Stihl MSA 160 C, MSA 200 C Instruction Manual [el, mk, sq, sr, uk]

MSA 160 C, 200 C
2 - 35 Інструкція з експлуатації 35 - 68 οδηγίες χρήσης 68 - 99 Udhëzimi për përdorim 99 - 129 Uputstvo za upotrebu 129 - 164 Упатство за употреба
українська
Зміст
1 Вступ.......................................................... 2
2 Інформація до інструкції з експлуатації...2
3 Огляд..........................................................3
4 Вказівки щодо безпеки..............................4
5 Підготувати мотопили до роботи........... 12
6 Зарядка акумулятора та світлодіоди..... 13
7 Активування та деактивування
8 Збірка мотопили ..................................... 13
9 Встановлення та відпускання гальма
10 Встановлення та виймання акумулятора
11 Вмикання та вимикання мотопили.........17
12 Перевірка мотопили та акумулятора..... 17
13 Робота із мотопилою...............................19
14 Після закінчення роботи......................... 23
15 Транспортування.....................................23
16 Зберігання................................................24
17 Чистка.......................................................24
18 Технічне обслуговування........................25
19 Ремонт......................................................26
20 Усунення неполадок................................26
21 Технічні дані.............................................27
22 Комбінації із направляючих шин та
23 Комплектуючі та приладдя..................... 29
24 Утилізація.................................................29
25 Сертифікат відповідності нормам ЄС....29
26 Адреси......................................................30
27 Загальні вказівки з техніки безпеки для

1 Вступ

Любі клієнти та клієнтки! Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми
розробляємо то виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у відповідності з потре‐ бами наших клієнтів. Так виникають товари, що мають високу надійність також при екстре‐ мальному навантаженні.
Компанія STIHL також гарантує найвищу якість сервісного обслуговування. Наші спе‐ ціалізовані дилери забезпечують компетентну консультацію та інструктаж, а також повне технічне обслуговування.
Компанія STIHL вважає своїм обов'язком дбайливо та відповідально використовувати природні ресурси. Це керівництво з викори‐ стання допоможе вам надійно та без забруд‐ нення навколившнього середовища викори‐
стовувати ваш продукт STIHL впродовж його тривалого строку життя.
Ми вдячні Вам за Вашу довіру та бажаємо Вам задоволення від придбаного Вами продукту STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
ВАЖЛИВО! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРО‐ ЧИТАТИ ТА ЗБЕРЕГТИ.
2 Інформація до інструкції з
експлуатації

2.1 Чинні документи

Діють місцеві правила техніки безпеки. ► Крім цієї інструкції з експлуатації необхідно
прочитати, зрозуміти та зберегти такі доку‐ менти:
Інструкція з експлуатації акумулятора
STIHL AR Інструкція з використання «Поясна
сумка AP із сполучним кабелем» Інструкції з техніки безпеки для
акумулятора STIHL AP Інструкція з експлуатації зарядних
пристроїв STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Інформацію щодо техніки безпеки для
акумуляторів STIHL і виробів із вмонтова‐ ним акумулятором див. за посиланням: www.stihl.com/safety-data-sheets
Додаткову інформацію про STIHL connected, сумісні продукти та запитання, які часто ставлять, див. на www.connect.stihl.com або отримуйте в спеціалізованого дилера STIHL.
Мовний товарний знак та символ (логотип) Bluetooth® є зареєстрованими торговельними
знаками та власністю Bluetooth SIG, Inc. Будь­яке використання компанією STIHL цього мов‐ ного знаку та символу здійснюється за ліцен‐ зією.
Акумулятори з Bluetooth®. Необхідно виконувати місцеві
обмеження використання (наприклад, у літа‐ ках або лікарнях).
оснащені радіоінтерфейсом
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації
0000007941_014_UA
Надруковано на вибіленому папері без вмісту хлору.
Друкарські фарби містять рослинні масла, папір підлягає вторинній переробці.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-701-9021-A. VA3.D22.
2 0458-701-9021-A
1
11
3
2
4
6
5
7
10
8
14
13
9
18
19
12
15
16
17
0000082619_003
23
#
22
21
20

3 Огляд українська

2.2 Позначення попереджуваль‐
них індикацій у тексті
НЕБЕЗПЕКА
■ Індикація вказує на небезпеку, яка може
призвести до отримання тяжких травм або смерті. ►
Перелічені заходи можуть усунути мож‐
ливість отримання тяжких травм або
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Індикація вказує на небезпеку, яка може
призвести до отримання тяжких травм або смерті. ►
Перелічені заходи можуть усунути мож‐
ливість отримання тяжких травм або
смерті.
ВКАЗІВКА
■ Індикація вказує на небезпеку, яка може
призвести до матеріальних збитків. ► Перелічені заходи можуть усунути мож‐
ливість матеріальних збитків.

2.3 Символи у тексті

Цей символ вказують на розділ у даній інструкції з експлуатації.
3 Огляд

3.1 Мотопила й акумулятор

0458-701-9021-A 3
1 Задній захист руки
Задній захист руки захищає праву руку від контакту з відкинутим або порваним пиль‐ ним ланцюгом.
2 Зірочка ланцюга
Зірочка ланцюга приводить у дію пильний ланцюг.
3 Стягувальна шайба
Стягувальна шайба зміщує напрямну шину та натягує або розслабляє таким чином пильний ланцюг.
4 Зубчатий упор
Зубчатий упор підпирає мотопилу на дере‐ вині під час роботи.
5 Пильний ланцюг
Пильний ланцюг ріже деревину.
6 Напрямна шина
Напрямна шина направляє пильний лан‐ цюг.
7 Кришка зірочки ланцюга
Кришка зірочки ланцюга закриває зірочку та кріпить напрямну шину на мотопилі.
8 Натяжна зірочка
Натяжна зірочка забезпечує регулювання натяжіння ланцюга.
9 Уловлювач ланцюга
Уловлювач ланцюга уловлює скинутий або розірваний пильний ланцюг.
10 Баранчикова гайка
Баранчикова гайка кріпить кришку зірочки ланцюга на мотопилі.
11 Передній захист руки
Передній захист руки захищає ліву руку від контакту з пильним ланцюгом, призначе‐ ний для встановлення гальма ланцюга та приводиться в дію при зворотному ударі пильного ланцюга.
12 Стопорний важіль
Стопорний важіль тримає акумулятор у гнізді акумулятора.
13 Гніздо акумулятора
Акумуляторна шахта вміщує акумулятор.
14 Рукоятка керування
Рукоятка керування призначена для обслу‐ говування, тримання та напрямлення мото‐ пили.
15 Захист ланцюга
Захист ланцюга захищає від контакту з пильним ланцюгом.
L
W
A

українська 4 Вказівки щодо безпеки

16 Трубчаста рукоятка
Трубчаста рукоятка призначена для три‐ мання, напрямлення і перенесення мото‐ пили.
17 Кришка масляного бака
Кришка масляного бака закриває масляний бак.
18 Кнопка фіксації
Блокувальна кнопка розблоковує важіль перемикання.
19 Важіль перемикання
Перемикаючий важіль вмикає та вимикає мотопилу.
20 Акумулятор
Акумулятор забезпечує мотопилу елек‐ троенергією.
21 Світлодіоди
Світлодіоди показують стан зарядки акуму‐ лятора та несправності.
22 Натискна кнопка
Натискна кнопка активує світлодіоди на акумуляторі. Натискна кнопка активує та деактивує радіоінтерфейс Bluetooth® (якщо є).
23
Світлодіод «BLUETOOTH®» (лише для аку‐ муляторів із
Світлодіод показує активування та деакти‐ вування радіоінтерфейсу Bluetooth®.
# Фірмова табличка з номером машини
)

3.2 Символи

Символи можуть знаходитися на самій мото‐ пилі та акумуляторі й означають таке:
Цей символ показує напрямок руху пильного ланцюга.
Для натягування пильного ланцюга повертати слід у цьому напрямку.
Цей символ позначає масляний бак для адгезійного мастила пильного ланцюга.
4 Вказівки щодо безпеки

4.1 Попереджувальні символи

Попереджувальні символи на мотопилі або акумуляторі означають таке:
Гарантований рівень потужності звуку згідно з Директивою 2000/14/EG у дБ(A) з метою зробити шумові забруднення продуктами порівнюваними.
Акумулятор має радіоінтерфейс Bluetooth® та може бути з’єднаний із
додатком STIHL. Дані поряд із цим символом вказують на
енергоємність акумулятора згідно із спе‐ цифікацією виробника елемента. Енер‐ гоємність для використання нижча.
Не утилізувати продукт разом із домаш‐ нім сміттям.
Дотримуватись правил техніки без‐ пеки та вживати відповідних заходів.
Слід прочитати, розібратися та збе‐ рігати інструкцію з експлуатації.
Носити захисні окуляри та захисний шолом.
Дотримуватись інструкцій щодо пра‐ вил безпеки при віддачі та викону‐ вати відповідні заходи.
Виймати акумулятор під час перерв у роботі, транспортування, збері‐ гання, технічного обслуговування або ремонту.
Захищати акумулятор від спеки та вогню.
Акумулятор не занурювати у рідину.
У цьому напрямку гальмо ланцюга загальмовується.
У цьому напрямку гальмо ланцюга відпу‐ скається.
1 світлодіод горить червоним. Акуму‐ лятор занадто гарячий або холод‐ ний.
4 світлодіоди блимають червоним. Акумулятор несправний.
Довжина направляючої шини, яка дозволяється для використання.
4 0458-701-9021-A
4.2 Використання згідно з при‐
Мотопила STIHL MSA 160 C або MSA 200 C слугує для пиляння деревини та для зрізання гілок і валки дерев із маленьким діаметром
Дотримуватись допустимого для аку‐ мулятора діапазону температур.
значенням
4 Вказівки щодо безпеки українська
Користувач фізично та психічно спро‐
стовбура, а також для догляду за деревами в зоні біля будинку.
Мотопилу можна використовувати під час дощу.
Живлення мотопили здійснюється від акумулятора STIHL AP або STIHL AR.
При необхідності роботи на безпечному риштуванні мотопилу дозволяється викори‐ стовувати лише з безпосередньо встановле‐ ним у неї акумулятором STIHL АР.
Акумулятор з STIHL персоналізацію та передачу інформації
на акумулятор на базі технології Bluetooth®.
дозволяє разом із додатком
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Акумулятори, що не дозволені компанією
STIHL для цієї мотопили, можуть спричи‐ нити пожежу або вибух. Це може призвести до травмування чи смерті людей, а також до матеріальних збитків. ►
Використовуйте мотопилу з
акумулятором STIHL AP або STIHL AR.
■ Якщо мотопила або акумулятор використо‐
вуються не за призначенням, то можуть бути поранені або вбиті люди, а також мож‐ ливі матеріальні збитки. ►
Використовувати мотопилу так, як це
описано в інструкції з експлуатації.
► Використовуйте акумулятор, як це опи‐
сано в цій інструкції з експлуатації,
інструкції з експлуатації акумулятора
STIHL AR, додатка STIHL та на вебсто‐
рінках www.connect.stihl.com.

4.3 Вимоги до користувача

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Користувачі, які не отримали інструктаж, не можуть розпізнати та оцінити небезпеки, пов'язані із мотопилою та акумулятором. Користувач або інші люди можуть бути тяжко пораненні або вбиті.
► Прочитати, розібрати та зберегти
інструкцію з експлуатації.
► Якщо мотопила або акумулятор пере‐
дається іншій особі: передавайте також
інструкцію з використання.
Переконатись, що користувач виконує
наступні вимоги:
Користувач не втомлений.
можний обслуговувати мотопилу та акумулятора та працювати з ними. Якщо фізичний, сенсорний або пси‐ хічний стан користувача обмежує можливості роботи, значить користу‐ вач може працювати із даним при‐ строєм лише під контролем або згідно вказівки відповідальної особи. Користувач може розпізнати або оці‐
нити небезпеки, пов'язані із мотопи‐ лою та акумулятором. Користувач повнолітній або прохо‐
дить навчанні відповідно до націо‐ нальних вимог під наглядом інструк‐ тора. Перш ніж користувач працюватиме із
мотопилою вперше, він отримав інструктаж спеціалізованого дилера STIHL або компетентної людини. Користувач не знаходиться під дією
алкоголю, медикаментів або наркоти‐ ків.
► Якщо користувач вперше працює з мото‐
пилою: потренувати пиляння круглої деревини на козлах для пиляння або під‐ ставці.
У разі будь-яких запитань: Звернутись до спеціалізованого дилера STIHL.

4.4 Одяг, взуття і прикраси

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Під час роботи довге волосся може потра‐ пити в мотопилу. Можливі тяжкі травми користувача. ►
Довге волосся підвязуйте або збирайте так, щоб воно було вище плечей.
■ Під час роботи на високій швидкості можуть підкидатись предмети. Можливі травми користувача.
► Носіть захисні окуляри, які щільно
прилягають. Відповідні захисні оку‐ ляри перевірені згідно з нормою EN 166, а також відповідно до національних норм і продаються з відповідною позначкою.
Компанія STIHL рекомендує носити захист для обличчя.
► Носити верхній одяг, який щільно приля‐
гає до тіла і має довгі рукави.
■ Предмети, що падають зверху, можуть при‐ звести до травм голови.
► Якщо під час роботи зверху
можуть падати предмети: носити захисний шолом.
0458-701-9021-A 5
українська 4 Вказівки щодо безпеки
■ Під час роботи може підійматися пил і вини‐ кати чад. Вдихання пилу й чаду може зашкодити здоров’ю та викликати алергічні реакції. ►
У разі підняття пилу та створення чаду: носити захисну маску для дихання.
■ Невідповідний одяг може зачепитись за деревину, зарості та потрапити в мотопилу. Можливі тяжкі травми користувача, який не працює у відповідному одязі. ►
Носіть одяг, який щільно прилягає.
► Зніміть шарфи та прикраси.
■ Під час роботи користувач може доторкну‐ тися до пильного ланцюга, що обертається. Можливі тяжкі травми користувача. ►
Носити довгі штани із захистом від порі‐ зів.
■ Підчас роботи користувач може порізатись о деревину. Під час очищення або техніч‐ ного обслуговування користувач може тор‐ кнутись пильного ланцюга. Можливі травми користувача. ►
Працювати в рукавицях із міцного мате‐ ріалу.
■ Користувач, який носить непридатне взуття, може посковзнутися. Користувач може порі‐ затись, якщо доторкнеться до ланцюга мотопили, який обертається. Можливі травми користувача. ►
Носити чоботи для роботи з мотопилою, які мають захист від порізів.
Не експлуатувати у легкозаймистому або вибухонебезпечному середовищі.
4.5.2 Акумулятор
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Сторонні особи, діти та тварини можуть не розпізнати й не оцінити небезпеки від аку‐ мулятора. Сторонні люди, діти та тварини можуть отримати тяжкі травми. ►
Сторонні особи, діти та тварини повинні
бути на відстані від робочої зони. ► Не залишати акумулятор без нагляду. ► Ужити необхідних заходів, щоб діти не
гралися з акумулятором.
■ Акумулятор не захищений від усіх впливів довкілля. Якщо на акумулятор впливають певні чинники довкілля, акумулятор може зайнятись, вибухнути чи пошкодитися без можливості ремонту. Можливе тяжке трав‐ мування людей та виникнення матеріаль‐ них збитків.
► Захищати акумулятор від спеки та
вогню.
► Акумулятор не кидати у вогонь.
► Акумулятор використовувати та
зберігати при температурі від ‑ 10 °C до + 50 °C.
► Акумулятор не занурювати у
рідину.

4.5 Робоча область та оточення

4.5.1 Мотопила
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Особи, що не приймають участь у роботі, діти та тварини можуть не розпізнати та не оцінити небезпеки від мотопили та предме‐ тів, що підкидаються. Особи, що не прийма‐ ють участь у роботі, діти та тварини можуть отримати тяжкі травми, також можливі матеріальні збитки. ►
Осіб, що не приймають участь у роботі, дітей та тварин тримати на відстані від робочої зони.
Не залишати мотопилу без догляду.
► Прийняти необхідні заходи для виклю‐
чення можливості гри дітей з мотопилою.
■ Електричні компоненти мотопили можуть викликати іскри. Іскри у легко займистому та вибухонебезпечному середовищі можуть викликати пожежу або вибух. Можуть бути поранені або вбиті люди, а також можливі матеріальні збитки.
► Акумулятор тримати на відстані від мета‐
левих дрібних предметів.
► Не піддавати акумулятор дії високого
тиску.
► Не піддавати акумулятор впливу мікро‐
хвиль.
► Захищати акумулятор від впливу хіміка‐
лій і солей.

4.6 Безпечний стан

4.6.1 Мотопила Мотопила знаходиться у безпечному стані, коли виконуються такі умови:
Мотопила не пошкоджена.
Мотопила чиста.
Уловлювач ланцюга пошкоджено.
Гальмо ланцюга працює.
Елементи керування працюють та не змі‐
нені. Змащення ланцюга працює.
Глибина слідів припрацювання не переви‐
щує 0,5 мм.
6 0458-701-9021-A
4 Вказівки щодо безпеки українська
Встановлена одна з комбінацій напрямної
шини та пильного ланцюга, зазначених у цій інструкції з використання. Напрямна шина та пильний ланцюг пра‐
вильно встановлені. Пильний ланцюг правильно натягнутий.
Змонтоване лише оригінальне
приладдя STIHL, призначене для даної мотопили. Приладдя правильно встановлено.
Замок масляного баку закритий.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Якщо пристрій перебуває в небезпечному стані, компоненти не функціонуватимуть належним чином, а захисні пристрої не спрацьовуватимуть. Можливі тяжкі травми або смерть людей. ►
Працювати з непошкодженою мотопи‐ лою.
► Якщо мотопила забруднилася: очистити
мотопилу.
► Працювати з непошкодженим уловлюва‐
чем ланцюга.
► Не вносити зміни в конструкцію мото‐
пили. Виняток: встановлення однієї з комбінацій напрямної шини та пильного ланцюга, зазначених у цій інструкції з використання.
Якщо елементи керування не діють: не працювати з мотопилою.
► Для даної мотопили монтувати лише
оригінальне приладдя STIHL.
► Напрямна шина та пильний ланцюг вста‐
новлені, як описано у цій інструкції з екс‐ плуатації.
Встановлювати приладдя так, як описано в цій інструкції або в інструкції з експлуа‐ тації приладдя.
У отвори мотопили не засовувати пред‐
мети. ► Закрити замок масляного баку. ► Замінити зношені та непридатні для
читання таблички з вказівками. ► У разі будь-яких запитань звертатися до
спеціалізованого дилера STIHL.
4.6.2 Направляюча шина Мотопила знаходиться у безпечному стані, коли виконуються наступні умови:
Направляюча шина не пошкоджена.
Направляюча шина не деформована.
Паз має мінімальну глибину або глибший,
21.3.
Стінки паза вільні від задирок.
Паз не звужений та не розтягнутий.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Якщо направляюча шина знаходиться не у безпечному для роботи стані, вона більше не може правильно направляти пильний ланцюг. Пильний ланцюг, що обертається, може зіскочити з направляючої шини. Люди можуть бути тяжко поранені або вбиті. ►
Працювати із не пошкодженою направ‐ ляючою шиною.
► Якщо глибина пазу менше ніж мінімальна
глибина пазу: направляючу шину замі‐ нити.
Направляючу шину чистити від задирок раз на тиждень.
► Якщо щось незрозуміло: слід звернутися
до спеціалізованого дилера STIHL.
4.6.3 Пильний ланцюг
Пильний ланцюг знаходиться у безпечному стані, коли виконуються наступні умови:
Пильний ланцюг не пошкоджений.
Пильний ланцюг правильно заточений.
Відмітки зношення на ріжучих зубах видні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ У не безпечному стані комплектуючі більше не можуть правильно функціонувати та система безпеки не спрацьовує. Люди можуть бути тяжко поранені або вбиті. ►
Працювати із не пошкодженим пильним
ланцюгом. ► Пильний ланцюг правильно погострити. ► У разі будь-яких запитань: Звернутись до
спеціалізованого дилера STIHL.
4.6.4 Акумулятор Акумулятор перебуває в технічно безпечному стані, якщо виконано такі умови:
Акумулятор не пошкоджено.
Акумулятор перебуває в сухому та чистому
стані. Акумулятор працює належним чином, і його
конструкцію не було змінено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Акумулятор не працюватиме належним чином у технічно небезпечному стані. Це може призвести до серйозного травму‐ вання. ►
Використовуйте для роботи лише справ‐
ний акумулятор, який не має пошкод‐
жень. ►
Не заряджайте пошкоджений або
несправний акумулятор.
0458-701-9021-A 7
українська 4 Вказівки щодо безпеки
► Якщо акумулятор брудний або мокрий:
очистьте акумулятор та зачекайте, доки він висохне.
Не змінюйте конструкцію акумулятора.
► Не вставляйте жодні предмети в отвори
акумулятора.
► Не з’єднуйте та не замикайте контакти
акумулятора металевими предметами. ► Не відкривайте акумулятор. ► Якщо вказівна табличка зношена або
пошкоджена, замініть її.
■ Якщо акумулятор пошкоджено, з нього може витікати рідина. Потрапляння рідини на шкіру або в очі може викликати подраз‐ нення. ►
Уникайте контакту з рідиною.
► У випадку контакту зі шкірою: промийте
шкіру великою кількістю води з милом.
► У випадку контакту з очима: промийте очі
великою кількістю води протягом при‐ наймні 15 хвилин і зверніться до лікаря.
З пошкодженого або несправного акумуля‐ тора може йти незвичний запах або дим, також він може загорітися. Це може призве‐ сти до серйозного травмування або заги‐ белі людей і майнової шкоди. ►
Якщо з акумулятора йде незвичний запах або дим: припиніть використання акуму‐ лятора і тримайте його подалі від займи‐ стих матеріалів.
У разі займання акумулятора: загасіть полум’я за допомогою вогнегасника або води.

4.7 Робота

4.7.1 Пиляння
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
При відсутності людей за межами робочої зони, які можуть почути прохання про допо‐ могу, можливо, що ніхто не зможе допо‐ могти у екстреному випадку. ►
Забезпечте, щоб люди за межами робо‐ чої зони могли почути виклик на допо‐ могу.
У певних ситуаціях користувач більше не може працювати концентровано. Користу‐ вач може втратити контроль на мотопилою, спіткнутися, впасти та бути тяжко поране‐ ний. ►
Працювати спокійно та розважливо.
► Якщо освітлення та умови безпеки
погані: Не працювати з мотопилою. ► Мотопилу обслуговувати наодинці. ► Не працювати вище плечей.
8 0458-701-9021-A
► Звертати увагу на перешкоди. ► Працювати стоячи на землі та тримати
рівновагу. При необхідності роботи на висоті або використанні мотопили з живленням за допомогою сполучного проводу: використовувати підйомну робочу платформу.
У разі відчуття втоми: зробіть перерву в роботі.
■ Пильний ланцюг, що обертається, може порізати користувача. Користувач може отримати тяжкі поранення. ►
Не торкатись пильного ланцюга, що обертається.
► Якщо пильний ланцюг заблокований яки‐
мось предметом: Мотопилу вимкнути, встановити гальмо ланцюга та вийняти акумулятор. Лише після цього витягніть сторонній предмет.
При роботі пильний ланцюг нагрівається та розширюється. Якщо пильний ланцюг не достатньо змащується та додатково натя‐ гується, він може зіскочити із направляючої шини на порватись. Люди можуть бути тяжко травмовані, також можливі мате‐ ріальні збитки. ►
Використовувати адгезійне мастило для пильних ланцюгів.
► Під час роботи слід регулярно переві‐
ряти рівень масла у масляному баку. Перш, ніж на ланцюг буде нанесено адгезійне мастило для пильного лан‐ цюга: Заправити адгезійне мастило для пильного ланцюга.
Під час роботи слід регулярно переві‐ ряти натягування ланцюга. Якщо натягу‐ вання пильного ланцюга занадто низьке: натягніть пильний ланцюг.
Якщо під час роботи мотопили є незвичайні відхилення, то мотопила може бути в небез‐ печному стані. Люди можуть бути тяжко травмовані, також можливі матеріальні збитки. ►
Закінчити роботу, вийняти акумулятор та звернутись до спеціалізованого дилера STIHL.
Під час роботи через мотопилу можуть виникати вібрації. ► Носити рукавиці. ► Робити паузи у роботі. ► У разі симптомів порушення кровообігу:
зверніться до лікаря.
■ Якщо пильний ланцюг потрапляє на твер‐ дий предмет, можуть виникнути іскри. Іскри можуть викликати у легко займистому оточенні пожежу. Можуть бути поранені або
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Вказівки щодо безпеки українська
вбиті люди, а також можливі матеріальні збитки. ► Не працювати у легко займистому
оточенні.
■ Коли відпускається перемикаючий важіль, пильний ланцюг ще короткий проміжок часу обертається далі. Пильний ланцюг, який рухається, може поранити людей. Люди можуть бути тяжко травмовані. ►
Почекати, поки пильний ланцюг більше не буде рухатись.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо пиляється деревина, що знаходиться
■ під напругою, направляюча шина може бути
защемлена. Користувач може втратити контроль на мотопилою та бути тяжко пора‐ нений. ►
Спочатку зробити компенсаційний підпил на напірній стороні (1), потім поздовжній підпил на стороні розтягування (2).
НЕБЕЗПЕКА
Якщо роботи виконуються в оточенні елек‐ тричних ліній, можливий контакт мотопили з проводами під напругою. Користувач може бути травмований або вбитий. ►
Не слід працювати в оточенні електро‐ провідних кабелів.
4.7.2 Обрізання гілок
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо на дереві, яке валиться, гілки обрізу‐ ються спочатку на нижній стороні, дерево тоді більше не може підпиратись гілками об землю. Під час роботи дерево може руха‐ тись. Люди можуть бути тяжко поранені або вбиті. ►
Більше великі гілки спилювати на нижній стороні лише тоді, коли дерево заторцьо‐ ване.
Не працювати, стоячи на стовбурі
■ Під час спилювання гілок відрізана гілка може впасти вниз. Користувач може спіткну‐ тися, впасти та отримати важкі травми.
0458-701-9021-A 9
Дерево від основи стовбура у напрямку крони звільнити від гілок.
4.7.3 Валка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не треновані люди можуть не оцінити небезпеки пов’язані з валкою дерева. Це може призвести до травмування чи смерті людей, а також до матеріальних збитків. ►
Користувачеві необхідні відповідні зна‐ ння в галузі техніки й досвід виконання звалювальних робіт.
Якщо щось незрозуміло, викликати досвідченого фахівця для допомоги й визначення відповідної техніки валки.
Під час валки дерево та гілки можуть впа‐ сти на людей або предмети. Чим більші падаючі частини, тим вищий ризик отри‐ мання тяжких травм або загибелі людей. Можливі матеріальні збитки. ►
Напрямок валки встановити таким чином, щоб область, у якій валиться дерево, була вільна.
Особи, які не беруть участь у роботі, діти та тварини повинні триматися на відстані 2,5 м від робочої зони.
Опущені або сухі гілки перед валкою при‐ брати з крони дерева.
► Якщо опущені або сухі гілки не вдається
прибрати з крони дерева: зверніться до досвідченого фахівця для допомоги й визначення відповідної техніки валки.
Спостерігати за кроною дерева й кро‐ нами дерев, що знаходяться поблизу та уникати гілок, що падають.
Коли дерево падає, воно може зламатися в стовбурі або відкинутися назад у напрямку користувача. Користувач може тяжко трав‐ муватися або загинути. ►
Шлях відступу планувати збоку за дере‐ вом.
► Відійти назад на шлях відступу та спосте‐
рігати за деревом, що падає.
► Не відходити назад у сторону схилу.
■ Перешкоди в робочій зоні та на шляху від‐ ступу можуть завадити користувачеві. Кори‐ стувач може спіткнутися та впасти. Користу‐ вач може тяжко травмуватися або загинути. ►
Прибрати перешкоди з робочої зони та шляху відступу.
■ Якщо недопил, запобіжний недопил або недопилена частина стовбура підпилю‐ ються або занадто рано розпилюються, більше не може дотримуватися напрямок валки або дерево може впасти занадто
0000080097_002
0000080803_003
0000-GXX-1348-A0
українська 4 Вказівки щодо безпеки
рано. Це може призвести до травмування чи смерті людей, а також до матеріальних збитків. ►
Недопил не підпилювати та не розпилю‐ вати.
► Недопил для безпеки або недопилену
частину стовбура розпилювати в оста‐ нню чергу.
Якщо дерево починає падати занадто рано: припинити основний пропил та відійти на шлях відступу.
Якщо пильний ланцюг, що обертається, в області верхньої чверті верхівки напрямної шини потрапляє на твердий клин для рубки дерева та швидко гальмується, можлива віддача. Можливі тяжкі травми або смерть людей. ►
Використовувати клини для рубки дерев з алюмінію або полімеру.
■ Якщо дерево не повністю падає на землю або зависає в іншому дереві, користувач більше не може контролювати напрямок валки. ►
Валку припинити та дерево потягнути до землі за допомогою тросової лебідки або відповідного транспортного засобу.

4.8 Реакційні сили

4.8.1 Віддача
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо виникає зворотна віддача, мотопила
■ може підкидатися в напрямку користувача.
Користувач може втратити контроль над мотопилою та тяжко травмуватись або бути вбитий. ►
Мотопилу тримати обома руками.
► Тіло тримати поза зоною максимального
кута повороту мотопили.
► Працюйте таким чином, як це описано в
цій інструкції з експлуатації.
► Не працювати лише областю навколо
верхньої чверті верхівки напрямної шини.
► Працювати з правильно заточеним та
натягнутим пильним ланцюгом.
► Використовувати пильний ланцюг із зни‐
женою віддачею.
► Використовувати напрямну шину з
маленькою головкою шини.
► Пиляти на повному газі.
4.8.2 Втягування
Віддача може виникнути внаслідок таких при‐ чин:
Пильний ланцюг, що обертається, в області
верхньої чверті верхівки напрямної шини потрапляє на твердий предмет та швидко гальмується. Пильний ланцюг, що обертається, заще‐
млений на верхівці напрямної шини.
Гальмо ланцюга може не запобігти зворотній віддачі.
10 0458-701-9021-A
Якщо робота виконується нижньою стороною направляючої шини, мотопила відтягується від користувача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо пильний ланцюг, що обертається, потрапляє на твердий предмет та швидко гальмується, мотопила може зненацька дуже сильно потягнутись від користувача. Користувач може втратити контроль над мотопилою та тяжко травмуватись або бути вбитий. ►
Мотопилу тримати обома руками.
0000-GXX-1349-A0
4 Вказівки щодо безпеки українська
► Працювати таким чином, як це описано у
даній інструкції з експлуатації. ► Направляючу шину вести у розрізі прямо. ► Правильно встановлювати зубчатий
упор. ► Пиляти на повному газі.
4.8.3 Віддача
Якщо робота виконується верхньою стороною направляючої шини, мотопила штовхається у напрямку користувача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Якщо пильний ланцюг, що обертається, потрапляє на твердий предмет та швидко гальмується, мотопила може зненацька дуже сильно штовхнутись до користувача. Користувач може втратити контроль над мотопилою та тяжко травмуватись або бути вбитий. ►
Мотопилу тримати обома руками.
► Працювати таким чином, як це описано у
даній інструкції з експлуатації. ► Направляючу шину вести у розрізі прямо. ► Пиляти на повному газі.

4.9 Транспортування

4.9.1 Мотопила
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Під час транспортування мотопила може перекинутись або рухатись. Люди можуть бути травмовані, також можливі матеріальні збитки.
► Вийняти акумулятор.
сіткою так, щоб вона не перекинулась і не рухалась.
4.9.2 Акумулятор
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Акумулятор не захищений від усіх впливів довкілля. Якщо акумулятор підлягає певним впливам навколишнього середовища, аку‐ мулятор може бути пошкоджено, а також можливі матеріальні збитки. ►
Не транспортувати пошкоджений акуму‐ лятор.
■ Під час транспортування акумулятор може перевертатися та рухатися. Можливе трав‐ мування людей та виникнення матеріаль‐ них збитків. ►
Акумулятор запакувати в упаковці таким чином, щоб він не міг перевернутися та рухатися.
Закріпити упаковку так, щоб вона не рухалася.

4.10 Зберігання

4.10.1 Мотопила
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Діти не можуть розпізнати та оцінити небез‐ пеку від мотопили. Діти можуть бути тяжко травмовані
► Вийняти акумулятор.
► Привести у дію гальмо ланцюга. ► Захист ланцюга таким чином одягти на
направляючу шину, щоб він покривав всю направляючу шину
Мотопилу зберігати поза зоною доступу дітей.
■ Електричні контакти мотопили та металеві комплектуючі під впливом вологи можуть роз'їдатись корозією. Мотопила може бути пошкоджена.
► Вийняти акумулятор.
► Привести у дію гальмо ланцюга. ► Захист ланцюга таким чином одягти на
направляючу шину, щоб він покривав всю направляючу шину
Зафіксуйте мотопилу ременями для транспортування, іншими ременями або
0458-701-9021-A 11
► Мотопилу зберігати у чистому та сухому
стані.

українська 5 Підготувати мотопили до роботи

4.10.2 Акумулятор
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Діти можуть не розпізнати та не оцінити небезпеку від акумулятора. Діти можуть отримати тяжкі травми. ►
Зберігайте акумулятор у недоступному для дітей місці.
■ Акумулятор не захищений від усіх впливів довкілля. Якщо акумулятор підлягає впливу певних факторів довкілля, він може пошко‐ дитись без можливості ремонту. ►
Зберігати акумулятор у чистому та сухому стані.
► Зберігати акумулятор у закритому примі‐
щенні.
► Акумулятор зберігати окремо від мото‐
пили.
► Якщо акумулятор зберігається в заряд‐
ному пристрої: вийміть штепсельну вилку з розетки та зберігайте акумулятор із рів‐ нем заряду від 40% до 60% (2 зелені світлодіоди).
Зберігайте акумулятор у діапазоні темпе‐ ратур від -10 °C до +50 °C.
4.11 Очищення, технічне обслуго‐
вування та ремонт
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо акумулятор установлено під час чищення, технічного обслуговування або ремонту, мотопила може ненавмисно ввім‐ кнутись. Можливе тяжке травмування людей та виникнення матеріальних збитків.
► Вийняти акумулятор.
► Привести в дію гальмо ланцюга.
■ Агресивні засоби для очищення, миття струменем води або гострі предмети можуть пошкодити мотопилу, напрямну шину, пильний ланцюг і акумулятор. Якщо мотопила, направляюча шина, пильний ланцюг або акумулятор не правильно очи‐ щати, то комплектуючі більше не можуть правильно функціонувати та система без‐ пеки не спрацьовує. Існує ризик травму‐ вання. ► Мотопилу, направляючу шину, пильний
ланцюг та акумулятор чистити так, як це описано у даній інструкції з експлуатації.
Якщо мотопила, направляюча шина, пиль‐ ний ланцюг та акумулятор не обслуговувати й не ремонтувати належним чином, то ком‐
12 0458-701-9021-A
плектуючі більше не можуть правильно функціонувати та система безпеки не спрацьовує. Можливі тяжкі травми або смерть людей. ►
Мотопилу й акумулятор не обслуговувати та не ремонтувати самостійно.
► Якщо мотопила або акумулятор потребу‐
ють технічного обслуговування або ремонту: звернутися до спеціалізованого дилера STIHL.
Пильний ланцюг та напрямну шину обслуговувати та ремонтувати, як опи‐ сано в цій інструкції з експлуатації.
Під час очищення або ремонту пильного ланцюга користувач може порізатись гострими ріжучими зубцями. Можливі травми користувача. ►
Працювати в рукавицях із міцного мате‐ ріалу.
5 Підготувати мотопили до
роботи

5.1 Підготувати мотопилу до роботи

Перед початком роботи завжди необхідно виконати такі дії: ► Переконатися, що такі комплектуючі зна‐
ходяться в безпечному стані:
Мотопила, 4.6.1.
Напрямна шина, 4.6.2.
Пильний ланцюг, 4.6.3.
Акумулятор, 4.6.4.
Перевірте акумулятор,
► Акумулятор повністю зарядити так, як це
описано в інструкції з експлуатації зарядних пристроїв STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Мотопилу почистити,
► Встановити напрямну шину та пильний лан‐
цюг, 8.1.1.
Натягнути пильний ланцюг, 8.2.
► Заправити адгезійне мастило для пильного
ланцюга, 8.3.
Перевірити гальмо ланцюга, 12.4.
► Перевірити елементи системи керування,
12.5.
Перевірити змащення ланцюга, 12.6.
► Якщо ці операції неможливо виконати: Не
використовувати мотопилу та звернутись до спеціалізованого дилера STIHL.
12.7.
17.1.
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1

6 Зарядка акумулятора та світлодіоди українська

5.2 Підключення акумулятора з радіоінтерфейсом Bluetooth до додатка STIHL
Активувати радіоінтерфейс Bluetooth® на мобільному кінцевому пристрої.
Активуйте радіоінтерфейс Bluetooth® на акумуляторі, 7.1.
► Завантажити STIHL із бібліотеки програм
мобільного кінцевого приладу та створити
аккаунт. ► Відкрити додаток STIHL та ввійти в систему. ► Додати акумулятор у додаток STIHL та
виконати вказівки на екрані. Контактну та іншу інформацію див. на https://
support.stihl.com або шукайте в додатку STIHL.
Доступність додатка STIHL залежить від марки.
6 Зарядка акумулятора та
світлодіоди

6.1 Заряджання акумулятора

Час зарядження залежить від різних факторів впливу, наприклад, від температури акумуля‐ тора або температури довкілля. Фактичний час зарядки може відрізнятись від вказаного часу зарядки. Час зарядження зазначений на www.stihl.com/charging-times. ► Акумулятор зарядити таким чином, як це
описано в інструкції з експлуатації зарядних
пристроїв STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.

6.2 Відображення рівня заряду

можуть горіти або блимати зеленим або чер‐
®
воним. Якщо світлодіоди горять або блимають зеле‐
ним, відображається стан зарядки. ► Якщо світлодіоди горять або блимають чер‐
воним: слід усунути несправності, Несправність у мотокосі або акумуляторі.
7 Активування та деактиву‐
вання радіоінтерфейсу Bluetooth®
7.1 Активування радіоінтерфейсу Bluetooth
► Якщо акумулятор має радіоінтерфейс
Bluetooth®: натисніть клавішу та тримайте її натиснутою, доки світлодіод
«BLUETOOTH®» біля значка меться блакитним протягом 3 секунд.
Радіоінтерфейс Bluetooth® на акумуляторі активований.
7.2 Деактивування радіоінтерфейсу Bluetooth
► Якщо акумулятор має радіоінтерфейс
Bluetooth®: натисніть клавішу та тримайте її натиснутою, доки світлодіод
«BLUETOOTH®» біля значка блакитним шість разів.
Радіоінтерфейс Bluetooth® на акумуляторі деактивований.
®

8 Збірка мотопили

20.1.
світити‐
®
не блимне
8.1 Монтаж та демонтаж направ‐ ляючої шини та пильного ланцюга
8.1.1 Монтаж напрямної шини та пиль‐
Комбінації напрямної шини та пильного лан‐ цюга, які підходять до зірочки та дозволяється
► Натиснути кнопку (1).
Світлодіоди горять зеленим близько 5 секунд та показують стан зарядки.
► Якщо правий зелений світлодіод миготить:
зарядити акумулятор.

6.3 Світлодіоди на акумуляторі

Світлодіоди можуть відображати стан зарядки або неполадки акумулятора. Світлодіоди
0458-701-9021-A 13
встановлювати, зазначені в технічних даних,
► Мотопилу вимкнути, установити гальмо
ного ланцюга
22.1.
ланцюга та вийняти акумулятор.
2
3
1
0000-GXX-3095-A1
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0
4
0000-GXX-1201-A0
6
4
2 3
0000-GXX-3097-A0
4
0000-GXX-3098-A0
українська 8 Збірка мотопили
► Відкинути ручку (1) баранчикової гайки (2). ► Баранчикову гайку (2) повертати проти
годинникової стрілки до тих пір, доки кришку ланцюгової зірочки (3) можна буде зняти.
► Зняти кришку зірочки (3).
► Направляючу шину зі стяжною шайбою та
пильним ланцюгом таким чином встановити на мотопилу, щоб виконувались такі умови:
Стяжна шайба (4) показує в напрямку
користувача. Ведучі ланки пильного ланцюга сидять на
зубцях ланцюгової зірочки (2). Головка гвинта (3) сидить у подовженому
отворі направляючої шини (6).
► Зняти затискну шайбу (4). ► Викрутити гвинт (5). ► Направляючу шину (6) покласти на затискну
шайбу (4) таким чином, щоб обидві цапфи стяжної шайби (4) сиділи в отворах направ‐ ляючої шини.
Орієнтація направляючої шини (6) неважлива. Надрукований текст на шині може також роз‐ ташовуватись на вершині. ► Завернути гвинт (5) та щільно затягнути
його.
► Відпустити гальмо ланцюга. ► Стяжну шайбу (4) повертати проти годинни‐
кової стрілки до тих пір, поки пильний лан‐ цюг не буде прилягати до направляючої шини. Направляти при цьому ведучі кільця пильного ланцюга в канавку напрямної шини. Направляюча шина та пильний ланцюг при‐ лягають до мотопили.
► Кришку ланцюгової зірочки встановити на
мотопилу таким чином, щоб вона з мотопи‐ лою була на одному рівні.
► Якщо кришка ланцюгової зірочки не на
одному рівні з мотопилою: натяжну зірочку повернути та кришку ланцюгової зірочки встановити заново. Зубці натяжної зірочки потрапляють у зубці стяжної шайби.
► Покласти пильний ланцюг у канавку
напрямної шини так, щоб стрілки на зʼєдну‐ вальних кільцях пильного ланцюга на верхньому боці показували в напрямку руху.
► Стяжну шайбу (4) до упору повернути за
годинниковою стрілкою.
► Баранчикову гайку повернути за годиннико‐
вою стрілкою до тих пір, поки кришка лан‐ цюгової зірочки не буде щільно сидіти на мотопилі.
► Ручку баранчикової гайки закрити.
8.1.2 Демонтаж направляючої шини та
пильного ланцюга
► Мотопилу вимкнути, встановити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор.
14 0458-701-9021-A
a
1
2
0000-GXX-3099-A1
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
8 Збірка мотопили українська
► Відкинути ручку баранчикової гайки. ► Баранчикову гайку повернути проти годин‐
никової стрілки до тих пір, поки кришку лан‐
цюгової зірочки можна буде зняти. ► Зняти кришку ланцюгової зірочки. ► Стяжну шайбу до упору повернути за годин‐
никовою стрілкою.
Натяжіння пильного ланцюга зняте. ► Зняти направляючу шину та пильний лан‐
цюг. ► Викрутити гвинт стяжної шайби. ► Зняти стяжну шайбу.
8.2 Натягування пильного лан‐
цюга
Під час роботи пильний ланцюг розтягується або стискається. Натяжіння пильного ланцюга мінується. Під час роботи слід регулярно перевіряти натяжіння пильного ланцюга та
► Ручку баранчикової гайки (1) закрити
8.3 Заправка адгезійного мастила для пильних ланцю‐ гів
Адгезійне мастило для пильних ланцюгів зма‐ щує та охолоджує пильний ланцюг, що обер‐ тається.
STIHL рекомендує використовувати адгезійне мастило для пильних ланцюгів STIHL або інше адгезійне мастило для пильних ланцюгів. ► Мотопилу вимкнути, установити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор.
► Мотопилу покласти на рівну поверхню
таким чином, щоб замок масляного баку показував вгору.
► Зону навколо замка масляного баку про‐
терти вологою ганчіркою.
регулювати його. ► Мотопилу вимкнути, встановити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор.
► Відкинути скобу замка масляного баку. ► Повернути замок масляного баку проти
► Ручку баранчикової гайки (1) відкинути. ► Баранкчиову гайку (1) на 2 оберти повер‐
нути проти годинникової стрілки.
Баранкчиова гайка (1) послаблена. ► Відпустити гальмо ланцюга. ► Направляючу шину підняти за верхівку та
повертати натяжну зірочку (2) за годиннико‐
вою стрілкою або проти годинникової
годинникової стрілки до упору. ► Зняти замок масляного баку. ► Адгезійне мастило для пильних ланцюгів
заправити таким чином, щоб мастило не
розлилось, також не заправляти масляний
бак до краю. ► Якщо скоба замка масляного баку в закри‐
тому положенні: підняти скобу.
стрілки доти, поки не будуть виконані наступні умови:
Відстань a посередині направляючої
шини буде 1 - 2 мм. Пильний ланцюг ще можна протягнути на
направляючій шині двома пальцями та із незначним зусиллям.
► Направляючу шину підняти за верхівку
вище та повертати баранчикову гайку (1) за годинниковою стрілкою до тих пір, поки кришка ланцюгової зірочки буде щільно прилягати до мотопили.
► Якщо відстань a посередині направляючої
шини не становить 1 - 2 мм: Знову натяг‐ нути пильний ланцюг.
0458-701-9021-A 15
► Встановити замок масляного баку так, щоб
позначка (1) стояла проти позначки (2).
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000082625_002
0000082626_002
1
2
0000082627_003

українська 9 Встановлення та відпускання гальма ланцюга

► Натиснути вниз на замок масляного баку та
повернути його проти годинникової стрілки до упору. Замок масляного баку чутно замикається. Позначка (1) стоїть проти позначки (3).
► Перевірити, чи можна підняти замок масля‐
ного бака вгору.
► Якщо замок масляного бака не можна під‐
няти вгору: закрити скобу замка масляного бака. Масляний бак закритий.
Якщо замок масляного бака можна підняти вгору, то необхідно зробити таке: ► Встановити замок масляного бака в будь-
яке положення.
► Захист руки лівою рукою натиснути в
напрямку від трубчастої рукоятки.
Захист руки чутно зафіксується. Гальмо
ланцюга приведене у дію.

