Stihl MSA 160 C, MSA 200 C Instruction Manual [et, hr, lt, lv, sk, sl]

MSA 160 C, 200 C
2 - 31 Uputa za uporabu 31 - 61 Návod na obsluhu 61 - 90 Lietošanas instrukcija 90 - 119 Kasutusjuhend 119 - 149 Eksploatavimo instrukcija 149 - 179 Navodilo za uporabo
hrvatski
Popis sadržaja
5 Motornu pilu pripremiti za primjenu/rad.....11
6 Napuniti akumulator i LED diode.............. 12
7 Aktivacija i deaktivacija radijskog sučelja
Bluetooth®................................................ 12
8 Sastaviti motornu pilu................................12
9 Ulagati i isključivati kočnicu lanca.............15
10 Umetnuti i izvaditi akumulator...................15
11 Uklapati/uključivati i isklapati/isključivati
motornu pilu.............................................. 16
12 Provjeriti motornu pilu i akumulator...........16
13 Raditi s motornom pilom........................... 17
14 Nakon rada............................................... 21
15 Transport...................................................21
16 Pohranjivanje/skladištenje........................ 22
17 Čistiti......................................................... 22
18 Održavati...................................................23
19 Popravljati................................................. 23
20 Odkloniti smetnje/kvarove.........................24
21 Tehnički podaci.........................................25
22 Kombinacije vodilica i lanaca pile............. 26
23 Pričuvni dijelovi i pribor............................. 26
24 Zbrinjavanje.............................................. 27
25 EU-izjava o sukladnosti.............................27
26 Adrese.......................................................27
27 Opće upute o sigurnosti u radu za električne
alate.......................................................... 28

1 Predgovor

Dragi kupci, raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL.
Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proiz‐ vodi velike pouzdanosti.
STIHL pruža vrhunsku kakvoću i pri servisiranju. Naš stručni trgovac jamči kompetentno savjeto‐ vanje i upućivanje, kao i sveobuhvatnu tehničku skrb.
Tvrtka STIHL izričito je posvećena održivom i odgovornom opođenju prema prirodi. Ove upute za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim rokom trajanja.
Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČITATI I POHRANITI NA SIGURNO MJESTO.
2 Informacije uz ovu uputu
za uporabu

2.1 Važeći dokumenti

Vrijede lokalni sigurnosni propisi. ► Uz ove upute za uporabu dodatno s razumije‐
vanjem pročitajte sljedeće dokumente i pohra‐ nite ih u svrhu kasnije upotrebe:
Uputu za uporabu za akumulator STIHL AR
Uputu za uporabu "Torba s remenom AP s
priključnim vodom" Sigurnosne napomene za akumulator
STIHL AP Upute za uporabu uređaja za punjenje
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Sigurnosne informacije za akumulatore i
proizvode s ugrađenim akumulatorom dru‐ štva STIHL: www.stihl.com/safety-data­sheets
Dodatne informacije o aplikaciji STIHL connected i kompatibilnim proizvodima te odgovori na naj‐ češća pitanja dostupni su na www.con‐ nect.stihl.com/ ili kod stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Bluetooth® verbalni žig i figurativne oznake (logotipovi) registrirani su zaštitni znaci i vlasni‐ štvo društva Bluetooth SIG, Inc. Društvo Stihl koristi se tim verbalnim žigom / figurativnim oznakama prema licenciji.
Akumulatori s ljem Bluetooth®. Potrebno je pridržavati se lokal‐
nih operativnih ograničenja (na primjer u zrako‐ plovima ili bolnicama).
2.2 Označavanje upozornih uputa
OPASNOST
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati teške ozljede ili smrt. ► Navedene mjere mogu spriječiti teške
ozljede ili smrt.
opremljeni su radijskim suče‐
u tekstu
Prijevod originalne upute za uporabu
0000007940_014_HR
Tiskano na papiru koji je izbijeljen bez sadržaja klora.
Boje u tisku sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-701-9521-A. VA2.D22.
2 0458-701-9521-A
1
11
3
2
4
6
5
7
10
8
14
13
9
18
19
12
15
16
17
0000082619_003
23
#
22
21
20

3 Pregled hrvatski

UPOZORENJE
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati teške ozljede ili smrt. ► Navedene mjere mogu spriječiti teške
ozljede ili smrt.
UPUTA
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati štete na stvarima. ► Navedene mjere mogu spriječiti štete na
stvarima.

2.3 Simboli u tekstu

Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj uputi za uporabu.
3 Pregled

3.1 Motorna pila i akumulator

1 Stražnji štitnik za ruke
Stražnji štitnik za ruke štiti desnu ruku od kon‐ takta s odbačenim ili puknutim lancem pile.
2 Lančanik
Lančanik pogoni lanac pile.
3 Stezna ploča
Stezna ploča pomiče vodilicu, čime zateže i rasterećuje lanac pile.
4 Oslone kandže
Oslone kandže za vrijeme rada podupiru motornu pilu na drvu.
5 Lanac pile
Lanac pile reže drvo.
0458-701-9521-A 3
6 Vodilica
Vodilica vodi lanac pile.
7 Poklopac lančanika
Poklopac lančanika pokriva lančanik i pričvr‐ šćuje vodilicu na motornu pilu.
8 Stezni zupčanik
Stezni zupčanik omogućuje podešavanje zategnutosti lanca.
9 Hvatač lanca
Hvatač lanca prihvaća odbačen ili puknut lanac pile.
10 Krilna matica
Krilna matica pričvršćuje poklopac lančanika na motornu pilu.
11 Prednji štitnik za ruke
Prednji štitnik za ruke štiti lijevu ruku od kon‐ takta s lancem pile, služi za ulaganje kočnice lanca i pri povratnom udaru automatski akti‐ vira kočnicu lanca.
12 Zaporna poluga
Zaporna poluga drži akumulator u akumula‐ torskoj komori.
13 Akumulatorska komora
Akumulator se stavlja u akumulatorsku komo‐ ricu.
14 Ručka za upravljanje
Ručka služi za upravljanje, držanje i vođenje motorne pile.
15 Štitnik lanca
Štitnik lanca štiti od kontakta s lancem pile.
16 Cjevasta ručka
Cjevasta ručka služi za držanje, vođenje i nošenje motorne pile.
17 Zapor spremnika za ulje
Zapor spremnika za ulje zatvara spremnik za ulje.
18 Zaporni gumb
Zaporni gumb deblokira sklopnu polugu.
19 Sklopna poluga
Sklopna poluga uključuje i isključuje motornu pilu.
20 Akumulator
Akumulator opskrbljuje motornu pilu energi‐ jom.
21 LE diode
LED žaruljice prikazuju razinu napunjenosti akumulatora i kvarove.
L
W
A

hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu

22 Pritisna tipka
Pritisna tipka aktivira LE diode na akumula‐ toru. Pritisna tipka aktivira i deaktivira radijsko sučelje Bluetooth® (ako postoji).
23
LE diode „BLUETOOTH®“ (samo za akumula‐ tore s )
LE diode prikazuju aktivaciju i deaktivaciju radijskog sučelja Bluetooth®.
# Pločica s oznakom snage s brojem stroja

3.2 Simboli

Simboli se mogu nalaziti na motornoj pili i na akumulatoru te znače sljedeće:
Ovaj simbol naznačuje radni smjer lanca pile.
Okrećite u ovom smjeru kako biste zategnuli lanac pile.
Ovaj simbol označava spremnik za prianja‐ juće ulje za podmazivanje lanca pile.
S razumijevanjem pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih.
Nosite zaštitne naočale i zaštitnu kacigu.
Uvažavajte sigurnosne upute glede povratnog udara i provođenje njihovih mjera.
Izvadite akumulator za vrijeme prekida rada, transporta, skladištenja, održava‐ nja ili vršenja popravka.
Akumulator zaštitite od vrućine i vatre.
Nemojte uranjati akumulator u teku‐ ćine.
Kočnica lanca se ulaže u ovom smjeru.
Kočnica lanca se isključuje u ovom smjeru.
Jedna LE dioda svijetli crveno. Akumu‐ lator je previše zagrijan ili je hladan.
4 LED žaruljice trepere crveno. U aku‐ mulatoru postoji kvar.
Duljina vodilice koja se smije upotreb‐ ljavati.
Zajamčena razina zvučne snage u skladu s Direktivom 2000/14/EZ u dB(A) da bi emisije buke proizvoda bile usporedive.
Akumulator ima radijsko sučelje Bluetooth i može se povezati s aplikacijom STIHL connected App.
Podatak pored simbola upućuje na obu‐ stavu energije akumulatora prema specifi‐ kaciji proizvođača ćelija. Manji je kapacitet energije koji stoji na raspolaganju.
Proizvod nemojte odlagati s kućnim otpa‐ dom.
4 Upute o sigurnosti u radu

4.1 Simboli upozorenja

Simboli upozorenja na motornoj pili ili akumula‐ toru imaju sljedeće značenje:
Slijedite upute za sigurnost u radu i nji‐ hove mjere.
Održavajte dopušteni temperaturni raspon akumulatora.

4.2 Namjenska uporaba

Motorna pila STIHL MSA 160 C ili MSA 200 C služi za piljenje drva, za kresanje grana i obara‐ nje stabala s malim promjerom debla te za njegu stabala u području u blizini kuće.
Motorna pila može se upotrebljavati na kiši. Motorna pila opskrbljuje se energijom iz akumu‐
latora STIHL AP ili STIHL AR. Ako morate raditi na sigurnoj skeli, motorna pila
®
ne smije se upotrebljavati s akumulatorom STIHL AP izravno umetnutim u pilu.
Akumulator s STIHL connected App omogućuje personaliza‐ ciju i prijenos informacija o akumulatoru putem
tehnologije Bluetooth®.
u kombinaciji s aplikacijom
UPOZORENJE
Akumulatori čiju primjenu društvo STIHL nije odobrilo za motornu pilu mogu izazvati požare i eksplozije. Moguće su teške ozljede ili smrt osoba i može nastati materijalna šteta. ►
Motornu pilu upotrebljavajte s akumulato‐ rom STIHL AP ili STIHL AR.
■ Ako se motorna pila ili akumulator ne upotreb‐ ljavaju u skladu s odredbama, može doći do
4 0458-701-9521-A
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski
teških ozljeda ili smrti te može nastati materi‐ jalna šteta. ► Upotrebljavajte motornu pilu kako je opi‐
sano u ovim uputama za uporabu.
► Akumulator upotrebljavajte kako je opisano
u ovim uputama za uporabu, u uputama za uporabu akumulatora STIHL AR, aplikaciji STIHL connected App i na stranicama www.connect.stihl.com.

4.3 Zahtjevi za korisnika

UPOZORENJE
■ Korisnici bez poduke ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od motorne pile i akumu‐ latora. Korisnik ili druge osobe mogu se teško ozlijediti ili smrtno stradati.
► Pročitajte s razumijevanjem ovu
uputu za uporabu i pohranite je radi kasnijeg korištenja.
► Ako se motorna pila ili akumulator predaju
drugoj osobi: uvijek istovremeno predati i uputu za uporabu.
Osigurati da korisnik ispunjava sljedeće zahtjeve:
Korisnik je odmoren.
Korisnik je tjelesno, osjetilno i duševno
sposoban posluživati motornu pilu i aku‐ mulator i s njima raditi. Ako korisnik ima tjelesna, osjetilna ili duševna ograniče‐ nja, smije s njima raditi samo pod nad‐ zorom ili prema uputi odgovorne osobe. Korisnik može prepoznati i ocijeniti
opasnosti motorne pile i akumulatora. Korisnik je punoljetan ili je pod nadzo‐
rom obučen za određenu profesiju u skladu s nacionalnim propisima. Korisnik je dobio poduku od stručnog
trgovca tvrtke STIHL ili od stručne osobe prije nego što je počeo prvi puta raditi s motornom pilom. Korisnik nije pod utjecajem alkohola,
lijekova ili droga.
► Ako korisnik prvi puta radi s motornom
pilom: piljenje okruglog drva vježbati na klupi za piljenje ili na nekom stalku.
Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
► Svežite i zaštitite dugu kosu tako da se
nalazi iznad ramena.
■ Za vrijeme rada predmeti mogu biti odbačeni u vis velikom brzinom. Korisnik se može ozlije‐ diti.
► Nositi zaštitne naočale koje usko pri‐
anjaju. Prikladne zaštitne naočale ispitane su prema normi EN 166 ili prema nacionalnim propisima i mogu se s odgovarajućom oznakom dobiti u trgovini.
STIHL preporučuje nošenje štitnika za lice.
► Nosite usko prianjajući gornji dio odjeće s
dugim rukavima.
■ Predmeti koji padaju mogu uzrokovati povrede glave.
► Ako za vrijeme rada može doći do
pada predmeta: nosite zaštitnu kacigu.
■ Za vrijeme rada može se zavrtložiti prašina i može nastati izmaglica. Udahnuta prašina i izmaglica mogu naštetiti zdravlju i izvazvati alergijsku reakciju. ►
Ako se zavrtloži prašina ili nastane magla: nosite masku za zaštitu od prašine.
■ Neprikladna odjeća može se zaplesti u drvo, šipražje ili u motornu pilu. Korisnik koji ne nosi prikladnu odjeću može se teško ozlijediti. ►
Nositi usko prianjajuću odjeću.
► Odložite šalove i nakit.
■ Za vrijeme rada korisnik može doći u dodir s rotirajućim lancem pile. Korisnik se može teško ozlijediti. ►
Nosite duge hlače sa zaštitom od rezanja.
■ Za vrijeme rada korisnik se može porezati na drvo. Za vrijeme čišćenja ili održavanja koris‐ nik može doći u dodir s lancem pile. Korisnik se može ozlijediti. ►
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐ jala.
■ Ako korisnik nosi neprikladnu obuću, može se pokliznuti. Ako poslužitelj dođe u kontakt s rotirajućim lancem pile, može se porezati. Korisnik se može ozlijediti. ►
Nosite čizme za rad s motornim pilama sa zaštitom od rezanja.

4.5 Područje rada i okolina

4.5.1 Motorna pila

4.4 Odjeća i oprema

UPOZORENJE
UPOZORENJE
Za vrijeme rada duga kosa može se uvući u motornu pilu. Korisnik se može teško ozlijediti.
Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životi‐ nje ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od motorne pile i odbačenih predmeta. Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životinje mogu
0458-701-9521-A 5
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu
se teško ozlijediti i mogu nastati štete na stva‐ rima. ► Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i
životinje držati na sigurnoj udaljenosti od područja rada.
Motornu pilu ne ostavljati bez nadzora.
► Osigurati da se djeca ne mogu igrati s
motornom pilom.
■ Električni ugradbeni dijelovi motorne pile mogu proizvesti iskre. Iskre u lako zapaljivom ili eks‐ plozivnom okolišu mogu izazvati požare i eks‐ plozije. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili smrtno stradati i može nastati šteta na stva‐ rima. ►
Ne raditi u lako zapaljivom i eksplozivnom okolišu.
4.5.2 Akumulator
UPOZORENJE
■ Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životi‐ nje ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti akumulatora. Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životinje mogu se teško ozlijediti. ►
Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i
životinje držite na sigurnoj udaljenosti. ► Ne ostavljajte akumulator bez nadzora. ► Osigurajte da se djeca ne mogu igrati aku‐
mulatorom.
■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja iz okoline. Ako je akumulator izložen određenim utjecajima okoline, isti se može zapaliti, eks‐ plodirati ili nepopravljivo oštetiti. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati materijalna šteta.
► Akumulator zaštitite od vrućine i
vatre.
► Akumulator ne bacati u vatru.
► Akumulator upotrebljavati i skladištiti
u temperaturnom području između ‑ 10 °C i + 50 °C.
► Nemojte uranjati akumulator u teku‐
ćine.
► Držite akumulator na udaljenosti od sitnih
metalnih dijelova. ► Ne izlažite akumulator visokom tlaku. ► Ne izlažite akumulator mikrovalovima. ► Zaštitite akumulator od kemikalija i soli.

4.6 Sigurnosno ispravno stanje

4.6.1 Motorna pila Motorna pila u sigurnosno je ispravnom stanju ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Motorna je pila neoštećena.
Motorna je pila čista.
Hvatač lanca je neoštećen.
Kočnica lanca funkcionira.
Elementi za korištenje funkcioniraju i na njima
nisu vršene izmjene. Podmazivanje lanca funkcionira.
Tragovi uhodavanja na lančaniku nisu dublji
od 0,5 mm. Dograđena je jedna od kombinacija vodilice i
lanca pile navedena u ovim uputama za uporabu. Vodilica i lanac pile ispravno su dograđene.
Lanac pile ispravno je zategnut.
Za ovu motornu pilu montiran je originalni pri‐
bor tvrtke STIHL. Pribor je ispravno montiran.
Zapor spremnika za ulje je zatvoren.
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave mogu se deaktivirati. Osobe se mogu teško ozlijediti ili smrtno stra‐ dati. ►
Radite neoštećenom motornom pilom.
► Ako je motorna pila nečista: očistite
motornu pilu. ► Radite s neoštećenim hvatačem lanca. ► Ne vršite izmjene na motornoj pili. Izuzetak:
dogradnja jedne od kombinacija vodilice i
lanca pile navedene u ovim uputama za
uporabu. ►
Ako elementi za posluživanje ne rade: ne
radite s motornom pilom. ► Montirajte originalni pribor tvrtke STIHL za
ovu motornu pilu. ► Vodilicu i lanac pile dogradite kako je opi‐
sano u ovim uputama za uporabu. ► Montirajte pribor kako je opisano u ovim
uputama za uporabu ili u uputama za
uporabu pribora. ►
Ne gurajte predmete u otvore motorne pile. ► Zatvoriti zapor spremnika za ulje. ► Zamijenite istrošene ili oštećene natpise s
napomenama. ► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
6 0458-701-9521-A
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski
4.6.2 Vodilica Vodilica je u sigurnosno ispravnom stanju, uko‐ liko su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Vodilica je neoštećena.
Vodilica nije izobličena.
Utor je tako dubok ili dublji, od najmanje
dubine utora, Štegovi utora su oslobođeni od srha.
Utor nije sužen ili raširen.
21.3.
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju vodilica više ne može ispravno voditi lanac pile. Lanac pile u optočnom/rotirajućem radu može odskočiti sa vodilice. Osobe se mogu teško ozlijediti ili biti usmrćene. ►
Raditi s neoštećenom vodilicom.
► Ukoliko je dubina utora manja od najmanje
dubine utora: zamijeniti vodilicu. ► Vodilicu jednom tjedno oslobađati od srha. ► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
4.6.3 Lanac pile Lanac pile je u sigurnosno ispravnom stanju, ukoliko su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Lanac pile ne neoštećen.
Lanac pile je ispravno naoštren.
Vidljive su oznake trošenja na zubima za reza‐
nje.
UPOZORENJE
U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave mogu biti stavljene izvan snage. Osobe se mogu teško ozlijediti ili smrtno stradati. ►
Raditi s neoštećenim lancem pile. ► Ispravno naoštriti lanac pile. ► Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
4.6.4 Akumulator Akumulator je u sigurnom stanju sigurnom, ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Akumulator nije oštećen.
Akumulator je čist i suh.
Akumulator funkcionira i nije izmijenjen.
UPOZORENJE
U stanju koje nije sigurno akumulator ne može više sigurno raditi. Ljudi se mogu teško ozlije‐ diti. ►
Radite samo neoštećenim nožem i funkcio‐
nalnim akumulatorom.
► Nemojte puniti oštećen ili neispravan aku‐
mulator.
► Ako je akumulator zaprljan ili mokar: očistite
akumulator i pustite da se osuši. ► Nemojte modificirati akumulator. ► Ne umećite nikakve predmete u otvore aku‐
mulatora. ► Nemojte povezivati i kratko spajati elek‐
trične kontakte akumulatora s metalnim
predmetima. ►
Nemojte otvarati akumulator. ► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s
napomenama.
■ Iz oštećenog akumulatora može isteći teku‐ ćina. Ako tekućina dođe u kontakt s kožom ili očima, može doći do nadraživanja kože ili očiju. ►
Izbjegavajte kontakt s tekućinom.
► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐
ćene dijelove kože operite velikom količi‐ nom vode i sapunom.
Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐ rite velikom količinom vode najmanje 15 minuta i obratite se liječniku.
Oštećen ili neispravan akumulator može neuo‐ bičajeno mirisati, dimiti se ili goriti. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete. ►
Ako akumulator ima neuobičajen miris ili se dimi: nemojte upotrebljavati akumulator i držite ga podalje od zapaljivih materijala.
Ako akumulator gori: pokušajte ugasiti aku‐ mulator aparatom za gašenje požara ili vodom.

4.7 Rad

4.7.1 Piljenje
UPOZORENJE
Ako izvan radnog područja nema osoba koje bi mogle čuti dozivanje, u slučaju nezgode ne može se pružiti pomoć. ►
Provjeriti nalaze li se osobe, koje nisu unu‐ tar radnog područja, u dometu poziva u slu‐ čaju nezgode.
U određenim situacijama korisnik više ne može koncentrirano raditi. Korisnik može izgu‐ biti kontrolu nad motornom pilom, posrnuti, pasti i teško se ozlijediti. ►
Raditi mirno i promišljeno.
► Ako su osvjetljenje i vidljivost loši: ne raditi
s motornom pilom.
► Samo jedna osoba smije upravljati motor‐
nom pilom.
► Ne raditi iznad visine ramena.
0458-701-9521-A 7
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu
► Paziti na prepreke. ► Raditi stojeći na tlu i održavati ravnotežu.
Ako se mora raditi na visini i ako se motorna pila upotrebljava s napajanjem s priključnim vodom: upotrijebiti radnu pod‐ iznu platformu.
Ako nastupi zamor: napraviti stanku u radu.
■ Rotirajući lanac pile može porezati korisnika. Korisnik se može teško ozlijediti. ► Ne dodirivati rotirajući lanac pile u radu. ► Ako se lanac pile blokira nekim predmetom:
isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i izvaditi akumulator. Tek tada ukloniti pred‐ met.
Rotirajući lanac pile postaje vruć i rasteže se. Ako je lanac pile nedovoljno podmazan i nije naknadno zategnut može odskočiti s vodilice ili puknuti. Može doći do teških ozljeda ili smrti te može nastati materijalna šteta. ►
Upotrebljavati prianjajuće ulje za podmazi‐ vanje lanaca pile.
► Za vrijeme rada redovito provjeravati razinu
u spremniku za ulje. Prije nego što se potroši prianjajuće ulje za podmazivanje lanaca pile: nadopunite prijanjajuće ulje za podmazivanje lanaca pile.
Za vrijeme rada redovito provjeravati zateg‐ nutost lanca pile. Ako je zategnutost lanca pile nedovoljna: zategnuti lanac pile.
Ako na motornoj pili za vrijeme rada nastanu promjene ili ona ne radi na uobičajeni način, postoji mogućnost da motorna pila nije u sigur‐ nosno ispravnom stanju. Može doći do teških ozljeda ili smrti te može nastati materijalna šteta. ►
Prekinuti rad, izvaditi akumulator i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
■ Za vrijeme rada mogu nastati vibracije. ► Nositi rukavice. ► Napraviti stanku u radu. ► Ako nastupe naznake smetnji u prokrvljeno‐
sti: potražiti pomoć liječnika.
■ Ako rotirajući lanac pile pogodi neki tvrdi pred‐ met, mogu nastati iskre. Iskre u lako zapalji‐ vom okolišu mogu izazvati požare. Može doći do teških ozljeda ili smrti te može nastati materijalna šteta. ►
Ne izvoditi radove u lako zapaljivom oko‐ lišu.
■ Kada se pusti sklopna poluga, lanac pile radi još kratko vrijeme. Lanac pile koji se pokreće može porezati osobe. Može doći do teških ozljeda. ►
Pričekati da lanac pile prestane raditi.
8 0458-701-9521-A
UPOZORENJE
Ako se pili drvo koje je napregnuto, vodilica se
■ može zaglaviti. Korisnik može izgubiti kontrolu
nad motornom pilom i može doći do teških ozljeda. ►
Prvo u tlačnu stranu (1) zapiliti rasteretni rez, zatim u vlačnu stranu (2) izvesti rez odvajanja.
OPASNOST
■ Ako se radi u okolini s vodovima pod strujnim naponom, lanac pile može doći u kontakt s vodovima i oštetiti ih. Može doći do teških ozljeda ili smrti. ►
Ne raditi u blizini vodova pod strujnim napo‐ nom.
4.7.2 Piliti/kresati grane
UPOZORENJE
Ukoliko se oborenom stablu prvo krešu grane na donjoj strani, granje na tlu više ne može podupirati stablo. Za vrijeme rada se stablo može pokretati. Osobe se mogu teško ozlijediti ili biti usmrćene. ►
Kada je stablo dužinski razmjereno, prvo propiliti veće grane na donjoj strani.
► Ne piliti grane stojeći na deblu.
■ Za vrijeme rada otpiljena grana može pasti dolje. Poslužitelj se može spotaknuti, pasti i biti teško ozlijeđen. ►
Stablu kresati grane od žilišta u smjeru krošnje.
4.7.3 Obaranje
UPOZORENJE
Neuvježbane osobe ne mogu procijeniti opas‐ nosti pri obaranju. Moguće su teške ozljede ili smrti osoba i može nastati materijalna šteta. ►
Korisniku je potrebno relevantno znanje o tehnikama obaranja i iskustvo s radom na obaranju.
Ako postoje nejasnoće: pozovite iskusnog stručnjaka za podršku i utvrđivanje odgova‐ rajuće tehnike obaranja.
0000080097_002
0000080803_003
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski
■ Za vrijeme obaranja na osobe mogu pasti sta‐ blo, granje ili predmeti. Što su veći dijelovi koji padaju, to je veći rizik da se osobe mogu

4.8 Reakcione sile

4.8.1 Povratni udar
ozbiljno ozlijediti ili smrtno stradati. Može nastati materijalna šteta. ►
Smjer obaranja odredite tako da je područje u koje se stablo obara slobodno.
► Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i
životinje držite udaljene u krugu od 2,5 m duljine stabla oko područja rada.
Otkinute ili suhe grane prije obaranja odstranite iz krošnje drveta.
► Ako se otkinute ili suhe grane ne mogu
ukloniti s krošnje: pozovite iskusnog struč‐ njaka za podršku i određivanje odgovara‐ juće tehnike obaranja.
Promatrajte krošnju stabla i krošnje susjed‐ nih stabala i izbjegnite granje koje pada.
■ Kada stablo pada, može puknuti na deblu ili povratno udariti u smjeru korisnika. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika. ►
Planirajte put uzmaka postrance iza stabla.
► Idite unatrag na putu uzmaka i promatrajte
Povratni udar može nastati uslijed sljedećih uzroka:
Rotirajući lanac pile u području oko gornje
četvrtine vrha vodilice pogodi neki tvrdi pred‐ met i bude brzo zakočen. Rotirajući lanac pile zaglavljen je na vrhu vodi‐
lice.
Kočnica lanca ne može spriječiti povratni udar.
UPOZORENJE
stablo koje se obara.
► Na obronku nemojte ići unatrag, već unapri‐
jed.
■ Prepreke u području rada i na putu uzmaka mogu sprječavati korisnika tj. smetati mu. Korisnik se može spotaknti i pasti. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika. ►
Odstranite prepreke iz područja rada i s puta uzmaka.
■ Ukoliko se prijelomnica, sigurnosna traka ili pridržna traka zapile ili budu propiljene pre‐ rano, smjer obaranja se više ne može održati ili stablo može prerano pasti. Moguće su teške ozljede ili smrti osoba i može nastati materi‐ jalna šteta. ►
Nemojte zapiljivati ili propiljivati prijelo‐ mnicu.
► Sigurnosnu traku ili pridržnu traku propilite
zadnje.
► Ako stablo počne prerano padati: prekinite
rez obaranja i uzmaknite na put uzmaka.
■ Ako rotirajući lanac pile u području oko gornje četvrtine vrha vodilice pogodi tvrdi klin za oba‐ ranje i brzo zakoči, može doći do povratnog udara. Osobe se mogu teško ozlijediti ili smrtno stradati. ►
Upotrebljavajte klinove za obaranje od alu‐ minija ili polimera.
Ako nastane povratni udar, motorna pila može
■ se visoko odbaciti u smjeru korisnika. Korisnik
može izgubiti kontrolu nad motornom pilom i teško se ozlijediti ili smrtno stradati. ►
Motornu pilu čvrsto držite objema rukama.
► Tijelo držati na sigurnoj udaljenosti od pro‐
duženog zakretnog područja motorne pile.
► Radite kako je opisano u ovoj uputi za
uporabu.
► Ne radite s područjem oko gornje četvrtine
vrha vodilice.
► Raditi s ispravno naoštrenim i ispravno
zategnutim lancem pile.
► Upotrebljavati lanac pile s malom sklonošću
povratnom udaru.
► Upotrebljavati vodilicu s malom glavom
vodilice.
► Pilite punim gasom.
■ Ako stablo ne padne u potpunosti na tlo ili ostane visiti na drugom stablu, korisnik više ne može kontrolirano završiti obaranje. ►
Prekinite obaranje i povucite stablo k tlu s pomoću vitla s užetom ili prikladnog vozila.
0458-701-9521-A 9
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu
4.8.2 Privlačenje

4.9 Transport

4.9.1 Motorna pila
UPOZORENJE
Za vrijeme transporta se motorna pila može prekretati ili pomicati. Osobe se mogu ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Akumulator izvaditi van.
Kada se radi s donjom stranom vodilice, motorna pila biva povučena dalje od poslužitelja.
UPOZORENJE
■ Ukoliko rotirajući lanac pile udari o neki tvrdi predmet i bude brzo zakočen, motorna pila može biti iznenada vrlo jako povučena dalje od poslužitelja. Poslužitelj može izgubiti kon‐ trolu nad motornom pilom i teško se ozlijediti ili biti usmrćen. ►
Motornu pilu fiksirati s obje ruke.
► Raditi tako, kako je opisano u ovoj uputi za
uporabu. ► Vodilicu voditi ravno u rez. ► Ispravno postaviti oslone kandže. ► Piliti s punim gasom.
4.8.3 Odboj
Kada se radi s gornjom stranom vodilice, motorna pila biva gurnuta u smjeru poslužitelja.
UPOZORENJE
Ukoliko rotirajući lanac pile udari o neki tvrdi predmet i bude brzo zakočen, motorna pila može iznenada biti vrlo snažno gurnuta prema poslužitelju. Poslužitelj može izgubiti kontrolu nad motornom pilom i teško se ozlijediti ili biti usmrćen. ►
Motornu pilu fiksirati s obje ruke. ► Raditi tako, kako je opisano u ovoj uputi za
uporabu. ► Vodilicu voditi ravno u rez. ► Piliti s punim gasom.
► Uložiti kočnicu lanca. ► Štitnik lanca nataknuti preko vodilice tako
da isti pokriva cijelu vodilicu.
► Motornu pilu osigurati zateznim trakama,
remenjem ili mrežom tako da se ne može prekretati niti pomicati.
4.9.2 Akumulator
UPOZORENJE
■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja iz okoline. Ako je akumulator izložen određenim utjecajima okoline, može se oštetiti i može nastati materijalna šteta. ►
Nemojte transportirati oštećen akumulator.
■ Za vrijeme transporta akumulator se može prevrnuti ili pomaknuti. Osobe se mogu ozlije‐ diti i može nastati materijalna šteta. ►
Akumulator zapakirajte u pakiranje tako da se ne može pomicati.
► Pakiranje osigurajte tako da se ne može
pomicati.

4.10 Pohranjivanje/skladištenje

4.10.1 Motorna pila
UPOZORENJE
Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasno‐ sti od motorne pile. Djeca se mogu teško ozli‐ jediti.
► Akumulator izvaditi van.
► Uložiti kočnicu lanca. ► Štitnik lanca nataknuti preko vodilice tako,
da isti pokriva cijelu vodilicu.
► Motornu pilu skladištiti izvan dosega djece.
■ Električni kontakti na motornoj pili i metalni ugradbeni dijelovi mogu korodirati uslijed vlage. Motorna pila se može oštetiti.
10 0458-701-9521-A

5 Motornu pilu pripremiti za primjenu/rad hrvatski

► Akumulator izvaditi van.
► Motornu pilu pohraniti čistu i suhu.
4.10.2 Akumulator
UPOZORENJE
■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasno‐ sti koje proizlaze iz akumulatora. Djeca se mogu teško ozlijediti. ►
Akumulator čuvajte izvan dosega djece.
■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja iz okoline. Ako je akumulator izložen određenim utjecajima iz okoline, može se nepopravljivo oštetiti. ►
Akumulator čuvajte na čistom i suhom mje‐ stu.
► Akumulator pohranite u zatvorenoj prosto‐
riji.
► Akumulator pohranite odvojeno od motorne
pile.
► Ako akumulator pohranjujete u uređaju za
punjenje: izvucite mrežni utikač i spremite akumulator s razinom napunjenosti između 40 % i 60 % (2 LE diode svijetle zeleno).
Akumulator pohranite na temperaturama između - 10°C i + 50°C.

4.11 Čišćenje, održavanje, popravak

UPOZORENJE
Ako je za vrijeme čišćenja, održavanja ili vrše‐ nja popravka umetnut akumulator, motorna pila može se nehotično uključiti. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati materijalna šteta.
► Izvadite akumulator.
► Umetnite kočnicu lanca.
■ Agresivna sredstva za čišćenje, čišćenje vode‐ nim mlazom ili oštrim predmetima mogu ošte‐ titi motornu pilu, vodilicu, lanac pile, akumula‐ tor i punjač. Ako se motorna pila, vodilica, lanac pile ili akumulator ne čiste ispravno, ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funk‐ cionirati i sigurnosne naprave mogu biti stav‐ ljene izvan snage. Osobe se mogu teško ozli‐ jediti. ► Motornu pilu, vodilicu, lanac pile i akumula‐
tor čistite kako je opisano u ovoj uputi za uporabu.
Ako se motorna pila, vodilica, lanac pile i aku‐ mulator ne održavaju i ne popravljaju ispravno, ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funk‐ cionirati i sigurnosne naprave mogu biti stav‐ ljene izvan snage. Osobe se mogu teško ozli‐ jediti ili smrtno stradati. ►
Motornu pilu i akumulator nemojte održavati i ne popravljati sami.
► Ako se motorna pila ili akumulator moraju
održavati ili popraviti: potražite pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Održavajte i popravljajte vodilicu i lanac pile kako je opisano u ovoj uputi za uporabu.
■ Za vrijeme čišćenja ili održavanja lanca pile korisnik se može porezati na oštrim zubima za rezanje. Korisnik se može ozlijediti. ►
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐ jala.
5 Motornu pilu pripremiti za
primjenu/rad

5.1 Priprema motorne pile za rad

Prije svakog početka rada moraju se izvršiti slje‐ deći koraci: ► Osigurajte da se sljedeći ugradbeni dijelovi
nalaze u sigurnosno ispravnom stanju:
Motorna pila, 4.6.1.
Vodilica, 4.6.2.
Lanac pile, 4.6.3.
Akumulator, 4.6.4.
Provjeriti akumulator,
► Akumulator napunite u potpunosti kako je opi‐
sano u uputama za uporabu za uređaje za punjenje STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Očistite motornu pilu,
Ugradite vodilicu i lanac pile, 8.1.1.
Zategnuti lanac pile, 8.2.
Napunite prianjajućim uljem za lance pile,
8.3.
Provjerite kočnicu lanca, 12.4.
Provjerite elemente za rukovanje, 12.5.
Provjerite podmazanost lanca, 12.6.
► Ako se koraci ne mogu izvršiti: ne upotreblja‐
vajte motornu pilu i potražite pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
5.2 Povezivanje akumulatora s
radijskim sučeljem Bluetooth s pomoću aplikacije STIHL connected App
Aktivirajte radijsko sučelje Bluetooth® na aku‐ mulatoru ili mobilnom krajnjem uređaju.
12.7.
17.1.
®
0458-701-9521-A 11
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
3
1
0000-GXX-3095-A1

hrvatski 6 Napuniti akumulator i LED diode

Aktivirajte radijsko sučelje Bluetooth® na aku‐ mulatoru, 7.1.
► Preuzmite aplikaciju STIHL connected App u
App Storeu mobilnog krajnjeg uređaja i krei‐ rajte račun.
► Otvorite aplikaciju STIHL connected App i pri‐
javite se.
► Dodajte akumulator u aplikaciju STIHL con‐
nected App i slijedite upute na zaslonu.
Informacije o kontaktu i dodatne informacije nalaze se na stranici https://support.stihl.com ili u aplikaciji STIHL connected App.
Dostupnost aplikacije STIHL connected App ovisi o pojedinačnom tržištu.
6 Napuniti akumulator i LED
diode

6.1 Punjenje akumulatora

Vrijeme punjenja ovisi o različitim utjecajima, pri‐ mjerice o temperaturi akumulatora ili o okolnoj temperaturi. Stvarno vrijeme punjenja može odstupati od navedenog vremena punjenja. Vri‐ jeme punjenja navedeno je na stranici www.stihl.com/charging-times. ► Akumulator napunite kako je opisano u upu‐
tama za uporabu za uređaj za punjenje STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Ukoliko LED diode svijetle ili svjetlucaju/žmir‐
kaju crveno: otkloniti kvarove/smetnje,
20.1. U motornoj kosi ili u akumulatoru postoji kvar/ smetnja.
7 Aktivacija i deaktivacija
radijskog sučelja Blue‐ tooth®
7.1 Aktivacija radijskog sučelja
Bluetooth
► Ako akumulator ima radijsko sučelje Blue‐
tooth®: pritisnite pritisnu tipku i držite je pritis‐ nutom dok LE dioda „BLUETOOTH®“ pokraj
simbola ne zasvijetli plavo na cca. 3 sekunde.
Aktivirano je radijsko sučelje Bluetooth® na akumulatoru.
7.2 Deaktivacija radijskog sučelja
Bluetooth
► Ako akumulator ima radijsko sučelje Blue‐
tooth®: pritisnite pritisnu tipku i držite je pritis‐ nutom dok LE dioda „BLUETOOTH®“ pokraj
simbola ne zatreperi plavo šest puta. Deaktivirano je radijsko sučelje Bluetooth® na
akumulatoru.
®
®

6.2 Prikaz razine napunjenosti

8 Sastaviti motornu pilu

8.1 Dograđivati i demontirati vodi‐
licu i lanac pile
8.1.1 Dogradnja vodilice i lanca pile
Kombinacije vodilice i lanca pile koje odgovaraju lančaniku i smiju biti dograđene, navedene su u tehničkim podacima,
► Pritisnite pritisnu tipku (1).
LED diode svijetle cca 5 sekundi zeleno i pri‐ kazuju razinu napunjenosti.
► Ako desna LED dioda treperi zeleno: napunite
akumulator.
► Isključite motornu pilu, uložite kočnicu lanca i
izvadite akumulator.

6.3 LED diode na akumulatoru

LED diode mogu pokazivati razinu napunjenosti akumulatora ili kvarove/smetnje. LED diode mogu svijetliti ili svjetlucati/žmirkati zeleno ili crveno.
Ukoliko LED diode svijetle ili svjetlucaju/žmirkaju zeleno, prikazuje se razina napunjenosti.
12 0458-701-9521-A
► Otklopiti ručku (1) i maticu s krilatom gla‐
vom (2).
22.1.
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0
4
0000-GXX-1201-A0
6
4
2 3
0000-GXX-3097-A0
4
0000-GXX-3098-A0
8 Sastaviti motornu pilu hrvatski
► Maticu s krilatom glavom (2) zakretati
suprotno kretanju kazaljki na satu tako dugo dok ne bude moguće skinuti poklopac lanča‐ nika (3).
► Skinuti poklopac lančanika (3).
► Skinuti steznu ploču (4). ► Odvrnite vijak (5). ► Vodilicu (6) na steznu ploču (4) položiti tako
da oba rukavca stezne ploče (4) dosijedaju u provrte vodilice.
Orijentacija vodilice (6) ne igra ulogu. Natisak na vodilici može također stajati na glavi. ► Zavijčati i pritegnuti vijak (5).
► Lanac pile položite u utor vodilice tako da stre‐
lice na spojnim karikama lanca pile na gornjoj strani pokazuju u smjeru kretanja.
► Steznu ploču (4) zakretati u smjeru kretanja
kazaljki na satu do graničnika.
► Vodilicu sa steznom pločom i lancem pile
postaviti na motornu pilu tako da budu ispu‐ njeni sljedeći uvjeti:
Stezna ploča (4) pokazuje u smjeru koris‐
nika. Pogonske karike lanca pile dosjedaju u
zupce lančanika (2).
Glava vijka (3) dosjeda u uzdužnu rupu
vodilice (6).
► Otpustite kočnicu lanca. ► Steznu ploču (4) zakretati suprotno smjeru
kretanja kazaljki na satu tako dugo dok lanac pile ne nalegne na vodilicu. Pri tome pogonske karike lanca pile uvedite u utor vodilice. Vodilica i lanac pile naliježu na motornu pilu.
► Poklopac lančanika položiti na motornu pilu
tako da bude tijesno vezan s motornom pilom.
► Ako poklopac lančanika nije tijesno vezan s
motornom pilom: zakrenuti stezni zupčanik i ponovno položiti poklopac lančanika. Zupci steznog zupčanika zahvaćaju u zube stezne ploče.
► Maticu s krilatom glavom zakretati u smjeru
kretanja kazaljki na satu tako dugo dok poklo‐ pac lančanika čvrsto ne dosjedne na motornu pilu.
► Zaklopiti ručicu matice s krilatom glavom.
8.1.2 Demontirati vodilicu i lanac pile
► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu
lanca i akumulator izvaditi van.
► Odklopiti ručicu matice s krilatom glavom. ► Maticu s krilatom glavom zakretati suprotno
smjeru kretanja kazaljki na satu tako dugo, dok ne postane moguće skinuti poklopac lan‐ čanika.
► Skinuti poklopac lančanika. ► Steznu ploču zakretati do graničnika u smjeru
kretanja kazaljki na satu. Lanac pile je rasterećen.
► Skinuti vodilicu i lanac pile. ► Odvrnuti vijak stezne ploče. ► Skinuti steznu ploču

8.2 Zatezanje lanca pile

Za vrijeme rada lanac pile se rasteže ili se skup‐ lja. Zategnutost lanca pile se mijenja. Za vrijeme rada zategnutost lanca pile mora se redovito pro‐ vjeravati i treba se naknadno zatezati. ► Isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
izvaditi akumulator.
0458-701-9521-A 13
a
1
2
0000-GXX-3099-A1
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
hrvatski 8 Sastaviti motornu pilu
► Odklopiti ručicu matice s krilatom glavom (1). ► Maticu s krilatom glavom (1) zakretati
suprotno smjeru kretanja kazaljki na satu za 2 okretaja.
Matica s krilatom glavom (1) je rastavljena. ► Otpustiti kočnicu lanca. ► Vodilicu podići na vrhu i stezni zupčanik (2)
zakretati u smjeru kretanja kazaljki na satu ili
suprotno kretanju kazaljki na satu tako dugo
dok se ne ispune sljedeći uvjeti:
Razmak a u sredini vodilice iznosi 1 mm do
2 mm. Lanac pile može se još primjenom dva
prsta, s neznatnim utroškom snage, prevući preko vodilice.
► Dalje podići vodilicu na vrhu i zakretati maticu
s krilatom glavom (1) u smjeru kretanja
kazaljki na satu tako dugo dok poklopac lanča‐
nika čvrsto ne dosjedne na motornu pilu. ► Ako razmak a u sredini vodilice ne iznosi 1
mm do 2 mm: ponovno zategnuti lanac pile. ► Zaklopiti ručicu matice s krilatom glavom (1).
8.3 Punjenje prianjajućim uljem za
podmazivanje lanaca pile
Prianjajuće ulje za lance pila podmazuje i rashla‐ đuje lanac pile u kružnom radu.
STIHL preporučuje upotrebu STIHL prianjajućeg ulja za lance motorne pile ili drugog dopuštenog prianjajućeg ulja za lance motorne pile. ► Isključite motornu pilu, uložite kočnicu lanca i
izvadite akumulator. ► Položite motornu pilu na ravnu površinu tako
da zapor spremnika za ulje pokazuje prema
gore. ► Vlažnom krpom očistite područje oko zapora
spremnika za ulje.
► Otklopite stremen zapora spremnika za ulje. ► Okrećite zapor spremnika za ulje suprotno
smjeru kretanja kazaljki na satu sve do granič‐
nika. ► Skinite zapor spremnika za ulje. ► Prianjajuće ulje za podmazivanje lanaca pile
punite tako da se prianjajuće ulje za podmazi‐
vanje lanaca pile ne prolijeva i nemojte sprem‐
nik za ulje puniti do ruba. ► Ako je stremen zapora spremnika za ulje
zaklopljen: otklopite stremen.
► Zapor spremnika za ulje umetnite tako da
oznaka (1) pokazuje na oznaku (2). ► Zapor spremnika za ulje pritiskajte prema dolje
i okrećite u smjeru kretanja kazaljki na satu,
do graničnika.
Zapor spremnika za ulje čujno se uglavljuje.
Oznaka (1) pokazuje na oznaku (3). ► Provjerite može li se zapor spremnika za ulje
izvući prema gore. ► Ako se zapor spremnika za ulje ne može
izvući prema gore: zaklopite stremen zapora
spremnika za ulje.
Spremnik za ulje je zatvoren. Ako se zapor spremnika za ulje može izvući
prema gore, moraju se izvršiti sljedeći koraci: ► Umetnite zapor spremnika za ulje u željeni
položaj.
14 0458-701-9521-A
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000082625_002
0000082626_002
1
2
0000082627_003
2
1
0000082628_003

9 Ulagati i isključivati kočnicu lanca hrvatski

9.2 Otpuštanje kočnice lanca

► Zapor spremnika za ulje pritiskajte prema dolje
i okrećite u smjeru kretanja kazaljki na satu, do graničnika.
► Pritiskajte zapor spremnika za ulje prema dolje
i okrećite suprotno smjeru kretanja kazaljki na satu toliko dugo dok oznaka (1) ne pokaže na
oznaku (2). ► Ponovo pokušajte zatvoriti spremnik za ulje. ► Ako se spremnik za ulje i dalje ne može zatvo‐
riti: ne radite s motornom pilom i potražite
pomoć stručnog trgovca društva STIHL.
Motorna pila nije u radno ispravnom stanju.
9 Ulagati i isključivati kočnicu
lanca

9.1 Umetanje kočnice lanca

Motorna pila opremljena je s jednom kočnicom lanca.
Kočnica lanca se pri dostatno jakom povratnom udaru uslijed tromosti mase štitnika ruke ulaže automatski ili ju može umetnuti poslužitelj.
► Štitnik ruke s lijevom rukom povucite u smjeru
poslužitelja. Štitnik ruke zvučno se uglavljuje. Kočnica lanca je otpuštena.
10 Umetnuti i izvaditi akumu‐
lator

10.1 Umetanje akumulatora

► Umetnite kočnicu lanca.
► Akumulator (1) gurajte do graničnika u akumu‐
latorsku komoricu (2). Akumulator (1) zvučno se uglavljuje uz „klik” i zaključan je.

