Stihl MS 881 Instruction Manual [en, fr]

Page 1
STIHL MS 881
Instruction Manual Notice d’emploi
Page 2
G Instruction Manual
1 - 68
F Notice d’emploi
69 - 144
Page 3
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Signal Words
2.2 Symbols in Text 3 Main Parts
3.1 Chain Saw 4 Safety Symbols on the Product
4.1 Chain Saw
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.1 Intended Use
5.2 Operator
5.3 Personal Protective Equipment
5.4 Chain Saw
5.5 Fueling Instructions
5.6 Using the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Kickback and Other Reactive Forces
6.1 Reactive Forces
6.2 Kickback
6.3 Pull-in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Pushback
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing,
Pruning and Felling
7.1 Bucking
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Cutting Logs Under Tension
7.3 Limbing
7.4 Pruning
7.5 Felling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Maintenance, Repair and Storage
8.1 Warnings and Instructions 9 Before Starting Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Preparing the Chain Saw for Operation 10 Assembling the Chain Saw
10.1 Cutting Attachment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
10.2 Mounting and Removing the Guide Bar and
3 3
3 3
4 4
5 5
6 6 6 7 8 9
13 19
19 20 24 25
25 25 26 26 27 28
33 33
33 33
34 34
Chain
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Tensioning the Chain
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar
11.1 Bar and Chain Lubricant
11.2 Filling the Chain Oil Tank
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.3 Adjusting the Flow of Bar and Chain Oil 12 The Chain Brake
12.1 Engaging the Chain Brake
12.2 Disengaging the Chain Brake
12.3 Maintaining the Chain Brake
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw
13.1 Mixing Fuel
13.2 Refueling the Chain Saw 14 Starting the Engine
14.1 Holding the Chain Saw
14.2 Starting Procedure
14.3 Pre-Starting Procedure
14.4 Starting the Engine 15 Shutting Off the Engine
15.1 Shutting Off the Engine 16 Checking the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Checking the Operation of the Chain Brake
16.2 Testing the Controls
16.3 Testing Chain Lubrication 17 Adjusting the Carburetor
17.1 Winter Operation
17.2 Summer Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.3 Adjusting the Carburetor for Operation at High Altitude
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.4 Adjusting the Carburetor for Operation at Temperatures Below 14 °F (- 10 °C)
17.5 Standard Carburetor Setting
18 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
34 35
36 36 36 37
38 38 38 39
39 39 40
43 43 43 43 44
45 45
45 45 46 46
47 47 47
48
48 49
49
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-890-8221-A. VA0.F20.
0000009213_001_GB
0458-890-8221-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
Page 4
English
Contents
18.1 Preparing for Transportation or Storage 19 Transporting
19.1 Transporting the Chain Saw 20 Storing
20.1 Storing the Chain Saw 21 Cleaning
21.1 Cleaning the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain
21.3 Cleaning the Air Filter
21.4 Cleaning the Spark Plug 22 Inspection and Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22.1 Inspection and Maintenance Chart
22.2 Inspecting and Maintaining the Chain Saw
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
22.3 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket
22.4 Inspecting and Maintaining the Guide Bar
. . . . . . . . . .
22.5 Inspecting, Maintaining and Sharpening the Saw Chain
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 Troubleshooting Guide
23.1 Chain saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23.2 Adjusting Idle Speed
23.3 Clearing the Combustion Chamber
24 Specifications
24.1 CEPA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.2 STIHL MS 881
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.3 Chain Sprockets
24.4 Minimum Groove Depth of Guide Bars
24.5 Depth Gauge Setting
24.6 Symbols on the Chain Saw
24.7 Engineering Improvements
25 CSA Standard
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.1 Chain Saw Class
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.2 Definition of the Chain Saw Classes according to CSA Z62.1
26 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
26.1 STIHL MS 881
27 Replacement Parts and Equipment
27.1 Genuine STIHL Replacement Parts
28 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
49
28.1 Disposal of the Power Tool
49
29 Emission Control Warranty
49
29.1 STIHL Limited Federal Emission Control
50
Warranty Statement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 50
50 50 51 52
54 54 55 55 55
56 60
60 61 61
62 62 62 63 63 63 63 64
64 64
64 65
65 66
66 66
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 66
66
2
0458-890-8221-A
Page 5

1 Introduction

English
1Introduction
Thank you for your purchase. The information contained in this manual will help you receive maximum performance and satisfaction from your STIHL chain saw and, if followed, reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Because a chain saw is a high-speed wood­cutting tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before use and periodically thereafter. Follow all safety precautions. Careless or improper use of the chain saw can cause serious or fatal injury.
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how to operate your chain saw. All safety precautions that are generally observed when working with an axe or a hand saw also apply to the operation of chain saws. Observe all applicable federal, state and local safety regulations, standards and ordinances.
Do not lend or rent your chain saw without this instruction manual. Allow only persons who have the proper training and fully understand the information in this manual to operate the chain saw.
For further information, or if you do not understand any of the instructions in this manual, please go to www.stihl.ca or contact your authorized STIHL servicing dealer.
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.

2.2 Symbols in Text

The following symbol is included to assist you with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.

2 Guide to Using this Manual

2.1 Signal Words

This manual contains safety information that requires your special attention. Such information is introduced with the following symbols and signal words:
0458-890-8221-A
3
Page 6
English

3 Main Parts

3Main Parts

3.1 Chain Saw

1
8
7
11
10
12
15
1 Carburetor Adjusting Screws
For tuning the carburetor.
9
13
14
16
6
27
17
5
26
28
18
2 Front Hand Guard
Helps protect the operator's left hand from projecting branches and contact with the saw chain. Serves as the activation lever for the chain brake.
3 Muffler with Spark Arresting Screen
Reduces engine exhaust noise and diverts exhaust gases away from the operator. The spark arresting
2
3
#
4
29
30
25
24
23
22
21
19
20
0000-GXX-A370-A0
screen is designed to reduce the risk of fire.
4 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
5Saw Chain
Toothed cutting tool consisting of cutters, tie straps and drive links.
6 Bumper Spike
Helps hold the saw steady against the wood during cutting.
7 Side Chain Tensioner
Permits precise adjustment of saw chain tension.
8 Chain Sprocket
Drives the saw chain.
9 Chain Catcher
Helps contain the saw chain and reduce the risk of operator contact in the event the chain breaks or comes off the bar.
10 Chain Sprocket Cover
Covers the chain sprocket.
11 Nuts
Tighten the chain sprocket cover to the chain saw.
12 Chain Scabbard
Covers the guide bar and saw chain to reduce the risk of injury from inadvertent contact during transportation and storage.
13 Front Handle
Handle for the operator's left hand.
14 Oil Filler Cap
Closes and seals the oil tank.
4
0458-890-8221-A
Page 7

4 Safety Symbols on the Product

English
15 Oil Flow Adjusting Screw
For adjusting the amount of chain oil.
16 Starter Grip
The grip of the pull starter for starting the engine.
17 Fuel Filler Cap
Closes and seals the fuel tank.
18 Master Control Lever
Lever for choke control, starting throttle, run and stop switch position.
19 Throttle Trigger
Controls the speed of the engine.
20 Rear Hand Guard
Helps protect the operator's right hand in the event the chain breaks or comes off the bar.
21 Rear Handle
Handle for the operator's right hand.
22 Throttle Trigger Lockout
Prevents activation of the throttle trigger until depressed.
23 Air Filter
Filters the air drawn into the engine.
24 Spark Plug Boot
Connects the spark plug with the ignition lead.
25 Spark Plug
Ignites the fuel-air mix in the engine.
26 Decompression Valve
Makes starting easier.
27 Shroud
Covers the air filter and engine.
28 Shutter for Summer or Winter Operation
With summer and winter positions. Carburetor is heated in winter position.
29 Filter Cover
Covers the air filter.
30 Filter Cover Lock
Secures the filter cover to the chain saw.
Clutch (not illustrated)
Engages the chain sprocket when the engine is accelerated beyond idle speed.
Anti-Vibration System (not illustrated)
The anti-vibration system includes a number of anti­vibration elements designed to reduce the transmission of vibration created by the engine and cutting attachment to the operator's hands.
# Rating Plate
Contains the product's serial number.
4 Safety Symbols on the Product

4.1 Chain Saw

The following safety symbols are found on the chain saw:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the instruction manual. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of serious personal injury and hearing loss, always wear proper eye protection, hearing protection and an approved protective helmet, @ 5.3.
Avoid contact of the bar tip with any object. This can cause the bar to kick suddenly up and back, which may result in serious or fatal injury. Always use two hands to operate the saw, @ 6.
0458-890-8221-A
5
Page 8
English

5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

5.1 Intended Use

WARNING
■ This chain saw is designed for cutting trees, branches and
limbs. Use of the chain saw for operations different than intended could result in serious injury or death.
– Cut wood only. For example, do not use chain saw
for cutting metal, plastic or masonry.
– Read and follow the operating and use instructions
in this manual for approved applications and recommended working techniques.
■ The saw chain has many sharp cutters. If they contact
your flesh, they will cut you even if the chain is not moving.
– Always wear heavy-duty work gloves when handling
the saw or its chain.
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
■ Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
– Pay special attention to the sections of this
instruction manual dealing with reactive forces.
■ Observe all applicable federal, state and local safety
regulations, standards and ordinances.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the chain saw.
– Use the chain saw only as described in this manual. – Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way.
– Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.

5.2 Operator

WARNING
■ Working with the chain saw can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental health. To reduce the risk of personal injury from fatigue and loss of control:
– Check with your doctor before using the chain saw if
you have any health condition that may be aggravated by strenuous work.
– Do not operate the chain saw while under the
influence of any substance (drug, alcohol or medication, etc.) that might impair vision, balance, dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the chain saw when you are
tired. Take a break if you become tired. – Do not permit minors to use the chain saw. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where the chain saw is in
use.
■ Prolonged use of a chain saw (or other power tools)
exposing the operator to vibration may produce white finger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature. They produce numbness and burning sensations and may also cause nerve and circulation damage as well as tissue necrosis.
■ All factors which contribute to white finger disease are not
known. Cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration, are mentioned as factors in the development of white finger disease.
6
0458-890-8221-A
Page 9
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ STIHL chain saws are equipped with an anti-vibration
("AV") system designed to reduce the transmission of vibration from the saw to the operator's hands. To reduce the risk of white finger disease and carpal tunnel syndrome:
– Wear gloves while working and keep your hands
warm.
– Keep the chain saw and its AV system well
maintained. A chain saw with loose components or with damaged or worn AV elements will tend to have higher vibration levels.
– Keep the saw chain sharp. A dull chain will increase
cutting time, and pressing a dull chain through wood will increase the vibration transmitted to your hands.
– Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze
the handles with constant, excessive pressure. Take frequent breaks.
■ These precautions do not guarantee that you will not
sustain white finger disease or carpal tunnel syndrome.
– Closely monitor the condition of your hands and
fingers if you are a regular operator.
– Seek medical advice immediately if any of the above
symptoms appear.
■ The ignition system of this machine produces an
electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers or implanted medical devices. To reduce the risk of injury:
– Persons with a pacemaker or other implanted
medical device should consult their physician and the device manufacturer before operating this chain saw.

5.3 Personal Protective Equipment

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
– Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving saw chain or otherwise become entangled in the components of the saw. To reduce the risk of severe personal injury:
– Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of movement.
– Wear the type of overalls, long pants or
chaps that contain pads of cut-retardant
material. – Wear a long-sleeve shirt or jacket. – Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that could be caught on branches, brush or the moving chain.
– Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate top and
side protection that are impact-rated and
marked as complying with CSA Z94.
– To reduce the risk of injury to your face, STIHL
recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or protective glasses.
■ To reduce the risk of head injury from falling branches or
other objects encountered during work:
– Wear an approved protective helmet.
■ Prolonged exposure to power tool noise may result in
permanent hearing damage. To reduce the risk of hearing damage:
0458-890-8221-A
7
Page 10
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
– Regular operators should have their
hearing checked periodically.
– Be particularly alert and cautious when
using hearing protection. Your ability to hear shouts, alarms or other audible warnings is restricted.
■ Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
– Wear sturdy boots with non-slip soles.
Steel-toed safety boots are recommended. Do not wear sandals, flip­flops, open-toed or similar footwear.
■ To improve your grip and help protect your hands:
– Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wear­resistant material when handling the chain saw or its chain.

5.4 Chain Saw

WARNING
■ The saw chain has many sharp cutters. Contacting the
cutters may result in serious laceration injuries, even if the chain is not moving. To reduce the risk of such injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
– Wear heavy-duty work gloves when handling the
chain saw or its chain.
– Never touch a moving chain with your hand or any
other part of your body.
– Cover the guide bar with a chain scabbard before
transporting or storing the chain saw to reduce the risk of injury from inadvertent contact.
■ Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
– Pay special attention to the section of this instruction
manual on "Kickback and Other Reactive Forces," @ 6.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Always release the throttle trigger, engage the chain
brake and shut off the engine before assembling, transporting, adjusting, inspecting, cleaning, servicing, maintaining or storing the chain saw.
– Shut off the chain saw anytime it is not in use.
■ To reduce the risk of fire and explosion:
– Only use the spark plug specified in this instruction
manual and make sure it and the ignition lead are clean and in good condition.
– Always press the spark plug boot snugly onto the
spark plug terminal of the proper size.
– Never test the ignition system with the spark plug
boot removed from the spark plug or with a removed spark plug.
■ Although certain unauthorized attachments may fit your
STIHL chain saw, their use may be extremely dangerous. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are recommended.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL. – Never modify this chain saw in any way. – Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way. – Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
8
0458-890-8221-A
Page 11
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Any modification to your muffler or spark arresting screen
could cause an increase in heat radiation, sparks or sound level, thereby increasing the risk of fire, burn injury or hearing loss. You may also permanently damage the engine.
– Never modify your muffler or spark arresting screen.
■ If the chain saw is dropped or subjected to similar heavy
impacts:
– Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work. – Check that the fuel system is tight and has no leaks. – Check that the controls and safety devices, including
the chain brake, are working properly, @ 16. – Never work with a damaged or malfunctioning chain
saw. In case of doubt, have the chain saw checked
by your authorized STIHL servicing dealer.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your chain saw and meet safety and performance requirements. Use of parts that are not authorized or approved by STIHL may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.

5.5 Fueling Instructions

Fuel
WARNING
■ Gasoline and its vapors are extremely flammable. Your
STIHL chain saw uses an oil-gasoline mixture for fuel. If spilled and ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage.
– Use extreme caution when handling
gasoline or fuel mix.
– Do not smoke or bring any fire or flame
near the fuel or the chain saw.
– Note that combustible fuel vapor may
escape from the fuel system.
English
Pick a Safe Location for Fueling
WARNING
■ To reduce the risk of fire and explosion while fueling:
– Fuel your chain saw in a well-ventilated
area, outdoors away from flames, pilot lights, heaters, electric motors, and other sources of ignition. Vapors can be ignited by a spark or flame many feet away.
– Select bare ground for fueling and move
at least 10 ft. (3 m) from the fueling spot before starting the engine.
– Wipe off any spilled fuel before starting
your chain saw.
– Take care not to get fuel on your
clothing. If this happens, change your clothing immediately.
Allow the Saw to Cool Before Removing the Fuel Cap
WARNING
■ Gasoline vapor pressure may build up inside the fuel tank.
The amount of pressure depends on a number of factors, such as the fuel used, altitude, and temperature. To reduce the risk of burns and other personal injury from escaping gas, vapor and fumes:
– Always shut off the engine and allow it to cool before
removing the fuel cap.
■ The engine is air cooled. When it is shut off, cooling air is
no longer drawn across the cylinder and engine temperatures will rise for several minutes before starting to cool. In hot environments, cooling will take longer. To reduce the risk of burns and other personal injury from escaping gas vapor and fumes:
– Allow the chain saw to cool. If you need to refuel
before completing a job, turn off the machine and allow the engine to cool before opening the fuel tank.
0458-890-8221-A
9
Page 12
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Fuel Spraying or "Geysering"
WARNING
■ Removing the cap on a pressurized fuel tank can result in
gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out from the fuel tank in all directions. The escaping gasoline, vapors or fumes can cause serious personal injury, including fire and burn injury, or property damage.
■ Sometimes also referred to as “fuel geysering,” fuel
spraying is an expulsion of fuel, vapors and fumes which can occur in hot conditions, or when the engine is hot, and the tank is opened without allowing the saw to cool adequately. It is more likely to occur when the fuel tank is half full or more.
■ Pressure is caused by fuel and heat and can occur even if
the engine has not been running. When gasoline in the fuel tank is heated (by ambient temperatures, heat from the engine, or other sources), vapor pressure will increase inside the fuel tank.
■ Some blends of gasoline, particularly winter blends, may
cause tanks to pressurize more quickly or create greater pressure. At higher altitudes, fuel tank pressurization is more likely.
How to Avoid Fuel Spraying
– The engine is air cooled. When it is shut off, cooling
air is no longer drawn across the cylinder and the engine temperature will rise for several minutes before starting to cool.
■ After the chain saw has cooled appropriately, follow the
safety instructions in this chapter for removing the cap.
– Never remove the cap by turning it directly to the
open position.
– First check for residual pressure by turning the cap
slowly to the vent position, approximately 1/8 turn counter-clockwise.
– Use only good quality fuel that is appropriate for the
season (summer v. winter blends). Some blends of gasoline, particularly winter blends, are more volatile and can contribute to fuel spraying.
Removing the Toolless Fuel Cap: Turn Slowly and Stop in the Vent Position
WARNING
123
4
WARNING
■ Removing the fuel cap on a pressurized tank can result in
gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out from the fuel tank in all directions. To reduce the risk of burns, serious injuries or property damage from fuel spraying:
– Follow the fueling instructions in this chapter. – Always assume your fuel tank is pressurized. – Allow the chain saw to cool before removing the fuel
cap. – If you need to refuel before completing a job, turn off
the machine and allow the engine to cool before
removing the fuel cap. – In hot environments, cooling will take longer.
10
5
0000-GXX-2144-A0
■ After allowing the chain saw to cool, remove the fuel filler
cap slowly and carefully to allow any remaining pressure build-up in the tank to release:
– Flip up the grip and press the cap down firmly (1). – While maintaining steady, downward pressure, turn
the cap slowly counter-clockwise to the vent position (2), approximately a 1/8 turn of the cap.
0458-890-8221-A
Page 13
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– If any significant venting occurs, immediately re-seal
the tank by turning the cap clockwise to the closed
position. Allow the saw to cool further before
attempting to open the tank. – Turn the cap to the open position (3) only after the
contents of the tank are no longer under pressure. In
the open position, the exterior positioning mark (4)
on the cap will line up with the "unlocked" symbol (5)
on the fuel tank housing. – Never remove the cap by turning it directly to the
open position without first allowing the saw to cool
adequately and then letting it release any residual
pressure at the vent position (2). – Never attempt to remove the cap while the engine is
still hot or running.
Installing the Toolless Fuel Cap
WARNING
1
4
1
■ An improperly tightened fuel filler cap can loosen or come
off and spill quantities of fuel. To reduce the risk of fuel spillage and fire from an improperly installed fuel cap, correctly position and tighten the cap in the fuel tank opening:
– Raise the grip on the top of the cap until it is upright
at a 90° angle. Insert the cap in the fuel tank opening with the exterior positioning mark (1) lined up with the "unlocked" symbol (2) on the fuel tank housing.
– Using the grip, press the cap down firmly while
turning it clockwise to the closed position (approximately 1/4 turn). In the closed position, the interior (4) and exterior (1) positioning marks will align with the "locked" symbol (3) on the fuel tank housing.
– Fold the grip flush with the top of the cap and check
for tightness.
– If the grip does not lie completely flush with the cap
or the detent on the grip does not fit in the corresponding recess in the tank opening, or if the cap is loose, the cap is not properly seated and you must repeat the above steps. Refer to the procedure below for returning the base of the cap to the proper starting position for installation.
Misaligned, Damaged or Broken Cap
0458-890-8221-A
WARNING
2
3
A B C
0000-GXX-2935-A1
1
2
2
1
1
2
0000-GXX-2134-A1
11
Page 14
English
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ If the cap does not drop fully into the fuel tank opening
when the positioning marks (1, 2) line up, or if it does not tighten properly when turned, the base of the cap may be prematurely rotated in relation to the top. Such misalignment can result from handling, cleaning or an improper attempt at tightening.
– Illustrations A and B: The base of the cap is prematurely
rotated to the closed position and is not in the correct starting position for installation. The tank will not seal in this configuration. Note: in Illustrations A and B, the interior positioning marks (1) are in line with the exterior positioning marks (2).
– Illustration C: The bottom of the cap is in the correct
starting position for installation. Note: in Illustration C, the interior positioning mark (1) is under the grip and not in line with the outer positioning mark (2).
■ To return the base of the cap to the proper starting
position for installation:
– Drop the cap into the fuel tank opening (A). – Turn the cap counter-clockwise with slight pressure
until it drops fully into the fuel tank opening
(approx. 1/4 turn) (B). This will rotate the base of the
cap into the correct starting position for
installation (C). The exterior positioning mark (1) on
the cap will line up with the "unlocked" symbol on the
fuel tank housing. The interior positioning mark
should be under the grip and not in line with the outer
positioning mark (1). – Then, turn the cap clockwise, closing it normally.
■ If your fuel cap still does not tighten properly, it may be
damaged or broken. Stop using the unit and take it to your authorized STIHL dealer for repair.
Vapor Lock
WARNING
■ Vapor lock occurs when fuel in the fuel line or carburetor
vaporizes, causing bubbles to block the free flow of liquid fuel into the carburetor.
■ Vapor lock cannot be relieved or affected by opening the
fuel tank. Removing the fuel filler cap without first allowing the chain saw to cool adequately can result in fuel spraying. Always follow the instructions in this section when removing the fuel cap.
■ To relieve vapor lock:
– Place the Master Control Lever in the cold start
position and pull the starter cord approximately 20 times to clear the vapor and send liquid fuel into the carburetor.
– To start the chain saw, move the Master Control
Lever to the starting throttle position and pull the starter cord approximately 10 times.
– If your chain saw will not restart, or if vapor lock
occurs again, the chain saw is being used in conditions too extreme for the fuel being used. Discontinue use and let the engine cool completely before attempting to start the chain saw.
– Using good quality, fresh fuel (stored less than 30
days) also can help reduce the occurrence of vapor lock.
12
0458-890-8221-A
Page 15
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English

5.6 Using the Chain Saw

5.6.1 Before Operation

WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
– Use the chain saw only as described in this
instruction manual.
■ For proper assembly of the bar and chain:
– Read and follow the instructions on mounting the
guide bar and chain, @ 10.2.1.
■ The chain, guide bar and sprocket must match each other
in gauge and pitch. Before mounting or replacing:
– Read the information on guide bar and chain
combinations, @ 26. – Read and follow the instructions on kickback and
other reactive forces, @ 6. – Select the shortest bar that will meet your cutting
needs. Longer bars add weight and may be more
difficult to control.
■ Proper tension of the chain is extremely important to
maximize cutting performance and reduce the risk of personal injury from chain breakage, derailment or reactive forces:
– Read and follow the chain tensioning instructions,
@ 10.3. – Always make sure the chain sprocket cover is
tightened securely after tensioning the chain in order
to secure the bar. Never start the chain saw with the
chain sprocket cover loose or missing. – Check chain tension once more after tightening the
chain sprocket cover. – After adjusting the chain, let the motor run for a
minute or two, then shut off the engine, engage the
chain brake and recheck chain tension. – Check chain tension periodically thereafter at
regular intervals (only after engaging the chain brake
and shutting off the engine).
– Never cut with a loose chain. If the chain becomes
loose while cutting, engage the chain brake and shut off the engine before tightening the chain. Never attempt to adjust the chain while the engine is running.
■ To reduce the risk of fire and explosion:
– Check fuel system for leaks, especially the visible
parts, (e.g., filler cap, hose connections).
– Securely mount the spark plug boot on the spark
plug.
– Do not start the engine if the fuel system has leaks
or the saw is otherwise damaged. Have the chain saw repaired by an authorized STIHL servicing dealer before using it.
■ Using a chain saw that is modified, damaged, improperly
adjusted or maintained, or not completely and securely assembled can lead to a malfunction and increase the risk of serious personal injury or death.
– Never operate a chain saw that is modified,
damaged, improperly maintained or not completely and securely assembled.
– Always check your chain saw for proper condition
and operation before starting work, particularly the throttle trigger, throttle trigger lockout, Master Control Lever, front hand guard, chain brake and cutting attachment.
– Ensure that the throttle trigger and throttle trigger
lockout move freely and always spring back to the idle position when released. The throttle trigger must not engage until the throttle trigger lockout is depressed. The Master Control Lever must move easily to STOP.
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
– If your saw or any part is damaged or does not
function properly, take it to your authorized STIHL servicing dealer. Do not use the saw until the problem has been corrected.
0458-890-8221-A
13
Page 16
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Before starting the engine and disengaging the chain
brake, take the following steps to reduce the risk of personal injury from reactive forces, loss of control or inadvertent contact with the chain:
– Be sure that the guide bar and chain are clear of you
and all other obstructions and objects, including the
ground. – Never attempt to start or accelerate the engine when
the guide bar is in a cut or kerf. Doing so could lead
to reactive forces and injury. – Read and follow the instructions on starting the
chain saw, @ 14.2.

