This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
Page 4
English
Contents
18.1 Preparing for Transportation or Storage
19 Transporting
Thank you for your purchase. The information contained in
this manual will help you receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL chain saw and, if followed,
reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Because a chain saw is a high-speed woodcutting tool, special safety precautions must be
observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use of the
chain saw can cause serious or fatal injury.
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how
to operate your chain saw. All safety precautions that are
generally observed when working with an axe or a hand saw
also apply to the operation of chain saws. Observe all
applicable federal, state and local safety regulations,
standards and ordinances.
Do not lend or rent your chain saw without this instruction
manual. Allow only persons who have the proper training
and fully understand the information in this manual to
operate the chain saw.
For further information, or if you do not understand any of
the instructions in this manual, please go to www.stihl.ca or
contact your authorized STIHL servicing dealer.
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
2Guide to Using this Manual
2.1Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
0458-890-8221-A
3
Page 6
English
3 Main Parts
3Main Parts
3.1Chain Saw
1
8
7
11
10
12
15
1 Carburetor Adjusting Screws
For tuning the carburetor.
9
13
14
16
6
27
17
5
26
28
18
2 Front Hand Guard
Helps protect the operator's left hand from projecting
branches and contact with the saw chain. Serves as the
activation lever for the chain brake.
3 Muffler with Spark Arresting Screen
Reduces engine exhaust noise and diverts exhaust
gases away from the operator. The spark arresting
2
3
#
4
29
30
25
24
23
22
21
19
20
0000-GXX-A370-A0
screen is designed to reduce the risk of fire.
4 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
5Saw Chain
Toothed cutting tool consisting of cutters, tie straps and
drive links.
6 Bumper Spike
Helps hold the saw steady against the wood during
cutting.
7 Side Chain Tensioner
Permits precise adjustment of saw chain tension.
8 Chain Sprocket
Drives the saw chain.
9 Chain Catcher
Helps contain the saw chain and reduce the risk of
operator contact in the event the chain breaks or comes
off the bar.
10 Chain Sprocket Cover
Covers the chain sprocket.
11 Nuts
Tighten the chain sprocket cover to the chain saw.
12 Chain Scabbard
Covers the guide bar and saw chain to reduce the risk of
injury from inadvertent contact during transportation and
storage.
13 Front Handle
Handle for the operator's left hand.
14 Oil Filler Cap
Closes and seals the oil tank.
4
0458-890-8221-A
Page 7
4 Safety Symbols on the Product
English
15 Oil Flow Adjusting Screw
For adjusting the amount of chain oil.
16 Starter Grip
The grip of the pull starter for starting the engine.
17 Fuel Filler Cap
Closes and seals the fuel tank.
18 Master Control Lever
Lever for choke control, starting throttle, run and stop
switch position.
19 Throttle Trigger
Controls the speed of the engine.
20 Rear Hand Guard
Helps protect the operator's right hand in the event the
chain breaks or comes off the bar.
21 Rear Handle
Handle for the operator's right hand.
22 Throttle Trigger Lockout
Prevents activation of the throttle trigger until depressed.
23 Air Filter
Filters the air drawn into the engine.
24 Spark Plug Boot
Connects the spark plug with the ignition lead.
25 Spark Plug
Ignites the fuel-air mix in the engine.
26 Decompression Valve
Makes starting easier.
27 Shroud
Covers the air filter and engine.
28 Shutter for Summer or Winter Operation
With summer and winter positions. Carburetor is heated
in winter position.
29 Filter Cover
Covers the air filter.
30 Filter Cover Lock
Secures the filter cover to the chain saw.
Clutch (not illustrated)
Engages the chain sprocket when the engine is
accelerated beyond idle speed.
Anti-Vibration System (not illustrated)
The anti-vibration system includes a number of antivibration elements designed to reduce the transmission
of vibration created by the engine and cutting attachment
to the operator's hands.
# Rating Plate
Contains the product's serial number.
4Safety Symbols on the Product
4.1Chain Saw
The following safety symbols are found on the chain saw:
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of serious personal injury and
hearing loss, always wear proper eye protection,
hearing protection and an approved protective
helmet, @ 5.3.
Avoid contact of the bar tip with any object. This
can cause the bar to kick suddenly up and back,
which may result in serious or fatal injury. Always
use two hands to operate the saw, @ 6.
0458-890-8221-A
5
Page 8
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
5.1Intended Use
WARNING
■ This chain saw is designed for cutting trees, branches and
limbs. Use of the chain saw for operations different than
intended could result in serious injury or death.
– Cut wood only. For example, do not use chain saw
for cutting metal, plastic or masonry.
– Read and follow the operating and use instructions
in this manual for approved applications and
recommended working techniques.
■ The saw chain has many sharp cutters. If they contact
your flesh, they will cut you even if the chain is not moving.
– Always wear heavy-duty work gloves when handling
the saw or its chain.
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
■ Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
– Pay special attention to the sections of this
instruction manual dealing with reactive forces.
■ Observe all applicable federal, state and local safety
regulations, standards and ordinances.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the chain saw.
– Use the chain saw only as described in this manual.
– Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way.
– Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
5.2Operator
WARNING
■ Working with the chain saw can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental
health. To reduce the risk of personal injury from fatigue
and loss of control:
– Check with your doctor before using the chain saw if
you have any health condition that may be
aggravated by strenuous work.
– Do not operate the chain saw while under the
influence of any substance (drug, alcohol or
medication, etc.) that might impair vision, balance,
dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the chain saw when you are
tired. Take a break if you become tired.
– Do not permit minors to use the chain saw.
– Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where the chain saw is in
use.
■ Prolonged use of a chain saw (or other power tools)
exposing the operator to vibration may produce white
finger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel
syndrome. These conditions reduce the hand's ability to
feel and regulate temperature. They produce numbness
and burning sensations and may also cause nerve and
circulation damage as well as tissue necrosis.
■ All factors which contribute to white finger disease are not
known. Cold weather, smoking and diseases or physical
conditions that affect blood vessels and blood transport,
as well as high vibration levels and long periods of
exposure to vibration, are mentioned as factors in the
development of white finger disease.
6
0458-890-8221-A
Page 9
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ STIHL chain saws are equipped with an anti-vibration
("AV") system designed to reduce the transmission of
vibration from the saw to the operator's hands. To reduce
the risk of white finger disease and carpal tunnel
syndrome:
– Wear gloves while working and keep your hands
warm.
– Keep the chain saw and its AV system well
maintained. A chain saw with loose components or
with damaged or worn AV elements will tend to have
higher vibration levels.
– Keep the saw chain sharp. A dull chain will increase
cutting time, and pressing a dull chain through wood
will increase the vibration transmitted to your hands.
– Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze
the handles with constant, excessive pressure. Take
frequent breaks.
■ These precautions do not guarantee that you will not
sustain white finger disease or carpal tunnel syndrome.
– Closely monitor the condition of your hands and
fingers if you are a regular operator.
– Seek medical advice immediately if any of the above
symptoms appear.
■ The ignition system of this machine produces an
electromagnetic field of a very low intensity. This field may
interfere with some pacemakers or implanted medical
devices. To reduce the risk of injury:
– Persons with a pacemaker or other implanted
medical device should consult their physician and
the device manufacturer before operating this chain
saw.
5.3Personal Protective Equipment
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
– Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving saw
chain or otherwise become entangled in the components
of the saw. To reduce the risk of severe personal injury:
– Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of
movement.
– Wear the type of overalls, long pants or
chaps that contain pads of cut-retardant
material.
– Wear a long-sleeve shirt or jacket.
– Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that
could be caught on branches, brush or the moving
chain.
– Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate top and
side protection that are impact-rated and
marked as complying with CSA Z94.
– To reduce the risk of injury to your face, STIHL
recommends that you also wear a face shield or face
screen over your goggles or protective glasses.
■ To reduce the risk of head injury from falling branches or
other objects encountered during work:
– Wear an approved protective helmet.
■ Prolonged exposure to power tool noise may result in
permanent hearing damage. To reduce the risk of hearing
damage:
0458-890-8221-A
7
Page 10
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
– Regular operators should have their
hearing checked periodically.
– Be particularly alert and cautious when
using hearing protection. Your ability to
hear shouts, alarms or other audible
warnings is restricted.
■ Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
– Wear sturdy boots with non-slip soles.
Steel-toed safety boots are
recommended. Do not wear sandals, flipflops, open-toed or similar footwear.
■ To improve your grip and help protect your hands:
– Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wearresistant material when handling the
chain saw or its chain.
5.4Chain Saw
WARNING
■ The saw chain has many sharp cutters. Contacting the
cutters may result in serious laceration injuries, even if the
chain is not moving. To reduce the risk of such injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
– Wear heavy-duty work gloves when handling the
chain saw or its chain.
– Never touch a moving chain with your hand or any
other part of your body.
– Cover the guide bar with a chain scabbard before
transporting or storing the chain saw to reduce the
risk of injury from inadvertent contact.
■ Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
– Pay special attention to the section of this instruction
manual on "Kickback and Other Reactive Forces,"
@ 6.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Always release the throttle trigger, engage the chain
brake and shut off the engine before assembling,
transporting, adjusting, inspecting, cleaning,
servicing, maintaining or storing the chain saw.
– Shut off the chain saw anytime it is not in use.
■ To reduce the risk of fire and explosion:
– Only use the spark plug specified in this instruction
manual and make sure it and the ignition lead are
clean and in good condition.
– Always press the spark plug boot snugly onto the
spark plug terminal of the proper size.
– Never test the ignition system with the spark plug
boot removed from the spark plug or with a removed
spark plug.
■ Although certain unauthorized attachments may fit your
STIHL chain saw, their use may be extremely dangerous.
Only attachments supplied by STIHL or expressly
approved by STIHL for use with this specific model are
recommended.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL.
– Never modify this chain saw in any way.
– Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way.
– Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
8
0458-890-8221-A
Page 11
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Any modification to your muffler or spark arresting screen
could cause an increase in heat radiation, sparks or sound
level, thereby increasing the risk of fire, burn injury or
hearing loss. You may also permanently damage the
engine.
– Never modify your muffler or spark arresting screen.
■ If the chain saw is dropped or subjected to similar heavy
impacts:
– Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work.
– Check that the fuel system is tight and has no leaks.
– Check that the controls and safety devices, including
the chain brake, are working properly, @ 16.
– Never work with a damaged or malfunctioning chain
saw. In case of doubt, have the chain saw checked
by your authorized STIHL servicing dealer.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your chain saw and meet safety and
performance requirements. Use of parts that are not
authorized or approved by STIHL may cause serious or
fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.
5.5Fueling Instructions
Fuel
WARNING
■ Gasoline and its vapors are extremely flammable. Your
STIHL chain saw uses an oil-gasoline mixture for fuel. If
spilled and ignited by a spark or other ignition source, it
can cause fire and serious burn injury or property damage.
– Use extreme caution when handling
gasoline or fuel mix.
– Do not smoke or bring any fire or flame
near the fuel or the chain saw.
– Note that combustible fuel vapor may
escape from the fuel system.
English
Pick a Safe Location for Fueling
WARNING
■ To reduce the risk of fire and explosion while fueling:
– Fuel your chain saw in a well-ventilated
area, outdoors away from flames, pilot
lights, heaters, electric motors, and other
sources of ignition. Vapors can be
ignited by a spark or flame many feet
away.
– Select bare ground for fueling and move
at least 10 ft. (3 m) from the fueling spot
before starting the engine.
– Wipe off any spilled fuel before starting
your chain saw.
– Take care not to get fuel on your
clothing. If this happens, change your
clothing immediately.
Allow the Saw to Cool Before Removing the Fuel Cap
WARNING
■ Gasoline vapor pressure may build up inside the fuel tank.
The amount of pressure depends on a number of factors,
such as the fuel used, altitude, and temperature. To
reduce the risk of burns and other personal injury from
escaping gas, vapor and fumes:
– Always shut off the engine and allow it to cool before
removing the fuel cap.
■ The engine is air cooled. When it is shut off, cooling air is
no longer drawn across the cylinder and engine
temperatures will rise for several minutes before starting
to cool. In hot environments, cooling will take longer. To
reduce the risk of burns and other personal injury from
escaping gas vapor and fumes:
– Allow the chain saw to cool. If you need to refuel
before completing a job, turn off the machine and
allow the engine to cool before opening the fuel tank.
0458-890-8221-A
9
Page 12
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Fuel Spraying or "Geysering"
WARNING
■ Removing the cap on a pressurized fuel tank can result in
gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out
from the fuel tank in all directions. The escaping gasoline,
vapors or fumes can cause serious personal injury,
including fire and burn injury, or property damage.
■ Sometimes also referred to as “fuel geysering,” fuel
spraying is an expulsion of fuel, vapors and fumes which
can occur in hot conditions, or when the engine is hot, and
the tank is opened without allowing the saw to cool
adequately. It is more likely to occur when the fuel tank is
half full or more.
■ Pressure is caused by fuel and heat and can occur even if
the engine has not been running. When gasoline in the
fuel tank is heated (by ambient temperatures, heat from
the engine, or other sources), vapor pressure will increase
inside the fuel tank.
■ Some blends of gasoline, particularly winter blends, may
cause tanks to pressurize more quickly or create greater
pressure. At higher altitudes, fuel tank pressurization is
more likely.
How to Avoid Fuel Spraying
– The engine is air cooled. When it is shut off, cooling
air is no longer drawn across the cylinder and the
engine temperature will rise for several minutes
before starting to cool.
■ After the chain saw has cooled appropriately, follow the
safety instructions in this chapter for removing the cap.
– Never remove the cap by turning it directly to the
open position.
– First check for residual pressure by turning the cap
slowly to the vent position, approximately 1/8 turn
counter-clockwise.
– Use only good quality fuel that is appropriate for the
season (summer v. winter blends). Some blends of
gasoline, particularly winter blends, are more volatile
and can contribute to fuel spraying.
Removing the Toolless Fuel Cap: Turn Slowly and Stop in
the Vent Position
WARNING
■
123
4
WARNING
■ Removing the fuel cap on a pressurized tank can result in
gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out
from the fuel tank in all directions. To reduce the risk of
burns, serious injuries or property damage from fuel
spraying:
– Follow the fueling instructions in this chapter.
– Always assume your fuel tank is pressurized.
– Allow the chain saw to cool before removing the fuel
cap.
– If you need to refuel before completing a job, turn off
the machine and allow the engine to cool before
removing the fuel cap.
– In hot environments, cooling will take longer.
10
5
0000-GXX-2144-A0
■ After allowing the chain saw to cool, remove the fuel filler
cap slowly and carefully to allow any remaining pressure
build-up in the tank to release:
– Flip up the grip and press the cap down firmly (1).
– While maintaining steady, downward pressure, turn
the cap slowly counter-clockwise to the vent
position (2), approximately a 1/8 turn of the cap.
0458-890-8221-A
Page 13
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– If any significant venting occurs, immediately re-seal
the tank by turning the cap clockwise to the closed
position. Allow the saw to cool further before
attempting to open the tank.
– Turn the cap to the open position (3) only after the
contents of the tank are no longer under pressure. In
the open position, the exterior positioning mark (4)
on the cap will line up with the "unlocked" symbol (5)
on the fuel tank housing.
– Never remove the cap by turning it directly to the
open position without first allowing the saw to cool
adequately and then letting it release any residual
pressure at the vent position (2).
– Never attempt to remove the cap while the engine is
still hot or running.
Installing the Toolless Fuel Cap
WARNING
■
1
4
1
■ An improperly tightened fuel filler cap can loosen or come
off and spill quantities of fuel. To reduce the risk of fuel
spillage and fire from an improperly installed fuel cap,
correctly position and tighten the cap in the fuel tank
opening:
– Raise the grip on the top of the cap until it is upright
at a 90° angle. Insert the cap in the fuel tank opening
with the exterior positioning mark (1) lined up with
the "unlocked" symbol (2) on the fuel tank housing.
– Using the grip, press the cap down firmly while
turning it clockwise to the closed position
(approximately 1/4 turn). In the closed position, the
interior (4) and exterior (1) positioning marks will
align with the "locked" symbol (3) on the fuel tank
housing.
– Fold the grip flush with the top of the cap and check
for tightness.
– If the grip does not lie completely flush with the cap
or the detent on the grip does not fit in the
corresponding recess in the tank opening, or if the
cap is loose, the cap is not properly seated and you
must repeat the above steps. Refer to the procedure
below for returning the base of the cap to the proper
starting position for installation.
Misaligned, Damaged or Broken Cap
0458-890-8221-A
WARNING
■
2
3
ABC
0000-GXX-2935-A1
1
2
2
1
1
2
0000-GXX-2134-A1
11
Page 14
English
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ If the cap does not drop fully into the fuel tank opening
when the positioning marks (1, 2) line up, or if it does not
tighten properly when turned, the base of the cap may be
prematurely rotated in relation to the top. Such
misalignment can result from handling, cleaning or an
improper attempt at tightening.
– Illustrations A and B: The base of the cap is prematurely
rotated to the closed position and is not in the correct
starting position for installation. The tank will not seal in
this configuration. Note: in Illustrations A and B, the
interior positioning marks (1) are in line with the exterior
positioning marks (2).
– Illustration C: The bottom of the cap is in the correct
starting position for installation. Note: in Illustration C,
the interior positioning mark (1) is under the grip and not
in line with the outer positioning mark (2).
■
■ To return the base of the cap to the proper starting
position for installation:
– Drop the cap into the fuel tank opening (A).
– Turn the cap counter-clockwise with slight pressure
until it drops fully into the fuel tank opening
(approx. 1/4 turn) (B). This will rotate the base of the
cap into the correct starting position for
installation (C). The exterior positioning mark (1) on
the cap will line up with the "unlocked" symbol on the
fuel tank housing. The interior positioning mark
should be under the grip and not in line with the outer
positioning mark (1).
– Then, turn the cap clockwise, closing it normally.
■ If your fuel cap still does not tighten properly, it may be
damaged or broken. Stop using the unit and take it to your
authorized STIHL dealer for repair.
Vapor Lock
WARNING
■ Vapor lock occurs when fuel in the fuel line or carburetor
vaporizes, causing bubbles to block the free flow of liquid
fuel into the carburetor.
■ Vapor lock cannot be relieved or affected by opening the
fuel tank. Removing the fuel filler cap without first allowing
the chain saw to cool adequately can result in fuel
spraying. Always follow the instructions in this section
when removing the fuel cap.
■ To relieve vapor lock:
– Place the Master Control Lever in the cold start
position and pull the starter cord approximately
20 times to clear the vapor and send liquid fuel into
the carburetor.
– To start the chain saw, move the Master Control
Lever to the starting throttle position and pull the
starter cord approximately 10 times.
– If your chain saw will not restart, or if vapor lock
occurs again, the chain saw is being used in
conditions too extreme for the fuel being used.
