Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
AUFBEWAHREN.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.2Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
2.1Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:
– Sicherheitshinweise Akku STIHL AK
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-datasheets
0458-716-9621-C
3
deutsch
3 Übersicht
3Übersicht
3.1Motorsäge, Akku und Ladegerät
1
2
3
4
14
26
13
15
16
17
22
18
19
#
23
20
21
1 Hinterer Handschutz
Der hintere Handschutz schützt die rechte Hand vor
Kontakt mit einer abgeworfenen oder gerissenen
Sägekette.
25
#
9
8
12
24
2 Vorderer Handschutz
Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor
Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der
Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die
Kettenbremse automatisch aus.
3 Kettenrad
Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
4 Spannscheibe
Die Spannscheibe verschiebt die Führungsschiene und
spannt und entspannt dadurch die Sägekette.
5
6
10
11
5 Krallenanschlag
Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die
Motorsäge am Holz ab.
6 Sägekette
Die Sägekette schneidet das Holz.
7 Führungsschiene
Die Führungsschiene führt die Sägekette.
8 Kettenraddeckel
Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und
befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge.
9 Spannrad
Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der
Kettenspannung.
10 Flügelmutter
Die Flügelmutter befestigt den Kettenraddeckel an der
Motorsäge.
11 Kettenfänger
0000-GXX-1198-A5
Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder
gerissene Sägekette auf.
12 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und
Führen der Motorsäge.
13 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
14 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
4
0458-716-9621-C
3 Übersicht
L
WA
deutsch
15 Griffrohr
Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der
Motorsäge.
16 Öltank-Verschluss
Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank.
17 Sperrknopf
Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel.
18 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
19 Akku
Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie.
20 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und
Störungen an.
21 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
22 Ladegerät
Das Ladegerät lädt den Akku.
23 LED
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
24 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem
Netzstecker.
25 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlussleit ung m it e iner
Steckdose
26 Kettenschutz
Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2Symbole
Die Symbole können auf der Motorsäge, dem Akku und dem
Ladegerät sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der
Sägekette an.
In diese Richtung drehen um die Sägekette zu
spannen.
Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für
Sägeketten-Haftöl.
In diese Richtung wird die Kettenbremse eingelegt.
In diese Richtung wird die Kettenbremse gelöst.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu
kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine
Störung.
Die LED leuchtet grün und die LEDs am Akku
leuchten oder blinken grün. Der Akku wird
geladen.
Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem
Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder
im Akku oder im Ladegerät besteht eine
Störung.
Länge einer Führungsschiene, die verwendet
werden darf.
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten vergleichbar
zu machen.
0458-716-9621-C
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den
Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des
Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur
Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Motorsäge, dem Akku und dem
Ladegerät bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
Schutzbrille und Schutzhelm tragen.
Motorsäge und Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit schützen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und
nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus
einhalten.
4.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Motorsägen STIHL MSA 120 C und STIHL MSA 140 C
dienen zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen
von Bäumen mit einem kleinen Stammdurchmesser und zur
Pflege von Bäumen im hausnahen Bereich.
Die Motorsäge darf bei Regen nicht verwendet werden.
Der Akku STIHL AK versorgt die Motorsäge mit Energie.
Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt den Akku STIHL AK.
WARNUNG
Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren
Maßnahmen beachten.
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des
Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder
Reparatur herausnehmen.
6
■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die
Motorsäge freigegeben sind, können Brände und
Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Motorsäge mit einem Akku STIHL AK verwenden.
►Akku STIHL AK mit einem Ladegerät
STIHL AL 101, AL 300 oder AL 500
laden.
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
■ Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können
Personen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Motorsäge, Akku und Ladegerät so verwenden, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Motorsäge, des Akkus und des Ladegeräts nicht
erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder
andere Personen können schwer verletzt oder getötet
werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät an
eine andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, die Motorsäge, den
Akku und das Ladegerät zu bedienen
und damit zu arbeiten. Falls der
Benutzer körperlich, sensorisch oder
geistig eingeschränkt dazu fähig ist,
darf der Benutzer nur unter Aufsicht
oder nach Anweisung durch eine
verantwortliche Person damit arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsäge, des
Akkus und des Ladegeräts erkennen und
einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit der
Motorsäge arbeitet und das Ladegerät
verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls der Benutzer zum ersten Mal mit einer Motorsäge
arbeitet: Sägen von Rundholz auf einem Sägebock oder
einem Gestell üben.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die Motorsäge
hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer
verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Motorsäge hineingezogen werden
können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer
kann verletzt werden.
0458-716-9621-C
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm
EN 166 oder nach nationalen Vorschriften
geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen.
■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des
Kopfs führen.
► Falls während der Arbeit Gegenstände
herabfallen können: Einen Schutzhelm
tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und
Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen
auslösen.
► Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Motorsäge verfangen. Benutzer ohne geeignete
Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit der
umlaufenden Sägekette kommen. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
► Eine lange Hose mit Schnittschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz
schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann
der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der
Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Falls der Benutzer in Kontakt mit der
umlaufenden Sägekette kommt, kann er sich schneiden.
Der Benutzer kann verletzt werden.
► Motorsägen-Stiefel mit Schnittschutz tragen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1Motorsäge
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Motorsäge
spielen können.
■ Die Motorsäge ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen
oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu
einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann
verletzt werden und die Motorsäge kann beschädigt
werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
■ Elektrische Bauteile der Motorsäge können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder
explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
8
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4.5.2Akku
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in
Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen.
► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen -
10 °C und + 50 °C einsetzen und
aufbewahren.
► Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen
und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten.
► Akku nicht hohem Druck aussetzen.
► Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
4.5.3Ladegerät
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des
Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere können schwer verletzt oder getötet werden.
►Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
fernhalten.
►Ladegerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
►Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Ladegerät spielen können.
■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen
oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu
einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann
verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt
werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung betreiben.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät
in Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben.
► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung betreiben.
► Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren
Untergrund betreiben.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen + 5 °C und
+ 40 °C einsetzen und aufbewahren.
0458-716-9621-C
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
■ Personen können über die Anschlussleitung stolpern.
Personen können verletzt werden und das Ladegerät
kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Motorsäge
Die Motorsäge ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Motorsäge ist unbeschädigt.
– Die Motorsäge ist sauber und trocken.
– Der Kettenfänger ist unbeschädigt.
– Die Kettenbremse funktioniert.
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
– Die Kettenschmierung funktioniert.
– Die Einlaufspuren am Kettenrad sind nicht tiefer als
0,5 mm.
– Eine in dieser Gebrauchsanleitung angegebene
Kombination aus Führungsschiene und Sägekette ist
angebaut.
– Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig
angebaut.
– Die Sägekette ist richtig gespannt.
– Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist
angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
– Der Öltank-Verschluss ist verschlossen.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Motorsäge arbeiten.
► Falls die Motorsäge verschmutzt oder nass ist:
Motorsäge reinigen und trocknen lassen.
► Mit einem unbeschädigten Kettenfänger arbeiten.
► Motorsäge nicht verändern. Ausnahme: Anbau einer in
dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kombination
aus Führungsschiene und Sägekette.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Motorsäge arbeiten.
► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge
anbauen.
► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Motorsäge
stecken.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.2Führungsschiene
Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Führungsschiene ist unbeschädigt.
– Die Führungsschiene ist nicht verformt.
– Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe,
@ 20.3.
– Die Stege der Nut sind gratfrei.
– Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
10
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die
Führungsschiene die Sägekette nicht mehr richtig führen.
Die umlaufende Sägekette kann von der Führungsschiene
springen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden.
► Mit einer unbeschädigten Führungsschiene arbeiten.
► Falls die Tiefe de r Nut klei ner als di e Mindes tnuttie fe ist:
Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Sägekette ist unbeschädigt.
– Die Sägekette ist richtig geschärft.
– Die Verschleißmarkierungen an den Schneidezähnen
sind sichtbar.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbeiten.
► Sägekette richtig schärfen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.4Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Akku ist unbeschädigt.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können
schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen.
► Akku nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken.
► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen.
► Akku nicht öffnen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt
werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten.
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
0458-716-9621-C
11
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.6.5Ladegerät
Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist unbeschädigt.
– Das Ladegerät ist sauber und trocken.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Ein unbeschädigtes Ladegerät verwenden.
► Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist:
Ladegerät reinigen und trocknen lassen.
► Ladegerät nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Ladegeräts
stecken.
►Elektrische Kontakte des Ladegeräts
nicht mit metallischen Gegenständen
verbinden und kurzschließen.
► Ladegerät nicht öffnen.
4.7Arbeiten
4.7.1Sägen
WARNUNG
■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in
Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet
werden.
► Sicherstellen, dass Personen außerhalb des
Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle
über die Motorsäge verlieren, stolpern, fallen und schwer
verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Motorsäge arbeiten.
► Motorsäge alleine bedienen.
► Nicht über Schulterhöhe arbeiten.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden.
Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Umlaufende Sägekette nicht berühren.
► Falls die Sägekette durch einen Gegenstand blockiert
ist: Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und
Akku herausnehmen. Erst dann den Gegenstand
beseitigen.
■ Die umlaufende Sägekette wird warm und dehnt sich aus.
Falls die Sägekette nicht ausreichend geschmiert und
nachgespannt wird, kann die Sägekette von der
12
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
deutsch
Führungsschiene springen oder reißen. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Sägeketten-Haftöl verwenden.
► Während der Arbeit Füllstand des Öltanks regelmäßig
prüfen. Bevor das Sägeketten-Haftöl aufgebraucht ist:
Sägeketten-Haftöl einfüllen.
► Während der Arbeit Spannung der Sägekette
regelmäßig prüfen. Falls die Spannung der Sägekette
zu gering ist: Sägekette spannen.
■ Falls sich die Motorsäge während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorsäge in einem
nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Motorsäge entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten
Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken
können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft die
Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich bewegende
Sägekette kann Personen schneiden. Personen können
schwer verletzt werden.
► Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft.
WARNUNG
■
■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann
die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer
kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und
schwer verletzt werden.
► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1)
sägen, dann einen Trennschnitt in die Zugseite (2)
sägen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, kann die Sägekette mit den
spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und
diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.
0458-716-9621-C
13
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.7.2Entasten
WARNUNG
■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unterseite entastet
wird, kann der Baum nicht mehr durch Äste am Boden
gestützt werden. Während der Arbeit kann sich der Baum
bewegen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden.
► Größere Äste auf der Unterseite erst durchsägen, wenn
der Baum abgelängt ist.
► Nicht auf dem Stamm stehend arbeiten.
■ Während des Entastens kann ein abgesägter Ast
herunterfallen. Der Benutzer kann stolpern, hinfallen und
schwer verletzt werden.
► Baum vom Stammfuß in Richtung Baumkrone entasten.
4.7.3Fällen
WARNUNG
■ Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen
nicht einschätzen. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Nicht selbst fällen.
■ Während des Fällens kann ein Baum und können Äste auf
Personen oder Gegenstände fallen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in den der
Baum fällt, frei ist.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im Umkreis
von 2,5 Baumlängen um den Arbeitsbereich fernhalten.
► Abgeknickte oder dürre Äste vor dem Fällen aus der
Baumkrone entfernen.
► Falls abgeknickte oder dürre Äste nicht aus der
Baumkrone entfernt werden können: Baum nicht fällen.
► Baumkrone und Baumkronen der benachbarten Bäume
beobachten und herunterfallenden Ästen ausweichen.
■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm brechen oder in
Richtung Benutzer zurückschlagen. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden.
► Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen.
► Rückwärts auf dem Fluchtweg gehen und den fallenden
Baum beobachten.
► Nicht rückwärts hangabwärts gehen.
■ Hindernisse im Arbeitsbereich und auf dem Fluchtweg
können den Benutzer behindern. Der Benutzer kann
stolpern und hinfallen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
► Hindernisse aus dem Arbeitsbereich und dem
Fluchtweg entfernen.
■ Falls die Bruchleiste, das Sicherheitsband oder das
Halteband angesägt oder zu früh durchgesägt werden,
kann die Fällrichtung nicht mehr eingehalten sein oder der
Baum kann zu früh fallen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsägen.
► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes
durchsägen.
► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt
abbrechen und auf dem Fluchtweg zurückweichen.
■ Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um das obere
Viertel der Spitze der Führungsschiene auf einen harten
Fällkeil trifft und schnell abgebremst wird, kann
Rückschlag entstehen. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden.
► Fällkeile aus Aluminium oder Kunststoff verwenden.
■ Falls ein Baum nicht vollständig zu Boden fällt oder in
einem anderen Baum hängen bleibt, kann der Benutzer
die Fällung nicht mehr kontrolliert beenden.
► Fällung abbrechen und Baum mit einer Seilwinde oder
einem geeigneten Fahrzeug zu Boden ziehen.
14
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
0000-GXX-1347-A0
0000-GXX-1348-A0
deutsch
4.8Reaktionskräfte
4.8.1Rückschlag
Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen:
– Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um das obere
Viertel der Spitze der Führungsschiene auf einen harten
Gegenstand und wird schnell abgebremst.
– Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der
Führungsschiene eingeklemmt.
Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern.
WARNUNG
■
■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in
Richtung des Benutzers hochgeschleudert werden. Der
Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren
und schwer verletzt oder getötet werden.
► Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
► Körper aus dem verlängerten Schwenkbereich der
Motorsäge fernhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze
der Führungsschiene arbeiten.
► Mit einer richtig geschärften und richtig gespannten
Sägekette arbeiten.
► Eine rückschlagreduzierte Sägekette verwenden.
► Eine Führungsschiene mit einem kleinen Schienenkopf
verwenden.
► Mit Vollgas sägen.
4.8.2Hineinziehen
0458-716-9621-C
Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet
wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen.
0000-GXX-1888-A1
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten
Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die
Motorsäge plötzlich sehr stark vom Benutzer weg
15
deutsch
0000-GXX-1349-A0
4 Sicherheitshinweise
gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über
die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet
werden.
► Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen.
► Krallenanschlag richtig ansetzen.
► Mit Vollgas sägen.
4.8.3Rückstoß
Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet
wird, wird die Motorsäge in Richtung des Benutzers
gestoßen.
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten
Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die
Motorsäge plötzlich sehr stark zum Benutzer hin gestoßen
werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die
Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet
werden.
► Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen.
► Mit Vollgas sägen.
4.9Laden
WARNUNG
■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein
defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen.
Personen können verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr
überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Ladegerät nicht abdecken.
4.10 Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende
Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
– Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
– Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzstecker
unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
16
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Netzstecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und
abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken.
► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(30 mA, 30 ms) anschließen.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden.
► Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen
Leitungsquerschnitt verwenden, @ 20.6.
WARNUNG
■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in
dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt
werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Leistungsschild des Ladegeräts übereinstimmen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und
Personen können darüber stolpern. Personen können
verletzt werden und die Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen
und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern
können.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder
gequetscht werden oder scheuern.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze,
Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem
trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die
Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen
kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel
vollständig abwickeln.
■ Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand
verlaufen, können diese beschädigt werden, wenn das
Ladegerät an der Wand montiert wird. Kontakt mit
elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag
führen. Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine
elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
■ Falls das Ladegerät nicht wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand montiert
ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder
das Ladegerät zu heiß werden. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand
montiert wird, kann der Akku aus dem Ladegerät fallen.
Personen können verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren und dann
Akku einsetzen.
4.11 Transportieren
4.11.1 Motorsäge
WARNUNG
■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen
oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
0458-716-9621-C
► Kettenbremse einlegen.
17
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz
so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
4.11.2 Akku
WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
4.12 Aufbewahren
4.12.1 Motorsäge
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt werden.
► Akku herausnehmen.
► Motorsäge außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsäge und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit
korrodieren. Die Motorsäge kann beschädigt werden.
► Akku herausnehmen.
► Motorsäge sauber und trocken aufbewahren.
4.12.2 Akku
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt
werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren.
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
► Akku getrennt von der Motorsäge und dem Ladegerät
aufbewahren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren.
► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und
+ 50 °C aufbewahren.
► Kettenbremse einlegen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
18
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4.12.3 Ladegerät
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt oder getötet werden.
► Akku herausnehmen.
► Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät
beschädigt werden.
aufbewahren.
►Ladegerät in einem geschlossenen Raum
aufbewahren.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen + 5 °C und
+ 40 °C aufbewahren.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das
Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die
Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt
werden.
► Ladegerät am Gehäuse greifen und festhalten. Eine
Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist
am Ladegerät angebracht.
► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen.
4.13 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Akku eingesetzt ist, kann die Motorsäge unbeabsichtigt
eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
► Kettenbremse einlegen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die
Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette, den
Akku und das Ladegerät beschädigen. Falls die
Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette, der Akku
oder das Ladegerät nicht richtig gereinigt werden, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt werden.
► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette, Akku und
Ladegerät so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette
der Akku und das Ladegerät nicht richtig gewartet oder
repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig
funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden.
► Motorsäge, Akku und Ladegerät nicht selbst warten
oder reparieren.
► Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät
gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
► Führungsschiene und Sägekette so warten oder
reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
0458-716-9621-C
19
deutsch
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3
5 Motorsäge einsatzbereit machen
■ Während der Reinigung oder Wartung der Sägekette kann
der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen
schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
6Akku laden und LEDs
6.1Ladegerät an eine Wand montieren
Das Ladegerät kann an eine Wand montiert werden.
5Motorsäge einsatzbereit machen
5.1Motorsäge einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
► Ladegerät so an eine Wand montieren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Geeignetes Befestigungsmaterial wird verwendet.
– Das Ladegerät ist waagrecht.
– Folgende Maße sind eingehalten:
– a = mindestens 100 mm
– b (für AL 101) = 75 mm
– b (für AL 300 und AL 500) = 120 mm
– c = 4,5 mm
– d = 9 mm
– e = 2,5 mm
6.2Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B.
von der Temperatur des Akkus oder von der
Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von
der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist
unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose
eingesteckt ist und der Akku in das
Ladegerät eingesetzt wird, startet der
20
0458-716-9621-C
6 Akku laden und LEDs
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
deutsch
Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku
vollständig geladen ist, schaltet sich das
Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das
Ladegerät.
► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steckdose (7)
stecken.
Das Ladegerät (3) führt einen Selbsttest durch. Die
LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und
ca. 1 Sekunde lang rot.
► Anschlussleitung (5) verlegen.
► Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3) einsetzen
und bis zum Anschlag drücken.
Die LED (4) leuchtet grün. Die LEDs (1) leuchten grün und
der Akku (2) wird geladen.
► Falls die LED (4) und die LEDs (1) nicht mehr leuchten:
Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen.
Der Akku ist vollständig geladen.
► Akku (2) herausnehmen.
6.3Ladezustand anzeigen
► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen
den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.4LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder
Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot
leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der
Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 19.
In der Motorsäge oder im Akku besteht eine Störung.
6.5LED am Ladegerät
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku geladen.
► Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben.
Im Ladegerät besteht eine Störung.
0458-716-9621-C
21
deutsch
0000-GXX-1199-A0
1
3
2
4
4
5
0000-GXX-1200-A0
5
6
7Motorsäge zusammenbauen
7.1Führungsschiene und Sägekette anbauen und
abbauen
7.1.1Führungsschiene und Sägekette anbauen
Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette,
die zum Kettenrad passen und angebaut werden dürfen,
sind in den technischen Daten angegeben, @ 21.
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
7 Motorsäge zusammenbauen
► Spannscheibe (4) abnehmen.
► Schraube (5) herausdrehen.
► Führungsschiene (6) so auf die Spannscheibe (4) legen,
dass beide Zapfen der Spannscheibe (4) in den
Bohrungen der Führungsschiene sitzen.
Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt keine Rolle.
Der Aufdruck auf der Führungsschiene kann auch auf dem
Kopf stehen.
► Schraube (5) eindrehen und fest anziehen.
► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen.
► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der Kettenraddeckel (3) abgenommen werden
kann.
► Kettenraddeckel (3) abnehmen.
22
4
0000-GXX-1201-A0
► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass
die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf
der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
► Spannscheibe (4) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen.
0458-716-9621-C
7 Motorsäge zusammenbauen
3
2
0000-GXX-1202-A0
4
6
0000-GXX-1203-A0
4
► Führungsschiene mit Spannscheibe und Sägekette so auf
die Motorsäge setzen, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Spannscheibe (4) zeigt Richtung Benutzer.
– Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen
des Kettenrades (2).
– Der Kopf der Schraube (3) sitzt im Langloch der
Führungsschiene (6).
deutsch
► Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge
ist: Spannrad verdrehen und Kettenraddeckel erneut
anlegen.
Die Zähne des Spannrads greifen in die Zähne der
Spannscheibe.
► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis der
Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt.
► Griff der Flügelmutter zuklappen.
7.1.2Führungsschiene und Sägekette abbauen
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Griff der Flügelmutter aufklappen.
► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis der Kettenraddeckel abgenommen werden kann.
► Kettenraddeckel abnehmen.
► Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen.
Die Sägekette ist entspannt.
► Führungsschiene und Sägekette abnehmen.
► Schraube der Spannscheibe herausdrehen.
► Spannscheibe abnehmen.
► Kettenbremse lösen.
► Spannscheibe (4) so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis die Sägekette an der Führungsschiene
anliegt. Dabei die Treibglieder der Sägekette in die Nut
der Führungsschiene führen.
Die Führungsschiene und die Sägekette liegen an der
Motorsäge an.
► Kettenraddeckel so an die Motorsäge anlegen, dass er
bündig mit der Motorsäge ist.
0458-716-9621-C
7.2Sägekette spannen
Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht
sich zusammen. Die Spannung der Sägekette ändert sich.
Während der Arbeit muss die Spannung der Sägekette
regelmäßig geprüft und nachgespannt werden.
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
23
deutsch
2
0000-GXX-1204-A2
1
a
0000-GXX-1205-A0
0000-GXX-1206-A0
► Griff der Flügelmutter (1) aufklappen.
► Flügelmutter (1) 2 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Die Flügelmutter (1) ist gelöst.
► Kettenbremse lösen.
► Führungsschiene an der Spitze anheben und
Spannrad (2) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Der Abstand a in der Mitte der Führungsschiene beträgt
1 mm bis 2 mm.
– Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern und mit
geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene
gezogen werden.
► Falls eine Carving-Führungsschiene verwendet wird:
Spannrad (2) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis die Treibglieder der Sägekette
an der Unterseite der Führungsschiene noch zur Hälfte
sichtbar sind.
► Führungsschiene an der Spitze weiterhin anheben und
Flügelmutter (1) solange im Uhrzeigersinn drehen, bis der
Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt.
► Falls der Abstand a in der Mitte der Führungsschiene
nicht 1 mm bis 2 mm beträgt: Sägekette erneut spannen.
► Falls bei Verwendung einer Carving-Führungsschiene die
Treibglieder der Sägekette an der Unterseite der
Führungsschiene weniger als zur Hälfte sichtbar sind:
Sägekette erneut spannen.
► Griff der Flügelmutter (1) zuklappen.
7 Motorsäge zusammenbauen
7.3Sägeketten-Haftöl einfüllen
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende
Sägekette.
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen, dass der
Öltank-Verschluss nach oben zeigt.
► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem feuchten
Tuch reinigen.
► Öltank-Verschluss so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der Öltank-Verschluss abgenommen werden
kann.
► Öltank-Verschluss abnehmen.
► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein Sägeketten-
Haftöl verschüttet wird und der Öltank nicht bis zum Rand
gefüllt wird.
► Öltank-Verschluss auf den Öltank setzen.
24
0458-716-9621-C
8 Kettenbremse einlegen und lösen
0000-GXX-1210-A0
0000-GXX-1211-A0
0000-GXX-1208-A0
1
2
3
deutsch
► Öltank-Verschluss im Uhrzeigersinn drehen und von Hand
fest anziehen.
Der Öltank ist verschlossen.
8Kettenbremse einlegen und lösen
8.1Kettenbremse einlegen
Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausgestattet.
Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken
Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes
automatisch eingelegt oder kann vom Benutzer eingelegt
werden.
8.2Kettenbremse lösen
► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer
ziehen.
Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist
gelöst.
9Akku einsetzen und herausnehmen
9.1Akku einsetzen
► Kettenbremse einlegen.
► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr
drücken.
Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist
eingelegt.
0458-716-9621-C
► Akku (1) so lange in den Akku-Schacht (2) drücken, bis ein
Klick zu hören ist.
