Stihl MSA 140 C Instruction Manual

Page 1
STIHL MSA 140 C
{
Uputa za uporabu Kullanma talimati Kasutusjuhend Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare Uputstvo za upotrebu Navodilo za uporabo
Page 2
h Uputa za uporabu
1 - 45
T Kullanma talimati
46 - 89
e Kasutusjuhend
90 - 132
B Ръководство за употреба
133 - 184
W Instrucţiuni de utilizare
185 - 230
Y Uputstvo za upotrebu
231 - 273
y Navodilo za uporabo
274 - 317
Page 3
Popis sadržaja
hrvatski
1 Predgovor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informacije uz ovu uputu za uporabu
2.1 Važeći dokumenti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Označavanje upozornih uputa u tekstu
2.3 Simboli u tekstu 3 Pregled
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Motorna pila, akumulator i uređaj za punjenje
3.2 Simboli
Prijevod originalne upute za
uporabu
4 Upute o sigurnosti u radu
4.1 Upozorni simboli
4.2 Uporaba prema odredbi
4.3 Zahtjevi za poslužitelja
4.4 Odjeća i oprema
4.5 Područje rada i okolina
4.6 Sigurnosno ispravno stanje
4.7 Rad
4.8 Reakcione sile
4.9 Puniti
4.10 Transport
4.11 Pohranjivanje/skladištenje
4.12 Čistiti, održavati i popravljati
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Motornu pilu pripremiti za primjenu/rad
5.1 Motornu pilu pripremiti za primjenu/rad
Tiskano na papiru koji je izbijeljen bez sadržaja klora.
Boje u tisku sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.
6 Napuniti akumulator i LED diode
6.1 Napuniti akumulator
6.2 Prikazati razinu napunjenosti
6.3 LED diode na akumulatoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 LED dioda na uređaju za punjenje 7 Sastaviti motornu pilu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Dograđivati i demontirati vodilicu i lanac pile
7.2 Zatezati lanac pile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Napuniti prijanjajućim uljem za podmazivanje lanca pile.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
8 Ulagati i isključivati kočnicu lanca
3
8.1 Umetnuti kočnicu lanca
3
8.2 Isključiti kočnicu lanca
3
9 Umetnuti i izvaditi akumulator
3
9.1 Umetnuti akumulator
3
9.2 Akumulator izvaditi van.
4
10 Uklapati/uključivati i isklapati/isključivati motornu
4 5
6 6 6 7 7 8
9 11 13 15 15 16 17
17 17
18 18 18 19 19
19 19 21
pilu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Uključiti/uklopiti motornu pilu
10.2 Isklopiti/isključiti motornu pilu 11 Provjeriti motornu pilu i akumulator
11.1 Provjeriti lančanik
11.2 Provjeriti vodilicu
11.3 Provjeriti lanac pile
11.4 Provjeriti kočnicu lanca
11.5 Provjeriti elemente za posluživanje
11.6 Provjeriti podmazivanje lanca
11.7 Provjeriti akumulator 12 Raditi s motornom pilom
12.1 Držati i voditi motornu pilu
12.2 Piliti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 Piliti/kresati grane
12.4 Obarati 13 Nakon rada
13.1 Nakon rada 14 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Transportirati motornu pilu
14.2 Transportirati akumulator 15 Pohranjivanje/skladištenje
15.1 Pohraniti/skladištiti motornu pilu
15.2 Pohraniti/skladištiti akumulator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.3 Pohraniti/skladištiti uređaj za punjenje
21
16 Čistiti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
22 22 22
22 22 23
23 23 23
23 23 24 24 25 25 25 26
26 26 26 26 27
31 31
32 32 32
32 32 32 32
33
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017
0458-727-9521-A. VA1.C17.
0000007736_003_HR
0458-727-9521-A
Ova uputa za uporabu je zaštićena po zakonu o autorskom pravu. Sva prava ostaju pridržana, osobito pravo umnožavanja, pri­jevod i preradba s elektroničkim sistemima.
1
Page 4
hrvatski
16.1 Čistiti motornu pilu
16.2 Čistiti vodilicu i lanac pile
16.3 Čistiti akumulator
16.4 Čistiti uređaj za punjenje 17 Održavati
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Vodilicu očistiti od srha
17.2 Oštriti lanac pile
17.3 Održavati kočnicu lanca 18 Popravljati
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Popravljati motornu pilu, akumulator i uređaj za punjenje
19 Odkloniti smetnje/kvarove
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Odstraniti kvarove/smetnje na motornoj pili ili akumulatoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.2 Odklanjati kvarove/smetnje uređaja za punjenje
20 Tehnički podaci
20.1 Motorna pila STIHL MSA 140 C
20.2 Lančanici i brzine lanaca
20.3 Najmanja dubina utora vodilice
20.4 Kut oštrenja lanaca pile
20.5 Akumulator STIHL AK
20.6 Uređaj za punjenje STIHL AL 101
20.7 Vrijednosti buke- i vibacija/titranja
20.8 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 Kombinacije vodilica i lanaca pile
21.1 Motorna pila STIHL MSA 140 C
22 Pričuvni dijelovi i pribor
22.1 Pričuvni dijelovi i pribor
23 Zbrinjavanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23.1 Zbrinuti motornu pilu, akumulator i uređaj za punjenje
24 EU-izjava o sukladnosti
24.1 Motorna pila STIHL MSA 140 C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.2 Izjava o konformnosti/sukladnosti za uređaj za punjenje STIHL AL 101
25 Adrese
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.1 STIHL – Glavna uprava
25.2 STIHL – Prodajna društva
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
25.3 STIHL – Uvoznici
33 33
26 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate
33
26.1 Uvod
33
26.2 Sigurnost radnog mjesta
33
26.3 Električna sigurnost
33
26.4 Sigurnost osoba
34
26.5 Uporaba i postupanje s električnim alatom
34
26.6 Uporaba i postupanje s akumulatorskim alatima
26.7 Servis
34
26.8 Upute o sigurnosti u radu za motorne pile
26.9 Uzroci i izbjegavanje povratnog udara
34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35 36
37 37 37 37 37 37 37 37 37
39 39
40 40
40
40 40
40
40 41
41 41
. . .
. . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
41 41
41 42 42 42 43 43 44 44 45
2
0458-727-9521-A
Page 5

1 Predgovor

hrvatski
1 Predgovor
Dragi kupci, drage mušterije, raduje nas, da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Mi razvijamo i
izrađujemo naše proizvode vrhunske kvalitete sukladno potrebama naših kupaca. Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proizvodi velike pouzdanosti.
STIHL pruža vrhunsku kakvoću također i pri servisiranju. Naš stručni trgovac jamči kompetentno savjetovanje i upućivanje, kao i sveobuhvatnu tehničku skrb.
Mi Vam zahvaljujemo na povjerenju i želimo Vam mnogo radosti s Vašim proizvodom tvrtke STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
VAŽNO! PRIJE KORIŠĆENJA PROČITATI I POHRANITI NA SIGURNO MJESTO.

2.2 Označavanje upozornih uputa u tekstu

UPOZORENJE
Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati teške ozljede ili smrt.
► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt.
UPUTA
Uputa ukazuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati štete na stvarima.
► Navedene mjere mogu spriječiti štete na stvarima.

2.3 Simboli u tekstu

Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj uputi za uporabu.

2 Informacije uz ovu uputu za uporabu

2.1 Važeći dokumenti

Vrijede lokalni sigurnosni propisi. ► Dodatno uz ovu uputu za uporabu pročitati s
razumijevanjem sljedeće dokumente i pohraniti ih radi kasnijeg korišćenja:
– upute o sigurnosti u radu za akumulator STIHL AK – Sigurnosna informacija za akumulatore i proizvode s
ugrađenim akumulatorom tvrtke STIHL: www.stihl.com/ safety-data-sheets
0458-727-9521-A
3
Page 6
hrvatski
19
9
25
18
17
16
15
14
13
12
3
2
8
6
21
20
23
24
0000-GXX-1198-A1
22
1
4
10 11
5
26

3 Pregled

3 Pregled

3.1 Motorna pila, akumulator i uređaj za punjenje

1 Stražnji štitnik ruke
Stražnji štitnik ruke štiti desnu ruku od kontakta s odbačenim ili puknutim /slomljenim lancem pile.
2 Prednji štitnik ruke
Prednji štitnik ruke štiti lijevu ruku od kontakta s lancem pile, služi za ulaganje kočnice lanca i pri povratnom udaru automatski aktivira kočnicu lanca.
3 Lančanik
Lančanik pogoni lanac pile.
4 Stezna ploča
Stezna ploča pomiče vodilicu i time zateže i rasterećuje lanac pile.
5 Oslone kandže
Oslone kandže za vrijeme rada podupiru motornu pilu na drvu.
6 Lanac pile
Lanac pile reže drvo.
7 Vodilica
Vodilica vodi lanac pile.
8 Poklopac lančanika
Poklopac lančanika pokriva lančanik i pričvršćuje vodilicu na motornu pilu.
9 Stezni zubčanik
Stezni zubčanik omogućuje podešavanje zategnutosti lanca.
10 Krilata matica (matica s krilatom glavom)
Matica s krilatom glavom pričvršćuje poklopac lančanika na motornu pilu.
11 Hvatač lanca
Hvatač lanca prihvaća odbačen ili puknut/slomljen lanac pile.
12 Ručka za posluživanje
Ručka za posluživanje služi za posluživanje, držanje i vođenje motorne pile.
13 Zaporna poluga
Zaporna poluga drži akumulator u akumulatorskoj komorici.
14 Akumulatorska komorica
Akumulatorska komorica preuzima akumulator.
15 Cjevasta ručka
Cjevasta ručka služi za držanje, vođenje i nošenje motorne pile.
4
0458-727-9521-A
Page 7
3 Pregled
L
WA
hrvatski
16 Zapor spremnika za ulje
Zapor spremnika za ulje zatvara spremnik za ulje.
17 Zaporno dugme
Zaporno dugme deblokira/otvara sklopnu polugu.
18 Sklopna poluga
Sklopna poluga uklapa-uključuje i isklapa-isključuje motornu pilu.
19 Akumulator
Akumulator opskrbljuje motornu pilu s energijom.
20 LED diode
LED diode pokazuju razinu napunjenosti akumulatora i smetnje/kvarove.
21 Pritisna tipka/tipkalo
Pritisna tipka/tipkalo aktivira LED diode na akumulatoru.
22 Uređaj za punjenje
Uređaj za punjenje puni akumulator.
23 LED
LED dioda pokazuju status uređaja za punjenje.
24 Priključni vod
Priključni vod spaja uređaj za punjenje s mrežnim utikačem.
25 Mrežni utikač
Mrežni utikač spaja priključni vod s utičnicom.
26 Štitnik lanca
Štitnik lanca štiti od kontakta s lancem pile.
# Pločica s oznakom snage s brojem stroja

3.2 Simboli

Simboli se mogu nalaziti na motornoj pili, akumulatoru i uređaju za punjenje i mogu imati sljedeće značenje:
Ovaj simbol naznačuje radni smjer lanca pile.
Zakretati u ovom smjeru, kako bi zategnuli lanac pile.
Ovaj simbol označava spremnik ulja za prijanjajuće ulje za podmazivanje lanca pile.
Kočnica lanca se ulaže u ovom smjeru.
Kočnica lanca se isključuje u ovom smjeru.
1 LED dioda svijetli crveno. Akumulator je previše zagrijan ili je hladan.
4 LED diode svjetlucaju/žmirkaju crveno. U akumulatoru postoji smetnja/kvar.
LED dioda svijetli zeleno i LED diode na akumulatoru svijetle ili svjetlucaju/žmirkaju zeleno. Akumulator se puni.
LED dioda svjetluca/žmirka crveno. Između akumulatora i uređaja za punjenje ne postoji električni kontakt, te ili u akumulatoru ili u uređaju za punjenje postoji kvar/smetnja.
Duljina vodilice, koja se smije upotrebljavati.
Zajamčena razina zvučne snage prema smjernici 2000/14/EG u dB(A), kako bi se emisije zvuka/buke proizvoda učinile usporedivima.
Podatak pored simbola upućuje na obustavu energije akumulatora prema specifikaciji proizvođača ćelija. Obustava energije koja stoji na raspolaganju u uputi je manja.
Električni uređaj treba raditi/biti pogonjen u zatvorenoj i suhoj prostoriji.
0458-727-9521-A
5
Page 8
hrvatski

4 Upute o sigurnosti u radu

Proizvod ne zbrinjavati s kućnim smećem.
4 Upute o sigurnosti u radu

4.1 Upozorni simboli

Upozorni simboli na motornoj pili, akumulatoru i na uređaju za punjenje imaju sljedeće značenje:
Uvažavati upute za sigurnost u radu i njihove mjere.
Pročitati s razumijevanjem ovu uputu za uporabu i pohraniti ju radi kasnijeg korišćenja.
Nositi zaštitne naočale i zaštitni šljem.
Uvažavati sigurnosne mjere glede povratnog udara i provođenje njihovih mjera.
Akumulator zaštititi od kiše i vlage i ne uranjati ga u tekućine.
Održavati dopušteno/dozvoljeno temperaturno područje akumulatora.

4.2 Uporaba prema odredbi

Motorna pila STIHL MSA 140 C služi za piljenje drva i za kresanje grana i obaranje stabala s malim promjerom debla i za njegu stabala u području u blizini kuće.
Motorna pila se ne smije upotrebljavati na kiši. Akumulator STIHL AK opskrbljuje motornu pilu s energijom. Uređaj za punjenje STIHL AL 101 puni akumulator
STIHL AK.
UPOZORENJE
■ Akumulatori i uređaji za punjenje čiju primjenu tvrtka
STIHL za motornu pilu nije dozvolila/dopustila, mogu aktivirati požare i eksplozije. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Motornu pilu upotrebljavati s akumulatorom STIHL AK.
►Akumulator STIHL AK puniti s uređajem
Izvući akumulator za vrijeme prekida rada, transporta, skladištenja, održavanja ili vršenja popravka.
Motornu pilu i uređaj za punjenje zaštititi od kiše i vlage.
Akumulator zaštititi od vrućine i od otvorene vatre.
6
za punjenje STIHL AL 101, AL 300 ili AL 500.
■ Ukoliko se motorna pila, akumulator ili uređaj za punjenje
ne upotrebljavaju u skladu s odredbama, osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Motornu pilu, akumulator i uređaj za punjenje
upotrebljavati tako, kao što je opisano u ovoj uputi za uporabu.
0458-727-9521-A
Page 9
4 Upute o sigurnosti u radu
hrvatski

4.3 Zahtjevi za poslužitelja

UPOZORENJE
■ Poslužitelji bez pouke ne mogu prepoznati ili procijeniti
opasnosti od motorne pile, akumulatora i uređaja za punjenje. Poslužitelj ili druge osobe mogu se teško ozlijediti ili biti usmrćeni.
► Pročitati s razumijevanjem ovu uputu za
uporabu i pohraniti ju radi kasnijeg korišćenja.
► Ukoliko se motorna pila, akumulator ili uređaj za
punjenje predaje drugoj osobi: istovremeno predati i uputu za uporabu.
► Osigurati, da poslužitelj ispunjava sljedeće zahtjeve:
– Poslužitelj je tjelesno, osjetilno ili
duhovno sposoban posluživati motornu pilu, akumulator i uređaj za punjenje i raditi s njima. Ukoliko je poslužitelj tjelesno, osjetilno ili duhovno ograničen, a sposoban za to, poslužitelj smije s time raditi samo pod nadzorom ili prema
uputi, datoj od strane odgovorne osobe. – Poslužitelj je punoljetan. – Poslužitelj je dobio poduku od stručnog
trgovca tvrtke STIHL ili od stručne
osobe, prije nego što je počeo prvi puta
raditi s motornom pilom i upotrebljavati
uređaj za punjenje.
– Poslužitelj nije pod negativnim utjecajem alkohola,
medikamenata ili droga.

4.4 Odjeća i oprema

UPOZORENJE
■ Za vrijeme rada duga kosa može biti povučena u motornu
pilu. Poslužitelj može biti teško ozlijeđen. ► Skupiti dugu kosu i osigurati ju tako, da ne može biti
povučena u motornu pilu.
■ Za vrijeme rada predmeti mogu biti zavrtloženi/odbačeni s
velikom brzinom. Poslužitelj se može ozlijediti.
► Nositi zaštitne naočale. Prikladne zaštitne
naočale su ispitane prema normi/standardu EN 166 ili prema nacionalnim propisima i mogu se s odgovarajućom oznakom dobiti u
trgovini. ► STIHL preporučuje nošenje štitnika za lice. ► Nositi usko prijanjajući gornji dio odjeće s dugim
rukavima.
■ Predmeti koji padaju mogu uzrokovati povrede glave.
► Ukoliko za vrijeme rada mogu padati
predmeti: nositi zaštitni šljem.
■ Za vrijeme rada se može zavrtložiti prašina i nastati para.
Udahnuta prašina i para može štetiti zdravlju i izazvati alergijske reakcije.
► Nositi masku za zaštitu od prašine.
■ Neprikladna odjeća može se zaplesti u drvo, šipražje ili u
motornu pilu. Poslužitelj se bez prikladne odjeće može teško ozlijediti.
► Nositi usko prijanjajuću odjeću. ► Odložiti šalove i nakit.
► Ukoliko poslužitelj prvi puta radi s motornom pilom:
piljenje okruglog drva vježbati na klupi za piljenje ili na nekom stalku.
► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.
0458-727-9521-A
7
Page 10
hrvatski
4 Upute o sigurnosti u radu
■ Za vrijeme rada poslužitelj može doći u kontakt s
rotirajućim lancem pile. Poslužitelj može biti teško ozlijeđen.
► Nositi duge hlače sa štitnikom/zaštitom od rezanja.
■ Za vrijeme rada poslužitelj se može porezati na drvo. Za
vrijeme čišćenja ili održavanja poslužitelj može doći u kontakt s lancem pile. Poslužitelj se može ozlijediti.
► Nositi radne rukavice od otpornog materijala.
■ Ukoliko poslužitelj nosi neprikladnu obuću, može se
pokliznuti. Ukoliko poslužitelj dođe u kontakt s rotirajućim lancem pile, može se porezati. Poslužitelj se može ozlijediti.
► Nositi čizme za rad s motornim pilama sa zaštitom od
rezanja.

4.5 Područje rada i okolina

4.5.1 Motorna pila

UPOZORENJE
■ Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životinje ne mogu
prepoznati i procijeniti opasnosti od motorne pile i zavrtloženih/odbačenih predmeta. Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životinje mogu se teško ozlijediti.
► Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i životinje držati
na sigurnoj udaljenosti od područja rada.
■ Motorna pila nije zaštićena od vode. Ukoliko se radi na kiši
ili u vlažnom okolišu, može doći do električnog udara. Poslužitelj se može ozlijediti, a motorna pila se može oštetiti.
► Ne raditi na kiši i u vlažnom okolišu.

4.5.2 Akumulator

UPOZORENJE
■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od
akumulatora. Djeca se mogu teško ozlijediti. ► Držati djecu na udaljenosti.
■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja okoline. Ukoliko
je akumulator izložen određenim utjecajima okoline, u akumulatoru može izbiti požar ili isti može eksplodirati. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Akumulator zaštititi od vrućine i vatre. ► Akumulator ne bacati u vatru.
► Akumulator primijenjivati i pohranjivati/
skladištiti u temperaturnom području
između – 10 °C i + 50 °C.
► Akumulator zaštititi od kiše i vlage i ne
uranjati ga u tekućine.
► Akumulator držati na udaljenosti od metalnih predmeta. ► Ne izlagati akumulator visokom tlaku. ► Ne izlagati akumulator mikrovalovima. ► Štititi akumulator od kemikalija i soli.
■ Elektromotor motorne pile može proizvesti iskre. Iskre u
lako zapaljivom ili eksplozivnom okolišu mogu aktivirati požare i eksplozije. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Ne raditi u lako zapaljivom i eksplozivnom okolišu.
8
0458-727-9521-A
Page 11
4 Upute o sigurnosti u radu
hrvatski

4.5.3 Uređaj za punjenje

UPOZORENJE
■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od
uređaja za punjenje i električne struje. Djeca se mogu teško ozlijediti ili biti usmrćena.
►Držati djecu na udaljenosti.
■ Uređaj za punjenje nije vodootporan. Ukoliko se radi na
kiši ili u vlažnom okolišu, može doći do električnog udara. Poslužitelj se može ozlijediti, a uređaj za punjenje se može oštetiti.
► Ne raditi/ne pogoniti ga na kiši i u vlažnom
okolišu.
■ Uređaj za punjenje nije zaštićen od svih okolnih utjecaja.
Ukoliko se uređaj za punjenje izloži određenim okolnim utjecajima, uređaj za punjenje se može zapaliti ili eksplodirati. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Uređaj za punjenje treba raditi/biti pogonjen u
zatvorenoj i suhoj prostoriji.
► S uređajem za punjenje ne raditi u lako zapaljivom i
eksplozivnom okolišu.
► S uređajem za punjenje ne raditi/ne pogoniti ga na lako
zapaljivoj podlozi.
► Uređaj za punjenje primjenjivati i pohranjivati/skladištiti
u temperaturnom području između + 5 °C i + 40 °C.
■ Osobe se mogu spotaknuti preko priključnog voda. Osobe
se mogu ozljediti i uređaj za punjenje se može oštetiti. ► Priključni vod položiti ravno na tlo.

4.6 Sigurnosno ispravno stanje

4.6.1 Motorna pila Motorna pila je u sigurnosno ispravnom stanju, ukoliko su

ispunjeni sljedeći uvjeti: – Motorna pila je neoštećena.
– Motorna pila je čista i suha. – Hvatač lanca je neoštećen. – Kočnica lanca funkcionira. – Elementi za posluživanje funkcioniraju i na njima nisu
vršene izmjene.
– Podmazivanje lanca funkcionira. – Tragovi uhodavanja na lančaniku nisu dublji od 0,5 mm. – Dograđena je jedna od kombinacija vodilice i lanca pile,
navedena u ovoj uputi za uporabu.
– Vodilica i lanac pile su ispravno dograđeni. – Lanac pile je ispravno zategnut. – Za ovu motornu pilu dograđen je samo originalni pribor
tvrtke STIHL.
– Pribor je dograđen ispravno. – Zapor spremnika za ulje je zatvoren.
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni dijelovi više
ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave stavljene su izvan snage. Osobe se mogu teško ozlijediti ili biti usmrćene.
► Raditi s neoštećenom motornom pilom. ► Ukoliko je motorna pila nečista ili je mokra: očistiti
motornu pilu i pustiti ju da se osuši. ► Raditi s neoštećenim hvatačem lanca. ► Ne vršiti izmjene na motornoj pili. Izuzetak: dogradnja
jedne od kombinacija vodilice i lanca pile, navedene u
ovoj uputi za uporabu. ► Ukoliko elementi za posluživanje nisu u funkciji: ne raditi
s motornom pilom. ► Za ovu motornu pilu dograđivati samo originalni pribor
tvrtke STIHL. ► Vodilicu i lanac pile dograđivati tako, kao što je opisano
u uputi za uporabu.
0458-727-9521-A
9
Page 12
hrvatski
4 Upute o sigurnosti u radu
► Pribor dograđivati tako, kako je opisano u ovoj uputi za
uporabu ili u uputi za uporabu za pribor.
► Ne gurati predmete u otvore motorne pile.

4.6.2 Vodilica

Vodilica je u sigurnosno ispravnom stanju, ukoliko su ispunjeni sljedeći uvjeti:
– Vodilica je neoštećena. – Vodilica nije izobličena. – Utor je tako dubok ili dublji, od najmanje dubine utora,
@ 20.3. – Štegovi utora su oslobođeni od srha. – Utor nije sužen ili raširen.
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju vodilica više ne može
ispravno voditi lanac pile. Lanac pile u optočnom/
rotirajućem radu može odskočiti sa vodilice. Osobe se
mogu teško ozlijediti ili biti usmrćene.
► Raditi s neoštećenom vodilicom.
► Ukoliko je dubina utora manja od najmanje dubine
utora: zamijeniti vodilicu. ► Vodilicu jednom tjedno oslobađati od srha. ► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.

4.6.3 Lanac pile

Lanac pile je u sigurnosno ispravnom stanju, ukoliko su ispunjeni sljedeći uvjeti:
– Lanac pile ne neoštećen. – Lanac pile je ispravno naoštren. – Visina omeđivača/limitarora dubine zubi za rezanje je
unutar servisnih oznaka.
– Duljina zubi za rezanje je unutar oznaka istrošenja.
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni dijelovi više
ne mogu ispravno funkcionirati i upute o sigurnosti u radu stavljene su izvan snage. Osobe se mogu teško ozlijediti ili biti usmrćene.
► Raditi s neoštećenim lancem pile. ► Ispravno naoštriti lanac pile. ► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.

4.6.4 Akumulator

Akumulator je u sigurnosno ispravnom stanju, kada su ispunjeni sljedeći uvjeti:
– Akumulator je neoštećen. – Akumulator je čist i suh. – Akumulator funkcionira i na njemu nisu vršene izmjene.
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju akumulator više ne
može sigurno funkcionirati. Osobe mogu biti teško povrijeđene.
► Raditi s neoštećenim i funkcionalno ispravnim
akumulatorom. ► Ne puniti oštećen ili defektan akumulator. ► Ukoliko je akumulator onečišćen ili je mokar: očistiti
akumulator i pustiti ga da se osuši. ► Ne vršiti izmjene na akumulatoru. ► Ne gurati predmete u otvore akumulatora. ► Električne kontakte akumulatora ne spajati s metalnim
predmetima i ne kratko spajati. ► Ne otvarati akumulator.
10
0458-727-9521-A
Page 13
4 Upute o sigurnosti u radu
hrvatski
■ Iz oštećenog akumulatora može izlaziti/istjecati tekućina.
Ukoliko tekućina dospije u kontakt s kožom ili očima, koža ili oči se mogu nadražiti.
► Izbjegavati kontakt s tekućinama. ► Ukoliko je došlo do kontakta s kožom: pogođena mjesta
na koži obilno isprati s vodom i sapunom.
► Ukoliko je došlo do kontakta s očima: najmanje
15 minuta oči obilno ispirati s vodom i potražiti pomoć liječnika.
■ Oštećen ili defektan akumulator može neobično mirisati,
dimiti se ili gorjeti. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Ukoliko akumulator ima neobičan miris ili se dimi: ne
upotrebljavati akumulator i držati ga na udaljenosti od gorivih tvari.
► Ukoliko akumulator gori: pokušati akumulator ugasiti s
vatrogasnim aparatom ili vodom.

4.6.5 Uređaj za punjenje

Uređaj za punjenje je u sigurnosno ispravnom stanju, ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
– Uređaj za punjenje je neoštećen. – Uređaj za punjenje je čist i suh.
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni dijelovi više
ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave stavljene su izvan snage. Osobe se mogu teško ozlijediti ili biti usmrćene.
► Upotrebljavati neoštećen uređaj za punjenje. ► Ukoliko je uređaj za punjenje nečist ili mokar: očistiti
uređaj za punjenje i pustiti ga da se osuši. ► Ne vršiti izmjene na uređaju za punjenje. ► Ne gurati predmete u otvore uređaja za punjenje.
►Električne kontakte uređaja za punjenje
ne spajati s metalnim predmetima i ne kratko spajati.
► Ne otvarati uređaj za punjenje.

4.7 Rad

4.7.1 Piliti

UPOZORENJE
■ U određenim situacijama poslužitelj više ne može
koncentrirano raditi. Poslužitelj se može spotaknuti, pasti i biti teško ozlijeđen.
► Raditi mirno i promišljeno. ► Ukoliko su osvjetljenje i vidljivost loši: ne raditi s
motornom pilom. ► Motornu pilu posluživati sam. ► Ne raditi preko visine ramena. ► Paziti na prepreke. ► Raditi stojeći na tlu i održavati ravnotežu. Ukoliko se
mora raditi na visini: upotrebljavati radnu podizajnu
platformu ili sigurnu opremu.
■ Rotirajući lanac pile može porezati poslužitelja. Poslužitelj
može biti teško ozlijeđen. ► Ne dodirivati rotirajući lanac pile u radu.
■ Rotirajući lanac pile postaje vruć i isteže se. Ukoliko je
lanac pile nedovoljno podmazan i naknadno nije zatezan, lanac pile može odskočiti sa vodilice ili puknuti. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Upotrebljavati prijanjajuće ulje za podmazivanje lanca
pile. ► Za vrijeme rada redovito provjeravati zategnutost lanca
pile. Ukoliko je zategnutost lanca pile previše slaba:
zategnuti lanac pile.
0458-727-9521-A
11
Page 14
hrvatski
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Upute o sigurnosti u radu
■ Ukoliko na motornoj pili za vrijeme rada nastanu promjene
ili se neobično vlada, može biti, da motorna pila nije u sigurnosno ispravnom stanju. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Prestati s radom, akumulator izvaditi van i potražiti
pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
■ Za vrijeme rada mogu kroz motornu pilu nastati vibracije.
► Nositi rukavice. ► Praviti stanke u radu. ► Ukoliko nastupe naznake smetnji u protoku krvi/
cirkulaciji: potražiti pomoć liječnika.
■ Ukoliko rotirajući lanac pile pogodi neki tvrdi predmet,
mogu nastati iskre. Iskre u lako gorivom okolišu mogu aktivirati požare. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Ne raditi u lako gorivom okolišu.
■ Kada se otpusti sklopna poluga, lanac pile još jedno
kratko vrijeme radi dalje. Osobe mogu biti teško povrijeđene.
► Pričekati, da lanac pile prestane raditi/dođe u stanje
mirovanja.
UPOZORENJE
■ Ukoliko se pili pod zategnutošću stojeće drvo, vodilica se
može zaglaviti. Poslužitelj može izgubiti kontrolu nad motornom pilom i teško se ozlijediti.
► Prvo u tlačnu stranu (1) zapiliti rasteretni rez, zatim u
vlačnu stranu (2) piliti rez razdvajanja.

