Stihl MSA 160 C, MSA 200 C Instruction Manual

MSA 160 C, 200 C
2 - 33 Gebrauchsanleitung 33 - 61 Instruction Manual 61 - 94 Manual de instrucciones 94 - 121 Skötselanvisning 121 - 152 Käyttöohje 152 - 180 Betjeningsvejledning 180 - 209 Bruksanvisning 209 - 239 Návod k použití 239 - 270 Használati utasítás 270 - 301 Instruções de serviço 301 - 335 Инструкция по эксплуатации 335 - 366 Instrukcja użytkowania 366 - 403 Ръководство за употреба 403 - 434 Instrucţiuni de utilizare
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 4
5 Motorsäge einsatzbereit machen..............12
6 Akku laden und LEDs............................... 12
7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und
deaktivieren...............................................13
8 Motorsäge zusammenbauen.................... 13
9 Kettenbremse einlegen und lösen............ 16
10 Akku einsetzen und herausnehmen..........16
11 Motorsäge einschalten und ausschalten...16
12 Motorsäge und Akku prüfen......................17
13 Mit der Motorsäge arbeiten.......................18
14 Nach dem Arbeiten................................... 22
15 Transportieren...........................................23
16 Aufbewahren.............................................23
17 Reinigen....................................................23
18 Warten...................................................... 24
19 Reparieren................................................ 25
20 Störungen beheben.................................. 25
21 Technische Daten.....................................26
22 Kombinationen der Führungsschienen und
Sägeketten................................................28
23 Ersatzteile und Zubehör............................28
24 Entsorgen..................................................28
25 EU-Konformitätserklärung.........................28
26 Anschriften................................................29
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro‐
werkzeuge.................................................29

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren:
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
Gebrauchsanleitung Ladegeräte
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL Fachhändler verfügbar.
Die Bluetooth®-Wortmarke und die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz.
Akkus mit schnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebsein‐ schränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder Krankenhäusern) müssen beachtet werden.
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können
sind mit einer Bluetooth®-Funk‐
weise im Text
GEFAHR
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
Original-Gebrauchsanleitung
0000007940_014_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-701-9821-G. VA1.D22.
2 0458-701-9821-G
1
11
3
2
4
6
5
7
10
8
14
13
9
18
19
12
15
16
17
0000082619_003
23
#
22
21
20

3 Übersicht deutsch

WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersicht

3.1 Motorsäge und Akku

1 Hinterer Handschutz
Der hintere Handschutz schützt die rechte Hand vor Kontakt mit einer abgeworfenen oder gerissenen Sägekette.
2 Kettenrad
Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
3 Spannscheibe
Die Spannscheibe verschiebt die Führungs‐ schiene und spannt und entspannt dadurch die Sägekette.
0458-701-9821-G 3
4 Krallenanschlag
Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Motorsäge am Holz ab.
5 Sägekette
Die Sägekette schneidet das Holz.
6 Führungsschiene
Die Führungsschiene führt die Sägekette.
7 Kettenraddeckel
Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge.
8 Spannrad
Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der Kettenspannung.
9 Kettenfänger
Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder gerissene Sägekette auf.
10 Flügelmutter
Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ ckel an der Motorsäge.
11 Vorderer Handschutz
Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automa‐ tisch aus.
12 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku­Schacht.
13 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
14 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen der Motorsäge.
15 Kettenschutz
Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
16 Griffrohr
Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Motorsäge.
17 Öltank-Verschluss
Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank.
18 Sperrknopf
Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel.
19 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
20 Akku
Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie.
L
W
A

deutsch 4 Sicherheitshinweise

21 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
22 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®­Funkschnittstelle (falls vorhanden).
23
LED „BLUETOOTH®“ (nur für Akkus mit ) Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐ rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille und Schutzhelm tragen.
Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Maßnahmen beachten.

3.2 Symbole

Die Symbole können auf der Motorsäge und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Sägekette an.
In diese Richtung drehen um die Säge‐ kette zu spannen.
Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für Sägeketten-Haftöl.
In diese Richtung wird die Kettenbremse eingelegt.
In diese Richtung wird die Kettenbremse gelöst.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
Akku während Arbeitsunterbrechun‐ gen, des Transports, der Aufbewah‐ rung, Wartung oder Reparatur heraus‐ nehmen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
Länge einer Führungsschiene, die ver‐ wendet werden darf.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
Der Akku hat eine Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ gieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
Die Motorsäge STIHL MSA 160 C oder MSA 200 C dient zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem klei‐ nen Stammdurchmesser und zur Pflege von Bäumen im hausnahen Bereich.
Die Motorsäge kann bei Regen verwendet wer‐ den.
Die Motorsäge wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
Falls auf einem sicheren Gerüst gearbeitet wer‐ den muss, darf die Motorsäge nur mit einem direkt in die Motorsäge eingesetzten Akku STIHL AP verwendet werden.
Der Akku mit der STIHL connected App die Personalisierung und die Übertragung von Informationen zum
Akku auf Basis der Bluetooth®-Technologie.
dung
ermöglicht in Kombination mit