10.2 Vađenje akumulatora

► Postavite motornu pilu na ravnu površinu.
► Štitnik ruke lijevom rukom pritisnite u stranu od
cjevaste ručke.
Štitnik ruke zvučno se uglavljuje. Kočnica
lanca je umetnuta.
► Pritisnite obje zaporne poluge (1).
Deblokiran je akumulator (2) i može se izva‐ diti.
0458-701-9521-A 15
2
0000-GXX-1212-A1
1
3
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2

hrvatski 11 Uklapati/uključivati i isklapati/isključivati motornu pilu

11 Uklapati/uključivati i iskla‐
pati/isključivati motornu pilu

11.1 Uključiti motornu pilu

► Otpustite kočnicu lanca.
► Motornu pilu čvrsto držati desnom rukom u
prostoru za držanje (1) ručke za rukovanje
tako da palac obuhvaća ručku za posluživanje. ► Zaporno dugme (2) pritisnuti palcem i držati
pritisnutim. ► Kažiprstom pritisnite sklopnu polugu (3) i
držite je pritisnutom.
Motorna pila ubrzava i lanac pile se pokreće.
Zaporno dugme (2) može se pustiti. ► Motornu pilu čvrsto držati lijevom rukom na
cjevastoj ručki tako da palac obuhvaća cjeva‐
stu ručku.

11.2 Isključivanje motorne pile

► Otpustiti sklopnu polugu.
Lanac pile više ne radi. ► Ako lanac pile i dalje radi: uložiti kočnicu
lanca, izvaditi akumulator i potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Motorna je pila neispravna.
► Tragove uhodavanja na lančaniku provjeriti s
ispitnom mjerkom tvrtke STIHL.
► Ukoliko su tragovi uhodavanja dublji od
a = 0,5 mm: ne upotrebljavati motornu pilu i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. Lančanik se mora zamijeniti.

12.2 Provjeriti vodilicu

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu
lanca i akumulator izvaditi van.
► Demontirati lanac pile i vodilicu.
► Dubinu utora vodilice mjeriti s mjernom šipkom
jedne od mjerki turpijanja tvrtke STIHL.
► Vodilicu zamijeniti, ukoliko je ispunjen jedan
od sljedećih uvjeta:
Vodilica je oštećena.
Mjerena dubina utora je manja od najmanje
dubine utora vodilice, 21.3. Utor vodilice je sužen ili je raširen.
► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.

12.3 Provjeriti lanac pile

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu
lanca i akumulator izvaditi van.
12 Provjeriti motornu pilu i
akumulator

12.1 Provjeriti lančanik

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu
lanca i akumulator izvaditi van. ► Isključiti kočnicu lanca. ► Demontirati poklopac lančanika. ► Demontirati vodilicu i lanac pile.
16 0458-701-9521-A
► Visinu omeđivača dubine (1) mjeriti s mjerkom
turpijanja (2) tvrtke STIHL. Mjerka turpijanja tvrtke STIHL mora odgovarati podjeli lanca pile.
► Ukoliko omeđivač dubine (1) premašuje veli‐
činu mjerke turpijanja (2): naknadno doturpijati omeđivač dubine (1), 18.3.
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
1
0000-GXX-3104-A2

13 Raditi s motornom pilom hrvatski

motornu pilu i potražite pomoć stručnog trgo‐ vca društva STIHL. Sklopna je poluga neispravna.
Uključite motornu pilu ► Umetnite akumulator. ► Otpustite kočnicu lanca. ► Pritisnite zaporni gumb i držite ga pritisnutim. ► Pritisnite sklopnu polugu i držite je pritisnutom.
Lanac pile radi.
► Provjeriti, jesu li su oznake istrošenja (1 do 4)
na zubima za rezanje vidljive. ► Ukoliko jedna od oznaka istrošenja na jednom
zubu za rezanje nije vidljiva: ne upotrebljavati
lanac pile i potražiti pomoć stručnog trgovca
tvrtke STIHL. ► Provjerite pomoću STIHL mjerke turpijanja da
li se kut oštrenja zuba za rezanje pridržava
mjere od 30°. Mjerka turpijanja tvrtke STIHL
mora odgovarati podjeli lanca pile. ► Ukoliko se nije pridržavalo kuteva oštrenja:
naoštrite lanac pile. ► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.

12.4 Provjeriti kočnicu lanca

► Uložiti kočnicu lanca i akumulator izvaditi van.
UPOZORENJE
■ Zubi za rezanje lanca pile su oštri. Poslužitelj
se može porezati.
► Nositi radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
► Pokušati, lanac pile ručno prevući preko
vodilice.
Ukoliko lanac pile ručno ne može biti prevučen
preko vodilice, kočnica lanca funkcionira. ► Ukoliko lanac može biti ručno prevučen preko
vodilice: ne upotrebljavati motornu pilu i potra‐
žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Kočnica lanca je defektna.

12.5 Provjera elemenata rukovanja

Zaporni gumb i sklopna poluga ► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite akumulator. ► Pokušajte pritisnuti sklopnu polugu bez priti‐
skanja zapornog gumba. ► Ako se sklopna poluga može pritisnuti: ne
upotrebljavajte motornu pilu i potražite pomoć
stručnog trgovca društva STIHL.
Zaporni gumb nije ispravan. ► Pritisnite zaporni gumb i držite ga pritisnutim. ► Pritisnite i ponovno otpustite sklopnu polugu. ► Ako je sklopna poluga teško pokretljiva ili se
ne vraća u početni položaj: ne upotrebljavajte
0458-701-9521-A 17
► Otpustite sklopnu polugu.
Lanac pile više ne radi.
► Ako lanac pile i dalje radi: aktivirajte kočnicu
lanca, izvadite akumulator i potražite pomoć stručnog trgovca društva STIHL. Motorna pila nije ispravna.

12.6 Provjeriti podmazivanje lanca

► Zamijeniti akumulator. ► Isključiti kočnicu lanca. ► Vodilicu usmjeriti na svjetlu površinu. ► Uključiti/uklopiti motornu pilu.
Prijanjajuće ulje za podmazivanje lanca pile biva odbačeno i vidljivo je na svjetloj površini. Podmazivanje lanca funkcionira.
► Ukoliko odbačeno prijanjajuće ulje za lance
nije vidljivo/prepoznatljivo: ► Napuniti prijanjajućim uljem za podmaziva‐
nje lanca pile. ► Iznova provjeriti podmazanost lanca. ► Ukoliko prijanjajuće ulje za lance i nadalje
na svjetloj površini nije vidljivo: ne upotreb‐
ljavati motornu pilu i potražiti pomoć struč‐
nog trgovca tvrtke STIHL. Podmazivanje
lanca je neispravno.

12.7 Provjeriti akumulator

► Pritisnuti tipkalo na akumulatoru.
LED diode svijetle ili svjetlucaju/žmirkaju.
► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/
žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. U akumulatoru postoji smetnja/kvar.
13 Raditi s motornom pilom

13.1 Držanje i vođenje motorne pile

0000-GXX-3105-A1
0000-GXX-3106-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
hrvatski 13 Raditi s motornom pilom
► Motornu pilu lijevom rukom na cjevastoj ručki i
desnom rukom na ručki za upravljanje (1) fiksi‐ rajte i vodite tako da palac lijeve ruke obuh‐ vaća cjevastu ručku, a palac desne ruke ručku za upravljanje.

13.2 Piljenje

UPOZORENJE
■ Ako dođe do povratnog udara, motorna pila može biti odbačena u vis u smjeru korisnika. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika. ►
Pilite s punim gasom.
► Ne pilite s područjem oko gornje četvrtine
vrha vodilice.
► Vodilicu s punim gasom vodite u rez tako da
se vodilica ne zarubljuje.
► Postavite oslone kandže i upotrebljavate ih
kao zakretnu točku.
► Vodilicu u potpunosti vodite kroz drvo tako da
se oslone kandže uvijek postave iznova.
► Na kraju reza prihvatite težinu motorne pile.

13.3 Piljenje grana

► Ako je grana zategnuta: zapiliti rasteretni
rez (1) u tlačnoj strani, a potom s vlačne strane propiliti rezom odvajanja (2).

13.4 Obarati

13.4.1 Odrediti smjer obaranja i put uzmaka
► Smjer obaranja odrediti tako, da je područje, u
► Put uzmaka (B) odrediti tako, da su ispunjeni
13.4.2 Pripremiti područje rada na deblu ► Ukloniti prepreke u području rada na deblu. ► Odstraniti obraslost, nastalu na deblu.
radnika
koje stablo pada, slobodno.
sljedeći uvjeti:
Put uzmaka (B) je u kutu od 45° prema
smjeru obaranja (A). Na putu uzmaka (B) nema prepreka.
Krošnja stabla se može promatrati.
Ukoliko je put uzmaka (B) na obronku, put
uzmaka (B) mora biti paralelan s obronkom.
► Motornu pilu poduprite na deblu. ► Vodilicu s punim gasom s jednim polužnim
pokretom pritisnite prema grani.
► Granu propilite s gornjom stranom vodilice.
► Ukoliko deblo ima velike, zdrave izrastke kori‐
jenja: izrastke korijenja prvo zapiliti okomito, a
18 0458-701-9521-A
zatim vodoravno, a potom odstraniti.
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
13 Raditi s motornom pilom hrvatski
13.4.3 Osnove uz rez obaranja
► Ako je drvo zdravo i ima duga vlakna: rezove
C Podsjek
Podsjek određuje smjer obaranja.
D Prijelomnica
Prijelomnica vodi stablo kao šarnir prema tlu. Prijelomnica ima širinu 1/10 promjera debla.
E Rez obaranja
S rezom obaranja se deblo propiljuje. Rez obaranja nalazi se na 1/10 promjera debla (najmanje 3 cm) iznad podnožja podsjeka.
F Sigurnosna traka
bjeljike zapilite tako da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Rezovi bjeljike na obje su strane jednaki.
Rezovi bjeljike u visini su dna podsjeka.
Rezovi bjeljike široki su 1/10 promjera
debla.
Deblo se ne raspucava kada stablo pada.
13.4.5 Ubadanje Ubadanje je radna tehnika, potrebna za obara‐
nje.
Sigurnosna traka podupire stablo i osigurava ga od preuranjenog padanja. Sigurnosna traka je široka 1/10 do 1/5 promjera debla.
G Pridržna traka
Pridržna traka podupire stablo i osigurava ga od preuranjenog padanja. Pridržna traka je široka 1/10 do 1/5 promjera debla.
13.4.4 Piljenje podsjeka
Podsjek određuje smjer u koji stablo pada. Pri‐ državajte se navoda za polaganje podsjeka spe‐ cifičnih za dotičnu zemlju.
► Vodilicu primjeniti s donjom stranom vrha i s
punim gasom.
► Zapiljivati tako dugo, dok vodilica ne bude u
deblu u dvostrukoj/duploj širini. ► Zakretati u ubodni položaj. ► Ubosti vodilicu.
13.4.6 Izabrati prikladan rez obaranja Izbor prikladnog reza obaranja ovisi o sljedećim uvjetima:
prirodnom nagibu stabla
stvaranju grana na stablu
štetama na stablu
► Motornu pilu usmjerite tako da se podsjek
nalazi u desnom kutu prema smjeru obaranja i
da je motorna pila blizu tla. ► Zapilite vodoravni temeljni rez. ► Zapilite krovni rez u kutu od 45° prema vodo‐
ravnom temeljnom rezu.
zdravstvenom stanju stabla
ukoliko na stablu leži snijeg: teretu-težini sni‐
jega smjeru nagiba
smjeru vjetra i brzini vjetra
postojećem susjednim stablima
Postoje različita zapamćenja ovih uvjeta. U ovoj uputi za uporabu opisana su samo 2.
0458-701-9521-A 19
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
hrvatski 13 Raditi s motornom pilom
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja) ► Sigurnosnu traku razdvojiti s ispruženim
rukama izvana i horizontalno u ravnini reza obaranja. Stablo se obara/pada.
13.4.8 Obarati normalno stablo s velikim pro‐ mjerom debla
Normalno stablo se obara s rezom obaranja sa sigurnosnom trakom. Taj rez obaranja se mora
1 Normalno stablo
Normalno stablo stoji okomito i ima ravnomje‐ runu krošnju stabla.
izvršiti, ukoliko je promjer debla veći od stvarne duljine reza motorne pile. ► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
2 Nagibno stablo
Nagibno stablo stoji koso i ima krošnju stabla koja pokazuje u smjer obaranja.
13.4.7 Obarati normalno stablo s malim pro‐ mjerom debla
Normalno stablo obara se s rezom obaranja sa sigurnosnom trakom. Taj rez obaranja se mora izvršiti, ukoliko je promjer debla manji od stvarne duljine reza motorne pile. ► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
► Oslone kandže postaviti u visini reza obaranja
i uporabiti kao zakretnu točku.
► Motornu pilu vodoravno voditi u rez obaranja i
zakretati toliko široko, koliko je moguće. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru sigurnosne
trake. ► Izmijeniti na suprotnu stranu debla. ► Vodilicu ubosti u istoj ravnini u rez obaranja. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru sigurnosne
► Vodilicu ubadati u rez obaranja tako dugo, dok
opet nije vidljiva na drugoj stani debla,
trake.
13.4.5.
► Oslone kandže postaviti iza prijelomnice i kori‐
stiti kao zakretnu točku. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru sigurnosne
trake.
► Postaviti klin za obaranje Klin za obaranje
mora odgovarati promjeru debla i širini reza
obaranja. ► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja) ► Sigurnosnu traku rastaviti s ispruženim
rukama izvana i horizontalno u ravnini reza
► Postaviti klin za obaranje. Klin za obaranje
mora odgovarati promjeru debla i širini reza obaranja.
20 0458-701-9521-A
obaranja.
Stablo se obara/pada.
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0

14 Nakon rada hrvatski

13.4.9 Obarati nagibno stablo s malim pro‐ mjerom debla
Nagibno stablo se obara s rezom obaranja s pri‐ držnom trakom. Taj rez obaranja se mora izvršiti, ukoliko je promjer debla manji od stvarne duljine reza motorne pile. ► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
► Motornu pilu vodoravno voditi u rez obaranja i
zakretati toliko široko, koliko je moguće. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru pridržne trake. ► Izmijeniti na suprotnu stranu debla. ► Oslone kandže postaviti u visinu reza obaranja
iza prijelomnice i koristiti kao zakretnu točku. ► Motornu pilu vodoravno voditi u rez obaranja i
zakretati toliko široko, koliko je moguće. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru pridržne trake.
► Vodilicu zabadati u rez obaranja tako dugo,
dok ne bude ponovno vidljiva na drugoj strani
debla, 13.4.5. ► Rez obaranja uboličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru pridržne trake.
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja). ► Pridržnu traku razdvojiti s ispruženim rukama
izvana i koso prema gore. Stablo se obara/pada.
14 Nakon rada

14.1 Nakon rada

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu
lanca i akumulator izvaditi van.
► Ukoliko je motorna pila mokra: pustiti motornu
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja). ► Pridržnu traku rastaviti s ispruženim rukama
izvana i koso prema gore.
Stablo se obara/pada.
13.4.10 Obarati nagibno stablo s velikim pro‐
mjerom debla
Nagibno stablo se obara s rezom obaranja s pri‐ držnom trakom. Taj rez obaranja se mora izvršiti, ukoliko je promjer debla veći od stvarne duljine reza motorne pile. ► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja).
pilu da se osuši.
► Ukoliko je akumulator mokar: akumulator
pustiti da se osuši. ► Očistiti motornu pilu. ► Očistiti vodilicu i lanac pile. ► Rastaviti maticu s krilatom glavom. ► Stezni zubčanik zakretati suprotno smjeru kre‐
tanja kazaljki na satu za 2 okreta.
Lanac pile je rasterećen. ► Pritegnuti maticu s krilatom glavom. ► Štitnik lanca nataknuti preko vodilice tako, da
isti pokriva cijelu vodilicu. ► Očistiti akumulator.

15 Transport

15.1 Transportiranje motorne pile

► Isključite motornu pilu, uložite kočnicu lanca i
► Oslone kandže postaviti u visini reza obaranja
iza pridržne trake i koristiti kao zakretnu točku.
0458-701-9521-A 21
izvadite akumulator. ► Nataknite štitnik lanca preko vodilice tako da
pokriva cijelu vodilicu.
1
2
3
3
0000-GXX-3107-A0

hrvatski 16 Pohranjivanje/skladištenje

Nošenje motorne pile ► Motornu pilu desnom rukom nosite za cjevastu
ručku tako da vodilica pokazuje prema natrag.
Transportiranje motorne pile u vozilu ► Osigurajte motornu pilu tako da se ne može
prekretati i da se ne može pomicati.

15.2 Transportiranje akumulatora

► Isključite motornu pilu, umetnite kočnicu lanca
i izvadite akumulator.
► Osigurajte da se akumulator nalazi u sigur‐
nosno ispravnom stanju.
► Akumulator zapakirajte u pakiranje tako da se
ne može pomicati.
► Pakiranje osigurajte tako da se ne može pomi‐
cati.
Akumulator podliježe ispunjenju zahtjeva za tran‐ sport opasne robe. Akumulator je klasificiran kao UN 3480 (litij-ionske baterije) i ispitan prema UN­ovom Priručniku za ispitivanja i kriterije, Dio III, pododjeljak 38.3.
Transportni propisi nalaze se na stranici www.stihl.com/safety-data-sheets.
16 Pohranjivanje/skladištenje

16.1 Pohranjivanje motorne pile

► Isključite motornu pilu, umetnite kočnicu lanca
i izvadite akumulator.
► Nataknite štitnik lanca preko vodilice tako da
pokriva cijelu vodilicu.
► Motornu pilu pohranite tako da su ispunjeni
sljedeći uvjeti:
Motorna je pila izvan dosega djece.
Motorna je pila čista i suha.
► Ako se motorna pila pohranjuje na dulje od 30
dana: demontirajte vodilicu i lanac pile.

16.2 Pohrana akumulatora

STIHL preporučuje akumulator pohraniti/skladi‐ štiti u razini napunjenosti između 40 % i 60 % (2 zeleno svijetleće LED diode). ► Akumulator pohraniti tako da su ispunjeni slje‐
deći uvjeti:
Akumulator je izvan dosega djece.
Akumulator je čist i suh.
Akumulator je u zatvorenoj prostoriji.
Akumulator je odvojen od motorne pile.
Ako akumulator pohranjujete u uređaju za
punjenje: izvucite mrežni utikač i spremite akumulator s razinom napunjenosti između 40 % i 60 % (2 LE diode svijetle zeleno). Akumulator je u temperaturnom području
između - 10 °C i + 50 °C.
UPUTA
■ Ako akumulator nije pohranjen kako je opi‐
sano u ovim uputama za uporabu, akumulator
se može duboko isprazniti i time nepopravljivo
oštetiti.
Napunite ispražnjen akumulator prije pohra‐ njivanja. Tvrtka STIHL preporučuje pohra‐ njivanje akumulatora u razini napunjenosti između 40 % i 60 % (2 LE diode svijetle zeleno).
Akumulator pohranite odvojeno od motorne pile.

17 Čistiti

17.1 Čišćenje motorne pile

► Isključite motornu pilu, uložite kočnicu lanca i
izvadite akumulator. ► Čistite motornu pilu vlažnom krpom ili otapa‐
lom smole društva STIHL. ► Čistite raspore za prozračivanje kistom. ► Demontirajte poklopac lančanika. ► Područje oko lančanika čistite vlažnom krpom
ili otapalom smole društva STIHL. ► Odstranite strana tijela iz akumulatorske
komorice i akumulatorsku komoricu očistite
vlažnom krpom. ► Električne kontakte u akumulatorskoj komorici
očistite kistom ili mekom četkom. ► Dogradite poklopac lančanika.

17.2 Čistiti vodilicu i lanac pile

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu
lanca i akumulator izvaditi van. ► Demontirati vodilicu i lanac pile.
► Kanal za izlaz ulja (1), provrt za ulaz ulja (2) i
utor (3) čistiti s kistom, mekom četkom ili ota‐
palom smole tvrtke STIHL. ► Lanac pile čistiti s kistom, mekom četkom ili
otapalom smole tvrtke STIHL. ► Dograditi vodilicu i lanac pile.

17.3 Čistiti akumulator

► Akumulator čistiti s vlažnom krpom.
22 0458-701-9521-A
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

18 Održavati hrvatski

18 Održavati

18.1 Intervali održavanja

Intervali održavanja ovise o okolnim uvjetima i uvjetima rada. STIHL preporučuje sljedeće inter‐ vale održavanja:
Kočnica lanca ► Kočnicu lanca u sljedećim vremenskim razma‐
cima povjerite na održavanje stručnom trgovcu tvrtke STIHL:
puno radno vrijeme primjene: kvartalno
djelomično radno vrijeme primjene: svakih
pola godine povremena primjena: jednom godišnje
Jednom tjedno ► Provjerite lančanik. ► Vodilicu provjerite i osobodite od srha. ► Lanac pile provjerite i naoštrite.
Jednom mjesečno ► Spremnik za ulje povjerite na čišćenje struč‐
nom trgovcu tvrtke STIHL.

18.2 Vodilicu očistiti od srha

Na vanjskom rubu vodilice se može stvarati srh. ► Srh odstraniti s plosnatom turpijom ili usmjeri‐
vačem-ravnalom vodilica tvrtke STIHL.
► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.

18.3 Oštrenje lanca pile

Ispravno oštrenje lanaca pile zahtijeva mnogo vježbe.
STIHL turpije, STIHL pomoćna sredstva za turpi‐ janje, STIHL uređaji za oštrenje i brošura "Oštre‐ nje lanaca pila tvrtke STIHL" pomažu pri isprav‐ nom oštrenju lanca pile. Brošura je raspoloživa na www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL preporučuje oštrenje lanaca pile povjeriti stručnom trgovcu tvrtke STIHL.
UPOZORENJE
■ Zubi za rezanje lanca pile su oštri. Poslužitelj se može porezati. ► Nositi radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
► Svaki zub za rezanje turpijati okruglom turpi‐
jom tako da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Okrugla turpija odgovara podjeli lanca pile.
Okrugla turpija vodi se iznutra prema van.
Okrugla turpija vodi se pod pravim kutom
prema vodilici. Pridržavati se kuta oštrenja od 30 .
► Omeđivače dubine turpijati plosnatom turpijom
tako da su isti tijesno vezani s mjerkom za tur‐ pijanje tvrtke STIHL i paralelni prema oznaci istrošenja. Mjerka za turpijanje tvrtke STIHL mora odgovarati podjeli lanca pile.
► Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć struč‐
nog trgovca tvrtke STIHL.

19 Popravljati

19.1 Zbrinjavanje lanca pile i aku‐ mulatora
Poslužitelj ne može sam popravljati motornu pilu, vodilicu, lanac pile i akumulator. ► Ukoliko su motorna pila, vodilica ili lanac pile
oštećeni: ne upotrebljavati motornu pilu, vodi‐ licu ili lanac pile i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
► Ukoliko je akumulator defektan ili je oštećen:
zamijeniti akumulator.
0458-701-9521-A 23

hrvatski 20 Odkloniti smetnje/kvarove

20 Odkloniti smetnje/kvarove

20.1 Uklanjanje smetnji na motornoj pili ili akumulatoru

Kvar LE diode na
Motorna pila ne pokreće se pri uključivanju.
Motorna pila iskl‐ jučuje se tijekom rada.
Radno vrijeme motorne pile je prekratko.
U području reza dimi se ili nastaje miris izgorenog.
akumulatoru 1 LE dioda tre‐
peri zeleno.
Jedna LE dioda svijetli crveno.
3 LE diode tre‐ pere crveno.
3 LE diode svi‐ jetle crveno.
4 LE diode tre‐ pere crveno.
Između motorne pile i
Motorna pila ili aku‐
3 LE diode svi‐ jetle crveno.
Postoji električna
Akumulator nije u pot‐
Prekoračen je vijek
Lanac pile nije
U spremniku za ulje
Uzrok Otklanjanje poteškoća
Preniska je razina napunjenosti akumu‐ latora.
Akumulator je previše zagrijan ili je hladan.
Postoji smetnja u motornoj pili.
Motorna pila je pre‐ vruća.
U akumulatoru postoji kvar.
akumulatora prekinut je električni spoj.
mulator su vlažni. Motorna pila je pre‐
vruća.
smetnja.
punosti napunjen.
trajanja akumulatora.
ispravno naoštren.
premalo je prianjaju‐ ćeg ulja za podmazi‐ vanje lanaca pile.
► Napunite akumulator u potpunosti kako je
opisano u uputama za uporabu uređaja za punjenje STIHL AL 101, 301, 301-4,
500.
► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator.
► Ostaviti akumulator da se ohladi ili
zagrije.
► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator.
► Očistiti električne kontakte u akumulator‐
skoj komorici. ► Umetnite akumulator. ► Otpustite kočnicu lanca. ► Uključite motornu pilu. ► Ako i dalje 3 LE diode trepere crveno: ne
upotrebljavajte motornu pilu i potražite
pomoć stručnog trgovca društva STIHL. ► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator. ► Ostavite motornu pilu da se ohladi.
► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator pa ga ponovno umetnite. ► Otpustite kočnicu lanca. ► Uključite motornu pilu. ► Ako 4 LE diode i dalje trepere crveno: ne
upotrebljavajte akumulator i potražite
pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. ► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator. ► Očistiti električne kontakte u akumulator‐
skoj komorici. ► Umetnite akumulator.
► Ostavite motornu pilu ili akumulator da se
osuše. ► Aktivirajte kočnicu lanca i izvadite aku‐
mulator. ► Ostavite motornu pilu da se ohladi.
► Aktivirajte kočnicu lanca, izvadite akumu‐
lator pa ga ponovno umetnite. ► Uključite motornu pilu.
► Napunite akumulator u potpunosti kako je
opisano u uputama za uporabu uređaja
za punjenje STIHL AL 101, 301, 301-4,
500.
► Zamijenite akumulator.
► Ispravno naoštriti lanac pile.
► Punjenje prianjajućim uljem za podmazi‐
vanje lanaca pile.
24 0458-701-9521-A

21 Tehnički podaci hrvatski

Kvar LE diode na
Dio za podmazivanje
Akumulator s nije moguće pro‐ naći u aplikaciji STIHL connected App.
akumulatoru
Lanac pile previše je
Motorna pila ne prim‐
Deaktivirano je radi‐
Prevelika je udalje‐
Uzrok Otklanjanje poteškoća
lanca dobavlja pre‐ malo prijanjajućeg ulja za podmazivanje lanca pile.
zategnut.
jenjuje se ispravno.
jsko sučelje Blue‐ tooth® na akumulatoru
ili krajnjem mobilnom uređaju.
nost između akumula‐ tora i krajnjeg mobil‐ nog uređaja.

20.2 Podrška za poizvod i pomoć pri uporabi

Podršku za poizvod i pomoć pri uporabi možete dobiti od stručnog trgovca tvrtke STIHL .
Informacije o kontaktu i dodatne informacije nalaze se na stranici https://support.stihl.com ili www.stihl.com.
21 Tehnički podaci

21.1 Motorne pile STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

MSA 160 C
Dopušteni akumulatori:
STIHL AP
STIHL AR
Težina bez akumulatora, vodilice i lanca pile:
2,7 kg Maksimalna zapremnina spremnika za ulje:
210 cm³ (0,21 l)
MSA 200 C
Dopušteni akumulatori:
STIHL AP
STIHL AR
Težina bez akumulatora, vodilice i lanca pile:
2,9 kg Maksimalna zapremnina spremnika za ulje:
210 cm³ (0,21 l)
Vrijeme rada navedeno je pod www.stihl.com/ battery-life.
► Ne upotrebljavajte motornu pilu i potra‐
žite pomoć stručnog trgovca društva STIHL.
► Ispravno zategnite lanac pile.
► Poslušajte kako treba primjenjivati uređaj
i vježbajte.
Aktivirajte radijsko sučelje Bluetooth® na akumulatoru ili krajnjem mobilnom uređaju.
Smanjite udaljenost, 21.4.
► Ako akumulator i dalje nije moguće pro‐
naći u aplikaciji STIHL connected App: potražite pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.

21.2 Lančanici i brzine lanaca

MSA 160 C Mogu se upotrebljavati sljedeći lančanici:
lančanik sa 6 zubaca za 1/4“ P
Maksimalna brzinca lanca: 16,1 m/s
MSA 200 C Mogu se upotrebljavati sljedeći lančanici:
lančanik sa 7 zubaca za 1/4“ P
Maksimalna brzinca lanca: 18,8 m/s

21.3 Najmanja dubina utora vodilice

Najmanja dubina utora ovisi o podjeli vodilice.
1/4" P: 4 mm

21.4 Akumulator STIHL AP

Akumulatorska tehnologija: litij-ionska
Napon: 36 V
Kapacitet u Ah: vidi pločicu s oznakom snage
Obustava energije u Wh: vidi pločicu s ozna‐
kom snage Težina u kg: vidi pločicu s oznakom snage
Dopušteno temperaturno područje za uporabu
i skladištenje: od - 10 °C do + 50 °C
Radijsko sučelje Bluetooth® (samo za akumu‐ latore s
):
0458-701-9521-A 25

hrvatski 22 Kombinacije vodilica i lanaca pile

Podatkovna veza: Bluetooth® 5.1. Mobilni krajnji uređaj mora biti kompatibilan s inači‐
com Bluetooth® Low Energy 5.0 i podržavati Generic Access Profile (GAP). Frekvencijski pojas: ISM pojas 2,4 GHz
Maksimalna zračena snaga odašiljanja:
1 mW Doseg signala: oko 10 m. Jačina signala
ovisi o uvjetima okoline i mobilnom krajnjem uređaju. Doseg može značajno ovisiti o vanjskim uvjetima, uključujući i korišteni pri‐ jamni uređaj. U zatvorenim prostorijama i kroz metalne prepreke (npr. zidove, regale, torbe) doseg može biti značajno manji. Zahtjevi u pogledu operativnog sustava
mobilnog krajnjeg uređaja: Android ili iOS (u aktualnoj inačici ili višoj)

21.5 Vrijednosti buke i vibracija

K-vrijednost razine zvučnog tlaka iznosi 2 dB(A). K-vrijednost razine zvučne snage iznosi 2 dB(A). K-vrijednost za vibracijske vrijednosti iznosi 2 m/s².
STIHL preporučuje nošenje štitnika za zaštitu sluha.
MSA 160 C
Razina zvučnog tlaka LpA izmjerena prema
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Razina zvučne snage LwA izmjerena prema
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) Vibracijska vrijednost ahv izmjerena prema EN
60745-2-13:
ručka za posluživanje: 2,9 m/s²
cjevasta ručka: 2,7 m/s²
MSA 200 C
Razina zvučnog tlaka LpA izmjerena prema
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Razina zvučne snage LwA izmjerena prema
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) Vibracijska vrijednost ahv izmjerena prema EN
60745-2-13:
ručka za posluživanje: 3,9 m/s²
cjevasta ručka: 4,6 m/s²
Navedene vrijednosti vibracija mjerene su prema normiranom ispitnom postupku i mogu se iskori‐ stiti za usporedbu električnih uređaja. Vrijednosti vibracija koje stvarno nastaju mogu odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o vrsti primjene. Navedene vrijednosti vibracija mogu biti upotri‐ jebljene za prvu procjenu vibracijskog optereće‐ nja. Stvarna vrijednost vibracijskog opterećenja mora biti procijenjena. Pri tome se također mogu uzeti u obzir vremena u kojima je električni ure‐ đaj isklopljen i ona u kojima je pak uklopljen, ali radi bez opterećenja.
Podaci za ispunjenje Direktive za poslodavce glede vibracija 2002/44/EZ navedeni su pod www.stihl.com/vib.

21.6 REACH

REACH označava EG-odredbu/propis za registri‐ ranje, procjenjivanje i dozvolu/dopuštenje pri‐ mjene kemikalija.
Informacije za ispunjenje REACH odredbe su pod www.stihl.com/reach navedene.
22 Kombinacije vodilica i lanaca pile

22.1 Motorne pile STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

Podjela Debljina
pogonske karike / širina utora
1/4" P 1,1 mm
Duljina reza neke vodilice ovisi o upotrijebljenoj motornoj pili i lancu pile. Stvarna duljina reza neke vodilice može biti manja od navedene duljine.

23 Pričuvni dijelovi i pribor

23.1 Zamjenski dijelovi i pribor

Ovi simboli označavaju originalne zamjenske dijelove društva STIHL i ori‐ ginalni pribor društva STIHL.
26 0458-701-9521-A
Duljina Vodilica Broj zubi,
25 cm 30 cm 64 35 cm 72
Rollomatic E Mini 8
skretna zvi‐ jezda
STIHL preporučuje uporabu originalnih zamjen‐ skih dijelova društva STIHL i originalnog pribora društva STIHL.
Društvo STIHL unatoč stalnom promatranju trži‐ šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti,
Broj pogon‐ skih karika
56
Lanac pile
71 PM3 (tip
3670)

24 Zbrinjavanje hrvatski

sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu.
Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod stručnog trgovca društva STIHL.
24 Zbrinjavanje
24.1 Zbrinjavanje motorne pile i aku‐ mulatora
Informacije o zbrinjavanju mogu se dobiti u lokal‐ noj upravi i od stručnog trgovca društva STIHL.
Nepropisno zbrinjavanje može naštetiti zdravlju i onečistiti okoliš. ► Odnesite STIHL proizvode uključujući pakira‐
nje u skladu s lokalnim propisima na prikladno sabirno mjesto za recikliranje.
► Nemojte zbrinjavati s kućnim otpadom.

25 EU-izjava o sukladnosti

25.1 Motorne pile STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Njemačka izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću
da proizvod
vrsta gradnje: motorna pila s akumulatorom
Tvornička oznaka: STIHL
Tip: MSA 160 C, serijska identifikacija: 1250
Tip: MSA 200 C, serijska identifikacija: 1251
odgovara dotičnim odredbama direktiva 2011/65/EU, 2006/42/EZ, 2014/30/EU i 2000/14/EZ, a razvijen je i proizveden u skladu s verzijama sljedećih normi koje vrijede na datum proizvodnje: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 i EN 60745-2-13.
EZ ispitivanje tipa proveo je sukladno Direktivi 2006/42/EZ, članak 12.3(b): VDE Institut za ispi‐ tivanje i certificiranje (Prüf- u. Zertifizierungsinsti‐ tut) (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offen‐ bach, Njemačka
Certifikacijski broj: 40040600 MSR
Radi određivanja mjerene i garantirane razine zvučne snage postupalo se prema Direk‐ tivi 2000/14/EZ, Prilog V. MSA 160 C
Izmjerena razina zvučne snage: 97 dB(A)
Garantirana razina zvučne snage: 99 dB(A)
MSA 200 C
Izmjerena razina zvučne snage: 96 dB(A)
Zajamčena razina zvučne snage: 98 dB(A)
Tehnička dokumentacija pohranjena je u odjelu za odobrenje proizvoda društva ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Godina gradnje, zemlja proizvodnje i broj stroja navedeni su na motornoj pili.
Waiblingen, 3. 2. 2020. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
u. z. Dr. Jürgen Hoffmann, rukovoditelj odjela za odo‐
brenje i regulaciju proizvoda

26 Adrese

26.1 STIHL – Glavna uprava

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

26.2 STIHL – Prodajna društva

NJEMAČKA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
AUSTRIJA STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVICARSKA STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČEŠKA REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
0458-701-9521-A 27

hrvatski 27 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate

26.3 STIHL – Uvoznici

BOSNA I HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Telefaks: +387 36 350536
HRVATSKA UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Telefaks: +385 1 6221569
TURSKA SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Telefaks: +90 232 210 32 33
27 Opće upute o sigurnosti u
radu za električne alate

27.1 Uvod

U ovom poglavlju daju se opće, prethodno for‐ mulirane sigurnosne upute, sadržane u normi EN/IEC 62841 za rukom vođene, motorom pogonjene električne alate.
Tvrtka STIHL obvezna je otisnuti ove tekstove. Upute o sigurnosti navedene pod "Električna
sigurnost" za izbjegavanje električnog udara nisu primjenjive za proizvode s akumulatorom tvrtke STIHL.
UPOZORENJE
■ Pročitajte sve upute o sigurnosti na radu,
napomene, slike i tehničke podatke koji su pri‐ loženi ovom električnom alatu. Propusti kod pridržavanja uputa sljedećih naputaka mogu uzrokovati električni udar, izbijanje požara i/ili teške povrede. Sve upute o sigurnosti na radu i naputke sačuvajte za buduću primjenu.
Pojam "Električni alat", koji je upotrebljen u upu‐ tama o sigurnosti u radu, odnosi se na električne alate koji rade priključeni na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) ili na električne alate koji rade s akumulatorom (bez mrežnog kabela).
28 0458-701-9521-A

27.2 Sigurnost radnog mjesta

Područje rada treba biti čisto i dobro osvijet‐
a)
ljeno. Nered ili neosvijetljeno područje rada mogu uzrokovati nesreće.
Nemojte raditi s električnim alatom u okolini
b)
u kojoj postoji opasnost od eksplozija, kao ni ondje gdje se nalaze zapaljive tekućine, pli‐ novi ili prašine. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme upotrebe električnih alata držite
c)
djecu i druge osobe na sigurnoj udaljenosti. U slučaju odvraćanja pažnje možete izgubiti kontrolu nad električnim uređajem.

27.3 Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora pri‐
a)
stajati u utičnicu. Utikač se ne smije ni na koji način mijenjati. Ne upotrebljavajte adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim elek‐ tričnim alatima. Utikači na kojima nisu vršene izmjene i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara.
Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
b)
površinama, kao što su cijevi, grijaća tijela, peći i hladnjaci. Kada vam je tijelo uzem‐ ljeno, postoji povećana opasnost od električ‐ nog udara.
Električne alate držite na sigurnoj udaljenosti
c)
od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni vod. Nikada
d)
nemojte upotrebljavati priključni vod za noše‐ nje, povlačenje ili izvlačenje utikača električ‐ nog alata. Priključni vod držite na sigurnoj udaljenosti od vrućine, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapleteni pri‐ ključni vodovi povećavaju opasnost od elek‐ tričnog udara.
Kada s električnim alatom radite na otvore‐
e)
nom, upotrebljavajte samo produžne vodove prikladne za vanjsko područje rada. Uporaba produžnog voda, prikladnog za vanjsko pod‐ ručje rada, smanjuje opasnost od električnog udara.
Kada se ne može izbjeći rad električnog
f)
alata u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu strujnu ili nadstrujnu sklopku. Primjena zaštitne strujne ili nadstrujne sklopke sma‐ njuje opasnost od električnog udara.