Discontinue use and let the engine cool completely
before attempting to start the chain saw.
– Using good quality, fresh fuel (stored less than 30
days) also can help reduce the occurrence of vapor
lock.
12
0458-890-8221-A
Page 15
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
5.6Using the Chain Saw
5.6.1Before Operation
WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
– Use the chain saw only as described in this
instruction manual.
■ For proper assembly of the bar and chain:
– Read and follow the instructions on mounting the
guide bar and chain, @ 10.2.1.
■ The chain, guide bar and sprocket must match each other
in gauge and pitch. Before mounting or replacing:
– Read the information on guide bar and chain
combinations, @ 26.
– Read and follow the instructions on kickback and
other reactive forces, @ 6.
– Select the shortest bar that will meet your cutting
needs. Longer bars add weight and may be more
difficult to control.
■ Proper tension of the chain is extremely important to
maximize cutting performance and reduce the risk of
personal injury from chain breakage, derailment or
reactive forces:
– Read and follow the chain tensioning instructions,
@ 10.3.
– Always make sure the chain sprocket cover is
tightened securely after tensioning the chain in order
to secure the bar. Never start the chain saw with the
chain sprocket cover loose or missing.
– Check chain tension once more after tightening the
chain sprocket cover.
– After adjusting the chain, let the motor run for a
minute or two, then shut off the engine, engage the
chain brake and recheck chain tension.
– Check chain tension periodically thereafter at
regular intervals (only after engaging the chain brake
and shutting off the engine).
– Never cut with a loose chain. If the chain becomes
loose while cutting, engage the chain brake and shut
off the engine before tightening the chain. Never
attempt to adjust the chain while the engine is
running.
■ To reduce the risk of fire and explosion:
– Check fuel system for leaks, especially the visible
parts, (e.g., filler cap, hose connections).
– Securely mount the spark plug boot on the spark
plug.
– Do not start the engine if the fuel system has leaks
or the saw is otherwise damaged. Have the chain
saw repaired by an authorized STIHL servicing
dealer before using it.
■ Using a chain saw that is modified, damaged, improperly
adjusted or maintained, or not completely and securely
assembled can lead to a malfunction and increase the risk
of serious personal injury or death.
– Never operate a chain saw that is modified,
damaged, improperly maintained or not completely
and securely assembled.
– Always check your chain saw for proper condition
and operation before starting work, particularly the
throttle trigger, throttle trigger lockout, Master
Control Lever, front hand guard, chain brake and
cutting attachment.
– Ensure that the throttle trigger and throttle trigger
lockout move freely and always spring back to the
idle position when released. The throttle trigger must
not engage until the throttle trigger lockout is
depressed. The Master Control Lever must move
easily to STOP.
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
– If your saw or any part is damaged or does not
function properly, take it to your authorized STIHL
servicing dealer. Do not use the saw until the
problem has been corrected.
0458-890-8221-A
13
Page 16
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Before starting the engine and disengaging the chain
brake, take the following steps to reduce the risk of
personal injury from reactive forces, loss of control or
inadvertent contact with the chain:
– Be sure that the guide bar and chain are clear of you
and all other obstructions and objects, including the
ground.
– Never attempt to start or accelerate the engine when
the guide bar is in a cut or kerf. Doing so could lead
to reactive forces and injury.
– Read and follow the instructions on starting the
chain saw, @ 14.2.
5.6.2Starting
WARNING
■ To reduce the risk of burns and other personal injury from
escaping gas vapor and fumes:
– Move at least 10 ft. (3 m) from the fueling spot before
starting the engine.
– Start your chain saw only outdoors.
■ To reduce the risk of injury from chain contact and/or
reactive forces:
– Engage the chain brake before starting the chain
saw.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Start the chain saw only as described in the
"Starting" chapter in this manual, @ 14.2.
– Do not drop start. Drop starting means pushing the
chain saw away from the operator, or allowing it to
drop toward the ground, while pulling on the starter
grip. This method is very dangerous because you
may lose control of the chain saw.
– When you pull the starter grip, do not wrap the
starter rope around your hand.
– Do not let the grip snap back. Guide the starter rope
to rewind it properly.
– Be sure that the guide bar and chain are clear of you
and all other obstructions and objects, including the
ground. Never attempt to start the chain saw when
the guide bar is in a cut or kerf.
– Always engage the chain brake before starting.
When the engine is started, the engine speed with
the starting throttle lock engaged will be fast enough
for the clutch to engage the sprocket and, if the chain
brake is not activated, turn the chain.
– Once the engine has started, immediately blip the
throttle trigger, which should release the Master
Control Lever to the run position and allow the
engine to slow down to idle.
■ Accelerating the engine while the chain brake is engaged
or the chain is otherwise blocked (i.e., not able to turn)
increases the load and will cause the clutch to slip
continuously. This may occur if the throttle is depressed
for more than a few seconds when the chain is pinched in
the cut or the chain brake is engaged. To reduce the risk
of overheating and damage to important components
(e.g., clutch, polymer housing components):
– Always disengage chain brake before accelerating
engine and before starting cutting work. The only
exception to this rule is when you check operation of
the chain brake.
5.6.3Holding and Controlling the Chain Saw
0000-GXX-4119-A0
14
0458-890-8221-A
Page 17
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
0000-GXX-1889-A0
English
WARNING
■ To maintain a firm grip and properly control your chain
saw:
– Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Avoid contacting any object with the
upper quadrant of the tip of the guide
bar. It may cause kickback to occur.
– Always hold the chain saw firmly with
both hands when you are working.
– Place your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle (see illustration). Left-
handers must follow these instructions too.
– Wrap your fingers tightly around the handles,
keeping the handles cradled between your thumb
and forefinger.
– Position the chain saw in such a way that all parts of
your body are clear of the cutting attachment
whenever the engine is running. Stand to the left of
the cut while bucking, outside of the cutting plane
(see illustration).
– Read and follow all warnings and instructions in the
chapter Kickback and Reactive Forces, @ 6.
■ Operating the chain saw with one hand is extremely
dangerous. One-handed operation makes it difficult to
oppose and absorb reactive forces (pushback, pull-in,
kickback) without losing control of the chain saw. It also
makes it difficult to prevent the bar and chain from skating
or bouncing along a limb or log. To reduce the risk of
serious or fatal injury to the operator or bystanders from
loss of control:
– Never attempt to operate the chain saw
with one hand.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper
footing and balance at all times:
– Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree
stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid
stumbling or falling.
– Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
– For better footing, always clear away fallen
branches, scrub and cuttings. Freshly debarked logs
and other material can increase the danger of
slipping, tripping or falling.
– Use extreme caution when cutting small-size brush,
branches and saplings because slender material
may catch the chain and spring toward you or pull
you off balance.
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Never work on a ladder, roof, in a tree or
while standing on any other insecure
support.
– Never operate the chain saw above
shoulder height.
– Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
– Never attempt to start or accelerate the engine when
the guide bar is in a cut or kerf. Doing so could lead
to reactive forces and injury. Instead, remove the
guide bar from the cut and re-enter the cut at full
throttle, taking care to avoid contacting any object
with the tip of the guide bar.
0458-890-8221-A
15
Page 18
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ The bumper spike is designed to provide greater control
of the chain saw while cutting. If you work without the
bumper spike, the chain saw may pull you forward
suddenly. This could cause loss of control or, if the tip of
the guide bar strikes an object, kickback.
– Position the bumper spike against the material you
are cutting and use it as a fulcrum.
– Always work with the bumper spike to maintain
better control of the saw.
■ Applying pressure to the chain saw when reaching the end
of a cut may cause the bar and rotating chain to accelerate
out of the kerf, go out of control and strike the operator or
some other object. To reduce the risk of injury:
– Use caution when approaching the end of a cut.
– Never put pressure on the chain saw when reaching
the end of a cut.
– STIHL recommends that first-time chain saw users
work under the supervision of an experienced
operator.
5.6.4Working Conditions
WARNING
■ Operate your chain saw only under good visibility during
favorable daylight conditions.
– Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
– Never cut near power lines.
■ Your chain saw is a one-person machine.
– Do not allow other persons in the general work area.
– Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use.
– Shut off the engine immediately if you are
approached. Engage the chain brake.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the chain saw unattended when the
engine is running.
– Shut off the engine and engage the chain brake
during work breaks and any other time the chain saw
is not in use.
■ To reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the chain saw in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present.
– Always move the Master Control Lever to stop
position and hold it in this position before pulling
the starter grip if the spark plug boot has been
removed.
– Read and follow recommendations issued by
government authorities for identifying and avoiding
the hazards of combustible gases, liquids, vapors,
dusts or other combustible materials and
substances.
– Never modify the chain saw muffler or spark
arresting screen.
■ If a rotating chain strikes a rock or other hard object,
sparks may be created, which can ignite flammable
materials under certain circumstances. Flammable
materials can include dry vegetation and brush,
particularly when weather conditions are hot and dry.
– When there is a risk of fire or wildfire, do not use your
chain saw around flammable materials or around dry
vegetation or brush.
– Contact your local fire authorities or the Canadian
Forest Service if you have any question about
whether vegetation and weather conditions are
suitable for the use of a chain saw.
■ As soon as the engine is running, it generates toxic
exhaust gases containing chemicals, such as unburned
hydrocarbons (including benzene) and carbon monoxide,
that are known to cause respiratory problems, cancer,
birth defects, or other reproductive harm. Some of the
16
0458-890-8221-A
Page 19
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
gases (e. g. carbon monoxide) may be colorless and
odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury or
illness from inhaling toxic exhaust gases:
– Never operate the chain saw indoors, in
confined spaces or other poorly
ventilated locations.
– If exhaust fumes become concentrated
due to insufficient ventilation, clear
obstructions from the work area. Ensure
proper ventilation before proceeding.
■ Using this chain saw and sharpening its chain can
generate dust, oil mist and other substances containing
chemicals known to cause respiratory problems, cancer,
birth defects and other reproductive harm.
– Consult governmental agencies such as ECCC,
CCOHS and PHAC and other authoritative sources
on hazardous materials if you are unfamiliar with the
risks associated with the particular substances you
are cutting or with which you are working.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated
inhalation of dust or other airborne contaminants,
especially those with a smaller particle size, may cause
respiratory or other illnesses. This includes wood dust,
especially from hardwoods, but also from some softwoods
such as Western Red Cedar.
– Control dust (such as saw dust) and mists (such as
oil mist from chain lubrication) at the source where
possible.
– Always work with a properly sharpened chain, which
produces wood chips rather than fine dust.
– To the extent possible, operate the chain saw so that
the wind or operating process directs any dust, mist
or other particulate matter raised by the chain saw
away from the operator.
– When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by PHAC and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g.,
CCOHS/PHAC) and occupational and trade
associations.
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or
herbicide:
– Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
■ Breathing asbestos dust is dangerous and can cause
severe or fatal injury, respiratory illness or cancer,
including mesothelioma. The use and disposal of
asbestos-containing products is strictly regulated by
CCOHS and the ECCC.
– Do not use your chain saw to cut or disturb asbestos
or asbestos-containing products.
– Stop work immediately and contact the relevant
state and local authorities and/or ECCC, your
employer or local CCOHS representative if you have
reason to believe that you might be disturbing
asbestos.
■ Repeated contact with waste oil can cause skin cancer
and its use is harmful to the environment.
– Do not use waste oil to lubricate the bar and chain of
your STIHL chain saw.
5.6.5Operating Instructions
WARNING
■ In the event of an emergency:
– Shut off the engine immediately and engage the
chain brake.
■ To reduce the risk of personal injury from loss of control
and/or contact with the chain:
– Do not use your chain saw with incorrect idle
adjustment. When the idle speed is correctly
adjusted, the chain should not move when the saw is
0458-890-8221-A
17
Page 20
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
running at idle. For directions on how to adjust idle
speed, see "Adjusting Idle Speed" in this instruction
manual.
– If you cannot set the correct idle speed, have your
STIHL dealer check your chain saw and make
proper adjustments and repairs.
■ To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
– Never touch a chain with your hand or any part of
your body when the engine is running, even when
the chain is not rotating.
■ The chain continues to move for a short period after the
throttle trigger is fully released. This is known as the
"flywheel effect." To reduce the risk of serious personal
injury from contact with the chain:
– Wait for the chain to stop and engage the chain
brake before walking with the chain saw or putting it
down.
■ Your chain saw is equipped with a chain catcher. It is
designed to reduce the risk of personal injury in the event
of a thrown or broken chain.
– Never operate the chain saw with a damaged or
missing chain catcher.
■ Contacting foreign objects while sawing might cause the
chain to break or be thrown, or cause the chain saw to
propel dangerous debris or kick back in the direction of the
operator. To reduce the risk of severe or fatal personal
injury caused by contact with foreign objects:
– Inspect the tree, log or branch before cutting.
– Remove any foreign objects to ensure that the wood
is free of materials such as nails, spikes, cables, or
wires.
– Before starting a cut, ensure that it can be completed
without contacting surrounding objects or structures
such as fencing or stonework.
■ Check the chain saw, chain and guide bar at regular short
intervals during operation, or immediately if there is a
change in cutting behavior:
– Shut off the engine and activate the chain brake.
– Have damaged, broken or excessively worn anti-
vibration elements replaced immediately. A
"sponginess" in the feel of the saw, increased
vibration or increased "bottoming" during normal
operation may indicate damage, breakage or
excessive wear.
– Anti-vibration elements should always be replaced in
sets. If you have any questions as to whether the
anti-vibration elements should be replaced, consult
your authorized STIHL servicing dealer.
– Check the condition and tension of the chain. Look
for damage to the chain or guide bar.
– If the chain cannot be properly tensioned, or if other
components of the saw are worn or damaged, stop
work immediately and take your chain saw to an
authorized STIHL servicing dealer for inspection,
repair or maintenance.
■ The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the
cylinder, spark plug) become hot during operation and
remain hot for a while after stopping the engine. To reduce
the risk of burn injury:
– Allow the engine to cool before inspecting,
transporting or storing the chain saw. Avoid
contacting the muffler while it is still hot following
operation.
– Keep the area around the muffler clean. Remove
excess lubricant and all debris such as pine needles,
branches or leaves.
– Allow the chain saw to cool on concrete, metal, bare
ground or solid wood (e.g. the trunk of a felled tree)
away from any combustible substances.
– Do not continue work with a damaged or improperly
mounted cylinder housing or a damaged/deformed
muffler shell. It may interfere with the cooling
process of the muffler.
18
0458-890-8221-A
Page 21
6 Kickback and Other Reactive Forces
English
■ The muffler of this chain saw is furnished with a spark
arresting screen. If your gas/oil mix ratio is correct (i.e.,
not too rich), this screen will normally stay clean as a
result of the heat from the muffler and need no service or
maintenance. To reduce the risk of fire from the emission
of hot particles:
– Never operate your chain saw with a missing or
damaged spark arresting screen.
– If you experience loss of performance and suspect a
clogged screen, have your muffler serviced. Some
state or federal laws or regulations may require a
properly maintained spark arrester for certain uses.
■ In California, it is a violation of § 4442 or § 4443 of the
Public Resources Code to use or operate gasolinepowered tools on forest-covered, brush-covered or grasscovered land unless the engine's exhaust system is
equipped with a complying spark arrester that is
maintained in effective working order. The owner/operator
of this product is responsible for properly maintaining the
spark arrester. Other states or governmental
entities/agencies, such as the Canadian Forest Service,
may have similar requirements.
– Do not use your chain saw around flammable
materials or around vegetation or brush when there
is a risk of fire or wildfire.
– Contact your local fire authorities or the Canadian
Forest Service if you have any question about laws
or regulations relating to fire protection
requirements.
6Kickback and Other Reactive Forces
6.1Reactive Forces
WARNING
■ Reactive forces may occur any time the chain is rotating.
Reactive forces can cause serious or fatal personal injury.
■ The powerful forces used to cut wood can be reversed and
work against the operator. If the rotating saw chain is
suddenly and significantly slowed or stopped by contact
with any solid object such as a log or branch, or is
pinched, the reactive forces may occur instantly.
■ These reactive forces may result in loss of control, which,
in turn, may cause serious or fatal injury.
– An understanding of the causes of these reactive
forces may help you avoid the element of surprise
and loss of control. Surprise contributes to
accidents.
The most common reactive forces are:
– Kickback
– Pull-in
– Pushback
DANGER
■ To reduce the risk of electrocution:
– Never operate this chain saw in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current.
– Never cut near power lines.
– Do not rely on the chain saw's insulation
against electric shock.
0458-890-8221-A
19
Page 22
English
0000-GXX-1374-A0
6 Kickback and Other Reactive Forces
6.2Kickback
6.2.1Kickback
WARNING
Kickback may occur when the moving chain near
the upper quadrant of the bar nose contacts a
solid object or is pinched.
■ When this occurs, the energy driving the chain can create
a force that moves the chain saw in a direction opposite to
the chain movement at the point where the chain is slowed
or stopped. This may fling the bar up and back in a
lightning fast reaction mainly in the plane of the bar and
can cause severe or fatal injury to the operator.
■ Kickback may occur, for example, when the chain near the
upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is
pinched during limbing or when it is incorrectly used to
begin a plunge or boring cut.
■ The greater the force of the kickback reaction, the more
difficult it becomes for the operator to control the chain
saw. Many factors influence the occurrence and force of
the kickback reaction. These include chain speed, the
speed at which the bar and chain contact the object, the
location and angle of contact, the condition of the chain,
and how quickly the chain is slowed or stopped, among
other factors.
– The type of bar and chain you use is an important
factor in the occurrence and force of the kickback
reaction. Some STIHL bar and chain types are
designed to reduce kickback forces.
– STIHL recommends the use of reduced kickback
bars and low kickback chains.
6.2.2Chain Saw Kickback Standards
The following standards apply with respect to kickback:
– CSA Z62.3
This standard, referred to as "the chain saw kickback
standard" in this chapter, sets certain performance and
design criteria related to chain saw kickback.
To comply with the chain saw kickback standard:
a)Chain saws with a displacement of less than 3.8 cu. in.
(62 cm³):
– must, in their original condition, meet a 45° computer-
derived kickback angle when equipped with certain
cutting attachments; and
– must be equipped with at least two devices to reduce
the risk of kickback injury, such as a chain brake, low
kickback chain, reduced kickback bar, etc.
b)Chain saws with a displacement of 3.8 cu. in. (62 cm³) and
above:
– must be equipped with at least one device designed to
reduce the risk of kickback injury, such as a chain brake,
low kickback chain, reduced kickback bar, etc.
The computer derived angles for chain saws below
3.8 cu. in. (62 cm³) displacement are measured by applying
a computer program to test results from a kickback test
machine.