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der Motorsäge oder dem Akku bedeuten Folgendes:
4 0458-701-9821-G
4 Sicherheitshinweise deutsch
Der Benutzer hat eine Unterweisung
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ onen auslösen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Motorsäge mit einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR verwenden.
■ Falls die Motorsäge oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, kön‐ nen Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Motorsäge so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung, der Gebrauchsanlei‐ tung Akku STIHL AR, der STIHL connected App und unter www.connect.stihl.com beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren der Motorsäge und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benut‐ zer oder andere Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls die Motorsäge oder der Akku an eine
andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, die Motorsäge und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. Der Benutzer kann die Gefahren der
Motorsäge und des Akkus erkennen und einschätzen. Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motor‐ säge arbeitet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
► Falls der Benutzer zum ersten Mal mit einer
Motorsäge arbeitet: Sägen von Rundholz auf einem Sägebock oder einem Gestell üben.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die Motorsäge hineingezogen werden. Der Benut‐ zer kann schwer verletzt werden. ►
Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul‐ tern befinden.
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio‐ nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil
tragen.
■ Herabfallende Gegenstände können zu Verlet‐ zungen des Kopfs führen.
► Falls während der Arbeit Gegen‐
stände herabfallen können: Einen Schutzhelm tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gesundheit schädi‐ gen und allergische Reaktionen auslösen. ►
Falls Staub aufgewirbelt wird oder Dunst entsteht: Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in der Motorsäge verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. ►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
0458-701-9821-G 5
deutsch 4 Sicherheitshinweise
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ takt mit der umlaufenden Sägekette kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ►
Eine lange Hose mit Schnittschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ letzt werden. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Falls der Benutzer in Kontakt mit der umlaufenden Sägekette kommt, kann er sich schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Motorsägen-Stiefel mit Schnittschutz tra‐ gen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Akku spielen können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen und aufbewahren.
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

4.5.1 Motorsäge
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren der Motorsäge und hochge‐ schleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin‐ der und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten. ► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der
Motorsäge spielen können.
■ Elektrische Bauteile der Motorsäge können Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2 Akku
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den. ►
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Akku von metallischen Kleinteilen fernhal‐
ten. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen
schützen.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Motorsäge Die Motorsäge ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsäge ist unbeschädigt.
Die Motorsäge ist sauber.
Der Kettenfänger ist unbeschädigt.
Die Kettenbremse funktioniert.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Die Kettenschmierung funktioniert.
Die Einlaufspuren am Kettenrad sind nicht tie‐
fer als 0,5 mm. Eine in dieser Gebrauchsanleitung angege‐
bene Kombination aus Führungsschiene und Sägekette ist angebaut. Die Führungsschiene und Sägekette sind rich‐
tig angebaut. Die Sägekette ist richtig gespannt.
Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge
ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
Der Öltank-Verschluss ist verschlossen.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
6 0458-701-9821-G
4 Sicherheitshinweise deutsch
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ► Mit einer unbeschädigten Motorsäge arbei‐
ten.
► Falls die Motorsäge verschmutzt ist: Motor‐
säge reinigen.
► Mit einem unbeschädigten Kettenfänger
arbeiten.
► Motorsäge nicht verändern. Ausnahme:
Anbau einer in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kombination aus Führungs‐ schiene und Sägekette.
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐
säge anbauen.
► Führungsschiene und Sägekette so
anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐ tung beschrieben ist.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen der
Motorsäge stecken. ► Öltank-Verschluss schließen. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Führungsschiene Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Führungsschiene ist unbeschädigt.
Die Führungsschiene ist nicht verformt.
Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Min‐
destnuttiefe, 21.3. Die Stege der Nut sind gratfrei.
Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die Führungsschiene die Sägekette nicht mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette kann von der Führungsschiene springen. Per‐ sonen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Mit einer unbeschädigten Führungsschiene
arbeiten. ► Falls die Tiefe der Nut kleiner als die Min‐
destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Sägekette Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Sägekette ist unbeschädigt.
Die Sägekette ist richtig geschärft.
Die Verschleißmarkierungen an den Schnei‐
dezähnen sind sichtbar.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐
ten. ► Sägekette richtig schärfen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.4 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Akku ist unbeschädigt.
Der Akku ist sauber und trocken.
Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. ►
Mit einem unbeschädigten und funktionier‐ enden Akku arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku
nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist:
Akku reinigen und trocknen lassen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen. ►
Akku nicht öffnen. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ►
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
0458-701-9821-G 7
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten.
Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.