27.4 Sigurnost osoba

Budite pažljivi, paziti na ono što radite i raz‐
a
)
umno rukujte električnim alatom. Ne upotreb‐
27 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate hrvatski
ljavajte električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenu‐ tak nepažnje prilikom upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
b)
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao primjerice maske za zaštitu od prašine, cipela koje su sigurne od sklizanja, zaštitne kacige ili štitnika za zaštitu sluha, prema vrsti primjene električnog alata, sma‐ njuje opasnost od zadobivanja ozljeda.
Izbjegavajte nehotimično stavljanje u rad.
c)
Budite sigurni da je električni alat isklju‐ čen,prije nego što ga priključite na opskrbu strujom i/ili na akumulator, prije nego što ga preuzimate ili nosite. Kada prilikom nošenja električnog alata imate prst na sklopci ili alat uključen priključujete na struju, to može izaz‐ vati nesreće.
Prije nego što uključite električni alat, uklo‐
d)
nite alate za podešavanje ili ključ za vijke. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu električnog alata može uzrokovati ozljede.
Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Osi‐
e)
gurajte siguran položaj i stalno održavajte ravnotežu. Na taj način možete u neočekiva‐ nim situacijama bolje kontrolirati električni alat.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
f)
odjeću i nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice na sigurnoj udaljenosti od dijelova koji se pokreću. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu.
Kada se mogu montirati uređaji za usisava‐
g)
nje prašine i sabirni uređaji, iste treba priklju‐ čiti i ispravno upotrebljavati. Uporaba uređaja za usisavanje i odstranjivanje prašine može smanjiti ugrožavanje od prašine.
Ne težite lažnoj sigurnosti i nemojte zanema‐
h)
rivati sigurnosna pravila za električne alate, također i kada se nakon mnogostrukog kori‐ štenja pouzdajete u električni alat. Nepažljivo rukovanje može u djeliću sekunde uzrokovati teške povrede.

27.5 Uporaba i rukovanje električnim alatom

Nemojte opterećivati električni alat. Upotreb‐
a
)
ljavajte električni alat koji je određen za vaš rad. Prikladnim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području snage.
Nemojte upotrebljavati električni alat s
b)
pokvarenom sklopkom. Električni uređaj koji se više ne može uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumu‐
c)
lator koji se može izvaditi prije nego što poduzimate podešavanja uređaja, vršite zamjenu dijelova alata za primjenu ili odla‐ žete uređaj. Ta mjera opreza sprečava neho‐ timično pokretanje električnog alata.
Skladištite neupotrijebljene električne alate
d)
izvan dosega djece. Ne dopuštajte upotrebu električnog alata osobama koje nisu s istim upoznate ili nisu čitale ove upute. Električni alati su opasni kada ih upotrebljavaju neiskusne osobe.
Njegujte s pažnjom električne alate i alate za
e)
primjenu. Kontrolirajte funkcioniraju li pokretni dijelovi besprijekorno i da se ne zaglavljuju te jesu li dijelovi slomljeni ili ošte‐ ćeni toliko da je funkcija električnog alata narušena. Prije primjene električnog alata oštećene dijelove treba dati na popravak. Mnoge nesreće imaju uzrok u loše održava‐ nim električnim alatima.
Rezni alati trebaju biti oštri i čisti. Pažljivo
f)
njegovani rezni alati s oštrim oštricama zaglavljuju se manje i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, alate za pri‐
g)
mjenu itd. u skladu s ovim uputama. Pri tome uzimajte u obzir uvjete rada i djelatnost koju treba izvršiti. Korištenje električnim alatima za svrhe i primjene koje nisu predviđene može uzrokovati opasne situacije.
Održavajte ručke i površine ručki suhima,
h)
čistima te slobodnima od ulja i masti. Skliske ručke i površine ručki ne dozvoljavaju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredvidivim situacijama.
27.6 Uporaba i postupanje s akumu‐ latorskim alatima
Punite akumulatore samo s uređajima za
a
)
punjenje, koje je proizvođač preporučio. Za uređaj za punjenje, koji je prikladan samo za određenu vrstu akumulatora, postoji opas‐ nost od izbijanja požara, ako se upotrebljava s drugim akumulatorima.
U električnim alatima upotrebljavajte samo
b)
akumulatore, koji su za to predviđeni. Koriš‐ ćenje drugih akumulatora može uzrokovati povrede i opasnost od izbijanja požara.
0458-701-9521-A 29
hrvatski 27 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate
Nekorišćeni akumulator držite na udaljenosti
c)
od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih malih metalnih pred‐ meta, koji bi mogli uzrokovati premošćivanje kontakata. Kratki spoj između akumulator‐ skih kontakata može imati za posljedicu ope‐ kline ili izbijanje vatre.
Pri pogrešnoj uporabi može iz akumulatora
d)
istjecati tekućina. Izbjegavajte kontakt s time (njome). Pri slučajnom kontaktu isprati s vodom. Ukoliko je tekućina dospijela u oči, dodatno zatražiti liječničku pomoć. Iz akumu‐ latora izlazeća tekućina može uzrokovati iri‐ tacije/nadraženosti kože ili opekline.
Ne koristite oštećen ili izmijenjen akumulator.
e)
Oštećeni ili izmijenjeni akumulatori mogu se nepredvidivo vladati u radu i uzrokovati vatru, eksploziju ili opasnost od ozljeđivanja.
Ne izlažite akumulator vatri ili previsokim
f)
temperaturama. Vatra ili temperature preko 130 °C (265 °F) mogu izazvati eksploziju.
Slijedite sve naputke za punjenje i nikad ne
g)
punite akumulator ili akumulatorski alat izvan temperaturnog područja koje je navedeno u uputi za rad. Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog temperaturnog područja može razoriti/uništiti akumulator i povećati opasnost od izbijanja požara.

27.7 Servis

Električni alat treba dati na popravak samo
a
)
kvalificiranim stručnim osobama i samo s ori‐ ginalnim pričuvnim dijelovima. Time se osi‐ gurava, da sigurnost električnog alata ostane održiva.
Nikada ne održavajte oštećene akumulatore.
b)
Svo održavanje akumulatora treba uslijediti od strane proizvođača ili ovlaštenih mjesta servisiranja.

27.8 Upute o sigurnosti u radu za motorne pile

Opće upute o sigurnosti u radu za motorne pile
Kada pila radi, držite sve dijelove tijela na
a
)
sigurnoj udaljenosti od lanca pile. Prije pokretanja pile uvjerite se da lanac pile ništa ne dodiruje. Pri radu s motornom pilom tre‐ nutak nepažnje može dovesti do toga da lanac pile zahvati odjeću ili dijelove tijela.
Držite motornu pilu uvijek desnom rukom na
b)
stražnjoj ručki, a lijevom rukom na prednjoj ručki. Fiksiranje motorne pile obrnutim drža‐
njem u radu povećava opasnost od ozljeda i ne smije se primjenjivati.
Držite motornu pilu samo na izoliranim pri‐
c)
hvatnim površinama jer lanac pile može dotaknuti skrivene strujne vodove. Kontakt lanca pile s vodom pod naponom može metalne dijelove uređaja dovesti pod napon i uzrokovati električni udar.
Nosite štitnik za oči. Preporučuje se daljnja
d)
zaštitna oprema za sluh, glavu, ruke, noge i stopala. Odgovarajuća zaštitna odjeća uma‐ njuje opasnost od ozljeđivanja ivercima koji leže naokolo i od slučajnog doticanja lanca pile.
Motornom pilom nemojte raditi na stablu, lje‐
e)
stvama, s krova ili nestabilne površine. Pri radu na taj način postoji opasnost od ozljeđi‐ vanja.
Uvijek vodite računa o stabilnom položaju i
f)
koristite motornu pilu samo ako stojite na čvrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi. Klizava površina ili nestabilna podloga mogu dovesti do gubitka kontrole nad motornom pilom.
Prilikom rezanja napete grane budite svjesni
g)
da se ona vraća u prvobitni položaj. Kada se oslobodi zategnutost drvenih niti, zategnuta grana može pogoditi rukovatelja i/ili se motorna pila može oteti kontroli.
Budite osobito oprezni pri rezanju niskog
h)
drveća (šiblja) i mladih stabala. Tanki materi‐ jal može se zaplesti u lanac pile i udariti vas ili vas izbaciti iz ravnoteže.
Motornu pilu držite za prednju ručku u isklju‐
i)
čenom stanju, s lancem pile otklonjenim od tijela. Pri transportu ili skladištenju motorne pile uvijek treba navući zaštitni pokrov. Paž‐ ljivo postupanje s motornom pilom smanjuje vjerojatnost nehotimičnog doticaja s lancem pile u radu.
Slijedite upute za podmazivanje, zategnutost
j)
lanca te zamjenu vodilice i lanca pile. Nestručno zategnut ili podmazan lanac može ili puknuti ili povećati opasnost od povratnog udara.
Piliti samo drvo. Motornu pilu ne upotreblja‐
k)
vati za radove za koje ista nije prikladna. Pri‐ mjer: ne upotrebljavajte motornu pilu za pilje‐ nje metala, plastike, zidova ili građevnih materijala koji nisu od drva. Uporaba motorne pile za radove koji nisu u skladu s odredbama može uzrokovati opasne situa‐ cije.
30 0458-701-9521-A
slovensky
Ne pokušavajte posjeći stablo sve dok niste
l)
upoznati sa svim rizicima i načinima kako ih izbjeći. Prilikom rušenja stabla rukovatelj ili prolaznici mogu zadobiti teške ozljede.
Slijedite sve upute prilikom čišćenja motorne
m)
pile od nakupljenog materijala, prilikom spre‐ manja ili održavanja. Uvjerite se da je preki‐ dač isključen i da je baterija uklonjena. Neo‐ čekivan rad motorne pile pri uklanjanju naslaga materijala ili tijekom održavanja može prouzrokovati ozbiljne ozljede.

27.9 Uzroci i izbjegavanje povratnog udara

Povratni udar može nastupiti, kada vrh vodilice dodirne neki predmet ili kada se drvo savije i lanac pile zaglavi u rezu.
Doticaj vrha vodilice može u nekim slučajevima dovesti do neočekivanih reakcija, usmjerenih prema natrag, pri kojima vodilica udara prema gore i u smjeru poslužitelja.
Zaglavljivanje lanca pile na gornjem rubu/bridu vodilice može vodilicu brzo gurnuti natrag u smjeru poslužitelja.
Svaka od tih reakcija može dovesti do toga, da Vi izgubite kontrolu nad pilom i moguće je da se pri tome teško povrijedite. Nemojte se isključivo pouzdavati u sigurnosne uređaje, ugrađene u motornu pilu. Kao poslužitelj motorne pile trebali bi poduzeti različite mjere, kako bi mogli raditi bez da se dogodi nesreća i bez zadobivanja ozljeda.
Povratni udar je posljedica krivog i pogrešnog korišćenja električnog alata. On može biti sprije‐ čen prikladnim mjerama opreza, kao što je u nastavku opisano:
Fiksirajte pilu s obje ruke, pri čemu palci i prsti
obuhvaćaju ručke motorne pile Dovedite Vaše tijelo i ruke u položaj, u kojem se možete odu‐ prijeti silama povratnog udara. Kada se podu‐ zmu prikladne mjere, poslužitelj može savla‐ dati sile povratnog udara. Nikada ne ispuštati motornu pilu. Izbjegavajte abnormalno držanje tijela i ne
pilite preko visine ramena. Na taj način se izbjegava nehotimični doticaj s vrhom vodilice i omogućuje bolja kontrola motorne pile u neo‐ čekivanim situacijama. Upotrebljavajte uvijek pričuvne vodilice i lance
pile, koje je proizvođač propisao. Pogrešne pričuvne vodilice i lanci pile mogu uzrokovati pucanje lanca i/ili mogu dovesti do povratnog udara.
0458-701-9521-A 31
Pridržavajte se naputaka proizvođača za
oštrenje i održavanje lanca pile. Previše niski omeđivači dubine povećavaju sklonost povrat‐ nom udaru.
Obsah
1 Úvod..........................................................31
2 Informácie k tomuto návodu na obsluhu...32
3 Prehľad......................................................32
4 Bezpečnostné upozornenia...................... 34
5 Príprava motorovej píly na použitie...........41
6 Nabitie akumulátora a LED diódy............. 41
7 Aktivácia a deaktivácia rádiového rozhrania
Bluetooth®................................................ 42
8 Montáž motorovej píly...............................42
9 Založenie a uvoľnenie reťazovej brzdy..... 44
10 Vloženie a vybratie akumulátora...............45
11 Zapnutie a vypnutie motorovej píly........... 45
12 Kontrola motorovej píly a akumulátora..... 45
13 Práca s motorovou pílou...........................47
14 Po ukončení práce....................................51
15 Preprava................................................... 51
16 Skladovanie.............................................. 51
17 Čistenie.....................................................52
18 Údržba...................................................... 52
19 Oprava...................................................... 53
20 Odstraňovanie porúch...............................53
21 Technické údaje........................................55
22 Kombinácie vodiacich líšt a pílových reťazí
.................................................................. 56
23 Náhradné diely a príslušenstvo.................56
24 Likvidácia.................................................. 56
25 EÚ vyhlásenie o zhode............................. 56
26 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA...57 27 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek‐
trické náradie............................................ 58

1 Úvod

Milá zákazníčka, milý zákazník, teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok spoloč‐
nosti STIHL. Naše výrobky vyvíjame a vyrábame v špičkovej kvalite podľa požiadaviek našich zákazníkov. Tým vznikajú výrobky s vysokou spoľahlivosťou aj pri extrémnom namáhaní.
Spoločnosť STIHL je tiež zárukou kvalitného ser‐ visu. Naše špecializované predajne zabezpečujú kompetentné poradenstvo a zaškolenie, ako aj rozsiahlu technickú podporu.
Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s
Preklad originálneho návodu na obsluhu
0000007688_016_SK
Vytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je recyklovateľný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-701-9521-A. VA2.D22.
1
11
3
2
4
6
5
7
10
8
14
13
9
18
19
12
15
16
17
0000082619_003
23
#
22
21
20

slovensky 2 Informácie k tomuto návodu na obsluhu

dlhou životnosťou bezpečne a šetrne k život‐ nému prostrediu.
Ďakujeme vám za vašu dôveru a želáme vám veľa radosti s výrobkom spoločnosti STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
DÔLEŽITÉ! PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE.
2 Informácie k tomuto
návodu na obsluhu

2.1 Platné dokumenty

Platia miestne bezpečnostné predpisy. ► Okrem tohto návodu na použitie si prečítajte
tieto dokumenty, porozumejte im a uschovajte ich:
Návod na obsluhu akumulátora STIHL AR
Návod na obsluhu „Tašky na opasok AP s
prívodným káblom“ Bezpečnostné pokyny pre akumulátor
STIHL AP Návod na obsluhu pre nabíjačky
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Bezpečnostné informácie pre akumulátory
STIHL a produkty so zabudovaným akumu‐ látorom: www.stihl.com/safety-data-sheets
Ďalšie informácie o STIHL connected, kompati‐ bilných produktoch a FAQ sú k dispozícii na stránke www.connect.stihl.com alebo u špeciali‐ zovaného predajcu STIHL.
Slovný názov značky Bluetooth® a grafické značky (logá) sú zapísané ochranné známky a vlastníctvo spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. Každé použitie týchto názvov/grafických značiek zo strany spoločnosti STIHL sa uskutočňuje na základe licencie.
Akumulátory s ním Bluetooth®. Musia sa rešpektovať lokálne
prevádzkové obmedzenia (napr. v lietadlách alebo nemocniciach).
32 0458-701-9521-A
sú vybavené rádiovým rozhra‐
2.2 Označenie výstražných upozor‐
není v texte
NEBEZPEČENSTVO
■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá,
ktoré vedú k ťažkým zraneniam alebo smrti. ► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐
niam alebo smrti zabrániť.
VAROVANIE
■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá,
ktoré môžu viesť k ťažkým zraneniam alebo smrti. ►
Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐
niam alebo smrti zabrániť.
UPOZORNENIE
■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá,
ktoré môžu viesť k vecným škodám. ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám
zabrániť.

2.3 Symboly v texte

Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návode na obsluhu.

3 Prehľad

3.1 Motorová píla a akumulátor

1 Zadná ochrana ruky
Zadná ochrana ruky chráni pravú ruku pred kontaktom s odhodenou alebo odtrhnutou pílovou reťazou.
L
W
A
3 Prehľad slovensky
2 Reťazové koleso
Reťazové koleso poháňa pílovú reťaz.
3 Napínací kotúč
Napínací kotúč posúva vodiacu lištu a tým napína a uvoľňuje pílovú reťaz.
4 Ozubený doraz
Ozubený doraz podopiera počas práce moto‐ rovú pílu na dreve.
5 Pílová reťaz
Pílová reťaz reže drevo.
6 Vodiaca lišta
Vodiaca lišta vedie pílovú reťaz.
7 Kryt reťazového kolesa
Kryt reťazového kolesa zakrýva reťazové koleso a upevňuje vodiacu lištu k motorovej píle.
8 Napínacie koleso
Napínacie koleso umožňuje nastavenia napnutie reťaze.
9 Zachytávač reťaze
Zachytávač reťaze zachytáva odhodenú alebo odtrhnutú pílovú reťaz.
10 Krídlová matica
Krídlová matica upevňuje kryt reťazového kolesa k motorovej píle.
11 Predná ochrana ruky
Predná ochrana ruky chráni ľavú ruku pred kontaktom s pílovou reťazou, slúži na založe‐ nie reťazovej brzdy a v prípade spätného rázu automaticky aktivuje reťazovú brzdu.
12 Blokovacia páčka
Blokovacia páčka udržiava akumulátor v aku‐ mulátorovej šachte.
13 Akumulátorová šachta
Akumulátorová šachta slúži na umiestnenie akumulátora.
14 Ovládacia rukoväť
Ovládacia rukoväť slúži na obsluhu, držanie a vedenie motorovej píly.
15 Ochrana reťaze
Ochrana reťaze chráni pred kontaktom s pílo‐ vou reťazou.
16 Rúrková rukoväť
Rúrková rukoväť slúži na držanie, vedenie a nosenie motorovej píly.
17 Uzáver olejovej nádržky
Uzáver olejovej nádržky uzatvára olejovú nádržku.
18 Blokovací gombík
Blokovací gombík odblokuje spínaciu páčku.
19 Spínacia páčka
Spínacia páčka zapína a vypína motorovú pílu.
20 Akumulátor
Akumulátor zásobuje motorovú pílu energiou.
21 LED
LED diódy zobrazujú stav nabitia akumulátora a poruchy.
22 Tlačidlo
Tlačidlo aktivuje LED diódy na akumulátore. Aktivuje a deaktivuje rádiové rozhranie Blue‐ tooth® (ak je k dispozícii).
23
LED „BLUETOOTH®“ (iba pre akumulátory s
) LED zobrazuje aktiváciu a deaktiváciu rádio‐ vého rozhrania Bluetooth®.
# Výkonový štítok s číslom stroja

3.2 Symboly

Symboly sa môžu nachádzať na motorovej píle a akumulátore a znamenajú nasledovné:
Tento symbol udáva smer chodu pílo‐ vej reťaze.
Otáčajte týmto smerom, aby ste pílovú reťaz napli.
Tento symbol označuje olejovú nádrž na adhézny olej na pílové reťaze.
Do tohto smeru sa reťazová brzda zakladá.
Do tohto smeru sa reťazová brzda uvoľ‐ ňuje.
1 LED dióda svieti na červeno. Akumu‐ látor je príliš teplý alebo studený.
4 LED diódy blikajú na červeno. V aku‐ mulátore je porucha.
Dĺžka vodiacej lišty, ktorá sa smie pou‐ žiť.
Garantovaná hladina akustického výkonu podľa smernice 2000/14/ES v dB(A), aby sa dali porovnať emisie hluku výrobkov.
Akumulátor disponuje rádiovým rozhraním Bluetooth® a môže byť prepojený s apliká‐
ciou STIHL connected App. Údaj vedľa symbolu indikuje obsah energie
akumulátora podľa špecifikácie výrobcu batérií. Obsah energie, ktorý je k dispozícii pri použití, je nižší.
Výrobok nelikvidujte spolu s domovým odpadom.
0458-701-9521-A 33

slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia

4 Bezpečnostné upozornenia

4.1 Výstražné symboly

Výstražné symboly na motorovej píle alebo aku‐ mulátore znamenajú nasledovné:
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a ich opatrenia.
Návod na použitie si prečítajte, porozu‐ mejte mu a uschovajte si ho.
Noste ochranné okuliare a ochrannú prilbu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny k spätnému rázu a ich opatrenia.
Akumulátor vyberte počas prestávok v práci, prepravy, uskladnenia, údržby alebo opravy.
Akumulátor chráňte pred horúčavou a otvoreným ohňom.
Akumulátor neponárajte do kvapalín.
Dodržte dovolený teplotný rozsah aku‐ mulátora.

4.2 Použitie v súlade s určením

Motorová píla STIHL MSA 160 C alebo MSA 200 C slúži na pílenie dreva a na odvetvovanie a rúbanie stromov s malým priemerom kmeňa a na starostlivosť o stromy v blízkosti domu.
Motorová píla sa môže používať, keď prší. Táto motorová píla je zásobovaná energiou
z akumulátora STIHL AP alebo akumulátora STIHL AR.
Ak je potrebné pracovať na bezpečnom lešení, motorová píla sa smie používať iba s akumuláto‐ rom STIHL AP, ktorý je priamo vložený v motoro‐ vej píle.
Akumulátor s ciou STIHL connected App personalizáciu a pre‐ nos informácií o akumulátore na báze technoló‐
gie Bluetooth®.
umožňuje v kombinácii s apliká‐
VAROVANIE
■ Akumulátory, ktoré neboli spoločnosťou STIHL schválené pre motorovú pílu, môžu vyvolať požiar a výbuch. Môže dôjsť k ťažkému zrane‐ niu alebo usmrteniu osôb a vecným škodám. ►
Motorovú pílu prevádzkujte s akumulátorom STIHL AP alebo akumulátorom STIHL AR.
■ Ak sa motorová píla alebo akumulátor nepou‐ žívajú v súlade s určením, môže dôjsť k ťaž‐ kému zraneniu alebo usmrteniu osôb a môžu vzniknúť vecné škody. ►
Motorovú pílu používajte tak, ako je to popí‐ sané v tomto návode na obsluhu.
► Akumulátor používajte tak, ako je to popí‐
sané v tomto návode, v návode pre akumu‐ látor STIHL AR, aplikáciu STIHL connected App a na stránke www.connect.stihl.com.

4.3 Požiadavky na používateľa

VAROVANIE
■ Používatelia bez poučenia nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpečenstvá vyplývajúce z motorovej píly a akumulátora. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu používa‐ teľa alebo iných osôb.
► Návod na obsluhu si prečítajte, poro‐
zumejte mu a uschovajte ho.
► Ak sa motorová píla alebo akumulátor odo‐
vzdávajú druhej osobe: Odovzdajte súčasne návod na obsluhu.
Uistite sa, že používateľ spĺňa nasledujúce požiadavky:
Používateľ je oddýchnutý.
Používateľ je telesne, zmyslovo a
duševne schopný obsluhovať motorovú pílu alebo akumulátor a pracovať s nimi. Ak je používateľ telesne, zmyslovo alebo duševne len obmedzene schopný na túto prácu, smie pracovať len pod dozorom alebo podľa pokynov zodpo‐ vednej osoby. Používateľ dokáže rozpoznať a odhad‐
núť nebezpečenstvá vyplývajúce z motorovej píly a akumulátora. Používateľ je plnoletý alebo používateľ
absolvuje praktické vyučovanie pod dozorom podľa národných predpisov. Používateľ bol poučený špecializova‐
ným predajcom STIHL alebo odborne znalou osobou, skôr ako začal prvýkrát pracovať s motorovou pílou.
34 0458-701-9521-A
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky
Používateľ nie je pod vplyvom alkoholu,
liekov alebo drog.
► Keď používateľ pracuje s motorovou pílou
prvýkrát: Nacvičte si pílenie guľatiny na koz‐ líku alebo na podstavci.
Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ zovaného predajcu STIHL.
4.4 Odev a vybavenieOdev a vyba‐ venie
VAROVANIE
■ Počas práce môžu byť dlhé vlasy vtiahnuté do
motorovej píly. Môže dôjsť k ťažkému zrane‐ niu používateľa. ►
Dlhé vlasy sa musia zviazať a zaistiť tak, aby sa nachádzali nad úrovňou ramien.
■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety
vysokou rýchlosťou. Môže dôjsť k zraneniu používateľa.
► Noste tesne priliehajúce ochranné
okuliare. Vhodné ochranné okuliare sú testované podľa normy EN 166 alebo podľa národných predpisov a s príslušným označením sú dostupné v predaji.
STIHL odporúča nosiť ochranu tváre.
► Noste tesne priliehajúcu vrchnú časť odevu
s dlhým rukávom.
■ Padajúce predmety môžu viesť k poraneniam
hlavy.
► Ak počas práce môžu padať pred‐
mety: Noste ochrannú prilbu.
■ Počas práce sa môže víriť prach a môžu vzni‐
kať výpary. Vdýchnutý prach a výpary môžu poškodiť zdravie a vyvolať alergické reakcie. ►
Ak sa zvíri prach a vzniknú výpary: Noste ochrannú masku proti prachu.
■ Nevhodný odev sa môže zachytiť na dreve,
kroví a v motorovej píle. Môže dôjsť k ťaž‐ kému zraneniu používateľov bez vhodného odevu. ►
Noste tesne priliehajúci odev.
► Šály a šperky odložte.
■ Počas práce sa môže používateľ dostať do
kontaktu s pohybujúcou sa pílovou reťazou. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu používateľa. ►
Noste dlhé nohavice s ochranou proti prere‐ zaniu.
■ Počas práce sa môže používateľ porezať na
dreve. Počas čistenia alebo údržby sa môže používateľ dostať do kontaktu s pílovou reťa‐ zou. Môže dôjsť k zraneniu používateľa.
Noste pracovné rukavice z odolného mate‐ riálu.
■ Ak nosí používateľ nevhodnú obuv, môže sa pošmyknúť. Ak sa používateľ dostane do kon‐ taktu s bežiacou pílovou reťazou, môže sa porezať. Môže dôjsť k zraneniu používateľa. ►
Noste obuv s ochranou proti prerezaniu určenú na prácu s motorovou pílou.

4.5 Pracovná oblasť a okolie

4.5.1 Motorová píla
VAROVANIE
■ Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpečenstvá vyplý‐ vajúce z motorovej píly a vymršťovaných pred‐ metov. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu nezú‐ častnených osôb, detí a zvierat a môžu vznik‐ núť vecné škody. ►
Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nepú‐
šťajte do pracovnej oblasti. ► Nenechávajte motorovú pílu bez dozoru. ► Zabezpečte, aby sa deti nemohli hrať s
motorovou pílou.
■ Elektrické konštrukčné diely motorovej píly môžu vytvárať iskry. Iskry môžu vo veľmi hor‐ ľavom prostredí alebo výbušnom prostredí vyvolať požiar a výbuch. Môže dôjsť k ťaž‐ kému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným škodám. ►
Nepracujte vo veľmi horľavom a výbušnom prostredí.
4.5.2 Akumulátor
VAROVANIE
Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpečenstvá vyplý‐ vajúce z akumulátora. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu nezúčastnených osôb, detí a zvierat. ►
Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb,
detí a zvierat. ► Nenechávajte akumulátor bez dozoru. ► Zabezpečte, aby sa deti nemohli hrať s
akumulátorom.
■ Akumulátor nie je chránený proti všetkým vply‐ vom prostredia. Ak je akumulátor vystavený určitým vplyvom prostredia, môže akumulátor začať horieť, explodovať alebo sa vážne poškodiť. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb a vecným škodám.
► Akumulátor chráňte pred horúčavou
a otvoreným ohňom.
► Akumulátor nehádžte do ohňa.
0458-701-9521-A 35
slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia
► Akumulátor používajte a skladujte v
teplotnom rozsahu medzi ‑ 10 °C a + 50 °C.
► Akumulátor neponárajte do kvapalín.
► Akumulátor nedávajte do blízkosti kovových
drobných súčiastok. ► Akumulátor nevystavujte vysokému tlaku. ► Akumulátor nevystavujte mikrovlnám. ► Akumulátor chráňte pred chemikáliami a
soľami.

4.6 Bezpečný stav

4.6.1 Motorová píla Motorová píla je v bezpečnom stave, ak sú spl‐ nené nasledujúce podmienky:
Motorová píla je nepoškodená.
Motorová píla je čistá.
Zachytávač reťaze je nepoškodený.
Reťazová brzda funguje.
Ovládacie prvky fungujú a neboli na nich vyko‐
nané zmeny. Mazanie reťaze funguje.
Stopy opotrebovania na reťazovom kolese nie
sú hlbšie ako 0,5 mm. Je namontovaná kombinácia vodiacej lišty
a pílovej reťaze, uvedená v tomto návode na obsluhu. Vodiaca lišta a pílová reťaz sú namontované
správne. Pílová reťaz je správne napnutá.
Je namontované originálne príslušenstvo
STIHL určené pre túto motorovú pílu. Príslušenstvo je namontované správne.
Uzáver olejovej nádrže je zatvorený.
VAROVANIE
V stave nevyhovujúcom bezpečnosti nemôžu konštrukčné diely správne fungovať a bezpeč‐ nostné zariadenia môžu byť vyradené z pre‐ vádzky. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb. ►
Pracujte s nepoškodenou motorovou pílou. ► Ak je motorová píla znečistená: Vyčistite
motorovú pílu. ► Pracujte s nepoškodeným zachytávačom
reťaze. ► Nevykonávajte zmeny na motorovej píle.
Výnimka: Montáž kombinácie vodiacej lišty
a pílovej reťaze uvedenej v tomto návode
na obsluhu. ►
Ak ovládacie prvky nefungujú: Nepracujte
s motorovou pílou.
36 0458-701-9521-A
► Namontujte originálne príslušenstvo STIHL
určené pre túto motorovú pílu.
► Vodiacu lištu a pílovú reťaz namontujte tak,
ako je to uvedené v tomto návode na obsluhu.
Príslušenstvo montujte tak, ako je to uve‐ dené v tomto návode na použitie alebo v návode na použitie príslušenstva.
Do otvorov motorovej píly nestrkajte pred‐
mety. ► Zatvorte uzáver olejovej nádrže. ► Opotrebované alebo poškodené informačné
štítky vymeňte. ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐
zovaného obchodníka STIHL.
4.6.2 Vodiaca lišta Vodiaca lišta je v bezpečnom stave, ak sú spl‐ nené nasledujúce podmienky:
Vodiaca lišta je nepoškodená.
Vodiaca lišta nie je zdeformovaná.
Drážka je taká hlboká alebo hlbšia ako mini‐
málna hĺbka drážky, Výstupky drážky sú začistené.
Drážka nie je zúžená ani roztiahnutá.
21.3.
VAROVANIE
■ V stave nevyhovujúcom bezpečnosti už vodiaca lišta nemôže správne viesť pílovú reťaz. Bežiaca pílová reťaz môže odskočiť z vodiacej lišty. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb. ►
Pracujte s nepoškodenou vodiacou lištou.
► Ak je hĺbka drážky menšia ako minimálna
hĺbka drážky: Vodiacu lištu vymeňte. ► Vodiacu lištu raz týždenne začistite. ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐
zovaného obchodníka STIHL.
4.6.3 Pílová reťaz Pílová reťaz je v bezpečnom stave, ak sú spl‐ nené nasledujúce podmienky:
Pílová reťaz je nepoškodená.
Pílová reťaz je správne nabrúsená.
Na rezných zuboch sú viditeľné značky opotre‐
bovania.
VAROVANIE
V stave nevyhovujúcom bezpečnosti nemôžu konštrukčné diely správne fungovať a bezpeč‐ nostné zariadenia môžu byť vyradené z pre‐ vádzky. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb. ►
Pracujte s nepoškodenou pílovou reťazou. ► Pílovú reťaz správne naostrite.
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐
zovaného predajcu STIHL.
4.6.4 Akumulátor Akumulátor je v bezpečnom stave, ak sú splnené nasledovné požiadavky:
akumulátor nie je poškodený,
akumulátor je suchý a čistý,
Akumulátor funguje a nie sú na ňom žiadne
zmeny.
VAROVANIE
■ V stave, ktorý nie je bezpečný, viac nemusí akumulátor bezpečne fungovať. Osoby sa môžu ťažko zraniť. ►
Pracujte s nepoškodeným a funkčným aku‐ mulátorom.
► Poškodený alebo pokazený akumulátor
nenabíjajte.
► Ak je akumulátor znečistený alebo vlhký:
vyčistite akumulátor a vysušte ho.
► Na akumulátore nevykonávajte žiadne
zmeny.
► Do otvorov akumulátora nevkladajte žiadne
predmety.
► Elektrické kontakty akumulátora nikdy
neprepájajte a nepremosťujte s kovovými predmetmi.
Akumulátor neotvárajte.
► Opotrebované alebo poškodené štítky
s upozorneniami treba vymeniť.
■ Z poškodeného akumulátora môže unikať kva‐ palina. Ak sa kvapalina dostane do kontaktu s pokožkou alebo očami, môže ich podráždiť. ►
Vyvarujte sa kontaktu s kvapalinou.
► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou:
Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐ točným množstvom vody a mydla.
Ak sa dostane do kontaktu s očami: Umý‐ vajte oči aspoň 15 minút dostatočným množstvom vody a vyhľadajte lekára.
Poškodený alebo pokazený akumulátor môže neobyčajne zapáchať, dymiť alebo horieť. Osoby sa môžu ťažko zraniť alebo zomrieť a môžu vzniknúť vecné škody. ►
Ak akumulátor neobyčajne zapácha alebo dymí: Nepoužívajte akumulátor a udržujte ho ďaleko od horiacich látok.
Ak akumulátor horí: Skúste uhasiť oheň z akumulátora hasiacim prístrojom alebo vodou.

4.7 Práca

4.7.1 Pílenie
VAROVANIE
Ak sa mimo pracovnej oblasti nenachádzajú osoby, ktoré by mohli počuť volanie, nie je možné poskytnúť prvú pomoc v núdzovom prí‐ pade. ►
Zabezpečte, aby sa osoby mimo pracovnej oblasti nachádzali vo vzdialenosti, v ktorej môžu počuť volanie.
Používateľ v určitých situáciách už nedokáže koncentrovane pracovať. Používateľ môže nad motorovou pílou stratiť kontrolu, potknúť sa, spadnúť a ťažko sa zraniť. ►
Pracujte pokojne a premyslene.
► Ak sú svetelné podmienky a viditeľnosť zlé:
Nepracujte s motorovou pílou. ► Motorovú pílu obsluhujte sami. ► Nepracujte vo výške presahujúcej výšku
ramien. ► Dávajte pozor na prekážky. ► Pracujte stojac na zemi a udržujte stabilitu.
Ak sa musí pracovať vo výške a motorová
píla sa používa s napájaním prostredníc‐
tvom prívodného kábla: Používajte zdvíha‐
ciu pracovnú plošinu. ►
Ak sa objavia známky únavy: Urobte si pre‐
stávku.
■ Bežiaca pílová reťaz môže používateľa pore‐ zať. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu používa‐ teľa. ►
Nedotýkajte sa bežiacej pílovej reťaze.
► Ak je pílová reťaz blokovaná nejakým pred‐
metom: Vypnite motorovú pílu, založte reťa‐ zovú brzdu a vyberte akumulátor. Až potom odstráňte predmet.
Bežiaca pílová reťaz sa zohrieva a naťahuje. Ak pílová reťaz nie je dostatočne namazaná a napnutá, môže pílová reťaz z vodiacej lišty vyskočiť alebo sa roztrhnúť. Môže dôjsť k ťaž‐ kému zraneniu osôb a vecným škodám. ►
Používajte adhézny olej na pílové reťaze.
► Počas práce pravidelne kontrolujte výšku
hladiny oleja v nádržke. Skôr ako sa spotre‐ buje adhézny olej na pílové reťaze: Doplňte adhézny olej na pílové reťaze.
Počas práce pravidelne kontrolujte napnutie reťaze. Ak je napnutia pílovej reťaze príliš malé: Pílovú reťaz napnite.
Ak sa motorová píla počas práce správa inak alebo nezvyčajne, môže byť v stave nevyho‐ vujúcom bezpečnosti. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb a vecným škodám.
0458-701-9521-A 37
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia
► Ukončite prácu, vyberte akumulátor a
vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL.
Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ bené motorovou pílou. ► Noste rukavice. ► Robte si pracovné prestávky. ► Ak sa vyskytnú príznaky poruchy prekrve‐
nia: Vyhľadajte lekára.
■ Ak otáčajúca sa pílová reťaz narazí na tvrdý predmet, môžu vzniknúť iskry. Iskry môžu vo veľmi horľavom prostredí vyvolať požiar. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a k vecným škodám. ►
Nepracujte vo veľmi horľavom prostredí.
■ Keď sa spínacia páčka pustí, pílová reťaz ešte krátky čas beží ďalej. Pohybujúca sa pílová reťaz môže porezať osoby. Môže dôjsť k ťaž‐ kému zraneniu osôb. ►
Počkajte, kým pílová reťaz zastane.
VAROVANIE
Ak sa píli drevo, ktoré je pod napätím, môže
■ sa vodiaca lišta zaseknúť. Používateľ môže
nad motorovou pílou stratiť kontrolu a ťažko sa zraniť. ►
Najprv urobte pílou odľahčujúci rez na strane tlaku (1), potom deliaci rez na strane ťahu (2).
NEBEZPEČENSTVO
Ak pracujete v prostredí s výskytom vedení pod prúdom, môže prísť pílová reťaz do kon‐ taktu s týmito vedeniami a poškodiť ich. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu používateľa. ►
Nepracujte v prostredí s vedeniami pod prú‐ dom.
4.7.2 Odvetvovanie
VAROVANIE
Keď sa zrúbaný strom odvetví najprv na spod‐ nej strane, nebude sa už dať podoprieť konármi na zemi. Počas práce sa strom môže hýbať. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb.
38 0458-701-9521-A
Väčšie konáre na spodnej strane prerežte až potom, keď sa strom dĺžkovo upraví.
► Nepracujte stojac na kmeni.
■ Počas odvetvovania môže odpílený konár spadnúť. Používateľ sa môže potknúť, spad‐ núť a ťažko sa zraniť. ►
Strom odvetvujte od päty kmeňa smerom ku korune stromu.
4.7.3 Rúbanie
VAROVANIE
■ Neskúsené osoby nevedia odhadnúť nebez‐ pečenstvá pri rúbaní. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným ško‐ dám. ►
Používateľ potrebuje príslušné znalosti o technológii výrubu a skúsenosti s výrubom.
► V prípade nejasností: Poraďte sa so skúse‐
ným odborníkom, aby vám pomohol a určil vhodnú techniku výrubu.
Počas rúbania môže strom alebo konáre spadnúť na osoby alebo predmety. Čím väčšie sú padajúce časti, tým väčšie je riziko, že sa ľudia vážne zrania alebo zabijú. Môžu vznik‐ núť vecné škody. ►
Smer pádu určte tak, aby bola oblasť, do ktorej strom spadne, prázdna.
► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa
musia zdržiavať vo vzdialenosti 2,5 dĺžky stromu okolo pracovnej oblasti.
Pred rúbaním odstráňte z koruny stromu nalomené alebo suché vetvy.
► Ak sa nalomené alebo suché vetvy nedajú
odstrániť z koruny stromu: O pomoci a určení vhodnej techniky výrubu sa poraďte so skúseným odborníkom.
Pozorujte korunu stromu a koruny sused‐ ných stromov a vyhnite sa padajúcim koná‐ rom.
Keď strom padá, môže sa zlomiť v kmeni alebo sa odraziť do smeru používateľa. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu používateľa. ►
Naplánujte si únikovú cestu bočne za stro‐ mom.
► Ustupujte dozadu po únikovej ceste a pozo‐
rujte padajúci strom.
► Nechoďte dozadu smerom dolu svahom.
■ Prekážky v pracovnej oblasti a na únikovej ceste môžu používateľovi brániť v ceste. Pou‐ žívateľ sa môže potknúť a spadnúť. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu používateľa. ►
Odstráňte prekážky z pracovnej oblasti a únikovej cesty.
0000080097_002
0000080803_003
0000-GXX-1348-A0
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky
■ Ak sa nareže alebo príliš skoro rozreže zlo‐ mová lišta, bezpečnostný pás alebo prídržný pás, nedá sa už dodržať smer pádu alebo môže strom spadnúť príliš skoro. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným škodám. ►
Zlomovú lištu nenarezávajte ani neprerezá‐ vajte.
► Bezpečnostný pás alebo prídržný pás pre‐
režte ako posledný.
► Ak strom začne padať príliš skoro: Hlavný
rez prerušte a ustúpte na únikovú cestu.
■ Ak bežiaca pílová reťaz narazí v oblasti hornej štvrtiny hrotu vodiacej lišty na tvrdý rúbací klin a rýchlo sa zabrzdí, môže vzniknúť spätný ráz. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrte‐ niu osôb. ►
Používajte rúbacie kliny z hliníka alebo pla‐ stu.
■ Ak strom nespadne úplne na zem alebo ak zostane visieť na inom strome, nemôže použí‐ vateľ dokončiť rúbanie kontrolovane. ►
Rúbanie prerušte a strom stiahnite k zemi pomocou lanového navijaka alebo vhod‐ ného vozidla.

4.8 Reakčné sily

4.8.1 Spätný ráz
VAROVANIE
Ak vznikne spätný ráz, môže byť motorová
■ píla vymrštená do smeru používateľa. Použí‐
vateľ môže nad motorovou pílou stratiť kon‐ trolu a byť ťažko zranený alebo usmrtený. ►
Motorovú pílu vždy držte obidvomi rukami.
► Udržujte telo v bezpečnej vzdialenosti od
predĺženého dosahu záberu motorovej píly.
► Pracujte tak, ako je to popísané v tomto
návode na obsluhu.
► Nepracujte s oblasťou okolo hornej štvrtiny
hrotu vodiacej lišty.
► Pracujte so správne nabrúsenou a správne
napnutou pílovou reťazou.
► Používajte pílovú reťaz so zníženou ten‐
denciou k spätnému rázu. ► Používajte vodiacu lištu s malou hlavou. ► Píľte s plným plynom.
4.8.2 Vtiahnutie
Spätný ráz môže vzniknúť z nasledujúcich príčin:
Bežiaca pílová reťaz narazí v oblasti hornej
štvrtiny hrotu vodiacej lišty na tvrdý predmet a rýchlo sa zabrzdí. Bežiaca pílová reťaz je zaseknutá na hrote
vodiacej lišty.
Reťazová brzda nemôže zabrániť vzniku spät‐ ného rázu.
0458-701-9521-A 39
Keď sa pracuje so spodnou stranou vodiacej lišty, odťahuje sa motorová píla od používateľa.
VAROVANIE
Ak bežiaca pílová reťaz narazí na tvrdý pred‐ met a rýchlo sa zabrzdí, môže sa motorová píla náhle veľmi silno odtiahnuť od používa‐ teľa. Používateľ môže nad motorovou pílou stratiť kontrolu a byť ťažko zranený alebo usmrtený. ►
Motorovú pílu vždy držte obidvomi rukami. ► Pracujte tak, ako je to popísané v tomto
návode na obsluhu. ► Vodiacu lištu veďte v reze priamo. ► Ozubený doraz nasaďte správne. ► Píľte s plným plynom.
0000-GXX-1349-A0
slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia
4.8.3 Odrazenie
Akumulátor zabaľte do obalu tak, aby sa
nemohol pohybovať. ► Obal zaistite tak, aby sa nemohol pohybo‐
vať.

