entspannt. ► Führungsschiene und Sägekette abnehmen.
6 Motorsäge zusammenbauen
► Schraube der Spannscheibe herausdrehen. ► Spannscheibe abnehmen.

6.2 Sägekette spannen

Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht
4
sich zusammen. Die Spannung der Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss die Spannung der Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden.
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
0000-GXX-3098-A0
► Griff der Flügelmutter (1) aufklappen. ► Flügelmutter (1) 2 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Die Flügelmutter (1) ist gelöst. ► Kettenbremse lösen. ► Führungsschiene an der Spitze anheben und
Spannrad (2) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Der Abstand a in der Mitte der Führungsschiene beträgt
1 mm bis 2 mm.
– Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern und mit
geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden.
► Führungsschiene an der Spitze weiterhin anheben und
Flügelmutter (1) solange im Uhrzeigersinn drehen, bis der
Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt.
18
0458-795-9821-A
6 Motorsäge zusammenbauen
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
► Falls der Abstand a in der Mitte der Führungsschiene
nicht 1 mm bis 2 mm beträgt: Sägekette erneut spannen.
► Griff der Flügelmutter (1) zuklappen.

6.3 Sägeketten-Haftöl einfüllen

Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende Sägekette.
STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden.
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen, dass der
Öltank-Verschluss nach oben zeigt.
► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem feuchten
Tuch reinigen.
deutsch
► Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Markierung (1)
auf die Markierung (2) zeigt. ► Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Der Öltank-Verschluss rastet hörbar ein. Die
Markierung (1) zeigt auf die Markierung (3). ► Prüfen, ob sich der Öltank-Verschluss nach oben
abziehen lässt. ► Falls sich der Öltank-Verschluss nicht nach oben
abziehen lässt: Bügel des Öltank-Verschlusses
zuklappen.
Der Öltank ist verschlossen. Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben abziehen lässt,
müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position einsetzen.
► Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen. ► Öltank-Verschluss bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn drehen. ► Öltank-Verschluss abnehmen. ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein Sägeketten-
Haftöl verschüttet wird und der Öltank nicht bis zum Rand
gefüllt wird. ► Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses zugeklappt ist:
0458-795-9821-A
Bügel aufklappen.
► Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
19
deutsch

7 Kettenbremse einlegen und lösen

► Öltank-Verschluss nach unten drücken und so lange
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung (1)
auf die Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt:
Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand.
7 Kettenbremse einlegen und lösen

7.1 Kettenbremse einlegen

Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausgestattet. Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken
Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder kann vom Benutzer eingelegt werden.

7.2 Kettenbremse lösen

0000-GXX-3101-A0
► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer
ziehen. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist gelöst.

8 Akku einsetzen und herausnehmen

8.1 Akku einsetzen

► Kettenbremse einlegen.
► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr
drücken.
Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist
eingelegt.
20
1
0000-GXX-3100-A0
► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2)
drücken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein.
2
0000-GXX-3102-A0
0458-795-9821-A

9 Motorsäge einschalten und ausschalten

2
0000-GXX-1212-A1
1
3
a
0000-GXX-1216-A0
deutsch

8.2 Akku herausnehmen

► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen.
2
1
► Beide Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen
werden.
9 Motorsäge einschalten und
ausschalten

9.1 Motorsäge einschalten

► Kettenbremse lösen.
► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten. Die Motorsäge beschleunigt und die Sägekette bewegt sich. Der Sperrknopf (2) kann losgelassen werden.
► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so festhalten,
dass der Daumen das Griffrohr umschließt.

9.2 Motorsäge ausschalten

► Schalthebel loslassen.
Die Sägekette läuft nicht mehr.
► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen,
Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0000-GXX-3103-A0
Die Motorsäge ist defekt.

10 Motorsäge und Akku prüfen

10.1 Kettenrad prüfen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen. ► Kettenbremse lösen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
► Motorsäge mit der rechten Hand im Griffbereich (1) des
Bedienungsgriffs so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und gedrückt
halten.
0458-795-9821-A
► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre
prüfen.
21
deutsch
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind:
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Kettenrad muss ersetzt werden.

10.2 Führungsschiene prüfen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Sägekette und Führungsschiene abbauen.
► Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Messstab einer
STIHL Feillehre messen.
► Führungsschiene ersetzen, falls eine der folgenden
Bedingungen erfüllt ist: – Die Führungsschiene ist beschädigt. – Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die
Mindestnuttiefe der Führungsschiene, @ 19.3.
– Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

10.3 Sägekette prüfen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
10 Motorsäge und Akku prüfen
► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL
Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur
Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feillehre (2)
hinaussteht: Tiefenbegrenzer (1) nachfeilen, @ 16.3.
► Prüfen ob die Verschleißmarkierungen (1 bis 4) an den
Schneidezähnen sichtbar sind. ► Falls eine der Verschleißmarkierungen an einem
Schneidezahn nicht sichtbar ist: Sägekette nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der
Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL
Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehalten ist:
Sägekette schärfen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
22
0458-795-9821-A
10 Motorsäge und Akku prüfen
deutsch

10.4 Kettenbremse prüfen

► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Versuchen, die Sägekette von Hand über die
Führungsschiene zu ziehen. Falls die Sägekette von Hand nicht über die Führungsschiene gezogen werden kann, funktioniert die Kettenbremse.
► Falls die Sägekette von Hand über die Führungsschiene
gezogen werden kann: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenbremse ist defekt.

10.5 Bedienungselemente prüfen

Sperrknopf und Schalthebel ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den
Sperrknopf zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Sperrknopf ist defekt. ► Sperrknopf drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken und wieder loslassen. ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in die
Ausgangsposition zurückfedert: Motorsäge nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel ist defekt.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Sägekette läuft.
► Schalthebel loslassen.
Die Sägekette läuft nicht mehr.
► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen,
Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.

10.6 Kettenschmierung prüfen

► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Führungsschiene auf eine helle Oberfläche richten. ► Motorsäge einschalten.
Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist auf der hellen Oberfläche erkennbar. Die Kettenschmierung funktioniert.
Falls abgeschleudertes Sägeketten-Haftöl nicht erkennbar ist:
► Sägeketten-Haftöl einfüllen. ► Kettenschmierung erneut prüfen. ► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf der hellen
Oberfläche erkennbar ist: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmierung ist defekt.

10.7 Akku prüfen

► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
Motorsäge einschalten ► Akku einsetzen.
► Kettenbremse lösen. ► Sperrknopf drücken und gedrückt halten.
0458-795-9821-A
23
deutsch

11 Mit der Motorsäge arbeiten

11.1 Motorsäge halten und führen

1
► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr und der
rechten Hand im Griffbereich (1) des Bedienungsgriffs so
festhalten und führen, dass der Daumen der linken Hand
das Griffrohr umschließt und der Daumen der rechten
Hand den Bedienungsgriff umschließt.

11.2 Sägen

11 Mit der Motorsäge arbeiten
► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen,
dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird.
0000-GXX-3104-A1
► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motorsäge
auffangen.

11.3 Entasten

0000-GXX-3105-A00000-GXX-3106-A0
WARNUNG
Falls Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in Richtung Benutzer hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit Vollgas sägen. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der
Führungsschiene sägen.
► Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen,
dass die Führungsschiene nicht verkantet.
24
► Motorsäge auf dem Stamm abstützen. ► Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebelbewegung
gegen den Ast drücken.
► Ast mit der Oberseite der Führungsschiene durchsägen.
0458-795-9821-A
11 Mit der Motorsäge arbeiten
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1)
in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit
einem Trennschnitt (2) durchsägen.
deutsch

11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen.

► Bewuchs am Stamm entfernen.

11.4 Fällen

11.4.1 Fällrichtung und Rückweiche festlegen ► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in den der

Baum fällt, frei ist.
► Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von 45° zur
Fällrichtung (A). – Auf der Rückweiche (B) sind keine Hindernisse. – Die Baumkrone kann beobachtet werden. – Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, muss die
Rückweiche (B) parallel zum Hang sein.
0458-795-9821-A
► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelanläufe hat:
Wurzelanläufe zuerst senkrecht und dann waagrecht einsägen und dann entfernen.

11.4.3 Grundlagen zum Fällschnitt

C Fallkerb
Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung.
D Bruchleiste
Die Bruchleiste führt den Baum wie ein Scharnier zu Boden. Die Bruchleiste ist 1/10 des Stammdurchmessers breit.
25
deutsch
0000-GXX-1250-A0
1
2
3
0000-GXX-4449-A0
E Fällschnitt
Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchgesägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stammdurchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs.
F Sicherheitsband
Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.
G Halteband
Das Halteband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Halteband ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.

11.4.4 Fallkerb einsägen Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der Baum fällt.

Länderspezifische Vorgaben zur Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten werden.
11 Mit der Motorsäge arbeiten
► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so
einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich.
– Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fallkerbsohle. – Die Splintschnitte sind 1/10 des Stammdurchmessers
breit.
Der Stamm reißt nicht auf, wenn der Baum fällt.

11.4.5 Einstechen Das Einstechen ist eine Arbeitstechnik, die zum Fällen

notwendig ist.
► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten
Winkel zur Fällrichtung ist und die Motorsäge bodennah ist.
► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. ► Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrechten
Sohlenschnitt einsägen.
26
90°
0000-GXX-4448-A0
► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze und mit
Vollgas ansetzen.
► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppelter Breite im
Stamm ist. ► In die Einstichposition schwenken. ► Führungsschiene einstechen.
0458-795-9821-A
11 Mit der Motorsäge arbeiten
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
deutsch

11.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von

folgenden Bedingungen ab: – die natürlichen Neigung des Baums – die Astbildung des Baums – Schäden am Baum – der Gesundheitszustand des Baums – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schneelast – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindigkeit – vorhandenen Nachbarbäumen
Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägungen beschrieben.

11.4.7 Normalbaum mit kleinem Stammdurchmesser fällen Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit

Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
► Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf
der anderen Seite des Stammes wieder sichtbar ist,
@ 11.4.5. ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste ansetzen und als
Drehpunkt benutzen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen.
1 Normalbaum
Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine gleichmäßige Baumkrone.
2 Vorhänger
Ein Vorhänger steht schräg und hat eine Baumkrone, die in Fällrichtung zeigt.
0458-795-9821-A
3
0000-GXX-4450-A0
► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum
Stammdurchmesser und der Breite des Fällschnitts
passen. ► Warnruf abgeben.
27
deutsch
4
5
1
2
3
0000-GXX-4451-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und
horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen. Der Baum fällt.

11.4.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit

Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und
als Drehpunkt verwenden.
► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt führen und so
weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Führungsschiene in der gleichen Ebene in den Fällschnitt
einstechen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen.
11 Mit der Motorsäge arbeiten
6
0000-GXX-4452-A0
► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum
Stammdurchmesser und der Breite des Fällschnitts
passen. ► Warnruf abgeben. ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und
horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen.
Der Baum fällt.