9.2 Відпускання гальма ланцюга

► Натиснути вниз на замок масляного баку та
повернути його проти годинникової стрілки до упору.
► Натиснути вниз на замок масляного бака та
повертати його проти годинникової стрілки
до суміщення позначи (1) с позначкою (2). ► Знову спробуйте зачинити масляний бак. ► Якщо масляний бак і далі не зачиняється:
не використовувати мотопилу та заверну‐
тись до спеціалізованого дилера STIHL.
Мотопила не заходиться у безпечному
стані.
9 Встановлення та відпу‐
скання гальма ланцюга
9.1 Приведення в дію гальма
ланцюга
Мотопила оснащена одним гальмом ланцюга. Гальмо ланцюга встановлюється автоматично
при достатньо сильній віддачі завдяки інерції мас захисту руки або може встановлюватися користувачем.
► Захист руки лівою рукою потягнути в
напрямку користувача. Захист руки чутно зафіксується. Гальмо ланцюга відпущене.
10 Встановлення та вий‐
мання акумулятора

10.1 Установлення акумулятора

► Привести в дію гальмо ланцюга.
► Акумулятор (1) втиснути в акумуляторну
шахту (2) до упору. Акумулятор (1) фіксується з чутним клацан‐ ням і зафіксований.

10.2 Виймання акумулятора

► Мотопилу поставити на рівну площину.
16 0458-701-9021-A
2
1
0000082628_003
2
0000-GXX-1212-A1
1
3
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0

11 Вмикання та вимикання мотопили українська

12 Перевірка мотопили та
акумулятора

12.1 Перевірка ланцюгової зірочки

► Мотопилу вимкнути, встановити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор. ► Відпустити гальмо ланцюга. ► Зняти кришку ланцюгової зірочки. ► Направляючу шину та пильний ланцюг
► Натиснути обидва стопорні важелі (1).
Акумулятор (2) розблокований і його можна вийняти.
демонтувати.
11 Вмикання та вимикання
мотопили

11.1 Вмикання мотопили

► Відпустити гальмо ланцюга.
► Сліди зношування на ланцюговій зірочці
перевірити за допомогою перевірочного
шаблону STIHL. ► Якщо сліди зношування глибше ніж s
a = 0,5 мм: мотопилу не використовувати та
звернутись до спеціалізованого
дилера STIHL.
Ланцюгову зірочку слід замінити.
► Мотопилу однією рукою утримувати за
рукоятку управління (1) таким чином, щоб великий палець обхоплював рукоятку управління.
► Блокувальну кнопку (2) натиснути великим
пальцем та тримати натиснутою.
► Перемикаючий важіль (3) натиснути вказів‐
ним пальцем та тримати натиснутим. Мотопила прискорюється та пильний лан‐ цюг рухається. Блокувальну кнопку (2) можна відпустити.
► Мотопилу лівою рукою утримувати за труб‐
часту рукоятку таким чином, щоб великий палець обхоплював трубчасту рукоятку.

11.2 Вимикання мотопили

► Відпустити перемикаючий важіль.
Пильний ланцюг більше не рухається.
► Якщо пильний ланцюг продовжує рухатись:
Привести в дію гальмо ланцюга, вийняти акумулятор та звернутись до спеціалізова‐ ного дилера STIHL. Мотопила несправна.
12.2 Перевірка направляючої
шини
► Мотопилу вимкнути, встановити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор. ► Демонтувати пильний ланцюг та направ‐
ляючу шину.
► Глибину пазу направляючої шини поміряти
за допомогою вимірювального
стрижня STIHL.
0458-701-9021-A 17
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
українська 12 Перевірка мотопили та акумулятора
► Направляючу шину замінити, якщо вико‐
нується одна із наступних умов:
Направляюча шина пошкоджена.
Виміряна глибина пазу менше ніж міні‐
мальна глибина пазу направляючої шини,
21.3.
Паз направляючої шини звужений або
розтягнутий.
► Якщо щось незрозуміло: слід звернутися до
спеціалізованого дилера STIHL.

12.3 Перевірка пильного ланцюга

► Мотопилу вимкнути, встановити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор.

12.4 Перевірка пильного ланцюга

► Встановити гальмо ланцюга та вийняти аку‐
мулятор.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Ріжучі зубці пильного ланцюга гострі. Кори‐
стувач може порізатись.
► Носити робочі рукавиці із резистивного
матеріалу.
► Спробуйте пильний ланцюг вручну потяг‐
нути над направляючою шиною.
Якщо пильний ланцюг не можна потягнути
над направляючою шиною, значить гальмо
ланцюга працює. ► Якщо пильний ланцюг можна потягнути над
направляючою шиною: мотопилу не викори‐
стовувати та звернутись до спеціалізова‐
ного дилера STIHL.
Гальмо ланцюга несправне.
12.5 Перевірка елементів системи
керування
► Висоту обмежувача врізання (1) поміряти за
допомогою опиловочного шаблону STIHL (2). Опиловочний шаблон STIHL повинен підходити до кроку ланцюга.
► Якщо обмежувач врізання (1) виступає над
опиловочним шаблоном (2): обмежувач врі‐ зання (1) підправити напилком, 18.3.
► Перевірити чи видно позначки зношу‐
вання (від 1 до 4) на ріжучих зубцях.
► Якщо на ріжучому зубці не видно одну з
позначок зношування: пильний ланцюг не використовувати та звернутись до спеціалі‐ зованого дилера STIHL.
► За допомогою опиловочного шаблону
STIHL перевірити чи дотриманий кут зато‐ чування ріжучих зубців у розмірі 30°. Опило‐ вочний шаблон STIHL повинен підходити до кроку ланцюга.
► Якщо кут заточування не витриманий у роз‐
мірі 30°: пильний ланцюг заточити.
► Якщо щось незрозуміло: слід звернутися до
спеціалізованого дилера STIHL.
Блокуюча кнопка та перемикаючий важіль ► Установити гальмо ланцюга та вийняти аку‐
мулятор. ► Спробувати натиснути перемикаючий важ‐
іль, не натискаючи при цьому блокуючу
кнопку. ► Якщо перемикаючий важіль можна натис‐
нути: мотопилу не експлуатувати та зверну‐
тись до спеціалізованого дилера STIHL.
Блокуюча кнопка несправна. ► Натиснути блокуючу кнопку та тримати
натиснутою. ► Натиснути та знову відпустити перемикаю‐
чий важіль. ► Якщо перемикаючий важіль важко
рухається або не повертається назад у
вихідне положення: не використовувати
мотопилу та звернутись до спеціалізова‐
ного дилера STIHL.
Перемикаючий важіль несправний.
Увімкнення мотопили ► Установити акумулятор. ► Відпустити гальмо ланцюга. ► Натиснути блокуючу кнопку та тримати
натиснутою. ► Натиснути перемикальний важіль та три‐
мати його натиснутим.
Пильний ланцюг рухається. ► Відпустити перемикальний важіль.
Пильний ланцюг більше не рухається.
18 0458-701-9021-A
1
0000-GXX-3104-A2
0000-GXX-3105-A1
0000-GXX-3106-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2

13 Робота із мотопилою українська

► Якщо пильний ланцюг рухається далі: уста‐
новити гальмо ланцюга, вийняти акумуля‐ тор і звернутись до спеціалізованого дилера STIHL. Мотопила несправна.

12.6 Перевірка змащення ланцюга

► Встановити акумулятор. ► Відпустити гальмо ланцюга. ► Направляючу шину спрямувати на світлу
поверхню.
► Увімкнути мотопилу.

13.2 Пиляння

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Якщо виникає віддача, мотопила може бути
підкинута у напрямку користувача. Користу‐
вач може тяжко травмуватися або загинути.
Пиляти на повному газі.
► Не пиляти ділянкою навколо верхньої
чверті напрямної шини.
► Напрямну шину ввести у розріз на пов‐
ному газі так, щоб вона не перекосилась.
Адгезійне мастило пильного ланцюга буде розбризкане та його можна побачити на світлій поверхні. Змащення ланцюга пра‐ цює.
► Якщо не видно розбризканого адгезійного
мастила пильного ланцюга: ► Заправити адгезійне мастило для пиль‐
ного ланцюга. ► Знову перевірити змащення ланцюга. ► Якщо адгезійного мастила пильного лан‐
цюга і далі не видно на світлій поверхні:
мотопилу не експлуатувати та звернутись
до спеціалізованого дилера STIHL. Зма‐
щення ланцюга несправне.

12.7 Перевірити акумулятор

► Натиснути натискну кнопку на акумуляторі.
Світлодіоди горять або блимають.
► Встановити зубчатий упор та використову‐
вати його як точку обертання.
► Напрямну шину рухати крізь деревину так,
щоб зубчатий упор знову і знову встановлю‐ вався заново.
► У кінці розрізу прийняти вагу мотопили.

13.3 Обрізання сучків

► Якщо світлодіоди не горять або блимають:
акумулятор не експлуатувати та звернутись до спеціалізованого дилера STIHL. У акумуляторі є несправність.
13 Робота із мотопилою

13.1 Утримання і напрямлення мотопили

► Мотопилу обперти на гілку. ► Притиснути напрямну шину з повним газом
до гілки, рухаючи її як важіль.
► Гілку розпиляти верхнім боком напрямної
шини.
► Мотопилу таким чином тримати лівою
рукою за трубчасту рукоятку та правою рукою в зоні досяжності (1) рукоятки керу‐ вання й вести, щоб великий палець лівої руки охоплював трубчасту рукоятку та вели‐ кий палець правої руки охоплював рукоятку керування.
0458-701-9021-A 19
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0000-GXX-1249-A0
українська 13 Робота із мотопилою
► Якщо гілка затискує ланцюг: зробити ком‐
пенсаційний підпил (1) на напірному боці, а
13.4.3 Основні положення стосовно основ‐ ного пропилу
потім зробити з боку розтягування поздовж‐ ній підпил (2).

13.4 Валка

13.4.1 Встановити напрямок валки та від‐
► Напрямок валки встановити таким чином,
► Шлях відступу (B) встановити таким чином,
13.4.2 Підготовка робочої зони біля стов‐
► Прибрати перешкоди у робочій зоні біля
► Прибрати зарості біля стовбура.
ступу
щоб область, у якій валиться дерево, була вільна.
щоб виконувались наступні умови:
Шлях відступу (B) знаходиться під кутом
45° до напрямку валки (A). На шляху відступу (B) немає перешкод.
Видно крону дерева.
Якщо шлях відступу (B) знаходиться на
схилі, шлях відступу (B) повинен бути паралельним схилу.
бура
стовбура.
C Підпил
Підпил визначає напрямок валки.
D Недопил
Недопил як шарнір веде дерево до землі. Недопил дорівнює 1/10 діаметру стовбура.
E Основний пропил
За допомогою основного пропилу спи‐ люється дерево. Основний пропил знахо‐ диться на висоті, рівній 1/10 діаметра стов‐ бура (мінімум 3 см), зверху місця підпилу.
F Недопил для безпеки
Недопил для безпеки підпирає дерево та оберігає від передчасного падіння. Недо‐ пил для безпеки має ширину від 1/10 до 1/5 діаметру стовбура.
G Недопилена частина стовбура
Недопилена частина стовбура підпирає дерево та оберігає від передчасного падіння. Недопилена частина стовбура має ширину від 1/10 до 1/5 ширини стов‐ бура.
13.4.4 Підпилювання
Підпил обумовлює напрямок, у якому буде валитися дерево. Мають бути виконані специ‐ фічні для кожної країни інструкції щодо здійс‐ нення підпилу.
► Якщо стовбур має великі, здорові стов‐
щення кореневої шийки: стовщення корене‐ вої шийки спочатку пропиляти вертикально а потім горизонтально і потім прибрати.
► Мотопилу вирівняти таким чином, щоб під‐
пил знаходився в правому куті до напрямку валки та мотопила була на рівні ґрунту.
► Зробити горизонтальний нижній підпил.
20 0458-701-9021-A
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
13 Робота із мотопилою українська
► Верхній косий підпил зробити під кутом 45°
до горизонтального нижнього підпилу.
► Якщо деревина здорова та довговолокни‐
ста: робити шплінтові пропили з виконан‐ ням наступних вимог:
Шплінтові пропили однакові на обох сто‐
ронах. Шплінтові пропили знаходяться на висоті
основи підпилу. Шплінтові пропили дорівнюють 1/10 діа‐
метру стовбура. Стовбур не розривається, коли дерево падає.
13.4.5 Підрізання Підрізання це техніка роботи, яка необхідна
для валки.
Розрізняють різні прояви цих умов. У даній інструкції з експлуатації описується лише 2 прояви.
1 Нормальне дерево
Нормальне дерево стоїть вертикально та має рівномірну крону дерева.
2 Дерево, що зависло, із центром ваги у
напрямку валки Дерево, що зависло, із центром ваги у напрямку валки стоїть під нахилом та має крону дерева, яка показує у напрямку валки.
13.4.7 Валка нормального дерева із маленьким діаметром стовбура.
Нормальне дерево валиться основним пропи‐ лом за допомогою недопилу для безпеки. Цей основний пропил слід здійснити у тому випадку, коли діаметр стовбура менше ніж фактична довжина різу мотопили. ► Прокричати попереджувальний вигук.
► Направляючу шину підвести нижньою сто‐
роною верхівки та на повному газі.
► Підрізати до тих пір, поки шина не буде зна‐
ходитись на подвійній ширині у стовбурі. ► Повернути у положення для підрізання. ► Направляючу шину врізати.
13.4.6 Обрати відповідний основний про‐
пил Вибір відповідного основного пропилу зале‐ жить від наступних умов:
Природній нахил дерева
Утворення гілок дерева
Пошкодження дерева
Стан здоров'я дерева
Якщо на дереві лежить сніг: вага снігу
Напрямок скату
Напрямок вітру та швидкість вітру
Сусідні дерева, що знаходяться поблизу
0458-701-9021-A 21
► Направляючу шину врізати у основний про‐
пил до тих пір, поки її буде знову видно на іншій стороні стовбура, 13.4.5.
► Зубчатий упор встановити за недопилом та
використовувати як точку обертання.
► Основний пропил сформувати у напрямку
недопилу.
► Основний пропил сформувати у напрямку
недопиленої частини стовбура.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
українська 13 Робота із мотопилою
► Встановити клин для валки дерева. Клин
для валки дерева повинен підходити до діа‐ метру стовбура та ширини основного про‐
пилу. ► Прокричати попереджувальний вигук. ► Недопил для безпеки перерізати витягну‐
тими руками із зовні та горизонтально у
площині основного пропилу.
Дерево падає.
13.4.8 Валка нормального дерева із вели‐
ким діаметром стовбура
Нормальне дерево валиться основним пропи‐ лом за допомогою недопилу для безпеки. Цей основний пропил повинен виконуватись у тому випадку, коли діаметр стовбура більше ніж фактична довжина різу мотопили. ► Прокричати попереджувальний вигук.
► Зубчатий упор встановити на висоті основ‐
ного пропилу та використовувати як точку
обертання. ► Мотопилу ввести горизонтально у основний
пропил та повернути якомога далі. ► Основний пропил сформувати у напрямку
недопилу. ► Основний пропил сформувати у напрямку
недопиленої частини стовбура. ► Змінити на сторону стовбура, що знахо‐
диться навпроти. ► Направляючу шину у тій самій площині врі‐
зати у основний пропил. ► Основний пропил сформувати у напрямку
недопилу. ► Основний пропил сформувати у напрямку
недопиленої частини стовбура.
► Встановити клин для валки дерева. Клин
для валки дерева повинен підходити до діа‐ метру стовбура та ширини основного про‐
пилу. ► Прокричати попереджувальний вигук. ► Недопил для безпеки перерізати витягну‐
тими руками із зовні та горизонтально у
площині основного пропилу.
Дерево падає.
13.4.9 Валка дерева, що зависло, із цент‐
ром ваги у напрямку валки, яке має маленький діаметр стовбура
Дерево, що зависло, із центром ваги у напрямку валки, валиться основним пропилом із використанням недопиленої частини стов‐ бура. Цей основний пропил повинен викону‐ ватись у тому випадку, коли діаметр стовбура менше ніж фактична довжина різу мотопили. ► Прокричати попереджувальний вигук.
► Направляючу шину врізати у основний про‐
пил до тих пір, поки її буде знову видно на
іншій стороні стовбура, 13.4.5. ► Основний пропил сформувати у напрямку
недопилу. ► Основний пропил сформувати у напрямку
недопиленої частини стовбура.
22 0458-701-9021-A
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0

14 Після закінчення роботи українська

► Основний пропил сформувати у напрямку
недопиленої частини стовбура.
► Прокричати попереджувальний вигук. ► Недопилену частину стовбура перерізати
витягнутими руками із зовні та навскоси зверху. Дерево падає.
13.4.10 Валка дерева, що зависло, із цент‐ ром ваги у напрямку валки, яке має
► Прокричати попереджувальний вигук. ► Недопилену частину стовбура перерізати
витягнутими руками із зовні та навскоси зверху. Дерево падає.
великий діаметр стовбура
Дерево, що зависло, із центром ваги у напрямку валки, валиться основним пропилом із використанням недопиленої частини стов‐ бура. Цей основний пропил повинен викону‐ ватись у тому випадку, коли діаметр стовбура більше ніж фактична довжина різу мотопили. ► Прокричати попереджувальний вигук.
14 Після закінчення роботи

14.1 Після закінчення роботи

► Мотопилу вимкнути, встановити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор.
► Якщо мотопила волога: мотопилу просу‐
шити.
► Якщо акумулятор вологий: акумулятор про‐
сушити. ► Мотопилу почистити. ► Направляючу шину та пильний ланцюг
почистити. ► Баранчикову гайку послабити. ► Стяжне колесо на 2 оберти повернути
проти годинникової стрілки.
Натяжіння пильного ланцюга зняте. ► Затягнути баранчикову гайку.
► Зубчатий упор встановити на висоті основ‐
ного пропилу позаду недопиленої частини стовбура та використовувати як точку обер‐ тання.
► Мотопилу ввести горизонтально у основний
пропил та повернути якомога далі.
► Основний пропил сформувати у напрямку
недопилу.
► Основний пропил сформувати у напрямку
недопиленої частини стовбура.
► Змінити на сторону стовбура, що знахо‐
диться навпроти.
► Зубчатий упор встановити на висоті основ‐
ного пропилу позаду недопилу та викори‐ стовувати як точку обертання.
► Мотопилу ввести горизонтально у основний
пропил та повернути якомога далі.
► Основний пропил сформувати у напрямку
недопилу.
► Захист ланцюга таким чином одягти на
направляючу шину, щоб він покривав всю
направляючу шину ► Акумулятор почистити.

15 Транспортування

15.1 Транспортування мотопили

► Мотопилу вимкнути, установити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор. ► Зсувати захист ланцюга на напрямну шину,
доки він не закриє всю шину.
Перенесення мотопили ► Мотопилу слід нести правою рукою таким
чином, щоб направляюча шина була спря‐
мована назад.
Транспортування мотопили в автомобілі ► Мотопилу зафіксувати таким чином, щоб
вона не могла перекинутись або рухатись.
0458-701-9021-A 23
1
2
3
3
0000-GXX-3107-A0

українська 16 Зберігання

Акумулятор знаходиться у приміщенні з
15.2 Транспортування акумуля‐ тора
► Вимкнути мотопилу, установити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор.
► Переконатися, що акумулятор знаходиться
в безпечному стані.
► Акумулятор запакувати в упаковці таким
чином, щоб він не міг перевернутися та рухатися.
► Закріпити упаковку так, щоб вона не руха‐
лася.
Акумулятор необхідно транспортувати з вико‐ нанням вимог транспортування небезпечних грузів. Аккумулятор віднесено до класу UN 3480 (літій-іонні батареї) та його слід переві‐ ряти (у Німеччині) відповідно до керівництва UN Handbuch Prüfungen und Kriterien, частина III, пункт 38.3.
Вказівки щодо транспортування є на сайті www.stihl.com/safety-data-sheets.
16 Зберігання

16.1 Зберігання мотопили

► Вимкнути мотопилу, установити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор.
► Зсувати захист ланцюга на напрямну шину,
доки він не закриє всю шину.
► Мотопилу зберігати таким чином, щоб вико‐
нувалися такі умови:
Мотопила знаходиться поза зоною
досяжності дітей. Мотопила чиста й суха.
► У разі зберігання мотопили довше ніж
30 днів: напрямну шину та пильний ланцюг демонтувати.

16.2 Зберігання акумулятора

Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ лятор зі станом зарядки від 40 % до 60 % (2 світлодіоди горять зеленим). ► Зберігайте акумулятор таким чином, щоб
виконувались такі умови:
Акумулятор знаходиться поза зоною
досяжності дітей. Акумулятор чистий і сухий.
Акумулятор знаходиться в закритому при‐
міщенні. Акумулятор від'єднаний від мотопили.
Якщо акумулятор зберігається в заряд‐
ному пристрої: вийміть штепсельну вилку з розетки та зберігайте акумулятор із рів‐ нем заряду від 40% до 60% (2 зелені світ‐ лодіоди).
температурою від -10 °C до +50 °C.
ВКАЗІВКА
■ Недотримання умов зберігання акумуля‐ тора, описаних у цій інструкції з експлуата‐ ції, може призвести до глибокого розряд‐ жання акумулятора, внаслідок чого він може пошкодитися без можливості ремонту. ►
Розряджений акумулятор перед зберіган‐ ням потрібно зарядити. Компанія STIHL рекомендує зберігати акумулятор зі ста‐ ном зарядки від 40 % до 60 % (2 світло‐ діоди горять зеленим).
Акумулятор зберігати окремо від мото‐ пили.

17 Чистка

17.1 Очищення мотопили

► Мотопилу вимкнути, установити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор.
► Очистити мотопилу вологою серветкою або
розчинником смоли STIHL.
► Очистити вентиляційні прорізи пензлем. ► Зняти кришку ланцюгової зірочки. ► Область навколо ланцюгової зірочки очи‐
стити вологою ганчіркою або розчинником смоли STIHL.
► Вийняти сторонні предмети з шахти акуму‐
лятора та протерти шахту акумулятора вол‐ огою ганчіркою.
► Очистити електричні контакти в шахті аку‐
мулятора пензлем або м’якою щіткою.
► Встановити кришку ланцюгової зірочки.
17.2 Чищення направляючої шини
та пильного ланцюгу
► Мотопилу вимкнути, встановити гальмо
ланцюга та вийняти акумулятор.
► Направляючу шину та пильний ланцюг
демонтувати.
24 0458-701-9021-A
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

18 Технічне обслуговування українська

► Канал виходу мастила (1), канал входу
мастила (2) та паз (3) почистити пензлем, м'якою щіткою або розчинником смоли STIHL.
► Пильний ланцюг почистити пензлем, м'якою
щіткою або розчинником смоли STIHL.
► Монтувати направляючу шину та пильний
ланцюг.

17.3 Чищення акумулятора

► Акумулятор протерти вологою серветкою.
18 Технічне обслуговування
18.1 Інтервали технічного обслуго‐ вування
Інтервали технічного обслуговування зале‐ жать від умов навколишнього середовища і умов роботи. STIHL рекомендує такі інтервали технічного обслуговування:
Гальмо ланцюга ► Гальмо ланцюга слід обслуговувати в спе‐
ціалізованого дилера STIHL із такими інтер‐ валами:
Експлуатація повний робочий день: раз у
квартал Експлуатація неповний робочий день: раз
у півроку Експлуатація час від часу: раз на рік
Щотижня ► Перевірка ланцюгової зірочки. ► Перевірка та чистка від задирок направляю‐
чої шини.
► Перевірка та заточування пильного лан‐
цюга.
Щомісяця ► Перевірка масляного бака спеціалізованим
дилером STIHL.
18.2 Зняття задирок на направ‐ ляючій шині
На зовнішньому краї направляючої шини можуть утворюватись задирки. ► Задирки прибрати пласким напилком або
приладом для рихтування направляючих шин STIHL.
► Якщо щось незрозуміло: слід звернутися до
спеціалізованого дилера STIHL.

18.3 Гостріння ланцюга пили

Для того щоб правильно заточити пильний ланцюг, потрібно багато тренуватись.
Напилки STIHL, допоміжні засоби для напилків STIHL, пристрої для заточування STIHL та брошура "Заточування пильних ланцюгів STIHL" допомагають пра‐ вильно заточити пильний ланцюг. Брошура доступна за посиланням www.stihl.com/ sharpening-brochure .
Компанія STIHL рекомендує віддавати пильні ланцюги для заточування спеціалізованому дилеру STIHL.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Ріжучі зубці пильного ланцюга гострі. Кори‐ стувач може порізатись. ► Носити робочі рукавиці із резистивного
матеріалу.
► Кожен ріжучий зубець підпиляти пласким
напилком таким чином, щоб виконувались наступні умови:
Круглий напилок підходить до кроку лан‐
цюга. Круглий напилок ведеться із середини
назовні. Круглий напилок ведеться під прямим
кутом до направляючої шини. Кут заточення 30° втримується.
► Обмежувачі глибини пласким напилком під‐
пиляти таким чином, щоб вони були на одному рівні із опиловочним шаблоном та паралельно до позначки зношування. Опи‐ ловочний шаблон STIHL повинен підходити до кроку ланцюга.
► У разі будь-яких запитань: Звернутись до
спеціалізованого дилера STIHL.
0458-701-9021-A 25

українська 19 Ремонт

19 Ремонт
19.1 Ремонт мотопили та акумуля‐ тора
Користувач не може самостійно ремонтувати мотопилу, направляючу шину, пильний лан‐ цюг та акумулятор. ► Якщо мотопила, направляюча шина або
пильний ланцюг пошкоджені: мотопилу,
направляючу шину або пильний ланцюг не використовувати та звернутись до спеціалі‐ зованого дилера STIHL.
► Якщо акумулятор несправний або пошкод‐
жений: акумулятор замінити.

20 Усунення неполадок

20.1 Усунення несправностей на мотопилі або акумуляторі

Несправність Світлодіоди
Мотопила не запускається під час увімкнення.
Мотопила під час роботи вимикається.
на акумуляторі
1 світлодіод блимає зеленим.
1 світлодіод горить червоним.
3 світлодіоди блимають червоним.
3 світлодіоди горять червоним.
4 світлодіоди блимають червоним.
Електричний контакт
Мотопила або
3 світлодіоди горять червоним.
Несправність
Причина Усунення
Рівень зарядки акумулятора занадто низький.
Акумулятор занадто гарячий або холодний.
Несправність у мотопилі.
Мотопила занадто гаряча.
Акумулятор несправний.
між мотопилою та акумулятором перервано.
акумулятор вологий. Мотопила занадто
гаряча.
електричної системи.
► Акумулятор повністю зарядити таким
чином, як це описано в інструкції з експлуатації зарядних пристроїв STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Установити гальмо ланцюга та
вийняти акумулятор.
► Охолодити або нагріти акумулятор. ► Установити гальмо ланцюга та
вийняти акумулятор.
► Очистити електричні контакти у гнізді
для акумулятора. ► Установити акумулятор. ► Відпустити гальмо ланцюга. ► Увімкнути мотопилу. ► Якщо 3 світлодіода і далі блимають
червоним: мотопилу не
використовувати та звернутись до
спеціалізованого дилера STIHL. ► Установити гальмо ланцюга та
вийняти акумулятор. ► Мотопилу необхідно охолодити.
► Установити гальмо ланцюга та
вийняти акумулятор, а потім
установити знову. ► Відпустити гальмо ланцюга. ► Увімкнути мотопилу. ► Якщо 4 світлодіода і далі блимають
червоним: акумулятор не
використовувати та звернутись до
спеціалізованого дилера STIHL. ► Установити гальмо ланцюга та
вийняти акумулятор. ► Очистити електричні контакти у гнізді
для акумулятора. ► Установити акумулятор.
► Мотопилу або акумулятор просушити.
► Установити гальмо ланцюга та
вийняти акумулятор. ► Мотопилу необхідно охолодити.
► Установити гальмо ланцюга та
вийняти акумулятор, а потім
установити заново.
26 0458-701-9021-A

21 Технічні дані українська

Несправність Світлодіоди
Час роботи мотопили закороткий.
В області різання дим або пахне паленим.
Акумулятор з неможливо знайти за допомогою додатка STIHL.
на акумуляторі
Акумулятор не
Перевищено строк
Пильний ланцюг
В масляному баку
Система змащення
Пильний ланцюг
Мотопила
Радіоінтерфейс
Надто велика
Причина Усунення
повністю заряджений.
служби акумулятора.
неправильно загострений.
недостатньо адгезійного мастила для пильних ланцюгів.
ланцюга подає недостатньо адгезійного мастила для пильних ланцюгів.
занадто сильно натягнутий.
неправильно використовується.
Bluetooth® на акумуляторі або на мобільному кінцевому пристрої вимкнений.
відстань між акумулятором та мобільним кінцевим пристроєм.
20.2 Підтримка виробу та допо‐ мога у використанні
Підтримку виробу та допомогу у використанні забезпечують спеціалізовані дилери STIHL.
Контактну та іншу інформацію можна знайти на https://support.stihl.com або www.stihl.com.
21 Технічні дані

21.1 Мотопили STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

MSA 160 C
Дозволений акумулятор:
STIHL AP
► Увімкнути мотопилу. ► Акумулятор повністю зарядити таким
чином, як це описано в інструкції з експлуатації зарядних пристроїв STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Замінити акумулятор.
► Правильно погострити пильний
ланцюг.
► Залити адгезійне мастило для пильних
ланцюгів.
► Не користуватись мотопилою та
звернутись до спеціалізованого дилера STIHL.
► Правильно натягнути пильний ланцюг.
► Пройти інструктаж із використання та
попрактикуватися.
Активувати радіоінтерфейс Bluetooth на акумуляторі або на мобільному кінцевому пристрої.
Зменшити відстань, 21.4.
► Якщо акумулятор і далі неможливо
знайти за допомогою додатка STIHL: звернутися до спеціалізованого дилера STIHL.
STIHL AR
Вага без акумулятора, направляючої шини
та пильного ланцюга: 2,7 кг Максимальна місткість масляного баку:
210 см³ (0,21 л)
MSA 200 C
Дозволений акумулятор:
STIHL AP
STIHL AR
Вага без акумулятора, направляючої шини
та пильного ланцюга: 2,9 кг Максимальна місткість масляного баку:
210 см³ (0,21 л)
Час роботи дивись на www.stihl.com/battery­life .
®
0458-701-9021-A 27
українська 21 Технічні дані

21.2 Зірочки ланцюга та швидкість ланцюга

MSA 160 C Можна використовувати такі ланцюгові зірочки:
6-зубчата для 1/4" P
Максимальна швидкість ланцюга: 16,1 м/с
MSA 200 C Можна використовувати такі ланцюгові зірочки:
7-зубчата для 1/4" P
Максимальна швидкість ланцюга: 18,8 м/с

21.3 Мінімальна глибина пазу направляючих шин

Мінімальна глибина пазу залежить від кроку ланцюга та направляючої шини.
1/4" P: 4 мм

21.4 Акумулятор STIHL AP

Акумуляторна технологія: літій-іонна
Напруга: 36 В
Ємність в А·год: див. фірмову табличку
Енергоємність у Вт·год: див. фірмову
табличку Вага у кг: див. фірмову табличку
Допустимий діапазон температур для екс‐
плуатації та зберігання: від - 10 °C до + 50 °C
Радіоінтерфейс Bluetooth® (лише для аку‐ муляторів із
Канал передачі даних: Bluetooth® 5.1. Мобільний кінцевий прилад має бути
сумісним з Bluetooth® Low Energy 5.0 і підтримувати Generic Access Profile (GAP). Діапазон частот: ISM-діапазон 2,4 ГГц
Максимально потужність випромінювання
при передачі: 1 мВт Радіус дії сигналу: прибл. 10 м. Сила сиг‐
налу залежить від умов навколишнього середовища та мобільного кінцевого при‐ ладу. Радіус дії може сильно коливатись залежно від зовнішніх умов, а також при‐ ймача, який використовують. Радіус дії може бути значно меншим у закритих приміщеннях із металевими бар’єрами (наприклад, стінами, стелажами, валі‐ зами). Вимоги до операційної системи мобіль‐
ного кінцевого приладу: Android або iOS (актуальних або найновіших версій)
):

21.5 Рівень звуку та вібрації

Величина K для рівня звукового тиску дорів‐ нює 2 дБ (A). Величина K для рівня звукового тиску дорівнює 2 дБ (A). Величина K для величини вібрацій дорівнює 2 м/с².
Компанія STIHL рекомендує носити захист для слуху.
MSA 160 C
Рівень звукового тиску LpA виміряний згідно
EN 60745‑2‑13: 84 дБ (A) Рівень потужності звуку LwA виміряний
згідно EN 60745‑2‑13: 95 дБ(A) Величина вібрацій ahv виміряна згідно EN
60745‑2‑13:
Рукоятка управління: 2,9 м/с²
Трубчаста рукоятка: 2,7 м/с².
MSA 200 C
Рівень звукового тиску LpA виміряний згідно
EN 60745‑2‑13: 84 дБ (A) Рівень потужності звуку LwA виміряний
згідно EN 60745‑2‑13: 95 дБ(A) Величина вібрацій ahv виміряна згідно EN
60745‑2‑13:
Рукоятка управління: 3,9 м/с²
Трубчаста рукоятка: 4,6 м/с²
Вказані значення вібрацій були виміряні із застосуванням процедури вимірювання згідно нормам та можуть використовуватись для порівняння електроприладів. Фактичні зна‐ чення вібрацій, які виникають, можуть відріз‐ нятись від вказаних значень у залежності від виду застосування приладів. Вказані значення вібрацій можна використовувати для серйоз‐ ної оцінки вібраційного навантаження. Необ‐ хідно оцінити фактичне вібраційне наванта‐ ження. При цьому може також враховуватись час, на який вимкнено електроприлад, та час на який його увімкнено, але коли він працює без навантаження.
Дані стосовно виконання директиви робото‐ давців відносно рівня вібрацій 2002/44/EG див. за посиланням www.stihl.com/vib .

21.6 REACH

REACH означає розпорядження ЄС для реєстрації, оцінки та допуску хімікалій.
Інформація щодо виконання розпорядження REACH подана за посилан‐ ням www.stihl.com/reach.
28 0458-701-9021-A

22 Комбінації із направляючих шин та пильних ланцюгів українська

21.7 Встановлена тривалість вико‐ ристання
Повна встановлена тривалість використання становить до 30 років.
Встановлена тривалість використання пере‐ дбачає регулярне технічне обслуговування та догляд відповідно до вимог інструкції з екс‐ плуатації.
22 Комбінації із направляючих шин та пильних ланцюгів

22.1 Мотопили STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

Крок Товщина
ведучих ланок/ ширина пазу
1/4“ P 1,1 мм
Довжина пропилу направляючої шини залежить від мотопили та пильного ланцюга, які використовують. Фактична довжина різу направляючої шини може бути меншою ніж вказана довжина.
23 Комплектуючі та при‐
ладдя

23.1 Запасні частини та приладдя

Дані символи позначають оригі‐ нальні комплектуючі STIHL та оригі‐ нальне приладдя STIHL.
Компанія STIHL рекомендує використовувати оригінальні запчастини STIHL та оригінальне приладдя STIHL.
Незважаючи на постійне спостереження ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ ність, безпеку та придатність запасних частин та приладдя інших виробників та не несе від‐ повідальності за їх використання.
Оригінальні запчастини STIHL та оригінальне приладдя STIHL можна придбати у спеціалізо‐ ваних дилерів STIHL.

24 Утилізація

24.1 Утилізація мотопили та аку‐ мулятора
Інформацію стосовно утилізації можна отри‐ мати в місцевій адміністрації або в спеціалізо‐ ваного дилера STIHL.
Неправильна утилізація може зашкодити здо‐ ров’ю та забруднити навколишнє середовище. ► Віднесіть продукцію STIHL разом з упаков‐
кою у відповідний пункт збору для повтор‐ ного використання відповідно до місцевих нормативних вимог.
► Не утилізувати разом із домашнім сміттям.
Довжина Направляюча
25 см 30 см 64 35 см 72
шина
Rollomatic E Mini 8
Кількість зубців веденої зірочки
Кількість ведучих ланок
25 Сертифікат відповідності
нормам ЄС

25.1 Мотопили STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Німеччина заявляє з повною відповідальністю, що
Конструкція: акумуляторна мотопила
Фабрична марка: STIHL
Серія: MSA 160 C, серійний номер: 1250
Серія: MSA 200 C, серійний номер: 1251
відповідає інструкціям щодо виконання Директив 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU та 2000/14/EG, а також розроблено й вигото‐ влено відповідно до таких чинних на момент виготовлення версій норм: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1 і EN 60745‑2‑13.
Експертизу ЄС типового зразка згідно з Директивою 2006/42/EG стаття 12.3(b) було проведено установою: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Німеччина
Сертифікаційний номер: 40040600 MSR
Для встановлення виміряного та гарантова‐ ного рівня потужності звуку були виконані про‐ цедури згідно з Директивою 2000/14/EG, додаток V. MSA 160 C
Виміряний рівень потужності звуку: 97 дБ(A)
56
Пильний ланцюг
71 PM3
(тип 3670)
0458-701-9021-A 29

українська 26 Адреси

Гарантований рівень потужності звуку:
99 дБ(А)
MSA 200 C
Виміряний рівень потужності звуку: 96 дБ(A)
Гарантований рівень потужності звуку:
98 дБ(A)
Технічна документація зберігається у відділі допуску продукції компанії ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Рік виготовлення, країна-виробник та номер агрегату вказано на мотопилі.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG За уповноваженням
Dr. Jürgen Hoffmann, керівник відділу допуску й регулювання виробів

25.2 Знак відповідності

Інформація щодо сертифікатів та заяв про відповідність вимогам EAC, які під‐ тверджують виконання технічних Дирек‐ тив та вимог Митного Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її можна замовити по телефону у відповідному національ‐ ному представництві STIHL. 26.
Технічні Директиви та вимоги України виконуються.
26 Адреси
УКРАЇНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua

26.3 Представники STIHL

БІЛАРУСЬ Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17

26.4 Імпортери STIHL

РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38

26.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen
Німеччина

26.2 Дочірні компанії STIHL

РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ" наб. Обводного канала, дом 60, литера А, помещ. 1-Н, офис 200 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ ние 1
30 0458-701-9021-A

27 Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів українська

ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАЇНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна
БІЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗСТАН ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНІЯ ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения
27 Загальні вказівки з тех‐
ніки безпеки для елек‐ троінструментів

27.1 Введення

Даний розділ містить загальні вказівки з тех‐ ніки безпеки, які сформульовані у нормі EN/ IEC 62841 для моторизованих електроінстру‐ ментів із ручним управлінням.
Компанія STIHL дані тексти повинна роздруку‐ вати.
Вказівки щодо техніки безпеки для уникнення удару електричним струмом, які вказані у роз‐ ділі "Техніка безпеки при роботі з електри‐ кою", для акумуляторних продуктів STIHL не застосовуються.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки,
інструкції та технічні дані, які додаються до цього електричного інструмента. Нехту‐ вання вказівками, що є нижче, може стати причиною удару електричним струмом, пожежі та/або отримання важких травм. Зберігайте всю документацію, яка містить вказівки з техніки безпеки та рекомендації, для подальшого використання.
Термін "електроінструмент", який використо‐ вується у вказівках з техніки безпеки, сто‐ сується електроінструментів, які працюють від електромережі (із мережевим кабелем), або електроінструментів, які працюють від акуму‐ лятора (без мережевого кабелю).

27.2 Безпека на робочому місці

Своє робоче місце утримувати чистим та
a)
забезпечити гарне освітлення. Безлад та не освітлені зони робочого місця можуть призвести до нещасних випадків.
Працюйте з електроінструментом у
b)
оточенні, яке не є вибухонебезпечним, де відсутні горюча рідина, газ або пил. Елек‐ троінструменти виробляють іскри, які можуть підпалити пил або пар.
Тримати на відстані дітей або інших
c)
людей під час експлуатації електроінстру‐ менту.При відволіканні Ви можете втра‐ тити контроль над електроінструментом.

27.3 Електробезпека

Штепсельна вилка електроінструменту
a
)
повинна підходити до штепсельної розетки. Забороняється змінювати вилку будь-яким чином. Не використовувати адаптерну вилку разом із електроінстру‐ ментами, які з'єднані з захисним зазе‐ мленням. Вилка, у якій не було зроблено зміни, та відповідна штепсельна розетка знижують ризик удару електричним стру‐ мом.
Уникати контакту тіла із заземленою
b)
поверхнею труб, обігрівачів, газових плит та холодильників. Існує підвищений ризик удару електричним струмом, якщо Ваше тіло заземлене.
Оберігайте Ваші електроінструменти під
c)
дощу або вологи.Проникнення води у електроінструмент підвищує ризик удару електричним струмом.
0458-701-9021-A 31
українська 27 Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів
Не використовуйте з'єднувальний провід
d)
інакше, як за призначенням. Ніколи не використовуйте з'єднувальний провід для транспортування, для тягнення або для витягання вилки електроінструмента. Три‐ майте з'єднувальний провід тримайте на відстані від жару, масла, гострих країв або частин пристрою, які рухаються. Пошкод‐ жений або скручений сполучний провід підвищує ризик удару електричним стру‐ мом.
Якщо Ви працюєте з електроінструментом
e)
на вулиці, використовуйте лише ті подо‐ вжувальні кабелі, які приджатні також для використання на вулиці.Використання подовжувального кабелю, який пристосо‐ ваний для використання на вулиці, знижує ризик удару електричним струмом.
Якщо не можна уникнути використання
f)
електроінструменту у вологому середо‐ вищі, використовуйте захисний перемикач аварійного струму.Використання захис‐ ного перемикача аварійного струму зни‐ жує ризик удару електричним струмом.