4.10 Skladovanie

4.10.1 Motorová píla
VAROVANIE
■ Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpe‐
Keď sa pracuje s hornou stranou vodiacej lišty, odráža sa motorová píla do smeru používateľa.
čenstvá vyplývajúce z motorovej píly. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu detí.
► Vyberte akumulátor.
VAROVANIE
■ Ak bežiaca pílová reťaz narazí na tvrdý pred‐ met a rýchlo sa zabrzdí, môže sa motorová píla náhle veľmi silno odraziť k používateľovi. Používateľ môže nad motorovou pílou stratiť kontrolu a byť ťažko zranený alebo usmrtený. ►
Motorovú pílu vždy držte obidvomi rukami.
► Pracujte tak, ako je to popísané v tomto
návode na obsluhu. ► Vodiacu lištu veďte v reze priamo. ► Píľte s plným plynom.

4.9 Preprava

4.9.1 Motorová píla
VAROVANIE
Počas prepravy sa môže motorová píla pre‐ vrátiť alebo pohybovať. Môže dôjsť k zraneniu osôb a vecným škodám.
► Vyberte akumulátor.
► Založte reťazovú brzdu. ► Ochranu reťaze nasuňte na vodiacu lištu
tak, aby bola zakrytá celá vodiaca lišta. ► Motorovú pílu zaistite upínacími popruhmi,
remeňmi alebo sieťkou tak, aby sa nemohla
prevrátiť ani pohybovať.
4.9.2 Akumulátor
VAROVANIE
Akumulátor nie je chránený proti všetkým vply‐ vom prostredia. Ak je akumulátor vystavený určitým vplyvom prostredia, môže sa poškodiť a môžu vzniknúť vecné škody. ►
Poškodený akumulátor neprepravujte.
■ Počas prepravy môže dôjsť k prevráteniu alebo pohybu akumulátora. Môže dôjsť k zra‐ neniu osôb a vecným škodám.
► Založte reťazovú brzdu. ► Ochranu reťaze nasuňte na vodiacu lištu
tak, aby bola zakrytá celá vodiaca lišta.
► Motorovú pílu uchovávajte mimo dosahu
detí.
■ Elektrické kontakty na motorovej píle a kovové konštrukčné diely môžu v dôsledku vlhkosti skorodovať. Motorová píla by sa mohla poško‐ diť.
► Vyberte akumulátor.
► Motorovú pílu skladujte na čistom a suchom
mieste.
4.10.2 Akumulátor
VAROVANIE
Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpe‐ čenstvá vyplývajúce z akumulátora. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu detí. ►
Akumulátor uchovávajte mimo dosahu detí.
■ Akumulátor nie je chránený proti všetkým vply‐ vom prostredia. Ak je akumulátor vystavený určitým vplyvom prostredia, môže sa vážne poškodiť. ►
Akumulátor skladujte na čistom a suchom
mieste. ► Akumulátor skladujte v uzavretej miestnosti. ► Akumulátor uložte oddelene od motorovej
píly. ► Ak sa akumulátor skladuje v nabíjačke:
Vytiahnite sieťovú zástrčku a akumulátor
skladujte v stave nabitia medzi 40 % a
60 % (2 na zeleno svietiace LED). ►
Akumulátor skladujte v teplotnom rozsahu
medzi - 10 °C a + 50 °C.
40 0458-701-9521-A

5 Príprava motorovej píly na použitie slovensky

4.11 Čistenie, údržba a oprava

VAROVANIE
Ak je počas čistenia, údržby alebo opravy vlo‐ žený akumulátor, môže sa motorová píla neúmyselne zapnúť. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb a vecným škodám.
► Vyberte akumulátor.
► Založte reťazovú brzdu.
■ Ostré čistiace prostriedky, čistenie prúdom vody alebo špicaté predmety môžu poškodiť motorovú pílu, vodiacu lištu, reťaz píly a aku‐ mulátor. Ak sa motorová píla, vodiaca lišta, pílová reťaz alebo akumulátor nevyčistia správne, nemusia konštrukčné diely už správne fungovať a bezpečnostné zariadenia môžu byť vyradené z prevádzky. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb. ► Motorovú pílu, vodiacu lištu, pílovú reťaz a
akumulátor čistite tak, ako je to uvedené v tomto návode na obsluhu.
Ak sa na motorovej píle, vodiacej lište, pílovej reťazi a akumulátore nevykoná údržba a oprava správne, nemusia konštrukčné diely už správne fungovať a bezpečnostné zariadenia môžu byť vyradené z prevádzky. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb. ►
Údržbu alebo opravu motorovej píly a aku‐ mulátora nevykonávajte sami.
► Ak je potrebné vykonať údržbu alebo
opravu motorovej píly alebo akumulátora: Vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL.
Údržbu vodiacej lišty a pílovej reťaze vyko‐ návajte tak, ako je to popísané v tomto návode na obsluhu.
Počas čistenia alebo údržby pílovej reťaze sa môže používateľ porezať na ostrých rezných zuboch. Môže dôjsť k zraneniu používateľa. ►
Noste pracovné rukavice z odolného mate‐ riálu.
5 Príprava motorovej píly na
použitie
5.1 Príprava motorovej píly na pou‐
žitie
Pred začiatkom každej práce sa musia vykonať nasledujúce kroky: ► Zabezpečte, aby sa nasledujúce konštrukčné
diely nachádzali v bezpečnom stave:
Motorová píla, 4.6.1.
0458-701-9521-A 41
Vodiaca lišta, 4.6.2.
Pílová reťaz, 4.6.3.
Akumulátor, 4.6.4.
Skontrolujte akumulátor,
► Akumulátor úplne nabite, ako je to popísané v
návode na obsluhu nabíjačiek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Vyčistite motorovú pílu,
Namontujte vodiacu lištu a pílovú reťaz,
8.1.1.
Napnite pílovú reťaz, 8.2.
Naplňte adhézny olej na pílové reťaze, 8.3.
Skontrolujte reťazovú brzdu, 12.4.
Skontrolujte ovládacie prvky, 12.5.
Skontrolujte mazanie reťaze, 12.6.
► Ak nie je možné vykonať tieto kroky: Motorovú
pílu nepoužívajte a vyhľadajte špecializova‐ ného predajcu STIHL.
12.7.
17.1.
5.2 Spojenie akumulátora s rádio‐ vým rozhraním Bluetooth® s aplikáciou STIHL connected App
Aktivujte rádiové rozhranie Bluetooth® na mobilnom koncovom zariadení.
Aktivujte rádiové rozhranie Bluetooth® na aku‐ mulátore, 7.1.
► Stiahnite aplikáciu STIHL connected App z
App Store na mobilné koncové zariadenie a vytvorte konto.
► Otvorte aplikáciu STIHL connected App a pri‐
hláste sa.
► Pridajte akumulátor do aplikácie STIHL con‐
nected App a riaďte sa pokynmi na obrazovke.
Kontakty a ďalšie informácie nájdete na stránke https://support.stihl.com alebo v STIHL connec‐ ted aplikácii.
Aplikácia STIHL connected je k dispozícii v závi‐ slosti od trhu.
6 Nabitie akumulátora a LED
diódy

6.1 Nabitie akumulátora

Doba nabíjania závisí od rôznych vplyvov, napr. od teploty akumulátora alebo od teploty prostre‐ dia. Skutočná doba nabíjania sa môže líšiť od uvedenej doby nabíjania. Doba nabíjania je uve‐ dená na stránke www.stihl.com/charging‑times. ► Akumulátor nabíjajte tak, ako je to popísané v
návode na obsluhu pre nabíjačku STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
3
1
0000-GXX-3095-A1
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0
4
0000-GXX-1201-A0

slovensky 7 Aktivácia a deaktivácia rádiového rozhrania Bluetooth®

6.2 Zobrazenie stavu nabitia

8 Montáž motorovej píly

8.1 Montáž a demontáž vodiacej lišty a pílovej reťaze

8.1.1 Montáž vodiacej lišty a pílovej reťaze
Kombinácie z vodiacej lišty a pílovej reťaze, ktoré sú vhodné pre reťazové koleso a ktoré sa môžu namontovať, sú uvedené v technických
22.1.
► Stlačte tlačidlo (1).
LED diódy svietia asi 5 sekúnd na zeleno a
údajoch, ► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
zobrazujú stav nabitia.
► Ak pravá LED bliká na zeleno: Nabite akumu‐
látor.

6.3 LED diódy na akumulátore

LED diódy môžu zobrazovať stav nabitia akumu‐ látora alebo poruchy. LED diódy môžu svietiť alebo blikať na zeleno alebo na červeno.
Ak LED diódy svietia alebo blikajú na zeleno, zobrazuje sa stav nabitia. ► Ak LED diódy svietia alebo blikajú na červeno:
Odstráňte poruchy, 20.1. Vo vyžínači alebo akumulátore je porucha.
► Vyklopte držadlo (1) krídlovej matice (2). ► Krídlovú maticu (2) otáčajte proti smeru hodi‐
nových ručičiek dovtedy, kým sa nebude dať kryt reťazového kolesa (3) odobrať.
► Snímte kryt reťazového kolesa (3).
7 Aktivácia a deaktivácia
rádiového rozhrania Blue‐ tooth®
7.1 Aktivácia rádiového rozhrania Bluetooth
► Ak akumulátor disponuje rádiovým rozhraním
Bluetooth®: Stlačte tlačidlo a podržte ho stla‐ čené, kým sa kontrolka "BLUETOOTH®" vedľa
symbolu 3 sekundy.
Rádiové rozhranie Bluetooth® na akumulátore je aktivované.
7.2 Deaktivácia rádiového rozhra‐ nia Bluetooth
Ak akumulátor disponuje Blueztooth ®rádio‐ vým rozhraním Stlačte tlačidlo a držte ho stla‐
čené, kým kontrolka "BLUETOOTH®" vedľa symbolu
Rádiové rozhranie Bluetooth® na akumulátore je deaktivované.
42 0458-701-9521-A
®
nerozsvieti na modro približne na
®
šesťkrát modro nezabliká.
► Odoberte napínací kotúč (4). ► Vyskrutkujte skrutku (5). ► Vodiacu lištu (6) položte na napínací kotúč (4)
tak, aby obidva čapy napínacieho kotúča (4) sedeli v otvoroch vodiacej lišty.
Orientácia vodiacej lišty (6) nie je dôležitá. Potlač na vodiacej lište môže byť aj obrátene. ► Skrutku (5) zaskrutkujte a pevne dotiahnite.
6
4
2 3
0000-GXX-3097-A0
4
0000-GXX-3098-A0
a
1
2
0000-GXX-3099-A1
8 Montáž motorovej píly slovensky
► Pílovú reťaz vložte do drážky vodiacej lišty
tak, aby šípka na spojovacích článkoch pílovej reťaze na hornej strane ukazovala v smere chodu.
► Otáčajte napínací kotúč (4) až na doraz v
smere hodinových ručičiek.
8.1.2 Demontáž vodiacej lišty a pílovej reťaze
► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor. ► Vyklopte držadlo krídlovej matice. ► Krídlovú maticu otáčajte proti smeru pohybu
hodinových ručičiek dovtedy, kým sa nebude
dať odobrať. ► Odoberte kryt reťazového kolesa. ► Otáčajte napínací kotúč až na doraz v smere
pohybu hodinových ručičiek
Pílová reťaz je uvoľnená. ► Vodiacu lištu a pílovú reťaz odoberte. ► Skrutku napínacieho kotúča vyskrutkujte. ► Napínací kotúč odoberte.
► Vodiacu lištu s napínacím kotúčom a pílovou
reťazou nasaďte na motorovú pílu tak, aby boli splnené nasledujúce podmienky:
Napínací kotúč (4) ukazuje smerom k použí‐
vateľovi. Vodiace články pílovej reťaze sedia v
zuboch reťazového kolesa (2). Hlava skrutky (3) sedí v pozdĺžnom otvore

8.2 Napínanie pílovej reťaze

Počas práce sa pílová reťaz naťahuje alebo sťa‐ huje. Napnutie pílovej reťaze sa mení. Počas práce sa musí napnutie pílovej reťaze pravidelne kontrolovať a napínať. ► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
vodiacej lišty (6).
► Vyklopte držadlo krídlovej matice (1). ► Krídlovú maticu (1) otočte o 2 otočenia proti
► Uvoľnite reťazovú brzdu. ► Napínací kotúč (4) otáčajte proti smeru hodi‐
nových ručičiek dovtedy, kým pílová reťaz nebude priliehať k vodiacej lište. Pritom zaveďte vodiace články pílovej reťaze do drážky vodiacej lišty. Vodiaca lišta a pílová reťaz priliehajú k moto‐ rovej píle.
► Kryt reťazového kolesa priložte na motorovú
pílu tak, aby bol v jednej rovine s motorovou pílou.
► Ak kryt reťazového kolesa nie je v jednej
rovine s motorovou pílou: Napínacie koleso pootočte a kryt reťazového kolesa priložte znovu. Zuby napínacieho kolesa zasahujú do zubov napínacieho kotúča.
► Krídlovú maticu otáčajte v smere hodinových
ručičiek dovtedy, kým nebude kryt reťazového kolesa priliehať tesne k motorovej píle.
► Sklopte držadlo krídlovej matice.
0458-701-9521-A 43
smeru hodinových ručičiek
Krídlová matica (1) je uvoľnená. ► Uvoľnite reťazovú brzdu. ► Vodiacu lištu na hrote nadvihnite a napínacie
koleso (2) otáčajte v smere alebo proti smeru
hodinových ručičiek dovtedy, kým nebudú spl‐
nené nasledujúce podmienky:
Vzdialenosť a v strede vodiacej lišty je
1 mm až 2 mm. Pílová reťaz sa ešte dá natiahnuť na
vodiacu lištu dvomi prstami a s malým vyna‐ ložením sily.
► Vodiacu lištu ešte viac nadvihnite na hrote a
krídlovú maticu (1) otáčajte v smere hodino‐
vých ručičiek dovtedy, kým nebude kryt reťa‐
zového kolesa priliehať tesne k motorovej píle. ► Ak nie je vzdialenosť a v strede vodiacej lišty
1 mm až 2 mm: Pílovú reťaz znova napnite. ► Sklopte držadlo krídlovej matice (1).
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000082625_002

slovensky 9 Založenie a uvoľnenie reťazovej brzdy

8.3 Naplnenie adhézneho oleja na pílové reťaze

Adhézny olej na pílové reťaze maže a chladí pohybujúcu sa pílovú reťaz.
Ak sa dá uzáver olejovej nádrže stiahnuť sme‐ rom nahor, musia sa vykonať tieto kroky: ► Uzáver olejovej nádržky nasaďte v ľubovoľnej
polohe.
STIHL odporúča používať adhézny olej na pílové reťaze STIHL alebo iný adhézny olej na pílové reťaze schválený pre motorové píly. ► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Motorovú pílu položte na rovnú plochu tak,
aby uzáver olejovej nádržky smeroval nahor.
► Okolie uzáveru olejovej nádržky vyčistite
vlhkou handrou.
► Uzáver olejovej nádržky zatlačte nadol a otá‐
čajte až na doraz v smere hodinových ruči‐ čiek.
► Uzáver olejovej nádrže zatlačte nadol a otá‐
čajte ním proti smeru hodinových ručičiek dov‐ tedy, kým nebude označenie (1) ukazovať na
označenie (2). ► Znova sa pokúste zatvoriť olejovú nádrž. ► Ak sa nedá olejová nádržka naďalej zatvoriť:
Nepracujte s motorovou pílou a vyhľadajte
► Odklopte oblúk na uzávere olejovej nádrže. ► Otáčajte uzáver olejovej nádrže až na doraz
špecializovaného predajcu STIHL.
Motorová píla nie je v bezpečnom stave.
proti smeru hodinových ručičiek. ► Uzáver olejovej nádržky odoberte. ► Adhézny olej na pílové reťaze naplňte tak, aby
sa nerozlial a aby olejová nádržka nebola
naplnená až po okraj. ► Ak je oblúk na uzávere olejovej nádrže priklo‐
pený: Odklopte oblúk.
9 Založenie a uvoľnenie reťa‐
zovej brzdy

9.1 Založte reťazovú brzdu

Motorová píla je vybavená reťazovou brzdou. Reťazová brzda sa založí automaticky pri dosta‐
točne silnom spätnom ráze zotrvačnosťou hmoty ochrany ruky alebo ju môže založiť používateľ.
► Uzáver olejovej nádrže nasaďte tak, aby ozna‐
čenie (1) ukazovalo na označenie (2). ► Uzáver olejovej nádržky zatlačte nadol a otá‐
čajte až na doraz v smere hodinových ruči‐
čiek.
Uzáver olejovej nádrže počuteľne zapadne.
Označenie (1) ukazuje na označenie (3).
► Ochranu ruky zatlačte ľavou rukou v smere od
rúrkovej rukoväti. Ochrana ruky počuteľne zapadne. Reťazová brzda je založená.
► Skontrolujte, či sa dá uzáver olejovej nádrže
stiahnuť smerom nahor. ► Ak sa uzáver olejovej nádrže nedá stiahnuť
smerom nahor: Priklopte oblúk na uzávere
olejovej nádrže.
Olejová nádržka je zatvorená.
44 0458-701-9521-A
0000082626_002
1
2
0000082627_003
2
1
0000082628_003
2
0000-GXX-1212-A1
1
3

10 Vloženie a vybratie akumulátora slovensky

9.2 Uvoľnite reťazovú brzdu

11 Zapnutie a vypnutie moto‐
rovej píly

11.1 Zapnutie motorovej píly

► Uvoľnite reťazovú brzdu.
► Ochranu ruky potiahnite ľavou rukou v smere
používateľa.
Ochrana ruky počuteľne zapadne. Reťazová
brzda je uvoľnená.
10 Vloženie a vybratie akumu‐
látora

10.1 Vloženie akumulátora

► Založte reťazovú brzdu.
► Motorovú pílu pridržte pevne pravou rukou v
oblasti rukoväti (1) tak, aby palec obopínal ovládaciu rukoväť.
► Blokovací gombík (2) stlačte palcom a držte
stlačený.
► Spínaciu páčku (3) stlačte ukazovákom a
držte stlačenú. Motorová píla zrýchľuje a pílová reťaz sa pohybuje. Blokovací gombík (2) môžete teraz pustiť.
► Motorovú pílu pridržte pevne ľavou rukou za
rúrkovú rukoväť tak, aby palec obopínal rúr‐ kovú rukoväť.

11.2 Vypnutie motorovej píly

► Akumulátor (1) zatlačte do akumulátorovej
šachty (2) až na doraz.
Akumulátor (1) sa zaaretuje jedným kliknutím
a je zaistený.

10.2 Vybratie akumulátora

► Postavte motorovú pílu na rovnú plochu.
► Spínaciu páčku uvoľnite.
Pílová reťaz už nebeží.
► Ak pílová reťaz beží ďalej: Založte reťazovú
brzdu, vyberte akumulátor a vyhľadajte špecia‐ lizovaného predajcu STIHL. Motorová píla je chybná.
12 Kontrola motorovej píly a
akumulátora

12.1 Kontrola reťazového kolesa

► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor. ► Uvoľnite reťazovú brzdu. ► Demontujte kryt reťazového kolesa. ► Odmontujte vodiacu lištu a pílovú reťaz.
► Stlačte obe blokovacie páčky (1).
Akumulátor (2) je odblokovaný a môže sa vybrať.
0458-701-9521-A 45
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
slovensky 12 Kontrola motorovej píly a akumulátora
► Stopy opotrebovania na reťazovom kolese
skontrolujte pomocou skúšobnej mierky STIHL.
► Ak sú stopy opotrebovania hlbšie ako a = 0,5
mm: Motorovú pílu nepoužívajte a vyhľadajte špecializovaného obchodníka STIHL. Reťazové koleso sa musí vymeniť.

12.2 Kontrola vodiacej lišty

► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Odmontujte pílovú reťaz a vodiacu lištu.
► Hĺbku drážky vodiacej lišty zmerajte meracou
tyčou mierky STIHL.
► Vodiacu lištu vymeňte, ak je splnená jedna z
nasledujúcich podmienok:
Vodiaca lišta je poškodená.
Nameraná hĺbka drážky je menšia ako mini‐
málna hĺbka drážky vodiacej lišty, 21.3. Drážka vodiacej lišty je zúžená alebo roz‐
tiahnutá.
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐
vaného obchodníka STIHL.

12.3 Kontrola pílovej reťaze

► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Zmerajte výšku obmedzovača hĺbky (1) pomo‐
cou mierky STIHL (2). Mierka STIHL musí byť
vhodná pre rozstup pílovej reťaze. ► Ak obmedzovač hĺbky (1) prečnieva cez
mierku (2): Obmedzovač hĺbky (1) opilujte,
18.3.
► Skontrolujte, či sú viditeľné značky opotrebo‐
vania (1 až 4) na rezných zuboch. ► Ak na reznom zube nie je viditeľná niektorá zo
značiek opotrebovania: Pílovú reťaz nepouží‐
vajte a vyhľadajte špecializovaného predajcu
STIHL. ► Pomocou mierky STIHL skontrolujte, či je
dodržaný uhol ostrenia rezných zubov 30°.
Mierka STIHL musí byť vhodná pre rozstup
pílovej reťaze. ► Ak nie je dodržaný uhol ostrenia 30°: Nabrúste
pílovú reťaz. ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐
vaného predajcu STIHL.

12.4 Kontrola reťazovej brzdy

► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumulátor.
VAROVANIE
■ Rezné zuby pílovej reťaze sú ostré. Môže
dôjsť k porezaniu používateľa.
► Noste pracovné rukavice z odolného mate‐
riálu.
► Skúste potiahnuť pílovú reťaz rukou cez
vodiacu lištu.
Ak sa pílová reťaz rukou nedá potiahnuť cez
vodiacu lištu, reťazová brzda funguje.
46 0458-701-9521-A
1
0000-GXX-3104-A2
0000-GXX-3105-A1

13 Práca s motorovou pílou slovensky

► Ak sa pílová reťaz dá rukou potiahnuť cez
vodiacu lištu: Motorovú pílu nepoužívajte a vyhľadajte špecializovaného obchodníka STIHL. Reťazová brzda je chybná.

12.5 Kontrola ovládacích prvkov

Blokovací gombík a spínacia páčka ► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumulátor. ► Pokúste sa zatlačiť spínaciu páčku bez zatla‐
čenia blokovacieho gombíka.
► Ak sa nedá spínacia páčka zatlačiť: Motorovú
pílu nepoužívajte a vyhľadajte špecializova‐ ného predajcu STIHL.
Blokovací gombík je chybný. ► Blokovací gombík stlačte a držte ho stlačený. ► Stlačte a znova pustite spínaciu páčku. ► Ak ide spínacia páčka ťažko alebo sa nevracia
späť do východiskovej polohy: Motorovú pílu
nepoužívajte a vyhľadajte špecializovaného
predajcu STIHL.
Spínacia páčka je chybná.
Zapnutie motorovej píly ► Vložte akumulátor. ► Uvoľnite reťazovú brzdu. ► Blokovací gombík stlačte a držte ho stlačený. ► Stlačte spínaciu páčku a držte ju stlačenú.
Pílová reťaz beží. ► Spínaciu páčku uvoľnite.
Pílová reťaz už nebeží. ► Ak pílová reťaz beží ďalej: Založte reťazovú
brzdu, vyberte akumulátor a vyhľadajte špecia‐
lizovaného obchodníka STIHL.
Motorová píla je chybná.

12.6 Kontrola mazania reťaze

► Vložte akumulátor. ► Uvoľnite reťazovú brzdu. ► Vodiacu lištu nasmerujte na svetlý povrch. ► Zapnite motorovú pílu.
Adhézny olej na pílové reťaze sa odstredí a dá
sa rozpoznať na svetlom povrchu. Mazanie
reťaze funguje. ► Ak sa odstredený adhézny olej na pílové
reťaze nedá identifikovať:
► Naplňte adhézny olej na pílové reťaze.
► Znovu skontrolujte mazanie reťaze.
► Ak adhézny olej na pílové reťaze stále nie je
identifikovateľný na svetlom povrchu: Moto‐ rovú pílu nepoužívajte a vyhľadajte špeciali‐ zovaného obchodníka STIHL. Mazanie reťaze je chybné.
LED diódy svietia alebo blikajú.
► Ak LED diódy nesvietia ani neblikajú: Akumu‐
látor nepoužívajte a vyhľadajte špecializova‐ ného obchodníka STIHL. V akumulátore je porucha.
13 Práca s motorovou pílou

13.1 Držanie a vedenie motorovej píly

► Motorovú pílu držte a veďte pevne ľavou rukou
za rúrkovú rukoväť a pravou rukou v oblasti rukoväti (1) tak, aby palec ľavej ruky obopínal rúrkovú rukoväť a palec pravej ruky ovládaciu rukoväť.

13.2 Pílenie

VAROVANIE
■ Ak vznikne spätný ráz, môže byť motorová
píla vymrštená do smeru používateľa. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu používateľa. ►
Píľte s plným plynom.
► Nepíľte s oblasťou okolo hornej štvrtiny
hrotu vodiacej lišty.
► Vodiacu lištu zaveďte do rezu s plným ply‐
nom tak, aby sa nespriečila.
► Ozubený doraz nasaďte a použite ako bod
otáčania.
► Vodiacu lištu veďte drevom kompletne tak,
aby sa ozubený doraz vždy znovu nasadil.
► Na konci rezu zachyťte váhu motorovej píly.

12.7 Kontrola akumulátora

► Stlačte tlačidlo na akumulátore.
0458-701-9521-A 47
0000-GXX-3106-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
slovensky 13 Práca s motorovou pílou

13.3 Vyvetvovanie

► Odstráňte porast na kmeni.
► Motorovú pílu oprite na kmeň. ► Vodiacu lištu zatlačte plným plynom pákovým
pohybom proti konáru.
► Konár prepíľte hornou stranou vodiacej lišty.
► Ak je konár pod napätím: Vykonajte odľahčo‐
vací rez (1) na strane tlaku a potom na strane ťahu prepíľte pomocou deliaceho rezu (2).

13.4 Rúbanie

13.4.1 Stanovenie smeru pádu stromu a bez‐ pečnej pozície
► Smer pádu určte tak, aby bola oblasť, do kto‐
rej strom spadne, prázdna.
► Ak má kmeň veľké, zdravé koreňové nábehy:
Koreňové nábehy najprv zvislo a potom vodo‐ rovne narežte a potom odstráňte.
13.4.3 Základy pre hlavný rez
C Zásek
Zásek určuje smer pádu stromu.
D Zlomová lišta
Zlomová lišta pôsobí ako vedenie pre pád kmeňa. Zlomová lišta je široká 1/10 priemeru kmeňa.
E Hlavný rez
Hlavným rezom sa kmeň prereže. Hlavný rez leží 1/10 priemeru kmeňa (minimálne 3 cm) nad spodkom záseku.
F Bezpečnostný pás
Bezpečnostný pás podopiera strom a istí ho pred predčasným spadnutím. Bezpečnostný pás je široký 1/10 až 1/5 priemeru kmeňa.
G Prídržný pás
Prídržný pás podopiera strom a istí ho pred predčasným spadnutím. Prídržný pás je
► Bezpečnú pozíciu (B) stanovte tak, aby boli
splnené nasledujúce podmienky:
Bezpečná pozícia (B) je v 45° uhle k smeru
pádu stromu (A). V bezpečnej pozícii (B) nie sú prekážky.
Koruna stromu sa dá pozorovať.
Ak je bezpečná pozícia (B) na svahu, musí
široký 1/10 až 1/5 priemeru kmeňa.
13.4.4 Zarezanie záseku Zásek určuje smer, do ktorého spadne strom.
Musia sa dodržať predpisy na sklon záseku špe‐ cifické pre krajinu.
byť bezpečná pozícia (B) paralelná k svahu.
13.4.2 Príprava pracovného priestoru kmeňa
► Odstráňte prekážky v pracovnej oblasti na
kmeni.
48 0458-701-9521-A
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
13 Práca s motorovou pílou slovensky
13.4.6 Výber vhodného hlavného rezu Výber vhodného hlavného rezu závisí od nasle‐ dujúcich podmienok:
prirodzený sklon stromu
tvorba konárov stromu
poškodenia stromu
zdravotný stav stromu
ak je na strome sneh: zaťaženie snehom
smer svahu
smer vetra a rýchlosť vetra
► Motorovú pílu vyrovnajte tak, aby bol zásek v
pravom uhle k smeru stínania a motorová píla
blízko pri zemi. ► Zarežte vodorovný spodný rez. ► Zarežte horný rez v uhle 45° k vodorovnému
existujúce susedné stromy
Rozlišujú sa rôzne charakteristiky týchto podmie‐ nok. V tomto návode na obsluhu sú opísané len 2 charakteristiky.
spodnému rezu.
► Ak je drevo zdravé a má dlhé vlákna: Zárezy
do beli zarežte tak, aby boli splnené nasledu‐
júce podmienky:
Zárezy do beli sú na oboch stranách rov‐
naké. Zárezy do beli sú vo výške spodnej strany
záseku. Zárezy do beli sú široké 1/10 priemeru
kmeňa.
Kmeň sa neroztrhne, keď strom spadne.
13.4.5 Zápich Zápich je pracovná technika, ktorá je potrebná
na stíhanie.
► Nasaďte vodiacu lištu spodnou stranou hrotu s
plným plynom. ► Zarežte, až kým nebude dvojitá šírka vodiacej
lišty v kmeni. ► Natočte do pozície zápichu. ► Vodiacu lištu zapichnite.
0458-701-9521-A 49
1 Normálny strom
Normálny strom stojí zvislo a má rovnomernú korunu.
2 Naklonený strom
Naklonený strom stojí šikmo a má korunu, ktorá ukazuje do smeru stínania.
13.4.7 Stínanie normálneho stromu s malým priemerom
Normálny strom sa stína hlavným rezom s bez‐ pečnostným pásom. Tento hlavný rez sa musí vykonať, keď je priemer kmeňa menší ako sku‐ točná rezná dĺžka motorovej píly. ► Vydajte výstrahu.
► Vodiacu lištu zapichnite do hlavného rezu,
kým nebude viditeľná na druhej strane kmeňa,
13.4.5.
► Ozubený doraz nasaďte za zlomovú lištu a
použite ho ako otočný bod.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
slovensky 13 Práca s motorovou pílou
► Hlavný rez vytvarujte do smeru bezpečnost‐
ného pásu.
► Vložte rúbací klin. Rúbací klin sa musí hodiť k
priemeru kmeňa a šírke hlavného rezu.
► Vložte rúbací klin. Rúbací klin sa musí hodiť k
priemeru kmeňa a šírke hlavného rezu. ► Vydajte výstrahu. ► Bezpečnostný pás oddeľte s vystretými rukami
a horizontálne v rovine hlavného rezu.
Strom spadne.
13.4.8 Stínanie normálneho stromu s veľkým
priemerom
Normálny strom sa stína hlavným rezom s bez‐ pečnostným pásom. Tento hlavný rez sa musí vykonať, keď je priemer kmeňa väčší ako sku‐
► Vydajte výstrahu. ► Bezpečnostný pás oddeľte s vystretými rukami
a horizontálne v rovine hlavného rezu. Strom spadne.
13.4.9 Stínanie naklonených stromov s malým priemerom
Naklonený strom sa stína hlavným rezom s prídržným pásom. Tento hlavný rez sa musí vykonať, ak je priemer kmeňa menší ako sku‐ točná dĺžka rezu motorovej píly. ► Vydajte výstrahu.
točná rezná dĺžka motorovej píly. ► Vydajte výstrahu.
► Vodiacu lištu zapichnite do hlavného rezu,
kým nebude viditeľná na druhej strane kmeňa,
► Ozubený doraz nasaďte na výšku hlavného
rezu a použite ho ako otočný bod.
► Motorovú pílu veďte vodorovne do hlavného
rezu a otočte ju tak ďaleko ako sa dá.
13.4.5. ► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty. ► Hlavný rez vytvarujte do smeru prídržného
pásu.
► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty. ► Hlavný rez vytvarujte do smeru bezpečnost‐
ného pásu. ► Prejdite na protiľahlú stranu kmeňa. ► Vodiacu lištu zapichnite v rovnakej úrovni do
hlavného rezu. ► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty. ► Hlavný rez vytvarujte do smeru bezpečnost‐
ného pásu.
► Vydajte výstrahu. ► Prídržný pás oddeľte s vystretými rukami
zvonku a šikmo hore. Strom spadne.
50 0458-701-9521-A
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0

14 Po ukončení práce slovensky

13.4.10 Stínanie naklonených stromov s veľ‐
kým priemerom kmeňa
Naklonený strom sa stína hlavným rezom s prídržným pásom. Tento hlavný rez sa musí vykonať, keď je priemer kmeňa väčší ako sku‐ točná rezná dĺžka motorovej píly. ► Vydajte výstrahu.
► Ak je akumulátor mokrý: Nechajte akumulátor
vyschnúť. ► Vyčistite motorovú pílu. ► Vyčistite vodiacu lištu a pílovú reťaz. ► Uvoľnite krídlovú maticu. ► Napínacie koleso otočte o 2 otáčky proti
smeru hodinových ručičiek.
Pílová reťaz je uvoľnená. ► Krídlovú maticu dotiahnite. ► Ochranu reťaze nasuňte na vodiacu lištu tak,
aby bola zakrytá celá vodiaca lišta. ► Vyčistite akumulátor.

15 Preprava

15.1 Preprava motorovej píly

► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
► Ozubený doraz nasaďte na výšku hlavného
rezu za prídržným pásom a použite ho ako otočný bod.
► Motorovú pílu veďte vodorovne do hlavného
rezu a čo najviac ju otočte. ► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty. ► Hlavný rez vytvarujte do smeru prídržného
pásu. ► Prejdite na protiľahlú stranu kmeňa. ► Ozubený doraz nasaďte na výšku hlavného
rezu za zlomovú lištu a použite ho ako otočný
bod. ► Motorovú pílu veďte vodorovne do hlavného
rezu a čo najviac ju otočte. ► Hlavný rez vytvarujte do smeru zlomovej lišty. ► Hlavný rez vytvarujte do smeru prídržného
pásu.
► Vydajte výstrahu. ► Prídržný pás oddeľte s vystretými rukami
zvonku a šikmo hore.
Strom spadne.
14 Po ukončení práce

14.1 Po ukončení práce

► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor. ► Ak je motorová píla mokrá: Motorovú pílu
nechajte vyschnúť.
0458-701-9521-A 51
a vyberte akumulátor.
► Ochranu reťaze nasuňte na vodiacu lištu tak,
aby bola zakrytá celá vodiaca lišta.
Nosenie motorovej píly ► Motorovú pílu noste za rúrkovú rukoväť pra‐
vou rukou tak, aby vodiaca lišta ukazovala dozadu.
Preprava motorovej píly vo vozidle ► Motorovú pílu zaistite tak, aby sa motorová
píla nemohla prevrátiť ani pohybovať.

15.2 Preprava akumulátora

► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Zabezpečte, aby bol akumulátor v bezpečnom
stave.
► Akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemo‐
hol pohybovať.
► Obal zaistite tak, aby sa nemohol pohybovať. Akumulátor podlieha požiadavkám na prepravu
nebezpečného tovaru. Akumulátor je zatriedený ako UN 3480 (lítiovo-iónové batérie) a bol odskú‐ šaný podľa OSN príručky „Testy a kritériá, časť III, pododsek 38.3“.
Prepravné predpisy sú uvedené na stránke www.stihl.com/safety-data-sheets.

16 Skladovanie

16.1 Skladovanie motorovej píly

► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Ochranu reťaze nasuňte na vodiacu lištu tak,
aby bola zakrytá celá vodiaca lišta.
1
2
3
3
0000-GXX-3107-A0

slovensky 17 Čistenie

► Motorovú pílu skladujte tak, aby boli splnené
nasledujúce podmienky:
Motorová píla je mimo dosahu detí.
Motorová píla je čistá a suchá.
► Ak budete motorovú pílu skladovať dlhšie ako
30 dní Odmontujte vodiacu lištu a pílovú reťaz.

17.2 Čistenie vodiacej lišty a pílovej reťaze

► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Odmontujte vodiacu lištu a pílovú reťaz.

16.2 Skladovanie akumulátora

STIHL odporúča skladovať akumulátor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 na zeleno svietiace LED diódy). ► Akumulátor skladujte tak, aby boli splnené
nasledujúce podmienky:
Akumulátor je mimo dosahu detí.
Akumulátor je čistý a suchý.
Akumulátor je v uzavretej miestnosti.
Akumulátor je odpojený od motorovej píly.
Ak sa akumulátor skladuje v nabíjačke:
Vytiahnite sieťovú zástrčku a akumulátor skladujte v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 na zeleno svietiace LED). Akumulátor je v teplotnom rozsahu medzi -
10 °C a + 50 °C.
UPOZORNENIE
■ Ak akumulátor nie je uskladnený tak, ako je to uvedené v tomto návode na obsluhu, môže sa akumulátor hlboko vybiť, a tým sa vážne poškodiť. ►
Vybitý akumulátor pred uskladnením nabite. STIHL odporúča skladovať akumulátor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 na zeleno svietiace LED diódy).
Akumulátor uložte oddelene od motorovej píly.
17 Čistenie

17.1 Čistenie motorovej píly

► Vypnite motorovú pílu, založte reťazovú brzdu
a vyberte akumulátor.
► Motorovú pílu vyčistite vlhkou handrou alebo
rozpúšťadlom živíc STIHL.
► Vetracie štrbiny vyčistite štetcom. ► Demontujte kryt reťazového kolesa. ► Okolie reťazového kolesa vyčistite vlhkou
handrou alebo rozpúšťadlom živíc STIHL.
► Odstráňte cudzie predmety z akumulátorovej
šachty a vyčistite akumulátorovú šachtu vlhkou handrou.
► Elektrické kontakty v akumulátorovej šachte
vyčistite štetcom alebo mäkkou kefkou.
► Namontujte kryt reťazového kolesa.
► Kanál na výstup oleja (1), vstupný otvor oleja
(2) a drážku (3) vyčistite štetcom, mäkkou kef‐ kou alebo rozpúšťadlom živíc STIHL.
► Pílovú reťaz vyčistite štetcom, mäkkou kefkou
alebo rozpúšťadlom živíc STIHL.
► Namontujte vodiacu lištu a pílovú reťaz.

17.3 Čistenie akumulátora

► Akumulátor vyčistite vlhkou handrou.

18 Údržba

18.1 Intervaly údržby

Intervaly údržby závisia od podmienok okolia a pracovných podmienok. STIHL odporúča nasle‐ dujúce intervaly údržby:
Reťazová brzda ► Údržbu reťazovej brzdy nechajte vykonať
v nasledujúcich intervaloch prostredníctvom špecializovaného predajcu STIHL.
Používanie po celú pracovnú dobu: štvrť‐
ročne Čiastočné používanie: polročne
príležitostné používanie: ročne
Týždenne ► Skontrolujte reťazové koleso. ► Skontrolujte a začistite vodiacu lištu. ► Skontrolujte a naostrite pílovú reťaz.
Mesačne ► Olejovú nádržku nechajte vyčistiť špecializo‐
vanému predajcovi STIHL.

18.2 Začistenie vodiacej lišty

Na vonkajšej hrane vodiacej lišty sa môže tvoriť ostrina. ► Ostrinu odstráňte plochým pilníkom alebo
vyrovnávačom vodiacej lišty STIHL.
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐
vaného obchodníka STIHL.
52 0458-701-9521-A
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

19 Oprava slovensky

18.3 Brúsenie pílovej reťaze

Správne nabrúsenie pílovej reťaze si vyžaduje veľa cviku.
STIHL pilníky, STIHL pomôcky na brúsenie, STIHL ostriace prístroje a brožúra „Brúsenie pílo‐ vých reťazí STIHL“ pomáhajú správne nabrúsiť pílovú reťaz. Brožúra je dostupná na stránke www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL odporúča nechať si nabrúsiť pílové reťaze prostredníctvom špecializovaného predajcu STIHL.
VAROVANIE
■ Rezné zuby pílovej reťaze sú ostré. Môže dôjsť k porezaniu používateľa. ► Noste pracovné rukavice z odolného mate‐
riálu.
Okrúhly pilník je vedený v pravom uhle
k vodiacej lište. Uhol ostrenia 30° je dodržaný.
► Obmedzovače hĺbky nabrúste pomocou plo‐
chého pilníka tak, aby boli v jednej rovine s pil‐ níkovou mierkou STIHL a paralelne k značke opotrebovania. Mierka STIHL musí byť vhodná pre rozstup pílovej reťaze.
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐
vaného predajcu STIHL.
19 Oprava
19.1 Oprava motorovej píly a aku‐ mulátora
Používateľ nemôže motorovú pílu, vodiacu lištu, pílovú reťaz a akumulátor opravovať sám. ► Ak sú motorová píla, vodiaca lišta alebo pílová
► Každý rezný zub nabrúste okrúhlym pilníkom
tak, aby boli splnené nasledujúce podmienky:
Okrúhly pilník je vhodný na rozstup pílovej
reťaze. Okrúhly pilník je vedený zvnútra von.
reťaz poškodené: Motorovú pílu, vodiacu lištu ani pílovú reťaz nepoužívajte a vyhľadajte špe‐ cializovaného obchodníka STIHL.
► Ak je akumulátor pokazený alebo poškodený:
Akumulátor vymeňte.