20
0458-890-8221-A
Page 23
6 Kickback and Other Reactive Forces
English
WARNING
■ Compliance with the chain saw kickback standards does
not mean that the bar and chain will rotate at most 45° in
a real life kickback.
■ The computer-derived angles of the chain saw standards
may bear no relationship to actual kickback bar rotation
angles that may occur in a real life cutting situation.
■ Devices designed to reduce the risk of kickback injuries
may lose some of their effectiveness when they are no
longer in their original condition, especially if they have
been improperly maintained.
– Read and follow the safety precautions and
instructions in this manual.
– When working, always position the chain saw such
that your body is clear of the cutting attachment and
outside of the cutting plane.
– Follow the maintenance and service instructions in
this manual.
■ For the chain saw to meet the chain saw kickback
standards, use only the following cutting attachments:
– Compliant bar and chain combinations listed in
"Combinations of Guide Bars and Saw Chains,"
@ 26.1;
– Other replacement bar and chain combinations
marked in accordance with the standards for use on
the chain saw; or
6.2.3Devices for Reducing the Risk of Kickback Injury
The STIHL Quickstop chain brake and STIHL's greenlabeled, reduced kickback bars and green-labeled, low
kickback chains are designed to reduce the risk of kickback
injury.
1. STIHL Quickstop Chain Brake
0000-GXX-4568-A0
There are two mechanisms for activating the chain brake if
it is in a properly maintained condition:
– Manual Activation: If a kickback occurs, the chain saw
moves upwards toward the user in a rotating motion
around the front handle. The brake is designed to engage
if the left hand contacts the front hand guard, which is the
activation lever for the brake, and pushes it forward.
– Inertia Activation: All STIHL chain saws are equipped with
an inertia Quickstop chain brake. If the kickback impulse
is strong enough, this alone is sufficient to engage the
brake even without contacting the front hand guard.
WARNING
■ To reduce the risk of kickback injury:
– Never use a saw if the chain brake does not function
properly.
– When in doubt, take the saw to an authorized STIHL
servicing dealer for inspection and/or repair.
– Do not use the saw until the problem has been
corrected.
■ In a kickback situation, the front hand guard helps protect
your left hand from contacting the chain. Removal of the
front hand guard on a chain saw equipped with a
0458-890-8221-A
21
Page 24
English
0000-GXX-4119-A0
6 Kickback and Other Reactive Forces
Quickstop chain brake will reduce this protection and also
disable the chain brake, increasing the risk of kickback
injury.
– Never operate your saw without a properly
functioning front hand guard. If the front hand guard
is missing, manual activation and inertia activation of
the chain brake will be completely disabled.
– Never attempt to remove, modify or disable the front
hand guard or any other component of the chain
brake.
■
■ No Quickstop chain brake or other chain brake device
prevents kickback. These devices are designed to reduce
the risk of injury, if activated, in certain kickback
situations. To reduce the risk of severe personal injury or
death from kickback:
– Always follow the instructions in this manual and
follow good working technique. For example,
position your body clear of the cutting attachment
whenever the engine is running. Stand to the left of
the cut while bucking, outside of the cutting plane,
see chapter "Holding and Controlling the Chain
Saw", @ 5.6.3.
– Maintain as much distance as possible, and never
less than 45 degrees, between the bar and your
body to ensure that the Quickstop chain brake has
sufficient time to activate and stop the chain before
reaching any part of your body.
– Follow the other precautions provided in chapter
@ 7.
■ An improperly maintained chain brake may increase the
time needed to stop the chain after activation, or may not
activate at all. For the Quickstop chain brake to reduce the
risk of kickback injury, it must be properly maintained and
in good working order.
– Read and follow the instructions on engaging and
disengaging the chain brake, @ 12, and
maintaining and repairing it, @ 12.3.
2. Low Kickback Saw Chain and Reduced Kickback Bars
STIHL offers a variety of guide bars and chains. STIHL
reduced kickback bars and low kickback chains are
designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains
are designed to achieve higher cutting performance or
sharpening ease, but are more prone to kickback and may
kick back with more energy, making it more difficult to
control the chain saw.
STIHL has developed a color code system to help you
identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback
chains.
– Cutting attachments with green labels on the packaging
are designed to reduce the risk of kickback injury.
– Matching green-marked or labeled chain saws with green-
labeled bars and green-labeled chains provides
compliance with the computed kickback angle
requirements of the chain saw standards when the
products are in their original condition.
– Products with yellow labels are for users with
extraordinary cutting needs, who have experience and
specialized training for dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its green-labeled reduced
kickback bars, green-labeled low kickback chains and a
chain saw equipped with a STIHL Quickstop chain brake for
both experienced and inexperienced operators.
STIHL recommends green-labeled bars and chains for all
chain saws. See your "STIHL Bar and Chain Information"
leaflet for details.
22
0458-890-8221-A
Page 25
6 Kickback and Other Reactive Forces
English
New bar and chain combinations may be developed after
publication of this literature, which will, in combination with
certain chain saws, comply with the chain saw standards as
well.
WARNING
■ Use of bar and chain combinations not listed in the STIHL
Bar and Chain Information leaflet (or other combinations
that do not comply with the chain saw standards) may
increase kickback forces as well as the propensity for
kickback and increase the risk of kickback injury.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the
appropriate bar and chain combination to reduce the
risk of kickback injury.
■ Reduced kickback bars and low kickback chains do not
prevent kickback, but they are designed to reduce the risk
of kickback injury.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ Even if your saw is equipped with a Quickstop chain
brake, a reduced kickback bar and/or low kickback chain,
this does not eliminate the risk of injury from kickback.
– Observe all safety precautions discussed in this
manual to avoid kickback situations.
a. Low Kickback Saw Chain
Some types of chain have specially designed components to
reduce the propensity for kickback and the force of kickback
if it occurs. STIHL has developed low kickback chain for your
chain saw.
A "low kickback chain" is a chain that has met the kickback
performance requirements of CSA Z62.3 when tested
according to the provisions specified in CSA Z62.3.
been specifically certified to comply with the 45°
computer-derived kickback angle of the chain saw
standards.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
– Please see your STIHL Bar and Chain Information
leaflet for the appropriate bar and chain
combinations for your saw.
– Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the
appropriate bar and chain combination to reduce the
risk of kickback injury.
■ A blunt or incorrectly sharpened chain may reduce or
negate the effectiveness of design features intended to
reduce kickback energy and the propensity for kickback.
Improper lowering or sharpening of the depth gauges or
changing the shape of the cutters may increase the risk
and the energy of kickback.
– Always cut with a properly sharpened chain.
– Read and follow the instructions on sharpening a
chain, @ 22.
■ Any chain saw mounted with a bow guide is potentially
very dangerous. The risk of kickback is increased with a
bow guide because of the increased kickback contact area
and because the design of bow guides places the upper
portion of the bar closer to the operator's body. Using a
low kickback chain will not significantly reduce the risk of
kickback injury when used on a bow guide.
– Never mount a bow guide on any STIHL chain saw.
b. Reduced Kickback Bars
STIHL green-labeled reduced kickback bars are designed to
reduce the risk of kickback injury when used with STIHL
green-labeled low kickback chains.
WARNING
■ Some low kickback chains have not been tested with all
chain saw and bar combinations. There are potential saw,
bar and low kickback chain combinations which have not
0458-890-8221-A
23
Page 26
English
0000-GXX-1348-A0
6 Kickback and Other Reactive Forces
WARNING
■ When used with other, more aggressive chains,
green-labeled reduced kickback bars may be less
effective in reducing kickback.
– STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
■ For proper balance and to comply with the chain saw
standards:
– Use only bar lengths listed in this manual, @ 26.1.
6.2.4To Avoid Kickback
The best protection from personal injury that may result from
kickback is to avoid kickback situations:
1)Hold the chain saw firmly and with both hands and
maintain a secure grip, with your right hand on the rear
handle and left hand on the front handle. Maintain a
secure grip with thumbs and fingers encircling the chain
saw handles. Don't let go.
2)Make sure the area in which you are cutting is free from
obstructions.
3)Be aware of the location of the guide bar nose at all times.
Never let the nose of the guide bar unintentionally contact
any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar.
Be especially careful near wire fences and when cutting
small, tough limbs, small size brush and saplings which
may easily catch the saw chain.
4)Do not overreach.
5)Do not cut above shoulder height.
6)Begin cutting and continue at full speed.
7)Cut only one log at a time.
8)Use extreme caution when re-entering a previous cut.
9)Do not attempt to plunge cut if you are not experienced
with this cutting technique.
10)Be alert for shifting of the log or other forces that may
cause the cut to close and pinch the saw chain.
11)Maintain saw chain properly. Cut with a correctly
sharpened, properly tensioned saw chain at all times.
12)Stand to the side of the cutting path of the chain saw.
13)Use only replacement bars and chains specified by
STIHL, or the equivalent.
6.3Pull-in
WARNING
■ Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is
pinched, caught or encounters a foreign object in the
wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and
may cause the operator to lose control, which, in turn, may
cause serious or fatal injury. If the tip contacts an object,
kickback may occur.
■ Pull-in usually occurs when the bumper spike of the saw
is not held securely against the tree or limb and when the
chain is not rotating at full speed before it contacts the
wood.
■ To reduce the risk of pull-in:
– Cut with a sharp, properly tensioned chain.
– Always start a cut with the chain rotating at full speed
and with the bumper spike in contact with the wood.
– Use wedges to open the kerf or cut, where possible.
– Use extreme caution when cutting small-size brush
and saplings which may easily catch the chain,
spring towards you or pull you off balance.
24
0458-890-8221-A
Page 27
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
0000-GXX-1349-A0
6.4Pushback
WARNING
■ Pushback occurs when the chain on the top of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is
pinched, caught or encounters a foreign object in the
wood. The reaction of the chain may drive the saw rapidly
straight back toward the operator, causing loss of control
which, in turn, may cause serious or fatal injury.
■ Pushback usually occurs when the top of the bar is used
for cutting.
■ To reduce the risk of pushback:
– Be alert to forces or situations that may cause
material to pinch or bind the top of the chain.
– Do not cut more than one log at a time.
– Do not twist the chain saw when withdrawing the bar
from an underbuck cut because the chain can pinch
or bind.
– Cut with a sharp, properly tensioned chain.
■ Be aware of rolling logs. Rolling logs can cause serious or
■ To reduce the risk of kickback caused by contacting the
■ When cutting splintered wood, sharp slivers of wood may
7Proper Techniques for Basic Bucking,
Limbing, Pruning and Felling
English
0000-GXX-4567-A0
WARNING
fatal personal injury. To prevent a log from rolling while
bucking:
– Make sure the log is secure and will not roll downhill
before starting your cut. If necessary, use sturdy
wedges, shims or chocks.
– If on a slope, always stand on the uphill side of the
log.
– Never stand on the log.
nose of the guide bar with other logs or limbs:
– Cut only one log at a time.
– Do not cut logs in a pile.
be caught and flung in the direction of the operator of the
saw or bystanders.
– Use caution when cutting splintered wood and
always wear appropriate apparel and personal
protective equipment, including eye protection.
– Keep bystanders out of the work area.
7.1Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
0458-890-8221-A
25
Page 28
English
0000-GXX-2949-A0
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
■ When cutting smaller logs, make sure the log is properly
supported to reduce the risk of personal injury from loss of
control of the chain saw or movement of the log. Small
logs can move when contacted by the teeth of the chain:
– Place logs through "V-shaped" supports on top of a
sawhorse whenever possible.
– Never permit another person to hold the log.
– Never stabilize the log with your leg or foot.
■ Failing to control the saw at the bottom of a bucking cut
can cause severe personal injury or death.
– Prepare the saw to exit the bottom of the cut by
reducing the feed force you exert on the saw.
– Cushion the weight of the saw so that the bar and
chain are not thrust downward into your lower body
and legs as the bar/chain exits the cut.
When bucking:
► Position the bumper spike of the saw against the log and
use it as a fulcrum.
► Continually repositioning the bumper spike while pushing
the guide bar completely through the log.
7.2Cutting Logs Under Tension
WARNING
■ There is an increased danger of pinching the chain saw
when cutting logs under tension. The tension in wood can
also release suddenly and with great force, propelling the
log, limb or chain saw into the saw operator, causing injury
or loss of control.
■ To reduce the risk of severe or fatal personal injury from
reactive forces, including kickback, or loss of control when
cutting wood under tension:
– Always start with a relieving cut (1) at the
compression side of the log, and then make a
bucking cut (2) at the tension side.
– If a pinch occurs that traps the bar/chain, shut off the
engine and activate the chain brake before
attempting to remove the saw from the log,
exercising caution that the limb does not suddenly
snap or release.
■ Working in areas where logs, limbs and roots are tangled
is extremely dangerous.
– Drag the logs, limbs and other material to be cut into
a clear area before cutting. Pull out exposed and
cleared logs first. Do not cut where the tip of the bar
may come into contact with other logs, limbs or leafy
material.
26
7.3Limbing
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
0458-890-8221-A
Page 29
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
0000-GXX-2950-A0
English
WARNING
■ To prevent a log from rolling while limbing:
– Start limbing by leaving the limbs on the lower,
downhill side of the log to hold the log off the ground.
– Stabilize the log with sturdy wedges, shims or
chocks, if necessary.
– Never stand on a log while limbing it.
■ There is an increased danger of kickback during limbing
operations, as limbs, leaves, stems and other material can
entangle (bind) the cutters of the chain in the upper
quadrant of the bar nose, causing the chain to slow or stop
suddenly.
– Do not use the nose of the bar to cut limbs.
– Be extremely cautious and avoid contacting the log,
the ground, other limbs and any leafy materials with
the nose of the guide bar.
■ When underbucking freely hanging limbs, a pinch may
result or the limb may fall, hitting the operator or the chain
saw and causing loss of control.
– If a pinch occurs that traps or holds the bar or chain,
shut off the engine and activate the chain brake
before attempting to remove the saw from the cut,
exercising caution that the limb does not suddenly
snap or release.
■ Limbs or logs under tension (spring poles) can spring back
toward you with great force, striking you or causing you to
lose control of the saw, resulting in severe or fatal injury.
– Be extremely cautious when cutting limbs or logs
that may be under tension.
– Read and follow the warnings and instructions on
cutting logs under tension, @ 7.2.
When limbing:
► Rest the chain saw on the log.
► Stand on the side of the log opposite the limb to be cut if
it can be done safely.
► Push the guide bar at full throttle with a hinge motion
against the branch.
► Cut the branch with the top or the bottom side of the guide
bar, keeping the tip of the bar free of the log, the ground,
other limbs and any leafy materials.
7.4Pruning
Pruning is selectively removing branches from a standing
tree.
WARNING
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Do not use the chain saw one-handed.
– Never work on a ladder, on a roof, in a tree or while
standing on any other insecure support.
– Never operate the chain saw above shoulder height
or cut overhead.
– Do not overreach.
– If you are unable to follow these instructions, you
must use a different tool, such as a pole pruner, or
have the work performed by a reputable tree service.
0458-890-8221-A
27
Page 30
English
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
■ To reduce the risk of injury:
– Never stand directly underneath the branch you are
cutting.
– Watch for falling branches. As soon as the branch
starts to fall, step aside and keep a sufficient
distance away from the falling wood. A branch may
spring back at you after it hits the ground.
– Prior to beginning work, clear the work area of limbs
and brush to reduce the risk of tripping and losing
control of the chain saw.
To cut branches from a standing tree:
2
1
► Make the first cut (1) on the underside of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the trunk. Cut through
approximately 1/4 of the diameter of the branch. This will
help prevent the branch from splintering after it is cut.
► Make the second cut (2) on the top side of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the first cut.
► As soon as the branch starts to fall, withdraw the chain
saw and let the branch fall to the ground.
7.5Felling
7.5.1Felling Conditions
Felling is cutting down a tree. Before felling a tree, carefully
consider all of the conditions that may affect the direction of
fall.
WARNING
■ Before starting the felling operation, make sure the saw
you are using has sufficient size, power and adequate fuel
to complete the felling operation efficiently.
■ There are a number of factors that may affect and change
the intended direction of fall, e.g. wind direction and
speed, lean of tree, surrounding trees and obstacles,
sloping ground, one-sided limb or foliage structure, wood
structure, decay, snow load, etc.
– To reduce the risk of severe or fatal injury to yourself
or others, look for, analyze and plan for these
conditions prior to beginning the cut, and be alert for
a change in direction while the tree is falling.
■ Felling a tree that has a diameter greater than twice the
effective cutting length of the guide bar requires use of
either the sectioning felling back cut or plunge-cut
method. These methods can be extremely dangerous
because they involve the use of the nose of the guide bar
and can result in kickback. Only properly trained
professionals should attempt these techniques. If you are
inexperienced with a chain saw, plunge-cutting should not
be attempted. Seek the help of a qualified professional.
■ Before starting any felling operation, make sure the saw
0000-GXX-1627-A0
you are using has sufficient size, power and adequate fuel
to complete the felling operation. Never attempt to fell a
large diameter tree with a chain saw that lacks the bar
length, power or run-time to complete the task efficiently.
■ Trees that are split, decayed or rotted inside or that are
leaning or otherwise under tension are more likely to snap
or split while being cut, causing serious or fatal injury to
the operator or bystanders.
– Always observe and be aware of the general
condition of the tree.
– Inexperienced users should never attempt to cut
such trees.
– Also look for broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator during the
felling operation. Certain types of trees are more
susceptible to this condition, such as Douglas firs.
28
0458-890-8221-A
Page 31
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
English
You should check with a reputable tree service if you
have questions about the stability of the trees you
will be cutting.
– When felling on a slope, the operator should stand
on the uphill side if possible.
When felling:
11
► Maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the
nearest person or structure.
► Take extra precautions in the vicinity of roads, railways
and power lines. Inform the police, utility company or
railway authority before beginning to cut.
7.5.2Escape Path
Before making your first cut, prepare an escape path:
1
2
/
1
2
2
/
► First clear limbs and brush from the area around the base
of the tree. Remove vegetation from the lower portion of
the tree with an axe.
► Next, establish at least two clear paths of escape (B) and
remove any obstacles such as brush, small trees and
other vegetation. These paths should lead away from the
planned direction of the tree's fall (A) at a 45° angle from
the expected fall line. Place all tools and equipment a safe
distance away from the tree, but not on the escape paths.
7.5.3Conventional Notch
For a conventional notch:
C
0000-GXX-1437-A0
C
0000-GXX-1438-A1
► The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you
have determined, close to the ground.
► Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, the slope of the terrain and other
factors that could alter the direction of fall.
► Cut down at a 45° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter.
► Make a horizontal cut that meets the bottom of the first cut.
► Remove the resulting 45° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.
