Stihl MSA 140 C operation manual

STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso
Handleiding
D Gebrauchsanleitung
1 - 50
51 - 95
F Notice d’emploi
96 - 145
I Istruzioni d’uso
146 - 193
n Handleiding
194 - 241
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Motorsäge, Akku und Ladegerät
3.2 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
4.8 Reaktionskräfte
4.9 Laden
4.10 Elektrisch anschließen
4.11 Transportieren
4.12 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13 Reinigen, Warten und Reparieren 5 Motorsäge einsatzbereit machen
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
5.1 Motorsäge einsatzbereit machen 6 Akku laden und LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Ladegerät an eine Wand montieren
6.2 Akku laden
6.3 Ladezustand anzeigen
6.4 LEDs am Akku
6.5 LED am Ladegerät 7 Motorsäge zusammenbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen und abbauen
7.2 Sägekette spannen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Sägeketten-Haftöl einfüllen
3
8 Kettenbremse einlegen und lösen
3
8.1 Kettenbremse einlegen
3
8.2 Kettenbremse lösen
3
9 Akku einsetzen und herausnehmen
3
9.1 Akku einsetzen
4
9.2 Akku herausnehmen
4
10 Motorsäge einschalten und ausschalten
5
10.1 Motorsäge einschalten
6
10.2 Motorsäge ausschalten
6
11 Motorsäge und Akku prüfen
6
11.1 Kettenrad prüfen
7
11.2 Führungsschiene prüfen
7
11.3 Sägekette prüfen
8
11.4 Kettenbremse prüfen
10
11.5 Bedienungselemente prüfen
12
11.6 Kettenschmierung prüfen
15
11.7 Akku prüfen
16 16
12 Mit der Motorsäge arbeiten
17
12.1 Motorsäge halten und führen
18
12.2 Sägen
19
12.3 Entasten
12.4 Fällen
20 20
13 Nach dem Arbeiten
13.1 Nach dem Arbeiten
20 20
14 Transportieren
20
14.1 Motorsäge transportieren
21
14.2 Akku transportieren
21
15 Aufbewahren
21
15.1 Motorsäge aufbewahren
22
15.2 Akku aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.3 Ladegerät aufbewahren
22 23
16 Reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 25
25 25
25 25 26
26 26 26
26 26 27 27 28 28 28 29
29 29 29 29 30
34 34
35 35 35
35 35 35 35
36
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-716-9621-C. VA3.E19.
0000008164_008_D
0458-716-9621-C
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
Inhaltsverzeichnis
16.1 Motorsäge reinigen
16.2 Führungsschiene und Sägekette reinigen
16.3 Akku reinigen
16.4 Ladegerät reinigen
17 Warten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Führungsschiene entgraten
17.2 Sägekette schärfen
17.3 Kettenbremse warten
18 Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Motorsäge, Akku und Ladegerät reparieren
19 Störungen beheben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Störungen der Motorsäge oder des Akkus beheben
19.2 Störungen des Ladegeräts beheben
20 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
20.2 Kettenräder und Kettengeschwindigkeiten
20.3 Mindestnuttiefe der Führungsschienen
20.4 Akku STIHL AK
20.5 Ladegerät STIHL AL 101
20.6 Verlängerungsleitungen
20.7 Schallwerte und Vibrationswerte
20.8 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
21 Kombinationen der Führungsschienen und
Sägeketten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
22 Ersatzteile und Zubehör
22.1 Ersatzteile und Zubehör
23 Entsorgen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23.1 Motorsäge, Akku und Ladegerät entsorgen
24 EU-Konformitätserklärung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
24.2 Konformitätshinweis Ladegerät STIHL AL 101
25 Anschriften
25.1 STIHL Hauptverwaltung
25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
25.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . .
36
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für
36 36 36
37 37 37 37
38 38
39
Elektrowerkzeuge
26.1 Einleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.2 Arbeitsplatzsicherheit
26.3 Elektrische Sicherheit
26.4 Sicherheit von Personen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
26.7 Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.8 Sicherheitshinweise für Kettensägen
26.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags
39 40
41 41 41 41 41 41 41 42 42
43 43
44 44
44 44
44 44 45
45 45 45 45
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
45 45 46 46 46
47
48 48 48 49
2
0458-716-9621-C

1 Vorwort

deutsch
1Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Sicherheitshinweise Akku STIHL AK
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data­sheets
0458-716-9621-C
3
deutsch

3 Übersicht

3 Übersicht

3.1 Motorsäge, Akku und Ladegerät

1
2
3
4
14
26
13
15
16
17
22
18
19
#
23
20
21
1 Hinterer Handschutz
Der hintere Handschutz schützt die rechte Hand vor Kontakt mit einer abgeworfenen oder gerissenen Sägekette.
25
#
9
8
12
24
2 Vorderer Handschutz
Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automatisch aus.
3 Kettenrad
Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
4 Spannscheibe
Die Spannscheibe verschiebt die Führungsschiene und spannt und entspannt dadurch die Sägekette.
5
6
10 11
5 Krallenanschlag
Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Motorsäge am Holz ab.
6 Sägekette
Die Sägekette schneidet das Holz.
7 Führungsschiene
Die Führungsschiene führt die Sägekette.
8 Kettenraddeckel
Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge.
9 Spannrad
Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der Kettenspannung.
10 Flügelmutter
Die Flügelmutter befestigt den Kettenraddeckel an der Motorsäge.
11 Kettenfänger
0000-GXX-1198-A5
Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder gerissene Sägekette auf.
12 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen der Motorsäge.
13 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
14 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
4
0458-716-9621-C
3 Übersicht
L
WA
deutsch
15 Griffrohr
Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Motorsäge.
16 Öltank-Verschluss
Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank.
17 Sperrknopf
Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel.
18 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
19 Akku
Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie.
20 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
21 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
22 Ladegerät
Das Ladegerät lädt den Akku.
23 LED
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
24 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker.
25 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlussleit ung m it e iner Steckdose
26 Kettenschutz
Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole

Die Symbole können auf der Motorsäge, dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Sägekette an.
In diese Richtung drehen um die Sägekette zu spannen.
Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für Sägeketten-Haftöl.
In diese Richtung wird die Kettenbremse eingelegt.
In diese Richtung wird die Kettenbremse gelöst.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
Die LED leuchtet grün und die LEDs am Akku leuchten oder blinken grün. Der Akku wird geladen.
Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder im Akku oder im Ladegerät besteht eine Störung.
Länge einer Führungsschiene, die verwendet werden darf.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
0458-716-9621-C
5
deutsch

4 Sicherheitshinweise

Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der Motorsäge, dem Akku und dem Ladegerät bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille und Schutzhelm tragen.
Motorsäge und Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Motorsägen STIHL MSA 120 C und STIHL MSA 140 C dienen zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem kleinen Stammdurchmesser und zur Pflege von Bäumen im hausnahen Bereich.
Die Motorsäge darf bei Regen nicht verwendet werden. Der Akku STIHL AK versorgt die Motorsäge mit Energie. Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt den Akku STIHL AK.
WARNUNG
Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Maßnahmen beachten.
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur herausnehmen.
6
■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die
Motorsäge freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Motorsäge mit einem Akku STIHL AK verwenden.
►Akku STIHL AK mit einem Ladegerät
STIHL AL 101, AL 300 oder AL 500 laden.
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
■ Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Motorsäge, Akku und Ladegerät so verwenden, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Motorsäge, des Akkus und des Ladegeräts nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät an
eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, die Motorsäge, den Akku und das Ladegerät zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist,
darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsäge, des
Akkus und des Ladegeräts erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motorsäge arbeitet und das Ladegerät verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls der Benutzer zum ersten Mal mit einer Motorsäge
arbeitet: Sägen von Rundholz auf einem Sägebock oder einem Gestell üben.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die Motorsäge
hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Motorsäge hineingezogen werden können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
0458-716-9621-C
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich. ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen. ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen.
■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des
Kopfs führen.
► Falls während der Arbeit Gegenstände
herabfallen können: Einen Schutzhelm
tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und
Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Motorsäge verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit der
umlaufenden Sägekette kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Eine lange Hose mit Schnittschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz
schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Falls der Benutzer in Kontakt mit der umlaufenden Sägekette kommt, kann er sich schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Motorsägen-Stiefel mit Schnittschutz tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

4.5.1 Motorsäge

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten. ► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Motorsäge
spielen können.
■ Die Motorsäge ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen
oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt werden und die Motorsäge kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
■ Elektrische Bauteile der Motorsäge können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
8
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch

4.5.2 Akku

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen -
10 °C und + 50 °C einsetzen und
aufbewahren.
► Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen
und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.

4.5.3 Ladegerät

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des
Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt oder getötet werden.
►Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
fernhalten. ►Ladegerät nicht unbeaufsichtigt lassen. ►Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Ladegerät spielen können.
■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen
oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung betreiben.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben. ► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung betreiben. ► Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren
Untergrund betreiben. ► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen + 5 °C und
+ 40 °C einsetzen und aufbewahren.
0458-716-9621-C
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
■ Personen können über die Anschlussleitung stolpern.
Personen können verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Motorsäge Die Motorsäge ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Motorsäge ist unbeschädigt. – Die Motorsäge ist sauber und trocken. – Der Kettenfänger ist unbeschädigt. – Die Kettenbremse funktioniert. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert. – Die Kettenschmierung funktioniert. – Die Einlaufspuren am Kettenrad sind nicht tiefer als
0,5 mm. – Eine in dieser Gebrauchsanleitung angegebene
Kombination aus Führungsschiene und Sägekette ist
angebaut. – Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig
angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist
angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. – Der Öltank-Verschluss ist verschlossen.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Motorsäge arbeiten. ► Falls die Motorsäge verschmutzt oder nass ist:
Motorsäge reinigen und trocknen lassen. ► Mit einem unbeschädigten Kettenfänger arbeiten. ► Motorsäge nicht verändern. Ausnahme: Anbau einer in
dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kombination
aus Führungsschiene und Sägekette. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Motorsäge arbeiten. ► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge
anbauen. ► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Motorsäge
stecken. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.2 Führungsschiene

Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Führungsschiene ist unbeschädigt. – Die Führungsschiene ist nicht verformt. – Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe,
@ 20.3.
– Die Stege der Nut sind gratfrei. – Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
10
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die
Führungsschiene die Sägekette nicht mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette kann von der Führungsschiene springen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Führungsschiene arbeiten. ► Falls die Tiefe de r Nut klei ner als di e Mindes tnuttie fe ist:
Führungsschiene ersetzen. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.3 Sägekette

Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Sägekette ist unbeschädigt. – Die Sägekette ist richtig geschärft. – Die Verschleißmarkierungen an den Schneidezähnen
sind sichtbar.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbeiten. ► Sägekette richtig schärfen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.4 Akku

Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Akku nicht öffnen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
0458-716-9621-C
11
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.6.5 Ladegerät

Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist unbeschädigt. – Das Ladegerät ist sauber und trocken.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Ein unbeschädigtes Ladegerät verwenden. ► Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist:
Ladegerät reinigen und trocknen lassen. ► Ladegerät nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Ladegeräts
stecken.
►Elektrische Kontakte des Ladegeräts
nicht mit metallischen Gegenständen
verbinden und kurzschließen.
► Ladegerät nicht öffnen.

4.7 Arbeiten

4.7.1 Sägen

WARNUNG
■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in
Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet werden.
► Sicherstellen, dass Personen außerhalb des
Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren, stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. ► Motorsäge alleine bedienen. ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden.
Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ► Umlaufende Sägekette nicht berühren.
► Falls die Sägekette durch einen Gegenstand blockiert
ist: Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und
Akku herausnehmen. Erst dann den Gegenstand
beseitigen.
■ Die umlaufende Sägekette wird warm und dehnt sich aus.
Falls die Sägekette nicht ausreichend geschmiert und nachgespannt wird, kann die Sägekette von der
12
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
deutsch
Führungsschiene springen oder reißen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Sägeketten-Haftöl verwenden. ► Während der Arbeit Füllstand des Öltanks regelmäßig
prüfen. Bevor das Sägeketten-Haftöl aufgebraucht ist: Sägeketten-Haftöl einfüllen.
► Während der Arbeit Spannung der Sägekette
regelmäßig prüfen. Falls die Spannung der Sägekette zu gering ist: Sägekette spannen.
■ Falls sich die Motorsäge während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorsäge in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Motorsäge entstehen. ► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten
Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft die
Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich bewegende Sägekette kann Personen schneiden. Personen können schwer verletzt werden.
► Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft.
WARNUNG
■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann
die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt werden.
► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1)
sägen, dann einen Trennschnitt in die Zugseite (2)
sägen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, kann die Sägekette mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.
0458-716-9621-C
13
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.7.2 Entasten

WARNUNG
■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unterseite entastet
wird, kann der Baum nicht mehr durch Äste am Boden gestützt werden. Während der Arbeit kann sich der Baum bewegen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Größere Äste auf der Unterseite erst durchsägen, wenn
der Baum abgelängt ist.
► Nicht auf dem Stamm stehend arbeiten.
■ Während des Entastens kann ein abgesägter Ast
herunterfallen. Der Benutzer kann stolpern, hinfallen und schwer verletzt werden.
► Baum vom Stammfuß in Richtung Baumkrone entasten.