11.4.9 Vorhänger mit kleinem Stammdurchmesser fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Halteband

gefällt.Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
28
► Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf
der anderen Seite des Stammes wieder sichtbar ist,
@ 11.4.5.
0458-795-9821-A

12 Nach dem Arbeiten

0000-GXX-4453-A0
deutsch
► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen.
► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg
oben durchtrennen. Der Baum fällt.
11.4.10Vorhänger mit großem Stammdurchmesser fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Halteband
gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter der
Bruchleiste ansetzen und als Drehpunkt benutzen. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt führen und so
weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen.
0000-GXX-4455-A0
► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg
oben durchtrennen.
Der Baum fällt.
5
6
1
4
2 3
► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter dem
Halteband ansetzen und als Drehpunkt benutzen.
► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt führen und so
weit wie möglich schwenken.
0458-795-9821-A
12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen. ► Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trocknen lassen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.
0000-GXX-4454-A0
► Motorsäge reinigen. ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. ► Flügelmutter lösen.
29
deutsch

13 Transportieren

► Spannrad 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Die Sägekette ist entspannt. ► Flügelmutter anziehen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ► Akku reinigen.
13 Transportieren

13.1 Motorsäge transportieren

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griffrohr tragen,
dass die Führungsschiene nach hinten zeigt. ► Falls die Motorsäge in einem Fahrzeug transportiert wird:
Motorsäge so sichern, dass die Motorsäge nicht umkippen
und sich nicht bewegen kann.

13.2 Akku transportieren

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist. ► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen­Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety­data-sheets angegeben.

14 Aufbewahren

14.1 Motorsäge aufbewahren

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Motorsäge so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind: – Die Motorsäge ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Die Motorsäge ist sauber und trocken.
► Falls die Motorsäge länger als 3 Monate aufbewahrt wird:
Führungsschiene und Sägekette abbauen.

14.2 Akku aufbewahren

STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind: – Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern. – Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. – Der Akku ist getrennt von der Motorsäge und dem
Ladegerät.
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen -10 °C
und + 50 °C.

15 Reinigen

15.1 Motorsäge reinigen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
30
0458-795-9821-A

16 Warten

1
2
3
3
0000-GXX-3107-A0
deutsch
► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen. ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den
Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen. ► Kettenraddeckel anbauen.

15.2 Führungsschiene und Sägekette reinigen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und Nut (3) mit
einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser
reinigen. ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder
STIHL Harzlöser reinigen. ► Führungsschiene und Sägekette anbauen.

15.3 Akku reinigen

► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
16 Warten

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle:
Kettenbremse ► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstände von
einem STIHL Fachhändler warten lassen: – Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich
– Teilzeit-Einsatz: halbjährlich – gelegentlicher Einsatz: jährlich
Wöchentlich ► Kettenrad prüfen.
► Führungsschiene prüfen und entgraten. ► Sägekette prüfen und schärfen.
Monatlich ► Öltank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen.

16.2 Führungsschiene entgraten

An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden.
► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL
Führungsschienenrichter entfernen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

16.3 Sägekette schärfen

Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen. STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die
Broschüre „STIHL Sägeketten schärfen“ helfen, die Sägekette richtig zu schärfen. Die Broschüre ist unter www.stihl.com/sharpening-brochure verfügbar.
0458-795-9821-A
31
deutsch
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

17 Reparieren

STIHL empfiehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so feilen, dass
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Rundfeile passt zur Teilung der Sägekette.
– Die Rundfeile wird von innen nach außen geführt.
– Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur
Führungsschiene geführt.
– Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten.
► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie
bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
17 Reparieren

17.1 Motorsäge und Akku reparieren

Der Benutzer kann die Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette und den Akku nicht selbst reparieren.
► Falls die Motorsäge, Führungsschiene oder Sägekette
beschädigt sind: Motorsäge, Führungsschiene oder Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
32
0458-795-9821-A

18 Störungen beheben

18 Störungen beheben

18.1 Störungen der Motorsäge oder des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Die Motorsäge läuft
beim Einschalten nicht an.
Die Motorsäge schaltet im Betrieb ab.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
4 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
In der Motorsäge besteht eine Störung.
Die Motorsäge ist zu warm. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
Im Akku besteht eine Störung.
Die elektrische Verbindung zwischen der Motorsäge und dem Akku ist unterbrochen.
Die Motorsäge oder der Akku sind feucht.
Die Motorsäge ist zu warm. ► Akku herausnehmen.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben
ist. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsäge nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
► Motorsäge abkühlen lassen. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen
und erneut einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen
und erneut einsetzen.
► Motorsäge oder Akku trocknen lassen.
► Motorsäge abkühlen lassen.
deutsch
0458-795-9821-A
33
deutsch
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Die Betriebszeit der Motorsäge ist zu kurz.
Es besteht eine elektrische Störung.
Der Akku ist nicht vollständig geladen.
Die Lebensdauer des
► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. ► Motorsäge einschalten. ► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist. ► Akku ersetzen.
Akkus ist überschritten.
Im Schnittbereich raucht es oder es
Die Sägekette ist nicht richtig geschärft.
Sägekette richtig schärfen.
riecht verbrannt.
Im Öltank ist zu wenig
Sägeketten-Haftöl einfüllen.
Sägeketten-Haftöl. Die Kettenschmierung
fördert zu wenig
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Sägeketten-Haftöl. Die Sägekette ist zu stark
Sägekette richtig spannen.
gespannt. Die Motorsäge wird nicht
Anwendung erklären lassen und üben.
richtig angewendet.
18 Störungen beheben
34
0458-795-9821-A

19 Technische Daten

deutsch
19 Technische Daten

19.1 Motorsäge STIHL MSA 220 C

– Zulässige Akkus:
–STIHL AP –STIHL AR
– Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und
Sägekette: 2,9 kg
– Maximaler Inhalt des Öltanks: 210 cm³ (0,21 l)
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

19.2 Kettenräder und Kettengeschwindigkeiten

Folgende Kettenräder können verwendet werden: – 6-zähnig für 3/8" P
– Maximale Kettengeschwindigkeit nach ISO 11681:
23,3 m/s
– 7-zähnig für 1/4"
– Maximale Kettengeschwindigkeit nach ISO 11681:
18,5 m/s

19.3 Mindestnuttiefe der Führungsschienen

Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der Führungsschiene ab.
– 3/8" P: 5 mm –1/4": 4mm

19.4 Akku STIHL AP

– Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
– Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C

19.5 Schallwerte und Vibrationswerte

Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
MSA 220 C 3/8" P – Schalldruckpegel L
89 dB(A)
– Schallleistungspegel L
EN 60745-2-13: 100 dB(A)
– Vibrationswert a
– Bedienungsgriff: 3,6 m/s² – Griffrohr: 4,8 m/s²
MSA 220 C 1/4" – Schalldruckpegel L
89 dB(A)
– Schallleistungspegel L
EN 60745-2-13: 100 dB(A)
– Vibrationswert a
– Bedienungsgriff: 6,3 m/s² – Griffrohr: 6,0 m/s²
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
gemessen nach EN 60745-2-13:
pA
gemessen nach
wA
gemessen nach EN 60745-2-13:
hv
gemessen nach EN 60745-2-13:
pA
gemessen nach
wA
gemessen nach EN 60745-2-13:
hv
0458-795-9821-A
35
deutsch
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

19.6 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
19 Technische Daten
36
0458-795-9821-A

20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten

20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten

20.1 Motorsägen STIHL MSA 220 C

Teilung Treibglieddicke/
Nutweite
3/8“ P 1,3 mm
1/4“ 1,3 mm 30 cm Carving E - 64 1/4“RMS
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.
Länge Führungsschiene Zähnezahl
Umlenkstern
30 cm
40 cm 55 30 cm 44
40 cm 55 30 cm 44
40 cm 55 30 cm 44
40 cm 55
Rollomatic E
Rollomatic E light
9
Anzahl Treibglieder
Sägekette
44
3/8“PS335 cm 50
3/8“PS35 cm 50
3/8“PM335 cm 50
3/8“PD335 cm 50
deutsch
0458-795-9821-A
37
deutsch

21 Ersatzteile und Zubehör

21 Ersatzteile und Zubehör

21.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

22 Entsorgen

22.1 Motorsäge und Akku entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette, Akku, Zubehör
und Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.

23 EU-Konformitätserklärung

den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 und EN 60745-2-13.
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland
– Zertifizierungsnummer: 40048369
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
MSA 220 C – Gemessener Schalleistungspegel: 102 dB(A) – Garantierter Schalleistungspegel: 104 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben.
Waiblingen, 02.03.2019 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.

23.1 Motorsägen STIHL MSA 220 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Motorsäge – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MSA 220 C, Serienidentifizierung: 1251
38
Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services
0458-795-9821-A

24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

deutsch
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge

24.1 Einleitung

Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

24.2 Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

24.3 Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

24.4 Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
0458-795-9821-A
39
deutsch
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

24.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
40
0458-795-9821-A
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

24.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

24.7 Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

24.8 Sicherheitshinweise für Kettensägen

– Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der
Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
– Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand
am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
– Halten Sie die Kettensäge an den isolierten Griffflächen,
da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
– Tragen Sie Augenschutz. Weitere Schutzausrüstung für
Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
– Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum,
einer Leiter, von einem Dach oder einer instabilen Standfläche. Bei Betrieb in einer solchen Weise besteht Verletzungsgefahr.
0458-795-9821-A
41
deutsch
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
– Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die
Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie einer Leiter können zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
– Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung
stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
– Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von
Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
– Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im
ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
– Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die
Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
– Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
– Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten
verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
– Versuchen Sie nicht einen Baum zu fällen, bevor Sie nicht
ein klares Verständnis aller zugehörigen Vorgehensweisen haben. Der Benutzer oder andere Personen können durch einen umstürzenden Baum schwer verletzt werden.

24.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags

Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall­und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
– Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
– Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen
Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
– Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene
Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
42
0458-795-9821-A

25 Anschriften

deutsch
– Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für
das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
25 Anschriften

25.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370

25.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
0458-795-9821-A
43
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
3.1 Chainsaw and Battery
3.2 Symbols 4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
4.2 Intended Use
4.3 The Operator
4.4 Clothing and Equipment
4.5 Work Area and Surroundings
4.6 Safe Condition
4.7 Working
4.8 Reactive Forces
4.9 Transporting
4.10 Storing
4.11 Cleaning, Maintenance and Repairs 5 Preparing the Saw for Operation
5.1 Preparing the Saw for Operation 6 Assembling the Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Mounting and Removing the Bar and Chain
6.2 Tensioning the Saw Chain
6.3 Filling Up with Chain Oil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Engaging and Disengaging the Chain Brake
7.1 Engaging the Chain Brake
7.2 Disengaging the Chain Brake 8 Removing and Fitting the Battery
8.1 Fitting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Removing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . .
9 Switching the Saw On/Off
45
9.1 Switching On
45
9.2 Switching Off
45
10 Testing the Chain Saw and Battery
46
10.1 Checking the Chain Sprocket
46
10.2 Checking the Guide Bar
46
10.3 Checking the Saw Chain
46
10.4 Testing the Chain Brake
47
10.5 Checking the Controls
48
10.6 Checking Chain Lubrication
48
10.7 Testing the Battery
48
11 Operating the Saw
49
11.1 Holding and Controlling the Chainsaw
49
11.2 Sawing
50
11.3 Limbing
50
11.4 Felling
52
12 After Finishing Work
55
12.1 After Finishing Work
56 56
13 Transporting
57
13.1 Transporting the Chainsaw
13.2 Transporting the Battery
58 58
14 Storing
14.1 Storing the Chainsaw
58
14.2 Storing the Battery
58 60
15 Cleaning
60
15.1 Cleaning the Saw
15.2 Cleaning the Bar and Chain
61
15.3 Cleaning the Battery
61 61
16 Maintenance
16.1 Maintenance Intervals
61
16.2 Deburring the Guide Bar
61
16.3 Sharpening the Saw Chain
62
17 Repairing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62 62 62
62 62 63 63 64 64 64 64
65 65 65 65 66
70 70
71 71 71
71 71 71
71 71 71 72
72 72 72 72
73
0000008369_001_GB
Translation of Original Instruction
Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-795-9821-A. VA3.A20.
44
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
0458-795-9821-A

