Dragi kupci,
raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL.
Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐
skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proiz‐
vodi velike pouzdanosti.
STIHL pruža vrhunsku kakvoću i pri servisiranju.
Naš stručni trgovac jamči kompetentno savjeto‐
vanje i upućivanje, kao i sveobuhvatnu tehničku
skrb.
Tvrtka STIHL izričito je posvećena održivom i
odgovornom opođenju prema prirodi. Ove upute
za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke
STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim
rokom trajanja.
Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam
mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČITATI I
POHRANITI NA SIGURNO MJESTO.
2Informacije uz ovu uputu
za uporabu
2.1Važeći dokumenti
Vrijede lokalni sigurnosni propisi.
► Uz ove upute za uporabu dodatno s razumije‐
vanjem pročitajte sljedeće dokumente i pohra‐
nite ih u svrhu kasnije upotrebe:
Uputu za uporabu za akumulator STIHL AR
–
Uputu za uporabu "Torba s remenom AP s
–
priključnim vodom"
Sigurnosne napomene za akumulator
–
STIHL AP
Upute za uporabu uređaja za punjenje
–
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
Sigurnosne informacije za akumulatore i
–
proizvode s ugrađenim akumulatorom dru‐
štva STIHL: www.stihl.com/safety-datasheets
Dodatne informacije o aplikaciji STIHL connected
i kompatibilnim proizvodima te odgovori na naj‐
češća pitanja dostupni su na www.con‐
nect.stihl.com/ ili kod stručnog trgovca tvrtke
STIHL.
Bluetooth® verbalni žig i figurativne oznake
(logotipovi) registrirani su zaštitni znaci i vlasni‐
štvo društva Bluetooth SIG, Inc. Društvo Stihl
koristi se tim verbalnim žigom / figurativnim
oznakama prema licenciji.
Akumulatori s
ljem Bluetooth®. Potrebno je pridržavati se lokal‐
nih operativnih ograničenja (na primjer u zrako‐
plovima ili bolnicama).
2.2Označavanje upozornih uputa
OPASNOST
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐
kovati teške ozljede ili smrt.
► Navedene mjere mogu spriječiti teške
ozljede ili smrt.
opremljeni su radijskim suče‐
u tekstu
Prijevod originalne upute za uporabu
0000007940_014_HR
Tiskano na papiru koji je izbijeljen bez sadržaja klora.
Boje u tisku sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐
kovati teške ozljede ili smrt.
► Navedene mjere mogu spriječiti teške
ozljede ili smrt.
UPUTA
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐
kovati štete na stvarima.
► Navedene mjere mogu spriječiti štete na
stvarima.
2.3Simboli u tekstu
Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj
uputi za uporabu.
3Pregled
3.1Motorna pila i akumulator
1 Stražnji štitnik za ruke
Stražnji štitnik za ruke štiti desnu ruku od kon‐
takta s odbačenim ili puknutim lancem pile.
2 Lančanik
Lančanik pogoni lanac pile.
3 Stezna ploča
Stezna ploča pomiče vodilicu, čime zateže i
rasterećuje lanac pile.
4 Oslone kandže
Oslone kandže za vrijeme rada podupiru
motornu pilu na drvu.
5 Lanac pile
Lanac pile reže drvo.
0458-701-9521-A3
6 Vodilica
Vodilica vodi lanac pile.
7 Poklopac lančanika
Poklopac lančanika pokriva lančanik i pričvr‐
šćuje vodilicu na motornu pilu.
8 Stezni zupčanik
Stezni zupčanik omogućuje podešavanje
zategnutosti lanca.
9 Hvatač lanca
Hvatač lanca prihvaća odbačen ili puknut
lanac pile.
10 Krilna matica
Krilna matica pričvršćuje poklopac lančanika
na motornu pilu.
11 Prednji štitnik za ruke
Prednji štitnik za ruke štiti lijevu ruku od kon‐
takta s lancem pile, služi za ulaganje kočnice
lanca i pri povratnom udaru automatski akti‐
vira kočnicu lanca.
12 Zaporna poluga
Zaporna poluga drži akumulator u akumula‐
torskoj komori.
13 Akumulatorska komora
Akumulator se stavlja u akumulatorsku komo‐
ricu.
14 Ručka za upravljanje
Ručka služi za upravljanje, držanje i vođenje
motorne pile.
15 Štitnik lanca
Štitnik lanca štiti od kontakta s lancem pile.
16 Cjevasta ručka
Cjevasta ručka služi za držanje, vođenje i
nošenje motorne pile.
17 Zapor spremnika za ulje
Zapor spremnika za ulje zatvara spremnik za
ulje.
18 Zaporni gumb
Zaporni gumb deblokira sklopnu polugu.
19 Sklopna poluga
Sklopna poluga uključuje i isključuje motornu
pilu.
20 Akumulator
Akumulator opskrbljuje motornu pilu energi‐
jom.
21 LE diode
LED žaruljice prikazuju razinu napunjenosti
akumulatora i kvarove.
L
W
A
hrvatski4 Upute o sigurnosti u radu
22 Pritisna tipka
Pritisna tipka aktivira LE diode na akumula‐
toru. Pritisna tipka aktivira i deaktivira radijsko
sučelje Bluetooth® (ako postoji).
23
LE diode „BLUETOOTH®“ (samo za akumula‐
tore s )
LE diode prikazuju aktivaciju i deaktivaciju
radijskog sučelja Bluetooth®.
# Pločica s oznakom snage s brojem stroja
3.2Simboli
Simboli se mogu nalaziti na motornoj pili i na
akumulatoru te znače sljedeće:
Ovaj simbol naznačuje radni smjer
lanca pile.
Okrećite u ovom smjeru kako biste
zategnuli lanac pile.
Ovaj simbol označava spremnik za prianja‐
juće ulje za podmazivanje lanca pile.
S razumijevanjem pročitajte upute za
uporabu i sačuvajte ih.
Nosite zaštitne naočale i zaštitnu
kacigu.
Uvažavajte sigurnosne upute glede
povratnog udara i provođenje njihovih
mjera.
Izvadite akumulator za vrijeme prekida
rada, transporta, skladištenja, održava‐
nja ili vršenja popravka.
Akumulator zaštitite od vrućine i vatre.
Nemojte uranjati akumulator u teku‐
ćine.
Kočnica lanca se ulaže u ovom smjeru.
Kočnica lanca se isključuje u ovom smjeru.
Jedna LE dioda svijetli crveno. Akumu‐
lator je previše zagrijan ili je hladan.
4 LED žaruljice trepere crveno. U aku‐
mulatoru postoji kvar.
Duljina vodilice koja se smije upotreb‐
ljavati.
Zajamčena razina zvučne snage u
skladu s Direktivom 2000/14/EZ u
dB(A) da bi emisije buke proizvoda bile
usporedive.
Akumulator ima radijsko sučelje Bluetooth
i može se povezati s aplikacijom STIHL
connected App.
Podatak pored simbola upućuje na obu‐
stavu energije akumulatora prema specifi‐
kaciji proizvođača ćelija. Manji je kapacitet
energije koji stoji na raspolaganju.
Proizvod nemojte odlagati s kućnim otpa‐
dom.
4Upute o sigurnosti u radu
4.1Simboli upozorenja
Simboli upozorenja na motornoj pili ili akumula‐
toru imaju sljedeće značenje:
Slijedite upute za sigurnost u radu i nji‐
hove mjere.
Motorna pila STIHL MSA 160 C ili MSA 200 C
služi za piljenje drva, za kresanje grana i obara‐
nje stabala s malim promjerom debla te za njegu
stabala u području u blizini kuće.
Motorna pila može se upotrebljavati na kiši.
Motorna pila opskrbljuje se energijom iz akumu‐
latora STIHL AP ili STIHL AR.
Ako morate raditi na sigurnoj skeli, motorna pila
®
ne smije se upotrebljavati s akumulatorom
STIHL AP izravno umetnutim u pilu.
Akumulator s
STIHL connected App omogućuje personaliza‐
ciju i prijenos informacija o akumulatoru putem
tehnologije Bluetooth®.
u kombinaciji s aplikacijom
UPOZORENJE
■
Akumulatori čiju primjenu društvo STIHL nije
odobrilo za motornu pilu mogu izazvati požare
i eksplozije. Moguće su teške ozljede ili smrt
osoba i može nastati materijalna šteta.
►
Motornu pilu upotrebljavajte s akumulato‐
rom STIHL AP ili STIHL AR.
■ Ako se motorna pila ili akumulator ne upotreb‐
ljavaju u skladu s odredbama, može doći do
40458-701-9521-A
4 Upute o sigurnosti u raduhrvatski
teških ozljeda ili smrti te može nastati materi‐
jalna šteta.
► Upotrebljavajte motornu pilu kako je opi‐
sano u ovim uputama za uporabu.
► Akumulator upotrebljavajte kako je opisano
u ovim uputama za uporabu, u uputama za
uporabu akumulatora STIHL AR, aplikaciji
STIHL connected App i na stranicama
www.connect.stihl.com.
4.3Zahtjevi za korisnika
UPOZORENJE
■ Korisnici bez poduke ne mogu prepoznati i
procijeniti opasnosti od motorne pile i akumu‐
latora. Korisnik ili druge osobe mogu se teško
ozlijediti ili smrtno stradati.
► Pročitajte s razumijevanjem ovu
uputu za uporabu i pohranite je radi
kasnijeg korištenja.
► Ako se motorna pila ili akumulator predaju
drugoj osobi: uvijek istovremeno predati i
uputu za uporabu.
►
Osigurati da korisnik ispunjava sljedeće
zahtjeve:
Korisnik je odmoren.
–
Korisnik je tjelesno, osjetilno i duševno
–
sposoban posluživati motornu pilu i aku‐
mulator i s njima raditi. Ako korisnik ima
tjelesna, osjetilna ili duševna ograniče‐
nja, smije s njima raditi samo pod nad‐
zorom ili prema uputi odgovorne osobe.
Korisnik može prepoznati i ocijeniti
–
opasnosti motorne pile i akumulatora.
Korisnik je punoljetan ili je pod nadzo‐
–
rom obučen za određenu profesiju u
skladu s nacionalnim propisima.
Korisnik je dobio poduku od stručnog
–
trgovca tvrtke STIHL ili od stručne
osobe prije nego što je počeo prvi puta
raditi s motornom pilom.
Korisnik nije pod utjecajem alkohola,
–
lijekova ili droga.
► Ako korisnik prvi puta radi s motornom
pilom: piljenje okruglog drva vježbati na
klupi za piljenje ili na nekom stalku.
►
Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
► Svežite i zaštitite dugu kosu tako da se
nalazi iznad ramena.
■ Za vrijeme rada predmeti mogu biti odbačeni u
vis velikom brzinom. Korisnik se može ozlije‐
diti.
► Nositi zaštitne naočale koje usko pri‐
anjaju. Prikladne zaštitne naočale
ispitane su prema normi EN 166 ili
prema nacionalnim propisima i mogu
se s odgovarajućom oznakom dobiti
u trgovini.
►
STIHL preporučuje nošenje štitnika za lice.
► Nosite usko prianjajući gornji dio odjeće s
dugim rukavima.
■ Predmeti koji padaju mogu uzrokovati povrede
glave.
► Ako za vrijeme rada može doći do
pada predmeta: nosite zaštitnu
kacigu.
■ Za vrijeme rada može se zavrtložiti prašina i
može nastati izmaglica. Udahnuta prašina i
izmaglica mogu naštetiti zdravlju i izvazvati
alergijsku reakciju.
►
Ako se zavrtloži prašina ili nastane magla:
nosite masku za zaštitu od prašine.
■ Neprikladna odjeća može se zaplesti u drvo,
šipražje ili u motornu pilu. Korisnik koji ne nosi
prikladnu odjeću može se teško ozlijediti.
►
Nositi usko prianjajuću odjeću.
► Odložite šalove i nakit.
■ Za vrijeme rada korisnik može doći u dodir s
rotirajućim lancem pile. Korisnik se može
teško ozlijediti.
►
Nosite duge hlače sa zaštitom od rezanja.
■ Za vrijeme rada korisnik se može porezati na
drvo. Za vrijeme čišćenja ili održavanja koris‐
nik može doći u dodir s lancem pile. Korisnik
se može ozlijediti.
►
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
■ Ako korisnik nosi neprikladnu obuću, može se
pokliznuti. Ako poslužitelj dođe u kontakt s
rotirajućim lancem pile, može se porezati.
Korisnik se može ozlijediti.
►
Nosite čizme za rad s motornim pilama sa
zaštitom od rezanja.
4.5Područje rada i okolina
4.5.1Motorna pila
4.4Odjeća i oprema
UPOZORENJE
UPOZORENJE
■
Za vrijeme rada duga kosa može se uvući u
motornu pilu. Korisnik se može teško ozlijediti.
■
Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životi‐
nje ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti
od motorne pile i odbačenih predmeta. Osobe
koje ne sudjeluju u radu, djeca i životinje mogu
0458-701-9521-A5
hrvatski4 Upute o sigurnosti u radu
se teško ozlijediti i mogu nastati štete na stva‐
rima.
► Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i
životinje držati na sigurnoj udaljenosti od
područja rada.
►
Motornu pilu ne ostavljati bez nadzora.
► Osigurati da se djeca ne mogu igrati s
motornom pilom.
■ Električni ugradbeni dijelovi motorne pile mogu
proizvesti iskre. Iskre u lako zapaljivom ili eks‐
plozivnom okolišu mogu izazvati požare i eks‐
plozije. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili
smrtno stradati i može nastati šteta na stva‐
rima.
►
Ne raditi u lako zapaljivom i eksplozivnom
okolišu.
4.5.2Akumulator
UPOZORENJE
■ Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životi‐
nje ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti
akumulatora. Osobe koje ne sudjeluju u radu,
djeca i životinje mogu se teško ozlijediti.
►
Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i
životinje držite na sigurnoj udaljenosti.
► Ne ostavljajte akumulator bez nadzora.
► Osigurajte da se djeca ne mogu igrati aku‐
mulatorom.
■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja iz
okoline. Ako je akumulator izložen određenim
utjecajima okoline, isti se može zapaliti, eks‐
plodirati ili nepopravljivo oštetiti. Osobe se
mogu teško ozlijediti i može nastati materijalna
šteta.
► Akumulator zaštitite od vrućine i
vatre.
► Akumulator ne bacati u vatru.
► Akumulator upotrebljavati i skladištiti
u temperaturnom području između
‑ 10 °C i + 50 °C.
► Nemojte uranjati akumulator u teku‐
ćine.
► Držite akumulator na udaljenosti od sitnih
metalnih dijelova.
► Ne izlažite akumulator visokom tlaku.
► Ne izlažite akumulator mikrovalovima.
► Zaštitite akumulator od kemikalija i soli.
4.6Sigurnosno ispravno stanje
4.6.1Motorna pila
Motorna pila u sigurnosno je ispravnom stanju
ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Motorna je pila neoštećena.
–
Motorna je pila čista.
–
Hvatač lanca je neoštećen.
–
Kočnica lanca funkcionira.
–
Elementi za korištenje funkcioniraju i na njima
–
nisu vršene izmjene.
Podmazivanje lanca funkcionira.
–
Tragovi uhodavanja na lančaniku nisu dublji
–
od 0,5 mm.
Dograđena je jedna od kombinacija vodilice i
–
lanca pile navedena u ovim uputama za
uporabu.
Vodilica i lanac pile ispravno su dograđene.
–
Lanac pile ispravno je zategnut.
–
Za ovu motornu pilu montiran je originalni pri‐
–
bor tvrtke STIHL.
Pribor je ispravno montiran.
–
Zapor spremnika za ulje je zatvoren.
–
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni
dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati i
sigurnosne naprave mogu se deaktivirati.
Osobe se mogu teško ozlijediti ili smrtno stra‐
dati.
►
Radite neoštećenom motornom pilom.
► Ako je motorna pila nečista: očistite
motornu pilu.
► Radite s neoštećenim hvatačem lanca.
► Ne vršite izmjene na motornoj pili. Izuzetak:
dogradnja jedne od kombinacija vodilice i
lanca pile navedene u ovim uputama za
uporabu.
►
Ako elementi za posluživanje ne rade: ne
radite s motornom pilom.
► Montirajte originalni pribor tvrtke STIHL za
ovu motornu pilu.
► Vodilicu i lanac pile dogradite kako je opi‐
sano u ovim uputama za uporabu.
► Montirajte pribor kako je opisano u ovim
uputama za uporabu ili u uputama za
uporabu pribora.
►
Ne gurajte predmete u otvore motorne pile.
► Zatvoriti zapor spremnika za ulje.
► Zamijenite istrošene ili oštećene natpise s
napomenama.
► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
60458-701-9521-A
4 Upute o sigurnosti u raduhrvatski
4.6.2Vodilica
Vodilica je u sigurnosno ispravnom stanju, uko‐
liko su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Vodilica je neoštećena.
–
Vodilica nije izobličena.
–
Utor je tako dubok ili dublji, od najmanje
–
dubine utora,
Štegovi utora su oslobođeni od srha.
–
Utor nije sužen ili raširen.
–
21.3.
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju vodilica više
ne može ispravno voditi lanac pile. Lanac pile
u optočnom/rotirajućem radu može odskočiti
sa vodilice. Osobe se mogu teško ozlijediti ili
biti usmrćene.
►
Raditi s neoštećenom vodilicom.
► Ukoliko je dubina utora manja od najmanje
dubine utora: zamijeniti vodilicu.
► Vodilicu jednom tjedno oslobađati od srha.
► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
4.6.3Lanac pile
Lanac pile je u sigurnosno ispravnom stanju,
ukoliko su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Lanac pile ne neoštećen.
–
Lanac pile je ispravno naoštren.
–
Vidljive su oznake trošenja na zubima za reza‐
–
nje.
UPOZORENJE
■
U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni
dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati i
sigurnosne naprave mogu biti stavljene izvan
snage. Osobe se mogu teško ozlijediti ili
smrtno stradati.
►
Raditi s neoštećenim lancem pile.
► Ispravno naoštriti lanac pile.
► Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
4.6.4Akumulator
Akumulator je u sigurnom stanju sigurnom, ako
su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Akumulator nije oštećen.
–
Akumulator je čist i suh.
–
Akumulator funkcionira i nije izmijenjen.
–
UPOZORENJE
■
U stanju koje nije sigurno akumulator ne može
više sigurno raditi. Ljudi se mogu teško ozlije‐
diti.
►
Radite samo neoštećenim nožem i funkcio‐
nalnim akumulatorom.
► Nemojte puniti oštećen ili neispravan aku‐
mulator.
► Ako je akumulator zaprljan ili mokar: očistite
akumulator i pustite da se osuši.
► Nemojte modificirati akumulator.
► Ne umećite nikakve predmete u otvore aku‐
mulatora.
► Nemojte povezivati i kratko spajati elek‐
trične kontakte akumulatora s metalnim
predmetima.
►
Nemojte otvarati akumulator.
► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s
napomenama.
■ Iz oštećenog akumulatora može isteći teku‐
ćina. Ako tekućina dođe u kontakt s kožom ili
očima, može doći do nadraživanja kože ili
očiju.
►
Izbjegavajte kontakt s tekućinom.
► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐
ćene dijelove kože operite velikom količi‐
nom vode i sapunom.
►
Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐
rite velikom količinom vode najmanje 15
minuta i obratite se liječniku.
■
Oštećen ili neispravan akumulator može neuo‐
bičajeno mirisati, dimiti se ili goriti. Može doći
do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne
štete.
►
Ako akumulator ima neuobičajen miris ili se
dimi: nemojte upotrebljavati akumulator i
držite ga podalje od zapaljivih materijala.
►
Ako akumulator gori: pokušajte ugasiti aku‐
mulator aparatom za gašenje požara ili
vodom.
4.7Rad
4.7.1Piljenje
UPOZORENJE
■
Ako izvan radnog područja nema osoba koje
bi mogle čuti dozivanje, u slučaju nezgode ne
može se pružiti pomoć.
►
Provjeriti nalaze li se osobe, koje nisu unu‐
tar radnog područja, u dometu poziva u slu‐
čaju nezgode.
■
U određenim situacijama korisnik više ne
može koncentrirano raditi. Korisnik može izgu‐
biti kontrolu nad motornom pilom, posrnuti,
pasti i teško se ozlijediti.
►
Raditi mirno i promišljeno.
► Ako su osvjetljenje i vidljivost loši: ne raditi
s motornom pilom.
► Samo jedna osoba smije upravljati motor‐
nom pilom.
► Ne raditi iznad visine ramena.
0458-701-9521-A7
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
hrvatski4 Upute o sigurnosti u radu
► Paziti na prepreke.
► Raditi stojeći na tlu i održavati ravnotežu.
Ako se mora raditi na visini i ako se
motorna pila upotrebljava s napajanjem s
priključnim vodom: upotrijebiti radnu pod‐
iznu platformu.
►
Ako nastupi zamor: napraviti stanku u radu.
■ Rotirajući lanac pile može porezati korisnika.
Korisnik se može teško ozlijediti.
► Ne dodirivati rotirajući lanac pile u radu.
► Ako se lanac pile blokira nekim predmetom:
isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
izvaditi akumulator. Tek tada ukloniti pred‐
met.
■
Rotirajući lanac pile postaje vruć i rasteže se.
Ako je lanac pile nedovoljno podmazan i nije
naknadno zategnut može odskočiti s vodilice
ili puknuti. Može doći do teških ozljeda ili smrti
te može nastati materijalna šteta.
►
Upotrebljavati prianjajuće ulje za podmazi‐
vanje lanaca pile.
► Za vrijeme rada redovito provjeravati razinu
u spremniku za ulje. Prije nego što se
potroši prianjajuće ulje za podmazivanje
lanaca pile: nadopunite prijanjajuće ulje za
podmazivanje lanaca pile.
►
Za vrijeme rada redovito provjeravati zateg‐
nutost lanca pile. Ako je zategnutost lanca
pile nedovoljna: zategnuti lanac pile.
■
Ako na motornoj pili za vrijeme rada nastanu
promjene ili ona ne radi na uobičajeni način,
postoji mogućnost da motorna pila nije u sigur‐
nosno ispravnom stanju. Može doći do teških
ozljeda ili smrti te može nastati materijalna
šteta.
►
Prekinuti rad, izvaditi akumulator i potražiti
pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
■ Za vrijeme rada mogu nastati vibracije.
► Nositi rukavice.
► Napraviti stanku u radu.
► Ako nastupe naznake smetnji u prokrvljeno‐
sti: potražiti pomoć liječnika.
■ Ako rotirajući lanac pile pogodi neki tvrdi pred‐
met, mogu nastati iskre. Iskre u lako zapalji‐
vom okolišu mogu izazvati požare. Može doći
do teških ozljeda ili smrti te može nastati
materijalna šteta.
►
Ne izvoditi radove u lako zapaljivom oko‐
lišu.
■ Kada se pusti sklopna poluga, lanac pile radi
još kratko vrijeme. Lanac pile koji se pokreće
može porezati osobe. Može doći do teških
ozljeda.
►
Pričekati da lanac pile prestane raditi.
80458-701-9521-A
UPOZORENJE
Ako se pili drvo koje je napregnuto, vodilica se
■
može zaglaviti. Korisnik može izgubiti kontrolu
nad motornom pilom i može doći do teških
ozljeda.
►
Prvo u tlačnu stranu (1) zapiliti rasteretni
rez, zatim u vlačnu stranu (2) izvesti rez
odvajanja.
OPASNOST
■ Ako se radi u okolini s vodovima pod strujnim
naponom, lanac pile može doći u kontakt s
vodovima i oštetiti ih. Može doći do teških
ozljeda ili smrti.
►
Ne raditi u blizini vodova pod strujnim napo‐
nom.
4.7.2Piliti/kresati grane
UPOZORENJE
■
Ukoliko se oborenom stablu prvo krešu grane
na donjoj strani, granje na tlu više ne može
podupirati stablo. Za vrijeme rada se stablo
može pokretati. Osobe se mogu teško ozlijediti
ili biti usmrćene.
►
Kada je stablo dužinski razmjereno, prvo
propiliti veće grane na donjoj strani.
► Ne piliti grane stojeći na deblu.
■ Za vrijeme rada otpiljena grana može pasti
dolje. Poslužitelj se može spotaknuti, pasti i
biti teško ozlijeđen.
►
Stablu kresati grane od žilišta u smjeru
krošnje.
4.7.3Obaranje
UPOZORENJE
■
Neuvježbane osobe ne mogu procijeniti opas‐
nosti pri obaranju. Moguće su teške ozljede ili
smrti osoba i može nastati materijalna šteta.
►
Korisniku je potrebno relevantno znanje o
tehnikama obaranja i iskustvo s radom na
obaranju.
►
Ako postoje nejasnoće: pozovite iskusnog
stručnjaka za podršku i utvrđivanje odgova‐
rajuće tehnike obaranja.
0000080097_002
0000080803_003
4 Upute o sigurnosti u raduhrvatski
■ Za vrijeme obaranja na osobe mogu pasti sta‐
blo, granje ili predmeti. Što su veći dijelovi koji
padaju, to je veći rizik da se osobe mogu
4.8Reakcione sile
4.8.1Povratni udar
ozbiljno ozlijediti ili smrtno stradati. Može
nastati materijalna šteta.
►
Smjer obaranja odredite tako da je područje
u koje se stablo obara slobodno.
► Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i
životinje držite udaljene u krugu od 2,5 m
duljine stabla oko područja rada.
►
Otkinute ili suhe grane prije obaranja
odstranite iz krošnje drveta.
► Ako se otkinute ili suhe grane ne mogu
ukloniti s krošnje: pozovite iskusnog struč‐
njaka za podršku i određivanje odgovara‐
juće tehnike obaranja.
►
Promatrajte krošnju stabla i krošnje susjed‐
nih stabala i izbjegnite granje koje pada.
■ Kada stablo pada, može puknuti na deblu ili
povratno udariti u smjeru korisnika. Može doći
do teških ozljeda ili smrti korisnika.
►
Planirajte put uzmaka postrance iza stabla.
► Idite unatrag na putu uzmaka i promatrajte
Povratni udar može nastati uslijed sljedećih
uzroka:
Rotirajući lanac pile u području oko gornje
–
četvrtine vrha vodilice pogodi neki tvrdi pred‐
met i bude brzo zakočen.
Rotirajući lanac pile zaglavljen je na vrhu vodi‐
–
lice.
Kočnica lanca ne može spriječiti povratni udar.
UPOZORENJE
stablo koje se obara.
► Na obronku nemojte ići unatrag, već unapri‐
jed.
■ Prepreke u području rada i na putu uzmaka
mogu sprječavati korisnika tj. smetati mu.
Korisnik se može spotaknti i pasti. Može doći
do teških ozljeda ili smrti korisnika.
►
Odstranite prepreke iz područja rada i s
puta uzmaka.
■ Ukoliko se prijelomnica, sigurnosna traka ili
pridržna traka zapile ili budu propiljene pre‐
rano, smjer obaranja se više ne može održati
ili stablo može prerano pasti. Moguće su teške
ozljede ili smrti osoba i može nastati materi‐
jalna šteta.
►
Nemojte zapiljivati ili propiljivati prijelo‐
mnicu.
► Sigurnosnu traku ili pridržnu traku propilite
zadnje.
► Ako stablo počne prerano padati: prekinite
rez obaranja i uzmaknite na put uzmaka.
■ Ako rotirajući lanac pile u području oko gornje
četvrtine vrha vodilice pogodi tvrdi klin za oba‐
ranje i brzo zakoči, može doći do povratnog
udara. Osobe se mogu teško ozlijediti ili
smrtno stradati.
►
Upotrebljavajte klinove za obaranje od alu‐
minija ili polimera.
Ako nastane povratni udar, motorna pila može
■
se visoko odbaciti u smjeru korisnika. Korisnik
može izgubiti kontrolu nad motornom pilom i
teško se ozlijediti ili smrtno stradati.
►
Motornu pilu čvrsto držite objema rukama.
► Tijelo držati na sigurnoj udaljenosti od pro‐
duženog zakretnog područja motorne pile.
► Radite kako je opisano u ovoj uputi za
uporabu.
► Ne radite s područjem oko gornje četvrtine
vrha vodilice.
► Raditi s ispravno naoštrenim i ispravno
zategnutim lancem pile.
► Upotrebljavati lanac pile s malom sklonošću
povratnom udaru.
► Upotrebljavati vodilicu s malom glavom
vodilice.
► Pilite punim gasom.
■ Ako stablo ne padne u potpunosti na tlo ili
ostane visiti na drugom stablu, korisnik više ne
može kontrolirano završiti obaranje.
►
Prekinite obaranje i povucite stablo k tlu s
pomoću vitla s užetom ili prikladnog vozila.
0458-701-9521-A9
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
hrvatski4 Upute o sigurnosti u radu
4.8.2Privlačenje
4.9Transport
4.9.1Motorna pila
UPOZORENJE
■
Za vrijeme transporta se motorna pila može
prekretati ili pomicati. Osobe se mogu ozlijediti
i može nastati šteta na stvarima.
► Akumulator izvaditi van.
Kada se radi s donjom stranom vodilice, motorna
pila biva povučena dalje od poslužitelja.
UPOZORENJE
■ Ukoliko rotirajući lanac pile udari o neki tvrdi
predmet i bude brzo zakočen, motorna pila
može biti iznenada vrlo jako povučena dalje
od poslužitelja. Poslužitelj može izgubiti kon‐
trolu nad motornom pilom i teško se ozlijediti ili
biti usmrćen.
►
Motornu pilu fiksirati s obje ruke.
► Raditi tako, kako je opisano u ovoj uputi za
uporabu.
► Vodilicu voditi ravno u rez.
► Ispravno postaviti oslone kandže.
► Piliti s punim gasom.
4.8.3Odboj
Kada se radi s gornjom stranom vodilice,
motorna pila biva gurnuta u smjeru poslužitelja.
UPOZORENJE
■
Ukoliko rotirajući lanac pile udari o neki tvrdi
predmet i bude brzo zakočen, motorna pila
može iznenada biti vrlo snažno gurnuta prema
poslužitelju. Poslužitelj može izgubiti kontrolu
nad motornom pilom i teško se ozlijediti ili biti
usmrćen.
►
Motornu pilu fiksirati s obje ruke.
► Raditi tako, kako je opisano u ovoj uputi za
uporabu.
► Vodilicu voditi ravno u rez.
► Piliti s punim gasom.
► Uložiti kočnicu lanca.
► Štitnik lanca nataknuti preko vodilice tako
da isti pokriva cijelu vodilicu.
► Motornu pilu osigurati zateznim trakama,
remenjem ili mrežom tako da se ne može
prekretati niti pomicati.
4.9.2Akumulator
UPOZORENJE
■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja iz
okoline. Ako je akumulator izložen određenim
utjecajima okoline, može se oštetiti i može
nastati materijalna šteta.
►
Nemojte transportirati oštećen akumulator.
■ Za vrijeme transporta akumulator se može
prevrnuti ili pomaknuti. Osobe se mogu ozlije‐
diti i može nastati materijalna šteta.
►
Akumulator zapakirajte u pakiranje tako da
se ne može pomicati.
► Pakiranje osigurajte tako da se ne može
pomicati.
4.10Pohranjivanje/skladištenje
4.10.1Motorna pila
UPOZORENJE
■
Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasno‐
sti od motorne pile. Djeca se mogu teško ozli‐
jediti.
► Akumulator izvaditi van.
► Uložiti kočnicu lanca.
► Štitnik lanca nataknuti preko vodilice tako,
da isti pokriva cijelu vodilicu.
► Motornu pilu skladištiti izvan dosega djece.
■ Električni kontakti na motornoj pili i metalni
ugradbeni dijelovi mogu korodirati uslijed
vlage. Motorna pila se može oštetiti.
100458-701-9521-A
5 Motornu pilu pripremiti za primjenu/radhrvatski
■
► Akumulator izvaditi van.
► Motornu pilu pohraniti čistu i suhu.
4.10.2Akumulator
UPOZORENJE
■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasno‐
sti koje proizlaze iz akumulatora. Djeca se
mogu teško ozlijediti.
►
Akumulator čuvajte izvan dosega djece.
■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja iz
okoline. Ako je akumulator izložen određenim
utjecajima iz okoline, može se nepopravljivo
oštetiti.
►
Akumulator čuvajte na čistom i suhom mje‐
stu.
► Akumulator pohranite u zatvorenoj prosto‐
riji.
► Akumulator pohranite odvojeno od motorne
pile.
► Ako akumulator pohranjujete u uređaju za
punjenje: izvucite mrežni utikač i spremite
akumulator s razinom napunjenosti između
40 % i 60 % (2 LE diode svijetle zeleno).
►
Akumulator pohranite na temperaturama
između - 10°C i + 50°C.
4.11Čišćenje, održavanje, popravak
UPOZORENJE
■
Ako je za vrijeme čišćenja, održavanja ili vrše‐
nja popravka umetnut akumulator, motorna
pila može se nehotično uključiti. Osobe se
mogu teško ozlijediti i može nastati materijalna
šteta.
► Izvadite akumulator.
► Umetnite kočnicu lanca.
■ Agresivna sredstva za čišćenje, čišćenje vode‐
nim mlazom ili oštrim predmetima mogu ošte‐
titi motornu pilu, vodilicu, lanac pile, akumula‐
tor i punjač. Ako se motorna pila, vodilica,
lanac pile ili akumulator ne čiste ispravno,
ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funk‐
cionirati i sigurnosne naprave mogu biti stav‐
ljene izvan snage. Osobe se mogu teško ozli‐
jediti.
► Motornu pilu, vodilicu, lanac pile i akumula‐
tor čistite kako je opisano u ovoj uputi za
uporabu.
Ako se motorna pila, vodilica, lanac pile i aku‐
mulator ne održavaju i ne popravljaju ispravno,
ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funk‐
cionirati i sigurnosne naprave mogu biti stav‐
ljene izvan snage. Osobe se mogu teško ozli‐
jediti ili smrtno stradati.
►
Motornu pilu i akumulator nemojte održavati
i ne popravljati sami.
► Ako se motorna pila ili akumulator moraju
održavati ili popraviti: potražite pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
►
Održavajte i popravljajte vodilicu i lanac pile
kako je opisano u ovoj uputi za uporabu.
■ Za vrijeme čišćenja ili održavanja lanca pile
korisnik se može porezati na oštrim zubima za
rezanje. Korisnik se može ozlijediti.
►
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
5Motornu pilu pripremiti za
primjenu/rad
5.1Priprema motorne pile za rad
Prije svakog početka rada moraju se izvršiti slje‐
deći koraci:
► Osigurajte da se sljedeći ugradbeni dijelovi
nalaze u sigurnosno ispravnom stanju:
–
Motorna pila, 4.6.1.
–
Vodilica, 4.6.2.
–
Lanac pile, 4.6.3.
–
Akumulator, 4.6.4.
►
Provjeriti akumulator,
► Akumulator napunite u potpunosti kako je opi‐
sano u uputama za uporabu za uređaje za
punjenje STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
►
Očistite motornu pilu,
►
Ugradite vodilicu i lanac pile, 8.1.1.
►
Zategnuti lanac pile, 8.2.
►
Napunite prianjajućim uljem za lance pile,
8.3.
►
Provjerite kočnicu lanca, 12.4.
►
Provjerite elemente za rukovanje, 12.5.
►
Provjerite podmazanost lanca, 12.6.
► Ako se koraci ne mogu izvršiti: ne upotreblja‐
vajte motornu pilu i potražite pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.
5.2Povezivanje akumulatora s
radijskim sučeljem Bluetooth
s pomoću aplikacije STIHL
connected App
►
Aktivirajte radijsko sučelje Bluetooth® na aku‐
mulatoru ili mobilnom krajnjem uređaju.
12.7.
17.1.
®
0458-701-9521-A11
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
3
1
0000-GXX-3095-A1
hrvatski6 Napuniti akumulator i LED diode
►
Aktivirajte radijsko sučelje Bluetooth® na aku‐
mulatoru, 7.1.
► Preuzmite aplikaciju STIHL connected App u
App Storeu mobilnog krajnjeg uređaja i krei‐
rajte račun.
► Otvorite aplikaciju STIHL connected App i pri‐
javite se.
► Dodajte akumulator u aplikaciju STIHL con‐
nected App i slijedite upute na zaslonu.
Informacije o kontaktu i dodatne informacije
nalaze se na stranici https://support.stihl.com ili u
aplikaciji STIHL connected App.
Dostupnost aplikacije STIHL connected App ovisi
o pojedinačnom tržištu.
6Napuniti akumulator i LED
diode
6.1Punjenje akumulatora
Vrijeme punjenja ovisi o različitim utjecajima, pri‐
mjerice o temperaturi akumulatora ili o okolnoj
temperaturi. Stvarno vrijeme punjenja može
odstupati od navedenog vremena punjenja. Vri‐
jeme punjenja navedeno je na stranici
www.stihl.com/charging-times.
► Akumulator napunite kako je opisano u upu‐
tama za uporabu za uređaj za punjenje STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500.
► Ukoliko LED diode svijetle ili svjetlucaju/žmir‐
kaju crveno: otkloniti kvarove/smetnje,
20.1.
U motornoj kosi ili u akumulatoru postoji kvar/
smetnja.
7Aktivacija i deaktivacija
radijskog sučelja Blue‐
tooth®
7.1Aktivacija radijskog sučelja
Bluetooth
► Ako akumulator ima radijsko sučelje Blue‐
tooth®: pritisnite pritisnu tipku i držite je pritis‐
nutom dok LE dioda „BLUETOOTH®“ pokraj
simbola ne zasvijetli plavo na
cca. 3 sekunde.
Aktivirano je radijsko sučelje Bluetooth® na
akumulatoru.
7.2Deaktivacija radijskog sučelja
Bluetooth
► Ako akumulator ima radijsko sučelje Blue‐
tooth®: pritisnite pritisnu tipku i držite je pritis‐
nutom dok LE dioda „BLUETOOTH®“ pokraj
simbola ne zatreperi plavo šest puta.
Deaktivirano je radijsko sučelje Bluetooth® na
akumulatoru.
®
®
6.2Prikaz razine napunjenosti
8Sastaviti motornu pilu
8.1Dograđivati i demontirati vodi‐
licu i lanac pile
8.1.1Dogradnja vodilice i lanca pile
Kombinacije vodilice i lanca pile koje odgovaraju
lančaniku i smiju biti dograđene, navedene su u
tehničkim podacima,
► Pritisnite pritisnu tipku (1).
LED diode svijetle cca 5 sekundi zeleno i pri‐
kazuju razinu napunjenosti.
► Ako desna LED dioda treperi zeleno: napunite
akumulator.
► Isključite motornu pilu, uložite kočnicu lanca i
izvadite akumulator.
6.3LED diode na akumulatoru
LED diode mogu pokazivati razinu napunjenosti
akumulatora ili kvarove/smetnje. LED diode
mogu svijetliti ili svjetlucati/žmirkati zeleno ili
crveno.
Ukoliko LED diode svijetle ili svjetlucaju/žmirkaju
zeleno, prikazuje se razina napunjenosti.
120458-701-9521-A
► Otklopiti ručku (1) i maticu s krilatom gla‐
vom (2).
22.1.
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0
4
0000-GXX-1201-A0
6
4
23
0000-GXX-3097-A0
4
0000-GXX-3098-A0
8 Sastaviti motornu piluhrvatski
► Maticu s krilatom glavom (2) zakretati
suprotno kretanju kazaljki na satu tako dugo
dok ne bude moguće skinuti poklopac lanča‐
nika (3).
► Skinuti poklopac lančanika (3).
► Skinuti steznu ploču (4).
► Odvrnite vijak (5).
► Vodilicu (6) na steznu ploču (4) položiti tako
da oba rukavca stezne ploče (4) dosijedaju u
provrte vodilice.
Orijentacija vodilice (6) ne igra ulogu. Natisak na
vodilici može također stajati na glavi.