4.7 Arbeiten

4.7.1 Sägen
WARNUNG
■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet werden. ►
Sicherstellen, dass Personen außerhalb des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlie‐ ren, stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit der Motor‐ säge arbeiten.
Motorsäge alleine bedienen. ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss und die Motorsäge
mit einer Energieversorgung mit Anschluss‐
leitung verwendet wird: Eine Hubarbeits‐
bühne verwenden. ►
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
■ Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ►
Umlaufende Sägekette nicht berühren.
► Falls die Sägekette durch einen Gegen‐
stand blockiert ist: Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ nehmen. Erst dann den Gegenstand besei‐ tigen.
Die umlaufende Sägekette wird warm und dehnt sich aus. Falls die Sägekette nicht aus‐ reichend geschmiert und nachgespannt wird,
8 0458-701-9821-G
kann die Sägekette von der Führungsschiene springen oder reißen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Sägeketten-Haftöl verwenden.
► Während der Arbeit Füllstand des Öltanks
regelmäßig prüfen. Bevor das Sägeketten­Haftöl aufgebraucht ist: Sägeketten-Haftöl einfüllen.
Während der Arbeit Spannung der Säge‐ kette regelmäßig prüfen. Falls die Span‐ nung der Sägekette zu gering ist: Sägekette spannen.
Falls sich die Motorsäge während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorsäge in einem nicht sicherheitsge‐ rechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Motorsäge entstehen. ► Handschuhe tragen. ► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft die Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich bewegende Sägekette kann Personen schnei‐ den. Personen können schwer verletzt wer‐ den. ►
Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft.
WARNUNG
Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt
■ wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt
werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über
4 Sicherheitshinweise deutsch
die Motorsäge verlieren und schwer verletzt werden. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die
Druckseite (1) sägen, dann einen Trenn‐ schnitt in die Zugseite (2) sägen.
GEFAHR
Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ kette mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getö‐ tet werden. ►
Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ enden Leitungen arbeiten.
4.7.2 Entasten
WARNUNG
■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐ rend der Arbeit kann sich der Baum bewegen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Größere Äste auf der Unterseite erst durch‐ sägen, wenn der Baum abgelängt ist.
► Nicht auf dem Stamm stehend arbeiten.
■ Während des Entastens kann ein abgesägter Ast herunterfallen. Der Benutzer kann stol‐ pern, hinfallen und schwer verletzt werden. ►
Baum vom Stammfuß in Richtung Baum‐ krone entasten.
4.7.3 Fällen
WARNUNG
Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Der Benutzer braucht einschlägige Kennt‐ nisse der Fälltechnik und Erfahrung mit Fällarbeiten.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen erfahre‐ nen Experten zur Unterstützung und zur Festlegung der geeigneten Fälltechnik hin‐ zuziehen.
Während des Fällens kann ein Baum und kön‐ nen Äste auf Personen oder Gegenstände fal‐ len. Je größer herabfallende Teile sind, desto größer ist das Risiko, dass Personen schwer verletzt oder getötet werden können. Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in den der Baum fällt, frei ist.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im
Umkreis von 2,5 Baumlängen um den Arbeitsbereich fernhalten.
Abgeknickte oder dürre Äste vor dem Fäl‐ len aus der Baumkrone entfernen.
► Falls abgeknickte oder dürre Äste nicht aus
der Baumkrone entfernt werden können: Einen erfahrenen Experten zur Unterstüt‐ zung und zur Festlegung der geeigneten Fälltechnik hinzuziehen.
Baumkrone und Baumkronen der benach‐ barten Bäume beobachten und herunterfal‐ lenden Ästen ausweichen.
Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm bre‐ chen oder in Richtung Benutzer zurückschla‐ gen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen.
► Rückwärts auf dem Fluchtweg gehen und
den fallenden Baum beobachten.
► Nicht rückwärts hangabwärts gehen.
■ Hindernisse im Arbeitsbereich und auf dem Fluchtweg können den Benutzer behindern. Der Benutzer kann stolpern und hinfallen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Hindernisse aus dem Arbeitsbereich und dem Fluchtweg entfernen.
■ Falls die Bruchleiste, das Sicherheitsband oder das Halteband angesägt oder zu früh durchgesägt werden, kann die Fällrichtung nicht mehr eingehalten sein oder der Baum kann zu früh fallen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä‐ gen.
► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes
durchsägen.
► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen:
Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht‐ weg zurückweichen.
Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungs‐ schiene auf einen harten Fällkeil trifft und schnell abgebremst wird, kann Rückschlag entstehen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Fällkeile aus Aluminium oder Kunststoff verwenden.
■ Falls ein Baum nicht vollständig zu Boden fällt oder in einem anderen Baum hängen bleibt, kann der Benutzer die Fällung nicht mehr kon‐ trolliert beenden.
0458-701-9821-G 9
0000080097_002
0000080803_003
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Fällung abbrechen und Baum mit einer
Seilwinde oder einem geeigneten Fahrzeug zu Boden ziehen.
► Mit Vollgas sägen.
4.8.2 Hineinziehen

4.8 Reaktionskräfte

4.8.1 Rückschlag
Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen.
Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um
das obere Viertel der Spitze der Führungs‐ schiene auf einen harten Gegenstand und wird schnell abgebremst. Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze
der Führungsschiene eingeklemmt.
Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern.
WARNUNG
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark vom Benutzer weg gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motor‐ säge verlieren und schwer verletzt oder getö‐ tet werden. ►
Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
► Die Führungsschiene im Schnitt gerade
führen. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen.
4.8.3 Rückstoß
Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐
■ säge in Richtung des Benutzers hochge‐
schleudert werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden. ►
Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
► Körper aus dem verlängerten Schwenkbe‐
reich der Motorsäge fernhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel
der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
► Mit einer richtig geschärften und richtig
gespannten Sägekette arbeiten.
► Eine rückschlagreduzierte Sägekette ver‐
wenden.
► Eine Führungsschiene mit einem kleinen
Schienenkopf verwenden.
10 0458-701-9821-G
Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge in Richtung des Benutzers gestoßen.
WARNUNG
Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark zum Benutzer hin gestoßen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motor‐ säge verlieren und schwer verletzt oder getö‐ tet werden.
4 Sicherheitshinweise deutsch
► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
► Die Führungsschiene im Schnitt gerade
führen.
► Mit Vollgas sägen.

4.9 Transportieren

4.9.1 Motorsäge
WARNUNG
■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
► Kettenbremse einlegen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs‐ schiene abdeckt.
Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.9.2 Akku
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ den kann entstehen. ►
Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ ren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.

4.10 Aufbewahren

4.10.1 Motorsäge
WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Kettenbremse einlegen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene
■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsäge und metallische Bauteile können durch Feuch‐ tigkeit korrodieren. Die Motorsäge kann beschädigt werden.
► Motorsäge sauber und trocken aufbewah‐
4.10.2 Akku
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ nen schwer verletzt werden. ►
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel beschädigt werden. ► ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐
► Akku getrennt von der Motorsäge aufbe‐
► Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
4.11 Reinigen, Warten und Reparie‐
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann die Motorsäge unbeabsichtigt eingeschaltet wer‐ den. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
schieben, dass er die gesamte Führungs‐ schiene abdeckt. Motorsäge außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
► Akku herausnehmen.
ren.
WARNUNG
Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ dern aufbewahren.
Akku sauber und trocken aufbewahren.
wahren.
wahren.
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah‐ ren. Akku im Temperaturbereich zwischen ­ 10 °C und + 50 °C aufbewahren.
ren
WARNUNG
0458-701-9821-G 11