1 Introduction

English
17.1 Repairing the Chainsaw and Battery 18 Troubleshooting
18.1 Troubleshooting Chainsaw or Battery 19 Specifications
19.1 STIHL MSA 220 C Chainsaw
19.2 Chain Sprockets and Chain Speeds
19.3 Minimum Groove Depth of Guide Bars
19.4 STIHL AP battery
19.5 Noise and Vibration Data
19.6 REACH 20 Bar and Chain Combinations
20.1 STIHL MSA 220 C Chainsaw 21 Spare Parts and Accessories
21.1 Spare Parts and Accessories 22 Disposal
22.1 Disposing of Chainsaw and Battery 23 EC Declaration of Conformity
23.1 STIHL MSA 220 C Chainsaw 24 General Power Tool Safety Warnings
24.1 Introduction
24.2 Work area safety
24.3 Electrical safety
24.4 Personal safety
24.5 Power tool use and care
24.6 Battery tool use and care
24.7 Service
24.8 Chain saw safety warnings
24.9 Causes and operator prevention of kickback:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
73
1 Introduction
74 74
Dear Customer,
76
Thank you for choosing STIHL. We develop and
76
manufacture our quality products to meet our customers’
76
requirements. The products are designed for reliability even
76
under extreme conditions.
76
STIHL also stands for premium service quality. Our
76
specialist dealers guarantee competent advice and
77
instruction as well as comprehensive service support.
78
We thank you for your confidence in us and hope you will
78
enjoy working with your STIHL product.
79 79
79 79
79
Dr. Nikolas Stihl
79 79
79
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
80
PLACE.
80 80 81

2 Guide to Using this Manual

81 82 82

2.1 Applicable Documentation

82
Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual: – User instructions for STIHL AR battery
– Instruction manual for AP belt bag with connecting cable – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products
with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data­sheets
0458-795-9821-A
45
English

3 Overview

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3Overview

3.1 Chainsaw and Battery

1
8
7
11
15
16
17
9
12
18
19
2
10
4
5
3
6
13
22
21
14
20
0000-GXX-3094-A1
46
1 Rear Hand Guard
Protects operator’s right hand from contact with the chain if it comes off the bar or breaks.
2 Chain Sprocket
Toothed wheel that drives the chain.
3 Tensioning Gear
Moves guide bar to increase or reduce chain tension.
4 Spiked Bumper
Toothed stop for holding saw steady against wood while cutting.
0458-795-9821-A
3 Overview
A
English
5 Saw Chain
Cuts the wood.
6 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
7 Chain Sprocket Cover
Covers the chain sprocket and secures the guide bar to the chainsaw.
8 Adjusting Wheel
Permits precise adjustment of chain tension.
9 Chain Catcher
Reduces risk of operator contact with the chain if it comes off the bar or breaks.
10 Wingnut
Secures chain sprocket cover to chainsaw.
11 Front Hand Guard
Helps protect operator’s left hand from contact with the saw chain, serves to engage the chain brake and activates the chain brake by inertia in certain kickback situations.
12 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
13 Battery Compartment
Accommodates the battery.
14 Control Handle
For operating, holding and controlling the chainsaw.
15 Chain Scabbard
Helps protect user from contact with saw chain.
16 Handlebar
For holding, controlling and carrying the chainsaw.
17 Oil Tank Cap
Closes the oil tank.
18 Lockout Button
Unlocks the trigger.
19 Trigger
Switches the chainsaw on and off.
20 Battery
Supplies power to the chainsaw.
21 LEDs
Indicate battery’s state of charge and malfunctions.
22 Button
Activates the LEDs on the battery.
# Rating Label with Serial Number

3.2 Symbols

Meanings of symbols that may be on the chainsaw and battery:
This symbol shows the direction of rotation of the chain.
Turn in this direction to tension the saw chain.
This symbol marks the chain oil tank.
The chain brake is engaged in this direction.
The chain brake is disengaged in this direction.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in the battery.
Length of guide bar that may be used.
Guaranteed sound power level according to
L
W
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of products comparable.
0458-795-9821-A
47
English

4 Safety Precautions

The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Do not dispose of the product with your household waste.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Symbols

Meanings of warning symbols on the chainsaw and battery:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and save the instruction manual.
Wear safety glasses, hearing protection and a hard hat.
Observe safety notices on kickback and take the necessary precautions.
Always remove the battery during work breaks, transport, storage, maintenance or repairs.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
Observe battery’s permissible temperature range.

4.2 Intended Use

The STIHL MSA 220 C chainsaw is designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees, and maintaining trees.
The chainsaw may be used in the rain. The chainsaw is powered by a STIHL AP battery or a STIHL
AR battery. If it is necessary to work on a safe raised platform, the
chainsaw may be used only with a STIHL AP battery inserted directly in the saw.
WARNING
■ Batteries not explicitly approved for the chainsaw by
STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the chainsaw with a STIHL AP battery or a STIHL
AR battery.
■ Using the chainsaw or the battery for purposes for which
they were not intended may result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the chainsaw as described in this instruction
manual.
► Use the battery as described in this instruction manual
or the instruction manual for the STIHL AR battery.
48
0458-795-9821-A
4 Safety Precautions
English

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the chainsaw and battery. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
► If the chainsaw or battery is passed on to another
person: Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested. – The user must be in good physical condition and
mental health to operate and work with the chainsaw and battery. If the user’s physical, sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person.
– The user is able to recognize and assess the risks
involved in using the chainsaw and battery.
– The user must be of legal age or is being trained in a
trade under supervision in accordance with national rules and regulations.
– The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before working with the chainsaw for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If the user is working with a chainsaw for the first time:
Practice cutting logs on a sawhorse or other support.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
■ Long hair can become entangled in the saw during
operation. This can result in serious injuries. ► Tie up and confine long hair so that it cannot be
entangled in the saw.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses that have been tested and labeled in accordance with EN 166 or national standards are available from
retailers. ► STIHL recommends that you wear a face shield. ► Wear a long-sleeved, snug-fitting upper garment.
■ Noise occurs during operation. Noise can harm your
hearing.
► Wear hearing protection.
■ Falling objects can cause head injuries.
► If there is a danger of falling objects during
operation: Wear a safety hard hat.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions.
► If dust is whipped up and forms a cloud: Wear a dust
respirator mask.
■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the
saw. Not wearing personal protective equipment may result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing. ► Do not wear a scarf or jewelry.
0458-795-9821-A
49
English
4 Safety Precautions
■ The user can come into contact with the rotating saw
chain during operation. This can result in serious injuries. ► Wear long trousers with cut-retardant inserts.
■ The user can be cut by the wood during operation. The
user can come into contact with the saw chain during cleaning and maintenance work. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. Contact with the rotating saw chain can result in cuts. This can result in personal injury.
► Wear chainsaw boots with cut retardant inserts.

4.5 Work Area and Surroundings

4.5.1 Chainsaw

WARNING
■ Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the chainsaw or thrown objects. Innocent bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area. ► Do not leave the chainsaw unattended. ► Make sure that children cannot play with the chainsaw.
■ Electrical components of the chainsaw can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.

4.5.2 Battery

WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Innocent children, bystanders and animals may be seriously injured.
► Keep children, bystanders and animals away from the
work area. ► Do not leave the battery unattended. ► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
► Do not immerse battery in fluids.
► Keep battery away from metallic objects. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. ► Protect battery from chemicals and salts.
50

4.6 Safe Condition

4.6.1 Chainsaw The chainsaw is in a safe condition if the following points are

observed: – The saw is not damaged.
0458-795-9821-A
4 Safety Precautions
English
– The saw is clean. – The chain catcher is not damaged. – Chain brake is operating properly. – The controls function properly and have not been
modified. – Chain lubrication is operating properly. – Wear marks on chain sprocket are not deeper than 0.5
mm. – A combination of guide bar and saw chain recommended
in this instruction manual is mounted. – The guide bar and chain are properly mounted. – The chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for this saw are
fitted. – Accessories are properly mounted. – The oil tank is closed.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
► Work only with an undamaged chainsaw.
► If the saw is dirty: Clean the saw.
► Work only with an undamaged chain catcher.
► Never modify your chainsaw. Exception: Mounting a
combination of guide bar and saw chain recommended in this instruction manual.
► If the controls do not function properly: Do not use your
saw.
► Only fit original STIHL accessories designed for this
saw model.
► Mount the guide bar and chain as described in this
instruction manual.
► Mount accessories as described in this instruction
manual or the instructions supplied with the accessory. ► Never insert objects in the saw’s openings. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

4.6.2 Guide Bar The guide bar is in a safe condition if the following points are

observed: – Guide bar is not damaged. – Guide bar is not deformed. – The minimum groove depth is maintained, @ 19.3. – Bar rails are free from burrs. – Bar groove is not pinched or splayed.
WARNING
■ If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer
support and guide the saw chain properly. The rotating saw chain can jump off the guide bar. This can result in serious or fatal injuries.
► Work only with an undamaged guide bar. ► If the groove depth is less than the minimum depth:
Mount a new guide bar. ► Deburr the guide bar every week. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

4.6.3 Saw Chain The saw chain is in a safe condition if the following points

are observed: – Chain is not damaged. – Chain is properly sharpened. – The service marks on the cutters are still visible.
0458-795-9821-A
51
English
4 Safety Precautions
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Work only with an undamaged saw chain. ► Sharpen the chain properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

4.6.4 Battery The battery is in a safe condition if the following points are

observed: – Battery is undamaged. – Battery is clean and dry. – Battery functions properly and has not been modified.
WARNING
■ A battery that is not in a safe condition cannot operate
safely. This can result in serious injuries. ► Never work with a damaged battery.
► Never attempt to charge a damaged or defective
battery.
► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow
it to dry. ► Never attempt to modify the battery. ► Never insert objects in the battery’s openings. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects
(short circuit). ► Do not open the battery.
■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes. ► Avoid contact with the fluid.
► In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap.
► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical advice.
■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use
the battery and keep it away from combustible substances.
► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the
battery with a fire extinguisher or water.