► Zavijčati i pritegnuti vijak (5).
► Lanac pile položite u utor vodilice tako da stre‐
lice na spojnim karikama lanca pile na gornjoj
strani pokazuju u smjeru kretanja.
► Steznu ploču (4) zakretati u smjeru kretanja
kazaljki na satu do graničnika.
► Vodilicu sa steznom pločom i lancem pile
postaviti na motornu pilu tako da budu ispu‐
njeni sljedeći uvjeti:
kretanja kazaljki na satu tako dugo dok lanac
pile ne nalegne na vodilicu. Pri tome pogonske
karike lanca pile uvedite u utor vodilice.
Vodilica i lanac pile naliježu na motornu pilu.
► Poklopac lančanika položiti na motornu pilu
tako da bude tijesno vezan s motornom pilom.
► Ako poklopac lančanika nije tijesno vezan s
motornom pilom: zakrenuti stezni zupčanik i
ponovno položiti poklopac lančanika.
Zupci steznog zupčanika zahvaćaju u zube
stezne ploče.
► Maticu s krilatom glavom zakretati u smjeru
kretanja kazaljki na satu tako dugo dok poklo‐
pac lančanika čvrsto ne dosjedne na motornu
pilu.
Za vrijeme rada lanac pile se rasteže ili se skup‐
lja. Zategnutost lanca pile se mijenja. Za vrijeme
rada zategnutost lanca pile mora se redovito pro‐
vjeravati i treba se naknadno zatezati.
► Isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
izvaditi akumulator.
0458-701-9521-A13
a
1
2
0000-GXX-3099-A1
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
hrvatski8 Sastaviti motornu pilu
► Odklopiti ručicu matice s krilatom glavom (1).
► Maticu s krilatom glavom (1) zakretati
suprotno smjeru kretanja kazaljki na satu za
2 okretaja.
Matica s krilatom glavom (1) je rastavljena.
► Otpustiti kočnicu lanca.
► Vodilicu podići na vrhu i stezni zupčanik (2)
zakretati u smjeru kretanja kazaljki na satu ili
suprotno kretanju kazaljki na satu tako dugo
dok se ne ispune sljedeći uvjeti:
Razmak a u sredini vodilice iznosi 1 mm do
–
2 mm.
Lanac pile može se još primjenom dva
–
prsta, s neznatnim utroškom snage, prevući
preko vodilice.
► Dalje podići vodilicu na vrhu i zakretati maticu
s krilatom glavom (1) u smjeru kretanja
kazaljki na satu tako dugo dok poklopac lanča‐
nika čvrsto ne dosjedne na motornu pilu.
► Ako razmak a u sredini vodilice ne iznosi 1
mm do 2 mm: ponovno zategnuti lanac pile.
► Zaklopiti ručicu matice s krilatom glavom (1).
8.3Punjenje prianjajućim uljem za
podmazivanje lanaca pile
Prianjajuće ulje za lance pila podmazuje i rashla‐
đuje lanac pile u kružnom radu.
STIHL preporučuje upotrebu STIHL prianjajućeg
ulja za lance motorne pile ili drugog dopuštenog
prianjajućeg ulja za lance motorne pile.
► Isključite motornu pilu, uložite kočnicu lanca i
izvadite akumulator.
► Položite motornu pilu na ravnu površinu tako
da zapor spremnika za ulje pokazuje prema
gore.
► Vlažnom krpom očistite područje oko zapora
spremnika za ulje.
► Otklopite stremen zapora spremnika za ulje.
► Okrećite zapor spremnika za ulje suprotno
smjeru kretanja kazaljki na satu sve do granič‐
nika.
► Skinite zapor spremnika za ulje.
► Prianjajuće ulje za podmazivanje lanaca pile
punite tako da se prianjajuće ulje za podmazi‐
vanje lanaca pile ne prolijeva i nemojte sprem‐
nik za ulje puniti do ruba.
► Ako je stremen zapora spremnika za ulje
zaklopljen: otklopite stremen.
► Zapor spremnika za ulje umetnite tako da
oznaka (1) pokazuje na oznaku (2).
► Zapor spremnika za ulje pritiskajte prema dolje
i okrećite u smjeru kretanja kazaljki na satu,
do graničnika.
Zapor spremnika za ulje čujno se uglavljuje.
Oznaka (1) pokazuje na oznaku (3).
► Provjerite može li se zapor spremnika za ulje
izvući prema gore.
► Ako se zapor spremnika za ulje ne može
izvući prema gore: zaklopite stremen zapora
spremnika za ulje.
Spremnik za ulje je zatvoren.
Ako se zapor spremnika za ulje može izvući
prema gore, moraju se izvršiti sljedeći koraci:
► Umetnite zapor spremnika za ulje u željeni
položaj.
140458-701-9521-A
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000082625_002
0000082626_002
1
2
0000082627_003
2
1
0000082628_003
9 Ulagati i isključivati kočnicu lancahrvatski
9.2Otpuštanje kočnice lanca
► Zapor spremnika za ulje pritiskajte prema dolje
i okrećite u smjeru kretanja kazaljki na satu,
do graničnika.
► Pritiskajte zapor spremnika za ulje prema dolje
i okrećite suprotno smjeru kretanja kazaljki na
satu toliko dugo dok oznaka (1) ne pokaže na
oznaku (2).
► Ponovo pokušajte zatvoriti spremnik za ulje.
► Ako se spremnik za ulje i dalje ne može zatvo‐
riti: ne radite s motornom pilom i potražite
pomoć stručnog trgovca društva STIHL.
Motorna pila nije u radno ispravnom stanju.
9Ulagati i isključivati kočnicu
lanca
9.1Umetanje kočnice lanca
Motorna pila opremljena je s jednom kočnicom
lanca.
Kočnica lanca se pri dostatno jakom povratnom
udaru uslijed tromosti mase štitnika ruke ulaže
automatski ili ju može umetnuti poslužitelj.
► Štitnik ruke s lijevom rukom povucite u smjeru
poslužitelja.
Štitnik ruke zvučno se uglavljuje. Kočnica
lanca je otpuštena.
10Umetnuti i izvaditi akumu‐
lator
10.1Umetanje akumulatora
► Umetnite kočnicu lanca.
► Akumulator (1) gurajte do graničnika u akumu‐
latorsku komoricu (2).
Akumulator (1) zvučno se uglavljuje uz „klik” i
zaključan je.
10.2Vađenje akumulatora
► Postavite motornu pilu na ravnu površinu.
► Štitnik ruke lijevom rukom pritisnite u stranu od
cjevaste ručke.
Štitnik ruke zvučno se uglavljuje. Kočnica
lanca je umetnuta.
► Pritisnite obje zaporne poluge (1).
Deblokiran je akumulator (2) i može se izva‐
diti.
0458-701-9521-A15
2
0000-GXX-1212-A1
1
3
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
hrvatski11 Uklapati/uključivati i isklapati/isključivati motornu pilu
11Uklapati/uključivati i iskla‐
pati/isključivati motornu pilu
11.1Uključiti motornu pilu
► Otpustite kočnicu lanca.
► Motornu pilu čvrsto držati desnom rukom u
prostoru za držanje (1) ručke za rukovanje
tako da palac obuhvaća ručku za posluživanje.
► Zaporno dugme (2) pritisnuti palcem i držati
pritisnutim.
► Kažiprstom pritisnite sklopnu polugu (3) i
držite je pritisnutom.
Motorna pila ubrzava i lanac pile se pokreće.
Zaporno dugme (2) može se pustiti.
► Motornu pilu čvrsto držati lijevom rukom na
cjevastoj ručki tako da palac obuhvaća cjeva‐
stu ručku.
11.2Isključivanje motorne pile
► Otpustiti sklopnu polugu.
Lanac pile više ne radi.
► Ako lanac pile i dalje radi: uložiti kočnicu
lanca, izvaditi akumulator i potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Motorna je pila neispravna.
► Tragove uhodavanja na lančaniku provjeriti s
ispitnom mjerkom tvrtke STIHL.
► Ukoliko su tragovi uhodavanja dublji od
a = 0,5 mm: ne upotrebljavati motornu pilu i
potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Lančanik se mora zamijeniti.
motornu pilu i potražite pomoć stručnog trgo‐
vca društva STIHL.
Sklopna je poluga neispravna.
Uključite motornu pilu
► Umetnite akumulator.
► Otpustite kočnicu lanca.
► Pritisnite zaporni gumb i držite ga pritisnutim.
► Pritisnite sklopnu polugu i držite je pritisnutom.
Lanac pile radi.
► Provjeriti, jesu li su oznake istrošenja (1 do 4)
na zubima za rezanje vidljive.
► Ukoliko jedna od oznaka istrošenja na jednom
zubu za rezanje nije vidljiva: ne upotrebljavati
lanac pile i potražiti pomoć stručnog trgovca
tvrtke STIHL.
► Provjerite pomoću STIHL mjerke turpijanja da
li se kut oštrenja zuba za rezanje pridržava
mjere od 30°. Mjerka turpijanja tvrtke STIHL
mora odgovarati podjeli lanca pile.
► Ukoliko se nije pridržavalo kuteva oštrenja:
naoštrite lanac pile.
► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
12.4Provjeriti kočnicu lanca
► Uložiti kočnicu lanca i akumulator izvaditi van.
UPOZORENJE
■ Zubi za rezanje lanca pile su oštri. Poslužitelj
se može porezati.
► Nositi radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
► Pokušati, lanac pile ručno prevući preko
vodilice.
Ukoliko lanac pile ručno ne može biti prevučen
preko vodilice, kočnica lanca funkcionira.
► Ukoliko lanac može biti ručno prevučen preko
vodilice: ne upotrebljavati motornu pilu i potra‐
žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Kočnica lanca je defektna.
12.5Provjera elemenata rukovanja
Zaporni gumb i sklopna poluga
► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite akumulator.
► Pokušajte pritisnuti sklopnu polugu bez priti‐
skanja zapornog gumba.
► Ako se sklopna poluga može pritisnuti: ne
upotrebljavajte motornu pilu i potražite pomoć
stručnog trgovca društva STIHL.
Zaporni gumb nije ispravan.
► Pritisnite zaporni gumb i držite ga pritisnutim.
► Pritisnite i ponovno otpustite sklopnu polugu.
► Ako je sklopna poluga teško pokretljiva ili se
ne vraća u početni položaj: ne upotrebljavajte
0458-701-9521-A17
► Otpustite sklopnu polugu.
Lanac pile više ne radi.
► Ako lanac pile i dalje radi: aktivirajte kočnicu
lanca, izvadite akumulator i potražite pomoć
stručnog trgovca društva STIHL.
Motorna pila nije ispravna.
Prijanjajuće ulje za podmazivanje lanca pile
biva odbačeno i vidljivo je na svjetloj površini.
Podmazivanje lanca funkcionira.
► Ukoliko odbačeno prijanjajuće ulje za lance
nije vidljivo/prepoznatljivo:
► Napuniti prijanjajućim uljem za podmaziva‐
nje lanca pile.
► Iznova provjeriti podmazanost lanca.
► Ukoliko prijanjajuće ulje za lance i nadalje
na svjetloj površini nije vidljivo: ne upotreb‐
ljavati motornu pilu i potražiti pomoć struč‐
nog trgovca tvrtke STIHL. Podmazivanje
lanca je neispravno.
12.7Provjeriti akumulator
► Pritisnuti tipkalo na akumulatoru.
LED diode svijetle ili svjetlucaju/žmirkaju.
► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/
žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐
žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
U akumulatoru postoji smetnja/kvar.
13Raditi s motornom pilom
13.1Držanje i vođenje motorne pile
0000-GXX-3105-A1
0000-GXX-3106-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
hrvatski13 Raditi s motornom pilom
► Motornu pilu lijevom rukom na cjevastoj ručki i
desnom rukom na ručki za upravljanje (1) fiksi‐
rajte i vodite tako da palac lijeve ruke obuh‐
vaća cjevastu ručku, a palac desne ruke ručku
za upravljanje.
13.2Piljenje
UPOZORENJE
■ Ako dođe do povratnog udara, motorna pila
može biti odbačena u vis u smjeru korisnika.
Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika.
►
Pilite s punim gasom.
► Ne pilite s područjem oko gornje četvrtine
vrha vodilice.
► Vodilicu s punim gasom vodite u rez tako da
se vodilica ne zarubljuje.
► Postavite oslone kandže i upotrebljavate ih
kao zakretnu točku.
► Vodilicu u potpunosti vodite kroz drvo tako da
se oslone kandže uvijek postave iznova.
► Na kraju reza prihvatite težinu motorne pile.
13.3Piljenje grana
► Ako je grana zategnuta: zapiliti rasteretni
rez (1) u tlačnoj strani, a potom s vlačne
strane propiliti rezom odvajanja (2).
13.4Obarati
13.4.1Odrediti smjer obaranja i put uzmaka
► Smjer obaranja odrediti tako, da je područje, u
► Put uzmaka (B) odrediti tako, da su ispunjeni
13.4.2Pripremiti područje rada na deblu
► Ukloniti prepreke u području rada na deblu.
► Odstraniti obraslost, nastalu na deblu.
radnika
koje stablo pada, slobodno.
sljedeći uvjeti:
Put uzmaka (B) je u kutu od 45° prema
–
smjeru obaranja (A).
Na putu uzmaka (B) nema prepreka.
–
Krošnja stabla se može promatrati.
–
Ukoliko je put uzmaka (B) na obronku, put
–
uzmaka (B) mora biti paralelan s obronkom.
► Motornu pilu poduprite na deblu.
► Vodilicu s punim gasom s jednim polužnim
pokretom pritisnite prema grani.
► Granu propilite s gornjom stranom vodilice.
► Ukoliko deblo ima velike, zdrave izrastke kori‐
jenja: izrastke korijenja prvo zapiliti okomito, a
180458-701-9521-A
zatim vodoravno, a potom odstraniti.
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
13 Raditi s motornom pilomhrvatski
13.4.3Osnove uz rez obaranja
► Ako je drvo zdravo i ima duga vlakna: rezove
C Podsjek
Podsjek određuje smjer obaranja.
D Prijelomnica
Prijelomnica vodi stablo kao šarnir prema tlu.
Prijelomnica ima širinu 1/10 promjera debla.
E Rez obaranja
S rezom obaranja se deblo propiljuje. Rez
obaranja nalazi se na 1/10 promjera debla
(najmanje 3 cm) iznad podnožja podsjeka.
F Sigurnosna traka
bjeljike zapilite tako da su ispunjeni sljedeći
uvjeti:
Rezovi bjeljike na obje su strane jednaki.
–
Rezovi bjeljike u visini su dna podsjeka.
–
Rezovi bjeljike široki su 1/10 promjera
–
debla.
Deblo se ne raspucava kada stablo pada.
13.4.5Ubadanje
Ubadanje je radna tehnika, potrebna za obara‐
nje.
Sigurnosna traka podupire stablo i osigurava
ga od preuranjenog padanja. Sigurnosna
traka je široka 1/10 do 1/5 promjera debla.
G Pridržna traka
Pridržna traka podupire stablo i osigurava ga
od preuranjenog padanja. Pridržna traka je
široka 1/10 do 1/5 promjera debla.
13.4.4Piljenje podsjeka
Podsjek određuje smjer u koji stablo pada. Pri‐
državajte se navoda za polaganje podsjeka spe‐
cifičnih za dotičnu zemlju.
► Vodilicu primjeniti s donjom stranom vrha i s
punim gasom.
► Zapiljivati tako dugo, dok vodilica ne bude u
deblu u dvostrukoj/duploj širini.
► Zakretati u ubodni položaj.
► Ubosti vodilicu.
13.4.6Izabrati prikladan rez obaranja
Izbor prikladnog reza obaranja ovisi o sljedećim
uvjetima:
prirodnom nagibu stabla
–
stvaranju grana na stablu
–
štetama na stablu
► Motornu pilu usmjerite tako da se podsjek
nalazi u desnom kutu prema smjeru obaranja i
da je motorna pila blizu tla.
► Zapilite vodoravni temeljni rez.
► Zapilite krovni rez u kutu od 45° prema vodo‐
ravnom temeljnom rezu.
–
zdravstvenom stanju stabla
–
ukoliko na stablu leži snijeg: teretu-težini sni‐
–
jega
smjeru nagiba
–
smjeru vjetra i brzini vjetra
–
postojećem susjednim stablima
–
Postoje različita zapamćenja ovih uvjeta. U ovoj
uputi za uporabu opisana su samo 2.
0458-701-9521-A19
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
hrvatski13 Raditi s motornom pilom
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
► Sigurnosnu traku razdvojiti s ispruženim
rukama izvana i horizontalno u ravnini reza
obaranja.
Stablo se obara/pada.
13.4.8Obarati normalno stablo s velikim pro‐
mjerom debla
Normalno stablo se obara s rezom obaranja sa
sigurnosnom trakom. Taj rez obaranja se mora
1 Normalno stablo
Normalno stablo stoji okomito i ima ravnomje‐
runu krošnju stabla.
izvršiti, ukoliko je promjer debla veći od stvarne
duljine reza motorne pile.
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
2 Nagibno stablo
Nagibno stablo stoji koso i ima krošnju stabla
koja pokazuje u smjer obaranja.
13.4.7Obarati normalno stablo s malim pro‐
mjerom debla
Normalno stablo obara se s rezom obaranja sa
sigurnosnom trakom. Taj rez obaranja se mora
izvršiti, ukoliko je promjer debla manji od stvarne
duljine reza motorne pile.
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
► Oslone kandže postaviti u visini reza obaranja
i uporabiti kao zakretnu točku.
► Motornu pilu vodoravno voditi u rez obaranja i
zakretati toliko široko, koliko je moguće.
► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice.
► Rez obaranja uobličiti u smjeru sigurnosne
trake.
► Izmijeniti na suprotnu stranu debla.
► Vodilicu ubosti u istoj ravnini u rez obaranja.
► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice.
► Rez obaranja uobličiti u smjeru sigurnosne
► Vodilicu ubadati u rez obaranja tako dugo, dok
opet nije vidljiva na drugoj stani debla,
trake.
13.4.5.
► Oslone kandže postaviti iza prijelomnice i kori‐
stiti kao zakretnu točku.
► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice.
► Rez obaranja uobličiti u smjeru sigurnosne
trake.
► Postaviti klin za obaranje Klin za obaranje
mora odgovarati promjeru debla i širini reza
obaranja.
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
► Sigurnosnu traku rastaviti s ispruženim
rukama izvana i horizontalno u ravnini reza
► Postaviti klin za obaranje. Klin za obaranje
mora odgovarati promjeru debla i širini reza
obaranja.
200458-701-9521-A
obaranja.
Stablo se obara/pada.
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0
14 Nakon radahrvatski
13.4.9Obarati nagibno stablo s malim pro‐
mjerom debla
Nagibno stablo se obara s rezom obaranja s pri‐
držnom trakom. Taj rez obaranja se mora izvršiti,
ukoliko je promjer debla manji od stvarne duljine
reza motorne pile.
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
► Motornu pilu vodoravno voditi u rez obaranja i
zakretati toliko široko, koliko je moguće.
► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice.
► Rez obaranja uobličiti u smjeru pridržne trake.
► Izmijeniti na suprotnu stranu debla.
► Oslone kandže postaviti u visinu reza obaranja
iza prijelomnice i koristiti kao zakretnu točku.
► Motornu pilu vodoravno voditi u rez obaranja i
zakretati toliko široko, koliko je moguće.
► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice.
► Rez obaranja uobličiti u smjeru pridržne trake.
► Vodilicu zabadati u rez obaranja tako dugo,
dok ne bude ponovno vidljiva na drugoj strani
debla, 13.4.5.
► Rez obaranja uboličiti u smjeru prijelomnice.
► Rez obaranja uobličiti u smjeru pridržne trake.
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja).
► Pridržnu traku razdvojiti s ispruženim rukama
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja).
► Pridržnu traku rastaviti s ispruženim rukama
izvana i koso prema gore.
Stablo se obara/pada.
13.4.10Obarati nagibno stablo s velikim pro‐
mjerom debla
Nagibno stablo se obara s rezom obaranja s pri‐
držnom trakom. Taj rez obaranja se mora izvršiti,
ukoliko je promjer debla veći od stvarne duljine
reza motorne pile.
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja).
pilu da se osuši.
► Ukoliko je akumulator mokar: akumulator
pustiti da se osuši.
► Očistiti motornu pilu.
► Očistiti vodilicu i lanac pile.
► Rastaviti maticu s krilatom glavom.
► Stezni zubčanik zakretati suprotno smjeru kre‐
tanja kazaljki na satu za 2 okreta.
Lanac pile je rasterećen.
► Pritegnuti maticu s krilatom glavom.
► Štitnik lanca nataknuti preko vodilice tako, da
isti pokriva cijelu vodilicu.
► Očistiti akumulator.
15Transport
15.1Transportiranje motorne pile
► Isključite motornu pilu, uložite kočnicu lanca i
► Oslone kandže postaviti u visini reza obaranja
iza pridržne trake i koristiti kao zakretnu točku.
0458-701-9521-A21
izvadite akumulator.
► Nataknite štitnik lanca preko vodilice tako da
Transportiranje motorne pile u vozilu
► Osigurajte motornu pilu tako da se ne može
prekretati i da se ne može pomicati.
15.2Transportiranje akumulatora
► Isključite motornu pilu, umetnite kočnicu lanca
i izvadite akumulator.
► Osigurajte da se akumulator nalazi u sigur‐
nosno ispravnom stanju.
► Akumulator zapakirajte u pakiranje tako da se
ne može pomicati.
► Pakiranje osigurajte tako da se ne može pomi‐
cati.
Akumulator podliježe ispunjenju zahtjeva za tran‐
sport opasne robe. Akumulator je klasificiran kao
UN 3480 (litij-ionske baterije) i ispitan prema UNovom Priručniku za ispitivanja i kriterije, Dio III,
pododjeljak 38.3.
Transportni propisi nalaze se na stranici
www.stihl.com/safety-data-sheets.
16Pohranjivanje/skladištenje
16.1Pohranjivanje motorne pile
► Isključite motornu pilu, umetnite kočnicu lanca
i izvadite akumulator.
► Nataknite štitnik lanca preko vodilice tako da
pokriva cijelu vodilicu.
► Motornu pilu pohranite tako da su ispunjeni
sljedeći uvjeti:
Motorna je pila izvan dosega djece.
–
Motorna je pila čista i suha.
–
► Ako se motorna pila pohranjuje na dulje od 30
dana: demontirajte vodilicu i lanac pile.
16.2Pohrana akumulatora
STIHL preporučuje akumulator pohraniti/skladi‐
štiti u razini napunjenosti između 40 % i 60 %
(2 zeleno svijetleće LED diode).
► Akumulator pohraniti tako da su ispunjeni slje‐
deći uvjeti:
Akumulator je izvan dosega djece.
–
Akumulator je čist i suh.
–
Akumulator je u zatvorenoj prostoriji.
–
Akumulator je odvojen od motorne pile.
–
Ako akumulator pohranjujete u uređaju za
–
punjenje: izvucite mrežni utikač i spremite
akumulator s razinom napunjenosti između
40 % i 60 % (2 LE diode svijetle zeleno).
Akumulator je u temperaturnom području
–
između - 10 °C i + 50 °C.
UPUTA
■ Ako akumulator nije pohranjen kako je opi‐
sano u ovim uputama za uporabu, akumulator
se može duboko isprazniti i time nepopravljivo
oštetiti.
►
Napunite ispražnjen akumulator prije pohra‐
njivanja. Tvrtka STIHL preporučuje pohra‐
njivanje akumulatora u razini napunjenosti
između 40 % i 60 % (2 LE diode svijetle
zeleno).
►
Akumulator pohranite odvojeno od motorne
pile.
17Čistiti
17.1Čišćenje motorne pile
► Isključite motornu pilu, uložite kočnicu lanca i
izvadite akumulator.
► Čistite motornu pilu vlažnom krpom ili otapa‐
lom smole društva STIHL.
► Čistite raspore za prozračivanje kistom.
► Demontirajte poklopac lančanika.
► Područje oko lančanika čistite vlažnom krpom
ili otapalom smole društva STIHL.
► Odstranite strana tijela iz akumulatorske
komorice i akumulatorsku komoricu očistite
vlažnom krpom.
► Električne kontakte u akumulatorskoj komorici
očistite kistom ili mekom četkom.
► Dogradite poklopac lančanika.
lanca i akumulator izvaditi van.
► Demontirati vodilicu i lanac pile.
► Kanal za izlaz ulja (1), provrt za ulaz ulja (2) i
utor (3) čistiti s kistom, mekom četkom ili ota‐
palom smole tvrtke STIHL.
► Lanac pile čistiti s kistom, mekom četkom ili
otapalom smole tvrtke STIHL.
► Dograditi vodilicu i lanac pile.
17.3Čistiti akumulator
► Akumulator čistiti s vlažnom krpom.
220458-701-9521-A
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
18 Održavatihrvatski
18Održavati
18.1Intervali održavanja
Intervali održavanja ovise o okolnim uvjetima i
uvjetima rada. STIHL preporučuje sljedeće inter‐
vale održavanja:
Kočnica lanca
► Kočnicu lanca u sljedećim vremenskim razma‐
cima povjerite na održavanje stručnom trgovcu
tvrtke STIHL:
puno radno vrijeme primjene: kvartalno
–
djelomično radno vrijeme primjene: svakih
–
pola godine
povremena primjena: jednom godišnje
–
Jednom tjedno
► Provjerite lančanik.
► Vodilicu provjerite i osobodite od srha.
► Lanac pile provjerite i naoštrite.
Jednom mjesečno
► Spremnik za ulje povjerite na čišćenje struč‐
nom trgovcu tvrtke STIHL.
18.2Vodilicu očistiti od srha
Na vanjskom rubu vodilice se može stvarati srh.
► Srh odstraniti s plosnatom turpijom ili usmjeri‐
vačem-ravnalom vodilica tvrtke STIHL.
► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
18.3Oštrenje lanca pile
Ispravno oštrenje lanaca pile zahtijeva mnogo
vježbe.
STIHL turpije, STIHL pomoćna sredstva za turpi‐
janje, STIHL uređaji za oštrenje i brošura "Oštre‐
nje lanaca pila tvrtke STIHL" pomažu pri isprav‐
nom oštrenju lanca pile. Brošura je raspoloživa
na www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL preporučuje oštrenje lanaca pile povjeriti
stručnom trgovcu tvrtke STIHL.
UPOZORENJE
■ Zubi za rezanje lanca pile su oštri. Poslužitelj
se može porezati.
► Nositi radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
► Svaki zub za rezanje turpijati okruglom turpi‐
jom tako da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Okrugla turpija odgovara podjeli lanca pile.
–
Okrugla turpija vodi se iznutra prema van.
–
Okrugla turpija vodi se pod pravim kutom
–
prema vodilici.
Pridržavati se kuta oštrenja od 30 .
–
► Omeđivače dubine turpijati plosnatom turpijom
tako da su isti tijesno vezani s mjerkom za tur‐
pijanje tvrtke STIHL i paralelni prema oznaci
istrošenja. Mjerka za turpijanje tvrtke STIHL
mora odgovarati podjeli lanca pile.
► Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć struč‐
nog trgovca tvrtke STIHL.
19Popravljati
19.1Zbrinjavanje lanca pile i aku‐
mulatora
Poslužitelj ne može sam popravljati motornu pilu,
vodilicu, lanac pile i akumulator.
► Ukoliko su motorna pila, vodilica ili lanac pile
oštećeni: ne upotrebljavati motornu pilu, vodi‐
licu ili lanac pile i potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.
► Ukoliko je akumulator defektan ili je oštećen:
zamijeniti akumulator.
0458-701-9521-A23
hrvatski20 Odkloniti smetnje/kvarove
20Odkloniti smetnje/kvarove
20.1Uklanjanje smetnji na motornoj pili ili akumulatoru
KvarLE diode na
Motorna pila ne
pokreće se pri
uključivanju.
Motorna pila iskl‐
jučuje se tijekom
rada.
Radno vrijeme
motorne pile je
prekratko.
U području reza
dimi se ili nastaje
miris izgorenog.
akumulatoru
1 LE dioda tre‐
peri zeleno.
Jedna LE
dioda svijetli
crveno.
3 LE diode tre‐
pere crveno.
3 LE diode svi‐
jetle crveno.
4 LE diode tre‐
pere crveno.
Između motorne pile i
Motorna pila ili aku‐
3 LE diode svi‐
jetle crveno.
Postoji električna
Akumulator nije u pot‐
Prekoračen je vijek
Lanac pile nije
U spremniku za ulje
UzrokOtklanjanje poteškoća
Preniska je razina
napunjenosti akumu‐
latora.
Akumulator je previše
zagrijan ili je hladan.
Postoji smetnja u
motornoj pili.
Motorna pila je pre‐
vruća.
U akumulatoru postoji
kvar.
akumulatora prekinut
je električni spoj.
mulator su vlažni.
Motorna pila je pre‐
vruća.
smetnja.
punosti napunjen.
trajanja akumulatora.
ispravno naoštren.
premalo je prianjaju‐
ćeg ulja za podmazi‐
vanje lanaca pile.
► Napunite akumulator u potpunosti kako je
opisano u uputama za uporabu uređaja
za punjenje STIHL AL 101, 301, 301-4,
500.
► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator.
► Ostaviti akumulator da se ohladi ili
zagrije.
► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator.
► Očistiti električne kontakte u akumulator‐
skoj komorici.
► Umetnite akumulator.
► Otpustite kočnicu lanca.
► Uključite motornu pilu.
► Ako i dalje 3 LE diode trepere crveno: ne
upotrebljavajte motornu pilu i potražite
pomoć stručnog trgovca društva STIHL.
► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator.
► Ostavite motornu pilu da se ohladi.
► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator pa ga ponovno umetnite.
► Otpustite kočnicu lanca.
► Uključite motornu pilu.
► Ako 4 LE diode i dalje trepere crveno: ne
upotrebljavajte akumulator i potražite
pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator.
► Očistiti električne kontakte u akumulator‐
skoj komorici.
► Umetnite akumulator.
► Ostavite motornu pilu ili akumulator da se
osuše.
► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator.
► Ostavite motornu pilu da se ohladi.
► Aktivirajte kočnicu lanca, izvadite akumu‐
lator pa ga ponovno umetnite.
► Uključite motornu pilu.
► Napunite akumulator u potpunosti kako je
opisano u uputama za uporabu uređaja
za punjenje STIHL AL 101, 301, 301-4,
500.
► Zamijenite akumulator.
► Ispravno naoštriti lanac pile.
► Punjenje prianjajućim uljem za podmazi‐
vanje lanaca pile.
240458-701-9521-A
21 Tehnički podacihrvatski
KvarLE diode na
Dio za podmazivanje
Akumulator s
nije moguće pro‐
naći u aplikaciji
STIHL connected
App.
akumulatoru
Lanac pile previše je
Motorna pila ne prim‐
Deaktivirano je radi‐
Prevelika je udalje‐
UzrokOtklanjanje poteškoća
lanca dobavlja pre‐
malo prijanjajućeg ulja
za podmazivanje
lanca pile.
zategnut.
jenjuje se ispravno.
jsko sučelje Blue‐
tooth® na akumulatoru
ili krajnjem mobilnom
uređaju.
nost između akumula‐
tora i krajnjeg mobil‐
nog uređaja.
20.2Podrška za poizvod i pomoć pri
uporabi
Podršku za poizvod i pomoć pri uporabi možete
dobiti od stručnog trgovca tvrtke STIHL .
Informacije o kontaktu i dodatne informacije
nalaze se na stranici https://support.stihl.com ili
www.stihl.com.
21Tehnički podaci
21.1Motorne pile STIHL
MSA 160 C, MSA 200 C
MSA 160 C
Dopušteni akumulatori:
–
STIHL AP
•
STIHL AR
•
Težina bez akumulatora, vodilice i lanca pile:
–
2,7 kg
Maksimalna zapremnina spremnika za ulje:
–
210 cm³ (0,21 l)
MSA 200 C
Dopušteni akumulatori:
–
STIHL AP
•
STIHL AR
•
Težina bez akumulatora, vodilice i lanca pile:
–
2,9 kg
Maksimalna zapremnina spremnika za ulje:
–
210 cm³ (0,21 l)
Vrijeme rada navedeno je pod www.stihl.com/
battery-life.
► Ne upotrebljavajte motornu pilu i potra‐
žite pomoć stručnog trgovca društva
STIHL.
► Ispravno zategnite lanac pile.
► Poslušajte kako treba primjenjivati uređaj
i vježbajte.
►
Aktivirajte radijsko sučelje Bluetooth® na
akumulatoru ili krajnjem mobilnom
uređaju.
►
Smanjite udaljenost, 21.4.
► Ako akumulator i dalje nije moguće pro‐
naći u aplikaciji STIHL connected App:
potražite pomoć stručnog trgovca tvrtke
STIHL.
21.2Lančanici i brzine lanaca
MSA 160 C
Mogu se upotrebljavati sljedeći lančanici:
lančanik sa 6 zubaca za 1/4“ P
–
Maksimalna brzinca lanca: 16,1 m/s
–
MSA 200 C
Mogu se upotrebljavati sljedeći lančanici:
lančanik sa 7 zubaca za 1/4“ P
–
Maksimalna brzinca lanca: 18,8 m/s
–
21.3Najmanja dubina utora vodilice
Najmanja dubina utora ovisi o podjeli vodilice.
1/4" P: 4 mm
–
21.4Akumulator STIHL AP
Akumulatorska tehnologija: litij-ionska
–
Napon: 36 V
–
Kapacitet u Ah: vidi pločicu s oznakom snage
–
Obustava energije u Wh: vidi pločicu s ozna‐
–
kom snage
Težina u kg: vidi pločicu s oznakom snage
–
Dopušteno temperaturno područje za uporabu
–
i skladištenje: od - 10 °C do + 50 °C
–
Radijsko sučelje Bluetooth® (samo za akumu‐
latore s
):
0458-701-9521-A25
hrvatski22 Kombinacije vodilica i lanaca pile
–
Podatkovna veza: Bluetooth® 5.1. Mobilni
krajnji uređaj mora biti kompatibilan s inači‐
com Bluetooth® Low Energy 5.0 i podržavati
Generic Access Profile (GAP).
Frekvencijski pojas: ISM pojas 2,4 GHz
–
Maksimalna zračena snaga odašiljanja:
–
1 mW
Doseg signala: oko 10 m. Jačina signala
–
ovisi o uvjetima okoline i mobilnom krajnjem
uređaju. Doseg može značajno ovisiti o
vanjskim uvjetima, uključujući i korišteni pri‐
jamni uređaj. U zatvorenim prostorijama i
kroz metalne prepreke (npr. zidove, regale,
torbe) doseg može biti značajno manji.
Zahtjevi u pogledu operativnog sustava
–
mobilnog krajnjeg uređaja: Android ili iOS (u
aktualnoj inačici ili višoj)
21.5Vrijednosti buke i vibracija
K-vrijednost razine zvučnog tlaka iznosi 2 dB(A).
K-vrijednost razine zvučne snage iznosi 2 dB(A).
K-vrijednost za vibracijske vrijednosti iznosi
2 m/s².
STIHL preporučuje nošenje štitnika za zaštitu
sluha.
MSA 160 C
Razina zvučnog tlaka LpA izmjerena prema
–
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A)
Razina zvučne snage LwA izmjerena prema
–
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A)
Vibracijska vrijednost ahv izmjerena prema EN
–
60745-2-13:
ručka za posluživanje: 2,9 m/s²
•
cjevasta ručka: 2,7 m/s²
•
MSA 200 C
Razina zvučnog tlaka LpA izmjerena prema
–
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A)
Razina zvučne snage LwA izmjerena prema
–
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A)
Vibracijska vrijednost ahv izmjerena prema EN
–
60745-2-13:
ručka za posluživanje: 3,9 m/s²
•
cjevasta ručka: 4,6 m/s²
•
Navedene vrijednosti vibracija mjerene su prema
normiranom ispitnom postupku i mogu se iskori‐
stiti za usporedbu električnih uređaja. Vrijednosti
vibracija koje stvarno nastaju mogu odstupati od
navedenih vrijednosti, ovisno o vrsti primjene.
Navedene vrijednosti vibracija mogu biti upotri‐
jebljene za prvu procjenu vibracijskog optereće‐
nja. Stvarna vrijednost vibracijskog opterećenja
mora biti procijenjena. Pri tome se također mogu
uzeti u obzir vremena u kojima je električni ure‐
đaj isklopljen i ona u kojima je pak uklopljen, ali
radi bez opterećenja.
Podaci za ispunjenje Direktive za poslodavce
glede vibracija 2002/44/EZ navedeni su pod
www.stihl.com/vib.
21.6REACH
REACH označava EG-odredbu/propis za registri‐
ranje, procjenjivanje i dozvolu/dopuštenje pri‐
mjene kemikalija.
Informacije za ispunjenje REACH odredbe su
pod www.stihl.com/reach navedene.
22Kombinacije vodilica i lanaca pile
22.1Motorne pile STIHL MSA 160 C, MSA 200 C
PodjelaDebljina
pogonske
karike / širina
utora
1/4" P1,1 mm
Duljina reza neke vodilice ovisi o upotrijebljenoj motornoj pili i lancu pile. Stvarna duljina reza neke
vodilice može biti manja od navedene duljine.
23Pričuvni dijelovi i pribor
23.1Zamjenski dijelovi i pribor
Ovi simboli označavaju originalne
zamjenske dijelove društva STIHL i ori‐
ginalni pribor društva STIHL.
260458-701-9521-A
DuljinaVodilicaBroj zubi,
25 cm
30 cm64
35 cm72
Rollomatic E Mini8
skretna zvi‐
jezda
STIHL preporučuje uporabu originalnih zamjen‐
skih dijelova društva STIHL i originalnog pribora
društva STIHL.
Društvo STIHL unatoč stalnom promatranju trži‐
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐
bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti,
Broj pogon‐
skih karika
56
Lanac pile
71 PM3 (tip
3670)
24 Zbrinjavanjehrvatski
sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐
zeti za njihovu primjenu.
Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐
ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod
stručnog trgovca društva STIHL.
24Zbrinjavanje
24.1Zbrinjavanje motorne pile i aku‐
mulatora
Informacije o zbrinjavanju mogu se dobiti u lokal‐
noj upravi i od stručnog trgovca društva STIHL.
Nepropisno zbrinjavanje može naštetiti zdravlju i
onečistiti okoliš.
► Odnesite STIHL proizvode uključujući pakira‐
nje u skladu s lokalnim propisima na prikladno
sabirno mjesto za recikliranje.
► Nemojte zbrinjavati s kućnim otpadom.
25EU-izjava o sukladnosti
25.1Motorne pile STIHL
MSA 160 C, MSA 200 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Njemačka
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću
da proizvod
vrsta gradnje: motorna pila s akumulatorom
–
Tvornička oznaka: STIHL
–
Tip: MSA 160 C, serijska identifikacija: 1250
–
Tip: MSA 200 C, serijska identifikacija: 1251
–
odgovara dotičnim odredbama direktiva
2011/65/EU, 2006/42/EZ, 2014/30/EU i
2000/14/EZ, a razvijen je i proizveden u skladu s
verzijama sljedećih normi koje vrijede na datum
proizvodnje: EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60745-1 i EN 60745-2-13.
EZ ispitivanje tipa proveo je sukladno Direktivi
2006/42/EZ, članak 12.3(b): VDE Institut za ispi‐
tivanje i certificiranje (Prüf- u. Zertifizierungsinsti‐
tut) (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offen‐
bach, Njemačka
Certifikacijski broj: 40040600 MSR
–
Radi određivanja mjerene i garantirane razine
zvučne snage postupalo se prema Direk‐
tivi 2000/14/EZ, Prilog V.