4.7.3 Fällen

WARNUNG
■ Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen
nicht einschätzen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Nicht selbst fällen.
■ Während des Fällens kann ein Baum und können Äste auf
Personen oder Gegenstände fallen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in den der
Baum fällt, frei ist.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im Umkreis
von 2,5 Baumlängen um den Arbeitsbereich fernhalten.
► Abgeknickte oder dürre Äste vor dem Fällen aus der
Baumkrone entfernen.
► Falls abgeknickte oder dürre Äste nicht aus der
Baumkrone entfernt werden können: Baum nicht fällen.
► Baumkrone und Baumkronen der benachbarten Bäume
beobachten und herunterfallenden Ästen ausweichen.
■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm brechen oder in
Richtung Benutzer zurückschlagen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. ► Rückwärts auf dem Fluchtweg gehen und den fallenden
Baum beobachten. ► Nicht rückwärts hangabwärts gehen.
■ Hindernisse im Arbeitsbereich und auf dem Fluchtweg
können den Benutzer behindern. Der Benutzer kann stolpern und hinfallen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Hindernisse aus dem Arbeitsbereich und dem
Fluchtweg entfernen.
■ Falls die Bruchleiste, das Sicherheitsband oder das
Halteband angesägt oder zu früh durchgesägt werden, kann die Fällrichtung nicht mehr eingehalten sein oder der Baum kann zu früh fallen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsägen. ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes
durchsägen. ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt
abbrechen und auf dem Fluchtweg zurückweichen.
■ Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um das obere
Viertel der Spitze der Führungsschiene auf einen harten Fällkeil trifft und schnell abgebremst wird, kann Rückschlag entstehen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Fällkeile aus Aluminium oder Kunststoff verwenden.
■ Falls ein Baum nicht vollständig zu Boden fällt oder in
einem anderen Baum hängen bleibt, kann der Benutzer die Fällung nicht mehr kontrolliert beenden.
► Fällung abbrechen und Baum mit einer Seilwinde oder
einem geeigneten Fahrzeug zu Boden ziehen.
14
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
0000-GXX-1347-A0
0000-GXX-1348-A0
deutsch

4.8 Reaktionskräfte

4.8.1 Rückschlag

Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um das obere
Viertel der Spitze der Führungsschiene auf einen harten Gegenstand und wird schnell abgebremst.
– Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der
Führungsschiene eingeklemmt.
Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern.
WARNUNG
■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in
Richtung des Benutzers hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden.
► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Körper aus dem verlängerten Schwenkbereich der
Motorsäge fernhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze
der Führungsschiene arbeiten. ► Mit einer richtig geschärften und richtig gespannten
Sägekette arbeiten. ► Eine rückschlagreduzierte Sägekette verwenden. ► Eine Führungsschiene mit einem kleinen Schienenkopf
verwenden. ► Mit Vollgas sägen.

4.8.2 Hineinziehen

0458-716-9621-C
Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen.
0000-GXX-1888-A1
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten
Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark vom Benutzer weg
15
deutsch
0000-GXX-1349-A0
4 Sicherheitshinweise
gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden.
► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen.

4.8.3 Rückstoß

Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge in Richtung des Benutzers gestoßen.
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten
Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark zum Benutzer hin gestoßen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden.
► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Mit Vollgas sägen.

4.9 Laden

WARNUNG
■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein
defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr
überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät nicht abdecken.

4.10 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
– Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
– Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzstecker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
16
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Netzstecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und
abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. ► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(30 mA, 30 ms) anschließen.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen
Leitungsquerschnitt verwenden, @ 20.6.
WARNUNG
■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Leistungsschild des Ladegeräts übereinstimmen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen
und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern
können. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder
gequetscht werden oder scheuern. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze,
Öl und Chemikalien schützen. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem
trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die
Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel
vollständig abwickeln.
■ Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand
verlaufen, können diese beschädigt werden, wenn das Ladegerät an der Wand montiert wird. Kontakt mit elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag führen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine
elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
■ Falls das Ladegerät nicht wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand montiert ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder das Ladegerät zu heiß werden. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand
montiert wird, kann der Akku aus dem Ladegerät fallen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren und dann
Akku einsetzen.

4.11 Transportieren

4.11.1 Motorsäge

WARNUNG
■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen
oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
0458-716-9621-C
► Kettenbremse einlegen.
17
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz
so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.

4.11.2 Akku

WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.

4.12 Aufbewahren

4.12.1 Motorsäge

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku herausnehmen.
► Motorsäge außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsäge und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Motorsäge kann beschädigt werden.
► Akku herausnehmen.
► Motorsäge sauber und trocken aufbewahren.

4.12.2 Akku

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Akku getrennt von der Motorsäge und dem Ladegerät
aufbewahren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren.
► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und
+ 50 °C aufbewahren.
► Kettenbremse einlegen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
18
0458-716-9621-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch

4.12.3 Ladegerät

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden.
► Akku herausnehmen. ► Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät beschädigt werden.
► Akku herausnehmen. ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät abkühlen
lassen.
►Ladegerät sauber und trocken
aufbewahren. ►Ladegerät in einem geschlossenen Raum
aufbewahren.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen + 5 °C und
+ 40 °C aufbewahren.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das
Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.
► Ladegerät am Gehäuse greifen und festhalten. Eine
Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist
am Ladegerät angebracht. ► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen.

4.13 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Akku eingesetzt ist, kann die Motorsäge unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
► Kettenbremse einlegen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette, den Akku und das Ladegerät beschädigen. Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette, der Akku oder das Ladegerät nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette, Akku und
Ladegerät so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette
der Akku und das Ladegerät nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Motorsäge, Akku und Ladegerät nicht selbst warten
oder reparieren.
► Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät
gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Führungsschiene und Sägekette so warten oder
reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
0458-716-9621-C
19
deutsch
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3

5 Motorsäge einsatzbereit machen

■ Während der Reinigung oder Wartung der Sägekette kann
der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.

6 Akku laden und LEDs

6.1 Ladegerät an eine Wand montieren

Das Ladegerät kann an eine Wand montiert werden.
5 Motorsäge einsatzbereit machen

5.1 Motorsäge einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Motorsäge, @ 4.6.1.
– Führungsschiene, @ 4.6.2. – Sägekette, @ 4.6.3. – Akku, @ 4.6.4. – Ladegerät, @ 4.6.5.
► Akku prüfen, @ 11.7. ► Akku vollständig laden, @ 6.2. ► Motorsäge reinigen, @ 16.1. ► Führungsschiene und Sägekette anbauen, @ 7.1.1. ► Sägekette spannen, @ 7.2. ► Sägeketten-Haftöl einfüllen, @ 7.3. ► Kettenbremse prüfen, @ 11.4. ► Bedienungselemente prüfen, @ 11.5. ► Kettenschmierung prüfen, @ 11.6. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Ladegerät so an eine Wand montieren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind: – Geeignetes Befestigungsmaterial wird verwendet.
– Das Ladegerät ist waagrecht. – Folgende Maße sind eingehalten:
– a = mindestens 100 mm – b (für AL 101) = 75 mm – b (für AL 300 und AL 500) = 120 mm – c = 4,5 mm – d = 9 mm – e = 2,5 mm

6.2 Akku laden

Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und der Akku in das Ladegerät eingesetzt wird, startet der
20
0458-716-9621-C
6 Akku laden und LEDs
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
deutsch
Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.
► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steckdose (7)
stecken. Das Ladegerät (3) führt einen Selbsttest durch. Die LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot.
► Anschlussleitung (5) verlegen. ► Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3) einsetzen
und bis zum Anschlag drücken. Die LED (4) leuchtet grün. Die LEDs (1) leuchten grün und der Akku (2) wird geladen.
► Falls die LED (4) und die LEDs (1) nicht mehr leuchten:
Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen. Der Akku ist vollständig geladen.
► Akku (2) herausnehmen.

6.3 Ladezustand anzeigen

► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.

6.4 LEDs am Akku

Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 19. In der Motorsäge oder im Akku besteht eine Störung.

6.5 LED am Ladegerät

Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku geladen. ► Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben.
Im Ladegerät besteht eine Störung.
0458-716-9621-C
21
deutsch
0000-GXX-1199-A0
1
3
2
4
4
5
0000-GXX-1200-A0
5
6
7 Motorsäge zusammenbauen

7.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen und abbauen

7.1.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen

Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und angebaut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, @ 21.
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.

7 Motorsäge zusammenbauen

► Spannscheibe (4) abnehmen. ► Schraube (5) herausdrehen. ► Führungsschiene (6) so auf die Spannscheibe (4) legen,
dass beide Zapfen der Spannscheibe (4) in den Bohrungen der Führungsschiene sitzen.
Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt keine Rolle. Der Aufdruck auf der Führungsschiene kann auch auf dem Kopf stehen.
► Schraube (5) eindrehen und fest anziehen.
► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der Kettenraddeckel (3) abgenommen werden kann.
► Kettenraddeckel (3) abnehmen.
22
4
0000-GXX-1201-A0
► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass
die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
► Spannscheibe (4) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen.
0458-716-9621-C
7 Motorsäge zusammenbauen
3
2
0000-GXX-1202-A0
4
6
0000-GXX-1203-A0
4
► Führungsschiene mit Spannscheibe und Sägekette so auf
die Motorsäge setzen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Spannscheibe (4) zeigt Richtung Benutzer. – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen
des Kettenrades (2).
– Der Kopf der Schraube (3) sitzt im Langloch der
Führungsschiene (6).
deutsch
► Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge
ist: Spannrad verdrehen und Kettenraddeckel erneut anlegen. Die Zähne des Spannrads greifen in die Zähne der Spannscheibe.
► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis der
Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt.
► Griff der Flügelmutter zuklappen.

7.1.2 Führungsschiene und Sägekette abbauen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen. ► Griff der Flügelmutter aufklappen. ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis der Kettenraddeckel abgenommen werden kann. ► Kettenraddeckel abnehmen. ► Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen.
Die Sägekette ist entspannt. ► Führungsschiene und Sägekette abnehmen. ► Schraube der Spannscheibe herausdrehen. ► Spannscheibe abnehmen.
► Kettenbremse lösen. ► Spannscheibe (4) so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die Treibglieder der Sägekette in die Nut der Führungsschiene führen. Die Führungsschiene und die Sägekette liegen an der Motorsäge an.
► Kettenraddeckel so an die Motorsäge anlegen, dass er
bündig mit der Motorsäge ist.
0458-716-9621-C

7.2 Sägekette spannen

Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht sich zusammen. Die Spannung der Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss die Spannung der Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden.
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
23
deutsch
2
0000-GXX-1204-A2
1
a
0000-GXX-1205-A0
0000-GXX-1206-A0
► Griff der Flügelmutter (1) aufklappen. ► Flügelmutter (1) 2 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Die Flügelmutter (1) ist gelöst. ► Kettenbremse lösen. ► Führungsschiene an der Spitze anheben und
Spannrad (2) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Der Abstand a in der Mitte der Führungsschiene beträgt
1 mm bis 2 mm.
– Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern und mit
geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden.
► Falls eine Carving-Führungsschiene verwendet wird:
Spannrad (2) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis die Treibglieder der Sägekette
an der Unterseite der Führungsschiene noch zur Hälfte
sichtbar sind. ► Führungsschiene an der Spitze weiterhin anheben und
Flügelmutter (1) solange im Uhrzeigersinn drehen, bis der
Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt. ► Falls der Abstand a in der Mitte der Führungsschiene
nicht 1 mm bis 2 mm beträgt: Sägekette erneut spannen. ► Falls bei Verwendung einer Carving-Führungsschiene die
Treibglieder der Sägekette an der Unterseite der
Führungsschiene weniger als zur Hälfte sichtbar sind:
Sägekette erneut spannen. ► Griff der Flügelmutter (1) zuklappen.
7 Motorsäge zusammenbauen

7.3 Sägeketten-Haftöl einfüllen

Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende Sägekette.
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen, dass der
Öltank-Verschluss nach oben zeigt.
► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem feuchten
Tuch reinigen.
► Öltank-Verschluss so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der Öltank-Verschluss abgenommen werden
kann. ► Öltank-Verschluss abnehmen. ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein Sägeketten-
Haftöl verschüttet wird und der Öltank nicht bis zum Rand
gefüllt wird.
► Öltank-Verschluss auf den Öltank setzen.
24
0458-716-9621-C

8 Kettenbremse einlegen und lösen

0000-GXX-1210-A0
0000-GXX-1211-A0
0000-GXX-1208-A0
1
2
3
deutsch
► Öltank-Verschluss im Uhrzeigersinn drehen und von Hand
fest anziehen. Der Öltank ist verschlossen.
8 Kettenbremse einlegen und lösen

8.1 Kettenbremse einlegen

Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausgestattet. Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken
Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder kann vom Benutzer eingelegt werden.

8.2 Kettenbremse lösen

► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer
ziehen.
Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist
gelöst.