20 Odstraňovanie porúch

20.1 Odstránenie porúch motorovej píly alebo akumulátora

Porucha LED na aku‐
Motorová píla po zapnutí nena‐ behne.
0458-701-9521-A 53
mulátore 1 LED dióda
bliká na zeleno.
1 LED dióda svieti na čer‐ veno.
3 LED diódy blikajú na čer‐ veno.
Príčina Náprava
Stav nabitia akumulá‐ tora je príliš nízky.
Akumulátor je príliš teplý alebo studený.
V motorovej píle je porucha.
► Akumulátor úplne nabite tak, ako je to
popísané v návode na obsluhu nabíjačiek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumu‐
látor.
► Akumulátor nechajte vychladnúť alebo
zohriať.
► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumu‐
látor.
► Vyčistite elektrické kontakty v akumulá‐
torovej šachte. ► Vložte akumulátor. ► Uvoľnite reťazovú brzdu. ► Zapnite motorovú pílu. ► Ak naďalej blikajú 3 LED diódy na čer‐
veno: Motorovú pílu nepoužívajte a vyh‐
ľadajte špecializovaného predajcu STIHL.
slovensky 20 Odstraňovanie porúch
Porucha LED na aku‐
3 LED diódy
Motorová píla sa v prevádzke vypne.
Doba prevádzky motorovej píly je príliš krátka.
V mieste rezania vystupuje dym alebo cítiť zápach spále‐ niny.
Akumulátor s nebol nájdený aplikáciou STIHL connected App.
mulátore
svietia na čer‐ veno.
4 LED diódy blikajú na čer‐ veno.
Elektrické spojenie
Motorová píla alebo
3 LED diódy svietia na čer‐ veno.
Vyskytla sa elektrická
Akumulátor nie je
Životnosť akumulá‐
Pílová reťaz nie je
V olejovej nádržke je
Mazanie reťaze
Pílová reťaz je nap‐
Motorová píla sa
Rádiové rozhranie
Vzdialenosť medzi
Príčina Náprava
Motorová píla je príliš teplá.
V akumulátore je por‐ ucha.
medzi motorovou pílou a akumulátorom je prerušené.
akumulátor sú vlhké. Motorová píla je príliš
teplá.
porucha.
kompletne nabitý.
tora bola prekročená.
správne naostrená.
príliš málo adhézneho oleja na pílové reťaze.
dodáva príliš málo adhézneho oleja na pílové reťaze.
nutá príliš silno.
nepoužíva správnym spôsobom.
Bluetooth® na akumu‐ látore alebo na mobil‐ nom koncovom zaria‐ dení je deaktivované.
akumulátorom a mobilným koncovým zariadením je príliš veľká.
► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumu‐
látor. ► Nechajte motorovú pílu vychladnúť.
► Založte reťazovú brzdu, vyberte akumu‐
látor a znova ho vložte. ► Uvoľnite reťazovú brzdu. ► Zapnite motorovú pílu. ► Ak naďalej blikajú 4 LED diódy na čer‐
veno: Akumulátor nepoužívajte a vyhľa‐
dajte špecializovaného predajcu STIHL. ► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumu‐
látor. ► Vyčistite elektrické kontakty v akumulá‐
torovej šachte. ► Vložte akumulátor.
► Motorová píla alebo akumulátor nechajte
vyschnúť. ► Založte reťazovú brzdu a vyberte akumu‐
látor. ► Nechajte motorovú pílu vychladnúť.
► Založte reťazovú brzdu, vyberte akumu‐
látor a znova ho vložte. ► Zapnite motorovú pílu.
► Akumulátor úplne nabite tak, ako je to
popísané v návode na obsluhu nabíjačiek
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Akumulátor vymeňte.
► Pílovú reťaz správne naostrite.
► Naplňte adhézny olej na pílové reťaze.
► Motorovú pílu nepoužívajte a vyhľadajte
špecializovaného predajcu STIHL.
► Pílovú reťaz správne napnite.
► Nechajte si vysvetliť správny spôsob
používania a nacvičte si ho.
Aktivujte rádiové rozhranie Bluetooth® na
akumulátore a na mobilnom koncovom
zariadení.
Zmenšite vzdialenosť, 21.4. ► Ak aplikácia STIHL connected App naďa‐
lej nedokáže nájsť akumulátor: Vyhľa‐
dajte špecializovaného predajcu STIHL.
54 0458-701-9521-A

21 Technické údaje slovensky

Kapacita v Ah: pozri výkonový štítok

20.2 Podpora pre produkty a pomoc pri používaní

Podpora pre produkty a pomoc pri používaní sú dostupné u špecializovaného predajcu STIHL.
Kontakty a ďalšie informácie nájdete na stránke https://support.stihl.com alebo www.stihl.com.
21 Technické údaje

21.1 Motorové píly STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

MSA 160 C
Schválené akumulátory:
STIHL AP
STIHL AR
Hmotnosť bez akumulátora, vodiacej lišty a
pílovej reťaze: 2,7 kg Maximálny objem olejovej nádržky: 210 cm³
(0,21 l)
MSA 200 C
Schválené akumulátory:
STIHL AP
STIHL AR
Hmotnosť bez akumulátora, vodiacej lišty a
pílovej reťaze: 2,9 kg Maximálny objem olejovej nádržky: 210 cm³
(0,21 l)
Doba chodu je uvedená na stránke www.stihl.com/battery-life.

21.2 Reťazové kolesá a rýchlosti reťazí

MSA 160 C Môžu sa používať nasledujúce reťazové kolesá:
6-zubové pre 1/4" P
Maximálna rýchlosť reťaze: 16,1 m/s
MSA 200 C Môžu sa používať nasledujúce reťazové kolesá:
7-zubové pre 1/4" P
Maximálna rýchlosť reťaze: 18,8 m/s
21.3 Minimálna hĺbka drážky vodia‐ cich líšt
Minimálna hĺbka drážky závisí od rozstupu vodia‐ cej lišty.
1/4" P: 4 mm

21.4 Akumulátor STIHL AP

Technológia akumulátora: lítiovo-iónový
Napätie: 36 V
Obsah energie vo Wh: pozri výkonový štítok
Hmotnosť v kg: pozri výkonový štítok
Dovolený teplotný rozsah pre použitie a usk‐
ladnenie: - 10 °C až + 50 °C
Rádiové rozhranie Bluetooth® (iba pre akumu‐ látory s
– –
):
Dátové spojenie: Bluetooth® 5.1. Mobilné koncové zariadenie musí byť kompatibilné s
Bluetooth® Low Energy 5.0 a podporovať Generic Access Profile (GAP). Frekvenčné pásmo: Pásmo ISM 2,4 GHz Maximálne vyžarovaný vysielací výkon: 1 mW Dosah signálu: cca 10 m. Intenzita signálu závisí od okolitých podmienok a mobilného koncového zariadenia. Dosah sa môže výrazne líšiť v závislosti od vonkajších pod‐ mienok, vrátane použitého prijímača. Vnútri uzavretých priestorov a v dôsledku kovo‐ vých prekážok (napr. steny, regály, kufre) môže byť dosah výrazne kratší. Požiadavky na operačný systém mobilného koncového zariadenia: Android alebo iOS (v aktuálnej verzii alebo vyššia verzia)

21.5 Hodnoty hluku a vibrácií

Hodnota K pre hladiny akustického tlaku je 2 dB(A). Hodnota K pre hladiny akustického výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pre hodnoty vibrá‐ cií je 2 m/s².
STIHL odporúča nosiť ochranu sluchu.
MSA 160 C
Hladina akustického tlaku LpA meraná podľa
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Hladina akustického výkonu LwA meraná podľa
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) Hodnota vibrácií ahv meraná podľa EN
60745-2-13:
Ovládacia rukoväť: 2,9 m/s²
Rúrková rukoväť: 2,7 m/s²
MSA 200 C
Hladina akustického tlaku LpA meraná podľa
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Hladina akustického výkonu LwA meraná podľa
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) Hodnota vibrácií ahv meraná podľa EN
60745-2-13:
Ovládacia rukoväť: 3,9 m/s²
Rúrková rukoväť: 4,6 m/s²
0458-701-9521-A 55

slovensky 22 Kombinácie vodiacich líšt a pílových reťazí

Uvedené hodnoty vibrácií boli namerané podľa normovanej skúšobnej metódy a je možné ich použiť na porovnanie elektrických zariadení. Skutočne sa vyskytujúce hodnoty vibrácií môžu byť odlišné od uvedených hodnôt v závislosti od spôsobu použitia. Uvedené hodnoty vibrácií sa môžu použiť na prvé odhadnutie vibračného zaťaženia. Skutočné vibračné zaťaženie sa musí odhadnúť. Pri tom sa môžu zohľadniť aj časy, v ktorých je elektrické zariadenie vypnuté, a časy, v ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaže‐ nia.
Informácie na splnenie smernice pre zamestná‐ vateľov o vibráciách 2002/44/ES sú uvedené na stránke www.stihl.com/vib.

21.6 REACH

REACH označuje nariadenie ES pre registráciu, hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie na splnenie Nariadenia REACH sú uvedené na stránke www.stihl.com/reach.
22 Kombinácie vodiacich líšt a pílových reťazí

22.1 Motorové píly STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

Rozstup Hrúbka
vodiacich článkov/šírka drážky
1/4" P 1,1 mm
Rezná dĺžka vodiacej lišty závisí od použitej motorovej píly a pílovej reťaze. Skutočná rezná dĺžka vodiacej lišty môže byť menšia ako uvedená dĺžka.
23 Náhradné diely a príslu‐
šenstvo

23.1 Náhradné diely a príslušenstvo

Tieto symboly označujú originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ slušenstvo STIHL.
STIHL odporúča používanie originálnych náhrad‐ ných dielov STIHL a príslušenstva značky STIHL.
Náhradné diely a príslušenstvo iných výrobcov nemôžu byť spoločnosťou STIHL odborne posu‐ dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť.
Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ slušenstvo STIHL sú dostupné u špecializova‐ ného predajcu značky STIHL.

24 Likvidácia

24.1 Likvidácia motorovej píly a aku‐ mulátora
Informácie o likvidácii dostanete u miestnej správy alebo u špecializovaného predajcu STIHL.
Dĺžka Vodiaca lišta Počet zubov
25 cm 30 cm 64 35 cm 72
Rollomatic E Mini 8
na hviezdici
Neodborná likvidácia môže poškodiť zdravie a zaťažovať životné prostredie. ► Výrobky STIHL vrátane obalov odovzdajte na
vhodnom zbernom mieste na recykláciu v súlade s miestnymi predpismi.
► Nelikvidovať spolu s domovým odpadom.
Počet vodia‐ cich článkov

25 EÚ vyhlásenie o zhode

25.1 Motorové píly STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Nemecko vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie: Akumulátorová motorová
píla Firemná značka: STIHL
Typ: MSA 160 C, sériové ident. číslo: 1250
Typ: MSA 200 C, sériové ident. číslo: 1251
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc 2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2014/30/EÚ a 2000/14/ES a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými k dátumu výroby: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1 a EN 60745‑2‑13.
56
Pílová reťaz
71 PM3 (typ
3670)
56 0458-701-9521-A

26 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA slovensky

Typ: MSA 160 C, sériové ident. číslo: 1250
Preskúšanie konštrukčného vzoru ES podľa smernice 2006/42/ES, článok 12.3(b) bolo vyko‐ nané v inštitúte: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinsti‐ tut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offen‐ bach, Nemecko
Číslo certifikácie: 40040600 MSR
Pri zisťovaní nameranej a zaručenej hladiny aku‐ stického výkonu sa postupovalo podľa smernice 2000/14/ES, dodatok V. MSA 160 C
Nameraná hladina akustického výkonu: 97
dB(A) Zaručená hladina akustického výkonu: 99
dB(A)
MSA 200 C
Nameraná hladina akustického výkonu: 96
dB(A) Zaručená hladina akustického výkonu: 98
dB(A)
Technické dokumenty sú uschované na oddelení schvaľovania výrobkov spoločnosti ANDREAS STIHL AG & Co.
Rok výroby, krajina pôvodu a číslo stroja sú uve‐ dené na motorovej píle.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zastúpení Dr. Jürgen Hoffmann, Vedúci oddelenia Produkt‐
zulassung Regulácia výrobku
26 Prehlásenie o zhode výrob‐
com – UKCA

26.1 Motorové píly STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

Typ: MSA 200 C, sériové ident. číslo: 1251
je v súlade s príslušnými ustanoveniami brit‐ ských predpisov The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ magnetic Compatibility Regulations 2016 a Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 a bol navrhnutý a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich noriem platných v deň výroby: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1 a EN 60745‑2‑13.
Skúška typu sa vykonala na: Intertek Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, United Kingdom
Číslo certifikácie: ITS UK MCR 39
Na určenie nameranej a garantovanej hladiny akustického výkonu sa postupovalo podľa naria‐ denia Spojeného kráľovstva Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8. MSA 160 C
Nameraná hladina akustického výkonu: 97
dB(A) Zaručená hladina akustického výkonu: 99
dB(A)
MSA 200 C
Nameraná hladina akustického výkonu: 96
dB(A) Zaručená hladina akustického výkonu: 98
dB(A)
Technická dokumentácia je uložená v spoločno‐ sti ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Rok výroby, krajina pôvodu a číslo stroja sú uve‐ dené na motorovej píle.
Waiblingen, 31. 3. 2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Nemecko vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie: Akumulátorová motorová
píla Firemná značka: STIHL
0458-701-9521-A 57
v zastúpení Dr. Jürgen Hoffmann, Vedúci oddelenia Produkt‐
zulassung Regulácia výrobku

slovensky 27 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie

27 Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nára‐ die

27.1 Úvod

Táto kapitola reprodukuje predformulované, vše‐ obecné bezpečnostné pokyny, ktoré sú uvedené v norme EN/IEC 62841 pre ručne vedené moto‐ rové elektrické náradie.
STIHL musí tieto texty vytlačiť. Bezpečnostné pokyny na zabránenie zásahu
elektrickým prúdom uvedené v časti „Elektrická bezpečnosť“ nie sú použiteľné pre akumuláto‐ rové produkty STIHL.
VAROVANIE
■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny,
predpisy, obrázky a technické údaje, ktoré sa nachádzajú na tomto elektrickom náradí. Zanedbanie dodržiavania nasledujúcich poky‐ nov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bez‐ pečnostné pokyny a predpisy uschovajte na budúce použitie.
Pojem „Elektrické náradie“ používaný v bezpeč‐ nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané akumulátorom (bez sieťového kábla).

27.2 Bezpečnosť pracoviska

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
a
)
osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok úrazy.
Nepracujte s týmto elektrickým náradím v
b)
prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným osobám, aby sa
c)
počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elek‐ trickým náradím.

27.3 Elektrická bezpečnosť

Zástrčka prívodného kábla elektrického nára‐
a
)
dia musí byť vhodná pre použitú zásuvku. Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie nijako meniť. Spoločne s uzemneným elek‐
trickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektric‐ kým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemne‐
b)
nými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chlad‐ ničky. Keby by bolo vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prú‐ dom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami
c)
dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do elektric‐ kého náradia zvyšuje riziko úrazu elektric‐ kým prúdom.
Prívodný kábel nepoužívajte mimo určeného
d)
účelu. Prívodný kábel nikdy nepoužívajte na nosenie, ťahanie alebo na vyťahovanie zo zásuvky. Zabezpečte, aby sa prívodný kábel nedostal do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami. Poškodené alebo zauzlené prívodné káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Keď pracujete s elektrickým náradím vonku,
e)
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajšom prostredí. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického
f)
náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič pre chybový prúd. Použitie prúdo‐ vého chrániča pre chybový prúd znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

27.4 Bezpečnosť osôb

Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte
a
)
a k práci s elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavení, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní elektrického náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné prostriedky a použí‐
b)
vajte vždy ochranné okuliare. Používanie osobných ochranných prostriedkov, ako sú maska proti prachu, protišmyková bezpeč‐ nostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a spôsobu pou‐ žitia elektrického náradia znižuje riziko pora‐ není.
58 0458-701-9521-A
27 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie slovensky
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu do
c)
prevádzky. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulá‐ tora, pred uchopením alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok úraz.
Skôr ako elektrické náradie zapnete,
d)
odstráňte z neho nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektric‐ kého náradia, môže spôsobiť poranenia.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
e)
Zabezpečte si pevný postoj a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť elektrické náradie v neočakávaných situá‐ ciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný odev. Nenoste široké
f)
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa vaše vlasy a odev dostali do blízkosti pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa dielmi.
Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsá‐
g)
vanie a zachytávanie prachu, musia sa pri‐ pojiť a správne použiť. Používanie odsáva‐ cieho zariadenia môže znížiť riziko ohroze‐ nia zdravia prachom.
Neuspokojte sa s nesprávnym chápaním
h)
bezpečnosti a neprekračujte bezpečnostné pravidlá pre elektrické náradia, aj keď poznáte elektrické náradie na základe častého používania. Nedbanlivé konanie môže v zlomku sekundy viesť k ťažkým zra‐ neniam.
skôr ako náradie odložíte, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráňte vybe‐ rateľný akumulátor. Toto preventívne opatre‐ nie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
Nepoužívané elektrické náradie uschová‐
d)
vajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedo‐ voľte používať elektrické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprečítali tieto predpisy. Elek‐ trické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
Starajte sa o elektrické náradie a diely použi‐
e)
tých nástrojov starostlivo. Kontrolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo tak poškodené, že by mohli negatívne ovplyvňo‐ vať správnu funkciu elektrického náradia. Pred použitím elektrického náradia nechajte poškodené súčiastky opraviť. Veľa úrazov bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta‐
f)
rostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte elektrické náradie, prídavný
g)
nástroj a všetky ostatné nástroje a pod. podľa týchto predpisov. Pri práci zohľadnite pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Udržiavajte rukoväti a ich plochy v čistom a
h)
suchom stave, neznečistené od oleja a tuku. Šmykľavé rukoväti a ich plochy nedovoľujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
27.5 Používanie elektrického nára‐ dia a manipulácia s ním
Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte
a
)
také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného elek‐ trického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také elektrické náradie,
b)
ktoré má chybný vypínač. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho dať opraviť.
Skôr ako začnete náradie nastavovať,
c)
vymieňať diely vloženého nástroja alebo
0458-701-9521-A 59

27.6 Používanie akumulátorového náradia a manipulácia s ním

Nabíjajte akumulátory iba nabíjačkami, ktoré
a
)
sú odporúčané výrobcom. V dôsledku nabí‐ jačky, ktorá je určená pre určitý typ akumulá‐ torov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak je používaná s inými akumulátormi.
V elektrickom náradí používajte iba k tomu
b)
určené akumulátory. Použitie iných akumulá‐ torov môže viesť k poraneniam a požiarom.
Nepoužívaný akumulátor uchovávajte mimo
c)
dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kľú‐ čov, klincov, skrutiek alebo iných drobných kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť
slovensky 27 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie
premostenie kontaktov. Skrat medzi kon‐ taktmi akumulátora môže mať za následok popáleniny alebo požiar.
Pri nesprávnom používaní môže kvapalina z
d)
akumulátora vytiecť. Zabráňte kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Pokiaľ kvapalina vnikne do očí, navštívte aj lekára. Vytekajúca akumuláto‐ rová kvapalina môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Nepoužívajte poškodené alebo zmenené
e)
akumulátory. Poškodené alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvída‐ teľne a môžu viesť k vzniku požiaru, explózie alebo nebezpečenstvu zranenia.
Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš
f)
vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C (265 °F) môžu vyvolať explóziu.
Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a
g)
nikdy nenabíjajte akumulátor alebo akumulá‐ torové náradie mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného teplotného rozsahu môže akumulátor zničiť a zvýšiť riziko vzniku požiaru.

27.7 Servis

Opravou elektrického náradia poverte vždy
a
)
len kvalifikovaný odborný personál, ktorý používa iba originálne náhradné diely. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná.
Nikdy nevykonávajte údržbu poškodeného
b)
akumulátora. Všetky údržby akumulátorov by sa mali uskutočniť prostredníctvom výrobcu alebo splnomocneného zákazníckeho ser‐ visu.
27.8 Bezpečnostné pokyny pre reťa‐ zové píly
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
Keď píla beží, nepribližujte sa k pílovej reťazi
a
)
žiadnou časťou tela. Pred spustením píly sa presvedčte, či sa pílová reťaz ničoho nedo‐ týka. Pri práci s reťazovou pílou môže malý okamih nepozornosti mať za následok to, že pílová reťaz zachytí odev alebo niektorú časť tela.
Reťazovú pílu držte vždy pravou rukou za
b)
zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú ruko‐ väť. Držanie reťazovej píly v opačnom pra‐
covnom postavení zvyšuje riziko poranení a nesmie sa aplikovať.
Reťazovú pílu držte len za izolované úcho‐
c)
pové plochy, pretože reťazová píla môže zasiahnuť skryté elektrické vedenie. Kontakt pílovej reťaze s vedením pod prúdom môže spôsobiť, že sa dostanú pod prúd aj kovové súčiastky náradia, čo môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Noste ochranu očí. Odporúča sa aj ďalšie
d)
ochranné vybavenie pre sluch, hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Vhodný ochranný odev zni‐ žuje nebezpečenstvo poranenia spôsobené poletujúcim trieskovým materiálom a náhod‐ ným kontaktom s pílovou reťazou.
Nepracujte s reťazovou pílou na strome,
e)
rebríku, zo strechy alebo na nestabilnej plo‐ che. Pri prevádzke na týchto miestach hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Zabezpečte si vždy pevný postoj a prevádz‐
f)
kujte reťazovú pílu len vtedy, keď stojíte na pevnom, bezpečnom a rovnom podklade. Šmykľavý podklad alebo nestabilné plochy na státie môžu viesť k strate kontroly nad reťazovou pílou.
Pri rezaní konára pod napätím rátajte s tým,
g)
že sa odpruží smerom späť. Keď sa toto napätie uvoľní do vlákien dreva, môže napnutý konár trafiť obsluhujúcu osobu a/ alebo môže dôjsť k strate kontroly nad reťa‐ zovou pílou.
Mimoriadne opatrne postupujte pri rezaní
h)
podrastu a mladých stromčekov. Tento tenký materiál sa môže v pílovej reťazi zachytiť a udrieť vás alebo môžete stratiť rovnováhu.
Prenášajte reťazovú pílu za prednú rukoväť,
i)
vo vypnutom stave, pílovú reťaz odvrátenú od tela. Pri preprave alebo skladovaní reťa‐ zovej píly vždy navlečte ochranný kryt. Sta‐ rostlivé zaobchádzanie s reťazovou pílou znižuje pravdepodobnosť neúmyselného dotyku s bežiacou pílovou reťazou.
Dodržiavajte pokyny na mazanie, napínanie
j)
reťaze a výmenu vodiacej lišty a pílovej reťaze. Neodborne napnutá alebo namazaná reťaz sa môže buď pretrhnúť alebo sa zvýši riziko spätného rázu.
Píľte len drevo. Používajte reťazovú pílu len
k)
na také práce, na ktoré je určená. Príklad: Nepoužívajte reťazovú pílu na rezanie kovu, plastov, muriva alebo stavebných materiálov, ktoré nie sú vyrobené z dreva. Použitie reťa‐ zovej píly nezodpovedajúce stanovenému
60 0458-701-9521-A
použitiu môže viesť k nebezpečným situá‐ ciám.
Nepokúšajte sa píliť strom, kým ste dôkladne
l)
neporozumeli rizikám a spôsobom ich pred‐ chádzania. Pri pílení stromu môže dôjsť k ťažkým poraneniam používateľa alebo okolo stojacich osôb.
Dodržiavajte všetky pokyny, keď motorovú
m)
pílu čistíte od nahromadeného zvyškového materiálu, uskladňujete alebo vykonávate údržbové práce. Uistite sa, že je vypínač vypnutý a batéria je vybratá. Neočakávané spustenie reťazovej píly pri odstraňovaní nahromadeného materiálu alebo počas údržby môže spôsobiť vážne poranenie.
latviešu
Vyhýbajte sa abnormálnej polohe tela a
nepíľte vo výške nad ramenami. Tým sa zabráni neúmyselnému dotyku s hrotom lišty a umožní sa lepšia kontrola reťazovej píly v neočakávaných situáciách. Používajte výlučne iba výrobcom predpísané
náhradné lišty a pílové reťaze. Nesprávne náhradné lišty a pílové reťaze môžu mať za následok roztrhnutie reťaze a/alebo vyvolať spätný ráz. Dodržiavajte pokyny výrobcu na ostrenie a
údržbu pílovej reťaze. Príliš nízke obmedzo‐ vače hĺbky zvyšujú možnosť vzniku spätného rázu.
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
0000007688_016_LV

27.9 Príčiny a zabránenie spätnému rázu

Spätný ráz sa môže vyskytnúť vtedy, keď sa hrot vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu, alebo keď sa drevo ohne a pílová reťaz sa v reze zablokuje.
Dotyk hrotom vodiacej lišty môže mať v niekto‐ rých prípadoch za následok neočakávanú reak‐ ciu smerujúcu dozadu, pri ktorej sa vodiaca lišta vymrští smerom hore a smerom k obsluhujúcej osobe.
Zablokovanie pílovej reťaze na hornej hrane vodiacej lišty môže lištu prudko vymrštiť smerom k obsluhujúcej osobe.
Každá z týchto reakcií môže mať za následok stratu kontroly nad pílou, následkom čoho by ste sa mohli ťažko zraniť. Nespoliehajte sa výlučne iba na tie bezpečnostné zariadenia, ktoré sú súčasťou konštrukcie reťazovej píly. Ako použí‐ vateľ reťazovej píly by ste mali vykonať rozličné opatrenia, aby ste mohli pracovať bez úrazov a poranení.
Spätný ráz vzniká následkom nesprávneho alebo chybného používania elektrického náradia. Vhodnými preventívnymi opatreniami, ktoré popi‐ sujeme v nasledujúcom texte, mu možno zabrá‐ niť:
Držte reťazovú pílu pevne oboma rukami, pri‐
čom palce a prsty obopínajú rukoväti reťazo‐ vej píly. Telo a ruky dajte do takej polohy, v ktorej budete môcť najlepšie odolať silám spätného rázu. V prípade uskutočnenia vhod‐ ných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu zvládnuť. Reťazovú pílu nikdy nepúšťajte z rúk.
Saturs
1 Priekšvārds............................................... 61
2 Informācija par šo lietošanas instrukciju... 62
3 Pārskats....................................................62
4 Drošības norādījumi.................................. 64
5 Motorzāģa sagatavošana darbam............ 71
6 Akumulatora uzlāde un gaismas diodes... 71 7 Bluetooth® signāla saskarnes aktivizēšana
un deaktivizēšana..................................... 72
8 Motorzāģa montāža.................................. 72
9 Ķēdes bremzes bloķēšana un atlaišana... 74
10 Akumulatora ievietošana...........................74
11 Motorzāģa ieslēgšana un izslēgšana........75
12 Motorzāģa un akumulatora pārbaude.......75
13 Strādāšana ar motorzāģi...........................77
14 Pēc darba..................................................80
15 Transportēšana.........................................81
16 Uzglabāšana.............................................81
17 Tīrīšana..................................................... 81
18 Apkope......................................................82
19 Remonts....................................................83
20 Traucējumu novēršana............................. 83
21 Tehniskie dati............................................84
22 Vadsliežu un zāģa ķēžu kombinācijas...... 85
23 Rezerves daļas un piederumi................... 86
24 Utilizēšana................................................ 86
25 ES atbilstības deklarācija..........................86
26 UKCA – Apvienotās Karalistes atbilstības
deklarācija.................................................86
27 Vispārējie drošības norādījumi darbam ar
elektroinstrumentiem.................................87

1 Priekšvārds

Cienītais klient, cienījamā kliente! Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs
attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
Iespiesta uz hloru nesaturoša, balināta papīra.
Iespiedkrāsas satur augu eļļas, bet papīrs ir atkārtoti pārstrādājams.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-701-9521-A. VA2.D22.
0458-701-9521-A 61
1
11
3
2
4
6
5
7
10
8
14
13
9
18
19
12
15
16
17
0000082619_003
23
#
22
21
20

latviešu 2 Informācija par šo lietošanas instrukciju

Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī smagos apstākļos.
STIHL nodrošina arī augstāko servisa kvalitāti. Mūsu tirgotāji garantē profesionālas konsultāci‐ jas un apmācību, kā arī visaptverošu tehnisku apkalpošanu.
STIHL vienmēr ilgtspējīgu un atbildīgu rūpējas par dabu. Šī lietošanas instrukcija sniedz jums atbalstu, lai jūs ilgstoši, droši un videi draudzīgi varētu lietot savu STIHL Produkt ražojumu.
Mēs pateicamies par jūsu uzticību un vēlam jums izdošanos ar jūsu STIHL izstrādājumu.
2.2 Brīdinājuma norāžu apzīmē‐
šana tekstā
BĪSTAMI
■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐
mam, kas rada smagas traumas vai izraisa nāvi. ►
Minētās darbības var novērst smagas trau‐
mas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐
mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐
mas vai nāvi.
Dr. Nikolas Stihl
SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET UN SAGLABĀJIET.
2 Informācija par šo lietoša‐
nas instrukciju

2.1 Spēkā esošie dokumenti

Ir spēkā vietējie drošības noteikumi. ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet,
izprotiet un saglabājiet šos dokumentus:
Akumulatora STIHL AR lietošanas instruk‐
cija „Jostas soma AP ar pieslēguma kabeli“ lie‐
tošanas instrukcija Akumulatora STIHL AP drošības norādījumi
Lādētāju STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 lie‐
tošanas instrukcija Drošības informācija par STIHL akumulato‐
riem un produktiem ar iebūvētu akumula‐ toru: www.stihl.com/safety-data-sheets
Papildu informāciju par STIHL connected, savie‐ tojamiem ražojumiem un biežāk uzdotos jautāju‐ mus meklējiet vietnē www.connect.stihl.com vai jautājiet STIHL tirgotājam.
Bluetooth® zīmols un attēlu simboli (logotipi) ir Bluetooth SIG, Inc īpašums un reģistrētas preču zīmes. Uzņēmums STIHL šo zīmolu/attēla sim‐ bolu lieto saskaņā ar licenci.
Akumulators ar nāla saskarni. Ņemiet vērā vietējos lietošanas ierobežojumus (piemēram, automašīnās vai slim‐ nīcās).
62 0458-701-9521-A
ir aprīkots ar Bluetooth® sig‐
NORĀDĪJUMS
■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐
mam, kas var izraisīt mantiskos bojājumus. ► Minētās darbības var novērst mantiskos
bojājumus.

2.3 Simboli tekstā

Šis simbols sniedz norādi uz nodaļu šajā lietošanas instrukcijā.

3 Pārskats

3.1 Motorzāģis un akumulators

1 Aizmugurējais rokas aizsargs
Aizmugurējais rokas aizsargs aizsargā labās puses roku pret kontaktu ar nomestu vai pār‐ plīsušu zāģa ķēdi.
L
W
A
3 Pārskats latviešu
2 Ķēdes rats
Ķēdes rats nodrošina zāģa ķēdes piedziņu.
3 Spriegošanas paplāksne
Spriegošanas paplāksne pārvieto vadsliedi un šādi nospriego un atspriego zāģa ķēdi.
4 Robainais aizturis
Robainais aizturis darba laikā balsta motor‐ zāģi pret koku.
5 Zāģa ķēde
Zāģa ķēde zāģē koku.
6 Vadsliede
Vadsliede vada zāģa ķēdi.
7 Ķēdes rata pārsegs
Ķēdes rata pārsegs paredzēts ķēdes rata pār‐ segšanai, un tā nostiprina vadsliedi pie motor‐ zāģa.
8 Spriegotājrats
Spriegotājrats nodrošina ķēdes spriegojuma iestatīšanu.
9 Ķēdes atbalsts
Ķēdes atbalsts uztver nomestu vai pārplīsušu zāģa ķēdi.
10 Spārnuzgrieznis
Spārnuzgrieznis nostiprina ķēdes rata pār‐ segu pie motorzāģa.
11 Priekšējais rokas aizsargs
Priekšējais rokas aizsargs aizsargā kreiso roku no kontakta ar zāģa ķēdi, tas ir pare‐ dzēts ķēdes bremzes ieslēgšanai un atsitiena gadījumā tas automātiski aktivizē ķēdes bremzes.
12 Fiksācijas svira
Fiksācijas svira notur akumulatoru akumula‐ tora nodalījumā.
13 Akumulatora nodalījums
Akumulatora nodalījumā tiek ievietots akumu‐ lators.
14 Vadības rokturis
Vadības rokturis paredzēts motorzāģa vadī‐ bai, turēšanai un vadīšanai.
15 Ķēdes aizsargs
Ķēdes aizsargs aizsargā pret kontaktu ar zāģa ķēdi.
16 Roktura caurule
Roktura caurule ir paredzēta motorzāģa turē‐ šanai, virzīšanai un pārnēsāšanai.
17 Eļļas tvertnes vāks
Eļļas tvertnes vāks noslēdz eļļas tvertni.
18 Bloķēšanas poga
Bloķēšanas poga atbloķē slēdža sviru.
19 Slēdža svira
Slēdža svira ieslēdz un izslēdz motorzāģi.
20 Akumulators
Akumulators nodrošina motorzāģi ar enerģiju.
21 Gaismas diodes
Gaismas diodes rāda akumulatora uzlādes līmeni un traucējumus.
22 Taustiņš
Taustiņa nospiešanas rezultātā iedegas gais‐ mas diodes uz akumulatora. Tas aktivizē un deaktivizē Bluetooth® signāla saskarni (ja tā ir pieejama).
23
Gaismas diode „BLUETOOTH®“ (tikai akumu‐ latoriem ar
Gaismas diode rāda Bluetooth® signāla saskarnes aktivizāciju un deaktivizāciju.
# Datu plāksnīte ar ierīces numuru
)

3.2 Simboli

Simboli var atrasties uz motorzāģa un akumula‐ tora un tie nozīmē sekojošo:
Šis simbols norāda zāģa ķēdes kustī‐ bas virzienu.
Pagrieziet šajā virzienā, lai nospriegotu ķēdi.
Šis simbols apzīmē zāģa ķēdes eļļas tvertni.
Ķēdes bremze tiek ieslēgta šajā virzienā.
Ķēdes bremze tiek atbrīvota šajā virzienā.
1 gaismas diode deg sarkanā krāsā. Akumulators ir pārāk karsts vai auksts.
4 gaismas diodes mirgo sarkanā krāsā. Ir radies akumulatora traucējums.
Vadsliedes garums, kuru atļauts izmantot.
Garantētais trokšņu jaudas līmenis saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (dB(A)), lai varētu salīdzināt produktu trokšņu emisiju.
Akumulatoram ir Bluetooth® signāla saskarne un to iespējams savienot ar STIHL connected app.
Dati līdzās simbolam norāda par akumula‐ toru enerģijas tilpumu atbilstoši šūnu ražo‐ tāja specifikācijai. Lietderīgā energoietilpība ir mazāka.
Neizmest produktu sadzīves atkritumos.
0458-701-9521-A 63

latviešu 4 Drošības norādījumi

4 Drošības norādījumi

4.1 Brīdinājuma simboli

Brīdinājuma simboli uz motorzāģa vai akumula‐ tora nozīmē:
Ievērojiet drošības norādījumus un to pasākumus.
Izlasiet, izprotiet un saglabājiet lietoša‐ nas pamācību.
Valkājiet aizsargbrilles un aizsargķiveri.
Ievērojiet drošības norādījumus par atsitienu un to pasākumus.
Darba pārtraukumu, transportēšanas, glabāšanas, apkopes vai remonta laikā izņemiet akumulatoru.
Aizsargājiet akumulatoru no karstuma un atklātas liesmas.
Nemērciet akumulatoru šķidrumos.
Levērojiet pieļaujamo akumulatora temperatūras diapazonu.
4.2 Nosacījumiem atbilstīga lieto‐ šana
Motorzāģis STIHL MSA 160 C vai MSA 200 C ir paredzēts neliela stumbra diametra koku zāģē‐ šanai, koku gāšanai un atzarošanai, kā arī koku kopšanai mājas tuvumā.
Motorzāģi varat izmantot arī lietū. Motorzāģim enerģiju nodrošina akumulators
STIHL AP vai akumulators STIHL AR. Ja nepieciešams strādāt uz drošām sastatnēm,
motorzāģi atļauts izmantot tikai kopā ar tieši tam piestiprinātu akumulatoru STIHL AP.
Akumulators ar nected app nodrošina ražojumu darbības laika akumulatora informācijas personalizāciju un pār‐
raidīšanu, balstoties uz Bluetooth® tehnoloģiju.
kombinācijā ar STIHL con‐
BRĪDINĀJUMS
■ Akumulatori, kurus STIHL nav atļāvis lietot motorzāģim, var radīt ugunsgrēkus un sprā‐ dzienus. Var rasties smagi vai nāvējoši savai‐ nojumi un materiālu bojājumi. ►
Lietojiet motorzāģi ar akumulatoru STIHL AP vai akumulatoru STIHL AR.
■ Neizmantojot motorzāģi vai akumulatoru atbil‐ stoši noteikumiem, iespējamas smagas trau‐ mas vai pat nāve un mantiskie bojājumi. ►
Izmantojiet motorzāģi tā, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā.
► Lietojiet akumulatoru tikai tā, kā aprakstīts
šajā lietošanas instrukcijā, akumulatora STIHL AR lietošanas instrukcijā, STIHL connected app un vietnē www.con‐ nect.stihl.com.

4.3 Prasības lietotājam

BRĪDINĀJUMS
■ Lietotāji bez instruktāžas nespēj atpazīt vai novērtēt apdraudējumu, ko rada motorzāģis un akumulators. Lietotājs vai citi cilvēki var gūt smagas traumas vai var tik nonāvēti.
► Izlasiet, saprotiet un saglabājiet lieto‐
šanas instrukciju.
► Nododot motorzāģi un akumulatoru citai
personai: nododiet arī lietošanas instrukciju.
► Pārliecinieties, vai lietotājs atbilst šādām
prasībām:
Lietotājs ir atpūties.
Lietotājs fiziski, sensoriski un garīgi ir
spējīgs vadīt motorzāģi un akumulatoru, kā arī ar to strādāt. Ja lietotājam ir fizi‐ ski, sensoriski vai garīgi ierobežotas spējas, viņš iekārtu drīkst lietot tikai citu uzraudzībā vai arī pēc atbildīgās perso‐ nas instrukciju saņemšanas. Lietotājs spēj atpazīt un novērtēt motor‐
zāģa un akumulatoru radītos apdraudē‐ jumus. Lietotājs ir pilngadīgs vai lietotājs uzrau‐
dzībā tiek apmācīts darbam atbilstoši nacionālajiem noteikumiem. Pirms pirmās motorzāģa lietošanas rei‐
zes lietotājs ir saņēmis STIHL tirgotāja vai speciālista instrukcijas. Lietotājs nav alkohola, medikamentu vai
narkotiku ietekmē.
► Ja lietotājs ar motorzāģi strādā pirmo reizi:
sākumā pavingrinieties apaļkoka zāģēšanā uz steķa vai statīva.
64 0458-701-9521-A
4 Drošības norādījumi latviešu
► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL
tirgotāja.

4.5 Darba zona un apkārtne

4.5.1 Motorzāģis

4.4 Apģērbs un aprīkojums

BRĪDINĀJUMS
BRĪDINĀJUMS
Darba laikā garus matus iespējams ievilkt motorzāģī. Lietotājs var gūt smagus savainoju‐ mus. ►
Sasieniet un nostipriniet garus matus tā, lai tie atrastos virs pleciem.
■ Darba laikā lielā ātrumā gaisā var tikt uzmesti priekšmeti. Lietotāji var gūt savainojumus.
► Nēsājiet cieši pieguļošas aizsargbril‐
les. Piemērotas aizsargbrilles, kas atbilst standartam EN 166 vai valsts noteikumiem un ir atbilstoši marķē‐ tas, ir pieejamas tirdzniecībā.
STIHL iesaka lietot sejas aizsargu.
► Valkājiet cieši pieguļošu apģērbu ar garām
piedurknēm.
■ Krītoši priekšmeti var radīt galvas traumas.
► Ja darba laikā var nokrist priekšmeti:
lietojiet aizsargķiveri.
■ Darba laikā iespējama putekļu sacelšanās un var rasties izgarojumi. Darba laikā ieelpotie putekļi un izgarojumi var kaitēt veselībai un radīt alerģiskas reakcijas. ►
Ja tiek sacelti putekļi vai rodas tvaiki: nēsā‐ jiet putekļu aizsargmasku.
■ Nepiemērots apģērbs var ieķerties koksnē, krūmājos un motorzāģī. Lietotāji, kuriem nav piemērota apģērba, var gūt savainojumus. ►
Nēsājiet pieguļošu apģērbu.
► Noņemiet šalles un rotaslietas.
■ Darba laika lietotājs var saskarties ar rotējošo zāģa ķēdi. Lietotājs var gūt smagus savainoju‐ mus. ►
Valkājiet garās bikses ar aizsardzību pret iegriezumiem.
■ Darba laikā lietotājs var gūt koka radītus grie‐ zumus. Tīrīšanas, apkopes un remonta laikā lietotājs var saskarties ar zāģa ķēdi. Lietotāji var gūt savainojumus. ►
Nēsājiet izturīga materiāla darba cimdus.
■ Ja lietotājam ir nepiemēroti apavi, pastāv paslīdēšanas risks. Ja lietotājs saskaras ar rotējošo zāģa ķēdi, viņš var gūt griezumus. Lietotāji var gūt savainojumus. ►
Valkājiet zāģēšanas zābakus ar aizsardzību pret iegriešanu.
Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki nespēj atpazīt un novērtēt motorzāģa un uzmesto priekšmetu radītos apdraudējumus. Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki var gūt smagas traumas, kā arī iespējami manti‐ skie bojājumi. ►
Nodrošiniet, lai nepiederošas personas,
bērni un dzīvnieki neatrastos darba zonā. ► Neatstājiet motorzāģi bez uzraudzības. ► Nodrošiniet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar
motorzāģi.
■ Motorzāģa elektriskās detaļas var radīt dzirk‐ steles. Dzirksteles ugunsnedrošā vai sprā‐ dziennedrošā vidē var radīt ugunsgrēkus un sprādzienus. Iespējamas smagas traumas vai pat nāve un mantiskie bojājumi. ►
Nestrādājiet ugunsnedrošā vai sprādzien‐ nedrošā vidē.
4.5.2 Akumulators
BRĪDINĀJUMS
■ Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki nespēj atpazīt un novērtēt akumulatora radītos apdraudējumus. Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki var gūt smagas traumas. ►
Nodrošiniet, lai nepiederošas personas,
bērni un dzīvnieki netuvotos. ► Neatstājiet akumulatoru bez uzraudzības. ► Nodrošiniet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar
akumulatoru.
■ Akumulators nav aizsargāts pret visu vides ietekmi. Ja akumulators ir pakļauts noteiktai vides ietekmei, tas var aizdegties, uzsprāgt vai tikt neatgriezeniski sabojāts. Var rasties smagi savainojumi un materiālu bojājumi.
► Aizsargājiet akumulatoru no kar‐
stuma un atklātas liesmas.
► Nemetiet akumulatorus ugunī.
► Akumulatoru lietojiet un glabājiet
temperatūrā, kas ir robežās no ‑ 10 °C līdz + 50 °C.
► Nemērciet akumulatoru šķidrumos.
► Netuviniet akumulatoru metāliskām, mazām
detaļām.
► Nepakļaujiet akumulatoru augsta spiediena
iedarbībai.
0458-701-9521-A 65
latviešu 4 Drošības norādījumi
► Nepakļaujiet akumulatoru mikroviļņu iedar‐
bībai.
► Aizsargājiet akumulatoru pret ķimikālijām
un sāļiem.