MSA 160 C
Izmjerena razina zvučne snage: 97 dB(A)
–
Garantirana razina zvučne snage: 99 dB(A)
–
MSA 200 C
Izmjerena razina zvučne snage: 96 dB(A)
–
Zajamčena razina zvučne snage: 98 dB(A)
–
Tehnička dokumentacija pohranjena je u odjelu
za odobrenje proizvoda društva
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Godina gradnje, zemlja proizvodnje i broj stroja
navedeni su na motornoj pili.
Waiblingen, 3. 2. 2020.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
u. z.
Dr. Jürgen Hoffmann, rukovoditelj odjela za odo‐
brenje i regulaciju proizvoda
26Adrese
26.1STIHL – Glavna uprava
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Telefaks: +385 1 6221569
TURSKA
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, İzmir
Telefon: +90 232 210 32 32
Telefaks: +90 232 210 32 33
27Opće upute o sigurnosti u
radu za električne alate
27.1Uvod
U ovom poglavlju daju se opće, prethodno for‐
mulirane sigurnosne upute, sadržane u
normi EN/IEC 62841 za rukom vođene, motorom
pogonjene električne alate.
Tvrtka STIHL obvezna je otisnuti ove tekstove.
Upute o sigurnosti navedene pod "Električna
sigurnost" za izbjegavanje električnog udara nisu
primjenjive za proizvode s akumulatorom
tvrtke STIHL.
UPOZORENJE
■ Pročitajte sve upute o sigurnosti na radu,
napomene, slike i tehničke podatke koji su pri‐
loženi ovom električnom alatu. Propusti kod
pridržavanja uputa sljedećih naputaka mogu
uzrokovati električni udar, izbijanje požara i/ili
teške povrede. Sve upute o sigurnosti na radu
i naputke sačuvajte za buduću primjenu.
Pojam "Električni alat", koji je upotrebljen u upu‐
tama o sigurnosti u radu, odnosi se na električne
alate koji rade priključeni na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) ili na električne alate koji rade
s akumulatorom (bez mrežnog kabela).
280458-701-9521-A
27.2Sigurnost radnog mjesta
Područje rada treba biti čisto i dobro osvijet‐
a)
ljeno. Nered ili neosvijetljeno područje rada
mogu uzrokovati nesreće.
Nemojte raditi s električnim alatom u okolini
b)
u kojoj postoji opasnost od eksplozija, kao ni
ondje gdje se nalaze zapaljive tekućine, pli‐
novi ili prašine. Električni alati proizvode
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme upotrebe električnih alata držite
c)
djecu i druge osobe na sigurnoj udaljenosti.
U slučaju odvraćanja pažnje možete izgubiti
kontrolu nad električnim uređajem.
27.3Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora pri‐
a)
stajati u utičnicu. Utikač se ne smije ni na koji
način mijenjati. Ne upotrebljavajte adapterski
utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim elek‐
tričnim alatima. Utikači na kojima nisu vršene
izmjene i odgovarajuće utičnice smanjuju
opasnost od električnog udara.
Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
b)
površinama, kao što su cijevi, grijaća tijela,
peći i hladnjaci. Kada vam je tijelo uzem‐
ljeno, postoji povećana opasnost od električ‐
nog udara.
Električne alate držite na sigurnoj udaljenosti
c)
od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat
povećava opasnost od električnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni vod. Nikada
d)
nemojte upotrebljavati priključni vod za noše‐
nje, povlačenje ili izvlačenje utikača električ‐
nog alata. Priključni vod držite na sigurnoj
udaljenosti od vrućine, ulja, oštrih rubova ili
pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapleteni pri‐
ključni vodovi povećavaju opasnost od elek‐
tričnog udara.
Kada s električnim alatom radite na otvore‐
e)
nom, upotrebljavajte samo produžne vodove
prikladne za vanjsko područje rada. Uporaba
produžnog voda, prikladnog za vanjsko pod‐
ručje rada, smanjuje opasnost od električnog
udara.
Kada se ne može izbjeći rad električnog
f)
alata u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu
strujnu ili nadstrujnu sklopku. Primjena
zaštitne strujne ili nadstrujne sklopke sma‐
njuje opasnost od električnog udara.
27.4Sigurnost osoba
Budite pažljivi, paziti na ono što radite i raz‐
a
)
umno rukujte električnim alatom. Ne upotreb‐
27 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alatehrvatski
ljavajte električni alat ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenu‐
tak nepažnje prilikom upotrebe električnog
alata može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
b)
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme, kao primjerice maske za zaštitu od
prašine, cipela koje su sigurne od sklizanja,
zaštitne kacige ili štitnika za zaštitu sluha,
prema vrsti primjene električnog alata, sma‐
njuje opasnost od zadobivanja ozljeda.
Izbjegavajte nehotimično stavljanje u rad.
c)
Budite sigurni da je električni alat isklju‐
čen,prije nego što ga priključite na opskrbu
strujom i/ili na akumulator, prije nego što ga
preuzimate ili nosite. Kada prilikom nošenja
električnog alata imate prst na sklopci ili alat
uključen priključujete na struju, to može izaz‐
vati nesreće.
Prije nego što uključite električni alat, uklo‐
d)
nite alate za podešavanje ili ključ za vijke.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
električnog alata može uzrokovati ozljede.
Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Osi‐
e)
gurajte siguran položaj i stalno održavajte
ravnotežu. Na taj način možete u neočekiva‐
nim situacijama bolje kontrolirati električni
alat.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
f)
odjeću i nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice
na sigurnoj udaljenosti od dijelova koji se
pokreću. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti
široku odjeću, nakit ili dugu kosu.
Kada se mogu montirati uređaji za usisava‐
g)
nje prašine i sabirni uređaji, iste treba priklju‐
čiti i ispravno upotrebljavati. Uporaba uređaja
za usisavanje i odstranjivanje prašine može
smanjiti ugrožavanje od prašine.
Ne težite lažnoj sigurnosti i nemojte zanema‐
h)
rivati sigurnosna pravila za električne alate,
također i kada se nakon mnogostrukog kori‐
štenja pouzdajete u električni alat. Nepažljivo
rukovanje može u djeliću sekunde uzrokovati
teške povrede.
27.5Uporaba i rukovanje električnim
alatom
Nemojte opterećivati električni alat. Upotreb‐
a
)
ljavajte električni alat koji je određen za vaš
rad. Prikladnim električnim alatom radite
bolje i sigurnije u navedenom području
snage.
Nemojte upotrebljavati električni alat s
b)
pokvarenom sklopkom. Električni uređaj koji
se više ne može uključiti ili isključiti opasan
je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumu‐
c)
lator koji se može izvaditi prije nego što
poduzimate podešavanja uređaja, vršite
zamjenu dijelova alata za primjenu ili odla‐
žete uređaj. Ta mjera opreza sprečava neho‐
timično pokretanje električnog alata.
Skladištite neupotrijebljene električne alate
d)
izvan dosega djece. Ne dopuštajte upotrebu
električnog alata osobama koje nisu s istim
upoznate ili nisu čitale ove upute. Električni
alati su opasni kada ih upotrebljavaju
neiskusne osobe.
Njegujte s pažnjom električne alate i alate za
e)
primjenu. Kontrolirajte funkcioniraju li
pokretni dijelovi besprijekorno i da se ne
zaglavljuju te jesu li dijelovi slomljeni ili ošte‐
ćeni toliko da je funkcija električnog alata
narušena. Prije primjene električnog alata
oštećene dijelove treba dati na popravak.
Mnoge nesreće imaju uzrok u loše održava‐
nim električnim alatima.
Rezni alati trebaju biti oštri i čisti. Pažljivo
f)
njegovani rezni alati s oštrim oštricama
zaglavljuju se manje i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, alate za pri‐
g)
mjenu itd. u skladu s ovim uputama. Pri tome
uzimajte u obzir uvjete rada i djelatnost koju
treba izvršiti. Korištenje električnim alatima
za svrhe i primjene koje nisu predviđene
može uzrokovati opasne situacije.
Održavajte ručke i površine ručki suhima,
h)
čistima te slobodnima od ulja i masti. Skliske
ručke i površine ručki ne dozvoljavaju
sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata
u nepredvidivim situacijama.
27.6Uporaba i postupanje s akumu‐
latorskim alatima
Punite akumulatore samo s uređajima za
a
)
punjenje, koje je proizvođač preporučio. Za
uređaj za punjenje, koji je prikladan samo za
određenu vrstu akumulatora, postoji opas‐
nost od izbijanja požara, ako se upotrebljava
s drugim akumulatorima.
U električnim alatima upotrebljavajte samo
b)
akumulatore, koji su za to predviđeni. Koriš‐
ćenje drugih akumulatora može uzrokovati
povrede i opasnost od izbijanja požara.
0458-701-9521-A29
hrvatski27 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate
Nekorišćeni akumulator držite na udaljenosti
c)
od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
čavala, vijaka i drugih malih metalnih pred‐
meta, koji bi mogli uzrokovati premošćivanje
kontakata. Kratki spoj između akumulator‐
skih kontakata može imati za posljedicu ope‐
kline ili izbijanje vatre.
Pri pogrešnoj uporabi može iz akumulatora
d)
istjecati tekućina. Izbjegavajte kontakt s time
(njome). Pri slučajnom kontaktu isprati s
vodom. Ukoliko je tekućina dospijela u oči,
dodatno zatražiti liječničku pomoć. Iz akumu‐
latora izlazeća tekućina može uzrokovati iri‐
tacije/nadraženosti kože ili opekline.
Ne koristite oštećen ili izmijenjen akumulator.
e)
Oštećeni ili izmijenjeni akumulatori mogu se
nepredvidivo vladati u radu i uzrokovati
vatru, eksploziju ili opasnost od ozljeđivanja.
Ne izlažite akumulator vatri ili previsokim
f)
temperaturama. Vatra ili temperature preko
130 °C (265 °F) mogu izazvati eksploziju.
Slijedite sve naputke za punjenje i nikad ne
g)
punite akumulator ili akumulatorski alat izvan
temperaturnog područja koje je navedeno u
uputi za rad. Pogrešno punjenje ili punjenje
izvan dopuštenog temperaturnog područja
može razoriti/uništiti akumulator i povećati
opasnost od izbijanja požara.
27.7Servis
Električni alat treba dati na popravak samo
a
)
kvalificiranim stručnim osobama i samo s ori‐
ginalnim pričuvnim dijelovima. Time se osi‐
gurava, da sigurnost električnog alata ostane
održiva.
Nikada ne održavajte oštećene akumulatore.
b)
Svo održavanje akumulatora treba uslijediti
od strane proizvođača ili ovlaštenih mjesta
servisiranja.
27.8Upute o sigurnosti u radu za
motorne pile
Opće upute o sigurnosti u radu za motorne pile
Kada pila radi, držite sve dijelove tijela na
a
)
sigurnoj udaljenosti od lanca pile. Prije
pokretanja pile uvjerite se da lanac pile ništa
ne dodiruje. Pri radu s motornom pilom tre‐
nutak nepažnje može dovesti do toga da
lanac pile zahvati odjeću ili dijelove tijela.
Držite motornu pilu uvijek desnom rukom na
b)
stražnjoj ručki, a lijevom rukom na prednjoj
ručki. Fiksiranje motorne pile obrnutim drža‐
njem u radu povećava opasnost od ozljeda i
ne smije se primjenjivati.
Držite motornu pilu samo na izoliranim pri‐
c)
hvatnim površinama jer lanac pile može
dotaknuti skrivene strujne vodove. Kontakt
lanca pile s vodom pod naponom može
metalne dijelove uređaja dovesti pod napon i
uzrokovati električni udar.
Nosite štitnik za oči. Preporučuje se daljnja
d)
zaštitna oprema za sluh, glavu, ruke, noge i
stopala. Odgovarajuća zaštitna odjeća uma‐
njuje opasnost od ozljeđivanja ivercima koji
leže naokolo i od slučajnog doticanja lanca
pile.
Motornom pilom nemojte raditi na stablu, lje‐
e)
stvama, s krova ili nestabilne površine. Pri
radu na taj način postoji opasnost od ozljeđi‐
vanja.
Uvijek vodite računa o stabilnom položaju i
f)
koristite motornu pilu samo ako stojite na
čvrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi. Klizava
površina ili nestabilna podloga mogu dovesti
do gubitka kontrole nad motornom pilom.
Prilikom rezanja napete grane budite svjesni
g)
da se ona vraća u prvobitni položaj. Kada se
oslobodi zategnutost drvenih niti, zategnuta
grana može pogoditi rukovatelja i/ili se
motorna pila može oteti kontroli.
Budite osobito oprezni pri rezanju niskog
h)
drveća (šiblja) i mladih stabala. Tanki materi‐
jal može se zaplesti u lanac pile i udariti vas
ili vas izbaciti iz ravnoteže.
Motornu pilu držite za prednju ručku u isklju‐
i)
čenom stanju, s lancem pile otklonjenim od
tijela. Pri transportu ili skladištenju motorne
pile uvijek treba navući zaštitni pokrov. Paž‐
ljivo postupanje s motornom pilom smanjuje
vjerojatnost nehotimičnog doticaja s lancem
pile u radu.
Slijedite upute za podmazivanje, zategnutost
j)
lanca te zamjenu vodilice i lanca pile.
Nestručno zategnut ili podmazan lanac može
ili puknuti ili povećati opasnost od povratnog
udara.
Piliti samo drvo. Motornu pilu ne upotreblja‐
k)
vati za radove za koje ista nije prikladna. Pri‐
mjer: ne upotrebljavajte motornu pilu za pilje‐
nje metala, plastike, zidova ili građevnih
materijala koji nisu od drva. Uporaba
motorne pile za radove koji nisu u skladu s
odredbama može uzrokovati opasne situa‐
cije.
300458-701-9521-A
slovensky
Ne pokušavajte posjeći stablo sve dok niste
l)
upoznati sa svim rizicima i načinima kako ih
izbjeći. Prilikom rušenja stabla rukovatelj ili
prolaznici mogu zadobiti teške ozljede.
Slijedite sve upute prilikom čišćenja motorne
m)
pile od nakupljenog materijala, prilikom spre‐
manja ili održavanja. Uvjerite se da je preki‐
dač isključen i da je baterija uklonjena. Neo‐
čekivan rad motorne pile pri uklanjanju
naslaga materijala ili tijekom održavanja
može prouzrokovati ozbiljne ozljede.
27.9Uzroci i izbjegavanje povratnog
udara
Povratni udar može nastupiti, kada vrh vodilice
dodirne neki predmet ili kada se drvo savije i
lanac pile zaglavi u rezu.
Doticaj vrha vodilice može u nekim slučajevima
dovesti do neočekivanih reakcija, usmjerenih
prema natrag, pri kojima vodilica udara prema
gore i u smjeru poslužitelja.
Zaglavljivanje lanca pile na gornjem rubu/bridu
vodilice može vodilicu brzo gurnuti natrag u
smjeru poslužitelja.
Svaka od tih reakcija može dovesti do toga, da
Vi izgubite kontrolu nad pilom i moguće je da se
pri tome teško povrijedite. Nemojte se isključivo
pouzdavati u sigurnosne uređaje, ugrađene u
motornu pilu. Kao poslužitelj motorne pile trebali
bi poduzeti različite mjere, kako bi mogli raditi
bez da se dogodi nesreća i bez zadobivanja
ozljeda.
Povratni udar je posljedica krivog i pogrešnog
korišćenja električnog alata. On može biti sprije‐
čen prikladnim mjerama opreza, kao što je u
nastavku opisano:
Fiksirajte pilu s obje ruke, pri čemu palci i prsti
–
obuhvaćaju ručke motorne pile Dovedite Vaše
tijelo i ruke u položaj, u kojem se možete odu‐
prijeti silama povratnog udara. Kada se podu‐
zmu prikladne mjere, poslužitelj može savla‐
dati sile povratnog udara. Nikada ne ispuštati
motornu pilu.
Izbjegavajte abnormalno držanje tijela i ne
–
pilite preko visine ramena. Na taj način se
izbjegava nehotimični doticaj s vrhom vodilice i
omogućuje bolja kontrola motorne pile u neo‐
čekivanim situacijama.
Upotrebljavajte uvijek pričuvne vodilice i lance
–
pile, koje je proizvođač propisao. Pogrešne
pričuvne vodilice i lanci pile mogu uzrokovati
pucanje lanca i/ili mogu dovesti do povratnog
udara.
0458-701-9521-A31
Pridržavajte se naputaka proizvođača za
–
oštrenje i održavanje lanca pile. Previše niski
omeđivači dubine povećavaju sklonost povrat‐
nom udaru.
Milá zákazníčka, milý zákazník,
teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok spoloč‐
nosti STIHL. Naše výrobky vyvíjame a vyrábame
v špičkovej kvalite podľa požiadaviek našich
zákazníkov. Tým vznikajú výrobky s vysokou
spoľahlivosťou aj pri extrémnom namáhaní.
Spoločnosť STIHL je tiež zárukou kvalitného ser‐
visu. Naše špecializované predajne zabezpečujú
kompetentné poradenstvo a zaškolenie, ako aj
rozsiahlu technickú podporu.
Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a
zodpovednému prístupu k životnému prostrediu.
Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom,
aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s
Preklad originálneho návodu na obsluhu
0000007688_016_SK
Vytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je recyklovateľný.
dlhou životnosťou bezpečne a šetrne k život‐
nému prostrediu.
Ďakujeme vám za vašu dôveru a želáme vám
veľa radosti s výrobkom spoločnosti STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
DÔLEŽITÉ! PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE A
USCHOVAJTE.
2Informácie k tomuto
návodu na obsluhu
2.1Platné dokumenty
Platia miestne bezpečnostné predpisy.
► Okrem tohto návodu na použitie si prečítajte
tieto dokumenty, porozumejte im a uschovajte
ich:
Návod na obsluhu akumulátora STIHL AR
–
Návod na obsluhu „Tašky na opasok AP s
–
prívodným káblom“
Bezpečnostné pokyny pre akumulátor
–
STIHL AP
Návod na obsluhu pre nabíjačky
–
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
Bezpečnostné informácie pre akumulátory
–
STIHL a produkty so zabudovaným akumu‐
látorom: www.stihl.com/safety-data-sheets
Ďalšie informácie o STIHL connected, kompati‐
bilných produktoch a FAQ sú k dispozícii na
stránke www.connect.stihl.com alebo u špeciali‐
zovaného predajcu STIHL.
Slovný názov značky Bluetooth® a grafické
značky (logá) sú zapísané ochranné známky a
vlastníctvo spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. Každé
použitie týchto názvov/grafických značiek zo
strany spoločnosti STIHL sa uskutočňuje na
základe licencie.
Akumulátory s
ním Bluetooth®. Musia sa rešpektovať lokálne
prevádzkové obmedzenia (napr. v lietadlách
alebo nemocniciach).
320458-701-9521-A
sú vybavené rádiovým rozhra‐
2.2Označenie výstražných upozor‐
není v texte
NEBEZPEČENSTVO
■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá,
ktoré vedú k ťažkým zraneniam alebo smrti.
► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐
niam alebo smrti zabrániť.
VAROVANIE
■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá,
ktoré môžu viesť k ťažkým zraneniam alebo
smrti.
►
Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐
niam alebo smrti zabrániť.
UPOZORNENIE
■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá,
ktoré môžu viesť k vecným škodám.
► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám
zabrániť.
2.3Symboly v texte
Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto
návode na obsluhu.
3Prehľad
3.1Motorová píla a akumulátor
1 Zadná ochrana ruky
Zadná ochrana ruky chráni pravú ruku pred
kontaktom s odhodenou alebo odtrhnutou
pílovou reťazou.
L
W
A
3 Prehľadslovensky
2 Reťazové koleso
Reťazové koleso poháňa pílovú reťaz.
3 Napínací kotúč
Napínací kotúč posúva vodiacu lištu a tým
napína a uvoľňuje pílovú reťaz.
4 Ozubený doraz
Ozubený doraz podopiera počas práce moto‐
rovú pílu na dreve.
5 Pílová reťaz
Pílová reťaz reže drevo.
6 Vodiaca lišta
Vodiaca lišta vedie pílovú reťaz.
7 Kryt reťazového kolesa
Kryt reťazového kolesa zakrýva reťazové
koleso a upevňuje vodiacu lištu k motorovej
píle.
8 Napínacie koleso
Napínacie koleso umožňuje nastavenia
napnutie reťaze.
9 Zachytávač reťaze
Zachytávač reťaze zachytáva odhodenú
alebo odtrhnutú pílovú reťaz.
10 Krídlová matica
Krídlová matica upevňuje kryt reťazového
kolesa k motorovej píle.
11 Predná ochrana ruky
Predná ochrana ruky chráni ľavú ruku pred
kontaktom s pílovou reťazou, slúži na založe‐
nie reťazovej brzdy a v prípade spätného
rázu automaticky aktivuje reťazovú brzdu.
12 Blokovacia páčka
Blokovacia páčka udržiava akumulátor v aku‐
mulátorovej šachte.
13 Akumulátorová šachta
Akumulátorová šachta slúži na umiestnenie
akumulátora.
14 Ovládacia rukoväť
Ovládacia rukoväť slúži na obsluhu, držanie a
vedenie motorovej píly.
15 Ochrana reťaze
Ochrana reťaze chráni pred kontaktom s pílo‐
vou reťazou.
16 Rúrková rukoväť
Rúrková rukoväť slúži na držanie, vedenie a
nosenie motorovej píly.
17 Uzáver olejovej nádržky
Uzáver olejovej nádržky uzatvára olejovú
nádržku.
18 Blokovací gombík
Blokovací gombík odblokuje spínaciu páčku.
19 Spínacia páčka
Spínacia páčka zapína a vypína motorovú
pílu.
20 Akumulátor
Akumulátor zásobuje motorovú pílu energiou.
21 LED
LED diódy zobrazujú stav nabitia akumulátora
a poruchy.
22 Tlačidlo
Tlačidlo aktivuje LED diódy na akumulátore.
Aktivuje a deaktivuje rádiové rozhranie Blue‐
tooth® (ak je k dispozícii).
23
LED „BLUETOOTH®“ (iba pre akumulátory s
)
LED zobrazuje aktiváciu a deaktiváciu rádio‐
vého rozhrania Bluetooth®.
# Výkonový štítok s číslom stroja
3.2Symboly
Symboly sa môžu nachádzať na motorovej píle a
akumulátore a znamenajú nasledovné:
Tento symbol udáva smer chodu pílo‐
vej reťaze.
Otáčajte týmto smerom, aby ste pílovú
reťaz napli.
Tento symbol označuje olejovú nádrž na
adhézny olej na pílové reťaze.
Do tohto smeru sa reťazová brzda
zakladá.
Do tohto smeru sa reťazová brzda uvoľ‐
ňuje.
1 LED dióda svieti na červeno. Akumu‐
látor je príliš teplý alebo studený.
4 LED diódy blikajú na červeno. V aku‐
mulátore je porucha.
Dĺžka vodiacej lišty, ktorá sa smie pou‐
žiť.
Garantovaná hladina akustického
výkonu podľa smernice 2000/14/ES
v dB(A), aby sa dali porovnať emisie
hluku výrobkov.
Akumulátor disponuje rádiovým rozhraním
Bluetooth® a môže byť prepojený s apliká‐
ciou STIHL connected App.
Údaj vedľa symbolu indikuje obsah energie
akumulátora podľa špecifikácie výrobcu
batérií. Obsah energie, ktorý je k dispozícii
pri použití, je nižší.
Výrobok nelikvidujte spolu s domovým
odpadom.
0458-701-9521-A33
slovensky4 Bezpečnostné upozornenia
4Bezpečnostné upozornenia
4.1Výstražné symboly
Výstražné symboly na motorovej píle alebo aku‐
mulátore znamenajú nasledovné:
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny
a ich opatrenia.
Návod na použitie si prečítajte, porozu‐
mejte mu a uschovajte si ho.
Noste ochranné okuliare a ochrannú
prilbu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny
k spätnému rázu a ich opatrenia.
Akumulátor vyberte počas prestávok
v práci, prepravy, uskladnenia, údržby
alebo opravy.
Akumulátor chráňte pred horúčavou
a otvoreným ohňom.
Akumulátor neponárajte do kvapalín.
Dodržte dovolený teplotný rozsah aku‐
mulátora.
4.2Použitie v súlade s určením
Motorová píla STIHL MSA 160 C alebo MSA 200
C slúži na pílenie dreva a na odvetvovanie a
rúbanie stromov s malým priemerom kmeňa a na
starostlivosť o stromy v blízkosti domu.
Motorová píla sa môže používať, keď prší.
Táto motorová píla je zásobovaná energiou
z akumulátora STIHL AP alebo akumulátora
STIHL AR.
Ak je potrebné pracovať na bezpečnom lešení,
motorová píla sa smie používať iba s akumuláto‐
rom STIHL AP, ktorý je priamo vložený v motoro‐
vej píle.
Akumulátor s
ciou STIHL connected App personalizáciu a pre‐
nos informácií o akumulátore na báze technoló‐
gie Bluetooth®.
umožňuje v kombinácii s apliká‐
VAROVANIE
■ Akumulátory, ktoré neboli spoločnosťou STIHL
schválené pre motorovú pílu, môžu vyvolať
požiar a výbuch. Môže dôjsť k ťažkému zrane‐
niu alebo usmrteniu osôb a vecným škodám.
►
Motorovú pílu prevádzkujte s akumulátorom
STIHL AP alebo akumulátorom STIHL AR.
■ Ak sa motorová píla alebo akumulátor nepou‐
žívajú v súlade s určením, môže dôjsť k ťaž‐
kému zraneniu alebo usmrteniu osôb a môžu
vzniknúť vecné škody.
►
Motorovú pílu používajte tak, ako je to popí‐
sané v tomto návode na obsluhu.
► Akumulátor používajte tak, ako je to popí‐
sané v tomto návode, v návode pre akumu‐
látor STIHL AR, aplikáciu STIHL connected
App a na stránke www.connect.stihl.com.
4.3Požiadavky na používateľa
VAROVANIE
■ Používatelia bez poučenia nevedia rozpoznať
a odhadnúť nebezpečenstvá vyplývajúce z
motorovej píly a akumulátora. Môže dôjsť k
ťažkému zraneniu alebo usmrteniu používa‐
teľa alebo iných osôb.
► Návod na obsluhu si prečítajte, poro‐
zumejte mu a uschovajte ho.
► Ak sa motorová píla alebo akumulátor odo‐
vzdávajú druhej osobe: Odovzdajte
súčasne návod na obsluhu.
►
Uistite sa, že používateľ spĺňa nasledujúce
požiadavky:
Používateľ je oddýchnutý.
–
Používateľ je telesne, zmyslovo a
–
duševne schopný obsluhovať motorovú
pílu alebo akumulátor a pracovať s nimi.
Ak je používateľ telesne, zmyslovo
alebo duševne len obmedzene schopný
na túto prácu, smie pracovať len pod
dozorom alebo podľa pokynov zodpo‐
vednej osoby.
Používateľ dokáže rozpoznať a odhad‐
–
núť nebezpečenstvá vyplývajúce z
motorovej píly a akumulátora.
Používateľ je plnoletý alebo používateľ
–
absolvuje praktické vyučovanie pod
dozorom podľa národných predpisov.
Používateľ bol poučený špecializova‐
–
ným predajcom STIHL alebo odborne
znalou osobou, skôr ako začal prvýkrát
pracovať s motorovou pílou.
340458-701-9521-A
4 Bezpečnostné upozorneniaslovensky
Používateľ nie je pod vplyvom alkoholu,
–
liekov alebo drog.
► Keď používateľ pracuje s motorovou pílou
prvýkrát: Nacvičte si pílenie guľatiny na koz‐
líku alebo na podstavci.
►
Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐
zovaného predajcu STIHL.
4.4Odev a vybavenieOdev a vyba‐
venie
VAROVANIE
■ Počas práce môžu byť dlhé vlasy vtiahnuté do
motorovej píly. Môže dôjsť k ťažkému zrane‐
niu používateľa.
►
Dlhé vlasy sa musia zviazať a zaistiť tak,
aby sa nachádzali nad úrovňou ramien.
■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety
vysokou rýchlosťou. Môže dôjsť k zraneniu
používateľa.
► Noste tesne priliehajúce ochranné
okuliare. Vhodné ochranné okuliare
sú testované podľa normy EN 166
alebo podľa národných predpisov
a s príslušným označením sú
dostupné v predaji.
►
STIHL odporúča nosiť ochranu tváre.
► Noste tesne priliehajúcu vrchnú časť odevu
s dlhým rukávom.
■ Padajúce predmety môžu viesť k poraneniam
hlavy.
► Ak počas práce môžu padať pred‐
mety: Noste ochrannú prilbu.
■ Počas práce sa môže víriť prach a môžu vzni‐
kať výpary. Vdýchnutý prach a výpary môžu
poškodiť zdravie a vyvolať alergické reakcie.
►
Ak sa zvíri prach a vzniknú výpary: Noste
ochrannú masku proti prachu.
■ Nevhodný odev sa môže zachytiť na dreve,
kroví a v motorovej píle. Môže dôjsť k ťaž‐
kému zraneniu používateľov bez vhodného
odevu.
►
Noste tesne priliehajúci odev.
► Šály a šperky odložte.
■ Počas práce sa môže používateľ dostať do
kontaktu s pohybujúcou sa pílovou reťazou.
Môže dôjsť k ťažkému zraneniu používateľa.
►
Noste dlhé nohavice s ochranou proti prere‐
zaniu.
■ Počas práce sa môže používateľ porezať na
dreve. Počas čistenia alebo údržby sa môže
používateľ dostať do kontaktu s pílovou reťa‐
zou. Môže dôjsť k zraneniu používateľa.
►
Noste pracovné rukavice z odolného mate‐
riálu.
■ Ak nosí používateľ nevhodnú obuv, môže sa
pošmyknúť. Ak sa používateľ dostane do kon‐
taktu s bežiacou pílovou reťazou, môže sa
porezať. Môže dôjsť k zraneniu používateľa.
►
Noste obuv s ochranou proti prerezaniu
určenú na prácu s motorovou pílou.
4.5Pracovná oblasť a okolie
4.5.1Motorová píla
VAROVANIE
■ Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nevedia
rozpoznať a odhadnúť nebezpečenstvá vyplý‐
vajúce z motorovej píly a vymršťovaných pred‐
metov. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu nezú‐
častnených osôb, detí a zvierat a môžu vznik‐
núť vecné škody.
►
Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nepú‐
šťajte do pracovnej oblasti.
► Nenechávajte motorovú pílu bez dozoru.
► Zabezpečte, aby sa deti nemohli hrať s
motorovou pílou.
■ Elektrické konštrukčné diely motorovej píly
môžu vytvárať iskry. Iskry môžu vo veľmi hor‐
ľavom prostredí alebo výbušnom prostredí
vyvolať požiar a výbuch. Môže dôjsť k ťaž‐
kému zraneniu alebo usmrteniu osôb a
vecným škodám.
►
Nepracujte vo veľmi horľavom a výbušnom
prostredí.
4.5.2Akumulátor
VAROVANIE
■
Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nevedia
rozpoznať a odhadnúť nebezpečenstvá vyplý‐
vajúce z akumulátora. Môže dôjsť k ťažkému
zraneniu nezúčastnených osôb, detí a zvierat.
►
Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb,
detí a zvierat.
► Nenechávajte akumulátor bez dozoru.
► Zabezpečte, aby sa deti nemohli hrať s
akumulátorom.
■ Akumulátor nie je chránený proti všetkým vply‐
vom prostredia. Ak je akumulátor vystavený
určitým vplyvom prostredia, môže akumulátor
začať horieť, explodovať alebo sa vážne
poškodiť. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu
osôb a vecným škodám.
► Akumulátor chráňte pred horúčavou
a otvoreným ohňom.
► Akumulátor nehádžte do ohňa.
0458-701-9521-A35
slovensky4 Bezpečnostné upozornenia
► Akumulátor používajte a skladujte v
teplotnom rozsahu medzi ‑ 10 °C a
+ 50 °C.
► Akumulátor neponárajte do kvapalín.
► Akumulátor nedávajte do blízkosti kovových
drobných súčiastok.
► Akumulátor nevystavujte vysokému tlaku.
► Akumulátor nevystavujte mikrovlnám.
► Akumulátor chráňte pred chemikáliami a
soľami.
4.6Bezpečný stav
4.6.1Motorová píla
Motorová píla je v bezpečnom stave, ak sú spl‐
nené nasledujúce podmienky:
Motorová píla je nepoškodená.
–
Motorová píla je čistá.
–
Zachytávač reťaze je nepoškodený.
–
Reťazová brzda funguje.
–
Ovládacie prvky fungujú a neboli na nich vyko‐
–
nané zmeny.
Mazanie reťaze funguje.
–
Stopy opotrebovania na reťazovom kolese nie
–
sú hlbšie ako 0,5 mm.
Je namontovaná kombinácia vodiacej lišty
–
a pílovej reťaze, uvedená v tomto návode na
obsluhu.
Vodiaca lišta a pílová reťaz sú namontované
–
správne.
Pílová reťaz je správne napnutá.
–
Je namontované originálne príslušenstvo
–
STIHL určené pre túto motorovú pílu.
Príslušenstvo je namontované správne.
–
Uzáver olejovej nádrže je zatvorený.
–
VAROVANIE
■
V stave nevyhovujúcom bezpečnosti nemôžu
konštrukčné diely správne fungovať a bezpeč‐
nostné zariadenia môžu byť vyradené z pre‐
vádzky. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo
usmrteniu osôb.
►
Pracujte s nepoškodenou motorovou pílou.
► Ak je motorová píla znečistená: Vyčistite
motorovú pílu.
► Pracujte s nepoškodeným zachytávačom
reťaze.
► Nevykonávajte zmeny na motorovej píle.
Výnimka: Montáž kombinácie vodiacej lišty
a pílovej reťaze uvedenej v tomto návode
na obsluhu.
►
Ak ovládacie prvky nefungujú: Nepracujte
s motorovou pílou.
360458-701-9521-A
► Namontujte originálne príslušenstvo STIHL
určené pre túto motorovú pílu.
► Vodiacu lištu a pílovú reťaz namontujte tak,
ako je to uvedené v tomto návode na
obsluhu.
►
Príslušenstvo montujte tak, ako je to uve‐
dené v tomto návode na použitie alebo
v návode na použitie príslušenstva.
štítky vymeňte.
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐
zovaného obchodníka STIHL.
4.6.2Vodiaca lišta
Vodiaca lišta je v bezpečnom stave, ak sú spl‐
nené nasledujúce podmienky:
Vodiaca lišta je nepoškodená.
–
Vodiaca lišta nie je zdeformovaná.
–
Drážka je taká hlboká alebo hlbšia ako mini‐
–
málna hĺbka drážky,
Výstupky drážky sú začistené.
–
Drážka nie je zúžená ani roztiahnutá.
–
21.3.
VAROVANIE
■ V stave nevyhovujúcom bezpečnosti už
vodiaca lišta nemôže správne viesť pílovú
reťaz. Bežiaca pílová reťaz môže odskočiť z
vodiacej lišty. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu
alebo usmrteniu osôb.
►
Pracujte s nepoškodenou vodiacou lištou.
► Ak je hĺbka drážky menšia ako minimálna
hĺbka drážky: Vodiacu lištu vymeňte.
► Vodiacu lištu raz týždenne začistite.
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐
zovaného obchodníka STIHL.
4.6.3Pílová reťaz
Pílová reťaz je v bezpečnom stave, ak sú spl‐
nené nasledujúce podmienky:
Pílová reťaz je nepoškodená.
–
Pílová reťaz je správne nabrúsená.
–
Na rezných zuboch sú viditeľné značky opotre‐
–
bovania.
VAROVANIE
■
V stave nevyhovujúcom bezpečnosti nemôžu
konštrukčné diely správne fungovať a bezpeč‐
nostné zariadenia môžu byť vyradené z pre‐
vádzky. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo
usmrteniu osôb.
►
Pracujte s nepoškodenou pílovou reťazou.
► Pílovú reťaz správne naostrite.
4 Bezpečnostné upozorneniaslovensky
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐
zovaného predajcu STIHL.
4.6.4Akumulátor
Akumulátor je v bezpečnom stave, ak sú splnené
nasledovné požiadavky:
akumulátor nie je poškodený,
–
akumulátor je suchý a čistý,
–
Akumulátor funguje a nie sú na ňom žiadne
–
zmeny.
VAROVANIE
■ V stave, ktorý nie je bezpečný, viac nemusí
akumulátor bezpečne fungovať. Osoby sa
môžu ťažko zraniť.
►
Pracujte s nepoškodeným a funkčným aku‐
mulátorom.
► Poškodený alebo pokazený akumulátor
nenabíjajte.
► Ak je akumulátor znečistený alebo vlhký:
vyčistite akumulátor a vysušte ho.
► Na akumulátore nevykonávajte žiadne
zmeny.
► Do otvorov akumulátora nevkladajte žiadne
predmety.
► Elektrické kontakty akumulátora nikdy
neprepájajte a nepremosťujte s kovovými
predmetmi.
►
Akumulátor neotvárajte.
► Opotrebované alebo poškodené štítky
s upozorneniami treba vymeniť.
■ Z poškodeného akumulátora môže unikať kva‐
palina. Ak sa kvapalina dostane do kontaktu
s pokožkou alebo očami, môže ich podráždiť.
►
Vyvarujte sa kontaktu s kvapalinou.
► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou:
Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐
točným množstvom vody a mydla.
►
Ak sa dostane do kontaktu s očami: Umý‐
vajte oči aspoň 15 minút dostatočným
množstvom vody a vyhľadajte lekára.
■
Poškodený alebo pokazený akumulátor môže
neobyčajne zapáchať, dymiť alebo horieť.
Osoby sa môžu ťažko zraniť alebo zomrieť
a môžu vzniknúť vecné škody.
►
Ak akumulátor neobyčajne zapácha alebo
dymí: Nepoužívajte akumulátor a udržujte
ho ďaleko od horiacich látok.
►
Ak akumulátor horí: Skúste uhasiť oheň
z akumulátora hasiacim prístrojom alebo
vodou.
4.7Práca
4.7.1Pílenie
VAROVANIE
■
Ak sa mimo pracovnej oblasti nenachádzajú
osoby, ktoré by mohli počuť volanie, nie je
možné poskytnúť prvú pomoc v núdzovom prí‐
pade.
►
Zabezpečte, aby sa osoby mimo pracovnej
oblasti nachádzali vo vzdialenosti, v ktorej
môžu počuť volanie.
■
Používateľ v určitých situáciách už nedokáže
koncentrovane pracovať. Používateľ môže nad
motorovou pílou stratiť kontrolu, potknúť sa,
spadnúť a ťažko sa zraniť.
►
Pracujte pokojne a premyslene.
► Ak sú svetelné podmienky a viditeľnosť zlé:
Nepracujte s motorovou pílou.
► Motorovú pílu obsluhujte sami.
► Nepracujte vo výške presahujúcej výšku
ramien.
► Dávajte pozor na prekážky.
► Pracujte stojac na zemi a udržujte stabilitu.
Ak sa musí pracovať vo výške a motorová
píla sa používa s napájaním prostredníc‐
tvom prívodného kábla: Používajte zdvíha‐
ciu pracovnú plošinu.
►
Ak sa objavia známky únavy: Urobte si pre‐
stávku.
■ Bežiaca pílová reťaz môže používateľa pore‐
zať. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu používa‐
teľa.
►
Nedotýkajte sa bežiacej pílovej reťaze.
► Ak je pílová reťaz blokovaná nejakým pred‐
metom: Vypnite motorovú pílu, založte reťa‐
zovú brzdu a vyberte akumulátor. Až potom
odstráňte predmet.
■
Bežiaca pílová reťaz sa zohrieva a naťahuje.
Ak pílová reťaz nie je dostatočne namazaná a
napnutá, môže pílová reťaz z vodiacej lišty
vyskočiť alebo sa roztrhnúť. Môže dôjsť k ťaž‐
kému zraneniu osôb a vecným škodám.