0458-890-8221-A
B
B
0000-GXX-1246-A0
29
Page 32
English
0000-GXX-1250-A1
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
7.5.4Open-faced Notch
For an open-faced notch:
C
C
► The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you
have determined, close to the ground.
► Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, slope of the terrain and other factors
that could alter the direction of fall.
► Cut down at a 50° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter.
► Make a second cut that meets the bottom of the first cut
from below at a 40° angle.
► Remove the resulting 90° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.
7.5.5Sapwood Cuts
Sapwood cuts help prevent soft woods in summer from
splintering when they fall:
0000-GXX-1439-A1
► Make cuts at both sides of the trunk, at the same height as
the subsequent felling back cut.
► Cut no deeper than the width of guide bar.
7.5.6Felling Back Cut
WARNING
■ If the tip of the bar contacts a wedge that has been used
to help keep the kerf or cut open, it may cause kickback.
Wedges should be of wood or plastic and never steel,
which can damage the chain.
■ Whichever felling method you select, never cut through
the hinge when making your felling back cut. The hinge
helps control the fall of the tree. Cutting through the hinge
will eliminate the feller's ability to control the tree's fall and
may result in serious or fatal personal injury or property
damage.
■ In order to reduce the risk of personal injury, never stand
directly behind the tree when it is about to fall, since part
of the trunk may split and come back towards the operator
(barber-chairing), or the tree may jump backwards off the
stump.
30
0458-890-8221-A
Page 33
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
D
0000-GXX-1440-A1
D
English
■ Always keep to the side of the falling tree. When the tree
starts to fall, withdraw the bar, release the trigger switch,
engage the chain brake and walk away briskly on the preplanned escape path.
■ Watch out for limbs falling from the felled tree.
■ Be extremely careful with partially fallen trees. When the
tree hangs or for some other reason does not fall
completely, set the saw aside and pull the tree to the
ground with a cable winch, block and tackle or tractor.
Trying to cut it down with your saw is extremely dangerous
and may result in serious or fatal injury. Trees of this
nature can fall suddenly and often are under tension.
The tree is brought down with the felling back cut (D).
7.5.7Fan Cut
Use the simple fan cut for making the felling back cut on
trees with a diameter less than the effective cutting length of
the guide bar.
0000-GXX-1441-A1
► After creating the felling notch, engage the bumper spikes
of the chain saw directly behind the location of the
intended hinge and 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the
bottom of the felling notch. Pivot the saw around this point
only as far as the back of the hinge. Do not cut through the
hinge. The bumper spike should roll against the trunk until
the back cut is complete.
7.5.8Sectioning Method
For both conventional and open-faced notches:
► Begin 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of the
felling notch.
► Cut horizontally toward the felling notch.
► Leave approximately 1/10 of the diameter of the tree
uncut. This is the hinge (E) that will help control the fall of
the tree.
► Do not cut through the hinge because you could lose
control of the direction of the fall.
► If necessary, wedges can be driven into the felling back
cut to keep the cut open and to help control the direction
of the fall. For example, if a tree tends to "sit back,"
causing a bind of the saw, wedges can be used to re-
position it.
0458-890-8221-A
WARNING
This method is extremely dangerous because it involves the
use of the nose of the guide bar and can result in kickback.
If you are inexperienced with a chain saw, plunge-cutting
should not be attempted. Seek the help of a professional.
31
Page 34
English
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
Use the sectioning method for making the felling back cut on
trees with a diameter more than the effective cutting length
of the guide bar.
3
1
2
4
► After creating the felling notch, make the first part of the
felling back cut with the guide bar fanning in toward the
hinge and 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of
the felling notch. Pivot the saw around this point only as
far as the back of the hinge. Do not cut through the hinge.
► When repositioning for the next cut, keep the guide bar
fully engaged in the kerf to keep the felling back cut
straight. If the saw begins to pinch, insert a wedge to open
the cut. On the last cut, do not cut the hinge.
► Avoid repositioning the saw more than necessary.
7.5.9Plunge-cut Method
Use the plunge-cut method for making the felling back cut on
trees with a diameter more than twice the effective cutting
length of the guide bar.
3
4
2
0000-GXX-1442-A0
► After creating a large felling notch, begin the plunge cut by
applying the lower portion of the guide bar nose to the tree
at an angle. Cut until the depth of the kerf is about the
same as the width of the guide bar. Next, align the saw in
the direction in which the recess is to be cut.
► With the saw at full throttle, insert the guide bar in the
trunk.
► Enlarge the plunge cut as illustrated in the illustration
above.
► Follow the sectioning method described previously to
make the felling back cut.
1
0000-GXX-1443-A1
WARNING
This method is extremely dangerous because it involves the
use of the nose of the guide bar and can result in kickback.
If you are inexperienced with a chain saw, plunge-cutting
should not be attempted. Seek the help of a professional.
32
0458-890-8221-A
Page 35
8 Maintenance, Repair and Storage
English
8Maintenance, Repair and Storage
8.1Warnings and Instructions
WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the chain saw. To
reduce the risk of fire or other personal injury and property
damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
– Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual.
– STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
from unintentional starting:
– Shut off the engine and engage the chain brake by
moving the front hand guard forward before
inspecting the chain saw or carrying out any
cleaning, maintenance or repair work. Always shut
off the engine before storing the chain saw, and any
other time it is not in use.
■ Proper maintenance will help maintain cutting
performance and reduce the risk of personal injury caused
by chain derailment and reactive forces.
– Wear gloves when handling the saw chain.
– Keep the chain, guide bar and sprocket clean.
– Replace the chain and guide bar when they become
worn or damaged.
– Keep the chain sharp and at proper tension.
– Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
■ Like an automobile brake, the chain brake on your chain
saw incurs wear each time it is engaged. In order for the
chain brake on your STIHL chain saw to function properly,
it must be properly maintained. Return the chain saw to
your STIHL servicing dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according to the following
schedule:
– Heavy Usage: every 3 months
– Moderate Usage: every 6 months
– Occasional Usage: every 12 months
■ Return the chain saw immediately for maintenance
whenever the brake system cannot be thoroughly cleaned
or there is a change in its operating characteristics.
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the chain saw and an increased risk of fire and other
personal injury or property damage.
– Shut off the engine and engage the chain brake by
moving the front hand guard forward before storing.
– Store the chain saw indoors in a dry, secure place
that cannot be accessed by children or other
unauthorized users.
9Before Starting Work
9.1Preparing the Chain Saw for Operation
Before starting work:
► Mount the guide bar and saw chain, @ 10.2.1.
► Tension the chain, @ 10.3.
► Fill the chain oil tank, @ 11.2.
► Refuel the chain saw, @ 13.2.
► Check the chain brake, @ 16.1.
► Check the controls for proper function and condition,
@ 16.2.
► Check the chain oil flow rate, @ 16.3.
0458-890-8221-A
33
Page 36
English
1
2
3
a
t = a 2
0000-GXX-1445-A0
0000-GXX-2130-A0
10 Assembling the Chain Saw
10 Assembling the Chain Saw
10.1 Cutting Attachment
WARNING
If non-matching components are used, the cutting
attachment will be damaged beyond repair after a short
period of operation, and the chain could de-rail, resulting in
serious or fatal personal injury.
A cutting attachment consists of the chain, guide bar and
chain sprocket.
– The pitch (t) of the chain (1), chain sprocket and, if using
a Rollomatic guide bar, the nose sprocket must match.
– The drive link gauge (2) of the chain must match the
groove width of the guide bar (3).
To mount the guide bar and chain:
► Shut off the engine, @ 15.1.
3
2
4
1
► Unscrew the nuts (1).
► Remove the chain sprocket cover (2).
► Turn the side chain tensioner (3) counter-clockwise until
the tensioning gear (4) sits flush against the housing.
0000-GXX-A371-A0
10.2 Mounting and Removing the Guide Bar and
Chain
10.2.1 Mounting the Guide Bar and Chain
WARNING
The chain has many sharp cutters. If they contact your flesh,
they will cut you, even if the chain is not moving, @ 5.4.
Always wear heavy-duty work gloves when mounting or
otherwise handling the chain, @ 5.3.
34
► Position the chain in the groove of the guide bar, starting
at the tip.
► Make sure that the cutters in the groove on the top side of
the guide bar face the tip of the bar. STIHL chains are
manufactured with arrows on the tie straps to help the
operator determine the proper direction of the chain.
Arrows on the tie straps on the top of the bar must point
toward the bar tip.
0458-890-8221-A
Page 37
10 Assembling the Chain Saw
8
7
6
5
5
0000-GXX-A372-A0
► Point the guide bar tip away from the chain sprocket (7).
► Place the chain around the chain sprocket.
► Slide the guide bar (6) over the collar screws (5). The
head of the collar screw must protrude into the oblong
hole.
► Fit the pin of the tensioning gear in the hole (8) of the
guide bar.
► Disengage the chain brake, @ 12.2.
3
6
English
10.2.2 Removing the Guide Bar and Chain
► Unscrew the nuts securing the chain sprocket cover.
► Remove the chain sprocket cover.
► Turn the side chain tensioner counter-clockwise until it
stops and the chain is loose.
► Remove the guide bar and chain.
NOTICE
The top and bottom of the guide bar are symmetrical, and
the bar may be mounted with the printing facing up or down.
Flipping the guide bar each time the chain is sharpened or
changed will help reduce uneven wear and improve its
service life.
10.3 Tensioning the Chain
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from chain
derailment, check chain tension frequently, @ 5.6. At
operating temperatures, the chain stretches and sags. New
chain tends to stretch more than used chain. Tension the
chain so that the drive links cannot come out of the groove
on the underside of the guide bar.
To properly tension the chain:
► Shut off the engine, @ 15.1.
► Direct the drive links into the groove of the guide bar (6,
arrow) while turning the side chain tensioner (3) clockwise
until it stops.
The guide bar and chain must be firmly and securely
mounted on the saw.
► Fit the sprocket cover on the saw so that it is flush with the
housing.
► Turn the nuts clockwise until the chain sprocket cover is
firmly attached to the saw.
0458-890-8221-A
0000-GXX-A385-A0
2
1
1
► Loosen the nuts (1).
► Disengage the chain brake, @ 12.2.
a
0000-GXX-2929-A1
35
Page 38
English
11 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar
► Lift the guide bar tip.
► Turn the side chain tensioner (2) clockwise to tighten the
chain.
The chain is properly adjusted when the distance a
between the underside of the guide bar and the chain is
within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm) and can still be
pulled easily along the bar by hand. Always wear gloves
when handling the chain.
► If the chain cannot be moved along the guide bar, it is too
tight.
– Reduce the tension by turning the side chain tensioner
counter-clockwise until the chain can move freely along
the guide bar.
– Ensure that the drive links remain in the groove and that
the distance (a) between the underside of the guide bar
and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in.
(2 mm).
► Once the chain is properly tensioned, lift the guide bar tip
and tighten the nuts to secure the chain sprocket cover.
► Finally ensure, that the distance a between the underside
of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and
0.08 in. (2 mm).
NOTICE
Always release tension on the chain after finishing work. The
chain contracts as it cools down. If it is not slackened, it can
damage the drive shaft and bearings. Properly re-tension
the chain before using the saw again.
may break, resulting in severe or fatal personal injury.
Always check chain lubrication and the oil level in the tank
before starting work and periodically during work.
WARNING
Never use waste oil to lubricate your STIHL saw chain and
guide bar. Repeated contact with waste oil can cause skin
cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
Bar and chain oil lubricates and cools the rotating saw chain.
The service life of the chain and guide bar depends on the
quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a
specially formulated chain lubricant.
► For automatic and reliable lubrication of the chain and
guide bar, use only an environmentally compatible quality
chain and bar lubricant. STIHL recommends using rapidly
biodegradable STIHL BioPlus.
NOTICE
Biodegradable chain oil must be resistant to aging, since it
will otherwise quickly turn to resin. This results in hard
deposits that are difficult to remove, especially in the area of
the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to
seize.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricating properties
and is unsuitable for chain lubrication.
11.2 Filling the Chain Oil Tank
11 Lubricating the Saw Chain and Guide
Bar
11.1 Bar and Chain Lubricant
WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If
the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged
beyond repair within a very short time. A damaged chain
36
Opening and Filling the Chain Oil Tank
To fill the chain oil tank:
► Shut off the engine, @ 15.1.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
► Position the chain saw on a level surface with the oil filler
cap facing upwards.
► Clean the area around the oil filler cap with a slightly
dampened cloth.
0458-890-8221-A
Page 39
11 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar
0000-GXX-2947-A0
1
English
123
4
5
► Flip up the grip and press the cap down firmly (1).
► Turn the cap slowly counter-clockwise (2) to the open
position (3). In the open position, the exterior positioning
mark (4) on the cap will line up with the symbol (5) on the
chain oil tank housing
► Remove the cap and fill the tank with bar and chain oil.
► Take care not to spill bar and chain oil while refilling the
tank.
► Do not overfill the tank. Leave approximately 0.5 in.
(13 mm) of air space.
Closing
To close the tank:
1
4
► Using the grip, press the cap down firmly while turning it
clockwise to the closed position (approximately 1/4 turn).
In the closed position, the interior (4) and exterior (1)
positioning marks will align with the closed symbol (3) on
the chain oil tank housing.
► Fold the grip flush with the top of the cap and check for
tightness.
► If the grip does not lie completely flush with the cap or the
detent on the grip does not fit in the corresponding recess
in the tank opening, or if the cap is loose, the cap is not
properly seated and you must repeat the above steps.
0000-GXX-2930-A1
11.3 Adjusting the Flow of Bar and Chain Oil
WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If
the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged
beyond repair within a very short time. A damaged chain
may break, resulting in severe or fatal personal injury.
Always check chain lubrication and the oil level in the tank
before starting work and periodically during work.
This chain saw is equipped with an adjustable oil pump. The
flow of bar and chain oil can be set for different guide bar
lengths, types of wood and working techniques.
To adjust the flow of bar and chain oil:
► Shut off the engine, @ 15.1.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
1
2
► Raise the grip on the top of the cap until it is upright at a
90° angle. Insert the cap in the chain oil tank opening with
the exterior positioning mark (1) lined up with the open
symbol (2) on the chain oil tank housing.
0458-890-8221-A
3
0000-GXX-2931-A1
37
Page 40
English
0000-GXX-2932-A0
12 The Chain Brake
The chain oil feed rate is suitable for most applications when
the oil flow adjusting screw (1) is in position E (Ematic).
To increase the flow:
► Turn the oil flow adjusting screw clockwise.
Turn reduce the flow:
► Turn the oil flow adjusting screw counter-clockwise.
12 The Chain Brake
12.1 Engaging the Chain Brake
WARNING
The chain brake will operate only if it has been properly
maintained and the front hand guard has not been modified,
@ 6.2.
WARNING
No chain brake device prevents kickback. This device is
designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in
certain kickback situations. For the chain brake to remain in
good working order, it must be properly maintained, @ 6.2.
In the event of a kickback, the chain brake is designed to
engage if the left hand contacts the front hand guard and
pushes it forward.
The chain brake is also designed to be activated by the
inertia of the front hand guard if the forces are sufficiently
high. When the brake is activated by inertia, the hand guard
accelerates toward the bar nose, even if your hand is not
behind the hand guard, e.g., during a felling back cut.
Engaging the chain brake locks the chain. To manually
engage the chain brake:
► Push the front hand guard away from the front handle.
You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the locked position.
NOTICE
High revs with the chain brake engaged will quickly damage
the powerhead and chain drive (clutch, chain brake). Always
disengage chain brake before accelerating the engine and
before starting work.
12.2 Disengaging the Chain Brake
WARNING
Before disengaging the chain brake and accelerating the
engine, be sure that the guide bar and saw chain are clear
of you and all other obstructions and objects, including the
ground, @ 5.6.
38
0458-890-8221-A
Page 41
13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw
0000-GXX-2933-A0
English
Disengaging the chain brake unlocks the chain. To
disengage the chain brake:
► Pull the front hand guard toward the front handle.
You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the unlocked position. In this position, the chain
brake is disengaged and the engine can be accelerated.
12.3 Maintaining the Chain Brake
WARNING
An improperly maintained chain brake may increase the time
needed to stop the saw chain after activation, or it may not
activate or stop the chain at all, @ 6.2. The chain brake is
subject to wear, depending on the amount of usage,
conditions under which the saw is used and other factors.
Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain
brake and can render it inoperable.
► Your chain saw should be returned to your authorized
STIHL servicing dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according to the following
schedule:
– Heavy Usage: every 3 months
– Part-Time Usage: every 6 months
– Occasional Usage: every 12 months
13 Mixing Fuel and Refueling the Chain
Saw
13.1 Mixing Fuel
Information on Fuel
Your engine requires a mixture of high-quality gasoline and
2-cycle air cooled engine oil. This engine is certified to
operate on mid-grade unleaded gasoline with a minimum
octane rating of 89 and no more than 10 % ethanol and
2-cycle oil for air cooled engines at a mix ratio of 50:1.
If you mix the fuel yourself, STIHL recommends the following
2-cycle engine oils:
– STIHL High Performance 2-Cycle Engine Oil
– STIHL HP Ultra 2-Cycle Engine Oil
NOTICE
Fuel with an octane rating below 89 may increase engine
temperatures. This, in turn, increases the risk of piston
seizure and damage to the engine. The chemical
composition of the fuel is also important.
NOTICE
Some fuel additives not only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel lines, etc.), but
magnesium castings and catalytic converters as well. This
could cause running problems or damage the engine. For
this reason STIHL recommends that you use only quality
unleaded gasoline.
Information on Ethanol Content
WARNING
At correct idle speed, the saw chain should not move. To
reduce the risk of personal injury from loss of control and/or
contact with the running chain, ensure proper idle
adjustment before using your chain saw, @ 17.
0458-890-8221-A
39
Page 42
English
13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw
Gasoline with an ethanol content of more than 10% can
cause running problems and major damage in engines and
should not be used. For further details, see
www.STIHLusa.com/ethanol.
The ethanol content in gasoline affects engine speed. It may
be necessary to readjust the carburetor if you use fuels with
varying ethanol content.
The idle speed and maximum speed of the engine change if
you switch to a fuel with a much higher or lower ethanol
content. This problem can be avoided by always using an
ethanol-free fuel or fuel with consistent ethanol levels.
STIHL MotoMix
STIHL MotoMix is ethanol-free, has a high octane rating and
ensures that you always use the right gasoline/oil mix ratio.
STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra 2-Cycle Engine Oil
suited for high performance engines. For further details, see
www.STIHLusa.com/ethanol.
STIHL recommends using MotoMix in your chain saw. If not
using MotoMix, use only STIHL High Performance 2-Cycle
Engine Oil or equivalent high quality 2-cycle engine oils that
are designed for use in air cooled 2-cycle engines.