Die Pfeile (3) am Akku (1) sind noch sichtbar und der
Akku (1) ist im Akku-Schacht (2) gesichert. Zwischen der
Motorsäge und dem Akku (1) besteht kein elektrischer
Kontakt.
25
deutsch
0000-GXX-1209-A0
1
2
10 Motorsäge einschalten und ausschalten
► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2)
drücken.
Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein und
schließt bündig mit dem Gehäuse der Motorsäge ab.
9.2Akku herausnehmen
► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen.
► Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen
werden.
10 Motorsäge einschalten und
ausschalten
10.1 Motorsäge einschalten
► Kettenbremse lösen.
► Motorsäge mit der rechten Hand im Griffbereich (1) des
Bedienungsgriffs so festhalten, dass der Daumen den
Bedienungsgriff umschließt.
► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und gedrückt
halten.
► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten.
Die Motorsäge beschleunigt und die Sägekette bewegt
sich. Der Sperrknopf (2) kann losgelassen werden.
► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so festhalten,
dass der Daumen das Griffrohr umschließt.
10.2 Motorsäge ausschalten
► Schalthebel loslassen.
Die Sägekette läuft nicht mehr.
► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen,
Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Die Motorsäge ist defekt.
11 Motorsäge und Akku prüfen
11.1 Kettenrad prüfen
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
► Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Messstab einer
STIHL Feillehre messen.
► Führungsschiene ersetzen, falls eine der folgenden
Bedingungen erfüllt ist:
0458-716-9621-C
► Prüfen ob die Verschleißmarkierungen (1 bis 4) an den
Schneidezähnen sichtbar sind.
27
deutsch
11 Motorsäge und Akku prüfen
► Falls eine der Verschleißmarkierungen an einem
Schneidezahn nicht sichtbar ist: Sägekette nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der
Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL
Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
► Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehalten ist:
Sägekette schärfen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
11.4 Kettenbremse prüfen
► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer
kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Versuchen, die Sägekette von Hand über die
Führungsschiene zu ziehen.
Falls die Sägekette von Hand nicht über die
Führungsschiene gezogen werden kann, funktioniert die
Kettenbremse.
► Falls die Sägekette von Hand über die Führungsschiene
gezogen werden kann: Motorsäge nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Kettenbremse ist defekt.
11.5 Bedienungselemente prüfen
Sperrknopf und Schalthebel
► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den
Sperrknopf zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Sperrknopf ist defekt.
► Sperrknopf drücken und gedrückt halten.
► Schalthebel drücken und wieder loslassen.
► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in die
Ausgangsposition zurückfedert: Motorsäge nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel ist defekt.
Motorsäge einschalten
► Akku einsetzen.
► Kettenbremse lösen.
► Sperrknopf drücken und gedrückt halten.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Sägekette läuft.
► Schalthebel loslassen.
Die Sägekette läuft nicht mehr.
► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen,
Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Die Motorsäge ist defekt.
11.6 Kettenschmierung prüfen
► Akku einsetzen.
► Kettenbremse lösen.
► Führungsschiene auf eine helle Oberfläche richten.
► Motorsäge einschalten.
Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist auf der
hellen Oberfläche erkennbar. Die Kettenschmierung
funktioniert.
Falls abgeschleudertes Sägeketten-Haftöl nicht erkennbar
ist:
► Sägeketten-Haftöl einfüllen.
► Kettenschmierung erneut prüfen.
► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf der hellen
Oberfläche erkennbar ist: Motorsäge nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die
Kettenschmierung ist defekt.
28
0458-716-9621-C
12 Mit der Motorsäge arbeiten
0000-GXX-1214-A0
0000-GXX-1262-A0
deutsch
11.7 Akku prüfen
► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Akku besteht eine Störung.
12 Mit der Motorsäge arbeiten
12.1 Motorsäge halten und führen
1
► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr und der
rechten Hand im Griffbereich (1) des Bedienungsgriffs so
festhalten und führen, dass der Daumen der linken Hand
das Griffrohr umschließt und der Daumen der rechten
Hand den Bedienungsgriff umschließt.
► Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen,
dass die Führungsschiene nicht verkantet.
► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden.
► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen,
dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt
wird.
► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motorsäge
auffangen.
12.3 Entasten
0000-GXX-1213-A1
12.2 Sägen
WARNUNG
Falls Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in Richtung
Benutzer hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit Vollgas sägen.
► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der
Führungsschiene sägen.
0458-716-9621-C
► Motorsäge auf dem Stamm abstützen.
► Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebelbewegung
gegen den Ast drücken.
► Ast mit der Oberseite der Führungsschiene durchsägen.
29
deutsch
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1)
in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit
einem Trennschnitt (2) durchsägen.
12 Mit der Motorsäge arbeiten
12.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten
► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen.
► Bewuchs am Stamm entfernen.
12.4 Fällen
12.4.1 Fällrichtung und Rückweiche festlegen
► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in den der
Baum fällt, frei ist.
► Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von 45° zur
Fällrichtung (A).
– Auf der Rückweiche (B) sind keine Hindernisse.
– Die Baumkrone kann beobachtet werden.
– Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, muss die
Rückweiche (B) parallel zum Hang sein.
30
► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelanläufe hat:
Wurzelanläufe zuerst senkrecht und dann waagrecht
einsägen und dann entfernen.
12.4.3 Fallkerb einsägen
Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der Baum fällt.
Länderspezifische Vorgaben zur Anlage des Fallkerbs
müssen eingehalten werden.
90°
0000-GXX-4448-A0
► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten
Winkel zur Fällrichtung ist und die Motorsäge bodennah
ist.
► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen.
► Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrechten
Sohlenschnitt einsägen.
0458-716-9621-C
12 Mit der Motorsäge arbeiten
0000-GXX-1250-A0
► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so
einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich.
– Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fallkerbsohle.
– Die Splintschnitte sind 1/10 des Stammdurchmessers
breit.
Der Stamm reißt nicht auf, wenn der Baum fällt.
12.4.4 Grundlagen zum Fällschnitt
deutsch
E Fällschnitt
Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchgesägt. Der
Fällschnitt liegt 1/10 des Stammdurchmessers
(mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs.
F Sicherheitsband
Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn
gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist
1/10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.
G Halteband
Das Halteband stützt den Baum und sichert ihn gegen
vorzeitiges Umfallen. Das Halteband ist 1/10 bis 1/5 des
Stammdurchmessers breit.
12.4.5 Einstechen
Das Einstechen ist eine Arbeitstechnik, die zum Fällen
notwendig ist.
C
C
1/10
Ø
C Fallkerb
Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung.
D Bruchleiste
Die Bruchleiste führt den Baum wie ein Scharnier zu
Boden. Die Bruchleiste ist 1/10 des
Stammdurchmessers breit.
0458-716-9621-C
E
G
1
2
► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze und mit
Vollgas ansetzen.
► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppelter Breite im
0000-GXX-1251-A1
Stamm ist.
► In die Einstichposition schwenken.
► Führungsschiene einstechen.
12.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen
Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von
folgenden Bedingungen ab:
– die natürlichen Neigung des Baums
3
0000-GXX-4449-A0
31
deutsch
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
– die Astbildung des Baums
– Schäden am Baum
– der Gesundheitszustand des Baums
– falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schneelast
– die Hangrichtung
– die Windrichtung und der Windgeschwindigkeit
– vorhandenen Nachbarbäumen
Es werden verschiedene Ausprägungen dieser
Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung
werden nur 2 Ausprägungen beschrieben.
12 Mit der Motorsäge arbeiten
► Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf
der anderen Seite des Stammes wieder sichtbar ist,
@ 12.4.5.
► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste ansetzen und als
Drehpunkt benutzen.
► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen.
► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen.
3
1 Normalbaum
Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine
gleichmäßige Baumkrone.
2 Vorhänger
Ein Vorhänger steht schräg und hat eine Baumkrone, die
in Fällrichtung zeigt.
12.4.7 Normalbaum mit kleinem Stammdurchmesser fällen
Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit
Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt
werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die
tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
32
0000-GXX-4450-A0
► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum
Stammdurchmesser und der Breite des Fällschnitts
passen.
► Warnruf abgeben.
► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und
horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen.
Der Baum fällt.
0458-716-9621-C
12 Mit der Motorsäge arbeiten
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
12.4.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen
Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit
Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt
werden, falls der Stammdurchmesser größer als die
tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
4
5
1
2
3
► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und
als Drehpunkt verwenden.
► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt führen und so
weit wie möglich schwenken.
► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen.
► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen.
► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln.
► Führungsschiene in der gleichen Ebene in den Fällschnitt
einstechen.
► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen.
► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen.
► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum
Stammdurchmesser und der Breite des Fällschnitts
passen.
► Warnruf abgeben.
► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und
horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen.
0000-GXX-4451-A0
Der Baum fällt.
12.4.9 Vorhänger mit kleinem Stammdurchmesser fällen
Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Halteband
gefällt.Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der
Stammdurchmesser kleiner als die tatsächliche
Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
deutsch
6
0000-GXX-4452-A0
0458-716-9621-C
► Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf
der anderen Seite des Stammes wieder sichtbar ist,
@ 12.4.5.
33
deutsch
0000-GXX-4453-A0
13 Nach dem Arbeiten
► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen.
► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen.
► Warnruf abgeben.
► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg
oben durchtrennen.
Der Baum fällt.
12.4.10Vorhänger mit großem Stammdurchmesser fällen
Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Halteband
gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der
Stammdurchmesser größer als die tatsächliche
Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen.
► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen.
► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln.
► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter der
Bruchleiste ansetzen und als Drehpunkt benutzen.
► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt führen und so
weit wie möglich schwenken.
► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen.
► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen.
0000-GXX-4455-A0
► Warnruf abgeben.
► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg
oben durchtrennen.
Der Baum fällt.
5
6
1
4
2 3
► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter dem
Halteband ansetzen und als Drehpunkt benutzen.
► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt führen und so
weit wie möglich schwenken.
34
13 Nach dem Arbeiten
13.1 Nach dem Arbeiten
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trocknen lassen.
► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.
Die Sägekette ist entspannt.
► Flügelmutter anziehen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Akku reinigen.
14 Transportieren
14.1 Motorsäge transportieren
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griffrohr tragen,
dass die Führungsschiene nach hinten zeigt.
► Falls die Motorsäge in einem Fahrzeug transportiert wird:
Motorsäge so sichern, dass die Motorsäge nicht umkippen
und sich nicht bewegen kann.
14.2 Akku transportieren
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist.
► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-IonenBatterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch
Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safetydata-sheets angegeben.
15 Aufbewahren
15.1 Motorsäge aufbewahren
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Motorsäge so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Die Motorsäge ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Die Motorsäge ist sauber und trocken.
► Falls die Motorsäge länger als 3 Monate aufbewahrt wird:
Führungsschiene und Sägekette abbauen.
15.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen
40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
– Der Akku ist getrennt von der Motorsäge und dem
Ladegerät.
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C
und + 50 °C.
15.3 Ladegerät aufbewahren
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Akku herausnehmen.
0458-716-9621-C
35
deutsch
2
1
0000-GXX-0592-A0
16 Reinigen
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.
► Kettenraddeckel anbauen.
16.2 Führungsschiene und Sägekette reinigen
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen.
► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Das Ladegerät ist sauber und trocken.
– Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum.
– Das Ladegerät ist getrennt vom Akku.
– Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung
aufgehängt.
– Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen
+5°C und +40°C.
1
2
► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und Nut (3) mit
einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser
reinigen.
► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder
STIHL Harzlöser reinigen.
► Führungsschiene und Sägekette anbauen.
3
3
0000-GXX-1215-A0
16 Reinigen
16.3 Akku reinigen
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
16.1 Motorsäge reinigen
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.
► Kettenraddeckel abbauen.
► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen.
► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den
Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen.
16.4 Ladegerät reinigen
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.
36
0458-716-9621-C
17 Warten
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
deutsch
17 Warten
17.1 Führungsschiene entgraten
An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat
bilden.
► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL
Führungsschienenrichter entfernen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
17.2 Sägekette schärfen
Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen.
STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die
Broschüre „STIHL Sägeketten schärfen“ helfen, die
Sägekette richtig zu schärfen. Die Broschüre ist unter
www.stihl.com/sharpening-brochure verfügbar.