27.4 Безпека людей

Будьте уважні, контролюйте ваші дії, та
a)
працюйте належним чином з електричнім інструментом. Не використовуйте елек‐ троінструмент, якщо Ви втомились або знаходитесь під впливом наркотиків, алко‐ голю або медикаментів. Секунда неуваж‐ ності під час експлуатації електроінстру‐ менту може призвести до серйозних травм.
Носіть засоби особистого захисту та зав‐
b)
жди одягайте захисні окуляри.Носіння особистих засобів безпеки, таких як захисна маска від пилу, захисне взуття, яке не ковзається, захисний шолом або захист слуху, у залежності від виду та застосування електроінструменту, змен‐ шує ризик отримання травм.
Уникати не запланованого введення в екс‐
c)
плуатацію. Переконайтесь, що електроін‐ струмент вимкнено, перш ніж Ви під'єднаєте його до електричної мережі та/або акумулятора, візьмете його або понесете. Якщо Ви під час носіння елек‐ троінструменту тримаєте палець на пере‐ микачі або під'єднуєте електроінструмент до електричної мережі в увімкненому стані, це може призвести до нещасних випадків.
Приберіть інструменти для регулювання
d
)
або гайкові ключі, перш ніж Ви увімкнете електроінструмент.Інструмент або ключ, який знаходиться у частині електрінстру‐ мента, яка обертається, може спричинити травми.
Уникайте неприродного положення тіла.
e)
Забезпечувати стійке положення та зав‐ жди утримувати рівновагу.Таким чином, Ви можете краще контролювати елек‐ троінструмент у неочікуваних ситуаціях.
Носити відповідний одяг. Не носити віль‐
f)
ний одяг та прикраси. Волосся та одяг тримати на відстані від частин, які руха‐ ються. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть бути захоплені комплек‐ туючими, які рухаються.
Якщо може бути монтоване обладнання
g)
для усмоктування та уловлювання пилу, їх слід підключити та правильно використо‐ вувати. Використання агрегату для відс‐ моктування пилу може зменшити небез‐ пеку від пилу.
Не майте ілюзій щодо неправильної тех‐
h)
ніки безпеки та не нехтуйте правилами з техніки безпеки для електроінструментів, також коли після неоднократної експлуа‐ тації Ви знайомі із електроінструментом. Необачні дії можу за долі секунди призве‐ сти до тяжких травм.

27.5 Використання та поводження з електроінструментом

Не перевантажуйте електроінструмент.
a
)
Для Вашої роботи використовувати відпо‐ відний для неї елктроінструмент.З придат‐ ним інструментом ви працюєте краще та безпечніше у зазначеному діапазоні потужності.
Не використовуйте електроінструмент,
b)
вимикач якого несправний.Електроінстру‐ мент, який не може вмикатись або вимика‐ тись, небезпечний та його слід відремон‐ тувати.
Вийняти вилку із штепсельної розетки
c)
та/або вийняти знімний акумулятор, перш ніж здійснювати регулювання агрегату, замінювати комплектуючі робочих інстру‐ ментів або відкласти агрегат. Даний захід з безпеки упереджує ненавмисний запуск електроінструменту.
Зберігати електроінструмент, який не
d)
використовується, поза зоною досяжності
32 0458-701-9021-A
27 Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів українська
дітей. Не дозволяйте працювати працю‐ вати з електроінструментом людям, які не знайомі з ним або не прочитали дані вка‐ зівки. Електроінструменти небезпечні, якщо вони використовуються недосвідче‐ ними людьми.
Ретельно перевіряйте електричні інстру‐
e)
менти та інструмент, який ви використо‐ вуєте. Контролюйте, чи працюють бездо‐ ганно та не заїдають рухомі частини, чи частини не поламані або пошкоджені, це може погіршити роботу електроінстру‐ мента. Відремонтуйте пошкоджені деталі перш, ніж використовувати електроінстру‐ мент.Багато нещасних випадків виникають у наслідок поганого технічного догляду електроінструментів.
Ріжучі інструменти повинні бути гострі та
f)
чисті. Добре доглянуті ріжучі інструменти із гострими краями рідше заїдають та ними легше керувати.
Використовуйте електроінструмент,
g)
основний інструмент або інструменти, т. і. у відповідності із вказівками. При цьому дотримуватись умов роботи та діяльності, яку слід виконувати. Використання елек‐ троінструментів для інших цілей, ніж ті, які було передбачено, може призвести до небезпечних ситуацій.
Ручки та поверхні ручок тримати сухими,
h)
чистими та вільними від мастила та жиру. Ковзкі ручки та поверхні ручок не забезпе‐ чують надійного управління та контролю електроінструменту у не передбачених ситуаціях.

27.6 Використання та поводженні із електроінструментом

Заряджайте акумулятори лише у зарядних
a
)
пристроях, які рекомендовані виробником. Для зарядного пристрою, який призначе‐ ний для певного виду акумулятора, існує небезпека пожежі, якщо він використо‐ вується з іншими акумуляторами.
Використовуйте у електричних інструмен‐
b)
тах лише передбачені для них акумуля‐ тори. Використання інших акумуляторів може призвести до травмувань та небез‐ пеки пожежі.
Тримайте акумулятор, який не використо‐
c)
вується, подалі від канцелярських скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів або інших дрібних металевих предметів, які можуть
спричинити перекриття контактів. Коротке замикання між контактами акумулятора може спричинити опіки або вогонь.
При неправильному використанні із акуму‐
d)
лятора може витікати рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промити водою. Якщо рідина потрапила у очі, зверніться за додатковою допомогою лікаря. Акумуляторна рідина, яка вихо‐ дить, може призвести до подразнень шкіри та опіків.
Не використовуйте пошкоджений або змі‐
e)
нений акумулятор. Пошкоджені або змі‐ нені акумулятори можуть працювати не передбачуваним чином та призвести до пожежі, вибуху або отримання травм.
Акумулятор не піддавайте впливу вогню
f)
або занадто високим температурам. Вогонь або температури вище 130 °C (265 °F) можуть викликати вибух.
Виконуйте усі інструкції щодо зарядки та
g)
ніколи не заряджайте акумулятор або аку‐ муляторний інструмент вище діапазону температур, що вказаний у інструкції з експлуатації. Неправильна зарядка або зарядка поза допустимого діапазону тем‐ ператур можу зруйнувати акумулятор та підвищити небезпеку пожежі.

27.7 Технічне обслуговування

Необхідно щоб Ваш електроінструмент
a
)
ремонтував лише кваліфікований персо‐ нал та лише із оригінальними комплектую‐ чими. Таким чином забезпечується дотри‐ мання правил з техніки безпеки електроін‐ струменту.
Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акуму‐
b)
лятори. Усі види технічного обслугову‐ вання акумуляторів повинно здійснюва‐ тись лише виробником або уповноваже‐ ною клієнтською сервісною службою.

27.8 Вказівки з техніки безпеки для ланцюгових пил

Загальні вказівки з техніки безпеки для лан‐ цюгових пил
Коли пила працює, частини тіла слід три‐
a
)
мати на відстані від пильного ланцюга. Перед запуском пили слід переконатись, що пильний ланцюг нічого не торкається. Під час роботи ланцюговою пилою одна секунда неуважності може призвести до
0458-701-9021-A 33
українська
того, що одяг або частини тіла будуть захоплені пильним ланцюгом.
Ланцюгову пилу завжди тримайте правою
b)
рукою за задню рукоятку та лівою рукою на передню рукоятку. Тримання ланцюго‐ вої пили у зворотному робочому поло‐ женні підвищує ризик отримання травм та не дозволяється для використання.
Тримайте мотопилу лише за ізольовані
c)
поверхні ручок, тому що пильний ланцюг може торкнутися схованих проводів. Кон‐ такт пильного ланцюга з електропровід‐ ним проводом може поставити під напругу металеві комплектуючі пристрою та при‐ звести до удару електричним струмом.
Працювати з засобами захисту від шуму.
d)
Рекомендується використовувати інші засоби захисту від шуму, захисту голови, рук та ніг. Відповідний захисний одяг зни‐ жує небезпеку отримання травм через стружку, що відлітає, та ненавмисне тор‐ кання пильного ланцюга.
Не працювати з ланцюговою пилкою на
e)
дереві, драбині, даху або не стійкій поверхні. При такій роботі є небезпека отримання травми.
Завжди слідкуйте за стійким положенням
f)
та використовуйте ланцюгову пилу лише тоді, коли Ви стоїте на стійкому, надійному та рівному місці. Ковзка основа або неста‐ більні опорні поверхні можуть спричинити втрату контролю над ланцюговою пилою.
Під час різки гілки, яка знаходиться під
g)
напругою, слід враховувати, що вона може пружинити у зворотному напрямку. Коли звільнюється напруга у волокнах деревини, гілка, що знаходиться під напругою, може потрапити у працюючу людину та/або позбавити контролю над ланцюговою пилою.
Будьте особливо обережні під час різки
h)
підліску та молодих дерев. Тонкий мате‐ ріал може зачепитись у пильному ланцюгу та вдарити у Вашому напрямку або виве‐ сти Вас із рівноваги.
Ланцюгову пилу переносити тримаючи за
i)
передню рукоятку у вимкненому стані та тримати на відстані від тіла. При транс‐ портуванні або зберіганні ланцюгової пили завжди одягати захисний чохол. Обер‐ ежне поводження із ланцюговою пилою зменшує імовірність ненавмисного тор‐ кання пильного ланцюга, що рухається.
34 0458-701-9021-A
27 Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів
Слід виконувати вказівки відносно
j
)
мащення, натягування ланцюга та заміни напрямної шини і ланцюга пили. Не відпо‐ відним чином натягнутий або змащений ланцюг може або розірватись або збіль‐ шити ризик зворотного удару.
Пиляти лише деревину. Ланцюгову пилу
k)
не використовувати для робіт, для яких вона не призначена. Наприклад, не вико‐ ристовуйте ланцюгову пилу для пиляння металу, пластику, стін або не деревинних будівельних матеріалів. Використання ланцюгової пили для не передбачених робіт може призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
Не намагайтесь спилити дерево перш, ніж
l)
ви будет чітко розуміти всі ризики та шляхи іх усунення. При вирубу дерева можливі важкі травми користувача пили та людей навколо нього.
Виконуйте всі вказівки, коли ви звільняєте
m)
мотопилу від накопичення матеріалу, збе‐ рігаєте її або виконуєте роботи технічного обслуговування. Переконайтеся, що пере‐ микачі вимкнено, а акумулятор вийнято. Непередбачене ввімкнення мотопили під час її очищення від накопичення мате‐ ріалу або під час виконання технічного обслуговування може спричинити тяжкі травми.
27.9 Причини на уникнення зво‐ ротного удару
Зворотний удар може виникати, коли верхівка направляючої шини торкається предмету або коли деревина гнеться та пильний ланцюг заїдає у розрізі.
При контакті із верхівкою шини у деяких випадках це може викликати неочікувані спря‐ мовані у зворотному напрямку реакції, під час яких направляюча шина вдаряється вгору та у напрямку користувача.
Заїдання пильного ланцюга на верхньому краї направляючої шини може швидко відкинути шину назад у напрямку користувача.
Кожна із даних реакцій може призвести до того, що Ви втрачаєте контроль над пилою та, ймовірно, отримаєте важку травму. Не покла‐ дайтесь виключно на вмонтовані у ланцюгову пилу пристрої безпеки. Як користувач ланцю‐ гової пили Ви маєте вдаватись до різних захо‐ дів, щоб працювати без загрози нещасних випадків та травм.
Зворотний удар є наслідком неправильного використання або використання з помилками електроінструменту. Цього можна уникнути якщо виконувати заходи безпеки, які описані нижче:
Пилу слід міцно тримати обома руками, при
цьому великі пальці та інші пальці обхоплю‐ ють рукоятки ланцюгової пили. Привести тіло та руки в таке положення, у якому Ви можете витримати сили зворотного удару. Коли прийняті відповідні заходи, користувач може впоратись із силою зворотного удару. Ніколи не випускати ланцюгову пилу Уникати не природного положення тіла та
не пиляти вище рівня плечей. Таким чином можна запобігти ненавмисне торкання вер‐ хівкою шини та забезпечується кращий контроль ланцюгової пили у неочікуваних ситуаціях. Завжди використовувати ті шини та пильні
ланцюги, які рекомендовані виробником. Неправильні замінні шини та пильні лан‐ цюги можуть призвести до розриву ланцюга та/або зворотного удару. Дотримуватись вказівок виробника для
заточування та технічного обслуговування пильного ланцюга. Занадто низький обме‐ жувач глибини різки підвищує схильність до зворотного удару.
Πίνακας περιεχομένων
1
2 Πληροφορίες σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο
3 Περιεχόμενα.............................................. 36
4 Προφυλάξεις ασφαλείας............................38
5 Ετοιμασία του αλυσοπρίονου για χρήση...46
6 Φόρτιση μπαταρίας φόρτωση λυχνίες.......46
7 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Blue‐
8 Συναρμολόγηση του αλυσοπρίονου..........47
9 Ενεργοποίηση και λύσιμο φρένου αλυσίδας
10 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας.......50
11 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
12 Έλεγχος αλυσοπρίονου και μπαταρίας..... 51
13 Εργασία με το αλυσοπρίονο......................53
14 Μετά την εργασία...................................... 57
15 Μεταφορά..................................................57
16 Φύλαξη......................................................58
17 Καθάρισμα................................................ 58
18 Συντήρηση................................................ 59
ελληνικά
19 Επισκευή...................................................59
20 Αντιμετώπιση βλαβών...............................60
21 Τεχνικά χαρακτηριστικά.............................61
22 Συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας...............63
23 Ανταλλακτικά και παρελκόμενα................. 63
24 Απόρριψη..................................................63
25 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ.......................63
26 Πιστοποιητικό συμβατότητας UKCA..........64
27 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά
μηχανήματα...............................................64

1 Πρόλογος

Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που επιλέξατε την STIHL για την
αγορά σας. Στόχος μας είναι να σχεδιάζουμε και να κατασκευάζουμε προϊόντα κορυφαίας ποιότη‐ τας, που ανταποκρίνονται στις ανάγκες των πελατών μας. Έτσι δημιουργούμε προϊόντα με υψηλή αξιοπιστία, ακόμα και κάτω από ακραίες συνθήκες χρήσης.
Παράλληλα, η STIHL παρέχει σέρβις κορυφαίας ποιότητας. Οι πιστοποιημένοι αντιπρόσωποί μας μπορούν να σας προσφέρουν έγκυρες συμβου‐ λές, εκπαίδευση και πλήρη τεχνική υποστήριξη.
Η STIHL δηλώνει ρητά την προσήλωσή της στη βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σεβασμό στο περιβάλλον.
Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐ μαστε η χρήση των προϊόντων STIHL να είναι για εσάς μια ευχάριστη εμπειρία.
Δρ Nikolas Stihl
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ.
2 Πληροφορίες σχετικά με
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών

2.1 Ισχύοντα έγγραφα

Ισχύουν οι τοπικοί κανονισμοί ασφαλείας.
Μετάφραση του αρχικού εγχειριδίου οδηγιών
0000007688_016_GR
Τυπώθηκε σε χαρτί λευκασμένο χωρίς χλώριο.
Τα τυπογραφικά μελάνια περιέχουν φυτικά έλαια, το χαρτί είναι ανακυκλώσιμο.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-701-9021-A. VA3.D22.
0458-701-9021-A 35
1
11
3
2
4
6
5
7
10
8
14
13
9
18
19
12
15
16
17
0000082619_003
23
#
22
21
20

ελληνικά 3 Περιεχόμενα

► Εκτός από αυτές τις οδηγίες χρήσης, διαβάστε,
κατανοήστε και φυλάξτε επίσης τα παρακάτω έγγραφα:
Οδηγίες χρήσης μπαταρίας STIHL AR
Οδηγίες χρήσης για τη «θήκη ζώνης για
μπαταρία AP με καλώδιο τροφοδοσίας»
Οδηγίες ασφαλείας για την μπαταρία
STIHL AP
Οδηγίες χρήσης για τους φορτιστές
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
Πληροφορίες ασφάλειας για μπαταρίες και
προϊόντα STIHL με ενσωματωμένη μπατα‐
ρία:www.stihl.com/safety-data-sheets Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το
σύστημα STIHL connected και τα συμβατά προϊόντα, καθώς και απαντήσεις σε Συχνές ερω‐ τήσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.connect.stihl.com ή μπορείτε εναλλακτικά να απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρό‐ σωπο της STIHL.
Οι εμπορικές ονομασίες και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήματα κατατεθέντα και ιδιοκτη‐
σία της Bluetooth SIG, Inc. Για οποιαδήποτε χρήση των συγκεκριμένων εμπορικών ονομα‐ σιών/λογοτύπων από τη STIHL απαιτείται άδεια.
Οι μπαταρίες με διασύνδεση Bluetooth®. Τηρείτε τους τοπικούς
περιορισμούς λειτουργίας (π.χ. σε αεροσκάφη ή νοσοκομεία).
διαθέτουν ασύρματη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ σουν υλικές ζημιές. ►
Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν υλικές ζημιές.

2.3 Παραπομπή σε κείμενο

Το σύμβολο αυτό παραπέμπει σε ένα κεφάλαιο αυτού του εγχειριδίου οδηγιών.
3 Περιεχόμενα

3.1 Αλυσοπρίονο και μπαταρία

2.2 Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ βόλων στο κείμενο
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐
σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ►
Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και θανατηφόρα ατυχήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐
σήμανση κινδύνων που μπορεί να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ►
Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και θανατηφόρα ατυχήματα.
36 0458-701-9021-A
1 Πίσω προφυλακτήρας χεριών
Ο πίσω προφυλακτήρας χεριών προστατεύει το δεξί χέρι από επαφή με την αλυσίδα, σε περίπτωση που αυτή βγει από τη λάμα ή σπάσει.
2 Καμπάνα
Η καμπάνα κινεί την αλυσίδα.
3 Ροδέλα τάνυσης
Η ροδέλα τάνυσης μετακινεί τη λάμα, τεντώνο‐ ντας και χαλαρώνοντας την αλυσίδα.
4 Νύχια στήριξης
Τα νύχια στήριξης χρησιμεύουν για τη στήριξη του αλυσοπρίονου στο ξύλο κατά τη διάρκεια της εργασίας.
5 Αλυσίδα
Η αλυσίδα κόβει το ξύλο.
6 Λάμα
Η λάμα αποτελεί τη βάση για την αλυσίδα.
L
W
A
3 Περιεχόμενα ελληνικά
7 Καπάκι καμπάνας
Το καπάκι καμπάνας καλύπτει την καμπάνα και στερεώνει τη λάμα στο αλυσοπρίονο.
8 Ροδάκι ρύθμισης
Το ροδάκι ρύθμισης επιτρέπει τη ρύθμιση του τεντώματος της αλυσίδας.
9 Συγκρατητήρας αλυσίδας
Ο συγκρατητήρας αλυσίδας συγκρατεί την αλυσίδα σε περίπτωση που αυτή σπάσει ή βγει από τη λάμα.
10 Πεταλούδα
Η πεταλούδα στερεώνει το καπάκι καμπάνας στο αλυσοπρίονο.
11 Μπροστινός προφυλακτήρας χεριών
Ο μπροστινός προφυλακτήρας χεριών προ‐ στατεύει το αριστερό χέρι από επαφή με την αλυσίδα, χρησιμεύει για την εμπλοκή του φρέ‐ νου της αλυσίδας και ενεργοποιεί αυτόματα το φρένο της αλυσίδας σε περίπτωση κλοτσήμα‐ τος.
12 Μοχλός ασφάλισης
Ο μοχλός ασφάλισης σταθεροποιεί την μπα‐ ταρία μέσα στην υποδοχή της.
13 Υποδοχή μπαταρίας
Η υποδοχή μπαταρίας αποτελεί τη θέση της μπαταρίας.
14 Λαβή χειρισμού
Η λαβή χειρισμού χρησιμεύει για το κράτημα, τον χειρισμό και την καθοδήγηση του αλυσο‐ πρίονου.
15 Προστατευτική θήκη αλυσίδας
Η προστατευτική θήκη αλυσίδας προστατεύει από επαφή με την αλυσίδα.
16 Σωληνωτή λαβή
Η σωληνωτή λαβή χρησιμεύει για το κράτημα, την καθοδήγηση και τη μεταφορά του αλυσο‐ πρίονου.
17 Τάπα δοχείου λαδιού
Η τάπα του δοχείου λαδιού κλείνει το δοχείο λαδιού.
18 Κουμπί κλειδώματος
Το κουμπί κλειδώματος απελευθερώνει τη σκανδάλη.
19 Σκανδάλη
Η σκανδάλη ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το αλυσοπρίονο.
20 Μπαταρία
Η μπαταρία τροφοδοτεί το αλυσοπρίονο με ενέργεια.
21 Λυχνίες LED
Οι λυχνίες LED δείχνουν την κατάσταση φόρ‐ τισης της μπαταρίας και πιθανές βλάβες.
22 Πλήκτρο
Το πλήκτρο ενεργοποιεί τις λυχνίες LED της μπαταρίας. Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την ασύρματη διασύνδεση Bluetooth® (εάν υπάρχει).
23
Λυχνία LED "BLUETOOTH®" (μόνο για μπα‐ ταρίες με )
Η λυχνία LED υποδηλώνει την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ασύρματης διασύνδεσης Bluetooth®.
# Πινακίδα ισχύος με αριθμό μηχανήματος

3.2 Σύμβολα

Στο αλυσοπρίονο και στη μπαταρία μπορεί να υπάρχουν τα εξής σύμβολα:
Το σύμβολο αυτό δείχνει την κατεύ‐ θυνση κίνησης της αλυσίδας.
Στρέψτε σ’ αυτήν την κατεύθυνση για να τεντώσετε την αλυσίδα.
Το σύμβολο αυτό χαρακτηρίζει το δοχείο για το λάδι λίπανσης της αλυσίδας.
Προς αυτήν την κατεύθυνση, το φρένο αλυ‐ σίδας δένεται.
Προς αυτήν την κατεύθυνση, το φρένο αλυ‐ σίδας λύνεται.
1 λυχνία LED ανάβει κόκκινη. Η μπατα‐ ρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα.
4 λυχνίες LED αναβοσβήνουν σε κόκ‐ κινο χρώμα. Υπάρχει βλάβη στην μπα‐ ταρία.
Μήκος της λάμας που επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σ’ αυτό το αλυσο‐ πρίονο.
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σε dB(A), προσδιορισμένη σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ, προκειμένου να υπάρχει δυνατότητα σύγκρισης του θορύβου που εκπέμπεται από διάφορα προϊόντα.
Η μπαταρία διαθέτει ασύρματη διασύνδεση Bluetooth® και μπορεί να συνδεθεί με την
εφαρμογή STIHL connected app. Η ένδειξη δίπλα στο σύμβολο υποδηλώνει
το ενεργειακό περιεχόμενο της μπαταρίας σύμφωνα με τα στοιχεία που παρέχονται από τον κατασκευαστή της. Το πραγματικό ενεργειακό περιεχόμενο που είναι διαθέ‐ σιμο για τη χρήση είναι μικρότερο.
Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
0458-701-9021-A 37

ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας

4 Προφυλάξεις ασφαλείας

4.1 Προειδοποιητικά σύμβολα

Τα προειδοποιητικά σύμβολα πάνω στο αλυσο‐ πρίονο και στην μπαταρία έχουν τις εξής σημα‐ σίες:
Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τα σχετικά μέτρα.
Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και κρά‐ νος ασφαλείας.
Λαμβάνετε υπόψη σας τις οδηγίες ασφαλείας για το κλότσημα και τα σχε‐ τικά μέτρα.
Αφαιρείτε την μπαταρία σε κάθε διά‐ λειμμα εργασίας και κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, της φύλαξης και της εκτέλεσης εργασιών συντήρησης ή επι‐ σκευής.
Προστατεύετε την μπαταρία από θερ‐ μότητα και φωτιά.
Μη βυθίζετε τη μπαταρία μέσα σε υγρά.
STIHL AP τοποθετημένη απευθείας στο αλυσο‐ πρίονο.
Η μπαταρία με επιτρέπει, σε συνδυασμό με την εφαρμογή STIHL connected app, την εξατο‐ μίκευση και μεταφορά πληροφοριών στην μπατα‐
ρία με τη βοήθεια της τεχνολογίας Bluetooth®.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από τη STIHL για χρήση με το αλυσοπρίονο ενδέχεται να προκαλέσουν πυρκαγιές και εκρήξεις. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφόρου τραυματισμού και υλικών ζημιών. ►
Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο με μια μπαταρία STIHL AP ή μια μπαταρία STIHL AR.
Η αντικανονική χρήση του αλυσοπρίονου ή της μπαταρίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θανατηφόρα ατυχήματα και σε υλικές ζημιές. ►
Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο όπως περι‐ γράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
► Χρησιμοποιείτε την μπαταρία όπως περι‐
γράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, στις οδηγίες χρήσης της μπαταρίας STIHL AR, στην εφαρμογή STIHL connected app και στην ιστοσελίδα www.connect.stihl.com.
4.3 Απαραίτητες προϋποθέσεις για
τον χρήστη
Τηρείτε τα επιτρεπόμενα όρια θερμο‐ κρασίας της μπαταρίας.
4.2 Προβλεπόμενος σκοπός χρή‐ σης
Το αλυσοπρίονο STIHL MSA 160 C ή MSA 200 C χρησιμεύει για την κοπή ξύλου, για το ξεκλάδισμα και το ρίξιμο δέντρων με κορμό μικρής διαμέτρου και για την περιποίηση δέντρων κοντά στο σπίτι.
Το αλυσοπρίονο μπορεί να χρησιμοποιείται και στη βροχή.
Το αλυσοπρίονο τροφοδοτείται με ενέργεια από μια μπαταρία STIHL AP ή από μια μπαταρία STIHL AR.
Αν πρόκειται να εργαστείτε πάνω σε ασφαλή σκαλωσιά, το αλυσοπρίονο επιτρέπεται να χρησι‐ μοποιηθεί μόνο σε συνδυασμό με μπαταρία
38 0458-701-9021-A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρήστες που δεν διαθέτουν κατάλληλη εκπαί‐ δευση, δεν είναι σε θέση να αναγνωρίσουν ή να εκτιμήσουν τους κινδύνους που σχετίζονται με τη χρήση του αλυσοπρίονου και της μπατα‐ ρίας. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφό‐ ρου τραυματισμού του χρήστη.
► Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε το
εγχειρίδιο οδηγιών.
► Αν παραχωρήσετε το αλυσοπρίονο ή την
μπαταρία σε άλλο άτομο, να παραδίδετε μαζί και το εγχειρίδιο οδηγιών.
Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης ικανοποιεί τις εξής απαιτήσεις:
Ο χρήστης είναι ξεκούραστος.
Ο χρήστης έχει τις σωματικές, αισθητη‐
ριακές και νοητικές ικανότητες που απαι‐ τούνται για τον χειρισμό και την εργασία με το αλυσοπρίονο και την μπαταρία. Εάν ο χρήστης έχει μειωμένες σωματι‐ κές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότη‐
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά
τες, επιτρέπεται να εργαστεί μόνο υπό την επίβλεψη ή σύμφωνα με οδηγίες ενός υπεύθυνου ατόμου. Ο χρήστης είναι σε θέση να αναγνωρίσει
και να εκτιμήσει τους κινδύνους που σχετίζονται με το αλυσοπρίονο και την μπαταρία. Ο χρήστης είναι ενήλικας ή εκπαιδεύεται
υπό επιτήρηση στο πλαίσιο επαγγελμα‐ τικής κατάρτισης σύμφωνα με τους εθνι‐ κούς κανονισμούς. Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από
τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, πριν από την πρώτη χρήση του αλυσο‐ πρίονου. Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐
ρεια αλκοόλ, φαρμάκων ή ναρκωτικών.
► Αν δεν έχετε εργαστεί ξανά με αλυσο‐
πρίονο, εξασκηθείτε στη χρήση του μηχανή‐ ματος κόβοντας στρογγυλά τεμάχια ξύλου τοποθετημένα πάνω σε καβαλέτο ή άλλη κατάλληλη βάση.
Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυν‐ θείτε σε έναν πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.

4.4 Ενδυμασία και εξοπλισμός

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τη διάρκεια της εργασίας, τα μακριά μαλ‐ λιά μπορεί να τραβηχτούν μέσα στο αλυσο‐ πρίονο. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματι‐ σμού του χρήστη. ►
Μαζεύετε και ασφαλίζετε τα μακριά μαλλιά, έτσι ώστε να βρίσκονται πάνω από το ύψος των ώμων.
Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να εκσφενδονιστούν αντικείμενα με μεγάλη ταχύ‐ τητα. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού του χρή‐ στη.
► Να φοράτε εφαρμοστά προστατευ‐
τικά γυαλιά. Κατάλληλα θεωρούνται τα προστατευτικά γυαλιά που είναι δοκιμασμένα σύμφωνα με το πρότυπο EN 166 ή τους εθνικούς κανονισμούς και διατίθενται στο εμπόριο με σχετική επισήμανση.
Η STIHL συνιστά να φοράτε ασπίδα προ‐ σώπου.
► Να φοράτε μακρυμάνικο, εφαρμοστό ρούχο.
■ Αντικείμενα που πέφτουν, μπορούν να προκα‐
λέσουν τραυματισμούς στο κεφάλι.
► Όταν υπάρχει κίνδυνος για πτώση
αντικειμένων, συνιστάται να φοράτε κράνος ασφαλείας.
■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να σηκωθεί σκόνη από το έδαφος και να δημιουρ‐ γηθεί νέφος. Η εισπνοή της σκόνης ή του νέφους μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην υγεία και να προξενήσει αλλεργικές αντιδρά‐ σεις. ►
Αν σηκώνεται σκόνη ή δημιουργείται νέφος από σωματίδια, φορέστε μάσκα προστασίας από τη σκόνη.
Ακατάλληλα είδη ρουχισμού μπορούν να πια‐ στούν σε δέντρα, θάμνους και στο αλυσο‐ πρίονο. Χρήστες που δεν φορούν κατάλληλο ρουχισμό διατρέχουν κίνδυνο σοβαρού τραυ‐ ματισμού. ►
Να φοράτε εφαρμοστά ρούχα.
► Αφαιρέστε μαντίλια και κοσμήματα.
■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας, υπάρχει πιθα‐ νότητα ο χρήστης να έρθει σε επαφή με την κινούμενη αλυσίδα. Υπάρχει κίνδυνος σοβα‐ ρού τραυματισμού του χρήστη. ►
Να φοράτε μακρύ παντελόνι που προσφέρει προστασία από κοψίματα.
■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας, υπάρχει κίνδυ‐ νος ο χρήστης να κοπεί στο ξύλο. Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της συντήρησης, υπάρχει πιθανότητα ο χρήστης να έρθει σε επαφή με την αλυσίδα. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού του χρήστη. ►
Να φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό υλικό.
■ Αν ο χρήστης φορά ακατάλληλα υποδήματα, ενδέχεται να γλιστρήσει. Αν ο χρήστης έρθει σε επαφή με την κινούμενη αλυσίδα, μπορεί να κοπεί. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού του χρήστη. ►
Να φοράτε ειδικά προστατευτικά άρβυλα για χειριστές αλυσοπριόνων.
4.5 Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐
λον
4.5.1 Αλυσοπρίονο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Άσχετα προς την εργασία άτομα, παιδιά και ζώα δεν είναι σε θέση να αναγνωρίσουν ή να εκτιμήσουν τους κινδύνους που σχετίζονται με τη χρήση του αλυσοπρίονου και με τα αντικεί‐ μενα που μπορεί να εκσφενδονίζονται. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό των εν ατόμων, παιδιών και ζώων, καθώς και σε υλικές ζημιές. ► Διατηρείτε άσχετα άτομα, παιδιά και ζώα σε
ασφαλή απόσταση από το σημείο εργασίας.
► Μην αφήνετε το αλυσοπρίονο να λειτουργεί
χωρίς επίβλεψη.
0458-701-9021-A 39
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας
► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έχουν τη
δυνατότητα να χρησιμοποιήσουν το αλυσο‐ πρίονο σαν παιχνίδι.
Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα του αλυσοπρίονου μπορεί να προκαλέσουν σπινθήρες. Σε εύφλε‐ κτο ή εκρηκτικό περιβάλλον, οι σπινθήρες ενδέχεται να προκαλέσουν πυρκαγιές ή εκρή‐ ξεις. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θανατηφόρα ατυχήματα και σε υλικές ζημιές. ►
Μην εργάζεστε σε εύφλεκτο ή εκρηκτικό περιβάλλον.
4.5.2 Μπαταρία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Άσχετα προς την εργασία άτομα, όπως επίσης παιδιά και ζώα, δεν είναι σε θέση να αναγνωρί‐ σουν ή να εκτιμήσουν τους κινδύνους που σχετίζονται με τη χρήση της μπαταρίας. Άσχετα προς την εργασία άτομα, όπως επίσης παιδιά και ζώα, διατρέχουν κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού. ►
Μην επιτρέπετε σε άσχετα προς την εργα‐ σία άτομα, σε παιδιά και ζώα να πλησιά‐ ζουν στον χώρο εργασίας.
Μην αφήνετε την μπαταρία χωρίς επίβλεψη.
► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να
χρησιμοποιήσουν την μπαταρία ως παι‐ χνίδι.
Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περί‐ πτωση έκθεσης σε ορισμένες επιδράσεις του περιβάλλοντος, η μπαταρία μπορεί να πάρει φωτιά, να εκραγεί ή να υποστεί ανεπανόρθωτη ζημιά. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματι‐ σμού και υλικών ζημιών.
► Προστατεύετε την μπαταρία από
θερμότητα και φωτιά.
► Μην απορρίψετε την μπαταρία στη
φωτιά.
► Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε την
μπαταρία σε θερμοκρασία μεταξύ ‑ 10 °C και + 50 °C.
► Μην βυθίζετε την μπαταρία μέσα σε
υγρά.
► Διατηρείτε την μπαταρία μακριά από μεταλ‐
λικά μικροαντικείμενα. ► Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλή πίεση. ► Μην εκθέτετε την μπαταρία σε μικροκύματα. ► Προστατεύετε την μπαταρία από χημικές
ουσίες και άλατα.

4.6 Ασφαλής κατάσταση

4.6.1 Αλυσοπρίονο Το αλυσοπρίονο είναι σε ασφαλή κατάσταση, εφόσον πληρούνται οι εξής προϋποθέσεις:
Το αλυσοπρίονο δεν έχει ζημιά.
Το αλυσοπρίονο είναι καθαρό.
Ο συγκρατητήρας της αλυσίδας δεν έχει ζημιά.
Το φρένο αλυσίδας λειτουργεί.
Τα χειριστήρια λειτουργούν και δεν έχουν τρο‐
ποποιηθεί. Το σύστημα λίπανσης της αλυσίδας λειτουργεί.
Το βάθος των σημαδιών φθοράς στην
καμπάνα δεν υπερβαίνει τα 0,5 mm. Χρησιμοποιείται συνδυασμός από λάμα και
αλυσίδα σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρή‐ σης. Η λάμα και η αλυσίδα έχουν προσαρμοστεί
σωστά στο μηχάνημα. Η αλυσίδα είναι σωστά τεντωμένη.
Στο αλυσοπρίονο έχουν προσαρμοστεί γνήσια
παρελκόμενα της STIHL. Τα παρελκόμενα έχουν προσαρμοστεί με τον
σωστό τρόπο. Η τάπα του δοχείου λαδιού είναι κλειστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Αν ο εξοπλισμός δεν είναι σε ασφαλή κατά‐ σταση, ορισμένα εξαρτήματα μπορεί να μην επιτελούν τις λειτουργίες τους με τον σωστό τρόπο και οι διατάξεις ασφαλείας μπορεί να τεθούν εκτός λειτουργίας. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφόρου τραυματισμού. ►
Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο εφό‐ σον είναι σε άρτια κατάσταση.
► Καθαρίστε το αλυσοπρίονο, αν είναι βρό‐
μικο.
► Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο αν ο
συγκρατητήρας της αλυσίδας έχει ζημιά.
► Μην κάνετε αλλαγές στο αλυσοπρίονο.
Εξαίρεση: Επιτρέπεται η χρήση των συν‐ δυασμών λάμας και αλυσίδας σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Αν τα χειριστήρια δεν λειτουργούν, μην εργαστείτε με το αλυσοπρίονο.
► Χρησιμοποιείτε γνήσια παρελκόμενα της
STIHL για αυτό το αλυσοπρίονο.
► Προσαρμόζετε τη λάμα και την αλυσίδα
όπως περιγράφεται σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Τοποθετείτε τα παρελκόμενα όπως περι‐ γράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ή στις οδηγίες χρήσης του αντίστοιχου παρελκόμε‐ νου.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα του αλυσοπρίονου.
40 0458-701-9021-A
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά
► Κλείνετε την τάπα του δοχείου λαδιού. ► Αντικαταστήστε τα αυτοκόλλητα, αν έχουν
φθαρεί ή καταστραφεί.
► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυν‐
θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
4.6.2 Λάμα Η λάμα είναι σε ασφαλή κατάσταση, όταν πλη‐ ρούνται τα εξής κριτήρια:
Η λάμα δεν έχει ζημιά.
Η λάμα δεν έχει παραμορφωθεί.
Το αυλάκι έχει βάθος ίσο προς το προδιαγρα‐
φόμενο ελάχιστο βάθος ή μεγαλύτερο, 21.3. Δεν υπάρχουν γρέζια στα πλαϊνά του αυλα‐
κιού. Το αυλάκι της λάμας δεν έχει στενέψει ή πλα‐
τύνει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Αν δεν είναι σε ασφαλή κατάσταση, η λάμα δεν είναι σε θέση να οδηγεί την αλυσίδα με τον σωστό τρόπο. Η κινούμενη αλυσίδα μπορεί να ξεφύγει από τη λάμα. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θανατηφόρα ατυχήματα. ►
Μη χρησιμοποιείτε λάμα που έχει ζημιά.
► Αν το βάθος του αυλακιού είναι μικρότερο
από το ελάχιστο προδιαγραφόμενο βάθος αυλακιού, αλλάξτε τη λάμα.
Αφαιρείτε κάθε εβδομάδα τα γρέζια από τη λάμα.
► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυν‐
θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
4.6.3 Αλυσίδα
Η αλυσίδα είναι σε ασφαλή κατάσταση, όταν πληρούνται τα εξής κριτήρια:
Η αλυσίδα δεν έχει ζημιές.
Η αλυσίδα είναι σωστά τροχισμένη.
Τα σημάδια φθοράς στα δόντια κοπής είναι
ορατά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν ο εξοπλισμός δεν είναι σε ασφαλή κατά‐ σταση, ορισμένα εξαρτήματα μπορεί να μην επιτελούν τις λειτουργίες τους με τον σωστό τρόπο και οι διατάξεις ασφαλείας μπορεί να τεθούν εκτός λειτουργίας. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού ή θανατηφόρου ατυχή‐ ματος. ►
Μη χρησιμοποιείτε αλυσίδα που έχει ζημιά.
► Τροχίστε σωστά την αλυσίδα.
► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυν‐
θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
4.6.4 Μπαταρία Η μπαταρία βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση, όταν πληρούνται οι εξής προϋποθέσεις:
Η μπαταρία δεν έχει υποστεί ζημιές.
Η μπαταρία είναι καθαρή και στεγνή.
Η μπαταρία λειτουργεί και δεν έχει υποστεί
τροποποιήσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Η μπαταρία δεν μπορεί να λειτουργήσει με ασφάλεια όταν δεν βρίσκεται σε ασφαλή κατά‐ σταση. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυ‐ ματισμοί. ►
Εργάζεστε μόνον με μία μπαταρία που δεν
φέρει ζημιές και λειτουργεί σωστά. ► Μην φορτίζετε την ελαττωματική μπαταρία. ► Εάν η μπαταρία είναι λερωμένη ή βρεγμένη:
Καθαρίστε την μπαταρία και αφήστε τη να
στεγνώσει. ►
Μην τροποποιείτε την μπαταρία. ► Μην τοποθετείτε αντικείμενα στα ανοίγματα
της μπαταρίας. ► Μην βραχυκυκλώνετε τις ηλεκτρικές επαφές
της μπαταρίας και μην τις συνδέετε με
μεταλλικά αντικείμενα. ►
Μην ανοίγετε την μπαταρία. ► Αντικαταστήστε τις φθαρμένες ή ελαττωματι‐
κές πινακίδες υποδείξεων.
■ Από μια ελαττωματική μπαταρία μπορεί να εκρεύσουν υγρά. Σε περίπτωση που τα υγρά έρθουν σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια, μπο‐ ρεί να προκληθούν ερεθισμοί. ►
Αποφύγετε την επαφή με τα υγρά.
► Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή με το
δέρμα: ξεπλύνετε τα σημεία του δέρματος με άφθονο νερό και σαπούνι.
Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή με τα μάτια: ξεπλύνετε τα μάτια με άφθονο νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά και μεταβείτε σε έναν γιατρό.
Μια ελαττωματική μπαταρία μπορεί να έχει ασυνήθιστη οσμή, να βγάζει καπνό ή να καίγε‐ ται. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανάσι‐ μοι τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ►
Εάν η μπαταρία μυρίζει ασυνήθιστα ή βγά‐ ζει καπνούς: Μην χρησιμοποιείτε την μπα‐ ταρία και κρατήστε την μακριά από εύφλε‐ κτα υλικά.
Εάν η μπαταρία καίγεται: Προσπαθήστε να σβήσετε την μπαταρία με έναν πυροσβε‐ στήρα ή νερό.
0458-701-9021-A 41
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας

4.7 Εργασία

4.7.1 Κοπή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν υπάρχουν άλλα άτομα έξω από την περιοχή εργασίες που να μπορούν να σας ακούσουν, δεν θα έχετε βοήθεια σε περίπτωση ανάγκης. ►
Φροντίστε να υπάρχουν άτομα έξω από την περιοχή εργασίας, τα οποία να μπορούν να σας ακούσουν.
Ορισμένες συνθήκες δεν επιτρέπουν στον χρή‐ στη να εργαστεί συγκεντρωμένα. Ο χρήστης μπορεί να χάσει τον έλεγχο του αλυσοπρίονου, να σκοντάψει, να πέσει και να υποστεί σοβαρό τραυματισμό. ►
Να εργάζεστε ήρεμα και συγκεντρωμένα.
► Μην εργάζεστε με το αλυσοπρίονο σε περι‐
βάλλον με κακό φωτισμό ή κακή ορατότητα.
► Ο χειρισμός του αλυσοπρίονου πρέπει να
γίνεται από ένα άτομο κάθε φορά.
► Μη δουλεύετε πάνω από το ύψος των
ώμων σας. ► Να προσέχετε για εμπόδια. ► Να εργάζεστε από το έδαφος και να διατη‐
ρείτε την ισορροπία σας. Αν πρόκειται να
εργαστείτε σε ύψος και το αλυσοπρίονο
τροφοδοτείται με ενέργεια μέσω ενός καλω‐
δίου σύνδεσης, χρησιμοποιήστε μια πλατ‐
φόρμα εργασίας. ►
Αν αρχίσετε να νιώθετε κούραση, κάντε ένα
διάλειμμα.
■ Η κινούμενη αλυσίδα μπορεί να κόψει τον χρή‐ στη. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού του χρήστη. ►
Μην αγγίζετε την κινούμενη αλυσίδα.
► Αν η αλυσίδα μπλοκάρει από κάποιο αντι‐
κείμενο, σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυσίδας και αφαιρέστε την μπατα‐ ρία. Στη συνέχεια αφαιρέστε το αντικείμενο.
Καθώς κινείται, η αλυσίδα θερμαίνεται και δια‐ στέλλεται. Αν η αλυσίδα δεν λαδώνεται επαρ‐ κώς και δεν είναι σωστά τεντωμένη, μπορεί να πεταχτεί έξω από το αυλάκι της λάμας ή να σπάσει. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματι‐ σμού και υλικών ζημιών. ►
Χρησιμοποιείτε λάδι λίπανσης αλυσίδας.
► Κατά τη διάρκεια της εργασίας, να ελέγχετε
τη στάθμη του λαδιού σε τακτά διαστήματα. Συμπληρώστε λάδι αλυσίδας πριν αδειάσει το δοχείο λαδιού.
Ελέγχετε το τέντωμα της αλυσίδας σε τακτά διαστήματα κατά την εργασία. Αν η αλυσίδα είναι πολύ χαλαρή, τεντώστε την.
42 0458-701-9021-A
Οποιαδήποτε αλλαγή στη λειτουργία ή ασυνή‐ θιστη συμπεριφορά του αλυσοπρίονου κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να είναι ένδειξη ότι το αλυσοπρίονο δεν είναι σε ασφαλή κατά‐ σταση. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματι‐ σμού και υλικών ζημιών. ►
Διακόψτε την εργασία, αφαιρέστε την μπα‐ ταρία και απευθυνθείτε σε έναν πιστοποιη‐ μένο αντιπρόσωπο της STIHL.
Κατά την εργασία με το αλυσοπρίονο μπορεί να δημιουργούνται δονήσεις. ► Να φοράτε γάντια. ► Να κάνετε διαλείμματα κατά τη διάρκεια της
εργασίας.
► Αν παρουσιαστούν συμπτώματα κακής
αιμάτωσης, συμβουλευθείτε έναν γιατρό.
■ Αν η κινούμενη αλυσίδα χτυπήσει σε σκληρό αντικείμενο, μπορεί να δημιουργηθούν σπίθες. Σε ένα εύφλεκτο περιβάλλον, οι σπίθες αυτές μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφόρου τραυματι‐ σμού και υλικών ζημιών. ►
Μην εργάζεστε σε εύφλεκτο περιβάλλον.
■ Όταν αφήνετε τη σκανδάλη, η αλυσίδα συνεχί‐ ζει να κινείται για λίγο. Η κινούμενη αλυσίδα ενδέχεται να προκαλέσει θλαστικά τραύματα. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού. ►
Περιμένετε μέχρι να σταματήσει η αλυσίδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν κόβετε ξύλο που βρίσκεται υπό τάση, η
■ λάμα μπορεί να σφηνώσει στην τομή. Ο χειρι‐
στής μπορεί να χάσει τον έλεγχο του αλυσο‐ πρίονου και να υποστεί σοβαρό τραυματισμό. ►
Δημιουργείτε πάντα πρώτα μια τομή ανα‐ κούφισης στην πλευρά θλίψης (1) και στη συνέχεια μια τομή διαχωρισμού στην πλευρά ελκυσμού (2).
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Αν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια υπό τάση κοντά στον χώρο εργασίας, η αλυσίδα μπορεί να έρθει σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιά. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρoύ ή και θανα‐ τηφόρου τραυματισμού του χρήστη.
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά
► Μην εργάζεστε κοντά σε ηλεκτρικά καλώδια
υπό τάση.
4.7.2 Ξεκλάδισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν ξεκλαδίζετε πρώτα το κάτω μέρος ενός πεσμένου δέντρου, το δέντρο παύει να στηρί‐ ζεται στο έδαφος μέσω των κλαδιών. Το δέν‐ τρο μπορεί να κουνηθεί κατά τη διάρκεια της εργασίας. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβα‐ ρούς τραυματισμούς ή θανατηφόρα ατυχή‐ ματα. ►
Κόβετε τα μεγάλα κλαδιά στο κάτω μέρος του κορμού μόνο αφού πρώτα τεμαχίσετε το δέντρο.
Μην στηρίζεστε πάνω στον κορμό.
■ Κατά το ξεκλάδισμα, μπορεί να πέσουν τα κλα‐ διά που κόβονται. Μπορεί να σκοντάψει, να πέσει και να υποστεί σοβαρό τραυματισμό. ►
Ξεκλαδίζετε το δέντρο από τη βάση του κορμού προς την κορυφή.
4.7.3 Ρίψη δέντρων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή πείρα δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τους κινδύνους που παρουσιάζονται κατά το ρίξιμο ενός δέν‐ τρου. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφό‐ ρου τραυματισμού και υλικών ζημιών. ►
Ο χρήστης πρέπει να διαθέτει σχετικές γνώ‐ σεις σχετικά με την τεχνική ρίψης δέντρων, καθώς και εμπειρία στις εργασίες αυτές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών, απευθυνθείτε σε έναν έμπειρο ειδικό για βοήθεια και για τον προσδιορισμό της κατάλληλης τεχνικής ρίψης.
Κατά τη ρίψη του δέντρου μπορεί να πέσουν κλαδιά πάνω σε άτομα ή σε αντικείμενα. Όσο πιο μεγάλα είναι τα κομμένα μέρη που πέφτουν, τόσο αυξάνεται και ο κίνδυνος σοβα‐ ρού ή θανατηφόρου τραυματισμού ατόμων. Υπάρχει κίνδυνος για υλικές ζημιές. ►
Καθορίσετε την κατεύθυνση πτώσης έτσι, ώστε το δέντρο να πέσει σε μια ελεύθερη περιοχή.
Μην επιτρέπετε σε άσχετα προς την εργα‐ σία άτομα, σε παιδιά και ζώα να πλησιά‐ ζουν σε απόσταση μικρότερη από 2,5 m από την περιοχή εργασίας.
Σπασμένα και ξερά κλαδιά πρέπει να απο‐ μακρυνθούν από την κορυφή του δέντρου πριν από τη ρίψη.
Αν δεν μπορείτε να απομακρύνετε τα σπα‐ σμένα ή ξερά κλαδιά από την κορυφή του
δέντρου, απευθυνθείτε σε έναν έμπειρο ειδικό για βοήθεια και για τον προσδιορισμό της κατάλληλης τεχνικής ρίψης.
Παρατηρείτε την κορυφή του δέντρου που κόβετε και αυτές των γύρω δέντρων και αποφεύγετε τα κλαδιά που πέφτουν.
Καθώς το δέντρο πέφτει, ο κορμός μπορεί να σπάσει ή να τιναχτεί προς την κατεύθυνση του χρήστη. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατη‐ φόρου τραυματισμού του χρήστη. ►
Σχεδιάστε μια διαδρομή διαφυγής στα πλαϊνά πίσω από το δέντρο.
► Οπισθοχωρείτε με την πλάτη και παρακο‐
λουθώντας το δέντρο καθώς πέφτει.
► Αν βρίσκεστε σε πλαγιά, μην κατεβαίνετε με
την πλάτη.
■ Αντικείμενα στην περιοχή εργασίας και στη διαδρομή διαφυγής μπορεί να εμποδίσουν τον χρήστη. Ο χρήστης μπορεί να σκοντάψει και να πέσει. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανα‐ τηφόρου τραυματισμού του χρήστη. ►
Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια από την περιοχή εργασίας και τη διαδρομή διαφυ‐ γής.
Αν κόψετε πρόωρα τη λωρίδα θραύσης, τη ζώνη ασφαλείας ή τη ζώνης συγκράτησης, δεν μπορείτε πλέον να ελέγξετε την κατεύθυνση πτώσης ή το δέντρο μπορεί να πέσει πολύ νωρίς. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατη‐ φόρου τραυματισμού και υλικών ζημιών. ►
Μην κόψετε τη λωρίδα θραύσης.
► Κόψτε τελευταία τη ζώνη ασφαλείας ή ζώνη
συγκράτησης.
► Αν το δέντρο αρχίσει να πέφτει πρόωρα:
Σταματήστε την τομή ριξίματος και οπισθο‐ χωρήστε στη διαδρομή διαφυγής.
Αν η αλυσίδα στο πάνω τεταρτημόριο της μύτης της λάμας χτυπήσει σε σκληρή σφήνα ρίψης και επιβραδυνθεί απότομα, μπορεί να παρουσιαστεί κλότσημα. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφόρου τραυματισμού. ►
Χρησιμοποιείτε σφήνες ρίψης από αλουμί‐ νιο ή πλαστικό.
■ Αν ένα δέντρο δεν πέσει εντελώς κάτω στο έδαφος ή κρεμαστεί σε άλλο δέντρο, ο χρήστης δεν μπορεί να ολοκληρώσει το ρίξιμο με ελεγ‐ χόμενο τρόπο. ►
Διακόψτε το ρίξιμο και τραβήξτε το δέντρο στο έδαφος με ένα βαρούλκο ή ένα κατάλ‐ ληλο όχημα.
0458-701-9021-A 43
0000080097_002
0000080803_003
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας

4.8 Δυνάμεις αντίδρασης

4.8.1 Κλότσημα
Κλότσημα μπορεί να προκληθεί για τους εξής λόγους:
Η κινούμενη αλυσίδα στο πάνω τεταρτημόριο
της μύτης της λάμας κτυπά σε σκληρό αντικεί‐ μενο και επιβραδύνει απότομα. Η κινούμενη αλυσίδα σφηνώνει στη μύτη της
λάμας.
Το φρένο αλυσίδας δεν μπορεί να αποτρέψει το κλότσημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
4.8.2 Τράβηγμα
Αν δουλεύετε με την κάτω πλευρά της λάμας, το αλυσοπρίονο τραβιέται μακριά από τον χρήστη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Αν η κινούμενη αλυσίδα χτυπήσει σε σκληρό αντικείμενο και επιβραδυνθεί απότομα, το αλυ‐ σοπρίονο μπορεί να τραβηχτεί μακριά από τον χρήστη με μεγάλη δύναμη. Ο χειριστής μπορεί να χάσει τον έλεγχο του αλυσοπρίονου και να υποστεί σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ►
Κρατάτε το αλυσοπρίονο και με τα δύο χέρια.
► Ακολουθείτε τις οδηγίες εργασίας που δίνο‐
νται σ’ αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
► Οδηγείτε τη λάμα μέσα στην τομή σε ευθεία
γραμμή. ► Στηρίζετε το αλυσοπρίονο στα νύχια. ► Να κόβετε πάντα με φουλ γκάζι.
4.8.3 Τίναγμα
Σε περίπτωση κλοτσήματος, το αλυσοπρίονο
■ μπορεί να τιναχτεί προς τα πάνω προς την
κατεύθυνση του χρήστη. Ο χειριστής μπορεί να χάσει τον έλεγχο του αλυσοπρίονου με αποτέλεσμα τον σοβαρό τραυματισμό ή και τον θάνατό του. ►
Κρατάτε σταθερά το αλυσοπρίονο πάντα και με τα δύο χέρια.
► Φροντίζετε ώστε το σώμα σας να έχει μια
απόσταση από την ευρύτερη περιοχή κίνη‐ σης του αλυσοπρίονου.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εργασίας που δίνο‐ νται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
► Μην χρησιμοποιείτε το πάνω τεταρτημόριο
της μύτης της λάμας.
► Δουλεύετε με σωστά τροχισμένη και τεντω‐
μένη αλυσίδα.
► Χρησιμοποιείτε αλυσίδα με μειωμένο κλό‐
τσημα. ► Χρησιμοποιείτε λάμα με μικρή μύτη. ► Να κόβετε πάντα με φουλ γκάζι.
44 0458-701-9021-A
Αν δουλεύετε με την πάνω πλευρά της λάμας, το αλυσοπρίονο ωθείτε προς τον χρήστη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν η κινούμενη αλυσίδα χτυπήσει σε σκληρό αντικείμενο και επιβραδυνθεί απότομα, το αλυ‐ σοπρίονο μπορεί να ωθηθεί προς τον χρήστη με μεγάλη δύναμη. Ο χειριστής μπορεί να χάσει τον έλεγχο του αλυσοπρίονου και να υποστεί σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ►
Κρατάτε το αλυσοπρίονο και με τα δύο χέρια.
► Ακολουθείτε τις οδηγίες εργασίας που δίνο‐
νται σ’ αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά
► Οδηγείτε τη λάμα μέσα στην τομή σε ευθεία
γραμμή. ► Να κόβετε πάντα με φουλ γκάζι.

4.9 Μεταφορά

4.9.1 Αλυσοπρίονο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, το αλυσο‐ πρίονο μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και σε υλικές ζημιές.
► Αφαιρέστε τη μπαταρία.
► Δέστε το φρένο της αλυσίδας. ► Περάστε την προστατευτική θήκη της αλυσί‐
δας πάνω στη λάμα, έτσι ώστε να καλύπτει ολόκληρη τη λάμα.
Ασφαλίστε το αλυσοπρίονο με ζώνες σύσφι‐ ξης, λουριά ή δίχτυ με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινη‐ θεί.
4.9.2 Μπαταρία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περί‐ πτωση έκθεσης σε ορισμένες επιδράσεις του περιβάλλοντος μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές ή ζημιά στην μπαταρία. ►
Μην μεταφέρετε μπαταρία που έχει ζημιά.
■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, η μπαταρία μπορεί να ανατραπεί ή να μετατοπιστεί. Υπάρ‐ χει κίνδυνος τραυματισμού και υλικών ζημιών. ►
Τοποθετήστε την μπαταρία μέσα στη συσκευασία με τέτοιο τρόπο, ώστε να απο‐ κλείεται η μετατόπισή της.
Η συσκευασία ασφαλίζεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπορεί να μετατοπιστεί.

4.10 Φύλαξη

4.10.1 Αλυσοπρίονο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τους κινδύνους του αλυσοπρίονου. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού για παιδιά.
► Αφαιρέστε τη μπαταρία.
► Περάστε την προστατευτική θήκη της αλυσί‐
δας πάνω στη λάμα, έτσι ώστε να καλύπτει ολόκληρη τη λάμα.
Φυλάσσετε το αλυσοπρίονο μακριά από τα παιδιά.
■ Οι ηλεκτρικές επαφές μέσα στο αλυσοπρίονο και τα μεταλλικά εξαρτήματα μπορεί να οξειδω‐ θούν (σκουριάσουν) από υγρασία. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο αλυσοπρίονο.
► Αφαιρέστε τη μπαταρία.
► Φυλάσσετε το αλυσοπρίονο σε καθαρό και
στεγνό μέρος.
4.10.2 Μπαταρία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να αναγνωρίσουν και να εκτιμήσουν τους κινδύνους της μπατα‐ ρίας. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματι‐ σμού των παιδιών. ►
Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά.
■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περί‐ πτωση έκθεσης σε ορισμένες επιδράσεις του περιβάλλοντος μπορεί να προκληθεί ανεπα‐ νόρθωτη ζημιά στην μπαταρία. ►
Φυλάσσετε την μπαταρία σε καθαρό και
στεγνό μέρος. ► Φυλάσσετε την μπαταρία σε κλειστό χώρο. ► Φυλάσσετε την μπαταρία χωριστά από το
αλυσοπρίονο. ► Σε περίπτωση φύλαξης της μπαταρίας στον
φορτιστή, αποσυνδέστε το φις, και φυλάξτε
την μπαταρία σε κατάσταση φόρτισης
μεταξύ 40 % και 60 % (2 πράσινες αναμμέ‐
νες λυχνίες LED). ►
Φυλάσσετε την μπαταρία σε θερμοκρασία
μεταξύ - 10 °C και + 50 °C.
4.11 Καθάρισμα, συντήρηση και επι‐ σκευή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν η μπαταρία βρίσκεται μέσα στο αλυσο‐ πρίονο κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρι‐ σμού, συντήρησης ή επισκευής, το αλυσο‐ πρίονο μπορεί κατά λάθος να τεθεί σε λειτουρ‐ γία. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού και υλικών ζημιών.
► Δέστε το φρένο της αλυσίδας.
0458-701-9021-A 45

ελληνικά 5 Ετοιμασία του αλυσοπρίονου για χρήση

► Αφαιρέστε την μπαταρία.
► Δέστε το φρένο της αλυσίδας.
■ Τα ισχυρά απορρυπαντικά, ο καθαρισμός με δέσμη νερού ή μυτερά αντικείμενα μπορεί να προκαλέσουν ζημιές στο αλυσοπρίονο, στη λάμα, στην αλυσίδα, στην μπαταρία και στον φορτιστή. Αν το αλυσοπρίονο, η λάμα, η αλυ‐ σίδα ή η μπαταρία δεν καθαρίζονται με τον κατάλληλο τρόπο, υπάρχει περίπτωση ορι‐ σμένα εξαρτήματα να πάψουν να λειτουργούν σωστά και οι διατάξεις ασφαλείας να τεθούν εκτός λειτουργίας. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού. ► Καθαρίζετε το αλυσοπρίονο, τη λάμα, την
αλυσίδα και την μπαταρία όπως περιγράφε‐ ται σ’ αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
Αν το αλυσοπρίονο, η λάμα, η αλυσίδα και η μπαταρία δεν συντηρούνται ή επισκευάζονται με κατάλληλο τρόπο, υπάρχει περίπτωση ορι‐ σμένα εξαρτήματα να πάψουν να λειτουργούν σωστά και οι διατάξεις ασφαλείας να τεθούν εκτός λειτουργίας. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφόρου τραυματισμού. ►
Μην εκτελείτε μόνος σας εργασίες συντήρη‐ σης ή επισκευής στο αλυσοπρίονο και την μπαταρία.
Αν το αλυσοπρίονο ή η μπαταρία χρειάζεται συντήρηση ή επισκευή, απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
Συντηρείτε και επισκευάζετε τη λάμα και την αλυσίδα, όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού ή συντήρησης της αλυσίδας, υπάρχει κίνδυνος ο χρήστης να έρθει σε επαφή με τα κοφτερά δόντια κοπής. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού του χρήστη. ►
Να φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό υλικό.
5 Ετοιμασία του αλυσοπρίο‐
νου για χρήση
5.1 Ετοιμασία του αλυσοπρίονου
για χρήση
Πριν από την έναρξη κάθε εργασίας, εκτελείτε τα εξής βήματα: ► Βεβαιωθείτε ότι τα εξής εξαρτήματα είναι σε
ασφαλή κατάσταση:
Αλυσοπρίονο, 4.6.1.
Λάμα, 4.6.2.
Αλυσίδα, 4.6.3.
Μπαταρία, 4.6.4.
Ελέγξτε την μπαταρία, 12.7.
► Φορτίστε την μπαταρία πλήρως, όπως περι‐
γράφεται στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Καθαρίστε το αλυσοπρίονο,
Τοποθετήστε τη λάμα και την αλυσίδα,
8.1.1.
Τεντώστε την αλυσίδα, 8.2.
Συμπληρώστε λάδι αλυσίδας, 8.3.
Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας, 12.4.
Ελέγξτε τα χειριστήρια, 12.5.
Ελέγξτε τη λίπανση της αλυσίδας, 12.6.
► Αν δεν μπορείτε να ολοκληρώσετε κάποιο από
τα παραπάνω βήματα, μην χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο, και απευθυνθείτε στον πιστο‐ ποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
17.1.
5.2 Σύνδεση μπαταρίας με ασύρ‐ ματη διασύνδεση Bluetooth
®
και με την εφαρμογή STIHL connected app
► Ενεργοποιήστε την ασύρματη διασύνδεση
Bluetooth® στην κινητή συσκευή.
► Ενεργοποιήστε την ασύρματη διασύνδεση
Bluetooth® στην μπαταρία, 7.1.
► Κατεβάστε την εφαρμογή STIHL connected
app από το App Store στην κινητή συσκευή και δημιουργήστε έναν λογαριασμό.
► Ανοίξτε την εφαρμογή STIHL connected app
και συνδεθείτε.
► Προσθέστε την μπαταρία στην εφαρμογή
STIHL connected app και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
Στοιχεία επικοινωνίας και άλλες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα https:// support.stihl.com ή στην εφαρμογή STIHL connected app.
Η εφαρμογή STIHL connected app είναι διαθέ‐ σιμη ανάλογα με τη χώρα.
6 Φόρτιση μπαταρίας φόρ‐
τωση λυχνίες

6.1 Φόρτιση μπαταρίας

Ο χρόνος φόρτισης εξαρτάται από διάφορους παράγοντες, όπως η θερμοκρασία της μπαταρίας και η θερμοκρασία περιβάλλοντος. Ο πραγματι‐ κός χρόνος φόρτισης μπορεί να διαφέρει από τον χρόνο φόρτισης που δηλώνεται από τον κατα‐ σκευαστή. Ο χρόνος φόρτισης αναφέρεται στην ιστοσελίδα www.stihl.com/charging-times.
46 0458-701-9021-A
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
3
1
0000-GXX-3095-A1
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0

7 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Bluetooth® ελληνικά

► Φορτίστε την μπαταρία όπως περιγράφεται
στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.

6.2 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης

μένα το πλήκτρο έως ότου η λυχνία LED «BLUETOOTH®» δίπλα στο σύμβολο
ανα‐
βοσβήσει μπλε έξι φορές. Η ασύρματη διασύνδεση Bluetooth® στην μπα‐
ταρία είναι απενεργοποιημένη.
8 Συναρμολόγηση του αλυ‐
σοπρίονου

8.1 Τοποθέτηση και αφαίρεση λάμας και αλυσίδας

8.1.1 Τοποθέτηση λάμας και αλυσίδας
► Πιέστε το πλήκτρο (1).
Οι λυχνίες LED ανάβουν για περίπου 5 δευτε‐ ρόλεπτα σε πράσινο χρώμα και δείχνουν την κατάσταση φόρτισης.
► Αν η δεξιά πράσινη λυχνία LED αναβοσβήνει
πράσινη, φορτίστε την μπαταρία.
Οι συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας που ταιριά‐ ζουν στην καμπάνα και επιτρέπεται να προσαρ‐ μόζονται στο αλυσοπρίονο αναφέρονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά, 22.1. ► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε την μπαταρία.

6.3 Λυχνίες μπαταρίας

Οι λυχνίες δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας ή πιθανές βλάβες. Οι λυχνίες μπο‐ ρούν να ανάβουν ή να αναβοσβήνουν σε πρά‐ σινο ή κόκκινο χρώμα.
Οι πράσινες λυχνίες δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. ► Αν ανάψουν ή αναβοσβήνουν οι κόκκινες
λυχνίες, συμβουλευθείτε τον πίνακα αντιμετώ‐ πισης βλαβών,
20.1. Υπάρχει βλάβη στο χορτοκοπτικό ή στη μπα‐ ταρία.
► Ανεβάστε το πτερύγιο (1) της πεταλούδας (2). ► Στρέψτε το παξιμάδι (2) αριστερόστροφα μέχρι
να μπορέσετε να αφαιρέσετε το καπάκι της καμπάνας (3).
► Αφαιρέστε το καπάκι της καμπάνας (3).
7 Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση Bluetooth®
7.1 Ενεργοποίηση ασύρματης διασύνδεσης Bluetooth
► Εάν η μπαταρία διαθέτει ασύρματη
διασύνδεση Bluetooth®, πατήστε παρατετα‐ μένα το πλήκτρο έως ότου η λυχνία LED
«BLUETOOTH®» δίπλα στο σύμβολο ανά‐ ψει μπλε για περ. 3 δευτερόλεπτα.
Η ασύρματη διασύνδεση Bluetooth® στην μπα‐ ταρία είναι ενεργοποιημένη.
7.2 Απενεργοποίηση ασύρματης διασύνδεσης Bluetooth
► Εάν η μπαταρία διαθέτει ασύρματη
διασύνδεση Bluetooth®, πατήστε παρατετα‐
0458-701-9021-A 47
®
®
► Αφαιρέστε τη ροδέλα τάνυσης (4). ► Ξεβιδώστε τη βίδα (5). ► Τοποθετήστε τη λάμα (6) πάνω στη ροδέλα
τάνυσης (4) με τέτοιο τρόπο, ώστε οι δύο πεί‐ ροι της ροδέλας τάνυσης (4) να εφαρμόζουν στις οπές της λάμας.
Δεν έχει σημασία ποια πλευρά της λάμας (6) βρί‐ σκεται προς τα πάνω. Η επιγραφή πάνω στην λάμα επιτρέπεται να είναι και ανάποδα. ► Βιδώστε και σφίξτε τη βίδα (5).
4
0000-GXX-1201-A0
6
4
2 3
0000-GXX-3097-A0
4
0000-GXX-3098-A0
a
1
2
0000-GXX-3099-A1
ελληνικά 8 Συναρμολόγηση του αλυσοπρίονου
υπάρχει κενό ανάμεσα σε αυτό και στο αλυσο‐ πρίονο.
► Αν υπάρχει κενό ανάμεσα στο καπάκι της
καμπάνας και το αλυσοπρίονο, στρέψτε λίγο το γρανάζι τάνυσης και τοποθετήστε το καπάκι της καμπάνας ξανά. Τα δόντια του γραναζιού τάνυσης εφαρμόζουν στα δόντια της ροδέλας τάνυσης.
► Στρέψτε την πεταλούδα δεξιόστροφα, μέχρι το
► Τοποθετήστε την αλυσίδα μέσα στο αυλάκι της
λάμας με τέτοιο τρόπο, ώστε τα βέλη πάνω στους συνδετήρες της αλυσίδας στην πάνω πλευρά της λάμας να δείχνουν προς την κατεύθυνση κίνησης.
► Στρέψτε τη ροδέλα τάνυσης (4) δεξιόστροφα
μέχρι να τερματίσει.
καπάκι της καμπάνας να εφαρμόζει σφιχτά στο αλυσοπρίονο.
► Κατεβάστε το πτερύγιο της πεταλούδας.
8.1.2 Αφαίρεση λάμας και αλυσίδας ► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε τη μπαταρία. ► Ανεβάστε το πτερύγιο της πεταλούδας. ► Στρέψτε την πεταλούδα αριστερόστροφα μέχρι
να μπορέσετε να αφαιρέσετε το καπάκι της
καμπάνας. ► Αφαιρέστε το καπάκι της καμπάνας. ► Στρέψτε τη ροδέλα τάνυσης δεξιόστροφα μέχρι
το τέρμα.
Η αλυσίδα χαλαρώνει. ► Αφαιρέστε τη λάμα και την αλυσίδα. ► Ξεβιδώστε τη βίδα από τη ροδέλα τάνυσης. ► Αφαιρέστε τη ροδέλα τάνυσης.
► Τοποθετήστε τη λάμα με τη ροδέλα τάνυσης
και την αλυσίδα πάνω στο αλυσοπρίονο, σύμ‐ φωνα τα εξής κριτήρια:
Η ροδέλα τάνυσης (4) είναι στραμμένη προς
τον χρήστη. Οι οδηγοί της αλυσίδας εφαρμόζουν στα
δόντια της καμπάνας (2). Η κεφαλή της βίδας (3) εφαρμόζει στη
μακρόστενη οπή της λάμας (6).

8.2 Τέντωμα αλυσίδας

Κατά τη διάρκεια της εργασίας, η αλυσίδα δια‐ στέλλεται ή συστέλλεται. Έτσι αλλάζει το τέντωμα της αλυσίδας. Το τέντωμα της αλυσίδας πρέπει να ελέγχεται τακτικά κατά τη διάρκεια της εργα‐ σίας και ενδεχομένως να διορθωθεί. ► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε την μπαταρία.
► Λύστε το φρένο της αλυσίδας. ► Στρέψτε τη ροδέλα τάνυσης (4) αριστερό‐
στροφα μέχρι η αλυσίδα να κάθεται πάνω στη λάμα. Βεβαιωθείτε ότι οι οδηγοί της αλυσίδας εφαρμόζουν στο αυλάκι της λάμας. Η λάμα και η αλυσίδα ακουμπούν στο αλυσο‐ πρίονο.
► Τοποθετήστε το καπάκι της καμπάνας στο
αλυσοπρίονο με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην
48 0458-701-9021-A
► Ανεβάστε το πτερύγιο του πτερωτού παξιμα‐
διού (1). ► Στρέψτε το πτερωτό παξιμάδι (1) αριστερό‐
στροφα κατά 2 πλήρεις στροφές.
Το πτερωτό παξιμάδι (1) έχει τώρα λυθεί. ► Λύστε το φρένο αλυσίδας.
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
8 Συναρμολόγηση του αλυσοπρίονου ελληνικά
► Σηκώστε τη λάμα από τη μύτη και στρέψτε το
γρανάζι τάνυσης (2) δεξιόστροφα ή αριστερό‐ στροφα μέχρι να ικανοποιηθούν τα εξής κριτή‐ ρια:
Η απόσταση a στο μέσο της λάμας είναι
1 mm έως 2 mm. Πιάνοντας την αλυσίδα ανάμεσα σε δύο
δάχτυλα, μπορείτε να την τραβήξτε πάνω στη λάμα με μικρή δύναμη.
► Εξακολουθήστε να σηκώνετε τη λάμα από τη
μύτη και στρέψτε το πτερωτό παξιμάδι (1) δεξιόστροφα, μέχρι το καπάκι της καμπάνας να εφαρμόζει σφιχτά στο αλυσοπρίονο.
► Αν η απόσταση a στο μέσο της λάμας δεν είναι
1 mm έως 2 mm, τεντώστε την αλυσίδα ξανά.
► Κατεβάστε το πτερύγιο του πτερωτού παξιμα‐
διού (1).

8.3 Συμπλήρωση λαδιού αλυσίδας

Το λάδι αλυσίδας λιπαίνει και ψύχει την κινού‐ μενη αλυσίδα.
Η STIHL συνιστά τη χρήση λαδιού λίπανσης αλυσίδας STIHL ή άλλου λαδιού λίπανσης αλυσί‐ δας που έχει εγκριθεί για χρήση σε αλυσοπρίονα. ► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε την μπαταρία.
► Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο πάνω σε μια
► Τοποθετήστε την τάπα του δοχείου λαδιού με
τέτοιο τρόπο, ώστε το σημάδι (1) να δείχνει το
σημάδι (2). ► Πιέστε την τάπα του δοχείου λαδιού προς τα
κάτω, στρέφοντάς την δεξιόστροφα μέχρι το
τέρμα.
Η τάπα κουμπώνει με έναν χαρακτηριστικό
ήχο. Το σημάδι (1) δείχνει το σημάδι (3). ► Ελέγξτε αν η τάπα του δοχείου λαδιού μπορεί
να τραβηχτεί προς τα πάνω. ► Αν η τάπα του δοχείου λαδιού δεν μπορεί να
τραβηχτεί προς τα πάνω, κατεβάστε το τόξο
της τάπας.
Το δοχείο λαδιού έχει τώρα κλείσει. Αν η τάπα του δοχείου λαδιού μπορεί να τραβη‐
χτεί προς τα πάνω, ακολουθήστε τα εξής βήματα: ► Τοποθετήστε την τάπα του δοχείου λαδιού σε
οποιαδήποτε θέση.
επίπεδη επιφάνεια, με την τάπα του δοχείου λαδιού στραμμένη προς τα πάνω.
► Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα
του δοχείου λαδιού με ένα υγρό πανί.
► Πιέστε την τάπα του δοχείου λαδιού προς τα
κάτω, στρέφοντάς την δεξιόστροφα μέχρι το
τέρμα. ► Πιέστε την τάπα του δοχείου λαδιού προς τα
► Ανεβάστε το τόξο της τάπας του δοχείου
λαδιού.
► Στρέψτε την τάπα του δοχείου λαδιού αριστε‐
ρόστροφα μέχρι το τέρμα. ► Αφαιρέστε την τάπα του δοχείου λαδιού. ► Γεμίστε το δοχείο με λάδι λίπανσης αλυσίδας.
Μην το γεμίσετε μέχρι το χείλος του στομίου
και προσέξτε να μην χυθεί λάδι πάνω στο
μηχάνημα. ► Ανεβάστε το τόξο της τάπας του δοχείου
λαδιού, αν είναι κατεβασμένο.
κάτω, στρέφοντάς την αριστερόστροφα μέχρι
το σημάδι (1) να δείχνει το σημάδι (2). ► Δοκιμάστε ξανά να κλείσετε το δοχείο λαδιού. ► Αν και πάλι δεν καταφέρετε να κλείσετε το
δοχείο λαδιού, μην εργαστείτε με το αλυσο‐
πρίονο, αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιη‐
μένο αντιπρόσωπο της STIHL.
Το αλυσοπρίονο δεν είναι σε ασφαλή κατά‐
σταση.
0458-701-9021-A 49
0000082625_002
0000082626_002
1
2
0000082627_003
2
1
0000082628_003
2
0000-GXX-1212-A1
1
3

ελληνικά 9 Ενεργοποίηση και λύσιμο φρένου αλυσίδας

9 Ενεργοποίηση και λύσιμο
φρένου αλυσίδας

9.1 Δέσιμο φρένου αλυσίδας

Το αλυσοπρίονο είναι εφοδιασμένο με ένα φρένο αλυσίδας.
Το φρένο αλυσίδας μπορεί να ενεργοποιηθεί από τον χρήστη, αλλά επίσης ενεργοποιείται αυτό‐ ματα από την αδράνεια του προφυλακτήρα χεριών σε περίπτωση δυνατού κλοτσήματος.
► Πιέστε τον προφυλακτήρα χεριών μακριά από
τη σωληνωτή λαβή με το αριστερό σας χέρι. Ο προφυλακτήρας χεριών κουμπώνει με έναν χαρακτηριστικό ήχο. Το φρένο αλυσίδας είναι δεμένο.

9.2 Λύσιμο φρένου αλυσίδας

► Πιέστε την μπαταρία (1) μέσα στην υπο‐
δοχή (2) μέχρι να τερματίσει.
Η μπαταρία (1) κουμπώνει με έναν χαρακτηρι‐
στικό ήχο και είναι πλέον ασφαλισμένη.

10.2 Αφαίρεση μπαταρίας

► Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο πάνω σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
► Πιέστε τους δύο μοχλούς ασφάλισης (1).
Η μπαταρία (2) απελευθερώνεται και μπορεί
να αφαιρεθεί από το μηχάνημα.
11 Ενεργοποίηση και απενερ‐
γοποίηση αλυσοπρίονου

11.1 Θέση σε λειτουργία

► Λύστε το φρένο της αλυσίδας.
► Τραβήξτε τον προφυλακτήρα χεριών προς την
κατεύθυνσή σας με το αριστερό σας χέρι. Ο προφυλακτήρας χεριών κουμπώνει με έναν χαρακτηριστικό ήχο. Το φρένο αλυσίδας έχει λυθεί.
10 Τοποθέτηση και αφαίρεση
μπαταρίας

10.1 Τοποθέτηση μπαταρίας

► Δέστε το φρένο της αλυσίδας.
50 0458-701-9021-A
► Με το δεξί σας χέρι, κρατήστε το πάνω
μέρος (1) της λαβής χειρισμού, περισφίγγοντας
τη λαβή με τον αντίχειρα. ► Πιέστε τον διακόπτη κλειδώματος (2) με τον
δείκτη σας, και κρατήστε τον πατημένο.
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4

12 Έλεγχος αλυσοπρίονου και μπαταρίας ελληνικά

► Πιέστε τη σκανδάλη (3) με τον δείκτη, και κρα‐
τήστε την πατημένη. Το αλυσοπρίονο επιταχύνει και η αλυσίδα κινε‐ ίται. Τώρα μπορείτε να αφήσετε τον διακόπτη κλειδώματος (2).
► Με το αριστερό σας χέρι, κρατήστε τη σωλη‐
νωτή λαβή του αλυσοπρίονου, περισφίγγοντας τη λαβή με τον αντίχειρα.

11.2 Σβήσιμο αλυσοπρίονου

► Αφήστε τη σκανδάλη ελεύθερη.
Η αλυσίδα δεν κινείται πια.
► Αν η αλυσίδα συνεχίζει να κινείται, δέστε το
φρένο αλυσίδας, αφαιρέστε τη μπαταρία και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρό‐ σωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στο αλυσοπρίονο.
12 Έλεγχος αλυσοπρίονου και
μπαταρίας

12.1 Έλεγχος καμπάνας

► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε τη μπαταρία. ► Λύστε το φρένο αλυσίδας. ► Αφαιρέστε το καπάκι της καμπάνας. ► Αφαιρέστε τη λάμα και την αλυσίδα.
► Μετρήστε το βάθος του αυλακιού της λάμας με
τον κανόνα μιας καλίμπρας τροχίσματος STIHL.
► Αλλάξτε τη λάμα σε οποιαδήποτε από τις εξής
περιπτώσεις:
Η λάμα έχει ζημιά.
Το βάθος του αυλακιού είναι μικρότερο από
το ελάχιστο βάθος αυλακιού της λάμας,
21.3. Το αυλάκι της λάμας έχει στενέψει ή πλατύ‐
νει.
► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε
στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.

12.3 Έλεγχος αλυσίδας

► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε τη μπαταρία.
► Ελέγξτε τα σημάδια φθοράς στην καμπάνα με
μια καλίμπρα ελέγχου της STIHL. ► Αν τα σημάδια φθοράς είναι βαθύτερα από a =
0,5 mm, μη χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο
αλλά απευθυνθείτε σε έναν πιστοποιημένο
αντιπρόσωπο της STIHL.
Η καμπάνα πρέπει να αντικατασταθεί.
► Μετρήστε το ύψος των οδηγών βάθους (1) με
μια καλίμπρα τροχίσματος (2) της STIHL. Η καλίμπρα τροχίσματος STIHL πρέπει να είναι κατάλληλη για το βήμα της αλυσίδας.
► Αν κάποιος από τους οδηγούς βάθους (1)
προεξέχει από την καλίμπρα τροχίσματος (2), τροχίστε τον οδηγό βάθους (1), 18.3.

12.2 Έλεγχος λάμας

► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε τη μπαταρία. ► Αφαιρέστε την αλυσίδα και τη λάμα.
0458-701-9021-A 51
► Ελέγξτε αν τα σημάδια φθοράς (1 έως 4) στα
δόντι κοπής είναι ορατά.
ελληνικά 12 Έλεγχος αλυσοπρίονου και μπαταρίας
► Αν δεν φαίνεται κάποιο από τα σημάδια φθο‐
ράς σε ένα δόντι κοπής, μη χρησιμοποιήσετε
την αλυσίδα αλλά απευθυνθείτε στον πιστο‐
ποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Ελέγξτε με μια καλίμπρα τροχίσματος STIHL
αν η γωνία τροχίσματος του δοντιού κοπής
είναι 30°. Η καλίμπρα τροχίσματος STIHL πρέ‐
πει να είναι κατάλληλη για το βήμα της αλυσί‐
δας. ► Αν η γωνία τροχίσματος δεν είναι 30°, τροχίστε
την αλυσίδα. ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε
στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.

12.4 Έλεγχος φρένου αλυσίδας

► Δέστε το φρένο αλυσίδας και αφαιρέστε τη
μπαταρία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Τα δόντια κοπής της αλυσίδα είναι κοφτερά. Ο
χρήστης μπορεί να τραυματιστεί.
► Να φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό
υλικό.
► Προσπαθήστε να τραβήξετε την αλυσίδα
πάνω στη λάμα με το χέρι.
Αν δεν μπορείτε να τραβήξετε την αλυσίδα με
το χέρι, το φρένο αλυσίδας λειτουργεί. ► Αν μπορείτε να τραβήξετε την αλυσίδα με το
χέρι, μη χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο
αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντι‐
πρόσωπο της STIHL.
Ελαττωματικό φρένο αλυσίδας.

12.5 Έλεγχος χειριστηρίων

Ασφάλεια και σκανδάλη ► Δέστε το φρένο αλυσίδας και αφαιρέστε την
μπαταρία. ► Δοκιμάστε να πατήσετε τη σκανδάλη χωρίς να
πατήσετε τον διακόπτη κλειδώματος. ► Αν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη, μην
χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο και απευθυν‐
θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο
της STIHL.
Ο διακόπτης κλειδώματος παρουσιάζει βλάβη. ► Πιέστε τον διακόπτη κλειδώματος και κρατήστε
τον πατημένο. ► Πιέστε τη σκανδάλη και αφήστε την πάλι. ► Αν η σκανδάλη πατιέται με δυσκολία ή δεν
επανέρχεται αυτόματα στην αρχική της θέση,
μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο και απευ‐
θυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο
της STIHL.
Υπάρχει βλάβη στη σκανδάλη.
Ενεργοποίηση αλυσοπρίονου ► Τοποθετήστε την μπαταρία. ► Λύστε το φρένο της αλυσίδας. ► Πιέστε τον διακόπτη κλειδώματος και κρατήστε
τον πατημένο.
► Πατήστε τη σκανδάλη και κρατήστε την πατη‐
μένη. Η αλυσίδα κινείται.
► Αφήστε τη σκανδάλη ελεύθερη.
Η αλυσίδα δεν κινείται πια.
► Αν η αλυσίδα συνεχίζει να κινείται, δέστε το
φρένο αλυσίδας, αφαιρέστε την μπαταρία και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρό‐ σωπο της STIHL. Το αλυσοπρίονο είναι χαλασμένο.

12.6 Έλεγχος λίπανσης αλυσίδας

► Τοποθετήστε τη μπαταρία. ► Λύστε το φρένο αλυσίδας. ► Κατευθύνετε τη λάμα σε μια ανοιχτόχρωμη επι‐
φάνεια.
► Θέστε το αλυσοπρίονο σε λειτουργία.
Το λάδι αλυσίδας τινάσσεται από τη λάμα και φαίνεται πάνω στην ανοιχτόχρωμη επιφάνεια. Το λίπανσης της αλυσίδας λειτουργεί.
► Αν δεν διακρίνεται λάδι λίπανσης στην επιφά‐
νεια: ► Συμπληρώστε λάδι αλυσίδας. ► Επαναλάβετε τον έλεγχο του συστήματος
λίπανσης της αλυσίδας.
► Αν και πάλι δεν διακρίνεται λάδι λίπανσης
στην ανοιχτόχρωμη επιφάνεια, μη χρησιμο‐ ποιήσετε το αλυσοπρίονο αλλά απευθυν‐ θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στο σύστημα λίπανσης της αλυσίδας.

12.7 Ελέγξτε τη μπαταρία

► Πιέστε το πλήκτρο μπαταρίας.
Οι λυχνίες ανάβουν ή αναβοσβήνουν.
► Αν οι λυχνίες δεν ανάβουν ή αναβοσβήνουν,
μη χρησιμοποιήσετε τη μπαταρία αλλά απευ‐ θυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία.
52 0458-701-9021-A
1
0000-GXX-3104-A2
0000-GXX-3105-A1
0000-GXX-3106-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0

13 Εργασία με το αλυσοπρίονο ελληνικά

13 Εργασία με το αλυσο‐

13.3 Ξεκλάδισμα

πρίονο
13.1 Κράτημα και καθοδήγηση του
αλυσοπρίονου
► Στηρίξτε το αλυσοπρίονο πάνω στον κορμό. ► Δώστε φουλ γκάζι και πιέστε τη λάμα πάνω
στο κλαδί με μια κίνηση μόχλευσης.
► Κόψτε το κλαδί με το πάνω μέρος της λάμας.
► Κρατάτε και καθοδηγείτε το αλυσοπρίονο με το
αριστερό χέρι στη σωληνωτή λαβή και το δεξί
χέρι στη λαβή χειρισμού (1), περισφίγγοντας
τη σωληνωτή λαβή με τον αντίχειρα του αρι‐
στερού χεριού και τη λαβή χειρισμού με τον
αντίχειρα του δεξιού σας χεριού.