9 Akku einsetzen und herausnehmen

9.1 Akku einsetzen

► Kettenbremse einlegen.
► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr
drücken. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist eingelegt.
0458-716-9621-C
► Akku (1) so lange in den Akku-Schacht (2) drücken, bis ein
Klick zu hören ist.
Die Pfeile (3) am Akku (1) sind noch sichtbar und der
Akku (1) ist im Akku-Schacht (2) gesichert. Zwischen der
Motorsäge und dem Akku (1) besteht kein elektrischer
Kontakt.
25
deutsch
0000-GXX-1209-A0
1
2

10 Motorsäge einschalten und ausschalten

► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2)
drücken. Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein und schließt bündig mit dem Gehäuse der Motorsäge ab.

9.2 Akku herausnehmen

► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen.
► Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden.
10 Motorsäge einschalten und
ausschalten

10.1 Motorsäge einschalten

► Kettenbremse lösen.
► Motorsäge mit der rechten Hand im Griffbereich (1) des
Bedienungsgriffs so festhalten, dass der Daumen den
Bedienungsgriff umschließt. ► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und gedrückt
halten. ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten.
Die Motorsäge beschleunigt und die Sägekette bewegt
sich. Der Sperrknopf (2) kann losgelassen werden. ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so festhalten,
dass der Daumen das Griffrohr umschließt.

10.2 Motorsäge ausschalten

► Schalthebel loslassen.
Die Sägekette läuft nicht mehr. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen,
Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Die Motorsäge ist defekt.

11 Motorsäge und Akku prüfen

11.1 Kettenrad prüfen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen. ► Kettenbremse lösen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
26
1
2
3
0000-GXX-1212-A1
0458-716-9621-C
11 Motorsäge und Akku prüfen
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre
prüfen.
► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind:
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Kettenrad muss ersetzt werden.

11.2 Führungsschiene prüfen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Sägekette und Führungsschiene abbauen.
deutsch
– Die Führungsschiene ist beschädigt.
– Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die
Mindestnuttiefe der Führungsschiene, @ 20.3.
– Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

11.3 Sägekette prüfen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL
Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur
Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feillehre (2)
hinaussteht: Tiefenbegrenzer (1) nachfeilen, @ 17.2.
► Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Messstab einer
STIHL Feillehre messen.
► Führungsschiene ersetzen, falls eine der folgenden
Bedingungen erfüllt ist:
0458-716-9621-C
► Prüfen ob die Verschleißmarkierungen (1 bis 4) an den
Schneidezähnen sichtbar sind.
27
deutsch
11 Motorsäge und Akku prüfen
► Falls eine der Verschleißmarkierungen an einem
Schneidezahn nicht sichtbar ist: Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der
Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
► Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehalten ist:
Sägekette schärfen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

11.4 Kettenbremse prüfen

► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Versuchen, die Sägekette von Hand über die
Führungsschiene zu ziehen. Falls die Sägekette von Hand nicht über die Führungsschiene gezogen werden kann, funktioniert die Kettenbremse.
► Falls die Sägekette von Hand über die Führungsschiene
gezogen werden kann: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenbremse ist defekt.

11.5 Bedienungselemente prüfen

Sperrknopf und Schalthebel ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den
Sperrknopf zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. Der Sperrknopf ist defekt.
► Sperrknopf drücken und gedrückt halten.
► Schalthebel drücken und wieder loslassen. ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in die
Ausgangsposition zurückfedert: Motorsäge nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel ist defekt.
Motorsäge einschalten ► Akku einsetzen.
► Kettenbremse lösen. ► Sperrknopf drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Sägekette läuft. ► Schalthebel loslassen.
Die Sägekette läuft nicht mehr. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen,
Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Die Motorsäge ist defekt.

11.6 Kettenschmierung prüfen

► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Führungsschiene auf eine helle Oberfläche richten. ► Motorsäge einschalten.
Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist auf der
hellen Oberfläche erkennbar. Die Kettenschmierung
funktioniert.
Falls abgeschleudertes Sägeketten-Haftöl nicht erkennbar ist:
► Sägeketten-Haftöl einfüllen.
► Kettenschmierung erneut prüfen.
► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf der hellen
Oberfläche erkennbar ist: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmierung ist defekt.
28
0458-716-9621-C

12 Mit der Motorsäge arbeiten

0000-GXX-1214-A0
0000-GXX-1262-A0
deutsch

11.7 Akku prüfen

► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
12 Mit der Motorsäge arbeiten

12.1 Motorsäge halten und führen

1
► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr und der
rechten Hand im Griffbereich (1) des Bedienungsgriffs so festhalten und führen, dass der Daumen der linken Hand das Griffrohr umschließt und der Daumen der rechten Hand den Bedienungsgriff umschließt.
► Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen,
dass die Führungsschiene nicht verkantet.
► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen,
dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt
wird. ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motorsäge
auffangen.

12.3 Entasten

0000-GXX-1213-A1

12.2 Sägen

WARNUNG
Falls Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in Richtung Benutzer hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit Vollgas sägen. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der
Führungsschiene sägen.
0458-716-9621-C
► Motorsäge auf dem Stamm abstützen. ► Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebelbewegung
gegen den Ast drücken. ► Ast mit der Oberseite der Führungsschiene durchsägen.
29
deutsch
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1)
in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trennschnitt (2) durchsägen.
12 Mit der Motorsäge arbeiten

12.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten

► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. ► Bewuchs am Stamm entfernen.

12.4 Fällen

12.4.1 Fällrichtung und Rückweiche festlegen ► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in den der

Baum fällt, frei ist.
► Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind: – Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von 45° zur
Fällrichtung (A). – Auf der Rückweiche (B) sind keine Hindernisse. – Die Baumkrone kann beobachtet werden. – Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, muss die
Rückweiche (B) parallel zum Hang sein.
30
► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelanläufe hat:
Wurzelanläufe zuerst senkrecht und dann waagrecht einsägen und dann entfernen.

12.4.3 Fallkerb einsägen

Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der Baum fällt. Länderspezifische Vorgaben zur Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten werden.
90°
0000-GXX-4448-A0
► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten
Winkel zur Fällrichtung ist und die Motorsäge bodennah
ist. ► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. ► Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrechten
Sohlenschnitt einsägen.
0458-716-9621-C
12 Mit der Motorsäge arbeiten
0000-GXX-1250-A0
► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so
einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich.
– Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fallkerbsohle. – Die Splintschnitte sind 1/10 des Stammdurchmessers
breit.
Der Stamm reißt nicht auf, wenn der Baum fällt.

12.4.4 Grundlagen zum Fällschnitt

deutsch
E Fällschnitt
Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchgesägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stammdurchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs.
F Sicherheitsband
Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.
G Halteband
Das Halteband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Halteband ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.

12.4.5 Einstechen

Das Einstechen ist eine Arbeitstechnik, die zum Fällen notwendig ist.
C
C
1/10
Ø
C Fallkerb
Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung.
D Bruchleiste
Die Bruchleiste führt den Baum wie ein Scharnier zu Boden. Die Bruchleiste ist 1/10 des Stammdurchmessers breit.
0458-716-9621-C
E
G
1
2
► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze und mit
Vollgas ansetzen. ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppelter Breite im
0000-GXX-1251-A1
Stamm ist. ► In die Einstichposition schwenken. ► Führungsschiene einstechen.

12.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen

Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab:
– die natürlichen Neigung des Baums
3
0000-GXX-4449-A0
31
deutsch
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
– die Astbildung des Baums – Schäden am Baum – der Gesundheitszustand des Baums – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schneelast – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindigkeit – vorhandenen Nachbarbäumen
Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägungen beschrieben.
12 Mit der Motorsäge arbeiten
► Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf
der anderen Seite des Stammes wieder sichtbar ist,
@ 12.4.5. ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste ansetzen und als
Drehpunkt benutzen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen.
3
1 Normalbaum
Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine gleichmäßige Baumkrone.
2 Vorhänger
Ein Vorhänger steht schräg und hat eine Baumkrone, die in Fällrichtung zeigt.

12.4.7 Normalbaum mit kleinem Stammdurchmesser fällen

Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
32
0000-GXX-4450-A0
► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum
Stammdurchmesser und der Breite des Fällschnitts
passen. ► Warnruf abgeben. ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und
horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen.
Der Baum fällt.
0458-716-9621-C
12 Mit der Motorsäge arbeiten
0000-GXX-1258-A0
1.
2.

12.4.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen

Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
4
5
1
2
3
► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und
als Drehpunkt verwenden.
► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt führen und so
weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Führungsschiene in der gleichen Ebene in den Fällschnitt
einstechen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen.
► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum
Stammdurchmesser und der Breite des Fällschnitts
passen. ► Warnruf abgeben. ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und
horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen.
0000-GXX-4451-A0
Der Baum fällt.

12.4.9 Vorhänger mit kleinem Stammdurchmesser fällen

Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Halteband gefällt.Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
deutsch
6
0000-GXX-4452-A0
0458-716-9621-C
► Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf
der anderen Seite des Stammes wieder sichtbar ist,
@ 12.4.5.
33
deutsch
0000-GXX-4453-A0

13 Nach dem Arbeiten

► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen.
► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg
oben durchtrennen. Der Baum fällt.

12.4.10Vorhänger mit großem Stammdurchmesser fällen

Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Halteband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
► Warnruf abgeben.
► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter der
Bruchleiste ansetzen und als Drehpunkt benutzen. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt führen und so
weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen.
0000-GXX-4455-A0
► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg
oben durchtrennen.
Der Baum fällt.
5
6
1
4
2 3
► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter dem
Halteband ansetzen und als Drehpunkt benutzen.
► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt führen und so
weit wie möglich schwenken.
34
13 Nach dem Arbeiten

13.1 Nach dem Arbeiten

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen. ► Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trocknen lassen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.
0000-GXX-4454-A0
► Motorsäge reinigen. ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. ► Flügelmutter lösen.
0458-716-9621-C

14 Transportieren

deutsch
► Spannrad 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Die Sägekette ist entspannt. ► Flügelmutter anziehen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ► Akku reinigen.
14 Transportieren

14.1 Motorsäge transportieren

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griffrohr tragen,
dass die Führungsschiene nach hinten zeigt. ► Falls die Motorsäge in einem Fahrzeug transportiert wird:
Motorsäge so sichern, dass die Motorsäge nicht umkippen
und sich nicht bewegen kann.

14.2 Akku transportieren

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist. ► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen­Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety­data-sheets angegeben.

15 Aufbewahren

15.1 Motorsäge aufbewahren

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Motorsäge so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind: – Die Motorsäge ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Die Motorsäge ist sauber und trocken.
► Falls die Motorsäge länger als 3 Monate aufbewahrt wird:
Führungsschiene und Sägekette abbauen.

15.2 Akku aufbewahren

STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind: – Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern. – Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. – Der Akku ist getrennt von der Motorsäge und dem
Ladegerät.
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C
und + 50 °C.

15.3 Ladegerät aufbewahren

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Akku herausnehmen.
0458-716-9621-C
35
deutsch
2
1
0000-GXX-0592-A0

16 Reinigen

► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.
► Kettenraddeckel anbauen.

16.2 Führungsschiene und Sägekette reinigen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen. ► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. – Das Ladegerät ist sauber und trocken. – Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum. – Das Ladegerät ist getrennt vom Akku. – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung
aufgehängt. – Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen
+5°C und +40°C.
1
2
► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und Nut (3) mit
einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder
STIHL Harzlöser reinigen.
► Führungsschiene und Sägekette anbauen.
3
3
0000-GXX-1215-A0
16 Reinigen

16.3 Akku reinigen

► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.

16.1 Motorsäge reinigen

► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku
herausnehmen.
► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.
► Kettenraddeckel abbauen. ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen.
► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den
Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen.

16.4 Ladegerät reinigen

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.
36
0458-716-9621-C

17 Warten

0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
deutsch
17 Warten

17.1 Führungsschiene entgraten

An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden.
► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL
Führungsschienenrichter entfernen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

17.2 Sägekette schärfen

Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen. STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die
Broschüre „STIHL Sägeketten schärfen“ helfen, die Sägekette richtig zu schärfen. Die Broschüre ist unter www.stihl.com/sharpening-brochure verfügbar.
STIHL empfiehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so feilen, dass
folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Rundfeile passt zur Teilung der Sägekette.
– Die Rundfeile wird von innen nach außen geführt. – Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur
Führungsschiene geführt.
– Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten.
► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie
bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

17.3 Kettenbremse warten

Der Benutzer kann die Kettenbremse nicht selbst warten. ► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstände von
einem STIHL Fachhändler warten lassen: – Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich
– Teilzeit-Einsatz: halbjährlich – gelegentlicher Einsatz: jährlich
0458-716-9621-C
37
deutsch

18 Reparieren

18.1 Motorsäge, Akku und Ladegerät reparieren

Der Benutzer kann die Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette, den Akku und das Ladegerät nicht selbst reparieren.
► Falls die Motorsäge, Führungsschiene oder Sägekette
beschädigt sind: Motorsäge, Führungsschiene oder Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät
ersetzen.
► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist:
Ladegerät nicht verwenden und Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
18 Reparieren
38
0458-716-9621-C

19 Störungen beheben

19 Störungen beheben

19.1 Störungen der Motorsäge oder des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Die Motorsäge läuft
beim Einschalten nicht an.
Die Motorsäge schaltet im Betrieb ab.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
4 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
In der Motorsäge besteht eine Störung.
Die Motorsäge ist zu warm. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
Im Akku besteht eine Störung.
Die elektrische Verbindung zwischen der Motorsäge und dem Akku ist unterbrochen.
Die Motorsäge oder der Akku sind feucht.
Die Motorsäge ist zu warm. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
► Akku laden.
► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsäge nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Motorsäge abkühlen lassen. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen
und erneut einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen.
► Motorsäge oder Akku trocknen lassen.
► Motorsäge abkühlen lassen.
deutsch
0458-716-9621-C
39
deutsch
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Die Betriebszeit der Motorsäge ist zu kurz.
Nach dem Einsetzen des Akkus in das Ladegerät startet der Ladevorgang nicht.
Es besteht eine elektrische Störung.
Der Akku ist nicht vollständig geladen.
Die Lebensdauer des Akkus ist überschritten.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. ► Motorsäge einschalten. ► Akku vollständig laden.
► Akku ersetzen.
► Akku im Ladegerät eingesetzt lassen.
Der Ladevorgang startet automatisch, sobald der
zulässige Temperaturbereich erreicht ist.