4.7 Working

4.7.1 Cutting

WARNING
■ Always work within calling distance of others in case help
is needed. ► Make sure than persons outside the work area are
within calling distance.
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user can lose control of the saw, stumble or fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not use your saw. ► Operate the saw alone. ► Do not work above shoulder height. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at a height and the chainsaw is used with a cable connected to a power supply: Use a lift bucket.
► If you begin to feel tired: Take a break.
52
0458-795-9821-A
4 Safety Precautions
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
English
■ The rotating saw chain can cut the operator. This can
result in serious injuries. ► Do not touch the rotating saw chain.
► If the saw chain is blocked by an object: Switch off the
chainsaw, engage the chain brake and remove the
battery. Then remove the object causing the blockage.
■ The rotating chain becomes hot and expands. If the chain
is not lubricated sufficiently or not re-tensioned at regular intervals, it may come off the guide bar or break. This can result in serious injuries and damage to property.
► Use special chain oil. ► Check oil level in tank regularly during cutting work.
Before the oil tank runs empty: Fill up with chain oil. ► Check chain tension regularly during cutting work. If
chain tension is insufficient: Tension the chain.
■ If the behavior of the saw changes during operation or
feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ Saw vibrations may occur during operation.
► Wear gloves. ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Sparks may occur if the rotating chain makes contact with
a hard object. Sparks may cause a fire in an easily combustible location. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible location.
■ Note that the saw chain continues to rotate for a short
period after you release the trigger. The rotating saw chain can cut the user. This can result in serious injuries.
► Wait for the chain to come to a standstill.
WARNING
■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is
under tension. The user can lose control of the saw and be seriously injured.
► Make a relieving cut in the compression side (1) first,
then perform bucking cut at the tension side (2).
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with the chain and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.

4.7.2 Limbing

WARNING
■ If the underside of the felled tree is limbed first, it will no
longer be supported on the ground by branches. The tree can move during cutting work. This can result in serious or fatal injuries.
► Cut through large limbs on the underside of the tree only
after it has been bucked.
► Do not stand on the log while limbing it.
■ A branch may fall to the ground during limbing. The user
may trip, fall or be seriously injured. ► Limb from the base to the crown of the tree.
0458-795-9821-A
53
English
4 Safety Precautions

4.7.3 Felling

WARNING
■ Inexperienced users cannot assess the dangers of felling
a tree. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► If you have any queries: Do not fell the tree yourself.
■ A tree and branches can fall on bystanders or objects
during the felling operation. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Determine direction of fall so that the area in which the
tree falls is clear. ► Do not allow bystanders, children or animals within 2.5
tree lengths of the felling site. ► Remove broken or dead branches from the tree crown
before felling. ► If broken or dead branches cannot be removed from the
crown: Do not fell the tree. ► Observe tree crown and crowns of neighboring trees
and keep clear of falling branches.
■ When the tree falls the trunk can break or spring back in
the direction of the user. This can result in serious or fatal injuries.
► Plan an escape path sideways behind the tree. ► Walk backwards along the escape path and observe the
falling tree. ► Do not walk backwards down slopes.
■ Obstacles in the work area and on the escape path can
hinder the user. The user may trip and fall. This can result in serious or fatal injuries.
► Remove all obstacles from the work area and escape
path.
■ If you cut into or through the hinge, stabilizing strap or
holding strap too soon, the intended direction of fall cannot be controlled or the tree can fall prematurely. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not cut into or through the hinge. ► Cut through the stabilizing strap or holding strap last. ► If the tree begins to fall too soon: Abandon the felling cut
and retreat along the escape.
■ Kickback can occur if the rotating chain in the upper
quadrant of the bar nose makes contact with a hard felling wedge and is suddenly braked. This can result in serious or fatal injuries.
► Use aluminum or plastic felling wedges.
■ If the tree does not fall all the way to the ground or gets
caught on another tree, the operator cannot finish the operation in a controlled manner.
► Stop the felling operation and use a cable winch or
suitable vehicle to pull the tree to the ground.
54
0458-795-9821-A
4 Safety Precautions
0000-GXX-1347-A0
0000-GXX-1348-A0
English

4.8 Reactive Forces

4.8.1 Kickback

Kickback can be caused for the following reasons: – The rotating saw chain in the upper quadrant of the bar
nose makes contact with a hard object and is suddenly braked.
– The rotating saw chain is pinched at the bar nose.
The chain brake cannot prevent kickback.
WARNING
■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the
direction of the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously or fatally injured.
► Hold the saw firmly with both hands. ► Always keep your body out of the plane of the cutting
attachment.
► Use the working techniques described in this instruction
manual. ► Do not cut with the upper quadrant of the bar nose. ► Always cut with a properly sharpened and tensioned
saw chain. ► Use a reduced kickback saw chain. ► Use a guide bar with a narrow radius nose. ► Always cut with the chain running at full speed.

4.8.2 Pull-in

0458-795-9821-A
The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting.
WARNING
■ If the rotating chain makes contact with a hard object and
0000-GXX-4443-A0
is suddenly pinched, the saw is abruptly jerked away from the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously or fatally injured.
► Hold the saw firmly with both hands. ► Operate the saw as described in this instruction manual.
55
English
0000-GXX-1349-A0
4 Safety Precautions
► Keep the guide bar straight in the cut. ► Apply the spiked bumper properly. ► Always cut with the chain running at full speed.

4.8.3 Pushback

The saw is pushed back toward the operator when the top of the bar is used for cutting.
WARNING
■ If the rotating chain makes contact with a hard object and
is suddenly pinched, the saw can be abruptly pushed back toward the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously or fatally injured.
► Hold the saw firmly with both hands. ► Operate the saw as described in this instruction manual. ► Keep the guide bar straight in the cut. ► Always cut with the chain running at full speed.
► Remove the battery.
► Engage the chain brake. ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide
bar. ► Secure the chainsaw with lashing straps or a net to
prevent it turning over and moving.

4.9.2 Battery

WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to property may occur.
► Never transport a damaged battery. ► Store the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move. ► Secure the packaging so that it cannot move.

4.10 Storing

4.10.1 Chainsaw

4.9 Transporting

4.9.1 Chainsaw

WARNING
■ The saw may turn over or shift during transport. This may
result in personal injuries and damage to property.
56
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a chainsaw and can be seriously injured.
► Remove the battery.
► Engage the chain brake.
0458-795-9821-A
4 Safety Precautions
English
► Fit the scabbard so that it completely covers the guide
bar.
► Store the saw out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the saw
and metal components. This can damage the saw.
► Remove the battery.
► Store the saw in a clean and dry condition.

4.10.2 Battery

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured. ► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition. ► Store the battery in an enclosed location. ► Store the battery separately from the chain saw and
charger. ► Store the battery in non-conductive packaging. ► Store the battery at temperatures between -10°C and
+50°C.
► Remove the battery.
► Engage the chain brake.
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the saw, guide bar, saw chain, battery and charger. If the saw, guide bar, saw chain or battery are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the saw, guide bar, saw chain and battery as
described in this instruction manual.
■ If the saw, guide bar, saw chain or battery are not properly
serviced or repaired, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the chainsaw or
battery.
► If the chainsaw or the battery require servicing or
repairs: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
► Service or repair the guide bar and chain as described
in this instruction manual.
■ The user can be cut by the sharp cutters while cleaning or
servicing the saw chain. This can result in personal injury. ► Wear work gloves made of durable material.

4.11 Cleaning, Maintenance and Repairs

WARNING
■ The saw may start unintentionally if the battery is left in
place during cleaning, maintenance or repair operations. This can result in serious injuries and damage to property.
0458-795-9821-A
57
English
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0
5 Preparing the Saw for Operation

5.1 Preparing the Saw for Operation

Perform the following steps before starting work: ► Make sure the following components are in a safe
condition: – Chain saw, @ 4.6.1.
– Guide bar, @ 4.6.2. – Saw chain, @ 4.6.3. – Battery, @ 4.6.4.
► Check the battery, @ 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Clean the saw, @ 15.1. ► Mount the bar and chain, @ 6.1.1. ► Tension the saw chain, @ 6.2. ► Fill up with chain oil, @ 6.3. ► Check the chain brake, @ 10.4. ► Check the controls, @ 10.5. ► Check chain lubrication, @ 10.6. ► If you cannot carry out this work: Do not use your
chainsaw and contact your STIHL servicing dealer for assistance.

6 Assembling the Saw

6.1 Mounting and Removing the Bar and Chain

6.1.1 Mounting the Bar and Chain The bar and chain combinations that can be used with the

chain sprocket are listed in the specifications, @ 20.1. ► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.

5 Preparing the Saw for Operation

3
2
1
► Raise the grip (1) of the wingnut (2). ► Rotate the wingnut (2) counterclockwise until the chain
sprocket cover (3) can be removed.
► Remove the chain sprocket cover (3).
► Remove the tensioning gear (4). ► Take out the screw (5). ► Place the guide bar (6) on the tensioning gear (4) so that
both pegs on the tensioning gear (4) engage the holes in the guide bar.
The guide bar (6) may be either way round. The logo on the guide bar may also be upside down.
► Insert and tighten down the screw (5) firmly.
0000-GXX-3095-A0
58
0458-795-9821-A
6 Assembling the Saw
6
4
2 3
0000-GXX-3097-A0
English
4
► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie
straps on top of the bar point in the direction of rotation.
► Turn the tensioning gear (4) clockwise as far as stop.
► Fit the guide bar with tensioning gear and chain on the
saw and check the following points: – The tensioning gear (4) faces the user.
– Chain drive links are seated in teeth of chain sprocket
(2). – Head of screw (3) locates in slot in guide bar (6).
4
0000-GXX-1201-A0
► Disengage the chain brake. ► Rotate the tensioning gear (4) counterclockwise until the
chain fits snugly against the bar. Make sure the drive link tangs engage the bar groove.
The guide bar and chain are positioned against the saw. ► Fit the sprocket cover so that it is flush with the saw. ► If the sprocket cover is not flush with the saw: Turn the
adjusting wheel slightly and refit the sprocket cover.
The teeth of the adjusting wheel and tensioning gear must
mesh. ► Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket
cover is firmly seated. ► Fold down the grip of the wingnut.

6.1.2 Removing the Bar and Chain ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and

remove the battery. ► Raise the grip of the wingnut. ► Rotate the wingnut counterclockwise until the chain
sprocket cover can be removed. ► Remove the sprocket cover. ► Turn the tensioning gear clockwise as far as stop.
The chain is now slack. ► Remove the bar and chain. ► Take out the screw in the tensioning gear. ► Remove the tensioning gear.
0000-GXX-3098-A0
0458-795-9821-A
59
English
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
6 Assembling the Saw

6.2 Tensioning the Saw Chain

The saw chain expands or contracts during cutting work. Chain tension changes as a result. Check chain tension regularly during operation and readjust if necessary.
► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.
2
1
a
► Raise the grip of the wingnut (1). ► Rotate the wingnut (1) two turns counterclockwise.
The wingnut (1) is loose. ► Disengage the chain brake. ► Hold the bar nose up and turn the tensioning screw (2)
clockwise or counterclockwise until the following points
apply:
– Chain sag ‘a’ in the center of the bar is 1 - 2 mm.
– The chain can still be pulled easily along the bar with
two fingers.
► While still holding the bar nose up, rotate the wingnut (1)
clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated. ► If chain sag ‘a’ in the center of the bar is not 1 - 2 mm:
Readjust chain tension. ► Fold down the grip of the wingnut (1).
► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Place your saw on a level surface so that the oil tank cap
faces up.
► Use a damp cloth to clean the tank cap and the area
around it.
0000-GXX-3099-A1
► Swing the grip on the oil tank cap to the vertical position. ► Turn the oil tank cap counterclockwise as far as stop. ► Remove the oil tank cap. ► Fill up with chain oil, taking care not to spill any oil and do
not overfill the tank.
► If the grip on the oil tank cap has dropped into the closed
position: Raise the grip until it is vertical.