4.6 Drošs stāvoklis

4.6.1 Motorzāģis Motorzāģis ir drošā stāvoklī, ja ir izpildīti šādi noteikumi:
Motorzāģis nav bojāts.
Motorzāģis ir tīrs.
Ķēdes atbalsts nav bojāts.
Ķēdes bremzes darbojas.
Vadības elementi darbojas, un tiem nav veik‐
tas izmaiņas. Ķēdes eļļošana darbojas.
Ķēdes rata piestrādes sliedes ir dziļākas nekā
0,5 mm. Uzstādīta šajā lietošanas instrukcijā dotā vad‐
sliedes un zāģa ķēdes kombinācija. Vadsliede un zāģa ķēde nav uzstādīta pareizi.
Zāģa ķēde ir nospriegota pareizi.
Šim motorzāģim ir uzstādīti oriģinālie STIHL
piederumi. Piederumi ir pareizi uzstādīti.
Eļļas tvertnes vāks ir noslēgts.
BRĪDINĀJUMS
Ja stāvoklis nav ekspluatācijai drošs, detaļas var nedarboties pareizi un drošības aprīkojums var nedarboties vispār. Cilvēki var gūt smagus vai nāvējošus savainojumus. ►
Nestrādājiet ar bojātu motorzāģi.
► Ja motorzāģis ir netīrs: veiciet motorzāģa
tīrīšanu. ► Nestrādājiet ar bojātu ķēdes atbalstu. ► Nemainiet motorzāģi. Izņēmums: uzstādīta
šajā lietošanas instrukcijā dotā vadsliedes
un zāģa ķēdes kombinācija. ►
Ja vadības elementi nedarbojas: nestrādā‐
jiet ar motorzāģi. ► Uzstādiet šim motorzāģim oriģinālos STIHL
piederumus. ► Vadsliedi un zāģa ķēdi uzmontējiet tā, kā
aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā. ► Uzstādiet piederumus tā, kā aprakstīts šajā
vai piederuma lietošanas pamācībā. ► Neievietojiet priekšmetus motorzāģa atvē‐
rumos. ► Aizveriet eļļas tvertnes vāku. ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu
plāksnītes. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL
tirgotāju.
4.6.2 Vadsliede Vadsliede ir drošā stāvoklī, ja ir izpildīti šādi noteikumi:
Vadsliede nav bojāta.
Vadsliede nav deformēta.
Rievas dziļums ir vienāds ar vai dziļāks par
minimālo rievas dziļumu, Rievas izvirzījumi ir bez atskarpēm.
Vadsliedes rieva vai sašaurināta vai vai papla‐
šināta.
21.3.
BRĪDINĀJUMS
■ Nedrošā stāvoklī vadsliede nespēj pareizi vadīt zāģa ķēdi. Rotējošā zāģa ķēde var nokrist no vadsliedes. Tas var cilvēkiem radīt smagas vai nāvējošas traumas. ►
Nestrādājiet ar bojātu vadsliedi.
► Ja rievas dziļums ir mazāks nekā minimā‐
lais rievas dziļums: nomainiet vadsliedi.
► Reizi nedēļā noņemiet vadsliedes atskar‐
pes.
► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL
tirgotāja.
4.6.3 Zāģa ķēde
Zāģa ķēde ir drošā stāvoklī, ja ir izpildīti šādi noteikumi:
Zāģa ķēde nav bojāta.
Zāģa ķēde ir pareizi uzasināta.
Redzamas griezējzobu nodiluma atzīmes.
BRĪDINĀJUMS
Nedrošā stāvoklī detaļas var nedarboties pareizi, un drošības ierīces var neveikt savas funkcijas. Tas var cilvēkiem radīt smagas vai nāvējošas traumas. ►
Nestrādājiet ar bojātu zāģa ķēdi. ► Veiciet pareizi zāģa ķēdes asināšanu. ► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL
tirgotāja.
4.6.4 Akumulators Akumulators ir ekspluatācijai drošā stāvoklī, ja ir izpildīti tālāk minētie nosacījumi.
Akumulators nav bojāts.
Akumulators ir sauss un tīrs.
Akumulators darbojas, un tam nav veiktas
izmaiņas.
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulators nav ekspluatācijai drošā stā‐ voklī, tā darbība vairs nav droša. Cilvēki var smagi savainoties. ►
Strādājiet tikai tad, ja akumulators darbojas
un nav bojāts. ► Nelādējiet bojātu akumulatoru.
66 0458-701-9521-A
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Drošības norādījumi latviešu
► Ja akumulators ir netīrs vai slapjš: notīriet
akumulatoru un ļaujiet tam nožūt. ► Neveiciet izmaiņas akumulatorā. ► Neievietojiet akumulatora atverēs priekšme‐
tus. ► Nekad nesavienojiet akumulatora elektri‐
skos kontaktus ar metāla priekšmetiem un
neradiet īsslēgumu. ►
Neatveriet akumulatoru. ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu
plāksnītes.
■ No bojāta akumulatora var izplūst šķidrums. Ja šķidrums saskaras ar ādu vai iekļūst acīs, var rasties ādas vai acu kairinājums. ►
Izvairieties no saskares ar šo šķidrumu.
► Ja šķidrums saskāries ar ādu: nomazgājiet
attiecīgās vietas ar lielu ūdens daudzumu un ziepēm.
Ja šķidrums iekļuvis acīs: vismaz 15 minū‐ tes skalojiet acis ar lielu ūdens daudzumu un griezieties pie ārsta.
Bojāts akumulators var radīt neparastu smaku, dūmus vai degt. Var rasties smagi vai nāvējoši savainojumi un materiāli zaudējumi. ►
Ja akumulators rada neparastu smaku vai dūmus: neizmantojiet akumulatoru un neno‐ vietojiet tā tuvumā degošas vielas.
Ja akumulators deg: mēģiniet dzēst akumu‐ latoru ar ugunsdzēsības aparātu vai ūdeni.

4.7 Darbs

4.7.1 Zāģēšana
BRĪDINĀJUMS
Ja ārpus darba zonas sauciena attālumā nav cilvēku, ārkārtas gadījumā nav iespējams sniegt palīdzību. ►
Pārliecinieties, vai ārpus darba zonas tuvumā ir cilvēki.
■ Lietotājs noteiktās situācijās vairs nespēj kon‐ centrēti strādāt. Lietotājs var zaudēt kontroli pār motorzāģi, aizķerties, pakrist un gūt sma‐ gas traumas. ►
Strādājiet mierīgi un pārdomāti.
► Ja gaismas un redzamības apstākļi ir slikti:
Nestrādājiet ar motorzāģi. ► Atsevišķa motorzāģa lietošana. ► Nestrādājiet virs plecu augstuma. ► Uzmanieties no šķēršļiem. ► Strādājiet stāvot uz zemes un turiet līdz‐
svaru. Ja nepieciešams strādāt augstumā
un motorzāģi nepieciešams lietot ar elektro‐
apgādi ar pieslēguma kabeli: izmantojiet
pacēlāju. ►
Rodoties noguruma pazīmēm: atpūtieties.
0458-701-9521-A 67
■ Rotējošā zāģa ķēde var iegriezt lietotājam. Lietotājs var gūt smagas traumas. ► Nepieskarieties rotējošai zāģa ķēdei. ► Ja kāds priekšmets bloķē zāģa ķēdi: Izslē‐
dziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi un izņemiet akumulatoru. Tikai tad noņemiet priekšmetu.
Rotējošā zāģa ķēde sasilst un izstiepjas. Ja zāģa ķēde netiek pietiekami eļļota vai nosprie‐ gota, zāģa ķēde var nokrist no vadsliedes vai pārplīst. Iespējamas smagas traumas un man‐ tiskie bojājumi. ►
Izmantojiet zāģa ķēdes eļļu.
► Darba laikā regulāri pārbaudiet eļļas tvert‐
nes uzpildes līmeni. Pirms zāģa ķēdes eļļas izlietošanas: Veiciet zāģa ķēdes eļļas uzpildi.
Darba laikā regulāri pārbaudiet zāģa ķēdes spriegojumu. Ja zāģa ķēdes spriegojums ir pārāk mazs: veiciet zāģa ķēdes spriego‐ šanu.
Ja motorzāģis darba laikā mainās vai darbojas neparasti, tas var būt nedrošā stāvoklī. Iespē‐ jamas smagas traumas un mantiskie bojājumi. ►
Beidziet darbu, izņemiet akumulatoru un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību.
■ Darba laikā var veidoties motorzāģa radīta vibrācija. ► Valkājiet cimdus. ► Atpūtieties. ► Rodoties asins cirkulācijas traucējumiem:
griezieties pie ārsta.
■ Ja rotējošā zāģa ķēde saskaras ar cietu priekšmetu, iespējama dzirksteļu veidošanās. Dzirksteles ugunsnedrošā vidē var radīt ugunsgrēkus. Iespējamas smagas traumas vai pat nāve un mantiskie bojājumi. ►
Nestrādājiet ugunsnedrošā vidē.
■ Pēc slēdža sviras atlaišanas zāģa ķēde īsu brīdi turpina griezties. Rotējošā zāģa ķēde lie‐ totājam var radīt griezumus. Iespējamas sma‐ gas traumas. ►
Nogaidiet, līdz zāģa ķēde vairs negriežas.
BRĪDINĀJUMS
latviešu 4 Drošības norādījumi
Zāģējot nospriegotu koku, iespējama vadslie‐ des nosprūšana. Lietotājs var zaudēt kontroli pār motorzāģi un gūt smagas traumas. ►
Vispirms spiedes slodzei pakļautajā pusē izdariet atslogošanas zāģējumu (1), bet pēc tam veiciet pārzāģēšanu (2) no stiepes slo‐ dzei pakļautās puses.
BĪSTAMI
■ Strādājot strāvas vadu tuvumā, zāģa ķēde var saskarties ar strāvas vadiem un to sabojāt. Lietotājs var gūt smagas vai nāvējošas trau‐ mas. ►
Nestrādājiet strāvas vadu tuvumā.
4.7.2 Zaru zāģēšana
BRĪDINĀJUMS
■ Veicot vispirms koka atzarošanu apakšpusē, zari vairs nebalsta koku uz zemes. Darba laikā koks var kustēties. Tas var cilvēkiem radīt smagas vai nāvējošas traumas. ►
Lielākus zarus nozāģējiet tikai pēc koka sagarināšanas.
► Nestrādājiet stāvot uz stumbra.
■ Atzarošanas laikā nozāģētais zars var nokrist. Lietotājs var paklupt, apkrist un gūt smagas traumas. ►
Veiciet atzarošanu no stumbra celma koka vainaga virzienā.
4.7.3 Koku gāšana
BRĪDINĀJUMS
Neapmācītas personas nespēj novērtēt gāša‐ nas laikā radīto apdraudējumu. Var rasties smagi vai nāvējoši savainojumi un materiālu bojājumi. ►
Lietotājam ir nepieciešamas atbilstošas zināšanas par ciršanas tehnoloģiju un pie‐ redze ciršanas darbos.
Ja rodas neskaidrības: Konsultējieties ar pieredzējušu ekspertu, lai saņemtu palī‐ dzību un noteiktu piemērotu ciršanas metodi.
Gāšanas laikā koks un zari var uzkrist cilvē‐ kiem un priekšmetiem. Jo lielākas ir krītošās daļas, jo lielāks risks, ka cilvēki var gūt nopiet‐ nus ievainojumus vai iet bojā. Iespējami manti‐ skie bojājumi. ►
Nosakiet koka krišanas virzienu tā, lai vieta, kurā koks nokrīt, būtu brīva.
► Nodrošiniet, lai nepiederošas personas,
bērni un dzīvnieki darba zonai netuvotos tuvāk par 2,5 koku garumiem.
Pirms gāšanas izņemiet no koka vainaga noliektus vai sausus zarus.
► Ja no koka vainaga noliektus vai sausus
zarus nav iespējams izņemt: Konsultējieties ar pieredzējušu ekspertu, lai saņemtu palī‐ dzību un noteiktu piemērotu ciršanas metodi.
Vērojiet koka vainagu un blakus esošo koku vainagus un izvairieties no krītošiem zariem.
Kokam krītot, stumbrs var salūzt vai atsisties lietotāja virzienā. Lietotājam var rasties smagi vai nāvējoši savainojumi. ►
Plānojiet evakuācijas ceļu koka sānos.
► Ejiet pa evakuācijas ceļu atmuguriski un
vērojiet krītošo koku.
► Neejiet atmuguriski uz leju pa nogāzi.
■ Šķēršļi darba zonā un evakuācijas ceļā var radīt lietotājam šķēršļus. Lietotājs var aizķer‐ ties un pakrist. Lietotājam var rasties smagi vai nāvējoši savainojumi. ►
Noņemiet šķēršļus darba zonā un evakuāci‐ jas ceļā.
■ Lezāģējot vai pārāk ātri nozāģējot nepabeigto zāģējumu, drošības joslu vai atbalsta joslu, vairs nav iespējams ievērot gāšanas virzienu un koks var nokrist ātrāk. Var rasties smagi vai nāvējoši savainojumi un materiālu bojājumi. ►
Neiezāģējiet vai nenozāģējiet nepabeigtā zāģējuma vietu.
► Pārzāģējiet drošības joslu vai atbalsta joslu
pēdējo.
► Ja koks sāk krist ātrāk nekā plānots: pār‐
trauciet pēdējo zāģējumu un atkāpieties pa evakuācijas ceļu.
Ja rotējošā zāģa ķēde vadsliedes gala augšē‐ jās ceturtdaļas zonā saskaras ar cietu ķīli un tiek ātri nobremzēta, iespējams atsitiens. Cil‐ vēki var gūt smagus vai nāvējošus savainoju‐ mus. ►
Izmantojiet alumīnija vai plastmasas ķīļus.
■ Ja koks pilnībā nenokrīt zemē vai paliek karā‐ joties citā kokā, lietotājs nespēj kontrolēti pabeigt gāšanu. ►
Pārtrauciet gāšanu un ar vinču vai piemē‐ rotu transportlīdzekli novelciet koku lejā.
68 0458-701-9521-A
0000080097_002
0000080803_003
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
4 Drošības norādījumi latviešu

4.8 Reakcijas spēki

4.8.1 Pretsitiens
Pretsitiens var rasties šādu iemeslu dēļ:
Rotējošā zāģa ķēde vadsliedes gala augšējās
ceturtdaļas zonā saskaras ar cietu priekšmetu un tiek ātri nobremzēta. Rotējošā zāģa ķēde vadsliedes galā ir nosprū‐
dusi.
Ķēdes bremzes nespēj novērst pretsitienu.
BRĪDINĀJUMS
4.8.2 Ievilkšana
Strādājot ar vadsliedes apakšpusi, motorzāģis tiek vilkts prom no lietotāja.
BRĪDINĀJUMS
■ Ja rotējošā zāģa ķēde saskaras ar cietu priekšmetu un tiek ātri nobremzēta, motorzā‐ ģis iespējams tiek ātri virzīts virzienā prom no lietotāja. Lietotājs var zaudēt kontroli pār motorzāģi un gūt smagas vai nāvējošas trau‐ mas. ►
Turiet motorzāģi ar abām rokām.
► Strādājiet tā, kā aprakstīts šajā lietošanas
instrukcijā. ► Vadiet vadsliedi griezuma vietā taisni. ► Pareizi uzlieciet robaino aizturi. ► Zāģējiet ar pilnu gāzi.
4.8.3 Atsitiens
Rodoties atsitienam, motorzāģis var tikt
■ pagrūsts lietotāja virzienā. Lietotājs var zaudēt
kontroli pār motorzāģi un gūt smagas vai nāvējošas traumas. ►
Turiet motorzāģi ar abām rokām.
► Netuviniet ķermeni pagarinātajai motorzāģa
kustības zonai.
► Strādājiet tā, kā aprakstīts šajā lietošanas
instrukcijā.
► Nestrādājiet ar vadsliedes gala augšējās
ceturtdaļas zonu.
► Strādājiet ar pareizi uzasinātu un pareizi
nospriegotu zāģa ķēdi.
► Izmantojiet zāģa ķēdi ar samazinātām atsi‐
tiena īpašībām.
► Izmantojiet vadsliedi ar mazu sliedes gal‐
viņu.
► Zāģējiet ar pilnu gāzi.
0458-701-9521-A 69
Strādājot ar vadsliedes augšpusi, motorzāģis tiek grūsts lietotāja virzienā.
BRĪDINĀJUMS
Ja rotējošā zāģa ķēde saskaras ar cietu priekšmetu un tiek ātri nobremzēta, motorzā‐ ģis iespējams tiek ātri virzīts lietotāja virzienā. Lietotājs var zaudēt kontroli pār motorzāģi un gūt smagas vai nāvējošas traumas. ►
Turiet motorzāģi ar abām rokām.
► Strādājiet tā, kā aprakstīts šajā lietošanas
instrukcijā. ► Vadiet vadsliedi griezuma vietā taisni. ► Zāģējiet ar pilnu gāzi.
latviešu 4 Drošības norādījumi

4.9 Transportēšana

4.9.1 Motorzāģis
► Izņemiet akumulatoru.
BRĪDINĀJUMS
Transportēšanas laikā motorzāģis var apgāz‐ ties vai pārvietoties. Iespējamas traumas un mantiskie bojājumi.
► Izņemiet akumulatoru.
► Ieslēdziet ķēdes bremzi. ► Uzstādiet ķēdes aizsargu uz vadsliedes tā,
lai tas pilnībā nosedz visu vadsliedi.
► Nostipriniet motorzāģi ar fiksācijas siksnām,
siksnām vai tīklu tā, lai tas nevarētu apgāz‐ ties un kustēties.
4.9.2 Akumulators
BRĪDINĀJUMS
■ Akumulators nav aizsargāts pret visu vides ietekmi. Ja akumulators ir pakļauts noteiktai vides ietekmei, tas var tikt sabojāts un radīt mantiskos bojājumus. ►
Netransportējiet bojātu akumulatoru.
■ Transportēšanas laikā akumulators var apgāz‐ ties vai pārvietoties. Var rasties savainojumi un materiālu bojājumi. ►
Ievietojiet akumulatoru iepakojumā tā, lai tas nekustētos.
► Nostipriniet iepakojumu tā, lai tas nekustē‐
tos.

4.10 Uzglabāšana

4.10.1 Motorzāģis
► Glabājiet motorzāģi tīru un sausu.
4.10.2 Akumulators
BRĪDINĀJUMS
■ Bērni nespēj atpazīt un novērtēt akumulatora radīto apdraudējumu. Bērni var gūt smagus savainojumus. ►
Glabājiet akumulatoru bērniem nepieeja‐ mās vietās.
■ Akumulators nav aizsargāts pret visu vides ietekmi. Ja akumulators ir pakļauts noteiktai vides ietekmei, tas var tikt neatgriezeniski sabojāts. ►
Glabājiet akumulatoru tīru un sausu. ► Glabājiet akumulatora slēgtā telpā. ► Neglabājiet akumulatoru kopā ar motorzāģi. ► Ja akumulators tiek glabāts lādētājā: atvie‐
nojiet barošanas kontaktdakšu un glabājiet
akumulatoru uzlādes līmenī no 40 % līdz
60 % (2 zaļā krāsā degošas gaismas dio‐
des). ►
Akumulatoru glabājiet temperatūrā, kas ir
robežās no - 10 °C līdz + 50 °C.

4.11 Tīrīšana, apkope un remonts

BRĪDINĀJUMS
Ja tīrīšanas, apkopes un remonta laikā ir ievie‐ tots akumulators, motorzāģis var nejauši ieslēgties. Var rasties smagi savainojumi un materiālu bojājumi.
► Izņemiet akumulatoru.
BRĪDINĀJUMS
Bērni nespēj atpazīt un novērtēt motorzāģa radīto apdraudējumu. Bērni var tikt nopietni savainoti.
► Izņemiet akumulatoru.
► Ieslēdziet ķēdes bremzi. ► Uzstādiet ķēdes aizsargu uz vadsliedes tā,
lai tas pilnībā nosedz visu vadsliedi.
► Glabājiet motorzāģi bērniem nepieejamās
vietās.
■ Mitruma iedarbībā motorzāģa elektriskie kon‐ takti un metāliskās detaļas var sākt rūsēt. Iespējami motorzāģa bojājumi.
70 0458-701-9521-A
► Ieslēdziet ķēdes bremzi.
■ Asi tīrīšanas līdzekļi, tīrīšana ar ūdens strūklu vai smailiem priekšmetiem var sabojāt motor‐ zāģi, vadotni, zāģa ķēdi un akumulatoru. Ja motorzāģis, vadsliede, zāģa ķēde vai akumu‐ lators nav pareizi notīrīts, detaļas var nedarbo‐ ties pareizi un drošības ierīces var pārstāt dar‐ boties. Cilvēki var gūt smagus savainojumus. ►
Motorzāģi, vadsliedi, zāģa ķēdi un akumula‐ toru tīriet tā, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Ja motorzāģim, vadsliedei, zāģa ķēdei un aku‐ mulatoram nav pareizi veikta apkope vai remonts, detaļas var nedarboties pareizi un drošības ierīces var pārstāt darboties. Cilvēki var gūt smagus vai nāvējošus savainojumus.
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1

5 Motorzāģa sagatavošana darbam latviešu

► Neveiciet motorzāģa un akumulatora
apkopi un remontu pats.
► Ja nepieciešama motorzāģa vai akumula‐
tora apkope vai remonts: vērsieties pie STIHL tirgotāja.
Vadsliedi un zāģa ķēdi apkopiet vai remon‐ tējiet tā, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Zāģa ķēdes tīrīšanas vai apkopes laikā lieto‐ tājs var gūt griezumus, ko rada nažu asmeņi. Lietotāji var gūt savainojumus. ►
Nēsājiet izturīga materiāla darba cimdus.
5 Motorzāģa sagatavošana
darbam
5.1 Motorzāģa sagatavošana dar‐ bam
Pirms darba sākšanas jāveic tālāk minētās darbī‐ bas: ► Pārliecinieties, ka tālāk minētās detaļas ir eks‐
pluatācijai drošā stāvoklī:
Motorzāģis, 4.6.1.
Vadsliede, 4.6.2.
Zāģa ķēde, 4.6.3.
Akumulators, 4.6.4.
Akumulatora pārbaude,
► Pilnībā uzlādējiet akumulatoru, kā aprakstīts
lādētāja STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 lieto‐ šanas pamācībā.
Motorzāģa tīrīšana,
Sliedes un ķēdes montāža, 8.1.1.
Zāģa ķēdes spriegošana, 8.2.
Zāģa ķēdes eļļas uzpilde, 8.3.
Ķēdes rata pārbaude, 12.4.
Vadības elementu pārbaude, 12.5.
Ķēdes eļļošanas pārbaude, 12.6.
► Ja darbības nav iespējams veikt: neizmantojiet
motorzāģi un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību.
5.2
Akumulatora ar Bluetooth® sig‐ nāla saskarni savienošana ar STIHL connected app
Aktivizējiet mobilās gala ierīces Bluetooth® sig‐ nāla saskarni.
Akumulatora Bluetooth® signāla saskarnes aktivizēšana, 7.1.
► Mobilajā gala ierīcē no lietotņu veikala (App
Store) lejupielādējiet lietotni STIHL connected app un izveidojiet kontu.
► Atveriet lietotni STIHL connected app un pie‐
sakieties.
► Pievienojiet akumulatoru lietotnē STIHL con‐
nected app un sekojiet norādēm ekrānā.
0458-701-9521-A 71
17.1.
12.7.
Saziņas iespējas un papildu informāciju meklējiet https://support.stihl.com vai STIHL connected app.
STIHL connected app ir pieejama atkarībā no tir‐ gus.
6 Akumulatora uzlāde un
gaismas diodes

6.1 Akumulatora uzlāde

Uzlādes laiks ir atkarīgs no dažādiem faktoriem, piemēram, akumulatora temperatūras vai apkār‐ tējās temperatūras. Faktiskais uzlādes laiks var atšķirties no dotā uzlādes laika. Uzlādes laiks ir dots vietnē www.stihl.com/charging-times. ► Akumulatoru lādējiet tā, kā aprakstīts lādētāja
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 lietošanas instrukcijā.

6.2 Uzlādes līmeņa rādīšana

► Nospiediet taustiņu (1).
Gaismas diodes apm. 5 sekundes deg zaļā krāsā un rāda uzlādes līmeni.
► Ja labās puses gaismas diode mirgo zaļā
krāsā: uzlādējiet akumulatoru.

6.3 Akumulatora gaismas diodes

Gaismas diodes var rādīt akumulatora uzlādes līmeni vai traucējumus. Gaismas diodes var degt vai mirgot zaļā vai sarkanā krāsā.
Ja gaismas diodes deg vai mirgo zaļā krāsā, tiek rādīts uzlādes stāvoklis. ► Ja gaismas diodes deg vai mirgo sarkanā
krāsā: Traucējumu novēršana, Radies motorizkapts vai akumulatora traucē‐ jums.
20.1.
2
3
1
0000-GXX-3095-A1
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0
4
0000-GXX-1201-A0
6
4
2 3
0000-GXX-3097-A0

latviešu 7 Bluetooth® signāla saskarnes aktivizēšana un deaktivizēšana

7 Bluetooth® signāla saskar‐
nes aktivizēšana un deakti‐ vizēšana
7.1
7.2

Bluetooth® signāla saskarnes aktivizēšana

Ja akumulatoram ir Bluetooth® signāla saskarne: nospiediet un turiet nospiestu tau‐ stiņu, līdz gaismas diode „BLUE‐
TOOTH®“ līdzās simbolam apm. 3 sekun‐ des spīd zilā krāsā.
Akumulatora Bluetooth® signāla saskarne ir aktivizēta.

Bluetooth® signāla saskarnes deaktivizēšana

Ja akumulatoram ir Bluetooth® signāla saskarne: nospiediet un turiet nospiestu tau‐ stiņu, līdz gaismas diode „BLUE‐
TOOTH®“ līdzās simbolam nomirgo zilā krāsā.
Akumulatora Bluetooth® signāla saskarne ir deaktivizēta.
sešas reizes
► Noņemiet spriegošanas paplāksni (4). ► Izskrūvējiet skrūvi (5). ► Novietojiet vadsliedi (6) uz spriegošanas
paplāksnes (4) tā, lai abas spriegošanas paplāksnes (4) tapas atrastos vadsliedes urbumos.
Vadsliedes (6) novietojumam nav nozīmes. Uzraksts uz vadsliedes var būt novietots arī apgrieztā virzienā. ► Ieskrūvējiet un cieši pievelciet skrūvi (5).

8 Motorzāģa montāža

8.1 Vadsliedes un zāģa ķēdes montāža un demontāža

8.1.1 Sliedes un ķēdes montāža
Zāģa ķēdes un vadsliede kombinācijas, kuras ir piemērotas un atļauts uzstādīt ķēdes ratam, ir dotas tehniskajos datos, ► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
22.1.
► Ievietojiet zāģa ķēdi vadsliedes gropē tā, lai
augšpusē esošās zāģa ķēdes savienojuma posmu bultiņas norādītu griešanās virzienā.
► Pagrieziet spriegošanas paplāksni (4) pulk‐
steņa rādītāja kustības virzienā līdz atdurei.
► Novietojiet vadsliedi ar spriegošanas
paplāksni un zāģa ķēdi uz motorzāģa tā, lai ir
► Atlokiet spārnuzgriežņa (2) rokturi (1). ► Grieziet spārnuzgriezni (2) pretēji pulksteņrā‐
dītāja rādītāja kustības virzienam, līdz to iespē‐ jams noņemt no ķēdes rata (3).
► Noņemiet ķēdes rata pārsegu (3).
72 0458-701-9521-A
izpildīti šādi nosacījumi:
Spriegošanas paplāksne (4) norāda lietotāja
virzienā. Zāģa ķēdes dzenošie posmi ir ievietoti
ķēdes rata (2) zobos. Skrūves (3) galva ir vadsliedes (6) gareni‐
skajā atverē.
4
0000-GXX-3098-A0
a
1
2
0000-GXX-3099-A1
0000-GXX-2930-A0
8 Motorzāģa montāža latviešu
► Atlaidiet ķēdes bremzi. ► Grieziet spriegošanas paplāksni (4) tik ilgi pre‐
tēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam, līdz zāģa ķēde piekļaujas vadsliedei. To darot, ievadiet zāģa ķēdes dzenošos posmus vad‐ sliedes rievā. Vadsliede un zāģa ķēde piekļaujas motorzā‐ ģim.
► Ķēdes rata pārsegu novietojiet uz motorzāģa
tā, lai tas piekļautos motorzāģim.
► Ja ķēdes rata pārsegs nepiekļaujas motorzā‐
ģim: pagrieziet spriegotājratu un atkārtoti uzlieciet ķēdes rata pārsegu. Spriegotājrata zobi rada savienojas ar spriego‐ šanas paplāksnes zobiem.
► Grieziet spārnuzgriezni pulksteņa rādītāju
kustības virzienā, līdz ķēdes rata pārsegs cieši piekļaujas motorzāģim.
► Pielokiet spārnuzgriežņa rokturi.
8.1.2 Vadsliedes un zāģa ķēdes demontāža
► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru. ► Atveriet spārnuzgriežņa rokturi. ► Grieziet spārnuzgriezni pretēji pulksteņrādītāja
rādītāja kustības virzienam, līdz to iespējams
noņemt no ķēdes rata. ► Noņemiet ķēdes rata pārsegu. ► Pagrieziet spriegošanas paplāksni pulksteņa
rādītāja kustības virzienā līdz atdurei.
Zāģa ķēde ir atbloķēta. ► Noņemiet vadsliedi un zāģa ķēdi. ► Izskrūvējiet spriegošanas paplāksnes skrūvi. ► Noņemiet spriegošanas paplāksni.

8.2 Zāģa ķēdes spriegošana

Darba laikā zāģa ķēde izstiepjas vai savelkas. Mainās zāģa ķēdes spriegojums. Darba laikā regulāri veiciet zāģa ķēdes spriegojuma pārbaudi un spriegošanu. ► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
► Atlokiet spārnuzgriežņa (1) rokturi. ► Pagrieziet spārnuzgriezni (1) 2 apgriezienus
pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam.
Spārnuzgrieznis (1) ir atskrūvēts. ► Atlaidiet ķēdes bremzi. ► Turot aiz smailes, paceliet vadsliedi un grieziet
spriegotājratu (2) pulksteņa rādītāju kustības
virzienā vai pretēji pulksteņu rādītāju kustības
virzienam, līdz ir izpildīti šādi nosacījumi:
Atstatums a vadsliedes vidū ir no 1 mm līdz
2 mm. Zāģa ķēdi iespējams ar diviem pirkstiem un
nelielu spēku pagriezt.
► Aiz gala vēl paceliet vadsliedi un grieziet spār‐
nuzgriezni (1) pulksteņa rādītāju kustības vir‐
zienā, līdz ķēdes rata pārsegs cieši piekļaujas
motorzāģim. ► Ja atstatums a vadsliedes vidū nav no 1 mm
līdz 2 mm: veiciet atkārtotu zāģa ķēdes sprie‐
gošanu. ► Pielokiet spārnuzgriežņa (1) rokturi.

8.3 Zāģa ķēdes eļļas uzpilde

Zāģa ķēdes eļļa eļļo un dzesē rotējošo zāģa ķēdi.
STIHL iesaka lietot STIHL zāģa ķēžu eļļu vai citu motorzāģiem atļautu zāģa ķēžu eļļu. ► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru. ► Novietojiet motorzāģi uz līdzenas virsmas tā,
lai eļļas tvertnes vāks atrastos augšpusē. ► Ar mitru drānu notīriet zonu ap eļļas tvertnes
vāku.
0458-701-9521-A 73
► Atlokiet eļļas tvertnes vāka stīpu.
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000082625_002
0000082626_002
1
2
0000082627_003

latviešu 9 Ķēdes bremzes bloķēšana un atlaišana

► Grieziet eļļas tvertnes vāku līdz atdurei pretēji
pulksteņa rādītāju kustības virzienam. ► Noņemiet eļļas tvertnes vāku. ► Iepildiet zāģa ķēdes eļļu tā, lai tā neizlītu un
eļļas tvertne nebūtu pilna līdz malai. ► Ja eļļas tvertnes vāka stīpa ir aizvērta: atlokiet
stīpu.
► Ievietojiet eļļas tvertnes vāku tā, lai atzīme (1)
sakristu ar atzīmi (2). ► Nospiediet eļļas tvertnes vāku uz leju un
pagrieziet to līdz atdurei pulksteņa rādītāju
kustības virzienā.
Eļļas tvertnes vāks dzirdami nofiksējas.
Atzīme (1) sakrīt ar atzīmi (3). ► Pārbaudiet, vai eļļas tvertnes vāku iespējams
noņemt virzienā uz augšu. ► Ja eļļas tvertnes vāku nav iespējams noņemt
virzienā uz augšu: aizveriet eļļas tvertnes vāka
stīpu.
Eļļas tvertne ir noslēgta. Ja eļļas tvertnes vāku ir iespējams noņemt vir‐
zienā uz augšu, veiciet šādas darbības: ► Ievietojiet eļļas tvertnes vāku jebkurā pozīcijā.
9 Ķēdes bremzes bloķēšana
un atlaišana

9.1 Ķēdes bremzes ieslēgšana

Motorzāģis ir aprīkots ar ķēdes bremzi. Ķēdes bremze tiek automātiski aktivēta pietie‐
kami spēcīga zāģa atsitiena gadījumā – roku aiz‐ sarga masas inerces rezultātā, vai to var ieslēgt lietotājs.
► Spiediet rokas aizsargu ar kreiso roku virzienā
prom no roktura caurules. Roku aizsargs dzirdami nofiksējas. Ķēdes bremze ir ieslēgta.

9.2 Atlaidiet ķēdes bremzi

► Velciet rokas aizsargu ar kreiso roku lietotāja
virzienā. Roku aizsargs dzirdami nofiksējas. Ķēdes bremze ir atbrīvota.

10 Akumulatora ievietošana

10.1 Akumulatora ievietošana

► Nospiediet eļļas tvertnes vāku uz leju un
pagrieziet to līdz atdurei pulksteņa rādītāju
kustības virzienā. ► Nospiediet eļļas tvertnes vāku uz leju un grie‐
ziet vāku pretēji pulksteņa rādītāja kustības vir‐
zienam, līdz atzīme (1) sakrīt ar atzīmi (2). ► Atkārtoti mēģiniet noslēgt eļļas tvertni. ► Ja eļļas tvertni joprojām nav iespējams
noslēgt: nestrādājiet ar motorzāģi un sazinie‐
ties ar STIHL tirgotāju.
Motorzāģis nav drošā stāvoklī.
74 0458-701-9521-A
► Ieslēdziet ķēdes bremzi.
2
1
0000082628_003
2
0000-GXX-1212-A1
1
3
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0

11 Motorzāģa ieslēgšana un izslēgšana latviešu

► Līdz galam iebīdiet akumulatoru (1) akumula‐
tora nodalījumā (2).
Akumulators (1) nofiksējas ar knikšķi, un tas ir
nostiprināts.

10.2 Izņemiet akumulatoru

► Novietojiet motorzāģi uz līdzenas virsmas.
► Nospiediet abas bloķēšanas sviras (1).
Akumulators (2) ir atbloķēts, un to var izņemt.
11 Motorzāģa ieslēgšana un
izslēgšana

11.1 Motorzāģa ieslēgšana

► Atlaidiet ķēdes bremzi.
12 Motorzāģa un akumulatora
pārbaude

12.1 Ķēdes rata pārbaude

► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru. ► Atlaidiet ķēdes bremzi. ► Noņemiet ķēdes rata pārsegu. ► Veiciet vadsliedes un zāģa ķēdes demontāžu.
► Ar STIHL pārbaudes šablonu pārbaudiet
ķēdes rata piestrādes sliedes. ► Ja piestrādes sliedes ir dziļākas nekā
a = 0,5 mm: neizmantojiet motorzāģi un lūdziet
STIHL tirgotāja palīdzību.
Nomainiet ķēdes ratu.

12.2 Vadsliedes pārbaude

► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru. ► Veiciet sliedes un ķēdes demontāžu.
► Ar labo roku turiet motorzāģi vadības roktura
satveres zonā (1), lai īkšķis atrastos ap vadī‐ bas rokturi.
► Ar īkšķi nospiediet bloķēšanas pogu (2) un
turiet to nospiestu.
► Ar rādītājpirkstu nospiediet slēdža sviru (3) un
turiet to nospiestu. Motorzāģis palielina apgriezienus un zāģa ķēde kustas. Varat atlaist bloķēšanas pogu (2).
► Ar kreiso roku turiet motorzāģi aiz roktura cau‐
rules, lai īkšķis atrastos ap roktura cauruli.

11.2 Motorzāģa izslēgšana

► Atlaidiet slēdža sviru.
Zāģa ķēde vairs negriežas.
► Ja zāģa ķēde turpina griezties: ieslēdziet
ķēdes bremzi, izņemiet akumulatoru un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību. Motorzāģis ir bojāts.
0458-701-9521-A 75
► Ar STIHL vīlēšanas šablona mērstieni veiciet
rievas dziļuma mērīšanu. ► Nomainiet vadsliedi, ja ir izpildīts kāds no šiem
nosacījumiem:
Vadsliede ir bojāta.
Izmērītais rievas dziļums ir mazāks nekā
vadsliedes minimālais rievas dziļums,
21.3. Vadsliedes rieva ir sašaurināta vai vai
paplašināta.
► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL tir‐
gotāja.

12.3 Zāģa ķēdes pārbaude

► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
latviešu 12 Motorzāģa un akumulatora pārbaude

12.5 Vadības elementu pārbaude

Bloķēšanas poga un slēdža svira ► Ieslēdziet ķēdes bremzi un izņemiet akumula‐
toru. ► Pamēģiniet nospiest slēdža sviru, nespiežot
bloķēšanas pogu. ► Ja slēdža sviru nav iespējams nospiest: Neiz‐
mantojiet motorzāģi un lūdziet STIHL tirgotāja
► Ar STIHL vīlēšanas šablonu (2) izmēriet dzi‐
ļuma ierobežotāja (1) augstumu. STIHL vīlēša‐ nas šablonam jāatbilst zāģa ķēdes dalījumam.
► Ja dziļuma ierobežotājs (1) izvirzās virs vīlēša‐
nas šablona (2): veiciet dziļuma ierobežotāja (1) pievīlēšanu, 18.3.
► Pārbaudiet, vai uz griezējzobiem ir redzamas
nodiluma atzīmes (1 līdz 4).
► Ja uz kāda no griezējzobiem nav redzamas
nodiluma atzīmes: neizmantojiet zāģa ķēdi un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību.
► Ar STIHL vīlēšanas šablonu pārbaudiet, vai
griezējzobu asināšanas leņķis ir 30°. STIHL vīlēšanas šablonam jāatbilst zāģa ķēdes dalī‐ jumam.
► Ja asināšanas leņķis nav 30°: uzasiniet zāģa
ķēdi.
► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL tir‐
gotāja.

12.4 Ķēdes bremzes pārbaude

► Ieslēdziet ķēdes bremzi un izņemiet akumula‐
toru.
BRĪDINĀJUMS
■ Zāģa ķēdes griezējzobi ir asi. Lietotājs var sagriezties. ► Valkājiet izturīga materiāla darba cimdus.
► Pamēģiniet ar roku pavilkt zāģa ķēdi.
Ja zāģa ķēdi nav iespējams pagriezt ar roku, ķēdes bremze darbojas.
► Ja zāģa ķēdi iespējams pagriezt ar roku: neiz‐
mantojiet motorzāģi un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību. Ķēdes bremze ir bojāta.
palīdzību.
Bloķēšanas poga ir bojāta. ► Nospiediet un turiet bloķēšanas pogu. ► Nospiediet slēdža sviru un atlaidiet to. ► Ja slēdža sviras kustība ir grūta vai tā neat‐
griežas sākuma pozīcijā: Neizmantojiet motor‐
zāģi un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību.
Slēdža svira ir bojāta.
Ieslēdziet motorzāģi ► Ievietojiet akumulatoru. ► Atlaidiet ķēdes bremzi. ► Nospiediet un turiet bloķēšanas pogu. ► Nospiediet slēdža sviru un turiet to nospiestu.
Zāģa ķēde griežas. ► Atlaidiet slēdža sviru.
Zāģa ķēde vairs negriežas. ► Ja zāģa ķēde turpina griezties: ieslēdziet
ķēdes bremzi, izņemiet akumulatoru un lūdziet
STIHL tirgotāja palīdzību.
Motorzāģis ir bojāts.

12.6 Ķēdes eļļošanas pārbaude

► Ievietojiet akumulatoru. ► Atlaidiet ķēdes bremzi. ► Vērsiet vadsliedi gaišas virsmas virzienā. ► Ieslēdziet motorzāģi.
Zāģa ķēdes eļļa tiek izsmidzināta un tā ir
redzama uz gaišas virsmas. Ķēdes eļļošana
darbojas. ► Ja izsmidzinātā zāģa ķēdes eļļa nav redzama:
► Veiciet zāģa ķēdes eļļas uzpildi.
► Veiciet ķēdes eļļošanas atkārtotu pārbaudi.
► Jā zāģa ķēdes eļļa joprojām uz gaišās virs‐
mas nav redzama: neizmantojiet motorzāģi un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību. Ķēdes eļļošana ir bojāta.

12.7 Akumulatora pārbaude

► Nospiediet akumulatora taustiņu.
Ja gaismas diodes deg vai mirgo. ► Ja gaismas diodes nedeg vai nemirgo: neiz‐
mantojiet akumulatoru un lūdziet STIHL tirgo‐
tāja palīdzību.
Radies akumulatora traucējums.
76 0458-701-9521-A
1
0000-GXX-3104-A2
0000-GXX-3105-A1
0000-GXX-3106-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0

13 Strādāšana ar motorzāģi latviešu

13 Strādāšana ar motorzāģi

13.3 Zaru zāģēšana

13.1 Motorzāģa turēšana un vadī‐ šana
► Atbalstiet motorzāģi uz stumbra. ► Ar pilnu gāzi spiediet vadsliedi ar sviras
kustību pret zaru.
► Ar kreiso roku turiet un vadiet motorzāģi aiz
► Ar vadsliedes augšpusi nozāģējiet zaru.
roktura caurules un ar labo roku turiet vadības roktura satveres zonu (1) tā, lai kreisās rokas īkšķis aptvertu roktura cauruli un labās rokas īkšķis aptvertu vadības rokturi.

13.2 Zāģēšana

BRĪDINĀJUMS
■ Rodoties atsitienam, motorzāģis var tikt
pagrūsts lietotāja virzienā. Lietotājam var rasties smagi vai nāvējoši savainojumi. ►
Zāģējiet ar pilnu gāzi.
► Nezāģējiet ar vadsliedes gala augšējās
ceturtdaļas zonu.
► Ar pilnu gāzi ievietojiet vadsliedi griezuma
vietā tā, lai vadsliede nesasvērtos.
► Ja zars ir nospriegots: spiedes slodzei pakļau‐
tajā pusē izdariet atslogošanas zāģējumu (1), bet pēc tam veiciet pārzāģēšanu (2) no stie‐ pes slodzei pakļautās puses.