19.2 Störungen des Ladegeräts beheben

Störung LED am Ladegerät Ursache Abhilfe Der Akku wird nicht
geladen.
Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung
zwischen dem Ladegerät und dem Akku ist unterbrochen.
Im Ladegerät besteht eine Störung.
► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. ► Akku einsetzen.
► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
19 Störungen beheben
40
0458-716-9621-C

20 Technische Daten

deutsch
20 Technische Daten

20.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C

MSA 120 C – Zulässiger Akku: STIHL AK – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und
Sägekette: 2,3 kg
– Maximaler Inhalt des Öltanks: 110 cm³ (0,11 l)
MSA 140 C – Zulässiger Akku: STIHL AK – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und
Sägekette: 2,3 kg
– Maximaler Inhalt des Öltanks: 110 cm³ (0,11 l)
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

20.2 Kettenräder und Kettengeschwindigkeiten

MSA 120 C Folgende Kettenräder können verwendet werden: – 6-zähnig für 1/4" P
– Maximale Kettengeschwindigkeit nach ISO 11681:
14,0 m/s

20.3 Mindestnuttiefe der Führungsschienen

Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der Führungsschiene ab.
– 1/4" P: 4 mm

20.4 Akku STIHL AK

– Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C

20.5 Ladegerät STIHL AL 101

– Nennspannung: siehe Leistungsschild – Frequenz: siehe Leistungsschild – Nennleistung: siehe Leistungsschild – Ladestrom: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
MSA 140 C Folgende Kettenräder können verwendet werden: – 6-zähnig für 1/4" P
– Maximale Kettengeschwindigkeit nach ISO 11681:
14,0 m/s
0458-716-9621-C

20.6 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen deren Adern abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
220 V bis 240 V – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
41
deutsch
20 Technische Daten
100 V bis 127 V – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

20.7 Schallwerte und Vibrationswerte

Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
MSA 120 C STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L
EN 60745-2-13: 83 dB(A)
– Schallleistungspegel L
EN 60745-2-13: 94 dB(A)
– Vibrationswert a
– Bedienungsgriff: < 3,2 m/s² – Griffrohr: < 3,4 m/s.
MSA 140 C STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L
EN 60745-2-13: 83 dB(A)
– Schallleistungspegel L
EN 60745-2-13: 94 dB(A)
– Vibrationswert a
– Bedienungsgriff: < 4,8 m/s² – Griffrohr: < 4,3 m/s.
gemessen nach
pA
gemessen nach
wA
gemessen nach EN 60745-2- 13:
hv
gemessen nach
pA
gemessen nach
wA
gemessen nach EN 60745-2- 13:
hv
muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

20.8 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung
42
0458-716-9621-C

21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten

21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten

21.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C

Teilung Treibglieddicke/
Nutweite
1/4“ P 1,1 mm
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.
Länge Führungsschiene Zähnezahl
Umlenkstern 25 cm Rollomatic E Mini 30 cm Rollomatic E Mini 64
8
Anzahl Treibglieder
56
Sägekette
71 PM3 (Typ 3670)
deutsch
0458-716-9621-C
43
deutsch

22 Ersatzteile und Zubehör

22 Ersatzteile und Zubehör

22.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

23 Entsorgen

23.1 Motorsäge, Akku und Ladegerät entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette, Akku,
Ladegerät, Zubehör und Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.

24 EU-Konformitätserklärung

24.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Motorsäge – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MSA 120 C, Serienidentifizierung: 1254 – Typ: MSA 140 C, Serienidentifizierung: 1254
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014- 1, EN 55014-2, EN 60745-1 und EN 60745-2-13.
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland
– Zertifizierungsnummer:
– MSA 120 C: 40043471 – MSA 140 C: 40045658
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
MSA 120 C – Gemessener Schalleistungspegel: 95 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB(A)
MSA 140 C – Gemessener Schalleistungspegel: 96 dB(A) – Garantierter Schalleistungspegel: 98 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben.
Waiblingen, 01.10.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services
44
0458-716-9621-C

25 Anschriften

deutsch

24.2 Konformitätshinweis Ladegerät STIHL AL 101

Dieses Ladegerät ist in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien gefertigt und in Verkehr gebracht worden: 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben.
Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich.
25 Anschriften

25.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

25.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge

26.1 Einleitung

Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
0458-716-9621-C
45
deutsch
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

26.2 Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

26.3 Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

26.4 Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
46
0458-716-9621-C
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

26.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
0458-716-9621-C
47
deutsch
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

26.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

26.7 Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

26.8 Sicherheitshinweise für Kettensägen

– Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der
Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
– Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand
am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
– Halten Sie die Kettensäge an den isolierten Griffflächen,
da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
– Tragen Sie Augenschutz. Weitere Schutzausrüstung für
Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
– Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum,
einer Leiter, von einem Dach oder einer instabilen Standfläche. Bei Betrieb in einer solchen Weise besteht Verletzungsgefahr.
48
0458-716-9621-C
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
– Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die
Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie einer Leiter können zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
– Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung
stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
– Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von
Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
– Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im
ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
– Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die
Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
– Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
– Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten
verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
– Versuchen Sie nicht einen Baum zu fällen, bevor Sie nicht
ein klares Verständnis aller zugehörigen Vorgehensweisen haben. Der Benutzer oder andere Personen können durch einen umstürzenden Baum schwer verletzt werden.

26.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags

Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall­und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
– Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
– Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen
Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
– Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene
Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
0458-716-9621-C
49
deutsch
– Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für
das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
50
0458-716-9621-C
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Chainsaw, Battery and Charger
3.2 Symbols
Translation of Original Instruction
Manual
4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
4.2 Intended Use
4.3 The Operator
4.4 Clothing and Equipment
4.5 Work Area and Surroundings
4.6 Safe Condition
4.7 Working
4.8 Reactive Forces
4.9 Charging
4.10 Connecting to Power Supply
4.11 Transporting
4.12 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13 Cleaning, Maintenance and Repairs 5 Preparing the Saw for Operation
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
5.1 Preparing the Saw for Operation 6 Charging the Battery, LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Mounting the Charger on a Wall
6.2 Charging the Battery
6.3 State of Charge
6.4 LEDs on Battery
6.5 LED on Charger 7 Assembling the Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Mounting and Removing the Bar and Chain
7.2 Tensioning the Saw Chain
7.3 Filling Up with Chain Oil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
8 Engaging and Disengaging the Chain Brake
53
8.1 Engaging the Chain Brake
53
8.2 Disengaging the Chain Brake
53
9 Removing and Fitting the Battery
53
9.1 Fitting the Battery
53
9.2 Removing the battery
54
10 Switching the Saw On/Off
54
10.1 Switching On
55
10.2 Switching Off
56
11 Testing the Chain Saw and Battery
56
11.1 Checking the Chain Sprocket
56
11.2 Checking the Guide Bar
56
11.3 Checking the Saw Chain
57
11.4 Testing the Chain Brake
58
11.5 Checking the Controls
59
11.6 Checking Chain Lubrication
61
11.7 Testing the Battery
64 65
12 Operating the Saw
65
12.1 Holding and Controlling the Chainsaw
66
12.2 Cutting
67
12.3 Limbing
68
12.4 Felling
68
13 After Finishing Work
68
13.1 After Finishing Work
68
14 Transporting
68
14.1 Transporting the Chainsaw
69
14.2 Transporting the Battery
69
15 Storing
70
15.1 Storing the Chainsaw
70
15.2 Storing the Battery
70
15.3 Storing the Charger
70
16 Cleaning
71
16.1 Cleaning the Saw
72
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
72 72 73
73 73 73
73 73 74
74 74 74 75 75 75 76 76
76 76 76 77 77
82 82
82 82 82
82 82 83 83
83 83
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-716-9621-C. VA3.E19.
0000008051_009_GB
0458-716-9621-C
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
51
English
Contents
16.2 Cleaning the Bar and Chain
16.3 Cleaning the Battery
16.4 Cleaning the Charger 17 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Deburring the Guide Bar
17.2 Sharpening the Saw Chain
17.3 Chain Brake Maintenance 18 Repairing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Repairing Chain Saw, Battery and Charger 19 Troubleshooting
19.1 Troubleshooting Chainsaw or Battery
19.2 Troubleshooting Charger 20 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws
20.2 Chain Sprockets and Chain Speeds
20.3 Minimum groove depth of guide bars
20.4 STIHL AK Battery
20.5 Charger STIHL AL 101
20.6 Extension Cords
20.7 Noise and Vibration Data
20.8 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 Bar and Chain Combinations
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws 22 Spare Parts and Accessories
22.1 Spare Parts and Accessories 23 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23.1 Disposal of Chain Saw, Battery and Charger 24 EC Declaration of Conformity
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws
24.2 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice 25 General Power Tool Safety Warnings
25.1 Introduction
25.2 Work area safety
25.3 Electrical safety
25.4 Personal safety
25.5 Power tool use and care
25.6 Battery tool use and care
25.7 Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . .
25.8 Chain saw safety warnings
83 84
25.9 Causes and operator prevention of kickback:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84 84
84 84 85
85 85
86 86 87
88 88 88 88 88 88 88 89 89
90 90
91 91
91 91
91 91 92
92 92 92 92 93 93 94 94
. . . . . . .
94 95
52
0458-716-9621-C

1 Introduction

English
1Introduction
Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our specialist dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.

2 Guide to Using this Manual

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual: – Safety notes and precautions for STIHL AK battery.
– Safety information for STIHL batteries and products
with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets
0458-716-9621-C
53
English

3 Overview

3Overview

3.1 Chainsaw, Battery and Charger

1
2
3
4
14
26
8
13
15
16
17
22
18
19
#
23
20
21
1 Rear Hand Guard
Protects operator’s right hand from contact with the chain if it comes off the bar or breaks.
2 Front Hand Guard
Helps protect operator’s left hand from contact with the saw chain, serves to engage the chain brake and activates the chain brake by inertia in certain kickback situations.
25
#
5
9
12
24
3 Chain sprocket
Toothed wheel that drives the chain.
4 Tensioning Gear
Moves guide bar to increase or reduce chain tension.
5 Spiked Bumper
Toothed stop for holding saw steady against wood while cutting.
6Saw Chain
Cuts the wood.
6
10 11
7 Guide bar
Supports and guides the saw chain.
8 Chain Sprocket Cover
Covers the chain sprocket and secures the guide bar to the chainsaw.
9 Adjusting Wheel
Permits precise adjustment of chain tension.
10 Wingnut
Secures chain sprocket cover to chainsaw.
11 Chain catcher
Reduces risk of operator contact with the chain if it comes off the bar or breaks.
12 Control handle
For operating, holding and controlling the chainsaw.
13 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
14 Battery Compartment
0000-GXX-1198-A5
Accommodates the battery.
15 Handlebar
For holding, controlling and carrying the chainsaw.
16 Oil Tank Cap
Closes the oil tank.
17 Lockout Button
Unlocks the trigger.
54
0458-716-9621-C
3 Overview
A
English
18 Trigger
Switches the chainsaw on and off.
19 Battery
Supplies power to the chainsaw.
20 LEDs
Indicate battery’s state of charge and malfunctions.
21 Button
Activates the LEDs on the battery.
22 Charger
Charges the battery.
23 LED
The LED indicates the operating status of the charger.
24 Connecting Cable
Connects charger to appliance plug.
25 Appliance Plug
Connects cable to wall outlet.
26 Chain Scabbard
Helps protect user from contact with saw chain.
# Rating Label with Serial Number

3.2 Symbols

Meanings of symbols that may be on the chainsaw, battery and charger:
This symbol shows the direction of rotation of the chain.
Turn in this direction to tension the saw chain.
This symbol marks the chain oil tank.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in the battery.
LED glows green and LEDs on battery glow or flash green. Battery is being charged.
LED flashes red. No electrical contact between battery and charger or malfunction in battery or charger.
Length of guide bar that may be used.
Guaranteed sound power level according to
L
W
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Operate the electric appliance in a dry place, indoors only.
Do not dispose of the product with your household waste.
The chain brake is engaged in this direction.
The chain brake is disengaged in this direction.
0458-716-9621-C
55
English

4 Safety Precautions

4 Safety Precautions

4.1 Warning Signs

Meanings of warning signs and labels on the saw, battery and charger:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and save the instruction manual.
Wear safety glasses and a hard hat.
Observe safety notices on kickback and take the necessary precautions.
Always remove the battery during work breaks, transport, storage, maintenance or repairs.
Protect saw and charger from rain and dampness.
Protect the battery from rain and damp – do not immerse it in fluids.
Observe battery’s specified temperature range.