6.3 Filling Up with Chain Oil

Chain oil lubricates and cools the rotating chain. STIHL recommends you use a STIHL chain oil or an
equivalent chain oil approved for chainsaws.
60
► Place the cap in the filler opening so that mark (1) lines up
with mark (2).
► Press the cap down and rotate it clockwise as far as stop.
The cap snaps into place. The mark (1) points to mark (3),
0458-795-9821-A

7 Engaging and Disengaging the Chain Brake

1
0000-GXX-3135-A0
2
0000-GXX-3101-A0
► Check to see if the oil tank cap can be pulled upwards and
off. ► If the oil tank cap cannot be pulled upwards and off: Fold
down the grip on the oil tank cap.
The oil tank is closed. If the oil tank cap can be pulled upwards and off, perform the
following steps: ► Place the oil tank cap in the filler opening – in any position.
► Press the cap down and rotate it clockwise as far as stop. ► Press the cap down and rotate it counterclockwise until
mark (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use
the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance.
The chainsaw is not in a safe condition.
English
0000-GXX-3100-A0
► Push the hand guard away from the front handle with your
left hand. The hand guard engages with an audible click. The chain brake is engaged.

7.2 Disengaging the Chain Brake

7 Engaging and Disengaging the Chain
Brake

7.1 Engaging the Chain Brake

The saw is equipped with a chain brake. The chain brake is activated by the inertia of the front hand
guard if the kickback force is high enough or can be engaged by the operator.
0458-795-9821-A
► Pull the hand guard toward the front handle with your left
hand. The hand guard engages with an audible click. The chain brake is disengaged.

8 Removing and Fitting the Battery

8.1 Fitting the Battery

► Engage the chain brake.
61
English
2
1
0000-GXX-3103-A0

9 Switching the Saw On/Off

1
2
► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as
far as stop.
The battery (1) engages in position with a click.

8.2 Removing the Battery

► Stand the saw on a level surface.
► Press both locking levers (1).
The battery (2) is unlocked and can be removed.
1
2
0000-GXX-3102-A0
► Hold the saw with your right hand on the grip area (1) of
the control handle – wrap your thumb around the control handle.
► Depress the lockout button (2) with your thumb and hold it
there.
► Pull the trigger (3) with your index finger and hold it there.
The motor is accelerated and the chain rotates. Release the lockout button (2).
► Hold the saw with your left hand on the front handle – wrap
your thumb around the handlebar.

9.2 Switching Off

► Release the trigger.
The chain stops rotating.
► If the chain continues to rotate: Engage the chain brake,
remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The saw has a malfunction.
3

10 Testing the Chain Saw and Battery

0000-GXX-1212-A1
9 Switching the Saw On/Off

9.1 Switching On

► Disengage the chain brake.
62

10.1 Checking the Chain Sprocket

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Disengage the chain brake. ► Remove the chain sprocket cover.
0458-795-9821-A
10 Testing the Chain Saw and Battery
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
English
► Remove the bar and chain.
► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the
sprocket.
► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your
chain saw and contact your STIHL servicing dealer. The chain sprocket must be replaced.

10.2 Checking the Guide Bar

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Remove the chain and guide bar.
– Guide bar is damaged.
– Measured bar depth is less than specified minimum
depth, @ 19.3.
– Bar groove is pinched or splayed. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

10.3 Checking the Saw Chain

► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the
depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the
chain pitch. ► If a depth gauge (1) projects from the filing gauge (2):
Lower the depth gauge (1), @ 16.3.
► Measure depth of bar groove with scale on STIHL filing
gauge.
► Install a new guide bar if one of the following points
applies:
0458-795-9821-A
► Make sure the service marks (1 to 4) on the cutters are
visible.
63
English
10 Testing the Chain Saw and Battery
► If one of the service marks is not visible on a cutter: Do not
use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer.
► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30°
has been maintained on all cutters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
► If a filing angle of 30° has not been maintained:
Resharpen the saw chain.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

10.4 Testing the Chain Brake

► Engage the chain brake and remove the battery.
WARNING
The chain's cutters are very sharp. There is a risk of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Try to pull the chain along the guide bar by hand.
If the chain cannot be pulled along the bar by hand, the chain brake is functioning.
► If the chain can be pulled along the bar by hand: Do not
use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer. The chain brake is defective.

10.5 Checking the Controls

Lockout button and trigger lever ► Engage the chain brake and remove the battery.
► Attempt to pull the trigger lever without depressing the
lockout button.
► If the trigger can be pulled: Contact your STIHL servicing
dealer.
The lockout button is faulty. ► Depress the lockout button and hold it in that position. ► Pull the trigger and then let it go.
► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle
position: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction.
Switching on ► Fit the battery.
► Disengage the chain brake. ► Depress the lockout button and hold it in that position. ► Pull the trigger and hold it there.
The chain rotates.
► Release the trigger.
The chain stops rotating.
► If the chain continues to rotate: Engage the chain brake,
remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. Your saw has a malfunction.

10.6 Checking Chain Lubrication

► Fit the battery. ► Disengage the chain brake. ► Hold the guide bar over a light surface. ► Switch on the saw.
Chain oil is thrown off the chain and is visible on the light surface. Chain lubrication is operating properly.
If no chain oil can be seen:
► Fill up with chain oil. ► Check chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not
use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer. Chain lubrication is defective.

10.7 Testing the Battery

► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery.
64
0458-795-9821-A

11 Operating the Saw

11 Operating the Saw

11.1 Holding and Controlling the Chainsaw

1
► Hold and control your saw with your left hand on the front
handle and your right hand on the grip area (1) of the
control handle. Wrap thumb of left hand around the front
handle and thumb of right handle around the control
handle.

11.2 Sawing

► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum. ► Guide the full width of the bar into the wood and reposition
the bumper spike as required.
► Take the weight of the saw at the end of the cut.
0000-GXX-3104-A1

11.3 Limbing

English
0000-GXX-3105-A00000-GXX-3106-A0
WARNING
If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator. This can result in serious or fatal injuries.
► Always cut with the chain running at full speed. ► Do not cut with the upper quadrant of the bar nose.
► Begin the cut with the chain running at full speed and keep
the guide bar vertical.
0458-795-9821-A
► Support the saw on the log. ► With the chain running a full speed, pivot the bar upwards
against the limb.
► Cut through the limb with the top of the bar.
65
English
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at
the compression side and then perform bucking cut (2)
from the tension side.
11 Operating the Saw

11.4.2 Preparing work area at base of tree ► Remove obstacles from work area at tree base.

► Remove growth from tree base.

11.4 Felling

11.4.1 Determining direction of fall and escape path ► Determine direction of fall so that the area in which the

tree falls is clear.
► Observe the following points when planning escape path
(B):
– Escape path (B) at an angle of 45° to direction of fall (A).
– No obstacles on the escape path (B).
– The top of the tree can be observed.
– If the escape path (B) is on a slope, it must be parallel
to the slope.
66
► If the tree has large, healthy buttress roots: Make vertical
cut first and then a horizontal cut, and remove the resulting piece.

11.4.3 Basic information on felling cut

C Felling notch
The felling notch determines the direction of fall.
D Hinge
The hinge helps control the falling tree. The width of the hinge is 1/10 of the trunk diameter.
0458-795-9821-A
11 Operating the Saw
0000-GXX-1250-A0
1
2
3
0000-GXX-4449-A0
E Felling cut
The tree is felled with the felling cut. The felling cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch.
F Stabilizing strap
The stabilizing strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely. The width of the stabilizing strap is 1/10 to 1/5 of the trunk diameter.
G Holding strap
The holding strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely. The width of the holding strap is 1/10 to 1/5 of the trunk diameter.

11.4.4 Cutting the felling notch The felling notch determines the direction in which the tree

falls. Country-specific standards for making the felling notch must be observed.
English
► If the wood is sound and long-fibered: Observe the
following points when making sapwood cuts: – The cuts must be the same at both sides.
– The cuts must be at the same height as the bottom of
the felling notch. – The width of the cuts is 1/10 of the trunk diameter. The trunk does not splinter when the tree falls.

11.4.5 Plunge cutting Plunge cutting is a technique required for felling.

► Position the saw so that the felling notch is an right angles
to the direction of fall and the saw is close to the ground. ► Make the horizontal cut. ► Make the angle cut at 45° to the horizontal cut.
0458-795-9821-A
90°
0000-GXX-4448-A0
► Begin cut with the lower portion of the guide bar nose –
with chain running at full speed. ► Cut until depth of kerf is twice the width of the guide bar. ► Swing the saw into plunge-cutting position. ► Perform the plunge cut.
67
English
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
11 Operating the Saw

11.4.6 Selecting the Appropriate Felling Cut The choice of appropriate felling cut depends on the

following conditions: – The natural inclination of the tree – The tree’s branch formation – Damage to the tree – The tree’s state of health – If there is snow on the tree: the snow load – The direction of slope – Wind direction and speed – Nearby trees, if any
There are different features of these conditions. Only two features are described in this Instruction Manual.
► Shout a warning.
► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at
the other side of the trunk, @ 11.4.5. ► Apply the spiked bumper behind the hinge and use it as a
pivot. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
3
1 Normal tree
A normal tree is vertical and has an even crown.
2 Leaner
A leaner stands at an angle and the crown faces in the direction of fall.

11.4.7 Felling normal, small diameter tree A normal tree is felled with a felling cut and stabilizing strap.

This felling cut must be performed if the tree diameter is less than the guide bar’s length.
68
0000-GXX-4450-A0
► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the
tree diameter and the width of the felling cut. ► Shout a warning. ► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap
horizontally from outside at the same level as the felling
cut.
The tree falls.
0458-795-9821-A
11 Operating the Saw
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
English

11.4.8 Felling normal, large diameter tree A normal tree is felled with a felling cut and stabilizing strap.

This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length.
► Shout a warning.
4
5
1
2
3
► Apply the spiked bumper at the same height as the felling
cut and use it as a pivot.
► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut
as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap. ► Move to the other side of the tree. ► Plunge the guide bar into the felling cut at the same
height. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the
tree diameter and the width of the felling cut. ► Shout a warning. ► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap
horizontally from outside at the same level as the felling
cut.
The tree falls.

11.4.9 Felling a small diameter leaner A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This

felling cut must be performed if the tree diameter is less than the guide bar’s length.
► Shout a warning.
0000-GXX-4451-A0
► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at
the other side of the trunk, @ 11.4.5. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of holding strap.
0458-795-9821-A
6
0000-GXX-4452-A0
0000-GXX-4453-A0
69
English
5
2 3
1
6
4
0000-GXX-4454-A0
► Shout a warning. ► With arms outstretched, cut through the holding strap from
outside at a downward angle. The tree falls.
11.4.10Felling a large diameter leaner A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This
felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length.
► Shout a warning.
► Apply the spiked bumper behind the holding strap at the
same height as the felling cut and use it as a pivot.
► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut
as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of holding strap. ► Move to the other side of the tree. ► Apply the spiked bumper behind the hinge at the same
height as the felling cut and use it as a pivot. ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut
as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of holding strap.