►
Používajte adhézny olej na pílové reťaze.
► Počas práce pravidelne kontrolujte výšku
hladiny oleja v nádržke. Skôr ako sa spotre‐
buje adhézny olej na pílové reťaze: Doplňte
adhézny olej na pílové reťaze.
►
Počas práce pravidelne kontrolujte napnutie
reťaze. Ak je napnutia pílovej reťaze príliš
malé: Pílovú reťaz napnite.
■
Ak sa motorová píla počas práce správa inak
alebo nezvyčajne, môže byť v stave nevyho‐
vujúcom bezpečnosti. Môže dôjsť k ťažkému
zraneniu osôb a vecným škodám.
0458-701-9521-A37
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
slovensky4 Bezpečnostné upozornenia
► Ukončite prácu, vyberte akumulátor a
vyhľadajte špecializovaného predajcu
STIHL.
■
Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐
bené motorovou pílou.
► Noste rukavice.
► Robte si pracovné prestávky.
► Ak sa vyskytnú príznaky poruchy prekrve‐
nia: Vyhľadajte lekára.
■ Ak otáčajúca sa pílová reťaz narazí na tvrdý
predmet, môžu vzniknúť iskry. Iskry môžu vo
veľmi horľavom prostredí vyvolať požiar. Môže
dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu
osôb a k vecným škodám.
►
Nepracujte vo veľmi horľavom prostredí.
■ Keď sa spínacia páčka pustí, pílová reťaz ešte
krátky čas beží ďalej. Pohybujúca sa pílová
reťaz môže porezať osoby. Môže dôjsť k ťaž‐
kému zraneniu osôb.
►
Počkajte, kým pílová reťaz zastane.
VAROVANIE
Ak sa píli drevo, ktoré je pod napätím, môže
■
sa vodiaca lišta zaseknúť. Používateľ môže
nad motorovou pílou stratiť kontrolu a ťažko
sa zraniť.
►
Najprv urobte pílou odľahčujúci rez na
strane tlaku (1), potom deliaci rez na strane
ťahu (2).
NEBEZPEČENSTVO
■
Ak pracujete v prostredí s výskytom vedení
pod prúdom, môže prísť pílová reťaz do kon‐
taktu s týmito vedeniami a poškodiť ich. Môže
dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu
používateľa.
►
Nepracujte v prostredí s vedeniami pod prú‐
dom.
4.7.2Odvetvovanie
VAROVANIE
■
Keď sa zrúbaný strom odvetví najprv na spod‐
nej strane, nebude sa už dať podoprieť
konármi na zemi. Počas práce sa strom môže
hýbať. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo
usmrteniu osôb.
380458-701-9521-A
►
Väčšie konáre na spodnej strane prerežte
až potom, keď sa strom dĺžkovo upraví.
► Nepracujte stojac na kmeni.
■ Počas odvetvovania môže odpílený konár
spadnúť. Používateľ sa môže potknúť, spad‐
núť a ťažko sa zraniť.
►
Strom odvetvujte od päty kmeňa smerom
ku korune stromu.
4.7.3Rúbanie
VAROVANIE
■ Neskúsené osoby nevedia odhadnúť nebez‐
pečenstvá pri rúbaní. Môže dôjsť k ťažkému
zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným ško‐
dám.
►
Používateľ potrebuje príslušné znalosti o
technológii výrubu a skúsenosti s výrubom.
► V prípade nejasností: Poraďte sa so skúse‐
ným odborníkom, aby vám pomohol a určil
vhodnú techniku výrubu.
■
Počas rúbania môže strom alebo konáre
spadnúť na osoby alebo predmety. Čím väčšie
sú padajúce časti, tým väčšie je riziko, že sa
ľudia vážne zrania alebo zabijú. Môžu vznik‐
núť vecné škody.
►
Smer pádu určte tak, aby bola oblasť, do
ktorej strom spadne, prázdna.
► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa
musia zdržiavať vo vzdialenosti 2,5 dĺžky
stromu okolo pracovnej oblasti.
►
Pred rúbaním odstráňte z koruny stromu
nalomené alebo suché vetvy.
► Ak sa nalomené alebo suché vetvy nedajú
odstrániť z koruny stromu: O pomoci a
určení vhodnej techniky výrubu sa poraďte
so skúseným odborníkom.
►
Pozorujte korunu stromu a koruny sused‐
ných stromov a vyhnite sa padajúcim koná‐
rom.
■
Keď strom padá, môže sa zlomiť v kmeni
alebo sa odraziť do smeru používateľa. Môže
dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu
používateľa.
►
Naplánujte si únikovú cestu bočne za stro‐
mom.
► Ustupujte dozadu po únikovej ceste a pozo‐
rujte padajúci strom.
► Nechoďte dozadu smerom dolu svahom.
■ Prekážky v pracovnej oblasti a na únikovej
ceste môžu používateľovi brániť v ceste. Pou‐
žívateľ sa môže potknúť a spadnúť. Môže
dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu
používateľa.
►
Odstráňte prekážky z pracovnej oblasti a
únikovej cesty.
0000080097_002
0000080803_003
0000-GXX-1348-A0
4 Bezpečnostné upozorneniaslovensky
■ Ak sa nareže alebo príliš skoro rozreže zlo‐
mová lišta, bezpečnostný pás alebo prídržný
pás, nedá sa už dodržať smer pádu alebo
môže strom spadnúť príliš skoro. Môže dôjsť k
ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a
vecným škodám.
►
Zlomovú lištu nenarezávajte ani neprerezá‐
vajte.
► Bezpečnostný pás alebo prídržný pás pre‐
režte ako posledný.
► Ak strom začne padať príliš skoro: Hlavný
rez prerušte a ustúpte na únikovú cestu.
■ Ak bežiaca pílová reťaz narazí v oblasti hornej
štvrtiny hrotu vodiacej lišty na tvrdý rúbací klin
a rýchlo sa zabrzdí, môže vzniknúť spätný ráz.
Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrte‐
niu osôb.
►
Používajte rúbacie kliny z hliníka alebo pla‐
stu.
■ Ak strom nespadne úplne na zem alebo ak
zostane visieť na inom strome, nemôže použí‐
vateľ dokončiť rúbanie kontrolovane.
►
Rúbanie prerušte a strom stiahnite k zemi
pomocou lanového navijaka alebo vhod‐
ného vozidla.
4.8Reakčné sily
4.8.1Spätný ráz
VAROVANIE
Ak vznikne spätný ráz, môže byť motorová
■
píla vymrštená do smeru používateľa. Použí‐
vateľ môže nad motorovou pílou stratiť kon‐
trolu a byť ťažko zranený alebo usmrtený.
►
Motorovú pílu vždy držte obidvomi rukami.
► Udržujte telo v bezpečnej vzdialenosti od
predĺženého dosahu záberu motorovej píly.
► Pracujte tak, ako je to popísané v tomto
návode na obsluhu.
► Nepracujte s oblasťou okolo hornej štvrtiny
hrotu vodiacej lišty.
► Pracujte so správne nabrúsenou a správne
napnutou pílovou reťazou.
► Používajte pílovú reťaz so zníženou ten‐
denciou k spätnému rázu.
► Používajte vodiacu lištu s malou hlavou.
► Píľte s plným plynom.
4.8.2Vtiahnutie
Spätný ráz môže vzniknúť z nasledujúcich príčin:
Bežiaca pílová reťaz narazí v oblasti hornej
–
štvrtiny hrotu vodiacej lišty na tvrdý predmet a
rýchlo sa zabrzdí.
Bežiaca pílová reťaz je zaseknutá na hrote
–
vodiacej lišty.
Reťazová brzda nemôže zabrániť vzniku spät‐
ného rázu.
0458-701-9521-A39
Keď sa pracuje so spodnou stranou vodiacej
lišty, odťahuje sa motorová píla od používateľa.
VAROVANIE
■
Ak bežiaca pílová reťaz narazí na tvrdý pred‐
met a rýchlo sa zabrzdí, môže sa motorová
píla náhle veľmi silno odtiahnuť od používa‐
teľa. Používateľ môže nad motorovou pílou
stratiť kontrolu a byť ťažko zranený alebo
usmrtený.
►
Motorovú pílu vždy držte obidvomi rukami.
► Pracujte tak, ako je to popísané v tomto
návode na obsluhu.
► Vodiacu lištu veďte v reze priamo.
► Ozubený doraz nasaďte správne.
► Píľte s plným plynom.
0000-GXX-1349-A0
slovensky4 Bezpečnostné upozornenia
4.8.3Odrazenie
►
Akumulátor zabaľte do obalu tak, aby sa
nemohol pohybovať.
► Obal zaistite tak, aby sa nemohol pohybo‐
vať.
4.10Skladovanie
4.10.1Motorová píla
VAROVANIE
■ Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpe‐
Keď sa pracuje s hornou stranou vodiacej lišty,
odráža sa motorová píla do smeru používateľa.
čenstvá vyplývajúce z motorovej píly. Môže
dôjsť k ťažkému zraneniu detí.
► Vyberte akumulátor.
VAROVANIE
■ Ak bežiaca pílová reťaz narazí na tvrdý pred‐
met a rýchlo sa zabrzdí, môže sa motorová
píla náhle veľmi silno odraziť k používateľovi.
Používateľ môže nad motorovou pílou stratiť
kontrolu a byť ťažko zranený alebo usmrtený.
►
Motorovú pílu vždy držte obidvomi rukami.
► Pracujte tak, ako je to popísané v tomto
návode na obsluhu.
► Vodiacu lištu veďte v reze priamo.
► Píľte s plným plynom.
4.9Preprava
4.9.1Motorová píla
VAROVANIE
■
Počas prepravy sa môže motorová píla pre‐
vrátiť alebo pohybovať. Môže dôjsť k zraneniu
osôb a vecným škodám.
► Vyberte akumulátor.
► Založte reťazovú brzdu.
► Ochranu reťaze nasuňte na vodiacu lištu
tak, aby bola zakrytá celá vodiaca lišta.
► Motorovú pílu zaistite upínacími popruhmi,
remeňmi alebo sieťkou tak, aby sa nemohla
prevrátiť ani pohybovať.
4.9.2Akumulátor
VAROVANIE
■
Akumulátor nie je chránený proti všetkým vply‐
vom prostredia. Ak je akumulátor vystavený
určitým vplyvom prostredia, môže sa poškodiť
a môžu vzniknúť vecné škody.
►
Poškodený akumulátor neprepravujte.
■ Počas prepravy môže dôjsť k prevráteniu
alebo pohybu akumulátora. Môže dôjsť k zra‐
neniu osôb a vecným škodám.
► Založte reťazovú brzdu.
► Ochranu reťaze nasuňte na vodiacu lištu
tak, aby bola zakrytá celá vodiaca lišta.
► Motorovú pílu uchovávajte mimo dosahu
detí.
■ Elektrické kontakty na motorovej píle a kovové
konštrukčné diely môžu v dôsledku vlhkosti
skorodovať. Motorová píla by sa mohla poško‐
diť.
► Vyberte akumulátor.
► Motorovú pílu skladujte na čistom a suchom
mieste.
4.10.2Akumulátor
VAROVANIE
■
Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpe‐
čenstvá vyplývajúce z akumulátora. Môže
dôjsť k ťažkému zraneniu detí.
►
Akumulátor uchovávajte mimo dosahu detí.
■ Akumulátor nie je chránený proti všetkým vply‐
vom prostredia. Ak je akumulátor vystavený
určitým vplyvom prostredia, môže sa vážne
poškodiť.
►
Akumulátor skladujte na čistom a suchom
mieste.
► Akumulátor skladujte v uzavretej miestnosti.
► Akumulátor uložte oddelene od motorovej
píly.
► Ak sa akumulátor skladuje v nabíjačke:
Vytiahnite sieťovú zástrčku a akumulátor
skladujte v stave nabitia medzi 40 % a
60 % (2 na zeleno svietiace LED).
►
Akumulátor skladujte v teplotnom rozsahu
medzi - 10 °C a + 50 °C.
400458-701-9521-A
5 Príprava motorovej píly na použitieslovensky
–
4.11Čistenie, údržba a oprava
VAROVANIE
■
Ak je počas čistenia, údržby alebo opravy vlo‐
žený akumulátor, môže sa motorová píla
neúmyselne zapnúť. Môže dôjsť k ťažkému
zraneniu osôb a vecným škodám.
► Vyberte akumulátor.
► Založte reťazovú brzdu.
■ Ostré čistiace prostriedky, čistenie prúdom
vody alebo špicaté predmety môžu poškodiť
motorovú pílu, vodiacu lištu, reťaz píly a aku‐
mulátor. Ak sa motorová píla, vodiaca lišta,
pílová reťaz alebo akumulátor nevyčistia
správne, nemusia konštrukčné diely už
správne fungovať a bezpečnostné zariadenia
môžu byť vyradené z prevádzky. Môže dôjsť k
ťažkému zraneniu osôb.
► Motorovú pílu, vodiacu lištu, pílovú reťaz a
akumulátor čistite tak, ako je to uvedené v
tomto návode na obsluhu.
■
Ak sa na motorovej píle, vodiacej lište, pílovej
reťazi a akumulátore nevykoná údržba a
oprava správne, nemusia konštrukčné diely už
správne fungovať a bezpečnostné zariadenia
môžu byť vyradené z prevádzky. Môže dôjsť
k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb.
►
Údržbu alebo opravu motorovej píly a aku‐
mulátora nevykonávajte sami.
► Ak je potrebné vykonať údržbu alebo
opravu motorovej píly alebo akumulátora:
Vyhľadajte špecializovaného predajcu
STIHL.
►
Údržbu vodiacej lišty a pílovej reťaze vyko‐
návajte tak, ako je to popísané v tomto
návode na obsluhu.
■
Počas čistenia alebo údržby pílovej reťaze sa
môže používateľ porezať na ostrých rezných
zuboch. Môže dôjsť k zraneniu používateľa.
►
Noste pracovné rukavice z odolného mate‐
riálu.
5Príprava motorovej píly na
použitie
5.1Príprava motorovej píly na pou‐
žitie
Pred začiatkom každej práce sa musia vykonať
nasledujúce kroky:
► Zabezpečte, aby sa nasledujúce konštrukčné
diely nachádzali v bezpečnom stave:
–
Motorová píla, 4.6.1.
0458-701-9521-A41
Vodiaca lišta, 4.6.2.
–
Pílová reťaz, 4.6.3.
–
Akumulátor, 4.6.4.
►
Skontrolujte akumulátor,
► Akumulátor úplne nabite, ako je to popísané v
návode na obsluhu nabíjačiek STIHL AL 101,
301, 301-4, 500.
►
Vyčistite motorovú pílu,
►
Namontujte vodiacu lištu a pílovú reťaz,
8.1.1.
►
Napnite pílovú reťaz, 8.2.
►
Naplňte adhézny olej na pílové reťaze, 8.3.
►
Skontrolujte reťazovú brzdu, 12.4.
►
Skontrolujte ovládacie prvky, 12.5.
►
Skontrolujte mazanie reťaze, 12.6.
► Ak nie je možné vykonať tieto kroky: Motorovú
pílu nepoužívajte a vyhľadajte špecializova‐
ného predajcu STIHL.
12.7.
17.1.
5.2Spojenie akumulátora s rádio‐
vým rozhraním Bluetooth® s
aplikáciou STIHL connected
App
►
Aktivujte rádiové rozhranie Bluetooth® na
mobilnom koncovom zariadení.
►
Aktivujte rádiové rozhranie Bluetooth® na aku‐
mulátore, 7.1.
► Stiahnite aplikáciu STIHL connected App z
App Store na mobilné koncové zariadenie a
vytvorte konto.
► Otvorte aplikáciu STIHL connected App a pri‐
hláste sa.
► Pridajte akumulátor do aplikácie STIHL con‐
nected App a riaďte sa pokynmi na obrazovke.
Kontakty a ďalšie informácie nájdete na stránke
https://support.stihl.com alebo v STIHL connec‐
ted aplikácii.
Aplikácia STIHL connected je k dispozícii v závi‐
slosti od trhu.
6Nabitie akumulátora a LED
diódy
6.1Nabitie akumulátora
Doba nabíjania závisí od rôznych vplyvov, napr.
od teploty akumulátora alebo od teploty prostre‐
dia. Skutočná doba nabíjania sa môže líšiť od
uvedenej doby nabíjania. Doba nabíjania je uve‐
dená na stránke www.stihl.com/charging‑times.
► Akumulátor nabíjajte tak, ako je to popísané v
návode na obsluhu pre nabíjačku STIHL AL
101, 301, 301-4, 500.
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
3
1
0000-GXX-3095-A1
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0
4
0000-GXX-1201-A0
slovensky7 Aktivácia a deaktivácia rádiového rozhrania Bluetooth®
6.2Zobrazenie stavu nabitia
8Montáž motorovej píly
8.1Montáž a demontáž vodiacej
lišty a pílovej reťaze
8.1.1Montáž vodiacej lišty a pílovej reťaze
Kombinácie z vodiacej lišty a pílovej reťaze,
ktoré sú vhodné pre reťazové koleso a ktoré sa
môžu namontovať, sú uvedené v technických
Počas práce sa pílová reťaz naťahuje alebo sťa‐
huje. Napnutie pílovej reťaze sa mení. Počas
práce sa musí napnutie pílovej reťaze pravidelne
kontrolovať a napínať.
► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
vodiacej lišty (6).
► Vyklopte držadlo krídlovej matice (1).
► Krídlovú maticu (1) otočte o 2 otočenia proti
nových ručičiek dovtedy, kým pílová reťaz
nebude priliehať k vodiacej lište. Pritom
zaveďte vodiace články pílovej reťaze do
drážky vodiacej lišty.
Vodiaca lišta a pílová reťaz priliehajú k moto‐
rovej píle.
► Kryt reťazového kolesa priložte na motorovú
pílu tak, aby bol v jednej rovine s motorovou
pílou.
► Ak kryt reťazového kolesa nie je v jednej
rovine s motorovou pílou: Napínacie koleso
pootočte a kryt reťazového kolesa priložte
znovu.
Zuby napínacieho kolesa zasahujú do zubov
napínacieho kotúča.
► Krídlovú maticu otáčajte v smere hodinových
ručičiek dovtedy, kým nebude kryt reťazového
kolesa priliehať tesne k motorovej píle.
► Sklopte držadlo krídlovej matice.
0458-701-9521-A43
smeru hodinových ručičiek
Krídlová matica (1) je uvoľnená.
► Uvoľnite reťazovú brzdu.
► Vodiacu lištu na hrote nadvihnite a napínacie
koleso (2) otáčajte v smere alebo proti smeru
hodinových ručičiek dovtedy, kým nebudú spl‐
nené nasledujúce podmienky:
Vzdialenosť a v strede vodiacej lišty je
–
1 mm až 2 mm.
Pílová reťaz sa ešte dá natiahnuť na
–
vodiacu lištu dvomi prstami a s malým vyna‐
ložením sily.
► Vodiacu lištu ešte viac nadvihnite na hrote a
krídlovú maticu (1) otáčajte v smere hodino‐
vých ručičiek dovtedy, kým nebude kryt reťa‐
zového kolesa priliehať tesne k motorovej píle.
► Ak nie je vzdialenosť a v strede vodiacej lišty
1 mm až 2 mm: Pílovú reťaz znova napnite.
► Sklopte držadlo krídlovej matice (1).
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000082625_002
slovensky9 Založenie a uvoľnenie reťazovej brzdy
8.3Naplnenie adhézneho oleja na
pílové reťaze
Adhézny olej na pílové reťaze maže a chladí
pohybujúcu sa pílovú reťaz.
Ak sa dá uzáver olejovej nádrže stiahnuť sme‐
rom nahor, musia sa vykonať tieto kroky:
► Uzáver olejovej nádržky nasaďte v ľubovoľnej
polohe.
STIHL odporúča používať adhézny olej na pílové
reťaze STIHL alebo iný adhézny olej na pílové
reťaze schválený pre motorové píly.
► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Motorovú pílu položte na rovnú plochu tak,
aby uzáver olejovej nádržky smeroval nahor.
► Okolie uzáveru olejovej nádržky vyčistite
vlhkou handrou.
► Uzáver olejovej nádržky zatlačte nadol a otá‐
čajte až na doraz v smere hodinových ruči‐
čiek.
► Uzáver olejovej nádrže zatlačte nadol a otá‐
čajte ním proti smeru hodinových ručičiek dov‐
tedy, kým nebude označenie (1) ukazovať na
označenie (2).
► Znova sa pokúste zatvoriť olejovú nádrž.
► Ak sa nedá olejová nádržka naďalej zatvoriť:
Nepracujte s motorovou pílou a vyhľadajte
► Odklopte oblúk na uzávere olejovej nádrže.
► Otáčajte uzáver olejovej nádrže až na doraz
špecializovaného predajcu STIHL.
Motorová píla nie je v bezpečnom stave.
proti smeru hodinových ručičiek.
► Uzáver olejovej nádržky odoberte.
► Adhézny olej na pílové reťaze naplňte tak, aby
sa nerozlial a aby olejová nádržka nebola
naplnená až po okraj.
► Ak je oblúk na uzávere olejovej nádrže priklo‐
pený: Odklopte oblúk.
9Založenie a uvoľnenie reťa‐
zovej brzdy
9.1Založte reťazovú brzdu
Motorová píla je vybavená reťazovou brzdou.
Reťazová brzda sa založí automaticky pri dosta‐
točne silnom spätnom ráze zotrvačnosťou hmoty
ochrany ruky alebo ju môže založiť používateľ.
► Uzáver olejovej nádrže nasaďte tak, aby ozna‐
čenie (1) ukazovalo na označenie (2).
► Uzáver olejovej nádržky zatlačte nadol a otá‐
čajte až na doraz v smere hodinových ruči‐
čiek.
Uzáver olejovej nádrže počuteľne zapadne.
Označenie (1) ukazuje na označenie (3).
► Ochranu ruky zatlačte ľavou rukou v smere od
rúrkovej rukoväti.
Ochrana ruky počuteľne zapadne. Reťazová
brzda je založená.
► Skontrolujte, či sa dá uzáver olejovej nádrže
stiahnuť smerom nahor.
► Ak sa uzáver olejovej nádrže nedá stiahnuť
smerom nahor: Priklopte oblúk na uzávere
olejovej nádrže.
Olejová nádržka je zatvorená.
440458-701-9521-A
0000082626_002
1
2
0000082627_003
2
1
0000082628_003
2
0000-GXX-1212-A1
1
3
10 Vloženie a vybratie akumulátoraslovensky
9.2Uvoľnite reťazovú brzdu
11Zapnutie a vypnutie moto‐
rovej píly
11.1Zapnutie motorovej píly
► Uvoľnite reťazovú brzdu.
► Ochranu ruky potiahnite ľavou rukou v smere
používateľa.
Ochrana ruky počuteľne zapadne. Reťazová
brzda je uvoľnená.
10Vloženie a vybratie akumu‐
látora
10.1Vloženie akumulátora
► Založte reťazovú brzdu.
► Motorovú pílu pridržte pevne pravou rukou v
oblasti rukoväti (1) tak, aby palec obopínal
ovládaciu rukoväť.
► Blokovací gombík (2) stlačte palcom a držte
stlačený.
► Spínaciu páčku (3) stlačte ukazovákom a
držte stlačenú.
Motorová píla zrýchľuje a pílová reťaz sa
pohybuje. Blokovací gombík (2) môžete teraz
pustiť.
► Motorovú pílu pridržte pevne ľavou rukou za
rúrkovú rukoväť tak, aby palec obopínal rúr‐
kovú rukoväť.
11.2Vypnutie motorovej píly
► Akumulátor (1) zatlačte do akumulátorovej
šachty (2) až na doraz.
Akumulátor (1) sa zaaretuje jedným kliknutím
a je zaistený.
10.2Vybratie akumulátora
► Postavte motorovú pílu na rovnú plochu.
► Spínaciu páčku uvoľnite.
Pílová reťaz už nebeží.
► Ak pílová reťaz beží ďalej: Založte reťazovú
brzdu, vyberte akumulátor a vyhľadajte špecia‐
lizovaného predajcu STIHL.
Motorová píla je chybná.
12Kontrola motorovej píly a
akumulátora
12.1Kontrola reťazového kolesa
► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Uvoľnite reťazovú brzdu.
► Demontujte kryt reťazového kolesa.
► Odmontujte vodiacu lištu a pílovú reťaz.
► Stlačte obe blokovacie páčky (1).
Akumulátor (2) je odblokovaný a môže sa
vybrať.
0458-701-9521-A45
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
slovensky12 Kontrola motorovej píly a akumulátora
► Stopy opotrebovania na reťazovom kolese
skontrolujte pomocou skúšobnej mierky
STIHL.
► Ak sú stopy opotrebovania hlbšie ako a = 0,5
mm: Motorovú pílu nepoužívajte a vyhľadajte
špecializovaného obchodníka STIHL.
Reťazové koleso sa musí vymeniť.
12.2Kontrola vodiacej lišty
► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Odmontujte pílovú reťaz a vodiacu lištu.
► Hĺbku drážky vodiacej lišty zmerajte meracou
tyčou mierky STIHL.
► Vodiacu lištu vymeňte, ak je splnená jedna z
nasledujúcich podmienok:
Vodiaca lišta je poškodená.
–
Nameraná hĺbka drážky je menšia ako mini‐
–
málna hĺbka drážky vodiacej lišty, 21.3.
Drážka vodiacej lišty je zúžená alebo roz‐
–
tiahnutá.
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐
vaného obchodníka STIHL.
12.3Kontrola pílovej reťaze
► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Zmerajte výšku obmedzovača hĺbky (1) pomo‐
cou mierky STIHL (2). Mierka STIHL musí byť
vhodná pre rozstup pílovej reťaze.
► Ak obmedzovač hĺbky (1) prečnieva cez
mierku (2): Obmedzovač hĺbky (1) opilujte,
18.3.
► Skontrolujte, či sú viditeľné značky opotrebo‐
vania (1 až 4) na rezných zuboch.
► Ak na reznom zube nie je viditeľná niektorá zo
značiek opotrebovania: Pílovú reťaz nepouží‐
vajte a vyhľadajte špecializovaného predajcu
STIHL.
► Pomocou mierky STIHL skontrolujte, či je
dodržaný uhol ostrenia rezných zubov 30°.
Mierka STIHL musí byť vhodná pre rozstup
pílovej reťaze.
► Ak nie je dodržaný uhol ostrenia 30°: Nabrúste
pílovú reťaz.
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐
vaného predajcu STIHL.
12.4Kontrola reťazovej brzdy
► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumulátor.
VAROVANIE
■ Rezné zuby pílovej reťaze sú ostré. Môže
dôjsť k porezaniu používateľa.
► Noste pracovné rukavice z odolného mate‐
riálu.
► Skúste potiahnuť pílovú reťaz rukou cez
vodiacu lištu.
Ak sa pílová reťaz rukou nedá potiahnuť cez
vodiacu lištu, reťazová brzda funguje.
460458-701-9521-A
1
0000-GXX-3104-A2
0000-GXX-3105-A1
13 Práca s motorovou pílouslovensky
► Ak sa pílová reťaz dá rukou potiahnuť cez
vodiacu lištu: Motorovú pílu nepoužívajte a
vyhľadajte špecializovaného obchodníka
STIHL.
Reťazová brzda je chybná.
12.5Kontrola ovládacích prvkov
Blokovací gombík a spínacia páčka
► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumulátor.
► Pokúste sa zatlačiť spínaciu páčku bez zatla‐
čenia blokovacieho gombíka.
► Ak sa nedá spínacia páčka zatlačiť: Motorovú
pílu nepoužívajte a vyhľadajte špecializova‐
ného predajcu STIHL.
Blokovací gombík je chybný.
► Blokovací gombík stlačte a držte ho stlačený.
► Stlačte a znova pustite spínaciu páčku.
► Ak ide spínacia páčka ťažko alebo sa nevracia
späť do východiskovej polohy: Motorovú pílu
nepoužívajte a vyhľadajte špecializovaného
predajcu STIHL.
Spínacia páčka je chybná.
Zapnutie motorovej píly
► Vložte akumulátor.
► Uvoľnite reťazovú brzdu.
► Blokovací gombík stlačte a držte ho stlačený.
► Stlačte spínaciu páčku a držte ju stlačenú.
Pílová reťaz beží.
► Spínaciu páčku uvoľnite.
Pílová reťaz už nebeží.
► Ak pílová reťaz beží ďalej: Založte reťazovú
vací rez (1) na strane tlaku a potom na strane
ťahu prepíľte pomocou deliaceho rezu (2).
13.4Rúbanie
13.4.1Stanovenie smeru pádu stromu a bez‐
pečnej pozície
► Smer pádu určte tak, aby bola oblasť, do kto‐
rej strom spadne, prázdna.
► Ak má kmeň veľké, zdravé koreňové nábehy:
Koreňové nábehy najprv zvislo a potom vodo‐
rovne narežte a potom odstráňte.
13.4.3Základy pre hlavný rez
C Zásek
Zásek určuje smer pádu stromu.
D Zlomová lišta
Zlomová lišta pôsobí ako vedenie pre pád
kmeňa. Zlomová lišta je široká 1/10 priemeru
kmeňa.
E Hlavný rez
Hlavným rezom sa kmeň prereže. Hlavný rez
leží 1/10 priemeru kmeňa (minimálne 3 cm)
nad spodkom záseku.
F Bezpečnostný pás
Bezpečnostný pás podopiera strom a istí ho
pred predčasným spadnutím. Bezpečnostný
pás je široký 1/10 až 1/5 priemeru kmeňa.
G Prídržný pás
Prídržný pás podopiera strom a istí ho pred
predčasným spadnutím. Prídržný pás je
► Bezpečnú pozíciu (B) stanovte tak, aby boli
splnené nasledujúce podmienky:
Bezpečná pozícia (B) je v 45° uhle k smeru
–
pádu stromu (A).
V bezpečnej pozícii (B) nie sú prekážky.
–
Koruna stromu sa dá pozorovať.
–
Ak je bezpečná pozícia (B) na svahu, musí
–
široký 1/10 až 1/5 priemeru kmeňa.
13.4.4Zarezanie záseku
Zásek určuje smer, do ktorého spadne strom.
Musia sa dodržať predpisy na sklon záseku špe‐
cifické pre krajinu.
byť bezpečná pozícia (B) paralelná k svahu.
13.4.2Príprava pracovného priestoru kmeňa
► Odstráňte prekážky v pracovnej oblasti na
kmeni.
480458-701-9521-A
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
13 Práca s motorovou pílouslovensky
13.4.6Výber vhodného hlavného rezu
Výber vhodného hlavného rezu závisí od nasle‐
dujúcich podmienok:
prirodzený sklon stromu
–
tvorba konárov stromu
–
poškodenia stromu
–
zdravotný stav stromu
–
ak je na strome sneh: zaťaženie snehom
–
smer svahu
–
smer vetra a rýchlosť vetra
► Motorovú pílu vyrovnajte tak, aby bol zásek v
pravom uhle k smeru stínania a motorová píla
blízko pri zemi.
► Zarežte vodorovný spodný rez.
► Zarežte horný rez v uhle 45° k vodorovnému
–
existujúce susedné stromy
–
Rozlišujú sa rôzne charakteristiky týchto podmie‐
nok. V tomto návode na obsluhu sú opísané len
2 charakteristiky.
spodnému rezu.
► Ak je drevo zdravé a má dlhé vlákna: Zárezy
do beli zarežte tak, aby boli splnené nasledu‐
júce podmienky:
Zárezy do beli sú na oboch stranách rov‐
–
naké.
Zárezy do beli sú vo výške spodnej strany
–
záseku.
Zárezy do beli sú široké 1/10 priemeru
–
kmeňa.
Kmeň sa neroztrhne, keď strom spadne.
13.4.5Zápich
Zápich je pracovná technika, ktorá je potrebná
na stíhanie.
► Nasaďte vodiacu lištu spodnou stranou hrotu s
plným plynom.
► Zarežte, až kým nebude dvojitá šírka vodiacej
lišty v kmeni.
► Natočte do pozície zápichu.
► Vodiacu lištu zapichnite.
0458-701-9521-A49
1 Normálny strom
Normálny strom stojí zvislo a má rovnomernú
korunu.
2 Naklonený strom
Naklonený strom stojí šikmo a má korunu,
ktorá ukazuje do smeru stínania.
13.4.7Stínanie normálneho stromu s malým
priemerom
Normálny strom sa stína hlavným rezom s bez‐
pečnostným pásom. Tento hlavný rez sa musí
vykonať, keď je priemer kmeňa menší ako sku‐
točná rezná dĺžka motorovej píly.
► Vydajte výstrahu.
► Vodiacu lištu zapichnite do hlavného rezu,
kým nebude viditeľná na druhej strane kmeňa,
13.4.5.
► Ozubený doraz nasaďte za zlomovú lištu a
použite ho ako otočný bod.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
slovensky13 Práca s motorovou pílou
► Hlavný rez vytvarujte do smeru bezpečnost‐
ného pásu.
► Vložte rúbací klin. Rúbací klin sa musí hodiť k
priemeru kmeňa a šírke hlavného rezu.
► Vložte rúbací klin. Rúbací klin sa musí hodiť k
priemeru kmeňa a šírke hlavného rezu.
► Vydajte výstrahu.
► Bezpečnostný pás oddeľte s vystretými rukami
a horizontálne v rovine hlavného rezu.
Strom spadne.
13.4.8Stínanie normálneho stromu s veľkým
priemerom
Normálny strom sa stína hlavným rezom s bez‐
pečnostným pásom. Tento hlavný rez sa musí
vykonať, keď je priemer kmeňa väčší ako sku‐
► Vydajte výstrahu.
► Bezpečnostný pás oddeľte s vystretými rukami
a horizontálne v rovine hlavného rezu.
Strom spadne.
13.4.9Stínanie naklonených stromov s
malým priemerom
Naklonený strom sa stína hlavným rezom s
prídržným pásom. Tento hlavný rez sa musí
vykonať, ak je priemer kmeňa menší ako sku‐
točná dĺžka rezu motorovej píly.
► Vydajte výstrahu.
točná rezná dĺžka motorovej píly.
► Vydajte výstrahu.
► Vodiacu lištu zapichnite do hlavného rezu,
kým nebude viditeľná na druhej strane kmeňa,
► Ozubený doraz nasaďte na výšku hlavného
rezu a použite ho ako otočný bod.
► Motorovú pílu veďte vodorovne do hlavného
rezu a otočte ju tak ďaleko ako sa dá.
13.4.5.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru prídržného
pásu.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru bezpečnost‐
ného pásu.
► Prejdite na protiľahlú stranu kmeňa.
► Vodiacu lištu zapichnite v rovnakej úrovni do
hlavného rezu.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru bezpečnost‐
ného pásu.
► Vydajte výstrahu.
► Prídržný pás oddeľte s vystretými rukami
zvonku a šikmo hore.
Strom spadne.
500458-701-9521-A
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0
14 Po ukončení práceslovensky
13.4.10Stínanie naklonených stromov s veľ‐
kým priemerom kmeňa
Naklonený strom sa stína hlavným rezom s
prídržným pásom. Tento hlavný rez sa musí
vykonať, keď je priemer kmeňa väčší ako sku‐
točná rezná dĺžka motorovej píly.
► Vydajte výstrahu.
► Ak je akumulátor mokrý: Nechajte akumulátor
vyschnúť.
► Vyčistite motorovú pílu.
► Vyčistite vodiacu lištu a pílovú reťaz.
► Uvoľnite krídlovú maticu.
► Napínacie koleso otočte o 2 otáčky proti
smeru hodinových ručičiek.
Pílová reťaz je uvoľnená.
► Krídlovú maticu dotiahnite.
► Ochranu reťaze nasuňte na vodiacu lištu tak,
aby bola zakrytá celá vodiaca lišta.
► Vyčistite akumulátor.
15Preprava
15.1Preprava motorovej píly
► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
► Ozubený doraz nasaďte na výšku hlavného
rezu za prídržným pásom a použite ho ako
otočný bod.
► Motorovú pílu veďte vodorovne do hlavného
rezu a čo najviac ju otočte.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru prídržného
pásu.
► Prejdite na protiľahlú stranu kmeňa.
► Ozubený doraz nasaďte na výšku hlavného
rezu za zlomovú lištu a použite ho ako otočný
bod.
► Motorovú pílu veďte vodorovne do hlavného
rezu a čo najviac ju otočte.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru prídržného
pásu.
► Vydajte výstrahu.
► Prídržný pás oddeľte s vystretými rukami
zvonku a šikmo hore.
Strom spadne.
14Po ukončení práce
14.1Po ukončení práce
► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Ak je motorová píla mokrá: Motorovú pílu
vou rukou tak, aby vodiaca lišta ukazovala
dozadu.
Preprava motorovej píly vo vozidle
► Motorovú pílu zaistite tak, aby sa motorová
píla nemohla prevrátiť ani pohybovať.
15.2Preprava akumulátora
► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Zabezpečte, aby bol akumulátor v bezpečnom
stave.
► Akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemo‐
hol pohybovať.
► Obal zaistite tak, aby sa nemohol pohybovať.
Akumulátor podlieha požiadavkám na prepravu
nebezpečného tovaru. Akumulátor je zatriedený
ako UN 3480 (lítiovo-iónové batérie) a bol odskú‐
šaný podľa OSN príručky „Testy a kritériá, časť
III, pododsek 38.3“.
Prepravné predpisy sú uvedené na stránke
www.stihl.com/safety-data-sheets.
16Skladovanie
16.1Skladovanie motorovej píly
► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Ochranu reťaze nasuňte na vodiacu lištu tak,
aby bola zakrytá celá vodiaca lišta.
1
2
3
3
0000-GXX-3107-A0
slovensky17 Čistenie
► Motorovú pílu skladujte tak, aby boli splnené
nasledujúce podmienky:
Motorová píla je mimo dosahu detí.
–
Motorová píla je čistá a suchá.
–
► Ak budete motorovú pílu skladovať dlhšie ako
30 dní Odmontujte vodiacu lištu a pílovú reťaz.
17.2Čistenie vodiacej lišty a pílovej
reťaze
► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Odmontujte vodiacu lištu a pílovú reťaz.
16.2Skladovanie akumulátora
STIHL odporúča skladovať akumulátor v stave
nabitia medzi 40 % a 60 % (2 na zeleno svietiace
LED diódy).
► Akumulátor skladujte tak, aby boli splnené
nasledujúce podmienky:
Akumulátor je mimo dosahu detí.
–
Akumulátor je čistý a suchý.
–
Akumulátor je v uzavretej miestnosti.
–
Akumulátor je odpojený od motorovej píly.
–
Ak sa akumulátor skladuje v nabíjačke:
–
Vytiahnite sieťovú zástrčku a akumulátor
skladujte v stave nabitia medzi 40 % a 60 %
(2 na zeleno svietiace LED).
Akumulátor je v teplotnom rozsahu medzi -
–
10 °C a + 50 °C.
UPOZORNENIE
■ Ak akumulátor nie je uskladnený tak, ako je to
uvedené v tomto návode na obsluhu, môže sa
akumulátor hlboko vybiť, a tým sa vážne
poškodiť.
►
Vybitý akumulátor pred uskladnením nabite.
STIHL odporúča skladovať akumulátor v
stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 na
zeleno svietiace LED diódy).
Na vonkajšej hrane vodiacej lišty sa môže tvoriť
ostrina.
► Ostrinu odstráňte plochým pilníkom alebo
vyrovnávačom vodiacej lišty STIHL.
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐
vaného obchodníka STIHL.
520458-701-9521-A
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
19 Opravaslovensky
18.3Brúsenie pílovej reťaze
Správne nabrúsenie pílovej reťaze si vyžaduje
veľa cviku.