deutsch 5 Motorsäge einsatzbereit machen

► Akku herausnehmen.
► Kettenbremse einlegen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können die Motorsäge, die Führungs‐ schiene, die Sägekette und den Akku beschä‐ digen. Falls die Motorsäge, die Führungs‐ schiene, die Sägekette oder der Akku nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐ richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ nen können schwer verletzt werden. ► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette
und Akku so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette und der Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐ richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ den. ►
Motorsäge und Akku nicht selbst warten oder reparieren.
► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet
oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Führungsschiene und Sägekette so warten oder reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Während der Reinigung oder Wartung der Sägekette kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
5 Motorsäge einsatzbereit
machen
5.1 Motorsäge einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Motorsäge, 4.6.1.
Führungsschiene, 4.6.2.
Sägekette, 4.6.3.
Akku, 4.6.4.
Akku prüfen,
12.7.
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
Motorsäge reinigen,
Führungsschiene und Sägekette anbauen,
8.1.1.
Sägekette spannen, 8.2.
Sägeketten-Haftöl einfüllen, 8.3.
Kettenbremse prüfen, 12.4.
Bedienungselemente prüfen, 12.5.
Kettenschmierung prüfen, 12.6.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5.2
Akku mit einer Bluetooth®-
17.1.
Funkschnittstelle mit der STIHL connected App verbin‐ den
Bluetooth®-Funkschnittstelle am mobilen End‐ gerät aktivieren.
Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ ren, 7.1.
► STIHL connected App aus dem App Store auf
das mobile Endgerät herunterladen und
Account erstellen. ► STIHL connected App öffnen und anmelden. ► Akku in der STIHL connected App hinzufügen
und den Anweisungen auf dem Bildschirm fol‐
gen. Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen
sind unter https://support.stihl.com oder in der STIHL connected App zu finden.
Die STIHL connected App ist marktabhängig ver‐ fügbar.

6 Akku laden und LEDs

6.1 Akku laden

Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐ sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐
tung Ladegerät
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben
ist.
12 0458-701-9821-G
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
3
1
0000-GXX-3095-A1
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0

7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch

6.2 Ladezustand anzeigen

8 Motorsäge zusammen‐
bauen
8.1 Führungsschiene und Säge‐
kette anbauen und abbauen
► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
8.1.1 Führungsschiene und Sägekette
Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und ange‐ baut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
anbauen
22.1.
gen und Akku herausnehmen.

6.3 LEDs am Akku

Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐
rungen beheben, 20.1. In der Motorsense oder im Akku besteht eine Störung.
7 Bluetooth®-Funkschnitt‐
stelle aktivieren und deakti‐
► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei‐
gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3)
abgenommen werden kann. ► Kettenraddeckel (3) abnehmen.
vieren
7.1
7.2
0458-701-9821-G 13

Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren

Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und solange
gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH®“ neben dem Symbol
blau leuchtet. Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist
aktiviert.
für ca. 3 Sekunden

Bluetooth®-Funkschnittstelle deaktivieren

Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und solange
gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH®“ neben dem Symbol
Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist deaktiviert.
sechsmal blau blinkt.
► Spannscheibe (4) abnehmen. ► Schraube (5) herausdrehen. ► Führungsschiene (6) so auf die Spann‐
scheibe (4) legen, dass beide Zapfen der
Spannscheibe (4) in den Bohrungen der Füh‐
rungsschiene sitzen. Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt
keine Rolle. Der Aufdruck auf der Führungs‐ schiene kann auch auf dem Kopf stehen. ► Schraube (5) eindrehen und fest anziehen.
4
0000-GXX-1201-A0
6
4
2 3
0000-GXX-3097-A0
4
0000-GXX-3098-A0
a
1
2
0000-GXX-3099-A1
deutsch 8 Motorsäge zusammenbauen
► Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der
Motorsäge ist: Spannrad verdrehen und Ket‐
tenraddeckel erneut anlegen.
Die Zähne des Spannrads greifen in die
Zähne der Spannscheibe. ► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn dre‐
hen, bis der Kettenraddeckel fest an der
Motorsäge sitzt. ► Griff der Flügelmutter zuklappen.
► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene
legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐ gliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
► Spannscheibe (4) bis zum Anschlag im Uhr‐
zeigersinn drehen.
8.1.2 Führungsschiene und Sägekette
abbauen
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen. ► Griff der Flügelmutter aufklappen. ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐
sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐
nommen werden kann. ► Kettenraddeckel abnehmen. ► Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzei‐
gersinn drehen.
Die Sägekette ist entspannt. ► Führungsschiene und Sägekette abnehmen. ► Schraube der Spannscheibe herausdrehen. ► Spannscheibe abnehmen.
► Führungsschiene mit Spannscheibe und
Sägekette so auf die Motorsäge setzen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Spannscheibe (4) zeigt Richtung Benut‐
zer. Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den
Zähnen des Kettenrades (2). Der Kopf der Schraube (3) sitzt im Langloch
der Führungsschiene (6).

8.2 Sägekette spannen

Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht sich zusammen. Die Spannung der Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss die Spannung der Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen.
► Kettenbremse lösen. ► Spannscheibe (4) so lange gegen den Uhrzei‐
gersinn drehen, bis die Sägekette an der Füh‐ rungsschiene anliegt. Dabei die Treibglieder der Sägekette in die Nut der Führungsschiene
► Griff der Flügelmutter (1) aufklappen. ► Flügelmutter (1) 2 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Die Flügelmutter (1) ist gelöst. ► Kettenbremse lösen.
führen. Die Führungsschiene und die Sägekette lie‐ gen an der Motorsäge an.
► Kettenraddeckel so an die Motorsäge anlegen,
dass er bündig mit der Motorsäge ist.
14 0458-701-9821-G
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
8 Motorsäge zusammenbauen deutsch
► Führungsschiene an der Spitze anheben und
Spannrad (2) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Abstand a in der Mitte der Führungs‐
schiene beträgt 1 mm bis 2 mm. Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern
und mit geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden.
► Führungsschiene an der Spitze weiterhin
anheben und Flügelmutter (1) solange im Uhr‐ zeigersinn drehen, bis der Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt.
► Falls der Abstand a in der Mitte der Führungs‐
schiene nicht 1 mm bis 2 mm beträgt: Säge‐ kette erneut spannen.
► Griff der Flügelmutter (1) zuklappen.