12 After Finishing Work

0000-GXX-4455-A0
► Shout a warning. ► With arms outstretched, cut through the holding strap from
outside at a downward angle. The tree falls.
12 After Finishing Work

12.1 After Finishing Work

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► If the saw is wet: Allow the saw to dry. ► If the battery is wet: Allow the battery to dry. ► Clean the saw. ► Clean the bar and chain. ► Loosen the wingnut. ► Rotate the adjusting wheel two full turns
counterclockwise.
The chain is now slack. ► Tighten down the wingnut. ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar. ► Clean the battery.
70
0458-795-9821-A

13 Transporting

English
13 Transporting

13.1 Transporting the Chainsaw

► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar. ► Carry the saw by holding the front handle in your right
hand with the guide bar pointing to the rear. ► Transporting the saw in a vehicle: Secure the saw to
prevent turnover and movement.

13.2 Transporting the Battery

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Make sure the battery is in a safe condition. ► Observe the following points when packing the battery:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging. ► Secure the packaging so that it cannot move. The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets

14 Storing

14.1 Storing the Chainsaw

► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar. ► Observe the following points when storing the saw:
– Saw is out of the reach of children. – The saw is clean and dry.
► If you store the saw for more than 3 months: Remove the
bar and chain.

14.2 Storing the Battery

STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Observe the following points when storing the battery:
– Battery is out of the reach of children. – Battery is clean and dry. – Battery is in an enclosed space. – Store the battery separately from the saw and charger. – Battery is in non-conductive packaging. – Battery is in a temperature range between -10°C and
+50°C.

15 Cleaning

15.1 Cleaning the Saw

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin
solvent. ► Remove the chain sprocket cover. ► Clean the area around the sprocket with a damp cloth or
STIHL resin solvent. ► Remove foreign matter from the battery compartment and
clean the battery compartment with a damp cloth. ► Clean electrical contacts in the battery compartment with
a soft brush. ► Fit the chain sprocket cover.

15.2 Cleaning the Bar and Chain

► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.
0458-795-9821-A
71
English

16 Maintenance

► Remove the bar and chain.
3
1
2
► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3)
with a soft brush or STIHL resin solvent.
► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin
solvent.
► Mount the bar and chain.

15.3 Cleaning the Battery

► Clean the battery with a damp cloth.
3
16 Maintenance
Weekly: ► Check the chain sprocket.
► Check and deburr the guide bar. ► Check and sharpen the saw chain.
Monthly: ► Have oil tank cleaned by a STIHL servicing dealer.

16.2 Deburring the Guide Bar

A burr can build up on the outer edge of the guide bar.
0000-GXX-3107-A0
► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing
tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

16.3 Sharpening the Saw Chain

Correctly sharpening saw chains requires a lot of practice. STIHL files, STIHL filing aids, STIHL sharpeners and the
brochure “Sharpening STIHL Saw Chains” help you achieve the right results. To obtain the brochure visit http://www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recommends you have saw chains resharpened by a STIHL servicing dealer.

16.1 Maintenance Intervals

The maintenance intervals are dependent on the environmental and operating conditions. STIHL recommends the following maintenance intervals:
Chain brake ► Have the chain brake serviced by a STIHL servicing
dealer at the following intervals: – Full-time usage: every 3 months – Part-time usage: every 6 months – Occasional usage: every 12 months
72
WARNING
The chain's cutters are very sharp. There is a risk of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
0458-795-9821-A

17 Repairing

0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
► File each cutter with a round file so that the following
points are observed: – Round file matches the chain pitch. – File from the inside to the outside of the cutter. – Hold the file at right angle to the guide bar. – Maintain a filing angle of 30°.
English
17 Repairing

17.1 Repairing the Chainsaw and Battery

The chainsaw, guide bar, saw chain and battery cannot be repaired by the user.
► If the saw, guide bar or saw chain is damaged: Do not use
your saw, guide bar or saw chain, and contact your STIHL
servicing dealer for assistance. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
► File down the depth gauges with a flat file so that they are
level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
0458-795-9821-A
73
English

18 Troubleshooting

18.1 Troubleshooting Chainsaw or Battery

Condition LEDs on Battery Cause Remedy Saw does not start
when switched on.
Saw cuts out during operation
1LED flashes green.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
3 LEDs flash red. Malfunction in saw. ► Engage the chain brake and remove the battery.
3 LEDs glow red. Chainsaw is too hot. ► Engage the chain brake and remove the battery.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Chainsaw is too hot. ► Remove the battery.
Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Allow battery to cool down / warm up.
► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
chainsaw and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
► Allow chainsaw to cool down. ► Engage the chain brake, remove and refit the
the battery.
No electrical contact between the chainsaw and battery.
Saw or battery damp ► Allow saw or battery to dry
There is a electrical malfunction.
battery. ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL dealer for
assistance. ► Engage the chain brake, remove and refit the
battery.
► Allow chainsaw to cool down. ► Remove battery and insert it again. ► Switch on the saw.
18 Troubleshooting
74
0458-795-9821-A
18 Troubleshooting
Condition LEDs on Battery Cause Remedy Chainsaw runtime is
too short.
Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers.
Normal battery life has
► Replace the battery.
been exceeded.
Smoke or burning smell while cutting.
Chain is not properly sharpened.
Insufficient chain oil in the
Sharpen the chain properly.
Fill up with chain oil.
tank. Chain lubrication system is
supplying insufficient chain
Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
oil. The chain is over-
Tension the chain properly.
tensioned. Chainsaw is not being used
Have correct use explained, then practice.
properly.
English
0458-795-9821-A
75
English

19 Specifications

19 Specifications

19.1 STIHL MSA 220 C Chainsaw

– Approved batteries:
–STIHL AP –STIHL AR
– Weight without battery, guide bar and saw chain 2.9 kg – Max. oil tank capacity: 210 cc (0.21 l)
For battery life see www.stihl.com/battery-life.

19.2 Chain Sprockets and Chain Speeds

The following chain sprockets may be used: – 6-tooth for 3/8” P
– Maximum chain speed according to ISO 11681:
23.3 m/s
– 7-tooth for 1/4"
– Maximum chain speed according to ISO 11681:
18.5 m/s

19.3 Minimum Groove Depth of Guide Bars

The minimum groove depth depends on the pitch of the guide bar.
– 3/8" P: 5 mm –1/4" 4mm

19.4 STIHL AP battery

– Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label – Weight in kg: see rating label
– Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C

19.5 Noise and Vibration Data

K-value (uncertainty) for sound pressure level is 2 dB(A). K­value (uncertainty) for sound power level is 2 dB(A). K-value (uncertainty) for vibration level is 2 m/s².
MSA 220 C 3/8" P – Sound pressure level L
EN 60745-2-13: 89 dB(A)
– Sound power level L
2-13: 100 dB(A)
– Vibration level a
– Control handle: 3.6 m/s² – Front handle: 4.8 m/s²
MSA 220 C 1/4" – Sound pressure level L
EN 60745-2-13: 89 dB(A)
– Sound power level L
2-13: 100 dB(A)
– Vibration level a
– Control handle: 6.3 m/s² – Front handle: 6.0 m/s²
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations. The actual exposure to vibrations has to be estimated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib.
measured according to EN 60745-2-13
hv
measured according to EN 60745-2-13
hv
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
wA
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
wA
76
0458-795-9821-A
19 Specifications

19.6 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
English
0458-795-9821-A
77
English

20 Bar and Chain Combinations

20 Bar and Chain Combinations

20.1 STIHL MSA 220 C Chainsaw

Pitch Drive link
gauge/groove width
3/8" P 1.3 mm
1/4” 1.3 mm 30 cm Carving E 64 1/4" RMS
The cutting length of a guide bar depends on the chainsaw and the saw chain being used. Actual cutting length may be less than the specified length
Length Guide bar Nose sprocket
teeth
30 cm
40 cm 55 30 cm 44
40 cm 55 30 cm 44
40 cm 55 30 cm 44
40 cm 55
Rollomatic E
Rollomatic E light
9
Number of drive links
Saw chain
44
3/8" PS335 cm 50
3/8" PS35 cm 50
3/8" PM335 cm 50
3/8" PD335 cm 50
78
0458-795-9821-A

21 Spare Parts and Accessories

English
21 Spare Parts and Accessories

21.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.

22 Disposal

22.1 Disposing of Chainsaw and Battery

Information on disposal is available from STIHL servicing dealers.
► Dispose of the saw, guide bar, saw chain, battery,
accessories and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements.

23 EC Declaration of Conformity

conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 and EN 60745-2-13.
The EC type examination in accordance with Directive 2006/42/EC Article 12.3(b) was carried out at: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germany
– Certification number 40048369
The measured and guaranteed sound power levels were determined according to Directive 2000/14/EC, Annex V.
MSA 220 C – Measured sound power level: 102 dB(A) – Guaranteed sound power level: 104 dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the chainsaw.
Done at Waiblingen, 02.03.2019 ANDREAS STIHL AG & Co. KG

23.1 STIHL MSA 220 C Chainsaw

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare in exclusive responsibility that – Category: Cordless chainsaw –Make: STIHL – Model: MSA 220 C, Serial identification: 1251
0458-795-9821-A
Thomas Elsner, Director Product Management and Services

24 General Power Tool Safety Warnings

24.1 Introduction

This chapter reproduces the pre-formulated, general safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand­held motor-operated electric tools.
79
English
24 General Power Tool Safety Warnings
STIHL is obliged to publish these texts. The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations and specifications accompanying this electric power tool. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers to mains-operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.

24.2 Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.

24.3 Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

24.4 Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelery or long hair can be caught in moving parts.
80
0458-795-9821-A
24 General Power Tool Safety Warnings
English
g)If dust extraction and collection devices can be mounted,
they should be connected and used correctly. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not be lulled into a false sense of security and do not
disregard the safety rules even if you are thoroughly familiar with the electric power tool. Carelessness can result in serious injuries within fractions of a second.

24.5 Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or take a
removable battery pack out of the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Mai ntai n pow er to ols an d acc essories with care. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting attachments sharp and clean. Properly
maintained cutting attachments with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not allow proper operation and control of the power tool in unforeseen situations.

24.6 Battery tool use and care

a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C (265 °F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
0458-795-9821-A
81
English
24 General Power Tool Safety Warnings

24.7 Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

24.8 Chain saw safety warnings

– Keep all parts of the body away from the saw chain when
the chain saw is operating, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the chain saw.
– Always hold the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw the other way round increases the risk of injury and may not be used.
– Always hold your chain saw by the insulated handles
because the saw chain may contact hidden electrical wires or your own power cord. Any saw chain contact with a live wire may energize metallic parts of the power tool and result in an electric shock.
– Wear eye protection. Further protective equipment for
hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Suitable protective clothing helps reduce the risk of injury from thrown wood chips and accidental contact with the saw chain.
– Never work with a chain saw in a tree, on a ladder, on a
roof or other instable surface. There is a risk of injury in such situations.
– Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on a fixed, secure and level surface. A slippery surface or instable support such as a ladder could cause the operator to lose control of the chain saw.
– When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood fibers is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
– Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
– Carry the chain saw by the front handle with the chain saw
switched off and the saw chain away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar scabbard. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
– Follow instructions for lubricating, chain tensioning and
changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
– Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
– Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. Example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
– Do not attempt to fell a tree before you fully understand
the procedures involved. The user or other persons can be seriously injured by a falling tree.