STIHL empfiehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhändler
schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer
kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so feilen, dass
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Rundfeile passt zur Teilung der Sägekette.
– Die Rundfeile wird von innen nach außen geführt.
– Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur
Führungsschiene geführt.
– Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten.
► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie
bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur
Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur
Teilung der Sägekette passen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
17.3 Kettenbremse warten
Der Benutzer kann die Kettenbremse nicht selbst warten.
► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstände von
einem STIHL Fachhändler warten lassen:
– Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times
angegeben.
MSA 140 C
Folgende Kettenräder können verwendet werden:
– 6-zähnig für 1/4" P
– Maximale Kettengeschwindigkeit nach ISO 11681:
14,0 m/s
0458-716-9621-C
20.6 Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen
deren Adern abhängig von der Spannung und der Länge der
Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte
haben:
220 V bis 240 V
– Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
– Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
41
deutsch
20 Technische Daten
100 V bis 127 V
– Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
– Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
20.7 Schallwerte und Vibrationswerte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der KWert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der KWert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
MSA 120 C
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
– Schalldruckpegel L
muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie
Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib
angegeben.
20.8 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen und können zum
Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die
tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den
angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu
einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung
verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung
42
0458-716-9621-C
21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
21.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
TeilungTreibglieddicke/
Nutweite
1/4“ P1,1 mm
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche
Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.
LängeFührungsschieneZähnezahl
Umlenkstern
25 cmRollomatic E Mini
30 cmRollomatic E Mini64
8
Anzahl
Treibglieder
56
Sägekette
71 PM3 (Typ 3670)
deutsch
0458-716-9621-C
43
deutsch
22 Ersatzteile und Zubehör
22 Ersatzteile und Zubehör
22.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
23 Entsorgen
23.1 Motorsäge, Akku und Ladegerät entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette, Akku,
Ladegerät, Zubehör und Verpackung vorschriftsmäßig
und umweltfreundlich entsorgen.
24 EU-Konformitätserklärung
24.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG
entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden
Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014- 1,
EN 55014-2, EN 60745-1 und EN 60745-2-13.
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG,
Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u.
Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28,
63069 Offenbach, Deutschland
– Zertifizierungsnummer:
– MSA 120 C: 40043471
– MSA 140 C: 40045658
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten
Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang V verfahren.
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC 62841 für
handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge
vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
0458-716-9621-C
45
deutsch
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen
Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
26.2 Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
26.3 Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
26.4 Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
46
0458-716-9621-C
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu
verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut
sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
26.5 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
0458-716-9621-C
47
deutsch
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen
erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
26.6 Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des
in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden
außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann
den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
26.7 Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
26.8 Sicherheitshinweise für Kettensägen
– Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der
Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten
der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der
Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder
Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
– Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand
am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff.
Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter
Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und
darf nicht angewendet werden.
– Halten Sie die Kettensäge an den isolierten Griffflächen,
da die Sägekette in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen
kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
– Tragen Sie Augenschutz. Weitere Schutzausrüstung für
Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen.
Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr
durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges
Berühren der Sägekette.
– Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum,
einer Leiter, von einem Dach oder einer instabilen
Standfläche. Bei Betrieb in einer solchen Weise besteht
Verletzungsgefahr.
48
0458-716-9621-C
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
– Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die
Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und
ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder
instabile Standflächen wie einer Leiter können zum
Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
– Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung
stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn
die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der
gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die
Kettensäge der Kontrolle entreißen.
– Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von
Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann
sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder
Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
– Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im
ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem
Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der
Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die
Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit
der laufenden Sägekette.
– Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die
Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine
unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann
entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
– Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust
der Kontrolle.
– Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten
verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel:
Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von
Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus
Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht
bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen
Situationen führen.
– Versuchen Sie nicht einen Baum zu fällen, bevor Sie nicht
ein klares Verständnis aller zugehörigen
Vorgehensweisen haben. Der Benutzer oder andere
Personen können durch einen umstürzenden Baum
schwer verletzt werden.
26.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das
Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen
Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten
Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben
und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der
Führungsschiene kann die Schiene rasch in
Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise
schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich
auf die in der Kettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge
sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfallund verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden:
– Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge
umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in
eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen
getroffen werden, kann der Bediener die
Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge
loslassen.
– Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen
Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein
unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze
vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in
unerwarteten Situationen ermöglicht.
– Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene
Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen
und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder
zu Rückschlag führen.
0458-716-9621-C
49
deutsch
– Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für
das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige
Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’
requirements. The products are designed for reliability even
under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our
specialist dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service support.
We thank you for your confidence in us and hope you will
enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
PLACE.
2Guide to Using this Manual
2.2Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to
property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
2.1Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual:
– Safety notes and precautions for STIHL AK battery.
– Safety information for STIHL batteries and products
with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets
0458-716-9621-C
53
English
3 Overview
3Overview
3.1Chainsaw, Battery and Charger
1
2
3
4
14
26
8
13
15
16
17
22
18
19
#
23
20
21
1 Rear Hand Guard
Protects operator’s right hand from contact with the chain
if it comes off the bar or breaks.
2 Front Hand Guard
Helps protect operator’s left hand from contact with the
saw chain, serves to engage the chain brake and
activates the chain brake by inertia in certain kickback
situations.
25
#
5
9
12
24
3 Chain sprocket
Toothed wheel that drives the chain.
4 Tensioning Gear
Moves guide bar to increase or reduce chain tension.
5 Spiked Bumper
Toothed stop for holding saw steady against wood while
cutting.
6Saw Chain
Cuts the wood.
6
10
11
7 Guide bar
Supports and guides the saw chain.
8 Chain Sprocket Cover
Covers the chain sprocket and secures the guide bar to
the chainsaw.
9 Adjusting Wheel
Permits precise adjustment of chain tension.
10 Wingnut
Secures chain sprocket cover to chainsaw.
11 Chain catcher
Reduces risk of operator contact with the chain if it
comes off the bar or breaks.
12 Control handle
For operating, holding and controlling the chainsaw.
13 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
14 Battery Compartment
0000-GXX-1198-A5
Accommodates the battery.
15 Handlebar
For holding, controlling and carrying the chainsaw.
16 Oil Tank Cap
Closes the oil tank.
17 Lockout Button
Unlocks the trigger.
54
0458-716-9621-C
3 Overview
A
English
18 Trigger
Switches the chainsaw on and off.
19 Battery
Supplies power to the chainsaw.
20 LEDs
Indicate battery’s state of charge and malfunctions.
21 Button
Activates the LEDs on the battery.
22 Charger
Charges the battery.
23 LED
The LED indicates the operating status of the charger.
24 Connecting Cable
Connects charger to appliance plug.
25 Appliance Plug
Connects cable to wall outlet.
26 Chain Scabbard
Helps protect user from contact with saw chain.
# Rating Label with Serial Number
3.2Symbols
Meanings of symbols that may be on the chainsaw, battery
and charger:
This symbol shows the direction of rotation of the
chain.
Turn in this direction to tension the saw chain.
This symbol marks the chain oil tank.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in the
battery.
LED glows green and LEDs on battery glow or
flash green. Battery is being charged.
LED flashes red. No electrical contact between
battery and charger or malfunction in battery or
charger.
Length of guide bar that may be used.
Guaranteed sound power level according to
L
W
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make
sound emissions of products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy
content of the battery according to the cell
manufacturer’s specification. The energy content
available during operation is lower.
Operate the electric appliance in a dry place, indoors
only.
Do not dispose of the product with your household
waste.
The chain brake is engaged in this direction.
The chain brake is disengaged in this direction.
0458-716-9621-C
55
English
4 Safety Precautions
4Safety Precautions
4.1Warning Signs
Meanings of warning signs and labels on the saw, battery
and charger:
Observe safety notices and take the necessary
precautions.
Read, understand and save the instruction
manual.
Wear safety glasses and a hard hat.
Observe safety notices on kickback and take the
necessary precautions.
Always remove the battery during work breaks,
transport, storage, maintenance or repairs.
Protect saw and charger from rain and
dampness.
Protect the battery from rain and damp – do not
immerse it in fluids.
Observe battery’s specified temperature range.
4.2Intended Use
The STIHL MSA 120 C and MSA 140 C chainsaws are
designed for cutting wood, limbing and felling small diameter
trees and maintaining garden trees.
Do not use the chainsaw in the rain.
The STIHL AK battery supplies power to the saw.
The STIHL AL 101 charger recharges the STIHL AK battery.
WARNING
■ Batteries and chargers not explicitly approved for the saw
by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in
serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the saw with a STIHL AK battery.
►Recharge the STIHL AK battery with a
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 charger.
■ Using the saw, battery or the charger for purposes for
which they were not designed may result in serious or fatal
injuries, and damage to property may occur.
► Use the saw, battery and charger as described in this
instruction manual.
56
Protect battery from heat and fire.
4.3The Operator
WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the
chainsaw, battery and charger. The user or other persons
may sustain serious or fatal injuries.
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
English
► Read, understand and save the instruction
manual.
► If you pass the saw, battery and charger on to another
person: Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested.
– The user must be in good physical
condition and mental health to operate
and work with the saw, battery and
charger. If the user’s physical, sensory
or mental ability is restricted, he or she
may work only under the supervision of
or as instructed by a responsible
person.
– The user is able to recognize and assess the risks
involved in using the chainsaw, battery and charger.
– The user must be of legal age or is being
trained in a trade under supervision in
accordance with national rules and
regulations.
– The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other
experienced user before working with
the chainsaw and using the charger for
the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
4.4Clothing and Equipment
WARNING
■ Long hair can become entangled in the saw during
operation. This can result in serious injuries.
► Tie up and confine long hair so that it cannot be
entangled in the saw.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear snug-fitting safety glasses. Suitable
glasses that have been tested and labeled
in accordance with EN 166 or national
standards are available from retailers.
► STIHL recommends that you wear a face shield.
► Wear a long-sleeved, snug-fitting upper garment.
■ Falling objects can cause head injuries.
► If there is a danger of falling objects during
operation: Wear a safety hard hat.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause
allergic reactions.
► Wear a respirator.
■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the
saw. Not wearing personal protective equipment may
result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing.
► Do not wear a scarf or jewelry.
► If the user is working with a chainsaw for the first time:
Practice cutting logs on a sawhorse or other support.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.
0458-716-9621-C
57
English
4 Safety Precautions
■ The user can come into contact with the rotating saw
chain during operation. This can result in serious injuries.
► Wear long trousers of the appropriate cut-retardant
class.
■ The user can be cut by the wood during operation. The
user can come into contact with the saw chain during
cleaning and maintenance work. This can result in
personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. Contact with the rotating saw chain can result in
cuts. This can result in personal injury.
► Wear chainsaw boots with cut retardant inlays.
4.5Work Area and Surroundings
4.5.1Chainsaw
WARNING
■ Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the chainsaw or thrown objects. Innocent
bystanders, children and animals may be seriously injured
and damage to property may occur.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area.
► Do not leave the chainsaw unattended.
► Make sure that children cannot play with the chainsaw.
■ The saw is not waterproof. Working in the rain or a damp
location may result in an electric shock. This can result in
injuries to the user and may damage the chainsaw.
► Do not work in the rain or a damp location.
■ Electrical components of the chainsaw can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an
easily combustible or explosive environment. This can
result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.
4.5.2Battery
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Innocent children,
bystanders and animals may be seriously injured.
► Keep children, bystanders and animals away from the
work area.
► Do not leave the battery unattended.
► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient
conditions, it may catch fire or explode. This can result in
serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire.
► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
► Protect the battery from rain and damp – do
not immerse it in fluids.
58
► Keep battery away from metallic objects.
► Do not expose battery to high pressure.
► Do not expose battery to microwaves.
► Protect battery from chemicals and salts.
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
English
4.5.3Charger
WARNING
■ Innocent children, bystanders and animals are not aware
of and cannot assess the dangers of a charger or electric
current. Innocent children, bystanders and animals may
be seriously injured.
►Keep children, bystanders and animals
away from the work area.
►Do not leave the charger unattended.
►Make sure that children cannot play with
the charger.
■ The charger is not waterproof. Working in the rain or a
damp location may result in an electric shock. This can
result in injuries to the user and may damage the charger.
► Do not operate it in the rain or a damp
location.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. If the charger is exposed to certain ambient
conditions, it may catch fire or explode. This can result in
serious injuries and damage to property.