4.2 Intended Use

The STIHL MSA 120 C and MSA 140 C chainsaws are designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining garden trees.
Do not use the chainsaw in the rain. The STIHL AK battery supplies power to the saw. The STIHL AL 101 charger recharges the STIHL AK battery.
WARNING
■ Batteries and chargers not explicitly approved for the saw
by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the saw with a STIHL AK battery.
►Recharge the STIHL AK battery with a
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 charger.
■ Using the saw, battery or the charger for purposes for
which they were not designed may result in serious or fatal injuries, and damage to property may occur.
► Use the saw, battery and charger as described in this
instruction manual.
56
Protect battery from heat and fire.

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the chainsaw, battery and charger. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
English
► Read, understand and save the instruction
manual.
► If you pass the saw, battery and charger on to another
person: Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested.
– The user must be in good physical
condition and mental health to operate and work with the saw, battery and charger. If the user’s physical, sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person.
– The user is able to recognize and assess the risks
involved in using the chainsaw, battery and charger.
– The user must be of legal age or is being
trained in a trade under supervision in accordance with national rules and regulations.
– The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other experienced user before working with the chainsaw and using the charger for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
■ Long hair can become entangled in the saw during
operation. This can result in serious injuries. ► Tie up and confine long hair so that it cannot be
entangled in the saw.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear snug-fitting safety glasses. Suitable
glasses that have been tested and labeled in accordance with EN 166 or national standards are available from retailers.
► STIHL recommends that you wear a face shield. ► Wear a long-sleeved, snug-fitting upper garment.
■ Falling objects can cause head injuries.
► If there is a danger of falling objects during
operation: Wear a safety hard hat.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions.
► Wear a respirator.
■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the
saw. Not wearing personal protective equipment may result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing. ► Do not wear a scarf or jewelry.
► If the user is working with a chainsaw for the first time:
Practice cutting logs on a sawhorse or other support.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.
0458-716-9621-C
57
English
4 Safety Precautions
■ The user can come into contact with the rotating saw
chain during operation. This can result in serious injuries. ► Wear long trousers of the appropriate cut-retardant
class.
■ The user can be cut by the wood during operation. The
user can come into contact with the saw chain during cleaning and maintenance work. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. Contact with the rotating saw chain can result in cuts. This can result in personal injury.
► Wear chainsaw boots with cut retardant inlays.

4.5 Work Area and Surroundings

4.5.1 Chainsaw

WARNING
■ Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the chainsaw or thrown objects. Innocent bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area. ► Do not leave the chainsaw unattended. ► Make sure that children cannot play with the chainsaw.
■ The saw is not waterproof. Working in the rain or a damp
location may result in an electric shock. This can result in injuries to the user and may damage the chainsaw.
► Do not work in the rain or a damp location.
■ Electrical components of the chainsaw can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.

4.5.2 Battery

WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Innocent children, bystanders and animals may be seriously injured.
► Keep children, bystanders and animals away from the
work area. ► Do not leave the battery unattended. ► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
► Protect the battery from rain and damp – do
not immerse it in fluids.
58
► Keep battery away from metallic objects. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. ► Protect battery from chemicals and salts.
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
English

4.5.3 Charger

WARNING
■ Innocent children, bystanders and animals are not aware
of and cannot assess the dangers of a charger or electric current. Innocent children, bystanders and animals may be seriously injured.
►Keep children, bystanders and animals
away from the work area. ►Do not leave the charger unattended. ►Make sure that children cannot play with
the charger.
■ The charger is not waterproof. Working in the rain or a
damp location may result in an electric shock. This can result in injuries to the user and may damage the charger.
► Do not operate it in the rain or a damp
location.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Operate the charger in a dry place, indoors only. ► Do not operate the charger in an easily combustible or
explosive environment. ► Do not operate the charger on an easily combustible
surface. ► Use and store the charger at a temperature
between +5°C and +40°C.
■ Persons may trip over the connecting cable. This can
result in injuries and may damage the charger. ► Lay the connecting cable flat on the floor.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Chainsaw The chainsaw is in a safe condition if the following points are

observed: – The saw is not damaged. – The saw is clean and dry. – The chain catcher is not damaged. – Chain brake is operating properly. – The controls function properly and have not been
modified. – Chain lubrication is operating properly. – Wear marks on chain sprocket are not deeper than 0.5
mm. – A combination of guide bar and saw chain recommended
in this instruction manual is mounted. – The guide bar and chain are properly mounted. – The chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for this saw are
fitted. – Accessories are properly mounted. – The oil tank is closed.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
► Work only with an undamaged chainsaw.
► If the saw is dirty or wet: Clean the saw and allow it to
dry. ► Work only with an undamaged chain catcher. ► Never modify your chainsaw. Exception: Mounting a
combination of guide bar and saw chain recommended
in this instruction manual.
0458-716-9621-C
59
English
4 Safety Precautions
► If the controls do not function properly: Do not use your
saw.
► Only fit original STIHL accessories designed for this
saw model.
► Mount the guide bar and chain as described in this
instruction manual.
► Mount accessories as described in this instruction
manual or the instructions supplied with the accessory. ► Never insert objects in the saw’s openings. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

4.6.2 Guide Bar

The guide bar is in a safe condition if the following points are observed:
– Guide bar is not damaged. – Guide bar is not deformed. – The minimum groove depth is maintained, @ 20.3. – Bar rails are free from burrs. – Bar groove is not pinched or splayed.
WARNING
■ If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer
support and guide the saw chain properly. The rotating saw chain can jump off the guide bar. This can result in serious or fatal injuries.
► Work only with an undamaged guide bar. ► If the groove depth is less than the minimum depth:
Mount a new guide bar. ► Deburr the guide bar every week. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

4.6.3 Saw Chain

The saw chain is in a safe condition if the following points are observed:
– Chain is not damaged. – Chain is properly sharpened. – The service marks on the cutters are still visible.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Work only with an undamaged saw chain. ► Sharpen the chain properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

4.6.4 Battery

The battery is in a safe condition if the following points are observed:
– Battery is undamaged. – Battery is clean and dry. – Battery functions properly and has not been modified.
WARNING
■ A battery that is not in a safe condition cannot operate
safely. This can result in serious injuries. ► Never work with a damaged battery.
► Never attempt to charge a damaged or defective
battery.
► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow
it to dry. ► Never attempt to modify the battery. ► Never insert objects in the battery’s openings.
60
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
English
► Never bridge the battery's contacts with metallic objects
(short circuit).
► Do not open the battery.
■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes. ► Avoid contact with the fluid.
► In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap.
► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical advice.
■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use
the battery and keep it away from combustible substances.
► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the
battery with a fire extinguisher or water.

4.6.5 Charger

The charger is in a safe condition if the following points are observed:
– Charger is undamaged. – Charger is clean and dry.
WARNING
■ If the product does not comply with safety requirements,
components will no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not use a damaged charger. ► If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow
it to dry. ► Never attempt to modify the charger. ► Never insert objects in the charger’s openings.
►Never bridge the charger's contacts with
metallic objects (short circuit).
► Do not open the charger.

4.7 Working

4.7.1 Cutting

WARNING
■ Always work within calling distance of others in case help
is needed. ► Make sure than persons outside the work area are
within calling distance.
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user can lose control of the saw, stumble or fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not use your saw. ► Operate the chainsaw alone. ► Do not work above shoulder height. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift bucket or a safe platform.
► If you begin to feel tired: Take a break.
■ The rotating saw chain can cut the operator. This can
result in serious injuries. ► Do not touch the rotating saw chain.
► If the saw chain is blocked by an object: Switch off the
chainsaw, engage the chain brake and remove the battery. Then remove the object causing the blockage.
0458-716-9621-C
61
English
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Safety Precautions
■ The rotating chain becomes hot and expands. If the chain
is not lubricated sufficiently or not re-tensioned at regular intervals, it may come off the guide bar or break. This can result in serious injuries and damage to property.
► Use special chain oil. ► Check oil level in tank regularly during cutting work.
Before the oil tank runs empty: Fill up with chain oil. ► Check chain tension regularly during cutting work. If
chain tension is insufficient: Tension the chain.
■ If the behavior of the saw changes during operation or
feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ Saw vibrations may occur during operation.
► Wear gloves. ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Sparks may occur if the rotating chain makes contact with
a hard object. Sparks may cause a fire in an easily combustible location. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible location.
■ Note that the saw chain continues to rotate for a short
period after you release the trigger. The rotating saw chain can cut the user. This can result in serious injuries.
► Wait for the chain to come to a standstill.
WARNING
■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is
under tension. The user can lose control of the saw and be seriously injured.
► Make a relieving cut in the compression side (1) first,
then perform bucking cut at the tension side (2).
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with the chain and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.

4.7.2 Limbing

WARNING
■ If the underside of the felled tree is limbed first, it will no
longer be supported on the ground by branches. The tree can move during cutting work. This can result in serious or fatal injuries.
► Cut through large limbs on the underside of the tree only
after it has been bucked.
► Do not stand on the log while limbing it.
■ A branch may fall to the ground during limbing. The user
may trip, fall or be seriously injured. ► Limb from the base to the crown of the tree.
62
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
English

4.7.3 Felling

WARNING
■ Inexperienced users cannot assess the dangers of felling
a tree. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► If you have any queries: Do not fell the tree yourself.
■ A tree and branches can fall on bystanders or objects
during the felling operation. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Determine direction of fall so that the area in which the
tree falls is clear. ► Do not allow bystanders, children or animals within 2.5
tree lengths of the felling site. ► Remove broken or dead branches from the tree crown
before felling. ► If broken or dead branches cannot be removed from the
crown: Do not fell the tree. ► Observe tree crown and crowns of neighboring trees
and keep clear of falling branches.
■ When the tree falls the trunk can break or spring back in
the direction of the user. This can result in serious or fatal injuries.
► Plan an escape path sideways behind the tree. ► Walk backwards along the escape path and observe the
falling tree. ► Do not walk backwards down slopes.
■ Obstacles in the work area and on the escape path can
hinder the user. The user may trip and fall. This can result in serious or fatal injuries.
► Remove all obstacles from the work area and escape
path.
■ If you cut into or through the hinge, stabilizing strap or
holding strap too soon, the intended direction of fall cannot be controlled or the tree can fall prematurely. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not cut into or through the hinge. ► Cut through the stabilizing strap or holding strap last. ► If the tree begins to fall too soon: Abandon the felling cut
and retreat along the escape.
■ Kickback can occur if the rotating chain in the upper
quadrant of the bar nose makes contact with a hard felling wedge and is suddenly braked. This can result in serious or fatal injuries.
► Use aluminum or plastic felling wedges.
■ If the tree does not fall all the way to the ground or gets
caught on another tree, the operator cannot finish the operation in a controlled manner.
► Stop the felling operation and use a cable winch or
suitable vehicle to pull the tree to the ground.
0458-716-9621-C
63
English
0000-GXX-1347-A0
0000-GXX-1348-A0
4 Safety Precautions

4.8 Reactive Forces

4.8.1 Kickback

Kickback can be caused for the following reasons: – The rotating saw chain in the upper quadrant of the bar
nose makes contact with a hard object and is suddenly braked.
– The rotating saw chain is pinched at the bar nose.
The chain brake cannot prevent kickback.
WARNING
■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the
direction of the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously or fatally injured.
► Hold the saw firmly with both hands. ► Always keep your body out of the plane of the cutting
attachment. ► Operate the saw as described in this instruction manual. ► Do not cut with the upper quadrant of the bar nose. ► Always cut with a properly sharpened and tensioned
saw chain. ► Use a reduced kickback saw chain. ► Use a guide bar with a narrow radius nose. ► Always cut with the chain running at full speed.

4.8.2 Pull-in

64
The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting.
WARNING
■ If the rotating chain makes contact with a hard object and
is suddenly pinched, the saw is abruptly jerked away from
0000-GXX-1888-A1
the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously or fatally injured.
► Hold the saw firmly with both hands. ► Operate the saw as described in this instruction manual. ► Keep the guide bar straight in the cut.
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
0000-GXX-1349-A0
English
► Apply the spiked bumper properly. ► Always cut with the chain running at full speed.