24.9 Causes and operator prevention of kickback:

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
82
0458-795-9821-A
24 General Power Tool Safety Warnings
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures and can be avoided by taking proper precautions as given below:
– Ma inta in a f irm g rip, wit h thu mbs a nd fi nger s enc ircl ing t he
chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
– Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
– Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
– Follow the manufacturer's sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
English
0458-795-9821-A
83
Índice
español
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
texto
2.3 Símbolos en el texto
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Motosierra y acumulador
3.2 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
4.2 Uso previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Requisitos para el usuario
4.4 Ropa y equipo
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.6 Estado seguro
4.7 Trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Fuerzas de reacción
4.9 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Almacenamiento
4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación
5 Preparar la motosierra para el trabajo
5.1 Preparar la motosierra para el trabajo
6 Ensamblar la motosierra
6.1 Montar y desmontar la espada y la cadena
6.2 Tensar la cadena de aserrado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Rellenar aceite adherente para cadenas de
aserrado
7 Acoplar y desacoplar el freno de cadena
7.1 Poner el freno de cadena
7.2 Desactivar el freno de cadena
8 Colocar y sacar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
85 85
86 86
86 86 87
88 88 88 89 89 90 91 93 95 97 97 98
99 99
99 99
101
101 102
102 103
103
8.1 Colocar el acumulador
8.2 Sacar el acumulador 9 Conectar y desconectar la motosierra
9.1 Conectar la motosierra
9.2 Desconectar la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Comprobar la motosierra y el acumulador
10.1 Examinar el piñón de cadena
10.2 Comprobar la espada
10.3 Comprobar la cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4 Comprobar el freno de cadena
10.5 Comprobar los elementos de mando
10.6 Comprobar la lubricación de la cadena
10.7 Comprobar el acumulador 11 Trabajar con la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Sujeción y conducción de la motosierra
11.2 Serrar
11.3 Desramar
11.4 Talar 12 Después del trabajo
12.1 Después del trabajo 13 Transporte
13.1 Transporte de la motosierra
13.2 Transportar el acumulador 14 Almacenamiento
14.1 Guardar la motosierra
14.2 Guardar el acumulador 15 Limpiar
15.1 Limpiar la motosierra
15.2 Limpiar la espada y la cadena
15.3 Limpiar el acumulador 16 Mantenimiento
16.1 Intervalos de mantenimiento
16.2 Desbarbar la espada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
103 103
103 103 104
104 104 104 104 105 105 106 106
106 106 106 107 107
112 112
112 112 112
113 113 113
113 113 113 114
114 114 114
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-795-9821-A. VA3.A20.
0000008369_001_E
84
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
0458-795-9821-A

1 Prólogo

español
16.3 Afilar la cadena de aserrado
17 Reparación
17.1 Reparar la motosierra y acumulador
18 Subsanar las perturbaciones
18.1 Solucionar las averías de la motosierra o la
batería
19 Datos técnicos
19.1 Motosierra STIHL MSA 220 C
19.2 Piñones de cadena y velocidades de la cadena
19.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas
19.4 Acumulador STIHL AP
19.5 Valores de sonido y vibraciones
19.6 REACH
20 Combinaciones de espadas y cadenas
20.1 Motosierras STIHL MSA 220 C
21 Piezas de repuesto y accesorios
21.1 Piezas de repuesto y accesorios
22 Gestión de residuos
22.1 Gestionar la motosierra y el acumulador como
residuos
23 Declaración de conformidad UE
23.1 Motosierras STIHL MSA 220 C
24 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas
24.1 Introducción
24.2 Seguridad en el lugar de trabajo
24.3 Seguridad eléctrica
24.4 Seguridad de personas
24.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica
24.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador
24.7 Servicio Técnico
24.8 Indicaciones de seguridad para sierras a cadena
24.9 Causas del rebote y forma de evitarlo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . .
. . . .
. .
114 115
115 116
116 118
118 118 118 118 118 119
120 120
121 121
121
121 121
121
122 122 122 122 123 123 124 124 124 125
1Prólogo
Distinguido cliente: Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación

2.1 Documentación aplicable

Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
– Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
– Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP
0458-795-9821-A
85
español

3 Sinopsis

– Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500
– Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
3 Sinopsis

3.1 Motosierra y acumulador

1
8
7
11
15
16
17
9
12
18
19
2
10
4
5
3
6
13
22
21
14
20
0000-GXX-3094-A1

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
86
1 Protector salvamanos trasero
El protector salvamanos trasero protege la mano derecha del contacto con la cadena de aserrado cuando se haya salido o roto.
2 Piñón de cadena
El piñón de cadena impulsa la cadena de aserrado.
3 Disco tensor
El disco tensor desplaza la espada tensando y destensando de esta manera la cadena.
0458-795-9821-A
3 Sinopsis
español
4 Tope de garras
El tope de garras apoya la motosierra en la madera durante el trabajo.
5 Cadena de aserrado
La cadena de aserrado corta la madera.
6Espada
La espada guía la cadena de aserrado.
7 Tapa del piñón de cadena
La tapa del piñón de cadena cubre dicho piñón y fija la espada a la motosierra.
8 Rueda tensora
La rueda tensora hace posible ajustar la tensión de la cadena.
9 Guardacadenas
El guardacadenas recoge la cadena de aserrado cuando se sale o se rompe.
10 Tuerca de aletas
La tuerca de aletas fija la tapa del piñón de cadena a la motosierra.
11 Protector salvamanos delantero
El protector salvamanos delantero protege la mano izquierda del contacto con la cadena de aserrado, sirve para acoplar el freno de cadena y activa automáticamente el freno de cadena al producirse un rebote.
12 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su cavidad.
13 Cavidad para el acumulador
La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
14 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, porte y manejo de la motosierra.
15 Protector de la cadena
El protector de la cadena protege del contacto con la cadena de aserrado.
16 Asidero tubular
El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y llevar la motosierra.
17 Cierre del depósito de aceite
El cierre del depósito de aceite cierra dicho depósito.
18 Botón de bloqueo
El botón de bloqueo desbloquea la palanca de mando.
19 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta la motosierra.
20 Acumulador
El acumulador suministra energía a la motosierra.
21 LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y las perturbaciones.
22 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
# Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en la motosierra y el acumulador y significan lo siguiente:
Este símbolo indica el sentido de funcionamiento de la cadena.
Girar en este sentido para tensar la cadena.
Este símbolo es el distintivo del depósito de aceite adherente para cadenas.
En esa dirección se acopla el freno de cadena.
En esta dirección se desacopla el freno de cadena.
0458-795-9821-A
87
español
A

4 Indicaciones relativas a la seguridad

1 LED luce en rojo. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una perturbación en el acumulador.
Longitud de una espada que se permite emplear.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
L
W
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos.
El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible en la aplicación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Ponerse gafas protectoras, protectores de los oídos y casco protector.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas al rebote y sus medidas.
Sacar la batería durante las interrupciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación.
Proteger la batería contra el calor y el fuego.
No sumergir la batería en líquidos.
Mantener el margen de temperatura admisible de la batería.

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en la motosierra y la batería significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
88

4.2 Uso previsto

La motosierra STIHL MSA 220 C sirve para serrar madera y para desramar y talar árboles de un diámetro de tronco pequeño y mediano y para el mantenimiento de los árboles.
La motosierra se puede utilizar bajo la lluvia. Estas motosierras reciben la energía de una batería
STIHL AP o STIHL AR. En el caso de tener que trabajar sobre un andamio seguro,
la motosierra solo se puede utilizar con una batería STIHL AP colocada en la misma motosierra.
0458-795-9821-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
ADVERTENCIA
■ Las baterías no autorizadas por STIHL para la motosierra
pueden provocar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Utilizar la motosierra con una batería STIHL AP o
STIHL AR.
■ En caso de que la motosierra o la batería no se empleen
de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Emplear la motosierra tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► Usar la batería tal como se especifica en este manual
de instrucciones o en el manual de instrucciones de la batería STIHL AR.

4.3 Requisitos para el usuario

ADVERTENCIA
■ Los usuarios sin capacitación no pueden identificar o
calcular los peligros de la motosierra y el acumulador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la motosierra o la batería a otra
persona: entregarle el manual de instrucciones.
► Asegurarse de que el usuario cumple con estos
requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar la motosierra y la batería y trabajar con ella. En el caso de que el usuario presente
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una persona responsable.
– El usuario puede identificar o calcular los peligros de
la motosierra y de la batería.
– El usuario es mayor de edad o, según las
correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervisión en una profesión.
– El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la motosierra.
– El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
► Si el usuario trabaja por primera vez con una
motosierra: practicar el serrado de madera redonda en un caballete o un bastidor.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.4 Ropa y equipo

ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, la motosierra puede atrapar el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Recogerse el pelo largo y asegurar de esta manera que
no pueda ser absorbido por la motosierra.
■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las normativas nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la
correspondiente marcación. ► STIHL recomienda llevar un protector para la cara. ► Ponerse una prenda superior de manga larga y ceñida.
0458-795-9821-A
89
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar
el oído.
► Ponerse un protector de oídos.
■ Los objetos que caen pueden producir lesiones en la
cabeza.
► Si pueden caer objetos durante el trabajo:
ponerse un casco protector.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento y neblina. El polvo inhalado y la neblina pueden dañar la salud y provocar reacciones alérgicas.
► En el caso de levantarse polvo y producirse neblina:
ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en la motosierra. Los usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
► Llevar ropa ceñida. ► Quitarse chales y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con la cadena de aserrado en funcionamiento. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Llevar pantalones largos con protección anticortes.
■ Durante el trabajo, el usuario se puede cortar con la leña.
Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede entrar en contacto con la cadena de aserrado. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. Si el usuario entra en contacto con la cadena de aserrado en funcionamiento, se puede cortar. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse botas para motosierra con protección
anticortes.

4.5 Sector de trabajo y entorno

4.5.1 Motosierra

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros de la motosierra y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y
animales apartados del entorno. ► No dejar la motosierra sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la
motosierra.
■ Los componentes eléctricos de la motosierra pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.

4.5.2 Acumulador

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños
y los animales alejados. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
acumulador.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
90
0458-795-9821-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
► Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
► No echar los acumuladores al fuego.
► Utilizar y guardar el acumulador en un
margen de temperatura de entre - 10 °C y +50°C.
► No sumergir el acumulador en líquidos.
► Mantener el acumulador apartado de objetos metálicos. ► No someter el acumulador a alta presión. ► No someter el acumulador a microondas. ► Proteger el acumulador contra productos químicos y
sales.

4.6 Estado seguro

4.6.1 Motosierra La motosierra se encuentra en un estado seguro, cuando se

cumplen estas condiciones: – La motosierra está intacta. – La motosierra está limpia. – El guardacadenas está exento de daños. – El freno de cadena funciona. – Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado. – El engrase de la cadena funciona. – Las huellas de rodadura en el piñón de cadena no son de
más de 0,5 mm de profundidad. – Hay montada una combinación de espada y cadena
relacionada en este manual de instrucciones. – La espada y la cadena están montadas correctamente.
– La cadena está tensada correctamente. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para
esta motosierra. – Los accesorios están montados correctamente. – El cierre del depósito de aceite queda cerrado.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
► Trabajar con una motosierra que no esté defectuosa.
► Si la motosierra está sucia: limpiarla.
► Trabajar con un guardacadena que no esté defectuoso.
► No modificar la motosierra. Excepción: montaje de una
combinación de espada y cadena relacionada en este manual de instrucciones.
► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con la motosierra.
► Montar solo accesorios originales STIHL para esta
motosierra.
► Montar la espada y la cadena tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
► Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio. ► No introducir objetos en las aberturas de la motosierra. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.6.2 Espada La motosierra se encuentra en un estado seguro, cuando se

cumplen estas condiciones: – La espada no está dañada. – La espada no está deformada.
0458-795-9821-A
91
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
– La ranura tiene la profundidad mínima o una profundidad
superior a la mínima, @ 19.3. – Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas. – La ranura no está estrechada o ensanchada.
ADVERTENCIA
■ En un estado de seguridad deficiente, la espada o la
cadena ya no puede funcionar de forma segura. La
cadena en funcionamiento puede saltar de la espada. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Trabajar con una espada que no esté defectuosa.
► Si la profundidad de la ranura es inferior a la
profundidad mínima: sustituir la espada. ► Desbarbar semanalmente la espada. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.