8.3 Sägeketten-Haftöl einfüllen

Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ fende Sägekette.
STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen.
► Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Mar‐
kierung (1) auf die Markierung (2) zeigt. ► Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Der Öltank-Verschluss rastet hörbar ein. Die
Markierung (1) zeigt auf die Markierung (3). ► Prüfen, ob sich der Öltank-Verschluss nach
oben abziehen lässt. ► Falls sich der Öltank-Verschluss nicht nach
oben abziehen lässt: Bügel des Öltank-Ver‐
schlusses zuklappen.
Der Öltank ist verschlossen. Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben
abziehen lässt, müssen folgende Schritte durch‐ geführt werden: ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐
setzen.
► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen,
dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt.
► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem
feuchten Tuch reinigen.
► Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. ► Öltank-Verschluss nach unten drücken und so
lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
► Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen. ► Öltank-Verschluss bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn drehen. ► Öltank-Verschluss abnehmen. ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein
Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der
Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird. ► Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses
zugeklappt ist: Bügel aufklappen.
die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐
ßen.
► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐
ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand.
0458-701-9821-G 15
0000082625_002
0000082626_002
1
2
0000082627_003
2
1
0000082628_003
2
0000-GXX-1212-A1
1
3

deutsch 9 Kettenbremse einlegen und lösen

9 Kettenbremse einlegen
und lösen

9.1 Kettenbremse einlegen

Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐ stattet.
Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder kann vom Benutzer eingelegt werden.
► Handschutz mit der linken Hand weg vom
Griffrohr drücken.
Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten‐
bremse ist eingelegt.

9.2 Kettenbremse lösen

► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-
Schacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist verriegelt.

10.2 Akku herausnehmen

► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen.
► Beide Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden.
11 Motorsäge einschalten und
ausschalten

11.1 Motorsäge einschalten

► Kettenbremse lösen.
► Handschutz mit der linken Hand in Richtung
Benutzer ziehen.
Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten‐
bremse ist gelöst.
10 Akku einsetzen und
herausnehmen

10.1 Akku einsetzen

► Kettenbremse einlegen.
16 0458-701-9821-G
► Motorsäge mit der rechten Hand im Griffbe‐
reich (1) des Bedienungsgriffs so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und
gedrückt halten.
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4

12 Motorsäge und Akku prüfen deutsch

► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten.
Die Motorsäge beschleunigt und die Säge‐
kette bewegt sich. Der Sperrknopf (2) kann
losgelassen werden. ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so
festhalten, dass der Daumen das Griffrohr
umschließt.

11.2 Motorsäge ausschalten

► Schalthebel loslassen.
Die Sägekette läuft nicht mehr. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse
einlegen, Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsäge ist defekt.
12 Motorsäge und Akku prü‐
fen

12.1 Kettenrad prüfen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen. ► Kettenbremse lösen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
► Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Mess‐
stab einer STIHL Feillehre messen.
► Führungsschiene ersetzen, falls eine der fol‐
genden Bedingungen erfüllt ist:
Die Führungsschiene ist beschädigt.
Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die
Mindestnuttiefe der Führungsschiene,
21.3. Die Nut der Führungsschiene ist verengt
oder gespreizt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

12.3 Sägekette prüfen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen.
► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL
Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm
sind: Motorsäge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Das Kettenrad muss ersetzt werden.
► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL
Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐
lehre (2) hinaussteht: Tiefenbegrenzer (1) nachfeilen, 18.3.

12.2 Führungsschiene prüfen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen. ► Sägekette und Führungsschiene abbauen.
0458-701-9821-G 17
► Prüfen ob die Verschleißmarkierungen (1 bis
4) an den Schneidezähnen sichtbar sind.
1
0000-GXX-3104-A2

deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten

► Falls eine der Verschleißmarkierungen an
einem Schneidezahn nicht sichtbar ist: Säge‐
kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der
Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐
gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur
Teilung der Sägekette passen. ► Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehal‐
ten ist: Sägekette schärfen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

12.4 Kettenbremse prüfen

► Kettenbremse einlegen und Akku herausneh‐
men.
WARNUNG
■ Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
► Versuchen, die Sägekette von Hand über
die Führungsschiene zu ziehen.
Falls die Sägekette von Hand nicht über die
Führungsschiene gezogen werden kann, funk‐
tioniert die Kettenbremse. ► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐
rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐
säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Die Kettenbremse ist defekt.

12.5 Bedienungselemente prüfen

Sperrknopf und Schalthebel ► Kettenbremse einlegen und Akku herausneh‐
men. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
den Sperrknopf zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Sperrknopf ist defekt. ► Sperrknopf drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken und wieder loslassen. ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedert:
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel ist defekt. Motorsäge einschalten
► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Sperrknopf drücken und gedrückt halten.
18 0458-701-9821-G
► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Sägekette läuft.
► Schalthebel loslassen.
Die Sägekette läuft nicht mehr.
► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse
einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.