4.8.3 Pushback

The saw is pushed back toward the operator when the top of the bar is used for cutting.
WARNING
■ If the rotating chain makes contact with a hard object and
is suddenly pinched, the saw can be abruptly pushed back toward the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously or fatally injured.
► Hold the saw firmly with both hands. ► Operate the saw as described in this instruction manual. ► Keep the guide bar straight in the cut. ► Always cut with the chain running at full speed.

4.9 Charging

WARNING
■ A damaged or defective charger may produce an unusual
smell or emit smoke during the charging process. This may result in personal injuries and damage to property.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
■ The charger can overheat and cause a fire if heat
dissipation is inadequate. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not cover the charger.

4.10 Connecting to Power Supply

Contact with live components may occur for the following reasons:
– The connecting cable or extension cable is damaged. – Connecting cable plug or extension cable is damaged. – Wall outlet is not properly installed.
DANGER
■ Contact with live components can result in an electric
shock. This can result in serious or fatal injuries. ► Check that the connecting cable, extension cable and
their plugs are not damaged.
If the connecting cable or extension cable is damaged:
► Do not touch damaged areas. ► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Never touch the connecting cable, extension cable or
their plugs with wet hands. ► Insert the plug of the connecting cable or extension
cable in a properly installed fused wall outlet with
ground contact. ► Install the charger with a ground fault circuit interrupter
(30 mA, 30 ms).
0458-716-9621-C
65
English
4 Safety Precautions
■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an
electric shock. This can result in serious or fatal injuries. ► Use an extension cable with the correct wire gauge,
@ 20.6.
WARNING
■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or
frequency are incorrect during charging. The charger may be damaged.
► Make sure the line voltage and frequency agree with the
data on the charger’s rating plate.
■ A carelessly laid connecting or extension cable can be
damaged and cause others to trip or fall. This can result in injuries and may damage the connecting cable or extension cable.
► Position and mark connecting cable and extension
cable so they do not represent a trip hazard.
► Position the connecting and extension cables so that
they are not under tension or entangled.
► Position the connecting and extension cables so that
they cannot be damaged, kinked, pinched or chafed.
► Protect the connecting cable and extension cable from
heat, oil and chemicals.
► Lay the connecting and extension cables on a dry
surface.
■ The extension cable becomes hot during operation. If the
heat cannot dissipate, it may cause a fire. ► If you use a cable drum: Unwind the extension cable to
its full length.
■ If electric cables or pipes are embedded in the wall, they
may be damaged when the charger is mounted on a wall. Contact with electric cables can result in an electric shock. This can result in serious injuries and damage to property.
► Check that there are no electric cables or pipes
embedded in the wall.
■ If the charger is not mounted on the wall as described in
this instruction manual, the charger or the battery may fall down or the charger may overheat. This may result in personal injuries and damage to property.
► Mount the charger on the wall as described in this
instruction manual.
■ If the charger is mounted on a wall with the battery
inserted, the battery may fall out and be damaged. This may result in personal injuries and damage to property.
► Mount the charger on the wall first and then insert the
battery.

4.11 Transporting

4.11.1 Chainsaw

WARNING
■ The saw may turn over or shift during transport. This may
result in personal injuries and damage to property.
► Remove the battery.
66
► Engage the chain brake. ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide
bar. ► Secure the chainsaw with lashing straps or a net to
prevent it turning over and moving.
0458-716-9621-C
4 Safety Precautions
English

4.11.2 Battery

WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to property may occur.
► Never transport a damaged battery. ► Store the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.

4.12 Storing

4.12.1 Chainsaw

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a chainsaw and can be seriously injured.
► Remove the battery.
► Engage the chain brake. ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide
bar.
► Store the saw out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the saw
and metal components. This can damage the saw.
► Remove the battery.

4.12.2 Battery

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured. ► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition. ► Store the battery in an enclosed location. ► Store the battery separately from the chain saw and
charger. ► Store the battery in non-conductive packaging. ► Store the battery at temperatures between -10°C and
+50°C.

4.12.3 Charger

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a charger. Children may sustain serious or fatal injuries. ► Remove the battery.
► Store the charger out of the reach of children.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. The charger may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► Remove the battery. ► If the charger is hot: Allow charger to cool down.
►Store the charger in a clean and dry
condition. ►Store the charger in a confined space.
► Store the charger at a temperature between +5°C and
+40°C.
► Store the saw in a clean and dry condition.
0458-716-9621-C
67
English

5 Preparing the Saw for Operation

■ The connecting cable must not be used for carrying or
hanging up the charger. The connecting cable and the charger may be damaged.
► Hold the charger by the housing. A recessed handle is
provided on the back of the charger.
► Hang the charger on the wall bracket.

4.13 Cleaning, Maintenance and Repairs

WARNING
■ The saw may start unintentionally if the battery is left in
place during cleaning, maintenance or repair operations. This can result in serious injuries and damage to property.
► Remove the battery.
► Engage the chain brake.
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the saw, guide bar, saw chain, battery and charger. If the saw, guide bar, saw chain, battery or charger are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the saw, guide bar, saw chain, battery and
charger as described in this instruction manual.
■ If the saw, guide bar, saw chain, battery or charger are not
properly serviced, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the saw, battery or
charger.
► If the saw, battery or the charger require servicing or
repairs: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
► Service or repair the guide bar and chain as described
in this instruction manual.
■ The user can be cut by the sharp cutters while cleaning or
servicing the saw chain. This can result in personal injury. ► Wear work gloves made of durable material.
5 Preparing the Saw for Operation

5.1 Preparing the Saw for Operation

Perform the following steps before starting work: ► Make sure the following components are in a safe
condition: – Chain saw, @ 4.6.1. – Guide bar, @ 4.6.2. – Saw chain, @ 4.6.3. – Battery, @ 4.6.4. – Charger, @ 4.6.5.
► Check the battery, @ 11.7. ► Fully charge the battery, @ 6.2. ► Clean the saw, @ 16.1. ► Mount the bar and chain, @ 7.1.1. ► Tension the saw chain, @ 7.2. ► Fill up with chain oil, @ 7.3. ► Check the chain brake, @ 11.4. ► Check the controls, @ 11.5. ► Check chain lubrication, @ 11.6. ► If you cannot carry out this work: Do not use your chain
saw and contact your STIHL servicing dealer.

6 Charging the Battery, LEDs

6.1 Mounting the Charger on a Wall

The charger can be mounted on a wall.
68
0458-716-9621-C
6 Charging the Battery, LEDs
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
English
► Check the following points when mounting the charger on
a wall: – Suitable fixing materials are used. – The charger is level. – The following dimensions are maintained:
– a = at least 100 mm – b (for AL 101) = 75 mm – b (for AL 300 and AL 500) = 120 mm – c = 4.5 mm – d = 9 mm – e = 2.5 mm

6.2 Charging the Battery

The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the battery or the ambient temperature. The actual charging time may differ from the specified charging time. For specified charging times see www.stihl.com/charging-times.
► Insert the plug (6) in a convenient wall outlet (7).
The charger (3) runs a self test. The LED (4) glows green for about 1 second and then red for about 1 second.
► Lay the connecting cable (5). ► Insert the battery (2) in the guides in the charger (3) and
press it home as far as stop. The LED (4) glows green. The LEDs (1) glow green and the battery (2) is being charged.
► If the LED (4) and the LEDs (1) stop glowing: Disconnect
the plug (6) from the wall outlet (7). Battery is fully charged.
► Remove the battery (2).

6.3 State of Charge

The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and the battery is fitted in the charger. The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged.
The battery and charger heat up during the charging process.
► Press the button (1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
0458-716-9621-C
69
English
0000-GXX-1199-A0
1
3
2
4
4
5
0000-GXX-1200-A0
5
6

7 Assembling the Saw

► If the LED on the right flashes green: Charge the battery.

6.4 LEDs on Battery

The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 19.
Malfunction in chainsaw or battery.

6.5 LED on Charger

The LED indicates the operating status of the charger. If the LED glows green, the battery is being charged. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction.
Malfunction in charger.
7 Assembling the Saw

7.1 Mounting and Removing the Bar and Chain

7.1.1 Mounting the Bar and Chain The bar and chain combinations that can be used with the

chain sprocket are listed in the specifications, @ 21. ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Raise the grip (1) of the wingnut (2). ► Rotate the wingnut (2) counterclockwise until the chain
sprocket cover (3) can be removed.
► Remove the chain sprocket cover (3).
► Remove the tensioning gear (4). ► Take out the screw (5). ► Place the guide bar (6) on the tensioning gear (4) so that
both pegs on the tensioning gear (4) engage the holes in the guide bar.
The guide bar (6) may be either way round. The logo on the guide bar may also be upside down.
► Insert and tighten down the screw (5).
70
4
0000-GXX-1201-A0
► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie
straps on top of the bar point in the direction of rotation.
► Turn the tensioning gear (4) clockwise as far as stop.
0458-716-9621-C
7 Assembling the Saw
3
2
0000-GXX-1202-A0
4
6
0000-GXX-1203-A0
4
► Fit the guide bar with tensioning gear and chain on the
saw and check the following points: – The tensioning gear (4) faces the user.
– Chain drive links are seated in teeth of chain sprocket
(2).
– Head of screw (3) locates in slot in guide bar (6).
English
► Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket
cover is firmly seated.
► Fold down the grip of the wingnut.

7.1.2 Removing the Bar and Chain

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Raise the grip of the wingnut. ► Rotate the wingnut counterclockwise until the chain
sprocket cover can be removed.
► Remove the sprocket cover. ► Turn the tensioning gear clockwise as far as stop.
The chain is now slack.
► Remove the bar and chain. ► Take out the screw in the tensioning gear. ► Remove the tensioning gear.

7.2 Tensioning the Saw Chain

The saw chain expands or contracts during cutting work. Chain tension changes as a result. Check chain tension regularly during operation and readjust if necessary.
► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Disengage the chain brake. ► Rotate the tensioning gear (4) counterclockwise until the
chain fits snugly against the bar. Make sure the drive link tangs engage the bar groove.
The guide bar and chain are positioned against the saw. ► Fit the sprocket cover so that it is flush with the saw. ► If the sprocket cover is not flush with the saw: Turn the
adjusting wheel slightly and refit the sprocket cover.
The teeth of the adjusting wheel and tensioning gear must
mesh.
0458-716-9621-C
2
1
► Raise the grip of the wingnut (1). ► Rotate the wingnut (1) two turns counterclockwise.
The wingnut (1) is loose.
► Disengage the chain brake.
a
0000-GXX-1204-A2
71
English
0000-GXX-1205-A0
0000-GXX-1206-A0
0000-GXX-1210-A0

8 Engaging and Disengaging the Chain Brake

► Hold the bar nose up and turn the tensioning screw (2)
clockwise or counterclockwise until the following points
apply:
– Chain sag ‘a’ in the center of the bar is 1 - 2 mm.
– The chain can still be pulled easily along the bar with
two fingers.
► If a Carving guide bar is used: Turn the tensioning screw
(2) clockwise or counterclockwise until the drive links on
the underside of the bar are just half visible. ► While still holding the bar nose up, rotate the wingnut (1)
clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated. ► If chain sag ‘a’ in the center of the bar is not 1 - 2 mm:
Readjust chain tension. ► If you use a Carving bar and the drive links on the
underside of the bar are less than half visible: Readjust
chain tension. ► Fold down the grip of the wingnut (1).

7.3 Filling Up with Chain Oil

Chain oil lubricates and cools the rotating chain. ► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Place your saw on a level surface so that the oil tank cap
faces up. ► Use a damp cloth to clean the tank cap and the area
around it.
► Remove the oil tank cap. ► Fill up with chain oil, taking care not to spill any oil and do
not overfill the tank.
► Place the tank cap on the tank opening. ► Turn the tank cap clockwise and tighten it down firmly by
hand. The oil tank is closed.
8 Engaging and Disengaging the Chain
Brake

8.1 Engaging the Chain Brake

The saw is equipped with a chain brake. The chain brake is activated by the inertia of the front hand
guard if the kickback force is high enough or can be engaged by the operator.
► Turn the tank cap counterclockwise until it can be
removed.
72
0458-716-9621-C

9 Removing and Fitting the Battery

0000-GXX-1211-A0
0000-GXX-1208-A0
1
2
3
0000-GXX-1209-A0
1
2
English
► Push the hand guard away from the handlebar with your
left hand.
The hand guard engages with an audible click. The chain
brake is engaged.

8.2 Disengaging the Chain Brake

► Pull the hand guard toward the handlebar with your left
hand.
The hand guard engages with an audible click. The chain
brake is disengaged.
9 Removing and Fitting the Battery
► Insert the battery (1) in the battery compartment (2) and
press it home until you hear a click. Arrows (3) on battery (1) are still visible and battery (1) is held securely in battery compartment (2). There is no electrical contact between the saw and battery (1).
► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as
far as stop. The battery (1) engages with a second click and is flush with the saw’s housing.

9.2 Removing the battery

► Stand the saw on a level surface.
► Press the locking lever (1).
The battery (2) is unlocked and can be removed.