13.2 Κοπή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Σε περίπτωση κλοτσήματος, το αλυσοπρίονο
μπορεί να τιναχτεί προς την κατεύθυνση του
χρήστη. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατη‐
φόρου τραυματισμού του χρήστη.
Να κόβετε πάντα με φουλ γκάζι.
► Μη χρησιμοποιείτε το επάνω τεταρτημόριο
της μύτης της λάμας για κοπή.
► Οδηγήστε τη λάμα μέσα στην τομή με φουλ
γκάζι, φροντίζοντας να μη λυγίζει.
► Στηρίξτε το αλυσοπρίονο στα νύχια και χρησι‐
μοποιήστε τα σαν σημείο στροφής. ► Περάστε τη λάμα εντελώς μέσα από το ξύλο,
στηρίζοντας το αλυσοπρίονο εκ νέου στα νύχια
στήριξης κάθε φορά που το μετατοπίζετε. ► Στο τέλος της τομής, θα πρέπει να σηκώσετε
το βάρος του αλυσοπρίονου.
► Αν το κλαδί βρίσκεται υπό τάση, κάντε πρώτα
μια τομή ανακούφισης (1) στην πλευρά θλίψης και στη συνέχεια κάντε την τομή διαχωρι‐ σμού (2) στην πλευρά εφελκυσμού.

13.4 Ρίξιμο δέντρων

13.4.1 Καθορισμός κατεύθυνσης πτώσης και χώρου διαφυγής
► Καθορίσετε την κατεύθυνση πτώσης έτσι, ώστε
το δέντρο να πέσει σε μια ελεύθερη περιοχή.
0458-701-9021-A 53
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
ελληνικά 13 Εργασία με το αλυσοπρίονο
► Καθορίστε τον διάδρομο διαφυγής (B) σύμ‐
φωνα με τα εξής κριτήρια:
Ο διάδρομος διαφυγής (B) σχηματίζει γωνία
45° προς την κατεύθυνση πτώσης (A). Δεν υπάρχουν εμπόδια στον διάδρομο
διαφυγής (B). Μπορείτε να παρακολουθήσετε την κορυφή
του δέντρου. Αν ο διάδρομος διαφυγής (B) βρίσκεται σε
έδαφος με κλίση, ο διάδρομος διαφυγής (B) πρέπει να είναι παράλληλος προς την πλα‐ γιά.
13.4.2 Προετοιμασία του σημείου εργασίας στη βάση του κορμού
► Απομακρύνετε εμπόδια από το σημείο του
κορμού που θα κόψετε.
► Απομακρύνετε τα βρύα κ.λπ. που έχουν
φυτρώσει στον κορμό.
► Αν ο κορμός έχει μεγάλα, υγιή αντερείσματα:
Κόψτε τα αντερείσματα πρώτα κάθετα και μετά οριζόντια και στη συνέχεια απομακρύνετέ τα.
13.4.3 Βασικοί κανόνες για τομές ρίψης
διαμέτρου του κορμού (αλλά τουλάχιστον 3 cm) πάνω από τη βάση της σφήνας ρίψης.
F Ζώνη ασφαλείας
Η ζώνη ασφαλείας στηρίζει το δέντρο, προ‐ στατεύοντάς το από πρόωρη πτώση. Η ζώνη ασφαλείας πρέπει να έχει πλάτος ίσο προς το 1/10 έως 1/5 της διαμέτρου του κορμού.
G Ζώνη συγκράτησης
Η ζώνη συγκράτησης στηρίζει το δέντρο, προ‐ στατεύοντάς το από πρόωρη πτώση. Η ζώνη συγκράτησης πρέπει να έχει πλάτος ίσο προς το 1/10 έως 1/5 της διαμέτρου του κορμού.
13.4.4 Δημιουργία εγκοπής ρίψης Η εγκοπή ρίψης καθορίζει την κατεύθυνση πτώ‐
σης του δέντρου. Τηρείτε τους κανονισμούς της χώρας σχετικά με τη δημιουργία της εγκοπής ρίψης.
► Κρατήστε το αλυσοπρίονο με τέτοιο τρόπο,
ώστε η εγκοπή ρίψης να σχηματίζει ορθή γωνία προς την κατεύθυνση πτώσης και το
αλυσοπρίονο να βρίσκεται κοντά στο έδαφος. ► Κόψτε μια οριζόντια τομή βάσης. ► Κόψτε μια λοξή τομή σε γωνία 45° προς την
οριζόντια τομή βάσης.
C Σφήνα ριξίματος
Η σφήνα ριξίματος καθορίζει την κατεύθυνση πτώσης.
D Λωρίδα θραύσης
Η λωρίδα θραύσης λειτουργεί ως σημείο άρθρωσης κατά την πτώση του δέντρου. Η λωρίδα θραύσης έχει πλάτος ίσο με το 1/10 της διαμέτρου του κορμού.
E Τομή ρίψης
Η τομή ρίψης προκαλεί την πτώση του δέν‐ τρου. Η τομή ρίψης βρίσκεται κατά το 1/10 της
54 0458-701-9021-A
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
13 Εργασία με το αλυσοπρίονο ελληνικά
► Αν το ξύλο είναι υγιές και έχει μακριές ίνες,
δημιουργήστε πλευρικές τομές σύμφωνα με τα εξής κριτήρια:
Οι πλευρικές τομές είναι ίδιες και στις δύο
πλευρές. Οι πλευρικές τομές βρίσκονται στο ίδιο ύψος
με τη βάση της εγκοπής ρίψης. Οι πλευρικές τομές έχουν πλάτος ίσο με το
1/10 της διαμέτρου του κορμού. Ο κορμός δεν σκίζεται κατά την πτώση του δέντρου.
13.4.5 Βύθισμα Το βύθισμα είναι μια τεχνική εργασίας που είναι
απαραίτητη για το ρίξιμο δέντρων.
1 Κανονικό δέντρο
Ένα κανονικό δέντρο είναι κατακόρυφο προς το έδαφος και έχει ομοιόμορφη κορυφή.
2 Γερμένο δέντρο
Ένα γερμένο δέντρο έχει λοξή κλίση, με κορυφή που δείχνει προς την κατεύθυνση πτώσης.
13.4.7 Ρίξιμο κανονικού δέντρου με κορμό μικρής διαμέτρου
Για το ρίξιμο ενός κανονικού δέντρου χρησιμο‐ ποιούμε μια τομή ριξίματος με ζώνη ασφαλείας. Αυτή η τομή ριξίματος χρησιμοποιείται όταν η διάμετρος του κορμού είναι μικρότερη από το
► Ακουμπήστε τη λάμα στη σημείο τομής με το
κάτω μέρος της μύτης, δίνοντας φουλ γκάζι.
πραγματικό μήκος κοπής του αλυσοπρίονου. ► Φωνάξτε «Πέφτει!».
► Κόψτε τον κορμό, μέχρι η λάμα να βυθιστεί σε
βάθος διπλάσιο του πλάτους της. ► Στρέψτε το μηχάνημα στη θέση βύθισης. ► Βυθίστε τη λάμα στο ξύλο.
13.4.6 Επιλογή κατάλληλης τομής ρίψης Η επιλογή της κατάλληλης τομής ριξίματος εξαρ‐ τάται από τα εξής κριτήρια:
φυσική κλίση του δέντρου
κλαδιά του δέντρου
ζημιές στο δέντρο
υγεία του δέντρου
αν υπάρχει χιόνι πάνω στο δέντρο: φορτίο χιο‐
νιού
κατεύθυνση της πλαγιάς
κατεύθυνση και ταχύτητα του αέρα
τυχόν διπλανά δέντρα
Τα παραπάνω κριτήρια μπορούν να αναλυθούν σε βάθος, ανάλογα με τις συνθήκες. Σ’ αυτό το
► Βυθίστε τη λάμα μέσα στην τομή ριξίματος
μέχρι να εμφανιστεί πάλι από την άλλη πλευρά του κορμού, 13.4.5.
► Στηρίξτε τα νύχια του αλυσοπρίονου πίσω από
τη λωρίδα θραύσης και χρησιμοποιήστε τα σαν σημείο στροφής.
► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της λωρίδας θραύσης.
► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της ζώνης ασφαλείας.
εγχειρίδιο οδηγιών θα περιοριστούμε σε δύο περιπτώσεις.
0458-701-9021-A 55
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
ελληνικά 13 Εργασία με το αλυσοπρίονο
► Δημιουργήστε τη σφήνα ριξίματος. Η σφήνα
ριξίματος πρέπει να έχει διαστάσεις ανάλογες
με τη διάμετρο του κορμού και το πλάτος της
τομής ριξίματος. ► Φωνάξτε «Πέφτει!». ► Χωρίστε τη ζώνη ασφαλείας από έξω και ορι‐
ζόντια, στο ίδιο επίπεδο με την τομή ριξίματος,
κρατώντας το αλυσοπρίονο με τεντωμένα
χέρια.
Το δέντρο πέφτει.
13.4.8 Ρίξιμο κανονικού δέντρου με κορμό
μεγάλης διαμέτρου
Για το ρίξιμο ενός κανονικού δέντρου χρησιμο‐ ποιούμε μια τομή ριξίματος με ζώνη ασφαλείας. Αυτή η τομή ριξίματος χρησιμοποιείται όταν η διάμετρος του κορμού είναι μεγαλύτερη από το πραγματικό μήκος κοπής του αλυσοπρίονου. ► Φωνάξτε «Πέφτει!».
► Στηρίξτε το αλυσοπρίονο στα νύχια στο ύψος
της τομής ριξίματος και χρησιμοποιήστε τα σαν
σημείο στροφής. ► Οδηγήστε το αλυσοπρίονο οριζόντια μέσα
στην τομή ριξίματος και περιστρέψτε το όσο
είναι δυνατόν. ► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της λωρίδας θραύσης. ► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της ζώνης ασφαλείας. ► Μεταβείτε την απέναντι πλευρά του κορμού. ► Βυθίστε τη λάμα στο δέντρο, στο ίδιο ύψος με
την τομή ριξίματος. ► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της λωρίδας θραύσης. ► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της ζώνης ασφαλείας.
► Δημιουργήστε τη σφήνα ριξίματος. Η σφήνα
ριξίματος πρέπει να έχει διαστάσεις ανάλογες με τη διάμετρο του κορμού και το πλάτος της
τομής ριξίματος. ► Φωνάξτε «Πέφτει!». ► Χωρίστε τη ζώνη ασφαλείας από έξω και ορι‐
ζόντια, στο ίδιο επίπεδο με την τομή ριξίματος,
κρατώντας το αλυσοπρίονο με τεντωμένα
χέρια.
Το δέντρο πέφτει.
13.4.9 Ρίξιμο γερμένου δέντρου με κορμό
μικρής διαμέτρου
Για να ρίξουμε ένα γερμένο δέντρο, χρησιμο‐ ποιούμε με τομή ριξίματος και ζώνη συγκράτη‐ σης. Αυτή η τομή ριξίματος χρησιμοποιείται όταν η διάμετρος του κορμού είναι μικρότερη από το πραγματικό μήκος κοπής του αλυσοπρίονου. ► Φωνάξτε «Πέφτει!».
► Βυθίστε τη λάμα μέσα στην τομή ριξίματος
μέχρι να εμφανιστεί πάλι από την άλλη πλευρά
του κορμού, 13.4.5. ► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της λωρίδας θραύσης. ► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της ζώνης συγκράτησης.
56 0458-701-9021-A
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0

14 Μετά την εργασία ελληνικά

► Φωνάξτε «Πέφτει!». ► Κόψτε τη ζώνη συγκράτησης από την έξω
πλευρά, λοξά από πάνω, κρατώντας το αλυσο‐ πρίονο με τεντωμένα χέρια. Το δέντρο πέφτει.
13.4.10 Ρίξιμο γερμένου δέντρου με κορμό μεγάλης διαμέτρου
Για το ρίξιμο ενός γερμένου δέντρου χρησιμο‐ ποιούμε μια τομή ριξίματος με ζώνη συγκράτη‐ σης. Αυτή η τομή ριξίματος χρησιμοποιείται όταν η διάμετρος του κορμού είναι μεγαλύτερη από το πραγματικό μήκος κοπής του αλυσοπρίονου. ► Φωνάξτε «Πέφτει!».
► Φωνάξτε «Πέφτει!». ► Κόψτε τη ζώνη συγκράτησης από την έξω
πλευρά, λοξά από πάνω, κρατώντας το αλυσο‐ πρίονο με τεντωμένα χέρια. Το δέντρο πέφτει.
14 Μετά την εργασία

14.1 Μετά την εργασία

► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε τη μπαταρία.
► Αν το αλυσοπρίονο είναι βρεγμένο, αφήστε το
να στεγνώσει.
► Αν η μπαταρία είναι βρεγμένη, αφήστε την να
► Στηρίξτε το αλυσοπρίονο στα νύχια πίσω από
τη ζώνη συγκράτησης, στο ύψος της τομής ριξίματος, και χρησιμοποιήστε τα σαν σημείο στροφής.
► Οδηγήστε το αλυσοπρίονο οριζόντια μέσα
στην τομή ριξίματος και περιστρέψτε το όσο είναι δυνατόν.
► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της λωρίδας θραύσης.
► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της ζώνης συγκράτησης. ► Μεταβείτε την απέναντι πλευρά του κορμού. ► Στηρίξτε το αλυσοπρίονο στα νύχια πίσω από
τη λωρίδα θραύσης, στο ύψος της τομής ριξί‐
ματος, και χρησιμοποιήστε τα σαν σημείο
στροφής. ► Οδηγήστε το αλυσοπρίονο οριζόντια μέσα
στην τομή ριξίματος και περιστρέψτε το όσο
είναι δυνατόν. ► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της λωρίδας θραύσης. ► Δημιουργήστε την τομή ριξίματος προς την
κατεύθυνση της ζώνης συγκράτησης.
στεγνώσει. ► Καθαρίστε το αλυσοπρίονο. ► Καθαρίστε τη λάμα και την αλυσίδα. ► Ξεβιδώστε την πεταλούδα. ► Στρέψτε το γρανάζι τάνυσης αριστερόστροφα
κατά 2 πλήρεις στροφές.
Η αλυσίδα χαλαρώνει. ► Σφίξτε την πεταλούδα. ► Περάστε την προστατευτική θήκη της αλυσίδας
πάνω στη λάμα, έτσι ώστε να καλύπτει ολό‐
κληρη τη λάμα. ► Καθαρίστε τη μπαταρία.

15 Μεταφορά

15.1 Μεταφορά του αλυσοπρίονου

► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε την μπαταρία. ► Περάστε την προστατευτική θήκη της αλυσίδας
πάνω στη λάμα, έτσι ώστε να καλύπτει ολό‐
κληρη τη λάμα.
Μεταφορά στο χέρι ► Μεταφέρετε το αλυσοπρίονο με το δεξί χέρι
στη σωληνωτή λαβή, με τη λάμα στραμμένη
προς τα πίσω.
Μεταφορά στο αυτοκίνητο ► Ασφαλίστε το αλυσοπρίονο, ώστε να μην μπο‐
ρεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί.
0458-701-9021-A 57
1
2
3
3
0000-GXX-3107-A0

ελληνικά 16 Φύλαξη

Η μπαταρία βρίσκεται σε περιβάλλον με θερ‐

15.2 Μεταφορά της μπαταρίας

► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε την μπαταρία.
► Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι σε ασφαλή
κατάσταση.
► Συσκευάστε την μπαταρία με τέτοιο τρόπο,
ώστε να αποκλείεται η μετατόπισή της μέσα στη συσκευασία.
► Η συσκευασία ασφαλίζεται με τέτοιον τρόπο,
ώστε να μην μπορεί να μετατοπιστεί.
Η μπαταρία υπόκειται στους κανόνες μεταφοράς επικίνδυνων αγαθών. Η μπαταρία χαρακτηρίζεται ως μπαταρία τύπου UN 3480 (μπαταρία ιόντων λιθίου) και έχει εγκριθεί σύμφωνα με το Μέρος ΙΙΙ, παράγραφος 38.3, του Εγχειριδίου Δοκιμών και Κριτηρίων του ΟΗΕ.
Μπορείτε να συμβουλευθείτε τους κανονισμούς μεταφοράς στην ιστοσελίδα www.stihl.com/ safety-data-sheets.
16 Φύλαξη

16.1 Φύλαξη αλυσοπρίονου

► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε την μπαταρία.
► Περάστε την προστατευτική θήκη της αλυσίδας
πάνω στη λάμα, έτσι ώστε να καλύπτει ολό‐ κληρη τη λάμα.
► Φυλάσσετε το αλυσοπρίονο σύμφωνα με τα
εξής κριτήρια:
Το αλυσοπρίονο βρίσκεται μακριά από παι‐
διά. Το αλυσοπρίονο είναι καθαρό και στεγνό.
► Αν το αλυσοπρίονο πρόκειται να αποθηκευτεί
για διάστημα μεγαλύτερο από 30 ημέρες, αφαι‐ ρέστε τη λάμα και την αλυσίδα.

16.2 Φύλαξη μπαταρίας

Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 πράσινες λυχνίες). ► Φυλάσσετε την μπαταρία σύμφωνα με τα εξής
κριτήρια:
Η μπαταρία βρίσκεται μακριά από τα παιδιά.
Η μπαταρία είναι καθαρή και στεγνή.
Η μπαταρία βρίσκεται μέσα σε κλειστό
χώρο. Η μπαταρία πρέπει να φυλάσσεται χωριστά
από το αλυσοπρίονο. Σε περίπτωση φύλαξης της μπαταρίας στον
φορτιστή, αποσυνδέστε το φις, και φυλάξτε την μπαταρία σε κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 πράσινες αναμμέ‐ νες λυχνίες LED).
58 0458-701-9021-A
μοκρασία μεταξύ ‑ 10 °C και + 50 °C.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
■ Αν η μπαταρία δεν φυλάσσεται όπως περιγρά‐
φεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, μπορεί να
υποστεί βαθιά εκφόρτιση και, ως εκ τούτου,
ανεπανόρθωτη ζημιά.
Αν η μπαταρία έχει εκφορτιστεί, πρέπει να την φορτίσετε πριν από τη φύλαξή της. Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε την μπαταρία σε κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 πράσινες αναμμένες λυχνίες LED).
Φυλάσσετε την μπαταρία χωριστά από το αλυσοπρίονο.

17 Καθάρισμα

17.1 Καθάρισμα αλυσοπρίονου

► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε την μπαταρία. ► Καθαρίστε το αλυσοπρίονο με ένα υγρό πανί ή
διαλυτικό ρητίνης STIHL. ► Καθαρίστε τις σχισμές αερισμού με ένα πινέλο. ► Αφαιρέστε το καπάκι της καμπάνας. ► Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την
καμπάνα με ένα υγρό πανί ή διαλυτικό ρητίνης
STIHL. ► Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από την υπο‐
δοχή της μπαταρίας και καθαρίστε την υπο‐
δοχή της μπαταρίας με ένα υγρό πανί. ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές μέσα στην
υποδοχή της μπαταρίας με ένα πινέλο ή μια
μαλακή βούρτσα. ► Τοποθετήστε το καπάκι της καμπάνας.

17.2 Καθάρισμα λάμας και αλυσίδας

► Σβήστε το αλυσοπρίονο, δέστε το φρένο αλυ‐
σίδας και αφαιρέστε τη μπαταρία. ► Αφαιρέστε τη λάμα και την αλυσίδα.
► Καθαρίστε το κανάλι εξόδου του λαδιού (1),
την οπή εισόδου του λαδιού (2) και το
αυλάκι (3) με ένα πινέλο, μια μαλακή βούρτσα
ή διαλυτικό ρητίνης STIHL. ► Καθαρίστε την αλυσίδα με ένα πινέλο, μια
μαλακή βούρτσα ή διαλυτικό ρητίνης STIHL.
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

18 Συντήρηση ελληνικά

► Τοποθετήστε τη λάμα και την αλυσίδα.

17.3 Καθάρισμα μπαταρίας

► Καθαρίστε τη μπαταρία με ένα υγρό πανί.
18 Συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Τα δόντια κοπής της αλυσίδα είναι κοφτερά. Ο
χρήστης μπορεί να τραυματιστεί.
► Να φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό
υλικό.

18.1 Διαστήματα συντήρησης

Τα διαστήματα συντήρησης εξαρτώνται από τις συνθήκες περιβάλλοντος και τις συνθήκες εργα‐ σίας. Η STIHL συνιστά τα εξής διαστήματα συν‐ τήρησης:
Φρένο αλυσίδας ► Το φρένο αλυσίδας πρέπει να συντηρείται από
τον αντιπρόσωπο της STIHL σύμφωνα με τα εξής χρονικά διαστήματα:
Επαγγελματική χρήση: κάθε τρίμηνο
Ερασιτεχνική χρήση: κάθε εξάμηνο
Περιστασιακή χρήση: κάθε χρόνο
Κάθε εβδομάδα ► Έλεγχος καμπάνας. ► Έλεγχος λάμας και αφαίρεση γρεζιών. ► Έλεγχος και τρόχισμα αλυσίδας.
Κάθε μήνα ► Ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο
της STIHL να καθαρίσει το δοχείο λαδιού.
► Τροχίστε κάθε δόντι κοπής με μια στρογγυλή
λίμα, σύμφωνα με τα εξής κριτήρια:
Η στρογγυλή λίμα ταιριάζει στο βήμα της
αλυσίδας. Κινείτε τη στρογγυλή λίμα από μέσα προς τα
έξω. Κινείτε τη στρογγυλή λίμα σε ορθή γωνία
προς τη λάμα. Τηρείτε τη γωνία τροχίσματος των 30°.

18.2 Αφαίρεση των γρεζιών από τη λάμα

Στην εξωτερική πλευρά της λάμας μπορεί να σχηματιστούν γρέζια. ► Αφαιρέστε τα γρέζια με μια επίπεδη λίμα ή με
έναν ευθυγραμμιστή λάμας της STIHL.
► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε
στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.

18.3 Τρόχισμα αλυσίδας

Το σωστό τρόχισμα της αλυσίδας απαιτεί πολλή εξάσκηση.
Για το σωστό τρόχισμα της αλυσίδας μπορούν να σας βοηθήσουν οι λίμες STIHL, τα βοηθήματα τροχίσματος STIHL, τα τροχιστικά STIHL και το φυλλάδιο «Τρόχισμα αλυσίδων STIHL». Το φυλ‐ λάδιο είναι διαθέσιμο στη σελίδα www.stihl.com/ sharpening-brochure.
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε το τρόχισμα της αλυσίδας στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
► Τροχίστε τους οδηγούς βάθους με μια επίπεδη
λίμα, μέχρι το ύψος τους να είναι ίδιο με αυτό τη καλίμπρα τροχίσματος STIHL και να είναι παράλληλοι με το σημάδι φθοράς. Η καλίμπρα τροχίσματος STIHL πρέπει να είναι κατάλληλη για το βήμα της αλυσίδας.
► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε
στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.

19 Επισκευή

19.1 Επισκευή αλυσοπρίονου και μπαταρίας

Επισκευή του αλυσοπρίονου, της λάμας, της αλυσίδας και της μπαταρίας δεν μπορεί να γίνει από τον χρήστη.
0458-701-9021-A 59

ελληνικά 20 Αντιμετώπιση βλαβών

► Αν υπάρχει ζημιά στο αλυσοπρίονο, στη λάμα
ή στην αλυσίδα, μη χρησιμοποιήσετε το αλυ‐ σοπρίονο, τη λάμα ή την αλυσίδα αλλά απευ‐
θυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της .STIHL.
► Μπαταρία που έχει ελάττωμα ή ζημιά πρέπει
να αντικατασταθεί.
20 Αντιμετώπιση βλαβών

20.1 Αντιμετώπιση βλαβών αλυσοπρίονου ή μπαταρίας

Βλάβη Λυχνίες
Το αλυσοπρίονο δεν λειτουργεί όταν το ενεργοποιείτε.
Το αλυσοπρίονο σβήνει στη διάρκεια της λειτουργίας.
Ο χρόνος λειτουργίας του αλυσοπρίονο είναι πολύ μικρός.
μπαταρίας 1 λυχνία LED
αναβοσβήνει πράσινη.
1 λυχνία LED ανάβει σταθερά σε κόκκινο χρώμα.
3 λυχνίες LED αναβοσβήνουν κόκκινες.
3 λυχνίες LED ανάβουν κόκκινες.
4 λυχνίες LED αναβοσβήνουν σε κόκκινο χρώμα.
Η ηλεκτρική σύνδεση
Το αλυσοπρίονο ή η
3 λυχνίες LED ανάβουν κόκκινες.
Υπάρχει βλάβη στο
Η μπαταρία δεν είναι
Αιτία Αντιμετώπιση
Η μπαταρία είναι ανεπαρκώς φορτισμένη.
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα.
Υπάρχει βλάβη στο αλυσοπρίονο.
Το αλυσοπρίονο έχει υπερθερμανθεί.
Υπάρχει βλάβη στην μπαταρία.
ανάμεσα στο αλυσοπρίονο και την μπαταρία έχει διακοπεί.
μπαταρία έχει βραχεί. Το αλυσοπρίονο έχει
υπερθερμανθεί.
ηλεκτρικό κύκλωμα.
πλήρως φορτισμένη.
► Φορτίστε την μπαταρία πλήρως, όπως
περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 301, 301-4,
500.
► Δέστε το φρένο αλυσίδας και αφαιρέστε
την μπαταρία.
► Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει ή να
ζεσταθεί.
► Δέστε το φρένο αλυσίδας και αφαιρέστε
την μπαταρία.
► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές μέσα
στην υποδοχή της μπαταρίας. ► Τοποθετήστε την μπαταρία. ► Λύστε το φρένο της αλυσίδας. ► Ενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο. ► Αν και πάλι αναβοσβήνουν 3 κόκκινες
λυχνίες, μην χρησιμοποιείτε το
αλυσοπρίονο και απευθυνθείτε στον
πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Δέστε το φρένο αλυσίδας και αφαιρέστε
την μπαταρία. ► Αφήστε το αλυσοπρίονο να κρυώσει.
► Δέστε το φρένο αλυσίδας. Αφαιρέστε την
μπαταρία και τοποθετήστε την ξανά. ► Λύστε το φρένο της αλυσίδας. ► Ενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο. ► Αν και πάλι 4 λυχνίες LED αναβοσβήνουν
κόκκινες, μην χρησιμοποιήσετε πλέον την
μπαταρία και απευθυνθείτε σε
πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Δέστε το φρένο αλυσίδας και αφαιρέστε
την μπαταρία. ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές μέσα
στην υποδοχή της μπαταρίας. ► Τοποθετήστε την μπαταρία.
► Αφήστε το αλυσοπρίονο ή την μπαταρία
να στεγνώσει. ► Δέστε το φρένο αλυσίδας και αφαιρέστε
την μπαταρία. ► Αφήστε το αλυσοπρίονο να κρυώσει.
► Δέστε το φρένο αλυσίδας, αφαιρέστε την
μπαταρία και τοποθετήστε την ξανά. ► Ενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο.
► Φορτίστε την μπαταρία πλήρως, όπως
περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των
φορτιστών STIHL AL 101, 301, 301-4,
500.
60 0458-701-9021-A

21 Τεχνικά χαρακτηριστικά ελληνικά

Βλάβη Λυχνίες
Η μπαταρία έχει
Αναπτύσσεται καπνός ή μυρωδιά καμένου στην περιοχή της τομής.
Δεν είναι δυνατή η εύρεση της
μπαταρίας με μέσω της εφαρμογής STIHL connected app.
μπαταρίας
Η αλυσίδα δεν είναι
Δεν υπάρχει αρκετό
Το σύστημα λίπανσης
Η αλυσίδα είναι πολύ
Το αλυσοπρίονο δεν
Η ασύρματη
Υπάρχει υπερβολικά
Αιτία Αντιμετώπιση
φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής της.
σωστά τροχισμένη.
λάδι αλυσίδας στο δοχείο λαδιού.
αλυσίδας τροφοδοτεί πολύ μικρή ποσότητα λαδιού λίπανσης της αλυσίδας.
τεντωμένη.
χρησιμοποιείται με σωστό τρόπο.
διασύνδεση Blue‐ tooth® στην μπαταρία
ή στην κινητή συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
μεγάλη απόσταση ανάμεσα στην μπαταρία και την κινητή συσκευή.

20.2 Υποστήριξη προϊόντων και βοήθεια σχετικά με τη χρήση

Για υποστήριξη προϊόντων και βοήθεια σχετικά με τη χρήση μπορείτε να απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
Στοιχεία επικοινωνίας και άλλες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα https:// support.stihl.com ή www.stihl.com.
21 Τεχνικά χαρακτηριστικά

21.1 Αλυσοπρίονα STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

MSA 160 C
Επιτρεπόμενες μπαταρίες:
STIHL AP
STIHL AR
Βάρος χωρίς μπαταρία, λάμα και αλυσίδα:
2,7 kg
► Αντικαταστήστε τη μπαταρία.
► Τροχίστε σωστά την αλυσίδα.
► Συμπληρώστε λάδι αλυσίδας.
► Μην χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο
και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
► Τεντώστε σωστά την αλυσίδα.
► Ζητήστε επεξηγήσεις σχετικά με τη χρήση
και εξασκηθείτε στη χρήση του μηχανήματος.
► Ενεργοποιήστε την ασύρματη
διασύνδεση Bluetooth® στην μπαταρία και στην κινητή συσκευή.
Μειώστε την απόσταση, 21.4.
► Αν ακόμα δεν μπορείτε να εντοπίσετε την
μπαταρία με την εφαρμογή STIHL con‐ nected app, απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
Μέγιστη χωρητικότητα δοχείου λαδιού:
210 cm³ (0,21 l)
MSA 200 C
Επιτρεπόμενες μπαταρίες:
STIHL AP
STIHL AR
Βάρος χωρίς μπαταρία, λάμα και αλυσίδα:
2,9 kg Μέγιστη χωρητικότητα δοχείου λαδιού:
210 cm³ (0,21 l)
Η διάρκεια λειτουργίας αναγράφεται στην ιστοσε‐ λίδα www.stihl.com/battery-life.
21.2 Καμπάνες και ταχύτητες αλυσί‐ δας
MSA 160 C Οι εξής καμπάνες είναι κατάλληλες για χρήση σε αυτό το αλυσοπρίονο:
6 δοντιών για βήμα αλυσίδας 1/4" P
Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας: 16,1 m/s
0458-701-9021-A 61
ελληνικά 21 Τεχνικά χαρακτηριστικά
MSA 200 C Οι εξής καμπάνες είναι κατάλληλες για χρήση σε αυτό το αλυσοπρίονο:
7 δοντιών για 1/4" P
Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας: 18,8 m/s

21.3 Ελάχιστο βάθος αυλακιού της λάμας

Το ελάχιστο βάθος αυλακιού εξαρτάται από το βήμα της λάμας.
1/4" P: 4 mm

21.4 Μπαταρία STIHL AP

Τεχνολογία μπαταρίας: Ιόντων λιθίου
Τάση: 36 V
Χωρητικότητα σε Ah: Βλέπε πινακίδα τύπου
Ενεργειακό περιεχόμενο σε Wh: Βλέπε πινα‐
κίδα τύπου Βάρος σε kg: Βλέπε πινακίδα τύπου
Επιτρεπόμενα όρια θερμοκρασίας για λειτουρ‐
γία και φύλαξη: - 10 °C έως + 50 °C
Ασύρματη διασύνδεση Bluetooth® (μόνο για μπαταρίες με
Σύνδεση δεδομένων: Bluetooth® 5.1. Η κινητή τερματική συσκευή πρέπει να είναι
συμβατή με Bluetooth® Low Energy 5.0 και να υποστηρίζει Generic Access Profile (GAP). Ζώνη συχνοτήτων: Ζώνη ISM 2,4 GHz
Μέγιστη ακτινοβολούμενη ισχύς εκπομπής:
1 mW Εμβέλεια σήματος: περίπου 10 m. Η ένταση
του σήματος εξαρτάται από τις περιβαλλο‐ ντικές συνθήκες και την κινητή τερματική συσκευή. Η εμβέλεια μπορεί να διαφέρει σε μεγάλο βαθμό ανάλογα με τις εξωτερικές συνθήκες και τη συσκευή λήψης. Η εμβέλεια μπορεί να μειωθεί αισθητά μέσα σε κλει‐ στούς χώρους και όταν υπάρχουν μεταλλικά εμπόδια (όπως τοίχοι, ράφια, κουτιά-βαλί‐ τσες). Απαιτήσεις για το λειτουργικό σύστημα της
κινητής συσκευής: Android ή iOS (τρέχουσα έκδοση ή μεταγενέστερη)
):

21.5 Τιμές θορύβου και δονήσεων

Ο συντελεστής K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρ‐ χεται σε 2 dB(A). Ο συντελεστής K για τη στάθμη ηχητικής ισχύος ανέρχεται σε 2 dB(A). Ο συντελεστής K για τις δονήσεις ανέρχεται σε 2 m/s².
Η STIHL συνιστά να φοράτε ωτασπίδες.
MSA 160 C
Στάθμη ηχοπίεσης LpA μετρούμενη σύμφωνα
με το πρότυπο EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος LwA μετρούμενη σύμ‐
φωνα με το πρότυπο EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) Δονήσεις ahv μετρούμενες σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745-2-13
Λαβή χειρισμού: 2,9 m/s².
Σωληνωτή λαβή: 2,7 m/s²
MSA 200 C
Στάθμη ηχοπίεσης LpA μετρούμενη σύμφωνα
με το πρότυπο EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος LwA μετρούμενη σύμ‐
φωνα με το πρότυπο EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) Δονήσεις ahv μετρούμενες σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745-2-13
Λαβή χειρισμού: 3,9 m/s².
Σωληνωτή λαβή: 4,6 m/s²
Οι αναφερόμενες τιμές δονήσεων έχουν μετρηθεί με τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου και μπο‐ ρούν να θεωρηθούν κατάλληλες για τη σύγκριση ηλεκτρικών μηχανημάτων. Οι πραγματικά παρα‐ γόμενες τιμές δονήσεων ενδέχεται να διαφέρουν από τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του μηχανήματος. Οι αναφερόμε‐ νες τιμές δονήσεων μπορούν να χρησιμοποιη‐ θούν για μια πρώτη εκτίμηση της καταπόνησης από δονήσεις. Η πραγματική καταπόνηση από δονήσεις πρέπει να προσδιοριστεί με εκτίμηση. Στην εκτίμηση αυτή μπορεί να λαμβάνονται υπόψη και τα χρονικά διαστήματα κατά τα οποία το ηλεκτρικό μηχάνημα είναι εκτός λειτουργίας, καθώς και τα διαστήματα κατά τα οποία είναι μεν σε λειτουργία, αλλά χωρίς να προκαλεί καταπο‐ νήσεις.
Πληροφορίες σχετικά με τη συμμόρφωση προς την Οδηγία 2002/44/ΕΚ για την έκθεση των εργα‐ ζομένων σε κραδασμούς, μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα www.stihl.com/vib.

21.6 REACH

REACH είναι το διακριτικό όνομα ενός κανονι‐ σμού των ΕΚ για την καταχώριση, την αξιολό‐ γηση και την αδειοδότηση χημικών προϊόντων.
Για πληροφορίες σχετικά με την τήρηση του συστήματος REACH, συμβουλευθείτε την ιστοσε‐ λίδα www.stihl.com/reach .
62 0458-701-9021-A

22 Συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας ελληνικά

22 Συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας

22.1 Αλυσοπρίονα STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

Βήμα Πάχος
οδηγών/ πλάτος αυλακιού
1/4“ P 1,1 mm
Το μήκος κοπής μιας λάμας εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο αλυσοπρίονο και την αλυσίδα. Το πραγματικό μήκος κοπής μιας λάμας μπορεί να είναι μικρότερο από το αναφερόμενο μήκος.
23 Ανταλλακτικά και παρελκό‐
μενα

23.1 Ανταλλακτικά και παρελκόμενα

Τα σύμβολα αυτά χαρακτηρίζουν τα γνήσια ανταλλακτικά και τα γνήσια παρελκόμενα της STIHL.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL.
Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐ στές και συνεπώς δεν μπορεί να εγγυηθεί για τη χρήση τους.
Τα γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα STIHL είναι διαθέσιμα στον πιστοποιημένο αντιπρό‐ σωπο της STIHL.

24 Απόρριψη

24.1 Απόρριψη αλυσοπρίονου και μπαταρίας

Για πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη μπο‐ ρείτε να απευθυνθείτε στις αρμόδιες τοπικές αρχές ή σε πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
Τυχόν ακατάλληλη απόρριψη μπορεί να προκα‐ λέσει βλάβες στην υγεία και να επιβαρύνει το περιβάλλον. ► Μεταφέρετε ή παραδώστε τα προϊόντα STIHL,
συμπεριλαμβανομένης της συσκευασίας, σε κατάλληλο σημείο συλλογής για ανακύκλωση σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
► Δεν επιτρέπεται η απόρριψη μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Μήκος Λάμα Αριθμός
25 cm 30 cm 64 35 cm 72
Rollomatic E Mini 8
δοντιών γραναζιού μύτης
Αριθμός οδηγών

25 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ

25.1 Αλυσοπρίονα STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Γερμανία δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι το
προϊόν
Τύπος: Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο
Κατασκευαστής: STIHL
Μοντέλο: MSA 160 C, κωδικός σειράς: 1250
Μοντέλο: MSA 200 C, κωδικός σειράς: 1251
ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις των οδη‐ γιών 2011/65/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2014/30/ΕΕ και 2000/14/ΕΚ και έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εξής πρότυπα, όπως ισχύουν κατά την εκάστοτε ημερομηνία παραγωγής: EN 55014–1, EN 55014–2, EN 60745–1 και EN 60745–2–13.
Η εξέταση τύπου ΕΚ σύμφωνα με την Οδηγία 2006/42/ΕΚ, άρθρο 12.3(β), διενεργήθηκε από: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland.
Αριθμός πιστοποίησης: 40040600 MSR
Ο προσδιορισμός της μετρημένης και εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ, παράρτημα V. MSA 160 C
Μετρημένη στάθμη ηχητικής πίεσης: 97 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 99 dB(A)
MSA 200 C
Μετρημένη στάθμη ηχητικής πίεσης: 96 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης: 98 dB(A)
56
Αλυσίδα
71 PM3 (Σειρά
3670)
0458-701-9021-A 63

ελληνικά 26 Πιστοποιητικό συμβατότητας UKCA

Ο τεχνικός φάκελος φυλάσσεται στο τμήμα έγκρι‐ σης προϊόντων της ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής και ο αριθμός του μηχανήματος αναγράφονται πάνω στο αλυσοπρίονο.
Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
κ.ε. Dr. Jürgen Hoffmann, Διεύθυνση τμήματος έγκρι‐
σης και κανονισμών προϊόντων
26 Πιστοποιητικό
συμβατότητας UKCA

26.1 Αλυσοπρίονα STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Γερμανία δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι το
προϊόν
Τύπος: Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο
Κατασκευαστής: STIHL
Μοντέλο: MSA 160 C, κωδικός σειράς: 1250
Μοντέλο: MSA 200 C, κωδικός σειράς: 1251
ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις των κανονισμών The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 και Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 του ΗΒ, και έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εξής πρότυπα, όπως ισχύουν κατά την εκάστοτε ημερομηνία παραγωγής: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1 και EN 60745‑2‑13.
Η εξέταση τύπου ΕΚ διενεργήθηκε από την Intertek Testing & Certification Ltd, Academy
Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, United Kingdom.
Αριθμός πιστοποίησης: ITS UK MCR 39
Ο προσδιορισμός της μετρημένης και εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τον κανονισμό Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 του ΗΒ. MSA 160 C
Μετρημένη στάθμη ηχητικής πίεσης: 97 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 99 dB(A)
MSA 200 C
Μετρημένη στάθμη ηχητικής πίεσης: 96 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης: 98 dB(A)
Ο τεχνικός φάκελος φυλάσσεται στο αρμόδιο τμήμα της ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής και ο αριθμός του μηχανήματος αναγράφονται πάνω στο αλυσοπρίονο.
Waiblingen, 31/03/2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
κ.ε. Dr. Jürgen Hoffmann, Διεύθυνση τμήματος έγκρι‐
σης και κανονισμών προϊόντων
27 Γενικές οδηγίες ασφάλειας
για ηλεκτρικά μηχανήματα

27.1 Εισαγωγή

Το κεφάλαιο αυτό περιέχει τις γενικές προφυλά‐ ξεις ασφαλείας του ευρωπαϊκού προτύπου EN/ IEC 62841 για τα χειρόφερτα ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με κινητήρα, με τη μορφή που αυτές διατυπώνονται στο πρότυπο.
Η STIHL είναι υποχρεωμένη να παραθέτει αυτά τα κείμενα.
Οι προφυλάξεις ασφαλείας για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας που αναφέρονται στην ενότητα «Ηλεκτρική ασφάλεια» δεν εφαρμόζονται στα επαναφορτιζόμενα προϊόντα της STIHL.
64 0458-701-9021-A
27 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ελληνικά
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφοδοσίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Μελετήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας, υποδεί‐
ξεις, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν δεν τηρήσετε τις υποδείξεις που ακολουθούν, υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε όλες τις οδη‐ γίες ασφάλειας και τις υποδείξεις για μελλο‐ ντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό μηχάνημα» που χρησιμο‐ ποιείται στις οδηγίες ασφάλειας αναφέρεται τόσο σε μηχανήματα που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο τροφοδοσίας) όσο και σε μηχανήματα που λειτουργούν με μπαταρία (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας).

27.2 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας

Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας τακτο‐
a)
ποιημένο και φροντίζετε για κατάλληλο φωτι‐ σμό. Η έλλειψη τάξης και ο κακός φωτισμός του χώρου εργασίας μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
b)
εκρηκτικό περιβάλλον όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν την ανάφλεξη σκόνης ή ατμών.
Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
c)
διατηρείτε παιδιά και άλλα άτομα σε ασφαλή απόσταση. Αν αφαιρεθείτε, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.

27.3 Ηλεκτρική ασφάλεια

Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
a
)
ταιριάζει με την πρίζα. Δεν επιτρέπεται να γίνει καμία αλλαγή ή μετατροπή στο φις. Μην χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής (αντά‐ πτορα) σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας είναι μειωμένος όταν διατηρείτε το φις στην αρχική του κατάσταση και χρησιμοποιείτε κατάλληλη πρίζα.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειω‐
b)
μένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα είναι γειωμένο.
Διατηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
c)
βροχή και υγρασία. Η διείσδυση νερού μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d)
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό εκτός από την τροφοδοσία του μηχανήματος. Μην χρησιμο‐ ποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να κρεμάσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από θερμό‐ τητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη. Οι ζημιές και η έντονη συστροφή των καλω‐ δίων τροφοδοσίας αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
e)
υπαίθριο χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης (μπαλαντέζα) που να είναι κατάλληλα και για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου επέκτασης που είναι κατάλ‐ ληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίν‐ δυνο ηλεκτροπληξίας.
Αν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη χρήση του
f)
ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε ασφαλειοδιακόπτη διαρροής προς γη («ρελέ»). Η χρήση ασφαλειοδιακό‐ πτη διαρροής προς γη μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

27.4 Ασφάλεια ατόμων

Η εργασία με ηλεκτρικό εργαλείο απαιτεί
a)
μεγάλη προσοχή, περίσκεψη και καλό έλεγχο των κινήσεών σας. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκ‐ τρικά εργαλεία, όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι‐ σμούς.
Να φοράτε ατομικά μέσα προστασίας και
b)
πάντοτε γυαλιά ασφαλείας. Η χρήση κατάλ‐ ληλων μέσων ατομικής προστασίας, όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος και ωτασπίδες, ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώ‐ νει τον κίνδυνο τραυματισμού.
Αποφεύγετε την κατά λάθος ενεργοποίηση
c)
του μηχανήματος. Να βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι σβηστό πριν το σηκώσετε ή το εργαλείο και προτού το συν‐ δέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή/και στην μπαταρία. Αν κρατάτε το δάχτυλο στη σκαν‐ δάλη ενώ μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή όταν συνδέετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην τροφοδοσία με πατημένη σκανδάλη, μπορεί να προκληθεί ατύχημα.
Αφαιρείτε τυχόν εργαλεία ρύθμισης ή το
d)
κατσαβίδι, πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
0458-701-9021-A 65
ελληνικά 27 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα
σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κατσαβίδι που είναι συνδεμένο σε περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκα‐ λέσει τραυματισμούς.
Αποφεύγετε τις αντικανονικές στάσεις του
e)
σώματος. Φροντίζετε για σταθερή στάση και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Έτσι θα έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργα‐ λείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε
f)
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλ‐ λιά και τα ρούχα σας μακριά από περιστρε‐ φόμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμή‐ ματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να μπλε‐ χτούν σε κινούμενα μέρη του εργαλείου.
Αν μπορούν να συνδεθούν συστήματα αναρ‐
g)
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, αυτά πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιούνται με κατάλληλο τρόπο. Η χρήση συστημάτων αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο λόγω σκόνης.
Φροντίστε να μην αποκτήσετε ψευδή
h)
αίσθηση ασφάλειας και μην αγνοήσετε τους κανόνες ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα κι όταν έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκ‐ τρικό εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματι‐ σμούς μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου.