5.6.2 Starting

WARNING
■ To reduce the risk of burns and other personal injury from
escaping gas vapor and fumes:
– Move at least 10 ft. (3 m) from the fueling spot before
starting the engine. – Start your chain saw only outdoors.
■ To reduce the risk of injury from chain contact and/or
reactive forces:
– Engage the chain brake before starting the chain
saw.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Start the chain saw only as described in the
"Starting" chapter in this manual, @ 14.2. – Do not drop start. Drop starting means pushing the
chain saw away from the operator, or allowing it to
drop toward the ground, while pulling on the starter
grip. This method is very dangerous because you
may lose control of the chain saw. – When you pull the starter grip, do not wrap the
starter rope around your hand. – Do not let the grip snap back. Guide the starter rope
to rewind it properly.
– Be sure that the guide bar and chain are clear of you
and all other obstructions and objects, including the ground. Never attempt to start the chain saw when the guide bar is in a cut or kerf.
– Always engage the chain brake before starting.
When the engine is started, the engine speed with the starting throttle lock engaged will be fast enough for the clutch to engage the sprocket and, if the chain brake is not activated, turn the chain.
– Once the engine has started, immediately blip the
throttle trigger, which should release the Master Control Lever to the run position and allow the engine to slow down to idle.
■ Accelerating the engine while the chain brake is engaged
or the chain is otherwise blocked (i.e., not able to turn) increases the load and will cause the clutch to slip continuously. This may occur if the throttle is depressed for more than a few seconds when the chain is pinched in the cut or the chain brake is engaged. To reduce the risk of overheating and damage to important components (e.g., clutch, polymer housing components):
– Always disengage chain brake before accelerating
engine and before starting cutting work. The only exception to this rule is when you check operation of the chain brake.

5.6.3 Holding and Controlling the Chain Saw

0000-GXX-4119-A0
14
0458-890-8221-A
Page 17
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
0000-GXX-1889-A0
English
WARNING
■ To maintain a firm grip and properly control your chain
saw:
– Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Avoid contacting any object with the
upper quadrant of the tip of the guide bar. It may cause kickback to occur.
– Always hold the chain saw firmly with
both hands when you are working.
– Place your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle (see illustration). Left-
handers must follow these instructions too. – Wrap your fingers tightly around the handles,
keeping the handles cradled between your thumb
and forefinger. – Position the chain saw in such a way that all parts of
your body are clear of the cutting attachment
whenever the engine is running. Stand to the left of
the cut while bucking, outside of the cutting plane
(see illustration). – Read and follow all warnings and instructions in the
chapter Kickback and Reactive Forces, @ 6.
■ Operating the chain saw with one hand is extremely
dangerous. One-handed operation makes it difficult to oppose and absorb reactive forces (pushback, pull-in, kickback) without losing control of the chain saw. It also makes it difficult to prevent the bar and chain from skating or bouncing along a limb or log. To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control:
– Never attempt to operate the chain saw
with one hand.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper footing and balance at all times:
– Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling or falling.
– Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
– For better footing, always clear away fallen
branches, scrub and cuttings. Freshly debarked logs and other material can increase the danger of slipping, tripping or falling.
– Use extreme caution when cutting small-size brush,
branches and saplings because slender material may catch the chain and spring toward you or pull you off balance.
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Never work on a ladder, roof, in a tree or
while standing on any other insecure support.
– Never operate the chain saw above
shoulder height.
– Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
– Never attempt to start or accelerate the engine when
the guide bar is in a cut or kerf. Doing so could lead to reactive forces and injury. Instead, remove the guide bar from the cut and re-enter the cut at full throttle, taking care to avoid contacting any object with the tip of the guide bar.
0458-890-8221-A
15
Page 18
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ The bumper spike is designed to provide greater control
of the chain saw while cutting. If you work without the bumper spike, the chain saw may pull you forward suddenly. This could cause loss of control or, if the tip of the guide bar strikes an object, kickback.
– Position the bumper spike against the material you
are cutting and use it as a fulcrum. – Always work with the bumper spike to maintain
better control of the saw.
■ Applying pressure to the chain saw when reaching the end
of a cut may cause the bar and rotating chain to accelerate out of the kerf, go out of control and strike the operator or some other object. To reduce the risk of injury:
– Use caution when approaching the end of a cut. – Never put pressure on the chain saw when reaching
the end of a cut. – STIHL recommends that first-time chain saw users
work under the supervision of an experienced
operator.

5.6.4 Working Conditions

WARNING
■ Operate your chain saw only under good visibility during
favorable daylight conditions.
– Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement. – Never cut near power lines.
■ Your chain saw is a one-person machine.
– Do not allow other persons in the general work area. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use. – Shut off the engine immediately if you are
approached. Engage the chain brake.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the chain saw unattended when the
engine is running.
– Shut off the engine and engage the chain brake
during work breaks and any other time the chain saw is not in use.
■ To reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the chain saw in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances are present.
– Always move the Master Control Lever to stop
position and hold it in this position before pulling the starter grip if the spark plug boot has been removed.
– Read and follow recommendations issued by
government authorities for identifying and avoiding the hazards of combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances.
– Never modify the chain saw muffler or spark
arresting screen.
■ If a rotating chain strikes a rock or other hard object,
sparks may be created, which can ignite flammable materials under certain circumstances. Flammable materials can include dry vegetation and brush, particularly when weather conditions are hot and dry.
– When there is a risk of fire or wildfire, do not use your
chain saw around flammable materials or around dry vegetation or brush.
– Contact your local fire authorities or the Canadian
Forest Service if you have any question about whether vegetation and weather conditions are suitable for the use of a chain saw.
■ As soon as the engine is running, it generates toxic
exhaust gases containing chemicals, such as unburned hydrocarbons (including benzene) and carbon monoxide, that are known to cause respiratory problems, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some of the
16
0458-890-8221-A
Page 19
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
gases (e. g. carbon monoxide) may be colorless and odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury or illness from inhaling toxic exhaust gases:
– Never operate the chain saw indoors, in
confined spaces or other poorly ventilated locations.
– If exhaust fumes become concentrated
due to insufficient ventilation, clear obstructions from the work area. Ensure proper ventilation before proceeding.
■ Using this chain saw and sharpening its chain can
generate dust, oil mist and other substances containing chemicals known to cause respiratory problems, cancer, birth defects and other reproductive harm.
– Consult governmental agencies such as ECCC,
CCOHS and PHAC and other authoritative sources
on hazardous materials if you are unfamiliar with the
risks associated with the particular substances you
are cutting or with which you are working.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust or other airborne contaminants, especially those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. This includes wood dust, especially from hardwoods, but also from some softwoods such as Western Red Cedar.
– Control dust (such as saw dust) and mists (such as
oil mist from chain lubrication) at the source where
possible. – Always work with a properly sharpened chain, which
produces wood chips rather than fine dust. – To the extent possible, operate the chain saw so that
the wind or operating process directs any dust, mist
or other particulate matter raised by the chain saw
away from the operator. – When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by PHAC and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g., CCOHS/PHAC) and occupational and trade associations.
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or herbicide:
– Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation or surrounding ground.
■ Breathing asbestos dust is dangerous and can cause
severe or fatal injury, respiratory illness or cancer, including mesothelioma. The use and disposal of asbestos-containing products is strictly regulated by CCOHS and the ECCC.
– Do not use your chain saw to cut or disturb asbestos
or asbestos-containing products.
– Stop work immediately and contact the relevant
state and local authorities and/or ECCC, your employer or local CCOHS representative if you have reason to believe that you might be disturbing asbestos.
■ Repeated contact with waste oil can cause skin cancer
and its use is harmful to the environment.
– Do not use waste oil to lubricate the bar and chain of
your STIHL chain saw.

5.6.5 Operating Instructions

WARNING
■ In the event of an emergency:
– Shut off the engine immediately and engage the
chain brake.
■ To reduce the risk of personal injury from loss of control
and/or contact with the chain:
– Do not use your chain saw with incorrect idle
adjustment. When the idle speed is correctly adjusted, the chain should not move when the saw is
0458-890-8221-A
17
Page 20
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
running at idle. For directions on how to adjust idle
speed, see "Adjusting Idle Speed" in this instruction
manual. – If you cannot set the correct idle speed, have your
STIHL dealer check your chain saw and make
proper adjustments and repairs.
■ To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
– Never touch a chain with your hand or any part of
your body when the engine is running, even when
the chain is not rotating.
■ The chain continues to move for a short period after the
throttle trigger is fully released. This is known as the "flywheel effect." To reduce the risk of serious personal injury from contact with the chain:
– Wait for the chain to stop and engage the chain
brake before walking with the chain saw or putting it
down.
■ Your chain saw is equipped with a chain catcher. It is
designed to reduce the risk of personal injury in the event of a thrown or broken chain.
– Never operate the chain saw with a damaged or
missing chain catcher.
■ Contacting foreign objects while sawing might cause the
chain to break or be thrown, or cause the chain saw to propel dangerous debris or kick back in the direction of the operator. To reduce the risk of severe or fatal personal injury caused by contact with foreign objects:
– Inspect the tree, log or branch before cutting. – Remove any foreign objects to ensure that the wood
is free of materials such as nails, spikes, cables, or
wires. – Before starting a cut, ensure that it can be completed
without contacting surrounding objects or structures
such as fencing or stonework.
■ Check the chain saw, chain and guide bar at regular short
intervals during operation, or immediately if there is a change in cutting behavior:
– Shut off the engine and activate the chain brake. – Have damaged, broken or excessively worn anti-
vibration elements replaced immediately. A "sponginess" in the feel of the saw, increased vibration or increased "bottoming" during normal operation may indicate damage, breakage or excessive wear.
– Anti-vibration elements should always be replaced in
sets. If you have any questions as to whether the anti-vibration elements should be replaced, consult your authorized STIHL servicing dealer.
– Check the condition and tension of the chain. Look
for damage to the chain or guide bar.
– If the chain cannot be properly tensioned, or if other
components of the saw are worn or damaged, stop work immediately and take your chain saw to an authorized STIHL servicing dealer for inspection, repair or maintenance.
■ The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the
cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce the risk of burn injury:
– Allow the engine to cool before inspecting,
transporting or storing the chain saw. Avoid contacting the muffler while it is still hot following operation.
– Keep the area around the muffler clean. Remove
excess lubricant and all debris such as pine needles, branches or leaves.
– Allow the chain saw to cool on concrete, metal, bare
ground or solid wood (e.g. the trunk of a felled tree) away from any combustible substances.
– Do not continue work with a damaged or improperly
mounted cylinder housing or a damaged/deformed muffler shell. It may interfere with the cooling process of the muffler.
18
0458-890-8221-A
Page 21

6 Kickback and Other Reactive Forces

English
■ The muffler of this chain saw is furnished with a spark
arresting screen. If your gas/oil mix ratio is correct (i.e., not too rich), this screen will normally stay clean as a result of the heat from the muffler and need no service or maintenance. To reduce the risk of fire from the emission of hot particles:
– Never operate your chain saw with a missing or
damaged spark arresting screen. – If you experience loss of performance and suspect a
clogged screen, have your muffler serviced. Some
state or federal laws or regulations may require a
properly maintained spark arrester for certain uses.
■ In California, it is a violation of § 4442 or § 4443 of the
Public Resources Code to use or operate gasoline­powered tools on forest-covered, brush-covered or grass­covered land unless the engine's exhaust system is equipped with a complying spark arrester that is maintained in effective working order. The owner/operator of this product is responsible for properly maintaining the spark arrester. Other states or governmental entities/agencies, such as the Canadian Forest Service, may have similar requirements.
– Do not use your chain saw around flammable
materials or around vegetation or brush when there
is a risk of fire or wildfire. – Contact your local fire authorities or the Canadian
Forest Service if you have any question about laws
or regulations relating to fire protection
requirements.
6 Kickback and Other Reactive Forces

6.1 Reactive Forces

WARNING
■ Reactive forces may occur any time the chain is rotating.
Reactive forces can cause serious or fatal personal injury.
■ The powerful forces used to cut wood can be reversed and
work against the operator. If the rotating saw chain is suddenly and significantly slowed or stopped by contact with any solid object such as a log or branch, or is pinched, the reactive forces may occur instantly.
■ These reactive forces may result in loss of control, which,
in turn, may cause serious or fatal injury.
– An understanding of the causes of these reactive
forces may help you avoid the element of surprise and loss of control. Surprise contributes to accidents.
The most common reactive forces are: – Kickback – Pull-in – Pushback
DANGER
■ To reduce the risk of electrocution:
– Never operate this chain saw in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current. – Never cut near power lines. – Do not rely on the chain saw's insulation
against electric shock.
0458-890-8221-A
19
Page 22
English
0000-GXX-1374-A0
6 Kickback and Other Reactive Forces

6.2 Kickback

6.2.1 Kickback

WARNING
Kickback may occur when the moving chain near the upper quadrant of the bar nose contacts a solid object or is pinched.
■ When this occurs, the energy driving the chain can create
a force that moves the chain saw in a direction opposite to the chain movement at the point where the chain is slowed or stopped. This may fling the bar up and back in a lightning fast reaction mainly in the plane of the bar and can cause severe or fatal injury to the operator.
■ Kickback may occur, for example, when the chain near the
upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is pinched during limbing or when it is incorrectly used to begin a plunge or boring cut.
■ The greater the force of the kickback reaction, the more
difficult it becomes for the operator to control the chain saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the
location and angle of contact, the condition of the chain, and how quickly the chain is slowed or stopped, among other factors.
– The type of bar and chain you use is an important
factor in the occurrence and force of the kickback reaction. Some STIHL bar and chain types are designed to reduce kickback forces.
– STIHL recommends the use of reduced kickback
bars and low kickback chains.

6.2.2 Chain Saw Kickback Standards

The following standards apply with respect to kickback: – CSA Z62.3
This standard, referred to as "the chain saw kickback standard" in this chapter, sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback.
To comply with the chain saw kickback standard: a)Chain saws with a displacement of less than 3.8 cu. in.
(62 cm³): – must, in their original condition, meet a 45° computer-
derived kickback angle when equipped with certain cutting attachments; and
– must be equipped with at least two devices to reduce
the risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar, etc.
b)Chain saws with a displacement of 3.8 cu. in. (62 cm³) and
above: – must be equipped with at least one device designed to
reduce the risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar, etc.
The computer derived angles for chain saws below
3.8 cu. in. (62 cm³) displacement are measured by applying a computer program to test results from a kickback test machine.
20
0458-890-8221-A
Page 23
6 Kickback and Other Reactive Forces
English
WARNING
■ Compliance with the chain saw kickback standards does
not mean that the bar and chain will rotate at most 45° in a real life kickback.
■ The computer-derived angles of the chain saw standards
may bear no relationship to actual kickback bar rotation angles that may occur in a real life cutting situation.
■ Devices designed to reduce the risk of kickback injuries
may lose some of their effectiveness when they are no longer in their original condition, especially if they have been improperly maintained.
– Read and follow the safety precautions and
instructions in this manual.
– When working, always position the chain saw such
that your body is clear of the cutting attachment and outside of the cutting plane.
– Follow the maintenance and service instructions in
this manual.
■ For the chain saw to meet the chain saw kickback
standards, use only the following cutting attachments:
– Compliant bar and chain combinations listed in
"Combinations of Guide Bars and Saw Chains," @ 26.1;
– Other replacement bar and chain combinations
marked in accordance with the standards for use on the chain saw; or
– Replacement chain designated "low kickback chain."

6.2.3 Devices for Reducing the Risk of Kickback Injury

The STIHL Quickstop chain brake and STIHL's green­labeled, reduced kickback bars and green-labeled, low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury.
1. STIHL Quickstop Chain Brake
0000-GXX-4568-A0
There are two mechanisms for activating the chain brake if it is in a properly maintained condition:
– Manual Activation: If a kickback occurs, the chain saw
moves upwards toward the user in a rotating motion around the front handle. The brake is designed to engage if the left hand contacts the front hand guard, which is the activation lever for the brake, and pushes it forward.
– Inertia Activation: All STIHL chain saws are equipped with
an inertia Quickstop chain brake. If the kickback impulse is strong enough, this alone is sufficient to engage the brake even without contacting the front hand guard.
WARNING
■ To reduce the risk of kickback injury:
– Never use a saw if the chain brake does not function
properly.
– When in doubt, take the saw to an authorized STIHL
servicing dealer for inspection and/or repair.
– Do not use the saw until the problem has been
corrected.
■ In a kickback situation, the front hand guard helps protect
your left hand from contacting the chain. Removal of the front hand guard on a chain saw equipped with a
0458-890-8221-A
21
Page 24
English
0000-GXX-4119-A0
6 Kickback and Other Reactive Forces
Quickstop chain brake will reduce this protection and also disable the chain brake, increasing the risk of kickback injury.
– Never operate your saw without a properly
functioning front hand guard. If the front hand guard is missing, manual activation and inertia activation of the chain brake will be completely disabled.
– Never attempt to remove, modify or disable the front
hand guard or any other component of the chain brake.
■ No Quickstop chain brake or other chain brake device
prevents kickback. These devices are designed to reduce the risk of injury, if activated, in certain kickback situations. To reduce the risk of severe personal injury or death from kickback:
– Always follow the instructions in this manual and
follow good working technique. For example, position your body clear of the cutting attachment whenever the engine is running. Stand to the left of the cut while bucking, outside of the cutting plane, see chapter "Holding and Controlling the Chain Saw", @ 5.6.3.
– Maintain as much distance as possible, and never
less than 45 degrees, between the bar and your body to ensure that the Quickstop chain brake has sufficient time to activate and stop the chain before reaching any part of your body.
– Follow the other precautions provided in chapter
@ 7.
■ An improperly maintained chain brake may increase the
time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all. For the Quickstop chain brake to reduce the risk of kickback injury, it must be properly maintained and in good working order.
– Read and follow the instructions on engaging and
disengaging the chain brake, @ 12, and maintaining and repairing it, @ 12.3.
2. Low Kickback Saw Chain and Reduced Kickback Bars STIHL offers a variety of guide bars and chains. STIHL
reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to achieve higher cutting performance or sharpening ease, but are more prone to kickback and may kick back with more energy, making it more difficult to control the chain saw.
STIHL has developed a color code system to help you identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback chains.
– Cutting attachments with green labels on the packaging
are designed to reduce the risk of kickback injury.
– Matching green-marked or labeled chain saws with green-
labeled bars and green-labeled chains provides compliance with the computed kickback angle requirements of the chain saw standards when the products are in their original condition.
– Products with yellow labels are for users with
extraordinary cutting needs, who have experience and specialized training for dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its green-labeled reduced kickback bars, green-labeled low kickback chains and a chain saw equipped with a STIHL Quickstop chain brake for both experienced and inexperienced operators.
STIHL recommends green-labeled bars and chains for all chain saws. See your "STIHL Bar and Chain Information" leaflet for details.
22
0458-890-8221-A
Page 25
6 Kickback and Other Reactive Forces
English
New bar and chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain chain saws, comply with the chain saw standards as well.
WARNING
■ Use of bar and chain combinations not listed in the STIHL
Bar and Chain Information leaflet (or other combinations that do not comply with the chain saw standards) may increase kickback forces as well as the propensity for kickback and increase the risk of kickback injury.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the appropriate bar and chain combination to reduce the risk of kickback injury.
■ Reduced kickback bars and low kickback chains do not
prevent kickback, but they are designed to reduce the risk of kickback injury.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ Even if your saw is equipped with a Quickstop chain
brake, a reduced kickback bar and/or low kickback chain, this does not eliminate the risk of injury from kickback.
– Observe all safety precautions discussed in this
manual to avoid kickback situations.
a. Low Kickback Saw Chain Some types of chain have specially designed components to
reduce the propensity for kickback and the force of kickback if it occurs. STIHL has developed low kickback chain for your chain saw.
A "low kickback chain" is a chain that has met the kickback performance requirements of CSA Z62.3 when tested according to the provisions specified in CSA Z62.3.
been specifically certified to comply with the 45° computer-derived kickback angle of the chain saw standards.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
– Please see your STIHL Bar and Chain Information
leaflet for the appropriate bar and chain combinations for your saw.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the appropriate bar and chain combination to reduce the risk of kickback injury.
■ A blunt or incorrectly sharpened chain may reduce or
negate the effectiveness of design features intended to reduce kickback energy and the propensity for kickback. Improper lowering or sharpening of the depth gauges or changing the shape of the cutters may increase the risk and the energy of kickback.
– Always cut with a properly sharpened chain. – Read and follow the instructions on sharpening a
chain, @ 22.
■ Any chain saw mounted with a bow guide is potentially
very dangerous. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area and because the design of bow guides places the upper portion of the bar closer to the operator's body. Using a low kickback chain will not significantly reduce the risk of kickback injury when used on a bow guide.
– Never mount a bow guide on any STIHL chain saw.
b. Reduced Kickback Bars STIHL green-labeled reduced kickback bars are designed to
reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green-labeled low kickback chains.
WARNING
■ Some low kickback chains have not been tested with all
chain saw and bar combinations. There are potential saw, bar and low kickback chain combinations which have not
0458-890-8221-A
23
Page 26
English
0000-GXX-1348-A0
6 Kickback and Other Reactive Forces
WARNING
■ When used with other, more aggressive chains,
green-labeled reduced kickback bars may be less effective in reducing kickback.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ For proper balance and to comply with the chain saw
standards:
– Use only bar lengths listed in this manual, @ 26.1.

6.2.4 To Avoid Kickback

The best protection from personal injury that may result from kickback is to avoid kickback situations:
1)Hold the chain saw firmly and with both hands and maintain a secure grip, with your right hand on the rear handle and left hand on the front handle. Maintain a secure grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Don't let go.
2)Make sure the area in which you are cutting is free from obstructions.
3)Be aware of the location of the guide bar nose at all times. Never let the nose of the guide bar unintentionally contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar. Be especially careful near wire fences and when cutting small, tough limbs, small size brush and saplings which may easily catch the saw chain.
4)Do not overreach.
5)Do not cut above shoulder height.
6)Begin cutting and continue at full speed.
7)Cut only one log at a time.
8)Use extreme caution when re-entering a previous cut.
9)Do not attempt to plunge cut if you are not experienced with this cutting technique.
10)Be alert for shifting of the log or other forces that may cause the cut to close and pinch the saw chain.
11)Maintain saw chain properly. Cut with a correctly sharpened, properly tensioned saw chain at all times.
12)Stand to the side of the cutting path of the chain saw.
13)Use only replacement bars and chains specified by STIHL, or the equivalent.

6.3 Pull-in

WARNING
■ Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control, which, in turn, may cause serious or fatal injury. If the tip contacts an object, kickback may occur.
■ Pull-in usually occurs when the bumper spike of the saw
is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
■ To reduce the risk of pull-in:
– Cut with a sharp, properly tensioned chain. – Always start a cut with the chain rotating at full speed
and with the bumper spike in contact with the wood. – Use wedges to open the kerf or cut, where possible. – Use extreme caution when cutting small-size brush
and saplings which may easily catch the chain,
spring towards you or pull you off balance.
24
0458-890-8221-A
Page 27

7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling

0000-GXX-1349-A0

6.4 Pushback

WARNING
■ Pushback occurs when the chain on the top of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain may drive the saw rapidly straight back toward the operator, causing loss of control which, in turn, may cause serious or fatal injury.
■ Pushback usually occurs when the top of the bar is used
for cutting.
■ To reduce the risk of pushback:
– Be alert to forces or situations that may cause
material to pinch or bind the top of the chain. – Do not cut more than one log at a time. – Do not twist the chain saw when withdrawing the bar
from an underbuck cut because the chain can pinch
or bind. – Cut with a sharp, properly tensioned chain.
■ Be aware of rolling logs. Rolling logs can cause serious or
■ To reduce the risk of kickback caused by contacting the
■ When cutting splintered wood, sharp slivers of wood may
7 Proper Techniques for Basic Bucking,
Limbing, Pruning and Felling
English
0000-GXX-4567-A0
WARNING
fatal personal injury. To prevent a log from rolling while bucking:
– Make sure the log is secure and will not roll downhill
before starting your cut. If necessary, use sturdy wedges, shims or chocks.
– If on a slope, always stand on the uphill side of the
log.
– Never stand on the log.
nose of the guide bar with other logs or limbs:
– Cut only one log at a time. – Do not cut logs in a pile.
be caught and flung in the direction of the operator of the saw or bystanders.
– Use caution when cutting splintered wood and
always wear appropriate apparel and personal protective equipment, including eye protection.
– Keep bystanders out of the work area.

7.1 Bucking

Bucking is cutting a log into sections.
0458-890-8221-A
25
Page 28
English
0000-GXX-2949-A0
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
■ When cutting smaller logs, make sure the log is properly
supported to reduce the risk of personal injury from loss of control of the chain saw or movement of the log. Small logs can move when contacted by the teeth of the chain:
– Place logs through "V-shaped" supports on top of a
sawhorse whenever possible. – Never permit another person to hold the log. – Never stabilize the log with your leg or foot.
■ Failing to control the saw at the bottom of a bucking cut
can cause severe personal injury or death.
– Prepare the saw to exit the bottom of the cut by
reducing the feed force you exert on the saw. – Cushion the weight of the saw so that the bar and
chain are not thrust downward into your lower body
and legs as the bar/chain exits the cut.
When bucking:
► Position the bumper spike of the saw against the log and
use it as a fulcrum.
► Continually repositioning the bumper spike while pushing
the guide bar completely through the log.