► Operate the charger in a dry place, indoors only.
► Do not operate the charger in an easily combustible or
explosive environment.
► Do not operate the charger on an easily combustible
surface.
► Use and store the charger at a temperature
between +5°C and +40°C.
■ Persons may trip over the connecting cable. This can
result in injuries and may damage the charger.
► Lay the connecting cable flat on the floor.
4.6Safe Condition
4.6.1Chainsaw
The chainsaw is in a safe condition if the following points are
observed:
– The saw is not damaged.
– The saw is clean and dry.
– The chain catcher is not damaged.
– Chain brake is operating properly.
– The controls function properly and have not been
modified.
– Chain lubrication is operating properly.
– Wear marks on chain sprocket are not deeper than 0.5
mm.
– A combination of guide bar and saw chain recommended
in this instruction manual is mounted.
– The guide bar and chain are properly mounted.
– The chain is properly tensioned.
– Only original STIHL accessories designed for this saw are
fitted.
– Accessories are properly mounted.
– The oil tank is closed.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
► Work only with an undamaged chainsaw.
► If the saw is dirty or wet: Clean the saw and allow it to
dry.
► Work only with an undamaged chain catcher.
► Never modify your chainsaw. Exception: Mounting a
combination of guide bar and saw chain recommended
in this instruction manual.
0458-716-9621-C
59
English
4 Safety Precautions
► If the controls do not function properly: Do not use your
saw.
► Only fit original STIHL accessories designed for this
saw model.
► Mount the guide bar and chain as described in this
instruction manual.
► Mount accessories as described in this instruction
manual or the instructions supplied with the accessory.
► Never insert objects in the saw’s openings.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
4.6.2Guide Bar
The guide bar is in a safe condition if the following points are
observed:
– Guide bar is not damaged.
– Guide bar is not deformed.
– The minimum groove depth is maintained, @ 20.3.
– Bar rails are free from burrs.
– Bar groove is not pinched or splayed.
WARNING
■ If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer
support and guide the saw chain properly. The rotating
saw chain can jump off the guide bar. This can result in
serious or fatal injuries.
► Work only with an undamaged guide bar.
► If the groove depth is less than the minimum depth:
Mount a new guide bar.
► Deburr the guide bar every week.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.6.3Saw Chain
The saw chain is in a safe condition if the following points
are observed:
– Chain is not damaged.
– Chain is properly sharpened.
– The service marks on the cutters are still visible.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
► Work only with an undamaged saw chain.
► Sharpen the chain properly.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
4.6.4Battery
The battery is in a safe condition if the following points are
observed:
– Battery is undamaged.
– Battery is clean and dry.
– Battery functions properly and has not been modified.
WARNING
■ A battery that is not in a safe condition cannot operate
safely. This can result in serious injuries.
► Never work with a damaged battery.
► Never attempt to charge a damaged or defective
battery.
► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow
it to dry.
► Never attempt to modify the battery.
► Never insert objects in the battery’s openings.
60
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
English
► Never bridge the battery's contacts with metallic objects
(short circuit).
► Do not open the battery.
■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes.
► Avoid contact with the fluid.
► In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap.
► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical
advice.
■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries
and damage to property.
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use
the battery and keep it away from combustible
substances.
► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the
battery with a fire extinguisher or water.
4.6.5Charger
The charger is in a safe condition if the following points are
observed:
– Charger is undamaged.
– Charger is clean and dry.
WARNING
■ If the product does not comply with safety requirements,
components will no longer function properly or safety
devices may be rendered inoperative. This can result in
serious or fatal injuries.
► Do not use a damaged charger.
► If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow
it to dry.
► Never attempt to modify the charger.
► Never insert objects in the charger’s openings.
►Never bridge the charger's contacts with
metallic objects (short circuit).
► Do not open the charger.
4.7Working
4.7.1Cutting
WARNING
■ Always work within calling distance of others in case help
is needed.
► Make sure than persons outside the work area are
within calling distance.
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user can lose control of the saw, stumble
or fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully.
► If light and visibility are poor: Do not use your saw.
► Operate the chainsaw alone.
► Do not work above shoulder height.
► Watch out for obstacles.
► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift
bucket or a safe platform.
► If you begin to feel tired: Take a break.
■ The rotating saw chain can cut the operator. This can
result in serious injuries.
► Do not touch the rotating saw chain.
► If the saw chain is blocked by an object: Switch off the
chainsaw, engage the chain brake and remove the
battery. Then remove the object causing the blockage.
0458-716-9621-C
61
English
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Safety Precautions
■ The rotating chain becomes hot and expands. If the chain
is not lubricated sufficiently or not re-tensioned at regular
intervals, it may come off the guide bar or break. This can
result in serious injuries and damage to property.
► Use special chain oil.
► Check oil level in tank regularly during cutting work.
Before the oil tank runs empty: Fill up with chain oil.
► Check chain tension regularly during cutting work. If
chain tension is insufficient: Tension the chain.
■ If the behavior of the saw changes during operation or
feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This
can result in serious injuries and damage to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ Saw vibrations may occur during operation.
► Wear gloves.
► Take regular breaks.
► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Sparks may occur if the rotating chain makes contact with
a hard object. Sparks may cause a fire in an easily
combustible location. This can result in serious or fatal
injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible location.
■ Note that the saw chain continues to rotate for a short
period after you release the trigger. The rotating saw chain
can cut the user. This can result in serious injuries.
► Wait for the chain to come to a standstill.
WARNING
■
■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is
under tension. The user can lose control of the saw and
be seriously injured.
► Make a relieving cut in the compression side (1) first,
then perform bucking cut at the tension side (2).
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with the chain and damage the cables. This can
result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.
4.7.2Limbing
WARNING
■ If the underside of the felled tree is limbed first, it will no
longer be supported on the ground by branches. The tree
can move during cutting work. This can result in serious or
fatal injuries.
► Cut through large limbs on the underside of the tree only
after it has been bucked.
► Do not stand on the log while limbing it.
■ A branch may fall to the ground during limbing. The user
may trip, fall or be seriously injured.
► Limb from the base to the crown of the tree.
62
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
English
4.7.3Felling
WARNING
■ Inexperienced users cannot assess the dangers of felling
a tree. This can result in serious or fatal injuries and
damage to property.
► If you have any queries: Do not fell the tree yourself.
■ A tree and branches can fall on bystanders or objects
during the felling operation. This can result in serious or
fatal injuries and damage to property.
► Determine direction of fall so that the area in which the
tree falls is clear.
► Do not allow bystanders, children or animals within 2.5
tree lengths of the felling site.
► Remove broken or dead branches from the tree crown
before felling.
► If broken or dead branches cannot be removed from the
crown: Do not fell the tree.
► Observe tree crown and crowns of neighboring trees
and keep clear of falling branches.
■ When the tree falls the trunk can break or spring back in
the direction of the user. This can result in serious or fatal
injuries.
► Plan an escape path sideways behind the tree.
► Walk backwards along the escape path and observe the
falling tree.
► Do not walk backwards down slopes.
■ Obstacles in the work area and on the escape path can
hinder the user. The user may trip and fall. This can result
in serious or fatal injuries.
► Remove all obstacles from the work area and escape
path.
■ If you cut into or through the hinge, stabilizing strap or
holding strap too soon, the intended direction of fall
cannot be controlled or the tree can fall prematurely. This
can result in serious or fatal injuries and damage to
property.
► Do not cut into or through the hinge.
► Cut through the stabilizing strap or holding strap last.
► If the tree begins to fall too soon: Abandon the felling cut
and retreat along the escape.
■ Kickback can occur if the rotating chain in the upper
quadrant of the bar nose makes contact with a hard felling
wedge and is suddenly braked. This can result in serious
or fatal injuries.
► Use aluminum or plastic felling wedges.
■ If the tree does not fall all the way to the ground or gets
caught on another tree, the operator cannot finish the
operation in a controlled manner.
► Stop the felling operation and use a cable winch or
suitable vehicle to pull the tree to the ground.
0458-716-9621-C
63
English
0000-GXX-1347-A0
0000-GXX-1348-A0
4 Safety Precautions
4.8Reactive Forces
4.8.1Kickback
Kickback can be caused for the following reasons:
– The rotating saw chain in the upper quadrant of the bar
nose makes contact with a hard object and is suddenly
braked.
– The rotating saw chain is pinched at the bar nose.
The chain brake cannot prevent kickback.
WARNING
■
■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the
direction of the operator. The operator can lose control of
the saw and be seriously or fatally injured.
► Hold the saw firmly with both hands.
► Always keep your body out of the plane of the cutting
attachment.
► Operate the saw as described in this instruction manual.
► Do not cut with the upper quadrant of the bar nose.
► Always cut with a properly sharpened and tensioned
saw chain.
► Use a reduced kickback saw chain.
► Use a guide bar with a narrow radius nose.
► Always cut with the chain running at full speed.
4.8.2Pull-in
64
The saw is pulled away from the operator when the bottom
of the bar is used for cutting.
WARNING
■ If the rotating chain makes contact with a hard object and
is suddenly pinched, the saw is abruptly jerked away from
0000-GXX-1888-A1
the operator. The operator can lose control of the saw and
be seriously or fatally injured.
► Hold the saw firmly with both hands.
► Operate the saw as described in this instruction manual.
► Keep the guide bar straight in the cut.
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
0000-GXX-1349-A0
English
► Apply the spiked bumper properly.
► Always cut with the chain running at full speed.
4.8.3Pushback
The saw is pushed back toward the operator when the top of
the bar is used for cutting.
WARNING
■ If the rotating chain makes contact with a hard object and
is suddenly pinched, the saw can be abruptly pushed back
toward the operator. The operator can lose control of the
saw and be seriously or fatally injured.
► Hold the saw firmly with both hands.
► Operate the saw as described in this instruction manual.
► Keep the guide bar straight in the cut.
► Always cut with the chain running at full speed.
4.9Charging
WARNING
■ A damaged or defective charger may produce an unusual
smell or emit smoke during the charging process. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
■ The charger can overheat and cause a fire if heat
dissipation is inadequate. This can result in serious or
fatal injuries and damage to property.
► Do not cover the charger.
4.10 Connecting to Power Supply
Contact with live components may occur for the following
reasons:
– The connecting cable or extension cable is damaged.
– Connecting cable plug or extension cable is damaged.
– Wall outlet is not properly installed.
DANGER
■ Contact with live components can result in an electric
shock. This can result in serious or fatal injuries.
► Check that the connecting cable, extension cable and
their plugs are not damaged.
If the connecting cable or extension cable is
damaged:
► Do not touch damaged areas.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Never touch the connecting cable, extension cable or
their plugs with wet hands.
► Insert the plug of the connecting cable or extension
cable in a properly installed fused wall outlet with
ground contact.
► Install the charger with a ground fault circuit interrupter
(30 mA, 30 ms).
0458-716-9621-C
65
English
4 Safety Precautions
■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an
electric shock. This can result in serious or fatal injuries.
► Use an extension cable with the correct wire gauge,
@ 20.6.
WARNING
■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or
frequency are incorrect during charging. The charger may
be damaged.
► Make sure the line voltage and frequency agree with the
data on the charger’s rating plate.
■ A carelessly laid connecting or extension cable can be
damaged and cause others to trip or fall. This can result in
injuries and may damage the connecting cable or
extension cable.
► Position and mark connecting cable and extension
cable so they do not represent a trip hazard.
► Position the connecting and extension cables so that
they are not under tension or entangled.
► Position the connecting and extension cables so that
they cannot be damaged, kinked, pinched or chafed.
► Protect the connecting cable and extension cable from
heat, oil and chemicals.
► Lay the connecting and extension cables on a dry
surface.
■ The extension cable becomes hot during operation. If the
heat cannot dissipate, it may cause a fire.
► If you use a cable drum: Unwind the extension cable to
its full length.
■ If electric cables or pipes are embedded in the wall, they
may be damaged when the charger is mounted on a wall.
Contact with electric cables can result in an electric shock.
This can result in serious injuries and damage to property.
► Check that there are no electric cables or pipes
embedded in the wall.
■ If the charger is not mounted on the wall as described in
this instruction manual, the charger or the battery may fall
down or the charger may overheat. This may result in
personal injuries and damage to property.