The use of non-seasonal gasoline blends may increase the
potential for pressure to build in the fuel tank during
operation. For example, using a winter blend during the
summer will increase pressure in the fuel tank. Always use
gasoline blends appropriate to the season, altitude and
other environmental factors.
Do not use BIA or TCW rated (2-cycle water cooled) mix oils
or other mix oils that state they are for use in both water
cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors,
snowmobiles, chain saws, mopeds, etc.).
the risk of sparks from static discharge and resulting fire
and/or explosion, do not fill fuel containers that are sitting in
or on a vehicle or trailer.
WARNING
Shaking fuel can cause pressure to build in the fuel
container. To reduce the risk of fire and severe personal
injury or property damage from fuel spraying, allow the fuel
container to sit for several minutes before opening. Open the
container slowly to release any residual pressures. Never
open the fuel container in the vicinity of any ignition source.
Read and follow all warnings and instructions that
accompany your fuel container.
To properly mix fuel:
► If not using STIHL MotoMix, only mix sufficient fuel for a
few days of work. Never mix more than a 30-day supply of
fuel.
► Store the fuel mix in an approved fuel container.
► Depending on the required amount of fuel, determine the
correct amounts of 2-cycle engine oil and gasoline in a mix
ratio of 50:1. Examples for fuel mixes:
– 1 US gals of gasoline: 2.6 oz. of 2-cycle engine oil
– 2.5 US gals of gasoline: 6.4 oz. of 2-cycle engine oil
– 5 US gals of gasoline: 12.8 oz. of 2-cycle engine oil
► When mixing, pour oil into the container first, and then add
gasoline. Close the container and shake it by hand to
ensure proper mix of oil and gasoline.
► Dispose of empty mixing-oil containers only at authorized
disposal locations.
13.2 Refueling the Chain Saw
Mixing Fuel
WARNING
Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with
the skin and avoid inhaling fuel vapor. Anytime you are filling
a container at the fuel pump, remove the container from your
vehicle and place it on the ground before filling. To reduce
40
0458-890-8221-A
Page 43
13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw
0000-GXX-2144-A0
123
4
5
English
WARNING
Removing the fuel cap on a pressurized fuel tank can result
in gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out
from the tank in all directions. The escaping gasoline, vapors
or fumes, sometimes referred to as fuel spraying or
“geysering,” can cause serious personal injury, including fire
and burn injury, or property damage, @ 5.5.
WARNING
Fuel spraying can occur when the engine is hot and the tank
is opened while under pressure. It can occur in hot
environments even if the engine has not been running.
Spraying is more likely to occur when the fuel tank is half full
or more. Always follow the fueling instructions in this
manual:
– Treat every fuel tank as if it is pressurized, particularly
if it is half full or more.
– Always allow the chain saw to cool adequately before
attempting to open the fuel tank or refueling. This will
take longer in hot conditions.
– Never remove the cap by turning it directly to the open
position. Turn it first approximately 1/8 of a turn
counter-clockwise to the vent position to relieve any
residual pressure.
– Never open the fuel tank while the engine is still hot or
running.
– Never open the fuel tank or re-fuel the saw near any
sparks, flames or other ignition sources.
– Pick the right fuel: use only good quality (89 octane or
higher), fresh fuel blended for the season.
– Vapor lock: do not remove the fuel cap in an effort to
relieve vapor lock. Removing the cap has no effect on
vapor lock.
– Be aware that fuel spraying is more likely at higher
altitudes.
Opening and Refueling
To refuel the chain saw:
► Shut off the engine, @ 15.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
► Allow the chain saw to cool. Never attempt to remove the
cap while the engine is still hot or running.
► Position the chain saw on a level surface with the fuel filler
cap facing upwards.
► Clean the area around the fuel filler cap with a slightly
dampened cloth.
► Flip up the grip and press the cap down firmly (1).
► While maintaining steady, downward pressure, turn the
cap slowly counter-clockwise to the vent position (2),
approximately a 1/8 turn of the cap. Never remove the cap
by turning it directly to the open position.
► If any significant venting occurs, immediately re-seal the
tank by turning the cap clockwise to the closed position.
Allow the saw to cool further before attempting to open the
tank.
► Turn the cap to the open position (3) only after the
contents of the tank are no longer under pressure. In the
open position, the exterior positioning mark (4) on the cap
will line up with the "unlocked" symbol (5) on the fuel tank
housing.
► Remove the fuel filler cap and fill the tank with fuel.
► Take care not to spill fuel while refilling the tank.
► Do not overfill the tank. Leave approximately 0.5 in.
(13 mm) of air space.
0458-890-8221-A
41
Page 44
English
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw
Closing
To close the tank:
1
4
1
2
► Raise the grip on the top of the cap until it is upright at a
90° angle. Insert the cap in the fuel tank opening with the
exterior positioning mark (1) lined up with the "unlocked"
symbol (2) on the fuel tank housing.
► Using the grip, press the cap down firmly while turning it
clockwise to the closed position (approximately 1/4 turn).
In the closed position, the interior (4) and exterior (1)
positioning marks will align with the "locked" symbol (3) on
the fuel tank housing.
► Fold the grip flush with the top of the cap and check for
tightness.
► If the grip does not lie completely flush with the cap or the
detent on the grip does not fit in the corresponding recess
in the tank opening, or if the cap is loose, the cap is not
properly seated and you must repeat the above steps.
► Also refer to the procedure below for returning the base of
the cap to the proper starting position for installation.
3
ABC
1
2
If the cap does not drop fully into the fuel tank opening when
the positioning marks (1, 2) line up, or if it does not tighten
0000-GXX-2935-A1
properly when turned, the base of the cap may be
prematurely rotated in relation to the top. Such misalignment
can result from handling, cleaning or an improper attempt at
tightening.
– Illustrations A and B: The base of the cap is prematurely
rotated to the closed position and is not in the correct
starting position for installation. The tank will not seal in
this configuration. Note: in Illustrations A and B, the
interior positioning marks (1) are in line with the exterior
positioning marks (2).
– Illustration C: The bottom of the cap is in the correct
starting position for installation. Note: in Illustration C, the
interior positioning mark (1) is under the grip and not in
line with the outer positioning mark (2).
To return the base of the cap to the proper starting position
for installation:
2
1
2
1
0000-GXX-2134-A1
If the filler cap will not engage into the tank housing
The base of the filler cap is rotated in relation to the upper
part.
42
0458-890-8221-A
Page 45
14 Starting the Engine
English
► Drop the cap into the fuel tank opening (A).
► Turn the cap counter-clockwise with slight pressure until it
drops fully into the fuel tank opening (approx. 1/4
turn) (B). This will rotate the base of the cap into the
correct starting position for installation (C). The exterior
positioning mark (1) on the cap will line up with the
"unlocked" symbol on the fuel tank housing. The interior
positioning mark (3) should be under the grip and not in
line with the outer positioning mark (1).
► Then, turn the cap clockwise, closing it normally.
► If your fuel cap still does not tighten properly, it may be
damaged or broken. Stop using the unit and take it to your
authorized STIHL dealer for repair.
14 Starting the Engine
14.1 Holding the Chain Saw
ABC
– Position the chain saw on a level surface. Hold the saw
firmly on the ground with your left hand on the front
handle. Your thumb should be under the handle. Put the
toe of your right boot into the rear handle and press
down (Illustration A).
– Position the chain saw on a level surface. Hold the saw
firmly on the ground with your left hand on the front
handle. Your thumb should be under the handle. Put the
heel of your right boot onto the rear hand guard and
press down (Illustration B).
– Hold the saw firmly with your left hand on the front
handle. Your thumb should be under the handle. Hold
the rear handle tightly between your legs, just above the
knees (Illustration C).
14.2 Starting Procedure
Pre-Starting Procedure
Follow the pre-starting procedure if one of the following
applies:
– The engine has not been started and is cold.
– The engine started, but shut off when it was accelerated
the first time.
– The engine shut off because the fuel tank ran dry.
► When starting, hold the chain saw firmly in one of three
ways:
0458-890-8221-A
When can the engine be started without the pre-starting
procedure?
The engine can be started without preparation if it has been
0000-GXX-2936-A1
running for at least 1 minute and was only shut off for a s h o r t
work break.
► Continue to "Starting the Engine," @ 14.4.
14.3 Pre-Starting Procedure
WARNING
Never operate your chain saw if it is damaged, improperly
adjusted or maintained, not completely and securely
assembled or not functioning properly, @ 5.4. To reduce
43
Page 46
English
14 Starting the Engine
the risk of personal injury, always wear proper clothing and
protective apparel, including proper eye protection, when
operating your chain saw, @ 5.3.
To perform the pre-starting procedure:
2
1
3
4
5
► Engage the chain brake (2), @ 12.1.
► Depress the decompression valve (1).
► Press down the throttle trigger lockout (5) and squeeze
the throttle trigger (4) at the same time.
► Set the Master Control Lever (3) to position.
► Hold the chain saw firmly and pull the starter grip slowly
with your right hand until you feel it engage.
► Pull the starter grip quickly and allow the starter rope to
rewind several times until the engine fires and shuts off.
► Do not pull out the starter rope to full length and do not let
the starter grip snap back. Guide it slowly back into the
housing so that the starter rope can rewind properly.
► If the engine does not shut off: Set the Master Control
Lever to position so that the engine does not flood.
The engine will shut off.
► Start the engine, @ 14.4.
14.4 Starting the Engine
WARNING
Never operate your chain saw if it is damaged, improperly
adjusted or maintained, not completely and securely
assembled or not functioning properly, @ 5.4. To reduce
the risk of personal injury, always wear proper clothing and
protective apparel, including proper eye protection, when
operating your chain saw, @ 5.3.
Before starting the engine:
► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright.
► Always hold and operate the chain saw with your right
hand firmly on the rear or control handle and your left hand
firmly on the front handle. Always hold the chain saw with
two hands in this manner, whether you are right-handed or
left-handed.
To start the engine:
0000-GXX-A373-A0
2
1
3
► Engage the chain brake (2), @ 12.1.
► Remove the chain scabbard.
► Depress the decompression valve (1).
► Press down the throttle trigger lockout (5) and squeeze
the throttle trigger (4) at the same time.
► Set the Master Control Lever (3) first to position and
then to position.
► Hold the chain saw firmly and pull the starter grip slowly
with your right hand until you feel it engage.
► Pull the starter grip quickly and allow the starter rope to
rewind several times until the engine runs.
► Do not pull out the starter rope to full length and do not let
the starter grip snap back. Guide it slowly back into the
housing so that the starter rope can rewind properly.
4
5
0000-GXX-A374-A0
44
0458-890-8221-A
Page 47
15 Shutting Off the Engine
English
► Press down the throttle trigger lockout (5) and blip the
throttle trigger (4). The Master Control Lever (3) will move
to the run position and the engine will settle down to
idling speed.
► If the engine does not start after a few attempts, follow the
pre-starting procedure (@ 14.3) and try starting the
engine again.
► Disengage the chain brake, @ 12.2.
Your chain saw is ready for operation.
► If the saw chain rotates when the engine is idling, adjust
the idle speed, @ 23.2.
NOTICE
Accelerating the engine while the chain brake is engaged or
the chain is otherwise blocked (i.e., not able to turn)
increases the load and will cause the clutch to slip
continuously. This may occur if the throttle is depressed for
more than a few seconds when the chain is pinched in the
cut or the chain brake is engaged. To reduce the risk of
overheating and damage to important components (e. g.
clutch, polymer housing components), always disengage the
chain brake before accelerating engine and before starting
cutting work. The only exception to this rule is when you
check operation of the chain brake, @ 16.1.
15 Shutting Off the Engine
15.1 Shutting Off the Engine
WARNING
The saw chain will continue to rotate for a short while after
the throttle trigger is released. To avoid serious or fatal
injury, avoid contact with the moving chain. To reduce the
risk of personal injury from unintended activation or
unauthorized use, shut off the engine, ensure the chain has
stopped and engage the chain brake before walking with the
saw or setting it down.
To shut off the engine:
3
1
2
0000-GXX-A375-A0
► Release the throttle trigger (2) and throttle trigger
lockout (1).
► Move the Master Control Lever (1) to the stop position.
The engine stops and the Master Control Lever (1)
springs back to position when released.
16 Checking the Chain Saw
16.1 Checking the Operation of the Chain Brake
WARNING
Operating the saw with a missing, damaged, modified or
improperly maintained chain brake increases the risk of
severe or fatal injury from kickback. Never attempt to modify
or disable the chain brake. Never operate a saw if the chain
brake has been modified or does not function properly. If you
detect a change in the operating characteristics of the chain
brake, have your saw serviced immediately by an authorized
STIHL servicing dealer.
Before starting work, check the operation of the chain brake:
► Run the engine at idle speed.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
► Accelerate up to full throttle for no more than 3 seconds.
A properly functioning chain brake prevents the chain from
rotating.
0458-890-8221-A
45
Page 48
English
0000-GXX-1637-A0
2
1
16 Checking the Chain Saw
► If the chain brake fails to prevent the chain from rotating,
have the saw inspected and repaired by an authorized
STIHL servicing dealer.
16.2 Testing the Controls
Before starting work, confirm that the throttle trigger
lockout (1) and throttle trigger (2) are undamaged and
functioning properly.
Throttle Trigger Lockout (1) and Throttle Trigger (2)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands,
feet and other parts of the body away from the chain. Do not
touch the saw chain while the engine is running. Never touch
a moving chain with your hand or any part of your body,
@ 5.6.3. Keep bystanders out of the area while testing the
controls.
To test the controls:
► Shut off the engine, @ 15.1.
► Attempt to depress the throttle trigger.
If the trigger can be depressed without first depressing the
throttle trigger lockout, take the chain saw to an
authorized STIHL servicing dealer to be repaired before
use.
► Move the Master Control Lever to position.
The engine should stop and the Master Control Lever
should spring back to position when released.
► If the engine does not stop, move the Master Control
Lever to position.
The engine will stop.
► Take the chain saw to an authorized STIHL servicing
dealer to be repaired before use.
16.3 Testing Chain Lubrication
WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If
the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged
beyond repair within a very short time. A damaged chain
may break, resulting in severe or fatal personal injury.
Always check chain lubrication and the oil level in the tank
before starting work and periodically during work.
To confirm that the chain oil is flowing properly:
► Start the engine, @ 14.4.
► Disengage the chain brake, @ 12.2.
► Point the guide bar toward a bright surface.
► Accelerate the engine.
The chain should throw off a small amount of oil.
If the chain oil cannot be seen, check the oil level and refill
the tank as necessary.
► Test the chain lubrication again.
► If chain oil is still not visible, the lubrication mechanism is
not functioning. Take the saw to an authorized STIHL
servicing dealer to be repaired before use.
Stopping the Engine
► Start the engine, @ 14.4.
46
0458-890-8221-A
Page 49
17 Adjusting the Carburetor
0000-GXX-A382-A0
3
3
0000-GXX-A381-A0
1
2
English
17 Adjusting the Carburetor
17.1 Winter Operation
The carburetor may ice up when the saw is used at ambient
temperatures below 50 °F (10 °C). To prevent icing, the
shutter must be converted to allow warm air from around the
engine to heat the carburetor.
► Shut off the engine, @ 15.1.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
1
► Remove the filter cover (1).
► Pull out the shutter (2).
2
► Place the shroud in position.
► Tighten the shroud locks until you hear an audible click.
NOTICE
The winter operation setting should only be used in ambient
temperatures below 50 °F (10 °C). Use at higher
temperatures may cause the engine to overheat, resulting in
permanent damage. Always remember to return the shutter
to the configuration that is appropriate for ambient
temperature conditions.
17.2 Summer Operation
The shutter must be set to summer mode when working at
temperatures above 50 °F (10°C).
► Shut off the engine, @ 15.1.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
0000-GXX-A383-A0
► Remove the filter cover (1).
► Pull out the shutter (2).
► Re-insert the shutter (2) as shown above.
► Push the shutter (2) into the slots (3) until it stops.
The shutter (2) engages noticeably.
► Mount the filter cover (1).
0458-890-8221-A
47
Page 50
English
0000-GXX-A384-A0
3
3
0000-GXX-3132-A0
H
0000-GXX-3131-A0
L
► Re-insert the shutter (2) as shown above.
► Push the shutter (2) into the slots (3) until it stops.
The shutter (2) engages noticeably.
► Mount the filter cover (1).
17.3 Adjusting the Carburetor for Operation at High
Altitude
If you use the chain saw at high altitude, a slight adjustment
of the carburetor setting may be necessary.
► Start the engine, @ 14.4.
► Disengage the chain brake, @ 15.1.
► Warm up the engine by opening and closing the throttle for
about 1 minute.
17 Adjusting the Carburetor
NOTICE
If the setting is too lean there is a risk of engine damage due
to insufficient lubrication and overheating. After returning
from high altitude, reset the carburetor to the standard
setting.
17.4 Adjusting the Carburetor for Operation at
Temperatures Below 14 °F (- 10 °C)
If you use the chain saw at temperatures below 14 °F
(- 10 °C), the engine may not accelerate properly. A slight
adjustment of the carburetor setting may be necessary.
► Start the engine, @ 14.4.
► Disengage the chain brake, @ 15.1.
► Warm up the engine by opening and closing the throttle for
about 1 minute.
► Turn the high speed screw (H) slightly clockwise (leaner)
until the engine delivers optimum power again. Do not turn
further than stop.
48
► Turn the low speed screw (L) a 1/4 of a turn
counter-clockwise.
► It is usually necessary to change the setting of the idle
speed screw (LA) after every correction to the low speed
screw (L). If the saw chain runs continuously or the engine
stops, adjust the idle speed, @ 23.2.
NOTICE
Engine power may drop noticeably if the saw is
subsequently used at temperatures above 14 °F (- 10 °C)
again. Reset the carburetor to the standard setting.
0458-890-8221-A
Page 51
18 After Finishing Work
0000-GXX-2946-A0
H
L
English
17.5 Standard Carburetor Setting
The carburetor comes from the factory with a standard
setting. This setting provides an optimum fuel-air mixture
under most operating conditions.
To return the carburetor to the standard setting:
► Shut off the engine and engage the chain brake.
► Turn the high speed screw (H) clockwise as far as stop,
then turn it back a 1/2 turn counter-clockwise.
► Turn the low speed screw (L) clockwise as far as stop,
then turn it back a 1/4 turn counter-clockwise.
18 After Finishing Work
► Re-engage the chain brake.
► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar.
► Before using the saw, remember to re-tension the chain.
NOTICE
The chain contracts as it cools down. Failing to loosen the
chain after finishing work can damage the drive shaft and
bearings.