7.2 Cutting Logs Under Tension

WARNING
■ There is an increased danger of pinching the chain saw
when cutting logs under tension. The tension in wood can also release suddenly and with great force, propelling the log, limb or chain saw into the saw operator, causing injury or loss of control.
■ To reduce the risk of severe or fatal personal injury from
reactive forces, including kickback, or loss of control when cutting wood under tension:
– Always start with a relieving cut (1) at the
compression side of the log, and then make a bucking cut (2) at the tension side.
– If a pinch occurs that traps the bar/chain, shut off the
engine and activate the chain brake before attempting to remove the saw from the log, exercising caution that the limb does not suddenly snap or release.
■ Working in areas where logs, limbs and roots are tangled
is extremely dangerous.
– Drag the logs, limbs and other material to be cut into
a clear area before cutting. Pull out exposed and cleared logs first. Do not cut where the tip of the bar may come into contact with other logs, limbs or leafy material.
26

7.3 Limbing

Limbing is removing the branches from a fallen tree.
0458-890-8221-A
Page 29
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
0000-GXX-2950-A0
English
WARNING
■ To prevent a log from rolling while limbing:
– Start limbing by leaving the limbs on the lower,
downhill side of the log to hold the log off the ground. – Stabilize the log with sturdy wedges, shims or
chocks, if necessary. – Never stand on a log while limbing it.
■ There is an increased danger of kickback during limbing
operations, as limbs, leaves, stems and other material can entangle (bind) the cutters of the chain in the upper quadrant of the bar nose, causing the chain to slow or stop suddenly.
– Do not use the nose of the bar to cut limbs. – Be extremely cautious and avoid contacting the log,
the ground, other limbs and any leafy materials with
the nose of the guide bar.
■ When underbucking freely hanging limbs, a pinch may
result or the limb may fall, hitting the operator or the chain saw and causing loss of control.
– If a pinch occurs that traps or holds the bar or chain,
shut off the engine and activate the chain brake
before attempting to remove the saw from the cut,
exercising caution that the limb does not suddenly
snap or release.
■ Limbs or logs under tension (spring poles) can spring back
toward you with great force, striking you or causing you to lose control of the saw, resulting in severe or fatal injury.
– Be extremely cautious when cutting limbs or logs
that may be under tension. – Read and follow the warnings and instructions on
cutting logs under tension, @ 7.2.
When limbing:
► Rest the chain saw on the log. ► Stand on the side of the log opposite the limb to be cut if
it can be done safely.
► Push the guide bar at full throttle with a hinge motion
against the branch.
► Cut the branch with the top or the bottom side of the guide
bar, keeping the tip of the bar free of the log, the ground, other limbs and any leafy materials.

7.4 Pruning

Pruning is selectively removing branches from a standing tree.
WARNING
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Do not use the chain saw one-handed. – Never work on a ladder, on a roof, in a tree or while
standing on any other insecure support.
– Never operate the chain saw above shoulder height
or cut overhead. – Do not overreach. – If you are unable to follow these instructions, you
must use a different tool, such as a pole pruner, or
have the work performed by a reputable tree service.
0458-890-8221-A
27
Page 30
English
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
■ To reduce the risk of injury:
– Never stand directly underneath the branch you are
cutting.
– Watch for falling branches. As soon as the branch
starts to fall, step aside and keep a sufficient distance away from the falling wood. A branch may spring back at you after it hits the ground.
– Prior to beginning work, clear the work area of limbs
and brush to reduce the risk of tripping and losing control of the chain saw.
To cut branches from a standing tree:
2
1
► Make the first cut (1) on the underside of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the trunk. Cut through approximately 1/4 of the diameter of the branch. This will help prevent the branch from splintering after it is cut.
► Make the second cut (2) on the top side of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the first cut.
► As soon as the branch starts to fall, withdraw the chain
saw and let the branch fall to the ground.

7.5 Felling

7.5.1 Felling Conditions Felling is cutting down a tree. Before felling a tree, carefully

consider all of the conditions that may affect the direction of fall.
WARNING
■ Before starting the felling operation, make sure the saw
you are using has sufficient size, power and adequate fuel to complete the felling operation efficiently.
■ There are a number of factors that may affect and change
the intended direction of fall, e.g. wind direction and speed, lean of tree, surrounding trees and obstacles, sloping ground, one-sided limb or foliage structure, wood structure, decay, snow load, etc.
– To reduce the risk of severe or fatal injury to yourself
or others, look for, analyze and plan for these
conditions prior to beginning the cut, and be alert for
a change in direction while the tree is falling.
■ Felling a tree that has a diameter greater than twice the
effective cutting length of the guide bar requires use of either the sectioning felling back cut or plunge-cut method. These methods can be extremely dangerous because they involve the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should attempt these techniques. If you are inexperienced with a chain saw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a qualified professional.
■ Before starting any felling operation, make sure the saw
0000-GXX-1627-A0
you are using has sufficient size, power and adequate fuel to complete the felling operation. Never attempt to fell a large diameter tree with a chain saw that lacks the bar length, power or run-time to complete the task efficiently.
■ Trees that are split, decayed or rotted inside or that are
leaning or otherwise under tension are more likely to snap or split while being cut, causing serious or fatal injury to the operator or bystanders.
– Always observe and be aware of the general
condition of the tree. – Inexperienced users should never attempt to cut
such trees. – Also look for broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator during the
felling operation. Certain types of trees are more
susceptible to this condition, such as Douglas firs.
28
0458-890-8221-A
Page 31
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
English
You should check with a reputable tree service if you have questions about the stability of the trees you will be cutting.
– When felling on a slope, the operator should stand
on the uphill side if possible.
When felling:
1 1
► Maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the
nearest person or structure.
► Take extra precautions in the vicinity of roads, railways
and power lines. Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut.

7.5.2 Escape Path

Before making your first cut, prepare an escape path:
1
2
/
1
2
2
/
► First clear limbs and brush from the area around the base
of the tree. Remove vegetation from the lower portion of the tree with an axe.
► Next, establish at least two clear paths of escape (B) and
remove any obstacles such as brush, small trees and other vegetation. These paths should lead away from the planned direction of the tree's fall (A) at a 45° angle from the expected fall line. Place all tools and equipment a safe distance away from the tree, but not on the escape paths.

7.5.3 Conventional Notch

For a conventional notch:
C
0000-GXX-1437-A0
C
0000-GXX-1438-A1
► The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you have determined, close to the ground.
► Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, the slope of the terrain and other factors that could alter the direction of fall.
► Cut down at a 45° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter. ► Make a horizontal cut that meets the bottom of the first cut. ► Remove the resulting 45° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.
0458-890-8221-A
B
B
0000-GXX-1246-A0
29
Page 32
English
0000-GXX-1250-A1
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling

7.5.4 Open-faced Notch

For an open-faced notch:
C
C
► The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you have determined, close to the ground.
► Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, slope of the terrain and other factors that could alter the direction of fall.
► Cut down at a 50° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter.
► Make a second cut that meets the bottom of the first cut
from below at a 40° angle.
► Remove the resulting 90° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.

7.5.5 Sapwood Cuts

Sapwood cuts help prevent soft woods in summer from splintering when they fall:
0000-GXX-1439-A1
► Make cuts at both sides of the trunk, at the same height as
the subsequent felling back cut. ► Cut no deeper than the width of guide bar.

7.5.6 Felling Back Cut

WARNING
■ If the tip of the bar contacts a wedge that has been used
to help keep the kerf or cut open, it may cause kickback.
Wedges should be of wood or plastic and never steel,
which can damage the chain.
■ Whichever felling method you select, never cut through
the hinge when making your felling back cut. The hinge
helps control the fall of the tree. Cutting through the hinge
will eliminate the feller's ability to control the tree's fall and
may result in serious or fatal personal injury or property
damage.
■ In order to reduce the risk of personal injury, never stand
directly behind the tree when it is about to fall, since part
of the trunk may split and come back towards the operator
(barber-chairing), or the tree may jump backwards off the
stump.
30
0458-890-8221-A
Page 33
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
D
0000-GXX-1440-A1
D
English
■ Always keep to the side of the falling tree. When the tree
starts to fall, withdraw the bar, release the trigger switch, engage the chain brake and walk away briskly on the pre­planned escape path.
■ Watch out for limbs falling from the felled tree.
■ Be extremely careful with partially fallen trees. When the
tree hangs or for some other reason does not fall completely, set the saw aside and pull the tree to the ground with a cable winch, block and tackle or tractor. Trying to cut it down with your saw is extremely dangerous and may result in serious or fatal injury. Trees of this nature can fall suddenly and often are under tension.
The tree is brought down with the felling back cut (D).

7.5.7 Fan Cut

Use the simple fan cut for making the felling back cut on trees with a diameter less than the effective cutting length of the guide bar.
0000-GXX-1441-A1
► After creating the felling notch, engage the bumper spikes
of the chain saw directly behind the location of the
intended hinge and 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the
bottom of the felling notch. Pivot the saw around this point
only as far as the back of the hinge. Do not cut through the
hinge. The bumper spike should roll against the trunk until
the back cut is complete.

7.5.8 Sectioning Method

For both conventional and open-faced notches: ► Begin 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of the
felling notch. ► Cut horizontally toward the felling notch. ► Leave approximately 1/10 of the diameter of the tree
uncut. This is the hinge (E) that will help control the fall of
the tree. ► Do not cut through the hinge because you could lose
control of the direction of the fall. ► If necessary, wedges can be driven into the felling back
cut to keep the cut open and to help control the direction
of the fall. For example, if a tree tends to "sit back,"
causing a bind of the saw, wedges can be used to re-
position it.
0458-890-8221-A
WARNING
This method is extremely dangerous because it involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. If you are inexperienced with a chain saw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a professional.
31
Page 34
English
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
Use the sectioning method for making the felling back cut on trees with a diameter more than the effective cutting length of the guide bar.
3
1
2
4
► After creating the felling notch, make the first part of the
felling back cut with the guide bar fanning in toward the
hinge and 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of
the felling notch. Pivot the saw around this point only as
far as the back of the hinge. Do not cut through the hinge. ► When repositioning for the next cut, keep the guide bar
fully engaged in the kerf to keep the felling back cut
straight. If the saw begins to pinch, insert a wedge to open
the cut. On the last cut, do not cut the hinge. ► Avoid repositioning the saw more than necessary.

7.5.9 Plunge-cut Method

Use the plunge-cut method for making the felling back cut on trees with a diameter more than twice the effective cutting length of the guide bar.
3
4
2
0000-GXX-1442-A0
► After creating a large felling notch, begin the plunge cut by
applying the lower portion of the guide bar nose to the tree at an angle. Cut until the depth of the kerf is about the same as the width of the guide bar. Next, align the saw in the direction in which the recess is to be cut.
► With the saw at full throttle, insert the guide bar in the
trunk.
► Enlarge the plunge cut as illustrated in the illustration
above.
► Follow the sectioning method described previously to
make the felling back cut.
1
0000-GXX-1443-A1
WARNING
This method is extremely dangerous because it involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. If you are inexperienced with a chain saw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a professional.
32
0458-890-8221-A
Page 35

8 Maintenance, Repair and Storage

English
8 Maintenance, Repair and Storage

8.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the chain saw. To
reduce the risk of fire or other personal injury and property
damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
– Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this instruction manual.
– STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
from unintentional starting:
– Shut off the engine and engage the chain brake by
moving the front hand guard forward before inspecting the chain saw or carrying out any cleaning, maintenance or repair work. Always shut off the engine before storing the chain saw, and any other time it is not in use.
■ Proper maintenance will help maintain cutting
performance and reduce the risk of personal injury caused
by chain derailment and reactive forces.
– Wear gloves when handling the saw chain. – Keep the chain, guide bar and sprocket clean. – Replace the chain and guide bar when they become
worn or damaged. – Keep the chain sharp and at proper tension. – Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
■ Like an automobile brake, the chain brake on your chain
saw incurs wear each time it is engaged. In order for the chain brake on your STIHL chain saw to function properly, it must be properly maintained. Return the chain saw to
your STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule:
– Heavy Usage: every 3 months – Moderate Usage: every 6 months – Occasional Usage: every 12 months
■ Return the chain saw immediately for maintenance
whenever the brake system cannot be thoroughly cleaned or there is a change in its operating characteristics.
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or maintenance.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the chain saw and an increased risk of fire and other personal injury or property damage.
– Shut off the engine and engage the chain brake by
moving the front hand guard forward before storing.
– Store the chain saw indoors in a dry, secure place
that cannot be accessed by children or other unauthorized users.

9 Before Starting Work

9.1 Preparing the Chain Saw for Operation

Before starting work: ► Mount the guide bar and saw chain, @ 10.2.1.
► Tension the chain, @ 10.3. ► Fill the chain oil tank, @ 11.2. ► Refuel the chain saw, @ 13.2. ► Check the chain brake, @ 16.1. ► Check the controls for proper function and condition,
@ 16.2.
► Check the chain oil flow rate, @ 16.3.
0458-890-8221-A
33
Page 36
English
1
2
3
a
t = a 2
0000-GXX-1445-A0
0000-GXX-2130-A0

10 Assembling the Chain Saw

10 Assembling the Chain Saw

10.1 Cutting Attachment

WARNING
If non-matching components are used, the cutting attachment will be damaged beyond repair after a short period of operation, and the chain could de-rail, resulting in serious or fatal personal injury.
A cutting attachment consists of the chain, guide bar and chain sprocket.
– The pitch (t) of the chain (1), chain sprocket and, if using
a Rollomatic guide bar, the nose sprocket must match.
– The drive link gauge (2) of the chain must match the
groove width of the guide bar (3).
To mount the guide bar and chain: ► Shut off the engine, @ 15.1.
3
2
4
1
► Unscrew the nuts (1). ► Remove the chain sprocket cover (2). ► Turn the side chain tensioner (3) counter-clockwise until
the tensioning gear (4) sits flush against the housing.
0000-GXX-A371-A0

10.2 Mounting and Removing the Guide Bar and Chain

10.2.1 Mounting the Guide Bar and Chain

WARNING
The chain has many sharp cutters. If they contact your flesh, they will cut you, even if the chain is not moving, @ 5.4. Always wear heavy-duty work gloves when mounting or otherwise handling the chain, @ 5.3.
34
► Position the chain in the groove of the guide bar, starting
at the tip.
► Make sure that the cutters in the groove on the top side of
the guide bar face the tip of the bar. STIHL chains are manufactured with arrows on the tie straps to help the operator determine the proper direction of the chain. Arrows on the tie straps on the top of the bar must point toward the bar tip.
0458-890-8221-A
Page 37
10 Assembling the Chain Saw
8
7
6
5
5
0000-GXX-A372-A0
► Point the guide bar tip away from the chain sprocket (7). ► Place the chain around the chain sprocket. ► Slide the guide bar (6) over the collar screws (5). The
head of the collar screw must protrude into the oblong hole.
► Fit the pin of the tensioning gear in the hole (8) of the
guide bar.
► Disengage the chain brake, @ 12.2.
3
6
English

10.2.2 Removing the Guide Bar and Chain

► Unscrew the nuts securing the chain sprocket cover. ► Remove the chain sprocket cover. ► Turn the side chain tensioner counter-clockwise until it
stops and the chain is loose.
► Remove the guide bar and chain.
NOTICE
The top and bottom of the guide bar are symmetrical, and the bar may be mounted with the printing facing up or down. Flipping the guide bar each time the chain is sharpened or changed will help reduce uneven wear and improve its service life.

10.3 Tensioning the Chain

WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from chain derailment, check chain tension frequently, @ 5.6. At operating temperatures, the chain stretches and sags. New chain tends to stretch more than used chain. Tension the chain so that the drive links cannot come out of the groove on the underside of the guide bar.
To properly tension the chain: ► Shut off the engine, @ 15.1.
► Direct the drive links into the groove of the guide bar (6,
arrow) while turning the side chain tensioner (3) clockwise until it stops. The guide bar and chain must be firmly and securely mounted on the saw.
► Fit the sprocket cover on the saw so that it is flush with the
housing.
► Turn the nuts clockwise until the chain sprocket cover is
firmly attached to the saw.
0458-890-8221-A
0000-GXX-A385-A0
2
1
1
► Loosen the nuts (1). ► Disengage the chain brake, @ 12.2.
a
0000-GXX-2929-A1
35
Page 38
English

11 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar

► Lift the guide bar tip. ► Turn the side chain tensioner (2) clockwise to tighten the
chain. The chain is properly adjusted when the distance a between the underside of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm) and can still be pulled easily along the bar by hand. Always wear gloves when handling the chain.
► If the chain cannot be moved along the guide bar, it is too
tight. – Reduce the tension by turning the side chain tensioner
counter-clockwise until the chain can move freely along the guide bar.
– Ensure that the drive links remain in the groove and that
the distance (a) between the underside of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm).
► Once the chain is properly tensioned, lift the guide bar tip
and tighten the nuts to secure the chain sprocket cover.
► Finally ensure, that the distance a between the underside
of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and
0.08 in. (2 mm).
NOTICE
Always release tension on the chain after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened, it can damage the drive shaft and bearings. Properly re-tension the chain before using the saw again.
may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
WARNING
Never use waste oil to lubricate your STIHL saw chain and guide bar. Repeated contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
Bar and chain oil lubricates and cools the rotating saw chain. The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
► For automatic and reliable lubrication of the chain and
guide bar, use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant. STIHL recommends using rapidly biodegradable STIHL BioPlus.
NOTICE
Biodegradable chain oil must be resistant to aging, since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.

11.2 Filling the Chain Oil Tank

11 Lubricating the Saw Chain and Guide
Bar

11.1 Bar and Chain Lubricant

WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain
36
Opening and Filling the Chain Oil Tank
To fill the chain oil tank: ► Shut off the engine, @ 15.1.
► Engage the chain brake, @ 12.1. ► Position the chain saw on a level surface with the oil filler
cap facing upwards.
► Clean the area around the oil filler cap with a slightly
dampened cloth.
0458-890-8221-A
Page 39
11 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar
0000-GXX-2947-A0
1
English
123
4
5
► Flip up the grip and press the cap down firmly (1). ► Turn the cap slowly counter-clockwise (2) to the open
position (3). In the open position, the exterior positioning mark (4) on the cap will line up with the symbol (5) on the
chain oil tank housing ► Remove the cap and fill the tank with bar and chain oil. ► Take care not to spill bar and chain oil while refilling the
tank. ► Do not overfill the tank. Leave approximately 0.5 in.
(13 mm) of air space.
Closing
To close the tank:
1
4
► Using the grip, press the cap down firmly while turning it
clockwise to the closed position (approximately 1/4 turn). In the closed position, the interior (4) and exterior (1) positioning marks will align with the closed symbol (3) on the chain oil tank housing.
► Fold the grip flush with the top of the cap and check for
tightness.
► If the grip does not lie completely flush with the cap or the
detent on the grip does not fit in the corresponding recess in the tank opening, or if the cap is loose, the cap is not properly seated and you must repeat the above steps.
0000-GXX-2930-A1

11.3 Adjusting the Flow of Bar and Chain Oil

WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
This chain saw is equipped with an adjustable oil pump. The flow of bar and chain oil can be set for different guide bar lengths, types of wood and working techniques.
To adjust the flow of bar and chain oil: ► Shut off the engine, @ 15.1.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
1
2
► Raise the grip on the top of the cap until it is upright at a
90° angle. Insert the cap in the chain oil tank opening with
the exterior positioning mark (1) lined up with the open
symbol (2) on the chain oil tank housing.
0458-890-8221-A
3
0000-GXX-2931-A1
37
Page 40
English
0000-GXX-2932-A0

12 The Chain Brake

The chain oil feed rate is suitable for most applications when the oil flow adjusting screw (1) is in position E (Ematic).
To increase the flow: ► Turn the oil flow adjusting screw clockwise.
Turn reduce the flow: ► Turn the oil flow adjusting screw counter-clockwise.
12 The Chain Brake

12.1 Engaging the Chain Brake

WARNING
The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the front hand guard has not been modified, @ 6.2.
WARNING
No chain brake device prevents kickback. This device is designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in certain kickback situations. For the chain brake to remain in good working order, it must be properly maintained, @ 6.2.
In the event of a kickback, the chain brake is designed to engage if the left hand contacts the front hand guard and pushes it forward.
The chain brake is also designed to be activated by the inertia of the front hand guard if the forces are sufficiently high. When the brake is activated by inertia, the hand guard accelerates toward the bar nose, even if your hand is not behind the hand guard, e.g., during a felling back cut.
Engaging the chain brake locks the chain. To manually engage the chain brake:
► Push the front hand guard away from the front handle. You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the locked position.
NOTICE
High revs with the chain brake engaged will quickly damage the powerhead and chain drive (clutch, chain brake). Always disengage chain brake before accelerating the engine and before starting work.

12.2 Disengaging the Chain Brake

WARNING
Before disengaging the chain brake and accelerating the engine, be sure that the guide bar and saw chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground, @ 5.6.
38
0458-890-8221-A
Page 41

13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw

0000-GXX-2933-A0
English
Disengaging the chain brake unlocks the chain. To disengage the chain brake:
► Pull the front hand guard toward the front handle. You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the unlocked position. In this position, the chain brake is disengaged and the engine can be accelerated.

12.3 Maintaining the Chain Brake

WARNING
An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the saw chain after activation, or it may not activate or stop the chain at all, @ 6.2. The chain brake is subject to wear, depending on the amount of usage, conditions under which the saw is used and other factors. Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain brake and can render it inoperable.
► Your chain saw should be returned to your authorized
STIHL servicing dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according to the following
schedule:
– Heavy Usage: every 3 months
– Part-Time Usage: every 6 months
– Occasional Usage: every 12 months
13 Mixing Fuel and Refueling the Chain
Saw

13.1 Mixing Fuel

Information on Fuel Your engine requires a mixture of high-quality gasoline and
2-cycle air cooled engine oil. This engine is certified to operate on mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 and no more than 10 % ethanol and 2-cycle oil for air cooled engines at a mix ratio of 50:1.
If you mix the fuel yourself, STIHL recommends the following 2-cycle engine oils:
– STIHL High Performance 2-Cycle Engine Oil – STIHL HP Ultra 2-Cycle Engine Oil
NOTICE
Fuel with an octane rating below 89 may increase engine temperatures. This, in turn, increases the risk of piston seizure and damage to the engine. The chemical composition of the fuel is also important.
NOTICE
Some fuel additives not only detrimentally affect elastomers (carburetor diaphragms, oil seals, fuel lines, etc.), but magnesium castings and catalytic converters as well. This could cause running problems or damage the engine. For this reason STIHL recommends that you use only quality unleaded gasoline.
Information on Ethanol Content
WARNING
At correct idle speed, the saw chain should not move. To reduce the risk of personal injury from loss of control and/or contact with the running chain, ensure proper idle adjustment before using your chain saw, @ 17.
0458-890-8221-A
39
Page 42
English
13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw
Gasoline with an ethanol content of more than 10% can cause running problems and major damage in engines and should not be used. For further details, see www.STIHLusa.com/ethanol.
The ethanol content in gasoline affects engine speed. It may be necessary to readjust the carburetor if you use fuels with varying ethanol content.
The idle speed and maximum speed of the engine change if you switch to a fuel with a much higher or lower ethanol content. This problem can be avoided by always using an ethanol-free fuel or fuel with consistent ethanol levels.
STIHL MotoMix STIHL MotoMix is ethanol-free, has a high octane rating and
ensures that you always use the right gasoline/oil mix ratio. STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra 2-Cycle Engine Oil
suited for high performance engines. For further details, see www.STIHLusa.com/ethanol.
STIHL recommends using MotoMix in your chain saw. If not using MotoMix, use only STIHL High Performance 2-Cycle Engine Oil or equivalent high quality 2-cycle engine oils that are designed for use in air cooled 2-cycle engines.
The use of non-seasonal gasoline blends may increase the potential for pressure to build in the fuel tank during operation. For example, using a winter blend during the summer will increase pressure in the fuel tank. Always use gasoline blends appropriate to the season, altitude and other environmental factors.
Do not use BIA or TCW rated (2-cycle water cooled) mix oils or other mix oils that state they are for use in both water cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors, snowmobiles, chain saws, mopeds, etc.).
the risk of sparks from static discharge and resulting fire and/or explosion, do not fill fuel containers that are sitting in or on a vehicle or trailer.
WARNING
Shaking fuel can cause pressure to build in the fuel container. To reduce the risk of fire and severe personal injury or property damage from fuel spraying, allow the fuel container to sit for several minutes before opening. Open the container slowly to release any residual pressures. Never open the fuel container in the vicinity of any ignition source. Read and follow all warnings and instructions that accompany your fuel container.
To properly mix fuel: ► If not using STIHL MotoMix, only mix sufficient fuel for a
few days of work. Never mix more than a 30-day supply of
fuel. ► Store the fuel mix in an approved fuel container. ► Depending on the required amount of fuel, determine the
correct amounts of 2-cycle engine oil and gasoline in a mix
ratio of 50:1. Examples for fuel mixes:
– 1 US gals of gasoline: 2.6 oz. of 2-cycle engine oil
– 2.5 US gals of gasoline: 6.4 oz. of 2-cycle engine oil
– 5 US gals of gasoline: 12.8 oz. of 2-cycle engine oil ► When mixing, pour oil into the container first, and then add
gasoline. Close the container and shake it by hand to
ensure proper mix of oil and gasoline. ► Dispose of empty mixing-oil containers only at authorized
disposal locations.