4.7.2 Piliti/kresati grane

UPOZORENJE
■ Ukoliko se oborenom stablu prvo krešu grane na donjoj
strani, granje na tlu više ne može podupirati stablo. Za vrijeme rada se stablo može pokretati. Osobe se mogu teško ozlijediti ili biti usmrćene.
► Kada je stablo dužinski razmjereno, prvo propiliti veće
grane na donjoj strani. ► Ne piliti grane stojeći na deblu.
■ Za vrijeme rada otpiljena grana može pasti dolje.
Poslužitelj se može spotaknuti, pasti i biti teško ozlijeđen. ► Stablu kresati grane od žilišta u smjeru krošnje.

4.7.3 Obarati

UPOZORENJE
■ Neuvježbane osobe ne mogu procijeniti opasnosti pri
obaranju. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Ukoliko postoje nejasnoće: ne obarati sam.
■ Za vrijeme obaranja na osobe mogu pasti stablo, granje ili
predmeti. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Smjer obaranja odrediti tako, da je područje u koje se
stablo obara/pada, slobodno. ► Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i životinje držati
udaljene u okrugu od 2,5 m duljine stabla oko područja
rada. ► Promatrati krošnju stabla i krošnje susjednih stabala i
izbjeći granje koje pada.
12
0458-727-9521-A
Page 15
4 Upute o sigurnosti u radu
0000-GXX-1347-A0
hrvatski
■ Kada stablo pada, može punkuti na deblu ili povratno
udariti u smjeru poslužitelja. Poslužitelj se može teško ozlijediti ili biti usmrćen.
► Planirati put uzmaka postrance iza stabla. ► Ići natraške na putu uzmaka i promatrati stablo koje se
obara/pada.
► Ne ići natraške uz obronak.
■ Prepreke u području rada i na putu uzmaka mogu
spriječavati poslužitelja tj. smetati mu. Poslužitelj se može spotaknti i pasti. Poslužitelj se može teško ozlijediti ili biti usmrćen.
► Odstraniti zapreke iz područja rada i sa puta uzmaka.
■ Ukoliko se prijelomnica, sigurnosna traka ili pridržna traka
zapile ili budu propiljene prerano, smjer obaranja se više ne može održati ili stablo može prerano pasti. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Ne zapiljivati ili propiljivati prijelomnicu. ► Sigurnosnu traku ili pridržnu traku propiliti zadnje. ► Ukoliko stablo počne prerano padati: prekinuti rez
obaranja i uzmaknuti na put uzmaka.
■ Ukoliko rotirajući lanac pile u području oko gornje četvrtine
vrha vodilice pogodi neki tvrdi klin za obaranje i bude brzo zakočen, može nastati povratni udar. Osobe se mogu teško ozlijediti ili biti usmrćene.
► Upotrebljavati klinove za obaranje od aluminija ili od
plastične mase.
■ Ukoliko stablo ne padne u potpunosti na tlo ili ostane visiti
na nekom drugom stablu, poslužitelj više ne može kontrolirano završiti obaranje.
► Prekinuti obaranje i povući stablo k tlu pomoću vitla s
užetom ili prikladnog vozila.

4.8 Reakcione sile

4.8.1 Povratni udar

Povratni udar može nastati uslijed sljedećih uzroka: – Rotirajući lanac pile u području oko gornje četvrtine vrha
vodilice pogodi neki tvrdi predmet i bude brzo zakočen.
– Rotirajući lanac pile zaglavljen je na vrhu vodilice.
Kočnica lanca ne može spriječiti povratni udar.
UPOZORENJE
0000-GXX-1888-A0
0458-727-9521-A
13
Page 16
hrvatski
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
4 Upute o sigurnosti u radu
■ Ukoliko nastane povratni udar, motorna pila može biti
visoko odbačena u smjeru poslužitelja. Poslužitelj može izgubiti kontrolu nad motornom pilom i teško se ozlijediti ili biti usmrćen.
► Motornu pilu fiksirati s obje ruke. ► Tijelo držati na udaljenosti od produženog zakretnog
područja motorne pile. ► Raditi tako, kako je opisano u ovoj uputi za uporabu. ► Ne raditi u području oko gornje četvrtine vrha vodilice. ► Raditi s ispravno naoštrenim i ispravno zategnutim
lancem pile. ► Upotrebljavati lanac pile sa smanjenom sklonošću
povratnom udaru. ► Upotrebljavati vodilicu s malom glavom vodilice. ► Piliti s punim gasom.

4.8.2 Privlačenje

UPOZORENJE
■ Ukoliko rotirajući lanac pile udari o neki tvrdi predmet i
bude brzo zakočen, motorna pila može biti iznenada vrlo jako povučena dalje od poslužitelja. Poslužitelj može izgubiti kontrolu nad motornom pilom i teško se ozlijediti ili biti usmrćen.
► Motornu pilu fiksirati s obje ruke. ► Raditi tako, kako je opisano u ovoj uputi za uporabu. ► Vodilicu voditi ravno u rez. ► Ispravno postaviti oslone kandže. ► Piliti s punim gasom.

4.8.3 Odboj

Kada se radi s donjom stranom vodilice, motorna pila biva povučena dalje od poslužitelja.
14
Kada se radi s gornjom stranom vodilice, motorna pila biva gurnuta u smjeru poslužitelja.
UPOZORENJE
■ Ukoliko rotirajući lanac pile udari o neki tvrdi predmet i
bude brzo zakočen, motorna pila može iznenada biti vrlo snažno gurnuta prema poslužitelju. Poslužitelj može izgubiti kontrolu nad motornom pilom i teško se ozlijediti ili biti usmrćen.
► Motornu pilu fiksirati s obje ruke. ► Raditi tako, kako je opisano u ovoj uputi za uporabu. ► Vodilicu voditi ravno u rez. ► Piliti s punim gasom.
0458-727-9521-A
Page 17
4 Upute o sigurnosti u radu
hrvatski

4.9 Puniti

UPOZORENJE
Kontakt s ugradbenim dijelovima koji provode struju može nastati uslijed sljedećih uzroka:
– Priključni vod je oštećen. – Mrežni utikač je oštećen. – Utičnica nije ispravno instalirana.
■ Kontakt s ugradbenim dijelovima koji provode struju može
uzrokovati strujni udar. Poslužitelj se može teško ozlijediti ili biti usmrćen.
► Osigurati neoštećeno stanje priključnog voda i mrežnog
utikača. ► Mrežni utikač gurnuti u ispravno instaliranu utičnicu.
■ Za vrijeme punjenja pogrešan mrežni napon ili pogrešna
mrežna frekvencija mogu uzrokovati prevelik napon u uređaju za punjenje. Uređaj za punjenje se može oštetiti.
► Osigurati, da mrežni napon i mrežna frekvencija strujne
mreže budu sukladni s podacima na pločici s podacima
o snazi uređaja za punjenje.
■ Za vrijeme punjenja oštećen ili defektan uređaj za
punjenje može neobično mirisati ili se dimiti. Osobe se mogu ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Mrežni utikač izvući iz utičnice.
■ Uređaj za punjenje se pri nedostatnom odvođenju topline
može pregrijati i izazvati požar. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Ne pokrivati uređaj za punjenje.
■ Ukoliko je više uređaja za punjenje priključeno na jednu
utičnicu, za vrijeme punjenja se mogu preopteretiti električni vodovi. Električni vodovi se mogu pregrijati i izazvati požar. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Uređaj za punjenje pojedinačno priključiti na jednu
utičnicu. ► Uređaj za punjenje ne priključivati na utičnice s više
priključnih mjesta.
■ Ukoliko električni vodovi i cijevi prolaze u zidu, isti se
mogu oštetiti, kada je uređaj za punjenje montiran na zid. Kontakt s električnim vodovima može uzrokovati strujni udar. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Osigurati, da na predviđenom mjestu u zidu ne prolaze
električni vodovi i cijevi.
■ Ukoliko uređaj za punjenje nije montiran na zid kao što je
opisano u ovoj uputi za uporabu, uređaj za punjenje ili akumulator može pasti dolje ili uređaj za punjenje može postati suviše zagrijan/prevruć. Osobe se mogu ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Uređaj za punjenje montirati na zid tako, kao što je
opisano u ovoj uputi za uporabu.
■ Ukoliko se uređaj za punjenje s umetnutim akumulatorom
montira na zid, akumulator može ispasti iz uređaja za punjenje. Osobe se mogu ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Uređaj za punjenje montirati na zid, a zatim umetnuti
akumulator.

4.10 Transport

4.10.1 Motorna pila

UPOZORENJE
■ Za vrijeme transporta se motorna pila može prekretati ili
pomicati. Osobe se mogu ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Akumulator izvaditi van.
► Uložiti kočnicu lanca. ► Štitnik lanca nataknuti preko vodilice tako, da isti
pokriva cijelu vodilicu.
► Motornu pilu osigurati tako, da se ne može prekretati i
da se ne može pomicati.
0458-727-9521-A
15
Page 18
hrvatski
4 Upute o sigurnosti u radu

4.10.2 Akumulator

UPOZORENJE
■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja okoline. Ukoliko
je akumulator izložen određenim okolnim utjecajima, akumulator se može oštetiti i mogu nastati štete na stvarima.
► Ne transportirati oštećen akumulator. ► Akumulator transportirati u električki nevodljivom
pakovanju.
■ Za vrijeme transporta se akumulator može prekretati ili
pomicati. Osobe se mogu ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Akumulator zapakirati u pakovanje tako, da se ne može
pomicati. ► Pakovanje osigurati tako, da se ne može pomicati/
pokretati.

4.11 Pohranjivanje/skladištenje

4.11.1 Motorna pila

UPOZORENJE
■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od
motorne pile. Djeca se mogu teško ozlijediti.
► Akumulator izvaditi van.
► Akumulator izvaditi van.
► Motornu pilu pohraniti čistu i suhu.

4.11.2 Akumulator

UPOZORENJE
■ Djeca ne mogu prepoznaci i procijeniti opasnosti od
akumulatora. Djeca se mogu teško ozlijediti. ► Akumulator skladištiti izvan dosega djece.
■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja okoline. Ukoliko
je akumulator izložen određenim okolnim utjecajima, akumulator se može oštetiti.
► Akumulator pohraniti čist i suh. ► Akumulator pohraniti/skladištiti u zatvorenoj prostoriji. ► Akumulator pohraniti odvojeno od proizvoda i uređaja
za punjenje.
► Akumulator pohraniti/skladištiti u električki nevodljivom
pakovanju.
► Akumulator pohraniti/skladištiti u temperaturnom
području između – 10 °C i + 50 °C.

4.11.3 Uređaj za punjenje

► Uložiti kočnicu lanca. ► Motornu pilu skladištiti izvan dosega djece.
■ Električni kontakti na motornoj pili i metalni ugradbeni
dijelovi mogu korodirati uslijed vlage. Motorna pila se može oštetiti.
16
UPOZORENJE
■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od
uređaja za punjenje. Djeca se mogu teško ozlijediti ili biti usmrćena.
► Akumulator izvaditi van. ► Uređaj za punjenje skladištiti izvan dosega djece.
0458-727-9521-A
Page 19

5 Motornu pilu pripremiti za primjenu/rad

hrvatski
■ Uređaj za punjenje nije zaštićen od svih okolnih utjecaja.
Ukoliko je uređaj za punjenje izložen određenim okolnim utjecajima, uređaj za punjenje se može oštetiti.
► Akumulator izvaditi van. ► Ukoliko je uređaj za punjenje zagrijan: uređaj za
punjenje pustiti da se ohladi.
►Uređaj za punjenje pohraniti čist i suh. ►Uređaj za punjenje pohraniti/skladištiti u
zatvorenoj prostoriji.
► Uređaj za punjenje pohranjivati/skladištiti u
temperaturnom području između + 5 °C i + 40 °C.
■ Priključni vod nije određen za to, da se uređaj za punjenje
na njemu nosi ili ovješava. Priključni vod i uređaj za punjenje se mogu oštetiti.
► Uređaj za punjenje zahvatiti na kućištu i fiksirati.
Zahvatno korito za jednostavno podizanje uređaja za
punjenje smješteno je na uređaju za punjenje. ► Uređaj za punjenje ovjesiti na zidnu držaljku.

4.12 Čistiti, održavati i popravljati

UPOZORENJE
■ Ukoliko je za vrijeme čišćenja, održavanja ili vršenja
popravka umetnut akumulator, motorna pila se može nehotimično uključiti/uklopiti. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Akumulator izvaditi van.
► Uložiti kočnicu lanca.
■ Oštra sredstva za čišćenje, visokotlačni čistači ili šiljasti
predmeti mogu oštetiti motornu pilu, vodilicu, lanac pile, akumulator i uređaj za punjenje. Ukoliko se motorna pila, vodilica, lanac pile, akumulator ili uređaj za punjenje ne
čiste ispravno, ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave su stavljene izvan snage. Osobe mogu biti teško povrijeđene.
► Motornu pilu, vodilicu, lanac pile, akumulator i uređaj za
punjenje čistiti tako, kao što je opisano u ovoj uputi za uporabu.
■ Ukoliko se motorna pila, vodilica, lanac pile, akumulator ili
uređaj za punjenje ne održavaju i ne popravljaju ispravno, ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave su stavljene izvan snage. Osobe se mogu teško ozlijediti ili biti usmrćene.
► Motornu pilu, akumulator i uređaj za punjenje ne
održavati i ne popravljati sam.
► Ukoliko se motorna pila, akumulator ili uređaj za
punjenje moraju održavati ili popraviti: potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
► Vodilicu i lanac pile održavati i popravljati, kao što je
opisano u ovoj uputi za uporabu.
■ Za vrijeme čišćenja ili održavanja lanca pile, poslužitelj se
na oštrim zubima za rezanje može porezati. Poslužitelj se može ozlijediti.
► Nositi radne rukavice od otpornog materijala.
5 Motornu pilu pripremiti za primjenu/rad

5.1 Motornu pilu pripremiti za primjenu/rad

Prije svakog početka rada moraju se izvršiti sljedeći koraci: ► Osigurati, da se sljedeći ugradbeni dijelovi nalaze u
sigurnosno ispravnom stanju: – Motorna pila, @ 4.6.1.
– Vodilica, @ 4.6.2. – Lanac pile, @ 4.6.3. – Akumulator, @ 4.6.4.
– Uređaj za punjenje, @ 4.6.5. ► Provjeriti akumulator, @ 11.7. ► Akumulator napuniti u potpunosti, @ 6.1.
0458-727-9521-A
17
Page 20
hrvatski
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
► Očistiti motornu pilu, @ 16.1. ► Dograditi vodilicu i lanac pile, @ 7.1.1. ► Zategnuti lanac pile, @ 7.2. ► Napuniti prijanjajućim uljem za lance, @ 7.3. ► Provjeriti kočnicu lanca, @ 11.4. ► Provjeriti elemente za posluživanje, @ 11.5. ► Provjeriti podmazivanje lanca, @ 11.6. ► Ukoliko se koraci ne mogu izvršiti: ne upotrebljavati
motornu pilu i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
6 Napuniti akumulator i LED diode

6.1 Napuniti akumulator

Vrijeme punjenja ovisi o različitim utjecajima, primjerice o temperaturi akumulatora ili o okolnoj temperaturi. Stvarno vrijeme punjenja može odstupati od navedenog vremena punjenja. Vrijeme punjenja je pod www.stihl.com/charging­times navedeno.
Kada je mrežni utikač utaknut u utičnicu i akumulator umetnut u uređaj za punjenje, postupak punjenja započinje automatski. Kada je akumulator napunjen u potpunosti, uređaj za punjenje se automatski isklapa/ isključuje.
Za vrijeme punjenja se akumulator i uređaj za punjenje zagrijavaju.

6 Napuniti akumulator i LED diode

► Mrežni utikač (6) gurnuti u lako dostupnu utičnicu (7).
Uređaj za punjenje (3) provodi samoispitivanje. LED
dioda (4) svijetli oko 1 sekundu zeleno i oko 1 sekundu
crveno. ► Položiti priključni vod (5). ► Akumulator (2) umetnuti u vodila uređaja za punjenje (3) i
pritiskati/ gurati do graničnika.
LED dioda (4) svijetli zeleno. LED diode (1) svijetle zeleno
i akumulator (2) se puni. ► Ukoliko LED dioda (4) i LED diode (1) više ne svijetle:
mrežni utikač (6) izvući iz utičnice (7).
Akumulator je u potpunosti napunjen. ► Akumulator (2) izvaditi van.

6.2 Prikazati razinu napunjenosti

18
0458-727-9521-A
Page 21

7 Sastaviti motornu pilu

0000-GXX-1199-A0
1
3
2
4
4
5
0000-GXX-1200-A0
5
6
► Pritisnuti pritisnu tipku/tipkalo (1).
LED diode svijetle cca 5 sekundi zeleno i pokazuju razinu napunjenosti.
► Ukoliko desna LED dioda svjetluca/žmirka zeleno:
napuniti akumulator.

6.3 LED diode na akumulatoru

LED diode mogu pokazivati razinu napunjenosti akumulatora ili kvarove/smetnje. LED diode mogu svijetliti ili svjetlucati/žmirkati zeleno ili crveno.
Ukoliko LED diode svijetle ili svjetlucaju/žmirkaju zeleno, prikazuje se razina napunjenosti.
► Ukoliko LED diode svijetle ili svjetlucaju/žmirkaju crveno:
otkloniti kvarove/smetnje, @ 19.1. U motornoj pili ili u akumulatoru postoji kvar/smetnja.

6.4 LED dioda na uređaju za punjenje

LED dioda pokazuju status uređaja za punjenje. Ukoliko LED dioda svijetli zeleno, akumulator se puni. ► Ukoliko LED dioda svjetluca/žmirka crveno: odkloniti kvar/
smetnju. U uređaju za punjenje postoji kvar/smetnja.
hrvatski
► Odklopiti ručku (1) i maticu s krilatom glavom (2). ► Maticu s krilatom glavom (2) zakretati suprotno kretanju
kazaljki na satu tako dugo, dok ne bude moguće skinuti
poklopac lančanika (3). ► Skinuti poklopac lančanika (3).
7 Sastaviti motornu pilu

7.1 Dograđivati i demontirati vodilicu i lanac pile

7.1.1 Dograditi vodilicu i lanac pile Kombinacije vodilice i lanca pile, koje odgovaraju lančaniku

i smiju biti dograđene, navedene su u tehničkim podacima, @ 21.
► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van.
0458-727-9521-A
► Skinuti steznu ploču (4). ► Odvrnuti vijak (5). ► Vodilicu (6) na steznu ploču (4) položiti tako, da oba
rukavca stezne ploče (4) dosijedaju u provrte vodilice. Orijentacija vodilice (6) ne igra ulogu. Natisak na vodilici
može također stajati na glavi. ► Zavijčati i pritegnuti vijak (5).
19
Page 22
hrvatski
3
2
0000-GXX-1202-A0
4
6
0000-GXX-1203-A0
4
4
► Lanac pile položiti u utor vodilice tako, da strjelice na
spojnim karikama lanca pile na gornjoj strani pokazuju u radnom smjeru (smjeru kretanja).
► Steznu ploču (4) zakretati u smjeru kretanja kazaljki na
satu do graničnika.
7 Sastaviti motornu pilu
0000-GXX-1201-A0
► Isključiti kočnicu lanca. ► Steznu ploču (4) zakretati suprotno smjeru kretanja
kazaljki na satu tako dugo, dok lanac pile ne nalegne na
vodilicu. Pri tome pogonske karike lanca pile uvesti u utor
vodilice.
Vodilica i lanac pile naliježu na motornu pilu. ► Poklopac lančanika položiti na motornu pilu tako, da bude
tijesno vezan s motornom pilom. ► Ukoliko poklopac lančanika nije tijesno vezan s motornom
pilom: zakrenuti stezni zubčanik i ponovno položiti
poklopac lančanika.
Zubci steznog zubčanika zahvaćaju u zube stezne ploče. ► Maticu s krilatom glavom zakretati u smjeru kretanja
kazaljki na satu tako dugo, dok poklopac lančanika čvrsto
ne dosjedne na motornu pilu. ► Zaklopiti ručicu matice s krilatom glavom.
► Vodilicu sa steznom pločom i lancem pile postaviti na
motornu pilu tako, da budu ispunjeni sljedeći uvjeti: – Stezna ploča (4) pokazuje u smjeru poslužitelja.
– Pogonske karike lanca pile dosijedaju u zubce
lančanika (2).
– Glava vijka (3) dosijeda u uzdužnu rupu vodilice (6).
20

7.1.2 Demontirati vodilicu i lanac pile

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van. ► Odklopiti ručicu matice s krilatom glavom. ► Maticu s krilatom glavom zakretati suprotno smjeru
kretanja kazaljki na satu tako dugo, dok ne postane
moguće skinuti poklopac lančanika. ► Skinuti poklopac lančanika. ► Steznu ploču zakretati do graničnika u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
Lanac pile je rasterećen. ► Skinuti vodilicu i lanac pile.
0458-727-9521-A
Page 23
7 Sastaviti motornu pilu
2
0000-GXX-1204-A1
1
0000-GXX-1205-A0
hrvatski
► Odvrnuti vijak stezne ploče. ► Skinuti steznu ploču

7.2 Zatezati lanac pile

Za vrijeme rada se lanac pile rasteže ili se skuplja. Zategnutost lanca pile se mijenja. Za vrijeme rada se zategnutost lanca pile mora redovito provjeravati i naknadno zatezati.
► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van.
► Ukoliko se lanac pile ručno više neda prevući preko
vodilice: stezni zubčanik (2) zakretati suprotno smjeru
kretanja kazaljki na satu tako dugo, dok ne postane
moguće lanac pile s dva prsta s neznatnim utroškom
snage prevući preko vodilice. ► Maticu s krilatom glavom (1) zakretati u smjeru kretanja
kazaljki na satu tako dugo, dok poklopac lančanika čvrsto
ne dosjedne na motornu pilu. ► Zaklopiti ručicu matice s krilatom glavom (1).
7.3 Napuniti prijanjajućim uljem za podmazivanje
lanca pile.
Prijanjajuće ulje za lance pila podmazuje i rashlađuje lanac pile u optočnom/kružnom radu.
► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van. ► Motornu pilu položiti na ravnu površinu tako, da zapor
spremnika za ulje pokazuje prema gore. ► Područje oko zapora spremnika za ulje očistiti s vlažnom
krpom.
► Odklopiti ručicu matice s krilatom glavom (1). ► Maticu s krilatom glavom (1) zakretati suprotno smjeru
kretanja kazaljki na satu za 2 okretaja.
Matica s krilatom glavom (1) je rastavljena. ► Isključiti kočnicu lanca. ► Vodilicu podići na vrhu i steznu zubčanik (2) zakretati u
smjeru kretanja kazaljki na satu tako dugo, dok ne budu
ispunjeni sljedeći uvjeti:
– Lanac pile naliježe tijesno vezan na donju stranu
vodilice.
– Lanac pile se još s dva prsta može s neznatnim
utroškom snage prevući preko vodilice.
► Ukoliko se upotrebljava Carving-vodilica: stezni
zubčanik (2) zakretati u smjeru kretanja kazaljki na satu
tako dugo, dok pogonske karike lanca pile ne budu do
polovice vidljive na donjoj strani vodilice.
► Zapor spremnika za ulje zakretati suprotno smjeru
kretanja kazaljki na satu tako dugo, dok ne postane
moguće skinuti zapor spremnika za ulje. ► Skinuti zapor spremnika za ulje. ► Prijanjajuće ulje za podmazivanje lanca pile puniti tako, da
se prijanjajuće ulje za podmazivanje lanca pile ne
prolijeva i spremnik za ulje ne puniti do ruba.
0458-727-9521-A
21
Page 24
hrvatski
0000-GXX-1206-A0
0000-GXX-1210-A0
0000-GXX-1211-A0
0000-GXX-1208-A0
1
2
3
► Zapor spremnika za ulje postaviti na spremnik za ulje. ► Zapor spremnika za ulje pritisnuti prema dolje i pri tom
zakretati u smjeru kretanja kazaljki na satu do graničnika i čvrsto pritegnuti. Spremnik za ulje je zatvoren.

8 Ulagati i isključivati kočnicu lanca

► Štitnik ruke s lijevom rukom pritisnuti dalje od cjevaste
ručke.
Štitnik ruke se čujno uključuje/ulazi u funkciju. Kočnica
lanca je uložena.

8.2 Isključiti kočnicu lanca

8 Ulagati i isključivati kočnicu lanca

8.1 Umetnuti kočnicu lanca

Motorna pila opremljena je s jednom kočnicom lanca. Kočnica lanca se pri dostatno jakom povratnom udaru
uslijed tromosti mase štitnika ruke ulaže automatski ili ju može umetnuti poslužitelj.
22
► Štitnik ruke s lijevom rukom povući u smjeru poslužitelja.
Štitnik ruke se čujno uključuje/ulazi u funkciju. Kočnica
lanca je isključena.

9 Umetnuti i izvaditi akumulator

9.1 Umetnuti akumulator

► Uložiti kočnicu lanca.
0458-727-9521-A
Page 25

10 Uklapati/uključivati i isklapati/isključivati motornu pilu

0000-GXX-1209-A0
1
2
2
0000-GXX-1212-A0
1
► Akumulator (1) gurati u akumulatorsku komoricu (2) tako
dugo, dok se ne začuje čujni zvuk klik. Strjelice (3) na akumulatoru (1) su još vidljive i akumulator (1) je osiguran u akumulatorskoj komorici (2). Između motorne pile i akumulatora (1) ne postoji električni kontakt.
► Akumulator (1) gurati do graničnika u akumulatorsku
komoricu (2). Akumulator (1) se uključuje s drugim zvukom klik i zatvara vezano s kućištem motorne pile.
hrvatski

9.2 Akumulator izvaditi van.

► Motornu pilu postaviti na ravnu površinu.
► Pritisnuti zapornu polugu (1).
Akumulator (2) je odkračunat i može se izvaditi van.
10 Uklapati/uključivati i isklapati/
isključivati motornu pilu

10.1 Uključiti/uklopiti motornu pilu

► Motornu pilu s jednom rukom na ručki za posluživanje
fiksirati tako, da palac obuhvaća ručku za posluživanje. ► Isključiti kočnicu lanca. ► Motornu pilu s lijevom rukom na cjevastoj ručki fiksirati
tako, da palac obuhvaća cjevastu ručku.
► Zaporno dugme (1) pritisnuti palcem i držati pritisnuto. ► Sklopnu polugu (2) pritisnuti s kažiprstom i držati
pritisnutu. Motorna pila ubrzava i lanac pile se pokreće.

10.2 Isklopiti/isključiti motornu pilu

► Otpustiti sklopnu polugu i zaporno dugme.
Lanac pile više ne radi.
► Ukoliko lanac pile i dalje radi: uložiti kočnicu lanca,
akumulator izvaditi van i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. Motorna pila je pokvarena.

11 Provjeriti motornu pilu i akumulator

11.1 Provjeriti lančanik

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van. ► Isključiti kočnicu lanca. ► Demontirati poklopac lančanika. ► Demontirati vodilicu i lanac pile.
0458-727-9521-A
23
Page 26
hrvatski
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
► Tragove uhodavanja na lančaniku provjeriti s ispitnom
mjerkom tvrtke STIHL.
► Ukoliko su tragovi uhodavanja dublji od a = 0,5 mm: ne
upotrebljavati motornu pilu i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. Lančanik se mora zamijeniti.

11.2 Provjeriti vodilicu

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van.
► Demontirati lanac pile i vodilicu.
11 Provjeriti motornu pilu i akumulator
– Vodilica je oštećena.
– Mjerena dubina utora je manja od najmanje dubine
utora vodilice, @ 20.3.
– Utor vodilice je sužen ili je raširen. ► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.

11.3 Provjeriti lanac pile

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van.
► Visinu omeđivača dubine (1) mjeriti s mjerkom
turpijanja (2) tvrtke STIHL. Mjerka turpijanja tvrtke STIHL
mora odgovarati podjeli lanca pile. ► Ukoliko omeđivač dubine (1) premašuje veličinu mjerke
turpijanja (2): naknadno doturpijati omeđivač dubine (1),
@ 17.2.
► Dubinu utora vodilice mjeriti s mjernom šipkom jedne od
mjerki turpijanja tvrtke STIHL.
► Vodilicu zamijeniti, ukoliko je ispunjen jedan od sljedećih
uvjeta:
24
0458-727-9521-A
Page 27
11 Provjeriti motornu pilu i akumulator
hrvatski
► Provjeriti, jesu li su oznake istrošenja (1 do 4) na zubima
za rezanje vidljive.
► Ukoliko jedna od oznaka istrošenja na jednom zubu za
rezanje nije vidljiva: ne upotrebljavati lanac pile i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
► Kuteve oštrenja zubi za rezanje provjeriti s mjerkom
turpijanja tvrtke STIHL, @ 20.4. Mjerka turpijanja tvrtke STIHL mora odgovarati podjeli lanca pile.
► Ukoliko se nije pridržavalo kuteva oštrenja: oštriti lanac
pile, @ 20.4.
► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.