13.4 Koku gāšana

13.4.1 Koka krišanas virziena un atkāpšanās ceļa noteikšana
► Nosakiet koka krišanas virzienu tā, lai vieta,
kurā koks nokrīt, būtu brīva.
► Novietojiet robaino aizturi un izmantojiet to kā
rotācijas centru.
► Vadiet vadsliedi pilnībā kokā, lai robainais aiz‐
turis vienmēr būtu nostiprināts.
► Zāģējuma beigās uztveriet motorzāģa svaru.
► Atkāpšanās ceļu (B) nosakiet tā, lai tiktu izpil‐
dīti šādi nosacījumi:
Atkāpšanās ceļš (B) ir 45° leņķī no krišanas
virziena (A). Atkāpšanās ceļā (B) nav šķēršļi.
Varat redzēt koka vainagu.
Ja atkāpšanās ceļš (B) ir kritumā, atkāpša‐
nās ceļam (B) jābūt paralēli kritumam.
0458-701-9521-A 77
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
latviešu 13 Strādāšana ar motorzāģi
13.4.2 Darba zonas sagatavošana pie stum‐ bra
► Noņemiet šķēršļus darba zonā pie stumbra. ► Notīriet stumbra apaugumu.
► Novietojiet motorzāģi tā, lai aizzāģējums būtu
taisnā leņķī attiecībā pret krišanas virzienu un lai motorzāģis būtu pēc iespējas tuvāk zemei.
► Iezāģējiet horizontālu pamatnes iegriezumu.
► Ja stumbram ir lieli, veseli sakņu paresninā‐
jumi: vispirms vertikāli un pēc tam horizontāli
► Iezāģējiet augšējo iegriezumu 45° leņķi attie‐
cībā pret horizontālo pamatnes iegriezumu. iezāģējiet sakņu paresninājumos un pēc tam noņemiet tos.
13.4.3 Koka gāšanas pēdējā zāģējuma pamatprincipi
► Ja koks ir vesels ar garām šķiedrām: Iezāģē‐
jiet aplievas zāģējumus tā, lai tiktu izpildīti šādi noteikumi:
Aplievas zāģējumi abās pusēs ir vienādi.
Aplievas zāģējumi atrodas aizzāģējuma
C Aizzāģējums
Aizzāģējums nosaka koka krišanas virzienu.
D Nepabeigtais zāģējums
Nepabeigtais zāģējums kā šarnīrs vada koku zemes virzienā. Nepabeigtais zāģējums ir 1/10 no stumbra diametra.
E Koka gāšanas zāģējums
Izdarot koka gāšanas pēdējo zāģējumu,
pamatnes augstumā. Aplievas zāģējumi ir 1/10 no stumbra dia‐
metra.
Kokam krītot, stumbrs nesašķeļas.
13.4.5 Iezāģēšana Iezāģēšana ir darba metode, kas ir nepiecie‐
šama koku gāšanai.
stumbrs tiek caurzāģēts. Gāšanas pēdējais zāģējums ir 1/10 no stumbra diametra (vis‐ maz 3 cm) virs aizzāģējuma pamatnes.
F Drošības josla
Drošības josla atbalsta koku un novērš tā priekšlaicīgu nokrišanu. Drošības josla ir no 1/10 līdz 1/5 no stumbra diametra.
G Atbalsta josla
Atbalsta josla atbalsta koku un novērš tā priekšlaicīgu nokrišanu. Atbalsta josla ir no 1/10 līdz 1/5 no stumbra diametra.
13.4.4 Aizzāģējuma iezāģēšana
Aizzāģējums nosaka virzienu, kurā koks krīt. Ievērojiet valstī spēkā esošos noteikumus par aizzāģējuma novietojumu.
78 0458-701-9521-A
► Vadsliede jāpieliek ar smailes apakšpusi un
jāzāģē ar pilnu gāzi.
► Zāģējiet tik dziļi, līdz vadsliede stumbrā atro‐
das dubultplatumā. ► Ievirziet iezāģējuma pozīcijā. ► Iegremdējiet vadsliedi.
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
13 Strādāšana ar motorzāģi latviešu
13.4.6 Atbilstīga pēdējā zāģējuma izvēle Atbilstīga pēdējā zāģējuma izvēle ir atkarīga no šādiem apstākļiem:
koka dabiskā slīpuma;
koka zaru novietojuma;
koka bojājumiem;
koka veselības;
ja kokā ir sniegs - no sniega masas;
slīpuma virziena;
vēja virziena un vēja ātruma;
blakus esošajiem kokiem.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu drošības jostas vir‐
zienā.
Tiek izšķirti dažādi šo apstākļu izpausmju varianti. Šajā lietošanas instrukcijā tiek aprakstīti tikai 2 izpausmju varianti.
► Ievietojiet ķīli. Ķīlim jāatbilst stumbra diametra
un pēdējā zāģējuma platumam. ► Uzsauciet "Uzmanību!". ► Ar izstieptām rokām no ārpuses horizontāli
pēdējā zāģējuma līmenī pārzāģējiet drošības
joslu.
Koks krīt.
13.4.8 Normāla koka ar lielu stumbra diame‐
tru gāšana
Normāls koks tiek gāzts ar pēdējo zāģējumu ar drošības joslu. Šo pēdējo zāģējumu veiciet, ja
1 Normāls koks
Normāls koks atrodas vertikāli un tam ir vien‐ mērīgs vainags.
stumbra diametrs ir lielāks nekā faktiskais motor‐ zāģa zāģējuma garums. ► Uzsauciet "Uzmanību!".
2 Koks ar novirzītu smaguma centru
koks ar novirzītu smaguma centru atrodas slīpi un tā vainags ir koka krišanas virzienā.
13.4.7 Normāla koka ar mazu stumbra dia‐ metru gāšana
Normāls koks tiek gāzts ar pēdējo zāģējumu ar drošības joslu. Šo pēdējo zāģējumu veiciet, ja stumbra diametrs ir mazāks nekā faktiskais motorzāģa zāģējuma garums. ► Uzsauciet "Uzmanību!".
► Novietojiet robaino aizturi pēdējā zāģējuma
augstumā un izmantojiet to kā rotācijas centru.
► Vadiet motorzāģi horizontāli pēdējā zāģējumā
un pagrieziet to pēc iespējas tālāk.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu drošības jostas vir‐
zienā. ► Pārejiet stumbra pretējā pusē. ► Ievietojiet vadsliedi tajā pašā pēdējā griezuma
līmenī.
► Ievietojiet vadsliedi pēdējā zāģējumā, līdz tā ir
redzama otrajā stumbra pusē,
► Novietojiet robaino aizturi aiz nepabeigtā
zāģējuma un izmantojiet to kā rotācijas centru.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā.
0458-701-9521-A 79
13.4.5.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā. ► Veidojiet pēdējo zāģējumu drošības jostas vir‐
zienā.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0

latviešu 14 Pēc darba

13.4.10 Koka ar novirzītu smaguma centru ar
lielu stumbra diametru gāšana
Koks ar novirzītu smaguma centru tiek gāzts ar pēdējo zāģējumu ar atbalsta joslu. Šo pēdējo zāģējumu veiciet, ja stumbra diametrs ir lielāks nekā faktiskais motorzāģa zāģējuma garums. ► Uzsauciet "Uzmanību!".
► Ievietojiet ķīli. Ķīlim jāatbilst stumbra diametra
un pēdējā zāģējuma platumam. ► Uzsauciet "Uzmanību!". ► Ar izstieptām rokām no ārpuses horizontāli
pēdējā zāģējuma līmenī pārzāģējiet drošības
joslu.
Koks krīt.
13.4.9 Koka ar novirzītu smaguma centru ar
mazu stumbra diametru gāšana
Koka ar novirzītu smaguma centru tiek gāzts ar pēdējo zāģējumu ar atbalsta joslu. Šo pēdējo zāģējumu veiciet, ja stumbra diametrs ir mazāks nekā faktiskais motorzāģa zāģējuma garums. ► Uzsauciet "Uzmanību!".
► Novietojiet robaino aizturi pēdējā zāģējuma
augstumā aiz atbalsta joslas un izmantojiet to kā rotācijas centru.
► Vadiet motorzāģi horizontāli pēdējā zāģējumā
un pagrieziet to pēc iespējas tālāk.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu atbalsta jostas vir‐
zienā. ► Pārejiet stumbra pretējā pusē. ► Novietojiet robaino aizturi pēdējā zāģējuma
augstumā aiz nepabeigtā zāģējuma un izman‐
tojiet to kā rotācijas centru. ► Vadiet motorzāģi horizontāli pēdējā zāģējumā
un pagrieziet to pēc iespējas tālāk. ► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā.
► Ievietojiet vadsliedi pēdējā zāģējumā, līdz tā ir
redzama otrajā stumbra pusē, 13.4.5.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu atbalsta jostas vir‐
zienā.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu nepabeigtā zāģē‐
juma virzienā.
► Veidojiet pēdējo zāģējumu atbalsta jostas vir‐
zienā.
► Uzsauciet "Uzmanību!". ► Ar izstieptām rokām no ārpuses slīpi augšpusē
pārzāģējiet atbalsta joslu.
Koks krīt.
► Uzsauciet "Uzmanību!". ► Ar izstieptām rokām no ārpuses slīpi augšpusē
pārzāģējiet atbalsta joslu. Koks krīt.
14 Pēc darba

14.1 Pēc darba

► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
80 0458-701-9521-A

15 Transportēšana latviešu

► Ja motorzāģis ir mitrs: ļaujiet motorzāģim
izžūt.
► Ja akumulators ir mitrs: ļaujiet akumulatoram
izžūt. ► Veiciet motorzāģa tīrīšanu. ► Veiciet vadsliedes un zāģa ķēdes tīrīšanu. ► Atskrūvējiet spārnuzgriezni. ► Pagrieziet spriegotājratu 2 apgriezienus pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam.
Zāģa ķēde ir atbloķēta. ► Pievelciet spārnuzgriezni. ► Uzstādiet ķēdes aizsargu uz vadsliedes tā, lai
tas pilnībā nosedz visu vadsliedi. ► Veiciet akumulatora tīrīšanu.
15 Transportēšana

15.1 Motorzāģa transportēšana

► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru. ► Uzstādiet ķēdes aizsargu uz vadsliedes tā, lai
tas pilnībā nosedz visu vadsliedi.
Motorzāģa nešana ► Ar labo roku pārnēsājiet motorzāģi aiz roktura
caurules tā, lai vadsliedes būtu novietota vir‐
zienā uz aizmuguri.
Motorzāģa transportēšana transportlīdzeklī ► Nostipriniet motorzāģi tā, lai tas neapgāztos
un nekustētos.

15.2 Akumulatora transportēšana

► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru. ► Pārliecinieties, vai akumulators ir drošā stā‐
voklī. ► Ievietojiet akumulatoru iepakojumā tā, lai tas
nekustētos. ► Nostipriniet iepakojumu tā, lai tas nekustētos.
Akumulators atbilst bīstamo preču pārvadāšanas noteikumiem. Akumulators ir klasificēts kā UN 3480 (litija-jonu akumulators) un tas ir pārbaudīts atbilstoši ANO “Pārbaudes un kritēriju rokasgrā‐ matas” III daļas, 38.3. apakšnodaļai.
Transportēšanas noteikumi ir doti vietnē www.stihl.com/safety-data-sheets.

16 Uzglabāšana

16.1 Motorzāģa glabāšana

► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru. ► Uzstādiet ķēdes aizsargu uz vadsliedes tā, lai
tas pilnībā nosedz visu vadsliedi.
► Glabājiet motorzāģi tā, lai tiktu izpildīti šādi
noteikumi:
Motorzāģis nav pieejams bērniem.
Motorzāģis ir tīrs un sauss.
► Glabājot motorzāģi ilgāk nekā 30 dienas: Vei‐
ciet vadsliedes un zāģa ķēdes demontāžu.

16.2 Akumulatora uzglabāšana

STIHL iesaka akumulatoru glabāt uzlādes līmenī no 40 % līdz 60 % (2 zaļā krāsā degošas gais‐ mas diodes). ► Glabājiet akumulatoru tā, lai tiktu izpildīti šādi
noteikumi:
Akumulators nav pieejams bērniem.
Akumulators ir tīrs un sauss.
Akumulators atrodas slēgtā telpā.
Neglabājiet akumulatoru kopā ar motorzāģi.
Ja akumulators tiek glabāts lādētājā: atvie‐
nojiet barošanas kontaktdakšu un glabājiet akumulatoru uzlādes līmenī no 40 % līdz 60 % (2 zaļā krāsā degošas gaismas dio‐ des). Akumulators ir temperatūrā, kas ir robežās
no - 10 °C līdz + 50 °C.
NORĀDĪJUMS
■ Ja akumulators netiek glabāts tā, kā ir aprak‐ stīts šajā lietošanas instrukcijā, akumulatoram var notikt dziļā izlāde un tas var tikt neatgrie‐ zeniski bojāts. ►
Izlādējušos akumulatoru uzlādējiet pirms glabāšanas. STIHL iesaka akumulatoru gla‐ bāt uzlādes līmenī no 40 % līdz 60 % (2 zaļā krāsā degošas gaismas diodes).
Neglabājiet akumulatoru kopā ar motorzāģi.

17 Tīrīšana

17.1 Motorzāģa tīrīšana

► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
► Tīriet motorzāģi ar samitrinātu drāniņu vai
STIHL sveķu šķīdinātāju.
► Ar otu iztīriet ventilācijas atveres. ► Noņemiet ķēdes rata pārsegu. ► Tīriet zonu ap ķēdes ratu ar samitrinātu drā‐
niņu vai STIHL sveķu šķīdinātāju.
► Izņemiet no akumulatora nodalījuma svešķer‐
meņus un iztīriet to ar samitrinātu drāniņu.
► Akumulatora nodalījuma elektriskos kontaktus
tīriet ar otu vai maigu suku.
► Piemontējiet ķēdes rata pārsegu.
0458-701-9521-A 81
1
2
3
3
0000-GXX-3107-A0
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

latviešu 18 Apkope

17.2 Vadsliedes un zāģa ķēdes tīrī‐ šana
► Izslēdziet motorzāģi, ieslēdziet ķēdes bremzi
un izņemiet akumulatoru.
► Veiciet vadsliedes un zāģa ķēdes demontāžu.
► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL tir‐
gotāja.

18.3 Zāģa ķēdes asināšana

Lai veiktu pareizu zāģa ķēdes asināšanu, nepie‐ ciešams daudz vingrināties.
STIHL vīles, STIHL vīlēšanas palīgierīces, STIHL asināšanas ierīces un brošūra „STIHL zāģa ķēžu asināšana“ palīdzēs veikt pareizu zāģa ķēžu asi‐ nāšanu. Brošūra ir pieejam šeit www.stihl.com/ sharpening-brochure.
STIHL iesaka zāģa ķēžu asināšanu uzticēt STIHL tirgotājam.
► Ar otu, maigu suku vai STIHL sveķu šķīdinā‐
tāju notīriet eļļas izplūdes kanālu (1), eļļas ieplūdes atveri (2) un rievu (3).
► Ar otu, maigu suku vai STIHL sveķu šķīdinā‐
tāju notīriet zāģa ķēdi.
► Veiciet sliedes un ķēdes montāžu.

17.3 Akumulatora tīrīšana

► Tīriet akumulatoru ar samitrinātu drāniņu.
18 Apkope

18.1 Apkopes intervāli

Apkopes intervāli ir atkarīgi no vides apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka šādus apko‐ pes intervālus:
Ķēdes bremze ► Šādos intervālos lūdziet STIHL tirgotājam veikt
ķēdes bremzes apkopi:
pilna laika ekspluatācija: ik pēc trīs mēne‐
šiem; nepilna laika ekspluatācija: reiz pusgadā;
neregulāra lietošana: reizi gadā.
Reizi nedēļā ► Pārbaudiet ķēdes ratu. ► Pārbaudiet vadsliedi un veiciet atskarpju
noņemšanu.
► Pārbaudiet zāģa ķēdi un uzasiniet to. Reizi mēnesī
► Lūdziet STIHL tirgotāju veikt eļļas tvertnes tīrī‐
šanu.
18.2 Vadsliedes atskarpju noņem‐ šana
Vadsliedes ārējā malā var veidoties atskarpe. ► Ar plakano vīli vai STIHL vadsliedes regulatoru
noņemiet atskarpi.
BRĪDINĀJUMS
■ Zāģa ķēdes griezējzobi ir asi. Lietotājs var sagriezties. ► Valkājiet izturīga materiāla darba cimdus.
► Katru griezējzobu uzasiniet ar apaļo vīli tā, lai
tiktu izpildīti šādi nosacījumi:
Apaļā vīle atbilst zāģa ķēdes dalījumam.
Apaļā vīle tiek vadīta no iekšpuses uz āru.
Apaļā vīle tiek vadīta taisnā leņķī pret vad‐
sliedi. Ir ievērots 30° asināšanas leņķis.
► Asiniet dziļuma ierobežotāju ar plakano vīli tā,
lai tā piekļautos STIHL vīlēšanas šablonam un būtu novietota paralēli nodiluma atzīmei. STIHL vīlēšanas šablonam jāatbilst zāģa ķēdes dalījumam.
► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL tir‐
gotāja.
82 0458-701-9521-A

19 Remonts latviešu

19 Remonts

19.1 Motorzāģa un akumulatora remonts

Lietotājs nevar veikt motorzāģa, vadsliedes, zāģa ķēdes, un akumulatora remontu pats.
► Ja motorzāģis, vadsliede vai zāģa ķēdes ir
bojāti: neizmantojiet motorzāģi, vadsliedi vai zāģa ķēdi un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību.
► Ja akumulators ir bojāts: Nomainiet akumula‐
toru.

20 Traucējumu novēršana

20.1 Motorzāģa vai akumulatora traucējumu novēršana

Traucējums Akumulatora
Motorzāģis pēc ieslēgšanas neie‐ darbojas.
Motorzāģis darbī‐ bas laikā izslēd‐ zas.
Motorzāģa darbī‐ bas laiks ir pārāk īss.
gaismas diodes
1 gaismas diode mirgo zaļā krāsā.
1 gaismas diode deg sar‐ kanā krāsā.
3 gaismas diodes mirgo sarkanā krāsā.
3 gaismas diodes deg sarkanā krāsā.
4 gaismas diodes mirgo sarkanā krāsā.
Pārtraukts elektriskais
Motorzāģis un akumu‐
3 gaismas diodes deg sarkanā krāsā.
Ir radies elektrosistē‐
Akumulators nav pil‐
Ir pārsniegts akumula‐
Cēlonis Risinājums
Akumulatora uzlādes stāvoklis ir pārāk zems.
Akumulators ir pārāk karsts vai auksts.
Radies motorzāģa traucējums.
Motorzāģis ir pārāk karsts.
Ir radies akumulatora traucējums.
savienojums starp motorzāģi un akumu‐ latoru.
lators ir mitri. Motorzāģis ir pārāk
karsts.
mas traucējums.
nībā uzlādēts.
tora darbmūžs.
► Akumulatoru pilnībā uzlādējiet tā, kā
aprakstīts lādētāju STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 lietošanas instrukcijā.
► Ieslēdziet ķēdes bremzi un izņemiet aku‐
mulatoru.
► Atdzesējiet vai uzsildiet akumulatoru. ► Ieslēdziet ķēdes bremzi un izņemiet aku‐
mulatoru.
► Veiciet akumulatora nodalījuma kontaktu
tīrīšanu. ► Ievietojiet akumulatoru. ► Atlaidiet ķēdes bremzi. ► Ieslēdziet motorzāģi. ► Ja 3 gaismas diodes turpina mirgot sar‐
kanā krāsā: Neizmantojiet motorzāģi un
lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību. ► Ieslēdziet ķēdes bremzi un izņemiet aku‐
mulatoru. ► Ļaujiet motorzāģim atdzist.
► Ieslēdziet ķēdes bremzi, izņemiet akumu‐
latoru un atkārtoti ievietojiet to. ► Atlaidiet ķēdes bremzi. ► Ieslēdziet motorzāģi. ► Ja 4 gaismas diodes turpina mirgot sar‐
kanā krāsā: neizmantojiet akumulatoru
un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību. ► Ieslēdziet ķēdes bremzi un izņemiet aku‐
mulatoru. ► Veiciet akumulatora nodalījuma kontaktu
tīrīšanu. ► Ievietojiet akumulatoru.
► Notīriet un izžāvējiet motorzāģi vai aku‐
mulatoru. ► Ieslēdziet ķēdes bremzi un izņemiet aku‐
mulatoru. ► Ļaujiet motorzāģim atdzist.
► Ieslēdziet ķēdes bremzi, izņemiet akumu‐
latoru un atkārtoti ievietojiet to. ► Ieslēdziet motorzāģi.
► Akumulatoru pilnībā uzlādējiet tā, kā
aprakstīts lādētāju STIHL AL 101, 301,
301-4, 500 lietošanas instrukcijā. ► Nomainiet akumulatoru.
0458-701-9521-A 83

latviešu 21 Tehniskie dati

Traucējums Akumulatora
Griezuma zonā veidojas dūmi vai smird pēc deguma.
Akumulatoru ar
nav iespē‐ jams atrast ar STIHL connected app.
gaismas diodes
Zāģa ķēde nav pareizi
Eļļas tvertnē ir pārāk
Ķēdes eļļošanas sis‐
Zāģa ķēde ir pārāk
Motorzāģis netiek par‐
Akumulatora vai mobi‐
Attālums starp aku‐
Cēlonis Risinājums
uzasināta.
maz zāģa ķēdes eļļas.
tēma nenodrošina pie‐ tiekamu zāģa ķēdes eļļas daudzumu.
nospriegota.
eizi lietots.
lās gala ierīces Blue‐ tooth® signāla sas‐
karne ir deaktivizēta.
mulatoru vai mobilo gala ierīci ir pārāk liels.
20.2 Ražojuma atbalsts un lietoša‐ nas palīdzība
Ražojuma atbalsts un lietošanas palīdzība ir pie‐ ejama pie STIHL tirgotāja.
Saziņas iespējas un papildu informāciju meklējiet vietnē https://support.stihl.com vai www.stihl.com.
21 Tehniskie dati

21.1 Motorzāģi STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

MSA 160 C
Atļautie akumulatori:
STIHL AP
STIHL AR
Svars bez akumulatora, vadsliedes un zāģa
ķēdes: 2,7 kg Maksimālais eļļas tvertnes tilpums: 210 cm³
(0,21 l)
MSA 200 C
Atļautie akumulatori:
STIHL AP
STIHL AR
Svars bez akumulatora, vadsliedes un zāģa
ķēdes: 2,9 kg
► Veiciet pareizi zāģa ķēdes asināšanu.
► Veiciet zāģa ķēdes eļļas uzpildi.
► Neizmantojiet motorzāģi un lūdziet STIHL
tirgotāja palīdzību.
► Veiciet pareizi zāģa ķēdes spriegošanu.
► Lūdziet paskaidrot, kā to pareizi lietot un
vingrinieties to darīt.
► Aktivizējiet akumulatora vai mobilās gala
ierīces Bluetooth® signāla saskarni.
Samaziniet attālumu, 21.4.
► Ja akumulatoru joprojām nav iespējams
atrast ar STIHL connected app: vērsieties pie STIHL tirgotāja.
Maksimālais eļļas tvertnes tilpums: 210 cm³
(0,21 l)
Darbības laiks ir dots vietnē www.stihl.com/ battery-life.

21.2 Ķēdes rati un ķēžu ātrumi

MSA 160 C Varat izmantot šādus ķēdes ratus:
6 zobu 1/4" P solim
Maksimālais ķēdes ātrums: 16,1 m/s
MSA 200 C Varat izmantot šādus ķēdes ratus:
7 zobu 1/4" P solim:
Maksimālais ķēdes ātrums: 18,8 m/s

21.3 Vadsliežu minimālais rievas dziļums

Minimālais rievas dziļums ir atkarīgs no vadslie‐ des dalījuma.
1/4" P: 4 mm

21.4 Akumulators STIHL AP

Akumulatora tehnoloģija: litija jonu
Spriegums: 36 V
Kapacitāte (Ah): skatiet identifikācijas datu
plāksnīti Energoietilpība (Wh): skatiet identifikācijas
datu plāksnīti
84 0458-701-9521-A

22 Vadsliežu un zāģa ķēžu kombinācijas latviešu

Svars (kg): skatiet identifikācijas datu plāksnīti
Ekspluatācijas un glabāšanas pieļaujamais
temperatūras diapazons: no - 10 °C līdz + 50 °C
Bluetooth® signāla saskarne (tikai akumulato‐ riem ar
– –
):
Datu savienojums: Bluetooth® 5.1. Mobilajai gala ierīcei jābūt saderīgai ar Blue‐
tooth® Low Energy 5.0 un jāatbalsta Gene‐ ric Access Profile (GAP). Frekvenču diapazons: ISM diapazons 2,4 GHz Izstarotā maksimālā raidīšanas jauda: 1 mW Signāla darbības attālums: apm. 10 m. Sig‐ nāla stiprums ir atkarīgs no vides apstākļiem un mobilās gala ierīces. Darbības attālums būtiski var mainīties atkarībā no ārējiem apstākļiem, ieskatot izmantotā uztvērēja. Slēgtās telpās un ar metāliskām barjerām (piemēram, sienām, plauktiem, koferiem) darbības attālums var būt būtiski mazāks. Prasības mobilās gala ierīces operētājsistē‐ mai: Android vai iOS (pašreizējā versijā vai augstāka)

21.5 Skaņas un vibrāciju rādītāji

Skaņas spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). Skaņas jaudas līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). Vibrā‐ cijas vērtību K vērtība ir 2 m/s².
STIHL iesaka lietot dzirdes aizsarglīdzekļus.
MSA 160 C
Skaņas spiediena līmenis LpA mērīts saskaņā
ar EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Skaņas jaudas līmenis LwA mērīts saskaņā ar
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A)
Vibrācijas vērtība ahv mērīta saskaņā ar
EN 60745-2-13
Vadības rokturis: 2,9 m/s²
roktura caurule: 2,7 m/s²
MSA 200 C
Skaņas spiediena līmenis LpA mērīts saskaņā
ar EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Skaņas jaudas līmenis LwA mērīts saskaņā ar
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) Vibrācijas vērtība ahv mērīta saskaņā ar
EN 60745-2-13
Vadības rokturis: 3,9 m/s²
roktura caurule: 4,6 m/s²
Norādītās vibrāciju vērtības ir izmērītas pēc nor‐ mētas pārbaužu metodes, un salīdzinājumam tās var attiecināt uz elektroierīcēm. Faktiski novēro‐ jamās vibrāciju vērtības var atšķirties no norādī‐ tajām vērtībām, atkarībā no pielietojuma veida. Norādītās vibrāciju vērtības iespējams izmantot vibrāciju slodzes novērtēšanai. Nosakiet faktisko vibrāciju slodzi. Pie tam jāņem vērā laiki, kuros elektroierīce ir izslēgta, kā arī tie, kad tā ir ieslēgta, taču darbojas bez slodzes.
Informāciju par direktīvas par darba ņēmēju aiz‐ sardzību pret vibrācijām 2002/44/EK prasību izpildi www.stihl.com/vib.

21.6 REACH

Ar REACH apzīmē EK rīkojumu par ķimikāliju reģistrāciju, novērtējumu un sertifikāciju.
Informāciju par REACH rīkojuma izpildi skatiet vietnē www.stihl.com/reach.
22 Vadsliežu un zāģa ķēžu kombinācijas

22.1 Motorzāģi STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

Solis Dzenošā
posma bie‐ zums / rievas platums
1/4“ P 1,1 mm
Vadsliedes griezuma garums ir atkarīgs no izmantotā motorzāģa un zāģa ķēdes. Faktiskais vad‐ sliedes zāģējuma garums var būt mazāks par norādīto garumu.
0458-701-9521-A 85
Garums Vadsliede Vadrata zobu
25 cm 30 cm 64 35 cm 72
Rollomatic E Mini 8
skaits
Dzenošo posmu skaits
56
Zāģa ķēde
71 PM3 (tips
3670)

latviešu 23 Rezerves daļas un piederumi

23 Rezerves daļas un piede‐
rumi

23.1 Rezerves daļas un piederumi

Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālos STIHL piederumus.
STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL rezer‐ ves daļas un oriģinālos STIHL piederumus.
Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐ tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, droši un piemēroti lietošanai, un STIHL nespēj galvot par to lietošanu.
Oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālie STIHL piederumi ir pieejamas pie STIHL tirgo‐ tāja.

24 Utilizēšana

24.1 Motorzāģa un akumulatora utili‐ zācija
Informāciju par utilizēšanu var sniegt vietējā paš‐ valdība vai STIHL specializētais izplatītājs.
Nepareiza utilizācija var radīt veselības traucēju‐ mus un kaitējumu apkārtējai videi. ► STIHL izstrādājumus, ieskaitot iepakojumu,
nogādājiet piemērotā savākšanas punktā otr‐ reizējai pārstrādei saskaņā ar vietējiem notei‐ kumiem.
► Neizmest sadzīves atkritumos.

25 ES atbilstības deklarācija

25.1 Motorzāģi STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Vācija ar pilnu atbildību deklarē, ka
Konstrukcija: Motorzāģis ar akumulatoru
Ražotāja zīmols: STIHL
Tips: MSA 160 C, sērijas identifikācija: 1250
Tips: MSA 200 C, sērijas identifikācija: 1251
atbilst direktīvu 2011/65/ES, 2006/42/EK, 2014/30/ES un 2000/14/EK spēkā esošajiem noteikumiem un ir projektēts un konstruēts saskaņā ar šādiem standartiem ražošanas brīdī spēkā esošajā to versijā: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1 un EN 60745‑2‑13.
EK konstrukcijas tipa pārbaudi saskaņā ar direk‐ tīvas 2006/42/EK 12.3. pantu (b) veica: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Vācija
Sertifikācijas numurs: 40040600 MSR
Lai noteiktu izmērīto un garantēto skaņas jaudas līmeni, tika lietota metodika saskaņā ar direktīvu 2000/14/EK, pielikums V. MSA 160 C
Izmērītais skaņas jaudas līmenis: 97 dB(A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 99 dB(A)
MSA 200 C
Izmērītais skaņas jaudas līmenis: 96 dB(A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 98 dB(A)
Tehniskie dokumenti tiek glabāti uzņēmuma ANDREAS STIHL AG & Co. KG nodaļā Produkt‐ zulassung.
Izgatavošanas gads, ražošanas valsts un ierīces numurs ir norādīts uz motorzāģa.
Vaiblingenā, 03.02.2020. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ko pārstāv Dr. Jürgen Hoffmann, Produktzulassung - Ražo‐
jumu reģistrācijas - nodaļas vadītājs, regulējums
26 UKCA – Apvienotās Karali‐
stes atbilstības deklarācija

26.1 Motorzāģi STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Vācija ar pilnu atbildību deklarē, ka
Konstrukcija: Motorzāģis ar akumulatoru
Ražotāja zīmols: STIHL
Tips: MSA 160 C, sērijas identifikācija: 1250
Tips: MSA 200 C, sērijas identifikācija: 1251
atbilst attiecīgajiem Apvienotās Karalistes The Restriction of the Use of Certain Hazardous Sub‐ stances in Electrical and Electronic Equipment
86 0458-701-9521-A

27 Vispārējie drošības norādījumi darbam ar elektroinstrumentiem latviešu

Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 un Noise Emission in the Envi‐ ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001 noteikuma noteikumiem un ir projek‐ tēts un ražots saskaņā ar šādu ražošanas dienā spēkā esošo standartu versijām: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1 und EN 60745‑2‑13.
Tipa testu veica: Intertek Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brent‐ wood Essex, CM14 5NQ, United Kingdom
Sertifikācijas numurs: ITS UK MCR 39
Lai noteiktu izmērīto un garantēto skaņas jaudas līmeni, tika piemēroti Apvienotās Karalistes notei‐ kumi Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8. MSA 160 C
Izmērītais skaņas jaudas līmenis: 97 dB(A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 99 dB(A)
MSA 200 C
Izmērītais skaņas jaudas līmenis: 96 dB(A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 98 dB(A)
Tehniskā dokumentācija tiek glabāta uzņēmumā ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Izgatavošanas gads, ražošanas valsts un ierīces numurs ir norādīts uz motorzāģa.
Vaiblingenā, 31.03.2022. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
BRĪDINĀJUMS
■ Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukci‐
jas, attēlus un tehniskos datus, kas ir saistīti ar šo elektroinstrumentu. Kļūdas vai nolaidība šo instrukciju ievērošanā var kļūt par elektriskās strāvas trieciena, ugunsgrēka un/vai smagu traumu cēloni. Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas arī turpmākai izmantošanai.
Drošības tehnikas norādījumos izmantotais ter‐ mins "Elektroinstrumenti" attiecas uz elektroin‐ strumentiem, kurus darbina, pieslēdzot elektro‐ apgādes tīklam (ar barošanas kabeli), kā arī uz elektroinstrumentiem, kurus darbina ar akumula‐ toru (bez barošanas kabeļa).

27.2 Drošība darba vietā

Uzturiet darba zonu tīru, kā arī labi apgai‐
a)
smotu. Nekārtība darba vietā vai neapgai‐ smotas darba zonas var novest pie nelaimes gadījumiem.
Nestrādājiet ar elektroinstrumentiem sprā‐
b)
dzienbīstamā vidē, kurā nav degošu šķi‐ drumu, gāzu vai putekļu. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt pute‐ kļus vai tvaikus.
Kad tiek lietoti elektroinstrumenti, bērniem un
c)
citām personām jāatrodas drošā attālumā. Novēršot uzmanību, varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

27.3 Elektrodrošība

Elektroinstrumenta pieslēguma kontaktdak‐
a
)
ko pārstāv Dr. Jürgen Hoffmann, Produktzulassung - Ražo‐
jumu reģistrācijas - nodaļas vadītājs, regulējums
27 Vispārējie drošības norādī‐
jumi darbam ar elektroin‐ strumentiem

27.1 Ievads

Šajā sadaļā ir atspoguļoti standartā EN/ IEC 62841 noformulētie vispārīgie drošības norā‐ dījumi, kas attiecas uz darbu ar manuāli vadā‐ miem, motorizētiem elektroinstrumentiem.
STIHL šie teksti jāizdrukā. Sadaļā "Elektriskā drošība" iekļautie norādījumi
elektrotraumu un elektrošoka riska samazināša‐ nai neattiecas uz STIHL akumulatora ierīcēm.
0458-701-9521-A 87
šai jāatbilst kontaktligzdai. Kontaktdakšai aiz‐ liegts veikt jebkādus pārveidojumus. Neiz‐ mantojiet kontaktdakšu adapterus kopā ar zemējumaizsargātiem elektroinstrumentiem. Kontaktdakšas un kontaktligzdas, kam nav veikti pārveidojumi, samazina elektriskās strāvas trieciena risku.
Nepieļaujiet ķermeņa nonākšanu saskarē ar
b)
sazemētām virsmām, piemēram, caurulēm, sildierīcēm, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elektriskās strāvas trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir sazemēts.
Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai
c)
mitruma. Elektroinstrumentos iekļuvis ūdens palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
Nelietojiet pieslēguma vadu neparedzētajiem
d)
mērķiem. Nekādā gadījumā neizmantojiet pieslēguma vadu elektroinstrumenta neša‐ nai, vilkšanai vai kontaktdakšas izņemšanai.
latviešu 27 Vispārējie drošības norādījumi darbam ar elektroinstrumentiem
Sargājiet barošanas kabeli no karstuma vai eļļu iedarbības, no asām malām, kā arī kustī‐ gajām detaļām. Bojāti vai sapinušies baroša‐ nas kabeļi palielina elektriskās strāvas trie‐ ciena risku.
Ja ar elektroinstrumentu strādājat brīvā
e)
dabā, izmantojiet tikai tādus pagarinātājus, kas ir piemēroti arī darbam ārpus telpām. Izmantojot pagarinātājus, kas ir piemēroti darbam ārpus telpām, samazinās elektriskās strāvas trieciena risks.
Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstru‐
f)
menta izmantošanas mitrā vidē, izmantojiet bojājumstrāvas aizsargslēdzi. Izmantojot bojājumstrāvas aizsargslēdzi, samazinās elektriskās strāvas trieciena risks.

27.4 Personu drošība

Esiet uzmanīgi, sekojiet tam, ko darāt, un
a)
strādājiet ar elektroinstrumentiem apdomīgi. Neizmantojiet elektroinstrumentus, kad esat noguruši vai atrodaties narkotisko vielu, alko‐ hola vai medikamentu iedarbībā. Mirklis neuzmanības darbā ar elektroinstrumentu var kļūt par smagu traumu cēloni.
Valkājiet individuālo aizsargaprīkojumu un
b)
vienmēr uzlieciet aizsargbrilles. Valkājot indi‐ viduālo aizsargaprīkojumu, piemēram, pute‐ kļu masku, aizsargapavus ar neslīdošu zoli, aizsargķiveri vai dzirdes aizsarglīdzekli, atka‐ rībā no elektroinstrumenta pielietojuma veida, samazinās traumu risks.
Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbināšanu.
c)
Pārliecinieties, ka elektroinstruments ir izslēgts, pirms to pieslēgt elektroapgādei un/vai akumulatoram, kā arī pirms tā pacel‐ šanas vai pārnēsāšanas. Ja, pārnēsājot elektroinstrumentu, pirksts atradīsies uz slē‐ dža vai ierīce būs ieslēgta un jūs to pieslēg‐ siet elektroapgādei, var notikt nelaimes gadī‐ jums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas noņe‐
d)
miet regulēšanas instrumentus vai uzgriežņu atslēgu. Instruments vai atslēga, kas atrodas rotējošā elektroinstrumenta detaļā, var kļūt par traumu cēloni.
Nepieļaujiet atrašanos nepareizā ķermeņa
e)
pozā. Rūpējieties par stabilu stāvokli un nepārtraukti atrodieties līdzsvarā. Negaidītās situācijās tas palīdzēs labāk kontrolēt elek‐ troinstrumentu.
Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet
f)
platu apģērbu vai rotaslietas. Sekojiet, lai
mati un apģērbs atrastos drošā attālumā no kustīgajām detaļām. Brīvs apģērbs, rotaslie‐ tas vai gari mati var ieķerties ierīces kustīga‐ jās detaļās.
Ja iespējams uzmontēt putekļu nosūkšanas
g)
un savākšanas iekārtas, pārliecinieties, ka tās ir pieslēgtas un pareizi pielietojamas. Putekļu nosūcēja izmantošana var samazi‐ nāt putekļu radīto veselības apdraudējumu.
Nepārkāpiet drošību un elektroinstrumentu
h)
lietošanas drošības noteikumus - arī tad, ja esat bieži lietojis elektroinstrumentus. Neuz‐ manīga lietošana vienā mirklī var radīt sma‐ gas traumas.
27.5 Elektroinstrumentu izmanto‐ šana un darbs ar tiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikreiz
a)
izmantojiet paredzētajam darbam piemērotu elektroinstrumentu. Ar piemērotu elektroin‐ strumentu labāk un drošāk strādāsiet tā pie‐ ļaujamās jaudas diapazonā.
Neizmantojiet elektroinstrumentu, kam bojāts
b)
slēdzis. Elektroinstruments, ko vairs nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams un jāsaremontē.
Pirms ierīces regulēšanas, darba instru‐
c)
mentu maiņas vai elektroinstrumenta novie‐ tošanas stāvēšanai, atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un/vai izņemiet izņemamu akumulatoru. Šie drošības pasākumi nepie‐ ļaus neparedzētu elektroinstrumenta darbī‐ bas uzsākšanu.
Elektroinstrumentus, ko neizmantojat, uzgla‐
d)
bājiet bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet elektroinstrumentu izmantot personām, kas to nepārzina vai nav lasījušas šīs instrukci‐ jas. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos izmanto nepieredzējušas personas.
Kopiet elektroinstrumentus un to darba
e)
instrumentu rūpīgi. Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas darbojas bez traucējumiem un neie‐ sprūst, vai detaļas nav salūzušas vai bojātas tādā mērā, ka tas var ietekmēt elektroinstru‐ menta darbību. Pirms elektroinstrumenta atkārtotas izmantošanas lūdziet nomainīt bojātās detaļas. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti veikta elektroinstrumentu apkope.
Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus.
f)
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām grie‐ zējmalām mazāk iesprūst, un tie ir vieglāk vadāmi.
88 0458-701-9521-A
27 Vispārējie drošības norādījumi darbam ar elektroinstrumentiem latviešu
Izmantojiet elektroinstrumentus, darba instru‐
g)
mentu, darba instrumentus utt. saskaņā ar šīm instrukcijām. Ikreiz ņemiet vērā darba apstākļus un veicamā darba specifiku. Elek‐ troinstrumentu izmantošana citiem nepare‐ dzētiem mērķiem var novest pie bīstamām situācijām.
Raugieties, lai rokturi un saskares virsmas
h)
būtu sausas, tīras un uz tām nebūtu eļļa vai smērvielas. Slīdoši rokturi un saskares virs‐ mas nenodrošina drošu elektroinstrumenta vadību un kontroli neparedzētās situācijās.
ārpus temperatūras diapazona var iznīcināt akumulatoru un paaugstināt ugunsbīstamību.

27.7 Serviss

Savas elektroierīces remontu uzticiet kvalifi‐
a)
cētam, speciāli apmācītam personālam, kas izmanto tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi varēsiet būt pārliecināti, ka tiek saglabāta elektroierīces drošība.
Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumula‐
b)
toru apkopi. Jebkuru akumulatora apkopi būtu jāveic tikai ražotājam vai pilnvarotās pārstāvniecībās.

27.6 Ar akumulatoru darbināmu instrumentu izmantošana un darbs ar tiem

Lietojiet akumulatoru uzlādēšanai tikai ražo‐
a)
tāja ieteiktos lādētājus. Noteikta veida aku‐ mulatoriem paredzēta lādētāja izmantošana cita veida akumulatoru uzlādēšanai rada ugunsbīstamību.
Lietojiet elektroinstrumentu darbināšanai tikai
b)
tiem paredzētos akumulatorus. Citi akumula‐ tori var izraisīt savainošanos vai aizdegša‐ nos.
Nenovietojiet nelietoto akumulatoru biroja
c)
saspraužu, monētu, atslēgu, naglu, skrūvju vai citu nelieliem metāla priekšmetu tuvumā, kas varētu radīt kontaktu īsslēgumu. Akumu‐ latora kontaktu īssavienojums var izraisīt apdedzināšanos vai aizdegšanos.
Nepareiza lietošana var izraisīt šķidruma
d)
izplūdi no akumulatora. Izvairieties no saska‐ res ar to. Ja tas nejauši nonācis saskarē ar ādu, nekavējoties noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļuvis acīs, papildus meklējiet arī medicīnisko palīdzību. Izplūdis akumulatora šķidrums var radīt ādas kairinājumu vai ķīmi‐ skos apdegumus.
Neizmantojiet bojātu vai izmainītu akumula‐
e)
toru. Bojāti vai izmainīti akumulatori var dar‐ boties neparedzami un radīt ugunsgrēkus, sprādzienus vai traumas.
Nepakļaujiet akumulatoru liesmu vai pārāk
f)
augstas temperatūras ietekmei. Liesmas vai temperatūra virs 130 °C (265 °F) var radīt sprādzienu.
Ievērojiet lādēšanas norādes un nekādā
g)
gadījumā nelādējiet akumulatoru vai ar aku‐ mulatoru darbināmu instrumentu ārpus lieto‐ šanas instrukcijā dotā temperatūras diapa‐ zona. Nepareiza lādēšana vai lādēšana

27.8 Drošības norādījumi darbam ar ķēdes zāģi

Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar ķēdes zāģi
Kad zāģis darbojas, visām ķermeņa daļām
a)
jāatrodas drošā attālumā no zāģa ķēdes. Pirms zāģa iedarbināšanas jāpārliecinās, vai zāģa ķēde ne ar ko nesaskaras. Strādājot ar motorzāģi, pietiek ar īsu neuzmanības mirkli, un zāģa ķēde jau ir aizķērusi apģērbu vai kādu ķermeņa daļu.
Vienmēr turiet motorzāģi ar labo roku aiz aiz‐
b)
mugurējā roktura un ar kreiso roku satveriet priekšējo rokturi. Motorzāģa turēšana pretējā darba pozīcijā palielina traumu gūšanas risku un to aizliegts izmantot.
Motorzāģi turiet tikai ar izolētajām satvēriena
c)
virsmām, jo zāģa ķēde var trāpīt pa slēptām elektrolīnijām. Ja zāģa ķēde nonāk saskarē ar zem sprieguma esošu vadu, ierīces metāla detaļas var pārvadīt strāvu un radīt elektrošoku.
Lietojiet acu aizsargu. Ieteicams arī aizsarga‐
d)
prīkojums dzirdei, galvai, rokām, kājām un pēdām. Piemērots aizsargtērps samazina iespēju, ka iekārtas lietotājs var savainoties ar lidojošām skaidām vai zāģa ķēdi, nejauši tai pieskaroties.
Nestrādājiet ar motorzāģi uz koka, kāpnēm,
e)
no jumta vai nestabilas virsmas. Šāda strā‐ dāšana rada savainošanās risku.
Vienmēr ieņemiet stabilu pozu un darbiniet
f)
motorzāģi tikai tad, ja jums zem kājām ir stingrs, drošs un līdzens pamats. Stāvēšana uz slidenām vai nestabilām virsmām, kā arī pakāpšanās uz kāpnēm var novest pie kon‐ troles zaudēšanas pār motorzāģi.
0458-701-9521-A 89
eesti
Zāģējot mehāniskajam spriegumam pakļautu
g)
zaru, atcerieties, ka tas ir atsperīgs un var tikt atsists atpakaļ. Atbrīvojoties koksnes šķiedrās esošajam spriegumam, nospriego‐ tais zars var trāpīt zāģa lietotājam un/vai izraisīt nekontrolētu motorzāģa kustību.
Īpaša piesardzība jāievēro, zāģējot pamežu
h)
un jaunus kokus. Tievā koksne var ieķerties zāģa ķēdē un trāpīt jums vai izsist jūs no līdz‐ svara.
Pārnēsājiet motorzāģi aiz priekšējā roktura,
i)
izslēgtā stāvoklī, turot to pavērstu prom no ķermeņa. Transportējot vai uzglabājot ķēdes zāģi, vienmēr uzlieciet drošības pārsegu. Rūpība un piesardzība darbā ar motorzāģi samazina iespēju nejauši nonākt saskarē ar kustībā esošu zāģa ķēdi.
Ievērojiet norādījumus par eļļošanu, ķēdes
j)
spriegošanu un vadsliedes un zāģa ķēdes nomaiņu. Nepareizas vai nepietiekamas nospriegošanas vai eļļošanas gadījumā ķēde var pārtrūkt vai palielināt atsitiena risku.
Zāģējiet tikai koksni. Ķēdes zāģi nedrīkst lie‐
k)
tot darbiem, kam tas nav paredzēts. Pie‐ mērs: nelietojiet ķēdes zāģi metāla, plastma‐ sas, mūra vai tādu būvmateriālu zāģēšanai, kas nav izgatavoti no koksnes. Motorzāģa lietošana darbiem, kam tas nav paredzēts, var izraisīt bīstamas situācijas.
Nemēģiniet gāzt koku pirms neesat izpratis
l)
riskus un novērsis tos. Gāžot koku, lietotājs vai apkārt esošie cilvēki var gūt smagas trau‐ mas.
Atbrīvojot ķēdes zāģi no liekā materiāla, gla‐
m)
bājot ķēdes zāģi vai arī veicot apkopes dar‐ bus, ievērojiet visas instrukcijas. Pārliecinie‐ ties, ka slēdzis ir izslēgts un akumulators ir izņemts. Neplānota ķēdes zāģa darbināšana materiālu uzkrājumu noņemšanas vai apko‐ pes laikā var izraisīt nopietnas traumas.