19 Transporting
19.1 Transporting the Chain Saw
When transporting the chain saw:
18.1 Preparing for Transportation or Storage
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation or unauthorized use, shut off the engine and
engage the chain brake before transporting the chain saw or
putting it down. To reduce the risk of injuries from the sharp
cutters on the chain, always cover the guide bar with the
chain scabbard before transporting or storing the saw.
To prepare the saw for transportation or storage:
► Shut off the engine, @ 15.
► Release the chain brake and loosen the chain, @ 12.2.
0458-890-8221-A
0000-GXX-2156-A0
► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar.
► When transporting the saw by hand, hold it by the front
handle with the guide bar pointing backwards, opposite
the direction in which you are walking. Place the muffler
away from the body.
► When transporting the saw in a vehicle, cover the guide
bar with a chain scabbard. Secure and position the chain
saw to prevent turnover, fuel spillage, impact and
damage.
49
Page 52
English
20 Storing
Your saw comes standard with a chain scabbard that
matches the cutting attachment. If you use guide bars of
different lengths on the saw, the length of the chain
scabbard must be matched to the guide bar to reduce the
risk of injury. It should cover the full length of the guide bar.
20 Storing
20.1 Storing the Chain Saw
WARNING
Store the chain saw indoors in a dry, secure place that
cannot be accessed by children or other unauthorized users,
@ 5.4. Improper storage can result in unauthorized use and
damage to the chain saw, @ 5.4.
When storing the saw short-term:
► Wait for the engine to cool down.
► Keep the machine with a full tank of fuel in a dry place,
well away from sources of ignition, until you need it again.
When storing the saw for three months or longer:
► Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area.
Dispose of fuel properly in accordance with local
environmental requirements.
► Run the engine until it shuts off. The carburetor will be dry.
This helps prevent the carburetor diaphragms from
sticking together.
► Remove the chain and guide bar.
► Clean and spray the guide bar with a resin solvent, such
as STIHL Resin Remover and Lubricant.
► Clean the saw, @ 21.1.
► Clean the air filter, @ 21.3.
► Fill up the chain oil tank, @ 11.2.
► Store the saw indoors in a dry and secure location, out of
the reach of children and other unauthorized persons.
21 Cleaning
21.1 Cleaning the Chain Saw
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, shut off the engine and engage the chain brake
before carrying out any cleaning work, @ 8. Users of this
chain saw should carry out only the cleaning described in
this manual.
To clean the chain saw:
► Shut off the engine, @ 15.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
► Clean the chain saw's polymer components with a slightly
dampened cloth. Do not use detergents or solvents. They
may damage the polymer components.
► Remove the shroud and clean the cylinder fins.
► Remove the sprocket cover and clean the area around the
chain sprocket with a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant.
► Do not use a pressure washer to clean the chain saw or
otherwise spray it with water or other liquids.
21.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, shut off the engine and engage the chain brake
before carrying out any cleaning work, @ 8. Users of this
chain saw should carry out only the cleaning described in
this manual.To help prevent injuries, always wear heavyduty work gloves when handling the chain.
To properly clean the guide bar and chain:
► Shut off the engine, @ 15.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
► Remove the guide bar and the chain, @ 10.2.2.
50
0458-890-8221-A
Page 53
21 Cleaning
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
English
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do
not use detergents.
► Clean the chain with a brush, a slightly dampened cloth or
resin solvent. Do not use detergents.
► Do not use a pressure washer to clean the guide bar or
chain or otherwise spray them with water or other liquids.
21.3 Cleaning the Air Filter
Very fine dust can collect in the air filter and block proper air
flow. This dust cannot be removed by simply brushing the air
filter or knocking it out. The air filter must be cleaned with the
STIHL special cleaner or another cleaning agent with a
pH value higher than 12.
To clean the air filter:
► Shut off the engine, @ 15.1.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
► Press down the throttle trigger lockout and squeeze the
throttle trigger at the same time.
► Move the Master Control Lever to position.
2
► Open the filter cover lock (1) by turning them counter-
clockwise.
► Remove the filter cover (2).
► Clean the area around the air filter (3) with a damp cloth
or soft brush.
► Remove the air filter (3).
► Rinse away coarse dirt from the outside of the air filter
under running water. Never spray the air filter with a
pressure washer.
► If the air filter is damaged, replace it.
► Spray the outside and inside of the air filter with STIHL
special cleaner or a cleaning agent with a pH value higher
than 12.
► Allow STIHL special cleaner or cleaning agent to act for
10 minutes.
► Use a soft brush to clean the outside of the air filter.
► Rinse the outside and inside of the air filter under running
water. Never spray the air filter with a pressure washer.
► Allow the air filter to air dry.
13
0000-GXX-A377-A0
0458-890-8221-A
51
Page 54
English
3
1
2
0000-GXX-A378-A0
0000-GXX-1662-A0
1
2
► After the air filter (3) has dried thoroughly, push it into
place by hand.
► Place the filter cover (2) in position.
► Tighten the filter cover lock (1) securely.
► Press down the throttle trigger lockout and squeeze the
throttle trigger at the same time.
► Move the Master Control Lever to position.
The Master Control Lever springs back to position when
released.
WARNING
Cleaning agent may cause irritation if it contacts the skin or
eyes. Avoid contact. Read and follow all safety precautions
that accompany the cleaning agent. In case of contact with
the skin: Wash affected areas with plenty of water and soap.
In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty of
water for at least 15 minutes and seek medical advice.
NOTICE
To reduce the risk of damage, never use a tool to install or
remove the air filter.
NOTICE
Exposure to high temperatures and oil can damage the air
filter and reduce filtering efficiency. Allow the air filter to air
dry away from external heat sources. Keep the air filter away
from oil.
21 Cleaning
21.4 Cleaning the Spark Plug
WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark
plugs authorized by STIHL. Always press the spark plug
boot snugly onto the spark plug terminal.
WARNING
Do not use a spark plug with a detachable SAE adapter
terminal (1). Arcing may occur that could ignite combustible
fumes and cause a fire. This can result in serious injuries or
damage to property. Only use resistor type spark plugs with
solid, non-threaded terminals (2).
Using the wrong fuel mix (too much engine oil in the
gasoline), a dirty air filter, and unfavorable running
conditions (running for extended periods at partial throttle)
can affect the condition of the spark plug and cause deposits
to form on the insulator nose, degrading performance.
To clean the spark plug:
► Shut off the engine, @ 15.1.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
► Allow the chain saw to cool down.
52
0458-890-8221-A
Page 55
21 Cleaning
2
1
0000-GXX-A379-A0
► Remove the filter cover (1).
► Remove the spark plug boot (2) by pulling the tab.
► Clean the area around the spark plug with a damp cloth or
soft brush.
► Unscrew the spark plug.
► Clean the spark plug with a damp cloth.
► If the spark plug is corroded, install a new spark plug.
English
2
► If damp, dry the spark plug thoroughly before re-inserting
it.
► Insert the spark plug and tighten it down firmly.
► Connect the spark plug boot (2) and press it down firmly.
► Mount the filter cover (1).
0458-890-8221-A
0000-GXX-A380-A0
53
Page 56
English
22 Inspection and Maintenance
22 Inspection and Maintenance
22.1 Inspection and Maintenance Chart
The following maintenance intervals are examples and apply for normal
operating conditions. Actual use and your experience will determine the
frequency of required inspection and maintenance.
Before starting
work
After finishing work
or daily
Whenever fueling
Weekly
Monthly
Yearly
Complete MachineVisual inspectionXX
CleanX@ 21.1
ControlsCheck function and conditionXX@ 16.2
Chain BrakeCheck functionX@ 16.1
Chain Oil TankClean
Air FilterCleanX@ 21.3
Saw ChainCheck chain tensionXX@ 10.3
Sharpen
Guide BarInspect for proper groove depth and
spread
1)
XXX@ 22.5
X@ 22.4
DeburrX@ 22.4
Chain SprocketInspectX@ 22.4
Chain catcher on sprocket coverInspect
1)
X
Air intake on fan housingCleanXX
Cylinder finsCleanXX
Spark arresting screen in mufflerCheck and Clean
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer
1)
X
Relevant Chapter
54
0458-890-8221-A
Page 57
22 Inspection and Maintenance
a
0000-GXX-2945-A0
a
0000-GXX-1217-A0
22.2 Inspecting and Maintaining the Chain Saw
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, shut off the engine and engage the chain brake
before inspecting the chain saw or carrying out any
maintenance, @ 8. Carry out only the maintenance
operations described in this manual. There are no userauthorized repairs. STIHL recommends that repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
Proper maintenance of the chain saw includes the following
activities:
► Installing a new spark plug after approximately
100 operating hours or earlier if the electrodes are badly
eroded or corroded.
► Having the spark arresting screen inspected and cleaned
periodically by an authorized STIHL servicing dealer.
► Inspecting the chain sprocket periodically and having a
worn chain sprocket replaced by an authorized STIHL
servicing dealer.
► Inspecting the guide bar for proper groove depth and
spread and replacing the guide bar if it shows signs of
excessive wear or damage.
► Periodically sharpening the chain, maintaining the depth
limiting guides at the appropriate height and replacing the
saw chain when indicated by the relevant wear marks or
when the chain is damaged or shows signs of excessive
wear.
► Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
English
► Check the chain sprocket cover for wear marks.
► If the wear marks are deeper than a = 0.020 in. (0.5 mm),
have the chain sprocket replaced.
STIHL recommends using genuine STIHL chain sprockets to
ensure optimal functioning of the chain brake.
Alternating between two chains helps reduce wear to the
chain sprocket.
22.4 Inspecting and Maintaining the Guide Bar
► Shut off the engine and engage the chain brake.
► Remove the guide bar and saw chain, @ 10.2.2.
22.3 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket
► Shut off the engine and engage the chain brake.
► Remove the chain sprocket cover, saw chain and guide
bar.
0458-890-8221-A
► Measure the depth of the guide bar groove in the area with
the greatest wear using the measuring tool on the file
gauge (special accessory, not included).
► Replace the guide bar if the measured depth is less than
the required minimum depths stated in @ 24.4.
55
Page 58
English
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
1
0000-GXX-1218-A0
2
22 Inspection and Maintenance
► Check the spread of the guide bar groove with the
measuring tool on the file gauge.
► Replace the guide bar if the groove is narrowed, spread or
shows other signs of substantial wear or damage.
To maintain the guide bar:
► Flip the guide bar after each sharpening and each time the
chain is changed. This will help reduce uneven wear.
There is no "top" or "bottom" of the bar. It may be used in
either orientation, even though the printing on the bar may
be upside down.
► Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do
not use detergents.
► Periodically remove any metal burrs that develop along
the guide bar with a flat file or a STIHL guide bar dressing
tool.
► Replace the guide bar if the burrs cannot be filed or if the
guide bar becomes damaged.
22.5 Inspecting, Maintaining and Sharpening the
Saw Chain
kickback tendency of the chain saw and can increase
kickback forces, making it more difficult to control the saw.
Always review and follow the sharpening angles and
dimensions recommended by STIHL when checking or
sharpening the chain.
WARNING
Never use a dull or damaged chain. This leads to increased
physical strain, increased vibration load, unsatisfactory
cutting results and increased wear. If the chips from cutting
are fine, more like saw dust than wood chips, the chain likely
is dull.
► Shut off the engine and engage the chain brake.
► Check the height of the depth gauge (1) with a STIHL file
gauge (2) matching the pitch of the chain.
► If the depth gauge protrudes higher than the file gauge,
file the depth gauge to the appropriate height.
► Work carefully. Do not file the depth gauge too low. A
depth gauge that is too low must be replaced or
sharpened by an authorized STIHL servicing dealer, as it
can increase the kickback tendency of the chain saw and
can increase kickback forces.
WARNING
An improperly sharpened chain can increase the risk of
kickback and other reactive forces, resulting in severe
personal injury or death. For example, depth gauges that are
too low or cutters that are filed incorrectly can increase the
56
0458-890-8221-A
Page 59
22 Inspection and Maintenance
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
STIHL chain is manufactured with wear marks to help the
operator identify excessive wear. The wear marks depicted
above (1 - 4) must remain visible.
► Replace the chain if any wear marks are no longer visible.
► Check the 30° sharpening angle of the cutters with a
STIHL file gauge matching the pitch of the chain.
► If the sharpening angle is incorrect, file the cutters to a 30°
angle.
► If you are unable to achieve the proper angle, or suspect
you have not achieved the proper angle, have the chain
sharpened by an authorized STIHL servicing dealer.
An improperly filed chain can be very dangerous. It can
increase the potential for reactive forces, including kickback,
and also increase the magnitude of those reactive forces.
To sharpen the chain:
► Shut off the engine and engage the chain brake.
► Select a chain file with a diameter matching the pitch of
the chain.
Other files are unsuitable and can result in improperly filed
chain, which can increase the potential and force of
kickback and other reactive forces.
► Clamp the guide bar if necessary to make filing easier.
► To advance the chain, first disengage the chain brake,
@ 12.2.
► Use a file holder.
File holders have markings that indicate the proper
sharpening angle.
► File all the cutters with an identical angle. Two or three
strokes of the file are usually sufficient for simple
resharpening. Remove a little material with each stroke.
Sharpening at varying or inconsistent angles or heights
can be very dangerous and may result in rough or uneven
running of the chain and increased wear, even to the point
of chain breakage. It also can increase the tendency and
force of kickback and other reactive forces.
The chain pitch marking (a) is embossed in the area of the
depth gauge of each cutter.
The markings mean the following:
0458-890-8221-A
0000-GXX-1446-A0
57
Page 60
English
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
► Guide the file horizontally at a right angle to the side
surface of the guide bar in accordance with the specified
angle.
► File only from the inside of the cutter outward.
► Lift the file on the backstroke. The file only sharpens on
the forward stroke.
► Do not file tie straps or drive links.
► Periodically rotate the file in order to avoid uneven wear.
► To remove a file burr from the cutter tooth, run the cutter
across a piece of hardwood.
► Check the sharpening angle with a file gauge.
All cutters must be of equal length and filed down to the
length of the shortest cutter. Otherwise, the tendency and
force of kickback and other reactive forces will increase.
STIHL recommends having your chain sharpened by an
authorized STIHL servicing dealer to reduce the risk of
severe or fatal injury from an improperly sharpened chain.
22 Inspection and Maintenance
a
0000-GXX-1447-A0
The depth gauge determines the depth to which the cutter
penetrates the wood and thus the chip thickness.
A depth gauge that is too low will increase the kickback
tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
A depth gauge that is too high will prevent the cutter from
entering the workpiece and will lead to poor cutting
performance. Always keep the required distance (a)
between depth gauge and cutting edge, @ 24.5.
WARNING
Depth gauges that are too low increase the potential and
force of kickback and other reactive forces, which can
increase the risk of serious personal injury. Always maintain
the proper distance (a) between the depth gauge and the top
of the cutter.
58
To properly lower the depth gauge:
► Lay the appropriate file gauge for the chain pitch on the
chain and press it against the cutter to be checked. If the
depth gauge protrudes past the file gauge, the depth
gauge must be filed down.
► File the depth gauge so that it is flush with the top of the
file gauge.
0458-890-8221-A
Page 61
22 Inspection and Maintenance
► Afterwards, remove the file gauge and file the leading
edge of the depth gauge parallel to the service mark.
When doing this, be careful not to further lower the highest
point of the depth gauge.
► Lay the file gauge on the chain to check the height of the
file gauge. The highest point of the depth gauge must be
flush with the top of the file gauge.
► After sharpening, clean the chain thoroughly, removing
any filings or grinding dust.
► Oil the chain thoroughly.
English
0458-890-8221-A
59
Page 62
English
23 Troubleshooting Guide
23 Troubleshooting Guide
23.1 Chain saw
Many performance issues can be resolved with a few simple steps. When troubleshooting, STIHL recommends that you start
with the following measures:
► Clean the air filter, @ 21.3.
► Clean or replace the spark plug, @ 21.4.
► As appropriate for conditions, set the saw's "shutter" for winter or summer operation, @ 17.1 or @ 17.2.
► Return the carburetor to the standard setting, @ 17.5.
► Adjust the saw's idle speed, @ 23.2.
► If these measures do not resolve the issue, continue to the steps described below.
Always shut off the engine before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
ConditionPossible CauseRemedy
The engine does not start. There is insufficient fuel in the fuel tank.► Refuel the chain saw, @ 13.2.
The engine is flooded.► Clear the combustion chamber, @ 23.3.
The carburetor is iced up.► Allow the engine to warm up gradually to a
temperature of about 50 °F (10 °C).
The engine idles
erratically.
The engine stops while
idling.
Acceleration is poor.The chain is tensioned too tight.► Properly tension the chain, @ 10.3.
The chain does not rotate
when throttle is opened.
During sawing, the wood
smokes or smells burnt.
The carburetor is iced up.► Allow the engine to warm up gradually to a
temperature of about 50 °F (10 °C).
The carburetor is iced up.► Allow the engine to warm up gradually to a
temperature of about 50 °F (10 °C).
Insufficient bar and chain oil.► Increase oil feed rate, @ 11.3.
The chain brake is engaged.► Disengage the chain brake, @ 12.2.
The chain is tensioned too tight.► Properly tension the chain, @ 10.3.
The guide bar sprocket is blocked.► Spray the guide bar sprocket with resin
remover.
The chain is dull or improperly sharpened.► Properly sharpen the chain, @ 10.3.
Working technique is improper or the saw is
being mis-used.
Insufficient bar and chain oil.► Have the chain lubrication mechanism
► Obtain instruction on proper working
technique.
checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
60
0458-890-8221-A
Page 63
23 Troubleshooting Guide
0000-GXX-2938-A0
English
Saw chain moves continuously when engine is idling
23.2 Adjusting Idle Speed
WARNING
To reduce the risk of personal injury from loss of control
and/or contact with the saw chain, do not use your saw with
incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the chain
should not move. If the chain continues moving when the
engine is idling, have your saw checked and repaired by
your servicing dealer.
Engine stops when idling
Adjust the saw's idle speed:
► Return the carburetor to the standard setting, @ 17.5.
► Start the engine and disengage the chain brake.
► Warm up the engine by opening and closing throttle for
about 1 minute.
► If the engine continues to stop while idling, turn the idle
speed screw (LA) half a turn clockwise and restart the
engine.
► Turn the idle speed screw (LA) clockwise until the chain
begins to run.
► Turn the idle speed screw (LA) one full turn
counter-clockwise.
Adjust the saw's idle speed:
► Return the carburetor to the standard setting, @ 17.5.
► Start the engine and disengage the chain brake.
► Warm up the engine by opening and closing throttle for
about 1 minute.
► Turn the idle speed screw (LA) counter-clockwise until the
chain stops rotating.
► Turn the idle speed screw (LA) one full turn
counter-clockwise.