12.6 Kettenschmierung prüfen

► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Führungsschiene auf eine helle Oberfläche
richten.
► Motorsäge einschalten.
Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist auf der hellen Oberfläche erkennbar. Die Ket‐ tenschmierung funktioniert.
► Falls abgeschleudertes Sägeketten-Haftöl
nicht erkennbar ist: ► Sägeketten-Haftöl einfüllen. ► Kettenschmierung erneut prüfen. ► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf
der hellen Oberfläche erkennbar ist: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmie‐ rung ist defekt.

12.7 Akku prüfen

► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:
Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
13 Mit der Motorsäge arbeiten

13.1 Motorsäge halten und führen

► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr
und der rechten Hand im Griffbereich (1) des Bedienungsgriffs so festhalten und führen, dass der Daumen der linken Hand das Griff‐ rohr umschließt und der Daumen der rechten Hand den Bedienungsgriff umschließt.
0000-GXX-3105-A1
0000-GXX-3106-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch

13.2 Sägen

WARNUNG
■ Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor‐
säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert
werden. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
Mit Vollgas sägen.
► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel
der Spitze der Führungsschiene sägen.
► Führungsschiene mit Vollgas so in den
Schnitt führen, dass die Führungsschiene
nicht verkantet.
► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas‐
tungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trenn‐ schnitt (2) durchsägen.

13.4 Fällen

13.4.1 Fällrichtung und Rückweiche festlegen ► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in
den der Baum fällt, frei ist.
► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt
verwenden. ► Führungsschiene vollständig so durch das
Holz führen, dass der Krallenanschlag immer
wieder neu angesetzt wird. ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐
säge auffangen.

13.3 Entasten

► Motorsäge auf dem Stamm abstützen. ► Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebel‐
bewegung gegen den Ast drücken. ► Ast mit der Oberseite der Führungsschiene
durchsägen.
► Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von
45° zur Fällrichtung (A). Auf der Rückweiche (B) sind keine Hinder‐
nisse. Die Baumkrone kann beobachtet werden.
Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist,
muss die Rückweiche (B) parallel zum Hang sein.
13.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm ent‐
fernen.
► Bewuchs am Stamm entfernen.
0458-701-9821-G 19
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten
► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan‐
läufe hat: Wurzelanläufe zuerst senkrecht und
dann waagrecht einsägen und dann entfernen.
13.4.3 Grundlagen zum Fällschnitt
► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im
rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die
Motorsäge bodennah ist. ► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. ► Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrech‐
ten Sohlenschnitt einsägen.
C Fallkerb
Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung.
D Bruchleiste
Die Bruchleiste führt den Baum wie ein Scharnier zu Boden. Die Bruchleiste ist 1/10 des Stammdurchmessers breit.
E Fällschnitt
Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchge‐ sägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stamm‐ durchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs.
F Sicherheitsband
Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm‐
► Falls das Holz gesund und langfasrig ist:
Splintschnitte so einsägen, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten
gleich. Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall‐
kerbsohle. Die Splintschnitte sind 1/10 des Stamm‐
durchmessers breit. Der Stamm reißt nicht auf, wenn der Baum fällt.
13.4.5 Einstechen Das Einstechen ist eine Arbeitstechnik, die zum
Fällen notwendig ist.
durchmessers breit.
G Halteband
Das Halteband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Halte‐ band ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmes‐ sers breit.
13.4.4 Fallkerb einsägen Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der
Baum fällt. Länderspezifische Vorgaben zur Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer‐ den.
► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze
und mit Vollgas ansetzen.
► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel‐
ter Breite im Stamm ist.
► In die Einstichposition schwenken. ► Führungsschiene einstechen.
13.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab:
die natürlichen Neigung des Baums
die Astbildung des Baums
Schäden am Baum
der Gesundheitszustand des Baums
20 0458-701-9821-G
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch
falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schnee‐
last die Hangrichtung
die Windrichtung und der Windgeschwindig‐
keit vorhandenen Nachbarbäumen
Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägun‐ gen beschrieben.
► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm‐
durchmesser und der Breite des Fällschnitts passen.
► Warnruf abgeben. ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von
außen und horizontal in der Ebene des Fäll‐ schnitt durchtrennen. Der Baum fällt.
13.4.8 Normalbaum mit großem Stamm‐ durchmesser fällen
1 Normalbaum
Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine gleichmäßige Baumkrone.
2 Vorhänger
Ein Vorhänger steht schräg und hat eine Baumkrone, die in Fällrichtung zeigt.
Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Warnruf abgeben.
13.4.7 Normalbaum mit kleinem Stamm‐ durchmesser fällen
Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Warnruf abgeben.
► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts
ansetzen und als Drehpunkt verwenden.
► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐
ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐
men. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms
wechseln.
► Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen
bis sie auf der anderen Seite des Stammes wieder sichtbar ist, 13.4.5.
► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐
zen und als Drehpunkt benutzen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐
men.
0458-701-9821-G 21
► Führungsschiene in der gleichen Ebene in den
Fällschnitt einstechen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐
men.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0

deutsch 14 Nach dem Arbeiten

13.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐
messer fällen
Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal‐ teband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausge‐ führt werden, falls der Stammdurchmesser grö‐ ßer als die tatsächliche Schnittlänge der Motor‐ säge ist. ► Warnruf abgeben.
► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm‐
durchmesser und der Breite des Fällschnitts
passen. ► Warnruf abgeben. ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von
außen und horizontal in der Ebene des Fäll‐
schnitt durchtrennen.
Der Baum fällt.
13.4.9 Vorhänger mit kleinem Stammdurch‐
messer fällen
Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal‐ teband gefällt.Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Warnruf abgeben.
► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hin‐
ter dem Halteband ansetzen und als Dreh‐ punkt benutzen.
► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐
ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms
wechseln. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hin‐
ter der Bruchleiste ansetzen und als Dreh‐
punkt benutzen. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐
ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen.
► Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen
bis sie auf der anderen Seite des Stammes
wieder sichtbar ist, 13.4.5. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen.
► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen
und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt.
14 Nach dem Arbeiten
► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen
und schräg oben durchtrennen.
Der Baum fällt.
22 0458-701-9821-G

14.1 Nach dem Arbeiten

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen.
► Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trock‐
nen lassen.