STIHL pilníky, STIHL pomôcky na brúsenie,
STIHL ostriace prístroje a brožúra „Brúsenie pílo‐
vých reťazí STIHL“ pomáhajú správne nabrúsiť
pílovú reťaz. Brožúra je dostupná na stránke
www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL odporúča nechať si nabrúsiť pílové reťaze
prostredníctvom špecializovaného predajcu
STIHL.
VAROVANIE
■ Rezné zuby pílovej reťaze sú ostré. Môže
dôjsť k porezaniu používateľa.
► Noste pracovné rukavice z odolného mate‐
riálu.
Okrúhly pilník je vedený v pravom uhle
–
k vodiacej lište.
Uhol ostrenia 30° je dodržaný.
–
► Obmedzovače hĺbky nabrúste pomocou plo‐
chého pilníka tak, aby boli v jednej rovine s pil‐
níkovou mierkou STIHL a paralelne k značke
opotrebovania. Mierka STIHL musí byť
vhodná pre rozstup pílovej reťaze.
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐
vaného predajcu STIHL.
19Oprava
19.1Oprava motorovej píly a aku‐
mulátora
Používateľ nemôže motorovú pílu, vodiacu lištu,
pílovú reťaz a akumulátor opravovať sám.
► Ak sú motorová píla, vodiaca lišta alebo pílová
► Každý rezný zub nabrúste okrúhlym pilníkom
tak, aby boli splnené nasledujúce podmienky:
Okrúhly pilník je vhodný na rozstup pílovej
–
reťaze.
Okrúhly pilník je vedený zvnútra von.
–
reťaz poškodené: Motorovú pílu, vodiacu lištu
ani pílovú reťaz nepoužívajte a vyhľadajte špe‐
cializovaného obchodníka STIHL.
► Ak je akumulátor pokazený alebo poškodený:
Akumulátor vymeňte.
20Odstraňovanie porúch
20.1Odstránenie porúch motorovej píly alebo akumulátora
PoruchaLED na aku‐
Motorová píla po
zapnutí nena‐
behne.
0458-701-9521-A53
mulátore
1 LED dióda
bliká na
zeleno.
1 LED dióda
svieti na čer‐
veno.
3 LED diódy
blikajú na čer‐
veno.
PríčinaNáprava
Stav nabitia akumulá‐
tora je príliš nízky.
Akumulátor je príliš
teplý alebo studený.
V motorovej píle je
porucha.
► Akumulátor úplne nabite tak, ako je to
popísané v návode na obsluhu nabíjačiek
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumu‐
látor.
► Akumulátor nechajte vychladnúť alebo
zohriať.
► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumu‐
látor.
► Vyčistite elektrické kontakty v akumulá‐
torovej šachte.
► Vložte akumulátor.
► Uvoľnite reťazovú brzdu.
► Zapnite motorovú pílu.
► Ak naďalej blikajú 3 LED diódy na čer‐
veno: Motorovú pílu nepoužívajte a vyh‐
ľadajte špecializovaného predajcu STIHL.
slovensky20 Odstraňovanie porúch
PoruchaLED na aku‐
3 LED diódy
Motorová píla sa
v prevádzke
vypne.
Doba prevádzky
motorovej píly je
príliš krátka.
V mieste rezania
vystupuje dym
alebo cítiť
zápach spále‐
niny.
Akumulátor s
nebol nájdený
aplikáciou STIHL
connected App.
mulátore
svietia na čer‐
veno.
4 LED diódy
blikajú na čer‐
veno.
Elektrické spojenie
Motorová píla alebo
3 LED diódy
svietia na čer‐
veno.
Vyskytla sa elektrická
Akumulátor nie je
Životnosť akumulá‐
Pílová reťaz nie je
V olejovej nádržke je
Mazanie reťaze
Pílová reťaz je nap‐
Motorová píla sa
Rádiové rozhranie
Vzdialenosť medzi
PríčinaNáprava
Motorová píla je príliš
teplá.
V akumulátore je por‐
ucha.
medzi motorovou
pílou a akumulátorom
je prerušené.
akumulátor sú vlhké.
Motorová píla je príliš
teplá.
porucha.
kompletne nabitý.
tora bola prekročená.
správne naostrená.
príliš málo adhézneho
oleja na pílové reťaze.
dodáva príliš málo
adhézneho oleja na
pílové reťaze.
nutá príliš silno.
nepoužíva správnym
spôsobom.
Bluetooth® na akumu‐
látore alebo na mobil‐
nom koncovom zaria‐
dení je deaktivované.
akumulátorom a
mobilným koncovým
zariadením je príliš
veľká.
► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumu‐
látor.
► Nechajte motorovú pílu vychladnúť.
► Založte reťazovú brzdu, vyberte akumu‐
látor a znova ho vložte.
► Uvoľnite reťazovú brzdu.
► Zapnite motorovú pílu.
► Ak naďalej blikajú 4 LED diódy na čer‐
vyschnúť.
► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumu‐
látor.
► Nechajte motorovú pílu vychladnúť.
► Založte reťazovú brzdu, vyberte akumu‐
látor a znova ho vložte.
► Zapnite motorovú pílu.
► Akumulátor úplne nabite tak, ako je to
popísané v návode na obsluhu nabíjačiek
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Akumulátor vymeňte.
► Pílovú reťaz správne naostrite.
► Naplňte adhézny olej na pílové reťaze.
► Motorovú pílu nepoužívajte a vyhľadajte
špecializovaného predajcu STIHL.
► Pílovú reťaz správne napnite.
► Nechajte si vysvetliť správny spôsob
používania a nacvičte si ho.
►
Aktivujte rádiové rozhranie Bluetooth® na
akumulátore a na mobilnom koncovom
zariadení.
►
Zmenšite vzdialenosť, 21.4.
► Ak aplikácia STIHL connected App naďa‐
lej nedokáže nájsť akumulátor: Vyhľa‐
dajte špecializovaného predajcu STIHL.
540458-701-9521-A
21 Technické údajeslovensky
Kapacita v Ah: pozri výkonový štítok
20.2Podpora pre produkty a pomoc
pri používaní
Podpora pre produkty a pomoc pri používaní sú
dostupné u špecializovaného predajcu STIHL.
Kontakty a ďalšie informácie nájdete na stránke
https://support.stihl.com alebo www.stihl.com.
21Technické údaje
21.1Motorové píly STIHL
MSA 160 C, MSA 200 C
MSA 160 C
Schválené akumulátory:
–
STIHL AP
•
STIHL AR
•
Hmotnosť bez akumulátora, vodiacej lišty a
–
pílovej reťaze: 2,7 kg
Maximálny objem olejovej nádržky: 210 cm³
–
(0,21 l)
MSA 200 C
Schválené akumulátory:
–
STIHL AP
•
STIHL AR
•
Hmotnosť bez akumulátora, vodiacej lišty a
–
pílovej reťaze: 2,9 kg
Maximálny objem olejovej nádržky: 210 cm³
–
(0,21 l)
Doba chodu je uvedená na stránke
www.stihl.com/battery-life.
21.2Reťazové kolesá a rýchlosti
reťazí
MSA 160 C
Môžu sa používať nasledujúce reťazové kolesá:
6-zubové pre 1/4" P
–
Maximálna rýchlosť reťaze: 16,1 m/s
–
MSA 200 C
Môžu sa používať nasledujúce reťazové kolesá:
7-zubové pre 1/4" P
–
Maximálna rýchlosť reťaze: 18,8 m/s
–
21.3Minimálna hĺbka drážky vodia‐
cich líšt
Minimálna hĺbka drážky závisí od rozstupu vodia‐
cej lišty.
1/4" P: 4 mm
–
21.4Akumulátor STIHL AP
Technológia akumulátora: lítiovo-iónový
–
Napätie: 36 V
–
–
Obsah energie vo Wh: pozri výkonový štítok
–
Hmotnosť v kg: pozri výkonový štítok
–
Dovolený teplotný rozsah pre použitie a usk‐
–
ladnenie: - 10 °C až + 50 °C
–
Rádiové rozhranie Bluetooth® (iba pre akumu‐
látory s
–
–
–
–
–
):
Dátové spojenie: Bluetooth® 5.1. Mobilné
koncové zariadenie musí byť kompatibilné s
Bluetooth® Low Energy 5.0 a podporovať
Generic Access Profile (GAP).
Frekvenčné pásmo: Pásmo ISM 2,4 GHz
Maximálne vyžarovaný vysielací výkon:
1 mW
Dosah signálu: cca 10 m. Intenzita signálu
závisí od okolitých podmienok a mobilného
koncového zariadenia. Dosah sa môže
výrazne líšiť v závislosti od vonkajších pod‐
mienok, vrátane použitého prijímača. Vnútri
uzavretých priestorov a v dôsledku kovo‐
vých prekážok (napr. steny, regály, kufre)
môže byť dosah výrazne kratší.
Požiadavky na operačný systém mobilného
koncového zariadenia: Android alebo iOS (v
aktuálnej verzii alebo vyššia verzia)
21.5Hodnoty hluku a vibrácií
Hodnota K pre hladiny akustického tlaku je
2 dB(A). Hodnota K pre hladiny akustického
výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pre hodnoty vibrá‐
cií je 2 m/s².
STIHL odporúča nosiť ochranu sluchu.
MSA 160 C
Hladina akustického tlaku LpA meraná podľa
–
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A)
Hladina akustického výkonu LwA meraná podľa
–
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A)
Hodnota vibrácií ahv meraná podľa EN
–
60745-2-13:
Ovládacia rukoväť: 2,9 m/s²
•
Rúrková rukoväť: 2,7 m/s²
•
MSA 200 C
Hladina akustického tlaku LpA meraná podľa
–
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A)
Hladina akustického výkonu LwA meraná podľa
–
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A)
Hodnota vibrácií ahv meraná podľa EN
–
60745-2-13:
Ovládacia rukoväť: 3,9 m/s²
•
Rúrková rukoväť: 4,6 m/s²
•
0458-701-9521-A55
slovensky22 Kombinácie vodiacich líšt a pílových reťazí
Uvedené hodnoty vibrácií boli namerané podľa
normovanej skúšobnej metódy a je možné ich
použiť na porovnanie elektrických zariadení.
Skutočne sa vyskytujúce hodnoty vibrácií môžu
byť odlišné od uvedených hodnôt v závislosti od
spôsobu použitia. Uvedené hodnoty vibrácií sa
môžu použiť na prvé odhadnutie vibračného
zaťaženia. Skutočné vibračné zaťaženie sa musí
odhadnúť. Pri tom sa môžu zohľadniť aj časy, v
ktorých je elektrické zariadenie vypnuté, a časy,
v ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaže‐
nia.
Informácie na splnenie smernice pre zamestná‐
vateľov o vibráciách 2002/44/ES sú uvedené na
stránke www.stihl.com/vib.
21.6REACH
REACH označuje nariadenie ES pre registráciu,
hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie na splnenie Nariadenia REACH sú
uvedené na stránke www.stihl.com/reach.
22Kombinácie vodiacich líšt a pílových reťazí
22.1Motorové píly STIHL MSA 160 C, MSA 200 C
RozstupHrúbka
vodiacich
článkov/šírka
drážky
1/4" P1,1 mm
Rezná dĺžka vodiacej lišty závisí od použitej motorovej píly a pílovej reťaze. Skutočná rezná dĺžka
vodiacej lišty môže byť menšia ako uvedená dĺžka.
23Náhradné diely a príslu‐
šenstvo
23.1Náhradné diely a príslušenstvo
Tieto symboly označujú originálne
náhradné diely STIHL a originálne prí‐
slušenstvo STIHL.
STIHL odporúča používanie originálnych náhrad‐
ných dielov STIHL a príslušenstva značky
STIHL.
Náhradné diely a príslušenstvo iných výrobcov
nemôžu byť spoločnosťou STIHL odborne posu‐
dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a
vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu
trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť.
Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐
slušenstvo STIHL sú dostupné u špecializova‐
ného predajcu značky STIHL.
24Likvidácia
24.1Likvidácia motorovej píly a aku‐
mulátora
Informácie o likvidácii dostanete u miestnej
správy alebo u špecializovaného predajcu
STIHL.
DĺžkaVodiaca lištaPočet zubov
25 cm
30 cm64
35 cm72
Rollomatic E Mini8
na hviezdici
Neodborná likvidácia môže poškodiť zdravie a
zaťažovať životné prostredie.
► Výrobky STIHL vrátane obalov odovzdajte na
vhodnom zbernom mieste na recykláciu v
súlade s miestnymi predpismi.
► Nelikvidovať spolu s domovým odpadom.
Počet vodia‐
cich článkov
25EÚ vyhlásenie o zhode
25.1Motorové píly STIHL
MSA 160 C, MSA 200 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Nemecko
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie: Akumulátorová motorová
–
píla
Firemná značka: STIHL
–
Typ: MSA 160 C, sériové ident. číslo: 1250
–
Typ: MSA 200 C, sériové ident. číslo: 1251
–
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc
2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2014/30/EÚ a
2000/14/ES a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v
súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými
k dátumu výroby: EN 55014‑1, EN 55014‑2,
EN 60745‑1 a EN 60745‑2‑13.
56
Pílová reťaz
71 PM3 (typ
3670)
560458-701-9521-A
26 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCAslovensky
Typ: MSA 160 C, sériové ident. číslo: 1250
Preskúšanie konštrukčného vzoru ES podľa
smernice 2006/42/ES, článok 12.3(b) bolo vyko‐
nané v inštitúte: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinsti‐
tut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offen‐
bach, Nemecko
Číslo certifikácie: 40040600 MSR
–
Pri zisťovaní nameranej a zaručenej hladiny aku‐
stického výkonu sa postupovalo podľa smernice
2000/14/ES, dodatok V.
MSA 160 C
Nameraná hladina akustického výkonu: 97
–
dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu: 99
–
dB(A)
MSA 200 C
Nameraná hladina akustického výkonu: 96
–
dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu: 98
–
dB(A)
Technické dokumenty sú uschované na oddelení
schvaľovania výrobkov spoločnosti
ANDREAS STIHL AG & Co.
Rok výroby, krajina pôvodu a číslo stroja sú uve‐
dené na motorovej píle.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann, Vedúci oddelenia Produkt‐
zulassung Regulácia výrobku
26Prehlásenie o zhode výrob‐
com – UKCA
26.1Motorové píly STIHL
MSA 160 C, MSA 200 C
–
Typ: MSA 200 C, sériové ident. číslo: 1251
–
je v súlade s príslušnými ustanoveniami brit‐
ských predpisov The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012, Supply
of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐
magnetic Compatibility Regulations 2016 a Noise
Emission in the Environment by Equipment for
use Outdoors Regulations 2001 a bol navrhnutý
a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich
noriem platných v deň výroby: EN 55014‑1,
EN 55014‑2, EN 60745‑1 a EN 60745‑2‑13.
Skúška typu sa vykonala na: Intertek Testing &
Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook
Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, United
Kingdom
Číslo certifikácie: ITS UK MCR 39
–
Na určenie nameranej a garantovanej hladiny
akustického výkonu sa postupovalo podľa naria‐
denia Spojeného kráľovstva Noise Emission in
the Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001, Schedule 8.
MSA 160 C
Nameraná hladina akustického výkonu: 97
–
dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu: 99
–
dB(A)
MSA 200 C
Nameraná hladina akustického výkonu: 96
–
dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu: 98
–
dB(A)
Technická dokumentácia je uložená v spoločno‐
sti ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Rok výroby, krajina pôvodu a číslo stroja sú uve‐
dené na motorovej píle.
Waiblingen, 31. 3. 2022
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Nemecko
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie: Akumulátorová motorová
–
píla
Firemná značka: STIHL
–
0458-701-9521-A57
v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann, Vedúci oddelenia Produkt‐
zulassung Regulácia výrobku
slovensky27 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie
27Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nára‐
die
27.1Úvod
Táto kapitola reprodukuje predformulované, vše‐
obecné bezpečnostné pokyny, ktoré sú uvedené
v norme EN/IEC 62841 pre ručne vedené moto‐
rové elektrické náradie.
STIHL musí tieto texty vytlačiť.
Bezpečnostné pokyny na zabránenie zásahu
elektrickým prúdom uvedené v časti „Elektrická
bezpečnosť“ nie sú použiteľné pre akumuláto‐
rové produkty STIHL.
VAROVANIE
■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny,
predpisy, obrázky a technické údaje, ktoré sa
nachádzajú na tomto elektrickom náradí.
Zanedbanie dodržiavania nasledujúcich poky‐
nov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bez‐
pečnostné pokyny a predpisy uschovajte na
budúce použitie.
Pojem „Elektrické náradie“ používaný v bezpeč‐
nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické
náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom)
a na elektrické náradie napájané akumulátorom
(bez sieťového kábla).
27.2Bezpečnosť pracoviska
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
a
)
osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené
priestory pracoviska môžu mať za následok
úrazy.
Nepracujte s týmto elektrickým náradím v
b)
prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným osobám, aby sa
c)
počas používania elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elek‐
trickým náradím.
27.3Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodného kábla elektrického nára‐
a
)
dia musí byť vhodná pre použitú zásuvku.
Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie
nijako meniť. Spoločne s uzemneným elek‐
trickým náradím nepoužívajte žiadne
zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a
vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektric‐
kým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemne‐
b)
nými povrchovými plochami, ako sú napr.
rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chlad‐
ničky. Keby by bolo vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prú‐
dom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami
c)
dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do elektric‐
kého náradia zvyšuje riziko úrazu elektric‐
kým prúdom.
Prívodný kábel nepoužívajte mimo určeného
d)
účelu. Prívodný kábel nikdy nepoužívajte na
nosenie, ťahanie alebo na vyťahovanie zo
zásuvky. Zabezpečte, aby sa prívodný kábel
nedostal do blízkosti horúceho telesa, ani do
kontaktu s olejom, ostrými hranami alebo
pohybujúcimi sa časťami. Poškodené alebo
zauzlené prívodné káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Keď pracujete s elektrickým náradím vonku,
e)
používajte len také predlžovacie káble, ktoré
sú schválené aj na používanie vo vonkajšom
prostredí. Použitie predlžovacieho kábla,
ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom
prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického
f)
náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový
chránič pre chybový prúd. Použitie prúdo‐
vého chrániča pre chybový prúd znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
27.4Bezpečnosť osôb
Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte
a
)
a k práci s elektrickým náradím pristupujte s
rozumom. Nepracujte s elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavení, alebo keď ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Malý okamih nepozornosti môže mať pri
používaní elektrického náradia za následok
vážne poranenia.
Noste osobné ochranné prostriedky a použí‐
b)
vajte vždy ochranné okuliare. Používanie
osobných ochranných prostriedkov, ako sú
maska proti prachu, protišmyková bezpeč‐
nostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana
sluchu, v závislosti od druhu a spôsobu pou‐
žitia elektrického náradia znižuje riziko pora‐
není.
580458-701-9521-A
27 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradieslovensky
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu do
c)
prevádzky. Pred zasunutím zástrčky do
zásuvky a/alebo pred pripojením akumulá‐
tora, pred uchopením alebo prenášaním
elektrického náradia sa vždy presvedčte, či
je elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať
pri prenášaní elektrického náradia prst na
vypínači, alebo ak elektrické náradie pripojíte
na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok úraz.
Skôr ako elektrické náradie zapnete,
d)
odstráňte z neho nastavovacie nástroje
alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč,
ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektric‐
kého náradia, môže spôsobiť poranenia.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
e)
Zabezpečte si pevný postoj a neprestajne
udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť
elektrické náradie v neočakávaných situá‐
ciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný odev. Nenoste široké
f)
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte
sa toho, aby sa vaše vlasy a odev dostali do
blízkosti pohybujúcich sa dielov. Voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené
pohybujúcimi sa dielmi.
Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsá‐
g)
vanie a zachytávanie prachu, musia sa pri‐
pojiť a správne použiť. Používanie odsáva‐
cieho zariadenia môže znížiť riziko ohroze‐
nia zdravia prachom.
Neuspokojte sa s nesprávnym chápaním
h)
bezpečnosti a neprekračujte bezpečnostné
pravidlá pre elektrické náradia, aj keď
poznáte elektrické náradie na základe
častého používania. Nedbanlivé konanie
môže v zlomku sekundy viesť k ťažkým zra‐
neniam.
skôr ako náradie odložíte, vždy vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráňte vybe‐
rateľný akumulátor. Toto preventívne opatre‐
nie zabraňuje neúmyselnému spusteniu
elektrického náradia.
Nepoužívané elektrické náradie uschová‐
d)
vajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedo‐
voľte používať elektrické náradie osobám,
ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto predpisy. Elek‐
trické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
Starajte sa o elektrické náradie a diely použi‐
e)
tých nástrojov starostlivo. Kontrolujte, či
pohyblivé diely bezchybne fungujú alebo či
neblokujú, či nie sú zlomené alebo tak
poškodené, že by mohli negatívne ovplyvňo‐
vať správnu funkciu elektrického náradia.
Pred použitím elektrického náradia nechajte
poškodené súčiastky opraviť. Veľa úrazov
bolo spôsobených nedostatočnou údržbou
elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta‐
f)
rostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými
reznými hranami majú menšiu tendenciu k
zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte elektrické náradie, prídavný
g)
nástroj a všetky ostatné nástroje a pod.
podľa týchto predpisov. Pri práci zohľadnite
pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie elektrického náradia
na iný účel ako na predpísané použitie môže
viesť k nebezpečným situáciám.
Udržiavajte rukoväti a ich plochy v čistom a
h)
suchom stave, neznečistené od oleja a tuku.
Šmykľavé rukoväti a ich plochy nedovoľujú
bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického
náradia v nepredvídateľných situáciách.
27.5Používanie elektrického nára‐
dia a manipulácia s ním
Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte
a
)
také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného elek‐
trického náradia budete pracovať lepšie a
bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
Nepoužívajte nikdy také elektrické náradie,
b)
ktoré má chybný vypínač. Elektrické náradie,
ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je
nebezpečné a treba ho dať opraviť.
Skôr ako začnete náradie nastavovať,
c)
vymieňať diely vloženého nástroja alebo
0458-701-9521-A59
27.6Používanie akumulátorového
náradia a manipulácia s ním
Nabíjajte akumulátory iba nabíjačkami, ktoré
a
)
sú odporúčané výrobcom. V dôsledku nabí‐
jačky, ktorá je určená pre určitý typ akumulá‐
torov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak je
používaná s inými akumulátormi.
V elektrickom náradí používajte iba k tomu
b)
určené akumulátory. Použitie iných akumulá‐
torov môže viesť k poraneniam a požiarom.
Nepoužívaný akumulátor uchovávajte mimo
c)
dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kľú‐
čov, klincov, skrutiek alebo iných drobných
kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť
slovensky27 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie
premostenie kontaktov. Skrat medzi kon‐
taktmi akumulátora môže mať za následok
popáleniny alebo požiar.
Pri nesprávnom používaní môže kvapalina z
d)
akumulátora vytiecť. Zabráňte kontaktu s
ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite
vodou. Pokiaľ kvapalina vnikne do očí,
navštívte aj lekára. Vytekajúca akumuláto‐
rová kvapalina môže spôsobiť podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
Nepoužívajte poškodené alebo zmenené
e)
akumulátory. Poškodené alebo zmenené
akumulátory sa môžu správať nepredvída‐
teľne a môžu viesť k vzniku požiaru, explózie
alebo nebezpečenstvu zranenia.
Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš
f)
vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad
130 °C (265 °F) môžu vyvolať explóziu.
Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a
g)
nikdy nenabíjajte akumulátor alebo akumulá‐
torové náradie mimo teplotného rozsahu
uvedeného v návode na obsluhu. Nesprávne
nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného
teplotného rozsahu môže akumulátor zničiť a
zvýšiť riziko vzniku požiaru.
27.7Servis
Opravou elektrického náradia poverte vždy
a
)
len kvalifikovaný odborný personál, ktorý
používa iba originálne náhradné diely. Tým
sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického
náradia zostane zachovaná.
Nikdy nevykonávajte údržbu poškodeného
b)
akumulátora. Všetky údržby akumulátorov by
sa mali uskutočniť prostredníctvom výrobcu
alebo splnomocneného zákazníckeho ser‐
visu.
27.8Bezpečnostné pokyny pre reťa‐
zové píly
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre reťazové
píly
Keď píla beží, nepribližujte sa k pílovej reťazi
a
)
žiadnou časťou tela. Pred spustením píly sa
presvedčte, či sa pílová reťaz ničoho nedo‐
týka. Pri práci s reťazovou pílou môže malý
okamih nepozornosti mať za následok to, že
pílová reťaz zachytí odev alebo niektorú časť
tela.
Reťazovú pílu držte vždy pravou rukou za
b)
zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú ruko‐
väť. Držanie reťazovej píly v opačnom pra‐
covnom postavení zvyšuje riziko poranení a
nesmie sa aplikovať.
Reťazovú pílu držte len za izolované úcho‐
c)
pové plochy, pretože reťazová píla môže
zasiahnuť skryté elektrické vedenie. Kontakt
pílovej reťaze s vedením pod prúdom môže
spôsobiť, že sa dostanú pod prúd aj kovové
súčiastky náradia, čo môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom.
Noste ochranu očí. Odporúča sa aj ďalšie
d)
ochranné vybavenie pre sluch, hlavu, ruky,
nohy a chodidlá. Vhodný ochranný odev zni‐
žuje nebezpečenstvo poranenia spôsobené
poletujúcim trieskovým materiálom a náhod‐
ným kontaktom s pílovou reťazou.
Nepracujte s reťazovou pílou na strome,
e)
rebríku, zo strechy alebo na nestabilnej plo‐
che. Pri prevádzke na týchto miestach hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Zabezpečte si vždy pevný postoj a prevádz‐
f)
kujte reťazovú pílu len vtedy, keď stojíte na
pevnom, bezpečnom a rovnom podklade.
Šmykľavý podklad alebo nestabilné plochy
na státie môžu viesť k strate kontroly nad
reťazovou pílou.
Pri rezaní konára pod napätím rátajte s tým,
g)
že sa odpruží smerom späť. Keď sa toto
napätie uvoľní do vlákien dreva, môže
napnutý konár trafiť obsluhujúcu osobu a/
alebo môže dôjsť k strate kontroly nad reťa‐
zovou pílou.
Mimoriadne opatrne postupujte pri rezaní
h)
podrastu a mladých stromčekov. Tento tenký
materiál sa môže v pílovej reťazi zachytiť a
udrieť vás alebo môžete stratiť rovnováhu.
Prenášajte reťazovú pílu za prednú rukoväť,
i)
vo vypnutom stave, pílovú reťaz odvrátenú
od tela. Pri preprave alebo skladovaní reťa‐
zovej píly vždy navlečte ochranný kryt. Sta‐
rostlivé zaobchádzanie s reťazovou pílou
znižuje pravdepodobnosť neúmyselného
dotyku s bežiacou pílovou reťazou.
Dodržiavajte pokyny na mazanie, napínanie
j)
reťaze a výmenu vodiacej lišty a pílovej
reťaze. Neodborne napnutá alebo namazaná
reťaz sa môže buď pretrhnúť alebo sa zvýši
riziko spätného rázu.
Píľte len drevo. Používajte reťazovú pílu len
k)
na také práce, na ktoré je určená. Príklad:
Nepoužívajte reťazovú pílu na rezanie kovu,
plastov, muriva alebo stavebných materiálov,
ktoré nie sú vyrobené z dreva. Použitie reťa‐
zovej píly nezodpovedajúce stanovenému
600458-701-9521-A
použitiu môže viesť k nebezpečným situá‐
ciám.
Nepokúšajte sa píliť strom, kým ste dôkladne
l)
neporozumeli rizikám a spôsobom ich pred‐
chádzania. Pri pílení stromu môže dôjsť k
ťažkým poraneniam používateľa alebo okolo
stojacich osôb.
Dodržiavajte všetky pokyny, keď motorovú
m)
pílu čistíte od nahromadeného zvyškového
materiálu, uskladňujete alebo vykonávate
údržbové práce. Uistite sa, že je vypínač
vypnutý a batéria je vybratá. Neočakávané
spustenie reťazovej píly pri odstraňovaní
nahromadeného materiálu alebo počas
údržby môže spôsobiť vážne poranenie.
latviešu
Vyhýbajte sa abnormálnej polohe tela a
–
nepíľte vo výške nad ramenami. Tým sa
zabráni neúmyselnému dotyku s hrotom lišty a
umožní sa lepšia kontrola reťazovej píly v
neočakávaných situáciách.
Používajte výlučne iba výrobcom predpísané
–
náhradné lišty a pílové reťaze. Nesprávne
náhradné lišty a pílové reťaze môžu mať za
následok roztrhnutie reťaze a/alebo vyvolať
spätný ráz.
Dodržiavajte pokyny výrobcu na ostrenie a
–
údržbu pílovej reťaze. Príliš nízke obmedzo‐
vače hĺbky zvyšujú možnosť vzniku spätného
rázu.
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
0000007688_016_LV
27.9Príčiny a zabránenie spätnému
rázu
Spätný ráz sa môže vyskytnúť vtedy, keď sa hrot
vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu, alebo
keď sa drevo ohne a pílová reťaz sa v reze
zablokuje.
Dotyk hrotom vodiacej lišty môže mať v niekto‐
rých prípadoch za následok neočakávanú reak‐
ciu smerujúcu dozadu, pri ktorej sa vodiaca lišta
vymrští smerom hore a smerom k obsluhujúcej
osobe.
Zablokovanie pílovej reťaze na hornej hrane
vodiacej lišty môže lištu prudko vymrštiť smerom
k obsluhujúcej osobe.
Každá z týchto reakcií môže mať za následok
stratu kontroly nad pílou, následkom čoho by ste
sa mohli ťažko zraniť. Nespoliehajte sa výlučne
iba na tie bezpečnostné zariadenia, ktoré sú
súčasťou konštrukcie reťazovej píly. Ako použí‐
vateľ reťazovej píly by ste mali vykonať rozličné
opatrenia, aby ste mohli pracovať bez úrazov a
poranení.
Spätný ráz vzniká následkom nesprávneho alebo
chybného používania elektrického náradia.
Vhodnými preventívnymi opatreniami, ktoré popi‐
sujeme v nasledujúcom texte, mu možno zabrá‐
niť:
Držte reťazovú pílu pevne oboma rukami, pri‐
–
čom palce a prsty obopínajú rukoväti reťazo‐
vej píly. Telo a ruky dajte do takej polohy, v
ktorej budete môcť najlepšie odolať silám
spätného rázu. V prípade uskutočnenia vhod‐
ných opatrení môže obsluhujúca osoba sily
spätného rázu zvládnuť. Reťazovú pílu nikdy
nepúšťajte z rúk.
latviešu2 Informācija par šo lietošanas instrukciju
Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī
smagos apstākļos.
STIHL nodrošina arī augstāko servisa kvalitāti.
Mūsu tirgotāji garantē profesionālas konsultāci‐
jas un apmācību, kā arī visaptverošu tehnisku
apkalpošanu.
STIHL vienmēr ilgtspējīgu un atbildīgu rūpējas
par dabu. Šī lietošanas instrukcija sniedz jums
atbalstu, lai jūs ilgstoši, droši un videi draudzīgi
varētu lietot savu STIHL Produkt ražojumu.
Mēs pateicamies par jūsu uzticību un vēlam jums
izdošanos ar jūsu STIHL izstrādājumu.
2.2Brīdinājuma norāžu apzīmē‐
šana tekstā
BĪSTAMI
■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐
mam, kas rada smagas traumas vai izraisa
nāvi.
►
Minētās darbības var novērst smagas trau‐
mas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐
mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
► Minētās darbības var novērst smagas trau‐
mas vai nāvi.
Dr. Nikolas Stihl
SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET UN
SAGLABĀJIET.
2Informācija par šo lietoša‐
nas instrukciju
2.1Spēkā esošie dokumenti
Ir spēkā vietējie drošības noteikumi.
► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet,
izprotiet un saglabājiet šos dokumentus:
Akumulatora STIHL AR lietošanas instruk‐
–
cija
„Jostas soma AP ar pieslēguma kabeli“ lie‐
–
tošanas instrukcija
Akumulatora STIHL AP drošības norādījumi
–
Lādētāju STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 lie‐
–
tošanas instrukcija
Drošības informācija par STIHL akumulato‐
–
riem un produktiem ar iebūvētu akumula‐
toru: www.stihl.com/safety-data-sheets
Papildu informāciju par STIHL connected, savie‐
tojamiem ražojumiem un biežāk uzdotos jautāju‐
mus meklējiet vietnē www.connect.stihl.com vai
jautājiet STIHL tirgotājam.
Bluetooth® zīmols un attēlu simboli (logotipi) ir
Bluetooth SIG, Inc īpašums un reģistrētas preču
zīmes. Uzņēmums STIHL šo zīmolu/attēla sim‐
bolu lieto saskaņā ar licenci.
Akumulators ar
nāla saskarni. Ņemiet vērā vietējos lietošanas
ierobežojumus (piemēram, automašīnās vai slim‐
nīcās).
620458-701-9521-A
ir aprīkots ar Bluetooth® sig‐
NORĀDĪJUMS
■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐
mam, kas var izraisīt mantiskos bojājumus.
► Minētās darbības var novērst mantiskos
bojājumus.
2.3Simboli tekstā
Šis simbols sniedz norādi uz nodaļu šajā
lietošanas instrukcijā.
3Pārskats
3.1Motorzāģis un akumulators
1 Aizmugurējais rokas aizsargs
Aizmugurējais rokas aizsargs aizsargā labās
puses roku pret kontaktu ar nomestu vai pār‐
plīsušu zāģa ķēdi.
L
W
A
3 Pārskatslatviešu
2 Ķēdes rats
Ķēdes rats nodrošina zāģa ķēdes piedziņu.
3 Spriegošanas paplāksne
Spriegošanas paplāksne pārvieto vadsliedi un
šādi nospriego un atspriego zāģa ķēdi.
4 Robainais aizturis
Robainais aizturis darba laikā balsta motor‐
zāģi pret koku.
5 Zāģa ķēde
Zāģa ķēde zāģē koku.
6 Vadsliede
Vadsliede vada zāģa ķēdi.
7 Ķēdes rata pārsegs
Ķēdes rata pārsegs paredzēts ķēdes rata pār‐
segšanai, un tā nostiprina vadsliedi pie motor‐
zāģa.
8 Spriegotājrats
Spriegotājrats nodrošina ķēdes spriegojuma
iestatīšanu.
9 Ķēdes atbalsts
Ķēdes atbalsts uztver nomestu vai pārplīsušu
zāģa ķēdi.
10 Spārnuzgrieznis
Spārnuzgrieznis nostiprina ķēdes rata pār‐
segu pie motorzāģa.
11 Priekšējais rokas aizsargs
Priekšējais rokas aizsargs aizsargā kreiso
roku no kontakta ar zāģa ķēdi, tas ir pare‐
dzēts ķēdes bremzes ieslēgšanai un atsitiena
gadījumā tas automātiski aktivizē ķēdes
bremzes.
12 Fiksācijas svira
Fiksācijas svira notur akumulatoru akumula‐
tora nodalījumā.
13 Akumulatora nodalījums
Akumulatora nodalījumā tiek ievietots akumu‐
lators.
14 Vadības rokturis
Vadības rokturis paredzēts motorzāģa vadī‐
bai, turēšanai un vadīšanai.
15 Ķēdes aizsargs
Ķēdes aizsargs aizsargā pret kontaktu ar
zāģa ķēdi.
16 Roktura caurule
Roktura caurule ir paredzēta motorzāģa turē‐
šanai, virzīšanai un pārnēsāšanai.
17 Eļļas tvertnes vāks
Eļļas tvertnes vāks noslēdz eļļas tvertni.
18 Bloķēšanas poga
Bloķēšanas poga atbloķē slēdža sviru.
19 Slēdža svira
Slēdža svira ieslēdz un izslēdz motorzāģi.
20 Akumulators
Akumulators nodrošina motorzāģi ar enerģiju.
21 Gaismas diodes
Gaismas diodes rāda akumulatora uzlādes
līmeni un traucējumus.
22 Taustiņš
Taustiņa nospiešanas rezultātā iedegas gais‐
mas diodes uz akumulatora. Tas aktivizē un
deaktivizē Bluetooth® signāla saskarni (ja tā
ir pieejama).
23
Gaismas diode „BLUETOOTH®“ (tikai akumu‐
latoriem ar
Gaismas diode rāda Bluetooth® signāla
saskarnes aktivizāciju un deaktivizāciju.
# Datu plāksnīte ar ierīces numuru
)
3.2Simboli
Simboli var atrasties uz motorzāģa un akumula‐
tora un tie nozīmē sekojošo:
Šis simbols norāda zāģa ķēdes kustī‐
bas virzienu.
Pagrieziet šajā virzienā, lai nospriegotu
ķēdi.
Šis simbols apzīmē zāģa ķēdes eļļas
tvertni.
Ķēdes bremze tiek ieslēgta šajā virzienā.
Ķēdes bremze tiek atbrīvota šajā virzienā.
1 gaismas diode deg sarkanā krāsā.
Akumulators ir pārāk karsts vai auksts.
4 gaismas diodes mirgo sarkanā krāsā.
Ir radies akumulatora traucējums.
Vadsliedes garums, kuru atļauts
izmantot.
Garantētais trokšņu jaudas līmenis
saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK
(dB(A)), lai varētu salīdzināt produktu
trokšņu emisiju.
Akumulatoram ir Bluetooth® signāla
saskarne un to iespējams savienot ar
STIHL connected app.
Dati līdzās simbolam norāda par akumula‐
toru enerģijas tilpumu atbilstoši šūnu ražo‐
tāja specifikācijai. Lietderīgā energoietilpība
ir mazāka.
Neizmest produktu sadzīves atkritumos.
0458-701-9521-A63
latviešu4 Drošības norādījumi
4Drošības norādījumi
4.1Brīdinājuma simboli
Brīdinājuma simboli uz motorzāģa vai akumula‐
tora nozīmē:
Ievērojiet drošības norādījumus un to
pasākumus.
Izlasiet, izprotiet un saglabājiet lietoša‐
nas pamācību.
Valkājiet aizsargbrilles un aizsargķiveri.
Ievērojiet drošības norādījumus par
atsitienu un to pasākumus.
Darba pārtraukumu, transportēšanas,
glabāšanas, apkopes vai remonta laikā
izņemiet akumulatoru.
Aizsargājiet akumulatoru no karstuma
un atklātas liesmas.
Nemērciet akumulatoru šķidrumos.
Levērojiet pieļaujamo akumulatora
temperatūras diapazonu.
4.2Nosacījumiem atbilstīga lieto‐
šana
Motorzāģis STIHL MSA 160 C vai MSA 200 C ir
paredzēts neliela stumbra diametra koku zāģē‐
šanai, koku gāšanai un atzarošanai, kā arī koku
kopšanai mājas tuvumā.
Motorzāģi varat izmantot arī lietū.
Motorzāģim enerģiju nodrošina akumulators
STIHL AP vai akumulators STIHL AR.
Ja nepieciešams strādāt uz drošām sastatnēm,
motorzāģi atļauts izmantot tikai kopā ar tieši tam
piestiprinātu akumulatoru STIHL AP.
Akumulators ar
nected app nodrošina ražojumu darbības laika
akumulatora informācijas personalizāciju un pār‐
raidīšanu, balstoties uz Bluetooth® tehnoloģiju.
kombinācijā ar STIHL con‐
BRĪDINĀJUMS
■ Akumulatori, kurus STIHL nav atļāvis lietot
motorzāģim, var radīt ugunsgrēkus un sprā‐
dzienus. Var rasties smagi vai nāvējoši savai‐
nojumi un materiālu bojājumi.
►
Lietojiet motorzāģi ar akumulatoru STIHL
AP vai akumulatoru STIHL AR.