11.4 Provjeriti kočnicu lanca

► Uložiti kočnicu lanca i akumulator izvaditi van.
UPOZORENJE
Zubi za rezanje lanca pile su oštri. Poslužitelj se može porezati.
► Nositi radne rukavice od otpornog materijala.
► Pokušati, lanac pile ručno prevući preko vodilice.
Ukoliko lanac pile ručno ne može biti prevučen preko vodilice, kočnica lanca funkcionira.
► Ukoliko lanac može biti ručno prevučen preko vodilice: ne
upotrebljavati motornu pilu i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. Kočnica lanca je defektna.
► Pritisnuti sklopnu polugu i ponovno otpustiti. ► Ukoliko je sklopna poluga teško pokretljiva ili se ne vraća/
ne federira natrag u izlazni položaj:ne upotrebljavati
motornu pilu i potražiti pomoć stručnog trgovca
tvrtke STIHL.
Sklopna poluga je defektna.
Uključiti/uklopiti motornu pilu ► Primijeniti/umetnuti akumulator.
► Isključiti kočnicu lanca. ► Pritisnuti zaporno dugme i držati ga pritisnutim. ► Pritisnuti sklopnu polugu i držati ju pritisnutom.
Lanac pile radi. ► Otpustiti sklopnu polugu.
Lanac pile više ne radi. ► Ukoliko lanac pile i dalje radi: uložiti kočnicu lanca,
akumulator izvaditi van i potražiti pomoć stručnog trgovca
tvrtke STIHL.
Motorna pila je pokvarena.

11.6 Provjeriti podmazivanje lanca

► Zamijeniti akumulator. ► Isključiti kočnicu lanca. ► Vodilicu usmjeriti na svjetlu površinu. ► Uključiti/uklopiti motornu pilu.
Prijanjajuće ulje za podmazivanje lanca pile biva
odbačeno i vidljivo je na svjetloj površini. Podmazivanje
lanca funkcionira.

11.5 Provjeriti elemente za posluživanje

Zaporno dugme i sklopna poluga ► Uložiti kočnicu lanca i akumulator izvaditi van.
► Pokušati pritisnuti sklopnu polugu, bez pritiskanja
zapornog dugmeta.
► Ukoliko se sklopna poluga dade pritisnuti: potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL. Zaporno dugme je pokvareno.
► Pritisnuti zaporno dugme i držati ga pritisnutim.
0458-727-9521-A
Ukoliko odbačeno prijanjajuće ulje za lance nije vidljivo/ prepoznatljivo:
► Napuniti prijanjajućim uljem za podmazivanje lanca pile.
► Iznova provjeriti podmazanost lanca.
► Ukoliko prijanjajuće ulje za lance i nadalje na svjetloj
površini nije vidljivo: ne upotrebljavati motornu pilu i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. Podmazivanje lanca je neispravno.
25
Page 28
hrvatski
0000-GXX-1213-A0
0000-GXX-1214-A0
0000-GXX-1262-A0

11.7 Provjeriti akumulator

► Pritisnuti tipkalo na akumulatoru.
LED diode svijetle ili svjetlucaju/žmirkaju.
► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/žmirkaju:
ne upotrebljavati akumulator i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. U akumulatoru postoji smetnja/kvar.

12 Raditi s motornom pilom

12 Raditi s motornom pilom

12.1 Držati i voditi motornu pilu

► Motornu pilu s lijevom rukom na cjevastoj ručki i desnom
rukom na ručki za posluživanje fiksirati i voditi tako, da palac lijeve ruke obuhvaća cjevastu ručku, a palac desne ruke da obuhvaća ručku za posluživanje.

12.2 Piliti

UPOZORENJE
Ukoliko nastane povratni udar, motorna pila može biti odbačena u vis u smjeru poslužitelja. Poslužitelj se može teško ozlijediti ili biti usmrćen.
► Piliti s punim gasom. ► Ne piliti s područjem oko gornje četvrtine vrha vodilice.
► Postaviti oslone kandže i upotrebljavati ih kao zakretnu
točku. ► Vodilicu u potpunosti voditi kroz drvo tako, da se oslone
kandže uvijek ponovno nanovo primijene/postave. ► Na kraju reza prihvatiti težinu motorne pile.

12.3 Piliti/kresati grane

► Motornu pilu poduprijeti na deblu. ► Vodilicu s punim gasom s jednim polužnim pokretom
pritiskati prema grani. ► Granu propiliti s gornjom stranom vodilice.
► Vodilicu s punim gasom voditi u rez tako, da se vodilica ne
zarubljuje.
26
0458-727-9521-A
Page 29
12 Raditi s motornom pilom
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
0000-GXX-1247-A0
0000-GXX-1249-A0
► Ukoliko je grana zategnuta: zapiliti rasteretni rez (1) u
tlačnoj strani, a potom od/s vlačne strane propiliti s rezom razdvajanja (2).
hrvatski

12.4.2 Pripremiti područje rada na deblu

► Ukloniti prepreke u području rada na deblu. ► Odstraniti obraslost, nastalu na deblu.

12.4 Obarati

12.4.1 Odrediti smjer obaranja i put uzmaka radnika ► Smjer obaranja odrediti tako, da je područje, u koje stablo

pada, slobodno.
B
B
► Put uzmaka (B) odrediti tako, da su ispunjeni sljedeći
uvjeti: – Put uzmaka (B) je u kutu od 45° prema smjeru
obaranja (A). – Na putu uzmaka (B) nema prepreka. – Krošnja stabla se može promatrati. – Ukoliko je put uzmaka (B) na obronku, put uzmaka (B)
mora biti paralelan s obronkom.
0458-727-9521-A
► Ukoliko deblo ima velike, zdrave izrastke korijenja:
izrastke korijenja prvo zapiliti okomito, a zatim vodoravno, a potom odstraniti.

12.4.3 Zapiliti podsjek

Podsjek određuje smjer, u koji stablo pada. Moramo se pridržavati navoda za polaganje podsjeka, specifičnih za dotičnu zemlju.
0000-GXX-1246-A0
► Motornu pilu usmjeriti tako, da se podsjek nalazi u
desnom kutu prema smjeru obaranja i da je motorna pila
blizu tla. ► Zapiliti vodoravni temeljni rez. ► Zapiliti krovni rez u kutu od 45° prema vodoravnom
temeljnom rezu.
27
Page 30
hrvatski
0000-GXX-1250-A0
D
1/10
0000-GXX-1251-A0
C
C
E
G
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
► Ukoliko je drvo zdravo i ima duga vlakna: rezove bjeljike
zapiliti tako, da su ispunjeni sljedeći uvjeti: – Rezovi bjeljike su na obje strane jednaki. – Rezovi bjeljike su u visini temelja/dna podsjeka. – Rezovi bjeljike su široki 1/10 promjera debla. Deblo se ne raspucava, kada stablo pada.

12.4.4 Osnove uz rez obaranja

12 Raditi s motornom pilom
F Sigurnosna traka
Sigurnosna traka podupire stablo i osigurava ga od preuranjenog padanja. Sigurnosna traka je široka 1/ 10 do 1/5 promjera debla.
G Pridržna traka
Pridržna traka podupire stablo i osigurava ga od preuranjenog padanja. Pridržna traka je široka 1/10 do 1/ 5 promjera debla.

12.4.5 Ubadanje

Ubadanje je radna tehnika, potrebna za obaranje.
C Podsjek
Podsjek određuje smjer obaranja.
D Prijelomnica
Prijelomnica vodi stablo kao šarnir prema tlu.
E Rez obaranja
S rezom obaranja se deblo propiljuje.
28
► Vodilicu primjeniti s donjom stranom vrha i s punim
gasom. ► Zapiljivati tako dugo, dok vodilica ne bude u deblu u
dvostrukoj/duploj širini. ► Zakretati u ubodni položaj. ► Ubosti vodilicu.

12.4.6 Izabrati prikladan rez obaranja

Izbor prikladnog reza obaranja ovisi o sljedećim uvjetima: – prirodnom nagibu stabla – stvaranju grana na stablu – štetama na stablu – zdravstvenom stanju stabla – ukoliko na stablu leži snijeg: teretu-težini snijega – smjeru nagiba
0458-727-9521-A
Page 31
12 Raditi s motornom pilom
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
– smjeru vjetra i brzini vjetra – postojećem susjednim stablima
Postoje različita zapamćenja ovih uvjeta. U ovoj uputi za uporabu opisana su samo 2.
1 Normalno stablo
Normalno stablo stoji okomito i ima ravnomjerunu krošnju stabla.
2 Nagibno stablo
Nagibno stablo stoji koso i ima krošnju stabla koja pokazuje u smjer obaranja.
hrvatski
► Vodilicu ubadati u rez obaranja tako dugo, dok opet nije
vidljiva na drugoj stani debla, @ 12.4.5. ► Oslone kandže postaviti iza prijelomnice i koristiti kao
zakretnu točku. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru sigurnosne trake.

12.4.7 Obarati normalno stablo s malim promjerom debla

Normalno stablo obara se s rezom obaranja sa sigurnosnom trakom. Taj rez obaranja se mora izvršiti, ukoliko je promjer debla manji od stvarne duljine reza motorne pile.
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
0458-727-9521-A
► Postaviti klin za obaranje. Klin za obaranje mora
odgovarati promjeru debla i širini reza obaranja. ► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja) ► Sigurnosnu traku razdvojiti s ispruženim rukama izvana i
horizontalno u ravnini reza obaranja.
Stablo se obara/pada.

12.4.8 Obarati normalno stablo s velikim promjerom debla

Normalno stablo se obara s rezom obaranja sa sigurnosnom trakom. Taj rez obaranja se mora izvršiti, ukoliko je promjer debla veći od stvarne duljine reza motorne pile.
29
Page 32
hrvatski
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
12 Raditi s motornom pilom
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
► Oslone kandže postaviti u visini reza obaranja i uporabiti
kao zakretnu točku.
► Motornu pilu vodoravno voditi u rez obaranja i zakretati
toliko široko, koliko je moguće. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru sigurnosne trake. ► Izmijeniti na suprotnu stranu debla. ► Vodilicu ubosti u istoj ravnini u rez obaranja. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru sigurnosne trake.
► Sigurnosnu traku rastaviti s ispruženim rukama izvana i
horizontalno u ravnini reza obaranja. Stablo se obara/pada.

12.4.9 Obarati nagibno stablo s malim promjerom debla

Nagibno stablo se obara s rezom obaranja s pridržnom trakom. Taj rez obaranja se mora izvršiti, ukoliko je promjer debla manji od stvarne duljine reza motorne pile.
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
► Vodilicu zabadati u rez obaranja tako dugo, dok ne bude
ponovno vidljiva na drugoj strani debla,@ 12.4.5. ► Rez obaranja uboličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru pridržne trake.
► Postaviti klin za obaranje Klin za obaranje mora
odgovarati promjeru debla i širini reza obaranja.
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja)
30
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja). ► Pridržnu traku rastaviti s ispruženim rukama izvana i koso
prema gore.
Stablo se obara/pada.
0458-727-9521-A
Page 33

13 Nakon rada

0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0

12.4.10Obarati nagibno stablo s velikim promjerom debla

Nagibno stablo se obara s rezom obaranja s pridržnom trakom. Taj rez obaranja se mora izvršiti, ukoliko je promjer debla veći od stvarne duljine reza motorne pile.
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja).
hrvatski
► Glasno zavikati i opomenuti (zov upozorenja). ► Pridržnu traku razdvojiti s ispruženim rukama izvana i
koso prema gore.
Stablo se obara/pada.
► Oslone kandže postaviti u visini reza obaranja iza pridržne
trake i koristiti kao zakretnu točku.
► Motornu pilu vodoravno voditi u rez obaranja i zakretati
toliko široko, koliko je moguće. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru pridržne trake. ► Izmijeniti na suprotnu stranu debla. ► Oslone kandže postaviti u visinu reza obaranja iza
prijelomnice i koristiti kao zakretnu točku. ► Motornu pilu vodoravno voditi u rez obaranja i zakretati
toliko široko, koliko je moguće. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru prijelomnice. ► Rez obaranja uobličiti u smjeru pridržne trake.
0458-727-9521-A
13 Nakon rada

13.1 Nakon rada

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van.
► Ukoliko je motorna pila mokra: pustiti motornu pilu da se
osuši.
► Ukoliko je akumulator mokar: akumulator pustiti da se
osuši. ► Očistiti motornu pilu. ► Očistiti vodilicu i lanac pile. ► Rastaviti maticu s krilatom glavom. ► Stezni zubčanik zakretati suprotno smjeru kretanja
kazaljki na satu za 2 okreta.
Lanac pile je rasterećen. ► Pritegnuti maticu s krilatom glavom. ► Štitnik lanca nataknuti preko vodilice tako, da isti pokriva
cijelu vodilicu. ► Očistiti akumulator.
31
Page 34
hrvatski
2
1
0000-GXX-0592-A0

14 Transport

14 Transport

14.1 Transportirati motornu pilu

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van.
► Štitnik lanca nataknuti preko vodilice tako, da isti pokriva
cijelu vodilicu.
► Motornu pilu s desnom rukom nositi na cjevastoj ručki
tako, da vodilica pokazuje prema natrag.
► Ukoliko se motorna pila transportira u vozilu: osigurati, da
se motorna pila ne prekreće i da se ne miče/ne pokreće.

14.2 Transportirati akumulator

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van.
► Osigurati, da se akumulator nalazi u sigurnosno
ispravnom stanju.
► Akumulator zapakirati tako, da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
– Pakovanje je električki nevodljivo. – Akumulator se u pakovanju ne može pomicati/pokretati.
► Pakovanje osigurati tako, da se ne može pomicati/
pokretati.
Akumulator podliježe ispunjenju zahtjeva za robe, opasne u transportu. Akumulator je stupnjevan kao UN 3480 (litij­ionske baterije) i provjeren/ispitan prema UN-ovom priručniku Provjere/ispitivanja i kriteriji dio III, pododlomak 38.3.
Transportni propisi su pod www.stihl.com/safety-data­sheets navedeni.
► Štitnik lanca nataknuti preko vodilice tako, da isti pokriva
cijelu vodilicu. ► Motornu pilu pohraniti tako, da budu ispunjeni sljedeći
uvjeti:
– Motorna pila je izvan dosega djece.
– Motorna pila je čista i suha.

15.2 Pohraniti/skladištiti akumulator

STIHL preporučuje, akumulator skladištiti u stanju napunjenosti između 40 % i 60 % (2 zeleno svijetleće LED diode).
► Akumulator pohraniti tako, da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
– Akumulator je izvan dosega djece.
– Akumulator je čist i suh.
– Akumulator je u zatvorenoj prostoriji.
– Akumulator je odvojen od motorne pile i uređaja za
punjenje.
– Akumulator se nalazi u električki nevodljivom
pakovanju.
– Akumulator je u temperaturnom području između 10 °C
i + 50 °C.

15.3 Pohraniti/skladištiti uređaj za punjenje

► Mrežni utikač izvući iz utičnice. ► Akumulator izvaditi van.

15 Pohranjivanje/skladištenje

15.1 Pohraniti/skladištiti motornu pilu

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van.
32
► Namotati priključni vod i pričvrstiti na uređaj za punjenje.
0458-727-9521-A
Page 35

16 Čistiti

2
0000-GXX-1215-A0
3
3
1
► Uređaj za punjenje pohraniti tako, da budu ispunjeni
sljedeći uvjeti: – Uređaj za punjenje je izvan dosega djece.
– Uređaj za punjenje je čist i suh. – Uređaj za punjenje je u zatvorenoj prostoriji. – Uređaj za punjenje je odvojen od akumulatora. – Uređaj za punjenje nije ovješen na priključni vod. – Uređaj za punjenje se nalazi u temperaturnom području
između + 5 °C i + 40 °C.
hrvatski
16 Čistiti

16.1 Čistiti motornu pilu

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van.
► Motornu pilu čistiti s vlažnom krpom ili otapalom smole
tvrtke STIHL. ► Demontirati poklopac lančanika. ► Područje oko lančanika čistiti s vlažnom krpom ili
otapalom smole tvrtke STIHL. ► Odstraniti strana tijela iz akumulatorske komorice i
akumulatorsku komoricu očistiti s vlažnom krpom. ► Električne kontakte u akumulatorskoj komorici čistiti s
kistom ili mekom četkom. ► Dograditi poklopac lančanika.

16.2 Čistiti vodilicu i lanac pile

► Isklopiti/isključiti motornu pilu, uložiti kočnicu lanca i
akumulator izvaditi van. ► Demontirati vodilicu i lanac pile.
► Kanal za izlaz ulja (1), provrt za ulaz ulja (2) i utor (3)
čistiti s kistom, mekom četkom ili otapalom smole tvrtke STIHL.
► Lanac pile čistiti s kistom, mekom četkom ili otapalom
smole tvrtke STIHL.
► Dograditi vodilicu i lanac pile.

16.3 Čistiti akumulator

► Akumulator čistiti s vlažnom krpom.

16.4 Čistiti uređaj za punjenje

► Mrežni utikač izvući iz utičnice. ► Uređaj za punjenje čistiti s vlažnom krpom. ► Električne kontakte uređaja za punjenje čistiti s kistom ili
mekom četkom.

17 Održavati

17.1 Vodilicu očistiti od srha

Na vanjskom rubu vodilice se može stvarati srh. ► Srh odstraniti s plosnatom turpijom ili usmjerivačem-
ravnalom vodilica tvrtke STIHL.
► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.
0458-727-9521-A
33
Page 36
hrvatski
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

18 Popravljati

17.2 Oštriti lanac pile

Ispravno oštrenje lanaca pile, zahtjeva mnogo vježbe. STIHL turpije, STIHL pomoćna sredstva za turpijanje,
STIHL uređaji za oštrenje i brošura "Oštriti lance pile tvrtke STIHL", pomažu ispravno naoštriti lanac pile. Brošura je pod http://www.stihl.com/sharpening-brochure rasploloživa.
STIHL preporučuje oštrenje lanaca pile povjeriti stručnom trgovcu tvrtke STIHL.
► Svaki zub za rezanje turpijati s okruglom turpijom tako, da
su ispunjeni sljedeći uvjeti:
– Okrugla turpija odgovara podjeli lanca pile.
– Okrugla turpija se vodi iznutra prema van.
– Okrugla turpija se vodi u desnom kutu prema vodilici.
– Pridržavati se kuta oštrenja, @ 20.4.
► Omeđivače/limitatore dubine s plosnatom turpijom
turpijati tako, da su isti tijesno vezani s mjerkom turpijanja tvrtke STIHL i paralelni prema oznaci istrošenja. Mjerka turpijanja tvrtke STIHL mora odgovarati podjeli lanca pile.
► Ukoliko postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.

17.3 Održavati kočnicu lanca

Poslužitelj ne može sam održavati kočnicu lanca. ► Kočnicu lanca u sljedećim vremenskim razmacima
povjeriti na održavanje stručnom trgovcu tvrtke STIHL: – puno radno vrijeme primjene: kvartalno – djelomična radno vrijeme primjene: svakih pola godine – povremena primjena: jednom godišnje
18 Popravljati

18.1 Popravljati motornu pilu, akumulator i uređaj za punjenje

Poslužitelj ne može sam popravljati motornu pilu, vodilicu, lanac pile, akumulator i uređaj za punjenje.
► Ukoliko su motorna pila, vodilica ili lanac pile oštećeni: ne
upotrebljavati motornu pilu, vodilicu ili lanac pile i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
► Ukoliko je akumulator defektan ili je oštećen: zamijeniti
akumulator.
► Ukoliko je uređaj zapunjenje defektan ili je oštećen:
zamijeniti uređaj za punjenje.
► Ukoliko je priključni vod defektan ili oštećen: ne
upotrebljavati uređaj za punjenje i zamjenu priključnog voda povjeriti stručnom trgovcu tvrtke STIHL.
34
0458-727-9521-A
Page 37

19 Odkloniti smetnje/kvarove

19 Odkloniti smetnje/kvarove

19.1 Odstraniti kvarove/smetnje na motornoj pili ili akumulatoru

Smetnja/kvar LED diode na
akumulatoru
Motorna pila pri uklapanju­uključivanju ne prorađuje.
1LED dioda svjetluca/žmirka zeleno.
1LED dioda svijetli crveno.
3LED diode svjetlucaju/ žmirkaju crveno.
3LED diode svijetle crveno.
4LED diode svjetlucaju/ žmirkaju crveno.
Uzrok Otklanjanje
Razina napunjenosti akumulatora je premala.
Akumulator je previše zagrijan ili je hladan.
U motornoj pili postoji kvar/ smetnja.
Motorna pila je previše zagrijana.
U akumulatoru postoji smetnja/kvar.
Između motorne pile i akumulatora je prekinut električni spoj.
Motorna pila ili akumulator su vlažni.
hrvatski
► Napuniti akumulator.
► Uložiti kočnicu lanca i akumulator izvaditi van. ► Pustiti akumulator da se ohladi ili ga zagrijati. ► Uložiti kočnicu lanca i akumulator izvaditi van. ► Očistiti električne kontakte u akumulatorskoj
komorici. ► Primijeniti/umetnuti akumulator. ► Isključiti kočnicu lanca. ► Uključiti/uklopiti motornu pilu. ► Ukoliko 3 LED diode i nadalje svjetlucaju/žmirkaju
crveno: ne upotrebljavati motornu pilu i potražiti
pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. ► Uložiti kočnicu lanca i akumulator izvaditi van. ► Pustiti motornu pilu da se ohladi. ► Uložiti kočnicu lanca te akumulator izvaditi van i
iznova umetnuti. ► Isključiti kočnicu lanca. ► Uključiti/uklopiti motornu pilu. ► Ukoliko 4 LED diode i nadalje svjetlucaju/žmirkaju
crveno: ne upotrebljavati akumulator i potražiti
pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. ► Akumulator izvaditi van. ► Očistiti električne kontakte u akumulatorskoj
komorici. ► Primijeniti/umetnuti akumulator. ► Osušiti motornu pilu ili akumulator.
0458-727-9521-A
35
Page 38
hrvatski
19 Odkloniti smetnje/kvarove
Smetnja/kvar LED diode na
akumulatoru
Motorna pila se u radu/pogonu isklapa­isključuje.
Vrijeme rada/pogona motorne pile je previše kratko.
Po umetanju akumulatora u uređaj za punjenje, postupak punjenja ne starta/ne započinje.
3LED diode svijetle crveno.
1LED dioda svijetli crveno.
Uzrok Otklanjanje
Motorna pila je previše zagrijana.
Postoji električna smetnja/ kvar.
Akumulator nije u potpunosti napunjen.
Radni vijek akumulatora je premašen.
Akumulator je previše zagrijan ili je hladan.

19.2 Odklanjati kvarove/smetnje uređaja za punjenje

Smetnja/kvar LED dioda na
uređaju za punjenje
Akumulator se ne puni.
LED dioda svjetluca/žmirka crveno.
Uzrok Otklanjanje
Električni spoj između uređaja za punjenje i akumulatora je prekinut.
U uređaju za punjenje postoji kvar/smetnja.
► Uložiti kočnicu lanca i akumulator izvaditi van. ► Pustiti motornu pilu da se ohladi.
► Akumulator izvaditi van i iznova umetnuti. ► Uključiti/uklopiti motornu pilu. ► Akumulator napuniti u potpunosti.
► Zamijeniti akumulator.
► Akumulator ostaviti umetnut u uređaju za punjenje.
Postupak punjenja starta/započinje automatski,
čim se postigne dopušteno/dozvoljeno
temperaturno područje.
► Akumulator izvaditi van. ► Očistiti električne kontakte na uređaju za
punjenje. ► Zamijeniti akumulator. ► Ne upotrebljavati uređaj za punjenje i potražiti
pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
36
0458-727-9521-A
Page 39

20 Tehnički podaci

hrvatski
20 Tehnički podaci

20.1 Motorna pila STIHL MSA 140 C

– Dopušten/dozvoljen akumulator: STIHL AK – Težina bez akumulatora, vodilice i lanca pile: 2,1 kg – Maksimalan sadržaj/zapremnina spremnika za ulje:
110 cm³ (0,11 l)

20.2 Lančanici i brzine lanaca

Mogu se upotrebljavati sljedeći lančanici i uvijek vode do navedene maksimalne brzine lanca u radu:
– 6-zuba za 1/4“ P: 14,0 m/s

20.3 Najmanja dubina utora vodilice

Najmanja dubina utora ovisi o podjeli vodilice. –1/4"P: 4mm

20.4 Kut oštrenja lanaca pile

– 71 PM3 (tip 3670): 30°

20.5 Akumulator STIHL AK

– Akumulatorska tehnologija: litij-ionska – Napon: 36 V – Kapacitet u Ah: vidi pločicu s podacima snage – Obustava energije u Wh: vidi pločicu s podacima snage – Težina u kg: vidi pločicu s podacima snage – Dozvoljeno/dopušteno temperaturno područje za uporabu
i pohranjivanje/skladištenje: - 10 °C do + 50 °C
– Nazivna snaga: vidi pločicu s oznakom snage – Struja punjenja: vidi pločicu s oznakom snage – Dozvoljeno/dopušteno temperaturno područje za uporabu
i pohranjivanje/skladištenje: + 5 °C do + 40 °C
Vremena punjenja su pod www.stihl.com/charging-times navedena.

20.7 Vrijednosti buke- i vibacija/titranja

STIHL preporučuje nošenje štitnika za zaštitu sluha. – Razina zvučnog tlaka LpA mjerena prema EN 60745-2-
13: 83 dB(A) K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi 2,5 dB(A).
– Razina zvučne snage L
13: 94 dB(A) K-vrijednost za razinu zvučne snage iznosi 2,5 dB(A).
– Vibraciona vrijednost a
– Ručka za posluživanje: < 4,8 m/s² K-vrijednost za
vibracionu vrijednost iznosi 2,0 m/s².
– Cjevasta ručka: < 4,3 m/s² K-vrijednost za vibracionu
vrijednost iznosi 2,0 m/s².
Navedene vrijednosti vibracija mjerene su prema normiranom ispitnom postupku i mogu se radi usporedbe električnih uređaja iskoristiti. Vibracione (titrajne) vrijednosti koje stvarno nastaju, mogu odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o vrsti primjene. Navedene vrijednosti vibracija mogu biti upotrebljene za jednu od prvih procjena vibracionog opterećenja. Stvarna vrijednost vibracionog opterećenja mora biti procijenjena. Pri tome se mogu također uzeti u obzir vremena, u kojima je električni uređaj isklopljen, i takva, u kojima je doduše uklopljen, ali radi bez opterećenja.
mjerena prema EN 60745-2-
wA
mjerena prema EN 60745-2-13:
hv

20.6 Uređaj za punjenje STIHL AL 101

– Nazivni napon: vidi pločicu s oznakom snage – Frekvencija: vidi pločicu s oznakom snage
0458-727-9521-A

20.8 REACH

REACH označava EG-odredbu/propis za registriranje, procjenjivanje i dozvolu/dopuštenje primjene kemikalija.
37
Page 40
hrvatski
Informacije za ispunjenje REACH odredbe su pod www.stihl.com/reach navedene.
20 Tehnički podaci
38
0458-727-9521-A
Page 41

21 Kombinacije vodilica i lanaca pile

hrvatski
21 Kombinacije vodilica i lanaca pile

21.1 Motorna pila STIHL MSA 140 C

Podjela Debljina
pogonske karike/širina utora
1/4" P 1,1 mm
Duljina reza neke vodilice ovisi o uporabljenoj motornoj pili i lancu pile. Stvarna duljina reza neke vodilice može biti manje od navedene duljine.
Duljina Vodilica Broj zubi,
skretna zvijezda
25 cm Rollomatic E Mini 30 cm Rollomatic E Mini 64
8
Broj pogonskih karika
56
Lanac pile
71 PM3 (tip 3670)
0458-727-9521-A
39
Page 42
hrvatski

22 Pričuvni dijelovi i pribor

22 Pričuvni dijelovi i pribor

22.1 Pričuvni dijelovi i pribor

Ovi simboli označavaju originalne pričuvne dijelove tvrtke STIHL i originalni pribor tvrtke STIHL.
STIHL preporučuje uporabu originalnih pričuvnih dijelova tvrtke STIHL i originalnog pribora tvrtke STIHL.
Originalni pričuvni dijelovi tvrtke STIHL i originalan pribor tvrtke STIHL dobivaju se kod stručnog trgovca tvrtke STIHL.

23 Zbrinjavanje

23.1 Zbrinuti motornu pilu, akumulator i uređaj za punjenje

Obavijesti glede zbrinjavanja može se dobiti kod stručnog trgovca tvrtke STIHL.
► Motornu pilu, vodilicu, lanac pile, akumulator, uređaj za
punjenje, pribor i pakovanje zbrinuti sukladno propisima i na ekološki način.

24 EU-izjava o sukladnosti

– serijska identifikacija: 1254
odgovara dotičnim odredbama smjernica 2011/65/EU, 2006/ 42/EG, 2014/30/EU i 2000/14/EG i da je razvijana i izrađena u skladu s uvijek uz datum proizvodnje važećom verzijom sljedećih normi: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 i EN 60745-2-13.
EG-provjera građevnog uzorka provedena je prema smjernici 2006/42/EG, članak 12.3(b) pri: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Njemačka
– certifikacijski broj: 40045658
Radi određivanja mjerene i garantirane razine zvučne snage postupano je prema smjernici 2000/14/EG, dodatak V.
– Mjerena razina zvučne snage: 96 dB(A) – Garantirana razina zvučne snage: 98 dB(A)
Tehnička dokumentacija (dokazni materijal) pohranjena je u odjelu za registraciju proizvoda (Produktzulassung tvrtke ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Godina gradnje, zemlja proizvodnje i broj stroja navedeni su na motornoj pili.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG u.z.