► Mount the charger on the wall as described in this
instruction manual.
■ If the charger is mounted on a wall with the battery
inserted, the battery may fall out and be damaged. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Mount the charger on the wall first and then insert the
battery.
4.11 Transporting
4.11.1 Chainsaw
WARNING
■ The saw may turn over or shift during transport. This may
result in personal injuries and damage to property.
► Remove the battery.
66
► Engage the chain brake.
► Fit the scabbard so that it completely covers the guide
bar.
► Secure the chainsaw with lashing straps or a net to
prevent it turning over and moving.
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
English
4.11.2 Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions and damage to property may
occur.
► Never transport a damaged battery.
► Store the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.
4.12 Storing
4.12.1 Chainsaw
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a chainsaw and can be seriously injured.
► Remove the battery.
► Engage the chain brake.
► Fit the scabbard so that it completely covers the guide
bar.
► Store the saw out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the saw
and metal components. This can damage the saw.
► Remove the battery.
4.12.2 Battery
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured.
► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition.
► Store the battery in an enclosed location.
► Store the battery separately from the chain saw and
charger.
► Store the battery in non-conductive packaging.
► Store the battery at temperatures between -10°C and
+50°C.
4.12.3 Charger
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a charger. Children may sustain serious or fatal injuries.
► Remove the battery.
► Store the charger out of the reach of children.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. The charger may be damaged if it is exposed
to certain ambient conditions.
► Remove the battery.
► If the charger is hot: Allow charger to cool down.
►Store the charger in a clean and dry
condition.
►Store the charger in a confined space.
► Store the charger at a temperature between +5°C and
+40°C.
► Store the saw in a clean and dry condition.
0458-716-9621-C
67
English
5 Preparing the Saw for Operation
■ The connecting cable must not be used for carrying or
hanging up the charger. The connecting cable and the
charger may be damaged.
► Hold the charger by the housing. A recessed handle is
provided on the back of the charger.
► Hang the charger on the wall bracket.
4.13 Cleaning, Maintenance and Repairs
WARNING
■ The saw may start unintentionally if the battery is left in
place during cleaning, maintenance or repair operations.
This can result in serious injuries and damage to property.
► Remove the battery.
► Engage the chain brake.
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the saw, guide bar, saw chain, battery and
charger. If the saw, guide bar, saw chain, battery or
charger are not cleaned correctly, components may no
longer function properly or safety devices may be
rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the saw, guide bar, saw chain, battery and
charger as described in this instruction manual.
■ If the saw, guide bar, saw chain, battery or charger are not
properly serviced, components may no longer function
properly or safety devices may be rendered inoperative.
This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the saw, battery or
charger.
► If the saw, battery or the charger require servicing or
repairs: Contact your STIHL servicing dealer for
assistance.
► Service or repair the guide bar and chain as described
in this instruction manual.
■ The user can be cut by the sharp cutters while cleaning or
servicing the saw chain. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
5Preparing the Saw for Operation
5.1Preparing the Saw for Operation
Perform the following steps before starting work:
► Make sure the following components are in a safe
► Check the battery, @ 11.7.
► Fully charge the battery, @ 6.2.
► Clean the saw, @ 16.1.
► Mount the bar and chain, @ 7.1.1.
► Tension the saw chain, @ 7.2.
► Fill up with chain oil, @ 7.3.
► Check the chain brake, @ 11.4.
► Check the controls, @ 11.5.
► Check chain lubrication, @ 11.6.
► If you cannot carry out this work: Do not use your chain
saw and contact your STIHL servicing dealer.
6Charging the Battery, LEDs
6.1Mounting the Charger on a Wall
The charger can be mounted on a wall.
68
0458-716-9621-C
6 Charging the Battery, LEDs
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
English
► Check the following points when mounting the charger on
a wall:
– Suitable fixing materials are used.
– The charger is level.
– The following dimensions are maintained:
– a = at least 100 mm
– b (for AL 101) = 75 mm
– b (for AL 300 and AL 500) = 120 mm
– c = 4.5 mm
– d = 9 mm
– e = 2.5 mm
6.2Charging the Battery
The charging time depends on several factors, e.g.
temperature of the battery or the ambient temperature. The
actual charging time may differ from the specified charging
time. For specified charging times see
www.stihl.com/charging-times.
► Insert the plug (6) in a convenient wall outlet (7).
The charger (3) runs a self test. The LED (4) glows green
for about 1 second and then red for about 1 second.
► Lay the connecting cable (5).
► Insert the battery (2) in the guides in the charger (3) and
press it home as far as stop.
The LED (4) glows green. The LEDs (1) glow green and
the battery (2) is being charged.
► If the LED (4) and the LEDs (1) stop glowing: Disconnect
the plug (6) from the wall outlet (7).
Battery is fully charged.
► Remove the battery (2).
6.3State of Charge
The charging process starts automatically
when the plug is inserted in a wall outlet and
the battery is fitted in the charger. The
charger switches itself off automatically when
the battery is fully charged.
The battery and charger heat up during the charging
process.
► Press the button (1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate
the state of charge.
0458-716-9621-C
69
English
0000-GXX-1199-A0
1
3
2
4
4
5
0000-GXX-1200-A0
5
6
7 Assembling the Saw
► If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.4LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The
LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash
green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 19.
Malfunction in chainsaw or battery.
6.5LED on Charger
The LED indicates the operating status of the charger.
If the LED glows green, the battery is being charged.
► If the LED flashes red: Rectify the malfunction.
Malfunction in charger.
7Assembling the Saw
7.1Mounting and Removing the Bar and Chain
7.1.1Mounting the Bar and Chain
The bar and chain combinations that can be used with the
chain sprocket are listed in the specifications, @ 21.
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Raise the grip (1) of the wingnut (2).
► Rotate the wingnut (2) counterclockwise until the chain
sprocket cover (3) can be removed.
► Remove the chain sprocket cover (3).
► Remove the tensioning gear (4).
► Take out the screw (5).
► Place the guide bar (6) on the tensioning gear (4) so that
both pegs on the tensioning gear (4) engage the holes in
the guide bar.
The guide bar (6) may be either way round. The logo on the
guide bar may also be upside down.
► Insert and tighten down the screw (5).
70
4
0000-GXX-1201-A0
► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie
straps on top of the bar point in the direction of rotation.
► Turn the tensioning gear (4) clockwise as far as stop.
0458-716-9621-C
7 Assembling the Saw
3
2
0000-GXX-1202-A0
4
6
0000-GXX-1203-A0
4
► Fit the guide bar with tensioning gear and chain on the
saw and check the following points:
– The tensioning gear (4) faces the user.
– Chain drive links are seated in teeth of chain sprocket
(2).
– Head of screw (3) locates in slot in guide bar (6).
English
► Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket
cover is firmly seated.
► Fold down the grip of the wingnut.
7.1.2Removing the Bar and Chain
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Raise the grip of the wingnut.
► Rotate the wingnut counterclockwise until the chain
sprocket cover can be removed.
► Remove the sprocket cover.
► Turn the tensioning gear clockwise as far as stop.
The chain is now slack.
► Remove the bar and chain.
► Take out the screw in the tensioning gear.
► Remove the tensioning gear.
7.2Tensioning the Saw Chain
The saw chain expands or contracts during cutting work.
Chain tension changes as a result. Check chain tension
regularly during operation and readjust if necessary.
► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Disengage the chain brake.
► Rotate the tensioning gear (4) counterclockwise until the
chain fits snugly against the bar. Make sure the drive link
tangs engage the bar groove.
The guide bar and chain are positioned against the saw.
► Fit the sprocket cover so that it is flush with the saw.
► If the sprocket cover is not flush with the saw: Turn the
adjusting wheel slightly and refit the sprocket cover.
The teeth of the adjusting wheel and tensioning gear must
mesh.
0458-716-9621-C
2
1
► Raise the grip of the wingnut (1).
► Rotate the wingnut (1) two turns counterclockwise.
The wingnut (1) is loose.
► Disengage the chain brake.
a
0000-GXX-1204-A2
71
English
0000-GXX-1205-A0
0000-GXX-1206-A0
0000-GXX-1210-A0
8 Engaging and Disengaging the Chain Brake
► Hold the bar nose up and turn the tensioning screw (2)
clockwise or counterclockwise until the following points
apply:
– Chain sag ‘a’ in the center of the bar is 1 - 2 mm.
– The chain can still be pulled easily along the bar with
two fingers.
► If a Carving guide bar is used: Turn the tensioning screw
(2) clockwise or counterclockwise until the drive links on
the underside of the bar are just half visible.
► While still holding the bar nose up, rotate the wingnut (1)
clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated.
► If chain sag ‘a’ in the center of the bar is not 1 - 2 mm:
Readjust chain tension.
► If you use a Carving bar and the drive links on the
underside of the bar are less than half visible: Readjust
chain tension.
► Fold down the grip of the wingnut (1).
7.3Filling Up with Chain Oil
Chain oil lubricates and cools the rotating chain.
► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Place your saw on a level surface so that the oil tank cap
faces up.
► Use a damp cloth to clean the tank cap and the area
around it.
► Remove the oil tank cap.
► Fill up with chain oil, taking care not to spill any oil and do
not overfill the tank.
► Place the tank cap on the tank opening.
► Turn the tank cap clockwise and tighten it down firmly by
hand.
The oil tank is closed.
8Engaging and Disengaging the Chain
Brake
8.1Engaging the Chain Brake
The saw is equipped with a chain brake.
The chain brake is activated by the inertia of the front hand
guard if the kickback force is high enough or can be engaged
by the operator.
► Turn the tank cap counterclockwise until it can be
removed.
72
0458-716-9621-C
9 Removing and Fitting the Battery
0000-GXX-1211-A0
0000-GXX-1208-A0
1
2
3
0000-GXX-1209-A0
1
2
English
► Push the hand guard away from the handlebar with your
left hand.
The hand guard engages with an audible click. The chain
brake is engaged.
8.2Disengaging the Chain Brake
► Pull the hand guard toward the handlebar with your left
hand.
The hand guard engages with an audible click. The chain
brake is disengaged.
9Removing and Fitting the Battery
► Insert the battery (1) in the battery compartment (2) and
press it home until you hear a click.
Arrows (3) on battery (1) are still visible and battery (1) is
held securely in battery compartment (2). There is no
electrical contact between the saw and battery (1).
► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as
far as stop.
The battery (1) engages with a second click and is flush
with the saw’s housing.
9.2Removing the battery
► Stand the saw on a level surface.
► Press the locking lever (1).
The battery (2) is unlocked and can be removed.
9.1Fitting the Battery
► Engage the chain brake.
0458-716-9621-C
10 Switching the Saw On/Off
10.1 Switching On
► Disengage the chain brake.
73
English
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
11 Testing the Chain Saw and Battery
► Remove the bar and chain.
1
2
3
► Hold the saw with your right hand on the grip area (1) of
the control handle – wrap your thumb around the control
handle.
► Depress the lockout button (2) with your thumb and hold it
there.
► Pull the trigger (3) with your index finger and hold it there.
The motor is accelerated and the chain rotates. Release
the lockout button (2).
► Hold the saw with your left hand on the front handle – wrap
your thumb around the handlebar.
10.2 Switching Off
► Release the trigger.
The chain stops rotating.
► If the chain continues to rotate: Engage the chain brake,
remove the battery and contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
The saw has a malfunction.
11 Testing the Chain Saw and Battery
0000-GXX-1212-A1
► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the
sprocket.
► If we ar ma rks are d eepe r th an a = 0.5 m m: D o not use your
chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
The chain sprocket must be replaced.
11.2 Checking the Guide Bar
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Remove the chain and guide bar.
11.1 Checking the Chain Sprocket
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Disengage the chain brake.
► Remove the chain sprocket cover.
74
► Measure depth of bar groove with scale on STIHL filing
gauge.
► Install a new guide bar if one of the following points
applies:
0458-716-9621-C
11 Testing the Chain Saw and Battery
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
English
– Guide bar is damaged.
– Measured bar depth is less than specified minimum
depth, @ 20.3.
– Bar groove is pinched or splayed.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
11.3 Checking the Saw Chain
► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the
depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the
chain pitch.
► If a depth gauge (1) projects from the filing gauge (2):
Lower the depth gauge (1), @ 17.2.