■ Neizmantojot motorzāģi vai akumulatoru atbil‐
stoši noteikumiem, iespējamas smagas trau‐
mas vai pat nāve un mantiskie bojājumi.
►
Izmantojiet motorzāģi tā, kā aprakstīts šajā
lietošanas instrukcijā.
► Lietojiet akumulatoru tikai tā, kā aprakstīts
šajā lietošanas instrukcijā, akumulatora
STIHL AR lietošanas instrukcijā, STIHL
connected app un vietnē www.con‐
nect.stihl.com.
4.3Prasības lietotājam
BRĪDINĀJUMS
■ Lietotāji bez instruktāžas nespēj atpazīt vai
novērtēt apdraudējumu, ko rada motorzāģis
un akumulators. Lietotājs vai citi cilvēki var gūt
smagas traumas vai var tik nonāvēti.
► Izlasiet, saprotiet un saglabājiet lieto‐
šanas instrukciju.
► Nododot motorzāģi un akumulatoru citai
personai: nododiet arī lietošanas instrukciju.
► Pārliecinieties, vai lietotājs atbilst šādām
prasībām:
Lietotājs ir atpūties.
–
Lietotājs fiziski, sensoriski un garīgi ir
–
spējīgs vadīt motorzāģi un akumulatoru,
kā arī ar to strādāt. Ja lietotājam ir fizi‐
ski, sensoriski vai garīgi ierobežotas
spējas, viņš iekārtu drīkst lietot tikai citu
uzraudzībā vai arī pēc atbildīgās perso‐
nas instrukciju saņemšanas.
Lietotājs spēj atpazīt un novērtēt motor‐
–
zāģa un akumulatoru radītos apdraudē‐
jumus.
Lietotājs ir pilngadīgs vai lietotājs uzrau‐
–
dzībā tiek apmācīts darbam atbilstoši
nacionālajiem noteikumiem.
Pirms pirmās motorzāģa lietošanas rei‐
–
zes lietotājs ir saņēmis STIHL tirgotāja
vai speciālista instrukcijas.
Lietotājs nav alkohola, medikamentu vai
–
narkotiku ietekmē.
► Ja lietotājs ar motorzāģi strādā pirmo reizi:
sākumā pavingrinieties apaļkoka zāģēšanā
uz steķa vai statīva.
640458-701-9521-A
4 Drošības norādījumilatviešu
► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL
tirgotāja.
4.5Darba zona un apkārtne
4.5.1Motorzāģis
4.4Apģērbs un aprīkojums
BRĪDINĀJUMS
BRĪDINĀJUMS
■
Darba laikā garus matus iespējams ievilkt
motorzāģī. Lietotājs var gūt smagus savainoju‐
mus.
►
Sasieniet un nostipriniet garus matus tā, lai
tie atrastos virs pleciem.
■ Darba laikā lielā ātrumā gaisā var tikt uzmesti
priekšmeti. Lietotāji var gūt savainojumus.
► Nēsājiet cieši pieguļošas aizsargbril‐
les. Piemērotas aizsargbrilles, kas
atbilst standartam EN 166 vai valsts
noteikumiem un ir atbilstoši marķē‐
tas, ir pieejamas tirdzniecībā.
►
STIHL iesaka lietot sejas aizsargu.
► Valkājiet cieši pieguļošu apģērbu ar garām
piedurknēm.
■ Krītoši priekšmeti var radīt galvas traumas.
► Ja darba laikā var nokrist priekšmeti:
lietojiet aizsargķiveri.
■ Darba laikā iespējama putekļu sacelšanās un
var rasties izgarojumi. Darba laikā ieelpotie
putekļi un izgarojumi var kaitēt veselībai un
radīt alerģiskas reakcijas.
►
Ja tiek sacelti putekļi vai rodas tvaiki: nēsā‐
jiet putekļu aizsargmasku.
■ Nepiemērots apģērbs var ieķerties koksnē,
krūmājos un motorzāģī. Lietotāji, kuriem nav
piemērota apģērba, var gūt savainojumus.
►
Nēsājiet pieguļošu apģērbu.
► Noņemiet šalles un rotaslietas.
■ Darba laika lietotājs var saskarties ar rotējošo
zāģa ķēdi. Lietotājs var gūt smagus savainoju‐
mus.
►
Valkājiet garās bikses ar aizsardzību pret
iegriezumiem.
■ Darba laikā lietotājs var gūt koka radītus grie‐
zumus. Tīrīšanas, apkopes un remonta laikā
lietotājs var saskarties ar zāģa ķēdi. Lietotāji
var gūt savainojumus.
►
Nēsājiet izturīga materiāla darba cimdus.
■ Ja lietotājam ir nepiemēroti apavi, pastāv
paslīdēšanas risks. Ja lietotājs saskaras ar
rotējošo zāģa ķēdi, viņš var gūt griezumus.
Lietotāji var gūt savainojumus.
►
Valkājiet zāģēšanas zābakus ar aizsardzību
pret iegriešanu.
■
Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki
nespēj atpazīt un novērtēt motorzāģa un
uzmesto priekšmetu radītos apdraudējumus.
Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki var
gūt smagas traumas, kā arī iespējami manti‐
skie bojājumi.
►
Nodrošiniet, lai nepiederošas personas,
bērni un dzīvnieki neatrastos darba zonā.
► Neatstājiet motorzāģi bez uzraudzības.
► Nodrošiniet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar
motorzāģi.
■ Motorzāģa elektriskās detaļas var radīt dzirk‐
steles. Dzirksteles ugunsnedrošā vai sprā‐
dziennedrošā vidē var radīt ugunsgrēkus un
sprādzienus. Iespējamas smagas traumas vai
pat nāve un mantiskie bojājumi.
►
Nestrādājiet ugunsnedrošā vai sprādzien‐
nedrošā vidē.
4.5.2Akumulators
BRĪDINĀJUMS
■ Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki
nespēj atpazīt un novērtēt akumulatora radītos
apdraudējumus. Nepiederošas personas,
bērni un dzīvnieki var gūt smagas traumas.
►
Nodrošiniet, lai nepiederošas personas,
bērni un dzīvnieki netuvotos.
► Neatstājiet akumulatoru bez uzraudzības.
► Nodrošiniet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar
akumulatoru.
■ Akumulators nav aizsargāts pret visu vides
ietekmi. Ja akumulators ir pakļauts noteiktai
vides ietekmei, tas var aizdegties, uzsprāgt vai
tikt neatgriezeniski sabojāts. Var rasties smagi
savainojumi un materiālu bojājumi.
► Aizsargājiet akumulatoru no kar‐
stuma un atklātas liesmas.
► Nemetiet akumulatorus ugunī.
► Akumulatoru lietojiet un glabājiet
temperatūrā, kas ir robežās no
‑ 10 °C līdz + 50 °C.
► Nemērciet akumulatoru šķidrumos.
► Netuviniet akumulatoru metāliskām, mazām
detaļām.
► Nepakļaujiet akumulatoru augsta spiediena
iedarbībai.
0458-701-9521-A65
latviešu4 Drošības norādījumi
► Nepakļaujiet akumulatoru mikroviļņu iedar‐
bībai.
► Aizsargājiet akumulatoru pret ķimikālijām
un sāļiem.
4.6Drošs stāvoklis
4.6.1Motorzāģis
Motorzāģis ir drošā stāvoklī, ja ir izpildīti šādi
noteikumi:
Motorzāģis nav bojāts.
–
Motorzāģis ir tīrs.
–
Ķēdes atbalsts nav bojāts.
–
Ķēdes bremzes darbojas.
–
Vadības elementi darbojas, un tiem nav veik‐
–
tas izmaiņas.
Ķēdes eļļošana darbojas.
–
Ķēdes rata piestrādes sliedes ir dziļākas nekā
–
0,5 mm.
Uzstādīta šajā lietošanas instrukcijā dotā vad‐
–
sliedes un zāģa ķēdes kombinācija.
Vadsliede un zāģa ķēde nav uzstādīta pareizi.
–
Zāģa ķēde ir nospriegota pareizi.
–
Šim motorzāģim ir uzstādīti oriģinālie STIHL
–
piederumi.
Piederumi ir pareizi uzstādīti.
–
Eļļas tvertnes vāks ir noslēgts.
–
BRĪDINĀJUMS
■
Ja stāvoklis nav ekspluatācijai drošs, detaļas
var nedarboties pareizi un drošības aprīkojums
var nedarboties vispār. Cilvēki var gūt smagus
vai nāvējošus savainojumus.
►
plāksnītes.
► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL
tirgotāju.
4.6.2Vadsliede
Vadsliede ir drošā stāvoklī, ja ir izpildīti šādi
noteikumi:
Vadsliede nav bojāta.
–
Vadsliede nav deformēta.
–
Rievas dziļums ir vienāds ar vai dziļāks par
–
minimālo rievas dziļumu,
Rievas izvirzījumi ir bez atskarpēm.
–
Vadsliedes rieva vai sašaurināta vai vai papla‐
–
šināta.
21.3.
BRĪDINĀJUMS
■ Nedrošā stāvoklī vadsliede nespēj pareizi
vadīt zāģa ķēdi. Rotējošā zāģa ķēde var
nokrist no vadsliedes. Tas var cilvēkiem radīt
smagas vai nāvējošas traumas.
►
Nestrādājiet ar bojātu vadsliedi.
► Ja rievas dziļums ir mazāks nekā minimā‐
lais rievas dziļums: nomainiet vadsliedi.
► Reizi nedēļā noņemiet vadsliedes atskar‐
pes.
► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL
tirgotāja.
4.6.3Zāģa ķēde
Zāģa ķēde ir drošā stāvoklī, ja ir izpildīti šādi
noteikumi:
Zāģa ķēde nav bojāta.
–
Zāģa ķēde ir pareizi uzasināta.
–
Redzamas griezējzobu nodiluma atzīmes.
–
BRĪDINĀJUMS
■
Nedrošā stāvoklī detaļas var nedarboties
pareizi, un drošības ierīces var neveikt savas
funkcijas. Tas var cilvēkiem radīt smagas vai
nāvējošas traumas.
►
Nestrādājiet ar bojātu zāģa ķēdi.
► Veiciet pareizi zāģa ķēdes asināšanu.
► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL
tirgotāja.
4.6.4Akumulators
Akumulators ir ekspluatācijai drošā stāvoklī, ja ir
izpildīti tālāk minētie nosacījumi.
Akumulators nav bojāts.
–
Akumulators ir sauss un tīrs.
–
Akumulators darbojas, un tam nav veiktas
–
izmaiņas.
BRĪDINĀJUMS
■
Ja akumulators nav ekspluatācijai drošā stā‐
voklī, tā darbība vairs nav droša. Cilvēki var
smagi savainoties.
►
Strādājiet tikai tad, ja akumulators darbojas
un nav bojāts.
► Nelādējiet bojātu akumulatoru.
660458-701-9521-A
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Drošības norādījumilatviešu
► Ja akumulators ir netīrs vai slapjš: notīriet
akumulatoru un ļaujiet tam nožūt.
► Neveiciet izmaiņas akumulatorā.
► Neievietojiet akumulatora atverēs priekšme‐
tus.
► Nekad nesavienojiet akumulatora elektri‐
skos kontaktus ar metāla priekšmetiem un
neradiet īsslēgumu.
►
Neatveriet akumulatoru.
► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu
plāksnītes.
■ No bojāta akumulatora var izplūst šķidrums.
Ja šķidrums saskaras ar ādu vai iekļūst acīs,
var rasties ādas vai acu kairinājums.
►
Izvairieties no saskares ar šo šķidrumu.
► Ja šķidrums saskāries ar ādu: nomazgājiet
attiecīgās vietas ar lielu ūdens daudzumu
un ziepēm.
►
Ja šķidrums iekļuvis acīs: vismaz 15 minū‐
tes skalojiet acis ar lielu ūdens daudzumu
un griezieties pie ārsta.
■
Bojāts akumulators var radīt neparastu smaku,
dūmus vai degt. Var rasties smagi vai nāvējoši
savainojumi un materiāli zaudējumi.
►
Ja akumulators rada neparastu smaku vai
dūmus: neizmantojiet akumulatoru un neno‐
vietojiet tā tuvumā degošas vielas.
►
Ja akumulators deg: mēģiniet dzēst akumu‐
latoru ar ugunsdzēsības aparātu vai ūdeni.
4.7Darbs
4.7.1Zāģēšana
BRĪDINĀJUMS
■
Ja ārpus darba zonas sauciena attālumā nav
cilvēku, ārkārtas gadījumā nav iespējams
sniegt palīdzību.
►
Pārliecinieties, vai ārpus darba zonas
tuvumā ir cilvēki.
■ Lietotājs noteiktās situācijās vairs nespēj kon‐
centrēti strādāt. Lietotājs var zaudēt kontroli
pār motorzāģi, aizķerties, pakrist un gūt sma‐
gas traumas.
►
Strādājiet mierīgi un pārdomāti.
► Ja gaismas un redzamības apstākļi ir slikti:
Nestrādājiet ar motorzāģi.
► Atsevišķa motorzāģa lietošana.
► Nestrādājiet virs plecu augstuma.
► Uzmanieties no šķēršļiem.
► Strādājiet stāvot uz zemes un turiet līdz‐
svaru. Ja nepieciešams strādāt augstumā
un motorzāģi nepieciešams lietot ar elektro‐
apgādi ar pieslēguma kabeli: izmantojiet
pacēlāju.
►
Rodoties noguruma pazīmēm: atpūtieties.
0458-701-9521-A67
■ Rotējošā zāģa ķēde var iegriezt lietotājam.
Lietotājs var gūt smagas traumas.
► Nepieskarieties rotējošai zāģa ķēdei.
► Ja kāds priekšmets bloķē zāģa ķēdi: Izslē‐
dziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi un
izņemiet akumulatoru. Tikai tad noņemiet
priekšmetu.
■
Rotējošā zāģa ķēde sasilst un izstiepjas. Ja
zāģa ķēde netiek pietiekami eļļota vai nosprie‐
gota, zāģa ķēde var nokrist no vadsliedes vai
pārplīst. Iespējamas smagas traumas un man‐
tiskie bojājumi.
►
Izmantojiet zāģa ķēdes eļļu.
► Darba laikā regulāri pārbaudiet eļļas tvert‐
nes uzpildes līmeni. Pirms zāģa ķēdes eļļas
izlietošanas: Veiciet zāģa ķēdes eļļas
uzpildi.
►
Darba laikā regulāri pārbaudiet zāģa ķēdes
spriegojumu. Ja zāģa ķēdes spriegojums ir
pārāk mazs: veiciet zāģa ķēdes spriego‐
šanu.
■
Ja motorzāģis darba laikā mainās vai darbojas
neparasti, tas var būt nedrošā stāvoklī. Iespē‐
jamas smagas traumas un mantiskie bojājumi.
►
Beidziet darbu, izņemiet akumulatoru un
lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību.
■ Darba laikā var veidoties motorzāģa radīta
vibrācija.
► Valkājiet cimdus.
► Atpūtieties.
► Rodoties asins cirkulācijas traucējumiem:
griezieties pie ārsta.
■ Ja rotējošā zāģa ķēde saskaras ar cietu
priekšmetu, iespējama dzirksteļu veidošanās.
Dzirksteles ugunsnedrošā vidē var radīt
ugunsgrēkus. Iespējamas smagas traumas vai
pat nāve un mantiskie bojājumi.
►
Nestrādājiet ugunsnedrošā vidē.
■ Pēc slēdža sviras atlaišanas zāģa ķēde īsu
brīdi turpina griezties. Rotējošā zāģa ķēde lie‐
totājam var radīt griezumus. Iespējamas sma‐
gas traumas.
►
Nogaidiet, līdz zāģa ķēde vairs negriežas.
BRĪDINĀJUMS
■
latviešu4 Drošības norādījumi
Zāģējot nospriegotu koku, iespējama vadslie‐
des nosprūšana. Lietotājs var zaudēt kontroli
pār motorzāģi un gūt smagas traumas.
►
Vispirms spiedes slodzei pakļautajā pusē
izdariet atslogošanas zāģējumu (1), bet pēc
tam veiciet pārzāģēšanu (2) no stiepes slo‐
dzei pakļautās puses.
BĪSTAMI
■ Strādājot strāvas vadu tuvumā, zāģa ķēde var
saskarties ar strāvas vadiem un to sabojāt.
Lietotājs var gūt smagas vai nāvējošas trau‐
mas.
►
Nestrādājiet strāvas vadu tuvumā.
4.7.2Zaru zāģēšana
BRĪDINĀJUMS
■ Veicot vispirms koka atzarošanu apakšpusē,
zari vairs nebalsta koku uz zemes. Darba laikā
koks var kustēties. Tas var cilvēkiem radīt
smagas vai nāvējošas traumas.
►
Lielākus zarus nozāģējiet tikai pēc koka
sagarināšanas.
► Nestrādājiet stāvot uz stumbra.
■ Atzarošanas laikā nozāģētais zars var nokrist.
Lietotājs var paklupt, apkrist un gūt smagas
traumas.
►
Veiciet atzarošanu no stumbra celma koka
vainaga virzienā.
4.7.3Koku gāšana
BRĪDINĀJUMS
■
Neapmācītas personas nespēj novērtēt gāša‐
nas laikā radīto apdraudējumu. Var rasties
smagi vai nāvējoši savainojumi un materiālu
bojājumi.
►
Lietotājam ir nepieciešamas atbilstošas
zināšanas par ciršanas tehnoloģiju un pie‐
redze ciršanas darbos.
►
Ja rodas neskaidrības: Konsultējieties ar
pieredzējušu ekspertu, lai saņemtu palī‐
dzību un noteiktu piemērotu ciršanas
metodi.
■
Gāšanas laikā koks un zari var uzkrist cilvē‐
kiem un priekšmetiem. Jo lielākas ir krītošās
daļas, jo lielāks risks, ka cilvēki var gūt nopiet‐
nus ievainojumus vai iet bojā. Iespējami manti‐
skie bojājumi.
►
Nosakiet koka krišanas virzienu tā, lai vieta,
kurā koks nokrīt, būtu brīva.
► Nodrošiniet, lai nepiederošas personas,
bērni un dzīvnieki darba zonai netuvotos
tuvāk par 2,5 koku garumiem.
►
Pirms gāšanas izņemiet no koka vainaga
noliektus vai sausus zarus.
► Ja no koka vainaga noliektus vai sausus
zarus nav iespējams izņemt: Konsultējieties
ar pieredzējušu ekspertu, lai saņemtu palī‐
dzību un noteiktu piemērotu ciršanas
metodi.
►
Vērojiet koka vainagu un blakus esošo koku
vainagus un izvairieties no krītošiem
zariem.
■
Kokam krītot, stumbrs var salūzt vai atsisties
lietotāja virzienā. Lietotājam var rasties smagi
vai nāvējoši savainojumi.
►
Plānojiet evakuācijas ceļu koka sānos.
► Ejiet pa evakuācijas ceļu atmuguriski un
vērojiet krītošo koku.
► Neejiet atmuguriski uz leju pa nogāzi.
■ Šķēršļi darba zonā un evakuācijas ceļā var
radīt lietotājam šķēršļus. Lietotājs var aizķer‐
ties un pakrist. Lietotājam var rasties smagi
vai nāvējoši savainojumi.
►
Noņemiet šķēršļus darba zonā un evakuāci‐
jas ceļā.
■ Lezāģējot vai pārāk ātri nozāģējot nepabeigto
zāģējumu, drošības joslu vai atbalsta joslu,
vairs nav iespējams ievērot gāšanas virzienu
un koks var nokrist ātrāk. Var rasties smagi vai
nāvējoši savainojumi un materiālu bojājumi.
►
Neiezāģējiet vai nenozāģējiet nepabeigtā
zāģējuma vietu.
► Pārzāģējiet drošības joslu vai atbalsta joslu
pēdējo.
► Ja koks sāk krist ātrāk nekā plānots: pār‐
trauciet pēdējo zāģējumu un atkāpieties pa
evakuācijas ceļu.
■
Ja rotējošā zāģa ķēde vadsliedes gala augšē‐
jās ceturtdaļas zonā saskaras ar cietu ķīli un
tiek ātri nobremzēta, iespējams atsitiens. Cil‐
vēki var gūt smagus vai nāvējošus savainoju‐
mus.
►
Izmantojiet alumīnija vai plastmasas ķīļus.
■ Ja koks pilnībā nenokrīt zemē vai paliek karā‐
joties citā kokā, lietotājs nespēj kontrolēti
pabeigt gāšanu.
►
Pārtrauciet gāšanu un ar vinču vai piemē‐
rotu transportlīdzekli novelciet koku lejā.
680458-701-9521-A
0000080097_002
0000080803_003
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
4 Drošības norādījumilatviešu
4.8Reakcijas spēki
4.8.1Pretsitiens
Pretsitiens var rasties šādu iemeslu dēļ:
Rotējošā zāģa ķēde vadsliedes gala augšējās
–
ceturtdaļas zonā saskaras ar cietu priekšmetu
un tiek ātri nobremzēta.
Rotējošā zāģa ķēde vadsliedes galā ir nosprū‐
–
dusi.
Ķēdes bremzes nespēj novērst pretsitienu.
BRĪDINĀJUMS
4.8.2Ievilkšana
Strādājot ar vadsliedes apakšpusi, motorzāģis
tiek vilkts prom no lietotāja.
BRĪDINĀJUMS
■ Ja rotējošā zāģa ķēde saskaras ar cietu
priekšmetu un tiek ātri nobremzēta, motorzā‐
ģis iespējams tiek ātri virzīts virzienā prom no
lietotāja. Lietotājs var zaudēt kontroli pār
motorzāģi un gūt smagas vai nāvējošas trau‐
mas.
►
Turiet motorzāģi ar abām rokām.
► Strādājiet tā, kā aprakstīts šajā lietošanas
instrukcijā.
► Vadiet vadsliedi griezuma vietā taisni.
► Pareizi uzlieciet robaino aizturi.
► Zāģējiet ar pilnu gāzi.
4.8.3Atsitiens
Rodoties atsitienam, motorzāģis var tikt
■
pagrūsts lietotāja virzienā. Lietotājs var zaudēt
kontroli pār motorzāģi un gūt smagas vai
nāvējošas traumas.
►
Turiet motorzāģi ar abām rokām.
► Netuviniet ķermeni pagarinātajai motorzāģa
kustības zonai.
► Strādājiet tā, kā aprakstīts šajā lietošanas
instrukcijā.
► Nestrādājiet ar vadsliedes gala augšējās
ceturtdaļas zonu.
► Strādājiet ar pareizi uzasinātu un pareizi
nospriegotu zāģa ķēdi.
► Izmantojiet zāģa ķēdi ar samazinātām atsi‐
tiena īpašībām.
► Izmantojiet vadsliedi ar mazu sliedes gal‐
viņu.
► Zāģējiet ar pilnu gāzi.
0458-701-9521-A69
Strādājot ar vadsliedes augšpusi, motorzāģis tiek
grūsts lietotāja virzienā.
BRĪDINĀJUMS
■
Ja rotējošā zāģa ķēde saskaras ar cietu
priekšmetu un tiek ātri nobremzēta, motorzā‐
ģis iespējams tiek ātri virzīts lietotāja virzienā.
Lietotājs var zaudēt kontroli pār motorzāģi un
gūt smagas vai nāvējošas traumas.
►
Turiet motorzāģi ar abām rokām.
► Strādājiet tā, kā aprakstīts šajā lietošanas
instrukcijā.
► Vadiet vadsliedi griezuma vietā taisni.
► Zāģējiet ar pilnu gāzi.
latviešu4 Drošības norādījumi
4.9Transportēšana
4.9.1Motorzāģis
► Izņemiet akumulatoru.
BRĪDINĀJUMS
■
Transportēšanas laikā motorzāģis var apgāz‐
ties vai pārvietoties. Iespējamas traumas un
mantiskie bojājumi.
► Izņemiet akumulatoru.
► Ieslēdziet ķēdes bremzi.
► Uzstādiet ķēdes aizsargu uz vadsliedes tā,
lai tas pilnībā nosedz visu vadsliedi.
► Nostipriniet motorzāģi ar fiksācijas siksnām,
siksnām vai tīklu tā, lai tas nevarētu apgāz‐
ties un kustēties.
4.9.2Akumulators
BRĪDINĀJUMS
■ Akumulators nav aizsargāts pret visu vides
ietekmi. Ja akumulators ir pakļauts noteiktai
vides ietekmei, tas var tikt sabojāts un radīt
mantiskos bojājumus.
►
Netransportējiet bojātu akumulatoru.
■ Transportēšanas laikā akumulators var apgāz‐
ties vai pārvietoties. Var rasties savainojumi
un materiālu bojājumi.
►
Ievietojiet akumulatoru iepakojumā tā, lai
tas nekustētos.
► Nostipriniet iepakojumu tā, lai tas nekustē‐
tos.
4.10Uzglabāšana
4.10.1Motorzāģis
► Glabājiet motorzāģi tīru un sausu.
4.10.2Akumulators
BRĪDINĀJUMS
■ Bērni nespēj atpazīt un novērtēt akumulatora
radīto apdraudējumu. Bērni var gūt smagus
savainojumus.
►
Glabājiet akumulatoru bērniem nepieeja‐
mās vietās.
■ Akumulators nav aizsargāts pret visu vides
ietekmi. Ja akumulators ir pakļauts noteiktai
vides ietekmei, tas var tikt neatgriezeniski
sabojāts.
►
Glabājiet akumulatoru tīru un sausu.
► Glabājiet akumulatora slēgtā telpā.
► Neglabājiet akumulatoru kopā ar motorzāģi.
► Ja akumulators tiek glabāts lādētājā: atvie‐
nojiet barošanas kontaktdakšu un glabājiet
akumulatoru uzlādes līmenī no 40 % līdz
60 % (2 zaļā krāsā degošas gaismas dio‐
des).
►
Akumulatoru glabājiet temperatūrā, kas ir
robežās no - 10 °C līdz + 50 °C.
4.11Tīrīšana, apkope un remonts
BRĪDINĀJUMS
■
Ja tīrīšanas, apkopes un remonta laikā ir ievie‐
tots akumulators, motorzāģis var nejauši
ieslēgties. Var rasties smagi savainojumi un
materiālu bojājumi.
► Izņemiet akumulatoru.
BRĪDINĀJUMS
■
Bērni nespēj atpazīt un novērtēt motorzāģa
radīto apdraudējumu. Bērni var tikt nopietni
savainoti.
► Izņemiet akumulatoru.
► Ieslēdziet ķēdes bremzi.
► Uzstādiet ķēdes aizsargu uz vadsliedes tā,
lai tas pilnībā nosedz visu vadsliedi.
► Glabājiet motorzāģi bērniem nepieejamās
vietās.
■ Mitruma iedarbībā motorzāģa elektriskie kon‐
takti un metāliskās detaļas var sākt rūsēt.
Iespējami motorzāģa bojājumi.
700458-701-9521-A
► Ieslēdziet ķēdes bremzi.
■ Asi tīrīšanas līdzekļi, tīrīšana ar ūdens strūklu
vai smailiem priekšmetiem var sabojāt motor‐
zāģi, vadotni, zāģa ķēdi un akumulatoru. Ja
motorzāģis, vadsliede, zāģa ķēde vai akumu‐
lators nav pareizi notīrīts, detaļas var nedarbo‐
ties pareizi un drošības ierīces var pārstāt dar‐
boties. Cilvēki var gūt smagus savainojumus.
►
Motorzāģi, vadsliedi, zāģa ķēdi un akumula‐
toru tīriet tā, kā aprakstīts šajā lietošanas
instrukcijā.
■
Ja motorzāģim, vadsliedei, zāģa ķēdei un aku‐
mulatoram nav pareizi veikta apkope vai
remonts, detaļas var nedarboties pareizi un
drošības ierīces var pārstāt darboties. Cilvēki
var gūt smagus vai nāvējošus savainojumus.
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
5 Motorzāģa sagatavošana darbamlatviešu
► Neveiciet motorzāģa un akumulatora
apkopi un remontu pats.
► Ja nepieciešama motorzāģa vai akumula‐
tora apkope vai remonts: vērsieties pie
STIHL tirgotāja.
►
Vadsliedi un zāģa ķēdi apkopiet vai remon‐
tējiet tā, kā aprakstīts šajā lietošanas
instrukcijā.
■
Zāģa ķēdes tīrīšanas vai apkopes laikā lieto‐
tājs var gūt griezumus, ko rada nažu asmeņi.
Lietotāji var gūt savainojumus.
►
Nēsājiet izturīga materiāla darba cimdus.
5Motorzāģa sagatavošana
darbam
5.1Motorzāģa sagatavošana dar‐
bam
Pirms darba sākšanas jāveic tālāk minētās darbī‐
bas:
► Pārliecinieties, ka tālāk minētās detaļas ir eks‐
pluatācijai drošā stāvoklī:
–
Motorzāģis, 4.6.1.
–
Vadsliede, 4.6.2.
–
Zāģa ķēde, 4.6.3.
–
Akumulators, 4.6.4.
►
Akumulatora pārbaude,
► Pilnībā uzlādējiet akumulatoru, kā aprakstīts
lādētāja STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 lieto‐
šanas pamācībā.
►
Motorzāģa tīrīšana,
►
Sliedes un ķēdes montāža, 8.1.1.
►
Zāģa ķēdes spriegošana, 8.2.
►
Zāģa ķēdes eļļas uzpilde, 8.3.
►
Ķēdes rata pārbaude, 12.4.
►
Vadības elementu pārbaude, 12.5.
►
Ķēdes eļļošanas pārbaude, 12.6.
► Ja darbības nav iespējams veikt: neizmantojiet
motorzāģi un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību.
5.2
Akumulatora ar Bluetooth® sig‐
nāla saskarni savienošana ar
STIHL connected app
►
Aktivizējiet mobilās gala ierīces Bluetooth® sig‐
nāla saskarni.
Store) lejupielādējiet lietotni STIHL connected
app un izveidojiet kontu.
► Atveriet lietotni STIHL connected app un pie‐
sakieties.
► Pievienojiet akumulatoru lietotnē STIHL con‐
nected app un sekojiet norādēm ekrānā.
0458-701-9521-A71
17.1.
12.7.
Saziņas iespējas un papildu informāciju meklējiet
https://support.stihl.com vai STIHL connected
app.
STIHL connected app ir pieejama atkarībā no tir‐
gus.
6Akumulatora uzlāde un
gaismas diodes
6.1Akumulatora uzlāde
Uzlādes laiks ir atkarīgs no dažādiem faktoriem,
piemēram, akumulatora temperatūras vai apkār‐
tējās temperatūras. Faktiskais uzlādes laiks var
atšķirties no dotā uzlādes laika. Uzlādes laiks ir
dots vietnē www.stihl.com/charging-times.
► Akumulatoru lādējiet tā, kā aprakstīts lādētāja
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 lietošanas
instrukcijā.
6.2Uzlādes līmeņa rādīšana
► Nospiediet taustiņu (1).
Gaismas diodes apm. 5 sekundes deg zaļā
krāsā un rāda uzlādes līmeni.
► Ja labās puses gaismas diode mirgo zaļā
krāsā: uzlādējiet akumulatoru.
6.3Akumulatora gaismas diodes
Gaismas diodes var rādīt akumulatora uzlādes
līmeni vai traucējumus. Gaismas diodes var degt
vai mirgot zaļā vai sarkanā krāsā.
Ja gaismas diodes deg vai mirgo zaļā krāsā, tiek
rādīts uzlādes stāvoklis.
► Ja gaismas diodes deg vai mirgo sarkanā
krāsā: Traucējumu novēršana,
Radies motorizkapts vai akumulatora traucē‐
jums.
20.1.
2
3
1
0000-GXX-3095-A1
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0
4
0000-GXX-1201-A0
6
4
23
0000-GXX-3097-A0
latviešu7 Bluetooth® signāla saskarnes aktivizēšana un deaktivizēšana
7Bluetooth® signāla saskar‐
nes aktivizēšana un deakti‐
vizēšana
7.1
►
7.2
►
Bluetooth® signāla saskarnes
aktivizēšana
Ja akumulatoram ir Bluetooth® signāla
saskarne: nospiediet un turiet nospiestu tau‐
stiņu, līdz gaismas diode „BLUE‐
TOOTH®“ līdzās simbolam apm. 3 sekun‐
des spīd zilā krāsā.
Akumulatora Bluetooth® signāla saskarne ir
aktivizēta.
Bluetooth® signāla saskarnes
deaktivizēšana
Ja akumulatoram ir Bluetooth® signāla
saskarne: nospiediet un turiet nospiestu tau‐
stiņu, līdz gaismas diode „BLUE‐
TOOTH®“ līdzās simbolam
nomirgo zilā krāsā.
Akumulatora Bluetooth® signāla saskarne ir
deaktivizēta.
paplāksnes (4) tā, lai abas spriegošanas
paplāksnes (4) tapas atrastos vadsliedes
urbumos.
Vadsliedes (6) novietojumam nav nozīmes.
Uzraksts uz vadsliedes var būt novietots arī
apgrieztā virzienā.
► Ieskrūvējiet un cieši pievelciet skrūvi (5).
8Motorzāģa montāža
8.1Vadsliedes un zāģa ķēdes
montāža un demontāža
8.1.1Sliedes un ķēdes montāža
Zāģa ķēdes un vadsliede kombinācijas, kuras ir
piemērotas un atļauts uzstādīt ķēdes ratam, ir
dotas tehniskajos datos,
► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
22.1.
► Ievietojiet zāģa ķēdi vadsliedes gropē tā, lai
augšpusē esošās zāģa ķēdes savienojuma
posmu bultiņas norādītu griešanās virzienā.
dītāja rādītāja kustības virzienam, līdz to iespē‐
jams noņemt no ķēdes rata (3).
► Noņemiet ķēdes rata pārsegu (3).
720458-701-9521-A
izpildīti šādi nosacījumi:
Spriegošanas paplāksne (4) norāda lietotāja
–
virzienā.
Zāģa ķēdes dzenošie posmi ir ievietoti
–
ķēdes rata (2) zobos.
Skrūves (3) galva ir vadsliedes (6) gareni‐
–
skajā atverē.
4
0000-GXX-3098-A0
a
1
2
0000-GXX-3099-A1
0000-GXX-2930-A0
8 Motorzāģa montāžalatviešu
► Atlaidiet ķēdes bremzi.
► Grieziet spriegošanas paplāksni (4) tik ilgi pre‐
tēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam, līdz
zāģa ķēde piekļaujas vadsliedei. To darot,
ievadiet zāģa ķēdes dzenošos posmus vad‐
sliedes rievā.
Vadsliede un zāģa ķēde piekļaujas motorzā‐
ģim.
► Ķēdes rata pārsegu novietojiet uz motorzāģa
tā, lai tas piekļautos motorzāģim.
► Ja ķēdes rata pārsegs nepiekļaujas motorzā‐
ģim: pagrieziet spriegotājratu un atkārtoti
uzlieciet ķēdes rata pārsegu.
Spriegotājrata zobi rada savienojas ar spriego‐
šanas paplāksnes zobiem.
► Grieziet spārnuzgriezni pulksteņa rādītāju
kustības virzienā, līdz ķēdes rata pārsegs cieši
piekļaujas motorzāģim.
► Pielokiet spārnuzgriežņa rokturi.
8.1.2Vadsliedes un zāģa ķēdes demontāža
► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
► Atveriet spārnuzgriežņa rokturi.
► Grieziet spārnuzgriezni pretēji pulksteņrādītāja
rādītāja kustības virzienam, līdz to iespējams
noņemt no ķēdes rata.
► Noņemiet ķēdes rata pārsegu.
► Pagrieziet spriegošanas paplāksni pulksteņa
rādītāja kustības virzienā līdz atdurei.
Zāģa ķēde ir atbloķēta.
► Noņemiet vadsliedi un zāģa ķēdi.
► Izskrūvējiet spriegošanas paplāksnes skrūvi.
► Noņemiet spriegošanas paplāksni.
8.2Zāģa ķēdes spriegošana
Darba laikā zāģa ķēde izstiepjas vai savelkas.
Mainās zāģa ķēdes spriegojums. Darba laikā
regulāri veiciet zāģa ķēdes spriegojuma pārbaudi
un spriegošanu.
► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
■ Zāģa ķēdes griezējzobi ir asi. Lietotājs var
sagriezties.
► Valkājiet izturīga materiāla darba cimdus.
► Pamēģiniet ar roku pavilkt zāģa ķēdi.
Ja zāģa ķēdi nav iespējams pagriezt ar roku,
ķēdes bremze darbojas.
► Ja zāģa ķēdi iespējams pagriezt ar roku: neiz‐
mantojiet motorzāģi un lūdziet STIHL tirgotāja
palīdzību.
Ķēdes bremze ir bojāta.
palīdzību.
Bloķēšanas poga ir bojāta.
► Nospiediet un turiet bloķēšanas pogu.
► Nospiediet slēdža sviru un atlaidiet to.
► Ja slēdža sviras kustība ir grūta vai tā neat‐
griežas sākuma pozīcijā: Neizmantojiet motor‐
zāģi un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību.
Slēdža svira ir bojāta.
Ieslēdziet motorzāģi
► Ievietojiet akumulatoru.
► Atlaidiet ķēdes bremzi.
► Nospiediet un turiet bloķēšanas pogu.
► Nospiediet slēdža sviru un turiet to nospiestu.
Zāģa ķēde griežas.
► Atlaidiet slēdža sviru.
Zāģa ķēde vairs negriežas.
► Ja zāģa ķēde turpina griezties: ieslēdziet
ķēdes bremzi, izņemiet akumulatoru un lūdziet
STIHL tirgotāja palīdzību.
Motorzāģis ir bojāts.
12.6Ķēdes eļļošanas pārbaude
► Ievietojiet akumulatoru.
► Atlaidiet ķēdes bremzi.
► Vērsiet vadsliedi gaišas virsmas virzienā.
► Ieslēdziet motorzāģi.
Zāģa ķēdes eļļa tiek izsmidzināta un tā ir
redzama uz gaišas virsmas. Ķēdes eļļošana
darbojas.
► Ja izsmidzinātā zāģa ķēdes eļļa nav redzama:
► Veiciet zāģa ķēdes eļļas uzpildi.
► Veiciet ķēdes eļļošanas atkārtotu pārbaudi.
► Jā zāģa ķēdes eļļa joprojām uz gaišās virs‐
mas nav redzama: neizmantojiet motorzāģi
un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību. Ķēdes
eļļošana ir bojāta.
12.7Akumulatora pārbaude
► Nospiediet akumulatora taustiņu.
Ja gaismas diodes deg vai mirgo.
► Ja gaismas diodes nedeg vai nemirgo: neiz‐
mantojiet akumulatoru un lūdziet STIHL tirgo‐
tāja palīdzību.
Radies akumulatora traucējums.
760458-701-9521-A
1
0000-GXX-3104-A2
0000-GXX-3105-A1
0000-GXX-3106-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
13 Strādāšana ar motorzāģilatviešu
13Strādāšana ar motorzāģi
13.3Zaru zāģēšana
13.1Motorzāģa turēšana un vadī‐
šana
► Atbalstiet motorzāģi uz stumbra.
► Ar pilnu gāzi spiediet vadsliedi ar sviras
kustību pret zaru.
► Ar kreiso roku turiet un vadiet motorzāģi aiz
► Ar vadsliedes augšpusi nozāģējiet zaru.
roktura caurules un ar labo roku turiet vadības
roktura satveres zonu (1) tā, lai kreisās rokas
īkšķis aptvertu roktura cauruli un labās rokas
īkšķis aptvertu vadības rokturi.
13.2Zāģēšana
BRĪDINĀJUMS
■ Rodoties atsitienam, motorzāģis var tikt
pagrūsts lietotāja virzienā. Lietotājam var
rasties smagi vai nāvējoši savainojumi.
►
Zāģējiet ar pilnu gāzi.
► Nezāģējiet ar vadsliedes gala augšējās
ceturtdaļas zonu.