24.1 Motorna pila STIHL MSA 140 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Njemačka izjavljuje pod punom vlastitom odgovornošću, da – vrsta gradnje: motorna pila s akumulatorom – tvornička oznaka: STIHL –tip: MSA140C
40
Thomas Elsner, rukovoditelj za upravljanje proizvodima i uslugama

24.2 Izjava o konformnosti/sukladnosti za uređaj za punjenje STIHL AL 101

Ovaj uređaj za punjenje je izrađen i stavljen u promet u skladu sa sljedećim smjernicama: 2014/35/EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU.
0458-727-9521-A
Page 43

25 Adrese

hrvatski
Godina gradnje, zemlja proizvodnje i broj stroja navedeni su na uređaju za punjenje.
Cjelovita EG-izjava o sukladnosti dobiva se kod tvrtke ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Njemačka.
25 Adrese

25.1 STIHL – Glavna uprava

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

25.2 STIHL – Prodajna društva

NJEMAČKA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
AUSTRIJA STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVICARSKA STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČEŠKA REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

25.3 STIHL – Uvoznici

BOSNA I HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Telefaks: +387 36 350536
HRVATSKA UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Telefaks: +385 (0) 1 6221569
TURSKA SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Telefaks: +90 216 394 00 44
26 Opće upute o sigurnosti u radu za
električne alate

26.1 Uvod

U ovom poglavlju daju se opće, prethodno formulirane sigurnosne upute, sadržane u normi EN/IEC 60745 za rukom vođene, motorom pogonjene električne alate.
0458-727-9521-A
41
Page 44
hrvatski
26 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate
STIHL mora te tekstove tiskati. Upute o sigurnosti navedene pod "Električna sigurnost" za
izbjegavanje električnog udara nisu primjenjive za proizvode s akumulatorom tvrtke STIHL.
UPOZORENJE
Pročitajte sve upute o sigurnosti u radu i naputke. Propusti kod pridržavanja uputa o sigurnosti u radu i naputaka mogu uzrokovati električni udar, izbijanje požara i/ili teške povrede. Sve upute o sigurnosti u radu sačuvajte na sigurnom mjestu za buduću primjenu.
Pojam "Električni alat", koji je upotrebljen u uputama o sigurnosti u radu, odnosi se na električne alate koji rade priključeni na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate koji rade s akumulatorom (bez mrežnog kabela).

26.2 Sigurnost radnog mjesta

a)Područje rada treba biti čisto i dobro osvijetljeno. Nered
ili neosvijetljeno područje rada mogu uzrokovati nesreće.
b)Ne radite s električnim alatom u okolišu u kojem postoji
opasnost od eksplozija, kao ni tamo, gdje se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine. Električni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Za vrijeme korišćenja električnih alata držite na sigurnoj
udaljenosti djecu i druge osobe. U slučaju skretanja misli ili pri udaljavanju možete izgubiti kontrolu nad uređajem.

26.3 Električna sigurnost

a)Priključni utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Na utikaču se niti na koji način ne smiju vršiti izmjene. Ne upotrebljavajte adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikači na kojima nisu vršene izmjene i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara.
b)Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim površinama,
kao što su cijevi, grijaća tijela, peći i hladnjaci. Kada Vam je tijelo uzemljeno, postoji povećana opasnost od električnog udara.
c) Električne alate držite na sigurnoj udaljenosti od kiše ili
vlage/mokrine. Prodor vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
d)Ne zlorabite vod, kako bi nosili električni alat, ovješavali
ga ili kako bi povlačili utikač iz utičnice. Vod držite na sigurnoj udaljenosti od vrućine, ulja, oštrih rubova/bridova ili pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni vodovi povećavaju opasnost od električnog udara.
e)Kada s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo one produžne vodove, koji su prikladni za vanjsko područje rada. Uporaba produžnog voda, prikladnog za vanjsko područje rada, smanjuje opasnost od električnog udara.
f) Kada se ne može izbjeći rad/pogon električnog alata u
vlažnom okolišu, upotrebite zaštitnu strujnu ili nadstrujnu sklopku. Primjena zaštitne strujne ili nadstrujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara.

26.4 Sigurnost osoba

a)Budite pažljivi, paziti na ono, što radite, i s razumom
krenite na rad s električnim alatom. Ne koristite električni alat, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili medikamenata. Trenutak nepažnje pri korišćenju električnog alata može uzrokovati ozbiljne povrede.
b)Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale.
Nošenje osobne zaštitne opreme, kao primjerice maske za zaštitu od prašine, cipela koje su sigurne od sklizanja, zaštitnog šljema ili zaštite za sluh, već prema vrsti primjene električnog alata, smanjuje opasnost od zadobivanja ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotimično stavljanje u rad/pogon. Budite
sigurni da je električni alat isklopljen/isključen, prije nego što ga uklapate/priključujete na opskrbu strujom i/ili na akumulator, prije nego što ga preuzimate ili nosite. Kada pri nošenju električnog alata imate prst na sklopci ili uređaj uključen priključujete na opskrbu strujom, spomenuto može uzrokovati nesreće.
42
0458-727-9521-A
Page 45
26 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate
hrvatski
d)Prije nego što uklapate/uključujete električni alat, uklonite
alate za podešavanje ili ključ za vijke. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja, može uzrokovati zadobivanje ozljeda.
e)Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Osigurajte siguran
položaj i održavajte u svako vrijeme ravnotežu. Na taj način možete u neočekivanim situacijama bolje kontrolirati električni alat.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću i nakit.
Držite kosu, odjeću i rukavice na sigurnoj udaljenosti od dijelova koji se pokreću. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu.
g)Ukoliko se mogu montirati naprave/uređaji za usisavanje i
odstranjivanje prašine i hvatanje prašine, iste treba priključiti i ispravno upotrebljavati. Uporaba uređaja za usisavanje i odstranjivanje prašine može smanjiti ugrožavanje od prašine.
h)Ne težite lažnoj sigurnosti i nemojte, ne osvrtati se na
sigurnosna pravila za električne alate, također i kada se nakon mnogostrukog korišćenja pouzdajete u električni alat. Nepažljivo rukovanje može u dijeliću sekunde uzrokovati teške povrede.

26.5 Uporaba i postupanje s električnim alatom

a)Nikada ne preopterećujte uređaj. Upotrebljavajte
električni alat koji je određen za Vaš rad. S prikladnim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području snage.
b)Ne koristite električni alat, čija je sklopka pokvarena.
Električni uređaj, koji se više neda uklopiti/uključiti ili isklopiti/isključiti, je opasan i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator koji se
može izvaditi, prije nego što poduzimate podešavanja uređaja, prije nego što vršite zamjenu dijelova alata za primjenu ili odlažete uređaj. Ta mjera opreza spriječava nehotimično startanje električnog alata.
d)Pohranjujte/skladištite nekorišćene električne alate izvan
dosega djece. Ne dopuštajte korišćenje uređaja osobama, koje nisu s istim upoznate ili nisu čitale ove naputke. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
e)Njegujte s pažnjom električne alate i alate za primjenu.
Kontrolirajte, funkcioniraju li pokretni dijelovi besprijekorno i da se ne zaglavljuju, jesu li dijelovi slomljeni ili oštećeni toliko, da je funkcija električnog alata narušena. Prije primjene električnog alata, oštećene dijelove treba dati na popravak. Mnoge nesreće imaju uzrok u loše održavanim električnim alatima.
f) Rezni alati trebaju biti oštri i čisti. Pažljivo njegovani rezni
alati s oštrim oštricama/reznim bridovima zaglavljuju se manje i lakše se vode.
g)Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate za primjenu
itd. u skladu s ovim naputcima. Pri tome uzimajte u obzir uvjete rada i djelatnost, koju treba izvršiti. Korišćenje električnih alata za svrhe i primjene koje nisu predviđene, može uzrokovati opasne situacije.
h)Održavajte ručke i površine ručki suhima i čistima,
slobodne od ulja i masti. Skliske ručke i površine ručki ne dozvoljavaju sigurno posluživanje i kontrolu električnog alata u nepredvidivim situacijama.

26.6 Uporaba i postupanje s akumulatorskim alatima

a)Punite akumulatore samo s uređajima za punjenje, koje je
proizvođač preporučio. Za uređaj za punjenje, koji je prikladan samo za određenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od izbijanja požara, ako se upotrebljava s drugim akumulatorima.
b)U električnim alatima upotrebljavajte samo akumulatore,
koji su za to predviđeni. Korišćenje drugih akumulatora može uzrokovati povrede i opasnost od izbijanja požara.
c) Nekorišćeni akumulator držite na udaljenosti od uredskih
spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih malih metalnih predmeta, koji bi mogli uzrokovati premošćivanje kontakata. Kratki spoj između akumulatorskih kontakata može imati za posljedicu opekline ili izbijanje vatre.
0458-727-9521-A
43
Page 46
hrvatski
26 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate
d)Pri pogrešnoj uporabi može iz akumulatora istjecati
tekućina. Izbjegavajte kontakt s time (njome). Pri slučajnom kontaktu isprati s vodom. Ukoliko je tekućina dospijela u oči, dodatno zatražiti liječničku pomoć. Iz akumulatora izlazeća tekućina može uzrokovati iritacije/ nadraženosti kože ili opekline.
e)Ne koristite oštećen ili izmijenjen akumulator. Oštećeni ili
izmijenjeni akumulatori mogu se nepredvidivo vladati u radu i uzrokovati vatru, eksploziju ili opasnost od ozljeđivanja.
f) Ne izlažite akumulator vatri ili previsokim temperaturama.
Vatra ili temperature preko 130 °C (265 °F) mogu izazvati eksploziju.
g)Slijedite sve naputke za punjenje i nikad ne punite
akumulator ili akumulatorski alat izvan temperaturnog područja koje je navedeno u uputi za rad. Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog temperaturnog područja može razoriti/uništiti akumulator i povećati opasnost od izbijanja požara.

26.7 Servis

a)Električni alat treba dati na popravak samo kvalificiranim
stručnim osobama i samo s originalnim pričuvnim dijelovima. Time se osigurava, da sigurnost električnog alata ostane održiva.
b)Nikada ne održavajte oštećene akumulatore. Svo
održavanje akumulatora treba uslijediti od strane proizvođača ili ovlaštenih mjesta servisiranja.

26.8 Upute o sigurnosti u radu za motorne pile

– Kada je pila u radu, držite sve dijelove tijela na sigurnoj
udaljenosti od lanca pile. Prije startanja pile osvjedočite se, da lanac pile ništa ne dodiruje. Pri radu s motornom pilom trenutak nepažnje može dovesti do toga, da lanac pile zahvati odjeću ili dijelove tijela.
– Držite motornu pilu uvijek s Vašom desnom rukom na
stražnjoj ručki, a s Vašom lijevom rukom na prednjoj ručki. Fiksiranje pile obrnutim držanjem u radu povećava opasnost od ozljeda i ne smije se primjenjivati.
– Električni alat smije se držati samo na izoliranim
zahvatnim površinama, jer lanac pile može dodirnuti pokrivene vodove. Lanci pile, koji dodirnu naponsku žicu, čine metalne dijelove električnog alata naponski vodljivima i mogu uzrokovati električni udar za poslužitelja.
– Nosite zaštitu za oči i sluh. Preporučuje se daljnja osobna
zaštitna oprema za glavu, ruke, noge i stopala. Odgovarajuća zaštitna odjeća umanjuje opasnost od ozljeđivanja ivercima koji leže naokolo i od slučajnog doticanja lanca pile.
– Motornom pilom nemojte raditi na stablu. Pri radu na
stablu postoji opasnost od ozljeđivanja.
– Uvijek vodite računa o stabilnom položaju i koristite
motornu pilu samo ako stojite na čvrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi. Klizava površina ili nestabilna podloga poput ljestava, može dovesti do gubitka kontrole nad motornom pilom.
– Pri rezanju zategnute grane računajte s tim, da ista
federira natrag, tj. vraća se u prvobitni položaj. Kada se oslobodi zategnutost drvenih niti, zategnuta grana može pogoditi poslužitelja i/ili se motorna pila može oteti kontroli.
– Budite osobito oprezni pri rezanju niskog drveća (šiblja) i
mladih stabala. Tanki materijal se može zaplesti u lanac pile i udariti na Vas ili Vas izbaciti iz ravnoteže.
– Motornu pilu nosite na prednjoj ručki u isklopljenom/
isključenom stanju, s lancem pile otklonjenim od Vašeg tijela. Pri transportu ili pohranjivanju/skladištenju motorne pile, uvijek treba navući zaštitni pokrov. Pažljivo postupanje s motornom pilom smanjuje vjerojatnost nehotimičnog doticaja s lancem pile u radu.
– Sljedite naputke glede podmazivanja, zategnutosti lanca i
zamjene pribora. Nestručno zategnut ili podmazan lanac može ili puknuti ili povećati opasnost od povratnog udara.
– Održavajte ručke u suhom stanju, čiste i slobodne od ulja
i masti. Masne, zauljene ručke su skliske i uzrokuju gubitak kontrole.
44
0458-727-9521-A
Page 47
26 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate
– Piliti samo drvo. Motornu pilu ne upotrebljavati za radove,
za koje ista nije određena/prikladna. Primjer: ne upotrebljavajte motornu pilu za piljenje plastike, zidova ili građevnih materijala, koji nisu od drveta. Uporaba motorne pile za radove koji nisu u skladu s odredbama, može uzrokovati opasne situacije.

26.9 Uzroci i izbjegavanje povratnog udara

Povratni udar može nastupiti, kada vrh vodilice dodirne neki predmet ili kada se drvo savije i lanac pile zaglavi u rezu.
Doticaj vrha vodilice može u nekim slučajevima dovesti do neočekivanih reakcija, usmjerenih prema natrag, pri kojima vodilica udara prema gore i u smjeru poslužitelja.
Zaglavljivanje lanca pile na gornjem rubu/bridu vodilice može vodilicu brzo gurnuti natrag u smjeru poslužitelja.
Svaka od tih reakcija može dovesti do toga, da Vi izgubite kontrolu nad pilom i moguće je da se pri tome teško povrijedite. Nemojte se isključivo pouzdavati u sigurnosne uređaje, ugrađene u motornu pilu. Kao poslužitelj motorne pile trebali bi poduzeti različite mjere, kako bi mogli raditi bez da se dogodi nesreća i bez zadobivanja ozljeda.
Povratni udar je posljedica krivog i pogrešnog korišćenja električnog alata. On može biti spriječen prikladnim mjerama opreza, kao što je u nastavku opisano:
– Fiksirajte pilu s obje ruke, pri čemu palci i prsti obuhvaćaju
ručke motorne pile Dovedite Vaše tijelo i ruke u položaj, u kojem se možete oduprijeti silama povratnog udara. Kada se poduzmu prikladne mjere, poslužitelj može savladati sile povratnog udara. Nikada ne ispuštati motornu pilu.
– Izbjegavajte abnormalno držanje tijela i ne pilite preko
visine ramena. Na taj način se izbjegava nehotimični doticaj s vrhom vodilice i omogućuje bolja kontrola motorne pile u neočekivanim situacijama.
– Upotrebljavajte uvijek pričuvne vodilice i lance pile, koje je
proizvođač propisao. Pogrešne pričuvne vodilice i lanci pile mogu uzrokovati pucanje lanca i/ili mogu dovesti do povratnog udara.
– Pridržavajte se naputaka proizvođača za oštrenje i
održavanje lanca pile. Previše niski omeđivači dubine povećavaju sklonost povratnom udaru.
hrvatski
0458-727-9521-A
45
Page 48
Içindekiler
türkçe
1 Önsöz 2 Bu Kullanma Talimatı hakkında bilgiler
2.1 Geçerli dokümanlar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Tekst içinde yer alan ikaz bilgilerinin işaretlenmesi
2.3 Tekst içindeki semboller
3 Genel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Motorlu testere, akü ve şarj cihazı
3.2 Semboller
4 Emniyet kuralları
4.1 İkaz sembolleri
4.2 Amacına uygun kullanma
4.3 Kullanıcıda aranan özellikler
4.4 İş elbisesi ve donanım
4.5 Çalışma alanı ve ortam
4.6 İşletme güvenliğine uygun durum
4.7 İşletme
4.8 Reaksiyon güçleri
4.9 Şarj etme
4.10 Nakliyat
4.11 Saklama
4.12 Temizleme, bakım ve tamir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Motorlu testereyi çalışmaya hazır duruma
getirme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Motorlu testereyi çalışmaya hazır duruma getirme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Üfleme aletini çalışmaya hazır duruma getirme
6.1 Aküyü şarj etme
6.2 Şarj durumunu göster
6.3 Aküdeki LED lambaları
6.4 Şarj cihazındaki LED lambalar
7 Motorlu testerenin montajı
7.1 Kılavuz ve zinciri takma ve sökme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
7.2 Zincirin gerilmesi
48
7.3 Zincir yağını doldurma
48
8 Zincir frenini devreye alma ve açma
48
8.1 Zincir frenini devreye alma
8.2 Zincir freninin açılması
48
9 Üfleme aletinin montajı
48
9.1 Aküyü yerleştirin
49
9.2 Aküyü çıkartınız
49
10 Motorlu testereyi çalıştırma ve kapatma
50
10.1 Motorlu testereyi çalıştırın
51
10.2 Motorlu testereyi kapatma
51
11 Motorlu testere ve akünün kontrolü
51
11.1 Zincir dişlisinin kontrolü
52
11.2 Kılavuzun kontrolü
52
11.3 Zincirin kontrolü
53
11.4 Zincir freninin kontrolü
54
11.5 Kumanda elemanlarını kontrol edin
56
11.6 Zincir yağlamasının kontrolü
58
11.7 Aküyü kontrol edin
59 60
12 Motorlu testere ile çalışma
61
12.1 Motorlu testereyi tutma ve yönlendirme
62
12.2 Kesim
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 Dalların kesimi
62
12.4 Ağaç devirme, dal kesme 13 Çalışma sonrasında
62
13.1 Çalışma sonrasında
63
14 Nakliyat
63
14.1 Motorlu testereyi naklederken
63
14.2 Aküyü taşıma
63
15 Saklama
63
15.1 Motorlu testereyi saklama
64
15.2 Aküyü saklama
64
15.3 Şarj cihazını saklama
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65 66
66 66 67
67 67 67
67 67 68
68 68 68 68 69 69 70 70
70 70 70 71 71
76 76
76 76 76
77 77 77 77
0000007736_003_TR
Orijinal kullanma talimatının
tercümesi
Klorsuz beyazlatılmış kâğıda basılmıştır
Baskı boyası bitkisel yağlar içerir, kâğıt tekrar kullanılabilir.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017
0458-727-9521-A. VA1.C17.
{
46
Bu kullanma talimatı, sahibi tarafından tescil edilmiştir. Tüm hakları saklıdır, özellikle izinsiz olarak elektronik sistemlerle çoğaltıl­ması, çevrilmesi ve dağıtımı yasaktır.
0458-727-9521-A
Page 49
26 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate
türkçe
16 Temizleme
16.1 Motorlu testereyi temizleme
16.2 Kılavuz ve zinciri temizleme
16.3 Aküyü temizleme
16.4 Şarj cihazını temizleme 17 Bakım
17.1 Kılavuz çapaklarının temizlenmesi
17.2 Zinciri bileme
17.3 Zincir freninin bakımı 18 Onarım
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Motorlu testere, akü ve şarj cihazının onarımı 19 Arızaların tamiri
19.1 Motorlu testere ve aküdeki arızaların tamiri
19.2 Şarj cihazı arızalarının tamiri 20 Teinik bilgiler
20.1 Motorlu testere STIHL MSA 140 C
20.2 Zincir dişlileri ve zincir hızları
20.3 Kılavuzların asgari oluk derinlik ölçüleri
20.4 Zincir bileme açıları
20.5 Akü STIHL AK
20.6 Şarj cihazı STIHL AL 101
20.7 Ses ve titreşim değerleri
20.8 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 Kılavuz ve zincir kombinasyonları
21.1 Motorlu testere STIHL MSA 140 C 22 Yedek parçalar ve aksesuar
22.1 Yedek parçalar ve aksesuar 23 Bertaraf etme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23.1 Motorlu tırpan, akü ve şarj cihazının bertaraf edilmesi
24 AB Uygunluk Deklarasyonu
24.1 Motorlu testere STIHL MSA 140 C
24.2 Şarj cihazı STIHL AL 101 uygunluk bilgisi
25 Adresler
25.1 STIHL İdari Merkezi
25.2 STIHL Satış Şirketleri
25.3 STIHL İthalatçıları
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
26 Elektrikli aletler için genel emniyet bilgileri
77 77
26.1 Giriş
78
26.2 Çalışma yeri iş güvenliği
78
26.3 Elektrik iş güvenliği
78
26.4 Çalışanların güvenliği
26.5 Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
78
26.6 Akülü aletin kullanımı ve bakımı
78
26.7 Servis
78
26.8 Zincirli testereler için geçerli güvenlik uyarıları
79
26.9 Geri tepme sebepleri ve önlenmesi
79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79 80
80 81
82 82 82 82 82 82 82 82 82
83 83
84 84
84
84 84
84 84
85 85 85 85
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
85 85 86 86 86 87 87 88 88 88
0458-727-9521-A
47
Page 50
türkçe

1 Önsöz

nsöz
Sayın Müşterimiz, STIHL ürünlerini tercih ettiğinizden dolayı teşekkür ederiz.
Ürünlerimizi, müşterilerimizin talepleri ve istekleri doğrultusunda yüksek kalite ile geliştiriyor ve üretiyoruz. Bu sayede ekstrem şartları yerine getiren ve yüksek derecede güvenilir ürünler geliştirilmektedir.
STIHL markası aynı zamanda, servis alanında da yüksek kalite sunar. Bayilerimizden ve ihtisas mağazalarından ürünlerimizin kullanımı ve teknik özellikleri hakkında detaylı bilgi alabilirsiniz.
Ürünlerimize göstermiş olduğunuz güvenden dolayı teşekkür eder STIHL ürünlerimiz ile iyi çalışmalar dileriz.
Dr. Nikolas Stihl
ÖNEMLİ: KULLANIMDAN ÖNCE KILAVUZU OKUYUN VE SAKLAYIN.

2.2 Tekst içinde yer alan ikaz bilgilerinin işaretlenmesi

İKAZ
Bu uyarı ağır yaralanmaya veya ölüme yol açabilecek tehlikelere işaret eder.
► Açıklanan ve alınması gereken önlemler ağır yaralanma
veya ölümlü iş kazalarını engelleyebilir.
ÖNERİ
Bu uyarı maddi hasara yol açabilecek tehlikelere işaret eder. ► Açıklanan ve alınması gereken önlemler maddi hasarları
engelleyebilir.

2.3 Tekst içindeki semboller

Bu sembol bu kullanma talimatındaki bir bölüme atıfta bulunur.

2 Bu Kullanma Talimatı hakkında bilgiler

2.1 Geçerli dokümanlar

Yerel iş güvenliği yönetmelikleri geçerlidir. ► Kullanma talimatına ilaveten aşağıda açıklanan
dokümanları okuyun, içerdiği bilgileri anlayın ve bu dokümanları da saklayın:
– STIHL AK aküleri için geçerli iş güvenliği bilgileri – STIHL aküleri ve akülü aletler için geçerli iş güvenliği
bilgileri: www.stihl.com/safety-data-sheets
48
0458-727-9521-A
Page 51

3 Genel

19
9
25
18
17
16
15
14
13
12
3
2
8
6
21
20
23
24
0000-GXX-1198-A1
22
1
4
10 11
5
26
türkçe
3 Genel

3.1 Motorlu testere, akü ve şarj cihazı

1 Arka el siperi
2 Ön el siperi
Arka el siperi, zincir yerinden çıktığında veya koptuğunda sağ eli yaralanmaya karşı korur.
Ön el siperi, sol eli testere zincirine temas etmeye karşı korur, ayrıca zincir frenini devreye almaya yarar ve geri tepme durumunda zincir frenini otomatik olarak devreye alır.
3 Zincir dişlisi
Zincir dişlisi zinciri tahrikler.
4 Sıkma rondelası
Sıkma rondelası kılavuzu (palayı) öne ve arkaya doğru kaydırır ve böylece, zincirin sıkılmasını veya gevşetilmesini sağlar.
5Mahmuz
Mahmuz, çalışma esnasında motorlu testerenin ağaca dayanmasını sağlar.
6Zincir
Zincir ağacı ve ahşap malzemeleri keser.
7Kılavuz
Zincir kılavuz üzerinde hareket eder.
8 Zincir dişli kapağı talaşın iyi bir şekilde dışarı atılmasını
sağlar.
Zincir dişli kapağı zincir dişlisini muhafaza eder ve kılavuzun motorlu testereye sabitlenmesini sağlar.
9 Germe tekeri
Germe tekeri ile zincir gerginliği ayarlanır.
10 Kelebek somun
Zincir dişli kapağı kelebek somun ile motorlu testereye sabitlenir.
11 Zincir koruması
Zincir koruması, yerinden çıkan veya kopan zinciri tutar.
12 Kumanda sapı
Kumanda sapı motorlu testereyi kullanma, yönetme ve tutmaya yarar.
13 Kilit sürgüsü
Kilit kolu akünün akü kanalı içinde sabitlenmesine yarar.
14 Akü kanalı
Akü kanalı aküyü tutar.
15 Sap
Sap motorlu testereyi yönetme, tutma ve taşımaya yarar.
16 Yağ deposu kapağı
Yağ deposu kapağı yağ deposunu kapatır.
0458-727-9521-A
49
Page 52
türkçe
A
3 Genel
17 Bloke düğmesi
Bloke düğmesi ile şalter kilidi açılır.
18 Şalter
Şalter motorlu testereyi açıp ve kapatır.
19 Akü
Akü, motorlu testereye enerji besler.
20 LED'ler
LED lambaları akü şarj durumu ve arızaları gösterir.
21 Buton
Buton, aküdeki LED lambaları aktifleştirir.
22 Şarj cihazı
Şarj cihazı ile akü şarj edilir.
23 LED
LED lambası şarj cihazının işletim durumunu gösterir.
24 Elektrik kablosu
Elektrik kablosu şarj cihazından çıkar ve ucunda fiş bulunur.
25 Fiş
Elektrik kablosu fiş ile prize bağlanır.
26 Zincir koruma kabı
Zincir kılıfı testere zincirine temas etmeye karşı kullanıcıyı korur.
# Makine numarası ile birlikte güç etiketi

3.2 Semboller

Bu semboller motorlu testere, akü ve şarj cihazı üzerinde bulunabilir ve anlamları aşağıda açıklanmıştır:
Bu sembol zincirin dönme yönünü gösterir.
Zinciri germek için bu yönde döndürün.
Zincir freni bu yönde devreye alınır.
Zincir freni bu yönde açılır.
1 LED lambası kırmızı yanıyor. Akü çok sıcak veya çok soğuk.
Dört LED lambası kırmızı yanıp sönüyor. Akü arızalıdır.
LED lambası yeşil yanıyor ve aküdeki LED lambaları yanıyor veya yeşil yanıp sönüyor. Akü şarj ediliyor.
LED lambası kırmızı yanıp sönüyor. Akü ve şarj cihazı arasında temas yok veya akü veya şarj cihazında bir arıza mevcut.
Kullanılmasına izin verilen kılavuz uzunluğu.
Elektrikli aletlerin gürültü emisyonlarını
L
W
kıyaslamayı mümkün kılan 2000/14/AT direktifine göre ölçülen dB(A) birimli garanti edilen ses güç seviyesi.
Sembol yanındaki değer, akü hücresi üreticisinin spesifikasyonu uyarınca akünün enerji kapasitesini gösterir. Kullanıma sunulan enerji kapasitesi bu değerden daha düşüktür.
Elektrikli aleti kapalı ve kuru bir mekanda çalıştırın
Bu ürünü evsel atıklar ile birlikte bertaraf etmeyin.
Bu sembol zincir yağı deposunu gösterir.
50
0458-727-9521-A
Page 53

4 Emniyet kuralları

türkçe
4 Emniyet kuralları

4.1 İkaz sembolleri

Motorlu testere, akü ve şarj cihazı üzerinde bulunan ikaz sembollerinin anlamları aşağıda açıklanmıştır:
İş güvenliği uyarıları ve önlemlerini dikkate alın.
Kullanma talimatını okuyun, içerdiği bilgileri anlayın ve saklayın.
İş gözlüğü ve kask takın.
Geri tepme ile ilgili iş güvenliği uyarıları ve önlemlerini dikkate alın.
Çalışmaya ara verildiğinde, taşıma, depolama, bakım veya tamir çalışmalarında aküyü çıkarın.
Aküyü yağmurdan ve sudan koruyun ve sıvıların içine daldırmayın.
Akünün azami çalışma sıcaklık aralığına riayet edin.