4.6.3 Cadena de aserrado La cadena se encuentra en un estado seguro, cuando se

cumplen estas condiciones: – La cadena no está dañada. – La cadena está afilada correctamente. – Las marcas de desgaste en los dientes de corte son
visibles.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Trabajar con una cadena que no esté defectuosa. ► Afilar correctamente la cadena de aserrado. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.6.4 Acumulador El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando

se cumplen estas condiciones: – El acumulador está intacto. – El acumulador está limpio y seco. – El acumulador funciona y no ha sido modificado.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, el acumulador ya no puede
funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y
que funciones bien. ► No cargar un acumulador dañado o defectuoso. ► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el
acumulador y dejarlo secar. ► No modificar el acumulador. ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador. ► No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador
con objetos de metal ni cortocircuitarlos. ► No abrir el acumulador.
■ Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de
que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se pueden irritar estos.
► Evitar el contacto con el líquido. ► Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón. ► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar
los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y
acudir al médico.
92
0458-795-9821-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar
humo o arder de forma poco corriente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Si el acumulador huele o echa humo de forma poco
corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo alejado de materiales inflamables.
► Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador
con un extintor o agua.

4.7 Trabajar

4.7.1 Serrar

ADVERTENCIA
■ Si no hay ninguna persona a una distancia adecuada
fuera de la zona de trabajo, no podrá pedir ayuda en caso de emergencia.
► Asegurarse de que haya alguien a una distancia
adecuada fuera de la zona de trabajo.
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El operario puede perder el control sobre la motosierra, tropezar, caerse y lesionarse gravemente.
► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con la motosierra. ► Manejar la motosierra de uno en uno. ► No trabajar a una altura superior a la de los hombros. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar de pie en el suelo y mantener el equilibrio. Si
se tiene que trabajar en alturas, se ha de utilizar la
motosierra con una alimentación de energía con cable
de conexión: utilizar una plataforma elevadora de
trabajo. ► Si se detectan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
■ La cadena de aserrado en funcionamiento puede cortar al
usuario. El usuario puede lesionarse gravemente. ► No tocar la cadena de aserrado en funcionamiento.
► Si la cadena de aserrado está bloqueada por algún
objeto: desconectar la motosierra, activar el freno de cadena y sacar la batería. No quitar el objeto hasta ese momento.
■ La cadena de aserrado en funcionamiento se calienta y se
dilata. Si la cadena de aserrado no se engrasa ni se retensa adecuadamente, puede saltar de la espada o romperse. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Emplear aceite adherente para cadenas de aserrado. ► Comprobar periódicamente el nivel del depósito de
aceite durante el trabajo. Antes de que se gaste el aceite adherente para cadenas de aserrado, rellenarlo.
► Comprobar periódicamente la tensión de la cadena de
aserrado durante el trabajo. Si la tensión de la cadena de aserrado es demasiado baja: tensar la cadena.
■ En el caso de que la motosierra cambie o se comporte de
forma no habitual durante el trabajo, esta puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
■ Durante el trabajo, la motosierra puede generar
vibraciones. ► Llevar guantes protectores.
► Hacer pausas. ► Si se perciben síntomas de trastornos circulatorios:
acudir a un médico.
0458-795-9821-A
93
español
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ Si la cadena de aserrado en funcionamiento choca con un
objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas pueden provocar incendios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable.
■ Si se suelta la palanca de mando, la cadena de aserrado
sigue girando todavía durante un breve tiempo. La cadena de aserrado en movimiento puede cortar a las personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Esperar hasta que la cadena de aserrado deje de
moverse.
ADVERTENCIA
■ Si se sierra madera sometida a tensión, la espada puede
quedar aprisionada. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente.
► Realizar primero un corte de descarga en el lado de
presión (1), luego realizar un corte de tronzado en el
lado de tracción (2).
PELIGRO
■ Si se trabaja en el entorno de cables conductores de
corriente, la cadena de aserrado puede entrar en contacto con dichos cables y dañarlos. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
► No trabajar en el entorno de cables conductores de
corriente.

4.7.2 Desramar

ADVERTENCIA
■ Si el árbol talado se desrama primero en el lado inferior,
ya no podrá apoyarse en el suelo con las ramas. Durante el trabajo se puede mover el árbol. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Las ramas gruesas del lado inferior no se deberán
cortar hasta que se trocee el árbol.
► No trabajar estando de pie sobre el tronco
■ Durante el desrame puede caer una rama cortada. El
usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. ► Desramar el árbol desde el pie del tronco hacia la copa.

4.7.3 Talar

ADVERTENCIA
■ Las personas que carecen de práctica no pueden
imaginarse los peligros que conlleva el talado. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► En caso de dudas: no realizar por sí mismo el talado.
■ Durante el talado puede caer un árbol y pueden caer
ramas sobre personas u objetos. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Establecer el sentido de talado, de manera que esté
libre la zona sobre la que deba caer el árbol.
► Mantener alejados de la zona de trabajo a personas
ajenas, niños y animales en un círculo de 2 veces y media la longitud del árbol.
► Quitar de la copa del árbol las ramas rotas o secas
antes de talar.
► Si no se pueden quitar las ramas rotas o secas de la
copa del árbol: no talar el árbol.
► Fijarse en la copa y las copas de los árboles contiguos
y esquivar las ramas que caigan.
94
0458-795-9821-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
0000-GXX-1347-A0
español
■ Si el árbol cae, puede romperse el tronco o rebotar hacia
el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
► Planificar una vía de retirada lateral detrás del árbol. ► Moverse hacia atrás en la vía de retirada y observar la
caída del árbol. ► No moverse hacia atrás en el sentido de bajada de la
pendiente.
■ Los obstáculos en la zona de trabajo y la vía de retirada
pueden estorbar. El usuario puede tropezar y caerse. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo y la vía de
retirada.
■ En el caso de que la arista de ruptura, la banda de
seguridad o la banda de retención se haya cortado parcialmente o se haya cortado totalmente demasiado pronto, puede que no se mantenga el sentido de talado o que el árbol caiga demasiado pronto. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No cortar parcialmente o totalmente la arista de ruptura. ► Cortar en último turno la banda de seguridad o la banda
de retención. ► En el caso de que el árbol empiece a caer demasiado
pronto: interrumpir el corte de talado y retroceder hacia
la vía de retirada.
■ En el caso de que la cadena en movimiento tope con una
cuña de talado por el sector del cuarto superior de la punta de la espada y se detenga bruscamente puede producirse un rebote. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Emplear cuñas de talado de aluminio o plástico.
■ En el caso de que un árbol no caiga por completo al suelo
o quede enganchado en otro árbol, el usuario no podrá ya terminar la de forma controlada.
► Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo tirando del
mismo con un torno de cable o con un vehículo
apropiado.

4.8 Fuerzas de reacción

4.8.1 Rebote

El rebote puede producirse por los motivos siguientes: – En el caso de que la cadena en movimiento tope con una
cuña de talado por el sector del cuarto superior de la punta de la espada y se detenga bruscamente puede producirse un rebote.
– La cadena en movimiento está aprisionada en la punta de
la espada.
El freno de cadena no puede evitar el rebote.
ADVERTENCIA
0000-GXX-4443-A0
0458-795-9821-A
95
español
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la
motosierra hacia el usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir.
► Sujetar la motosierra con ambas manos. ► Mantener el cuerpo apartado del sector de giro
prolongado de la motosierra. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones. ► No trabajar con el sector del cuarto superior de la punta
de la espada. ► Trabajar con la cadena bien afilada y correctamente
tensada. ► Emplear cadenas de baja tendencia al rebote. ► Emplear una espada con una punta pequeña. ► Serrar a pleno gas.

4.8.2 Tracción

ADVERTENCIA
■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se
detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte tirón que la aparta del usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir.
► Sujetar la motosierra con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones. ► Mantener recta la espada en el corte. ► Aplicar correctamente el tope de garras. ► Serrar a pleno gas.

4.8.3 Golpe de retroceso

Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la motosierra tiene la tendencia a separarse del usuario.
96
Si se trabaja con el lado superior de la espada, la motosierra sufre un golpe de retroceso hacia el usuario.
ADVERTENCIA
■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se
detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte golpe de retroceso hacia el usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir.
► Sujetar la motosierra con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
0458-795-9821-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
► Mantener recta la espada en el corte. ► Serrar a pleno gas.

4.9 Transporte

4.9.1 Motosierra

ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, la motosierra puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Sacar el acumulador.
► Poner el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
► Asegurar la motosierra con correas, correas tensoras o
con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.

4.9.2 Acumulador

ADVERTENCIA
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse y se pueden producir daños materiales.
► No transportar un acumulador dañado. ► Transportar el acumulador en un embalaje no
conductor de electricidad.
■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera
que no pueda moverse. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda
moverse.

4.10 Almacenamiento

4.10.1 Motosierra

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la motosierra. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
► Sacar el acumulador.
► Poner el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo. ► Guardar la motosierra fuera del alcance de los niños.
■ Los contactos eléctricos de la motosierra y los
componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La motosierra se puede dañar.
► Sacar el acumulador.
► Guardar la motosierra limpia y seca.
0458-795-9821-A
97
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.10.2 Acumulador

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse.
► Guardar el acumulador limpio y seco. ► Guardar el acumulador en un local cerrado. ► Guardar el acumulador separado de la motosierra y del
cargador.
► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de
electricidad.
► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.

4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación

ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está colocado el acumulador, se puede conectar la motosierra de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Sacar el acumulador.
correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Limpiar la motosierra, la espada, la cadena de aserrado
y el acumulador tal y como se especifica en este manual
de instrucciones.
■ En el caso de que no se realice correctamente el
mantenimiento o la reparación de la motosierra, la espada, la cadena de aserrado y el acumulador, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► No realizar el mantenimiento y la reparación de la
motosierra y el acumulador uno mismo. ► En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la motosierra o el acumulador: acudir a
un distribuidor especializado STIHL. ► Mantener la espada y la cadena de aserrado o
repararlas tal y como se especifica en el manual de
instrucciones.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento de la cadena de
aserrado, el usuario se puede cortar con los filos de los dientes afilados. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
► Poner el freno de cadena.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la motosierra, la espada, la cadena de aserrado y el acumulador. En el caso de que no se limpien correctamente la motosierra, la espada, la cadena de aserrado o el acumulador, pueden dejar de funcionar
98
0458-795-9821-A
Loading...