► Ar pilnu gāzi ievietojiet vadsliedi griezuma
vietā tā, lai vadsliede nesasvērtos.
► Ja zars ir nospriegots: spiedes slodzei pakļau‐
tajā pusē izdariet atslogošanas zāģējumu (1),
bet pēc tam veiciet pārzāģēšanu (2) no stie‐
pes slodzei pakļautās puses.
13.4Koku gāšana
13.4.1Koka krišanas virziena un atkāpšanās
ceļa noteikšana
► Nosakiet koka krišanas virzienu tā, lai vieta,
kurā koks nokrīt, būtu brīva.
► Novietojiet robaino aizturi un izmantojiet to kā
rotācijas centru.
► Vadiet vadsliedi pilnībā kokā, lai robainais aiz‐
turis vienmēr būtu nostiprināts.
► Zāģējuma beigās uztveriet motorzāģa svaru.
► Atkāpšanās ceļu (B) nosakiet tā, lai tiktu izpil‐
dīti šādi nosacījumi:
Atkāpšanās ceļš (B) ir 45° leņķī no krišanas
–
virziena (A).
Atkāpšanās ceļā (B) nav šķēršļi.
–
Varat redzēt koka vainagu.
–
Ja atkāpšanās ceļš (B) ir kritumā, atkāpša‐
–
nās ceļam (B) jābūt paralēli kritumam.
0458-701-9521-A77
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
latviešu13 Strādāšana ar motorzāģi
13.4.2Darba zonas sagatavošana pie stum‐
bra
► Noņemiet šķēršļus darba zonā pie stumbra.
► Notīriet stumbra apaugumu.
► Novietojiet motorzāģi tā, lai aizzāģējums būtu
taisnā leņķī attiecībā pret krišanas virzienu un
lai motorzāģis būtu pēc iespējas tuvāk zemei.
► Iezāģējiet horizontālu pamatnes iegriezumu.
► Ja stumbram ir lieli, veseli sakņu paresninā‐
jumi: vispirms vertikāli un pēc tam horizontāli
► Iezāģējiet augšējo iegriezumu 45° leņķi attie‐
cībā pret horizontālo pamatnes iegriezumu.
iezāģējiet sakņu paresninājumos un pēc tam
noņemiet tos.
13.4.3Koka gāšanas pēdējā zāģējuma
pamatprincipi
► Ja koks ir vesels ar garām šķiedrām: Iezāģē‐
jiet aplievas zāģējumus tā, lai tiktu izpildīti šādi
noteikumi:
Aplievas zāģējumi abās pusēs ir vienādi.
–
Aplievas zāģējumi atrodas aizzāģējuma
–
C Aizzāģējums
Aizzāģējums nosaka koka krišanas virzienu.
D Nepabeigtais zāģējums
Nepabeigtais zāģējums kā šarnīrs vada koku
zemes virzienā. Nepabeigtais zāģējums ir
1/10 no stumbra diametra.
E Koka gāšanas zāģējums
Izdarot koka gāšanas pēdējo zāģējumu,
pamatnes augstumā.
Aplievas zāģējumi ir 1/10 no stumbra dia‐
–
metra.
Kokam krītot, stumbrs nesašķeļas.
13.4.5Iezāģēšana
Iezāģēšana ir darba metode, kas ir nepiecie‐
šama koku gāšanai.
stumbrs tiek caurzāģēts. Gāšanas pēdējais
zāģējums ir 1/10 no stumbra diametra (vis‐
maz 3 cm) virs aizzāģējuma pamatnes.
F Drošības josla
Drošības josla atbalsta koku un novērš tā
priekšlaicīgu nokrišanu. Drošības josla ir no
1/10 līdz 1/5 no stumbra diametra.
G Atbalsta josla
Atbalsta josla atbalsta koku un novērš tā
priekšlaicīgu nokrišanu. Atbalsta josla ir no
1/10 līdz 1/5 no stumbra diametra.
13.4.4Aizzāģējuma iezāģēšana
Aizzāģējums nosaka virzienu, kurā koks krīt.
Ievērojiet valstī spēkā esošos noteikumus par
aizzāģējuma novietojumu.
780458-701-9521-A
► Vadsliede jāpieliek ar smailes apakšpusi un
jāzāģē ar pilnu gāzi.
► Zāģējiet tik dziļi, līdz vadsliede stumbrā atro‐
das dubultplatumā.
► Ievirziet iezāģējuma pozīcijā.
► Iegremdējiet vadsliedi.
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
13 Strādāšana ar motorzāģilatviešu
13.4.6Atbilstīga pēdējā zāģējuma izvēle
Atbilstīga pēdējā zāģējuma izvēle ir atkarīga no
šādiem apstākļiem:
koka dabiskā slīpuma;
–
koka zaru novietojuma;
–
koka bojājumiem;
–
koka veselības;
–
ja kokā ir sniegs - no sniega masas;
–
slīpuma virziena;
–
vēja virziena un vēja ātruma;
–
blakus esošajiem kokiem.
–
► Veidojiet pēdējo zāģējumu drošības jostas vir‐
zienā.
Tiek izšķirti dažādi šo apstākļu izpausmju
varianti. Šajā lietošanas instrukcijā tiek aprakstīti
tikai 2 izpausmju varianti.
un pēdējā zāģējuma platumam.
► Uzsauciet "Uzmanību!".
► Ar izstieptām rokām no ārpuses horizontāli
pēdējā zāģējuma līmenī pārzāģējiet drošības
joslu.
Koks krīt.
13.4.8Normāla koka ar lielu stumbra diame‐
tru gāšana
Normāls koks tiek gāzts ar pēdējo zāģējumu ar
drošības joslu. Šo pēdējo zāģējumu veiciet, ja
1 Normāls koks
Normāls koks atrodas vertikāli un tam ir vien‐
mērīgs vainags.
stumbra diametrs ir lielāks nekā faktiskais motor‐
zāģa zāģējuma garums.
► Uzsauciet "Uzmanību!".
2 Koks ar novirzītu smaguma centru
koks ar novirzītu smaguma centru atrodas
slīpi un tā vainags ir koka krišanas virzienā.
13.4.7Normāla koka ar mazu stumbra dia‐
metru gāšana
Normāls koks tiek gāzts ar pēdējo zāģējumu ar
drošības joslu. Šo pēdējo zāģējumu veiciet, ja
stumbra diametrs ir mazāks nekā faktiskais
motorzāģa zāģējuma garums.
► Uzsauciet "Uzmanību!".
► Novietojiet robaino aizturi pēdējā zāģējuma
augstumā un izmantojiet to kā rotācijas centru.
► Vadiet motorzāģi horizontāli pēdējā zāģējumā
un pagrieziet to pēc iespējas tālāk.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu drošības jostas vir‐
zienā.
► Pārejiet stumbra pretējā pusē.
► Ievietojiet vadsliedi tajā pašā pēdējā griezuma
līmenī.
► Ievietojiet vadsliedi pēdējā zāģējumā, līdz tā ir
redzama otrajā stumbra pusē,
► Novietojiet robaino aizturi aiz nepabeigtā
zāģējuma un izmantojiet to kā rotācijas centru.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā.
0458-701-9521-A79
13.4.5.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu drošības jostas vir‐
zienā.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0
latviešu14 Pēc darba
13.4.10Koka ar novirzītu smaguma centru ar
lielu stumbra diametru gāšana
Koks ar novirzītu smaguma centru tiek gāzts ar
pēdējo zāģējumu ar atbalsta joslu. Šo pēdējo
zāģējumu veiciet, ja stumbra diametrs ir lielāks
nekā faktiskais motorzāģa zāģējuma garums.
► Uzsauciet "Uzmanību!".
un pēdējā zāģējuma platumam.
► Uzsauciet "Uzmanību!".
► Ar izstieptām rokām no ārpuses horizontāli
pēdējā zāģējuma līmenī pārzāģējiet drošības
joslu.
Koks krīt.
13.4.9Koka ar novirzītu smaguma centru ar
mazu stumbra diametru gāšana
Koka ar novirzītu smaguma centru tiek gāzts ar
pēdējo zāģējumu ar atbalsta joslu. Šo pēdējo
zāģējumu veiciet, ja stumbra diametrs ir mazāks
nekā faktiskais motorzāģa zāģējuma garums.
► Uzsauciet "Uzmanību!".
► Novietojiet robaino aizturi pēdējā zāģējuma
augstumā aiz atbalsta joslas un izmantojiet to
kā rotācijas centru.
► Vadiet motorzāģi horizontāli pēdējā zāģējumā
un pagrieziet to pēc iespējas tālāk.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu atbalsta jostas vir‐
zienā.
► Pārejiet stumbra pretējā pusē.
► Novietojiet robaino aizturi pēdējā zāģējuma
augstumā aiz nepabeigtā zāģējuma un izman‐
tojiet to kā rotācijas centru.
► Vadiet motorzāģi horizontāli pēdējā zāģējumā
un pagrieziet to pēc iespējas tālāk.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā.
► Ievietojiet vadsliedi pēdējā zāģējumā, līdz tā ir
redzama otrajā stumbra pusē, 13.4.5.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu atbalsta jostas vir‐
zienā.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu atbalsta jostas vir‐
zienā.
► Uzsauciet "Uzmanību!".
► Ar izstieptām rokām no ārpuses slīpi augšpusē
pārzāģējiet atbalsta joslu.
Koks krīt.
► Uzsauciet "Uzmanību!".
► Ar izstieptām rokām no ārpuses slīpi augšpusē
Zāģa ķēde ir atbloķēta.
► Pievelciet spārnuzgriezni.
► Uzstādiet ķēdes aizsargu uz vadsliedes tā, lai
tas pilnībā nosedz visu vadsliedi.
► Veiciet akumulatora tīrīšanu.
15Transportēšana
15.1Motorzāģa transportēšana
► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
► Uzstādiet ķēdes aizsargu uz vadsliedes tā, lai
tas pilnībā nosedz visu vadsliedi.
Motorzāģa nešana
► Ar labo roku pārnēsājiet motorzāģi aiz roktura
caurules tā, lai vadsliedes būtu novietota vir‐
zienā uz aizmuguri.
Motorzāģa transportēšana transportlīdzeklī
► Nostipriniet motorzāģi tā, lai tas neapgāztos
un nekustētos.
15.2Akumulatora transportēšana
► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
► Pārliecinieties, vai akumulators ir drošā stā‐
voklī.
► Ievietojiet akumulatoru iepakojumā tā, lai tas
nekustētos.
► Nostipriniet iepakojumu tā, lai tas nekustētos.
Akumulators atbilst bīstamo preču pārvadāšanas
noteikumiem. Akumulators ir klasificēts kā UN
3480 (litija-jonu akumulators) un tas ir pārbaudīts
atbilstoši ANO “Pārbaudes un kritēriju rokasgrā‐
matas” III daļas, 38.3. apakšnodaļai.
Transportēšanas noteikumi ir doti vietnē
www.stihl.com/safety-data-sheets.
16Uzglabāšana
16.1Motorzāģa glabāšana
► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
► Uzstādiet ķēdes aizsargu uz vadsliedes tā, lai
tas pilnībā nosedz visu vadsliedi.
► Glabājiet motorzāģi tā, lai tiktu izpildīti šādi
noteikumi:
Motorzāģis nav pieejams bērniem.
–
Motorzāģis ir tīrs un sauss.
–
► Glabājot motorzāģi ilgāk nekā 30 dienas: Vei‐
ciet vadsliedes un zāģa ķēdes demontāžu.
16.2Akumulatora uzglabāšana
STIHL iesaka akumulatoru glabāt uzlādes līmenī
no 40 % līdz 60 % (2 zaļā krāsā degošas gais‐
mas diodes).
► Glabājiet akumulatoru tā, lai tiktu izpildīti šādi
noteikumi:
Akumulators nav pieejams bērniem.
–
Akumulators ir tīrs un sauss.
–
Akumulators atrodas slēgtā telpā.
–
Neglabājiet akumulatoru kopā ar motorzāģi.
–
Ja akumulators tiek glabāts lādētājā: atvie‐
–
nojiet barošanas kontaktdakšu un glabājiet
akumulatoru uzlādes līmenī no 40 % līdz
60 % (2 zaļā krāsā degošas gaismas dio‐
des).
Akumulators ir temperatūrā, kas ir robežās
–
no - 10 °C līdz + 50 °C.
NORĀDĪJUMS
■ Ja akumulators netiek glabāts tā, kā ir aprak‐
stīts šajā lietošanas instrukcijā, akumulatoram
var notikt dziļā izlāde un tas var tikt neatgrie‐
zeniski bojāts.
►
Izlādējušos akumulatoru uzlādējiet pirms
glabāšanas. STIHL iesaka akumulatoru gla‐
bāt uzlādes līmenī no 40 % līdz 60 % (2
zaļā krāsā degošas gaismas diodes).
►
Neglabājiet akumulatoru kopā ar motorzāģi.
17Tīrīšana
17.1Motorzāģa tīrīšana
► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
► Tīriet motorzāģi ar samitrinātu drāniņu vai
STIHL sveķu šķīdinātāju.
► Ar otu iztīriet ventilācijas atveres.
► Noņemiet ķēdes rata pārsegu.
► Tīriet zonu ap ķēdes ratu ar samitrinātu drā‐
niņu vai STIHL sveķu šķīdinātāju.
► Izņemiet no akumulatora nodalījuma svešķer‐
meņus un iztīriet to ar samitrinātu drāniņu.
► Akumulatora nodalījuma elektriskos kontaktus
tīriet ar otu vai maigu suku.
► Piemontējiet ķēdes rata pārsegu.
0458-701-9521-A81
1
2
3
3
0000-GXX-3107-A0
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
latviešu18 Apkope
17.2Vadsliedes un zāģa ķēdes tīrī‐
šana
► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
► Veiciet vadsliedes un zāģa ķēdes demontāžu.
► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL tir‐
gotāja.
18.3Zāģa ķēdes asināšana
Lai veiktu pareizu zāģa ķēdes asināšanu, nepie‐
ciešams daudz vingrināties.
STIHL vīles, STIHL vīlēšanas palīgierīces, STIHL
asināšanas ierīces un brošūra „STIHL zāģa ķēžu
asināšana“ palīdzēs veikt pareizu zāģa ķēžu asi‐
nāšanu. Brošūra ir pieejam šeit www.stihl.com/
sharpening-brochure.
Svars (kg): skatiet identifikācijas datu plāksnīti
–
Ekspluatācijas un glabāšanas pieļaujamais
–
temperatūras diapazons: no - 10 °C līdz
+ 50 °C
–
Bluetooth® signāla saskarne (tikai akumulato‐
riem ar
–
–
–
–
–
):
Datu savienojums: Bluetooth® 5.1. Mobilajai
gala ierīcei jābūt saderīgai ar Blue‐
tooth® Low Energy 5.0 un jāatbalsta Gene‐
ric Access Profile (GAP).
Frekvenču diapazons: ISM diapazons
2,4 GHz
Izstarotā maksimālā raidīšanas jauda: 1 mW
Signāla darbības attālums: apm. 10 m. Sig‐
nāla stiprums ir atkarīgs no vides apstākļiem
un mobilās gala ierīces. Darbības attālums
būtiski var mainīties atkarībā no ārējiem
apstākļiem, ieskatot izmantotā uztvērēja.
Slēgtās telpās un ar metāliskām barjerām
(piemēram, sienām, plauktiem, koferiem)
darbības attālums var būt būtiski mazāks.
Prasības mobilās gala ierīces operētājsistē‐
mai: Android vai iOS (pašreizējā versijā vai
augstāka)
21.5Skaņas un vibrāciju rādītāji
Skaņas spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A).
Skaņas jaudas līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). Vibrā‐
cijas vērtību K vērtība ir 2 m/s².
STIHL iesaka lietot dzirdes aizsarglīdzekļus.
MSA 160 C
Skaņas spiediena līmenis LpA mērīts saskaņā
–
ar EN 60745‑2‑13: 84 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis LwA mērīts saskaņā ar
–
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A)
Vibrācijas vērtība ahv mērīta saskaņā ar
–
EN 60745-2-13
Vadības rokturis: 2,9 m/s²
•
roktura caurule: 2,7 m/s²
•
MSA 200 C
Skaņas spiediena līmenis LpA mērīts saskaņā
–
ar EN 60745‑2‑13: 84 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis LwA mērīts saskaņā ar
–
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A)
Vibrācijas vērtība ahv mērīta saskaņā ar
–
EN 60745-2-13
Vadības rokturis: 3,9 m/s²
•
roktura caurule: 4,6 m/s²
•
Norādītās vibrāciju vērtības ir izmērītas pēc nor‐
mētas pārbaužu metodes, un salīdzinājumam tās
var attiecināt uz elektroierīcēm. Faktiski novēro‐
jamās vibrāciju vērtības var atšķirties no norādī‐
tajām vērtībām, atkarībā no pielietojuma veida.
Norādītās vibrāciju vērtības iespējams izmantot
vibrāciju slodzes novērtēšanai. Nosakiet faktisko
vibrāciju slodzi. Pie tam jāņem vērā laiki, kuros
elektroierīce ir izslēgta, kā arī tie, kad tā ir
ieslēgta, taču darbojas bez slodzes.
Informāciju par direktīvas par darba ņēmēju aiz‐
sardzību pret vibrācijām 2002/44/EK prasību
izpildi www.stihl.com/vib.
21.6REACH
Ar REACH apzīmē EK rīkojumu par ķimikāliju
reģistrāciju, novērtējumu un sertifikāciju.
Informāciju par REACH rīkojuma izpildi skatiet
vietnē www.stihl.com/reach.
22Vadsliežu un zāģa ķēžu kombinācijas
22.1Motorzāģi STIHL MSA 160 C, MSA 200 C
SolisDzenošā
posma bie‐
zums / rievas
platums
1/4“ P1,1 mm
Vadsliedes griezuma garums ir atkarīgs no izmantotā motorzāģa un zāģa ķēdes. Faktiskais vad‐
sliedes zāģējuma garums var būt mazāks par norādīto garumu.
0458-701-9521-A85
Garums VadsliedeVadrata zobu
25 cm
30 cm64
35 cm72
Rollomatic E Mini8
skaits
Dzenošo
posmu skaits
56
Zāģa ķēde
71 PM3 (tips
3670)
latviešu23 Rezerves daļas un piederumi
23Rezerves daļas un piede‐
rumi
23.1Rezerves daļas un piederumi
Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL
rezerves daļas un oriģinālos STIHL
piederumus.
STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL rezer‐
ves daļas un oriģinālos STIHL piederumus.
Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐
tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju
rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami,
droši un piemēroti lietošanai, un STIHL nespēj
galvot par to lietošanu.
Oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālie
STIHL piederumi ir pieejamas pie STIHL tirgo‐
tāja.
24Utilizēšana
24.1Motorzāģa un akumulatora utili‐
zācija
Informāciju par utilizēšanu var sniegt vietējā paš‐
valdība vai STIHL specializētais izplatītājs.
Nepareiza utilizācija var radīt veselības traucēju‐
mus un kaitējumu apkārtējai videi.
► STIHL izstrādājumus, ieskaitot iepakojumu,
nogādājiet piemērotā savākšanas punktā otr‐
reizējai pārstrādei saskaņā ar vietējiem notei‐
kumiem.
► Neizmest sadzīves atkritumos.
25ES atbilstības deklarācija
25.1Motorzāģi STIHL MSA 160 C,
MSA 200 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Vācija
ar pilnu atbildību deklarē, ka
Konstrukcija: Motorzāģis ar akumulatoru
–
Ražotāja zīmols: STIHL
–
Tips: MSA 160 C, sērijas identifikācija: 1250
–
Tips: MSA 200 C, sērijas identifikācija: 1251
–
atbilst direktīvu 2011/65/ES, 2006/42/EK,
2014/30/ES un 2000/14/EK spēkā esošajiem
noteikumiem un ir projektēts un konstruēts
saskaņā ar šādiem standartiem ražošanas brīdī
spēkā esošajā to versijā: EN 55014‑1,
EN 55014‑2, EN 60745‑1 un EN 60745‑2‑13.
EK konstrukcijas tipa pārbaudi saskaņā ar direk‐
tīvas 2006/42/EK 12.3. pantu (b) veica: VDE
Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366),
Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Vācija
Sertifikācijas numurs: 40040600 MSR
–
Lai noteiktu izmērīto un garantēto skaņas jaudas
līmeni, tika lietota metodika saskaņā ar direktīvu
2000/14/EK, pielikums V.
MSA 160 C
Izmērītais skaņas jaudas līmenis: 97 dB(A)
–
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 99 dB(A)
–
MSA 200 C
Izmērītais skaņas jaudas līmenis: 96 dB(A)
–
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 98 dB(A)
–
Tehniskie dokumenti tiek glabāti uzņēmuma
ANDREAS STIHL AG & Co. KG nodaļā Produkt‐
zulassung.
Izgatavošanas gads, ražošanas valsts un ierīces
numurs ir norādīts uz motorzāģa.
Vaiblingenā, 03.02.2020.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ko pārstāv
Dr. Jürgen Hoffmann, Produktzulassung - Ražo‐
jumu reģistrācijas - nodaļas vadītājs, regulējums
26UKCA – Apvienotās Karali‐
stes atbilstības deklarācija
26.1Motorzāģi STIHL MSA 160 C,
MSA 200 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Vācija
ar pilnu atbildību deklarē, ka
Konstrukcija: Motorzāģis ar akumulatoru
–
Ražotāja zīmols: STIHL
–
Tips: MSA 160 C, sērijas identifikācija: 1250
–
Tips: MSA 200 C, sērijas identifikācija: 1251
–
atbilst attiecīgajiem Apvienotās Karalistes The
Restriction of the Use of Certain Hazardous Sub‐
stances in Electrical and Electronic Equipment
860458-701-9521-A
27 Vispārējie drošības norādījumi darbam ar elektroinstrumentiemlatviešu
Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 un Noise Emission in the Envi‐
ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐
tions 2001 noteikuma noteikumiem un ir projek‐
tēts un ražots saskaņā ar šādu ražošanas dienā
spēkā esošo standartu versijām: EN 55014‑1,
EN 55014‑2, EN 60745‑1 und EN 60745‑2‑13.
Tipa testu veica: Intertek Testing & Certification
Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brent‐
wood Essex, CM14 5NQ, United Kingdom
Sertifikācijas numurs: ITS UK MCR 39
–
Lai noteiktu izmērīto un garantēto skaņas jaudas
līmeni, tika piemēroti Apvienotās Karalistes notei‐
kumi Noise Emission in the Environment by
Equipment for use Outdoors Regulations 2001,
Schedule 8.
MSA 160 C
Izmērītais skaņas jaudas līmenis: 97 dB(A)
–
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 99 dB(A)
–
MSA 200 C
Izmērītais skaņas jaudas līmenis: 96 dB(A)
–
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 98 dB(A)
–
Tehniskā dokumentācija tiek glabāta uzņēmumā
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Izgatavošanas gads, ražošanas valsts un ierīces
numurs ir norādīts uz motorzāģa.
Vaiblingenā, 31.03.2022.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
BRĪDINĀJUMS
■ Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukci‐
jas, attēlus un tehniskos datus, kas ir saistīti ar
šo elektroinstrumentu. Kļūdas vai nolaidība šo
instrukciju ievērošanā var kļūt par elektriskās
strāvas trieciena, ugunsgrēka un/vai smagu
traumu cēloni. Uzglabājiet visus drošības
norādījumus un instrukcijas arī turpmākai
izmantošanai.
Drošības tehnikas norādījumos izmantotais ter‐
mins "Elektroinstrumenti" attiecas uz elektroin‐
strumentiem, kurus darbina, pieslēdzot elektro‐
apgādes tīklam (ar barošanas kabeli), kā arī uz
elektroinstrumentiem, kurus darbina ar akumula‐
toru (bez barošanas kabeļa).
27.2Drošība darba vietā
Uzturiet darba zonu tīru, kā arī labi apgai‐
a)
smotu. Nekārtība darba vietā vai neapgai‐
smotas darba zonas var novest pie nelaimes
gadījumiem.
Nestrādājiet ar elektroinstrumentiem sprā‐
b)
dzienbīstamā vidē, kurā nav degošu šķi‐
drumu, gāzu vai putekļu. Elektroinstrumenti
rada dzirksteles, kas var aizdedzināt pute‐
kļus vai tvaikus.
Kad tiek lietoti elektroinstrumenti, bērniem un
c)
citām personām jāatrodas drošā attālumā.
Novēršot uzmanību, varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
27.3Elektrodrošība
Elektroinstrumenta pieslēguma kontaktdak‐
a
)
ko pārstāv
Dr. Jürgen Hoffmann, Produktzulassung - Ražo‐
jumu reģistrācijas - nodaļas vadītājs, regulējums
27Vispārējie drošības norādī‐
jumi darbam ar elektroin‐
strumentiem
27.1Ievads
Šajā sadaļā ir atspoguļoti standartā EN/
IEC 62841 noformulētie vispārīgie drošības norā‐
dījumi, kas attiecas uz darbu ar manuāli vadā‐
miem, motorizētiem elektroinstrumentiem.
STIHL šie teksti jāizdrukā.
Sadaļā "Elektriskā drošība" iekļautie norādījumi
elektrotraumu un elektrošoka riska samazināša‐
nai neattiecas uz STIHL akumulatora ierīcēm.
0458-701-9521-A87
šai jāatbilst kontaktligzdai. Kontaktdakšai aiz‐
liegts veikt jebkādus pārveidojumus. Neiz‐
mantojiet kontaktdakšu adapterus kopā ar
zemējumaizsargātiem elektroinstrumentiem.
Kontaktdakšas un kontaktligzdas, kam nav
veikti pārveidojumi, samazina elektriskās
strāvas trieciena risku.
Nepieļaujiet ķermeņa nonākšanu saskarē ar
b)
sazemētām virsmām, piemēram, caurulēm,
sildierīcēm, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv
paaugstināts elektriskās strāvas trieciena
risks, ja jūsu ķermenis ir sazemēts.
Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai
c)
mitruma. Elektroinstrumentos iekļuvis ūdens
palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
Nelietojiet pieslēguma vadu neparedzētajiem
d)
mērķiem. Nekādā gadījumā neizmantojiet
pieslēguma vadu elektroinstrumenta neša‐
nai, vilkšanai vai kontaktdakšas izņemšanai.
latviešu27 Vispārējie drošības norādījumi darbam ar elektroinstrumentiem
Sargājiet barošanas kabeli no karstuma vai
eļļu iedarbības, no asām malām, kā arī kustī‐
gajām detaļām. Bojāti vai sapinušies baroša‐
nas kabeļi palielina elektriskās strāvas trie‐
ciena risku.
Ja ar elektroinstrumentu strādājat brīvā
e)
dabā, izmantojiet tikai tādus pagarinātājus,
kas ir piemēroti arī darbam ārpus telpām.
Izmantojot pagarinātājus, kas ir piemēroti
darbam ārpus telpām, samazinās elektriskās
strāvas trieciena risks.
Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstru‐
f)
menta izmantošanas mitrā vidē, izmantojiet
bojājumstrāvas aizsargslēdzi. Izmantojot
bojājumstrāvas aizsargslēdzi, samazinās
elektriskās strāvas trieciena risks.
27.4Personu drošība
Esiet uzmanīgi, sekojiet tam, ko darāt, un
a)
strādājiet ar elektroinstrumentiem apdomīgi.
Neizmantojiet elektroinstrumentus, kad esat
noguruši vai atrodaties narkotisko vielu, alko‐
hola vai medikamentu iedarbībā. Mirklis
neuzmanības darbā ar elektroinstrumentu
var kļūt par smagu traumu cēloni.
Valkājiet individuālo aizsargaprīkojumu un
b)
vienmēr uzlieciet aizsargbrilles. Valkājot indi‐
viduālo aizsargaprīkojumu, piemēram, pute‐
kļu masku, aizsargapavus ar neslīdošu zoli,
aizsargķiveri vai dzirdes aizsarglīdzekli, atka‐
rībā no elektroinstrumenta pielietojuma
veida, samazinās traumu risks.
Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbināšanu.
c)
Pārliecinieties, ka elektroinstruments ir
izslēgts, pirms to pieslēgt elektroapgādei
un/vai akumulatoram, kā arī pirms tā pacel‐
šanas vai pārnēsāšanas. Ja, pārnēsājot
elektroinstrumentu, pirksts atradīsies uz slē‐
dža vai ierīce būs ieslēgta un jūs to pieslēg‐
siet elektroapgādei, var notikt nelaimes gadī‐
jums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas noņe‐
d)
miet regulēšanas instrumentus vai uzgriežņu
atslēgu. Instruments vai atslēga, kas atrodas
rotējošā elektroinstrumenta detaļā, var kļūt
par traumu cēloni.
Nepieļaujiet atrašanos nepareizā ķermeņa
e)
pozā. Rūpējieties par stabilu stāvokli un
nepārtraukti atrodieties līdzsvarā. Negaidītās
situācijās tas palīdzēs labāk kontrolēt elek‐
troinstrumentu.
Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet
f)
platu apģērbu vai rotaslietas. Sekojiet, lai
mati un apģērbs atrastos drošā attālumā no
kustīgajām detaļām. Brīvs apģērbs, rotaslie‐
tas vai gari mati var ieķerties ierīces kustīga‐
jās detaļās.
Ja iespējams uzmontēt putekļu nosūkšanas
g)
un savākšanas iekārtas, pārliecinieties, ka
tās ir pieslēgtas un pareizi pielietojamas.
Putekļu nosūcēja izmantošana var samazi‐
nāt putekļu radīto veselības apdraudējumu.
Nepārkāpiet drošību un elektroinstrumentu
h)
lietošanas drošības noteikumus - arī tad, ja
esat bieži lietojis elektroinstrumentus. Neuz‐
manīga lietošana vienā mirklī var radīt sma‐
gas traumas.
27.5Elektroinstrumentu izmanto‐
šana un darbs ar tiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikreiz
a)
izmantojiet paredzētajam darbam piemērotu
elektroinstrumentu. Ar piemērotu elektroin‐
strumentu labāk un drošāk strādāsiet tā pie‐
ļaujamās jaudas diapazonā.
Neizmantojiet elektroinstrumentu, kam bojāts
b)
slēdzis. Elektroinstruments, ko vairs nevar
ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams un jāsaremontē.
Pirms ierīces regulēšanas, darba instru‐
c)
mentu maiņas vai elektroinstrumenta novie‐
tošanas stāvēšanai, atvienojiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas un/vai izņemiet izņemamu
akumulatoru. Šie drošības pasākumi nepie‐
ļaus neparedzētu elektroinstrumenta darbī‐
bas uzsākšanu.
Elektroinstrumentus, ko neizmantojat, uzgla‐
d)
bājiet bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet
elektroinstrumentu izmantot personām, kas
to nepārzina vai nav lasījušas šīs instrukci‐
jas. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos
izmanto nepieredzējušas personas.
Kopiet elektroinstrumentus un to darba
e)
instrumentu rūpīgi. Pārbaudiet, vai kustīgās
detaļas darbojas bez traucējumiem un neie‐
sprūst, vai detaļas nav salūzušas vai bojātas
tādā mērā, ka tas var ietekmēt elektroinstru‐
menta darbību. Pirms elektroinstrumenta
atkārtotas izmantošanas lūdziet nomainīt
bojātās detaļas. Daudzu nelaimes gadījumu
cēlonis ir slikti veikta elektroinstrumentu
apkope.
Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus.
f)
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām grie‐
zējmalām mazāk iesprūst, un tie ir vieglāk
vadāmi.
880458-701-9521-A
27 Vispārējie drošības norādījumi darbam ar elektroinstrumentiemlatviešu
Izmantojiet elektroinstrumentus, darba instru‐
g)
mentu, darba instrumentus utt. saskaņā ar
šīm instrukcijām. Ikreiz ņemiet vērā darba
apstākļus un veicamā darba specifiku. Elek‐
troinstrumentu izmantošana citiem nepare‐
dzētiem mērķiem var novest pie bīstamām
situācijām.
Raugieties, lai rokturi un saskares virsmas
h)
būtu sausas, tīras un uz tām nebūtu eļļa vai
smērvielas. Slīdoši rokturi un saskares virs‐
mas nenodrošina drošu elektroinstrumenta
vadību un kontroli neparedzētās situācijās.
ārpus temperatūras diapazona var iznīcināt
akumulatoru un paaugstināt ugunsbīstamību.
27.7Serviss
Savas elektroierīces remontu uzticiet kvalifi‐
a)
cētam, speciāli apmācītam personālam, kas
izmanto tikai oriģinālās rezerves daļas.
Tādējādi varēsiet būt pārliecināti, ka tiek
saglabāta elektroierīces drošība.
Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumula‐
b)
toru apkopi. Jebkuru akumulatora apkopi
būtu jāveic tikai ražotājam vai pilnvarotās
pārstāvniecībās.
27.6Ar akumulatoru darbināmu
instrumentu izmantošana un
darbs ar tiem
Lietojiet akumulatoru uzlādēšanai tikai ražo‐
a)
tāja ieteiktos lādētājus. Noteikta veida aku‐
mulatoriem paredzēta lādētāja izmantošana
cita veida akumulatoru uzlādēšanai rada
ugunsbīstamību.
Lietojiet elektroinstrumentu darbināšanai tikai
b)
tiem paredzētos akumulatorus. Citi akumula‐
tori var izraisīt savainošanos vai aizdegša‐
nos.
Nenovietojiet nelietoto akumulatoru biroja
c)
saspraužu, monētu, atslēgu, naglu, skrūvju
vai citu nelieliem metāla priekšmetu tuvumā,
kas varētu radīt kontaktu īsslēgumu. Akumu‐
latora kontaktu īssavienojums var izraisīt
apdedzināšanos vai aizdegšanos.
Nepareiza lietošana var izraisīt šķidruma
d)
izplūdi no akumulatora. Izvairieties no saska‐
res ar to. Ja tas nejauši nonācis saskarē ar
ādu, nekavējoties noskalojiet ar ūdeni. Ja
šķidrums iekļuvis acīs, papildus meklējiet arī
medicīnisko palīdzību. Izplūdis akumulatora
šķidrums var radīt ādas kairinājumu vai ķīmi‐
skos apdegumus.
Neizmantojiet bojātu vai izmainītu akumula‐
e)
toru. Bojāti vai izmainīti akumulatori var dar‐
boties neparedzami un radīt ugunsgrēkus,
sprādzienus vai traumas.
Nepakļaujiet akumulatoru liesmu vai pārāk
f)
augstas temperatūras ietekmei. Liesmas vai
temperatūra virs 130 °C (265 °F) var radīt
sprādzienu.
Ievērojiet lādēšanas norādes un nekādā
g)
gadījumā nelādējiet akumulatoru vai ar aku‐
mulatoru darbināmu instrumentu ārpus lieto‐
šanas instrukcijā dotā temperatūras diapa‐
zona. Nepareiza lādēšana vai lādēšana
27.8Drošības norādījumi darbam ar
ķēdes zāģi
Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar ķēdes
zāģi
Kad zāģis darbojas, visām ķermeņa daļām
a)
jāatrodas drošā attālumā no zāģa ķēdes.
Pirms zāģa iedarbināšanas jāpārliecinās, vai
zāģa ķēde ne ar ko nesaskaras. Strādājot ar
motorzāģi, pietiek ar īsu neuzmanības mirkli,
un zāģa ķēde jau ir aizķērusi apģērbu vai
kādu ķermeņa daļu.
Vienmēr turiet motorzāģi ar labo roku aiz aiz‐
b)
mugurējā roktura un ar kreiso roku satveriet
priekšējo rokturi. Motorzāģa turēšana pretējā
darba pozīcijā palielina traumu gūšanas risku
un to aizliegts izmantot.
Motorzāģi turiet tikai ar izolētajām satvēriena
c)
virsmām, jo zāģa ķēde var trāpīt pa slēptām
elektrolīnijām. Ja zāģa ķēde nonāk saskarē
ar zem sprieguma esošu vadu, ierīces
metāla detaļas var pārvadīt strāvu un radīt
elektrošoku.
Lietojiet acu aizsargu. Ieteicams arī aizsarga‐
d)
prīkojums dzirdei, galvai, rokām, kājām un
pēdām. Piemērots aizsargtērps samazina
iespēju, ka iekārtas lietotājs var savainoties
ar lidojošām skaidām vai zāģa ķēdi, nejauši
tai pieskaroties.
Nestrādājiet ar motorzāģi uz koka, kāpnēm,
e)
no jumta vai nestabilas virsmas. Šāda strā‐
dāšana rada savainošanās risku.
Vienmēr ieņemiet stabilu pozu un darbiniet
f)
motorzāģi tikai tad, ja jums zem kājām ir
stingrs, drošs un līdzens pamats. Stāvēšana
uz slidenām vai nestabilām virsmām, kā arī
pakāpšanās uz kāpnēm var novest pie kon‐
troles zaudēšanas pār motorzāģi.
0458-701-9521-A89
eesti
Zāģējot mehāniskajam spriegumam pakļautu
g)
zaru, atcerieties, ka tas ir atsperīgs un var
tikt atsists atpakaļ. Atbrīvojoties koksnes
šķiedrās esošajam spriegumam, nospriego‐
tais zars var trāpīt zāģa lietotājam un/vai
izraisīt nekontrolētu motorzāģa kustību.
Īpaša piesardzība jāievēro, zāģējot pamežu
h)
un jaunus kokus. Tievā koksne var ieķerties
zāģa ķēdē un trāpīt jums vai izsist jūs no līdz‐
svara.
Pārnēsājiet motorzāģi aiz priekšējā roktura,
i)
izslēgtā stāvoklī, turot to pavērstu prom no
ķermeņa. Transportējot vai uzglabājot ķēdes
zāģi, vienmēr uzlieciet drošības pārsegu.
Rūpība un piesardzība darbā ar motorzāģi
samazina iespēju nejauši nonākt saskarē ar
kustībā esošu zāģa ķēdi.
Ievērojiet norādījumus par eļļošanu, ķēdes
j)
spriegošanu un vadsliedes un zāģa ķēdes
nomaiņu. Nepareizas vai nepietiekamas
nospriegošanas vai eļļošanas gadījumā ķēde
var pārtrūkt vai palielināt atsitiena risku.
Zāģējiet tikai koksni. Ķēdes zāģi nedrīkst lie‐
k)
tot darbiem, kam tas nav paredzēts. Pie‐
mērs: nelietojiet ķēdes zāģi metāla, plastma‐
sas, mūra vai tādu būvmateriālu zāģēšanai,
kas nav izgatavoti no koksnes. Motorzāģa
lietošana darbiem, kam tas nav paredzēts,
var izraisīt bīstamas situācijas.
Nemēģiniet gāzt koku pirms neesat izpratis
l)
riskus un novērsis tos. Gāžot koku, lietotājs
vai apkārt esošie cilvēki var gūt smagas trau‐
mas.
Atbrīvojot ķēdes zāģi no liekā materiāla, gla‐
m)
bājot ķēdes zāģi vai arī veicot apkopes dar‐
bus, ievērojiet visas instrukcijas. Pārliecinie‐
ties, ka slēdzis ir izslēgts un akumulators ir
izņemts. Neplānota ķēdes zāģa darbināšana
materiālu uzkrājumu noņemšanas vai apko‐
pes laikā var izraisīt nopietnas traumas.
27.9Atsitiena cēloņi un novēršana
Atsitiens var rasties, ja vadsliedes smaile saska‐
ras ar kādu priekšmetu vai koks izliecas un zāģa
ķēde iestrēgst griezuma vietā.
Saskare ar sliedes smaili dažos gadījumos var
izraisīt negaidītu reakcijas kustību uz aizmuguri,
kā rezultātā vadsliede tiek pasista uz augšu un
zāģa lietotāja virzienā.
Zāģa ķēdes iestrēgšana pie vadsliedes augšma‐
las var strauji atgrūst sliedi uz aizmuguri zāģa lie‐
totāja virzienā.