27.5 Χρήση και μεταχείριση του ηλεκτρικού εργαλείου

Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
a
)
Χρησιμοποιείτε πάντα το κατάλληλο ηλεκ‐ τρικό εργαλείο για την εργασία σας. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εξασφαλίζει καλύτερα αποτελέσματα και μεγαλύτερη ασφάλεια μέσα στα σχετικά όρια ισχύος.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία με
b)
ελαττωματική σκανδάλη ή διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι επικίν‐ δυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ρύθμιση του
c)
Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
d)
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επι‐ τρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
από άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τον χειρισμό του ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες ασφάλειας. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άτομα που δεν έχουν την απαιτούμενη πείρα.
Φροντίζετε επιμελώς τα ηλεκτρικά εργαλεία
e)
και τα πρόσθετα εξαρτήματά τους. Βεβαιώνε‐ στε ότι τα κινούμενα μέρη λειτουργούν απρό‐ σκοπτα και δεν σφηνώνονται, και ότι δεν υπάρχουν σπασμένα ή ελαττωματικά εξαρτή‐ ματα που επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν ελαττωμα‐ τικά εξαρτήματα πρέπει να επισκευαστούν πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργα‐ λείου. Πολλά ατυχήματα με ηλεκτρικά εργα‐ λεία οφείλονται σε κακή συντήρηση.
Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα καθαρά και
f)
τροχισμένα. Η σχολαστική φροντίδα των κοπτικών εξαρτημάτων με αιχμηρές ακμές μειώνει το σφήνωμα και διευκολύνει τον χειρι‐ σμό.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
g)
πρόσθετα εξαρτήματα κ.λπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη σας τις συνθήκες και το είδος της εργασίας. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για οποιαδήποτε εφαρμογή εκτός από τον προβλεπόμενο σκοπό μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Διατηρείτε τις λαβές και επιφάνειες κρατήμα‐
h)
τος στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Αν οι λαβές και επιφάνειες κρατήματος δεν είναι καθαρές, δεν θα μπορέ‐ σετε να χειριστείτε και να ελέγχετε το ηλεκ‐ τρικό εργαλείο σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
27.6 Χρήση και μεταχείριση του επα‐ ναφορτιζόμενου εργαλείου
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με τους φορτι‐
a
)
στές που συστήνει ο κατασκευαστής. Αν ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα συγκεκριμένο είδος μπαταρίας χρησιμοποιη‐ θεί για άλλες μπαταρίες, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά μηχανήματα
b)
μόνο τις προβλεπόμενες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς.
Μπαταρίες που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει
c)
να διατηρούνται μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες και άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που θα μπορού‐ σαν να γεφυρώσουν τις επαφές. Ένα βραχυ‐
66 0458-701-9021-A
27 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ελληνικά
κύκλωμα ανάμεσα στις επαφές της μπατα‐ ρίας μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα ή πυρ‐ καγιά.
Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης, μπορεί
d)
να διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία. Απο‐ φεύγετε την επαφή με αυτό το υγρό. Σε περί‐ πτωση επαφής, πλυθείτε με νερό. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που διαρρέει από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό του δέρματος και έγκαυμα.
Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υπο‐
e)
στεί ζημιά ή μετατροπή. Μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή μετατροπή μπορούν να συμπεριφερθούν με απρόβλεπτο τρόπο και να προκαλέσουν πυρκαγιά, έκρηξη ή τραυματισμούς.
Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε φωτιά ή υψηλές
f)
θερμοκρασίες. Η φωτιά και οι θερμοκρασίες άνω των 130 °C (265 °F) μπορούν να προ‐ καλέσουν έκρηξη.
Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες για τη φόρτιση
g)
και ποτέ μη φορτίζετε τη μπαταρία ή το επα‐ ναφορτιζόμενο μηχάνημα σε θερμοκρασία έξω από τα όρια που αναφέρονται στο εγχει‐ ρίδιο οδηγιών. Φόρτιση με λανθασμένο τρόπο ή έξω από τα επιτρεπόμενα όρια θερ‐ μοκρασίας μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα‐ γιάς.

27.7 Σέρβις

Επισκευές του μηχανήματός σας πρέπει να
a
)
γίνονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και με τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Έτσι εξασφαλίζεται η ασφαλής κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Μη εκτελείτε ποτέ εργασίες συντήρησης σε
b)
μπαταρία που έχει ζημιά. Εργασίες συντήρη‐ σης στις μπαταρίες επιτρέπεται να εκτελού‐ νται μόνο από τον κατασκευαστή ή εξουσιο‐ δοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελα‐ τών.

27.8 Προφυλάξεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα

Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα
Κατά τη λειτουργία του αλυσοπρίονου, διατη‐
a
)
ρείτε την αλυσίδα σε ασφαλή απόσταση από οποιοδήποτε μέρος του σώματος. Πριν ξεκι‐ νήσετε το αλυσοπρίονο, βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα δεν είναι σε επαφή με οποιοδήποτε αντικείμενο. Κατά την εργασία με αλυσο‐
πρίονο, μία και μόνο στιγμή απροσεξίας μπο‐ ρεί να φέρει την αλυσίδα σε επαφή με τα ενδύματα σας ή με μέρη του σώματός σας.
Κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε με το δεξί
b)
σας χέρι στην πίσω λαβή και το αριστερό σας χέρι στην μπροστινή λαβή. Το κράτημα του αλυσοπρίονου με τον αντίθετο τρόπο αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμού και για τον λόγο αυτό απαγορεύεται.
Κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντα αποκλειστικά
c)
και μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες της λαβής, γιατί υπάρχει πάντα πιθανότητα η κοπτική αλυσίδα να έρθει σε επαφή με κρυμ‐ μένα καλώδια. Στην περίπτωση επαφής της κοπτικής αλυσίδας με ηλεκτροφόρο αγωγό, τα μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορεί να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
Να φοράτε μέσα για την προστασία των
d)
ματιών. Συνιστούμε επίσης να φοράτε κατάλ‐ ληλα μέσα ατομικής προστασίας για την ακοή, το κεφάλι, τα χέρια και τα πόδια. Τα σωστά επιλεγμένα προστατευτικά ρούχα μειώνουν τον κίνδυνο τραυματισμού από τεμάχια που πετάγονται από το αντικείμενο που κόβετε και από τυχαία επαφή με την αλυσίδα.
Μην εργάζεστε με το αλυσοπρίονο πάνω σε
e)
δέντρο, σκάλα, στέγη ή οποιαδήποτε ασταθή επιφάνεια. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Φροντίζετε πάντοτε για ασφαλή στάση και
f)
χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο εφόσον βρίσκεστε σε σταθερό, ασφαλές και ομαλό έδαφος. Ένα ολισθηρό έδαφος ή μια ασταθής θέση μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου του αλυσοπρίονου.
Ένα κλαδί που βρίσκεται υπό τάση, θα τινα‐
g)
χτεί πίσω στην αρχική του θέση όταν κόβεται. Κατά την απελευθέρωση των τεντωμένων ινών του ξύλου, το κλαδί μπορεί να χτυπήσει τον χειριστή ή/και να προκαλέσει απώλεια του ελέγχου του αλυσοπρίονου.
Να είστε πάντα πολύ προσεκτικοί όταν
h)
κόβετε χαμηλά δενδρύλλια και νεαρά δέντρα. Το λεπτό υλικό μπορεί να μπλεχτεί στο αλυ‐ σοπρίονο και να σας χτυπήσει ή να προκαλέ‐ σει απώλεια της ισορροπίας σας.
Κατά τη μεταφορά, να κρατάτε το σβηστό
i)
αλυσοπρίονο από την μπροστινή λαβή, με την αλυσίδα μακριά από το σώμα σας. Πριν τη μεταφορά και τη φύλαξη του αλυσοπρίο‐ νου, τοποθετείτε πάντοτε την προστατευτική θήκη. Η προσεκτική μεταχείριση του αλυσο‐
0458-701-9021-A 67
Shqip
πρίονου μειώνει την πιθανότητα ακούσιας επαφής με την κινούμενη αλυσίδα.
Ακολουθείτε τις οδηγίες σχετικά με τη
j)
λίπανση, το τέντωμα της αλυσίδας και την αλλαγή της λάμας και της αλυσίδας. Μια αλυ‐ σίδα που δεν είναι σωστά τεντωμένη και δεν λιπαίνεται σωστά, μπορεί να σπάσει ή να αυξήσει τον κίνδυνο κλοτσήματος.
Κόβετε μόνο ξύλο. Μην χρησιμοποιείτε την
k)
αλυσίδα για εργασίες για τις οποίες δεν προορίζεται. Παράδειγμα: Μην χρησιμο‐ ποιείτε την αλυσίδα για να κόψετε μέταλλο, πλαστικό, τούβλα ή δομικά υλικά που δεν είναι ξύλινα. Η χρήση του αλυσοπρίονου για εργασίες για τις οποίες δεν είναι σχεδιασμένο μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστά‐ σεις.
Μην επιχειρήσετε να ρίξετε δέντρο, αν δεν
l)
κατανοείτε τους σχετικούς κινδύνους και τον τρόπο με τον οποίο μπορείτε να τους αποφύ‐ γετε. Κατά τη ρίψη δέντρου υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού του χειριστή και άλλων ατόμων στο άμεσο περιβάλλον.
Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες για το καθάρι‐
m)
σμα του αλυσοπρίονου από υπολείμματα υλικών, για τη φύλαξή του και για την εκτέ‐ λεση εργασιών συντήρησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι απενεργοποιημένος και η μπαταρία έχει αφαιρεθεί. Μια απρόσμενη ενεργοποίηση του αλυσοπρίονου, κατά την αφαίρεση συσσωρευμένων υλικών ή κατά την εκτέλεση εργασιών συντήρησης, μπορεί να προκαλέσει σοβαρότατο τραυματισμό.
27.9 Αιτίες του κλοτσήματος και τρό‐ ποι αποφυγής
Κλότσημα μπορεί να παρουσιαστεί όταν η μύτη της λάμας έρθει σε επαφή με ένα σταθερό αντι‐ κείμενο ή όταν το ξύλο μετακινείται, σφηνώνοντας τη λάμα μέσα στην τομή.
Κατά την επαφή της μύτης με σταθερό αντικεί‐ μενο, μπορεί σε πολλές περιπτώσεις να προκλη‐ θεί μια απρόσμενη αντίδραση προς την αντίθετη κατεύθυνση, κατά την οποία η λάμα τινάσσεται προς τα πάνω και προς την κατεύθυνση του χει‐ ριστή.
Το σφήνωμα της αλυσίδας στο πάνω μέρος της λάμας μπορεί να προκαλέσει απότομο τίναγμα της λάμας προς την κατεύθυνση του χειριστή.
Κάθε μία από τις αντιδράσεις αυτές μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου του αλυσο‐ πρίονου και σοβαρό τραυματισμό. Για την ασφά‐
λειά σας, μην επαφίεστε σας αποκλειστικά και μόνο στα συστήματα ασφαλείας που είναι ενσω‐ ματωμένα στο αλυσοπρίονο. Ως χρήστης ενός αλυσοπρίονου πρέπει να λαμβάνετε διάφορα μέτρα ασφαλείας για να εργαστείτε χωρίς κίνδυνο ατυχήματος ή τραυματισμού.
Το κλότσημα είναι αποτέλεσμα αντικανονικής ή κακής χρήσης του ηλεκτρικού μηχανήματος. Μπορεί να αποφεύγεται με κατάλληλες προφυλά‐ ξεις ασφαλείας, όπως περιγράφονται στη συν‐ έχεια:
Κρατάτε το αλυσοπρίονο με τα δύο σας χέρια,
περισφίγγοντας τις λαβές με τους αντίχειρες και τα δάχτυλα. Φροντίζετε για κατάλληλη στάση του σώματος και θέση των χεριών, ώστε να διατηρήσετε την ισορροπία σας εάν παρου‐ σιαστεί κλότσημα. Λαμβάνοντας κατάλληλα μέτρα, ο χειριστής μπορεί να αντιμετωπίσει τις δυνάμεις του κλοτσήματος. Μην αφήνετε ποτέ το αλυσοπρίονο ελεύθερο. Αποφεύγετε τις αντικανονικές στάσεις του
σώματος και μην κόβετε αντικείμενα που βρί‐ σκονται πάνω από το ύψος των ώμων σας. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγετε την ακούσια επαφή της μύτης της λάμας με αντικείμενα και διατηρείτε καλύτερο έλεγχο του αλυσοπρίονου σε απροσδόκητες καταστάσεις. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τις λάμες και αλυσίδες
που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρήση ακατάλληλης λάμας ή αλυσίδας μπορεί να προκαλέσει θραύση της αλυσίδας ή/και κλότσημα. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά
με το τρόχισμα και τη συντήρηση της αλυσί‐ δας. Αν οι οδηγοί βάθους της αλυσίδας είναι πολύ χαμηλοί, αυξάνεται η τάση κλοτσήματος.
Përmbajtja
1
2 Informata për këtë udhëzimin për përdorim
3 Pasqyrim...................................................70
4 Udhëzime sigurie...................................... 71
5 Përgatiteni motosharrën për punë............ 78
6 Karikimi i baterisë dhe LEDs.....................79
7 Aktivizimi dhe çaktivizimi i radiondërfaqes
8 Montoni motosharrën................................80
9 Vendosni dhe lironi frenin e zinxhirit......... 82
10 Vendosni dhe hiqeni baterinë................... 82
11 Ndizeni dhe fikeni motosharrën................ 83
12 Kontrolloni motosharrën dhe Baterinë...... 83
Përkthimi i Origjinalit-Udhëzimi për përdorim
0000007688_016_AL
E shtypur në letër pa përbërje klori
Ngjyrat e shtypit përmbajnë vajra bimore, letra mund të riciklohet
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-701-9021-A. VA3.D22.
68 0458-701-9021-A

1 Parathënie Shqip

13 Punoni me motosharrën............................85
14 Pas punës.................................................89
15 Transportimi..............................................89
16 Ruajtja.......................................................90
17 Pastrimi.....................................................90
18 Mirëmbajtja............................................... 90
19 Riparimi.....................................................91
20 Mënjanoni pengesat..................................91
21 Të dhënat teknike..................................... 93
22 Kombinimet me shina drejtuese dhe zinx‐
23 Pjesë këmbimi dhe aksesorë....................94
24 Deponimi...................................................94
25 Deklarata konform BE...............................94
26 Deklarata e konformitetit...........................95
27 Udhëzime të përgjithshme sigurie për vegla
1 Parathënie
Kliente të dashura, klient të dashur, jemi të kënaqur, që Ju përzgjodhët STIHL. Ne,
produktet tona, i zhvillojmë dhe i prodhojmë me një cilësi të lartë, sipas nevojave të klientëve tanë. Kështu krijohen produkte me besueshmëri të lartë edhe për ngarkesa ekstreme.
STIHL gjithashtu angazhohet edhe për servisim me cilësi të lartë. Tregtari ynë i specializuar ofron këshilla dhe udhëzime kompetente si dhe një mbështetje gjithëpërfshirëse teknike.
STIHL është e përkushtuar me një qasje të qëndrueshme dhe të përgjegjshme ndaj natyrës. Ky udhëzim për përdorim do t'ju mbështesë, që të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL në mënyrë të sigurt dhe ekologjike.
Ne, Ju falënderojmë për besimin tuaj dhe Ju dëshirojmë shumë kënaqësi me produktin tuaj STIHL.
Udhëzimi për përdorim Bateri STIHL AR
Udhëzimi për përdorim "Çantë rripi AP me
kontakt kabllo" Udhëzime sigurie Bateri STIHL AP
Udhëzimi për përdorim karikuesi
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Informata sigurie për STIHL Bateritë dhe
produktet me bateri të instaluar: www.stihl.com/safety-data-sheets
Informacion të mëtejshëm për STIHL connected, produktet e pajtueshme dhe pyetjet e shpeshta mund të gjeni te www.connect.stihl.com ose te shitësit e specializuar për STIHL.
Fjala-markë Bluetooth® dhe simbolet (logot) janë marka të regjistruara tregtare në pronësi të Bluetooth SIG, Inc. Çfarëdo përdorimi i kësaj fjale-markë/simboli nga STIHL kryhet nën licencë.
Bateritë me me Bluetooth®. Duhen respektuar kufizimet
vendore të përdorimit (p.sh. në avionë apo spitale).
janë të pajisura me radiondërfaqe

2.2 Shenja e paralajmërimit në tekst

RREZIK
■ Udhëzimi tregon për rreziqet, që mund të
shkaktojnë lëndime të rënda ose vdekje. ► Masat e theksuara mund të evitojnë
lëndime të rënda ose vdekje.
PARALAJMËRIM
■ Udhëzimi tregon për rreziqet, që mund të
shkaktojnë lëndime të rënda ose vdekje. ► Masat e theksuara mund të evitojnë
lëndime të rënda ose vdekje.
UDHËZIM
Dr. Nikolas Stihl
E RËNDËSISHME! LEXOJENI PARA PËRDORIMIT DHE RUAJENI.
2 Informata për këtë
udhëzimin për përdorim
■ Udhëzimi tregon për rreziqet, që mund të
shkaktojnë dëme materiale. ► Masat e theksuara mund të evitojnë dëme
materiale.

2.3 Simbolet në tekst

Ky simbol i referohet një kapitulli në këtë udhëzim për përdorim.

2.1 Dokumentet e vlefshme

Vlejnë rregullat lokale të sigurisë. ► Përveç këtyre udhëzimeve për përdorim
lexoni, kuptoni dhe ruani këto dokumente:
0458-701-9021-A 69
1
11
3
2
4
6
5
7
10
8
14
13
9
18
19
12
15
16
17
0000082619_003
23
#
22
21
20

Shqip 3 Pasqyrim

3 Pasqyrim

3.1 Motosharra dhe Bateria

1 Mbrojtëse dore e pasme
Mbrojtësja e pasme e dorës e mbron dorën e djathtë nga kontakti me zinxhiri i sharrës së këputur ose të hedhur.
2 Korona yllzë
Korona yllzë e lëviz zinxhirin e sharrës.
3 Rondelë shtrënguese
Rondela shtrënguese e zhvendos shinën drejtuese dhe kështu tendos dhe shtendos zinxhirin e sharrës.
4 Dhëmbi mbështetës
Dhëmbi mbështetës gjatë punës e mban motosharrën të mbështetur për druri.
5 Zinxhiri i sharrës
Zinxhiri i sharrës e pret drurin.
6 Shina drejtuese
Shina drejtuese e drejton zinxhirin e sharrës.
7 Kapaku i koronës yllzë
Kapaku i koronës yllzë e mbulon koronën yllzë dhe e përforcon shinën drejtuese për motosharrën.
8 Dhëmbëzor tendosës
Korona shtrënguese mundëson rregullimin e tendosjes së zinxhirit.
9 Mbajtësi i zinxhirit
Mbajtësi i zinxhirit e mban zinxhirin e këputur ose të hedhur të zinxhirit të sharrës.
70 0458-701-9021-A
10 Dado me krahë
Dado flutura shtrëngon kapakun e koronës yllzë për motosharrën.
11 Mbrojtëse dore përpara
Mbrojtësja e përparmë e dorës mbron dorën e majtë nga kontakti me zinxhirin e sharrës, shërben për vendosjen e frenit të zinxhirit dhe në rast të ndonjë kundërgoditjeje aktivizon automatikisht frenin e zinxhirit.
12 Levë mbyllëse
Leva mbyllëse e mban baterinë në kutinë e baterisë.
13 Fole baterie
Në Kutinë e baterisë vendoset bateria.
14 Doreza operative
Doreza operative shërben për të vepruar, mbajtur dhe drejtuar motosharrën.
15 Mbrojtëse zinxhiri
Mbrojtësja e zinxhirit mbron nga kontakti me zinxhirin e sharrës.
16 Kapëse
Doreza gyp shërben për të kapur, drejtuar dhe mbajtur motosharrën.
17 Kapak serbatori
Kapaku i rezervuarit të vajit mbyll rezervuarin e vajit.
18 Butoni sigurese
Butoni mbyllës shkyç levën aktivizuese.
19 Leva aktivizuese
Leva aktivizuese aktivizon motosharrën ndez dhe fik.
20 Bateri
Bateria e furnizon motosharrën me energji.
21 LED
LEDs tregojnë gjendjen e karikimit të baterisë dhe pengesat.
22 Buton
Butoni shtypës aktivizon LEDs në bateri. Aktivizon dhe çaktivizon radiondërfaqen me Bluetooth® (nëse ka).
23
LED „BLUETOOTH®“ (vetëm për bateri me
) Llamba tregon aktivizimin dhe çaktivizimin e radiondërfaqes me Bluetooth®.
# Pllaka e kapacitetit me numrin e makinës

3.2 Simbolet

Simbolet mund të jenë në motosharrë dhe në bateri dhe kanë këtë kuptim:
L
W
A

4 Udhëzime sigurie Shqip

Ky simbol tregon drejtimin e lëvizjes së zinxhirit të sharrës.
Në këtë drejtim rrotulloni që ta shtrëngoni zinxhirin e sharrës.
Ky simbol tregon rezervuarin e vajit për vajin ngjitës të zinxhirit të sharrës.
Mbrojeni baterinë nga nxehtësia dhe zjarri.
Baterinë mos e zhytni në lëngje.
Në këtë drejtim vendoset freni i zinxhirit.
Në këtë drejtim lirohet freni i zinxhirit.
1 LED ndriçon kuq. Bateria është shumë e ngrohtë ose shumë e ftohtë.
4 LED sinjalizojnë kuq. Bateria ka ndonjë pengesë.
Gjatësia e një shine drejtuese që mund të përdoret.
Niveli i garantuar i kapacitetit të zhurmës sipas direktivës 2000/14/BE në dB(A) për ti krahasuar emetimet e zhurmës së produkteve.
Bateria ka një radiondërfaqe me Bluetooth®-dhe mund të lidhet me
STIHL connected App. Treguesi tjetër pranë simbolit tregon
përmbajtjen e energjisë të baterisë sipas specifikimit nga prodhuesi. Përmbajtja e energjisë për përdorim është e ulët.
Mos e depononi produktin me mbeturinat shtëpiake.
4 Udhëzime sigurie

4.1 Simbole paralajmërimi

Simbolet paralajmëruese në motosharrë ose në bateri kanë këtë kuptim:
Respektoni udhëzimet e sigurisë dhe masat e saj.
Udhëzimin për përdorim lexoni, kuptoni dhe ruani.
Mbani syze mbrojtëse dhe kaskë mbrojtëse.
Respektoni udhëzimet e sigurisë për kundërgoditjen dhe masat e saj.
Përmbahuni temperaturave të lejuar të baterisë.

4.2 Përdorimi sipas rregullave

Motosharra STIHL MSA 160 C ose STIHL MSA 200 C shërben për sharrimin e drurit dhe për prerjen e degëve dhe prerjen e drunjve me një diametër të vogël dhe për kujdesin ndaj drunjve në zonën rreth shtëpisë.
Motosharra mundet të përdoret në shi. Motosharra furnizohet me energji nga një bateri
STIHL AP ose një bateri STIHL AR. Nëse duhet të punoni në një skelë të sigurt,
motosharra mund të përdoret vetëm me një bateri STIHL AP të futur direkt në motosharrë.
Bateria në kombinim me App mundëson personalizimin dhe transmetimin e informacionit rreth baterisë në bazë të
teknologjisë Bluetooth®.
STIHL connected
PARALAJMËRIM
Bateritë, të cilët nuk janë të lejuara për motosharra nga STIHL , mund të shkaktojnë eksplodime ose zjarre. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose të vriten dhe mund të shkaktohen dëme materiale. ►
Përdorni motosharra me një bateri STIHL AP ose një bateri STIHL AR.
■ Nëse motosharra ose bateria nuk përdoret brenda rregullave, njerëzit mund të lëndohen rëndë ose të vriten dhe mund të shkaktohen dëme materiale. ►
Përdorni motosharrën ashtu, siç është përshkruar në këtë udhëzim për përdorim.
► Përdoreni baterinë siç përshkruhet në këto
udhëzime përdorimi, në udhëzimet e përdorimit të baterisë STIHL AR, në STIHL connected App dhe te www.connect.stihl.com.
Baterinë hiqeni gjatë ndërprerjeve në punë, transportit, ruajtjes, mirëmbajtjes ose riparimeve.
0458-701-9021-A 71
Shqip 4 Udhëzime sigurie

4.3 Kërkesa për përdoruesin

PARALAJMËRIM
Përdoruesit pa një udhëzim nuk mund ti njohin ose ti vlerësojnë rreziqet e motosharrës dhe baterisë. Përdoruesi ose persona të tjerë munden të lëndohet rëndë ose mund të vritet.
► Udhëzimin për përdorim lexoni,
kuptoni dhe ruani.
► Nëse motosharra ose bateria i jepet ndonjë
personi tjetër: Jepni edhe udhëzimin për përdorim.
Sigurohuni, që përdoruesi i plotëson këto kërkesa:
Përdoruesi është i pushuar.
Përdoruesi është i aftë fizikisht, ndijor
dhe mentalisht, që ta përdorë dhe të punojë me motosharrën dhe me baterinë. Nëse përdoruesi është i kufizuar me aftësitë fizike, ndijore dhe mentale, përdoruesi mund të punojë me të vetëm nën mbikëqyrje ose sipas udhëzimeve të një personi përgjegjës. Përdoruesi mund ti njoh dhe ti vlerësojë
rreziqet e motosharrës dhe baterisë. Përdoruesi është i moshës madhore
ose përdoruesi trajnohet në përputhje me rregulloren kombëtare nën mbikëqyrje në një profesion. Përdoruesi ka marrë udhëzime nga një
tregtar i specializuar STIHL ose një person ekspert, para se të punojë për herë të parë me motosharrën. Përdoruesi nuk është nën ndikimin e
alkoolit, medikamenteve ose drogës.
► Nëse përdoruesi punon për herë të parë me
motosharrën: Praktikoni sharrimin e drurit të rrumbullakët mbi një këmbalec ose mbi një konstruksion.
Nëse keni paqartësi: Kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL.

4.4 Veshmbathja dhe Pajisja

PARALAJMËRIM
Gjatë punës, flokët e gjata mund të tërhiqen nga motosharra. Përdoruesi mund të lëndohet rëndë. ►
Flokët e gjata lidhni dhe siguroni ashtu, që të jenë mbi shpatullat.
■ Gjatë punës munden gjësendet me shpejtësi të madhe të hidhen lartë. Përdoruesi mund të lëndohet.
► Vishni mëngë të gjata, pjesë të sipërme të
■ Nga rënia e gjësendeve mund të shkaktohen lëndime në kokë.
■ Gjatë punës, mund të krijohet pluhur dhe të bëhet mjegull. Pluhuri dhe mjegullimi e thithur mund të dëmtojnë shëndetin dhe të shkaktojnë reaksione alergjike. ►
■ Veshmbathjet e papërshtatshme mund të ngatërrohen në dru, shkurre ose në motosharrë. Përdoruesit pa veshje të përshtatshme mund të lëndohen rëndë. ► ► Largoni shallin dhe stolitë.
■ Gjatë punës përdoruesi mund të vijë në kontakt me zinxhirin e sharrës në rrotullim. Përdoruesi mund të lëndohet rëndë. ►
■ Gjatë punës përdoruesi mund të prehet në dru. Gjatë pastrimit ose mirëmbajtjes përdoruesi mund të vijë në kontakt me zinxhirin e sharrës. Përdoruesi mund të lëndohet. ►
■ Nëse përdoruesi mbanë këpucë të papërshtatshme, ai mund të rrëshqasë. Nëse përdoruesi vjen në kontakt me zinxhirin e sharrës në rrotullim, ai mund të pritet. Përdoruesi mund të lëndohet. ►

4.5 Zona e punës dhe rrethina

4.5.1 Motosharra
Vëzhguesit, fëmijët dhe kafshët nuk mund ti njohin dhe vlerësojnë rreziqet prej motosharrës dhe shpërndarjes së gjësendeve me shpejtësi. Vëzhguesit, fëmijët dhe kafshët
► Mbani syze mbrojtëse që
shtrëngohen. Syzet e përshtatshme mbrojtëse janë testuar sipas Normës EN 166 ose rregullave nacionale dhe me shenjën përkatëse mund ta gjeni
në treg. STIHL ju këshillon që të mbani një mbrojtëse fytyre.
ngushtë për trupi.
► Nëse gjatë punës mund të bien
gjësende: Mbani një kaskë
mbrojtëse.
Nëse krijohet pluhur ose formohet mjegulla: Mbani një maskë mbrojtëse nga pluhuri.
Vishni veshmbathje që puthitet për trupi.
Vishni pantallona të gjata me mbrojtje nga prerja.
Mbani doreza pune prej materiali të qëndrueshëm.
Mbathni çizme me mbrojtje nga prerja.
PARALAJMËRIM
72 0458-701-9021-A
4 Udhëzime sigurie Shqip
mund të lëndohen rëndë dhe mund të shkaktohen dëme materiale. ► Vëzhguesit, fëmijët dhe kafshët mbani larg
nga zona e punës. ► Motosharrën mos e leni pa mbikëqyrje. ► Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me
motosharrën.
■ Komponentët elektrike të motosharrës mund të krijojnë shkëndija. Shkëndijat në hapësira eksplozive ose të ndjeshme ndaj zjarrit, mund të shkaktojnë eksplodime ose zjarre. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose të vriten dhe mund të shkaktohen dëme materiale. ►
Mos punoni në hapësira të ndjeshme ndaj zjarrit dhe eksplozive.
4.5.2 Bateri
PARALAJMËRIM
■ Vëzhguesit, fëmijët dhe kafshët nuk mund ti njohin dhe vlerësojnë rreziqet nga bateritë. Vëzhguesit, fëmijët dhe kafshët mund të lëndohen rëndë. ►
Vëzhguesit, fëmijët dhe kafshët mbani larg. ► Baterinë mos e leni pa mbikëqyrje. ► Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me
baterinë.
■ Bateria nuk është e mbrojtur nga të gjitha ndikimet e jashtme. Nëse bateria ekspozohet ndaj ndikimeve të caktuara mjedisore, mund të marrë flakë, të shpërthejë ose të dëmtohet përtej çdo riparimi. Njerëzit mund të lëndohen rëndë dhe mund të shkaktohen dëme materiale.
► Mbrojeni baterinë nga nxehtësia dhe
zjarri.
► Mos e hidhni baterinë në zjarr.
► Futeni dhe ruajeni baterinë në
diapazon temperature midis ‑ 10 °C dhe + 50 °C.
► Baterinë mos e zhytni në lëngje.
► Mbajeni baterinë larg pjesëve të vogla
metalike.
► Baterinë mos e ekspozoni nën presion të
lartë. ► Baterinë mos e ekspozoni në Mikrovalë. ► Mbroni baterinë prej kemikaleve dhe prej
kripës.

4.6 Gjendja e rregullt e sigurisë

4.6.1 Motosharra Motosharra është në gjendje të rregullt sigurie, nëse janë përmbush kushtet e mëposhtme:
Motosharra nuk është e dëmtuar.
Motosharra është e pastër.
Mbajtësja e zinxhirit nuk është e dëmtuar.
Freni i zinxhirit funksionon.
Elementet operative funksionojnë dhe janë të
pandryshuara. Lyerja e zinxhirit funksionon.
Gjurmët e konsumimit në koronën yllzë nuk
janë më të thella se 0,5 mm. Një kombinim i dhënë në këtë udhëzim për
përdorim është montuar në mes të shinës drejtuese dhe zinxhirit të sharrës. Shina drejtuese dhe zinxhiri i sharrës janë të
montuara mirë. Zinxhiri i sharrës është e tendosur si duhet.
Motosharra është prodhuar me aksesorë
origjinal STIHL. Aksesorët janë montuar si duhet.
Kapakun e rezervuarit të vajit është mbyllur.
PARALAJMËRIM
■ Në një gjendje jo të rregullt sigurie, komponentët mund të mos funksionojnë si duhet dhe pajisjet e sigurisë të anashkalohen. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose mund të vriten. ►
Punoni me një motosharrë jo të dëmtuar.
► Nëse motosharra është e fëlliqur: Pastrojeni
motosharrën.
► Punoni me një mbajtëse zinxhiri jo të
dëmtuar.
► Mos e ndryshoni motosharrën. Përjashtim:
Një kombinim i dhënë në këtë udhëzim për përdorim i montuar në mes të shinës drejtuese dhe zinxhirit të sharrës.
Nëse elementet operative nuk funksionojnë: Mos punoni me motosharrën.
► Montoni aksesorë origjinal STIHL për këtë
motosharrë.
► Shinën drejtuese dhe zinxhirin e sharrës
montojeni ashtu, siç është përshkruar në këtë udhëzim për përdorim.
Aksesorët montoni ashtu, siç është përshkruar në këtë udhëzim për përdorim ose në udhëzimin për përdorim të aksesorëve.
Mos veni gjësende në hapësirat e
motosharrës. ► Mbyllni kapakun e rezervuarit të vajit. ► Ndërroni pllakat udhëzuese të dëmtuara
ose të konsumuara.
0458-701-9021-A 73
Shqip 4 Udhëzime sigurie
► Nëse keni paqartësi: Kontaktoni një tregtar
të specializuar të STIHL.
4.6.2 Shina drejtuese Shina drejtuese është në gjendje të rregullt sigurie, nëse janë përmbush kushtet e mëposhtme:
Shina drejtuese nuk është e dëmtuar.
Shina drejtuese nuk është e deformuar.
Lugu është aq i thellë ose edhe më e thellë se
thellësia minimale e lugut, 21.3. Rrugët e lugut janë pa kurriz.
Lugu nuk është ngushtuar ose zgjeruar.
PARALAJMËRIM
■ Në një gjendje jo të rregullt sigurie, shina drejtuese nuk mund ta drejtojë më si duhet zinxhirin e sharrës. Zinxhiri i sharrës gjatë rrotullimit mund të kërcejë jashtë shinës drejtuese. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose mund të vriten. ►
Punoni me një shinë drejtuese jo të dëmtuar.
► Nëse thellësia e lugut është më e vogël se
sa thellësia minimale e lugut: Ndërroni shinën drejtuese.
Pastroni çdo javë ashklat nga shina drejtuese.
► Nëse keni paqartësi: Kontaktoni një tregtar
të specializuar të STIHL.
4.6.3 Zinxhiri i sharrës
Zinxhiri i sharrës është në gjendje të rregullt sigurie, nëse janë përmbush kushtet e mëposhtme:
Zinxhiri i sharrës nuk është e dëmtuar.
Zinxhiri i sharrës është mprehur si duhet.
Shenjat e konsumimit tek dhëmbëprerësit
duken.
PARALAJMËRIM
Në një gjendje jo të rregullt sigurie, komponentët mund të mos funksionojnë si duhet dhe pajisjet e sigurisë të anashkalohen. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose mund të vriten. ►
Punoni me një zinxhir sharre jo të dëmtuar. ► Mprihni si duhet zinxhirin e sharrës. ► Nëse keni paqartësi: Kontaktoni një tregtar
të specializuar të STIHL.
4.6.4 Bateria Bateria është në gjendje sigurie nëse përmbushen kushtet e mëposhtme:
Bateria nuk është e dëmtuar.
Bateria është e pastër dhe e thatë.
Bateria funksionin dhe është e pamodifikuar.
PARALAJMËRIM
■ Në gjendje të pasigurt bateria nuk mund të funksionojë siç duhet. Mund të lëndohen njerëzit. ►
Punoni me bateri të padëmtuar dhe funksionale.
► Mos e karikoni baterinë e dëmtuar apo me
probleme.
► Nëse bateria është e papastër apo e lagur:
Pastrojeni baterinë dhe lëreni të thahet. ► Mos e karikoni baterinë. ► Mos vendosni objekte në pjesët e hapura të
baterisë. ► Mos i lidhni kontaktet elektrike të baterisë
me sende metalike dhe mos u krijoni qark
të shkurtër. ►
Mos e hapni baterinë. ► Ndërrojeni në rast konsumi apo shenjash
dëmtimi.
■ Nga bateria e dëmtuar mund të pikojë lëng. Nëse lëngu bie në kontakt me lëkurën apo me sytë, këto të fundit mund të acarohen. ►
Evitoni kontaktin me lëngun.
► Nëse ndodh kontakt me lëkurën: Lajeni
lëkurën e prekur me ujë dhe sapun.
► Nëse ndodh kontakt me sytë: Shpëlajini
sytë së paku për 15 minuta me ujë të bollshëm dhe kërkoni ndihmën mjekësore.
Bateria e dëmtuar apo defektive mund të mbajë erë, të lëshojë tym apo të digjet në mënyrë të pazakontë. Njerëzit mund të lëndohen rëndë apo të vdesin, si dhe mund të ndodhë dëmtim i pronës. ►
Nëse bateria lëshon erë të pazakontë apo tym: Mos e përdorni baterinë dhe mbajeni larg materialeve të djegshme.
Nëse bateria digjet: Provoni ta shuani baterinë me fikëse zjarri ose me ujë.

4.7 Puna

4.7.1 Sharrimi
PARALAJMËRIM
Nëse jashtë zonës së punës në largësi dëgjimi nuk ka persona, në rast të emergjencës nuk mund të ofrohet ndihma. ►
Sigurohuni, që jashtë zonës së punës në largësi dëgjimi të ketë persona.
■ Përdoruesi në situata të caktuara nuk mund më të punojë i përqëndruar. Përdoruesi mund ta humbë kontrollin mbi motosharrën dhe mund të pengohet, të rrëzohet dhe të lëndohet rëndë. ►
Punoni qetë dhe të vëmendshëm.
74 0458-701-9021-A
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Udhëzime sigurie Shqip
► Nëse kushte e dritës dhe të pamjes janë të
këqija: Mos punoni me motosharrën. ► Motosharrën përdoreni vetë. ► Mos punoni mbi lartësinë e supeve. ► Kujdes nga pengesat. ► Punoni në tokë në këmbë dhe mbani
drejtpeshimin. Nëse duhet të punoni në një
lartësi dhe motosharra do të furnizohet me
energji me kabllo: Përdorni një platformë
për punë në lartësi. ►
Nëse paraqiten shenja të lodhjes: Bëni një
pushim.
■ Zinxhiri i sharrës gjatë rrotullimit mund ta preje përdoruesin. Përdoruesi mund të lëndohet rëndë. ►
Mos e prekni zinxhirin e sharrës gjatë rrotullimit.
► Nëse zinxhiri i sharrës bllokohet prej ndonjë
send: Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit dhe hiqeni baterinë. largoni gjësendin tek pastaj.
Zinxhiri i sharrës gjatë rrotullimit nxehet dhe bymehet. Nëse zinxhiri i sharrës nuk është i lubrifikuar aq sa duhet dhe nuk është tendosur mjaftueshëm,zinxhiri i sharrës mund të këputet dhe të kërcejë jashtë shinës drejtuese. Njerëzit mund të lëndohen rëndë dhe mund të shkaktohen dëme materiale. ►
Përdorni vaj ngjitës të zinxhirit të sharrës.
► Gjatë punës rregullisht kontrolloni gjendjen
në rezervuarin e vajit. Para se të harxhohet vaji ngjitës i zinxhirit të sharrës: Mbushni vajin ngjitës për zinxhirit të sharrës.
Gjatë punës rregullisht kontrolloni tendosjen e zinxhirit të sharrës. Nëse zinxhiri i sharrës nuk është e tendosur si duhet: Tendosni zinxhirin e sharrës.
Nëse motosharra gjatë punës ndryshon ose sillet çuditshëm, në një gjendje jo të rregullt sigurie. Njerëzit mund të lëndohen rëndë dhe mund të shkaktohen dëme materiale. ►
Leni punën, hiqeni baterinë dhe kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL.
■ Gjatë punës, mund të krijohen vibrime nga motosharra. ► Mbani doreza. ► Bëni pushime. ► Nëse paraqiten shenja për pengesa të
qarkullimit të gjakut: Vizitoni mjekun.
■ Nëse zinxhiri i sharrës gjatë rrotullimit prek një gjësend të fortë, mund të formohen shkëndija. Shkëndijat në hapësira të ndjeshme ndaj zjarrit, mund të shkaktojnë zjarre. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose të vriten dhe mund të shkaktohen dëme materiale.
0458-701-9021-A 75
Mos punoni në hapësira të ndjeshme ndaj zjarrit.
■ Kur leva aktivizuese lëshohet, zinxhiri i sharrës lëviz edhe për një kohë të shkurtër. Nga lëvizja e zinxhirit të sharrës mund të priten njerëz. Njerëzit mund të lëndohen rëndë. ►
Pritni derisa zinxhiri i sharrës të ndalet.
PARALAJMËRIM
Nëse sharrohet druri që është nën tension,
■ shina drejtuese mund të bllokohet. Përdoruesi
mund ta humbë kontrollin mbi motosharrën dhe mund të lëndohet rëndë. ►
Së pari sharroni prerjen lehtësuese (1) në anën shtypëse, pastaj anën tërheqëse me një prerje ndarëse (2).
RREZIK
Nëse në afërsi punohet me kabllo përçues të tensionit, zinxhiri i sharrës mund të vijë në kontakt me kabllot dhe të dëmtohet. Përdoruesi mund të lëndohet rëndë ose mund të vritet. ►
Mos punoni në afërsi të kabllove përçues të tensionit.
4.7.2 Prerja e degëve
PARALAJMËRIM
Nëse druri i rrëzuar pastrohet së pari në pjesën e poshtme, druri nuk mundet më të mbështetet tek degët në tokë. Gjatë punës druri mund të lëvizë. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose mund të vriten. ►
Degët e mëdha në pjesën e poshtme, sharroni vetëm pasi druri të jetë shtrirë për së gjati.
Mos puno duke qëndruar në këmbë mbi trungun.
■ Gjatë pastrimit të degëve, ndonjë degë e sharruar mund të bjerrë poshtë. Përdoruesi mund të pengohet, të rrëzohet dhe të lëndohet rëndë. ►
Preni degët e drurit nga fundi i trungut në drejtim të kurorës së drurit.
0000080097_002
0000080803_003
Shqip 4 Udhëzime sigurie
4.7.3 Prerja e drunjve
PARALAJMËRIM
Njerëzit pa përvojë nuk mund ti vlerësojnë rreziqet gjatë prerjes. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose të vriten dhe mund të shkaktohen dëme materiale. ►
Përdoruesi ka nevojë për njohuritë përkatëse si funksionon teknologjia e prerjes dhe përvojë me prerjen.
Nëse ka paqartësi: Konsultohuni me një ekspert me përvojë për mbështetje dhe për të përcaktuar teknikën e duhur të prerjes.
Gjatë prerjes mund të bie një dru ose ndonjë degë mbi njerëzit ose gjësendet. Sa më të mëdha copët për prerje, aq më i madh rreziku që të lëndohen apo vdesin njerëz. Mund të ndodhin dëmtime të pronës. ►
Caktoni drejtimin e rënies, ashtu që zona ku druri do të rrëzohet të jetë e lirë.
► Vëzhguesit, fëmijët dhe kafshët mbani larg
nga zona e punës në një rreze prej 2,5 gjatësi të drurit.
Para prerjes, largoni nga kurora e drurit, degët e thyera ose të thata.
► Nëse degët e thyera apo të kalbura nuk
mund të hiqen nga kurora e pemës: konsultohuni me një ekspert me përvojë për mbështetje dhe për të përcaktuar teknikën e duhur të prerjes.
Vëzhgoni kurorën e drurit dhe kurorat e drunjve të drunjve fqinj dhe shmangni degët në rënie.
Kur druri rrëzohet, mund të thyhet te trungu ose të kthehet prapa në drejtim të përdoruesit. Përdoruesi mund të lëndohet rëndë ose mund të vritet. ►
Planifikoni një rrugë ikjeje anësh prapa drurit.
► Ecni prapa me rrugën e ikjes dhe vëzhgoni
drurin në rënie.
► Mos ecni prapa tatëpjetë.
■ Pengesat në zonën e punës dhe në rrugën e ikjes mund ta pengojnë përdoruesin. Përdoruesi mund të pengohet dhe të rrëzohet. Përdoruesi mund të lëndohet rëndë ose mund të vritet. ►
Largoni pengesat nga zona e punës dhe nga rruga e ikjes.
■ Nëse mentesha e rënies, shiriti i sigurisë ose shiriti mbajtës sharrohet para kohe, nuk mund ti përmbahemi më drejtimit të rënies ose druri mund të bjerë më herët. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose të vriten dhe mund të shkaktohen dëme materiale. ►
Mos e sharroni menteshën e rënies.
76 0458-701-9021-A
► Shiritin e sigurisë ose shiritin mbajtës
sharroni në fund.
► Nëse druri fillon të bjerë para kohe:
Ndërpritni prerjen e rrëzimit dhe tërhiquni nga rruga e ikjes.
Nëse zinxhiri i sharrës gjatë rrotullimit në çerekun e sipërm të majës së shinës drejtuese prek një pykë prerëse të fortë dhe frenon shpejt, mund të shkaktojë kundërgoditje. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose mund të vriten. ►
Përdorni vetëm pyka prerëse prej alumini ose plastike.
■ Nëse një dru nuk bie plotësisht në tokë ose mbetet e varur mbi një dru tjetër, përdoruesi nuk mund ta mbaroj prerjen nën kontroll. ►
Ndaloni prerjen dhe me anë të një litari me çikrik ose me një makinë të përshtatshme tërhiqeni drurin në tokë.