13.2 Refueling the Chain Saw

Mixing Fuel
WARNING
Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapor. Anytime you are filling a container at the fuel pump, remove the container from your vehicle and place it on the ground before filling. To reduce
40
0458-890-8221-A
Page 43
13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw
0000-GXX-2144-A0
123
4
5
English
WARNING
Removing the fuel cap on a pressurized fuel tank can result in gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out from the tank in all directions. The escaping gasoline, vapors or fumes, sometimes referred to as fuel spraying or “geysering,” can cause serious personal injury, including fire and burn injury, or property damage, @ 5.5.
WARNING
Fuel spraying can occur when the engine is hot and the tank is opened while under pressure. It can occur in hot environments even if the engine has not been running. Spraying is more likely to occur when the fuel tank is half full or more. Always follow the fueling instructions in this manual:
– Treat every fuel tank as if it is pressurized, particularly
if it is half full or more.
– Always allow the chain saw to cool adequately before
attempting to open the fuel tank or refueling. This will take longer in hot conditions.
– Never remove the cap by turning it directly to the open
position. Turn it first approximately 1/8 of a turn counter-clockwise to the vent position to relieve any residual pressure.
– Never open the fuel tank while the engine is still hot or
running.
– Never open the fuel tank or re-fuel the saw near any
sparks, flames or other ignition sources.
– Pick the right fuel: use only good quality (89 octane or
higher), fresh fuel blended for the season.
– Vapor lock: do not remove the fuel cap in an effort to
relieve vapor lock. Removing the cap has no effect on vapor lock.
– Be aware that fuel spraying is more likely at higher
altitudes.
Opening and Refueling
To refuel the chain saw: ► Shut off the engine, @ 15.
► Engage the chain brake, @ 12.1. ► Allow the chain saw to cool. Never attempt to remove the
cap while the engine is still hot or running. ► Position the chain saw on a level surface with the fuel filler
cap facing upwards. ► Clean the area around the fuel filler cap with a slightly
dampened cloth.
► Flip up the grip and press the cap down firmly (1). ► While maintaining steady, downward pressure, turn the
cap slowly counter-clockwise to the vent position (2),
approximately a 1/8 turn of the cap. Never remove the cap
by turning it directly to the open position. ► If any significant venting occurs, immediately re-seal the
tank by turning the cap clockwise to the closed position.
Allow the saw to cool further before attempting to open the
tank. ► Turn the cap to the open position (3) only after the
contents of the tank are no longer under pressure. In the
open position, the exterior positioning mark (4) on the cap
will line up with the "unlocked" symbol (5) on the fuel tank
housing. ► Remove the fuel filler cap and fill the tank with fuel. ► Take care not to spill fuel while refilling the tank. ► Do not overfill the tank. Leave approximately 0.5 in.
(13 mm) of air space.
0458-890-8221-A
41
Page 44
English
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw
Closing
To close the tank:
1
4
1
2
► Raise the grip on the top of the cap until it is upright at a
90° angle. Insert the cap in the fuel tank opening with the exterior positioning mark (1) lined up with the "unlocked" symbol (2) on the fuel tank housing.
► Using the grip, press the cap down firmly while turning it
clockwise to the closed position (approximately 1/4 turn). In the closed position, the interior (4) and exterior (1) positioning marks will align with the "locked" symbol (3) on the fuel tank housing.
► Fold the grip flush with the top of the cap and check for
tightness.
► If the grip does not lie completely flush with the cap or the
detent on the grip does not fit in the corresponding recess in the tank opening, or if the cap is loose, the cap is not properly seated and you must repeat the above steps.
► Also refer to the procedure below for returning the base of
the cap to the proper starting position for installation.
3
A B C
1
2
If the cap does not drop fully into the fuel tank opening when the positioning marks (1, 2) line up, or if it does not tighten
0000-GXX-2935-A1
properly when turned, the base of the cap may be prematurely rotated in relation to the top. Such misalignment can result from handling, cleaning or an improper attempt at tightening.
– Illustrations A and B: The base of the cap is prematurely
rotated to the closed position and is not in the correct
starting position for installation. The tank will not seal in
this configuration. Note: in Illustrations A and B, the
interior positioning marks (1) are in line with the exterior
positioning marks (2). – Illustration C: The bottom of the cap is in the correct
starting position for installation. Note: in Illustration C, the
interior positioning mark (1) is under the grip and not in
line with the outer positioning mark (2).
To return the base of the cap to the proper starting position for installation:
2
1
2
1
0000-GXX-2134-A1
If the filler cap will not engage into the tank housing The base of the filler cap is rotated in relation to the upper
part.
42
0458-890-8221-A
Page 45

14 Starting the Engine

English
► Drop the cap into the fuel tank opening (A). ► Turn the cap counter-clockwise with slight pressure until it
drops fully into the fuel tank opening (approx. 1/4 turn) (B). This will rotate the base of the cap into the correct starting position for installation (C). The exterior positioning mark (1) on the cap will line up with the "unlocked" symbol on the fuel tank housing. The interior positioning mark (3) should be under the grip and not in
line with the outer positioning mark (1). ► Then, turn the cap clockwise, closing it normally. ► If your fuel cap still does not tighten properly, it may be
damaged or broken. Stop using the unit and take it to your
authorized STIHL dealer for repair.
14 Starting the Engine

14.1 Holding the Chain Saw

A B C
– Position the chain saw on a level surface. Hold the saw
firmly on the ground with your left hand on the front handle. Your thumb should be under the handle. Put the toe of your right boot into the rear handle and press down (Illustration A).
– Position the chain saw on a level surface. Hold the saw
firmly on the ground with your left hand on the front handle. Your thumb should be under the handle. Put the heel of your right boot onto the rear hand guard and press down (Illustration B).
– Hold the saw firmly with your left hand on the front
handle. Your thumb should be under the handle. Hold the rear handle tightly between your legs, just above the knees (Illustration C).

14.2 Starting Procedure

Pre-Starting Procedure Follow the pre-starting procedure if one of the following
applies: – The engine has not been started and is cold. – The engine started, but shut off when it was accelerated
the first time.
– The engine shut off because the fuel tank ran dry.
► When starting, hold the chain saw firmly in one of three
ways:
0458-890-8221-A
When can the engine be started without the pre-starting procedure?
The engine can be started without preparation if it has been
0000-GXX-2936-A1
running for at least 1 minute and was only shut off for a s h o r t work break.
► Continue to "Starting the Engine," @ 14.4.

14.3 Pre-Starting Procedure

WARNING
Never operate your chain saw if it is damaged, improperly adjusted or maintained, not completely and securely assembled or not functioning properly, @ 5.4. To reduce
43
Page 46
English
14 Starting the Engine
the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, when operating your chain saw, @ 5.3.
To perform the pre-starting procedure:
2
1
3
4
5
► Engage the chain brake (2), @ 12.1. ► Depress the decompression valve (1). ► Press down the throttle trigger lockout (5) and squeeze
the throttle trigger (4) at the same time. ► Set the Master Control Lever (3) to position . ► Hold the chain saw firmly and pull the starter grip slowly
with your right hand until you feel it engage. ► Pull the starter grip quickly and allow the starter rope to
rewind several times until the engine fires and shuts off. ► Do not pull out the starter rope to full length and do not let
the starter grip snap back. Guide it slowly back into the
housing so that the starter rope can rewind properly. ► If the engine does not shut off: Set the Master Control
Lever to position so that the engine does not flood.
The engine will shut off. ► Start the engine, @ 14.4.

14.4 Starting the Engine

WARNING
Never operate your chain saw if it is damaged, improperly adjusted or maintained, not completely and securely assembled or not functioning properly, @ 5.4. To reduce
the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, when operating your chain saw, @ 5.3.
Before starting the engine: ► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright. ► Always hold and operate the chain saw with your right
hand firmly on the rear or control handle and your left hand firmly on the front handle. Always hold the chain saw with two hands in this manner, whether you are right-handed or left-handed.
To start the engine:
0000-GXX-A373-A0
2
1
3
► Engage the chain brake (2), @ 12.1. ► Remove the chain scabbard. ► Depress the decompression valve (1). ► Press down the throttle trigger lockout (5) and squeeze
the throttle trigger (4) at the same time.
► Set the Master Control Lever (3) first to position and
then to position .
► Hold the chain saw firmly and pull the starter grip slowly
with your right hand until you feel it engage.
► Pull the starter grip quickly and allow the starter rope to
rewind several times until the engine runs.
► Do not pull out the starter rope to full length and do not let
the starter grip snap back. Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly.
4
5
0000-GXX-A374-A0
44
0458-890-8221-A
Page 47

15 Shutting Off the Engine

English
► Press down the throttle trigger lockout (5) and blip the
throttle trigger (4). The Master Control Lever (3) will move
to the run position and the engine will settle down to
idling speed. ► If the engine does not start after a few attempts, follow the
pre-starting procedure (@ 14.3) and try starting the
engine again. ► Disengage the chain brake, @ 12.2.
Your chain saw is ready for operation. ► If the saw chain rotates when the engine is idling, adjust
the idle speed, @ 23.2.
NOTICE
Accelerating the engine while the chain brake is engaged or the chain is otherwise blocked (i.e., not able to turn) increases the load and will cause the clutch to slip continuously. This may occur if the throttle is depressed for more than a few seconds when the chain is pinched in the cut or the chain brake is engaged. To reduce the risk of overheating and damage to important components (e. g. clutch, polymer housing components), always disengage the chain brake before accelerating engine and before starting cutting work. The only exception to this rule is when you check operation of the chain brake, @ 16.1.
15 Shutting Off the Engine

15.1 Shutting Off the Engine

WARNING
The saw chain will continue to rotate for a short while after the throttle trigger is released. To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the moving chain. To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, shut off the engine, ensure the chain has stopped and engage the chain brake before walking with the saw or setting it down.
To shut off the engine:
3
1
2
0000-GXX-A375-A0
► Release the throttle trigger (2) and throttle trigger
lockout (1).
► Move the Master Control Lever (1) to the stop position .
The engine stops and the Master Control Lever (1) springs back to position when released.

16 Checking the Chain Saw

16.1 Checking the Operation of the Chain Brake

WARNING
Operating the saw with a missing, damaged, modified or improperly maintained chain brake increases the risk of severe or fatal injury from kickback. Never attempt to modify or disable the chain brake. Never operate a saw if the chain brake has been modified or does not function properly. If you detect a change in the operating characteristics of the chain brake, have your saw serviced immediately by an authorized STIHL servicing dealer.
Before starting work, check the operation of the chain brake: ► Run the engine at idle speed.
► Engage the chain brake, @ 12.1. ► Accelerate up to full throttle for no more than 3 seconds.
A properly functioning chain brake prevents the chain from rotating.
0458-890-8221-A
45
Page 48
English
0000-GXX-1637-A0
2
1
16 Checking the Chain Saw
► If the chain brake fails to prevent the chain from rotating,
have the saw inspected and repaired by an authorized
STIHL servicing dealer.

16.2 Testing the Controls

Before starting work, confirm that the throttle trigger lockout (1) and throttle trigger (2) are undamaged and functioning properly.
Throttle Trigger Lockout (1) and Throttle Trigger (2)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands, feet and other parts of the body away from the chain. Do not touch the saw chain while the engine is running. Never touch a moving chain with your hand or any part of your body, @ 5.6.3. Keep bystanders out of the area while testing the controls.
To test the controls: ► Shut off the engine, @ 15.1.
► Attempt to depress the throttle trigger.
If the trigger can be depressed without first depressing the
throttle trigger lockout, take the chain saw to an
authorized STIHL servicing dealer to be repaired before
use.
► Move the Master Control Lever to position .
The engine should stop and the Master Control Lever should spring back to position when released.
► If the engine does not stop, move the Master Control
Lever to position . The engine will stop.
► Take the chain saw to an authorized STIHL servicing
dealer to be repaired before use.

16.3 Testing Chain Lubrication

WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged beyond repair within a very short time. A damaged chain may break, resulting in severe or fatal personal injury. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work and periodically during work.
To confirm that the chain oil is flowing properly: ► Start the engine, @ 14.4.
► Disengage the chain brake, @ 12.2. ► Point the guide bar toward a bright surface. ► Accelerate the engine.
The chain should throw off a small amount of oil. If the chain oil cannot be seen, check the oil level and refill
the tank as necessary. ► Test the chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible, the lubrication mechanism is
not functioning. Take the saw to an authorized STIHL
servicing dealer to be repaired before use.
Stopping the Engine ► Start the engine, @ 14.4.
46
0458-890-8221-A
Page 49

17 Adjusting the Carburetor

0000-GXX-A382-A0
3
3
0000-GXX-A381-A0
1
2
English
17 Adjusting the Carburetor

17.1 Winter Operation

The carburetor may ice up when the saw is used at ambient temperatures below 50 °F (10 °C). To prevent icing, the shutter must be converted to allow warm air from around the engine to heat the carburetor.
► Shut off the engine, @ 15.1. ► Engage the chain brake, @ 12.1.
1
► Remove the filter cover (1). ► Pull out the shutter (2).
2
► Place the shroud in position. ► Tighten the shroud locks until you hear an audible click.
NOTICE
The winter operation setting should only be used in ambient temperatures below 50 °F (10 °C). Use at higher temperatures may cause the engine to overheat, resulting in permanent damage. Always remember to return the shutter to the configuration that is appropriate for ambient temperature conditions.

17.2 Summer Operation

The shutter must be set to summer mode when working at temperatures above 50 °F (10°C).
► Shut off the engine, @ 15.1. ► Engage the chain brake, @ 12.1.
0000-GXX-A383-A0
► Remove the filter cover (1). ► Pull out the shutter (2).
► Re-insert the shutter (2) as shown above. ► Push the shutter (2) into the slots (3) until it stops.
The shutter (2) engages noticeably.
► Mount the filter cover (1).
0458-890-8221-A
47
Page 50
English
0000-GXX-A384-A0
3
3
0000-GXX-3132-A0
H
0000-GXX-3131-A0
L
► Re-insert the shutter (2) as shown above. ► Push the shutter (2) into the slots (3) until it stops.
The shutter (2) engages noticeably.
► Mount the filter cover (1).

17.3 Adjusting the Carburetor for Operation at High Altitude

If you use the chain saw at high altitude, a slight adjustment of the carburetor setting may be necessary.
► Start the engine, @ 14.4. ► Disengage the chain brake, @ 15.1. ► Warm up the engine by opening and closing the throttle for
about 1 minute.
17 Adjusting the Carburetor
NOTICE
If the setting is too lean there is a risk of engine damage due to insufficient lubrication and overheating. After returning from high altitude, reset the carburetor to the standard setting.

17.4 Adjusting the Carburetor for Operation at Temperatures Below 14 °F (- 10 °C)

If you use the chain saw at temperatures below 14 °F (- 10 °C), the engine may not accelerate properly. A slight adjustment of the carburetor setting may be necessary.
► Start the engine, @ 14.4. ► Disengage the chain brake, @ 15.1. ► Warm up the engine by opening and closing the throttle for
about 1 minute.
► Turn the high speed screw (H) slightly clockwise (leaner)
until the engine delivers optimum power again. Do not turn further than stop.
48
► Turn the low speed screw (L) a 1/4 of a turn
counter-clockwise.
► It is usually necessary to change the setting of the idle
speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L). If the saw chain runs continuously or the engine stops, adjust the idle speed, @ 23.2.
NOTICE
Engine power may drop noticeably if the saw is subsequently used at temperatures above 14 °F (- 10 °C) again. Reset the carburetor to the standard setting.
0458-890-8221-A
Page 51

18 After Finishing Work

0000-GXX-2946-A0
H
L
English

17.5 Standard Carburetor Setting

The carburetor comes from the factory with a standard setting. This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.
To return the carburetor to the standard setting: ► Shut off the engine and engage the chain brake.
► Turn the high speed screw (H) clockwise as far as stop,
then turn it back a 1/2 turn counter-clockwise.
► Turn the low speed screw (L) clockwise as far as stop,
then turn it back a 1/4 turn counter-clockwise.
18 After Finishing Work
► Re-engage the chain brake. ► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar.
► Before using the saw, remember to re-tension the chain.
NOTICE
The chain contracts as it cools down. Failing to loosen the chain after finishing work can damage the drive shaft and bearings.

19 Transporting

19.1 Transporting the Chain Saw

When transporting the chain saw:

18.1 Preparing for Transportation or Storage

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, shut off the engine and engage the chain brake before transporting the chain saw or putting it down. To reduce the risk of injuries from the sharp cutters on the chain, always cover the guide bar with the chain scabbard before transporting or storing the saw.
To prepare the saw for transportation or storage: ► Shut off the engine, @ 15.
► Release the chain brake and loosen the chain, @ 12.2.
0458-890-8221-A
0000-GXX-2156-A0
► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar.
► When transporting the saw by hand, hold it by the front
handle with the guide bar pointing backwards, opposite the direction in which you are walking. Place the muffler away from the body.
► When transporting the saw in a vehicle, cover the guide
bar with a chain scabbard. Secure and position the chain saw to prevent turnover, fuel spillage, impact and damage.
49
Page 52
English

20 Storing

Your saw comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment. If you use guide bars of different lengths on the saw, the length of the chain scabbard must be matched to the guide bar to reduce the risk of injury. It should cover the full length of the guide bar.
20 Storing

20.1 Storing the Chain Saw

WARNING
Store the chain saw indoors in a dry, secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users, @ 5.4. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the chain saw, @ 5.4.
When storing the saw short-term: ► Wait for the engine to cool down.
► Keep the machine with a full tank of fuel in a dry place,
well away from sources of ignition, until you need it again.
When storing the saw for three months or longer: ► Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area.
Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements.
► Run the engine until it shuts off. The carburetor will be dry.
This helps prevent the carburetor diaphragms from
sticking together. ► Remove the chain and guide bar. ► Clean and spray the guide bar with a resin solvent, such
as STIHL Resin Remover and Lubricant. ► Clean the saw, @ 21.1. ► Clean the air filter, @ 21.3. ► Fill up the chain oil tank, @ 11.2. ► Store the saw indoors in a dry and secure location, out of
the reach of children and other unauthorized persons.

21 Cleaning

21.1 Cleaning the Chain Saw

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, shut off the engine and engage the chain brake before carrying out any cleaning work, @ 8. Users of this chain saw should carry out only the cleaning described in this manual.
To clean the chain saw: ► Shut off the engine, @ 15.
► Engage the chain brake, @ 12.1. ► Clean the chain saw's polymer components with a slightly
dampened cloth. Do not use detergents or solvents. They
may damage the polymer components. ► Remove the shroud and clean the cylinder fins. ► Remove the sprocket cover and clean the area around the
chain sprocket with a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. ► Do not use a pressure washer to clean the chain saw or
otherwise spray it with water or other liquids.

21.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, shut off the engine and engage the chain brake before carrying out any cleaning work, @ 8. Users of this chain saw should carry out only the cleaning described in this manual.To help prevent injuries, always wear heavy­duty work gloves when handling the chain.
To properly clean the guide bar and chain: ► Shut off the engine, @ 15.
► Engage the chain brake, @ 12.1. ► Remove the guide bar and the chain, @ 10.2.2.
50
0458-890-8221-A
Page 53
21 Cleaning
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
English
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do not use detergents.
► Clean the chain with a brush, a slightly dampened cloth or
resin solvent. Do not use detergents.
► Do not use a pressure washer to clean the guide bar or
chain or otherwise spray them with water or other liquids.

21.3 Cleaning the Air Filter

Very fine dust can collect in the air filter and block proper air flow. This dust cannot be removed by simply brushing the air filter or knocking it out. The air filter must be cleaned with the STIHL special cleaner or another cleaning agent with a pH value higher than 12.
To clean the air filter: ► Shut off the engine, @ 15.1.
► Engage the chain brake, @ 12.1. ► Press down the throttle trigger lockout and squeeze the
throttle trigger at the same time.
► Move the Master Control Lever to position .
2
► Open the filter cover lock (1) by turning them counter-
clockwise. ► Remove the filter cover (2). ► Clean the area around the air filter (3) with a damp cloth
or soft brush. ► Remove the air filter (3). ► Rinse away coarse dirt from the outside of the air filter
under running water. Never spray the air filter with a
pressure washer. ► If the air filter is damaged, replace it. ► Spray the outside and inside of the air filter with STIHL
special cleaner or a cleaning agent with a pH value higher
than 12. ► Allow STIHL special cleaner or cleaning agent to act for
10 minutes. ► Use a soft brush to clean the outside of the air filter. ► Rinse the outside and inside of the air filter under running
water. Never spray the air filter with a pressure washer. ► Allow the air filter to air dry.
1 3
0000-GXX-A377-A0
0458-890-8221-A
51
Page 54
English
3
1
2
0000-GXX-A378-A0
0000-GXX-1662-A0
1
2
► After the air filter (3) has dried thoroughly, push it into
place by hand. ► Place the filter cover (2) in position. ► Tighten the filter cover lock (1) securely. ► Press down the throttle trigger lockout and squeeze the
throttle trigger at the same time. ► Move the Master Control Lever to position .
The Master Control Lever springs back to position when
released.
WARNING
Cleaning agent may cause irritation if it contacts the skin or eyes. Avoid contact. Read and follow all safety precautions that accompany the cleaning agent. In case of contact with the skin: Wash affected areas with plenty of water and soap. In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical advice.
NOTICE
To reduce the risk of damage, never use a tool to install or remove the air filter.
NOTICE
Exposure to high temperatures and oil can damage the air filter and reduce filtering efficiency. Allow the air filter to air dry away from external heat sources. Keep the air filter away from oil.
21 Cleaning

21.4 Cleaning the Spark Plug

WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press the spark plug boot snugly onto the spark plug terminal.
WARNING
Do not use a spark plug with a detachable SAE adapter terminal (1). Arcing may occur that could ignite combustible fumes and cause a fire. This can result in serious injuries or damage to property. Only use resistor type spark plugs with solid, non-threaded terminals (2).
Using the wrong fuel mix (too much engine oil in the gasoline), a dirty air filter, and unfavorable running conditions (running for extended periods at partial throttle) can affect the condition of the spark plug and cause deposits to form on the insulator nose, degrading performance.
To clean the spark plug: ► Shut off the engine, @ 15.1.
► Engage the chain brake, @ 12.1. ► Allow the chain saw to cool down.
52
0458-890-8221-A
Page 55
21 Cleaning
2
1
0000-GXX-A379-A0
► Remove the filter cover (1). ► Remove the spark plug boot (2) by pulling the tab. ► Clean the area around the spark plug with a damp cloth or
soft brush. ► Unscrew the spark plug. ► Clean the spark plug with a damp cloth. ► If the spark plug is corroded, install a new spark plug.
English
2
► If damp, dry the spark plug thoroughly before re-inserting
it. ► Insert the spark plug and tighten it down firmly. ► Connect the spark plug boot (2) and press it down firmly. ► Mount the filter cover (1).
0458-890-8221-A
0000-GXX-A380-A0
53
Page 56
English

22 Inspection and Maintenance

22 Inspection and Maintenance

22.1 Inspection and Maintenance Chart

The following maintenance intervals are examples and apply for normal operating conditions. Actual use and your experience will determine the frequency of required inspection and maintenance.
Before starting
work
After finishing work
or daily
Whenever fueling
Weekly
Monthly
Yearly
Complete Machine Visual inspection XX
Clean X @ 21.1 Controls Check function and condition XX @ 16.2 Chain Brake Check function X @ 16.1 Chain Oil Tank Clean
1)
XX
Chain Lubrication Check chain oil flow rate X @ 16.3 Fuel Tank Clean Fuel Pick-Up Body / Filter Clean
1)
1)
Replace
X X
1)
X
Air Filter Clean X @ 21.3 Saw Chain Check chain tension XX @ 10.3
Sharpen Guide Bar Inspect for proper groove depth and
spread
1)
XXX @ 22.5
X @ 22.4
Deburr X @ 22.4 Chain Sprocket Inspect X @ 22.4
Chain catcher on sprocket cover Inspect
1)
X Air intake on fan housing Clean XX Cylinder fins Clean XX Spark arresting screen in muffler Check and Clean
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer
1)
X
Relevant Chapter
54
0458-890-8221-A
Page 57
22 Inspection and Maintenance
a
0000-GXX-2945-A0
a
0000-GXX-1217-A0

22.2 Inspecting and Maintaining the Chain Saw

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, shut off the engine and engage the chain brake before inspecting the chain saw or carrying out any maintenance, @ 8. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user­authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers.
Proper maintenance of the chain saw includes the following activities:
► Installing a new spark plug after approximately
100 operating hours or earlier if the electrodes are badly eroded or corroded.
► Having the spark arresting screen inspected and cleaned
periodically by an authorized STIHL servicing dealer.
► Inspecting the chain sprocket periodically and having a
worn chain sprocket replaced by an authorized STIHL servicing dealer.
► Inspecting the guide bar for proper groove depth and
spread and replacing the guide bar if it shows signs of excessive wear or damage.
► Periodically sharpening the chain, maintaining the depth
limiting guides at the appropriate height and replacing the saw chain when indicated by the relevant wear marks or when the chain is damaged or shows signs of excessive wear.
► Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not been serviced or maintained properly, coverage may be denied.
English
► Check the chain sprocket cover for wear marks. ► If the wear marks are deeper than a = 0.020 in. (0.5 mm),
have the chain sprocket replaced.
STIHL recommends using genuine STIHL chain sprockets to ensure optimal functioning of the chain brake.
Alternating between two chains helps reduce wear to the chain sprocket.

22.4 Inspecting and Maintaining the Guide Bar

► Shut off the engine and engage the chain brake. ► Remove the guide bar and saw chain, @ 10.2.2.