Jebkura no šīm reakcijas kustībām var novest pie
tā, ka tiek zaudēta kontrole pār zāģi un, iespē‐
jams, rodas nopietni savainojumi. Tādēļ nedrīkst
paļauties tikai un vienīgi uz drošības ierīcēm, ar
ko ir aprīkots ķēdes zāģis. Kā ķēdes zāģa lietotā‐
jam Jums jāveic dažādi pasākumi, lai nodroši‐
nātu, ka darba laikā nevar rasties nelaimes gadī‐
jumi un traumas.
Atsitiens ir elektroierīces nepareizas vai kļūdai‐
nas lietošanas sekas. To var novērst ar piemēro‐
tiem pasākumiem, kas aprakstīti zemāk.
Stingri turiet zāģi ar abām rokām, ar īkšķi un
–
pārējiem pirkstiem aptverot ķēdes zāģa roktu‐
rus. Ieņemiet tādu ķermeņa pozu un novieto‐
jiet rokas tā, lai varētu droši uztvert atsitiena
spēku. Ja tiek veikti piemēroti pasākumi, iekār‐
tas lietotājs var pārvaldīt atsitiena spēkus.
Nekādā gadījumā neatlaidiet ķēdes zāģi.
Izvairieties no neērtām ķermeņa pozām un
–
nezāģējiet augstāk par plecu augstumu. Tādē‐
jādi tiks novērsta nejauša saskare ar sliedes
smaili un nodrošināta labāka kontrole pār
ķēdes zāģi negaidītās situācijās.
Vienmēr lietojiet ražotāja paredzētās rezerves
–
sliedes un zāģa ķēdes. Nepareizu rezerves
sliežu un zāģa ķēžu lietošana var izraisīt
ķēdes pārtrūkšanu un/vai atsitienu.
Ievērojiet ražotāja norādījumus par zāģa
–
ķēdes apkopi un asināšanu. Ja dziļuma iero‐
bežotāji atrodas pārāk zemu, tas palielina atsi‐
tiena tendenci.
Austatud klient!
Meil on hea meel, et otsustasite STIHLi kasuks.
Me töötame välja ja valmistamine oma tooteid
tippkvaliteedis vastavalt klientide vajadustele. Nii
tekivad kõrge töökindlusega tooted ka äärmusli‐
kul koormamisel.
STIHL tähistab tippkvaliteeti ka teeninduses.
Meie spetsialiseeritud poed tagavad kompe‐
tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse
tehnilise teeninduse.
STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐
tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐
lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika
kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐
kult kasutada.
Me täname Teid usalduse eest ja soovime Teile
oma STIHLi toote meeldivat kasutamist.
Dr Nikolas Stihl
Laadijate STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
–
kasutusjuhend
Ohutusalane informatsioon STIHLi akude ja
Lisainfo STIHL connected'i ja ühilduvate toodete
kohta ning KKK-d on saadaval aadressil
www.connect.stihl.com või STIHLi edasimüüjalt.
Bluetooth® sõnamärk ja piltmärgid (logod) on
Bluetooth SIG, Inc. poolt registreeritud kauba‐
märgid ning omand. STIHL kasutab kõnealust
sõnamärki/kõnealuseid piltmärke litsentsi alusel.
-ga akud on varustatud Bluetooth®-raadioside‐
liidesega. Tuleb järgida lokaalseid käituspiiran‐
guid (näiteks lennukites või haiglates).
2.2Hoiatusjuhiste tähistus tekstis
OHT!
■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid
vigastusi või surma.
► Nimetatud meetmed suudavad raskeid
vigastusi või surma vältida.
HOIATUS
■ Juhis viitab ohtudele, mis võivad raskeid
vigastusi või surma põhjustada.
► Nimetatud meetmed suudavad raskeid
vigastusi või surma vältida.
JUHIS
■ Juhis viitab ohtudele, mis võivad materiaalset
kahju põhjustada.
► Nimetatud meetmed suudavad materiaalset
kahju vältida.
2.3Sümbolid tekstis
TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI
JA HOIDKE ALLES.
Antud sümbol viitab ühele peatükile käeso‐
levas kasutusjuhendis.
2Informatsioon käesoleva
kasutusjuhendi kohta
2.1Kehtivad dokumendid
Kehtivad kohalikud ohutuseeskirjad.
► Lugege, mõistke ja säilitage lisaks käesolevale
kasutusjuhendile järgmisi dokumente:
Aku STIHL AR kasutusjuhend
–
„Ühendusjuhtmega vöötasku AP“ kasutusju‐
–
hend
Aku STIHL AP ohutusjuhised
–
0458-701-9521-A91
1
11
3
2
4
6
5
7
10
8
14
13
9
18
19
12
15
16
17
0000082619_003
23
#
22
21
20
eesti3 Ülevaade
3Ülevaade
3.1Mootorsaag ja aku
1 Tagumine käekaitse
Tagumine käekaitse kaitseb paremat kätt
maha heidetud või katkenud saeketiga kokku‐
puutumise eest.
2 Ketiratas
Ketiratas ajab saeketti ringi.
3 Pingutusseib
Pingutusseib nihutab juhtplaati ja pingutab
ning lõdvendab seeläbi saeketti.
4 Hammastugi
Küünistugi toetab töö ajal mootorsaagi puidul.
5 Saekett
Saekett lõikab puitu.
6 Juhtplaat
Juhtplaat juhib saeketti.
7 Ketiratta kaas
Ketiratta kaas katab ketiratta kinni ja kinnitab
juhtplaadi mootorsae külge.
8 Pingutusratas
Pingutusratas võimaldab keti pinget seadis‐
tada.
9 Ketipüüdja
Ketipüüdur püüab maha heidetud või katke‐
nud saeketi kinni.
10 Tiibmutter
Tiibmutter kinnitab ketiratta kaane mootorsae
külge.
920458-701-9521-A
11 Eesmine käekaitse
Eesmine käekaitse kaitseb vasakut kätt sae‐
ketiga kokkupuutumise eest, on ette nähtud
ketipiduri pealepanemiseks ja vallandab taga‐
silöögi korral automaatselt ketipiduri.
12 Lukustushoob
Tõkestushoob hoiab akut akušahtis.
13 Akušaht
Akušaht võtab vastu aku.
14 Juhtkäepide
Juhtkäepide on ette nähtud mootorsae käsit‐
semiseks, hoidmiseks ja juhtimiseks.
15 Ketikaitse
Ketikaitse kaitseb saeketiga kokkupuutumise
eest.
16 Käepideme toru
Hoidetoru on ette nähtud mootorsae hoidmi‐
seks, juhtimiseks ja kandmiseks.
17 Õlipaagi kork
Õlipaagi kork sulgeb õlipaagi.
18 Lukustusnupp
Riivistusnupp vabastab lülitushoova.
19 Lülitushoob
Lülitushoob lülitab mootorsaagi sisse ja välja.
20 Aku
Aku varustab mootorsaagi energiaga.
21 LEDid
LEDid näitavad aku laadimisseisundit ja rik‐
keid.
22 Suruklahv
Suruklahv aktiveerib akul asuvad LEDid. See
aktiveerib ja inaktiveerib Bluetooth®-liidese
(kui on olemas).
23
LED „BLUETOOTH®“ (ainult akude puhul,
millel on
LED näitab Bluetooth®-liidese aktiveerimist ja
inaktiveerimist.
# Võimsussilt koos masina numbriga
)
3.2Sümbolid
Sümbolid võivad olla mootorsael ja akul ning
tähendavad järgmist:
See sümbol tähistab saeketi liikumis‐
suunda.
Keerake saeketi pingutamiseks selles
suunas.
See sümbol tähistab õlipaaki saeketi nak‐
keõli jaoks.
Selles suunas pannakse peale ketipidur.
L
W
A
4 Ohutusjuhisedeesti
Selles suunas vabastatakse ketipidur.
1 LED põleb punaselt. Aku on liiga soe
või liiga külm.
Pidage kinni akule lubatud temperatuu‐
rivahemikust.
4 LEDi vilguvad punaselt. Akul esineb
rike.
Juhtplaadi pikkus, mida kasutada
tohib.
Direktiivi 2000/14/EÜ kohaselt ühikutes
dB(A) garanteeritud helivõimsustase,
et toodete heliemissioone võrreldavaks
teha.
Akul on Bluetooth®-raadiosideliides ja seda
saab ühendada STIHL connected raken‐
duse abil.
Sümboli kõrval olevad andmed viitavad aku
energiamahutavusele vastavalt elemendi
tootja spetsifikatsioonile. Kasutamisel saa‐
daolev energiasisaldus on väiksem.
Ärge utiliseerige toodet koos olmejäätme‐
tega.
4Ohutusjuhised
4.1Hoiatussümbolid
Mootorsael või akul asuvad hoiatussümbolid
tähendavad järgmist:
Järgige ohutusjuhiseid ja ohutusmeet‐
meid.
Lugege, mõistke ja säilitage kasutusju‐
hendit.
Kandke kaitseprille ja kaitsekiivrit.
Järgige tagasilöögi kohta ohutusjuhi‐
seid ja nende meetmeid.
Võtke aku enne töökatkestusi, trans‐
portimist, hoiulepanekut, hooldust või
remonti välja.
Kaitske akut kuumuse ja tule eest.
Ärge kastke akut vedelikesse.
4.2Sihtotstarbekohane kasutamine
Mootorsaag MSA 160 C või MSA 200 C on ette
nähtud puidu saagimiseks ja laasimiseks, väi‐
kese tüveläbimõõduga puude langetamiseks
ning majalähedases piirkonnas puude eest hoo‐
litsemiseks.
Mootorsaagi saab kasutada vihma korral.
Mootorsaagi varustatakse energiaga akult
STIHL AP või akult STIHL AR.
Kui tuleb töötada turvalistelt tellingutelt, siis tohib
mootorsaagi kasutada ainult vahetult mootor‐
saesse pandud akuga STIHL AP.
-ga aku võimaldab kombineeritult STIHL con‐
nected rakendusega Bluetooth®-tehnoloogia
baasil aku personaliseerimist ja akule informat‐
siooni ülekandmist.
HOIATUS
■ Akud, mis pole STIHLi poolt mootorsae jaoks
heaks kiidetud, võivad tulekahjusid ning plah‐
vatusi põhjustada. Inimesed võivad raskesti
vigastada või surma saada ja materiaalne
kahju tekkida.
►
Kasutage mootorsaagi akuga STIHL AP või
akuga STIHL AR.
■ Kui mootorsaagi või akut ei kasutata sihtots‐
tarbekohaselt, siis võivad inimesed vigastada
või surma saada ning materiaalne kahju tek‐
kida.
►
Kasutage mootorsaagi nii, nagu käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud.
► Kasutage akut käesolevas kasutusjuhendis
STIHL AR, STIHL connected rakenduses ja
veebisaidil www.connect.stihl.com kirjelda‐
tud viisil.
4.3Nõuded kasutajale
HOIATUS
■
Instrueerimata kasutajad ei suuda mootor‐
saest ja akust tulenevaid ohte tuvastada ega
hinnata. Kasutaja või teised inimesed võivad
raskesti vigastada või surma saada.
► Lugege, mõistke ja säilitage kasutus‐
juhendit.
► Kui mootorsaag või aku antakse teisele isi‐
kule edasi: andke kasutusjuhend kaasa.
0458-701-9521-A93
eesti4 Ohutusjuhised
► Tehke kindlaks, et kasutaja vastab järgmis‐
tele nõuetele:
Kasutaja on välja puhanud.
–
Kasutaja on kehaliselt, sensoorselt ja
–
vaimselt võimeline mootorsaagi käsit‐
sema ning sellega töötama. Kui kasu‐
taja on selleks kehaliselt, sensoorselt ja
vaimselt piiratult võimeline, siis tohib
kasutaja töötada ainult vastutava isiku
järelevalve all või instruktsiooni järgi.
Kasutaja ei suuda mootorsaest ja akust
–
tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata.
Kasutaja on täisealine või kasutajale
–
õpetatakse järelevalve all eriala vasta‐
valt siseriiklikele regulatsioonidele.
Kasutaja on saanud STIHLi esinduses
–
või asjatundliku isiku poolt instruktsiooni
enne, kui ta esimest korda mootorsaega
töötab.
Kasutaja teovõime pole alkoholi, ravi‐
–
mite või uimastite tõttu piiratud.
► Kui kasutaja töötab esimest korda mootor‐
saega: harjutage ümarpuidu saagimist sae‐
pukil või kandmikul.
►
Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi
esindusse.
4.4Riietus ja varustus
HOIATUS
■
Töö ajal võib mootorsaag pikad juuksed sisse
tõmmata. Kasutaja võib tõsiselt vigastada
saada.
►
Siduge ja kinnitage pikad juuksed nii, et
need paikneksid õlgadest kõrgemal.
■ Töö ajal võidakse esemeid suure kiirusega
üles paisata. Kasutaja võib vigastada saada.
► Kandke liibuvaid kaitseprille. Sobi‐
vad kaitseprillid on normi EN 166 või
siseriiklike eeskirjade kohaselt kont‐
rollitud ja vastava tähistusega kau‐
banduses saadaval.
►
STIHL soovitab näokaitset kanda.
► Kandke pikkade varrukatega liibuvat särki.
■ Allakukkuvad esemed võivad peale vigastusi
põhjustada.
► Kui töö ajal võivad esemed alla kuk‐
kuda: kandke kaitsekiivrit.
■ Töö ajal võidakse tolmu üles keerutada ja võib
sudu tekkida. Sissehingatud tolm ja sudu või‐
vad tervist kahjustada ning allergilisi reakt‐
sioone esile kutsuda.
►
Kui keerutatakse tolmu üles või tekib sudu:
kandke tolmukaitsemaski.
■ Ebasobiv riietus võib puudesse, võsasse ja
mootorsaagi kinni jääda. Sobiva riietuseta
kasutajad võivad raskesti vigastada saada.
►
Kandke liibuvat riietust.
► Võtke sallid ja ehted ära.
■ Kasutaja võib töö ajal ringleva saeketiga
kokku puutuda. Kasutaja võib tõsiselt vigas‐
tada saada.
►
Kandke sisselõikekaitsega pikki pükse.
■ Kasutaja võib töö ajal ennast puidul lõigata.
Kasutaja võib puhastamise või hoolduse ajal
saeketiga kokku puutuda. Kasutaja võib vigas‐
tada saada.
►
Kandke vastupidavast materjalist töökin‐
daid.
■ Kui kasutaja kannab ebasobivaid jalatseid, siis
võib ta libastuda. Kui kasutaja puutub ringleva
saeketiga kokku, siis võib ta ennast lõigata.
Kasutaja võib vigastada saada.
►
Kandke sisselõikekaitsega mootorsae-saa‐
paid.
4.5Tööpiirkond ja ümbrus
4.5.1Mootorsaag
HOIATUS
■ Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda
mootorsaest ning ülespaisatud esemetest tule‐
nevaid ohte tuvastada ega hinnata. Kõrvalised
isikud, lapsed ja loomad võivad raskesti vigas‐
tada saada ning materiaalne kahju tekkida.
►
Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja loomad
tööpiirkonnast eemal.
► Ärge jätke mootorsaagi järelevalveta.
► Tehke kindlaks, et lapsed ei saa mootor‐
saega mängida.
■ Mootorsae elektrilised detailid võivad säde‐
meid tekitada. Sädemed võivad kergesti sütti‐
vas või plahvatusvõimelises ümbruses tule‐
kahjusid ning plahvatusi põhjustada. Inimesed
võivad raskesti vigastada või surma saada ja
materiaalne kahju tekkida.
►
Ärge töötage kergesti süttivas ja plahvatus‐
võimelises ümbruses.
4.5.2Aku
HOIATUS
■
Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda
akust tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata.
Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad võivad
raskesti vigastada saada.
►
Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja loomad
eemal.
► Ärge jätke akut järelevalveta.
940458-701-9521-A
4 Ohutusjuhisedeesti
► Tehke kindlaks, et lapsed ei saa akuga
mängida.
■ Aku pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud.
Kui aku on allutatud teatud kindlatele ümbrus‐
mõjudele, siis võib aku põlema süttida, plahva‐
tada või pöördumatult kahjustada saada. Ini‐
mesed võivad raskesti vigastada saada ja
materiaalne kahju tekkida.
► Kaitske akut kuumuse ja tule eest.
► Ärge visake akut tulle.
► Kasutage ja säilitage akut tempera‐
tuurivahemikus ‑ ‑ 10 °C ning
+ 50 °C vahel.
► Ärge kastke akut vedelikesse.
► Hoidke aku väikestest detailidest eemal.
► Ärge allutage akut kõrgele rõhule.
► Ärge allutage akut mikrolainetele.
► Kaitske akut kemikaalide ja soolade eest.
4.6Ohutusnõuetele vastav seisund
4.6.1Mootorsaag
Mootorsaag on ohutusnõuetele vastavas seisun‐
dis, kui on täidetud järgmised tingimused:
Mootorsaag on kahjustamata.
–
Mootorsaag on puhas.
–
Ketipüüdur on kahjustamata.
–
Ketipidur talitleb.
–
Käsitsemiselemendid talitlevad ja on muut‐
–
mata.
Keti määrimissüsteem talitleb.
–
Sööbimisjäljed pole ketirattal sügavamad kui
–
0,5 mm.
On paigaldatud käesolevas kasutusjuhendis
–
mainitud juhtplaadi ja saeketi kombinatsioon.
Juhtplaat ja saekett on õigesti paigaldatud.
–
Saekett on õigesti pingutatud.
–
On paigaldatud antud mootorsae STIHLi origi‐
–
naaltarvikud.
Tarvikud on õigesti paigaldatud.
–
Õlipaagi sulgur on suletud.
–
HOIATUS
■
Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis ei
saa detailid enam õigesti talitleda ja ohutus‐
seadiste toime võidakse tühistada. Inimesed
võivad raskesti vigastada või surma saada.
►
Töötage kahjustamata mootorsaega.
► Kui mootorsaag on määrdunud: Puhastage
mootorsaag.
► Töötage kahjustamata ketipüüduriga.
► Ärge muutke mootorsaagi. Erand: käesole‐
vas kasutusjuhendis mainitud juhtplaadi ja
saeketi kombinatsiooni paigaldamine.
►
Kui käsitsemiselemendid ei talitle: ärge töö‐
tage mootorsaega.
► Paigaldage antud mootorsae STIHLi origi‐
naaltarvikuid.
► Paigaldage juhtplaat ja saekett käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
► Paigaldage tarvikud nii, nagu käesolevas
kasutusjuhendis või tarviku kasutusjuhendis
kirjeldatud.
did välja.
► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi
esindusse.
4.6.2Juhtplaat
Juhtplaat on ohutusnõuetele vastavas seisundis,
kui on täidetud järgmised tingimused:
Juhtplaat on kahjustamata.
–
Juhtplaat pole deformeerunud.
–
Soon on nii sügav või sügavam kui mini‐
–
maalne soonesügavus,
Soone seinad on kraatideta.
–
Soon pole kitsenenud või laienenud.
–
21.3.
HOIATUS
■
Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis juht‐
plaat ei suuda saeketti enam õigesti juhtida.
Ringlev saekett võib juhtplaadist välja hüpata.
Inimesed võivad raskesti vigastada või surma
saada.
►
Töötage kahjustamata juhtplaadiga.
► Kui soone sügavus on väiksem kui mini‐
maalne soonesügavus: asendage juhtplaat.
► Eemaldage juhtplaadilt kord nädalas kraa‐
tid.
► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi
esindusse.
4.6.3Saekett
Saekett on ohutusnõuetele vastavas seisundis,
kui on täidetud järgmised tingimused:
Saekett on kahjustamata.
–
Saekett on õigesti teritatud.
–
Kulumismärgistused on lõikehammastel näh‐
–
tavad.
HOIATUS
■
Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis ei
saa detailid enam õigesti talitleda ja ohutus‐
seadiste toime võidakse tühistada. Inimesed
võivad raskesti vigastada või surma saada.
0458-701-9521-A95
eesti4 Ohutusjuhised
► Töötage kahjustamata saeketiga.
► Teritage saeketti õigesti.
► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi
esindusse.
4.6.4Aku
Aku on ohutusnõuetele vastavas olekus, kui täi‐
detud on järgmised tingimused.
Aku on kahjustamata.
–
Aku on puhas ja kuiv.
–
Aku töötab ja seda pole muudetud.
–
HOIATUS
■ Kui aku ei ole ohutusnõuetele vastavas ole‐
kus, ei saa sellega enam ohutult töötada. Ini‐
mesed võivad saada raskelt vigastada.
►
Töötage akuga, mis ei ole kahjustatud ning
on töökorras.
► Ärge laadige kahjustunud või defektset
akut.
► Kui aku on määrdunud või märg: puhastage
aku ära ja laske kuivada.
► Ärge akut muutke.
► Ärge pistke aku avadesse esemeid.
► Ärge ühendage ja lühistage aku kontakte
■ Kahjustunud akust võib akuvedelik välja voo‐
lata. Vedeliku sattumine nahale või silma võib
nahka või silmi ärritada.
►
Vältige vedelikuga kokkupuutumist.
► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud
kohti rohke vee ja seebiga.
► Silma sattumisel: loputage silmi vähemalt
15 minutit rohke veega ja pöörduge arsti
poole.
■
Kahjustunud või vigane aku võib ebatavaliselt
haiseda, suitseda või põleda. Inimesed võivad
saada raskelt vigastada või surma ja tekkida
võib materiaalne kahju.
►
Kui aku haiseb ebatavaliselt või suitseb:
ärge akut kasutage ja hoidke see põleva‐
test materjalidest eemal.
►
Kui aku põleb: proovige kustutada akut tule‐
kustuti või veega.
4.7Töötamine
4.7.1Saagimine
HOIATUS
■
Kui inimesed pole väljaspool tööpiirkonda hõi‐
kekaugusel, siis ei saa hädajuhtumi korral abi
osutada.
960458-701-9521-A
►
Tehke kindlaks, et inimesed on väljaspool
tööpiirkonda hõikekaugusel.
■ Kasutaja ei saa teatud kindlates olukordades
enam kontsentreeritult töötada. Kasutaja võib
mootorsae üle kontrolli kaotada, komistada,
kukkuda ja raskesti vigastada saada.
►
Töötage rahulikult ja läbimõeldult.
► Kui valgustingimused ja nähtavustingimu‐
sed on halvad: ärge töötage mootorsaega.
► Käsitsege mootorsaagi üksi.
► Ärge töötage õlgadest kõrgemal.
► Pöörake tähelepanu takistustele.
► Töötage maapinnal seistes ja hoidke tasa‐
kaalu. Kui tuleb töötada kõrgustes ja moo‐
torsaagi kasutatakse ühendusjuhtmega
energiavarustusega: kasutage tõstetöölava.
►
Kui tekivad väsimusnähud: tehke tööpaus.
■ Ringlev saekett võib kasutajat lõigata. Kasu‐
taja võib raskesti vigastada saada.
► Ärge puudutage ringlevat saeketti.
► Kui saekett on mingi esemega blokeeritud:
Lülitage mootorsaag välja, pange ketipidur
peale ja võtke aku välja. Kõrvaldage alles
siis ese.
■
Ringlev saekett soojeneb ja venib. Kui saeketti
ei määrita ega pingutata piisavalt üle, siis võib
saekett juhtplaadist välja hüpata või katkeda.
Inimesed võivad raskesti vigastada saada ja
materiaalne kahju tekkida.
►
Kasutage saeketi nakkeõli.
► Kontrollige töö ajal regulaarselt õlipaagi täi‐
tetaset. Enne kui saeketi nakkeõli on otsa
lõppenud: Valage saeketi nakkeõli sisse.
►
Kontrollige töö ajal regulaarselt saeketi pin‐
get. Kui saeketi pinge on liiga väike: pingu‐
tage saeketti.
■
Kui mootorsaag muutub töö ajal või käitub
ebatavaliselt, siis ei pruugi olla mootorsaag
ohutusnõuetele vastavas seisundis. Inimesed
võivad raskesti vigastada saada ja materi‐
aalne kahju tekkida.
►
Lõpetage töö, võtke aku välja ja pöörduge
STIHLi esindusse.
■ Töö ajal võivad tekkida mootorsae tõttu vibrat‐
sioonid.
► Kandke kindaid.
► Tehke tööpause.
► Kui tekivad verevarustushäire ilmingud:
pöörduge arsti poole.
■ Kui ringlev saekett puutub vastu kõva eset,
siis võivad tekkida sädemed. Sädemed võivad
kergesti süttivas ümbruses tulekahjusid põh‐
justada. Inimesed võivad raskesti vigastada
või surma saada ja materiaalne kahju tekkida.
►
Ärge töötage kergesti süttimisvõimelises
ümbruses.
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Ohutusjuhisedeesti
■ Kui lülitushoob lastakse lahti, siis liigub saekett
veel lühikest aega edasi. Liikuv saekett võib
inimesi lõigata. Inimesed võivad raskesti
vigastada saada.
►
Oodake, kuni saekett enam ei liigu.
HOIATUS
Kui saetakse pinge all seisvat puitu, siis või‐
■
dakse juhtplaat kinni kiiluda. Kasutaja võib
mootorsae üle kontrolli kaotada ja raskesti
vigastada saada.
►
Saagige esmalt surveküljele (1) koormusest
vabastamise lõige, siis saagige tõmbekül‐
jele (2) eralduslõige.
OHT!
■ Kui töötatakse pinget juhtivate juhtmete
ümbruses, siis võib saekett pinget juhtivate
juhtmetega kokku puutuda ja neid kahjustada.
Kasutaja võib raskesti vigastada või surma
saada.
►
Ärge töötage pinget juhtivate juhtmete
ümbruses.
4.7.2Laasimine
HOIATUS
■
Kui langetatud puud laasitakse esmalt alakül‐
jel, siis ei saa oksad enam puud maapinnal
toetada. Puu võib töö ajal liikuda. Inimesed
võivad raskesti vigastada või surma saada.
►
Saagige alakülje suuremad oksad läbi alles
siis, kui puu on järgatud.
► Ärge töötage tüvel seistes.
■ Laasimise ajal või mahasaetud oks alla kuk‐
kuda. Kasutaja võib komistada, kukkuda ja
raskesti vigastada saada.
►
Laasige puud tüvejala juurest puuvõra
poole.
4.7.3Langetamine
HOIATUS
■
Treenimata isikud ei suuda langetamisel tekki‐
vaid ohte hinnata. Inimesed võivad raskesti
vigastada või surma saada ja materiaalne
kahju tekkida.
0458-701-9521-A97
►
Kasutaja vajab asjakohaseid teadmisi raie‐
tehnoloogiast ja raietööde kogemust.
► Kui tekib ebaselgus: Konsulteerige kogenud
eksperdi abi ja sobiva raietehnika määrami‐
seks.
■
Langetamise ajal võivad puu ja oksad inimeste
või esemete peale kukkuda. Mida suuremad
on langevad osad, seda suurem on oht, et ini‐
mesed võivad saada raskeid vigastusi või
surma. Võib tekkida materiaalne kahju.
►
Määrake langetussuund nii kindlaks, et piir‐
kond, kuhu puu kukub, on vaba.
► Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja loomad
tööpiirkonnast 2,5 puupikkuse raadiuses
eemal.
►
Eemaldage enne langetamist puuvõrast
murdunud või kuivanud oksad.
► Kui murdunud või kuivanud oksi ei saa puu‐
võrast eemaldada: Konsulteerige abi saa‐
miseks ja sobiva raietehnika määramiseks
kogenud eksperdiga.
►
Jälgige puu võra ja naabruses asuvate
puude võrasid ning hoidke allakukkuvate
okste eest kõrvale.
■
Kui puu kukub, siis võib tüvi murduda või
kasutaja suunas tagasi lüüa. Kasutaja võib
raskesti vigastada või surma saada.
►
Planeerige põgenemistee puu taga külje
suunas.
► Kõndige põgenemisteel tagurpidi ja jälgige
kukkuvat puud.
► Ärge kõndige tagurpidi kallakust alla.
■ Tööpiirkonnas ja põgenemisteel asuvad takis‐
tused võivad kasutajat takistada.Tööpiirkon‐
nas ja põgenemisteel asuvad takistused või‐
vad kasutajat takistada. Kasutaja võib komis‐
tada ja pikali kukkuda. Kasutaja võib raskesti
vigastada või surma saada.
►
Eemaldage tööpiirkonnast ja põgenemis‐
teelt takistused.
■ Kui saetakse murderibasse, ohutusribasse või
hoideribasse või saetakse need liiga vara läbi,
siis ei saa langetussuunast enam kinni pidada
või puu võib langeda liiga vara. Inimesed või‐
vad raskesti vigastada või surma saada ja
materiaalne kahju tekkida.
►
Ärge saagige murderibasse ega saagige
seda läbi.
► Saagige ohutusriba või hoideriba kõige vii‐
masena läbi.
► Kui puu hakkab liiga vara langema: katkes‐
tage langetuslõige ja taganege põgenemis‐
teele.
■
Kui ringlev saekett puutub juhtplaadi tipu üle‐
mise veerandi piirkonnas vastu kõva langetus‐
kiilu ja pidurdatakse kiiresti seisma, siis võib
0000080097_002
0000080803_003
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
eesti4 Ohutusjuhised
tekkida tagasilöök. Inimesed võivad raskesti
vigastada või surma saada.
► Kasutage alumiiniumist või plastmassist
langetuskiile.
■ Kui puu ei kuku täielikult maapinnale või jääb
teise puu külge rippuma, siis ei saa kasutaja
langetamist enam kontrollitult lõpetada.
►
Katkestage langetamine ja tõmmake puu
trossvintsi või sobiva sõidukiga maapinnale.
► Kasutage väikese plaadipeaga juhtplaati.
► Saagige täisgaasiga.
4.8.2Sissetõmbamine
4.8Reaktsioonijõud
4.8.1Tagasilöök
Kui töötatakse juhtplaadi alaküljega, siis tõmma‐
takse mootorsaagi kasutajast eemale.
HOIATUS
■ Kui ringlev saekett puutub vastu kõva eset ja
pidurdatakse kiiresti seisma, siis võib mootor‐
saag äkki väga tugevasti kasutajast eemale
tõmbuda. Kasutaja võib mootorsae üle kont‐
Tagasilöök võib tekkida järgmisel põhjusel:
Ringlev saekett puutub juhtplaadi tipu ülemise
–
veerandi piirkonnas vastu kõva eset ja pidur‐
datakse kiiresti seisma.
Ringlev saekett on juhtplaadi tipu juures kinni
–
kiilutud.
Ketipidur ei suuda tagasilööki takistada.
HOIATUS
rolli kaotada ja raskesti vigastada või surma
saada.
►
Hoidke mootorsaagi mõlema käega kinni.
► Töötage käesolevas kasutusjuhendis kirjel‐
datud viisil.
► Juhtige juhtplaati lõikes sirgelt.
► Pange küünistugi õigesti kohale.
► Saagige täisgaasiga.
4.8.3Tagasilöök
Kui tekib tagasilöök, siis võib mootorsaag
■
kasutaja poole üles viskuda. Kasutaja võib
mootorsae üle kontrolli kaotada ja raskesti
vigastada või surma saada.
►
Hoidke mootorsaagi mõlema käega kinni.
► Hoidke oma keha mootorsae pikendatud
keeramispiirkonnast eemal.
► Töötage käesolevas kasutusjuhendis kirjel‐
datud viisil.
► Ärge töötage juhtplaadi tipu ülemise vee‐
randi piirkonnas.
► Töötage õigesti teritatud ja õigesti pinguta‐
tud saeketiga.
► Kasutage vähendatud tagasilöögiga sae‐
ketti.
980458-701-9521-A
Kui töötatakse juhtplaadi ülaküljega, siis võib
mootorsaag kasutaja poole tõukuda.
HOIATUS
■
Kui ringlev saekett puutub vastu kõva eset ja
pidurdatakse kiiresti seisma, siis võib mootor‐
saag äkki väga tugevasti kasutaja poole tõu‐
kuda. Kasutaja võib mootorsae üle kontrolli
kaotada ja raskesti vigastada või surma
saada.
►
Hoidke mootorsaagi mõlema käega kinni.
► Töötage käesolevas kasutusjuhendis kirjel‐
datud viisil.
► Juhtige juhtplaati lõikes sirgelt.
4 Ohutusjuhisedeesti
► Saagige täisgaasiga.
► Võtke aku välja.
4.9Transportimine
4.9.1Mootorsaag
HOIATUS
■
Transportimise ajal võib mootorsaag ümber
kukkuda või liikuda. Inimesed võivad vigas‐
tada saada ja materiaalne kahju tekkida.
► Võtke aku välja.
► Pange ketipidur peale.
► Lükake ketikaitse nii juhtplaadi peale, et
see katab kogu juhtplaadi ära.
► Kindlustage mootorsaag pingutusrihmade,
rihmade või võrguga nii, et see ei saa
ümber kukkuda ega liikuda.
4.9.2Aku
HOIATUS
■ Aku pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud.
Kui aku on allutatud teatud kindlatele ümbrus‐
mõjudele, siis võib aku kahjustada saada ja
tekkida võivad materiaalsed kahjud.
►
Ärge transportige kahjustatud akut.
■ Transportimise ajal võib aku ümber kukkuda
või liikuda. Inimesed võivad vigastada saada
ja materiaalne kahju tekkida.
►
Pakkige aku selliselt, et see ei saaks
pakendis liikuda.
► Kindlustage pakend nii, et see ei saa liik‐
uda.
4.10Säilitamine
4.10.1Mootorsaag
► Säilitage mootorsaagi puhta ja kuivana.
4.10.2Aku
HOIATUS
■ Lapsed ei suuda akust tulenevaid ohte tuvas‐
tada ega hinnata. Lapsed võivad raskesti
vigastada saada.
►
Säilitage akut väljaspool laste käeulatust.
■ Aku pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud.
Kui aku on allutatud teatud kindlatele ümbrus‐
mõjudele, siis võib aku pöördumatult kahjus‐
tada saada.
►
Säilitage akut puhta ja kuivana.
► Säilitage akut suletud ruumis.
► Säilitage akut mootorsaest eraldi.
► Kui akut säilitatakse laadijas: tõmmake võr‐
gupistik välja ja hoidke akut laetustasemel
40 % kuni 60 % (2 rohelist põlevat LED-
lampi).
►
Säilitage akut temperatuurivahemikus
‑ 10 °C ja + 50 °C vahel.
4.11Puhastamine, hooldamine ja
remontimine
HOIATUS
■
Kui puhastuse, hoolduse või remondi ajal on
aku sisse pandud, siis võidakse mootorsaag
ettekavatsematult sisse lülitada. Inimesed või‐
vad raskesti vigastada saada ja materiaalne
kahju tekkida.
► Võtke aku välja.
HOIATUS
■
Lapsed ei suuda mootorsaest tulenevaid ohte
tuvastada ega hinnata. Lapsed võivad raskesti
vigastada saada.
► Võtke aku välja.
► Pange ketipidur peale.
► Lükake ketikaitse nii juhtplaadi peale, et
see katab kogu juhtplaadi ära.
► Säilitage mootorsaagi väljaspool laste
käeulatust.
■ Mootorsae elektrilised kontaktid ja metallist
detailid võivad niiskuse tõttu korrodeeruda.
Mootorsaag võib kahjustada saada.
0458-701-9521-A99
► Pange ketipidur peale.
■ Teravatoimelised puhastusvahendid, veejoaga
või torkavate esemetega puhastamine võivad
mootorsaagi, juhtplaati, saeketti ja akut ja kah‐
justada. Kui mootorsaagi, juhtplaati, saeketti
või akut ei puhastata õigesti, siis ei pruugi
detailid enam õigesti talitleda ja ohutussea‐
diste toime võidakse tühistada. Inimesed või‐
vad raskesti vigastada saada.
► Puhastage mootorsaagi, juhtplaati, saeketti
ja akut käesolevas kasutusjuhendis kirjelda‐
tud viisil.
■
Kui mootorsaagi, juhtplaati, saeketti ja akut ei
hooldata või remondita õigesti, siis ei pruugi
detailid enam õigesti talitleda ja ohutussea‐
diste toime võidakse tühistada.Kui mootor‐
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
eesti5 Mootorsae kasutusvalmis tegemine
saagi, juhtplaati, saeketti ja akut ei hooldata
või remondita õigesti, siis ei pruugi detailid
enam õigesti talitleda ja ohutusseadiste toime
võidakse tühistada. Inimesed võivad raskesti
vigastada või surma saada.
►
Ärge hooldage või remontige mootorsaagi
ja akut ise.
► Kui mootorsaagi või akut tuleb hooldada või
remontida: pöörduge STIHLi esindusse.
► Hooldage või remontige juhtplaati ja sae‐
ketti käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud
viisil.
■
Kasutaja võib ennast saeketi puhastamise ajal
teravatel lõikehammastel lõigata. Kasutaja
võib vigastada saada.
►
Kandke vastupidavast materjalist töökin‐
daid.
5Mootorsae kasutusvalmis
tegemine
5.1Mootorsae valmisseadmine
kasutamiseks
Iga kord enne töö algust peate viima läbi järgmi‐
sed toimingud.
► Tehke kindlaks, et järgmised detailid on ohu‐
tusnõuetele vastavas seisundis:
–
mootorsaag, 4.6.1.
–
Juhtplaat, 4.6.2.
–
Saekett, 4.6.3.
–
Aku, 4.6.4.
►
Kontrollige akut,
► Laadige aku täielikult, nagu laadijate
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 kasutusjuhen‐
dis kirjeldatud.
►
Puhastage mootorsaag,
►
Paigaldage juhtplaat ja saekett, 8.1.1.
►
Pingutage saekett, 8.2.
►
Valage saeketi nakkeõli sisse, 8.3.
►
Kontrollige ketipidurit, 12.4.
►
Käsitsemiselementide kontrollimine, 12.5.
►
Kontrollige keti määrimissüsteemi, 12.6.
► Kui samme ei saa läbi viia: ärge kasutage
mootorsaagi ja pöörduge STIHLi esindusse.
5.2
Ühendage aku Bluetooth®-raa‐
diosideliidesega STIHL con‐
12.7.
17.1.
► Avage STIHL connected rakendus ja logige
sisse.
► Lisage aku STIHL connected rakenduses ja
järgige ekraanil kuvatud juhiseid.
Kontaktivõimalused ja lisainfo leiate aadressilt
https://support.stihl.com või STIHL connected
rakendusest.
STIHL connected rakendus pole kõikidel turgudel
saadaval.
6Aku laadimine ja LEDid
6.1Aku laadimine
Laadimisaeg sõltub erinevatest teguritest, nt aku
temperatuurist või ümbrustemperatuurist. Tegelik
laadimisaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale
kalduda. Laadimisaeg on esitatud
www.stihl.com/charging-times all.
► Laadige akut laadijate STIHL
101, 301, 301-4, 500 kasutusjuhendis kirjelda‐
tud viisil.
6.2Laadimisoleku vaatamine
► Vajutage suruklahvi (1).
LEDid põlevad u 5 sekundit roheliselt ja näita‐
vad laadimisseisundit.
► Kui parem LED vilgub roheliselt: Laadige akut.
6.3LEDid akul
LEDid võivad näidata aku laadimisseisundit või
rikkeid. LEDid võivad roheliselt või punaselt
põleda või vilkuda.
Kui LEDid põlevad või vilguvad roheliselt, siis
näidatakse laadimisseisundit.
► Kui LEDid põlevad või vilguvad punaselt: kõr‐
valdage rikked,
Mootorvikatis või akus esineb rike.
20.1.
nected rakenduse abil
►
Aktiveerige Bluetooth®-raadiosideliides mobiil‐
sel lõppseadmel.
►
Bluetooth®-raadiosideliidese aktiveerimine,
7.1.
► Laadige rakenduste poest STIHL connected
rakendus lõppseadmele ja looge konto.
1000458-701-9521-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.