27.9 Atsitiena cēloņi un novēršana

Atsitiens var rasties, ja vadsliedes smaile saska‐ ras ar kādu priekšmetu vai koks izliecas un zāģa ķēde iestrēgst griezuma vietā.
Saskare ar sliedes smaili dažos gadījumos var izraisīt negaidītu reakcijas kustību uz aizmuguri, kā rezultātā vadsliede tiek pasista uz augšu un zāģa lietotāja virzienā.
Zāģa ķēdes iestrēgšana pie vadsliedes augšma‐ las var strauji atgrūst sliedi uz aizmuguri zāģa lie‐ totāja virzienā.
Jebkura no šīm reakcijas kustībām var novest pie tā, ka tiek zaudēta kontrole pār zāģi un, iespē‐ jams, rodas nopietni savainojumi. Tādēļ nedrīkst paļauties tikai un vienīgi uz drošības ierīcēm, ar ko ir aprīkots ķēdes zāģis. Kā ķēdes zāģa lietotā‐ jam Jums jāveic dažādi pasākumi, lai nodroši‐ nātu, ka darba laikā nevar rasties nelaimes gadī‐ jumi un traumas.
Atsitiens ir elektroierīces nepareizas vai kļūdai‐ nas lietošanas sekas. To var novērst ar piemēro‐ tiem pasākumiem, kas aprakstīti zemāk.
Stingri turiet zāģi ar abām rokām, ar īkšķi un
pārējiem pirkstiem aptverot ķēdes zāģa roktu‐ rus. Ieņemiet tādu ķermeņa pozu un novieto‐ jiet rokas tā, lai varētu droši uztvert atsitiena spēku. Ja tiek veikti piemēroti pasākumi, iekār‐ tas lietotājs var pārvaldīt atsitiena spēkus. Nekādā gadījumā neatlaidiet ķēdes zāģi. Izvairieties no neērtām ķermeņa pozām un
nezāģējiet augstāk par plecu augstumu. Tādē‐ jādi tiks novērsta nejauša saskare ar sliedes smaili un nodrošināta labāka kontrole pār ķēdes zāģi negaidītās situācijās. Vienmēr lietojiet ražotāja paredzētās rezerves
sliedes un zāģa ķēdes. Nepareizu rezerves sliežu un zāģa ķēžu lietošana var izraisīt ķēdes pārtrūkšanu un/vai atsitienu. Ievērojiet ražotāja norādījumus par zāģa
ķēdes apkopi un asināšanu. Ja dziļuma iero‐ bežotāji atrodas pārāk zemu, tas palielina atsi‐ tiena tendenci.
Sisukord
1
Eessõna.................................................... 91
2 Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi
kohta......................................................... 91
3 Ülevaade...................................................92
4 Ohutusjuhised...........................................93
5 Mootorsae kasutusvalmis tegemine........100
6 Aku laadimine ja LEDid...........................100
7 Bluetooth® raadiosideliidese aktiveerimine
ja deaktiveerimine................................... 101
8 Mootorsae kokkupanemine.....................101
9 Ketipiduri pealepanemine ja vabastamine
................................................................ 103
10 Aku sissepanemine ja väljavõtmine........103
11 Mootorsae sisselülitamine ja väljalülitamine
................................................................ 104
12 Mootorsae ja aku kontrollimine............... 104
13 Mootorsaega töötamine.......................... 106
14 Pärast tööd..............................................109
15 Transportimine........................................110
Originaalkasutusjuhendi tõlge
0000007688_016_EST
Trükitud kloorivabalt pleegitatud paberile.
Trükivärvid sisaldavad taimseid õlisid, paber on taaskasutuseks ümbertöödeldav.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-701-9521-A. VA2.D22.
90 0458-701-9521-A

1 Eessõna eesti

16 Säilitamine.............................................. 110
17 Puhastamine...........................................110
18 Hooldamine.............................................111
19 Remontimine...........................................111
20 Rikete kõrvaldamine............................... 112
21 Tehnilised andmed..................................113
22 Juhtplaatide ja saekettide kombinatsioon.....
114
23 Varuosad ja tarvikud............................... 114
24 Utiliseerimine.......................................... 114
25 EL vastavusdeklaratsioon.......................114
26 UKCA vastavusdeklaratsioon................. 115
27 Elektritööriistade üldised ohutusjuhised..116
1 Eessõna
Austatud klient! Meil on hea meel, et otsustasite STIHLi kasuks.
Me töötame välja ja valmistamine oma tooteid tippkvaliteedis vastavalt klientide vajadustele. Nii tekivad kõrge töökindlusega tooted ka äärmusli‐ kul koormamisel.
STIHL tähistab tippkvaliteeti ka teeninduses. Meie spetsialiseeritud poed tagavad kompe‐ tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse tehnilise teeninduse.
STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐ kult kasutada.
Me täname Teid usalduse eest ja soovime Teile oma STIHLi toote meeldivat kasutamist.
Dr Nikolas Stihl
Laadijate STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
kasutusjuhend Ohutusalane informatsioon STIHLi akude ja
paigaldatud akuga toodete kohta: www.stihl.com/safety-data-sheets
Lisainfo STIHL connected'i ja ühilduvate toodete kohta ning KKK-d on saadaval aadressil www.connect.stihl.com või STIHLi edasimüüjalt.
Bluetooth® sõnamärk ja piltmärgid (logod) on Bluetooth SIG, Inc. poolt registreeritud kauba‐ märgid ning omand. STIHL kasutab kõnealust sõnamärki/kõnealuseid piltmärke litsentsi alusel.
-ga akud on varustatud Bluetooth®-raadioside‐ liidesega. Tuleb järgida lokaalseid käituspiiran‐ guid (näiteks lennukites või haiglates).

2.2 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis

OHT!
■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid
vigastusi või surma. ► Nimetatud meetmed suudavad raskeid
vigastusi või surma vältida.
HOIATUS
■ Juhis viitab ohtudele, mis võivad raskeid
vigastusi või surma põhjustada. ► Nimetatud meetmed suudavad raskeid
vigastusi või surma vältida.
JUHIS
■ Juhis viitab ohtudele, mis võivad materiaalset
kahju põhjustada. ► Nimetatud meetmed suudavad materiaalset
kahju vältida.

2.3 Sümbolid tekstis

TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI JA HOIDKE ALLES.
Antud sümbol viitab ühele peatükile käeso‐ levas kasutusjuhendis.
2 Informatsioon käesoleva
kasutusjuhendi kohta

2.1 Kehtivad dokumendid

Kehtivad kohalikud ohutuseeskirjad. ► Lugege, mõistke ja säilitage lisaks käesolevale
kasutusjuhendile järgmisi dokumente:
Aku STIHL AR kasutusjuhend
„Ühendusjuhtmega vöötasku AP“ kasutusju‐
hend Aku STIHL AP ohutusjuhised
0458-701-9521-A 91
1
11
3
2
4
6
5
7
10
8
14
13
9
18
19
12
15
16
17
0000082619_003
23
#
22
21
20

eesti 3 Ülevaade

3 Ülevaade

3.1 Mootorsaag ja aku

1 Tagumine käekaitse
Tagumine käekaitse kaitseb paremat kätt maha heidetud või katkenud saeketiga kokku‐ puutumise eest.
2 Ketiratas
Ketiratas ajab saeketti ringi.
3 Pingutusseib
Pingutusseib nihutab juhtplaati ja pingutab ning lõdvendab seeläbi saeketti.
4 Hammastugi
Küünistugi toetab töö ajal mootorsaagi puidul.
5 Saekett
Saekett lõikab puitu.
6 Juhtplaat
Juhtplaat juhib saeketti.
7 Ketiratta kaas
Ketiratta kaas katab ketiratta kinni ja kinnitab juhtplaadi mootorsae külge.
8 Pingutusratas
Pingutusratas võimaldab keti pinget seadis‐ tada.
9 Ketipüüdja
Ketipüüdur püüab maha heidetud või katke‐ nud saeketi kinni.
10 Tiibmutter
Tiibmutter kinnitab ketiratta kaane mootorsae külge.
92 0458-701-9521-A
11 Eesmine käekaitse
Eesmine käekaitse kaitseb vasakut kätt sae‐ ketiga kokkupuutumise eest, on ette nähtud ketipiduri pealepanemiseks ja vallandab taga‐ silöögi korral automaatselt ketipiduri.
12 Lukustushoob
Tõkestushoob hoiab akut akušahtis.
13 Akušaht
Akušaht võtab vastu aku.
14 Juhtkäepide
Juhtkäepide on ette nähtud mootorsae käsit‐ semiseks, hoidmiseks ja juhtimiseks.
15 Ketikaitse
Ketikaitse kaitseb saeketiga kokkupuutumise eest.
16 Käepideme toru
Hoidetoru on ette nähtud mootorsae hoidmi‐ seks, juhtimiseks ja kandmiseks.
17 Õlipaagi kork
Õlipaagi kork sulgeb õlipaagi.
18 Lukustusnupp
Riivistusnupp vabastab lülitushoova.
19 Lülitushoob
Lülitushoob lülitab mootorsaagi sisse ja välja.
20 Aku
Aku varustab mootorsaagi energiaga.
21 LEDid
LEDid näitavad aku laadimisseisundit ja rik‐ keid.
22 Suruklahv
Suruklahv aktiveerib akul asuvad LEDid. See aktiveerib ja inaktiveerib Bluetooth®-liidese (kui on olemas).
23
LED „BLUETOOTH®“ (ainult akude puhul, millel on
LED näitab Bluetooth®-liidese aktiveerimist ja inaktiveerimist.
# Võimsussilt koos masina numbriga
)

3.2 Sümbolid

Sümbolid võivad olla mootorsael ja akul ning tähendavad järgmist:
See sümbol tähistab saeketi liikumis‐ suunda.
Keerake saeketi pingutamiseks selles suunas.
See sümbol tähistab õlipaaki saeketi nak‐ keõli jaoks.
Selles suunas pannakse peale ketipidur.
L
W
A

4 Ohutusjuhised eesti

Selles suunas vabastatakse ketipidur.
1 LED põleb punaselt. Aku on liiga soe või liiga külm.
Pidage kinni akule lubatud temperatuu‐ rivahemikust.
4 LEDi vilguvad punaselt. Akul esineb rike.
Juhtplaadi pikkus, mida kasutada tohib.
Direktiivi 2000/14/EÜ kohaselt ühikutes dB(A) garanteeritud helivõimsustase, et toodete heliemissioone võrreldavaks teha.
Akul on Bluetooth®-raadiosideliides ja seda saab ühendada STIHL connected raken‐ duse abil.
Sümboli kõrval olevad andmed viitavad aku energiamahutavusele vastavalt elemendi tootja spetsifikatsioonile. Kasutamisel saa‐ daolev energiasisaldus on väiksem.
Ärge utiliseerige toodet koos olmejäätme‐ tega.
4 Ohutusjuhised

4.1 Hoiatussümbolid

Mootorsael või akul asuvad hoiatussümbolid tähendavad järgmist:
Järgige ohutusjuhiseid ja ohutusmeet‐ meid.
Lugege, mõistke ja säilitage kasutusju‐ hendit.
Kandke kaitseprille ja kaitsekiivrit.
Järgige tagasilöögi kohta ohutusjuhi‐ seid ja nende meetmeid.
Võtke aku enne töökatkestusi, trans‐ portimist, hoiulepanekut, hooldust või remonti välja.
Kaitske akut kuumuse ja tule eest.
Ärge kastke akut vedelikesse.

4.2 Sihtotstarbekohane kasutamine

Mootorsaag MSA 160 C või MSA 200 C on ette nähtud puidu saagimiseks ja laasimiseks, väi‐ kese tüveläbimõõduga puude langetamiseks ning majalähedases piirkonnas puude eest hoo‐ litsemiseks.
Mootorsaagi saab kasutada vihma korral. Mootorsaagi varustatakse energiaga akult
STIHL AP või akult STIHL AR. Kui tuleb töötada turvalistelt tellingutelt, siis tohib
mootorsaagi kasutada ainult vahetult mootor‐ saesse pandud akuga STIHL AP.
-ga aku võimaldab kombineeritult STIHL con‐ nected rakendusega Bluetooth®-tehnoloogia
baasil aku personaliseerimist ja akule informat‐ siooni ülekandmist.
HOIATUS
■ Akud, mis pole STIHLi poolt mootorsae jaoks
heaks kiidetud, võivad tulekahjusid ning plah‐ vatusi põhjustada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida. ►
Kasutage mootorsaagi akuga STIHL AP või akuga STIHL AR.
■ Kui mootorsaagi või akut ei kasutata sihtots‐
tarbekohaselt, siis võivad inimesed vigastada või surma saada ning materiaalne kahju tek‐ kida. ►
Kasutage mootorsaagi nii, nagu käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud.
► Kasutage akut käesolevas kasutusjuhendis
STIHL AR, STIHL connected rakenduses ja veebisaidil www.connect.stihl.com kirjelda‐ tud viisil.

4.3 Nõuded kasutajale

HOIATUS
Instrueerimata kasutajad ei suuda mootor‐ saest ja akust tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. Kasutaja või teised inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada.
► Lugege, mõistke ja säilitage kasutus‐
juhendit.
► Kui mootorsaag või aku antakse teisele isi‐
kule edasi: andke kasutusjuhend kaasa.
0458-701-9521-A 93
eesti 4 Ohutusjuhised
► Tehke kindlaks, et kasutaja vastab järgmis‐
tele nõuetele:
Kasutaja on välja puhanud.
Kasutaja on kehaliselt, sensoorselt ja
vaimselt võimeline mootorsaagi käsit‐ sema ning sellega töötama. Kui kasu‐ taja on selleks kehaliselt, sensoorselt ja vaimselt piiratult võimeline, siis tohib kasutaja töötada ainult vastutava isiku järelevalve all või instruktsiooni järgi. Kasutaja ei suuda mootorsaest ja akust
tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. Kasutaja on täisealine või kasutajale
õpetatakse järelevalve all eriala vasta‐ valt siseriiklikele regulatsioonidele. Kasutaja on saanud STIHLi esinduses
või asjatundliku isiku poolt instruktsiooni enne, kui ta esimest korda mootorsaega töötab. Kasutaja teovõime pole alkoholi, ravi‐
mite või uimastite tõttu piiratud.
► Kui kasutaja töötab esimest korda mootor‐
saega: harjutage ümarpuidu saagimist sae‐ pukil või kandmikul.
Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi esindusse.

4.4 Riietus ja varustus

HOIATUS
Töö ajal võib mootorsaag pikad juuksed sisse tõmmata. Kasutaja võib tõsiselt vigastada saada. ►
Siduge ja kinnitage pikad juuksed nii, et need paikneksid õlgadest kõrgemal.
■ Töö ajal võidakse esemeid suure kiirusega üles paisata. Kasutaja võib vigastada saada.
► Kandke liibuvaid kaitseprille. Sobi‐
vad kaitseprillid on normi EN 166 või siseriiklike eeskirjade kohaselt kont‐ rollitud ja vastava tähistusega kau‐ banduses saadaval.
STIHL soovitab näokaitset kanda.
► Kandke pikkade varrukatega liibuvat särki.
■ Allakukkuvad esemed võivad peale vigastusi põhjustada.
► Kui töö ajal võivad esemed alla kuk‐
kuda: kandke kaitsekiivrit.
■ Töö ajal võidakse tolmu üles keerutada ja võib sudu tekkida. Sissehingatud tolm ja sudu või‐ vad tervist kahjustada ning allergilisi reakt‐ sioone esile kutsuda. ►
Kui keerutatakse tolmu üles või tekib sudu: kandke tolmukaitsemaski.
■ Ebasobiv riietus võib puudesse, võsasse ja mootorsaagi kinni jääda. Sobiva riietuseta kasutajad võivad raskesti vigastada saada. ►
Kandke liibuvat riietust.
► Võtke sallid ja ehted ära.
■ Kasutaja võib töö ajal ringleva saeketiga kokku puutuda. Kasutaja võib tõsiselt vigas‐ tada saada. ►
Kandke sisselõikekaitsega pikki pükse.
■ Kasutaja võib töö ajal ennast puidul lõigata. Kasutaja võib puhastamise või hoolduse ajal saeketiga kokku puutuda. Kasutaja võib vigas‐ tada saada. ►
Kandke vastupidavast materjalist töökin‐ daid.
■ Kui kasutaja kannab ebasobivaid jalatseid, siis võib ta libastuda. Kui kasutaja puutub ringleva saeketiga kokku, siis võib ta ennast lõigata. Kasutaja võib vigastada saada. ►
Kandke sisselõikekaitsega mootorsae-saa‐ paid.

4.5 Tööpiirkond ja ümbrus

4.5.1 Mootorsaag
HOIATUS
■ Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda mootorsaest ning ülespaisatud esemetest tule‐ nevaid ohte tuvastada ega hinnata. Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad võivad raskesti vigas‐ tada saada ning materiaalne kahju tekkida. ►
Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja loomad
tööpiirkonnast eemal. ► Ärge jätke mootorsaagi järelevalveta. ► Tehke kindlaks, et lapsed ei saa mootor‐
saega mängida.
■ Mootorsae elektrilised detailid võivad säde‐ meid tekitada. Sädemed võivad kergesti sütti‐ vas või plahvatusvõimelises ümbruses tule‐ kahjusid ning plahvatusi põhjustada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida. ►
Ärge töötage kergesti süttivas ja plahvatus‐ võimelises ümbruses.
4.5.2 Aku
HOIATUS
Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda akust tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad võivad raskesti vigastada saada. ►
Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja loomad eemal.
► Ärge jätke akut järelevalveta.
94 0458-701-9521-A
4 Ohutusjuhised eesti
► Tehke kindlaks, et lapsed ei saa akuga
mängida.
■ Aku pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. Kui aku on allutatud teatud kindlatele ümbrus‐ mõjudele, siis võib aku põlema süttida, plahva‐ tada või pöördumatult kahjustada saada. Ini‐ mesed võivad raskesti vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida.
► Kaitske akut kuumuse ja tule eest. ► Ärge visake akut tulle.
► Kasutage ja säilitage akut tempera‐
tuurivahemikus ‑ ‑ 10 °C ning + 50 °C vahel.
► Ärge kastke akut vedelikesse.
► Hoidke aku väikestest detailidest eemal. ► Ärge allutage akut kõrgele rõhule. ► Ärge allutage akut mikrolainetele. ► Kaitske akut kemikaalide ja soolade eest.

4.6 Ohutusnõuetele vastav seisund

4.6.1 Mootorsaag
Mootorsaag on ohutusnõuetele vastavas seisun‐ dis, kui on täidetud järgmised tingimused:
Mootorsaag on kahjustamata.
Mootorsaag on puhas.
Ketipüüdur on kahjustamata.
Ketipidur talitleb.
Käsitsemiselemendid talitlevad ja on muut‐
mata. Keti määrimissüsteem talitleb.
Sööbimisjäljed pole ketirattal sügavamad kui
0,5 mm. On paigaldatud käesolevas kasutusjuhendis
mainitud juhtplaadi ja saeketi kombinatsioon. Juhtplaat ja saekett on õigesti paigaldatud.
Saekett on õigesti pingutatud.
On paigaldatud antud mootorsae STIHLi origi‐
naaltarvikud. Tarvikud on õigesti paigaldatud.
Õlipaagi sulgur on suletud.
HOIATUS
Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis ei saa detailid enam õigesti talitleda ja ohutus‐ seadiste toime võidakse tühistada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada. ►
Töötage kahjustamata mootorsaega.
► Kui mootorsaag on määrdunud: Puhastage
mootorsaag.
► Töötage kahjustamata ketipüüduriga.
► Ärge muutke mootorsaagi. Erand: käesole‐
vas kasutusjuhendis mainitud juhtplaadi ja saeketi kombinatsiooni paigaldamine.
Kui käsitsemiselemendid ei talitle: ärge töö‐ tage mootorsaega.
► Paigaldage antud mootorsae STIHLi origi‐
naaltarvikuid.
► Paigaldage juhtplaat ja saekett käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
► Paigaldage tarvikud nii, nagu käesolevas
kasutusjuhendis või tarviku kasutusjuhendis kirjeldatud.
Ärge pistke mootorsae avadesse esemeid. ► Sulgege õlipaagi kork. ► Vahetage kulunud või kahjustatud juhisesil‐
did välja. ► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi
esindusse.
4.6.2 Juhtplaat Juhtplaat on ohutusnõuetele vastavas seisundis, kui on täidetud järgmised tingimused:
Juhtplaat on kahjustamata.
Juhtplaat pole deformeerunud.
Soon on nii sügav või sügavam kui mini‐
maalne soonesügavus, Soone seinad on kraatideta.
Soon pole kitsenenud või laienenud.
21.3.
HOIATUS
Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis juht‐ plaat ei suuda saeketti enam õigesti juhtida. Ringlev saekett võib juhtplaadist välja hüpata. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada. ►
Töötage kahjustamata juhtplaadiga. ► Kui soone sügavus on väiksem kui mini‐
maalne soonesügavus: asendage juhtplaat. ► Eemaldage juhtplaadilt kord nädalas kraa‐
tid. ► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi
esindusse.
4.6.3 Saekett Saekett on ohutusnõuetele vastavas seisundis, kui on täidetud järgmised tingimused:
Saekett on kahjustamata.
Saekett on õigesti teritatud.
Kulumismärgistused on lõikehammastel näh‐
tavad.
HOIATUS
Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis ei saa detailid enam õigesti talitleda ja ohutus‐ seadiste toime võidakse tühistada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada.
0458-701-9521-A 95
eesti 4 Ohutusjuhised
► Töötage kahjustamata saeketiga. ► Teritage saeketti õigesti. ► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi
esindusse.
4.6.4 Aku Aku on ohutusnõuetele vastavas olekus, kui täi‐ detud on järgmised tingimused.
Aku on kahjustamata.
Aku on puhas ja kuiv.
Aku töötab ja seda pole muudetud.
HOIATUS
■ Kui aku ei ole ohutusnõuetele vastavas ole‐ kus, ei saa sellega enam ohutult töötada. Ini‐ mesed võivad saada raskelt vigastada. ►
Töötage akuga, mis ei ole kahjustatud ning on töökorras.
► Ärge laadige kahjustunud või defektset
akut.
► Kui aku on määrdunud või märg: puhastage
aku ära ja laske kuivada. ► Ärge akut muutke. ► Ärge pistke aku avadesse esemeid. ► Ärge ühendage ja lühistage aku kontakte
metallesemetega. ► Ärge akut avage. ► Vahetage kulunud või kahjustatud sildid
välja.
■ Kahjustunud akust võib akuvedelik välja voo‐ lata. Vedeliku sattumine nahale või silma võib nahka või silmi ärritada. ►
Vältige vedelikuga kokkupuutumist.
► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud
kohti rohke vee ja seebiga.
► Silma sattumisel: loputage silmi vähemalt
15 minutit rohke veega ja pöörduge arsti poole.
Kahjustunud või vigane aku võib ebatavaliselt haiseda, suitseda või põleda. Inimesed võivad saada raskelt vigastada või surma ja tekkida võib materiaalne kahju. ►
Kui aku haiseb ebatavaliselt või suitseb: ärge akut kasutage ja hoidke see põleva‐ test materjalidest eemal.
Kui aku põleb: proovige kustutada akut tule‐ kustuti või veega.

4.7 Töötamine

4.7.1 Saagimine
HOIATUS
Kui inimesed pole väljaspool tööpiirkonda hõi‐ kekaugusel, siis ei saa hädajuhtumi korral abi osutada.
96 0458-701-9521-A
Tehke kindlaks, et inimesed on väljaspool tööpiirkonda hõikekaugusel.
■ Kasutaja ei saa teatud kindlates olukordades enam kontsentreeritult töötada. Kasutaja võib mootorsae üle kontrolli kaotada, komistada, kukkuda ja raskesti vigastada saada. ►
Töötage rahulikult ja läbimõeldult.
► Kui valgustingimused ja nähtavustingimu‐
sed on halvad: ärge töötage mootorsaega. ► Käsitsege mootorsaagi üksi. ► Ärge töötage õlgadest kõrgemal. ► Pöörake tähelepanu takistustele. ► Töötage maapinnal seistes ja hoidke tasa‐
kaalu. Kui tuleb töötada kõrgustes ja moo‐
torsaagi kasutatakse ühendusjuhtmega
energiavarustusega: kasutage tõstetöölava. ►
Kui tekivad väsimusnähud: tehke tööpaus.
■ Ringlev saekett võib kasutajat lõigata. Kasu‐ taja võib raskesti vigastada saada. ► Ärge puudutage ringlevat saeketti. ► Kui saekett on mingi esemega blokeeritud:
Lülitage mootorsaag välja, pange ketipidur peale ja võtke aku välja. Kõrvaldage alles siis ese.
Ringlev saekett soojeneb ja venib. Kui saeketti ei määrita ega pingutata piisavalt üle, siis võib saekett juhtplaadist välja hüpata või katkeda. Inimesed võivad raskesti vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida. ►
Kasutage saeketi nakkeõli.
► Kontrollige töö ajal regulaarselt õlipaagi täi‐
tetaset. Enne kui saeketi nakkeõli on otsa lõppenud: Valage saeketi nakkeõli sisse.
Kontrollige töö ajal regulaarselt saeketi pin‐ get. Kui saeketi pinge on liiga väike: pingu‐ tage saeketti.
Kui mootorsaag muutub töö ajal või käitub ebatavaliselt, siis ei pruugi olla mootorsaag ohutusnõuetele vastavas seisundis. Inimesed võivad raskesti vigastada saada ja materi‐ aalne kahju tekkida. ►
Lõpetage töö, võtke aku välja ja pöörduge STIHLi esindusse.
■ Töö ajal võivad tekkida mootorsae tõttu vibrat‐ sioonid. ► Kandke kindaid. ► Tehke tööpause. ► Kui tekivad verevarustushäire ilmingud:
pöörduge arsti poole.
■ Kui ringlev saekett puutub vastu kõva eset, siis võivad tekkida sädemed. Sädemed võivad kergesti süttivas ümbruses tulekahjusid põh‐ justada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida. ►
Ärge töötage kergesti süttimisvõimelises ümbruses.
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Ohutusjuhised eesti
■ Kui lülitushoob lastakse lahti, siis liigub saekett veel lühikest aega edasi. Liikuv saekett võib inimesi lõigata. Inimesed võivad raskesti vigastada saada. ►
Oodake, kuni saekett enam ei liigu.
HOIATUS
Kui saetakse pinge all seisvat puitu, siis või‐
■ dakse juhtplaat kinni kiiluda. Kasutaja võib
mootorsae üle kontrolli kaotada ja raskesti vigastada saada. ►
Saagige esmalt surveküljele (1) koormusest vabastamise lõige, siis saagige tõmbekül‐ jele (2) eralduslõige.
OHT!
■ Kui töötatakse pinget juhtivate juhtmete ümbruses, siis võib saekett pinget juhtivate juhtmetega kokku puutuda ja neid kahjustada. Kasutaja võib raskesti vigastada või surma saada. ►
Ärge töötage pinget juhtivate juhtmete ümbruses.
4.7.2 Laasimine
HOIATUS
Kui langetatud puud laasitakse esmalt alakül‐ jel, siis ei saa oksad enam puud maapinnal toetada. Puu võib töö ajal liikuda. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada. ►
Saagige alakülje suuremad oksad läbi alles siis, kui puu on järgatud.
► Ärge töötage tüvel seistes.
■ Laasimise ajal või mahasaetud oks alla kuk‐ kuda. Kasutaja võib komistada, kukkuda ja raskesti vigastada saada. ►
Laasige puud tüvejala juurest puuvõra poole.
4.7.3 Langetamine
HOIATUS
Treenimata isikud ei suuda langetamisel tekki‐ vaid ohte hinnata. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida.
0458-701-9521-A 97
Kasutaja vajab asjakohaseid teadmisi raie‐ tehnoloogiast ja raietööde kogemust.
► Kui tekib ebaselgus: Konsulteerige kogenud
eksperdi abi ja sobiva raietehnika määrami‐ seks.
Langetamise ajal võivad puu ja oksad inimeste või esemete peale kukkuda. Mida suuremad on langevad osad, seda suurem on oht, et ini‐ mesed võivad saada raskeid vigastusi või surma. Võib tekkida materiaalne kahju. ►
Määrake langetussuund nii kindlaks, et piir‐ kond, kuhu puu kukub, on vaba.
► Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja loomad
tööpiirkonnast 2,5 puupikkuse raadiuses eemal.
Eemaldage enne langetamist puuvõrast murdunud või kuivanud oksad.
► Kui murdunud või kuivanud oksi ei saa puu‐
võrast eemaldada: Konsulteerige abi saa‐ miseks ja sobiva raietehnika määramiseks kogenud eksperdiga.
Jälgige puu võra ja naabruses asuvate puude võrasid ning hoidke allakukkuvate okste eest kõrvale.
Kui puu kukub, siis võib tüvi murduda või kasutaja suunas tagasi lüüa. Kasutaja võib raskesti vigastada või surma saada. ►
Planeerige põgenemistee puu taga külje suunas.
► Kõndige põgenemisteel tagurpidi ja jälgige
kukkuvat puud.
► Ärge kõndige tagurpidi kallakust alla.
■ Tööpiirkonnas ja põgenemisteel asuvad takis‐ tused võivad kasutajat takistada.Tööpiirkon‐ nas ja põgenemisteel asuvad takistused või‐ vad kasutajat takistada. Kasutaja võib komis‐ tada ja pikali kukkuda. Kasutaja võib raskesti vigastada või surma saada. ►
Eemaldage tööpiirkonnast ja põgenemis‐ teelt takistused.
■ Kui saetakse murderibasse, ohutusribasse või hoideribasse või saetakse need liiga vara läbi, siis ei saa langetussuunast enam kinni pidada või puu võib langeda liiga vara. Inimesed või‐ vad raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida. ►
Ärge saagige murderibasse ega saagige seda läbi.
► Saagige ohutusriba või hoideriba kõige vii‐
masena läbi.
► Kui puu hakkab liiga vara langema: katkes‐
tage langetuslõige ja taganege põgenemis‐ teele.
Kui ringlev saekett puutub juhtplaadi tipu üle‐ mise veerandi piirkonnas vastu kõva langetus‐ kiilu ja pidurdatakse kiiresti seisma, siis võib
0000080097_002
0000080803_003
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
eesti 4 Ohutusjuhised
tekkida tagasilöök. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada. ► Kasutage alumiiniumist või plastmassist
langetuskiile.
■ Kui puu ei kuku täielikult maapinnale või jääb teise puu külge rippuma, siis ei saa kasutaja langetamist enam kontrollitult lõpetada. ►
Katkestage langetamine ja tõmmake puu trossvintsi või sobiva sõidukiga maapinnale.
► Kasutage väikese plaadipeaga juhtplaati. ► Saagige täisgaasiga.
4.8.2 Sissetõmbamine

4.8 Reaktsioonijõud

4.8.1 Tagasilöök
Kui töötatakse juhtplaadi alaküljega, siis tõmma‐ takse mootorsaagi kasutajast eemale.
HOIATUS
■ Kui ringlev saekett puutub vastu kõva eset ja pidurdatakse kiiresti seisma, siis võib mootor‐ saag äkki väga tugevasti kasutajast eemale tõmbuda. Kasutaja võib mootorsae üle kont‐
Tagasilöök võib tekkida järgmisel põhjusel:
Ringlev saekett puutub juhtplaadi tipu ülemise
veerandi piirkonnas vastu kõva eset ja pidur‐ datakse kiiresti seisma. Ringlev saekett on juhtplaadi tipu juures kinni
kiilutud.
Ketipidur ei suuda tagasilööki takistada.
HOIATUS
rolli kaotada ja raskesti vigastada või surma saada. ►
Hoidke mootorsaagi mõlema käega kinni.
► Töötage käesolevas kasutusjuhendis kirjel‐
datud viisil. ► Juhtige juhtplaati lõikes sirgelt. ► Pange küünistugi õigesti kohale. ► Saagige täisgaasiga.
4.8.3 Tagasilöök
Kui tekib tagasilöök, siis võib mootorsaag
■ kasutaja poole üles viskuda. Kasutaja võib
mootorsae üle kontrolli kaotada ja raskesti vigastada või surma saada. ►
Hoidke mootorsaagi mõlema käega kinni.
► Hoidke oma keha mootorsae pikendatud
keeramispiirkonnast eemal.
► Töötage käesolevas kasutusjuhendis kirjel‐
datud viisil.
► Ärge töötage juhtplaadi tipu ülemise vee‐
randi piirkonnas.
► Töötage õigesti teritatud ja õigesti pinguta‐
tud saeketiga.
► Kasutage vähendatud tagasilöögiga sae‐
ketti.
98 0458-701-9521-A
Kui töötatakse juhtplaadi ülaküljega, siis võib mootorsaag kasutaja poole tõukuda.
HOIATUS
Kui ringlev saekett puutub vastu kõva eset ja pidurdatakse kiiresti seisma, siis võib mootor‐ saag äkki väga tugevasti kasutaja poole tõu‐ kuda. Kasutaja võib mootorsae üle kontrolli kaotada ja raskesti vigastada või surma saada. ►
Hoidke mootorsaagi mõlema käega kinni.
► Töötage käesolevas kasutusjuhendis kirjel‐
datud viisil.
► Juhtige juhtplaati lõikes sirgelt.
4 Ohutusjuhised eesti
► Saagige täisgaasiga.
► Võtke aku välja.

4.9 Transportimine

4.9.1 Mootorsaag
HOIATUS
Transportimise ajal võib mootorsaag ümber kukkuda või liikuda. Inimesed võivad vigas‐ tada saada ja materiaalne kahju tekkida.
► Võtke aku välja.
► Pange ketipidur peale. ► Lükake ketikaitse nii juhtplaadi peale, et
see katab kogu juhtplaadi ära.
► Kindlustage mootorsaag pingutusrihmade,
rihmade või võrguga nii, et see ei saa ümber kukkuda ega liikuda.
4.9.2 Aku
HOIATUS
■ Aku pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. Kui aku on allutatud teatud kindlatele ümbrus‐ mõjudele, siis võib aku kahjustada saada ja tekkida võivad materiaalsed kahjud. ►
Ärge transportige kahjustatud akut.
■ Transportimise ajal võib aku ümber kukkuda või liikuda. Inimesed võivad vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida. ►
Pakkige aku selliselt, et see ei saaks pakendis liikuda.
► Kindlustage pakend nii, et see ei saa liik‐
uda.

4.10 Säilitamine

4.10.1 Mootorsaag
► Säilitage mootorsaagi puhta ja kuivana.
4.10.2 Aku
HOIATUS
■ Lapsed ei suuda akust tulenevaid ohte tuvas‐ tada ega hinnata. Lapsed võivad raskesti vigastada saada. ►
Säilitage akut väljaspool laste käeulatust.
■ Aku pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. Kui aku on allutatud teatud kindlatele ümbrus‐ mõjudele, siis võib aku pöördumatult kahjus‐ tada saada. ►
Säilitage akut puhta ja kuivana. ► Säilitage akut suletud ruumis. ► Säilitage akut mootorsaest eraldi. ► Kui akut säilitatakse laadijas: tõmmake võr‐
gupistik välja ja hoidke akut laetustasemel
40 % kuni 60 % (2 rohelist põlevat LED-
lampi). ►
Säilitage akut temperatuurivahemikus
‑ 10 °C ja + 50 °C vahel.

4.11 Puhastamine, hooldamine ja remontimine

HOIATUS
Kui puhastuse, hoolduse või remondi ajal on aku sisse pandud, siis võidakse mootorsaag ettekavatsematult sisse lülitada. Inimesed või‐ vad raskesti vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida.
► Võtke aku välja.
HOIATUS
Lapsed ei suuda mootorsaest tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. Lapsed võivad raskesti vigastada saada.
► Võtke aku välja.
► Pange ketipidur peale. ► Lükake ketikaitse nii juhtplaadi peale, et
see katab kogu juhtplaadi ära.
► Säilitage mootorsaagi väljaspool laste
käeulatust.
■ Mootorsae elektrilised kontaktid ja metallist detailid võivad niiskuse tõttu korrodeeruda. Mootorsaag võib kahjustada saada.
0458-701-9521-A 99
► Pange ketipidur peale.
■ Teravatoimelised puhastusvahendid, veejoaga või torkavate esemetega puhastamine võivad mootorsaagi, juhtplaati, saeketti ja akut ja kah‐ justada. Kui mootorsaagi, juhtplaati, saeketti või akut ei puhastata õigesti, siis ei pruugi detailid enam õigesti talitleda ja ohutussea‐ diste toime võidakse tühistada. Inimesed või‐ vad raskesti vigastada saada. ► Puhastage mootorsaagi, juhtplaati, saeketti
ja akut käesolevas kasutusjuhendis kirjelda‐ tud viisil.
Kui mootorsaagi, juhtplaati, saeketti ja akut ei hooldata või remondita õigesti, siis ei pruugi detailid enam õigesti talitleda ja ohutussea‐ diste toime võidakse tühistada.Kui mootor‐
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1

eesti 5 Mootorsae kasutusvalmis tegemine

saagi, juhtplaati, saeketti ja akut ei hooldata või remondita õigesti, siis ei pruugi detailid enam õigesti talitleda ja ohutusseadiste toime võidakse tühistada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada. ►
Ärge hooldage või remontige mootorsaagi ja akut ise.
► Kui mootorsaagi või akut tuleb hooldada või
remontida: pöörduge STIHLi esindusse.
► Hooldage või remontige juhtplaati ja sae‐
ketti käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
Kasutaja võib ennast saeketi puhastamise ajal teravatel lõikehammastel lõigata. Kasutaja võib vigastada saada. ►
Kandke vastupidavast materjalist töökin‐ daid.
5 Mootorsae kasutusvalmis
tegemine

5.1 Mootorsae valmisseadmine kasutamiseks

Iga kord enne töö algust peate viima läbi järgmi‐ sed toimingud. ► Tehke kindlaks, et järgmised detailid on ohu‐
tusnõuetele vastavas seisundis:
mootorsaag, 4.6.1.
Juhtplaat, 4.6.2.
Saekett, 4.6.3.
Aku, 4.6.4.
Kontrollige akut,
► Laadige aku täielikult, nagu laadijate
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 kasutusjuhen‐ dis kirjeldatud.
Puhastage mootorsaag,
Paigaldage juhtplaat ja saekett, 8.1.1.
Pingutage saekett, 8.2.
Valage saeketi nakkeõli sisse, 8.3.
Kontrollige ketipidurit, 12.4.
Käsitsemiselementide kontrollimine, 12.5.
Kontrollige keti määrimissüsteemi, 12.6.
► Kui samme ei saa läbi viia: ärge kasutage
mootorsaagi ja pöörduge STIHLi esindusse.
5.2
Ühendage aku Bluetooth®-raa‐ diosideliidesega STIHL con‐
12.7.
17.1.
► Avage STIHL connected rakendus ja logige
sisse.
► Lisage aku STIHL connected rakenduses ja
järgige ekraanil kuvatud juhiseid.
Kontaktivõimalused ja lisainfo leiate aadressilt https://support.stihl.com või STIHL connected rakendusest.
STIHL connected rakendus pole kõikidel turgudel saadaval.

6 Aku laadimine ja LEDid

6.1 Aku laadimine

Laadimisaeg sõltub erinevatest teguritest, nt aku temperatuurist või ümbrustemperatuurist. Tegelik laadimisaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale kalduda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/charging-times all. ► Laadige akut laadijate STIHL
101, 301, 301-4, 500 kasutusjuhendis kirjelda‐ tud viisil.

6.2 Laadimisoleku vaatamine

► Vajutage suruklahvi (1).
LEDid põlevad u 5 sekundit roheliselt ja näita‐ vad laadimisseisundit.
► Kui parem LED vilgub roheliselt: Laadige akut.

6.3 LEDid akul

LEDid võivad näidata aku laadimisseisundit või rikkeid. LEDid võivad roheliselt või punaselt põleda või vilkuda.
Kui LEDid põlevad või vilguvad roheliselt, siis näidatakse laadimisseisundit. ► Kui LEDid põlevad või vilguvad punaselt: kõr‐
valdage rikked, Mootorvikatis või akus esineb rike.
20.1.
nected rakenduse abil
Aktiveerige Bluetooth®-raadiosideliides mobiil‐ sel lõppseadmel.
Bluetooth®-raadiosideliidese aktiveerimine,
7.1.
► Laadige rakenduste poest STIHL connected
rakendus lõppseadmele ja looge konto.
100 0458-701-9521-A
Loading...