9.1 Fitting the Battery

► Engage the chain brake.
0458-716-9621-C

10 Switching the Saw On/Off

10.1 Switching On

► Disengage the chain brake.
73
English
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0

11 Testing the Chain Saw and Battery

► Remove the bar and chain.
1
2
3
► Hold the saw with your right hand on the grip area (1) of
the control handle – wrap your thumb around the control
handle. ► Depress the lockout button (2) with your thumb and hold it
there. ► Pull the trigger (3) with your index finger and hold it there.
The motor is accelerated and the chain rotates. Release
the lockout button (2). ► Hold the saw with your left hand on the front handle – wrap
your thumb around the handlebar.

10.2 Switching Off

► Release the trigger.
The chain stops rotating. ► If the chain continues to rotate: Engage the chain brake,
remove the battery and contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
The saw has a malfunction.
11 Testing the Chain Saw and Battery
0000-GXX-1212-A1
► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the
sprocket.
► If we ar ma rks are d eepe r th an a = 0.5 m m: D o not use your
chain saw and contact your STIHL servicing dealer. The chain sprocket must be replaced.

11.2 Checking the Guide Bar

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Remove the chain and guide bar.

11.1 Checking the Chain Sprocket

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Disengage the chain brake. ► Remove the chain sprocket cover.
74
► Measure depth of bar groove with scale on STIHL filing
gauge.
► Install a new guide bar if one of the following points
applies:
0458-716-9621-C
11 Testing the Chain Saw and Battery
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
English
– Guide bar is damaged.
– Measured bar depth is less than specified minimum
depth, @ 20.3.
– Bar groove is pinched or splayed. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

11.3 Checking the Saw Chain

► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery.
► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the
depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the
chain pitch. ► If a depth gauge (1) projects from the filing gauge (2):
Lower the depth gauge (1), @ 17.2.
► If one of the service marks is not visible on a cutter: Do not
use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer.
► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30°
has been maintained on all cutters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
► If a filing angle of 30° has not been maintained:
Resharpen the saw chain.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

11.4 Testing the Chain Brake

► Engage the chain brake and remove the battery.
WARNING
The chain's cutters are very sharp. There is a risk of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Try to pull the chain along the guide bar by hand.
If the chain cannot be pulled along the bar by hand, the chain brake is functioning.
► If the chain can be pulled along the bar by hand: Do not
use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer. The chain brake is defective.

11.5 Checking the Controls

► Make sure the service marks (1 to 4) on the cutters are
visible.
0458-716-9621-C
Lockout button and trigger lever ► Engage the chain brake and remove the battery.
► Attempt to pull the trigger lever without depressing the
lockout button.
► If the trigger can be pulled: Contact your STIHL servicing
dealer.
The lockout button is faulty. ► Depress the lockout button and hold it in that position. ► Pull the trigger and then let it go.
75
English

12 Operating the Saw

► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle
position: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction.
Switching on ► Fit the battery.
► Disengage the chain brake. ► Depress the lockout button and hold it in that position. ► Pull the trigger and hold it there.
The chain rotates.
► Release the trigger.
The chain stops rotating.
► If the chain continues to rotate: Engage the chain brake,
remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. Your saw has a malfunction.

11.6 Checking Chain Lubrication

► Fit the battery. ► Disengage the chain brake. ► Hold the guide bar over a light surface. ► Switch on the saw.
Chain oil is thrown off the chain and is visible on the light surface. Chain lubrication is operating properly.
If no chain oil can be seen:
► Fill up with chain oil. ► Check chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not
use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer. Chain lubrication is defective.
12 Operating the Saw

12.1 Holding and Controlling the Chainsaw

1
0000-GXX-1213-A1
► Hold and control your saw with your left hand on the front
handle and your right hand on the grip area (1) of the
control handle. Wrap thumb of left hand around the front
handle and thumb of right handle around the control
handle.

12.2 Cutting

WARNING
If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator. This may result in serious or fatal injuries.
► Always cut with the chain running at full speed. ► Do not cut with the upper quadrant of the bar nose.
► Begin the cut with the chain running at full speed and keep
the guide bar vertical.

11.7 Testing the Battery

► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery.
76
0458-716-9621-C
12 Operating the Saw
0000-GXX-1214-A0
0000-GXX-1262-A0
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
English
► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum. ► Guide the full width of the bar into the wood and reposition
the bumper spike as required.
► Take the weight of the saw at the end of the cut.

12.3 Limbing

► Support the saw on the log. ► With the chain running a full speed, pivot the bar upwards
against the limb.
► Cut through the limb with the top of the bar.
► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at
the compression side and then perform bucking cut (2)
from the tension side.

12.4 Felling

12.4.1 Determining direction of fall and escape path ► Determine direction of fall so that the area in which the

tree falls is clear.
► Observe the following points when planning escape path
(B):
– Escape path (B) at an angle of 45° to direction of fall (A).
– No obstacles on the escape path (B).
– The top of the tree can be observed.
– If the escape path (B) is on a slope, it must be parallel
to the slope.
0458-716-9621-C
77
English
0000-GXX-1247-A0
0000-GXX-1250-A0

12.4.2 Preparing work area at base of tree

► Remove obstacles from work area at tree base. ► Remove growth from tree base.
► If the tree has large, healthy buttress roots: Make vertical
cut first and then a horizontal cut, and remove the resulting piece.

12.4.3 Cutting the felling notch

The felling notch determines the direction in which the tree falls. Country-specific standards for making the felling notch must be observed.
12 Operating the Saw
► If the wood is sound and long-fibered: Observe the
following points when making sapwood cuts:
– The cuts must be the same at both sides.
– The cuts must be at the same height as the bottom of
the felling notch. – The width of the cuts is 1/10 of the trunk diameter. The trunk does not splinter when the tree falls.

12.4.4 Basic information on felling cut

90°
► Position the saw so that the felling notch is an right angles
to the direction of fall and the saw is close to the ground. ► Make the horizontal cut. ► Make the angle cut at 45° to the horizontal cut.
78
C Felling notch
0000-GXX-4448-A0
The felling notch determines the direction of fall.
D Hinge
The hinge helps control the falling tree. The width of the hinge is 1/10 of the trunk diameter.
C
C
1/10
Ø
E
G
0000-GXX-1251-A1
0458-716-9621-C
12 Operating the Saw
0000-GXX-1253-A0
1
2
English
E Felling cut
The tree is felled with the felling cut. The felling cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch.
F Stabilizing strap
The stabilizing strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely. The width of the stabilizing strap is 1/10 to 1/5 of the trunk diameter.
G Holding strap
The holding strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely. The width of the holding strap is 1/10 to 1/5 of the trunk diameter.

12.4.5 Plunge cutting

Plunge cutting is a technique required for felling.
1
2
► Begin cut with the lower portion of the guide bar nose –
with chain running at full speed. ► Cut until depth of kerf is twice the width of the guide bar. ► Swing the saw into plunge-cutting position. ► Perform the plunge cut.

12.4.6 Selecting the Appropriate Felling Cut

The choice of appropriate felling cut depends on the following conditions:
– The natural inclination of the tree – The tree’s branch formation – Damage to the tree
3
– The tree’s state of health – If there is snow on the tree: the snow load – The direction of slope – Wind direction and speed – Nearby trees, if any
There are different features of these conditions. Only two features are described in this Instruction Manual.
1 Normal tree
A normal tree is vertical and has an even crown.
2 Leaner
A leaner stands at an angle and the crown faces in the
0000-GXX-4449-A0
direction of fall.

12.4.7 Felling normal, small diameter tree

A normal tree is felled with a felling cut and stabilizing strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is less than the guide bar’s length.
► Shout a warning.
0458-716-9621-C
79
English
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
12 Operating the Saw

12.4.8 Felling normal, large diameter tree

A normal tree is felled with a felling cut and stabilizing strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length.
► Shout a warning.
4
5
► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at
the other side of the trunk, @ 12.4.5. ► Apply the spiked bumper behind the hinge and use it as a
pivot. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
3
► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the
tree diameter and the width of the felling cut. ► Shout a warning. ► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap
horizontally from outside at the same level as the felling
cut.
The tree falls.
1
2
3
► Apply the spiked bumper at the same height as the felling
cut and use it as a pivot.
► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut
as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap. ► Move to the other side of the tree. ► Plunge the guide bar into the felling cut at the same
height. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
0000-GXX-4450-A0
0000-GXX-4451-A0
6
80
0000-GXX-4452-A0
0458-716-9621-C
12 Operating the Saw
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
5
2 3
1
6
4
0000-GXX-4454-A0
English
► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the
tree diameter and the width of the felling cut. ► Shout a warning. ► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap
horizontally from outside at the same level as the felling
cut.
The tree falls.

12.4.9 Felling a small diameter leaner

A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is less than the guide bar’s length.
► Shout a warning.
► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at
the other side of the trunk, @ 12.4.5. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of holding strap.
► Shout a warning. ► With arms outstretched, cut through the holding strap from
outside at a downward angle. The tree falls.

12.4.10Felling a large diameter leaner

A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length.
► Shout a warning.
► Apply the spiked bumper behind the holding strap at the
same height as the felling cut and use it as a pivot.
► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut
as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of holding strap. ► Move to the other side of the tree. ► Apply the spiked bumper behind the hinge at the same
height as the felling cut and use it as a pivot. ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut
as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of holding strap.
0458-716-9621-C
0000-GXX-4453-A0
81
English
► Shout a warning. ► With arms outstretched, cut through the holding strap from
outside at a downward angle. The tree falls.

13 After Finishing Work

13.1 After Finishing Work

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► If the saw is wet: Allow the saw to dry. ► If the battery is wet: Allow the battery to dry. ► Clean the saw. ► Clean the bar and chain. ► Loosen the wingnut. ► Rotate the adjusting wheel two full turns
counterclockwise.
The chain is now slack. ► Tighten down the wingnut. ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar. ► Clean the battery.
13 After Finishing Work

14 Transporting

14.1 Transporting the Chainsaw

► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar. ► Carry the saw by holding the front handle in your right
hand with the guide bar pointing to the rear. ► Transporting the saw in a vehicle: Secure the saw to
0000-GXX-4455-A0
prevent turnover and movement.

14.2 Transporting the Battery

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Make sure the battery is in a safe condition. ► Observe the following points when packing the battery:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging. ► Secure the packaging so that it cannot move. The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets

15 Storing

15.1 Storing the Chainsaw

► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar. ► Observe the following points when storing the saw:
82
0458-716-9621-C

16 Cleaning

2
1
0000-GXX-0592-A0
English
– Saw is out of the reach of children. – The saw is clean and dry.
► If you store the saw for more than 3 months: Remove the
bar and chain.

15.2 Storing the Battery

STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Observe the following points when storing the battery:
– Battery is out of the reach of children. – Battery is clean and dry. – Battery is in an enclosed space. – Store the battery separately from the saw and charger. – Battery is in non-conductive packaging. – Battery is in a temperature range between -10°C and
+50°C.

15.3 Storing the Charger

► Unplug the mains plug from the socket. ► Remove the battery.
– The charger is separate from the battery.
– The charger is not hung up by the connecting cord.
– The charger is stored at temperatures between + 5 °C
and + 40 °C.
16 Cleaning

16.1 Cleaning the Saw

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin
solvent. ► Remove the chain sprocket cover. ► Clean the area around the sprocket with a damp cloth or
STIHL resin solvent. ► Remove foreign matter from the battery compartment and
clean the battery compartment with a damp cloth. ► Clean electrical contacts in the battery compartment with
a soft brush. ► Fit the chain sprocket cover.

16.2 Cleaning the Bar and Chain

► Switch off the chain saw, engage the chain brake and
remove the battery. ► Remove the bar and chain.
3
1
► Roll up the connecting cord and attach it to the charger. ► The charger should be stored in such a way that the
following conditions are met: – The charger is out of the reach of children.
– The charger is clean and dry. – The charger is in an enclosed room.
0458-716-9621-C
2
3
0000-GXX-1215-A0
83
English
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3)
with a soft brush or STIHL resin solvent.
► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin
solvent.
► Mount the bar and chain.

16.3 Cleaning the Battery

► Clean the battery with a damp cloth.

16.4 Cleaning the Charger

► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Clean the charger with a damp cloth. ► Clean the charger’s electrical contacts with a soft brush.

17 Maintenance

17.1 Deburring the Guide Bar

A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing
tool.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
17 Maintenance
WARNING
The chain's cutters are very sharp. There is a risk of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► File each cutter with a round file so that the following
points are observed:
– Round file matches the chain pitch.
– File from the inside to the outside of the cutter.
– Hold the file at right angle to the guide bar.
– Maintain a filing angle of 30°.