15 Transportieren deutsch ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.

► Motorsäge reinigen. ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. ► Flügelmutter lösen. ► Spannrad 2 Umdrehungen gegen den Uhrzei‐
gersinn drehen.
Die Sägekette ist entspannt. ► Flügelmutter anziehen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs‐
schiene abdeckt. ► Akku reinigen.
15 Transportieren

15.1 Motorsäge transportieren

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs‐
schiene abdeckt. Motorsäge tragen
► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff‐
rohr tragen, dass die Führungsschiene nach
hinten zeigt. Motorsäge in einem Fahrzeug transportieren
► Motorsäge so sichern, dass die Motorsäge
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

15.2 Akku transportieren

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐
rechten Zustand ist. ► Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa‐
ckung nicht bewegen kann. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann. Der Akku unterliegt den Anforderungen zum
Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.

16 Aufbewahren

16.1 Motorsäge aufbewahren

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs‐
schiene abdeckt.
► Motorsäge so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsäge ist außerhalb der Reichweite
von Kindern. Die Motorsäge ist sauber und trocken.
► Falls die Motorsäge länger als 30 Tage aufbe‐
wahrt wird: Führungsschiene und Sägekette abbauen.

16.2 Akku aufbewahren

STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐
gungen erfüllt sind:
Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. Der Akku ist sauber und trocken.
Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
Der Akku ist getrennt von der Motorsäge.
Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah‐ ren. Der Akku ist im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50 °C.
HINWEIS
■ Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ►
Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ wahren.
Akku getrennt von der Motorsäge aufbe‐ wahren.

17 Reinigen

17.1 Motorsäge reinigen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen.
► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten
Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer‐
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch‐ ten Tuch reinigen.
0458-701-9821-G 23
1
2
3
3
0000-GXX-3107-A0
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
deutsch 18 Warten ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit
einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ gen.
► Kettenraddeckel anbauen.
17.2 Führungsschiene und Säge‐ kette reinigen
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐
gen und Akku herausnehmen.
► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und
Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen
Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Führungsschiene und Sägekette anbauen.

18.2 Führungsschiene entgraten

An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL
Führungsschienenrichter entfernen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

18.3 Sägekette schärfen

Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen.
STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfge‐ räte und die Broschüre „STIHL Sägeketten schärfen“ helfen, die Sägekette richtig zu schär‐ fen. Die Broschüre ist unter www.stihl.com/shar‐ pening-brochure verfügbar.
STIHL empfiehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
■ Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.

17.3 Akku reinigen

► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.

18 Warten

18.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle:
Kettenbremse ► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstän‐
den von einem STIHL Fachhändler warten las‐ sen:
Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich
Teilzeit-Einsatz: halbjährlich
gelegentlicher Einsatz: jährlich
Wöchentlich ► Kettenrad prüfen. ► Führungsschiene prüfen und entgraten. ► Sägekette prüfen und schärfen.
Monatlich ► Öltank von einem STIHL Fachhändler reinigen
lassen.
24 0458-701-9821-G
► Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so
feilen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Rundfeile passt zur Teilung der Säge‐
kette. Die Rundfeile wird von innen nach außen
geführt. Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur
Führungsschiene geführt. Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten.

19 Reparieren deutsch

► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen,
dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐ kette passen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
rungsschiene oder Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist:
Akku ersetzen.
19 Reparieren

19.1 Motorsäge und Akku reparieren

Der Benutzer kann die Motorsäge, Führungs‐ schiene, Sägekette und den Akku nicht selbst reparieren. ► Falls die Motorsäge, Führungsschiene oder
Sägekette beschädigt sind: Motorsäge, Füh‐

20 Störungen beheben

20.1 Störungen der Motorsäge oder des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Die Motorsäge
läuft beim Ein‐ schalten nicht an.
Die Motorsäge schaltet im Betrieb ab.
1 LED blinkt grün.
1 LED leuchtet rot.
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuch‐ ten rot.
4 LEDs blinken rot.
Die elektrische Ver‐
Die Motorsäge oder
3 LEDs leuch‐ ten rot.
Der Ladezustand des Akkus ist zu gering.
Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
In der Motorsäge besteht eine Störung.
Die Motorsäge ist zu warm.
Im Akku besteht eine Störung.
bindung zwischen der Motorsäge und dem Akku ist unterbrochen.
der Akku sind feucht. Die Motorsäge ist zu
warm.
► Akku so vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐
nehmen.
► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐
nehmen.
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen. ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐
säge nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐
nehmen. ► Motorsäge abkühlen lassen.
► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐
nehmen und erneut einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen. ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐
nehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen. ► Akku einsetzen.
► Motorsäge oder Akku trocknen lassen.
► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐
nehmen. ► Motorsäge abkühlen lassen.
0458-701-9821-G 25

deutsch 21 Technische Daten

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Es besteht eine elekt‐
Die Betriebszeit der Motorsäge ist zu kurz.
Im Schnittbereich raucht es oder es riecht verbrannt.
Der Akku mit kann nicht mit der STIHL con‐ nected App gefunden wer‐ den.
Der Akku ist nicht voll‐
Die Lebensdauer des
Die Sägekette ist nicht
Im Öltank ist zu wenig
Die Kettenschmierung
Die Sägekette ist zu
Die Motorsäge wird
Die Entfernung zwi‐
rische Störung.
ständig geladen.
Akkus ist überschrit‐ ten.
richtig geschärft.
Sägeketten-Haftöl.
fördert zu wenig Sägeketten-Haftöl.
stark gespannt.
nicht richtig angewen‐ det.
Die Bluetooth®-Funk‐ schnittstelle am Akku oder am mobilen End‐ gerät ist deaktiviert.
schen Akku und mobi‐ lem Endgerät ist zu groß.