22.3 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket

► Shut off the engine and engage the chain brake. ► Remove the chain sprocket cover, saw chain and guide
bar.
0458-890-8221-A
► Measure the depth of the guide bar groove in the area with
the greatest wear using the measuring tool on the file gauge (special accessory, not included).
► Replace the guide bar if the measured depth is less than
the required minimum depths stated in @ 24.4.
55
Page 58
English
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
1
0000-GXX-1218-A0
2
22 Inspection and Maintenance
► Check the spread of the guide bar groove with the
measuring tool on the file gauge.
► Replace the guide bar if the groove is narrowed, spread or
shows other signs of substantial wear or damage.
To maintain the guide bar: ► Flip the guide bar after each sharpening and each time the
chain is changed. This will help reduce uneven wear. There is no "top" or "bottom" of the bar. It may be used in either orientation, even though the printing on the bar may be upside down.
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do not use detergents.
► Periodically remove any metal burrs that develop along
the guide bar with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool.
► Replace the guide bar if the burrs cannot be filed or if the
guide bar becomes damaged.

22.5 Inspecting, Maintaining and Sharpening the Saw Chain

kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces, making it more difficult to control the saw. Always review and follow the sharpening angles and dimensions recommended by STIHL when checking or sharpening the chain.
WARNING
Never use a dull or damaged chain. This leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear. If the chips from cutting are fine, more like saw dust than wood chips, the chain likely is dull.
► Shut off the engine and engage the chain brake.
► Check the height of the depth gauge (1) with a STIHL file
gauge (2) matching the pitch of the chain.
► If the depth gauge protrudes higher than the file gauge,
file the depth gauge to the appropriate height.
► Work carefully. Do not file the depth gauge too low. A
depth gauge that is too low must be replaced or sharpened by an authorized STIHL servicing dealer, as it can increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
WARNING
An improperly sharpened chain can increase the risk of kickback and other reactive forces, resulting in severe personal injury or death. For example, depth gauges that are too low or cutters that are filed incorrectly can increase the
56
0458-890-8221-A
Page 59
22 Inspection and Maintenance
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
STIHL chain is manufactured with wear marks to help the operator identify excessive wear. The wear marks depicted above (1 - 4) must remain visible.
► Replace the chain if any wear marks are no longer visible. ► Check the 30° sharpening angle of the cutters with a
STIHL file gauge matching the pitch of the chain.
► If the sharpening angle is incorrect, file the cutters to a 30°
angle.
► If you are unable to achieve the proper angle, or suspect
you have not achieved the proper angle, have the chain sharpened by an authorized STIHL servicing dealer.
An improperly filed chain can be very dangerous. It can increase the potential for reactive forces, including kickback, and also increase the magnitude of those reactive forces.
a
English
Marking (a) Saw Chain Pitch 11/4" 2 .325" 33/8" 4 .404" 6 3/8" PICCO 7 1/4" PICCO
To sharpen the chain: ► Shut off the engine and engage the chain brake.
► Select a chain file with a diameter matching the pitch of
the chain. Other files are unsuitable and can result in improperly filed chain, which can increase the potential and force of
kickback and other reactive forces. ► Clamp the guide bar if necessary to make filing easier. ► To advance the chain, first disengage the chain brake,
@ 12.2. ► Use a file holder.
File holders have markings that indicate the proper
sharpening angle. ► File all the cutters with an identical angle. Two or three
strokes of the file are usually sufficient for simple
resharpening. Remove a little material with each stroke.
Sharpening at varying or inconsistent angles or heights
can be very dangerous and may result in rough or uneven
running of the chain and increased wear, even to the point
of chain breakage. It also can increase the tendency and
force of kickback and other reactive forces.
The chain pitch marking (a) is embossed in the area of the depth gauge of each cutter.
The markings mean the following:
0458-890-8221-A
0000-GXX-1446-A0
57
Page 60
English
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
► Guide the file horizontally at a right angle to the side
surface of the guide bar in accordance with the specified
angle. ► File only from the inside of the cutter outward. ► Lift the file on the backstroke. The file only sharpens on
the forward stroke. ► Do not file tie straps or drive links. ► Periodically rotate the file in order to avoid uneven wear. ► To remove a file burr from the cutter tooth, run the cutter
across a piece of hardwood. ► Check the sharpening angle with a file gauge. All cutters must be of equal length and filed down to the
length of the shortest cutter. Otherwise, the tendency and force of kickback and other reactive forces will increase.
STIHL recommends having your chain sharpened by an authorized STIHL servicing dealer to reduce the risk of severe or fatal injury from an improperly sharpened chain.
22 Inspection and Maintenance
a
0000-GXX-1447-A0
The depth gauge determines the depth to which the cutter penetrates the wood and thus the chip thickness.
A depth gauge that is too low will increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
A depth gauge that is too high will prevent the cutter from entering the workpiece and will lead to poor cutting performance. Always keep the required distance (a) between depth gauge and cutting edge, @ 24.5.
WARNING
Depth gauges that are too low increase the potential and force of kickback and other reactive forces, which can increase the risk of serious personal injury. Always maintain the proper distance (a) between the depth gauge and the top of the cutter.
58
To properly lower the depth gauge: ► Lay the appropriate file gauge for the chain pitch on the
chain and press it against the cutter to be checked. If the depth gauge protrudes past the file gauge, the depth gauge must be filed down.
► File the depth gauge so that it is flush with the top of the
file gauge.
0458-890-8221-A
Page 61
22 Inspection and Maintenance
► Afterwards, remove the file gauge and file the leading
edge of the depth gauge parallel to the service mark.
When doing this, be careful not to further lower the highest
point of the depth gauge. ► Lay the file gauge on the chain to check the height of the
file gauge. The highest point of the depth gauge must be
flush with the top of the file gauge. ► After sharpening, clean the chain thoroughly, removing
any filings or grinding dust. ► Oil the chain thoroughly.
English
0458-890-8221-A
59
Page 62
English

23 Troubleshooting Guide

23 Troubleshooting Guide

23.1 Chain saw

Many performance issues can be resolved with a few simple steps. When troubleshooting, STIHL recommends that you start with the following measures:
► Clean the air filter, @ 21.3. ► Clean or replace the spark plug, @ 21.4. ► As appropriate for conditions, set the saw's "shutter" for winter or summer operation, @ 17.1 or @ 17.2. ► Return the carburetor to the standard setting, @ 17.5. ► Adjust the saw's idle speed, @ 23.2. ► If these measures do not resolve the issue, continue to the steps described below.
Always shut off the engine before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition Possible Cause Remedy The engine does not start. There is insufficient fuel in the fuel tank. ► Refuel the chain saw, @ 13.2.
The engine is flooded. ► Clear the combustion chamber, @ 23.3. The carburetor is iced up. ► Allow the engine to warm up gradually to a
temperature of about 50 °F (10 °C).
The engine idles erratically.
The engine stops while idling.
Acceleration is poor. The chain is tensioned too tight. ► Properly tension the chain, @ 10.3.
The chain does not rotate when throttle is opened.
During sawing, the wood smokes or smells burnt.
The carburetor is iced up. ► Allow the engine to warm up gradually to a
temperature of about 50 °F (10 °C).
The carburetor is iced up. ► Allow the engine to warm up gradually to a
temperature of about 50 °F (10 °C).
Insufficient bar and chain oil. ► Increase oil feed rate, @ 11.3. The chain brake is engaged. ► Disengage the chain brake, @ 12.2. The chain is tensioned too tight. ► Properly tension the chain, @ 10.3. The guide bar sprocket is blocked. ► Spray the guide bar sprocket with resin
remover.
The chain is dull or improperly sharpened. ► Properly sharpen the chain, @ 10.3. Working technique is improper or the saw is
being mis-used. Insufficient bar and chain oil. ► Have the chain lubrication mechanism
► Obtain instruction on proper working
technique.
checked by an authorized STIHL servicing dealer.
60
0458-890-8221-A
Page 63
23 Troubleshooting Guide
0000-GXX-2938-A0
English
Saw chain moves continuously when engine is idling

23.2 Adjusting Idle Speed

WARNING
To reduce the risk of personal injury from loss of control and/or contact with the saw chain, do not use your saw with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the chain should not move. If the chain continues moving when the engine is idling, have your saw checked and repaired by your servicing dealer.
Engine stops when idling
Adjust the saw's idle speed: ► Return the carburetor to the standard setting, @ 17.5.
► Start the engine and disengage the chain brake. ► Warm up the engine by opening and closing throttle for
about 1 minute. ► If the engine continues to stop while idling, turn the idle
speed screw (LA) half a turn clockwise and restart the
engine. ► Turn the idle speed screw (LA) clockwise until the chain
begins to run. ► Turn the idle speed screw (LA) one full turn
counter-clockwise.
Adjust the saw's idle speed: ► Return the carburetor to the standard setting, @ 17.5.
► Start the engine and disengage the chain brake. ► Warm up the engine by opening and closing throttle for
about 1 minute.
► Turn the idle speed screw (LA) counter-clockwise until the
chain stops rotating.
► Turn the idle speed screw (LA) one full turn
counter-clockwise.

23.3 Clearing the Combustion Chamber

WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press the spark plug boot snugly onto the spark plug terminal.
WARNING
To reduce the risk of fire, always move the Master Control Lever to position and hold it in this position before pulling the starter grip if the spark plug boot has been removed.
If you believe the engine is flooded, you must clear the combustion chamber before you can start the saw. To clear the combustion chamber:
► Shut off the engine, @ 15.1. ► Engage the chain brake, @ 12.1. ► Allow the chain saw to cool down.
0458-890-8221-A
61
Page 64
English
2
1
0000-GXX-A379-A0
2
0000-GXX-A380-A0
► Remove the filter cover (1). ► Remove the spark plug boot (2) by pulling the tab. ► Unscrew the spark plug and dry it. ► Move the Master Control Lever to position and hold it
in this position. ► Pull the starter grip and guide it back several times.
The combustion chamber will be cleared. ► Release the Master Control Lever.
The Master Control Lever springs back to position when
released.
► Re-insert the spark plug and tighten it down firmly. ► Connect the spark plug boot (2) and press it down firmly. ► Mount the filter cover (1).

24 Specifications

24 Specifications

24.1 CEPA

The Emission Compliance Period referenced on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet federal emission requirements.
Category: A = 300 hours B = 125 hours C = 50 hours

24.2 STIHL MS 881

– Displacement: 7.42 cu. in. (121.6 cm³) – Engine power according to ISO 7293: 8.6 bhp (6.4 kW) – Idle speed according to ISO 11681: 2,800 ± 50 rpm – Maximum engine speed: 11,500 rpm – Recommended spark plugs: Bosch USR 4 AC by STIHL – Spark plug electrode gap: 0.02 in. (0.5 mm) – Weight without fuel, oil, guide bar or saw chain:
21.8 lbs. (9.9 kg)
– Weight without fuel, oil, guide bar or saw chain:
– MS 881-Z: 21.8 lbs. (9.9 kg) – MS 881-RZ with wrap-around handle: 22.0 lbs. (10 kg)
– Maximum fuel tank volume: 44.0 oz. (1.3 l) – Maximum oil tank volume: 23.7 oz. (0.7 l)
Do not use BIA or TCW rated (2-cycle water cooled) mix oils or other mix oils that state they are for use in both water cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors, snowmobiles, chain saws, mopeds, etc.).
62
0458-890-8221-A
Page 65
24 Specifications
XXX
English

24.3 Chain Sprockets

The following chain sprockets are available for this model chain saw:
– 7-tooth for .404" pitch – 8-tooth for 3/8" pitch

24.4 Minimum Groove Depth of Guide Bars

The minimum groove depth of a guide bar depends on the pitch of the guide bar.
– Minimum groove depth for .404" pitch guide bars:
0.276 in. (7 mm)
– Minimum groove depth for 3/8" pitch guide bars: 0.236 in.
(6 mm)

24.5 Depth Gauge Setting

The depth gauge setting of a saw chain depends on the pitch of the chain.
– Depth gauge setting for .404" pitch chains: 0.031 in.
(0.80 mm) – Depth gauge setting for 3/8" pitch chains: 0.026 in.
(0.65 mm)

24.6 Symbols on the Chain Saw

Maximum guide bar length
Saw chain
XXX
Maximum computed kickback angle without chain brake / Maximum computed kickback angle with chain brake
XXX / YYY
Fuel Tank
Chain Oil Tank
Direction of saw chain rotation
Oil Flow Adjusting Screw
Turn clockwise to tension the saw chain
Shutter configuration for winter operation
Shutter configuration for summer operation
Decompression Valve
Position of the Master Control Lever: Engine is shut off
Position of the Master Control Lever: Engine is shut off
Position of the Master Control Lever: Engine runs or can fire
Position of the Master Control Lever: Used to start a warm engine
Position of the Master Control Lever: Used to start a cold engine
Certification/listing mark of CSA
0458-890-8221-A
Engage and disengage the chain brake.
63
Page 66
English

25 CSA Standard

STIHL products must not be disposed of in the household trash, but only in accordance with local, state and federal laws and regulations and as provided in this manual, @ 28.1.

24.7 Engineering Improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance.
25 CSA Standard

25.1 Chain Saw Class

This gasoline powered chain saw is classified according CSA Z62.1 as a class 1A saw.
25.2 Definition of the Chain Saw Classes according
to CSA Z62.1
– Class 1A: A fuel powered professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is
expected to use the chain saw for extended periods of
time on a daily basis – Class 1B: A fuel powered professional chain saw for tree
service, limited to a dry weight of 4.3 kg (9.5 lb), intended
for use by trained workers, where the operator is expected
to use the chain saw for extended periods of time on a
daily basis – Class 1C: A fuel powered consumer chain saw, intended
for general use by homeowners, cottagers, campers, etc.,
and for general applications such as clearing, pruning and
cutting firewood
– Class 2A: An electrically powered professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
– Class 2B: A battery powered professional chain saw,
intended for use in tree service work, limited to a weight of 5 kg (11 lb) with battery
– Chain saws according to CAN/CSA-C22.2
No. 60745-2-13: An electrically powered consumer chain saw, intended for general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning, and cutting firewood
64
0458-890-8221-A
Page 67

26 Combinations of Guide Bars and Saw Chains

26 Combinations of Guide Bars and Saw Chains

26.1 STIHL MS 881

Pitch Drive link
gauge/Groove width
3/8"
.404"
1)
Low kickback STIHL saw chain or guide bar (with green
0.063 in. (1.6 mm)
0.063 in. (1.6 mm)
label)
2)
STIHL saw chain or guide bar (with yellow label)
The guide bar and chain combinations listed above meet the 45° computed kickback angle requirement of CSA Z62.3 when used on this model chain saw with the matching chain sprocket listed above.
Use replacement guide bars or chains only as listed above or as listed elsewhere by STIHL as conforming with the 45° computed kickback angle requirement of CSA Z62.3 when used on this model chain saw.
The guide bars listed below are green-labeled reduced kickback STIHL guide bars:
–RollomaticES
– Drive link gauge/Groove width: 0,063 in. (1,6 mm)
– Length: 21 in. (53 cm)
Length Guide Bar Number of teeth
21 in. (53 cm) Rollomatic ES
21 in. (53 cm) Rollomatic ES 25 in. (63 cm) Rollomatic ES 30 in. (75 cm) Rollomatic ES 36 in. (90 cm) Rollomatic ES
41 in. (105 cm) Rollomatic ES
1)
2)
2)
2)
2)
2)
Since new bar/chain combinations may be developed after publication of this manual, ask your authorized STIHL servicing dealer for the latest STIHL recommendations.
of sprocket nose
Drive link count
Saw chain
10 68 36 RS3 (Typ 3626)
12 68 12 80 12 91 12 108
46 RM (Typ 3668)
46 RS (Typ 3946)
12 123
English
1)
2)
2)
The chains listed below are green-labeled low kickback STIHL saw chains:
– 36 RS3 (Typ 3626)
0458-890-8221-A
65
Page 68
English

27 Replacement Parts and Equipment

27 Replacement Parts and Equipment

27.1 Genuine STIHL Replacement Parts

STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts.

28 Disposal

28.1 Disposal of the Power Tool

STIHL products must not be thrown in household trash or disposed of except as outlined in this manual.
► Take the power tool, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.
servicing dealer for the

29 Emission Control Warranty

29.1 STIHL Limited Federal Emission Control
Warranty Statement
This statement is given voluntarily, based on the MOU (Memorandum of Understanding) as agreed in April 1999 between Environmental Canada and STIHL Limited.
Your Warranty Rights and Obligations STIHL Limited is pleased to explain the Emission Control
System Warranty on your equipment type engine. In Canada new 1999 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines. The equipment engine must be free from defects in
materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser.
STIHL Limited must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road equipment engine.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors or other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, STIHL Limited will repair your small off-road equipment engine at no cost to you, including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage In Canada 1999 and later model year small off-road
equipment engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Limited free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities As the small off-road equipment engine owner, you are
responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual. STIHL Limited recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road equipment engine, but STIHL Limited cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of the engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine owner, you should be aware, however, that STIHL Limited may deny you warranty coverage if your small off-road equipment engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
66
0458-890-8221-A
Page 69
29 Emission Control Warranty
English
You are responsible for presenting your small off-road equipment engine to a STIHL service center as soon as a problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at www.stihl.ca.
or you can write to: STIHL Ltd.,
1515 Sise Road Box 5666 CA-LONDON ONTARIO; N6A 4L6
Coverage by STIHL Limited STIHL Limited warrants to the ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small off-road equipment engine will be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable regulations. STIHL Limited also warrants to the initial purchaser and each subsequent purchaser that your engine is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of two years.
Warranty Period The warranty period will begin on the date the utility
equipment engine is purchased by the initial purchaser and you have signed and sent back the warranty card to STIHL Ltd. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Limited at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
Diagnosis You, as the owner, shall not be charged for diagnostic labor
which leads to the determination that a warranted part is defective. However, if you claim warranty for a component
and the machine is tested as non-defective, STIHL Limited will charge you for the cost of the emission test. Mechanical diagnostic work will be performed at an authorized STIHL servicing dealer. Emission test may be performed either at
STIHL Incorporated, 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23452 or at any independent test laboratory.
Warranty Work STIHL Limited shall remedy warranty defects at any
authorized STIHL servicing dealer or warranty station. Any such work shall be free of charge to the owner if it is determined that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related parts and must be provided without charge to the owner. STIHL Limited is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
The following list specifically defines the emission-related warranted parts:
– Air Filter – Carburetor (if applicable) – Clamps – Control Linkages – Cylinder – Fly Wheel – Fasteners – Fuel Cap – Fuel Line – Fuel Line Fittings –Fuel Pump –Fuel Tank – Intake Manifold – Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module or
Electronic Control Unit)
0458-890-8221-A
67
Page 70
English
– Muffler – Spark Plug – Catalytic Converter (if applicable) – Choke (Cold Start Enrichment System) (if applicable) – Injection Pump (if applicable) – Injection Valve (if applicable) – Throttle Housing (if applicable)
Where to Make a Claim for Warranty Service Bring the product to any authorized STIHL servicing dealer
and present the signed warranty card.
Maintenance Requirements The maintenance instructions in this manual are based on
the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Mixing Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
Limitations This Emission Control Systems Warranty shall not cover any
of the following: – repair or replacement required because of misuse,
neglect or lack of required maintenance,
– repairs improperly performed or replacements not
conforming to STIHL Limited specifications that adversely affect performance and/or durability, and alterations or modifications not recommended or approved in writing by STIHL Limited,
– replacement of parts and other services and adjustments
necessary for required maintenance at and after the first scheduled replacement point.
29 Emission Control Warranty
68
0458-890-8221-A
Page 71
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Indications concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Mentions d’avertissement
2.2 Symboles employés dans le texte 3 Principales pièces
3.1 Tronçonneuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Symboles de sécurité sur le produit
4.1 Tronçonneuse
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5.1 Utilisation prévue
5.2 Opérateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Équipement de protection individuelle
5.4 Tronçonneuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Instructions de ravitaillement en carburant
5.6 Utilisation de la tronçonneuse 6 Rebond et autres forces réactives
6.1 Forces réactives
6.2 Rebond
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Accrochage
6.4 Refoulement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
base, l’ébranchage, l’élagage et l’abattage
7.1 Tronçonnage
7.2 Coupe de billes sous tension
7.3 Ébranchage
7.4 Élagage
7.5 Abattage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Maintenance, réparation et rangement
8.1 Avertissements et instructions 9 Avant d'entreprendre le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Préparation de la tronçonneuse en vue de l’utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
100
. . . . . . . . . . . .
105 105
106
106
10 Assemblage de la tronçonneuse
71
10.1 Outil de coupe
10.2 Montage et démontage du guide-chaîne et de la
71 71
10.3 Tendre la chaîne
71
11 Lubrification de la chaîne coupante et du guide-
72 72
11.1 Lubrifiant de guide-chaîne et de chaîne
73
11.2 Remplissage du réservoir à huile de chaîne
73
11.3 Réglage du débit d’huile du guide-chaîne et de la
74
12 Le frein de chaîne
74
12.1 Serrage du frein de chaîne
74
12.2 Desserrage du frein de chaîne
75
12.3 Maintenance du frein de chaîne
76 77
13 Mélange de carburant et ravitaillement de la
82
13.1 Mélange de carburant
90
13.2 Ravitaillement de la tronçonneuse
90 90
14 Démarrage du moteur
96
14.1 Tenue de la tronçonneuse
96
14.2 Procédure de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
chaîne
chaîne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
chaîne
tronçonneuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.3 Procédure de pré-démarrage
14.4 Démarrage du moteur
97 97
15 Arrêt du moteur
98
15.1 Arrêt du moteur
98
16 Contrôle de la tronçonneuse
99
16.1 Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.2 Vérification des commandes
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.3 Test de la lubrification de la chaîne 17 Réglage du carburateur
17.1 Fonctionnement en hiver
17.2 Fonctionnement en été
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
106 106
107 108
109 109 110
111 111
111 112 112
113 113 114
117 117 117 118 118
119 119
120 120 120 121
121 121 122
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-890-8221-A. VA0.F20.
0000009213_001_F
0458-890-8221-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
69
Page 72
français
Table des matières
17.3 Réglage du carburateur pour le fonctionnement à haute altitude
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.4 Réglage du carburateur pour un fonctionnement à des températures inférieures à 14 °F (- 10 °C)
17.5 Réglage standard du carburateur
18 Après avoir terminé le travail
18.1 Préparation pour le transport ou l’entreposage
19 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Transport de la tronçonneuse
20 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.1 Entreposage de la tronçonneuse
21 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.1 Nettoyage de la tronçonneuse
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.2 Nettoyage du guide-chaîne et de la chaîne coupante
21.3 Nettoyage du filtre à air
21.4 Nettoyage de la bougie d’allumage
22 Inspection et maintenance
22.1 Tableau d’inspection et de maintenance
22.2 Inspection et maintenance de la tronçonneuse
22.3 Inspection et maintenance du pignon
22.4 Inspection et maintenance du guide-chaîne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
22.5 Inspection, maintenance et affûtage de la chaîne coupante
23 Guide de dépannage
23.1 Tronçonneuse
23.2 Ajustement de la vitesse de ralenti
23.3 Dégorgement de la chambre de combustion
24 Spécifications
24.1 CEPA
24.2 STIHL MS 881
24.3 Pignons
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.4 Profondeur de rainure minimale des guide­chaines
24.5 Réglage de la jauge de profondeur
24.6 Symboles sur la tronçonneuse
24.7 Améliorations technologiques
25 Norme CSA
25.1 Classe de tronçonneuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
122
123 123
124 124
124 124
125 125
125 125
126 126 127
129 129 130 130 130
131 135
135 137 137
138 138 138 139
139 139 139 140
140 140
25.2 Définition des classes de tronçonneuse selon CSA Z62.1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes
coupantes
26.1 STIHL MS 881
27 Pièces de rechange et équipement
27.1 Pièces de rechange originales STIHL
28 Élimination
28.1 Mise au rebut de l’outil électrique
29 Garantie de contrôle des émissions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
29.1 Déclaration STIHL Limited de garantie fédérale du contrôle des émissions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
141 141
142 142
142 142
142
142
70
0458-890-8221-A
Page 73

1 Préface

français
1Préface
Nous vous remercions pour votre achat. Les informations contenues dans le présent manuel vous aideront à obtenir des performances et une satisfaction maximales de votre tronçonneuse STIHL et, si elles sont respectées, réduiront le risque de blessure résultant de son utilisation.
CONSERVEZ CE MANUEL !
Une tronçonneuse étant un outil de coupe du bois à grande vitesse, des précautions particulières doivent être observées pour réduire le risque de blessures.
Lisez attentivement le présent manuel d’utilisation avant utilisation et consultez-le ensuite régulièrement. Respectez toutes les consignes de sécurité. Une utilisation imprudente ou inadaptée de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Demandez à votre distributeur agréé STIHL de vous montrer comment utiliser votre tronçonneuse. Toutes les consignes de sécurité qui sont généralement observées lors des travaux avec une hache ou une scie à main doivent également être appliquées à l’utilisation des tronçonneuses. Observez toutes les règlementations de sécurité, normes et ordonnances en vigueur au niveau national, régional et local.
Ne prêtez et ne louez pas votre tronçonneuse sans le présent manuel d’utilisation. N’autorisez l’utilisation de la tronçonneuse qu’à des personnes ayant suivi la formation appropriée et qui comprennent parfaitement les informations contenues dans le présent manuel.
Pour plus d’informations, ou si vous ne comprenez pas certaines instructions du présent manuel, veuillez consulter le site www.stihl.ca ou prendre contact avec un distributeur agréé STIHL.
2 Indications concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Mentions d’avertissement

Ce manuel contient des informations de sécurité qui nécessite votre attention particulière et qui sont signalées par les symboles et les mentions d’avertissement suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVIS
Indique un risque de dommages matériels, y compris les dommages à la machine ou à ses composants individuels.