17.2 Sharpening the Saw Chain

Correctly sharpening saw chains requires a lot of practice. STIHL files, STIHL filing aids, STIHL sharpeners and the
brochure “Sharpening STIHL Saw Chains” help you achieve the right results. To obtain the brochure visit http://www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recommends you have saw chains resharpened by a STIHL servicing dealer.
84
► File down the depth gauges with a flat file so that they are
level with the STIHL filing gauge and parallel to the service
mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
0458-716-9621-C

18 Repairing

17.3 Chain Brake Maintenance

The chain brake cannot be serviced by the user. ► Have the chain brake serviced by a STIHL servicing
dealer at the following intervals: – Full-time usage: every 3 months – Part-time usage: every 6 months – Occasional usage: every 12 months
18 Repairing

18.1 Repairing Chain Saw, Battery and Charger

The saw, guide bar, saw chain, battery and charger are not user serviceable.
► If the saw, guide bar or saw chain is damaged: Do not use
your saw, guide bar or saw chain, and contact your STIHL servicing dealer.
► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
► If the charger has a malfunction or is damaged: Replace
the charger.
► If the connecting cable has a malfunction or is damaged:
Do not use the charger and have connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer.
English
0458-716-9621-C
85
English

19 Troubleshooting

19.1 Troubleshooting Chainsaw or Battery

Condition LEDs on Battery Cause Remedy Saw does not start
when switched on.
Saw cuts out during operation
1LED flashes green.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
3 LEDs flash red. Malfunction in saw. ► Engage the chain brake and remove the battery.
3 LEDs glow red. Chainsaw is too hot. ► Engage the chain brake and remove the battery.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Chainsaw is too hot. ► Engage the chain brake and remove the battery.
Battery has low charge. ► Charge the battery.
► Allow battery to cool down / warm up.
► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
chainsaw and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
► Allow chainsaw to cool down. ► Engage the chain brake, remove and refit the
the battery.
No electrical contact between the chainsaw and battery.
Saw or battery damp ► Allow saw or battery to dry
There is a electrical malfunction.
battery. ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL dealer for
assistance. ► Remove the battery. ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery.
► Allow chainsaw to cool down. ► Remove battery and insert it again. ► Switch on the saw.
19 Troubleshooting
86
0458-716-9621-C
19 Troubleshooting
Condition LEDs on Battery Cause Remedy Chainsaw runtime is
too short.
Charge process does not start when battery is inserted in the charger.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Leave battery in the charger.
Battery not fully charged. ► Fully charge the battery.
Normal battery life has been exceeded.
► Replace the battery.
Charge process starts automatically as soon as
permissible temperature range is reached.

19.2 Troubleshooting Charger

Condition LED on Charger Cause Remedy Battery not being
charged.
LED flashes red. No electrical contact
between charger and battery.
Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL
► Remove the battery. ► Clean contacts on charger. ► Fit the battery.
servicing dealer.
English
0458-716-9621-C
87
English

20 Specifications

20 Specifications

20.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws

MSA 120 C – Approved battery: STIHL AK – Weight without battery, guide bar and saw chain 2.3 kg – Max. oil tank capacity: 110 cc (0.11 l)
MSA 140 C – Approved battery: STIHL AK – Weight without battery, guide bar and saw chain 2.3 kg – Max. oil tank capacity: 110 cc (0.11 l)
For battery life see www.stihl.com/battery-life.

20.2 Chain Sprockets and Chain Speeds

MSA 120 C The following chain sprockets may be used: – 6-tooth for 1/4” P
– Maximum chain speed according to ISO 11681:
14.0 m/s
MSA 140 C The following chain sprockets may be used: – 6-tooth for 1/4” P
– Maximum chain speed according to ISO 11681:
14.0 m/s

20.3 Minimum groove depth of guide bars

The mininum groove depth depends on the pitch of the guide bar.
–1/4"P 4mm

20.4 STIHL AK Battery

– Battery technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label – Weight in kg: see rating label – Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C

20.5 Charger STIHL AL 101

– Rated voltage: see rating plate – Frequency: see rating plate – Rated power: see rating plate – Charging current: see rating plate – Permissible temperature range for use and storage:
+5°C to +40°C
The charging times are indicated at www.stihl.com/charging-times.

20.6 Extension Cords

If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must meet the following minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension cord:
220 V to 240 V – Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm²
100 V to 127 V – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² – Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm²
88
0458-716-9621-C
20 Specifications
English

20.7 Noise and Vibration Data

K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K-value for sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2m/s².
MSA 120 C STIHL recommends that you wear hearing protection. – Sound pressure level L
EN 60745-2-13: 83 dB(A)
– Sound power level L
2-13: 94 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-13;
hv
– Control handle: < 3.2 m/s² – Front handle: < 3.4 m/s².
MSA 140 C STIHL recommends that you wear hearing protection. – Sound pressure level L
EN 60745-2-13: 83 dB(A)
– Sound power level L
2-13: 94 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-13;
hv
– Control handle: < 4.8 m/s² – Front handle: < 4.3 m/s².
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
wA
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
wA

20.8 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations. The actual exposure to vibrations has to be estimated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib.
0458-716-9621-C
89
English

21 Bar and Chain Combinations

21 Bar and Chain Combinations

21.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws

Pitch Drive link
gauge/groove width
1/4" P 1.1 mm
The cutting length of a guide bar depends on the chainsaw and the saw chain being used. Actual cutting length may be less than the specified length
Length Guide bar Nose sprocket
teeth
25 cm Rollomatic E Mini 30 cm Rollomatic E Mini 64
8
Number of drive links
56
Saw chain
71 PM3 (Type
3670)
90
0458-716-9621-C

22 Spare Parts and Accessories

English
22 Spare Parts and Accessories

22.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.

23 Disposal

23.1 Disposal of Chain Saw, Battery and Charger

Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal.
► Dispose of the saw, guide bar, saw chain, battery,
charger, accessories and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements.
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 and EN 60745-2-13.
The EC type examination in accordance with Directive 2006/42/EC Article 12.3(b) was carried out at VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germany
– Certification No.:
– MSA 120 C: 40043471 – MSA 140 C: 40045658
The measured and guaranteed sound power levels were determined according to Directive 2000/14/EC, Annex V.
MSA 120 C – Measured sound power level: 95 dB(A) – Guaranteed sound power level: 97 dB(A)
MSA 140 C – Measured sound power level: 96 dB(A) – Guaranteed sound power level: 98 dB(A)

24 EC Declaration of Conformity

24.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare in exclusive responsibility that – Category: Cordless chainsaw –Make: STIHL – Model: MSA 120 C, Serial identification: 1254 – Model: MSA 140 C, Serial identification: 1254
0458-716-9621-C
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the chainsaw.
Done at Waiblingen, 01.10.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
91
English

25 General Power Tool Safety Warnings

24.2 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice

This charger has been manufactured and put on the market in accordance with the following directives: 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the blower.
The complete EC Declaration of Conformity is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germany.
25 General Power Tool Safety Warnings

25.1 Introduction

This chapter reproduces the pre-formulated, general safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand­held motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts. The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations and specifications accompanying this electric power tool. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers to mains-operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.

25.2 Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.

25.3 Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
92
0458-716-9621-C
25 General Power Tool Safety Warnings
English

25.4 Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelery or long hair can be caught in moving parts.
g)If dust extraction and collection devices can be mounted,
they should be connected and used correctly. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not be lulled into a false sense of security and do not
disregard the safety rules even if you are thoroughly familiar with the electric power tool. Carelessness can result in serious injuries within fractions of a second.

25.5 Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or take a
removable battery pack out of the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories with care. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting attachments sharp and clean. Properly
maintained cutting attachments with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not allow proper operation and control of the power tool in unforeseen situations.
0458-716-9621-C
93
English
25 General Power Tool Safety Warnings

25.6 Battery tool use and care

a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C (265 °F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

25.7 Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

25.8 Chain saw safety warnings

– Keep all parts of the body away from the saw chain when
the chain saw is operating, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the chain saw.
– Always hold the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw the other way round increases the risk of injury and may not be used.
– Always hold your chain saw by the insulated handles
because the saw chain may contact hidden electrical wires or your own power cord. Any saw chain contact with a live wire may energize metallic parts of the power tool and result in an electric shock.
– Wear eye protection. Further protective equipment for
hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Suitable protective clothing helps reduce the risk of injury from thrown wood chips and accidental contact with the saw chain.
– Never work with a chain saw in a tree, on a ladder, on a
roof or other instable surface. There is a risk of injury in such situations.
– Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on a fixed, secure and level surface. A slippery surface or instable support such as a ladder could cause the operator to lose control of the chain saw.
– When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood fibers is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
– Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
– Carry the chain saw by the front handle with the chain saw
switched off and the saw chain away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar scabbard. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
94
0458-716-9621-C
25 General Power Tool Safety Warnings
English
– Follow instructions for lubricating, chain tensioning and
changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
– Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
– Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. Example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
– Do not attempt to fell a tree before you fully understand
the procedures involved. The user or other persons can be seriously injured by a falling tree.

25.9 Causes and operator prevention of kickback:

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures and can be avoided by taking proper precautions as given below:
– Ma int ain a fir m gri p, w ith thum bs a nd f inge rs en cir cli ng th e
chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
– Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
– Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
– Follow the manufacturer's sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
0458-716-9621-C
95
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Autres documents afférents
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
3.1 Tronçonneuse, batterie et chargeur
3.2 Symboles 4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
4.4 Vêtements et équipement
4.5 Aire de travail et voisinage
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.7 Utilisation
4.8 Forces de réaction
4.9 Recharge
4.10 Branchement électrique
4.11 Transport
4.12 Rangement
4.13 Nettoyage, maintenance et réparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse
5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse 6 Recharge de la batterie et DEL
6.1 Fixation du chargeur au mur
6.2 Recharge de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Affichage du niveau de charge
6.4 DEL sur la batterie
6.5 DEL sur le chargeur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Assemblage de la tronçonneuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
98
98 98 98 98
99 99
100 101
101 101 102 103 103 105 107 110 112 112 113 114 115
116 116
116 116 116 117 117 117
117
7.1 Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Tension de la chaîne
7.3 Ravitaillement en huile de chaîne adhésive
8 Serrage et desserrage du frein de chaîne
8.1 Engagement du frein de chaîne
8.2 Desserrage du frein de chaîne
9 Introduction et extraction de la batterie
9.1 Introduction de la batterie
9.2 Extraction de la batterie
10 Mise en marche et arrêt de la tronçonneuse
10.1 Mise en marche de la tronçonneuse
10.2 Arrêt de la tronçonneuse
11 Contrôle de la tronçonneuse et de la batterie
11.1 Contrôle du pignon
11.2 Contrôle du guide-chaîne
11.3 Contrôle de la chaîne
11.4 Contrôle du frein de chaîne
11.5 Contrôle des éléments de commande
11.6 Contrôle du graissage de la chaîne
11.7 Contrôle de la batterie
12 Travail avec la tronçonneuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Prise en mains et utilisation de la tronçonneuse
12.2 Sciage
12.3 Ébranchage
12.4 Abattage
13 Après le travail
13.1 Après le travail
14 Transport
14.1 Transport de la tronçonneuse
14.2 Transport de la batterie
15 Rangement
15.1 Rangement de la tronçonneuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
117 119 120
121 121 121
121 121 121
122 122 122
122 122 123 123 124 124 124 124
125 125 125 125 126
131 131
131 131 131
132 132
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-716-9621-C. VA3.E19.
0000008051_009_F
96
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
0458-716-9621-C
Table des matières
français
15.2 Rangement de la batterie
15.3 Rangement du chargeur 16 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Nettoyage de la tronçonneuse
16.2 Nettoyage du guide-chaîne et de la chaîne
16.3 Nettoyage de la batterie
16.4 Nettoyage du chargeur 17 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Ébavurage du guide-chaîne
17.2 Affûtage de la chaîne
17.3 Entretien du frein de chaîne 18 Réparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Nettoyage de la tronçonneuse, de la batterie et du chargeur
19 Dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Élimination des dérangements de la tronçonneuse ou de la batterie
19.2 Élimination des dérangements du chargeur
20 Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.1 Tronçonneuses STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
20.2 Pignons et vitesses de chaîne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.3 Profondeur de rainure minimale des guide­chaînes
20.4 Batterie STIHL AK
20.5 Chargeur STIHL AL 101
20.6 Rallonges
20.7 Niveaux sonores et taux de vibrations
20.8 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de
tronçonneuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.1 Tronçonneuses STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
22 Pièces de rechange et accessoires
22.1 Pièces de rechange et accessoires
23 Mise au rebut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
23.1 Élimination de la tronçonneuse, de la batterie et du chargeur usés
24 Déclaration de conformité UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.1 Tronçonneuses STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
. . .
. . .
. . .
132 132
132 132 133 133 133
133 133 133 134
134
134 135
135 136
137 137 137
137 137 137 137 138 138
139 139
140 140
140
140 140
140
24.2 Remarque concernant la conformité du chargeur STIHL AL 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
25.1 Introduction
25.2 Sécurité à l'endroit de travail
25.3 Sécurité relative au système électrique
25.4 Sécurité des personnes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
25.7 Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.8 Consignes de sécurité applicables aux scies à chaîne (tronçonneuses) ou machines munies d'une chaîne de tronçonneuse
25.9 Causes d'un rebond, et comment les éviter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
141
141 141 141 141 142
142
143 144
144 145
0458-716-9621-C
97
français

1 Préface

1Préface
Chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
– Consignes de sécurité concernant la batterie STIHL AK – Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Autres documents afférents

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants :
98

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
0458-716-9621-C
Loading...