20.2 Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung

Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden.
21 Technische Daten

21.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

MSA 160 C
Zulässige Akkus:
STIHL AP
STIHL AR
Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und
Sägekette: 2,7 kg Maximaler Inhalt des Öltanks: 210 cm³ (0,21 l)
► Kettenbremse einlegen, Akku herausneh‐
men und erneut einsetzen.
► Motorsäge einschalten. ► Akku so vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
► Akku ersetzen.
► Sägekette richtig schärfen.
► Sägeketten-Haftöl einfüllen.
► Motorsäge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Sägekette richtig spannen.
► Anwendung erklären lassen und üben.
Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku und am mobilen Endgerät aktivieren.
Entfernung verringern, 21.4.
► Falls der Akku weiterhin nicht mit der
STIHL connected App gefunden werden kann: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen.
MSA 200 C
Zulässige Akkus:
STIHL AP
STIHL AR
Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und
Sägekette: 2,9 kg Maximaler Inhalt des Öltanks: 210 cm³ (0,21 l)
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
21.2 Kettenräder und Kettenge‐ schwindigkeiten
MSA 160 C Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ den:
6-zähnig für 1/4" P
Maximale Kettengeschwindigkeit: 16,1 m/s
26 0458-701-9821-G
21 Technische Daten deutsch
MSA 200 C Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ den:
7-zähnig für 1/4“ P
Maximale Kettengeschwindigkeit: 18,8 m/s
21.3 Mindestnuttiefe der Führungs‐ schienen
Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der Führungsschiene ab.
1/4" P: 4 mm

21.4 Akku STIHL AP

Akku-Technologie: Lithium-Ionen
Spannung: 36 V
Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C
Bluetooth®-Funkschnittstelle (nur für Akkus mit
):
Datenverbindung: Bluetooth® 5.1. Das mobile Endgerät muss mit Bluetooth® Low
Energy 5.0 kompatibel sein und Generic Access Profile (GAP) unterstützen. Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung:
1 mW Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke
ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐ gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich‐ weite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangs‐ geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli‐ sche Barrieren (zum Beispiel Wände, Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ lich geringer sein. Anforderungen an das Betriebssystem des
mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in der aktuellen Version oder höher)
21.5 Schallwerte und Vibrations‐ werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. MSA 160 C
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) Vibrationswert ahv gemessen nach EN
60745-2-13:
Bedienungsgriff: 2,9 m/s²
Griffrohr: 2,7 m/s²
MSA 200 C
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) Vibrationswert ahv gemessen nach EN
60745-2-13:
Bedienungsgriff: 3,9 m/s²
Griffrohr: 4,6 m/s²
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐ gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐ onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐ che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer‐ den. Dabei können auch die Zeiten berücksich‐ tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐ schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐ schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

21.6 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.
0458-701-9821-G 27

deutsch 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten

22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten

22.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C

Teilung Treibglieddi‐
cke/Nutweite
1/4“ P 1,1 mm
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.

23 Ersatzteile und Zubehör

23.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

24 Entsorgen

24.1 Motorsäge und Akku entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

25 EU-Konformitätserklärung

25.1 Motorsägen STIHL
Länge Führungsschiene Zähnezahl
25 cm 30 cm 64 35 cm 72
Rollomatic E Mini 8
Umlenkstern
Fabrikmarke: STIHL
Typ: MSA 160 C, Serienidentifizierung: 1250
Typ: MSA 200 C, Serienidentifizierung: 1251
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1 und EN 60745‑2‑13.
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland
Zertifizierungsnummer: 40040600 MSR
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren. MSA 160 C
Gemessener Schalleistungspegel: 97 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB(A)
MSA 200 C
Gemessener Schalleistungspegel: 96 dB(A)
Garantierter Schalleistungspegel: 98 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Anzahl Treib‐ glieder
56
Sägekette
71 PM3 (Typ
3670)
MSA 160 C, MSA 200 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Motorsäge
28 0458-701-9821-G
i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐
lassung, -regulierung

26 Anschriften deutsch

26 Anschriften

26.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

26.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir
Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
27 Allgemeine Sicherheitshin‐
weise für Elektrowerk‐ zeuge

27.1 Einleitung

Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektri‐ schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet‐ zungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐ betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

27.2 Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
a
)
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐ tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐ ren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
b)
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu‐ gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen
c)
während der Benutzung des Elektrowerk‐ zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie‐ ren.
0458-701-9821-G 29
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

27.3 Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
a)
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
b)
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
c)
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
d)
nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwi‐ ckelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
e)
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän‐ gerungsleitungen, die auch für den Außen‐ bereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ rungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
f)
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver‐ wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐ ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz‐ schalters vermindert das Risiko eines elektri‐ schen Schlages.

27.4 Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
a
)
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut‐ zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
b)
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ gert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐
c)
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra‐ gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro‐ werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
d)
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ letzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐
e)
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie‐ ren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
f)
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe‐ genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen‐ den Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐
g)
gen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
h)
und setzen Sie sich nicht über die Sicher‐ heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Acht‐ loses Handeln kann binnen Sekundenbruch‐ teilen zu schweren Verletzungen führen.
27.5 Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
a
)
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas‐ senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
30 0458-701-9821-G
Loading...
+ 406 hidden pages