4.2 Amacına uygun kullanma

Motorlu testere STIHL MSA 140 C ahşap malzemeleri, küçük beden çapına sahip ağaç ve dalları kesme ve ev yakınındaki ağaçların bakımı için kullanılır.
Motorlu testerenin yağmurda kullanılması yasaktır. STIHL AK tipi akü,motorlu testereye gerekli çalıştırma
enerjisi sağlar. STIHL AL 101 şarj cihazı STIHL AK tip akünün şarj
edilmesinde kullanılır.
İKAZ
■ STIHL tarafından motorlu testere için kullanılmasına izin
verilmeyen akü ve şarj cihazlarının kullanılması sonucunda yangın ve patlama meydana gelebilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Motorlu testereyi STIHL AK tipi akü ile kullanın.
0458-727-9521-A
Motorlu testere ve şarj cihazını yağmurdan ve sudan koruyun.
Aküyü sıcaktan ve açık ateşten koruyun.
►STIHL AK tipi aküyü STIHL AL 101,
AL 300 veya AL 500 model şarj cihazı ile şarj edin.
■ Motorlu testere, akü veya şarj cihazı kullanım amacına
aykırı kullanıldığında çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Motorlu testere, akü ve şarj cihazını kullanım
kılavuzunda açıklandığı şekilde kullanın.
51
Page 54
türkçe
4 Emniyet kuralları

4.3 Kullanıcıda aranan özellikler

İKAZ
■ Kullanım konusunda bilgilendirilmemiş operatörler
motorlu testere, akü veya şarj cihazından kaynaklanan tehlikeleri algılayamaz veya tahmin edemez. Kullanıcı veya diğer kişiler ağır derecede yaralanabilir veya ölebilir.
► Kullanma talimatını okuyun, içerdiği bilgileri
anlayın ve saklayın.
► Motorlu testere, akü veya şarj cihazı başka kimselere
verileceğinde: Kullanma talimatını da veriniz.
► Kullanıcının aşağıda aranan koşulları yerine getirmesini
sağlayın:
– Kullanıcı bedensel, sensörik ve zihinsel
açıdan motorlu testere, akü veya şarj cihazını kullanma ve çalışma özelliğine sahip olmalıdır. Kullanıcının bedensel, sensörik ve zihinsel açıdan engelli olması durumunda kullanıcının çalışmaları sadece, gözetim altında veya sorumlu bir kişinin talimatları doğrultusunda yapmasına izin verilir.
► Herhangi bir konuda bilgi almak istediğinizde:
STIHL bayileri daima hizmetinizdedir.

4.4 İş elbisesi ve donanım

İKAZ
■ Çalışma esnasında kullanıcının uzun saçları motorlu
testere içine girebilir. Kullanıcı ağır derecede yaralanabilir.
► Uzun saçlarınızı toplayın ve testere içine girmeyecek
şekilde emniyet altına alın.
■ Çalışma esnasında cisimler yüksek bir hız ile etrafa
savrulabilir. Kullanıcı yaralanabilir.
► İş gözlüğü takın. Uygun iş gözlükleri EN 166
standartı uyarınca test edilmiş ve bu test sertifikası ile piyasada satışa sunulmuştur.
► STIHL maske kullanılmasını tavsiye eder. ► Uzun kollu, bol olmayan iş ceketi giyin.
■ Yukarıdan yere düşebilecek cisimler nedeniyle başınız
yaralanabilir.
► Kesim işlemi esnasında yere cisim düşme
tehlikesi olduğunda: Kask takın.
– Kullanıcı reşit olmalıdır. – Kullanıcı, motorlu testere ile ilk kez
çalışmadan ve şarj cihazını kullanmadan önce STIHL bayisi veya yetkili personel tarafından bilgilendirilecektir.
– Kullanıcının alkol, ilaç veya uyuşturucu etkisi altında
olması yasaktır.
► Kullanıcı, motorlu testere ile ilk kez çalışacağında:
Yuvarlak ağaçları sehpa veya çerçeve üzerinde keserek alıştırma yapmalıdır.
52
■ Çalışma esnasında toz kalkabilir ve ortamda toz bulutu
oluşabilir. Teneffüs edilen toz ve toz bulutu sağlığınızı bozabilir ve alerjik reaksiyona sebep olabilir.
► Toz maskesi takın.
■ Uygun olmayan iş giysisi ağaçlara, çalılara ve testereye
takılabilir. Uygun iş giysisi giymeyen kullanıcı ağır derecede yaralanabilir.
► Bol olmayan iş giysisi giyin. ► Atkı ve takılarınızı çıkarın.
0458-727-9521-A
Page 55
4 Emniyet kuralları
türkçe
■ Çalışma esnasında kullanıcı dönmekte olan zincir ile
temas edebilir. Kullanıcı ağır derecede yaralanabilir. ► Kesilmeye karşı korumalı uzun pantolon giyin.
■ Çalışma esnasında kullanıcı ağaç ve ahşaplardan elini
kesebilir. Kullanıcı, bakım veya temizleme işleminde zincir ile temas edebilir. Kullanıcı yaralanabilir.
► Dayanıklı malzemeden imal edilmiş iş eldiveni takın.
■ Kullanıcı uygun ayakkabı giymediğinde kayabilir.
Kullanıcı, dönmekte olan zincir ile temas ettiğinde yaralanabilir. Kullanıcı yaralanabilir.
► Kesilmeye karşı korumalı motorlu testere
çalışmalarında giyilen çizme giyin.

4.5 Çalışma alanı ve ortam

4.5.1 Motorlu testere

İKAZ
■ Çalışma alanının yakınında bulunan kişiler, çocuklar ve
motorlu testereden kaynaklanan tehlikeleri ve etrafa saçılan cisimleri algılayamaz ve tahmin edemez. Çalışma alanının yakınında bulunan kişiler, çocuklar ve hayvanlar ağır derecede yaralanabilir.
► Çalışma alanının yakınında bulunan kişiler, çocuklar ve
hayvanları çalışma alanından uzak tutun.
■ Motorlu testere suya karşı korunaklı değildir. Yağmurda
veya ıslak bir ortamda çalışıldığında elektrik çarpma tehlikesi vardır. Kullanıcı yaralanabilir ve motorlu testere hasar görebilir.
► Yağmurda ve veya nemli ortamlarda
çalışmayın.

4.5.2 Akü

İKAZ
■ Çocuklar aküden kaynaklanan tehlikeleri algılayamaz
veya tahmin edemez. Çocuklar ağır derecede yaralanabilir.
► Çocukları çalışma alanından uzak tutun.
■ Akü her türlü ortam etkenlerine karşı korunaklı değildir.
Akü belirli bir ortam şartlarına maruz kaldığında yangın veya patlama meydana gelebilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ve maddi hasar oluşabilir.
► Aküyü ateş ve ısıya karşı koruyun. ► Aküyü ateş içine atmayın.
► Aküyü, – 10 °C ila + 50 °C sıcaklık
aralığında kullanın ve saklayın.
► Aküyü yağmurdan ve sudan koruyun ve
sıvıların içine daldırmayın.
► Aküyü metal cisimlerden uzak tutun. ► Aküyü yüksek basınca maruz bırakmayın. ► Aküyü mikro dalgalara maruz bırakmayın. ► Aküyü kimyasallara ve tuzlara karşı koruyun.
■ Motorlu testerenin elektrik motoru kıvılcım oluşturabilir.
Oluşan bu kıvılcımlar kolay alev alabilir veya patlama tehlikesi olan ortamlarda yangına veya patlamaya yol açabilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Kolay alev alabilir veya patlama tehlikesi olan
ortamlarda çalıştırmayın.
0458-727-9521-A
53
Page 56
türkçe
4 Emniyet kuralları

4.5.3 Şarj cihazı

İKAZ
■ Çocuklar şarj cihazından kaynaklanan tehlikeleri
algılayamaz veya tahmin edemez. Çocuklar ağır derecede yaralanabilir.
►Çocukları çalışma alanından uzak tutun.
■ Şarj cihazı suya karşı korunaklı değildir. Yağmurda veya
ıslak bir ortamda çalışıldığında elektrik çarpma tehlikesi vardır. Kullanıcı yaralanabilir ve şarj cihazı görebilir.
► Yağmurda ve veya nemli ortamlarda
çalışmayın.
■ Şarj cihazı her türlü ortam etkenlerine karşı korunaklı
değildir. Şarj cihazı belirli bir ortam şartlarına maruz kaldığında yangın veya patlama meydana gelebilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ve maddi hasar oluşabilir.
► Şarj cihazını kapalı ve kuru bir mekanda çalıştırın. ► Şarj cihazını kolay alev alabilir veya patlama tehlikesi
olan ortamlarda çalıştırmayın.
► Şarj cihazını kolay alev alabilir bir zemin üzerinde
çalıştırmayın.
► Şarj cihazını + 5 °C ila + 40 °C aralığındaki sıcaklıkta
kullanın ve saklayın.
■ Elektrik kablosu üzerinden geçenlerin ayakları kabloya
takılabilir. Çalışma alanında bulunan kişiler yaralanabilir ve şarj cihazı hasar görebilir.
► Elektrik kablosunu zemine yatay şekilde döşeyin.

4.6 İşletme güvenliğine uygun durum

4.6.1 Motorlu testere Motorlu testere ancak, aşağıda açıklanan koşullar yerine

getirildiğinde işletme güvenliğine uygun durumdadır: – Motorlu testere hasarlı değildir. – Motorlu testere temiz ve kuru olacaktır.
– Zincir tutucu hasarlı değildir. – Zincir freni çalışıyor. – Kumanda elemanlarının fonksiyonu normaldir ve üzerinde
herhangi bir değişiklik yapılmamıştır. – Zincir yağlaması çalışıyor. – Zincir dişlisinin aşınma derinliği 0,5 mm'den daha derin
değildir. – Bu kullanım kılavuzunda açıklanan bir kılavuz ve zincir
kombinasyonu takılıdır. – Kılavuz ve zincir doğru şekilde monte edilmiştir. – Zincir doğru şekilde gerilmiştir. – Bu motorlu testere için sadece orijinal STIHL aksesuar
takılıdır. – Aksesuar doğru şekilde takılmıştır. – Yağ deposu kapağı kapatılmıştır.
İKAZ
■ İşletme emniyeti olmadığında aletin parçaları doğru
şekilde çalışmaz ve emniyet tertibatları devre dışı kalır.
Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya
ölebilir.
► Hasarsız durumdaki bir motorlu testere ile çalışın.
► Motorlu testere kirli veya ıslak olduğunda: Motorlu
tırpanı temizleyin ve kurulayın. ► Hasarsız durumdaki bir zincir tutucu ile çalışın. ► Motorlu testere üzerinde herhangi bir değişiklik
yapmayın. İstisna: Bu kullanım kılavuzunda açıklanan
bir kılavuz ve zincir kombinasyonunu takma. ► Kumanda elemanları çalışmadığında: Motorlu testere
çalıştırmayın. ► Bu motorlu testere için sadece orijinal STIHL aksesuar
takın. ► Kılavuz ve zinciri kullanım kılavuzunda açıklandığı
şekilde monte edin.
54
0458-727-9521-A
Page 57
4 Emniyet kuralları
türkçe
► Aksesuar elemanı kullanım kılavuzunda veya aksesuar
için geçerli kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde monte edin.
► Motorlu testerenin hava çıkış deliğine herhangi bir cisim
sokmayın.

4.6.2 Kılavuz

Kılavuz ancak, aşağıda açıklanan koşullar yerine getirildiğinde işletme güvenliğine uygun durumdadır:
– Kılavuz hasarlı değildir. – Kılavuz deforme olmamıştır. – Oluk derinliği asgari oluk derinliğine eşittir veya daha
derindir, @ 20.3. – Oluk kanatlarında çapak yoktur. – Kılavuzun oluğu daralmamış veya genişlememiştir.
İKAZ
■ Kılavuz işletme güvenliğine uygun durumda olmadığında
zinciri doğru şekilde hareket ettiremez. Kılavuz üzerinde
dönen zincir dışarı fırlayabilir. Çalışma alanında bulunan
kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir.
► Hasarsız durumdaki bir kılavuz ile çalışın.
► Oluk derinliği asgari oluk derinliğinden daha küçük
olduğunda: Kılavuzu değiştirin. ► Kılavuz çapaklarını haftada bir temizleyin. ► Herhangi bir konuda bilgi almak istediğinizde:
STIHL bayileri daima hizmetinizdedir.

4.6.3 Zincir

Motorlu testere ancak, aşağıda açıklanan koşullar yerine getirildiğinde işletme güvenliğine uygun durumdadır:
– Zincir hasarlı değildir. – Zincir doğru şekilde bilenmiştir. – Dişlerin derinlik sınırlayıcısı servis işaretlemesi
dahilindedir.
– Dişlerin uzunluğu servis işaretlemesi dahilindedir.
İKAZ
■ İşletme emniyeti olmadığında aletin parçaları doğru
şekilde çalışmaz ve emniyet tertibatları devre dışı kalır. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir.
► Hasarsız durumdaki bir zincir ile çalışın. ► Zinciri doğru şekilde bileyin. ► Herhangi bir konuda bilgi almak istediğinizde:
STIHL bayileri daima hizmetinizdedir.

4.6.4 Akü

Akü ancak, aşağıda açıklanan koşullar yerine getirildiğinde işletme güvenliğine uygun durumdadır:
– Aküde herhangi bir hasar yoktur. – Aküyü temiz ve kuru olacaktır. – Akü fonksiyonu normaldir ve üzerinde herhangi bir
değişiklik yapılmamıştır.
İKAZ
■ İşletme güvenliği olmayan bir durumda akü güvenli
şekilde çalışmaz. Kullanıcılar ağır derecede yaralanabilir. ► Hasarlı olmayan ve fonksiyonları normal bir akü ile
çalışın. ► Hasarlı veya arızalı bir aküyü şarj etmeyin. ► Akü kirli veya ıslak olduğunda: Aküyü temizleyin ve
kurulayın. ► Akü üzerinde değişikli yapmayın. ► Akü deliğine herhangi bir cisim sokmayın. ► Akünün elektrik kontaktlarını metal cisimler ile
birleştirmeyin ve kısa devre yaptırmayın. ► Aküyü açmayın.
0458-727-9521-A
55
Page 58
türkçe
4 Emniyet kuralları
■ Hasarlı bir akü içinden sıvı dışarı akabilir. Akü sıvısı cilt
veya gözler ile temas ettiğinde cilt veya gözler tahriş olabilir.
► Sıvı ile temas etmekten kaçının. ► Sıvının cilde temas etmesi halinde: Cildin ilgili
bölümünü bol su ve sabun ile yıkayın.
► Sıvının gözlere temas etmesi halinde: Gözleri en az
15 dakika boyunca bol su ile yıkayın ve doktora başvurun.
■ Hasarlı veya arızalı bir akü anormal kokabilir, duman
çıkarabilir veya yanabilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Akü anormal koktuğunda veya aküden duman
çıktığında: Aküyü kullanmayın ve yanıcı maddelerden uzak tutun.
► Akü yanmaya başladığında: Aküyü yangın söndürücü
veya su ile söndürmeyi deneyin.

4.6.5 Şarj cihazı

Şarj cihazı ancak, aşağıda açıklanan koşullar yerine getirildiğinde işletme güvenliğine uygun durumdadır:
– Şarj cihazında herhangi bir hasar yoktur. – Şarj cihazı temiz ve kuru olmalıdır.
İKAZ
■ İşletme emniyeti olmadığında aletin parçaları doğru
şekilde çalışmaz ve emniyet tertibatları devre dışı kalır. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir.
► Hasarlı olmayan bir şarj cihazı kullanın. ► Şarj cihazı kirli veya ıslak olduğunda: Şarj cihazını
temizleyin ve kurulayın. ► Şarj cihazı üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın. ► Şarj cihazı deliğine herhangi bir cisim sokmayın.
►Şarj cihazının elektrik kontaktlarını metal
cisimler ile birleştirmeyin ve kısa devre yaptırmayın.
► Şarj aletini açmayınız.

4.7 İşletme

4.7.1 Kesim

İKAZ
■ Kullanıcı bazı durumlarda konsantrasyonlu şekilde
çalışmayabilir. Kullanıcının ayağı takılabilir, düşebilir ve ağır derecede yaralanabilir.
► Sakin ve ne yaptığını bilerek çalışın. ► Ortamın aydınlatılma durumu ve görüş mesafesi kötü
olduğunda: Motorlu testere ile çalışmayın. ► Motorlu testereyi tek başınıza kullanın. ► Omuz hizasından yüksekte çalışmayın. ► Çalışma alanındaki engellere dikkat edin. ► Zeminde durarak ve dengenizi koruyarak çalışın.
Yüksekte çalışmanız gerektiğinde: Kaldırma platformu
veya güvenli bir iskele kullanın.
■ Dönmekte olan zincir kullanıcıyı kesebilir. Kullanıcı ağır
derecede yaralanabilir. ► Dönmekte olan zincire temas etmeyin.
■ Dönmekte olan zincir ısınır ve genleşir. Zincir yeterli
derecede yağlanmadığında ve gerginlik ayarı düzeltilmediğinde kılavuzdan dışarı fırlayabilir veya kopabilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ve maddi hasar oluşabilir.
► Zincir yağı kullanın. ► Çalışma esnasında zinciri düzenli olarak kontrol edin.
Zincir gerginliği az olduğunda: Zinciri gerin.
56
0458-727-9521-A
Page 59
4 Emniyet kuralları
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
türkçe
■ Motorlu testerenin çalışmasında bir değişiklik meydana
geldiğinde veya anormal çalışmaya başladığında motorlu testerenin işletim güvenliği zarar görmüş olabilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır derecede yaralanabilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Çalışmalarınızı sonlandırın, aküyü çıkarın ve STIHL
bayisine başvurun.
■ Çalışma esnasında motorlu testereden titreşim yayılabilir.
► İş eldiveni takın. ► Mola verin. ► Kan dolaşımı bozukluğu ile ilgili bir durum ortaya
çıktığında: Doktora başvurun.
■ Dönmekte olan zincir sert bir cisme çarptığında kıvılcım
çıkabilir. Kıvılcımlar kolay alev alabilen bir ortamda yangına sebep olabilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Kolay alev alabilen bir ortamda çalışmayın.
■ Şalter bırakıldığında zincir kısa bir süre daha dönmeye
devam eder. Kullanıcılar ağır derecede yaralanabilir. ► Zincirin durmasını bekleyin.
İKAZ
■ Gerilim altında bulunan bir ahşap kesileceğinde kılavuz
sıkışabilir. Kullanıcı motorlu testere üzerindeki kontrolünü kaybedebilir ve ağır derecede yaralanabilir.
► Önce baskı tarafında bir yardımcı kesim (1) uygulayın
ve sonra çekme tarafında ise ayırma kesimi (2)
uygulayın.

4.7.2 Dalların kesimi

İKAZ
■ Kesilen ağacın önce alt tarafındaki dalları temizlendiğinde
ağaç zemin üzerinde dallar tarafından desteklenemez. Ağaç, çalışma esnasında hareket edebilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir.
► Ağacın alt tarafındaki dalları ancak, ağaç belli boylarda
kesildikten sonra temizleyin. ► Kütüğün üzerinde dururken dalları kesmeyiniz
■ Dalları keserken kesilen dal aşağı düşebilir. Kullanıcının
ayağı takılabilir, düşebilir ve ağır derecede yaralanabilir. ► Ağaç dallarını kökten tepeye doğru temizleyin.

4.7.3 Ağaç devirme, dal kesme

0458-727-9521-A
İKAZ
■ Tecrübeli olmayan kişiler ağaç kesme işlemindeki
tehlikeleri algılayamaz. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Herhangi bir konuda şüpheniz olduğunda: Kesim
işlemini kendiniz yapmayın.
■ Kesim işleminde ağaç veya dallar kişiler ve cisimlerin
üzerine düşebilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Devrilme yönünü, ağaç boş bir alana devrilecek şekilde
belirleyin. ► Çalışma alanının yakınında bulunan kişiler, çocuklar ve
hayvanlar çalışma alanından, ağaç uzunluğundan 2,5
kat uzaklıktaki bir mesafede bulunacaktır.
57
Page 60
türkçe
0000-GXX-1347-A0
4 Emniyet kuralları
► Yakındaki ağaçların dallarını kontrol edin ve aşağıya
düşen parçaları gözlemleyin.
■ Ağaç devrilirken bedeni çatlayarak kopabilir veya kullanıcı
yönüne devrilebilir. Kullanıcı ağır derecede yaralanabilir veya ölebilir.
► Ağacın arka bölümünde bir kaçış yolu planlayın. ► Kaçış yolunda geri geri ilerleyin ve ağacı kontrol altında
tutun.
► Eğimli arazilerde geri geri koşarak ilerlemeyin.
■ Çalışma alanı ve kaçış yolu üzerindeki engeller
kullanıcıya engel olur. Kullanıcının ayağı takılabilir ve düşebilir. Kullanıcı ağır derecede yaralanabilir veya ölebilir.
► Çalışma alanı ve kaçış yolu üzerindeki engelleri
temizleyin.
■ Devirme kertiği, tutma kanadı ve kertiği erken kesildiğinde
ağacın devrilme yönü muhafaza edilemez veya ağaç erken devrilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Devirme kertiğini kesmeyin veya tamamen ayırmayın. ► Tutma kanadını en son kesin. ► Ağaç erken devrilmeye başladığında: Devirme kesimini
yarıda kesin ve kaçış yolundan geri çekilin.
■ Kılavuzun üst son çeyreğinde dönmekte olan zincir, sert
bir devirme kamasına çarptığında ve hızlı şekilde durduğunda geri tepme oluşabilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir.
► Alüminyum veya plastik devirme kaması kullanın.
■ Ağaç tamamen devrilmediğinde veya başka bir ağaca
dayanarak durduğunda kullanıcı kesimi kontrol edemez. ► Bu durumda kesimi iptal edin, bir vinç veya uygun araç
ile ağacı yere çekin.

4.8 Reaksiyon güçleri

4.8.1 Geri tepme

Geri tepme sebepleri aşağıda açıklanmıştır: – Kılavuzun üst son çeyreğinde dönmekte olan zincir, sert
bir cisme çarpar ve hızlı şekilde durur.
– Dönmekte olan zincir kılavuzun ucunda sıkışır.
Zincir freni geri tepmeyi engelleyemez.
İKAZ
■ Geri tepme oluştuğunda motorlu testere kullanıcıya doğru
savrulur. Kullanıcı motorlu testere üzerindeki kontrolünü kaybedebilir ve ağır derecede yaralanabilir.
► Motorlu testereyi iki elinizle tutun. ► Vücudunuzu motorlu testerenin hareket alanından uzak
tutun.
0000-GXX-1888-A0
58
0458-727-9521-A
Page 61
4 Emniyet kuralları
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
türkçe
► Kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde çalışın. ► Kılavuzun üst son çeyreğindeki zincir bölümü ile kesim
yapmayın.
► Doğru bilenmiş ve doğru gerginlik ayarı yapılmış zincir
ile kesim yapın. ► Geri tepmesi azaltılmış bir zincir kullanın. ► Küçük kızak kafası bulunan bir kılavuz kullanın. ► Tam gaz ile kesim yapın.

4.8.2 İçeri çekilme

Kılavuzun alt tarafı ile kesim yapıldığında motorlu testere kullanıcıdan uzağa fırlatılır.
İKAZ
■ Kılavuzun üst son çeyreğinde dönmekte olan zincir, sert
bir cisme çarpar ve hızlı şekilde durur ve motorlu testere aniden aşırı derecede kullanıcıdan uzağa doğru fırlar. Kullanıcı motorlu testere üzerindeki kontrolünü kaybedebilir ve ağır derecede yaralanabilir.
► Motorlu testereyi iki elinizle tutun. ► Kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde çalışın. ► Kılavuzu kesim içinde düz hareket ettirin. ► Mahmuzu doğru dayayın. ► Tam gaz ile kesim yapın.

4.8.3 Geri tepme

Kılavuzun üst tarafı ile kesim yapıldığında motorlu testere kullanıcıya doğru fırlatılır.
İKAZ
■ Kılavuz üzerinde dönmekte olan zincir, sert bir cisme
çarpar ve hızlı şekilde durur ve motorlu testere aniden aşırı derecede kullanıcıya doğru fırlar. Kullanıcı motorlu testere üzerindeki kontrolünü kaybedebilir ve ağır derecede yaralanabilir.
► Motorlu testereyi iki elinizle tutun. ► Kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde çalışın. ► Kılavuzu kesim içinde düz hareket ettirin. ► Tam gaz ile kesim yapın.

4.9 Şarj etme

İKAZ
Aletin cereyan akımı altındaki parçalarına temas etme aşağıda açıklanan durumlarda ortaya çıkabilir:
– Elektrik kablosu hasarlıdır. – Kablonun fişi hasarlıdır. – Priz tesisatı doğru şekilde yapılmamıştır.
0458-727-9521-A
59
Page 62
türkçe
4 Emniyet kuralları
■ Aletin cereyan akımı altındaki parçalarına temas etme
sonucunda cereyan çarpabilir. Kullanıcı ağır derecede yaralanabilir veya ölebilir.
► Elektrik kablosu ve fişinin hasarlı olmamasını sağlayın. ► Fişi, tesisatı doğru şekilde yapılmış bir prize takın.
■ Şarj işlemi esnasında yanlış bir voltaj veya frekans değeri
şarj cihazının aşırı yüksek voltaj ile çalışmasına yol açabilir. Şarj cihazı hasar görebilir.
► Elektrik şebekesi voltaj ve frekans değerlerinin şarj
cihazı tip etiketinde gösterilen değerler ile aynı olmasını
sağlayın.
■ Şarj işlemi esnasında hasarlı veya arızalı bir şarj cihazı
anormal kokabilir veya duman çıkarabilir. Kişiler ağır yaralanabilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Aletin fişini prizden çıkarın.
■ Oluşan ısı iyi derecede defedilmediğinde şarj cihazı aşırı
ısınabilir ve yangın çıkabilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Şarj cihazının üzerini örtmeyin.
■ Tek bir prize birden fazla şarj cihazı bağlandığında şarj
işlemi esnasında elektrik hattına aşırı yüklenme meydana gelebilir. Elektrik kabloları ısınabilir ve yangın çıkabilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Şarj cihazını sadece tek bir prize takın. ► Şarj cihazını gruplu prizlere takmayın.
■ Şarj cihazı duvara monte edildiğinde duvar içinde bulunan
elektrik kabloları ve borular hasar görebilir. Elektrik kablolarına temas etme sonucunda cereyan çarpabilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ve maddi hasar oluşabilir.
► Şarj cihazının monte edileceği yerde duvar içinden
elektrik kablosu veya boru geçmediğini kontrol edin.
■ Şarj cihazı, kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde
duvara monte edilmediğinde şarj cihazı veya akü aşağı düşebilir veya şarj cihazı ısınabilir. Kişiler ağır yaralanabilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Şarj cihazını kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde
duvara monte edin.
■ Şarj cihazı üzerinde akü takılı olarak duvara monte
edildiğinde akü şarj cihazından çıkarak yere düşebilir. Kişiler ağır yaralanabilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Önce şarj cihazını duvara monte edin ve sonra aküyü
yerleştirin.

4.10 Nakliyat

4.10.1 Motorlu testere

İKAZ
■ Motorlu testere taşıma esnasında devrilebilir veya hareket
edebilir. Kişiler ağır yaralanabilir ve maddi hasar oluşabilir.
► Aküyü çıkartınız.
60
► Zincir frenini devreye alma. ► Zincir muhafazasını, komple kılavuzu örtecek şekilde
kılavuz üzerine takın.
► Motorlu testereyi devrilmeyecek ve hareket etmeyecek
şekilde emniyet altına alın.
0458-727-9521-A
Page 63
4 Emniyet kuralları
türkçe

4.10.2 Akü

İKAZ
■ Akü her türlü ortam etkenlerine karşı korunaklı değildir.
Akü belirli bir ortam şartlarına maruz kaldığında yangın veya patlama meydana gelebilir.
► Hasarlı bir aküyü taşımayın. ► Aküyü elektrik iletmeyen bir ambalaj içinde saklayın.
■ Akü taşıma esnasında devrilebilir veya hareket edebilir.
Kişiler ağır yaralanabilir ve maddi hasar oluşabilir. ► Aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek şekilde
ambalajlayın. ► Ambalajı hareket etmeyecek şekilde emniyet altına alın.

4.11 Saklama

4.11.1 Motorlu testere

İKAZ
■ Çocuklar motorlu testereden kaynaklanan tehlikeleri
algılayamaz veya tahmin edemez. Çocuklar ağır derecede yaralanabilir.
► Aküyü çıkartınız.
► Zincir frenini devreye alma. ► Motorlu testereyi çocukların erişemeyeceği yerde
muhafaza ediniz.
■ Motorlu testerenin elektrikli kontaktları ve metal
parçalarında su ile temas sonucunda korozyon oluşabilir. Motorlu testere hasar görebilir.
► Aküyü çıkartınız.

4.11.2 Akü

İKAZ
■ Çocuklar aküden kaynaklanan tehlikeleri algılayamaz
veya tahmin edemez. Çocuklar ağır derecede yaralanabilir.
► Aküyü çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
■ Akü her türlü ortam etkenlerine karşı korunaklı değildir.
Akü belirli bir ortam şartlarına maruz kaldığında yangın veya patlama meydana gelebilir.
► Aküyü temiz ve kuru bir yerde saklayın. ► Aküyü kapalı bir mekanda saklayın. ► Aküyü, ürün ve şarj cihazından ayrı olarak saklayın. ► Aküyü elektrik iletmeyen bir ambalaj içinde saklayın. ► Aküyü, – 10 °C ila + 50 °C sıcaklık aralığında saklayın.