► If one of the service marks is not visible on a cutter: Do not
use your chainsaw and contact your STIHL servicing
dealer.
► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30°
has been maintained on all cutters. The STIHL filing
gauge must match the chain pitch.
► If a filing angle of 30° has not been maintained:
Resharpen the saw chain.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
11.4 Testing the Chain Brake
► Engage the chain brake and remove the battery.
WARNING
The chain's cutters are very sharp. There is a risk of cut
injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Try to pull the chain along the guide bar by hand.
If the chain cannot be pulled along the bar by hand, the
chain brake is functioning.
► If the chain can be pulled along the bar by hand: Do not
use your chain saw and contact your STIHL servicing
dealer.
The chain brake is defective.
11.5 Checking the Controls
► Make sure the service marks (1 to 4) on the cutters are
visible.
0458-716-9621-C
Lockout button and trigger lever
► Engage the chain brake and remove the battery.
► Attempt to pull the trigger lever without depressing the
lockout button.
► If the trigger can be pulled: Contact your STIHL servicing
dealer.
The lockout button is faulty.
► Depress the lockout button and hold it in that position.
► Pull the trigger and then let it go.
75
English
12 Operating the Saw
► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle
position: Do not use your chain saw and contact your
STIHL servicing dealer.
The trigger has a malfunction.
Switching on
► Fit the battery.
► Disengage the chain brake.
► Depress the lockout button and hold it in that position.
► Pull the trigger and hold it there.
The chain rotates.
► Release the trigger.
The chain stops rotating.
► If the chain continues to rotate: Engage the chain brake,
remove the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
Your saw has a malfunction.
11.6 Checking Chain Lubrication
► Fit the battery.
► Disengage the chain brake.
► Hold the guide bar over a light surface.
► Switch on the saw.
Chain oil is thrown off the chain and is visible on the light
surface. Chain lubrication is operating properly.
If no chain oil can be seen:
► Fill up with chain oil.
► Check chain lubrication again.
► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not
use your chain saw and contact your STIHL servicing
dealer. Chain lubrication is defective.
12 Operating the Saw
12.1 Holding and Controlling the Chainsaw
1
0000-GXX-1213-A1
► Hold and control your saw with your left hand on the front
handle and your right hand on the grip area (1) of the
control handle. Wrap thumb of left hand around the front
handle and thumb of right handle around the control
handle.
12.2 Cutting
WARNING
If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction
of the operator. This may result in serious or fatal injuries.
► Always cut with the chain running at full speed.
► Do not cut with the upper quadrant of the bar nose.
► Begin the cut with the chain running at full speed and keep
the guide bar vertical.
11.7 Testing the Battery
► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the battery.
76
0458-716-9621-C
12 Operating the Saw
0000-GXX-1214-A0
0000-GXX-1262-A0
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
English
► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum.
► Guide the full width of the bar into the wood and reposition
the bumper spike as required.
► Take the weight of the saw at the end of the cut.
12.3 Limbing
► Support the saw on the log.
► With the chain running a full speed, pivot the bar upwards
against the limb.
► Cut through the limb with the top of the bar.
► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at
the compression side and then perform bucking cut (2)
from the tension side.
12.4 Felling
12.4.1 Determining direction of fall and escape path
► Determine direction of fall so that the area in which the
tree falls is clear.
► Observe the following points when planning escape path
(B):
– Escape path (B) at an angle of 45° to direction of fall (A).
– No obstacles on the escape path (B).
– The top of the tree can be observed.
– If the escape path (B) is on a slope, it must be parallel
to the slope.
0458-716-9621-C
77
English
0000-GXX-1247-A0
0000-GXX-1250-A0
12.4.2 Preparing work area at base of tree
► Remove obstacles from work area at tree base.
► Remove growth from tree base.
► If the tree has large, healthy buttress roots: Make vertical
cut first and then a horizontal cut, and remove the
resulting piece.
12.4.3 Cutting the felling notch
The felling notch determines the direction in which the tree
falls. Country-specific standards for making the felling notch
must be observed.
12 Operating the Saw
► If the wood is sound and long-fibered: Observe the
following points when making sapwood cuts:
– The cuts must be the same at both sides.
– The cuts must be at the same height as the bottom of
the felling notch.
– The width of the cuts is 1/10 of the trunk diameter.
The trunk does not splinter when the tree falls.
12.4.4 Basic information on felling cut
90°
► Position the saw so that the felling notch is an right angles
to the direction of fall and the saw is close to the ground.
► Make the horizontal cut.
► Make the angle cut at 45° to the horizontal cut.
78
C Felling notch
0000-GXX-4448-A0
The felling notch determines the direction of fall.
D Hinge
The hinge helps control the falling tree. The width of the
hinge is 1/10 of the trunk diameter.
C
C
1/10
Ø
E
G
0000-GXX-1251-A1
0458-716-9621-C
12 Operating the Saw
0000-GXX-1253-A0
1
2
English
E Felling cut
The tree is felled with the felling cut. The felling cut is
1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the
bottom of the felling notch.
F Stabilizing strap
The stabilizing strap supports the tree and helps prevent
it from falling prematurely. The width of the stabilizing
strap is 1/10 to 1/5 of the trunk diameter.
G Holding strap
The holding strap supports the tree and helps prevent it
from falling prematurely. The width of the holding strap is
1/10 to 1/5 of the trunk diameter.
12.4.5 Plunge cutting
Plunge cutting is a technique required for felling.
1
2
► Begin cut with the lower portion of the guide bar nose –
with chain running at full speed.
► Cut until depth of kerf is twice the width of the guide bar.
► Swing the saw into plunge-cutting position.
► Perform the plunge cut.
12.4.6 Selecting the Appropriate Felling Cut
The choice of appropriate felling cut depends on the
following conditions:
– The natural inclination of the tree
– The tree’s branch formation
– Damage to the tree
3
– The tree’s state of health
– If there is snow on the tree: the snow load
– The direction of slope
– Wind direction and speed
– Nearby trees, if any
There are different features of these conditions. Only two
features are described in this Instruction Manual.
1 Normal tree
A normal tree is vertical and has an even crown.
2 Leaner
A leaner stands at an angle and the crown faces in the
0000-GXX-4449-A0
direction of fall.
12.4.7 Felling normal, small diameter tree
A normal tree is felled with a felling cut and stabilizing strap.
This felling cut must be performed if the tree diameter is less
than the guide bar’s length.
► Shout a warning.
0458-716-9621-C
79
English
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
12 Operating the Saw
12.4.8 Felling normal, large diameter tree
A normal tree is felled with a felling cut and stabilizing strap.
This felling cut must be performed if the tree diameter is
greater than the guide bar’s length.
► Shout a warning.
4
5
► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at
the other side of the trunk, @ 12.4.5.
► Apply the spiked bumper behind the hinge and use it as a
pivot.
► Enlarge felling cut in direction of hinge.
► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
3
► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the
tree diameter and the width of the felling cut.
► Shout a warning.
► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap
horizontally from outside at the same level as the felling
cut.
The tree falls.
1
2
3
► Apply the spiked bumper at the same height as the felling
cut and use it as a pivot.
► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut
as far as possible.
► Enlarge felling cut in direction of hinge.
► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
► Move to the other side of the tree.
► Plunge the guide bar into the felling cut at the same
height.
► Enlarge felling cut in direction of hinge.
► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
0000-GXX-4450-A0
0000-GXX-4451-A0
6
80
0000-GXX-4452-A0
0458-716-9621-C
12 Operating the Saw
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
5
2 3
1
6
4
0000-GXX-4454-A0
English
► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the
tree diameter and the width of the felling cut.
► Shout a warning.
► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap
horizontally from outside at the same level as the felling
cut.
The tree falls.
12.4.9 Felling a small diameter leaner
A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This
felling cut must be performed if the tree diameter is less than
the guide bar’s length.
► Shout a warning.
► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at
the other side of the trunk, @ 12.4.5.
► Enlarge felling cut in direction of hinge.
► Enlarge felling cut in direction of holding strap.
► Shout a warning.
► With arms outstretched, cut through the holding strap from
outside at a downward angle.
The tree falls.
12.4.10Felling a large diameter leaner
A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This
felling cut must be performed if the tree diameter is greater
than the guide bar’s length.
► Shout a warning.
► Apply the spiked bumper behind the holding strap at the
same height as the felling cut and use it as a pivot.
► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut
as far as possible.
► Enlarge felling cut in direction of hinge.
► Enlarge felling cut in direction of holding strap.
► Move to the other side of the tree.
► Apply the spiked bumper behind the hinge at the same
height as the felling cut and use it as a pivot.
► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut
as far as possible.
► Enlarge felling cut in direction of hinge.
► Enlarge felling cut in direction of holding strap.
0458-716-9621-C
0000-GXX-4453-A0
81
English
► Shout a warning.
► With arms outstretched, cut through the holding strap from
outside at a downward angle.
The tree falls.
13 After Finishing Work
13.1 After Finishing Work
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► If the saw is wet: Allow the saw to dry.
► If the battery is wet: Allow the battery to dry.
► Clean the saw.
► Clean the bar and chain.
► Loosen the wingnut.
► Rotate the adjusting wheel two full turns
counterclockwise.
The chain is now slack.
► Tighten down the wingnut.
► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar.
► Clean the battery.
13 After Finishing Work
14 Transporting
14.1 Transporting the Chainsaw
► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar.
► Carry the saw by holding the front handle in your right
hand with the guide bar pointing to the rear.
► Transporting the saw in a vehicle: Secure the saw to
0000-GXX-4455-A0
prevent turnover and movement.
14.2 Transporting the Battery
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Make sure the battery is in a safe condition.
► Observe the following points when packing the battery:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging.
► Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480
(lithium-ion batteries) and has been tested in accordance
with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets
15 Storing
15.1 Storing the Chainsaw
► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar.
► Observe the following points when storing the saw:
82
0458-716-9621-C
16 Cleaning
2
1
0000-GXX-0592-A0
English
– Saw is out of the reach of children.
– The saw is clean and dry.
► If you store the saw for more than 3 months: Remove the
bar and chain.
15.2 Storing the Battery
STIHL recommends that you store the battery with a charge
between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Observe the following points when storing the battery:
– Battery is out of the reach of children.
– Battery is clean and dry.
– Battery is in an enclosed space.
– Store the battery separately from the saw and charger.
– Battery is in non-conductive packaging.
– Battery is in a temperature range between -10°C and
+50°C.
15.3 Storing the Charger
► Unplug the mains plug from the socket.
► Remove the battery.
– The charger is separate from the battery.
– The charger is not hung up by the connecting cord.
– The charger is stored at temperatures between + 5 °C
and + 40 °C.
16 Cleaning
16.1 Cleaning the Saw
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin
solvent.
► Remove the chain sprocket cover.
► Clean the area around the sprocket with a damp cloth or
STIHL resin solvent.
► Remove foreign matter from the battery compartment and
clean the battery compartment with a damp cloth.
► Clean electrical contacts in the battery compartment with
a soft brush.
► Fit the chain sprocket cover.
16.2 Cleaning the Bar and Chain
► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Remove the bar and chain.
3
1
► Roll up the connecting cord and attach it to the charger.
► The charger should be stored in such a way that the
following conditions are met:
– The charger is out of the reach of children.
– The charger is clean and dry.
– The charger is in an enclosed room.
0458-716-9621-C
2
3
0000-GXX-1215-A0
83
English
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3)
with a soft brush or STIHL resin solvent.
► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin
solvent.
► Mount the bar and chain.
16.3 Cleaning the Battery
► Clean the battery with a damp cloth.
16.4 Cleaning the Charger
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Clean the charger with a damp cloth.
► Clean the charger’s electrical contacts with a soft brush.
17 Maintenance
17.1 Deburring the Guide Bar
A burr can build up on the outer edge of the guide bar.
► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing
tool.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
17 Maintenance
WARNING
The chain's cutters are very sharp. There is a risk of cut
injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► File each cutter with a round file so that the following
points are observed:
– Round file matches the chain pitch.
– File from the inside to the outside of the cutter.
– Hold the file at right angle to the guide bar.
– Maintain a filing angle of 30°.
17.2 Sharpening the Saw Chain
Correctly sharpening saw chains requires a lot of practice.