23.3 Clearing the Combustion Chamber
WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark
plugs authorized by STIHL. Always press the spark plug
boot snugly onto the spark plug terminal.
WARNING
To reduce the risk of fire, always move the Master Control
Lever to position and hold it in this position before pulling
the starter grip if the spark plug boot has been removed.
If you believe the engine is flooded, you must clear the
combustion chamber before you can start the saw. To clear
the combustion chamber:
► Shut off the engine, @ 15.1.
► Engage the chain brake, @ 12.1.
► Allow the chain saw to cool down.
0458-890-8221-A
61
Page 64
English
2
1
0000-GXX-A379-A0
2
0000-GXX-A380-A0
► Remove the filter cover (1).
► Remove the spark plug boot (2) by pulling the tab.
► Unscrew the spark plug and dry it.
► Move the Master Control Lever to position and hold it
in this position.
► Pull the starter grip and guide it back several times.
The combustion chamber will be cleared.
► Release the Master Control Lever.
The Master Control Lever springs back to position when
released.
► Re-insert the spark plug and tighten it down firmly.
► Connect the spark plug boot (2) and press it down firmly.
► Mount the filter cover (1).
24 Specifications
24 Specifications
24.1 CEPA
The Emission Compliance Period referenced on the
Emissions Compliance Label indicates the number of
operating hours for which the engine has been shown to
meet federal emission requirements.
Category:
A = 300 hours
B = 125 hours
C = 50 hours
24.2 STIHL MS 881
– Displacement: 7.42 cu. in. (121.6 cm³)
– Engine power according to ISO 7293: 8.6 bhp (6.4 kW)
– Idle speed according to ISO 11681: 2,800 ± 50 rpm
– Maximum engine speed: 11,500 rpm
– Recommended spark plugs: Bosch USR 4 AC by STIHL
– Spark plug electrode gap: 0.02 in. (0.5 mm)
– Weight without fuel, oil, guide bar or saw chain:
21.8 lbs. (9.9 kg)
– Weight without fuel, oil, guide bar or saw chain:
– MS 881-Z: 21.8 lbs. (9.9 kg)
– MS 881-RZ with wrap-around handle: 22.0 lbs. (10 kg)
– Maximum fuel tank volume: 44.0 oz. (1.3 l)
– Maximum oil tank volume: 23.7 oz. (0.7 l)
Do not use BIA or TCW rated (2-cycle water cooled) mix oils
or other mix oils that state they are for use in both water
cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors,
snowmobiles, chain saws, mopeds, etc.).
62
0458-890-8221-A
Page 65
24 Specifications
XXX
English
24.3 Chain Sprockets
The following chain sprockets are available for this model
chain saw:
– 7-tooth for .404" pitch
– 8-tooth for 3/8" pitch
24.4 Minimum Groove Depth of Guide Bars
The minimum groove depth of a guide bar depends on the
pitch of the guide bar.
– Minimum groove depth for .404" pitch guide bars:
0.276 in. (7 mm)
– Minimum groove depth for 3/8" pitch guide bars: 0.236 in.
(6 mm)
24.5 Depth Gauge Setting
The depth gauge setting of a saw chain depends on the pitch
of the chain.
– Depth gauge setting for .404" pitch chains: 0.031 in.
(0.80 mm)
– Depth gauge setting for 3/8" pitch chains: 0.026 in.
(0.65 mm)
24.6 Symbols on the Chain Saw
Maximum guide bar length
Saw chain
XXX
Maximum computed kickback angle without
chain brake / Maximum computed kickback
angle with chain brake
XXX / YYY
Fuel Tank
Chain Oil Tank
Direction of saw chain rotation
Oil Flow Adjusting Screw
Turn clockwise to tension the saw chain
Shutter configuration for winter operation
Shutter configuration for summer operation
Decompression Valve
Position of the Master Control Lever: Engine is shut
off
Position of the Master Control Lever: Engine is shut
off
Position of the Master Control Lever: Engine runs or
can fire
Position of the Master Control Lever: Used to start a
warm engine
Position of the Master Control Lever: Used to start a
cold engine
Certification/listing mark of CSA
0458-890-8221-A
Engage and disengage the chain brake.
63
Page 66
English
25 CSA Standard
STIHL products must not be disposed of in the
household trash, but only in accordance with local,
state and federal laws and regulations and as
provided in this manual, @ 28.1.
24.7 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its
products. As a result, engineering changes and
improvements are made from time to time. Therefore, some
changes, modifications and improvements may not be
covered in this manual. If the operating characteristics or the
appearance of your machine differs from those described in
this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor in your area for assistance.
25 CSA Standard
25.1 Chain Saw Class
This gasoline powered chain saw is classified according
CSA Z62.1 as a class 1A saw.
25.2 Definition of the Chain Saw Classes according
to CSA Z62.1
– Class 1A: A fuel powered professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is
expected to use the chain saw for extended periods of
time on a daily basis
– Class 1B: A fuel powered professional chain saw for tree
service, limited to a dry weight of 4.3 kg (9.5 lb), intended
for use by trained workers, where the operator is expected
to use the chain saw for extended periods of time on a
daily basis
– Class 1C: A fuel powered consumer chain saw, intended
for general use by homeowners, cottagers, campers, etc.,
and for general applications such as clearing, pruning and
cutting firewood
– Class 2A: An electrically powered professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is
expected to use the chain saw for extended periods of
time on a daily basis
– Class 2B: A battery powered professional chain saw,
intended for use in tree service work, limited to a weight of
5 kg (11 lb) with battery
– Chain saws according to CAN/CSA-C22.2
No. 60745-2-13: An electrically powered consumer chain
saw, intended for general use by homeowners, cottagers,
campers, etc., and for general applications such as
clearing, pruning, and cutting firewood
64
0458-890-8221-A
Page 67
26 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
26 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
26.1 STIHL MS 881
PitchDrive link
gauge/Groove
width
3/8"
.404"
1)
Low kickback STIHL saw chain or guide bar (with green
0.063 in.
(1.6 mm)
0.063 in.
(1.6 mm)
label)
2)
STIHL saw chain or guide bar (with yellow label)
The guide bar and chain combinations listed above meet the
45° computed kickback angle requirement of CSA Z62.3
when used on this model chain saw with the matching chain
sprocket listed above.
Use replacement guide bars or chains only as listed above
or as listed elsewhere by STIHL as conforming with the 45°
computed kickback angle requirement of CSA Z62.3 when
used on this model chain saw.
The guide bars listed below are green-labeled reduced
kickback STIHL guide bars:
–RollomaticES
– Drive link gauge/Groove width: 0,063 in. (1,6 mm)
– Length: 21 in. (53 cm)
LengthGuide BarNumber of teeth
21 in. (53 cm)Rollomatic ES
21 in. (53 cm)Rollomatic ES
25 in. (63 cm)Rollomatic ES
30 in. (75 cm)Rollomatic ES
36 in. (90 cm)Rollomatic ES
41 in. (105 cm)Rollomatic ES
1)
2)
2)
2)
2)
2)
Since new bar/chain combinations may be developed after
publication of this manual, ask your authorized STIHL
servicing dealer for the latest STIHL recommendations.
of sprocket nose
Drive link
count
Saw chain
106836 RS3 (Typ 3626)
1268
1280
1291
12108
46 RM (Typ 3668)
46 RS (Typ 3946)
12123
English
1)
2)
2)
The chains listed below are green-labeled low kickback
STIHL saw chains:
– 36 RS3 (Typ 3626)
0458-890-8221-A
65
Page 68
English
27 Replacement Parts and Equipment
27 Replacement Parts and Equipment
27.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
28 Disposal
28.1 Disposal of the Power Tool
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
► Take the power tool, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly
recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.
servicing dealer for the
29 Emission Control Warranty
29.1 STIHL Limited Federal Emission Control
Warranty Statement
This statement is given voluntarily, based on the MOU
(Memorandum of Understanding) as agreed in April 1999
between Environmental Canada and STIHL Limited.
Your Warranty Rights and Obligations
STIHL Limited is pleased to explain the Emission Control
System Warranty on your equipment type engine. In Canada
new 1999 and later model year small off-road equipment
engines must be designed, built and equipped, at the time of
sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road
engines. The equipment engine must be free from defects in
materials and workmanship which cause it to fail to conform
with U.S. EPA standards for the first two years of engine use
from the date of sale to the ultimate purchaser.
STIHL Limited must warrant the emission control system on
your small off-road engine for the period of time listed below
provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off-road equipment engine.
Your emissions control system may include parts such as
the carburetor or fuel-injection system, the ignition system,
and catalytic converter. Also included may be hoses, belts,
connectors or other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, STIHL Limited will
repair your small off-road equipment engine at no cost to
you, including diagnosis (if the diagnostic work is performed
at an authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage
In Canada 1999 and later model year small off-road
equipment engines are warranted for two years. If any
emission-related part on your engine is defective, the part
will be repaired or replaced by STIHL Limited free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities
As the small off-road equipment engine owner, you are
responsible for the performance of the required
maintenance listed in your instruction manual. STIHL
Limited recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road equipment engine, but
STIHL Limited cannot deny warranty solely for the lack of
receipts or for your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is equivalent in
performance and durability may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty
obligations of the engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine owner, you should
be aware, however, that STIHL Limited may deny you
warranty coverage if your small off-road equipment engine
or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved modifications.
66
0458-890-8221-A
Page 69
29 Emission Control Warranty
English
You are responsible for presenting your small off-road
equipment engine to a STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will be completed in a
reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, please contact a STIHL customer service
representative at www.stihl.ca.
Coverage by STIHL Limited
STIHL Limited warrants to the ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small off-road equipment
engine will be designed, built and equipped, at the time of
sale, to meet all applicable regulations. STIHL Limited also
warrants to the initial purchaser and each subsequent
purchaser that your engine is free from defects in materials
and workmanship which cause the engine to fail to conform
with applicable regulations for a period of two years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the date the utility
equipment engine is purchased by the initial purchaser and
you have signed and sent back the warranty card to STIHL
Ltd. If any emission-related part on your engine is defective,
the part will be replaced by STIHL Limited at no cost to the
owner. Any warranted part which is not scheduled for
replacement as required maintenance, or which is
scheduled only for regular inspection to the effect of "repair
or replace as necessary" will be warranted for the warranty
period. Any warranted part which is scheduled for
replacement as required maintenance will be warranted for
the period of time up to the first scheduled replacement point
for that part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged for diagnostic labor
which leads to the determination that a warranted part is
defective. However, if you claim warranty for a component
and the machine is tested as non-defective, STIHL Limited
will charge you for the cost of the emission test. Mechanical
diagnostic work will be performed at an authorized STIHL
servicing dealer. Emission test may be performed either at
STIHL Incorporated,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23452
or at any independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Limited shall remedy warranty defects at any
authorized STIHL servicing dealer or warranty station. Any
such work shall be free of charge to the owner if it is
determined that a warranted part is defective. Any
manufacturer-approved or equivalent replacement part may
be used for any warranty maintenance or repairs on
emission-related parts and must be provided without charge
to the owner. STIHL Limited is liable for damages to other
engine components caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
The following list specifically defines the emission-related
warranted parts:
– Air Filter
– Carburetor (if applicable)
– Clamps
– Control Linkages
– Cylinder
– Fly Wheel
– Fasteners
– Fuel Cap
– Fuel Line
– Fuel Line Fittings
–Fuel Pump
–Fuel Tank
– Intake Manifold
– Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module or
Where to Make a Claim for Warranty Service
Bring the product to any authorized STIHL servicing dealer
and present the signed warranty card.
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this manual are based on
the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture
(see also instruction "Mixing Fuel"). Deviations from this
recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance intervals.
Limitations
This Emission Control Systems Warranty shall not cover any
of the following:
– repair or replacement required because of misuse,
neglect or lack of required maintenance,
– repairs improperly performed or replacements not
conforming to STIHL Limited specifications that adversely
affect performance and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or approved in writing by
STIHL Limited,
– replacement of parts and other services and adjustments
necessary for required maintenance at and after the first
scheduled replacement point.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
69
Page 72
français
Table des matières
17.3 Réglage du carburateur pour le fonctionnement à
haute altitude
29.1 Déclaration STIHL Limited de garantie fédérale
du contrôle des émissions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
141
141
142
142
142
142
142
142
70
0458-890-8221-A
Page 73
1 Préface
français
1Préface
Nous vous remercions pour votre achat. Les informations
contenues dans le présent manuel vous aideront à obtenir
des performances et une satisfaction maximales de votre
tronçonneuse STIHL et, si elles sont respectées, réduiront le
risque de blessure résultant de son utilisation.
CONSERVEZ CE MANUEL !
Une tronçonneuse étant un outil de coupe du
bois à grande vitesse, des précautions
particulières doivent être observées pour réduire
le risque de blessures.
Lisez attentivement le présent manuel
d’utilisation avant utilisation et consultez-le
ensuite régulièrement. Respectez toutes les
consignes de sécurité. Une utilisation
imprudente ou inadaptée de la tronçonneuse
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Demandez à votre distributeur agréé STIHL de vous montrer
comment utiliser votre tronçonneuse. Toutes les consignes
de sécurité qui sont généralement observées lors des
travaux avec une hache ou une scie à main doivent
également être appliquées à l’utilisation des tronçonneuses.
Observez toutes les règlementations de sécurité, normes et
ordonnances en vigueur au niveau national, régional et
local.
Ne prêtez et ne louez pas votre tronçonneuse sans le
présent manuel d’utilisation. N’autorisez l’utilisation de la
tronçonneuse qu’à des personnes ayant suivi la formation
appropriée et qui comprennent parfaitement les
informations contenues dans le présent manuel.
Pour plus d’informations, ou si vous ne comprenez pas
certaines instructions du présent manuel, veuillez consulter
le site www.stihl.ca ou prendre contact avec un distributeur
agréé STIHL.
2Indications concernant la présente
Notice d'emploi
2.1Mentions d’avertissement
Ce manuel contient des informations de sécurité qui
nécessite votre attention particulière et qui sont signalées
par les symboles et les mentions d’avertissement suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVIS
Indique un risque de dommages matériels, y compris les
dommages à la machine ou à ses composants individuels.
2.2Symboles employés dans le texte
Le symbole suivant est inséré dans le texte pour vous
faciliter l'utilisation de la présente Notice :
Ce symbole renvoie au chapitre ou sous-chapitre
indiqué, de la présente Notice d'emploi.
0458-890-8221-A
71
Page 74
français
3 Principales pièces
3Principales pièces
3.1Tronçonneuse
1
8
7
11
10
9
12
13
14
15
1 Vis de réglage de carburateur
Pour régler le carburateur.
6
27
16
17
5
26
28
18
2 Protège-main avant
Aide à protéger la main gauche de l’opérateur contre les
branches qui dépassent et le contact avec la chaîne.
Sert le levier d’activation pour le frein de chaîne.
3 Silencieux avec écran pare-étincelles
Réduit le bruit d’échappement du moteur et expulse les
gaz d’échappement à distance de l’opérateur. L’écran
2
3
#
4
29
30
25
24
23
22
21
19
20
0000-GXX-A370-A0
pare-étincelles est conçu pour réduire le risque
d’incendie.
4 Guide-chaîne
Supporte et guide la chaîne coupante.
5 Chaîne coupante
Outil de coupe denté composé de gouges, de liens
d’attache et de maillons-guides.
6 Pointe de pare-chocs
Aide à maintenir la tronçonneuse stable contre l’arbre
pendant la coupe.
7 Tendeur de chaîne latéral
Permet un réglage précis de la tension de la chaîne.
8Pignon
Entraîne la chaîne coupante.
9 Attrape-chaîne
Aide à retenir la chaîne coupante et réduit le risque de
contact avec l’opérateur dans le cas où la chaîne se
brise ou se détache du guide.
10 Couvercle de pignon
Recouvre le pignon.
11 Écrous,
Fixent le couvercle de pignon à la tronçonneuse.
12 Fourreau de chaîne
Couvre le guide-chaîne et la chaîne de la tronçonneuse
pour réduire le risque de blessure par contact accidentel
pendant le transport et le stockage.
13 Poignée avant
Poignée pour la main gauche de l’opérateur.
72
0458-890-8221-A
Page 75
4 Symboles de sécurité sur le produit
français
14 Bouchon du réservoir à huile
Ferme hermétiquement le réservoir à huile.
15 Vis de réglage du débit d’huile
Pour régler la quantité d’huile de chaîne.
16 Poignée du démarreur
La poignée du démarreur à tirer pour démarrer le moteur.
17 Bouchon du réservoir à carburant
Ferme hermétiquement le réservoir à carburant.
18 Levier de commande principal
Levier de commande de l’étrangleur, positions
démarrage, fonctionnement et arrêt.
19 Gâchette de l'accélérateur
Commande la vitesse du moteur.
20 Protège-main arrière
Aide à protéger la main droite de l’opérateur dans le cas
où la chaîne se brise ou se détache du guide.
21 Poignée arrière
Poignée pour la main droite de l’opérateur.
22 Verrouillage de la gâchette de l'accélérateur
Empêche l’actionnement de la gâchette tant qu’il n’est
pas enfoncé.
23 Filtre à air
Filtre l’air acheminé dans le moteur.
24 Coiffe de bougie d’allumage
Raccorde la bougie au fil d’allumage.
25 Bougie d'allumage
Allume le mélange carburant-air dans le moteur.
26 Soupape de décompression
Facilite le démarrage.
27 Flasque
Recouvre le filtre à air et le moteur.
28 Obturateur pour fonctionnement en été ou en hiver
Avec positions été et hiver. En position hiver, le
carburateur est chauffé.
29 Couvercle de filtre
Couvre le filtre à air.
30 Verrouillage du couvercle de filtre
Fixe le couvercle de filtre à la tronçonneuse.
Embrayage (non illustré)
Met en prise le pignon de chaîne lorsque le moteur
accélère à une vitesse supérieure au ralenti.
Système anti-vibrations (non illustré)
Le système anti-vibrations comprend plusieurs éléments
anti-vibrations destinés à réduire la transmission des
vibrations produites par le moteur et l’outil de coupe aux
mains de l’opérateur.
# Plaque signalétique
Contient le numéro de série du produit.
4Symboles de sécurité sur le produit
4.1Tronçonneuse
Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur la
tronçonneuse :
Pour réduire le risque de blessure, respectez les
consignes de sécurité spécifiées.
Lisez et observez toutes les consignes de
sécurité dans le manuel d’utilisation. Une
utilisation incorrecte peut causer des blessures
graves, voire mortelles, ou des dommages
matériels.
Pour réduire tout risque de lésion corporelle
grave et de perte de l’audition, portez toujours
une protection oculaire appropriée, une
protection auditive et un casque homologué,
@ 5.3.