4.8 Forcat e reaksionit

4.8.1 Kundërgoditja
Një kundërgoditje mund të ndodh për këta arsye:
Zinxhiri i sharrës gjatë rrotullimit në çerekun e
sipërm të majës së shinës drejtuese prek një send të fortë dhe frenon shpejt. Zinxhiri i sharrës gjatë rrotullimit bllokohet në
majën e shinës drejtuese.
Freni i zinxhirit nuk mund të pengojë një kundërgoditje.
PARALAJMËRIM
Nëse formohet një kundërgoditje, motosharra
■ mund të hidhet lart në drejtim të përdoruesit.
Përdoruesi mund ta humbë kontrollin mbi
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
4 Udhëzime sigurie Shqip
motosharrën dhe mund të lëndohet rëndë ose mund të vritet. ► Motosharrën mbajeni fort me të dy duart. ► Mbani larg trupin nga fusha rrotulluese e
zgjatur e motosharrës.
► Punoni ashtu, siç është përshkruar në këtë
udhëzim për përdorim.
► Mos punoni me pjesën e çerekut të sipërm
të majës së shinës drejtuese.
► Punoni me një zinxhirë sharre të mprehur
mirë dhe të tendosur.
► Përdorni një zinxhiri sharre me
kundërgoditje të reduktuar.
► Përdorni një shinë drejtuese me kokë shine
të vogël.
► Sharroni me gaz të plotë.
4.8.2 Tërheqja
Kur punohet me pjesën e lartë të shinës drejtuese, motosharra zmbrapset në drejtim të përdoruesit.
PARALAJMËRIM
Nëse zinxhiri i sharrës gjatë rrotullimit prek një gjësend të fortë dhe frenon shpejt, motosharra mundet papritmas të zmbrapset shumë fortë në drejtim të përdoruesit. Përdoruesi mund ta humbë kontrollin mbi motosharrën dhe mund të lëndohet rëndë ose mund të vritet. ►
Motosharrën mbajeni fort me të dy duart.
► Punoni ashtu, siç është përshkruar në këtë
udhëzim për përdorim. ► Gjatë prerjes shinën drejtuese mbani drejtë. ► Sharroni me gaz të plotë.

4.9 Transportimi

4.9.1 Motosharra
PARALAJMËRIM
■ Gjatë transportit motosharra mund të rrëzohet ose të lëvizë. Njerëzit mund të lëndohen dhe mund të shkaktohen dëme materiale.
► Hiqeni baterinë.
Nëse punohet me pjesën e poshtme të shinës drejtuese, motosharra largohet nga përdoruesi.
PARALAJMËRIM
Nëse zinxhiri i sharrës gjatë rrotullimit prek një gjësend të fortë dhe frenon shpejt, motosharra mundet papritmas të largohet shumë fortë nga përdoruesi. Përdoruesi mund ta humbë kontrollin mbi motosharrën dhe mund të lëndohet rëndë ose mund të vritet. ►
Motosharrën mbajeni fort me të dy duart.
► Punoni ashtu, siç është përshkruar në këtë
udhëzim për përdorim. ► Gjatë prerjes shinën drejtuese mbani drejtë. ► Ngulitni mirë dhëmbin mbështetës. ► Sharroni me gaz të plotë.
4.8.3 Zmbrapsja
0458-701-9021-A 77
► Veni frenin e zinxhirit. ► Mbrojtësen e zinxhirit shtyjeni mbi shinën
drejtuese ashtu që ajo ta mbulojë gjithë shinën drejtuese.
Motosharrën sigurojeni me shirit shtrëngues, rrip ose me një rrjetë ashtu, që ajo të mos bjerë dhe mos mund të lëvize.
4.9.2 Bateri
PARALAJMËRIM
Bateria nuk është e mbrojtur nga të gjitha ndikimet e jashtme. Nëse bateria ekspozohet ndaj ndikimeve të caktuara mjedisore, atëherë bateria mund të dëmtohet dhe mund të shkaktohen dëme materiale. ►
Mos e transportoni një bateri të dëmtuar.
■ Gjatë transportit bateria mund të rrëzohet ose të lëvizë. Njerëzit mund të lëndohen dhe mund të shkaktohen dëme materiale. ►
Baterinë paketojeni në paketimin, ashtu që të mos lëvizë.
► Sigurojeni paketimin, ashtu që të mos
lëvizë.

Shqip 5 Përgatiteni motosharrën për punë

4.10 Ruajtja

4.10.1 Motosharra
Njerëzit mund të lëndohen rëndë dhe mund të shkaktohen dëme materiale.
► Hiqeni baterinë.
PARALAJMËRIM
Fëmijët nuk mund ti njohin dhe vlerësojnë rreziqet nga motosharra. Fëmijët mund të lëndohen rëndë.
► Hiqeni baterinë.
► Veni frenin e zinxhirit. ► Mbrojtësen e zinxhirit shtyjeni mbi shinën
drejtuese ashtu që ajo ta mbulojë gjithë shinën drejtuese.
Ruajeni motosharrën larg nga kontakti me fëmijët.
■ Kontaktet elektrike tek motosharra dhe komponentët metalik nga lagështia mund të ndryshken. Motosharra mund të dëmtohet.
► Hiqeni baterinë.
► Ruajeni motosharrën pastër dhe të thatë.
4.10.2 Bateri
PARALAJMËRIM
Fëmijët nuk mund ti njohin dhe vlerësojnë rreziqet nga bateritë. Fëmijët mund të lëndohen rëndë. ►
Ruajeni baterinë larg nga kontakti me fëmijët.
■ Bateria nuk është e mbrojtur nga të gjitha ndikimet e jashtme. Nëse bateria ekspozohet ndaj ndikimeve të caktuara mjedisore, atëherë bateria mund të dëmtohet përtej riparimit. ►
Ruajeni baterinë pastër dhe të thatë. ► Baterinë ruajeni në një hapësirë të mbyllur. ► Baterinë ruajeni ndaras nga motosharra. ► Nëse bateria ruhet në karikues: Shkëputeni
spinën elektrike dhe ruajeni baterinë me një
nivel karikimi midis 40% dhe 60% (2 llamba
të ndezura në të gjelbër). ►
Ruajeni baterinë në një ambient me
temperaturë prej ‑ 10 °C deri + 50 °C.

4.11 Pastroni, Mirëmbani dhe Riparoni

PARALAJMËRIM
Nëse gjatë pastrimit, mirëmbajtjes ose riparimeve, bateria është e vendosur, motosharra mund të aktivizohet pa dashje.
► Vendosni frenin e zinxhirit.
■ Detergjentët e fortë, pastrimi me ujë të vrullshëm ose gjësendet me maje, mund të dëmtojnë motosharrën, shinën drejtuese, zinxhirin e sharrës dhe baterinë. Nëse motosharra, shina drejtuese, zinxhiri i sharrës ose bateria nuk pastrohen si duhet, komponentët mund të mos funksionojnë si duhet dhe pajisjet e sigurisë të anashkalohen. Njerëzit mund të lëndohen rëndë. ► Pastroni motosharrën, shinën drejtuese,
zinxhirin e sharrës dhe baterinë, ashtu siç është përshkruar në këtë udhëzim për përdorim.
Nëse motosharra, shina drejtuese, zinxhiri i sharrës dhe bateria nuk mirëmbahen ose riparohen si duhet, komponentët mund të mos funksionojnë si duhet dhe pajisjet e sigurisë të anashkalohen. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose mund të vriten. ►
Mos e mirëmbani ose mos e riparoni vetë motosharrën dhe baterinë.
► Nëse motosharra, ose bateria duhet të
mirëmbahen ose riparohen: Kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL.
Shinën drejtuese dhe zinxhirin e sharrës mirëmbani ose riparoni ashtu, siç është përshkruar në këtë udhëzim për përdorim.
Gjatë pastrimit ose mirëmbajtjes së zinxhirit të sharrës, përdoruesi mund të pritet tek dhëmbëprerësit e mprehtë. Përdoruesi mund të lëndohet. ►
Mbani doreza pune prej materiali të qëndrueshëm.
5 Përgatiteni motosharrën
për punë
5.1 Përgatiteni motosharrën për
punë
Para çdo fillimi të punës duhet të bëhen këto hapa: ► Sigurohuni, që këta komponentë janë në
gjendje të rregullt sigurie:
Motosharra, 4.6.1.
Shina drejtuese, 4.6.2.
Zinxhiri i sharrës, 4.6.3.
Bateria, 4.6.4.
Kontrolloni baterinë,
12.7.
78 0458-701-9021-A
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1

6 Karikimi i baterisë dhe LEDs Shqip

► Karikoni plotësisht baterinë, ashtu si që është
përshkruar në udhëzimin për përdorim të karikuesit STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Pastroni motosharrën,
► Montoni shinën drejtuese dhe zinxhirin e
sharrës, 8.1.1.
Tendosni zinxhirin e sharrës, 8.2.
► Mbusheni me vajin ngjitës për zinxhirin e
sharrës, 8.3.
Kontrolloni frenin e zinxhirit, 12.4.
Kontrolloni elementet përdoruese, 12.5.
Kontrolloni lyerjen e zinxhirit, 12.6.
► Nëse këto hapa nuk mund të ndërmerren: Mos
e përdorni motosharrën dhe kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL.
17.1.

5.2 Lidhja e baterisë me radiondërfaqe Bluetooth® me STIHL connected App

Aktivizoni radiondërfaqen Bluetooth® në pajisjen portative.
Aktivizoni radiondërfaqen Bluetooth® e baterisë, 7.1.
► Shkarkoni STIHL connected App nga App
Store në pajisjen portative dhe krijoni një llogari.
► Hapni STIHL connected App dhe
identifikohuni.
► Shtoni baterinë në STIHL connected App dhe
ndiqni udhëzimet në ekran.
Mundësitë e kontaktit dhe informacion të mëtejshëm mund të gjeni në faqen https:// support.stihl.com ose brenda STIHL connected App.
STIHL connected App ofrohet në varësi të tregut.
6 Karikimi i baterisë dhe
LEDs

6.1 Karikoni baterinë

Koha e karikimit varet nga ndikimet e ndryshme, p.sh. nga temperatura e baterisë ose nga temperatura e ambientit. Koha e vërtetë e karikimit mund të ndryshojnë nga koha e specifikuar e karikimit. Kohën e karikimit mund ta gjeni në www.stihl.com/charging-times. ► Karikojeni baterinë siç përshkruhet në
manualin e përdorimit të karikuesit STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.

6.2 Treguesit e karikimit

► Shtypeni butonin shtypës (1).
LEDs ndriçojnë afro 5 sekonda gjelbër dhe tregojnë gjendjen e karikimit.
► Nëse llamba e djathtë pulson në të gjelbër:
Karikoni baterinë.

6.3 LEDs në bateri

LEDs mund të tregojnë gjendjen e karikimit të baterisë ose pengesat. LEDs mund të ndriçojnë ose të sinjalizojnë gjelbër ose kuq.
Nëse LEDs ndriçojnë ose sinjalizojnë gjelbër, tregohet gjendja e karikimit. ► Nëse LEDs ndriçojnë ose të sinjalizojnë kuq:
Mënjanoni pengesat, 20.1. Tek kositësi elektrik ose tek bateria ka një pengesë.
7 Aktivizimi dhe çaktivizimi i
radiondërfaqes Bluetooth®
7.1 Aktivizimi i radiondërfaqes Bluetooth
Nëse bateria ka radiondërfaqe Bluetooth®: Shtypni dhe mbani butonin derisa llamba
„BLUETOOTH®“ në krah të simbolit të ndizet në blu për rreth 3 sekonda.
Radiondërfaqja Bluetooth® e baterisë aktivizohet.
7.2 Çaktivizimi i radiondërfaqes Bluetooth
Nëse bateria ka radiondërfaqe Bluetooth®: Shtypni e mbani butonin derisa llamba
„BLUETOOTH®“ në krah të simbolit të pulsojë në blu gjashtë herë.
Radiondërfaqja Bluetooth® e baterisë çaktivizohet.
®
®
0458-701-9021-A 79
2
3
1
0000-GXX-3095-A1
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0
4
0000-GXX-1201-A0
6
4
2 3
0000-GXX-3097-A0
4
0000-GXX-3098-A0

Shqip 8 Montoni motosharrën

8 Montoni motosharrën

8.1 Çmontoni dhe montoni shinën drejtuese dhe zinxhirin e sharrës

8.1.1 Montoni shinën drejtuese dhe zinxhirin
Kombinimet nga shina drejtuese dhe zinxhiri i sharrës që i përshtaten koronës yllzë dhe që mund të montohen, mund ti gjeni tek të dhënat teknike, ► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
► Hapeni kapësen (1) e dados flutur (2). ► Rrotulloni dadon flutur (2) në drejtim të kundërt
► Hiqeni kapakun e koronës yllzë (3).
e sharrës
22.1.
dhe hiqeni baterinë.
të rrotullimit të akrepave të orës, aq sa kapaku i koronës yllzë (3) të mund të hiqet.
► Vendosni zinxhirin e sharrës në lugun e shinës
drejtuese ashtu që shigjetat tek nyjet lidhëse të zinxhirit të sharrës në pjesën e lartë të tregojnë në drejtim të rrotullimit.
► Rrotulloni rondelën shtrënguese (4) në drejtim
të rrotullimit të akrepave të orës deri në fund.
► Vendosni shinën drejtuese me rondelat
shtrënguese dhe zinxhirin e sharrës tek motosharra, ashtu që të përmbushen kushtet e mëposhtme:
Rondela shtrënguese (4) tregon në drejtim
të përdoruesit. Pjesët lëvizëse të zinxhirit të sharrës
gjenden tek dhëmbët e koronës yllzë (2). Koka e vidhës (3) gjendet në vrimën e gjatë
të shinës drejtuese (6).
► Hiqeni rondelën shtrënguese (4). ► Zhvidhosni vidhën (5). ► Vendosni shinën drejtuese (6) mbi rondelën
shtrënguese (4), ashtu që të dy gjuhëzat e tendosësit shtyrës (4) janë në vrimat e shinës drejtuese.
Orientimi i shinës drejtuese (6) nuk luan rol. Vula në shinën drejtuese mund të jetë edhe tek koka. ► Rrotulloni vidhën (5) dhe shtrëngojeni.
► Lironi frenin e zinxhirit. ► Rrotulloni rondelën shtrënguese (4) në drejtim
të kundërt të rrotullimit të akrepave të orës, deri sa zinxhiri i sharrës të flejë në shinën drejtuese. Gjatë kësaj drejtoni pjesët e lëvizshme të zinxhirit të sharrës në lugun e shinës drejtuese. Shina drejtuese dhe zinxhiri i sharrës flejnë tek motosharra.
80 0458-701-9021-A
a
1
2
0000-GXX-3099-A1
0000-GXX-2930-A0
8 Montoni motosharrën Shqip
► Vendosni kapakun e koronës yllzë tek
motosharra ashtu, që të jetë konciz me motosharrën.
► Nëse kapakun e koronës yllzë nuk është
konciz me motosharrën: Përdridheni koronën shtrënguese dhe vendosni përsëri kapakun e koronës yllzë. Dhëmbët e koronës shtrënguese kapen me dhëmbët e rondelës shtrënguese.
► Dadon flutur rrotulloni në drejtim të rrotullimit
të akrepave të orës, deri sa kapaku i koronës yllzë të shtrëngohet për motosharrën.
► Mbylleni kapësen e dados flutur.
8.1.2 Çmontoni shinën drejtuese dhe
zinxhirin e sharrës
► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë. ► Hapeni kapësen e dados flutur. ► Rrotulloni dadon flutur në drejtim të kundërt të
rrotullimit të akrepave të orës, aq sa kapaku i
koronës yllzë të mund të hiqet. ► Hiqeni kapakun e koronës yllzë. ► Rrotulloni rondelën shtrënguese në drejtim të
rrotullimit të akrepave të orës deri në fund.
zinxhiri i sharrës është i shtendosur. ► Hiqeni shinën drejtuese dhe zinxhirin e
sharrës. ► Zhvidhosni vidhën e rondelës shtrënguese. ► Hiqeni rondelën shtrënguese.

8.2 Tendosni zinxhirin e sharrës

Gjatë punës zinxhiri i sharrës bymehet ose tkuret. Tensioni i zinxhirit të sharrës ndryshon. Gjatë punës, tendosja e zinxhirit të sharrës duhet
drejtim të rrotullimit të akrepave të orës ose në drejtim të kundërt të rrotullimit të akrepave të orës, derisa të plotësohen kushtet e mëposhtme:
Distanca a në mes të shinës drejtuese
është 1 mm deri në 2 mm. Zinxhiri i sharrës mund të tërhiqet edhe me
dy gishta dhe me pak forcë mbi shinën drejtuese.
► Shinën drejtuese tërhiqeni lartë nga maja dhe
dadon flutur (1) rrotulloni në drejtim të rrotullimit të akrepave të orës, deri sa kapaku i koronës yllzë të shtrëngohet për motosharrën.
► Nëse distanca a në mes të shinës drejtuese
nuk është 1 mm deri në 2 mm: Tendosni përsëri zinxhirin e sharrës.
► Mbylleni kapësen e dados flutur (1).

8.3 Mbusheni me vajin ngjitës për zinxhirin e sharrës

Vaji ngjitës për zinxhirin e sharrës e lyen dhe e ftohën zinxhirin e sharrës gjatë rrotullimit.
STIHL ju këshillon, që të përdorni një vaj ngjitës STIHL për zinxhirin e sharrës ose një vaj tjetër ngjitës për zinxhirin e sharrës e lejuar për motosharra. ► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë.
► Vendosni motosharrën në një sipërfaqe të
rrafshët, ashtu që kapaku i rezervuarit të vajit të jetë lartë.
► Zonën rreth kapakut të rezervuarit pastrojeni
me një leckë të lagur.
rregullisht të kontrollohet dhe të tendoset. ► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë.
► Ngrijeni dorezën e kapakut të rezervuarit të
vajit.
► Rrotulloni kapakun e rezervuarit të vajit në
► Hapeni kapësen e dados flutur (1). ► Rrotulloni dadon flutur (1) për 2 rrotullim në
drejtim të kundërt të rrotullimit të akrepave të orës.
Dado flutur (1) është e liruar. ► Lironi frenin e zinxhirit. ► Shinën drejtuese tërhiqeni lartë nga maja dhe
koronën shtrënguese (2) rrotulloni aq gjatë në
0458-701-9021-A 81
drejtim të kundërt të rrotullimit të akrepave të
orës deri në kërcitje. ► Hiqeni kapakun e rezervuarit të vajit. ► Mbushni vajin ngjitës për zinxhirin e sharrës,
ashtu që mos të derdhet vaji ngjitës për
zinxhirin e sharrës dhe rezervuari i vajit të mos
mbushet deri në fund.
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000082625_002
0000082626_002
1
2
0000082627_003

Shqip 9 Vendosni dhe lironi frenin e zinxhirit

► Nëse doreza e kapakut të rezervuarit të vajit
është palosur: Ngrijeni dorezën e kapakut.
9 Vendosni dhe lironi frenin e
zinxhirit

9.1 Vendosni frenin e zinxhirit

Motosharra është e pajisur me frenin e zinxhirit. Freni i zinxhirit vendoset automatikisht në rast të
një kundërgoditjeje të fortë të sharës nga forca e inercisë e mbrojtësit të dorës ose mund të vendoset nga përdoruesi.
► Vendosni kapakun e rezervuarit të vajit ashtu,
që shenja (1) të tregojë në shenjën (2).
► Shtypeni kapakun e rezervuarit të vajit për
poshtë dhe rrotullojeni në drejtim të rrotullimit të akrepave të orës deri në kërcitje. Kapaku i rezervuarit të vajit hynë me një kërcitje të dëgjueshme. Shenja (1) tregon në shenjën (3).
► Kontrolloni, nëse kapaku i rezervuarit të vajit
mund të tërhiqet lartë.
► Nëse kapaku i rezervuarit të vajit nuk mund të
tërhiqet lartë: Palosni dorezën e kapakut të rezervuarit të vajit. Rezervuari i vajit është mbyllur.
Nëse kapaku i rezervuarit të vajit mund të tërhiqet lartë, atëherë duhen të ndërmerren këto hapa: ► Vendosni kapakun e rezervuarit të vajit në
pozitën e preferuar.
► Mbrojtësin e dorës shtyheni me dorën e majtë
larg nga gypi dorezë.
Mbrojtësi i dorës lëshon një zë. Freni i zinxhirit
është vendosur.

9.2 Lironi frenin e zinxhirit

► Mbrojtësin e dorës tërhiqeni me dorën e majtë
në drejtim të përdoruesit.
Mbrojtësi i dorës lëshon një zë. Freni i zinxhirit
është liruar.
► Shtypeni kapakun e rezervuarit të vajit për
poshtë dhe rrotullojeni në drejtim të rrotullimit të akrepave të orës deri në kërcitje.
► Shtypeni kapakun e rezervuarit të vajit poshtë
dhe rrotullojeni në drejtim të kundërt të rrotullimit të akrepave të orës deri sa shenja (1) të tregojë në shenjën (2).
► Mundohuni përsëri, rezervuarin e vajit ta
mbyllni.
► Nëse rezervuari i vajit edhe më tej nuk
mbyllet: Mos punoni me motosharrën dhe kërkoni një tregtar të specializuar të STIHL. Motosharra nuk është në gjendje të rregullt sigurie.
82 0458-701-9021-A
10 Vendosni dhe hiqeni
baterinë

10.1 Vendosni baterinë

► Vendosni frenin e zinxhirit.
2
1
0000082628_003
2
0000-GXX-1212-A1
1
3
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0

11 Ndizeni dhe fikeni motosharrën Shqip

► Shtypeni baterinë (1) deri në goditje në kutinë
e baterisë (2). Bateria (1) hynë me një klik dhe është e mbyllur.

10.2 Hiqeni baterinë

► Vendosni motosharrën në një sipërfaqe të
rrafshët.
► Nëse zinxhiri i sharrës lëviz ende: Vendosni
frenin e zinxhirit, hiqeni baterinë dhe
kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL.
Motosharra është me defekt.
12 Kontrolloni motosharrën
dhe Baterinë

12.1 Kontrolloni koronës yllzë

► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë. ► Lironi frenin e zinxhirit. ► Çmontoni kapakun e koronës yllzë. ► Çmontoni shinën drejtuese dhe zinxhirin e
sharrës.
► Shtypni të dy levat mbyllëse (1).
Bateria (2) është e ç'kyçur dhe mund të hiqet.
11 Ndizeni dhe fikeni
motosharrën

11.1 Ndizeni motosharrën

► Lironi frenin e zinxhirit.
► Mbajeni motosharrën me dorën e djathtë në
pjesën mbajtëse (1) të dorezës operative, ashtu që gishti i madh të rrethojë dorezën operative.
► Shtypeni dhe mbani të shtypur butonin
mbyllës (2) me anë të gishtit të madh.
► Shtypeni dhe mbani të shtypur levën
aktivizuese (3) me anë të gishtit tregues. Motosharra përshpejton dhe zinxhiri i sharrës lëvizën. Tani mund ta lironi butonin mbyllës (2).
► Mbajeni motosharrën me dorën e majtë në
gypin dorezë, ashtu që gishti i madh të rrethojë gypin dorezën.

11.2 Fikeni motosharrën

► lëshoni levën aktivizuese.
Zinxhiri i sharrës nuk lëviz më.
► Kontrolloni gjurmët e konsumimit tek korona
yllzë me një testues STIHL. ► Nëse gjurmët e konsumimit janë më të thella
se a = 0,5 mm: Mos e përdorni motosharrën
dhe kontaktoni një tregtar të specializuar të
STIHL.
Korona yllzë duhet të ndërrohet.

12.2 Kontrolloni shinën drejtuese

► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë. ► Çmontoni zinxhirin e sharrës dhe shinën
drejtuese.
► Mateni thellësinë e lugut të shinës drejtuese
me metër të një STIHL limë matësi.
0458-701-9021-A 83
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
Shqip 12 Kontrolloni motosharrën dhe Baterinë
► Ndërroni shinën drejtuese, nëse i përmbush
njërin nga kushtet e mëposhtme:
Shina drejtuese është e dëmtuar.
Thellësia e matur e lugut është më e vogël
se thellësia minimale e lugut të shinës drejtuese, Lugu i shinës drejtuese është ngushtuar ose
zgjeruar.
► Nëse keni paqartësi: Kontaktoni një tregtar të
specializuar të STIHL.
21.3.

12.3 Kontrolloni zinxhirin e sharrës

► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë.

12.4 Kontrolloni frenin e zinxhirit

► Veni frenin e zinxhirit dhe hiqeni baterinë.
PARALAJMËRIM
■ Dhëmbët prerëse të zinxhirit të sharrës janë të
mprehta. Përdoruesi mund të pritet.
► Mbani doreza pune prej materiali të
qëndrueshëm.
► Tentoni, që zinxhirin e sharrës ta tërhiqni
me dorë mbi shinën drejtuese.
Nëse nuk mundeni që zinxhirin e sharrës ta
tërhiqni me dorë mbi shinën drejtuese, atëherë
freni i zinxhirit funksionon. ► Nëse mundeni që zinxhirin e sharrës ta
tërhiqni me dorë mbi shinën drejtuese: Mos e
përdorni motosharrën dhe kontaktoni një
tregtar të specializuar të STIHL.
Freni i zinxhirit është me defekt.
12.5 Kontrolloni elementet
përdoruese
Butoni mbyllës dhe leva aktivizuese
► Mateni lartësinë e kufizuesit të thellësisë (1)
me një STIHL limë matës (2). Limë matësi STIHL duhet të përputhet me ndarjen e zinxhirit të sharrës.
► Nëse një kufizues i thellësisë (1) është mbi
limë matësin (2): Kufizuesin e thellësisë (1) limojeni, 18.3.
► Kontrolloni a duken shenjat e konsumimit (1
deri 4) tek dhëmbëprerësit.
► Nëse njëra nga shenjat e konsumimit tek një
dhëmbëprerës nuk duket: Mos e përdorni zinxhirin e sharrës dhe kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL.
► Me një STIHL limë matës, kontrolloni nëse
këndi i mprehjes tek dhëmbëprerësit është 30°. Limë matësi STIHL duhet të përputhet me ndarjen e zinxhirit të sharrës.
► Nëse këndi i mprehjes nuk është 30°: Mprihni
zinxhirin e sharrës.
► Nëse keni paqartësi: Kontaktoni një tregtar të
specializuar të STIHL.
► Veni frenin e zinxhirit dhe hiqeni baterinë. ► Mundohuni, të shtypni levën aktivizuese, pa e
shtypur butonin mbyllës. ► Nëse leva aktivizuese mund të shtypet: Mos e
përdorni motosharrën dhe kontaktoni një
tregtar të specializuar të STIHL.
Butoni mbyllës është me defekt. ► Butonin mbyllës shtypeni dhe mbani të
shtypur. ► Levën aktivizuese shtypeni dhe përsëri
lëshojeni. ► Nëse leva aktivizuese funksionon me
vështirësi ose nuk kthehet në pozitën e
mëparshme: Mos e përdorni motosharrën dhe
kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL.
Leva aktivizuese është me defekt.
Ndizeni motosharrën ► Vendoseni baterinë. ► Lironi frenin e zinxhirit. ► Butonin mbyllës shtypeni dhe mbani të
shtypur. ► Levën aktivizuese shtypeni dhe mbani të
shtypur.
Zinxhiri i sharrës lëvizë. ► Lëshoni levën aktivizuese.
Zinxhiri i sharrës nuk lëviz më. ► Nëse zinxhiri i sharrës lëviz ende: Vendosni
frenin e zinxhirit, hiqeni baterinë dhe
kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL.
Motosharra është me defekt.
84 0458-701-9021-A
1
0000-GXX-3104-A2
0000-GXX-3105-A1
0000-GXX-3106-A1

13 Punoni me motosharrën Shqip

12.6 Kontrolloni lyerjen e zinxhirit

► Vendosni baterinë. ► Lironi frenin e zinxhirit. ► Drejtoni shinën drejtuese në një sipërfaqe të
ndritshme.
► Ndizeni motosharrën.
Vaji ngjitës i zinxhirit të sharrës do të derdhet dhe në sipërfaqen e ndritshme mund të vërehet. Lyerja e zinxhirit funksionon.
► Nëse nuk mund të vërehet vaji ngjitës i
zinxhirit të sharrës: ► Mbushni vajin ngjitës për zinxhirit të
sharrës. ► Kontrolloni përsëri lyerjen e zinxhirit. ► Nëse vaji ngjitës i zinxhirit të sharrës edhe
më tej nuk vërehet në sipërfaqen e
ndritshme: Mos e përdorni motosharrën dhe
kontaktoni një tregtar të specializuar të
STIHL. Lyerja e zinxhirit është me defekt.

13.2 Sharrimi

PARALAJMËRIM
■ Nëse formohet kundërgoditja, motosharra mund të hidhet lart në drejtimin e përdoruesit. Përdoruesi mund të lëndohet rëndë ose mund të vritet. ►
Sharroni me gaz të plotë.
► Mos sharroni me pjesën e çerekut të sipërm
të majës së shinës drejtuese.
► Shinën drejtuese vendosni në prerje me gaz
të plotë, që shina drejtuese të mos bllokohet.

12.7 Kontrolloni baterinë

► Shtypeni butonin shtypës tek bateria.
Dritat LEDs ndriçojnë ose sinjalizojnë.
► Nëse dritat LEDs nuk ndriçojnë ose
sinjalizojnë: Mos e përdorni baterinë dhe kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL. Bateria ka ndonjë pengesë.
13 Punoni me motosharrën

13.1 Mbajtja dhe drejtimi i motosharrës

► Vendosni dhëmbin mbështetës dhe përdoreni
si pikë rrotullimi.
► Shinën drejtuese vendoseni plotësisht në dru,
ashtu që dhëmbi mbështetës gjithnjë të rivendoset.
► Në fund të prerjes mbani peshën e
motosharrës.

13.3 Prerja e degëve

► Mbajeni dhe drejtojeni motosharrën me dorën
e majtë në dorezën prej gypi dhe me dorën e djathtë në pjesën mbajtëse (1) të dorezës operative, ashtu që gishti i madh i dorës së majtë të rrethojë dorezën prej gypi dhe gishti i madh i dorës së djathtë të rrethojë dorezën operative.
0458-701-9021-A 85
► Mbështeteni motosharrën tek trungu. ► Shinën drejtuese me gaz të plotë me një
lëvizje të levës shtypeni kundër degës.
► Degët sharroni me pjesën e lartë të shinës
drejtuese.
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0000-GXX-1249-A0
Shqip 13 Punoni me motosharrën
13.4.3 Bazat e prerjes së rrëzimit
► Nëse dega është e tendosur: Sharroni prerjen
lehtësuese (1) në anën shtypëse dhe pastaj anën tjetër tërheqëse me një prerje ndarëse (2).

13.4 Prerja e drunjve

13.4.1 Caktoni drejtimin e rënies dhe rrugën
e tërheqjes.
► Caktoni drejtimin e rënies, ashtu që zona ku
druri do të rrëzohet të jetë e lirë.
C Kllapa e prerjes
Kllapa e prerjes përcakton drejtimin e rënies.
D Mentesha
Mentesha e rënies e rrëzon drurin në tokë si një menteshë. Mentesha e rënies është e gjerë sa 1/10 e diametrit të trungut.
E Prerja përfundimtare
Me anë prerjes së rrëzimit trungu sharrohet. Prerja e rrëzimit është sa 1/10 e diametrit të trungut (më së paku 3 cm) mbi rrafshinën e kllapës së prerjes.
F Shiriti i sigurisë
Shiriti i sigurisë e mban drurin dhe e siguron atë që të mos rrëzohet para kohe. Shiriti i sigurisë është e gjerë sa 1/10 deri 1/5 e diametrit të trungut.
G Shiriti mbajtës
► Caktoni rrugën e tërheqjes (B), ashtu që të
përmbushen kushtet e mëposhtme:
Rruga e tërheqjes (B), është në një kënd
prej 45° nga drejtimi i rënies (A). Në rrugën e tërheqjes (B), nuk ka pengesa.
Kurora e drurit mund të vëzhgohet.
Nëse rruga e tërheqjes (B) është në një
shpat, rruga e tërheqjes (B) duhet të jetë paralel me shpatin.
Shiriti mbajtës e mban drurin dhe e siguron atë që të mos rrëzohet para kohe. Shiriti mbajtës është e gjerë sa 1/10 deri 1/5 e diametrit të trungut.
13.4.4 Prerja e kllapës Kllapa e prerjes përcakton drejtimin në të cilin
mund të rrëzohet druri. Duhet të respektohen rregullat specifike të vendeve përkatëse në sistemin e kllapës për prerje.
13.4.2 Përgatitni zonën për punë te trungu
► Evitoni pengesat në zonën e punës tek trungu. ► Largoni bimësinë tek trungu.
► Drejtoni motosharrën në mënyrë të tillë që
kllapa e prerjes të jetë në këndin e drejtë të drejtimit të rënies dhe motosharra të jetë sa
► Nëse trungu ka rrënjë të shëndosha dhe të
mëdha: Së pari sharroni rrënjët vertikalisht dhe më pas horizontalisht dhe pastaj largoni.
86 0458-701-9021-A
më afër tokës.
► Sharroni prerje horizontale të rrafshët.
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
13 Punoni me motosharrën Shqip
► Sharrojeni kulmin në kënd prej 45° me prerje
horizontale të rrafshët.
► Nëse druri është i shëndetshëm dhe fibrozë e
gjatë: Sharroni me prerje të jashtme ashtu, që të përmbushen kushtet e mëposhtme:
Prerjet e jashtme në të dy anët janë të
njëjta. Prerjet e jashtme janë në lartësinë e kllapës
së rënies. Prerjet e jashtme janë të gjerë sa 1/10 e
diametrit të trungut.
Trungu nuk këputet, kur druri rrëzohet.
13.4.5 Shpimi
Shpimi është një teknik pune, e cila në raste është e nevojshme.
Dallohen forma të ndryshme të këtyre kushteve. Në këtë udhëzim për përdorim janë përshkruar vetëm 2 forma.
1 Dru normal
Një dru normal qëndron vertikalisht dhe ka një kurorë të njëtrajtshme.
2 Varëse
Një varëse qëndron pjerrtas dhe ka një kurorë, që tregon në drejtimin e rënies.
13.4.7 Prerja e një druri normal me një diametër të vogël trungu
Një dru normal prehet me një prerje rrëzimi me shiritin e sigurisë. Kjo prerje rrëzimi bëhet, kur diametri i trungut është më i vogël se sa gjatësia prerëse e motosharrës. ► Jepni thirrjen paralajmëruese.
► Përdorni shinën drejtuese me pjesën e
poshtme të majës dhe me gaz të plotë.
► Sharroni, derisa shina drejtuese të jetë në
trung me dyfishin e gjerësisë së saj. ► Ktheni në pozitën e shpimit. ► Nguleni shinën drejtuese.
13.4.6 Zgjidhni prerjen e përshtatshme të
rrëzimit Zgjedhja e prerjes së përshtatshme të rrëzimit varet nga këta kushte:
pjerrësia natyrale e drurit
degët e drurit
dëmtimet e drurit
gjendja shëndetësore e drurit
nëse në dru kemi borë: ngarkesa e borës
drejtimi i pjerrësisë
drejtimi dhe shpejtësia e erës
drurët fqinjë ekzistues
0458-701-9021-A 87
► Shina drejtuese të ngulet në prerjen e rrëzimi
deri sa të del në anën tjetër të trungut,
13.4.5.
► Vendosni dhëmbin mbështetës pas
menteshës së rënies dhe përdoreni si pikë rrotullimi.
► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të
menteshës së rënies.
► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të shiritit
të sigurisë.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
Shqip 13 Punoni me motosharrën
► Futni pykën prerëse Pyka prerëse duhet ti
përshtatet diametrit të trungut dhe gjerësisë së
prerjes. ► Jepni thirrjen paralajmëruese. ► Shiritin e sigurisë preni me krahë të hapura
nga jashtë, horizontalisht me nivelin e prerjes
së rrëzimit
Druri rrëzohet.
13.4.8 Prerja e një druri normal me një
diametër të madh trungu
Një dru normal prehet me një prerje rrëzimi me shiritin e sigurisë. Kjo prerje rrëzimi bëhet, kur diametri i trungut është më e madhe se sa gjatësia prerëse e motosharrës. ► Jepni thirrjen paralajmëruese.
► Vendosni dhëmbin mbështetës në lartësinë e
prerjes së rrëzimit dhe përdoreni si pikë
rrotullimi . ► Motosharrën vendoseni horizontalisht në
prerjen e rrëzimit dhe sa më shumë anohuni. ► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të
menteshës së rënies. ► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të shiritit
të sigurisë. ► Dil në anën e tjetër të trungut. ► Shina drejtuese të ngulet në nivelin e njëjtë në
prerjen e rrëzimi. ► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të
menteshës së rënies. ► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të shiritit
të sigurisë.
► Futni pykën prerëse Pyka prerëse duhet ti
përshtatet diametrit të trungut dhe gjerësisë së
prerjes. ► Jepni thirrjen paralajmëruese. ► Shiritin e sigurisë preni me krahë të hapura
nga jashtë, horizontalisht me nivelin e prerjes
së rrëzimit
Druri rrëzohet.
13.4.9 Prerja e një druri varëse me një
diametër të vogël trungu
Një dru varëse prehet me një prerje rrëzimi me shiritin mbajtës. Kjo prerje rrëzimi bëhet, kur diametri i trungut është më i vogël se sa gjatësia prerëse e motosharrës. ► Jepni thirrjen paralajmëruese.
► Shina drejtuese të ngulet në prerjen e rrëzimi
deri sa të del në anën tjetër të trungut,
13.4.5.
► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të
menteshës së rënies. ► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të shiritit
mbajtës.
► Jepni thirrjen paralajmëruese.
88 0458-701-9021-A
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0

14 Pas punës Shqip

► Shiritin mbajtës me krahë të hapura preni nga
jashtë dhe pjerrtas lartë. Druri rrëzohet.
13.4.10 Prerja e një druri varëse me një diametër të madhe trungu
Një dru varëse prehet me një prerje rrëzimi me shiritin mbajtës. Kjo prerje rrëzimi bëhet, kur diametri i trungut është më e madhe se sa gjatësia prerëse e motosharrës. ► Jepni thirrjen paralajmëruese.
14 Pas punës

14.1 Pas punës

► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë.
► Nëse motosharra është e lagur: Thajeni
motosharrën. ► Nëse bateria është e lagur: Thajeni baterinë. ► Pastrojeni motosharrën . ► Pastrojeni shinën drejtuese dhe zinxhirin e
sharrës. ► Lironi dadon flutur. ► Rrotulloni koronën shtrënguese për 2 rrotullim
në drejtim të kundërt të rrotullimit të akrepave
të orës.
zinxhiri i sharrës është i shtendosur. ► Shtrëngojeni dadon flutur. ► Mbrojtësen e zinxhirit shtyjeni mbi shinën
drejtuese ashtu që ajo ta mbulojë gjithë shinën
drejtuese. ► Pastroni baterinë.
► Vendosni dhëmbin mbështetës në lartësinë e
prerjes së rrëzimit pas shiritit mbajtës dhe përdoreni si pikë rrotullimi.
► Motosharrën vendoseni horizontalisht në
prerjen e rrëzimit dhe sa më shumë anohuni.
► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të
menteshës së rënies.
► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të shiritit
mbajtës. ► Dil në anën e tjetër të trungut. ► Vendosni dhëmbin mbështetës në lartësinë e
prerjes së rrëzimit pas menteshës së rënies
dhe përdoreni si pikë rrotullimi. ► Motosharrën vendoseni horizontalisht në
prerjen e rrëzimit dhe sa më shumë anohuni. ► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të
menteshës së rënies. ► Prerjen e rrëzimit formojeni në drejtim të shiritit
mbajtës.

15 Transportimi

15.1 Transportimi i motosharrës

► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë.
► Mbrojtësen e zinxhirit shtyjeni mbi shinën
drejtuese ashtu që ajo ta mbulojë gjithë shinën drejtuese.
Mbajtja e motosharrës ► Mbani motosharrën me dorën e djathtë tek
gypi mbajtës, ashtu që shina drejtuese të jetë e kthyer prapa.
Transportimi i motosharrës në një makinë ► Siguroni motosharrën, ashtu që motosharra të
mos bjerë dhe mos mund të lëvize.