4.11.3 Şarj cihazı

İKAZ
■ Çocuklar şarj cihazından kaynaklanan tehlikeleri
algılayamaz veya tahmin edemez. Çocuklar ağır derecede yaralanabilir.
► Aküyü çıkartınız. ► Şarj aletini çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza
ediniz.
■ Şarj cihazı her türlü ortam etkenlerine karşı korunaklı
değildir. Şarj cihazı belirli bir ortam şartlarına maruz kaldığında hasar görebilir.
► Aküyü çıkartınız. ► Şarj cihazı ısındığında: Şarj cihazının soğumasını
sağlayın.
►Şarj cihazını temiz ve kuru bir yerde
saklayın.
► Motorlu testereyi temiz ve kuru bir yerde saklayın.
0458-727-9521-A
►Şarj cihazını kapalı bir mekanda saklayın.
► Şarj cihazını + 5 °C ila + 40 °C aralığındaki sıcaklıkta
saklayın.
61
Page 64
türkçe

5 Motorlu testereyi çalışmaya hazır duruma getirme

■ Elektrik kablosu, şarj cihazını kablodan tutarak taşımak
veya şarj cihazını kablodan asmak için tasarlanmamıştır. Elektrik kablosu ve şarj cihazı hasar görebilir.
► Şarj cihazını gövdesinden kavrayın ve tutun. Şarj
cihazını güvenli şekilde tutmak için şarj cihazının
arkasında bir sap oyuğu bulunur. ► Şarj cihazını duvar sehpasına asma.

4.12 Temizleme, bakım ve tamir

İKAZ
■ Temizleme, bakım ve tamir çalışmaları esnasında akü
takılı olduğunda motorlu testere yanlışlıkla çalıştırılabilir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ve maddi hasar oluşabilir.
► Aküyü çıkartınız.
► Zincir frenini devreye alma.
■ Keskin temizleme deterjanı, yüksek basınçlı temizleme
makinesi veya sivri cisimler motorlu testere, kılavuz, zincir, akü ve şarj cihazına hasar verebilir. Motorlu testere, kılavuz, zincir, akü veya şarj cihazı düzgün şekilde temizlenmediğinde içindeki parçalar doğru şekilde çalışmaz ve emniyet tertibatları devre dışı kalır. Kullanıcılar ağır derecede yaralanabilir.
► Motorlu testere, kılavuz, zincir, akü ve şarj cihazını
kullanma talimatında açıklandığı şekilde temizleyin.
■ Motorlu testere, kılavuz, akü veya şarj cihazının bakım ve
onarımı düzgün şekilde yapılmadığında içindeki parçalar doğru şekilde çalışmaz ve emniyet tertibatları devre dışı kalır. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir.
► Motorlu testere, akü ve şarj cihazını kendiniz tamir
etmeyin. ► Motorlu testere, akü ve şarj cihazının tamir edilmesi
gerektiğinde: STIHL bayisine başvurun.
► Kılavuz ve zincirin tamir ve bakımını kullanım
kılavuzunda açıklandığı şekilde yapın.
■ Kullanıcı, zincirin bakım ve temizlemesinde keskin dişler
nedeniyle yaralanabilir. Kullanıcı yaralanabilir. ► Dayanıklı malzemeden imal edilmiş iş eldiveni takın.
5 Motorlu testereyi çalışmaya hazır
duruma getirme

5.1 Motorlu testereyi çalışmaya hazır duruma getirme

Çalışmaya başlamadan önce aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin:
► Aşağıda açıklanan elemanların işletme güvenliğini
sağlayın: – Motorlu testere, @ 4.6.1. –Kılavuz, @ 4.6.2. –Zincir, @ 4.6.3. –Akü, @ 4.6.4.
– Şarj cihazı, @ 4.6.5. ► Aküyü kontrol edin, @ 11.7. ► Aküyü tam olarak şarj edin, @ 6.1. ► Motorlu testereyi temizleme, @ 16.1. ► Kılavuz ve zinciri monte etme, @ 7.1.1. ► Zincirin gerilmesi, @ 7.2. ► Zincir yağını doldurun, @ 7.3. ► Zincir freninin kontrolü, @ 11.4. ► Kumanda elemanlarını kontrol edin, @ 11.5. ► Zincir yağlamasının kontrolü, @ 11.6. ► Bu çalışmaların yapılması mümkün olmadığında: Motorlu
testereyi kullanmayın ve STIHL bayisine başvurun.
62
0458-727-9521-A
Page 65

6 Üfleme aletini çalışmaya hazır duruma getirme

7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
türkçe
6 Üfleme aletini çalışmaya hazır duruma
getirme

6.1 Aküyü şarj etme

Şarj süresi örneğin akü sıcaklığı veya ortam sıcaklığı gibi çeşitli etkenlere bağlıdır. Gerçek şarj süresi açıklanan şarj süresinden farklı olabilir. Şarj süresi bilgileri www.stihl.com/ charging-times sayfalarında açıklanmıştır.
Elektrik kablosunun fişi prize takılı olduğunda ve akü şarj cihazına bağlandığında şarj işlemi otomatik olarak başlatılır. Akü tamamen şarj olduğunda şarj cihazı otomatik olarak kapanır.
Şarj işlemi esnasında akü ve şarj cihazı ısınır.
► Fişi (6) iyi derecede erişilebilir bir prize (7) takın.
Şarj cihazı (3) self test işlemini gerçekleştirir. LED lambası (4) yakl. 1 saniye süre yeşil ve yakl. 1 saniye
süre kırmızı renkli yanar. ► Elektrik kablosunu (5) döşeme. ► Aküyü (2) şarj cihazının (3) yuvası içine yerleştirin ve
dayanağa kadar bastırın.
LED (4) lambası yeşil yanar. LED lambaları (1) yeşil yanar
ve akü (2) şarj edilir. ► LED (4) lambası ve LED (1) lambaları yanmadığında:
Fişi (6) prizden (7) çıkarın.
Akü tam olarak şarj edilmiştir.
► Aküyü (2) çıkarınız.

6.2 Şarj durumunu göster

► Butona (1) basın.
LED lambaları yakl. 5 saniye süre yeşil yanar ve şarj durumunu gösterir.
► Sağ LED lambası yeşil yanıp söndüğünde: Aküyü şarj
edin.

6.3 Aküdeki LED lambaları

LED lambaları akünün şarj durumunu veya arızalarını gösterebilir. LED lambaları kırmızı veya yeşil yanabilir veya yanıp sönebilir.
LED lambaları yeşil yandığında veya yanıp söndüğünde şarj durumu gösterilir.
► LED lambaları kırmızı yandığında veya yanıp
söndüğünde: Arızayı giderin, @ 19.1. Motorlu testere veya şarj kablosunda arıza.

6.4 Şarj cihazındaki LED lambalar

LED lambası şarj cihazının işletim durumunu gösterir. LED lambası yeşil yandığında akü şarj ediliyordur. ► LED lambası kırmızı yanıp söndüğünde: Arızayı giderin.
Şarj cihazı arızalıdır.
0458-727-9521-A
63
Page 66
türkçe
0000-GXX-1199-A0
1
3
2
4
4
5
0000-GXX-1200-A0
5
6
3
2
0000-GXX-1202-A0
4
6

7 Motorlu testerenin montajı

7 Motorlu testerenin montajı

7.1 Kılavuz ve zinciri takma ve sökme

7.1.1 Kılavuz ve zinciri monte etme Kılavuz ile zincirden oluşan ve zincir dişlisine uyan ve monte

edilmesine izin verilen kombinasyon teknik özellikler bölümünde açıklanmıştır, @ 21.
► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme.
► Kelebek somunun 2) sapını (1) kaldırın. ► Kelebek somunu (2) zincir dişlisi kapağı (3) sökülünceye
kadar saat yönünün tersine doğru döndürün. ► Zincir dişlisi kapağını (3) çıkarın.
► Civatayı (5) sökün. ► Sıkma rondelasının (4) her iki muylusu kılavuz üzerindeki
delikler içine geçecek şekilde kılavuzu (6) sıkma rondelası (4) üzerine koyun.
Kılavuzun (6) hangi tarafının takılmasının bir önemi yoktur. Kılavuz üzerindeki yazı ters de durabilir.
► Civatayı (5) takın ve sıkın.
4
0000-GXX-1201-A0
► Zinciri kılavuz üzerindeki oluklar içine yerleştirin, zincirin
üst tarafındaki bağlantı baklalarındaki ok işareti dönme yönünü göstermelidir.
► Sıkma rondelasını (4) dayanağa kadar saat yönünde
döndürün.
► Sıkma rondelasını (4) çıkarın.
64
► Kılavuzu sıkma rondelası ve zincir ile birlikte, aşağıdaki
koşullar yerine getirilecek şekilde motorlu testere üzerine takın:
0458-727-9521-A
Page 67
7 Motorlu testerenin montajı
0000-GXX-1203-A0
4
türkçe
– Sıkma rondelası (4) kullanıcı tarafına bakmalıdır.
– Zincirin tahrik baklaları zincir dişlisinin (2) dişlerine
geçmiştir.
– Civata (3) kafası, kılavuzun (6) uzun deliği içine
geçmiştir.
► Zincir frenini açın. ► Zincir kılavuza dayanıncaya kadar sıkma rondelasını (4)
saat yönünün tersine doğru döndürün. Bu esnada zincirin
tahrik baklalarını kılavuz üzerindeki yuva içine yerleştirin.
Kılavuz ve zincir motorlu testereye dayanır. ► Zincir dişlisi kapağını motorlu testere ile aynı hizada
olacak şekilde testereye dayayın. ► Zincir dişlisi kapağı motorlu testere ile aynı hizada
olmadığında: Sıkma tekerini ters döndürün ve zincir dişlisi
kapağını yeniden dayayın.
Sıkma tekeri dişleri sıkma rondelasının dişlerine geçer. ► Zincir dişlisi kapağı motorlu testereye dayanıncaya kadar
kelebek somunu saat yönünde döndürün. ► Kelebek somun sapını katlayın.

7.1.2 Kılavuz ve zinciri sökme

► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme. ► Kelebek somun sapını açın. ► Zincir dişlisi kapağının sökülmesi mümkün oluncaya kadar
kelebek somunu saat yönünün tersine doğru döndürün. ► Zincir dişlisi kapağını çıkarın.
0458-727-9521-A
► Sıkma rondelasını dayanağa kadar saat yönünde
döndürün.
Zincir gevşemiştir. ► Kılavuz ve zinciri sökün. ► Sıkma rondelasının civatasını çıkarın. ► Sıkma rondelasını sökün.

7.2 Zincirin gerilmesi

Kesim işlemi esnasında zincir genleşir veya büzülür. Zincir gerginlik ayarı değişir. Çalışma esnasında zincir gerginliği düzenli olarak kontrol edilmeli ve ayarlanmalıdır.
► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme.
2
1
0000-GXX-1204-A1
► Kelebek somunun sapını (1) açın. ► Kelebek somununu (1) saat yönünün tersine 2 tur
döndürün.
Kelebek somunu (1) açılmıştır. ► Zincir frenini açın. ► Kılavuzu ucundan kaldırın ve aşağıdaki koşullar yerine
getirilinceye kadar sıkma tekerini (2) saat yönünde
döndürün:
– Zincir kılavuzun alt kenarı ile aynı hizadadır.
– Zinciri, iki parmak ile çekerek ve az bir kuvvet sarf
ederek kılavuz üzerinde hareket ettirmek mümkündür.
► Carving tipi kılavuz kullanıldığında: Zincirin tahrik
baklalarının yarım boyu kılavuzun alt tarafında görülebilir
oluncaya kadar sıkma tekerini (2) saat yönünde
döndürün.
65
Page 68
türkçe
0000-GXX-1205-A0
0000-GXX-1206-A0
0000-GXX-1210-A0
► Zinciri elden çekerek kılavuz üzerinde hareket ettirmek
mümkün değilse: Zinciri, iki parmak ile çekerek ve az bir kuvvet sarf ederek kılavuz üzerinde hareket ettirmek mümkün oluncaya kadar sıkma tekerini (2) saat yönünün tersine doğru döndürün.
► Zincir dişlisi kapağı motorlu testereye dayanıncaya kadar
kelebek somunu (1) saat yönünde döndürün.
► Kelebek somunun sapını (1) açın.

7.3 Zincir yağını doldurma

Zincir yağı dönmekte olan zinciri yağlar ve soğutur. ► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme.
► Yağ deposu kapağı yukarı bakacak şekilde motorlu
testereyi düz bir zemin üzerine koyun.
► Yağ deposu kapağının etrafını bir bezle silerek temizleyin.

8 Zincir frenini devreye alma ve açma

► Yağ deposu kapağını yerine takın. ► Yağ deposu kapağını bastırın ve saat yönünde
dayanıncaya kadar döndürün.
Yağ deposu kapanmıştır.
8 Zincir frenini devreye alma ve açma

8.1 Zincir frenini devreye alma

Motorlu testere zincir freni ile donatılmıştır. Zincir freni, yeterli derecede bir geri tepme meydana
geldiğinde siperliğin kitle atalet momenti tarafından devreye alınır veya kullanıcı tarafından devreye alınabilir.
► Yağ deposu kapağı çıkıncaya kadar kapağı saat yönünün
tersine doğru döndürün. ► Yağ deposu kapağını çıkarın. ► Zincir yağını doldurun, etrafa yağ dökülmemesine ve
deponun ağzına kadar yağ doldurulmamasına dikkat edin.
66
► Siperliği sol elinizle sapdan uzaklaşacak şekilde bastırın.
Siperlik yerine sabitlenir. Zincir freni devre girmiştir.
0458-727-9521-A
Page 69

9 Üfleme aletinin montajı

0000-GXX-1211-A0
0000-GXX-1208-A0
1
2
3
0000-GXX-1209-A0
1
2
2
0000-GXX-1212-A0
1
türkçe

8.2 Zincir freninin açılması

► Siperliği sol elinizle kullanıcıya doğru çekin.
Siperlik yerine sabitlenir. Zincir freni açılmıştır.
9 Üfleme aletinin montajı

9.1 Aküyü yerleştirin

► Zincir frenini devreye alma.

9.2 Aküyü çıkartınız

► Motorlu testereyi düz bir zemin üzerine koyun.
► Kilit koluna (1) basın.
Akünün (2) bağlantı kilidi açılmıştır ve yerinden çıkarılabilir.
10 Motorlu testereyi çalıştırma ve
kapatma

10.1 Motorlu testereyi çalıştırın

► Baş parmağınız kumanda sapını saracak şekilde sağ
eliniz ile motorlu testereyi tutun. ► Zincir frenini açın. ► Baş parmağınız kumanda sapını saracak şekilde sol eliniz
ile boru saptan motorlu testereyi tutun.
► Aküyü (1) tık sesi duyuluncaya kadar akü kanalı (2) içine
bastırın. Akü (1) üzerindeki ok işaretleri (3) daha görülebilir ve akü (1) akü kanalı (2) içinde sabitlenmiştir. Motorlu testere ve akü (1) arasında elektrik teması yok.
► Aküyü (1) dayanağa kadar akü kanalına (2) bastırın.
Akü (1) ikinci bir tık sesi duyularak sabitlenir ve motorlu testere gövdesi ile aynı hizada sabitlenir.
0458-727-9521-A
67
Page 70
türkçe
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0

11 Motorlu testere ve akünün kontrolü

► Kilit düğmesine (1) baş parmağınız ile basın ve basılı
tutun.
► Şaltere (2) işaret parmağınız ile basın ve basılı tutun.
Motorlu testere hızlanmaya başlar ve zincir dönmeye başlar.

10.2 Motorlu testereyi kapatma

► Şalter ve kilit düğmesini bırakın.
Zincirli testere çalışmıyor.
► Zincir dönmeye devam ettiğinde: Zincir frenini devreye
alın, aküyü sökün ve STIHL bayisine başvurun. Motorlu testere arızalıdır.
11 Motorlu testere ve akünün kontrolü

11.1 Zincir dişlisinin kontrolü

► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme. ► Zincir frenini açın. ► Zincir dişlisi kapağını sökün. ► Kılavuz ve zinciri sökme.
► Aşınma izleri a = 0,5 mm ölçüsünden daha fazla
olduğunda: Motorlu testereyi kullanmayın ve STIHL bayisine başvurun. Zincir dişlisinin değiştirilmesi gerekir.

11.2 Kılavuzun kontrolü

► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme.
► Kılavuz ve zinciri sökme.
► Kılavuzun oluk derinliğini STIHL eğe masdarının ölçme
çubuğu ile ölçün.
► Aşağıda açıklanan koşullardan biri yerine geldiğinde
kılavuzu değiştirin: – Kılavuz hasarlıdır.
– Ölçülen oluk derinliği kılavuzun asgari oluk derinliği
ölçüsünden daha küçüktür, @ 20.3.
– Kılavuzun oluğu daralmış veya genişlemiştir.
► Herhangi bir konuda bilgi almak istediğinizde:
STIHL bayileri daima hizmetinizdedir.
► Zincir dişlisinin çalışma izlerini STIHL eğe masdarı ile
kontrol edin.
68

11.3 Zincirin kontrolü

► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme.
0458-727-9521-A
Page 71
11 Motorlu testere ve akünün kontrolü
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
► Derinlik sınırlayıcısı yüksekliğini STIHL eğe masdarı (2)
ile ölçün. STIH eğe masdarı zincirin piçine uymalıdır. ► Derinlik sınırlayıcısının (1) ölçüsü eğe masdarı (2)
ölçüsünden dışarı taştığında: Derinlik sınırlayıcısını (1)
eğe ile törpüleyin, @ 17.2.
► Kesici dişlerde aşınma işaretlemelerinin (1-4) görülebilir
olup olmadığını kontrol edin. ► Kesici bıçağın birinde aşınma işaretlemelerinden birisi
görülebilir olmadığında: Testere zincirini kullanmayın ve
STIHL bayisine başvurun. ► Dişlerin bileme açısını STIHL eğe masdarı ile kontrol edin,
@ 20.4. STIH eğe masdarı zincirin piçine uymalıdır. ► Bileme açısı doğru olmadığında: Zinciri bileyin, @ 20.4. ► Herhangi bir konuda bilgi almak istediğinizde:
STIHL bayileri daima hizmetinizdedir.
türkçe

11.4 Zincir freninin kontrolü

► Zincir frenini devreye alma ve aküyü sökme.
İKAZ
Zincir dişleri keskindir. Kullanıcı elini kesebilir. ► Dayanıklı malzemeden imal edilmiş iş eldiveni takın.
► Zinciri elinizle kılavuz üzerinde hareket ettirmeyi deneyin.
Zinciri elinizle kılavuz üzerinde hareket ettirmek mümkün değilse zincir freni çalışmıyor demektir.
► Zinciri elinizle kılavuz üzerinde hareket ettirmek mümkün
olduğunda: Motorlu testereyi kullanmayın ve STIHL bayisine başvurun. Zincir freni sistemi arızalıdır.

11.5 Kumanda elemanlarını kontrol edin

Kilit düğmesi ve şalter ► Zincir frenini devreye alma ve aküyü sökme.
► Bloke düğmesine basmadan şaltere basmayı deneyin. ► Şaltere basmak mümkün olduğunda: STIHL bayisine
başvurun.
Kilit düğmesi arızalıdır. ► Kilit düğmesine basın ve basılı tutun. ► Şaltere basın ve tekrar bırakın. ► Şalter zor çalışıyorsa veya kendiliğinden başlangıç
pozisyonuna geri dönmüyorsa: Motorlu testereyi
kullanmayın ve STIHL bayisine başvurun.
Şalter arızalıdır.
Motorlu testereyi çalıştırın ► Aküyü yerleştirin.
► Zincir frenini açın. ► Kilit düğmesine basın ve basılı tutun. ► Şaltere basın ve basılı tutun.
Zincirli testere çalışıyor. ► Şalteri bırakın.
Zincirli testere çalışmıyor.
0458-727-9521-A
69
Page 72
türkçe
0000-GXX-1213-A0

12 Motorlu testere ile çalışma

► Zincir dönmeye devam ettiğinde: Zincir frenini devreye
alın, aküyü sökün ve STIHL bayisine başvurun. Motorlu testere arızalıdır.

11.6 Zincir yağlamasının kontrolü

► Aküyü yerleştirin. ► Zincir frenini açın. ► Kılavuzu açık renkli bir yüzey üzerine koyun. ► Motorlu testereyi çalıştırın.
Zincir yağı kılavuzdan fışkırır ve açık renkli yüzey üzerinde yağ izi görülebilir. Zincir yağlaması çalışıyor.
Zincir yağı kılavuzdan dışı fışkırmadığında ve açık renkli yüzey üzerinde yağ izi görülmediğinde:
► Zincir yağını doldurma. ► Zincir yağlamasını yeniden kontrol edin. ► Açık renkli yüzey üzerinde halen yağ izi
görülmediğinde: Motorlu testereyi kullanmayın ve STIHL bayisine başvurun. Zincir yağlaması arızalıdır.

11.7 Aküyü kontrol edin

► Aküdeki butona basın.
LED lambaları yanıyor veya yanıp sönüyor.
► LED lambaları yanmıyor veya yanıp sönmüyorsa: Aküyü
kullanmayın ve STIHL bayisine başvurun. Akü arızalıdır.
12 Motorlu testere ile çalışma

12.1 Motorlu testereyi tutma ve yönlendirme

► Sol elinizin baş parmağı boru sapı saracak ve sağ elinizin
baş parmağı kumanda sapını saracak şekilde motorlu
testereyi sol eliniz ile boru saptan ve sağ elinizle kumanda
sapından tutun.

12.2 Kesim

İKAZ
Geri tepme meydana geldiğinde motorlu testere kullanıcıya doğru savrulabilir. Kullanıcı ağır derecede yaralanabilir veya ölebilir.
► Tam gaz ile kesim yapın. ► Kılavuzun üst bölümdeki dörtte birlik bölümü ile kesim
yapmayın.
70
► Tam gaz ile kılavuz eğrilmeyecek şekilde ağaç içine
girerek kesim yapın.
0458-727-9521-A
Page 73
12 Motorlu testere ile çalışma
0000-GXX-1214-A0
0000-GXX-1262-A0
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
türkçe
► Mahmuzu dayayın ve dönme noktası olarak kullanın. ► Mahmuz her defasında yeniden dayanacak şekilde ağaç
içinde kesim yapın.
► Kesim işlemi sonunda motorlu testerenin yere düşmemesi
için testereyi sıkıca tutun.

12.3 Dalların kesimi

► Motorlu testereyi ağacın bedenine dayayarak destekleyin. ► Tam gaz vererek kılavuzu dala karşı dayayın. ► Dalı kılavuzun üst bölümü ile kesin.
► Dal gergin duruyorsa: Baskı tarafında bir yardımcı
kesim (1) uygulayın ve çekme tarafında ise ayırma
kesimi (2) uygulayın.

12.4 Ağaç devirme, dal kesme

12.4.1 Devrilecek yönü ve geri çekilme yolunu tespit ediniz. ► Ağacın devrileceği yönün boş olduğu bölümü devrilme

yönü olarak belirleyin.
B
B
► Aşağıdaki koşullar yerine getirilecek şekilde geri çekilme
yolunu (B) belirleyin:
– Geri çekilme yolu (B) devrilme yönüne (A) 45° açı ile
durur.
– Geri çekilme yolu (B) üzerinde herhangi bir engel
yoktur.
– Ağacın tamamı görülebilirdir.
0000-GXX-1246-A0
0458-727-9521-A
71
Page 74
türkçe
0000-GXX-1247-A0
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A0
D
1/10
0000-GXX-1251-A0
C
C
E
G
12 Motorlu testere ile çalışma
– Geri çekilme yolu (B) eğimli bir arazide olduğunda geri
çekilme yolu (B) eğime paralel olmalıdır.

12.4.2 Kütüğün etrafındaki çalışma alanını hazırlayınız

► Ağaç kütüğünün etrafındaki engelleri temizleyin. ► Çalılıkları temizleyin.
► Ağaç kütüğünün yüzeye taşan büyük ve sağlıklı kökleri
bulunduğunda: Kökleri önce dikey ve donra yatay yönde kesin ve artıkları temizleyin.

12.4.3 Kırılacak hat kertiğini kesme

Kırılacak hat kertiği, ağacın devrilme yönünü belirler. Kırılacak hat kertiği ile ilgili ülkelere özel yönetmelikleri dikkate alın.
► Kertiğin taban bölümünü kesin. ► Taban bölümüne 45° açıda çatı bölümünü kesin.
► Ağaç sağlıklı ve uzun lifli olduğunda:
– Her iki taraftaki yardımcı yan kesimler aynıdır.
– Yardımcı yan kesimler kırılacak hat kertiğinin taban
bölümü yüksekliğindedir.
– Yardımcı yan kesimler ağaç bedeni çapının onda biri
genişliğindedir.
Ağaç devrildiğinde ağaç bedeni kökten ayrılmıyor.

12.4.4 Devirme kesimi hakkında temel bilgi

► Motorlu testereyi, kırılacak hat kertiği devrilme yönüne dik
açıda olacak şekilde ve testere zemine yakın duracak bir pozisyonda yönlendirin.
72
C Kırılacak hat
Kırılacak hat kertiği devrilme istikametini belirler.
D Devirme kertiği
Devirme kertiği eklem gibi ağacın devrilmesini sağlar.
0458-727-9521-A
Page 75
12 Motorlu testere ile çalışma
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
0000-GXX-1253-A0
1
2
türkçe
E Devirme kesimi
Devirme kesimi ile ağaç bedeni kökten kesilerek ayrılır.
F Tutma kanadı
Tutma kanadı ağacı destekler ve erken devrilmeye karşı emniyet altına alır. Tutma kanadı, ağaç bedeni çapının 1/ 10 ile 1/5'i kadar genişliktedir.
G Tutma kanadı
Tutma kanadı ağacı destekler ve erken devrilmeye karşı emniyet altına alır. Tutma kanadı, ağaç bedeni çapının 1/ 10 ile 1/5'i kadar genişliktedir.

12.4.5 Batırma tekniği

Batırma tekniği, ağacı kesmek için kullanılan bir kesim tekniğidir.
► Kılavuzu alt tarafının ucu ile tam gaz vererek ağaca
dayayın ve kesmeye başlayın.
► Kılavuz iki genişlik ölçüsünde ağaç bedeni içinde
oluncaya kadar kesmeye devam edin. ► Testereyi batırma pozisyonuna döndürün. ► Kılavuzu batırın.

12.4.6 Uygun devirme kesimini seçmek

Uygun devir kesiminin seçilmesi aşağıdaki koşullara bağlıdır:
– ağacın doğal eğriliği – ağaç dallarının yapısı
– ağaçtaki hasarlar – ağacın sağlık durumu – ağaç üzerinde kar bulunduğunda: kar yükü – arazi eğiminin yönü – rüzgarın estiği yön ve hızı – etraftaki ağaçlar
Bu koşulların farklı versiyonları bulunur. Kullanım kılavuzunda sadece 2 farklı versiyon ele alınmıştır.
1 Normal ağaç
Normal ağaç dik durur ve dalları düzenlidir.
2 Eğik ağaç
Eğik ağaç belirli bir açıda durur ve dalları devrilme yönüne doğrudur.

12.4.7 Küçük beden çapına sahip normal bir ağacı kesme

Normal ağaç devirme kesimi ile ve tutma kanadı bırakılarak kesilir. Ağaç beden çapı motorlu testerenin gerçek kesme uzunluğundan küçük olduğunda bu devirme kesimi uygulanacaktır.
► Dikkat diyerek herkesi uyarın.
0458-727-9521-A
73
Page 76
türkçe
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
► Kılavuz ağaç bedeninin diğer tarafından çıkıncaya kadar
kılavuzu devir kesimi içine batırın, @ 12.4.5. ► Mahmuzu devirme kertiğinin arkasına dayayın ve dönme
noktası olarak kullanın. ► Devirme kesimini devirme kertiği yönüne doğru ilerletin. ► Devirme kesimini tutma kanadı yönüne doğru ilerletin.
► Devirme kamasını yerleştirin. Devirme kaması ağaç
beden çapına ve devirme kesimi genişliğine uygun
olmalıdır. ► Dikkat diyerek herkesi uyarın. ► Tutma kanadını kollarınızı uzatarak dıştan ve devir kesimi
içinde kesin.
Ağaç devrilir.
12 Motorlu testere ile çalışma

12.4.8 Büyük beden çapına sahip normal bir ağacı kesme

Normal ağaç devirme kesimi ile ve tutma kanadı bırakılarak kesilir. Ağaç beden çapı motorlu testerenin gerçek kesme uzunluğundan büyük olduğunda bu devirme kesimi uygulanacaktır.
► Dikkat diyerek herkesi uyarın.
► Mahmuzu devirme kesimi yüksekliğine dayayın ve dönme
noktası olarak kullanın.
► Motorlu testereyi devirme kesimi içine doğru yönlendirin
ve mümkün olduğunca kesim içinde döndürün. ► Devirme kesimini devirme kertiği yönüne doğru ilerletin. ► Devirme kesimini tutma kanadı yönüne doğru ilerletin. ► Ağaç bedeninin karşı tarafında kesmeye başlayın. ► Kılavuzu aynı düzeyde kesim yeri için batırın. ► Devirme kesimini devirme kertiği yönüne doğru ilerletin. ► Devirme kesimini tutma kanadı yönüne doğru ilerletin.
74
0458-727-9521-A
Page 77
12 Motorlu testere ile çalışma
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
► Devirme kamasını yerleştirin. Devirme kaması ağaç
beden çapına ve devirme kesimi genişliğine uygun
olmalıdır. ► Dikkat diyerek herkesi uyarın. ► Tutma kanadını kollarınızı uzatarak dıştan ve devir kesimi
içinde kesin.
Ağaç devrilir.

12.4.9 Küçük beden çapına sahip eğik bir ağacı kesme Eğik duran ağaç devirme kesimi ile ve tutma kanadı

bırakılarak kesilir. Ağaç beden çapı motorlu testerenin gerçek kesme uzunluğundan küçük olduğunda bu devirme kesimi uygulanacaktır.
► Dikkat diyerek herkesi uyarın.
türkçe
► Dikkat diyerek herkesi uyarın. ► Tutma bandını kollarınızı uzatarak dıştan ve üst yandan
kesin. Ağaç devrilir.