STIHL files, STIHL filing aids, STIHL sharpeners and the
brochure “Sharpening STIHL Saw Chains” help you achieve
the right results. To obtain the brochure visit
http://www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recommends you have saw chains resharpened by a
STIHL servicing dealer.
84
► File down the depth gauges with a flat file so that they are
level with the STIHL filing gauge and parallel to the service
mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
0458-716-9621-C
18 Repairing
17.3 Chain Brake Maintenance
The chain brake cannot be serviced by the user.
► Have the chain brake serviced by a STIHL servicing
dealer at the following intervals:
– Full-time usage: every 3 months
– Part-time usage: every 6 months
– Occasional usage: every 12 months
18 Repairing
18.1 Repairing Chain Saw, Battery and Charger
The saw, guide bar, saw chain, battery and charger are not
user serviceable.
► If the saw, guide bar or saw chain is damaged: Do not use
your saw, guide bar or saw chain, and contact your STIHL
servicing dealer.
► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
► If the charger has a malfunction or is damaged: Replace
the charger.
► If the connecting cable has a malfunction or is damaged:
Do not use the charger and have connecting cable
replaced by a STIHL servicing dealer.
English
0458-716-9621-C
85
English
19 Troubleshooting
19.1 Troubleshooting Chainsaw or Battery
ConditionLEDs on BatteryCauseRemedy
Saw does not start
when switched on.
Saw cuts out during
operation
1LED flashes
green.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
3 LEDs flash red. Malfunction in saw.► Engage the chain brake and remove the battery.
3 LEDs glow red. Chainsaw is too hot.► Engage the chain brake and remove the battery.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Chainsaw is too hot.► Engage the chain brake and remove the battery.
Battery has low charge.► Charge the battery.
► Allow battery to cool down / warm up.
► Clean contacts in battery compartment.
► Fit the battery.
► Disengage the chain brake.
► Switch on the saw.
► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
chainsaw and contact your STIHL servicing dealer
for assistance.
► Allow chainsaw to cool down.
► Engage the chain brake, remove and refit the
the battery.
No electrical contact
between the chainsaw and
battery.
Saw or battery damp► Allow saw or battery to dry
There is a electrical
malfunction.
battery.
► Disengage the chain brake.
► Switch on the saw.
► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL dealer for
assistance.
► Remove the battery.
► Clean contacts in battery compartment.
► Fit the battery.
► Allow chainsaw to cool down.
► Remove battery and insert it again.
► Switch on the saw.
19 Troubleshooting
86
0458-716-9621-C
19 Troubleshooting
ConditionLEDs on BatteryCauseRemedy
Chainsaw runtime is
too short.
Charge process does
not start when
battery is inserted in
the charger.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Leave battery in the charger.
Battery not fully charged.► Fully charge the battery.
Normal battery life has
been exceeded.
► Replace the battery.
Charge process starts automatically as soon as
permissible temperature range is reached.
19.2 Troubleshooting Charger
ConditionLED on ChargerCauseRemedy
Battery not being
charged.
LED flashes red.No electrical contact
between charger and
battery.
Malfunction in charger.► Do not use the charger and contact your STIHL
► Remove the battery.
► Clean contacts on charger.
► Fit the battery.
servicing dealer.
English
0458-716-9621-C
87
English
20 Specifications
20 Specifications
20.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws
MSA 120 C
– Approved battery: STIHL AK
– Weight without battery, guide bar and saw chain 2.3 kg
– Max. oil tank capacity: 110 cc (0.11 l)
MSA 140 C
– Approved battery: STIHL AK
– Weight without battery, guide bar and saw chain 2.3 kg
– Max. oil tank capacity: 110 cc (0.11 l)
For battery life see www.stihl.com/battery-life.
20.2 Chain Sprockets and Chain Speeds
MSA 120 C
The following chain sprockets may be used:
– 6-tooth for 1/4” P
– Maximum chain speed according to ISO 11681:
14.0 m/s
MSA 140 C
The following chain sprockets may be used:
– 6-tooth for 1/4” P
– Maximum chain speed according to ISO 11681:
14.0 m/s
20.3 Minimum groove depth of guide bars
The mininum groove depth depends on the pitch of the guide
bar.
–1/4"P 4mm
20.4 STIHL AK Battery
– Battery technology: Lithium-ion
– Voltage: 36 V
– Capacity in Ah: see rating label
– Energy content in Wh: see rating label
– Weight in kg: see rating label
– Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C
20.5 Charger STIHL AL 101
– Rated voltage: see rating plate
– Frequency: see rating plate
– Rated power: see rating plate
– Charging current: see rating plate
– Permissible temperature range for use and storage:
+5°C to +40°C
The charging times are indicated at
www.stihl.com/charging-times.
20.6 Extension Cords
If an extension cord is used, the cross sectional area of its
conductors must meet the following minimum requirements
– depending on the line voltage and length of the extension
cord:
220 V to 240 V
– Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm²
– Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm²
100 V to 127 V
– Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm²
– Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm²
88
0458-716-9621-C
20 Specifications
English
20.7 Noise and Vibration Data
K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K-value for
sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is
2m/s².
MSA 120 C
STIHL recommends that you wear hearing protection.
– Sound pressure level L
EN 60745-2-13: 83 dB(A)
– Sound power level L
2-13: 94 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-13;
hv
– Control handle: < 3.2 m/s²
– Front handle: < 3.4 m/s².
MSA 140 C
STIHL recommends that you wear hearing protection.
– Sound pressure level L
EN 60745-2-13: 83 dB(A)
– Sound power level L
2-13: 94 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-13;
hv
– Control handle: < 4.8 m/s²
– Front handle: < 4.3 m/s².
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
wA
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
wA
20.8 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
The vibration values quoted above have been measured
according to a standardized test procedure and may be used
to compare electric power tools. Depending on the type of
usage, the vibrations that actually occur may differ from the
values quoted. The vibration values quoted may be used for
an initial assessment of the user's exposure to vibrations.
The actual exposure to vibrations has to be estimated. This
process may also take into account times during which the
electric power tool is switched off and times during which it
is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive
2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib.
0458-716-9621-C
89
English
21 Bar and Chain Combinations
21 Bar and Chain Combinations
21.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws
PitchDrive link
gauge/groove
width
1/4" P1.1 mm
The cutting length of a guide bar depends on the chainsaw and the saw chain being used. Actual cutting length may be less
than the specified length
LengthGuide barNose sprocket
teeth
25 cmRollomatic E Mini
30 cmRollomatic E Mini64
8
Number of drive
links
56
Saw chain
71 PM3 (Type
3670)
90
0458-716-9621-C
22 Spare Parts and Accessories
English
22 Spare Parts and Accessories
22.1 Spare Parts and Accessories
These symbols identify original STIHL
replacement parts and original STIHL
accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement
parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL
accessories are available from STIHL servicing dealers.
23 Disposal
23.1 Disposal of Chain Saw, Battery and Charger
Contact your STIHL servicing dealer for information on
disposal.
► Dispose of the saw, guide bar, saw chain, battery,
charger, accessories and packaging in accordance with
local regulations and environmental requirements.
conforms to the relevant provisions of Directives
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and
has been developed and manufactured in compliance with
the following standards in the versions valid on the date of
production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 and
EN 60745-2-13.
The EC type examination in accordance with Directive
2006/42/EC Article 12.3(b) was carried out at VDE Prüf- u.
Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28,
63069 Offenbach, Germany
– Certification No.:
– MSA 120 C: 40043471
– MSA 140 C: 40045658
The measured and guaranteed sound power levels were
determined according to Directive 2000/14/EC, Annex V.
MSA 120 C
– Measured sound power level: 95 dB(A)
– Guaranteed sound power level: 97 dB(A)
MSA 140 C
– Measured sound power level: 96 dB(A)
– Guaranteed sound power level: 98 dB(A)
24 EC Declaration of Conformity
24.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
D-71336 Waiblingen
Germany
declare in exclusive responsibility that
– Category: Cordless chainsaw
–Make: STIHL
– Model: MSA 120 C, Serial identification: 1254
– Model: MSA 140 C, Serial identification: 1254
0458-716-9621-C
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG
& Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial
number are applied to the chainsaw.
Done at Waiblingen, 01.10.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
91
English
25 General Power Tool Safety Warnings
24.2 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice
This charger has been manufactured and put on the market
in accordance with the following directives: 2014/35/EU,
2014/30/EU and 2011/65/EU.
The year of manufacture, country of manufacture and serial
number are applied to the blower.
The complete EC Declaration of Conformity is available from
ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115,
71336 Waiblingen, Germany.
25 General Power Tool Safety Warnings
25.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, general safety
precautions specified in the IEC 62841 standard for handheld motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL
cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations
and specifications accompanying this electric power tool.
Failure to follow the safety warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers
to mains-operated (corded) power tools or battery-operated
(cordless) power tools.
25.2 Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
25.3 Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
92
0458-716-9621-C
25 General Power Tool Safety Warnings
English
25.4 Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the power tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelery or long hair can be caught
in moving parts.
g)If dust extraction and collection devices can be mounted,
they should be connected and used correctly. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not be lulled into a false sense of security and do not
disregard the safety rules even if you are thoroughly
familiar with the electric power tool. Carelessness can
result in serious injuries within fractions of a second.
25.5 Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or take a
removable battery pack out of the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories with care. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting attachments sharp and clean. Properly
maintained cutting attachments with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not
allow proper operation and control of the power tool in
unforeseen situations.
0458-716-9621-C
93
English
25 General Power Tool Safety Warnings
25.6 Battery tool use and care
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130 °C (265 °F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
25.7 Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
25.8 Chain saw safety warnings
– Keep all parts of the body away from the saw chain when
the chain saw is operating, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of your
clothing or body with the chain saw.
– Always hold the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the
chain saw the other way round increases the risk of injury
and may not be used.
– Always hold your chain saw by the insulated handles
because the saw chain may contact hidden electrical
wires or your own power cord. Any saw chain contact with
a live wire may energize metallic parts of the power tool
and result in an electric shock.
– Wear eye protection. Further protective equipment for
hearing, head, hands, legs and feet is recommended.
Suitable protective clothing helps reduce the risk of injury
from thrown wood chips and accidental contact with the
saw chain.
– Never work with a chain saw in a tree, on a ladder, on a
roof or other instable surface. There is a risk of injury in
such situations.
– Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on a fixed, secure and level surface.
A slippery surface or instable support such as a ladder
could cause the operator to lose control of the chain saw.
– When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood fibers is
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
– Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
– Carry the chain saw by the front handle with the chain saw
switched off and the saw chain away from your body.
When transporting or storing the chain saw always fit the
guide bar scabbard. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
94
0458-716-9621-C
25 General Power Tool Safety Warnings
English
– Follow instructions for lubricating, chain tensioning and
changing accessories. Improperly tensioned or lubricated
chain may either break or increase the chance for
kickback.
– Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
– Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. Example: do not use chain saw for cutting
plastic, masonry or non-wood building materials. Use of
the chain saw for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
– Do not attempt to fell a tree before you fully understand
the procedures involved. The user or other persons can
be seriously injured by a falling tree.
25.9 Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do not
rely exclusively upon the safety devices built into your saw.
As a chain saw user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
– Ma int ain a fir m gri p, w ith thum bs a nd f inge rs en cir cli ng th e
chain saw handles, with both hands on the saw and
position your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken. Do not let go of the chain
saw.
– Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended tip contact and enables
better control of the chain saw in unexpected situations.
– Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may
cause chain breakage and/or kickback.
– Follow the manufacturer's sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth
gauge height can lead to increased kickback.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
25.8 Consignes de sécurité applicables aux scies à
chaîne (tronçonneuses) ou machines munies
d'une chaîne de tronçonneuse
25.9 Causes d'un rebond, et comment les éviter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
141
141
141
141
141
142
142
143
144
144
145
0458-716-9621-C
97
français
1 Préface
1Préface
Chère cliente, cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
technique complète.
Nous vous remercions de votre confiance et vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
– Consignes de sécurité concernant la batterie STIHL AK
– Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits à batterie intégrée :
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2Marquage des avertissements dans le texte
DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures
graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2Informations concernant la présente
Notice d'emploi
2.1Autres documents afférents
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants :
98
2.3Symboles employés dans le texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente
Notice d'emploi.
0458-716-9621-C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.