2.2 Symboles employés dans le texte

Le symbole suivant est inséré dans le texte pour vous faciliter l'utilisation de la présente Notice :
Ce symbole renvoie au chapitre ou sous-chapitre indiqué, de la présente Notice d'emploi.
0458-890-8221-A
71
Page 74
français

3 Principales pièces

3 Principales pièces

3.1 Tronçonneuse

1
8
7
11
10
9
12
13
14
15
1 Vis de réglage de carburateur
Pour régler le carburateur.
6
27
16
17
5
26
28
18
2 Protège-main avant
Aide à protéger la main gauche de l’opérateur contre les branches qui dépassent et le contact avec la chaîne. Sert le levier d’activation pour le frein de chaîne.
3 Silencieux avec écran pare-étincelles
Réduit le bruit d’échappement du moteur et expulse les gaz d’échappement à distance de l’opérateur. L’écran
2
3
#
4
29
30
25
24
23
22
21
19
20
0000-GXX-A370-A0
pare-étincelles est conçu pour réduire le risque d’incendie.
4 Guide-chaîne
Supporte et guide la chaîne coupante.
5 Chaîne coupante
Outil de coupe denté composé de gouges, de liens d’attache et de maillons-guides.
6 Pointe de pare-chocs
Aide à maintenir la tronçonneuse stable contre l’arbre pendant la coupe.
7 Tendeur de chaîne latéral
Permet un réglage précis de la tension de la chaîne.
8Pignon
Entraîne la chaîne coupante.
9 Attrape-chaîne
Aide à retenir la chaîne coupante et réduit le risque de contact avec l’opérateur dans le cas où la chaîne se brise ou se détache du guide.
10 Couvercle de pignon
Recouvre le pignon.
11 Écrous,
Fixent le couvercle de pignon à la tronçonneuse.
12 Fourreau de chaîne
Couvre le guide-chaîne et la chaîne de la tronçonneuse pour réduire le risque de blessure par contact accidentel pendant le transport et le stockage.
13 Poignée avant
Poignée pour la main gauche de l’opérateur.
72
0458-890-8221-A
Page 75

4 Symboles de sécurité sur le produit

français
14 Bouchon du réservoir à huile
Ferme hermétiquement le réservoir à huile.
15 Vis de réglage du débit d’huile
Pour régler la quantité d’huile de chaîne.
16 Poignée du démarreur
La poignée du démarreur à tirer pour démarrer le moteur.
17 Bouchon du réservoir à carburant
Ferme hermétiquement le réservoir à carburant.
18 Levier de commande principal
Levier de commande de l’étrangleur, positions démarrage, fonctionnement et arrêt.
19 Gâchette de l'accélérateur
Commande la vitesse du moteur.
20 Protège-main arrière
Aide à protéger la main droite de l’opérateur dans le cas où la chaîne se brise ou se détache du guide.
21 Poignée arrière
Poignée pour la main droite de l’opérateur.
22 Verrouillage de la gâchette de l'accélérateur
Empêche l’actionnement de la gâchette tant qu’il n’est pas enfoncé.
23 Filtre à air
Filtre l’air acheminé dans le moteur.
24 Coiffe de bougie d’allumage
Raccorde la bougie au fil d’allumage.
25 Bougie d'allumage
Allume le mélange carburant-air dans le moteur.
26 Soupape de décompression
Facilite le démarrage.
27 Flasque
Recouvre le filtre à air et le moteur.
28 Obturateur pour fonctionnement en été ou en hiver
Avec positions été et hiver. En position hiver, le carburateur est chauffé.
29 Couvercle de filtre
Couvre le filtre à air.
30 Verrouillage du couvercle de filtre
Fixe le couvercle de filtre à la tronçonneuse.
Embrayage (non illustré)
Met en prise le pignon de chaîne lorsque le moteur accélère à une vitesse supérieure au ralenti.
Système anti-vibrations (non illustré)
Le système anti-vibrations comprend plusieurs éléments anti-vibrations destinés à réduire la transmission des vibrations produites par le moteur et l’outil de coupe aux mains de l’opérateur.
# Plaque signalétique
Contient le numéro de série du produit.
4 Symboles de sécurité sur le produit

4.1 Tronçonneuse

Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur la tronçonneuse :
Pour réduire le risque de blessure, respectez les consignes de sécurité spécifiées.
Lisez et observez toutes les consignes de sécurité dans le manuel d’utilisation. Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
Pour réduire tout risque de lésion corporelle grave et de perte de l’audition, portez toujours une protection oculaire appropriée, une protection auditive et un casque homologué, @ 5.3.
0458-890-8221-A
73
Page 76
français

5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Évitez tout contact du nez du guide-chaîne avec un objet quelconque. Cela pourrait provoquer un rebond soudain du guide-chaîne vers le haut et l’arrière et entraîner ainsi des blessures graves, voire mortelles. Il faut toujours tenir la tronçonneuse à deux mains pendant l’utilisation, @ 6.
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES

5.1 Utilisation prévue

AVERTISSEMENT
■ Cette tronçonneuse est conçue pour couper des arbres,
des branches et des branchages. L’utilisation de la tronçonneuse pour des opérations différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue peut entraîner de graves blessures et même la mort.
– Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas, par
exemple, la tronçonneuse pour couper du métal, du plastique ou des éléments de maçonnerie.
– Lisez et observez les instructions d’utilisation du
présent manuel pour les applications approuvées et les techniques de travail recommandées.
■ La tronçonneuse comporte de nombreuses gouges
tranchantes. Si elles entrent en contact avec votre chair, elles vous couperont même si la chaîne est immobile.
– Portez toujours des gants de travail robustes lors de
la manipulation de tronçonneuse ou de sa chaîne.
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance de la chaîne.
■ Les forces de réaction, y compris le rebond, peuvent être
dangereuses.
– Accordez une attention particulière à la section du
présent manuel qui concerne les forces réactives.
■ Observez toutes les règlementations de sécurité, normes
et ordonnances en vigueur au niveau national, régional et local.
■ Un usage incorrect risque d’entraîner des lésions
corporelles ou des dommages matériels, y compris des dommages à la tronçonneuse.
– Utilisez la tronçonneuse uniquement de la manière
décrite dans le présent manuel.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité de la tronçonneuse.
– N’utilisez jamais une tronçonneuse qui a été
modifiée ou transformée par rapport à sa conception originale.

5.2 Opérateur

AVERTISSEMENT
■ Le travail avec la tronçonneuse peut être fatigant.
L’opérateur doit être en bonne condition physique et mentale. Pour réduire tout risque de blessure résultant de la fatigue ou d’une perte de contrôle :
– Consultez votre médecin avant d’utiliser la
tronçonneuse si vous avez un problème de santé qui peut-être être aggravé par un travail pénible.
– N’utilisez pas la tronçonneuse pendant que vous
êtes sous l’influence d’une substance quelconque (drogue, alcool médicaments, etc.) qui peut altérer la vision, l’équilibre, la dextérité ou le jugement.
– Soyez vigilant. N’utilisez pas la tronçonneuse
lorsque vous êtes fatigué. Faites une pause lorsque vous vous sentez fatigué.
– N’autorisez pas les mineurs à utiliser la
tronçonneuse.
– Il convient que les spectateurs, notamment les
enfants et les animaux, ne soient pas autorisés dans la zone d’utilisation de la tronçonneuse.
■ L’utilisation prolongée d’une tronçonneuse (ou d’autres
outils électriques) exposant l’utilisateur à des vibrations peut produire la maladie du doigt mort (phénomène de Raynaud) ou le syndrome du canal carpien. Ces conditions réduisent la capacité de la main à ressentir et à réguler la température. Elles produisent un
74
0458-890-8221-A
Page 77
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
engourdissement et des sensations de brûlure et peuvent également causer des dommages nerveux et circulatoire ainsi qu’une nécrose des tissus.
■ Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts
morts ne sont pas connus. Le temps froid, le fait de fumer et des maladies ou conditions physiques qui affectent les vaisseaux sanguins et le transport du sang, ainsi que des niveaux de vibration élevés et de longues périodes d’exposition aux vibrations, sont mentionnés comme des facteurs favorisant le développement de la maladie des doigts morts.
■ Les tronçonneuses STIHL sont équipées d’un système
anti-vibrations (« AV ») conçu pour réduire la transmission des vibrations de la tronçonneuse aux mains de l’opérateur. Pour réduire le risque de maladie des doigts morts et de syndrome du canal carpien :
– Portez des gants et gardez vos mains au chaud. – Gardez la tronçonneuse et son système AV en bon
état. Une tronçonneuse dont certains composants sont desserrés ou dont les éléments du système AV sont endommagés ou usés aura tendance à avoir des niveaux de vibrations plus élevés.
– Gardez la chaîne bien affûtée. Une chaîne
émoussée prolongera le temps de coupe et l’enfoncement d’une chaîne émoussée à travers le bois augmentera les vibrations transmises aux mains.
– Assurez un maintien ferme à tout moment, mais ne
comprimez pas les poignées avec une pression constante et excessive. Faites des pauses fréquentes.
■ Ces précautions ne garantissent pas que vous ne
souffriez pas de la maladie des doigts morts ou du syndrome du canal carpien.
– Surveillez de près l’état de vos mains et de vos
doigts si vous êtes un opérateur régulier.
– Consultez immédiatement un médecin si l’un des
symptômes ci-dessus apparaît.
■ Le système d’allumage de cette machine produit un
champ électromagnétique de très faible intensité. Ce champ peut interférer avec certains stimulateurs cardiaques ou dispositifs médicaux implantés. Pour réduire le risque de blessure :
– Il convient que les porteurs de stimulateur cardiaque
ou d’un autre dispositif médical implanté consultent leur médecin et le fabricant du dispositif avant d’utiliser cette tronçonneuse.

5.3 Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques de lésion corporelle :
– Portez toujours des vêtements adéquats et une
combinaison de protection ainsi qu’une protection oculaire appropriée.
■ Le contact des cheveux, des vêtements ou de la
combinaison avec la chaîne coupante en mouvement ou le fait qu’ils soient happés par d’autres composants de la tronçonneuse peut entraîner une perte de contrôle et de graves coupures. Pour réduire les risques de lésion corporelle grave :
– Portez des vêtements robustes et bien
ajustés qui offrent également une totale liberté de mouvement.
– Portez des types de salopettes, de
pantalons ou de jambières avec rembourrage intégré en matériau retardant la coupe.
– Portez une chemise ou une veste à manches
longues.
– Évitez les vestes amples, les foulards, les cravates,
les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers, les bijoux et les autres accessoires qui pourraient rester accrochés aux branches, aux buissons ou à la chaîne en mouvement.
– Attachez les cheveux au-dessus des épaules avant
de commencer le travail.
■ Pour réduire les risques de lésion oculaire :
0458-890-8221-A
75
Page 78
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Portez toujours des lunettes protectrices
ou des lunettes de sécurité étanches avec protection supérieure et latérale adéquate qui sont résistantes aux chocs et marquées comme étant conformes à la norme CSA Z94.
– Pour réduire le risque de blessures au niveau de la
face, STIHL vous recommande de porter également une visière ou un masque de sécurité au-dessus de vos lunettes protectrices ou lunettes de sécurité.
■ Pour réduire le risque de blessure à la tête par des chutes
de branches ou d’autres objets pendant le travail :
– Portez un casque de protection homologué.
■ Une exposition prolongée au bruit des outils électriques
peut entraîner des dommages auditifs permanents. Pour réduire le risque de lésions auditives :
– Portez des barrières acoustiques
(bouchons d’oreille ou des coquilles antibruit).
– Il convient que les opérateurs réguliers
fassent contrôler périodiquement leur audition.
– Soyez particulièrement vigilant et
prudent lorsque vous utilisez une protection auditive. Votre capacité à entendre les cris, les alarmes ou d’autres avertissements sonores est limitée.
■ Une bonne tenue sur pieds est très importante. Pour aider
à garder une bonne tenue sur pieds et réduire le risque de blessures en travaillant :
– Portez des bottes robustes équipées de
semelles antidérapantes. Les bottes de sécurité à embout d’acier sont recommandées. Ne portez pas de sandales, de tongs, de chaussures à bout ouvert ou similaire.
■ Pour améliorer votre préhension et aider à protéger vos
mains :
– Portez toujours des gants de travail
antidérapants de robustes en cuir ou en un autre matériau résistant à l’usure lors de la manipulation de la tronçonneuse ou de sa chaîne.

5.4 Tronçonneuse

AVERTISSEMENT
■ La tronçonneuse comporte de nombreuses gouges
tranchantes. Un contact avec les gouges peut causer de graves blessures de lacération, même si la chaîne est immobile. Pour réduire les risques de telles blessures :
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance de la chaîne.
– Portez des gants de travail robustes lors de la
manipulation de la tronçonneuse ou de sa chaîne.
– Ne touchez jamais une chaîne en mouvement avec
votre main ou toute autre partie de votre corps.
– Couvrez le guide-chaîne avec un fourreau de chaîne
avant de transporter ou d’entreposer la tronçonneuse afin de réduire le risque de blessure par contact accidentel.
■ Les forces de réaction, y compris le rebond, peuvent être
dangereuses.
– Accordez une attention particulière à la section du
présent manuel intitulée « Rebond et autres forces réactives », @ 6.
■ Pour réduire le risque de blessure à l’utilisateur et aux
spectateurs pendant l’utilisation :
– Relâchez toujours la gâchette de commande des
gaz, serrez le frein de chaîne et arrêtez le moteur avant d’assembler, de transporter, de régler, d’inspecter, de nettoyer, de réparer, d’entretenir ou de ranger la tronçonneuse.
– Éteignez la tronçonneuse à chaque fois qu'elle n'est
pas utilisée.
76
0458-890-8221-A
Page 79
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion :
– Utilisez uniquement le modèle de bougie d’allumage
spécifié dans le présent manuel et assurez-vous que la bougie elle-même ainsi que le fil d’allumage sont propres et en bon état.
– Enfoncez toujours la coiffe de bougie fermement sur
la borne de la bougie de taille appropriée.
– Ne testez jamais le système d’allumage lorsque la
coiffe est retirée de la bougie ou avec une bougie sortie de son logement.
■ Bien que certains accessoires non autorisés puissent
s’adapter sur votre tronçonneuse STIHL, leur utilisation peut s’avérer extrêmement dangereuse. Seuls sont recommandés les accessoires fournis par STIHL ou expressément autorisés par STIHL pour une utilisation avec ce modèle spécifique.
– Utilisez uniquement les accessoires livrés ou
expressément autorisés par STIHL.
– N’apportez jamais aucune modification à la
tronçonneuse, quelle qu’elle soit.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité de la tronçonneuse.
– N’utilisez jamais une tronçonneuse qui a été
modifiée ou transformée par rapport à sa conception originale.
■ Toute modification au pot d’échappement ou à l’écran
pare-étincelles pourrait provoquer une augmentation du rayonnement thermique, des étincelles ou un niveau
sonore accru, augmentant ainsi le risque d’incendie, de brûlure ou de lésions auditives. Vous risquez également d’endommager le moteur de façon irréversible.
– Ne modifiez jamais le pot d’échappement ou l’écran
pare-étincelles.
■ Si la tronçonneuse chute ou est soumise à des chocs
importants similaires :
– Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et qu’il
fonctionne normalement avant de poursuivre le travail.
– Vérifiez que le circuit de carburant est étanche et ne
présente aucune fuite.
– Vérifiez que les commandes et les dispositifs de
sécurité, y compris le frein de chaîne, fonctionnent correctement, @ 16.
– Ne travaillez jamais avec une tronçonneuse
endommagée ou dont le fonctionnement est incorrect. En cas de doute, faites contrôler la tronçonneuse par votre distributeur agréé STIHL.
■ Les pièces de rechange STIHL authentiques sont
conçues spécifiquement pour correspondre à votre tronçonneuse et répondent aux exigences de sécurité et de performances. L’utilisation de pièces qui ne sont pas autorisées ou homologuées par STIHL peut causer des blessures graves ou la mort ou des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL identiques.

5.5 Instructions de ravitaillement en carburant

0458-890-8221-A
Carburant
AVERTISSEMENT
■ L’essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables. Le carburant utilisé par votre tronçonneuse STIHL est un mélange d’huile et d’essence. S’il se répand et s’allume sous l’effet d’une étincelle ou d’une autre source d’allumage, il peut provoquer un incendie avec pour conséquences de graves brûlures ou des dommages matériels.
77
Page 80
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Soyez extrêmement prudent lorsque
vous manipulez de l’essence ou un mélange de carburant.
– Ne fumez pas et n’approchez ni feu ni
flamme à proximité du carburant ou de la tronçonneuse.
– Notez que des vapeurs de carburant
combustibles peuvent s’échapper du circuit de carburant.
Choisissez un lieu sûr pour le ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion pendant
l’avitaillement :
– Faites le plein de votre tronçonneuse
dans un endroit bien ventilé, à l’extérieur, à distance des flammes, veilleuses, dispositifs chauffants, moteurs électriques et autres sources d’allumage. Les vapeurs peuvent être enflammées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres de distance.
– Choisissez le sol nu pour le
ravitaillement en carburant et éloignez­vous d’au moins 10 ft. (3 m) du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
– Essuyez toute trace de carburant
répandu avant de démarrer votre tronçonneuse.
– Veillez à ne pas répandre de carburant
sur vos vêtements. Si cela se produit, changez immédiatement vos vêtements.
Laissez refroidir la tronçonneuse avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
■ Les vapeurs d’essence dans le réservoir à carburant
peuvent être sous pression. Le niveau de pression dépend de plusieurs facteurs, notamment le carburant déjà utilisé, l’altitude et la température. Pour réduire le risque de brûlures et d’autres lésions corporelles provoquées par les vapeurs et émanations de carburant qui s’échappent :
– Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir
avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant.
■ Le moteur est refroidi par air. Lorsqu’il est arrêté, l’air de
refroidissement n’est plus entraîné à travers le cylindre et la température du moteur augmentera pendant plusieurs minutes avant qu’il commence à refroidir. Le refroidissement prendra plus de temps dans les environnements chauds. Pour réduire le risque de brûlures et d’autres lésions corporelles provoquées par les vapeurs et émanations de carburant qui s’échappent :
– Laissez refroidir la tronçonneuse. Si vous devez
refaire le plein avant de finir un travail, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant d’ouvrir le bouchon du réservoir.
Projections ou jets de carburant
AVERTISSEMENT
■ De l’essence, des vapeurs et des émanations de
carburant risquent d’être projetées hors du réservoir dans toutes les directions si le réservoir à carburant est sous pression au moment de retirer le bouchon. L’essence, les vapeurs ou les émanations de carburant qui s’échappent peuvent provoquer de graves lésions, y compris des brûlures ou des dommages matériels.
■ Les projections d’essence, de vapeurs ou d’émanations
de carburant parfois aussi appelées des « jets d’essence », est expulsion d’essence, de vapeurs ou d’émanations de carburant qui peut se produire par temps chaud ou lorsque le moteur est chaud et que le réservoir
78
0458-890-8221-A
Page 81
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
est ouvert sans avoir laissé suffisamment de temps à la tronçonneuse pour qu’elle refroidisse de manière appropriée. C’ est plus susceptible de se produire lorsque le réservoir est rempli à moitié ou plus.
■ La pression est provoquée et le carburant et la chaleur et
elle peut survenir même si le moteur n’a pas été en fonctionnement. Lorsque l’essence dans le réservoir est chauffée (par la température ambiante, la chaleur du moteur ou d’autres sources), la pression de la vapeur augmente à l’intérieur du réservoir à carburant.
■ Certains mélanges d’essence, notamment les mélanges
d’hiver, peuvent provoquer une augmentation plus rapide de la pression dans le réservoir ou produire une pression plus élevée. La pressurisation du réservoir à carburant est plus probable aux altitudes élevées.
Comment éviter la projection de carburant
AVERTISSEMENT
■ De l’essence, des vapeurs et des émanations de
carburant risquent d’être projetées hors du réservoir dans toutes les directions si le réservoir à carburant est sous pression au moment de retirer le bouchon. Pour réduire les risques de brûlures, de blessures graves ou de dommages matériels résultant de la projection de carburant :
– Observez les instructions d’avitaillement dans ce
chapitre.
– Supposez toujours que le réservoir à carburant est
sous pression.
– Laissez refroidir la tronçonneuse avant de retirer le
bouchon du réservoir.de carburant.
– Si vous devez refaire le plein avant de finir un travail,
arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant.
– Le refroidissement prendra plus de temps dans les
environnements chauds.
– Le moteur est refroidi par air. Lorsqu’il est arrêté,
l’air de refroidissement n’est plus entraîné à travers le cylindre et la température du moteur augmentera pendant plusieurs minutes avant qu’il commence à refroidir.
■ Après avoir laissé refroidir la tronçonneuse à une
température appropriée, retirez le bouchon du réservoir en observant les instructions de sécurité dans ce chapitre.
– Ne retirez jamais le bouchon en le tournant
directement en position ouverte.
– Vérifiez tout d’abord la présence éventuelle d’une
pression résiduelle en tournant lentement le bouchon d’environ 1/8 de tour en sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Utilisez uniquement du carburant de bonne qualité
qui est adapté à la saison (mélanges pour été ou pour hiver). Certains mélanges d’essence, notamment les mélanges d’hiver, sont plus volatiles et peuvent provoquer des projections de carburant.
Retrait du bouchon de réservoir sans outillage : Tournez lentement et arrêtez-vous en position de ventilation
AVERTISSEMENT
123
4
5
0000-GXX-2144-A0
0458-890-8221-A
79
Page 82
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Après avoir laissé refroidir la tronçonneuse, retirez
lentement le bouchon du réservoir à carburant afin que la pression résiduelle éventuellement présente puisse s’échapper :
– Relevez l’étrier et enfoncez fermement le
bouchon (1).
– Tout en maintenant une pression vers le bas
constante, tournez lentement le bouchon en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position d’aération (2), environ 1/8 de tour du bouchon.
– S’il se produit un dégazage important, refermez
immédiatement le réservoir en tournant le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position fermée. Laissez refroidir la tronçonneuse davantage avant d’essayer d’ouvrir le réservoir.
– Ne tournez le bouchon en position ouverte (3)
qu’une fois que le réservoir n’est plus sous pression. En position ouverte, le repère de positionnement extérieur (4) sur le bouchon sera aligné avec le symbole « déverrouillé » (5) sur le corps du réservoir à carburant.
– Ne retirez jamais le bouchon en le tournant
directement en position ouverte avant d’avoir préalablement laissé refroidir la tronçonneuse à une température appropriée et avoir libéré une éventuelle pression résiduelle en l’amenant en position d’aération (2).
– N’essayez jamais de retirer le bouchon du réservoir
tant que le moteur est encore chaud ou lorsqu’il tourne.
Pose du bouchon d’essence sans outil
AVERTISSEMENT
1
4
1
2
■ Si le bouchon d’essence est mal serré, il peut se desserrer
ou même tomber avec pour conséquence la dispersion de carburant. Pour réduire le risque de dispersion de carburant et d’incendie pouvant résulter d’un bouchon de remplissage mal monté, positionnez correctement et serrez fermement le bouchon sur le réservoir :
– Levez l’étrier qui se trouve sur le bouchon en
position verticale à un angle de 90°. Insérez le bouchon dans l’ouverture du réservoir à carburant avec le repère de positionnement extérieur (1) aligné sur le symbole « déverrouillé » (2) sur le corps du réservoir à carburant.
– Enfoncez fermement le bouchon à l’aide de l’étrier
tout en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en position fermée (environ 1/4 de tour). En position fermée, les repères de positionnement intérieur (4) et extérieur (1) seront alignés avec le symbole « verrouillé » (3) sur le corps du réservoir à carburant.
– Pliez l’étrier à fleur du dessus du bouchon et vérifiez
l’étanchéité.
– Répétez les étapes ci-dessus si l’étrier ne repose
pas complètement à fleur avec le bouchon ou si le cliquet sur l’étrier ne s’adapte pas dans l’encoche correspondante de l’ouverture du réservoir, ou encore si le bouchon ne repose pas parfaitement.
3
0000-GXX-2935-A1
80
0458-890-8221-A
Page 83
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
français
Reportez-vous à la procédure ci-dessous pour ramener la base du bouchon dans la position de départ correcte pour la pose.
Bouchon mal aligné, endommagé ou cassé
AVERTISSEMENT
A B C
1
2
■ Si le bouchon ne pénètre pas entièrement dans
l’ouverture du réservoir à carburant alors que les repères de positionnement (1, 2) sont alignés, ou s’il ne se serre pas correctement en le tournant, sa base a probablement tourné prématurément par rapport à la partie supérieure. Un tel défaut d’alignement peut résulter de la manipulation, du nettoyage ou d’une tentative de serrage incorrecte.
– Illustrations A et B : La base du bouchon est
prématurément tournée en position fermée et n'est pas dans la bonne position de départ pour l'installation. Dans cette configuration, le réservoir ne sera pas fermé hermétiquement. Note : dans les figures A et B, les repères de positionnement intérieurs (1) sont alignés avec les repères de positionnement extérieurs (2).
– Illustration C : Le bas du bouchon est dans la bonne
position de départ pour l'installation. Note : dans la figure C, le repère de positionnement intérieur (1) se trouve sous l’étrier et n’est pas aligné avec le repère de positionnement extérieur (2).
2
1
1
■ Pour ramener la base du bouchon dans la position de
départ correcte pour la pose :
– Laissez tomber le bouchon dans l’ouverture du
réservoir à carburant (A).
2
0000-GXX-2134-A1
– Tournez le bouchon en sens inverse des aiguilles
d’une montre en exerçant une légère pression jusqu’à ce qu’il pénètre entièrement dans l’ouverture du réservoir (approx. 1/4 de tour) (B). La base du bouchon sera ainsi ramenée dans la position de départ correcte pour la pose (C). Le repère de positionnement extérieur (1) sur le bouchon sera aligné avec le symbole « déverrouillé » sur le corps du réservoir à carburant. La marque de positionnement intérieure doit être sous la poignée et non pas alignée avec la marque de positionnement extérieure (1).
– Ensuite, tournez le bouchon dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le fermer normalement.
■ Si le bouchon ne se ferme toujours pas hermétiquement,
il est peut-être endommagé ou cassé. Arrêtez d’utiliser la machine et amenez-la à un distributeur agréé STIHL pour la faire réparer.
0458-890-8221-A
81
Page 84
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Verrou de vapeur
AVERTISSEMENT
■ Un verrou de vapeur se produit lorsque le carburant
présent dans la conduite de carburant ou le carburateur s’évapore, produisant des bulles qui bloquent la libre circulation du carburant liquide à l’intérieur du carburateur.
■ Le verrou de vapeur ne peut pas être éliminé ou affecté
par l’ouverture du réservoir à carburant. Des projections de carburant peuvent se produire si vous retirez le bouchon du réservoir à carburant sans avoir préalablement laissé refroidir la tronçonneuse à une température appropriée. Observez toujours les instructions dans cette section lorsque vous retirez le bouchon du réservoir.
■ Pour éliminer le verrou de vapeur :
– Placez le levier de commande principal en position
de démarrage à froid et tirez sur le cordon du démarreur environ 20 fois pour éliminer la vapeur et envoyer le carburant liquide dans le carburateur.
– Pour démarrer la tronçonneuse, placez le levier de
commande principal en position de démarrage et tirez sur le cordon du démarreur environ 10 fois.
– Si votre tronçonneuse ne démarre pas ou si un
verrou de vapeur se reproduit, c’est que la tronçonneuse est utilisée dans des conditions trop extrêmes pour le carburant utilisé. Cessez l’utilisation et laissez le moteur refroidir complètement avant d’essayer de démarrer la tronçonneuse.
– L’utilisation d’un carburant de bonne qualité
fraîchement préparé (stocké pendant moins de 30 jours) peut également réduire l’apparition d’un verrou de vapeur.