12.4.10Büyük beden çapına sahip eğik bir ağacı kesme

Eğik duran ağaç devirme kesimi ile ve tutma kanadı bırakılarak kesilir. Ağaç beden çapı motorlu testerenin gerçek kesme uzunluğundan büyük olduğunda bu devirme kesimi uygulanacaktır.
► Dikkat diyerek herkesi uyarın.
► Kılavuz ağaç bedeninin diğer tarafından çıkıncaya kadar
kılavuzu devir kesimi içine batırın, @ 12.4.5. ► Devirme kesimini devirme kertiği yönüne doğru ilerletin. ► Devirme kesimini tutma kanadı yönüne doğru ilerletin.
0458-727-9521-A
► Mahmuzu devirme kesimi yüksekliğine dayayın ve dönme
noktası olarak kullanın.
► Motorlu testereyi devirme kesimi içine doğru yönlendirin
ve mümkün olduğunca kesim içinde döndürün. ► Devirme kesimini devirme kertiği yönüne doğru ilerletin. ► Devirme kesimini tutma kanadı yönüne doğru ilerletin.
75
Page 78
türkçe
0000-GXX-1261-A0

13 Çalışma sonrasında

► Ağaç bedeninin karşı tarafında kesmeye başlayın. ► Mahmuzu devirme kesimi yüksekliğine devirme kertiğinin
arkasına dayayın ve dönme noktası olarak kullanın.
► Motorlu testereyi devirme kesimi içine doğru yönlendirin
ve mümkün olduğunca kesim içinde döndürün. ► Devirme kesimini devirme kertiği yönüne doğru ilerletin. ► Devirme kesimini tutma kanadı yönüne doğru ilerletin.
► Dikkat diyerek herkesi uyarın. ► Tutma bandını kollarınızı uzatarak dıştan ve üst yandan
kesin.
Ağaç devrilir.
13 Çalışma sonrasında

13.1 Çalışma sonrasında

► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme. ► Motorlu testere ıslandığında: Motorlu testereyi kurutun. ► Akü ıslandığında: Aküyü kurutun. ► Motorlu testereyi temizleme. ► Kılavuz ve zinciri temizleme. ► Kelebek somunu açın. ► Sıkma tekerini 2 tur saat yönün tersine doğru döndürün.
Zincir gevşemiştir. ► Kelebek somunu sıkın.
► Zincir muhafazasını, komple kılavuzu örtecek şekilde
kılavuz üzerine takın.
► Aküyü temizleme.

14 Nakliyat

14.1 Motorlu testereyi naklederken

► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme.
► Zincir muhafazasını, komple kılavuzu örtecek şekilde
kılavuz üzerine takın.
► Motorlu testereyi, sağ elinizle boru saptan tutarak kılavuz
arkaya bakacak şekilde taşıyın.
► Motorlu testere bir araç içinde taşındığında: Motorlu
testereyi devrilmeyecek veya hareket etmeyecek şekilde emniyet altına alın.

14.2 Aküyü taşıma

► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme. ► Akünün işletme güvenliğinde olmasını sağlayın. ► Aküyü, aşağıdaki koşullar yerine getirilecek şekilde
ambalajlayın:
– Ambalaj iletken olmayacaktır.
– Akü ambalaj içinde hareket etmeyecektir. ► Ambalajı hareket etmeyecek şekilde emniyet altına alın. Akü tehlikeli madde yönetmeliğine tabidir. Akü UN 3480
(lityum iyon aküsü) olarak sınıflandırılmıştır ve BM El Kitabı Kontrol ve Kriterler Bölüm III, Alt Bölüm 38.3 uyarınca test edilmiştir.
Taşıma yönetmelikleri aşağıdaki sayfalarda$ www.stihl.com/safety-data-sheets sayfalarında açıklanmıştır.
76
0458-727-9521-A
Page 79

15 Saklama

2
1
0000-GXX-0592-A0
türkçe
15 Saklama

15.1 Motorlu testereyi saklama

► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme.
► Zincir muhafazasını, komple kılavuzu örtecek şekilde
kılavuz üzerine takın.
► Motorlu testereyi aşağıdaki koşullar yerine getirilecek
şekilde saklayın: – Motorlu testereyi çocukların erişemeyeceği yerde
muhafaza ediniz.
– Motorlu testere temiz ve kuru olacaktır.

15.2 Aküyü saklama

STIHL, aküyü % 40 ve % 60 (2 adet yeşil LED lambası yanıyor) arasındaki bir şarj kapasitesinde saklamanızı tavsiye eder.
► Aküyü aşağıdaki koşullar yerine getirilecek şekilde
saklayın: – Aküyü çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza
ediniz. – Aküyü temiz ve kuru olacaktır. – Akü kapalı bir mekan içinde saklanmalıdır. – Akü, motorlu testere ve şarj cihazından ayrılmıştır. – Aküyü elektrik iletmeyen bir ambalaj içinde saklayın. – Akü 10 °C ila + 50 °C sıcaklık aralığındadır.

15.3 Şarj cihazını saklama

► Aletin fişini prizden çıkarın. ► Aküyü çıkartınız.
► Elektrik kablosunu dolayın ve şarj cihazına sabitleyin. ► Şarj cihazını aşağıdaki koşullar yerine getirilecek şekilde
saklayın: – Şarj cihazını çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın. – Şarj cihazı temiz ve kuru olmalıdır. – Şarj cihazı kapalı bir mekan içinde saklanmalıdır. – Şarj cihazı aküden ayrılmış olmalıdır. – Şarj cihazı elektrik kablosundan asılmış olarak
saklanmamalıdır. – Şarj cihazı + 5 °C ila + 40 °C arasındaki bir
sıcaklıktadır.

16 Temizleme

16.1 Motorlu testereyi temizleme

► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme.
► Motorlu testereyi ıslak bez veya STIHL reçine çözücü ile
temizleyin.
► Zincir dişlisi kapağını sökün. ► Zincir dişlisi bölümünü ıslak bez veya STIHL reçine
çözücü ile temizleyin.
► Akü kanalındaki yabancı maddeleri temizleyin ve akü
kanalını ıslak bir bezle silin.
0458-727-9521-A
77
Page 80
türkçe
0000-GXX-1219-A0

17 Bakım

► Akü kanalındaki elektrik kontaktlarını fırça veya yumuşak
fırça ile temizleyin.
► Zincir dişlisi kapağını takın.

16.2 Kılavuz ve zinciri temizleme

► Motorlu testereyi kapatma, zincir frenini devreye alma ve
aküyü sökme.
► Kılavuz ve zinciri sökme.
3
1
2
► Yağ çıkış kanalı (1), yağ giriş deliği (2) ve oluğu (3) fırça,
yumuşak bez veya STIHL reçine çözücü ile temizleyin.
► Zinciri fırça, yumuşak bez veya STIHL reçine çözücü ile
temizleyin.
► Kılavuz ve zinciri monte etme.
3
17 Bakım

17.1 Kılavuz çapaklarının temizlenmesi

Kılavuzun dış kenarında çapak oluşabilir. ► Oluşan çapağı yassı eğe veya STIHL kılavuz düzeltme
takımı ile temizleyin.
► Herhangi bir konuda bilgi almak istediğinizde:
STIHL bayileri daima hizmetinizdedir.

17.2 Zinciri bileme

Zincir dişlerini doğru şekilde bilemek için çok tecrübeli olmak gerekir.
STIHL eğeler, STIHL eğe yardımcı aparatları, STIHL bileme aparatları ve „STIHL Zincir Bileme“ broşürü zincirleri doğru şekilde bilemenize yardımcı olur. Broşürü http:// www.stihl.com/sharpening-brochure sayfalarından indirebilirsiniz.
0000-GXX-1215-A0
STIHL, zincirlerin STIHL bayisi tarafından bilenmesini tavsiye eder.

16.3 Aküyü temizleme

► Aküyü ıslak bez ile temizleyin.

16.4 Şarj cihazını temizleme

► Aletin fişini prizden çıkarın. ► Şarj cihazını ıslak bez ile temizleyin. ► Şarj cihazı içindeki elektrik kontaktlarını fırça veya
yumuşak bir fırça ile temizleyin.
78
► Her bir dişi yuvarlak eğe ile, aşağıda açıklanan koşullar
yerine getirilecek şekilde eğeleyin: – Yuvarlak eğe zincir piç ölçüsüne uyar.
– Yuvarlak eğe içten dışa doğru hareket ettirilir. – Yuvarlak eğe kılavuza dik açıda yönlendirilir. – Bileme açısı muhafaza edilir, @ 20.4.
0458-727-9521-A
Page 81

18 Onarım

0000-GXX-1220-A1
► Derinlik sınırlayıcısını yassı eğe ile, STIH eğe masdarı ile
aynı hizada ve aşınma işaretlemesine paralel olacak şekilde eğeleyin. STIH eğe masdarı zincirin piçine uymalıdır.
► Herhangi bir konuda bilgi almak istediğinizde:
STIHL bayileri daima hizmetinizdedir.

17.3 Zincir freninin bakımı

Kullanıcı, zincir freninin bakımını kendisi yapamaz. ► Zincir freni bakımının aşağıda açıklanan aralıklarda
STIHL bayisi tarafından yapılmasını sağlayın. – Tam vardiyalı çalışma: Üç ayda bir – Yarım vardiyalı çalışma: Altı ayda bir – Arada bir çalışma: Yılda bir
türkçe
► Elektrik kablosu arızalı veya hasarlı olduğunda: Şarj
cihazını kullanmayın ve elektrik kablosunun STIHL bayisi tarafından değiştirilmesini sağlayın.
18 Onarım

18.1 Motorlu testere, akü ve şarj cihazının onarımı

Kullanıcının motorlu testere, kılavuz, zincir, akü ve şarj cihazının onarımını yapması mümkün değildir.
► Motorlu testere, kılavuz ve zincir hasarlandığında: Motorlu
testere, kılavuz ve zinciri kullanmayın ve STIHL bayisine
başvurun. ► Akü hasarlı veya arızalı olduğunda: Aküyü değiştirin. ► Şarj cihazı hasarlı veya arızalı olduğunda: Şarj cihazını
değiştirin.
0458-727-9521-A
79
Page 82
türkçe

19 Arızaların tamiri

19.1 Motorlu testere ve aküdeki arızaların tamiri

Arıza Aküdeki LED
lambaları
Çalıştırma butonuna basıldığında motorlu testere çalışmıyor.
Motorlu testere çalışma esnasında kapanıyor.
1 LED lambası yeşil yanıp sönüyor.
1 LED lambası kırmızı yanıyor.
3 LED lambası kırmızı yanıp sönüyor.
3 LED lambası kırmızı yanıyor.
4 LED lambası kırmızı yanıp sönüyor.
3 LED lambası kırmızı yanıyor.
Sebebi Tamiri
Akü şarj kapasitesi çok az. ► Aküyü şarj edin.
Akü çok sıcak veya çok soğuk.
Motorlu testerede arıza mevcut.
Motorlu testere çok sıcak. ► Zincir frenini devreye alma ve aküyü sökme.
Akü arızalıdır. ► Zincir frenini devreye alın, aküyü sökün ve tekrar
Motorlu testere ve akü arasındaki elektrik bağlantısı kesildi.
Motorlu testere veya akü ıslak.
Motorlu testere çok sıcak. ► Zincir frenini devreye alma ve aküyü sökme.
19 Arızaların tamiri
► Zincir frenini devreye alma ve aküyü sökme. ► Akünün soğumasını veya ısınmasını sağlayın. ► Zincir frenini devreye alma ve aküyü sökme. ► Akü kanalı içindeki kontaktları temizleyin. ► Aküyü yerleştirin. ► Zincir frenini açın. ► Motorlu testereyi çalıştırın. ► Halen 3 LED lambası kırmızı renkli yanıp
sönüyorsa: Motorlu testereyi kullanmayın ve STIHL bayisine başvurun.
► Motorlu testerenin soğumasını sağlayın.
takın. ► Zincir frenini açın. ► Motorlu testereyi çalıştırın. ► Halen 4 LED lambası kırmızı renkli yanıp
sönüyorsa: Aküyü kullanmayın ve STIHL bayisine
başvurun. ► Aküyü çıkartınız. ► Akü kanalı içindeki kontaktları temizleyin. ► Aküyü yerleştirin. ► Motorlu testere veya akünün kurumasını sağlayın.
► Motorlu testerenin soğumasını sağlayın.
80
0458-727-9521-A
Page 83
19 Arızaların tamiri
türkçe
Arıza Aküdeki LED
lambaları
Motorlu testerenin işletim süresi çok kısa.
Akü, şarj cihazı içine yerleştirildikten sonra şarj işlemi başlar.
1 LED lambası kırmızı yanıyor.

19.2 Şarj cihazı arızalarının tamiri

Arıza Şarj
cihazındaki LED lambalar
Akü şarj edilemiyor. LED lambası
kırmızı yanıp sönüyor.
Sebebi Tamiri
Elektrik arızası mevcut. ► Aküyü çıkarıp tekrar takın.
► Motorlu testereyi çalıştırın.
Akü tam olarak şarj edilmedi.
Akünün kullanım ömrü aşıldı.
Akü çok sıcak veya çok soğuk.
Sebebi Tamiri
Şarj cihazı ve akü arasındaki elektrik bağlantısı kesilmiştir.
Şarj cihazı arızalıdır. ► Şarj cihazını kullanmayın ve STIHL bayisine
► Aküyü tam olarak şarj edin.
► Aküyü değiştirin.
► Aküyü şarj cihazı içinde bağlı bırakın.
İzin verilen sıcaklık aralığına erişildiği anda şarj
işlemi başlatılır.
► Aküyü çıkartınız. ► Şarj cihazındaki elektrik kontaktları temizleyin. ► Aküyü yerleştirin.
başvurun.
0458-727-9521-A
81
Page 84
türkçe

20 Teinik bilgiler

20 Teinik bilgiler

20.1 Motorlu testere STIHL MSA 140 C

– Kullanımına izin verilen akü: STIHL AK – Akü, kılavuz ve zincir hariç ağırlığı: 2,1 kg – Yağ deposu azami dolum kapasitesi: 110 cm³ (0,11 l)

20.2 Zincir dişlileri ve zincir hızları

Aşağıda açıklanan zincir dişlilerinin kullanılmasına izin verilmiştir ve bu dişliler ile erişilebilen azami zincir hızı:
– 6- dişli 1/4“ P için: 14,0 m/s

20.3 Kılavuzların asgari oluk derinlik ölçüleri

Asgari oluk derinlik ölçüsü kılavuz piç ölçüsüne bağlıdır. –1/4"P: 4mm

20.4 Zincir bileme açıları

– 71 PM3 (Tip 3670): 30°

20.5 Akü STIHL AK

– Akü teknolojisi: Lityum İyon – Voltaj: 36 V – Şarj kapasitesi Ah: Güç etiketine bakınız – Güç Wh: Güç etiketine bakınız – Ağırlık kg: Güç etiketine bakınız – Kullanım ve saklama için geçerli azami sıcaklık aralığı: -
10 °C ila + 50 °C arası

20.6 Şarj cihazı STIHL AL 101

– Anma voltaj: Güç etiketine bakınız – Frekans: Güç etiketine bakınız
– Anma güç: Güç etiketine bakınız – Şarj akımı: Güç etiketine bakınız – Kullanım ve saklama için geçerli azami sıcaklık aralığı:
5 °C ila + 40 °C arası
Şarj süreleri aşağıdaki sayfalarda www.stihl.com/charging­times sayfalarında açıklanmıştır.

20.7 Ses ve titreşim değerleri

STIHL kulaklık kullanılmasını tavsiye eder. – Ses basınç seviyesi LpA, EN 60745-2-13 standartına göre
ölçülmüştür: 83 dB(A) Ses basıncı seviyesi K faktörü = 2,5 dB(A).
– Ses güç seviyesi L
ölçülmüştür: 94 dB(A) Ses gücü seviyesi K faktörü = 2,5 dB(A).
– EN 60745-2-13’ e göre vibrasyon değeri a
– Kumanda sapı: < 4,8 m/s² Vibrasyon değeri K faktörü =
2,0 m/s².
– Sap: < 4,3 m/s² Vibrasyon değeri K faktörü = 2,0 m/s².
Açıklanan vibrasyon değerleri, standart bir test metoduna göre ölçülmüş olup elektrikli aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Kullanım özelliklerine bağlı olarak gerçekten meydana gelen vibrasyon değerleri, yazılan değerlerden farklı olabilir. Yazılan vibrasyon değerleri, titreşim yükünü gösteren bir ön değerlendirme olarak nitelendirilebilirler. Gerçek vibrasyon yükünü tahmin etmek gerekmektedir. Tahmin için elektro aletin kapalı tutulduğu zaman ve açık olduğu fakat yüklenmeden çalıştığı zaman da hesaba katılmalıdır.
, EN 60745-2-13 standartına göre
wA
:
hv

20.8 REACH

REACH, kimyasal maddelerin sicile kaydı, değerlendirilmesi ve lisansı ile ilgili EG yönetmeliğidir.
REACH yönetmeliğinin yerine getirilmesini açıklayan bilgiler www.stihl.com/reach sayfalarında açıklanmıştır.
82
0458-727-9521-A
Page 85

21 Kılavuz ve zincir kombinasyonları

türkçe
21 Kılavuz ve zincir kombinasyonları

21.1 Motorlu testere STIHL MSA 140 C

Piç Tahrik baklası/
Oluk genişliği
1/4“ P 1,1 mm
Kılavuzun kesim uzunluğu kullanılan motorlu testereye ve zincire bağlıdır. Kılavuzun gerçek kesim uzunluğu belirtilen kesim uzunluğundan daha az olabilir.
Uzunluk Kılavuz Yıldız diş sayısı Tahrik baklası
sayısı 25 cm Rollomatic E Mini 30 cm Rollomatic E Mini 64
8
56
Zincir
71 PM3 (Tip 3670)
0458-727-9521-A
83
Page 86
türkçe

22 Yedek parçalar ve aksesuar

22 Yedek parçalar ve aksesuar

22.1 Yedek parçalar ve aksesuar

Bu semboller orijinal STIHL yedek parça ve orijinal STIHL aksesuarı işaretler.
STIHL, orijinal STIHL yedek parça ve orijinal STIHL aksesuar kullanılmasını tavsiye eder.
Orijinal STIHL yedek parça ve orijinal STIHL aksesuarları STIHL bayisinden temin edilebilir.

23 Bertaraf etme

23.1 Motorlu tırpan, akü ve şarj cihazının bertaraf edilmesi

Bertaraf etme ile ilgili bilgiler STIHL bayisinden edinilebilir. ► Motorlu testere, kılavuz, zincir, akü, şarj cihazı, aksesuar
ve ambalajı çevre yönetmeliklerine uygun olarak bertaraf edin.

24 AB Uygunluk Deklarasyonu

– Seri No.: 1254
2011/65/AB, 2006/42/AT, 2014/30/AB ve 2000/14/AT nolu direktiflerin uygulanmasına yönelik olan yönetmelikler ile üretim tarihinde geçerli olan standartlara uygun olarak geliştirilmiş ve üretilmiş olduğunu beyan eder: EN 55014 1, EN 55014 2, EN 60745-1 ve EN 60745-2 13.
2006/42/AT Madde 12.3(b) uyarınca AT yapı numune testi aşağıdaki kurumda gerçekleştirilmiştir: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (Kontrol ve sertifikalandırma kurumu) (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Almanya
– Sertifika numarası: 40045658
Ölçülen ve garanti edilen ses güç seviyesi 2000/14/AT, Ek V nolu direktif uyarınca tespit edilmiştir.
– Ölçülen ses güç seviyesi: 96 dB(A) – Garanti edilen ses güç seviyesi: 98 dB(A)
Teknik dokümanlar, ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produkzulassung bölümünde saklanmıştır.
Aletin üretim yılı, üretildiği ülke ve makine seri numarası motorlu testere üzerinde yazılıdır.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Adına

24.1 Motorlu testere STIHL MSA 140 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Almanya Sorumluluğu kendi başına almak şartıyla – Yapı türü: Akülü motorlu testere – Marka: STIHL –Tip: MSA140C
84
Thomas Elsner, Ürün yönetimi ve servis müdürü

24.2 Şarj cihazı STIHL AL 101 uygunluk bilgisi

Bu şarj cihazı aşağıda açıklanan direktiflere uygun olarak imal edilmiş ve piyasaya sürülmüştür: 2014/35/AB, 2014/30/ AB ve 2011/65/ AB.
Üretim yılı, üretildiği ülke ve makine seri nosu şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
0458-727-9521-A
Page 87

25 Adresler

türkçe
Eksiksiz AT Uygunluk Deklarasyonu, ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Almanya firmasından temin edilebilir.
25 Adresler

25.1 STIHL İdari Merkezi

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

25.2 STIHL Satış Şirketleri

ALMANYA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
AVUSTURYA STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
İSVIÇRE STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ÇEK CUMHURİYETİ Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753
664 42 Modřice

25.3 STIHL İthalatçıları

BOSNA HERSEK UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Faks: +387 36 350536
HIRVATİSTAN UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Faks: +385 1 6221569
TÜRKIYE SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Faks: +90 216 394 00 44
26 Elektrikli aletler için genel emniyet
bilgileri

26.1 Giriş

Bu bölümde, elden yönetmeli elektrik motorlu aletler için geçerli EN/EC 60745 standart ile düzenlenmiş iş güvenliği bilgileri bulunur.
STIHL bu metinleri bastırmak zorundadır.
0458-727-9521-A
85
Page 88
türkçe
26 Elektrikli aletler için genel emniyet bilgileri
"Elektrik Enerjisi Güvenlik Uyarıları" bölümünde açıklanan ve cereyan çarpmasının önlenmesine dair güvenlik uyarıları, STIHL akülü el aletleri için geçerli değildir.
İKAZ
Bütün kullanma talimatını ilk çalıştırmadan önce dikkatlice okuyunuz. Emniyet tedbirlerine ve verilen önerilere uyulmadığı taktirde elektrik çarpması, yangın/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Bütün emniyet tedbirlerini ve önerilere ilerisi için muhafaza ediniz.
Güvenlik uyarılarında anılan "elektrikli alet" ile elektrik kablosu üzerinden elektrik şebekesi cereyanıyla çalışan (kablolu) veya akü ile çalışan (kablosuz) elektrikli aletleri kastediyoruz.

26.2 Çalışma yeri iş güvenliği

a)İş yeriniz temiz ve iyi aydınlatılmış olsun. Dağınıklık veya
iyi aydınlatılmamış iş yerleri kazalara neden olabilir.
b)Elektro aletler ile patlama tehlikesi mevcut, yanar sıvıların
bulunduğu, gaz veya toz olan yerlerde çalışmayın. Elektro aletlerden çıkan kıvılcımlardan dolayı toz veya buhar tutuşabilir.
c) Elektro aleti kullanırken çocukları ve diğer şahısları uzak
tutun. Sizin dikkatinizi dağıtırlarsa aleti yönetirken kontrolünüzden çıkabilir.

26.3 Elektrik iş güvenliği

a)Elektrikli aletin fişi prize uymalıdır. Fişi katiyen
değiştirmeyiniz. Topraklı fişi bulunan elektrikli aletlerde topraksız ek adapter fiş takmayınız. Değişiklik yapılmamış bir fiş ve ona uygun priz, elektirk çarpma tehlikesini azaltır.
b)Toprak iletimi sağlanmış örneğin borular, kalorifer veya
fırın, buzdolabı gibi yüzeylerle vücut temasını önleyiniz. Vücudunuzun toprak iletimi sağlandığında elektrik çarpması tehlikesi daha yüksektir.
c) Elektrikli aletleri yağmurdan ve ıslak ortamdan koruyunuz.
Elektrikli alete su girdiğinde elektrik çarpması riski artar.
d)Elektrikli aletin kablosunu elektrikli aleti taşımak, asmak
veya fişi prizden çıkarmak gibi işlemlerde amacına aykırı şekilde kullanmayın. Kabloyu sıcak nesnelerden, yağdan, keskin kenarlardan veya hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini arttırır.
e)Elektrikli aletle açık havada çalıştığınızda sadece açık
havada çalışmaya uygun uzatma kabloları kullanınız. Açık havada çalışmaya uygun elektrik uzatma kablosu, elektrik çarpması riskini azaltır.
f) Elektrikli alet ile mecburen ıslak bir ortamda çalışılacaksa,
hata akım şalteri kullanınız. Hata akım şalteri kullanmak elektrik çarpması riskini azaltır.

26.4 Çalışanların güvenliği

a)Dikkatli olunuz, ne yaptığınızı iyice düşününüz ve elektrikli
aletle çalışırken akıllıca çalışınız. Yorgunken veya alkol, uyuşturucu maddeler veya ilaçların etkisi altında elektrikli aletle çalışmayınız. Elektrikli aletle çalışırken bir anlık bir dikkatsizlik bile ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b)Şahsi koruyucu donanımınızı ve daima koruyucu gözlük
kullanınız. Toz maskesi, kaymayan tabanlı emniyet botları, koruyucu kask veya kulaklık gibi elektrikli aletler ile çalışma alanına uygun kişisel iş güvenliği donanımlarının kullanılması yaralanma tehlikesini azaltır.
c) Aletin kasıtsız çalışmasını önleyiniz. Elektrikli aleti elektrik
ağına bağlamadan önce ve/veya aküsünü çalıştırmadan önce veya aleti kaldırıp nakletmeden önce kapalı olmasına dikkat ediniz. Elektrikli aleti taşırken parmağınız şalterdeyse veya aletin çalışma düğmesi açıkken fişini prize takarsanız kazalara neden olabilir.
d)Elektrikli aleti çalıştırmadan önce ayar anahtarlarını veya
tornavidayı çıkartınız. Elektrikli aletin döner parçalarında halen mevcut bir ayar anahtarı veya alet, yaralanmalara neden olabilir.
e)Doğal olmayan vücut hareketleri yapmayınız. Emin bir
şekilde yere basınız ve daima dengenizi muhafaza ediniz. Böylece beklenmeyen durumlarda da elektro aletinizi daha iyi kontrol edebilirsiniz.
86
0458-727-9521-A
Page 89
26 Elektrikli aletler için genel emniyet bilgileri
türkçe
f) Uygun iş elbisesi giyiniz. Başka giyecek veya ziynet
giymeyiniz. Saçlarınızı, giyeceklerinizi ve eldivenlerinizi dönen parçalardan uzak tutunuz. Bol gelen giyecekler, ziynet veya uzun saçlar aletin dönen parçalarına girebilir.
g)Toz aspirasyon ve toz toplama sistemlerinin monte
edilmesi mümkün olduğunda bu donanım ve aparatlar takılacak ve doğru şekilde kullanılacaktır. Toz aspirasyon sistemi kullanırsanız, tozdan meydana gelecek tehlikeleri azaltmış olursunuz.
h)Yanlış iş güvenliği kuralları uygulamayın ve elektrikli
aletler için geçerli kuralları ihlal etmeyin. Bu aletleri yoğun şekilde kullansanız dahi daima bu kurallara riayet edin. Anlık dikkatsiz davranma ağır yaralanmalara sebep olabilir.

26.5 Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı

a)Alete aşırı yüklenmeyiniz. Yapacağınız işe uygun elektrikli
aleti kullanınız. Uygun elektrikli alet ile hem daha iyi hem de daha emin şekilde ön görülen performansta çalışırsınız.
b)Şalteri bozuk elektrikli alet kullanmayınız. Açıp
kapatılamayan elektrikli alet tehlikelidir, mutlaka tamir ettirilmesi gerekir.
c) Aletin ayarını yapmadan veya aksesuar parçaları
değiştirmeden veya kenara koymadan önce aletin fişini prizden çıkartınız ve/veya sökülebilir aküsünü çıkartınız. Bu emniyet önlemi elektrikli aletin yanlışlıkla çalışmasını önler.
d)Kullanmadığınız elektrikli aletleri çocukların
erişemeyeceği bir yerde muhafaza ediniz. Aleti tanımayan veya kullanma talimatını okumayan şahıslara elektrikli aletinizi kullandırmayınız. Elektrikli aleti tecrübesiz şahısların kullanması tehlikelidir.
e)Elektrikli aletlerin bakımını itina ile yapınız. Hareket eden
parçaların mükemmel çalışmasını, tutukluk yapmamasını, parçaların kırık veya hasarlı olmamasını aletin iyi çalışması açısından kontrol ediniz. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı parçalarını tamir ettiriniz. Birçok kazanın sebebi iyi bakılmamış elektro aletleridir.
f) Aletinizin kesicileri keskin ve temiz olsun. İtinayla bakılmış
kesicilerin kenarları keskindir, daha nadir sıkışırlar ve daha kolay yönetilirler.
g)Bu talimata uygun elektro aleti, aksesuar, ayar aleti vs.
kullanın. Çalışma şartlarını ve yapılacak işi göz önünde bulundurun. Elektrikli aletleri öngörülmeyen işlerde kullanmak tehlikeli durumlar yaratabilir.
h)Sapları ve sap yüzeylerini kuru, temiz ve yağdan
arındırılmış durumda tutun. Öngörülmeyen durumlarda kaygan sap ve sap yüzeyleri elektrikli aletin güvenli kullanımı ve kontrolünü sağlamaz.