15.2 Transportimi i baterisë

► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë.
► Sigurohuni, që bateria është në gjendje të
rregullt sigurie.
► Baterinë paketojeni në paketimin, ashtu që të
mos lëvizë.
► Sigurojeni paketimin, ashtu që të mos lëvizë. Bateria i nënshtrohet kërkesave për transport të
mallrave të rrezikshme. Bateria klasifikohet si UN 3480 (bateri jon-litium) dhe u testua sipas
► Jepni thirrjen paralajmëruese. ► Shiritin mbajtës me krahë të hapura preni nga
jashtë dhe pjerrtas lartë.
Druri rrëzohet.
doracakut për testime të KB dhe kritereve pjesa III, nënseksionit 38.3.
Rregulloret e transportit mund ti gjeni në www.stihl.com/safety-data-sheets .
0458-701-9021-A 89
1
2
3
3
0000-GXX-3107-A0

Shqip 16 Ruajtja

16 Ruajtja

16.1 Ruajeni motosharrën

► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë. ► Mbrojtësen e zinxhirit shtyjeni mbi shinën
drejtuese ashtu që ajo ta mbulojë gjithë shinën
drejtuese. ► Motosharrën ruajeni ashtu, që të përmbushen
kushtet e mëposhtme:
Motosharra të jetë larg nga kontakti me
fëmijët. Motosharra është e pastër dhe e thatë.
► Nëse motosharra do të ruhet mbi 30 ditë:
Çmontoni shinën drejtuese dhe zinxhirin e
sharrës.
► Largoni trupthat e huaja nga kutia e baterisë si
dhe pastroni kutinë e baterisë me një leckë të lagur.
► Kontaktet elektrike në kutinë e baterisë
pastroni me një furçë ose brushë të butë.
► Montoni kapakun e koronës yllzë.

17.2 Pastrojeni shinën drejtuese dhe zinxhirin e sharrës

► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë.
► Çmontoni shinën drejtuese dhe zinxhirin e
sharrës.

16.2 Ruajtja e baterisë

STIHL ju këshillon, që baterinë ta ruani në një gjendje të karikuar në mes të 40% dhe 60% ( 2 drita LEDs të gjelbër). ► Baterinë ruajeni ashtu, që të përmbushen
kushtet e mëposhtme:
Bateria të jetë larg nga kontakti me fëmijët.
Bateria është e pastër dhe e thatë.
Bateria të jetë në një hapësirë të mbyllur.
Bateria është e ndarë nga motosharra.
Nëse bateria ruhet në karikues: Shkëputeni
spinën elektrike dhe ruajeni baterinë me një nivel karikimi midis 40% dhe 60% (2 llamba të ndezura në të gjelbër). Bateria është në një ambient me
temperaturë prej ‑ 10 °C deri + 50 °C.
UDHËZIM
■ Nëse bateria nuk ruhet siç përshkruhet në këtë manual përdorimi, mund të shkarkohet shumë dhe të dëmtohet përtej riparimit. ►
Karikojeni baterinë e shkarkuar përpara se ta ruani diku. STIHL ju këshillon që baterinë ta ruani në një gjendje të karikuar në mes të 40% dhe 60% ( 2 drita LEDs të gjelbër).
Baterinë ruajeni ndaras nga motosharra.

17 Pastrimi

17.1 Pastroni motosharrën

► Fikeni motosharrën, vendosni frenin e zinxhirit
dhe hiqeni baterinë.
► Motosharrën pastrojeni me një leckë të lagur
ose pastrues rrëshire STIHL.
► Pastroni rripat e ventilimit me një furçë. ► Çmontoni kapakun e koronës yllzë. ► Zonën rreth koronës yllzë, pastrojeni me një
leckë të lagur ose me pastrues rrëshire STIHL.
► Pastroni kanalin e daljes së vajit (1), vrimën
hyrëse të vajit (2) dhe lugun (3) me një furçë ose brushë të butë ose me pastrues rrëshire STIHL.
► Pastroni zinxhirin e sharrës me një furçë ose
brushë të butë ose me pastrues rrëshire STIHL.
► Montoni shinën drejtuese dhe zinxhirin e
sharrës.

17.3 Pastrojeni baterinë

► Baterinë pastrojeni me një leckë të lagët.

18 Mirëmbajtja

18.1 Intervalet e mirëmbajtjes

Intervalet e mirëmbajtjes varen nga kushtet e mjedisit dhe nga kushtet e punës. STIHL ju këshillon këto intervale të mirëmbajtjes:
Freni i zinxhirit ► Freni i zinxhirit në këto kohe nga një tregtar i
specializuar STIHL të mirëmbahet:
Puna me orar të plotë: në çdo tre muaj
Puna me orar të pjesërishëm: në çdo
gjashtë muaj Përdorime rasti: çdo vit
Çdo javë ► Kontrolloni koronës yllzë. ► Kontrolloni shinën drejtuese dhe pastroni
ashklat.
► Kontrolloni dhe mprihni zinxhirin e sharrës.
90 0458-701-9021-A
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

19 Riparimi Shqip

Çdo muaj ► Rezervuari i vajit të pastrohet nga një tregtar i
specializuar STIHL.
18.2 Pastroni ashklat nga shina
drejtuese
Në skajet e jashtme të shinës drejtuese mund të formohet një kurriz. ► Largoni kurrizin me një limë të sheshtë ose me
një drejtues të shinës drejtuese STIHL.
► Nëse keni paqartësi: Kontaktoni një tregtar të
specializuar të STIHL.
► Secilin dhëmbëprerës limoni me një limë
rrethore ashtu, që të përmbushen kushtet e mëposhtme:
Lima rrethore përputhet me ndarjen e
zinxhirit të sharrës. Lima rrethore përdoret prej brenda jashtë.
Lima rrethore përdoret në kënd drejtë me
shinën drejtuese. Përmbahuni këndit të mprehjes prej 30°.

18.3 Mprihni zinxhirin e sharrës

Nevojitet shumë praktikë, për të mprehur si duhet zinxhirin e sharrës.
Limat STIHL, ndihmë limimi STIHL, STIHL vegla për mprehje dhe broshura „Mprehja e zinxhirit të sharrës STIHL“ ndihmojnë, që zinxhiri i sharrës të mprihet si duhet. Broshurën mund ta merrni në www.stihl.com/sharpening-brochure .
STIHL ju këshillon që zinxhiri i sharrës të mprihet nga një tregtar i specializuar STIHL.
PARALAJMËRIM
■ Dhëmbët prerëse të zinxhirit të sharrës janë të mprehta. Përdoruesi mund të pritet. ► Mbani doreza pune prej materiali të
qëndrueshëm.
► Limojeni kufizuesin e thellësisë me një limë të
sheshtë ashtu, që të jenë konciz me STIHL limë matësin dhe paralel me shenjat e konsumimit. Limë matësi STIHL duhet të përputhet me ndarjen e zinxhirit të sharrës.
► Nëse keni paqartësi: Kontaktoni një tregtar të
specializuar të STIHL.
19 Riparimi

19.1 Riparimi i motosharrës dhe baterisë

Përdoruesi nuk mund ti riparojë vet motosharrën, shinën drejtuese, zinxhirin e sharrës dhe baterinë. ► Nëse motosharra, shina drejtuese ose zinxhiri
i sharrës janë të dëmtuara: Motosharrën, shinën drejtuese ose zinxhirin e sharrës mos e përdorni dhe kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL.
► Nëse bateria është defekt ose e dëmtuar:
Ndërroni baterinë.

20 Mënjanoni pengesat

20.1 Mënjanimi i pengesave të motosharrës ose baterisë

Pengesa LEDs në bateri Shkaku Ndihma Motosharra nuk
lëviz kur e nde‐ zim.
0458-701-9021-A 91
1 LED sinjali‐ zon gjelbër.
1 LED ndriçon kuq.
3 LED sinjali‐ zojnë kuq.
Gjendja e karikuar e baterisë është shumë e vogël.
Bateria është shumë e ngrohtë ose shumë e ftohtë.
Motosharra ka një pengesë.
► Karikoni plotësisht baterinë, ashtu si që
është përshkruar në udhëzimin për për‐ dorim të karikuesve STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Veni frenin e zinxhirit dhe hiqeni baterinë. ► Ftoheni ose ngroheni baterinë.
► Veni frenin e zinxhirit dhe hiqeni baterinë.
Shqip 20 Mënjanoni pengesat
Pengesa LEDs në bateri Shkaku Ndihma
Motosharra gjatë punës ç'kyçet.
Koha e punës së motosharrës është shumë e shkurtë.
Në zonën e pre‐ rjes del tym ose i vjen era e djegur.
Bateria me nuk mund të gjendet me STIHL connected App.
► Pastroni kontaktet elektrike në kutinë e
3 LED ndri‐ çojnë kuq.
4 LED sinjali‐ zojnë kuq.
Lidhja elektrike në
Motosharra ose bate‐
3 LED ndri‐ çojnë kuq.
Ka një pengesë elek‐
Bateria nuk është kar‐
Jetëgjatësia e bater‐
Zinxhiri i sharrës nuk
Në rezervuarin e vajit
Lyerja e zinxhirit merr
Zinxhiri i sharrës
Motosharra nuk për‐
Radiondërfaqja Blue‐
Distanca mes baterisë
Motosharra është shumë e ngrohtë.
Bateria ka ndonjë pengesë.
mes të motosharrës dhe baterisë është ndërprerë.
ria janë të lagura. Motosharra është
shumë e ngrohtë.
trike.
ikuar plotësisht.
isë ka skaduar.
është mprehur si duhet.
ka pak vaj ngjitës të zinxhirit të sharrës.
pak vaj ngjitës të zinx‐ hirit të sharrës.
është shumë i tendo‐ sur.
doret si duhet.
tooth® e baterisë ose e pajisjes portative çaktivizohet.
dhe pajisjes portative është shumë e madhe.
baterisë. ► Vendoseni baterinë. ► Lironi frenin e zinxhirit. ► Ndizeni motosharrën. ► Nëse edhe më tej 3 LED sinjalizojnë kuq:
Mos e përdorni motosharrën dhe kontak‐
toni një tregtar të specializuar të STIHL. ► Veni frenin e zinxhirit dhe hiqeni baterinë.
► Leni motosharrën që të ftohet. ► Veni frenin e zinxhirit dhe hiqeni baterinë
dhe rivendoseni përsëri. ► Lironi frenin e zinxhirit. ► Ndizeni motosharrën. ► Nëse edhe më tej 4 LED sinjalizojnë kuq:
Mos e përdorni baterinë dhe kontaktoni
një tregtar të specializuar të STIHL. ► Veni frenin e zinxhirit dhe hiqeni baterinë.
► Pastroni kontaktet elektrike në kutinë e
baterisë. ► Vendoseni baterinë.
► Thajeni motosharrën ose baterinë.
► Veni frenin e zinxhirit dhe hiqeni baterinë. ► Leni motosharrën që të ftohet.
► Veni frenin e zinxhirit, hiqeni baterinë dhe
rivendoseni përsëri. ► Ndizeni motosharrën.
► Karikoni plotësisht baterinë, ashtu si që
është përshkruar në udhëzimin për për‐
dorim të karikuesve STIHL AL 101, 301,
301-4, 500. ► Ndërroni baterinë.
► Mprihni si duhet zinxhirin e sharrës.
► Mbusheni me vajin ngjitës për zinxhirin e
sharrës.
► Mos e përdorni motosharrën dhe kontak‐
toni një tregtar të specializuar të STIHL.
► Tendosni si duhet zinxhirin e sharrës.
► Mësoni përdorimin dhe praktikohuni.
Aktivizoni radiondërfaqen Bluetooth® në
bateri ose në pajisjen portative.
Reduktoni distancën, 21.4. ► Nëse bateria ende nuk gjendet me
STIHL connected App: Vizitoni një shitës
të STIHL.
92 0458-701-9021-A

21 Të dhënat teknike Shqip

Tensioni: 36 V

20.2 Mbështetja për produktin dhe ndihma në përdorim

Mbështetja për produktin dhe ndihma në përdorim ofrohen nga shitësi i STIHL.
Opsionet e kontaktit dhe informacion i mëtejshëm mund të gjeni në faqen https:// support.stihl.com ose www.stihl.com.
21 Të dhënat teknike

21.1 Motosharrat STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

MSA 160 C
Bateritë e lejuara:
STIHL AP
STIHL AR
Pesha pa bateri, shina drejtuese dhe
motosharra: 2,7 kg Përmbajtja maksimale e rezervuarit të vajit:
210 cm³ (0,21 l)
MSA 200 C
Bateritë e lejuara:
STIHL AP
STIHL AR
Pesha pa bateri, shina drejtuese dhe
motosharra: 2,9 kg Përmbajtja maksimale e rezervuarit të vajit:
210 cm³ (0,21 l)
Jetëgjatësinë mund ta gjeni në www.stihl.com/ battery-life.

21.2 Korona yllze dhe shpejtësia e zinxhirit

MSA 160 C Këto korona yllzë mund ti përdorni:
6-dhëmbësh për 1/4"P
Shpejtësia maksimale e zinxhirit: 16,1 m/s
MSA 200 C Këto korona yllzë mund ti përdorni:
7-dhëmbësh për 1/4"P
Shpejtësia maksimale e zinxhirit: 18,8 m/s

21.3 Thellësia minimale e lugut të shinës drejtuese

Thellësia minimale e lugut varet nga ndarja e shinës drejtuese.
1/4" P: 4 mm

21.4 Bateri STIHL AP

Bateri-Teknologji Jon-Litium
Kapaciteti në Ah: shihe Pllakën e perfomancës
Energjia në Wh: shihe Pllakën e perfomancës
Pesha në kg: shih etiketën teknike
Temperatura e lejuar e ambientit për
përdorimin dhe ruajtjen: - 10 °C deri + 50 °C
Radiondërfaqja Bluetooth® (vetëm për bateritë
):
me
Lidhja e të dhënave: Bluetooth® 5.1. Pajisja fundore portative duhet të jetë e pajtueshme
me Bluetooth® Low Energy 5.0 dhe të mbështesë Generic Access Profile (GAP). Banda e frekuencës: ISM-Band 2,4 GHz
Fuqia maksimale e rrezatuar në transmetim:
1 mW Rrezja e sinjalit: rreth 10 m. Fuqia e sinjalit
varet nga kushtet mjedisore dhe pajisja portative. Diapazoni mund të ndryshojë së tepërmi në varësi të kushteve të jashtme, duke përfshirë pajisjen marrëse të përdorur. Brenda hapësirave të mbyllura dhe për shkak të pengesave metalike (p.sh. mureve, rafteve, çantave) diapazoni mund të jetë shumë më i vogël. Kërkesat për sistemin operativ të pajisjes
portative: Android ose iOS (në versionin aktual ose më të lartë)

21.5 Vlerat e zhurmës dhe vlerat e vibrimit

Vlera K për nivelin e presionit të zhurmës është 2 dB(A). Vlera K për nivelin e kapacitetit të zhurmës është 2 dB(A). Vlera K për vlerat e vibrimit është 2 m/s².
STIHL ju këshillon që të mbani një mbrojtëse dëgjimi.
MSA 160 C
Niveli i presionit të zhurmës LpA e matur sipas
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Niveli ie kapacitetit të zhurmës LwA e matur
sipas EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) Vlera e vibrimit ahv e matur sipas EN
60745-2-13:
Doreza operative: 2,9 m/s²
Gypi dorezë: 2,7 m/s²
MSA 200 C
Niveli i presionit të zhurmës LpA e matur sipas
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Niveli ie kapacitetit të zhurmës LwA e matur
sipas EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) Vlera e vibrimit ahv e matur sipas EN
60745-2-13:
0458-701-9021-A 93

Shqip 22 Kombinimet me shina drejtuese dhe zinxhirë sharre

Doreza operative: 3,9 m/s²
Gypi dorezë: 4,6 m/s²
Vlerat e specifikuara të vibrimit janë matur sipas një procedure të standardizuar për testim dhe mund të përdoren për të krahasuar pajisjet elektrike. Vlerat e vërteta të vibrimit mund të ndryshojnë nga vlerat e dhëna, varësisht nga lloji i aplikimit. Vlerat e specifikuara të vibrimit mund të përdoren për një vlerësim fillestar të ngarkesës së dridhjeve. Vlerat e vërteta të ngarkesës vibrimit duhet të vlerësohet. Gjithashtu mund të merren parasysh edhe koha në të cilën pajisja elektrike është e fikur dhe ato në të cilat është ndezur, por punon pa ngarkesë.
Informata për plotësimin e direktivave të punëdhënësit për Vibrimin 2002/44/BE mund ti gjeni këtu www.stihl.com/vib.

21.6 REACH

REACH përcakton një rregullore të KE për regjistrimin, vlerësimin dhe miratimin e kimikateve.
Informata për plotësimin e rregullores REACH mund ti gjeni në www.stihl.com/reach.
22 Kombinimet me shina drejtuese dhe zinxhirë sharre

22.1 Motosharrat STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

Ndarja Trashësia e
pjesëve të transmisio‐ nit /gjerësinë e lugut
1/4“ P 1,1 mm
Gjatësia e prerjes së një shine drejtuese varet nga motosharra dhe zinxhiri i sharrës së përdorur. Gja‐ tësia aktuale e prerjes e një shine drejtuese mund të jetë më e vogël sesa gjatësia e dhënë.
23 Pjesë këmbimi dhe
aksesorë

23.1 Pjesët e këmbimit dhe aksesorët

Këto simbole tregojnë pjesët origjinale të këmbimit të STIHL dhe aksesorët origjinalë të STIHL.
STIHL rekomandon të përdorni pjesë këmbimi origjinale të STIHL dhe aksesorë origjinalë të STIHL.
Pjesët e këmbimit dhe aksesorët nga prodhues të tjerë nuk mund të vlerësohen nga STIHL për sa u përket besueshmërisë, sigurisë dhe përshtatshmërisë pavarësisht monitorimit të vazhduar të tregut, si dhe STIHL nuk mund të garantojë për përdorimin e tyre.
Pjesët origjinale të këmbimit të STIHL dhe aksesorët origjinalë të STIHL ofrohen nga shitësit e posaçëm të STIHL.
Gjatësia Shina drejtuese Numri i
25 cm 30 cm 64 35 cm 72
Rollomatic E Mini 8
dhëmbëve korona yllzë kthyese
Numri i pje‐ sëve të lëv‐ izshme

24 Deponimi

24.1 Deponimi i motosharrës dhe Baterisë

Informacioni për hedhjen ofrohet nga administrata vendore ose nga një shitës I specializuar i STIHL.
Hedhja e papërshtatshme mund të jetë e dëmshme ndaj shëndetit dhe të ndotë ambientin. ► Produktet e STIHL, duke përfshirë paketimin,
dërgojini në një pikë të përshtatshme grumbullimi për riciklim në përputhje me rregulloret vendore.
► Mos e depononi me mbeturinat shtëpiake.

25 Deklarata konform BE

25.1 Motosharrat STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Gjermani deklaron me përgjegjësi të plotë, se
56
Zinxhiri i sharrës
71 PM3 (Tip
3670)
94 0458-701-9021-A

26 Deklarata e konformitetit Shqip

Modeli: Motosharra me bateri
Marka e fabrikës: STIHL
Tip: MSA 160 C, Identifikimi i serisë: 1250
Tip: MSA 200 C, Identifikimi i serisë: 1251
i përgjigjet dispozitave përkatëse të direktivave 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU dhe 2000/14/EG si dhe është zhvilluar dhe përfunduar në përputhje me çdo version valid sipas datës së prodhimit dhe normave në vijim: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1 dhe EN 60745‑2‑13.
Kontrolli për mostrën e prodhimit nga BE sipas direktivës 2006/42/EG, Art. 12.3(b) është bërë tek: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Gjermani
Numri i certifikimit: 40040600 MSR
Për përcaktimin e nivelit mesatar dhe të garantuar të kapacitetit të nivelit të zhurmës është vepruar sipas Direktivës 2000/14/EG, shtojca V. MSA 160 C
Niveli mesatar i kapacitetit të zhurmës:
97 dB(A) Nivel i garantuar i kapacitetit të zhurmës: 99
dB(A)
MSA 200 C
Niveli mesatar i kapacitetit të zhurmës:
96 dB(A) Nivel i garantuar i kapacitetit të zhurmës:
98 dB(A)
Dokumentacioni teknik ruhet tek Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Viti i prodhimit, vendi i prodhimit dhe numri i makinës janë të shënuara në motosharrë.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Përfaqësues Dr. Jürgen HoffmannKreu i departamentit
Produktzulassung Rregullimi i produktit
26 Deklarata e konformitetit

26.1 Motosharrat STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Gjermani deklaron me përgjegjësi të plotë, se
Modeli: Motosharra me bateri
Marka e fabrikës: STIHL
Tip: MSA 160 C, Identifikimi i serisë: 1250
Tip: MSA 200 C, Identifikimi i serisë: 1251
u përgjigjet dispozitave përkatëse të rregullores së MB-së The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 dhe Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, si dhe është zhvilluar dhe përfunduar në përputhje me çdo version të vlefshëm sipas datës së prodhimit dhe standardeve në vijim: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1 dhe EN 60745‑2‑13.
Lloji i provës u krye në: Intertek Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, United Kingdom
Numri i certifikimit: ITS UK MCR 39
Për përcaktimin e niveleve të matura dhe të garantuara të zhurmës është vepruar sipas rregullores Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 të MB-së. MSA 160 C
Niveli mesatar i kapacitetit të zhurmës:
97 dB(A) Nivel i garantuar i kapacitetit të zhurmës: 99
dB(A)
MSA 200 C
Niveli mesatar i kapacitetit të zhurmës:
96 dB(A) Nivel i garantuar i kapacitetit të zhurmës:
98 dB(A)
Dokumentacioni teknik ruhet tek ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
0458-701-9021-A 95

Shqip 27 Udhëzime të përgjithshme sigurie për vegla elektrike

Mbani larg fëmijët dhe personat e tjerë gjatë
Viti i prodhimit, vendi i prodhimit dhe numri i makinës janë të shënuara në motosharrë.
Waiblingen, 31.3.2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Përfaqësues Dr. Jürgen HoffmannKreu i departamentit
Produktzulassung Rregullimi i produktit
27 Udhëzime të përgjithshme
sigurie për vegla elektrike

27.1 Hyrje

Në këtë kapitull jepen udhëzimet e përgjithshme të sigurisë për veglat e dorës me motor elektrik të para formuluara me Normën EN/IEC 62841.
STIHL duhet ti printojë këto tekste. Udhëzimet e sigurisë të dhëna në "Siguria
elektrike" për evitimin e një goditjeje elektrike nuk janë të zbatueshme për produktet STIHL me bateri.
PARALAJMËRIM
■ Lexoni të gjitha udhëzimet e sigurisë, instruksionet, ilustrimet dhe të dhënat teknike, të parapara për këtë vegël elektrike. Nga mosrespektimi i udhëzimeve vijuese mund të shkaktohen goditje elektrike, zjarr dhe / ose lëndime të rënda. Ruani të gjitha udhëzimet e sigurisë dhe instruksionet për të ardhmen.
Termi "vegël elektrike" që përdoret në udhëzimet e sigurisë i referohet veglave elektrike që përdorin rrjetin elektrik (me kabllo për rrjetin elektrik) ose veglave elektrike që përdorin bateri (pa kabllo elektrike).

27.2 Siguria në vendin e punës

Mbani zonën tuaj të punës pastër dhe të
a
)
ndriçuar mirë. Nga rrëmuja ose vendi jo i ndriçuar i punës mund të shkaktohen aksidente.
Mos punoni me veglën tuaj elektrike në
b)
hapësira të rrezikshme eksplozive, ku gjenden lëngje, gazra ose pluhur ndezës. Veglat elektrike krijojnë shkëndija, të cilat mund ta ndezin pluhurin ose avullin.
c)
përdorimit të veglës elektrike.Nga shpërqendrimi mund të humbni kontrollin mbi veglën elektrike.

27.3 Siguria elektrike

Spina e veglës elektrike duhet ti përputhet
a)
prizës. Spina nuk guxon të ndryshohet në asnjë mënyrë. Mos përdorni prizë adaptor bashkë me veglat elektrike me siguri tokëzimi. Spina origjinale dhe priza e përputhshme e zvogëlojnë rrezikun e një goditjeje elektrike.
Shmangni kontaktin e trupit me sipërfaqet e
b)
tokëzuara si gypat, nxehëset, soba elektrike dhe frigoriferët. Ekziston një rrezik të lartë për një goditje elektrike, kur trupi juaj është i tokëzuar.
Mbani larg nga shiu dhe lagështia veglat
c)
elektrike.Depërtimi i ujit në një vegël elektrike e rrit rrezikun e një goditjeje elektrike.
Mos e shpërdoroni kabllon lidhëse.
d)
Asnjëherë mos e përdorni kabllon lidhëse, për bajtjen, tërheqjen ose për të hequr spinën e veglës elektrike. Mbani kabllon lidhëse larg nga nxehtësia, vaji, këndet e mprehta ose nga pjesët lëvizëse të pajisjeve. Kabllot e dëmtuara ose të ngatërruara e risin rrezikun e një goditjeje elektrike.
Kur punoni jashtë me një vegël elektrike,
e)
përdorni vetëm kabllo zgjatues të përshtatshëm për përdorim në natyrë.Përdorimi i i një kabllo zgjatuesi të përshtatshëm për përdorim në natyrë e zvogëlon rrezikun nga një goditje elektrike.
Nëse përdorimi i veglës elektrike në një
f)
hapësirë të lagësht është e pashmangshme, përdorni një ndërprerës me siguresë mbrojtëse nga qarku i shkurtë.Përdorimi i një ndërprerësi me siguresë mbrojtëse nga qarku i shkurtë eviton rrezikun nga një goditje elektrike.

27.4 Siguria e personave

Jini të vëmendshëm, kushtojini vëmendje
a
)
asaj që po bëni dhe jini të arsyeshëm gjatë punës me një veglën elektrike. Mos e përdorni veglën elektrike, kur jeni të lodhur ose nën ndikimin e drogës, alkoolit ose medikamenteve. Një moment i pakujdesisë gjatë përdorimit të veglës elektrike mund të shkaktojë dëmtime serioze.
96 0458-701-9021-A
27 Udhëzime të përgjithshme sigurie për vegla elektrike Shqip
Mbani pajisje personale për mbrojtje dhe
b)
gjithmonë një palë syze mbrojtëse.Mbajtja e pajisjeve personale për mbrojtje, si maskë pluhuri, këpucë sigurie jo-rrëshqitëse, kaskë mbrojtëse ose mbrojtëse dëgjimi, varësisht nga lloji dhe përdorimi i veglës elektrike, e zvogëlon rrezikun nga lëndimet.
Shmangni një aktivizim të padëshiruar.
c)
Sigurohuni që vegla elektrike është e fikur ose para se të kyçeni, të merrni ose bartjes në rrjetin elektrik dhe / ose bateri. Nëse, ju gjatë bartjes së veglës elektrike, e mbani gishtin tek ndërprerësi ose me veglën elektrike të kyçur lidheni në rrjetin elektrik, kjo mund të shkaktojë aksidente.
Largoni veglat rregullator ose çelësat, para
d)
aktivizimit të veglës elektrike.Një vegël ose një çelës, që gjendet në një pjesë rrotulluese të veglës elektrike, mund të shkaktojë lëndime.
Shmangni një qëndrim jo normal të trupit.
e)
Kujdesuni për një pozitë të sigurt dhe mbani gjithmonë drejtpeshimin.Kështu mundeni më mirë ta kontrolloni veglën elektrike në çdo situatë të papritur.
Mbani veshje të përshtatshme. Mos mbani
f)
veshmbathje të gjerë ose stoli. Mbani flokët dhe veshmbathjen larg nga pjesët lëvizëse. Veshmbathja e lirë, stolitë ose flokët e gjata mund të kapen nga pjesët e lëvizshme.
Nëse mund të montohen pajisje thithëse dhe
g)
grumbulluese të pluhurit, ato duhet të lidhen dhe të përdoren siç duhet. Përdorimi i një thithëses së pluhurit mund të zvogëlojë rrezikshmërinë nga pluhuri.
Mos u mbështetni në sigurinë e rrejshme dhe
h)
respektoni rregullat e sigurisë për veglat elektrike edhe nëse e përdorni kohë të gjatë dhe e njihni mirë veglën elektrike. Përdorimi i pakujdesshëm brenda një pjese të sekondës mund të shkaktojë aksident të rëndë.
Hiqeni spinën nga priza dhe/ose largoni
c)
baterinë e largueshme, para se të bëni ndryshime në pajisje, ndërroni pjesë të veglës ose ta leni mënjanë. Këto masa kujdesi parandalojnë aktivizimin e padëshiruar të veglës elektrike.
Ruani veglat elektrike larg nga kontakti me
d)
fëmijët. Mos lejoni që veglën elektrike ta përdorin, personat që nuk janë të njohur me të ose që nuk i kanë lexuar këto udhëzime. Veglat elektrike janë të rrezikshme, kur ato përdoren nga personat pa përvojë.
Përkujdesuni për veglat elektrike dhe vegla
e)
aplikimi me kujdes. Kontrolloni nëse pjesët e lëvizshme funksionojnë pa pengesa dhe nuk bllokojnë, nëse pjesët janë të thyera ose të dëmtuara, që do të ndikonin në funksionimin e veglës elektrike. Riparoni pjesët e dëmtuara, para se ta përdorni veglën elektrike.Shumë aksidente janë shkaktuar si pasojë e mirëmbajtjes së keqe të veglave elektrike.
Mbani veglat prerëse të mprehta dhe pastra.
f)
Veglat prerëse të mirëmbajtura me kujdes me këndet e mprehta prerëse bllokohen më pak dhe mundet më lehtë ti drejtosh.
Përdorni vegla elektrike, vegël aplikimi, vegla
g)
aplikimi etj. sipas këtyre udhëzimeve. Merrni parasysh kushtet e punës dhe punën që do ta bëni. Përdorimi i veglave elektrike për aplikime të tjera sesa për aplikimet e dedikuara mund të çojë deri në situata të rrezikshme.
Mbani dorezat dhe sipërfaqet e dorezave të
h)
thata, të pastra dhe pa vaj dhe pa yndyrë. Dorezat dhe sipërfaqet e dorezave të rrëshqitshme nuk mundësojnë një përdorim të sigurt dhe kontroll të veglës elektrike në situata të paparashikuara.

27.6 Përdorimi dhe trajtimi i veglës me bateri

27.5 Përdorimi dhe trajtimi i veglës elektrike

Mos e mbingarkoni veglën elektrike. Përdorni
a
)
për punën tuaj veglën e përshtatshme elektrike.Me veglën e përshtatshme elektrike punoni më mirë dhe më sigurt në fushën e dhënë.
Mos përdorni vegël elektrike, ndërprerësi i së
b)
cilës është me defekt.Një vegël elektrike, tek e cila ndërprerësi nuk funksionon, është i rrezikshëm dhe duhet të riparohet.
Karikoni bateritë vetëm me karikues, të cilët
a
)
këshillohen prej prodhuesit. Nëse në një karikues i përshtatshëm për një lloj të veçantë të baterisë, karikohet një bateri tjetër, atëherë ekziston rreziku prej zjarrit.
Përdorni vetëm bateritë e parapara për ata
b)
vegla elektrike. Përdorimi i baterive të tjera mund të shkaktojë lëndime dhe rrezik nga zjarri.
Mbajeni baterinë e papërdorur larg nga
c)
kapëset e letrës, monedhat, çelësat,
0458-701-9021-A 97
Shqip 27 Udhëzime të përgjithshme sigurie për vegla elektrike
thonjëza, vidhat ose objekte të tjera të vogla metalike që mund të jenë si një urrë lidhëse e kontakteve. Një kontakt të shkurtë në mes të kontakteve të baterisë mund të shkaktojë djegie ose zjarr.
Në rast të përdorimit të gabuar, mund të
d)
rrjedh lëng nga bateria. Shmangni kontaktin me këtë. Në rast të kontaktit të rastësishëm shpërlani me ujë. Nëse lëngu vjen në kontakt me sytë, kërkoni ndihmë mjekësore. Lëngu i rrjedhur nga bateria mund të irritojë lëkurën dhe të shkaktojë djegie.
Mos përdorni bateri të dëmtuar ose të
e)
ndryshuar. Bateritë e dëmtuara ose të ndryshuara mund të shkaktojnë sjellje të paparashikueshme dhe zjarr, eksplodim ose rrezik nga lëndimet.
Mos e ekspozoni baterinë në zjarr ose në
f)
temperatura të larta. Zjarri ose temperaturat mbi 130 °C (265 °F) mund të shkaktojnë shpërthim.
Ndiqni të gjitha udhëzimet e karikimit dhe
g)
mos karikoni asnjëherë baterinë ose veglën me bateri jashtë temperaturës të specifikuar në udhëzimet e përdorimit. Karikimi i gabuar ose karikimi jashtë temperaturës të specifikuar mund ta shkatrojë baterinë dhe të rrisë rrezikun nga zjarri.

27.7 Servis

Riparoni veglën tuaj elektrike vetëm tek
a
)
personeli i kualifikuar profesional dhe përdorni vetëm pjesë këmbimi origjinale. Me këtë sigurohet që siguria e veglës elektrike të ruhet.
Mos i mirëmbani asnjëherë bateritë e
b)
dëmtuara. Të gjitha mirëmbajtjet e baterive do të duhej të bëhen vetëm nga prodhuesi ose qendrat e autorizuara të shërbimit.

27.8 Udhëzime sigurie për sharën me zinxhir

Udhëzime të përgjithshme sigurie për sharrat me zinxhir
Mbani të gjitha pjesët e trupit larg zinxhirit të
a
)
sharrës derisa sharra është në punë. Para startimit të sharrës, sigurohuni që zinxhiri i sharrës të mos prekë asgjë. Tek puna me sharën me zinxhir, një moment i pakujdesisë mund të shkaktojë që veshje ose pjesët e trupit të zihen me zinxhirin e sharrës.
Mbani gjithmonë sharrën me zinxhir me
b)
dorën tuaj të djathtë në mbajtësen e pasme dhe me dorën tuaj të majtë në mbajtësen e përparme. Mbajtja e sharrës me zinxhir në pozicionin e kundërt të punës e rrit rrezikun e lëndimit dhe nuk duhet të përdoret.
Mbajeni sharrën me zinxhir vetëm nga
c)
sipërfaqet e izoluara të dorezës, pasi zinxhiri i sharrës mund të godasë linjat e fshehura të energjisë. Kontakti i zinxhirit të sharrës me një kabllo nën tension mund ta përçojë tensionin tek pjesët metalike të pajisjes dhe të shkaktojë goditje elektrike.
Mbani mbrojtëse për sytë. Ju këshillohen
d)
edhe pajisje të tjera mbrojtëse për dëgjim, kokë, duart, këmbët. Veshmbathja e përshtatshme mbrojtëse, e ul rrezikun e lëndimit nga materiali fluturues përreth dhe kontakti i rastësishëm me zinxhirin e sharrës.
Mos punoni me sharrën me zinxhirë në një
e)
dru, në shkallë, në një kulm ose në një sipërfaqe jostabile. Gjatë punës në një mënyrë të tillë, ekziston rreziku nga lëndimi.
Kujdesuni gjithmonë për një bazë stabile dhe
f)
përdorni sharrën me zinxhir vetëm kur qëndroni mbi një bazë të fortë, të sigurt dhe të rrafshët. Baza rrëshqitëse ose sipërfaqja jostabile mund shkaktojnë humbjen e kontrollit mbi sharrën me zinxhir.
Llogaritni që gjatë prerjes së një dege që
g)
është nën tension ajo do të kthehet prapa. Kur të lirohet tensioni i fibrave të drurit, dega e tendosur mund të godasë operatorin dhe / ose ta humb kontrollin mbi sharrën me zinxhir.
Jini veçanërisht të kujdesshëm gjatë prerjes
h)
së shkurreve dhe drunjve të rinj. Materiali i hollë mund të kapet në zinxhirin e sharrës dhe t'ju godasë ose t'ju çekuilibrojë.
Mbajeni sharrën me zinxhir në mbajtësen e
i)
përparme në gjendje të fikur, zinxhiri i sharrës larg nga trupi juaj. Kur e transportoni ose kur e ruani sharrën me zinxhir vendosni gjithmonë mbulesën mbrojtëse. Trajtimi i kujdesshëm i sharrës me zinxhirë zvogëlon mundësinë e kontaktit aksidental me zinxhirin e sharrës.
Ndiqni udhëzimet për lubrifikimin, tendosjen
j)
e zinxhirit dhe ndërrimin e shinës drejtuese dhe zinxhirit të sharrës. Një zinxhir i tendosur ose i lubrifikuar jashtë rregullave mund ose të këputet ose e rrit rrezikun e kundërgoditjes.
98 0458-701-9021-A
Sharroni vetëm dru. Mos e përdorni sharrën
k)
me zinxhir për punë, për të cilën nuk është e dedikuar. Për shembull: Mos e përdorni sharrë me zinxhir për sharrimin e metalit, plastikës, mureve ose materialeve ndërtimore që nuk janë prej druri. Përdorimi i sharrës me zinxhirë për punët jashtë rregullave të përdorimit të saj mund të çojë në situata të rrezikshme.
Mos u mundoni të preni një dru, para se t’i
l)
kuptoni rreziqet dhe si t’i shmangni ato. Gjatë prerjes së drurit, përdoruesi ose kalimtarët mund të lëndohen rëndë.
Ndiqni të gjitha udhëzimet, kur e pastroni
m)
sharrën elektrike prej materialeve të akumuluara, e ruani ose kryeni mirëmbajtjen. Sigurohuni që çelësi është i fikur dhe bateria është hequr. Funksionimi i papritur i sharrës zinxhir gjatë heqjes së akumulimeve të materialit ose gjatë mirëmbajtjes mund të shkaktojë dëmtime serioze.

27.9 Arsyet dhe evitimi i një kundërgoditjeje

Kundërgoditja mund të ndodhë, kur maja e shinës drejtuese prek një gjësend ose kur druri lakohet dhe zinxhiri i sharrës gjatë prerjes bllokohet.
Një prekje me majën e shinës në disa raste mund të çojë deri në një reaksion të papritur të shtyrjes prapa, gjatë së cilës shina drejtuese kundërgodet lartë dhe në drejtim të përdoruesit.
Bllokimi i zinxhirit të sharrës tek pjesa e sipërme e shinës drejtuese mundet që papritmas shina të kundërgodet në drejtim të përdoruesit.
Të gjitha këto reaksione mund t'ju bëjnë, që ju të humbni kontrollin mbi sharrën dhe ka mundësi që të lëndoheni rëndë. Mos u mbështetni ekskluzivisht vetëm në pajisjet e integruara të sigurisë në sharrën elektrike. Si përdorues i një sharre me zinxhir, do të duhej të ndërmerrni masa të ndryshme për të qenë në gjendje që të punoni pa aksidente dhe pa u lënduar.
Një kundërgoditje është rezultat i përdorimit të gabuar ose jo të drejtë të veglës elektrike. Kjo mund të parandalohet nëpërmjet të masave adekuate të kujdesit, të përshkruara më poshtë:
Mbani sharrën fort me të dy duart, ashtu që
gishtërinjtë e mëdhenj dhe gishtat të rrethojnë dorezat e sharrës me zinxhir. Qëndroni me trupin dhe me duart në pozitë që të mund t'i përballoni forcës së kundërgoditjes. Kur
Srpski
merren masa adekuate, përdoruesi mund ti kontrollojë kundërgoditjet. Asnjëherë mos e lëshoni nga dora sharrën me zinxhir. Shmangni një qëndrim jo normal të trupit dhe
mos sharroni mbi lartësinë e supeve. Me këtë do të shmangni kontaktin e paqëllimtë me majën e shinës dhe ju mundëson një kontroll më të mirë të sharës me zinxhir në situata të papritura. Përdorni gjithmonë shina zëvendësuese dhe
zinxhirë sharre të përcaktuara nga prodhuesi. Shina zëvendësuese dhe zinxhirë sharre jo origjinale, mund të shkaktojnë këputjen e zinxhirit dhe/ose shkaktojnë kundërgoditje. Përmbahuni udhëzimeve të prodhuesit për
mprehjen dhe mirëmbajtjen e zinxhirit të sharrës. Kufizuesi shumë i ulët i thellësisë e shtojnë tendencën për kundërgoditje.
Sadržaj
1 Predgovor............................................... 100
2 Informacije uz ovo uputstvo za upotrebu 100
3 Pregled....................................................101
4 Sigurnosne napomene............................102
5 Priprema motorne testere za upotrebu... 109 6 Punjenje aku-baterije i svetlosne diode.. 109 7 Aktivirajte i deaktivirajte Bluetooth® bežični
8 Sklapanje motorne testere......................110
9 Aktiviranje i otpuštanje kočnice lanca..... 112
10 Nameštanje i vađenje aku-baterije..........113
11 Uključivanje i isključivanje motorne testere
12 Provera motorne testere i aku-baterije....113
13 Rad s motornom testerom...................... 115
14 Posle rada...............................................119
15 Transportovanje......................................119
16 Čuvanje...................................................119
17 Čišćenje.................................................. 120
18 Održavanje..............................................120
19 Popravljanje............................................ 121
20 Otklanjanje smetnji..................................121
21 Tehnički podaci.......................................123
22 Kombinacije vodilica i lanaca testere......124
23 Rezervni delovi i pribor........................... 124
24 Zbrinjavanje............................................ 124
25 EU izjava o usaglašenosti.......................124
26 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti
27 Opšte sigurnosne napomene za električne

1 Predgovor

Prevod originalnog uputstva za upotrebu
0000007688_016_SRB
Odštampano na papiru beljenom bez hlora.
Štamparske boje sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-701-9021-A. VA3.D22.
0458-701-9021-A 99
1
11
3
2
4
6
5
7
10
8
14
13
9
18
19
12
15
16
17
0000082619_003
23
#
22
21
20

Srpski 2 Informacije uz ovo uputstvo za upotrebu

Dragi korisniče, raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐
izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri ekstremnim opterećenjima.
STIHL garantuje vrhunski kvalitet takođe i prili‐ kom servisiranja. Naša specijalizovana trgovin‐ ska mreža nudi stručne savete i uputstva, kao i obimnu tehničku podršku.
STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran odnos prema prirodi. Ovo uputstvo za upotrebu ima za svrhu da Vam pomogne u korišćenju pro‐ izvoda STIHL na siguran i ekološki način u toku dugog radnog veka.
Hvala Vam na poverenju; želimo Vam puno zadovoljstva uz Vaš proizvod STIHL.
Aku-baterije sa bežičnim interfejsom. Lokalna ograničenja upo‐ trebe (na primer, u avionima ili bolnicama) moraju se uzeti u obzir.
opremljene su Bluetooth

2.2 Oznake upozorenja u tekstu

OPASNOST
■ Napomena ukazuje na opasnosti koje dovode
do teških povreda ili smrti. ► Navedene mere mogu da spreče teške
povrede ili smrt.
UPOZORENJE
■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu
dovesti do teških povreda ili smrti. ► Navedene mere mogu da spreče teške
povrede ili smrt.
UPUTSTVO
■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu
Dr. Nikolas Stihl
VAŽNO! PRE UPOTREBE PROČITATI I SAČU‐ VATI ZA KASNIJU UPOTREBU.
dovesti do materijalnih šteta. ► Navedene mere mogu da spreče materi‐
jalne štete.

2.3 Simboli u tekstu

2 Informacije uz ovo uputstvo
za upotrebu

2.1 Važeći dokumenti

Važe lokalni sigurnosni propisi. ► Pročitajte, razumite i sačuvajte sledeće doku‐
mente koji važe uz ovo uputstvo za upotrebu:
Uputstvo za upotrebu aku-baterije
STIHL AR Uputstvo za upotrebu "Torbice za pojas AP
sa priključnim kablom" Sigurnosne napomene za aku-bateriju
STIHL AP Uputstvo za upotrebu punjača
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Sigurnosne informacije za aku-baterije
STIHL i za proizvode sa ugrađenom aku­baterijom: www.stihl.com/safety-data-sheets
Više informacija o STIHL connected, kompatibil‐ nim proizvodima i često postavljana pitanja možete dobiti na www.connect.stihl.com ili kod specijalizovanog prodavca STIHL.
Oznaka Bluetooth® i slikovne oznake (logoi) su registrovani zaštitni znaci u vlasništvu Blue‐ tooth SIG, Inc. Svaka primena ovih oznaka i sim‐ bola od strane kompanije STIHL je pod licencom.
100 0458-701-9021-A
Ovaj simbol ukazuje na poglavlje u ovom uputstvu za upotrebu.

3 Pregled

3.1 Motorna testera i aku-baterija

®
Loading...