5.6 Utilisation de la tronçonneuse

5.6.1 Avant l’utilisation

AVERTISSEMENT
■ Une utilisation incorrecte ou non autorisée peut causer
des lésions corporelles ou des dommages matériels.
– Utilisez la tronçonneuse uniquement de la manière
décrite dans le présent manuel.
■ Pour un assemblage correct de la chaîne et de son guide :
– Lisez et observez les instructions relatives au
montage du guide-chaîne et de la chaîne, @ 10.2.1.
■ La chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent coïncider
entre eux au niveau du calibre et du pas. Avant un montage ou un remplacement :
– Lisez les informations relatives aux combinaisons de
guide-chaîne et de chaîne, @ 26.
– Lisez et observez les instructions relatives au
rebond et aux autres forces réactives, @ 6.
– Sélectionnez le guide-chaîne le plus court qui
répondra à vos besoins de coupe. Les guide­chaînes plus longs ajoutent du poids et peuvent être plus difficiles à contrôler.
■ Une tension correcte de la chaîne est extrêmement
importante pour maximiser les performances de coupe et réduire le risque de blessure résultant d’une rupture de la chaîne, d’un déraillement ou des forces réactives :
– Lisez et observez les instructions relatives à la
tension de la chaîne, @ 10.3.
– Assurez-vous toujours que le couvercle du pignon
est bien serré après avoir tendu la chaîne afin de fixer le guide-chaîne. Ne démarrez jamais la tronçonneuse avec le couvercle de pignon desserré ou manquant.
– Vérifiez une nouvelle fois la tension de la chaîne
après avoir serré le couvercle de pignon.
82
0458-890-8221-A
Page 85
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
– Après avoir réglé la chaîne, laissez tourner le moteur
pendant une ou deux minutes, puis éteignez le moteur, serrez le frein de chaîne et contrôlez de nouveau la tension de la chaîne.
– Contrôlez ensuite la tension de la chaîne à
intervalles réguliers (mais seulement après avoir serré le frein de chaîne et éteint le moteur).
– Ne coupez jamais avec une chaîne détendue. Si la
chaîne se détend pendant la coupe, serrez le frein de chaîne et arrêtez le moteur avant de tendre la chaîne. Ne tentez jamais de régler la chaîne pendant que le moteur tourne.
■ Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion :
– Vérifiez l’absence de fuite au niveau du circuit
carburant, notamment sur les parties visibles (par exemple bouchon de remplissage, raccords des
tuyaux). – Montez fermement la coiffe de bougie sur la bougie. – Ne démarrez pas le moteur si le circuit de carburant
présente des fuites ou si la tronçonneuse est
endommagée. Faites réparer la tronçonneuse par
un distributeur agréé STIHL avant de l’utiliser.
■ L’utilisation d’une tronçonneuse modifiée, endommagée,
mal réglée, mal entretenue ou qui n’est pas assemblée entièrement et de manière sûre peut entraîner un dysfonctionnement et accroître le risque de blessures graves ou de mort.
– N’utilisez jamais une tronçonneuse qui est modifiée,
endommagée, mal entretenue ou qui n’est pas
assemblée entièrement et de manière sécurisée. – Avant de commencer le travail, vérifiez toujours si
votre tronçonneuse est en bon état et fonctionne
bien, notamment la gâchette de commande des gaz,
le bouton de blocage de la gâchette, le levier de
commande principal, le protège-main avant, le frein
de chaîne et l’outil de coupe. – Assurez-vous que la gâchette de commande des
gaz et le bouton de blocage de la gâchette bougent
librement et retournent toujours en position de repos
en les relâchant. La gâchette de commande des gaz
ne doit pas venir en prise tant que son bouton de blocage n’est pas enfoncé. Le levier de commande principal doit pouvoir se déplacer aisément en position STOP.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité.
– Si votre tronçonneuse ou une partie de celle-ci est
endommagée ou ne fonctionne pas correctement, amenez-le à votre distributeur agréé STIHL. N’utilisez pas la tronçonneuse avant d’avoir corrigé le problème.
■ Avant de démarrer le moteur et desserrer le frein de
chaîne, prenez les mesures suivantes pour réduire le risque de blessure pouvant résulter des forces réactives, d’une perte de contrôle ou d’un contact accidentel avec la chaîne :
– Assurez-vous que le guide-chaîne et la chaîne sont
éloignés de vous-même ainsi que de tous les autres obstacles et objets, y compris le sol.
– N’essayez jamais de démarrer ou d’accélérer le
moteur lorsque le guide-chaîne se trouve dans une coupe ou un trait de scie. Cela pourrait conduire à des forces de réaction et des blessures.
– Lisez et observez les instructions relatives au
démarrage de la tronçonneuse, @ 14.2.

5.6.2 Démarrage

AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque de brûlures et d’autres lésions
corporelles provoquées par les vapeurs et émanations de carburant qui s’échappent :
– Éloignez-vous d’au moins 10 ft. (3 m) du point de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
– Démarrez votre tronçonneuse uniquement à
l’extérieur.
0458-890-8221-A
83
Page 86
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Pour réduire tout risque de blessure suite à un contact
avec la chaîne et/ou des forces réactives :
– Serrez le frein de chaîne avant de démarrer la
tronçonneuse.
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle :
– Procédez uniquement de la manière décrite au
chapitre « Démarrage » du présent manuel pour
démarrer la tronçonneuse, @ 14.2. – Ne pas démarrer par laisser tomber. Démarrer par
laisser tomber, c’est-à-dire en repoussant la
tronçonneuse pour l’éloigner de l’opérateur ou en la
laissant chuter au sol tout en tirant sur la poignée du
démarreur. Cette méthode est très dangereuse, car
vous risqueriez de perdre le contrôle de la
tronçonneuse. – Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,
n’enroulez pas la corde du démarreur autour de
votre main. – Ne laissez pas la poignée revenir brusquement en
arrière. Guidez le retour de la corde du démarreur
afin de lui permettre de s’enrouler proprement. – Assurez-vous que le guide-chaîne et la chaîne sont
éloignés de vous-même ainsi que de tous les autres
obstacles et objets, y compris le sol. N’essayez
jamais de démarrer la tronçonneuse lorsque le
guide-chaîne se trouve dans une coupe ou un trait
de scie. – Serrez toujours le frein de chaîne avant de
démarrer. Lorsque le moteur démarre, la vitesse du
moteur avec le blocage de la gâchette engagé sera
suffisante pour que l’embrayage vienne en prise
avec le pignon et que la chaîne se mette à tourner si
le frein de chaîne n’est pas serré. – Une fois que le moteur a démarré, donnez
immédiatement une impulsion avec la gâchette de
commande des gaz afin de libérer le levier de
commande principal vers la position de
fonctionnement et permettre au moteur de décélérer
jusqu’au ralenti.
■ Une accélération du moteur alors que le frein de chaîne
est serré ou la chaîne bloquée d’une autre manière (c’est­à-dire dans l’incapacité de tourner) augmente la charge et provoque un patinage continuel de l’embrayage. Ce phénomène peut se produire si la gâchette de commande des gaz est maintenue enfoncée pendant plus de quelques secondes alors que la chaîne est coincée dans la coupe ou le frein de chaîne serré. Pour réduire le risque de surchauffe et de dommages à des composants importants (par exemple embrayage, composant du boîtier en polymère) :
– Desserrez toujours le frein de chaîne avant
d’accélérer le moteur et avant de commencer la coupe. Le contrôle du fonctionnement du frein de chaîne constitue la seule exception à cette règle.

5.6.3 Tenue et contrôle de la tronçonneuse

0000-GXX-4119-A0
AVERTISSEMENT
■ Pour maintenir une prise ferme et bien contrôler votre
tronçonneuse :
– Gardez les poignées propres et sèches à tout
moment. Gardez-les exemptes d’humidité, de poix, d’huile, de graisse et de résine.
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle :
84
0458-890-8221-A
Page 87
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
0000-GXX-1889-A0
français
– Évitez tout contact d’un objet
quelconque avec le quadrant supérieur de la pointe du guide-chaîne. Un rebond risquerait de se produire.
– Tenez toujours la tronçonneuse
fermement avec les deux mains lorsque vous travaillez.
– Placez votre main gauche sur la poignée avant et la
main droite sur la poignée arrière (voir l’illustration).
Les gauchers doivent également suivre ces
instructions. – Enroulez étroitement vos doigts autour des
poignées, en gardant les poignées prises en tenaille
entre le pouce et l’index. – Positionnez la tronçonneuse de manière à ce que
toutes les parties de votre corps soient dégagées de
l’outil de coupe à chaque fois que le moteur est en
marche. Tenez-vous à gauche de la coupe pendant
le tronçonnage, en-dehors du plan de coupe (voir
l’illustration). – Lisez et observez les avertissements et les
instructions figurant dans le chapitre Rebond et
forces réactives, @ 6.
■ Il est extrêmement dangereux d’utiliser la tronçonneuse
d’une seule main. Lors de l’utilisation d’une seule main, il est plus difficile de repousser et d’absorber les forces réactives (refoulement, accrochage, rebond) sans perdre le contrôle de la tronçonneuse. Il est également plus difficile d’empêcher le guide-chaîne et la chaîne de patiner ou de rebondir le long d’une branche ou d’une bille. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle :
– N’essayez jamais d’utiliser la
tronçonneuse d’une seule main.
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle, gardez une bonne tenue sur pieds et un bon équilibre à tout moment :
– Soyez particulièrement attentif aux obstacles
humides ou cachés, tels que des souches d’arbres, les racines, les rochers, les trous et les fossés pour éviter de trébucher ou de chuter si le terrain est envahi par la végétation.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez
sur des pentes ou un sol irrégulier.
– Pour une meilleure tenue sur pieds, écartez toujours
les branches, les broussailles et les déblais tombés au sol. Les billes et autres matériaux fraîchement écorcés peuvent accroître le risque de glissade, de trébuchement ou de chute.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des buissons de petite taille, des branches et des gaules, car le matériau mince peut être capturé dans la chaîne et être projeté dans votre direction ou vous déséquilibrer.
■ Pour réduire le risque de blessure résultant d’une perte de
contrôle :
– Ne travaillez jamais sur une échelle, sur
un toit, dans un arbre ou en vous tenant debout sur tout autre support instable.
– N’utilisez jamais la tronçonneuse au-
dessus de la hauteur des épaules.
– Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne tenue
sur pieds et un bon équilibre à tout moment.
– N’essayez jamais de démarrer ou d’accélérer le
moteur lorsque le guide-chaîne se trouve dans une coupe ou un trait de scie. Cela pourrait conduire à des forces de réaction et des blessures. Au lieu de cela, retirez le guide-chaîne de la coupe puis pénétrez de nouveau dans la coupe avec les pleins gaz en veillant à éviter tout contact de la pointe du guide-chaîne avec un objet quelconque.
0458-890-8221-A
85
Page 88
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ La griffe est conçue pour offrir un plus grand contrôle de
la tronçonneuse pendant la coupe. Si vous travaillez sans la griffe, la tronçonneuse risque de vous tirer soudainement vers l’avant. La conséquence pourrait être une perte de contrôle ou un rebond si la pointe du guide­chaîne frappe un objet.
– Positionner la griffe de la tronçonneuse contre le
matériau que vous coupez et utilisez-la comme point
d’appui. – Travaillez toujours avec la griffe pour maintenir un
meilleur contrôle de la tronçonneuse.
■ Une pression exercée sur la tronçonneuse en arrivant à la
fin d’une coupe peut entraîner une accélération du guide­chaîne et de la chaîne en rotation hors du trait de scie, une perte de contrôle et une frappe de l’opérateur ou d’un autre objet. Pour réduire le risque de blessure :
– Soyez prudent en approchant de la fin d’une coupe. – N’exercez jamais de pression sur la tronçonneuse
lorsque vous atteignez la fin d’une coupe. – STIHL recommande que les utilisateurs novices de
la tronçonneuse travaillent sous la surveillance d’un
opérateur expérimenté.

5.6.4 Conditions de travail

AVERTISSEMENT
■ N’utilisez votre tronçonneuse que dans de bonnes
conditions de visibilité à la lumière du jour.
– Reportez le travail si le temps est venteux, brumeux,
pluvieux ou peu clément. – Ne coupez jamais près de lignes électriques.
■ Votre tronçonneuse est une machine pour une seule
personne.
– Ne permettez pas à d’autres personnes de se tenir
dans la zone de travail générale. – Les spectateurs, en particulier les enfants, et les
animaux ne devraient pas être autorisés dans la
zone où il est utilisé.
– Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu’un
s’approche de vous. Serrez le frein de chaîne.
■ Pour réduire le risque de blessure aux spectateurs et
utilisateurs non autorisés :
– Ne laissez jamais la tronçonneuse sans surveillance
lorsque le moteur tourne.
– Éteignez le moteur et serrez le frein de chaîne
pendant les interruptions du travail et à tout autre moment lorsque la tronçonneuse n’est pas utilisée.
■ Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion :
– N’utilisez jamais la tronçonneuse dans un endroit où
se trouvent des gaz, liquides, vapeurs, poussières inflammables ou autres matières et substances combustibles.
– Amenez toujours le levier de commande principal en
position d'arrêt et maintenez-le dans cette position avant de tirer sur la poignée du démarreur si la coiffe de bougie d’allumage a été retirée.
– Lisez et observez les recommandations émises par
les autorités gouvernementales pour identifier et éviter les risques liés aux gaz, liquides, vapeurs, poussières inflammables ou autres matières et substances combustibles.
– Ne modifiez jamais le pot d’échappement ou l’écran
pare-étincelles de la tronçonneuse.
■ Des étincelles peuvent se produire si une chaîne en
rotation heurte une roche ou un autre objet dur, lesquelles peuvent enflammer des matériaux inflammables dans certaines circonstances. Les matériaux inflammables peuvent inclure une végétation et des buissons secs, en particulier lorsque les conditions météorologiques sont chaudes et sèches.
– En cas de risque d'incendie ou de feu de forêt,
n'utilisez pas votre tronçonneuse autour de matériaux inflammables ou autour de végétation sèche ou de broussailles.
– Contactez le centre local des pompiers ou le Service
canadien des forêts pour savoir si la végétation et les conditions météorologiques sont appropriées pour l’utilisation d’une tronçonneuse.
86
0458-890-8221-A
Page 89
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ Dès que le moteur tourne, il génère des gaz toxiques
contenant des produits chimiques tels que des hydrocarbures non brûlés (y compris du benzène) et du monoxyde de carbone qui sont connus pour provoquer des problèmes respiratoires, le cancer, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Certains gaz (par exemple le monoxyde de carbone) peuvent être incolores et inodores. Pour réduire le risque de lésion ou de maladie grave ou mortelle suite à l’inhalation de gaz d’échappement :
– Ne faites jamais fonctionner la
tronçonneuse à l’intérieur, dans des espaces confinés ou d’autres endroits mal ventilés.
– En présence d’une concentration de gaz
d’échappement pour cause de ventilation insuffisante, éliminez tout obstacle de la zone de travail et assurez une ventilation appropriée avant de continuer. Assurez-vous d'une ventilation adéquate avant de procéder.
■ L’utilisation cette tronçonneuse et l’affûtage de sa chaîne
peuvent générer de la poussière, un brouillard d’huile et d’autres substances contenant des produits chimiques connus pour causer des problèmes respiratoires, le cancer, des malformations congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
– Consulter les organismes gouvernementaux tels
que l’ECCC, le CCHST et l’ASPC et d’autres
sources faisant autorité sur les matières
dangereuses si vous n’êtes pas familiarisé avec les
risques associés aux substances particulières que
vous coupez ou avec lesquelles vous travaillez.
■ L’inhalation de certaines poussières, en particulier des
poussières organiques telles que les moisissures ou le pollen, peut provoquer une réaction allergique ou asthmatique chez les personnes sensibles. Une inhalation importante ou répétée de la poussière ou d’autres contaminants aérosols, notamment ceux ayant une taille de particules plus petites, peut causer des maladies
respiratoires ou autres. Cela inclut la poussière de bois, notamment en provenance de feuillus, mais aussi de certains résineux tels que le cèdre rouge de l’ouest.
– Contrôlez autant que possible la poussière (comme
la sciure) et les brouillards (comme le brouillard d’huile de lubrification de la chaîne) à la source.
– Travaillez toujours avec une chaîne bien affûtée, qui
produit des copeaux de bois plutôt que des poussières fines.
– Dans la mesure du possible, utilisez la tronçonneuse
de sorte que le vent ou le fonctionnement dirige la poussière, le brouillard ou les autres particules soulevés par la tronçonneuse loin de l’opérateur.
– Lorsqu’il est impossible de maintenir les poussières
respirables ou d’autres matières particulaires à des niveaux de fond ou proches de ceux-ci, portez toujours un appareil respiratoire homologué par l’ASPC et adapté aux conditions spécifiques du lieu de travail. Suivez les recommandations des autorités gouvernementales (par exemple CCHST/ASPC) et des associations professionnelles et commerciales.
■ Si la végétation coupée ou la terre environnante est
recouverte d’une substance chimique comme un pesticide ou un herbicide :
– Lisez et observez les instructions et les
avertissements accompagnant la substance qui recouvre la végétation ou la terre environnante.
■ L’inhalation de poussière d’amiante est dangereuse et
peut causer des blessures graves, voire mortelles, des maladies respiratoires ou le cancer, y compris le mésothéliome. L’utilisation et la mise au rebut des produits contenant de l’amiante sont strictement réglementées par le CCHST et l’ECCC.
– N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper ou
désagréger de l’amiante ou des produits contenant de l’amiante.
– Arrêtez immédiatement le travail et contactez les
autorités compétentes nationales et locales et/ou l’ECCC, votre employeur ou le représentant local du
0458-890-8221-A
87
Page 90
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CCHST si vous avez des raisons de penser que
vous pourriez être amené à désagréger de
l’amiante.
■ Un contact répété avec de l’huile usée peut causer le
cancer de la peau et son utilisation est nocive pour l’environnement.
– N’utilisez pas d’huile usagée pour lubrifier le guide-
chaîne et la chaîne de la tronçonneuse STIHL.

5.6.5 Instructions d’utilisation

AVERTISSEMENT
■ En cas d’urgence :
– Arrêtez immédiatement le moteur et serrez le frein
de chaîne.
■ Pour réduire le risque de blessure résultant d’une perte de
contrôle et/ou d’un contact avec la chaîne :
– N’utilisez pas votre tronçonneuse avec un réglage
incorrect du ralenti. Lorsque la vitesse de ralenti est
correctement réglée, la chaîne ne doit pas bouger
lorsque la scie tourne au ralenti. Pour savoir
comment régler le régime de ralenti, voir "Réglage
du régime de ralenti" dans ce manuel d'instructions. – Si vous ne pouvez pas régler la vitesse de ralenti
correcte, demandez à votre revendeur STIHL de
vérifier votre tronçonneuse et d'effectuer les
réglages et les réparations nécessaires.
■ To reduce the risk of serious injury due to unintentional
starting :
– Ne touchez jamais une chaîne avec votre main ou
toute autre partie de votre corps lorsque le moteur est en marche, même si la chaîne ne tourne pas.
■ La chaîne continue de se déplacer pendant une courte
période après avoir complètement relâché la gâchette de commande des gaz. Ceci est connu sous l’appellation « effet de volant d’inertie ». Pour réduire le risque de blessure grave résultant d’un contact avec la chaîne :
– Attendez que la chaîne s’arrête et serrez le frein de
chaîne avant de vous déplacer avec la tronçonneuse ou de l’abaisser.
■ Votre tronçonneuse est équipée d’un attrape-chaîne. Il est
conçu pour réduire le risque de blessure dans le cas d’une éjection ou d’une rupture de la chaîne.
– N’utilisez jamais la tronçonneuse lorsque l’attrape-
chaîne est endommagé ou manquant.
■ Un contact avec des corps étrangers pendant la coupe
peut provoquer une rupture ou une éjection de la chaîne, ou encore amener la tronçonneuse à projeter des débris dangereux ou rebondir dans la direction de l’opérateur. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles résultant d’un contact avec des corps étrangers :
– Examinez l’arbre, la bille ou la branche avant de
couper.
– Enlevez tous les corps étrangers pour garantir que
le bois est exempt de matériaux tels que des clous, des pointes, des câbles ou des fils.
– Avant de commencer une coupe, assurez-vous
qu’elle peut être menée à bien sans entrer en contact avec des objets ou des structures environnantes telles qu’une clôture ou un ouvrage en pierre.
88
0458-890-8221-A
Page 91
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ Vérifiez régulièrement la tronçonneuse, la chaîne et le
guide-chaîne à de courts intervalles pendant l’utilisation, ou immédiatement si vous constatez un changement dans le comportement de coupe :
– Arrêtez le moteur et serrez le frein de chaîne. – Faites remplacer immédiatement les éléments anti-
vibrations endommagés, cassés ou excessivement
usés. Une sensation de « mollesse » de la
tronçonneuse, un accroissement des vibrations ou
des « creux de fonctionnement » fréquents pendant
l’utilisation normale peuvent être des signes de
dommage, de rupture ou d’usure excessive. – Il convient de toujours remplacer les éléments anti-
vibrations par jeux complets. Adressez-vous à votre
distributeur agréé STIHL pour toute question
concernant la nécessité de remplacement des
éléments anti-vibrations. – Vérifiez l’état et la tension de la chaîne. Vérifiez
l’absence de dommages sur la chaîne ou le guide-
chaîne. – S’il est impossible de tendre correctement la chaîne,
ou si d’autres composants de la tronçonneuse sont
usés ou endommagés, arrêtez immédiatement le
travail et amenez votre tronçonneuse à un
distributeur agréé STIHL pour examen, réparation
ou maintenance.
■ Le pot d’échappement et les autres pièces du moteur (par
exemple les ailettes du cylindre, la bougie d’allumage) deviennent chauds pendant le fonctionnement et restent chauds longtemps après l’arrêt du moteur. Pour réduire le risque de brûlure :
– Laissez refroidir le moteur avant d’examiner, de
transporter ou d’entreposer la tronçonneuse. Évitez
tout contact avec le pot d’échappement tant qu’il est
encore chaud après le fonctionnement. – Gardez la zone autour du pot d’échappement
propre. Éliminez l’excès de lubrifiant et tous les
débris tels que des aiguilles de pin, des branches ou
des feuilles.
– Laissez refroidir la tronçonneuse sur un sol en
béton, en métal ou en bois massif (par exemple le tronc d’un arbre abattu) à distance de toute substance inflammable.
– Ne poursuivez pas votre travail avec un carter de
cylindre endommagé ou mal monté ou avec une coque de pot d’échappement endommagée/déformée. Il peut interférer avec le processus de refroidissement du pot d’échappement.
■ Le pot d’échappement de cette tronçonneuse est fourni
avec un écran pare-étincelles. Si votre mélange essence/huile est correct (c’est à dire pas trop riche), cet écran devrait normalement rester propre sous l’effet de la chaleur du pot d’échappement et ne nécessite aucun entretien ou maintenance. Pour réduire le risque d’incendie résultant des émissions de particules chaudes :
– N’utilisez jamais la tronçonneuse avec un écran
pare-étincelles endommagé ou manquant.
– Si vous constatez une perte de performances et
soupçonnez un écran obstrué, procédez à l’entretien de votre pot d’échappement. Les lois ou règlementations de certains états ou au niveau fédéral peuvent imposer un pare-étincelles bien entretenu pour certaines applications.
■ En Californie, l’utilisation ou le fonctionnement d'outils à
essence sur un terrain recouvert de forêt, de buissons ou d’herbe constitue une violation des § 4442 ou § 4443 du Public Resources Code, sauf si le système d’échappement du moteur est équipé d’un pare-étincelles conforme qui est maintenu en ordre de marche effectif. Le propriétaire/opérateur de ce produit est responsable de l’entretien correct du pare-étincelles. Autres entités/agences étatiques, ou des entités/agences
0458-890-8221-A
89
Page 92
français
0000-GXX-1374-A0