26.6 Akülü aletin kullanımı ve bakımı

a)Aküleri sadece üretici firma tarafından tavsiye edilen şarj
cihazı ile şarj edin. Belirli bir akü tipinin şarj edilmesi için tasarlanan şarj cihazı ile başka bir tip akü şarj edildiğinde yangın tehlikesi vardır.
b)Elektrikli aletlerde sadece öngörülen aküleri kullanın.
Öngörülmeyen akülerin kullanılması sonucunda yaralanma ve yangın tehlikesi vardır.
c) Kullanılmayan aküleri ataç, madeni para, anahtar, çivi,
civata veya diğer metal cisimlerden uzak tutun, aksi taktirde bu cisimler, akü kutup başlarının elektrik temasını sağlayabilir. Akü kutup başları arasında bir kısa devre oluşması yangın çıkmasına sebep olabilir.
d)Yanlış kullanım sonucunda akü sıvısı akabilir. Akü sıvısı
ile temas etmekten kaçının. Tesadüfen temas ettiğinizde su ile yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize kaçtığında ayrıca doktora başvurun. Dökülen akü sıvısı cildin tahriş olmasına veya yanıklara sebep olabilir.
e)Hasarlı veya değiştirilmiş aküleri kullanmayın. Hasarlı
veya değiştirilmiş aküler beklenmedik durumlar oluşmasına, ayrıca yangın, patlama veya yaralanmaya yol açabilir.
f) Aküleri ateş içine atmayın veya yüksek ısıya maruz
bırakmayın. Ateş veya 130 °C (265 °F) üzerindeki ısı patlamaya sebep olabilir.
0458-727-9521-A
87
Page 90
türkçe
26 Elektrikli aletler için genel emniyet bilgileri
g)Akülerin şarj edilmesi ile ilgili tüm talimatları yerine getirin.
Akü veya akülü aleti kesinlikle, kullanım kılavuzu içinde açıklanan ısının üzerinde şarj etmeyin. Akünün yanlış veya izin verilen ısı değerlerinin üzerinde şarj edilmesi akünün tahrip olmasına ve yangın tehlikesine yol açabilir.

26.7 Servis

a)Elektrikli aletinizi sadece kalifiye uzmanlar tarafından ve
sadece STIHL orjinal yedek parçaları taktırarak tamir ettirin. Böylece elektrikli aletin emniyetini garantiye almış olursunuz.
b)Kesinlikle hasarlı akülerin bakımını yapmayın. Akülerin
tüm bakım çalışmaları sadece üretici firma veya yetkili servisi tarafından yapılacaktır.

26.8 Zincirli testereler için geçerli güvenlik uyarıları

– Zincirli testere çalışırken vücudunuzun bütün bölümlerini
zincirden uzak tutunuz. Zincirli testereyi çalıştırmadan önce zincire temas edilmediğini dikkate alın. Zincirli testere ile çalışırken bir anlık dikkatsizlik giysilerinizin veya vücudunuzun testereye kapılmasına yol açabilir.
– Zincirli testereyi daima sağ eliniz arka sapta ve sol eliniz
ön sapta olacak şekilde tutun. Zincirli testereyi tam ters şekilde tuttuğunuzda yaralanma riski artar ve testerenin bu şekilde kullanılması yasaktır.
– Elektrikli aleti sadece izolasyonlu sapından tutun, çünkü
zincirli testere görünmeyen elektrik kablolarına temas edebilir. Zincirli testere, içinden elektrik geçen kabloya temas ederse aletin metal parçalarına elektrik yüklenebilir ve kullanıcı elektrik çarpmasına maruz kalabilir.
– Çalışma esnasında kulaklık ve iş gözlüğü takın. Başınız,
elleriniz, bacak ve ayaklarınızı koruyan donanımları kullanmanız da tavsiye edilir. Uygun boyda giyilen koruyucu giysi etrafa saçılan malzeme ve testereye yanlışlıkla dokunmaktan kaynaklanan yaralanma tehlikesini azaltır.
– Zincirli testere ile ağaç üzerine çıkarak çalışmayın. Ağaç
üzerine çıkarak yapacağınız kesimlerde yaralanma tehlikesi vardır.
– Daima sağlam durmaya dikkat edin ve testereyi ancak
sağlam, düz ve güvenli bir zeminde durduğunuzda kullanın. Kaygan zeminlerde veya örneğin merdiven gibi sağlam olmayan bir araç üzerine çıkarak çalışma testere üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize yol açar.
– Gerilim altında olan bir dalı keserken dalın kesim
sonrasında geri fırlayabileceğini dikkate alın. Ağaç elyafları içindeki gerilim boşaldığında gergin olan dal kesim yapan kişiye çarpabilir ve/veya testere üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize yol açar.
– Alt dalları ve genç ağaçları keserken çok dikkatli olun.
İnce ağaç malzemesi zincire dolanabilir ve size çarpabilir veya dengenizin bozulmasına yol açabilir.
– Testereyi kapanmış durumda ön sapından tutarak ve
zincir sizden uzak duracak şekilde taşıyın. Zincirli testereyi naklederken veya muhafaza ederken daima koruyucu kılıfını takınız. Zincirli testereyi dikkatli kullandığınızda dönmekte olan zincire yanlışlıkla temas etme olasılığı azalır.
– Yağlama, zincir gerginliği ve aksesuar değiştirme
talimatlarına riayet edin Talimatlara aykırı yapılmış bir zincir yağlaması veya yanlış gerilmiş bir zincir kopabilir veya geriş tepme riskini yükseltebilir.
– Sapları kuru, temiz ve yağdan arındırılmış şekilde tutun.
Saplar yağlanmış olduğunda eliniz kayabilir ve testere üzerindeki kontrolü kaybetmenize yola açar.
– Sadece ahşap malzeme kesin. Zincirli testereyi kullanım
amacı dışındaki işlerde kullanmayın. Örnek: Zincirli testereyi ahşap malzemeden üretilmemiş olan yapı malzemeleri, duvar veya plastiklerin kesilmesi için kullanmayın. Zincirli testerenin kullanım amacı dışındaki işlerde kullanılması tehlikeli durumların meydana gelmesine yol açar.

26.9 Geri tepme sebepleri ve önlenmesi

Kılavuz ucu bir cisme çarptığında veya ağaç büküldüğünde ve testere bıçağı kesilen ağaç içinde sıkışıp kaldığında geri tepme meydana gelir.
88
0458-727-9521-A
Page 91
26 Elektrikli aletler için genel emniyet bilgileri
Kılavuz ucu ile ağaca temas edildiğinde bazı durumlarda testere beklenmedik bir şekilde geriye doğru hareket eder ve kılavuz yukarıya kullanıcıya doğru fırlar.
Zincirin kılavuz üst kenarında sıkışması kılavuzun ani bir şekilde kullanıcıya doğru geri tepmesine yol açabilir.
Bütün bu tepki hareketleri testere üzerindeki kontrolü kaybetmenize ve muhtemelen ağır derecede yaralanmanıza sebep olabilir. Çalışma esnasında sadece zincirli testere üzerinde bağlı olan iş güvenliği tertibatlarına güvenmeyin. Zincirli testere kullanıcısı olarak iş kazalarını ve yaralanmaları önlemek için bazı tedbirler almanız gerekir.
Geri tepme hareketi elektrikli aletin yanlış kullanılmasından kaynaklanır. Geri tepme aşağıda açıklanan önlemler alınarak engellenebilir:
– Testereyi iki elinizle tutun, başparmağınız ve
parmaklarınız testere sapını tam şekilde kavramalıdır. Vücudunuz ve kollarınızı geri tepme hareketine dayanacak bir pozisyonda tutunuz. Uygun önlemler alındığında kullanıcı geri tepme hareketine karşı koyabilir. Kesinlikle zincirli testereyi elinizden bırakmayın.
– Anormal vücut harektelerinden kaçının ve omuz
yüksekliğinden daha yüksekte kesim yapmayın. Böylece kılavuz ucuna yanlışlıkla temas etmekten kaçınırsınız ve beklenmedik durumlarda testere üzerinde daha iyi bir kontrole sahip olursunuz.
– Sadece üretici firma tarafından öngörülen yedek kılavuz
ve zincir kullanın. Yanlış yedek kılavuz ve zincir zincirin kopmasına ve/veya geri tepmeye sebep olabilir.
– Üretici firmanın bileme ve testerenin bakımı ile ilgili
talimatlarına riayet ediniz. Derinlik sınırlayıcısının çok düşük olarak ayarlanması geri tepme eğilimini artırır.
türkçe
0458-727-9521-A
89
Page 92
Sisukord
eesti
1 Eessõna
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta
2.1 Kehtivad dokumendid
2.2 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis
2.3 Sümbolid tekstis 3 Ülevaade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Mootorsaag, aku ja laadija
3.2 Sümbolid 4 Ohutusjuhised
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Hoiatussümbolid
4.2 Sihtotstarbekohane kasutus
4.3 Nõuded kasutajale
4.4 Riietus ja varustus
4.5 Tööpiirkond ja ümbrus
4.6 Ohutusnõuetele vastav seisund
4.7 Töötamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Reaktsioonijõud
4.9 Laadimine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Transportimine
4.11 Säilitamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12 Puhastamine, hooldamine ja remontimine 5 Mootorsae kasutusvalmis tegemine
5.1 Mootorsae kasutusvalmis tegemine 6 Aku laadimine ja LEDid
6.1 Aku laadimine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Laadimisseisundi näitamine
6.3 LEDid akul
6.4 LED laadijal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Mootorsae kokkupanemine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine ning mahavõtmine
7.2 Saeketi pingutamine
7.3 Saeketi nakkeõli sissevalamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
100 102 103 104 105 106
106 106
107 107 107 107 107
108
108 109 110
8 Ketipiduri pealepanemine ja vabastamine
92
8.1 Ketipiduri pealepanemine
92
8.2 Ketipiduri vabastamine
92
9 Aku sissepanemine ja väljavõtmine
92
9.1 Aku sissepanemine
92
9.2 Aku väljavõtmine
93
10 Mootorsae sisselülitamine ja väljalülitamine
93
10.1 Mootorsae sisselülitamine
94
10.2 Mootorsae väljalülitamine
95
11 Mootorsae kontrollimine
95
11.1 Ketiratta kontrollimine
95
11.2 Juhtplaadi kontrollimine
96
11.3 Saeketi kontrollimine
96
11.4 Ketipiduri kontrollimine
97
11.5 Käsitsemiselementide kontrollimine
98
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.6 Keti määrimissüsteemi kontrollimine
11.7 Aku kontrollimine 12 Mootorsaega töötamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Mootorsae hoidmine ja juhtimine
12.2 Saagimine
12.3 Laasimine
12.4 Langetamine 13 Pärast tööd
13.1 Pärast tööd 14 Transportimine
14.1 Mootorsae transportimine
14.2 Aku transportimine 15 Säilitamine
15.1 Mootorsae säilitamine
15.2 Aku säilitamine
15.3 Laadija säilitamine 16 Puhastamine
16.1 Mootorsae puhastamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
110 110 110
111 111 111
111 111 111
112 112 112 112 113 113 113 114
114 114 114 114 115
120 120
120 120 120
120 120 120 121
121 121
taaskasutuseks ümbertöödeldav.
0000007674_004_EST
Originaalkasutusjuhendi tõlge Trükitud kloorivabalt pleegitatud paberile.
Trükivärvid sisaldavad taimseid õlisid, paber on
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017
0458-727-9521-A. VA1.C17.
{
90
Käesolev kasutusjuhend on autoriõigusega kaitstud. Kõik õigused on registreeritud, eriti paljundamise, tõlkimise ja elektrooni­liste süsteemidega töötlemise õigused.
0458-727-9521-A
Page 93
26 Elektrikli aletler için genel emniyet bilgileri
eesti
16.2 Juhtplaadi ja saeketi puhastamine
16.3 Aku puhastamine
16.4 Laadija puhastamine
17 Hooldamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Juhtplaadilt kraatide eemaldamine
17.2 Saeketi teritamine
17.3 Ketipiduri hooldamine
18 Remontimine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Mootorsae, aku ja laadija remontimine
19 Rikete kõrvaldamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Mootorsae või aku rikete kõrvaldamine
19.2 Laadija rikete kõrvaldamine
20 Tehnilised andmed
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.1 Mootorsaag STIHL MSA 140 C
20.2 Ketirattad ja ketikiirused
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.3 Juhtsiinide minimaalne soonesügavus
20.4 Saekettide teritusnurgad
20.5 Aku STIHL AK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.6 Laadija STIHL AL 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.7 Heliväärtused ja vibratsiooniväärtused
20.8 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
21 Juhtplaatide ja saekettide kombinatsioon
21.1 Mootorsaag STIHL MSA 140 C
22 Varuosad ja tarvikud
22.1 Varuosad ja tarvikud
23 Utiliseerimine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23.1 Mootorsae, aku ja laadija utiliseerimine
24 EL vastavusdeklaratsioon
24.1 Mootorsaag STIHL MSA 140 C
24.2 Laadija STIHL AL 101 vastavusjuhis
25 Elektritööriistade üldised ohutusjuhised
25.1 Sissejuhatus
25.2 Ohutus töökohal
25.3 Elektrialane ohutus
25.4 Inimeste ohutus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
25.5 Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
25.6 Akutööriista kasutamine ja käsitsemine
25.7 Teenindus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
121 121 121
122 122 122 122
122 122
124 124 125
126 126 126 126 126 126 126 126 126
127 127
128 128
128 128
128 128 128
129 129 129 129 129 130 130 131
25.8 Kettsaagide ohutusjuhised
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.9 Tagasilöögi põhjused ja vältimine
. . . . . . . . . . . . . . . . .
131 132
0458-727-9521-A
91
Page 94
eesti

1 Eessõna

1 Eessõna
Austatud klient! Meil on hea meel, et otsustasite STIHLi kasuks. Me töötame
välja ja valmistamine oma tooteid tippkvaliteedis vastavalt klientide vajadustele. Nii tekivad kõrge töökindlusega tooted ka äärmuslikul koormamisel.
STIHL tähistab tippkvaliteeti ka teeninduses. Meie esindused tagavad kompetentse nõustamise, instrueerimise ja ulatusliku tehnilise toe.
Me täname Teid usalduse eest ja soovime Teile oma STIHLi toote meeldivat kasutamist.
Dr Nikolas Stihl
TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI JA HOIDKE ALLES.

2.2 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis

HOIATUS
Juhis viitab ohtudele, mis võivad põhjustavad raskeid vigastusi või surma.
► Nimetatud meetmed suudavad raskeid vigastusi või
surma vältida.
JUHIS
Juhis viitab ohtudele, mis võivad materiaalset kahju põhjustada.
► Nimetatud meetmed suudavad materiaalset kahju vältida.

2.3 Sümbolid tekstis

Antud sümbol viitab ühele peatükile käesolevas kasutusjuhendis.
2 Informatsioon käesoleva
kasutusjuhendi kohta

2.1 Kehtivad dokumendid

Kehtivad kohalikud ohutuseeskirjad. ► Lugege, mõistke ja säilitage lisaks käesolevale
kasutusjuhendile järgmisi dokumente: – Ohutusjuhised aku STIHL AK
– Ohutusalane informatsioon STIHLi akude ja
paigaldatud akuga toodete kohta: www.stihl.com/ safety-data-sheets
92
0458-727-9521-A
Page 95

3 Ülevaade

19
9
25
18
17
16
15
14
13
12
3
2
8
6
21
20
23
24
0000-GXX-1198-A1
22
1
4
10 11
5
26
eesti
3 Ülevaade

3.1 Mootorsaag, aku ja laadija

1 Tagumine käekaitse
Tagumine käekaitse kaitseb paremat kätt maha heidetud või katkenud saeketiga kokkupuutumise eest.
2 Eesmine käekaitse
Eesmine käekaitse kaitseb vasakut kätt saeketiga kokkupuutumise eest, on ette nähtud ketipiduri pealepanemiseks ja vallandab tagasilöögi korral automaatselt ketipiduri.
3 Ketiratas
Ketiratas ajab saeketti ringi.
4 Pingutusseib
Pingutusseib nihutab juhtplaati ja pingutab ning lõdvendab seeläbi saeketti.
5 Küünistugi
Küünistugi toetab töö ajal mootorsaagi puidul.
6 Saekett
Saekett lõikab puitu.
7 Juhtplaat
Juhtplaat juhib saeketti.
8 Ketiratta kaas
Ketiratta kaas katab ketiratta kinni ja kinnitab juhtplaadi mootorsae külge.
9 Pingutusratas
Pingutusratas võimaldab keti pinget seadistada.
10 Tiibmutter
Tiibmutter kinnitab ketiratta kaane mootorsae külge.
11 Ketipüüdur
Ketipüüdur püüab maha heidetud või katkenud saeketi kinni.
12 Juhtkäepide
Juhtkäepide on ette nähtud mootorsae käsitsemiseks, hoidmiseks ja juhtimiseks.
13 Riivistushoob
Riivistushoob hoiab akut akušahtis.
14 Akušaht
Akušaht võtab vastu aku.
15 Hoidetoru
Hoidetoru on ette nähtud mootorsae hoidmiseks, juhtimiseks ja kandmiseks.
16 Õlipaagi kork
Õlipaagi kork sulgeb õlipaagi.
17 Riivistusnupp
Riivistusnupp vabastab lülitushoova fiksaatorist.
0458-727-9521-A
93
Page 96
eesti
L
WA
3 Ülevaade
18 Lülitushoob
Lülitushoob lülitab mootorsaagi sisse ja välja.
19 Aku
Aku varustab mootorsaagi energiaga.
20 LEDid
LEDid näitavad aku laadimisseisundit ja rikkeid.
21 Suruklahv
Suruklahv aktiveerib akul asuvad LEDid.
22 Laadija
Laadija laeb akut.
23 LED
LED näitab laadija olekut.
24 Ühendusjuhe
Ühendusjuhe ühendab laadija võrgupistikuga.
25 Võrgupistik
Võrgupistik ühendab ühendusjuhtme pistikupesaga.
26 Ketikaitse
Ketikaitse kaitseb saeketiga kokkupuutumise eest.
# Võimsussilt koos masina numbriga

3.2 Sümbolid

Sümbolid võivad olla mootorsael, akul ja laadijal ning tähendavad järgmist:
See sümbol tähistab saeketi liikumissuunda.
1 LED põleb punaselt. Aku on liiga soe või liiga külm.
4 LEDi vilguvad punaselt. Akul esineb rike.
LED põleb roheliselt ja akul asuvad LEDid põlevad või vilguvad roheliselt. Akut laetakse.
LED vilgub punaselt. Aku ja laadija vahel puudub elektrilise kontakt või akul või laadijal esineb rike.
Juhtplaadi pikkus, mida kasutada tohib.
Direktiivi 2000/14/EÜ kohaselt ühikutes dB(A) garanteeritud helivõimsustase, et toodete heliemissioone võrreldavaks teha.
Sümboli kõrval olevad andmed viitavad aku energiamahutavusele vastavalt elemendi tootja spetsifikatsioonile. Kasutamisel saadaolev energiasisaldus on väiksem.
Käitage elektriseadet suletud ja kuivas ruumis.
Keerake saeketi pingutamiseks selles suunas.
See sümbol tähistab õlipaaki saeketi nakkeõli jaoks.
Selles suunas pannakse ketipidur peale.
Selles suunas vabastatakse ketipidur.
94
Ärge utiliseerige toodet koos olmejäätmetega.
0458-727-9521-A
Page 97

4 Ohutusjuhised

eesti
4 Ohutusjuhised

4.1 Hoiatussümbolid

Mootorsael, akul ja laadijal asuvad hoiatussümbolid tähendavad järgmist:
Järgige ohutusjuhiseid ja nende meetmeid.
Lugege, mõistke ja säilitage kasutusjuhendit.
Kandke kaitseprille ja kaitsekiivrit.
Järgige tagasilöögi kohta ohutusjuhiseid ja nende meetmeid.
Võtke aku enne töökatkestusi, transportimist, hoiulepanekut, hooldust või remonti välja.
Kaitske mootorsaagi ja laadijat vihma ning niiskuse eest.
Kaitske akut kuumuse ja tule eest.
Kaitske akut vihma ja niiskuse eest ega kastke seda vedelikesse.
Pidage kinni akule lubatud temperatuurivahemikust.

4.2 Sihtotstarbekohane kasutus

Mootorsaag STIHL MSA 140 C on ette nähtud puidu saagimiseks ja laasimiseks, väikese tüveläbimõõduga puude langetamiseks ning majalähedases piirkonnas puude eest hoolitsemiseks.
Mootorsaagi ei tohi vihma korral kasutada. Aku STIHL AK varustab mootorsaagi energiaga. Laadija STIHL AL 101 laeb akut STIHL AK.
HOIATUS
■ Akud ja laadijad, mis pole STIHLi poolt mootorsae jaoks
heaks kiidetud, võivad tulekahjusid ning plahvatusi põhjustada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida.
► Kasutage mootorsaagi akuga STIHL AK.
►Laadige akut STIHL AK laadijaga STIHL
AL 101, AL 300 või AL 500.
■ Kui mootorsaagi, akut või laadijat ei kasutata
sihtotstarbekohaselt, siis võivad inimesed vigastada või surma saada ning materiaalne kahju tekkida.
► Kasutage mootorsaagi, akut ja laadijat käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
0458-727-9521-A
95
Page 98
eesti
4 Ohutusjuhised

4.3 Nõuded kasutajale

HOIATUS
■ Instrueerimata kasutajad ei suuda mootorsaest, akust ja
laadijast tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. Kasutaja või teised inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada.
► Lugege, mõistke ja säilitage
kasutusjuhendit.
► Kui mootorsaag, aku või laadija antakse teisele isikule
edasi: andke kasutusjuhend kaasa.
► Tehke kindlaks, et kasutaja vastab järgmistele
nõuetele:
– Kasutaja on kehaliselt, sensoorselt ja
vaimselt võimeline mootorsaagi, akut ning laadijat käsitsema ning nendega töötama. Kui kasutaja on selleks kehaliselt, sensoorselt ja vaimselt piiratult võimeline, siis tohib kasutaja töötada ainult vastutava isiku
järelevalve all või instruktsiooni järgi. – Kasutaja on täisealine. – Kasutaja on saanud STIHLi esinduses
või asjatundliku isiku poolt instruktsiooni
enne, kui ta esimest korda mootorsaega
töötab ja laadijat kasutab.
– Kasutaja teovõime pole alkoholi, ravimite või
uimastite tõttu piiratud.

4.4 Riietus ja varustus

HOIATUS
■ Töö ajal võib mootorsaag pikad juuksed sisse tõmmata.
Kasutaja võib raskesti vigastada saada. ► Siduge pikad juuksed kokku ja kindlustage nii, et
mootorsaag ei saa neid sisse tõmmata.
■ Töö ajal võidakse esemeid suure kiirusega üles paisata.
Kasutaja võib vigastada saada.
► Kandke kaitseprille. Sobivad kaitseprillid on
normi EN 166 või siseriiklike eeskirjade kohaselt kontrollitud ja vastava tähistusega kaubanduses saadaval.
► STIHL soovitab näokaitset kanda. ► Kandke pikkade varrukatega liibuvat särki.
■ Allakukkuvad esemed võivad peale vigastusi põhjustada.
► Kui töö ajal võivad esemed alla kukkuda:
kandke kaitsekiivrit.
■ Töö ajal võidakse tolmu üles keerutada ja võib sudu
tekkida. Sissehingatud tolm ja sudu võivad tervist kahjustada ning allergilisi reaktsioone esile kutsuda.
► Kandke tolmukaitsemaski.
■ Ebasobiv riietus võib puudesse, võsasse ja mootorsaagi
kinni jääda. Sobiva riietuseta kasutajad võivad raskesti vigastada saada.
► Kandke liibuvat riietust. ► Võtke sallid ja ehted ära.
► Kui kasutaja töötab esimest korda mootorsaega:
harjutage ümarpuidu saagimist saepukil või kandmikul.
► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi esindusse.
96
0458-727-9521-A
Page 99
4 Ohutusjuhised
eesti
■ Kasutaja võib töö ajal ringleva saeketiga kokku puutuda.
Kasutaja võib raskesti vigastada saada. ► Kandke sisselõikekaitsega pikki pükse.
■ Kasutaja võib töö ajal ennast puidul lõigata. Kasutaja võib
puhastamise või hoolduse ajal saeketiga kokku puutuda. Kasutaja võib vigastada saada.
► Kandke vastupidavast materjalist töökindaid.
■ Kui kasutaja kannab ebasobivaid jalatseid, siis võib ta
libastuda. Kui kasutaja puutub ringleva saeketiga kokku, siis võib ta ennast lõigata. Kasutaja võib vigastada saada.
► Kandke sisselõikekaitsega mootorsae-saapaid.

4.5 Tööpiirkond ja ümbrus

4.5.1 Mootorsaag

HOIATUS
■ Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda mootorsaest
ning ülespaisatud esemetest tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad võivad raskesti vigastada saada.
► Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja loomad
tööpiirkonnast eemal.
■ Mootorsaag pole vee eest kaitstud. Kui töötatakse vihmas
või niiskes ümbruses, siis võib tekkida elektrilöök. Kasutaja võib vigastada saada ja mootorsaag võib kahjustada saada.
► Ärge töötage vihmas ega niiskes ümbruses.

4.5.2 Aku

HOIATUS
■ Lapsed ei suuda akust tulenevaid ohte tuvastada ega
hinnata. Lapsed võivad raskesti vigastada saada. ► Hoidke lapsed eemal.
■ Aku pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. Kui aku on
allutatud teatud kindlatele ümbrusmõjudele, siis võib aku põlema süttida või plahvatada. Inimesed võivad raskesti vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida.
► Kaitske akut kuumuse ja tule eest. ► Ärge visake akut tulle.
► Kasutage ja säilitage akut
temperatuurivahemikus - 10 °C ning + 50 °C vahel.
► Kaitske akut vihma ja niiskuse eest ega
kastke seda vedelikesse.
► Hoidke aku metallist esemetest eemal. ► Ärge allutage akut kõrgele rõhule. ► Ärge allutage akut mikrolainetele. ► Kaitske akut kemikaalide ja soolade eest.
■ Mootorsae elektrimootor võib sädemeid tekitada.
Sädemed võivad kergesti süttivas või plahvatusvõimelises ümbruses tulekahjusid ning plahvatusi põhjustada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida.
► Ärge töötage kergesti süttivas ja plahvatusvõimelises
ümbruses.
0458-727-9521-A

4.5.3 Laadija

HOIATUS
■ Lapsed ei suuda laadijast ja elektrivoolust tulenevaid ohte
tuvastada ega hinnata. Lapsed võivad raskesti vigastada või surma saada.
►Hoidke lapsed eemal.
■ Laadija pole vee eest kaitstud. Kui töötatakse vihmas või
niiskes ümbruses, siis võib tekkida elektrilöök. Kasutaja võib vigastada saada ja laadija võib kahjustada saada.
97
Page 100
eesti
4 Ohutusjuhised
► Ärge käitage vihmas ega niiskes ümbruses.
■ Laadija pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. Kui laadija
on allutatud teatud kindlatele ümbrusmõjudele, siis võib laadija põlema süttida või plahvatada. Inimesed võivad raskesti vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida.
► Käitage laadijat suletud ja kuivas ruumis. ► Ärge käitage laadijat kergesti süttivas ja
plahvatusvõimelises ümbruses.
► Ärge käitage laadijat kergesti süttival aluspinnal. ► Kasutage ja säilitage laadijat temperatuurivahemikus
+ 5 °C ja + 40 °C vahel.
■ Inimesed võivad ühendusjuhtmele komistada. Inimesed
võivad vigastada saada ja laadija võib kahjustada saada. ► Vedage ühendusjuhe põrandale liibuvalt.

4.6 Ohutusnõuetele vastav seisund

4.6.1 Mootorsaag Mootorsaag on ohutusnõuetele vastavas seisundis, kui on

täidetud järgmised tingimused: – Mootorsaag on kahjustamata. – Mootorsaag on puhas ja kuiv. – Ketipüüdur on kahjustamata. – Ketipidur talitleb. – Käsitsemiselemendid talitlevad ja on muutmata. – Keti määrimissüsteem talitleb. – Sööbimisjäljed pole ketirattal sügavamad kui 0,5 mm. – On paigaldatud käesolevas kasutusjuhendis mainitud
juhtplaadi ja saeketi kombinatsioon. – Juhtplaat ja saekett on õigesti paigaldatud. – Saekett on õigesti pingutatud.
– On paigaldatud ainult antud mootorsae STIHLi
originaaltarvikud. – Tarvikud on õigesti paigaldatud. – Õlipaagi sulgur on suletud.
HOIATUS
■ Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis ei saa detailid
enam õigesti talitleda ja ohutusseadiste toime võidakse
tühistada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma
saada.
► Töötage kahjustamata mootorsaega.
► Kui mootorsaag on määrdunud või märg: puhastage
mootorsaag ja laske sel kuivada. ► Töötage kahjustamata ketipüüduriga. ► Ärge muutke mootorsaagi. Erand: käesolevas
kasutusjuhendis mainitud juhtplaadi ja saeketi
kombinatsiooni paigaldamine. ► Kui käsitsemiselemendid ei talitle: ärge töötage
mootorsaega. ► Paigaldage ainult antud mootorsae STIHLi
originaaltarvikuid. ► Paigaldage juhtplaat ja saekett käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. ► Paigaldage tarvikud käesolevas kasutusjuhendis või
tarviku kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. ► Ärge pistke mootorsae avadesse esemeid.

4.6.2 Juhtplaat

Juhtplaat on ohutusnõuetele vastavas seisundis, kui on täidetud järgmised tingimused:
– Juhtplaat on kahjustamata. – Juhtplaat pole deformeerunud. – Soon on nii sügav või sügavam kui minimaalne
soonesügavus, @ 20.3.
– Soone seinad on kraatideta.
98
0458-727-9521-A
Loading...