6 Rebond et autres forces réactives

gouvernementales, peuvent avoir des exigences similaires.
– N'utilisez pas votre tronçonneuse autour de
matériaux inflammables, de végétation ou de
broussailles lorsqu'il y a un risque d'incendie ou de
feu de forêt. – Contactez les pompiers ou le Service canadien des
forêts pour toute question concernant les lois ou
règlementations concernant les exigences en
matière de protection incendie.
DANGER
■ Pour réduire le risque d’électrocution :
– N’utilisez jamais cette tronçonneuse à
proximité de fils ou de câbles qui pourraient être sous tension.
– Ne coupez jamais près de lignes
électriques.
– Ne comptez pas sur l’isolation de la
tronçonneuse pour vous protéger des électrocutions.
un objet solide comme une bille ou une branche ou si elle est coincée, des forces réactives peuvent se produire instantanément.
■ Ces forces réactives peuvent entraîner une perte de
contrôle qui, à son tour, peut causer des blessures graves ou mortelles.
– Une compréhension des causes de ces forces
réactives peut vous aider à éviter l’élément de surprise et la perte de contrôle. La surprise favorise les accidents.
Les forces réactives les plus courantes sont : – Rebond – Accrochage – Refoulement

6.2 Rebond

6.2.1 Rebond

6 Rebond et autres forces réactives

6.1 Forces réactives

AVERTISSEMENT
■ Les forces réactives peuvent survenir à tout moment
lorsque la chaîne tourne. Les forces réactives peuvent causer des blessures graves ou mortelles.
■ Les puissantes forces utilisées pour couper du bois
peuvent être inversées et agir contre l’opérateur. Si la chaîne coupante en rotation est soudainement et considérablement ralentie ou arrêtée par le contact avec
90
AVERTISSEMENT
Le rebond peut se produire lorsque le nez de la chaîne en mouvement près du quadrant supérieur du guide-chaîne entre en contact avec un objet solide ou est coincé.
■ Lorsque cela se produit, l’énergie qui entraîne la chaîne
peut créer une force qui déplace la tronçonneuse dans une direction opposée au mouvement de la chaîne à
0458-890-8221-A
Page 93
6 Rebond et autres forces réactives
français
l’endroit où cette dernière est ralentie ou arrêtée. Cette réaction peut lancer le guide-chaîne vers le haut et en arrière dans une réaction à la rapidité de l’éclair, principalement dans le plan du guide-chaîne, et peut causer des blessures graves, voire mortelles pour l’opérateur.
■ Le rebond peut se produire, par exemple, lorsque le nez
de la chaîne près du quadrant supérieur du guide-chaîne entre en contact avec le bois ou se coince pendant l’ébranchage ou encore en cas d’utilisation incorrecte pour amorcer une coupe plongeante ou perforante.
■ Plus la force du rebond est élevée, plus il est difficile pour
l’opérateur de contrôler la tronçonneuse. De nombreux facteurs influencent l’apparition et la force de la réaction de rebond. Ceux-ci incluent la vitesse de la chaîne, la vitesse à laquelle le guide-chaîne et la chaîne entrent en contact avec l’objet, l’emplacement et l’angle de contact, l’état de la chaîne et la rapidité avec laquelle la chaîne est ralentie ou arrêtée, entre autres facteurs.
– Le type de guide-chaîne et de chaîne que vous
utilisez est un facteur important dans l’apparition et
la force de la réaction de rebond. Certains types de
guide-chaînes et de chaînes STIHL sont conçus
pour réduire les forces de rebond. – STIHL recommande d’utiliser des guide-chaînes à
rebond réduit et des chaînes à faible rebond.

6.2.2 Normes de rebond des tronçonneuses

Les normes suivantes s’appliquent au rebond : – CSA Z62.3
Cette norme, appelée « norme de rebond des tronçonneuses » dans ce chapitre, définit certains critères de performance et de conception en rapport avec le rebond d’une tronçonneuse.
Pour être conformes à la norme de rebond des tronçonneuses :
a)Les tronçonneuses ayant une cylindrée inférieure à
3,8 cu. in. (62 cm³) : – doivent, dans leur état d’origine, respecter un angle de
rebond dérivé par ordinateur de 45° lorsqu’elles sont équipées de certains outils de coupe ; et
– doivent être équipées d’au moins deux dispositifs
servant à réduire le risque de blessure par rebond, comme un frein de chaîne, une chaîne à faible rebond, un guide-chaîne à rebond réduit, etc.
b)Les tronçonneuses ayant une cylindrée égale ou
supérieure à 3,8 cu. in. (62 cm³) : – doivent être équipées d’au moins un dispositif conçu
pour réduire le risque de blessure par rebond, comme un frein de chaîne, une chaîne à faible rebond, un guide-chaîne à rebond réduit, etc.
Les angles dérivés par ordinateur pour les tronçonneuses ayant une cylindrée inférieure à 3,8 cu. in. (62 cm³) sont mesurés en appliquant un programme informatique aux résultats des essais menés sur une machine d’essai de rebond.
AVERTISSEMENT
■ La conformité aux normes de rebond des tronçonneuses
ne signifie pas que le guide-chaîne et la chaîne effectueront une rotation maximale de 45° lors d’un rebond en situation réelle.
■ Les angles dérivés par ordinateur des normes de rebond
des tronçonneuses peuvent n’avoir aucun rapport avec des angles de rotation réels du guide-chaîne qui peuvent se produire dans une situation de coupe réelle.
0458-890-8221-A
91
Page 94
français
6 Rebond et autres forces réactives
■ Les dispositifs conçus pour réduire le risque de blessures
résultant d’un rebond peuvent perdre une partie de leur efficacité quand ils ne sont plus dans leur état d’origine, surtout s’ils ont été mal entretenus.
– Lisez et observez les consignes de sécurité et les
instructions dans le présent manuel. – Lors du travail, positionnez la tronçonneuse de
manière à ce que votre corps soit dégagé de l’outil
de coupe et à l’extérieur du plan de coupe. – Observez les instructions de maintenance et
d’entretien dans le présent manuel.
■ Pour que la tronçonneuse soit conforme aux normes de
rebond des tronçonneuses, utilisez uniquement les outils de coupe suivants :
– Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes
compatibles indiquées dans « Combinaisons de
guide-chaînes et de chaînes coupantes », @ 26.1. – Autres combinaisons de guide-chaînes et de
chaînes marquées conformément aux normes pour
une utilisation sur la tronçonneuse ; ou – Chaîne de rechange marquée « chaîne à faible
rebond ».

6.2.3 Dispositifs servant à réduire le risque de blessure par rebond

Le frein de chaîne Quickstop STIHL et les guide-chaînes à rebond réduit à étiquette verte ainsi que les chaînes à faible rebond à étiquette verte STIHL sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond.
1. Frein de chaîne Quickstop STIHL
0000-GXX-4568-A0
Il existe deux mécanismes qui activent le frein de chaîne si celui-ci est bien entretenu :
– Activation manuelle : Si un rebond se produit, la
tronçonneuse se déplace vers le haut vers l’utilisateur dans un mouvement de rotation autour de la poignée avant. Le frein est conçu pour se serrer si la main gauche entre en contact avec le protège-main avant, qui est le levier d’activation du frein et le pousse vers l’avant.
– Activation par inertie : Toutes les tronçonneuses STIHL
sont équipées d’un frein de chaîne à inertie Quickstop. Si l’impulsion du rebond est suffisamment puissante, elle suffit à elle seule pour enclencher le frein, même sans contact avec le protège-main avant.
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque de blessure par rebond :
– N’utilisez jamais une tronçonneuse si le frein de
chaîne ne fonctionne pas correctement.
– En cas de doute, amenez la tronçonneuse à un
distributeur agréé STIHL pour examen et/ou réparation.
– N’utilisez pas la tronçonneuse avant d’avoir corrigé
le problème.
■ En cas de rebond, le protège-main avant aide à protéger
votre main gauche contre un contact avec la chaîne. La dépose du protège-main avant sur une tronçonneuse
92
0458-890-8221-A
Page 95
6 Rebond et autres forces réactives
0000-GXX-4119-A0
français
équipée d’un frein de chaîne Quickstop réduira cette protection et désactivera également le frein de chaîne, augmentant le risque de blessure par rebond.
– N’utilisez jamais votre tronçonneuse en l’absence
d’un protège-main avant parfaitement fonctionnel. Si le protège-main avant est manquant, l’activation manuelle et l’activation par inertie du frein de chaîne seront complètement désactivées.
– Ne tentez jamais de retirer, modifier ou désactiver le
protège-main avant ou tout autre composant du frein de chaîne.
■ Aucun frein de chaîne Quickstop ou autre dispositif de
frein de chaîne n’empêche le rebond. Ces dispositifs sont conçus pour réduire le risque de blessure, lorsqu’ils sont activés, dans certaines situations de rebond. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles résultant d’un rebond :
– Observez toujours les instructions du présent
manuel et appliquez une technique de travail adéquate. À titre d’exemple, positionnez votre corps de manière à ce qu’il soit dégagé de l’outil de coupe à chaque fois que le moteur est en marche. Tenez­vous à gauche de la coupe pendant le tronçonnage, à l'extérieur du plan de coupe, voir le chapitre "Tenir et contrôler la tronçonneuse", @ 5.6.3.
– Gardez une distance aussi grande que possible et
jamais moins de 45 degrés entre le guide-chaîne et votre corps pour garantir que le frein de chaîne
Quickstop ait suffisamment de temps pour s’activer et arrêter la chaîne avant de parvenir à une quelconque partie de votre corps.
– Suivez les autres précautions indiquées au chapitre
@ 7.
■ Un frein de chaîne mal entretenu peut augmenter le temps
nécessaire pour arrêter la chaîne après l’activation, ou peut ne pas s’activer du tout. Pour que le frein de chaîne Quickstop puisse réduire le risque de blessure par rebond, il doit être bien entretenu et en bon état de fonctionnement.
– Lisez et observez les instructions relatives au
serrage et au relâchement du frein de chaîne, @ 12, et concernant sa maintenance et sa réparation, @ 12.3.
2. Chaîne à faible rebond et guide-chaînes à rebond réduit STIHL propose divers guide-chaînes et chaînes. Les guide-
chaînes à rebond réduit et les chaînes à faible rebond STIHL sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond. D’autres chaînes sont conçues pour atteindre des performances de coupe supérieures ou faciliter l’affûtage, mais elles sont plus prédisposées au rebond et peuvent rebondir avec plus d’énergie, rendant plus difficile le contrôle de la tronçonneuse.
STIHL a mis au point un système de codage en couleur pour vous aider à identifier les guide-chaînes à rebond réduit et les chaînes à faible rebond STIHL.
– Les outils de coupe pourvus d’étiquettes vertes sur
l’emballage sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond.
– Les tronçonneuses correspondantes, dont les guide-
chaînes et les chaînes comportent un marquage ou un étiquetage vert, apportent la conformité aux exigences en matière d’angle de rebond calculé des normes sur les tronçonneuses lorsque les produits sont dans leur état d’origine.
– Les produits comportant des étiquettes jaunes sont
destinés aux utilisateurs ayant des besoins de coupe extraordinaires, expérimentés et ayant suivi une formation spécialisée pour faire face aux rebonds.
0458-890-8221-A
93
Page 96
français
6 Rebond et autres forces réactives
STIHL recommande à tous les opérateurs, aussi bien expérimentés que novices en matière de tronçonneuses, d’utiliser ses guide-chaînes à rebond réduit à étiquetage vert, ses chaînes à faible rebond à étiquetage vert et une tronçonneuse équipée d’un frein de chaîne Quickstop STIHL.
STIHL recommande les guide-chaînes et les chaînes à marquage vert pour toutes les tronçonneuses. Consultez votre brochure « Informations sur les guide-chaînes et les chaînes STIHL » pour plus d’informations.
De nouvelles combinaisons de guide et de chaîne peuvent être développées après la publication de ce document qui, en combinaison avec certaines tronçonneuses, respecteront elles aussi les normes sur les tronçonneuses.
AVERTISSEMENT
■ L’utilisation de combinaisons de guide-chaîne et de
chaîne ne figurant pas dans la brochure « Informations sur les guide-chaînes et les chaînes STIHL » (ou d’autres combinaisons non conformes aux normes sur les tronçonneuses) peuvent augmenter les forces de rebond ainsi que la prédisposition au rebond et accroître ainsi le risque de blessure par rebond.
– Pour réduire le risque de blessure par rebond,
adressez-vous à votre distributeur agréé STIHL qui vous recommandera la combinaison appropriée de guide-chaîne et de chaîne pour votre tronçonneuse.
■ Les guide-chaînes à rebond réduit et les chaînes à faible
rebond n’empêchent pas le rebond, mais ils sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond.
– STIHL recommande les guide-chaînes à étiquette
verte et les chaînes à étiquette verte pour toutes les tronçonneuses et tous les utilisateurs.
■ Le risque de blessure par rebond n’est pas totalement
éliminé, même si votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne Quickstop, d’un guide-chaîne à rebond réduit et d’une chaîne à faible rebond.
– Observez toutes les consignes de sécurité
présentées dans le présent manuel pour éviter les situations de rebond.
a. Chaîne coupante à faible rebond Certains types de chaînes comprennent des composants
spécialement conçus pour réduire la prédisposition au rebond et la force du rebond, s’il se produit. STIHL a mis au moins des chaînes à faible rebond pour votre tronçonneuse.
Une « chaîne à faible rebond » est une chaîne qui a satisfait aux exigences de performance de rebond de la norme CSA Z62.3 lorsqu’elle est soumise à essai conformément aux dispositions spécifiées dans la norme CSA Z62.3.
AVERTISSEMENT
■ Certaines chaînes à faible rebond n’ont pas été soumises
à essai avec toutes les combinaisons de tronçonneuse et de guide-chaîne. Il existe potentiellement certaines combinaisons de guide-chaîne et de chaîne à faible rebond qui n’ont pas été spécifiquement certifiées conformes à l’angle de rebond dérivé par ordinateur de 45° des normes sur les tronçonneuses.
– STIHL recommande les guide-chaînes à étiquette
verte et les chaînes à étiquette verte pour toutes les tronçonneuses et tous les utilisateurs.
– Consultez votre brochure « Informations sur les
guide-chaînes et les chaînes STIHL » pour la combinaison guide/chaîne appropriée pour votre tronçonneuse.
– Pour réduire le risque de blessure par rebond,
adressez-vous à votre distributeur agréé STIHL qui vous recommandera la combinaison appropriée de guide-chaîne et de chaîne pour votre tronçonneuse.
■ Une chaîne émoussée ou mal affûtée peut réduire ou
annuler l'efficacité des caractéristiques de conception destinées à réduire l'énergie de rebond et la propension au rebond. Un abaissement ou un affûtage incorrect des limiteurs de profondeur ou un changement de forme des gouges peut accroître le risque et l’énergie du rebond.
– Coupez toujours avec une chaîne bien affûtée. – Lisez et observez les instructions relatives à
l’affûtage d’une chaîne, @ 22.
94
0458-890-8221-A
Page 97
6 Rebond et autres forces réactives
français
■ Toute tronçonneuse montée avec un guide en archet est
potentiellement très dangereuse. Un guide en archet augmente le risque de rebond en raison de la surface de contact de rebond accrue et parce que la conception des guides en archet place la partie supérieure du guide­chaîne plus près du corps de l’opérateur. L’utilisation d’une chaîne à faible rebond ne réduira pas fortement le risque de blessure par rebond lorsqu’elle est utilisée sur un guide en archet.
– Ne montez jamais un guide en archet sur une
tronçonneuse STIHL.
b. Guide-chaînes à rebond réduit Les guide-chaînes à rebond réduit à étiquette verte STIHL
sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond lorsqu’ils sont utilisés avec les chaînes à faible rebond à étiquette verte STIHL.
AVERTISSEMENT
■ Les guide-chaînes à rebond réduit à étiquette verte
peuvent s’avérer moins efficaces pour réduire le rebond lorsqu’ils sont utilisés avec d’autres chaînes plus agressives.
– STIHL recommande les guide-chaînes à étiquette
verte et les chaînes à étiquette verte pour toutes les tronçonneuses et tous les utilisateurs.
■ Pour un équilibre correct et en vue de se conformer aux
normes sur les tronçonneuses :
– Utilisez exclusivement les longueurs de guide-
chaîne mentionnées dans le présent manuel, @ 26.1.

6.2.4 Pour éviter le rebond

La meilleure protection contre les lésions corporelles pouvant résulter d’un rebond consiste à éviter les situations de rebond :
1)Tenez la tronçonneuse fermement et des deux mains et
maintenez une prise solide, avec votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant
(poignée tubulaire). Maintenez une prise solide avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse. Ne lâchez pas.
2)Assurez-vous que la zone dans laquelle vous effectuez la coupe est exempte de tout obstacle.
3)Soyez à tout moment conscient de l’endroit où se trouve le nez du guide-chaîne. Ne laisser jamais le nez du guide­chaîne entrer accidentellement en contact avec un objet quelconque. Ne coupez pas de branches avec le nez du guide-chaîne. Soyez particulièrement prudent près des clôtures et lors de la coupe de petites branches dures, de buissons de petite taille et de gaules qui peuvent facilement être capturés dans la chaîne.
4)Ne vous penchez pas trop.
5)Ne coupez pas au-dessus de la hauteur des épaules.
6)Commencez la coupe et continuez à pleine vitesse.
7)Coupez une seule bille à la fois.
8)Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous engagez de nouveau dans une coupe précédente.
9)Ne tentez pas une coupe en plongée si vous n’êtes pas expérimenté avec cette technique de coupe.
10)Soyez vigilant au déplacement de la bille ou à d’autres forces qui peuvent causer une fermeture de la coupe et un coincement de la chaîne coupante.
11)Entretenez bien la chaîne coupante. Coupez avec une chaîne bien affûtée et correctement tendue à tout moment.
12)Tenez-vous sur le côté du chemin de coupe de la tronçonneuse.
13)Utiliser uniquement des guide-chaînes et des chaînes de rechange spécifiés par STIHL, ou leur équivalent.
0458-890-8221-A
95
Page 98
français
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
6 Rebond et autres forces réactives

6.3 Accrochage

AVERTISSEMENT
■ L’accrochage se produit lorsque la chaîne sur le dessous
du guide-chaîne est brusquement arrêtée ou considérablement ralentie lorsqu’elle se coince, est capturée ou rencontre un corps étranger dans le bois. La réaction de la chaîne tire la tronçonneuse vers l’avant et peut entraîner une perte de contrôle par l’opérateur qui, à son tour, peut causer des blessures graves ou mortelles. Si la pointe touche un objet, un rebond peut se produire.
■ L’accrochage se produit généralement lorsque la griffe de
la tronçonneuse n’est pas fermement plaquée contre l’arbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine vitesse avant d’attaquer le bois.
■ Pour réduire le risque d’accrochage :
– Coupez avec une chaîne affûtée et bien tendue. – Commencez toujours une coupe avec la chaîne
tournant à pleine vitesse et avec la griffe en contact avec le bois.
– Lorsque c’est possible, utilisez des coins d’abattage
pour ouvrir le trait de scie ou la coupe.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des buissons de petite taille et des gaules qui peuvent facilement être capturés dans la chaîne et être projeté dans votre direction ou vous déséquilibrer.

6.4 Refoulement

AVERTISSEMENT
■ Le refoulement se produit lorsque la chaîne sur le dessus
du guide-chaîne est brusquement arrêtée ou considérablement ralentie lorsqu’elle se coince, est capturée ou rencontre un corps étranger dans le bois. La réaction de la chaîne peut entraîner rapidement la tronçonneuse en ligne droite vers l’arrière en direction de l’opérateur, provoquant une perte de contrôle qui, à son tour, peut causer des blessures graves ou mortelles.
■ Le refoulement se produit généralement lorsque le dessus
du guide-chaîne est utilisé pour la découpe.
■ Pour réduire le risque de refoulement :
– Soyez attentif aux forces ou aux situations avec
lesquelles le haut de la chaîne risque d’être coincé
ou attaché par le matériau. – Ne coupez pas plus d’une bille à la fois. – N’exercez pas une torsion sur la tronçonneuse
lorsque vous retirez le guide-chaîne d’une coupe par
le dessous, car la chaîne risque de se coincer ou de
s’attacher. – Coupez avec une chaîne affûtée et bien tendue.
96
0458-890-8221-A
Page 99
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
0000-GXX-4567-A0
français
7 Techniques appropriées pour le
tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et l’abattage

7.1 Tronçonnage

Le tronçonnage est la coupe d’une bille en sections.
AVERTISSEMENT
■ Ayez conscience des billes qui roulent. Les billes qui
roulent peuvent causer des blessures graves ou mortelles. Pour empêcher une bille de rouler pendant le tronçonnage :
– Assurez-vous que la bille est bien calée et ne roulera
pas en aval avant de commencer votre coupe. Si nécessaire, utilisez des coins d’abattage, des plaques ou des cales robustes.
– Sur une pente, tenez-vous toujours en amont de la
bille.
– Ne vous tenez jamais sur la bille.
■ Pour réduire le risque de rebond causé par un contact du
nez du guide-chaîne avec d’autres billes ou branches :
– Coupez une seule bille à la fois. – Ne coupez pas des billes empilées.
■ Lorsque vous coupez du bois craquelé, des éclats de bois
acérés peuvent être capturés et jetés en direction de l’opérateur de la tronçonneuse ou des spectateurs.
– Soyez prudent lorsque vous coupez du bois
craquelé et portez toujours des vêtements
appropriés et un équipement de protection
individuelle, y compris une protection oculaire. – Gardez les spectateurs hors de la zone de travail.
■ Lorsque vous coupez des billes de petite taille, assurez-
vous que la bille est bien supportée pour réduire le risque de blessure, de perte de contrôle de la tronçonneuse ou de mouvement de la bille. Les petites billes peuvent bouger lors du contact avec les dents de la chaîne :
– Lorsque cela est possible, placez les billes en
travers de supports en forme de « V » sur le dessus
d’un chevalet. – Ne permettez jamais à une autre personne de tenir
la bille. – Ne stabilisez jamais la bille avec votre jambe ou
votre pied.
■ Un manque de contrôle de la tronçonneuse au fond d’une
coupe de tronçonnage peut causer des blessures graves ou la mort.
– Préparer la tronçonneuse à la sortie par le fond de la
coupe en réduisant la force d’avance que vous
exercez sur la tronçonneuse. – Amortissez le poids de la tronçonneuse afin que le
guide-chaîne et la chaîne ne soient pas propulsés
vers le bas dans votre bassin et vos jambes au
moment où le guide-chaîne/la chaîne sort de la
coupe.
0458-890-8221-A
97
Page 100
français
0000-GXX-2949-A0
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
Lors du tronçonnage :
► Positionnez la griffe de la tronçonneuse contre la bille et
utilisez-la comme point d’appui.
► Repositionnez continuellement la griffe tout en poussant
le guide-chaîne complètement à travers la bille.

7.2 Coupe de billes sous tension

■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles
résultant des forces réactives, y compris le rebond, une perte de contrôle lors de la coupe de bois sous tension :
– Commencez toujours par une coupe de
soulagement (1) du côté de la compression de la
bille, puis effectuez une coupe de tronçonnage (2)
du côté de la tension. – S’il se produit un coincement qui piège e guide-
chaîne / la chaîne, arrêtez le moteur serrez le frein
de chaîne avant d’essayer d’enlever la
tronçonneuse de la bille, en procédant avec
prudence car la branche risque de se détendre ou de
se libérer soudainement.
■ Il est extrêmement dangereux de travailler dans des
zones où les billes, les branches et les racines sont enchevêtrées.
– Faites glisser les billes, les branches et les autres
matériaux à couper dans une zone dégagée avant
de couper. Commencez par tirer les billes qui sont
exposées et dégagées. Ne pas couper à un endroit
où la pointe du guide-chaîne peut entrer en contact
avec d’autres billes, des branches ou du matériel
feuillu.

7.3 Ébranchage

L’ébranchage consiste à retirer les branches d’un arbre abattu.
AVERTISSEMENT
■ Il existe un risque accru de coincement de la
tronçonneuse lors du tronçonnage de billes sous tension. La tension dans le bois peut également se libérer soudainement et avec une grande force, propulsant la bille, une branche ou la tronçonneuse vers l’opérateur, causant des blessures ou une perte de contrôle.
98
AVERTISSEMENT
■ Pour empêcher une bille de rouler pendant l’ébranchage :
– Commencez l’ébranchage en laissant les branches
sur le côté inférieur, en aval de la bille, pour
maintenir celle-ci surélevée du sol. – Si nécessaire, stabilisez la bille avec des coins
d’abattage, des plaques ou des cales robustes. – Ne vous tenez jamais sur une bille pendant son
ébranchage.
■ Il existe un risque accru de rebond au cours des
opérations d’ébranchage, car les branches, les feuilles, les tiges et d’autres matériaux peuvent s’empêtrer dans
0458-890-8221-A
Loading...