0458-890-8221-A
73
Page 76
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Évitez tout contact du nez du guide-chaîne avec
un objet quelconque. Cela pourrait provoquer un
rebond soudain du guide-chaîne vers le haut et
l’arrière et entraîner ainsi des blessures graves,
voire mortelles. Il faut toujours tenir la
tronçonneuse à deux mains pendant l’utilisation,
@ 6.
5CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
5.1Utilisation prévue
AVERTISSEMENT
■ Cette tronçonneuse est conçue pour couper des arbres,
des branches et des branchages. L’utilisation de la
tronçonneuse pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles elle a été conçue peut entraîner de graves
blessures et même la mort.
– Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas, par
exemple, la tronçonneuse pour couper du métal, du
plastique ou des éléments de maçonnerie.
– Lisez et observez les instructions d’utilisation du
présent manuel pour les applications approuvées et
les techniques de travail recommandées.
■ La tronçonneuse comporte de nombreuses gouges
tranchantes. Si elles entrent en contact avec votre chair,
elles vous couperont même si la chaîne est immobile.
– Portez toujours des gants de travail robustes lors de
la manipulation de tronçonneuse ou de sa chaîne.
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance de la chaîne.
■ Les forces de réaction, y compris le rebond, peuvent être
dangereuses.
– Accordez une attention particulière à la section du
présent manuel qui concerne les forces réactives.
■ Observez toutes les règlementations de sécurité, normes
et ordonnances en vigueur au niveau national, régional et
local.
■ Un usage incorrect risque d’entraîner des lésions
corporelles ou des dommages matériels, y compris des
dommages à la tronçonneuse.
– Utilisez la tronçonneuse uniquement de la manière
décrite dans le présent manuel.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de
commande et de sécurité de la tronçonneuse.
– N’utilisez jamais une tronçonneuse qui a été
modifiée ou transformée par rapport à sa conception
originale.
5.2Opérateur
AVERTISSEMENT
■ Le travail avec la tronçonneuse peut être fatigant.
L’opérateur doit être en bonne condition physique et
mentale. Pour réduire tout risque de blessure résultant de
la fatigue ou d’une perte de contrôle :
– Consultez votre médecin avant d’utiliser la
tronçonneuse si vous avez un problème de santé qui
peut-être être aggravé par un travail pénible.
– N’utilisez pas la tronçonneuse pendant que vous
êtes sous l’influence d’une substance quelconque
(drogue, alcool médicaments, etc.) qui peut altérer la
vision, l’équilibre, la dextérité ou le jugement.
– Soyez vigilant. N’utilisez pas la tronçonneuse
lorsque vous êtes fatigué. Faites une pause lorsque
vous vous sentez fatigué.
– N’autorisez pas les mineurs à utiliser la
tronçonneuse.
– Il convient que les spectateurs, notamment les
enfants et les animaux, ne soient pas autorisés dans
la zone d’utilisation de la tronçonneuse.
■ L’utilisation prolongée d’une tronçonneuse (ou d’autres
outils électriques) exposant l’utilisateur à des vibrations
peut produire la maladie du doigt mort (phénomène de
Raynaud) ou le syndrome du canal carpien. Ces
conditions réduisent la capacité de la main à ressentir et
à réguler la température. Elles produisent un
74
0458-890-8221-A
Page 77
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
engourdissement et des sensations de brûlure et peuvent
également causer des dommages nerveux et circulatoire
ainsi qu’une nécrose des tissus.
■ Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts
morts ne sont pas connus. Le temps froid, le fait de fumer
et des maladies ou conditions physiques qui affectent les
vaisseaux sanguins et le transport du sang, ainsi que des
niveaux de vibration élevés et de longues périodes
d’exposition aux vibrations, sont mentionnés comme des
facteurs favorisant le développement de la maladie des
doigts morts.
■ Les tronçonneuses STIHL sont équipées d’un système
anti-vibrations (« AV ») conçu pour réduire la
transmission des vibrations de la tronçonneuse aux mains
de l’opérateur. Pour réduire le risque de maladie des
doigts morts et de syndrome du canal carpien :
– Portez des gants et gardez vos mains au chaud.
– Gardez la tronçonneuse et son système AV en bon
état. Une tronçonneuse dont certains composants
sont desserrés ou dont les éléments du système AV
sont endommagés ou usés aura tendance à avoir
des niveaux de vibrations plus élevés.
– Gardez la chaîne bien affûtée. Une chaîne
émoussée prolongera le temps de coupe et
l’enfoncement d’une chaîne émoussée à travers le
bois augmentera les vibrations transmises aux
mains.
– Assurez un maintien ferme à tout moment, mais ne
comprimez pas les poignées avec une pression
constante et excessive. Faites des pauses
fréquentes.
■ Ces précautions ne garantissent pas que vous ne
souffriez pas de la maladie des doigts morts ou du
syndrome du canal carpien.
– Surveillez de près l’état de vos mains et de vos
doigts si vous êtes un opérateur régulier.
– Consultez immédiatement un médecin si l’un des
symptômes ci-dessus apparaît.
■ Le système d’allumage de cette machine produit un
champ électromagnétique de très faible intensité. Ce
champ peut interférer avec certains stimulateurs
cardiaques ou dispositifs médicaux implantés. Pour
réduire le risque de blessure :
– Il convient que les porteurs de stimulateur cardiaque
ou d’un autre dispositif médical implanté consultent
leur médecin et le fabricant du dispositif avant
d’utiliser cette tronçonneuse.
5.3Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques de lésion corporelle :
– Portez toujours des vêtements adéquats et une
combinaison de protection ainsi qu’une protection
oculaire appropriée.
■ Le contact des cheveux, des vêtements ou de la
combinaison avec la chaîne coupante en mouvement ou
le fait qu’ils soient happés par d’autres composants de la
tronçonneuse peut entraîner une perte de contrôle et de
graves coupures. Pour réduire les risques de lésion
corporelle grave :
– Portez des vêtements robustes et bien
ajustés qui offrent également une totale
liberté de mouvement.
– Portez des types de salopettes, de
pantalons ou de jambières avec
rembourrage intégré en matériau
retardant la coupe.
– Portez une chemise ou une veste à manches
longues.
– Évitez les vestes amples, les foulards, les cravates,
les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers, les
bijoux et les autres accessoires qui pourraient rester
accrochés aux branches, aux buissons ou à la
chaîne en mouvement.
– Attachez les cheveux au-dessus des épaules avant
de commencer le travail.
■ Pour réduire les risques de lésion oculaire :
0458-890-8221-A
75
Page 78
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Portez toujours des lunettes protectrices
ou des lunettes de sécurité étanches
avec protection supérieure et latérale
adéquate qui sont résistantes aux chocs
et marquées comme étant conformes à
la norme CSA Z94.
– Pour réduire le risque de blessures au niveau de la
face, STIHL vous recommande de porter également
une visière ou un masque de sécurité au-dessus de
vos lunettes protectrices ou lunettes de sécurité.
■ Pour réduire le risque de blessure à la tête par des chutes
de branches ou d’autres objets pendant le travail :
– Portez un casque de protection homologué.
■ Une exposition prolongée au bruit des outils électriques
peut entraîner des dommages auditifs permanents. Pour
réduire le risque de lésions auditives :
– Portez des barrières acoustiques
(bouchons d’oreille ou des coquilles
antibruit).
– Il convient que les opérateurs réguliers
fassent contrôler périodiquement leur
audition.
– Soyez particulièrement vigilant et
prudent lorsque vous utilisez une
protection auditive. Votre capacité à
entendre les cris, les alarmes ou d’autres
avertissements sonores est limitée.
■ Une bonne tenue sur pieds est très importante. Pour aider
à garder une bonne tenue sur pieds et réduire le risque de
blessures en travaillant :
– Portez des bottes robustes équipées de
semelles antidérapantes. Les bottes de
sécurité à embout d’acier sont
recommandées. Ne portez pas de
sandales, de tongs, de chaussures à
bout ouvert ou similaire.
■ Pour améliorer votre préhension et aider à protéger vos
mains :
– Portez toujours des gants de travail
antidérapants de robustes en cuir ou en
un autre matériau résistant à l’usure lors
de la manipulation de la tronçonneuse ou
de sa chaîne.
5.4Tronçonneuse
AVERTISSEMENT
■ La tronçonneuse comporte de nombreuses gouges
tranchantes. Un contact avec les gouges peut causer de
graves blessures de lacération, même si la chaîne est
immobile. Pour réduire les risques de telles blessures :
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance de la chaîne.
– Portez des gants de travail robustes lors de la
manipulation de la tronçonneuse ou de sa chaîne.
– Ne touchez jamais une chaîne en mouvement avec
votre main ou toute autre partie de votre corps.
– Couvrez le guide-chaîne avec un fourreau de chaîne
avant de transporter ou d’entreposer la
tronçonneuse afin de réduire le risque de blessure
par contact accidentel.
■ Les forces de réaction, y compris le rebond, peuvent être
dangereuses.
– Accordez une attention particulière à la section du
présent manuel intitulée « Rebond et autres forces
réactives », @ 6.
■ Pour réduire le risque de blessure à l’utilisateur et aux
spectateurs pendant l’utilisation :
– Relâchez toujours la gâchette de commande des
gaz, serrez le frein de chaîne et arrêtez le moteur
avant d’assembler, de transporter, de régler,
d’inspecter, de nettoyer, de réparer, d’entretenir ou
de ranger la tronçonneuse.
– Éteignez la tronçonneuse à chaque fois qu'elle n'est
pas utilisée.
76
0458-890-8221-A
Page 79
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion :
– Utilisez uniquement le modèle de bougie d’allumage
spécifié dans le présent manuel et assurez-vous que
la bougie elle-même ainsi que le fil d’allumage sont
propres et en bon état.
– Enfoncez toujours la coiffe de bougie fermement sur
la borne de la bougie de taille appropriée.
– Ne testez jamais le système d’allumage lorsque la
coiffe est retirée de la bougie ou avec une bougie
sortie de son logement.
■ Bien que certains accessoires non autorisés puissent
s’adapter sur votre tronçonneuse STIHL, leur utilisation
peut s’avérer extrêmement dangereuse. Seuls sont
recommandés les accessoires fournis par STIHL ou
expressément autorisés par STIHL pour une utilisation
avec ce modèle spécifique.
– Utilisez uniquement les accessoires livrés ou
expressément autorisés par STIHL.
– N’apportez jamais aucune modification à la
tronçonneuse, quelle qu’elle soit.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de
commande et de sécurité de la tronçonneuse.
– N’utilisez jamais une tronçonneuse qui a été
modifiée ou transformée par rapport à sa conception
originale.
■ Toute modification au pot d’échappement ou à l’écran
pare-étincelles pourrait provoquer une augmentation du
rayonnement thermique, des étincelles ou un niveau
sonore accru, augmentant ainsi le risque d’incendie, de
brûlure ou de lésions auditives. Vous risquez également
d’endommager le moteur de façon irréversible.
– Ne modifiez jamais le pot d’échappement ou l’écran
pare-étincelles.
■ Si la tronçonneuse chute ou est soumise à des chocs
importants similaires :
– Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et qu’il
fonctionne normalement avant de poursuivre le
travail.
– Vérifiez que le circuit de carburant est étanche et ne
présente aucune fuite.
– Vérifiez que les commandes et les dispositifs de
sécurité, y compris le frein de chaîne, fonctionnent
correctement, @ 16.
– Ne travaillez jamais avec une tronçonneuse
endommagée ou dont le fonctionnement est
incorrect. En cas de doute, faites contrôler la
tronçonneuse par votre distributeur agréé STIHL.
■ Les pièces de rechange STIHL authentiques sont
conçues spécifiquement pour correspondre à votre
tronçonneuse et répondent aux exigences de sécurité et
de performances. L’utilisation de pièces qui ne sont pas
autorisées ou homologuées par STIHL peut causer des
blessures graves ou la mort ou des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL identiques.
5.5Instructions de ravitaillement en carburant
0458-890-8221-A
Carburant
AVERTISSEMENT
■ L’essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables. Le carburant utilisé par votre tronçonneuse
STIHL est un mélange d’huile et d’essence. S’il se répand
et s’allume sous l’effet d’une étincelle ou d’une autre
source d’allumage, il peut provoquer un incendie avec
pour conséquences de graves brûlures ou des dommages
matériels.
77
Page 80
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Soyez extrêmement prudent lorsque
vous manipulez de l’essence ou un
mélange de carburant.
– Ne fumez pas et n’approchez ni feu ni
flamme à proximité du carburant ou de la
tronçonneuse.
– Notez que des vapeurs de carburant
combustibles peuvent s’échapper du
circuit de carburant.
Choisissez un lieu sûr pour le ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion pendant
l’avitaillement :
– Faites le plein de votre tronçonneuse
dans un endroit bien ventilé, à
l’extérieur, à distance des flammes,
veilleuses, dispositifs chauffants,
moteurs électriques et autres sources
d’allumage. Les vapeurs peuvent être
enflammées par une étincelle ou une
flamme à plusieurs mètres de distance.
– Choisissez le sol nu pour le
ravitaillement en carburant et éloignezvous d’au moins 10 ft. (3 m) du point de
ravitaillement avant de démarrer le
moteur.
– Essuyez toute trace de carburant
répandu avant de démarrer votre
tronçonneuse.
– Veillez à ne pas répandre de carburant
sur vos vêtements. Si cela se produit,
changez immédiatement vos vêtements.
Laissez refroidir la tronçonneuse avant de retirer le bouchon
du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
■ Les vapeurs d’essence dans le réservoir à carburant
peuvent être sous pression. Le niveau de pression
dépend de plusieurs facteurs, notamment le carburant
déjà utilisé, l’altitude et la température. Pour réduire le
risque de brûlures et d’autres lésions corporelles
provoquées par les vapeurs et émanations de carburant
qui s’échappent :
– Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir
avant de retirer le bouchon du réservoir de
carburant.
■ Le moteur est refroidi par air. Lorsqu’il est arrêté, l’air de
refroidissement n’est plus entraîné à travers le cylindre et
la température du moteur augmentera pendant plusieurs
minutes avant qu’il commence à refroidir. Le
refroidissement prendra plus de temps dans les
environnements chauds. Pour réduire le risque de
brûlures et d’autres lésions corporelles provoquées par
les vapeurs et émanations de carburant qui s’échappent :
– Laissez refroidir la tronçonneuse. Si vous devez
refaire le plein avant de finir un travail, arrêtez le
moteur et laissez-le refroidir avant d’ouvrir le
bouchon du réservoir.
Projections ou jets de carburant
AVERTISSEMENT
■ De l’essence, des vapeurs et des émanations de
carburant risquent d’être projetées hors du réservoir dans
toutes les directions si le réservoir à carburant est sous
pression au moment de retirer le bouchon. L’essence, les
vapeurs ou les émanations de carburant qui s’échappent
peuvent provoquer de graves lésions, y compris des
brûlures ou des dommages matériels.
■ Les projections d’essence, de vapeurs ou d’émanations
de carburant parfois aussi appelées des « jets
d’essence », est expulsion d’essence, de vapeurs ou
d’émanations de carburant qui peut se produire par temps
chaud ou lorsque le moteur est chaud et que le réservoir
78
0458-890-8221-A
Page 81
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
est ouvert sans avoir laissé suffisamment de temps à la
tronçonneuse pour qu’elle refroidisse de manière
appropriée. C’ est plus susceptible de se produire lorsque
le réservoir est rempli à moitié ou plus.
■ La pression est provoquée et le carburant et la chaleur et
elle peut survenir même si le moteur n’a pas été en
fonctionnement. Lorsque l’essence dans le réservoir est
chauffée (par la température ambiante, la chaleur du
moteur ou d’autres sources), la pression de la vapeur
augmente à l’intérieur du réservoir à carburant.
■ Certains mélanges d’essence, notamment les mélanges
d’hiver, peuvent provoquer une augmentation plus rapide
de la pression dans le réservoir ou produire une pression
plus élevée. La pressurisation du réservoir à carburant est
plus probable aux altitudes élevées.
Comment éviter la projection de carburant
AVERTISSEMENT
■ De l’essence, des vapeurs et des émanations de
carburant risquent d’être projetées hors du réservoir dans
toutes les directions si le réservoir à carburant est sous
pression au moment de retirer le bouchon. Pour réduire
les risques de brûlures, de blessures graves ou de
dommages matériels résultant de la projection de
carburant :
– Observez les instructions d’avitaillement dans ce
chapitre.
– Supposez toujours que le réservoir à carburant est
sous pression.
– Laissez refroidir la tronçonneuse avant de retirer le
bouchon du réservoir.de carburant.
– Si vous devez refaire le plein avant de finir un travail,
arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de
retirer le bouchon du réservoir de carburant.
– Le refroidissement prendra plus de temps dans les
environnements chauds.
– Le moteur est refroidi par air. Lorsqu’il est arrêté,
l’air de refroidissement n’est plus entraîné à travers
le cylindre et la température du moteur augmentera
pendant plusieurs minutes avant qu’il commence à
refroidir.
■ Après avoir laissé refroidir la tronçonneuse à une
température appropriée, retirez le bouchon du réservoir
en observant les instructions de sécurité dans ce chapitre.
– Ne retirez jamais le bouchon en le tournant
directement en position ouverte.
– Vérifiez tout d’abord la présence éventuelle d’une
pression résiduelle en tournant lentement le
bouchon d’environ 1/8 de tour en sens inverse des
aiguilles d’une montre.
– Utilisez uniquement du carburant de bonne qualité
qui est adapté à la saison (mélanges pour été ou
pour hiver). Certains mélanges d’essence,
notamment les mélanges d’hiver, sont plus volatiles
et peuvent provoquer des projections de carburant.
Retrait du bouchon de réservoir sans outillage : Tournez
lentement et arrêtez-vous en position de ventilation
AVERTISSEMENT
■
123
4
5
0000-GXX-2144-A0
0458-890-8221-A
79
Page 82
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Après avoir laissé refroidir la tronçonneuse, retirez
lentement le bouchon du réservoir à carburant afin que la
pression résiduelle éventuellement présente puisse
s’échapper :
– Relevez l’étrier et enfoncez fermement le
bouchon (1).
– Tout en maintenant une pression vers le bas
constante, tournez lentement le bouchon en sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
d’aération (2), environ 1/8 de tour du bouchon.
– S’il se produit un dégazage important, refermez
immédiatement le réservoir en tournant le bouchon
dans le sens des aiguilles d’une montre vers la
position fermée. Laissez refroidir la tronçonneuse
davantage avant d’essayer d’ouvrir le réservoir.
– Ne tournez le bouchon en position ouverte (3)
qu’une fois que le réservoir n’est plus sous pression.
En position ouverte, le repère de positionnement
extérieur (4) sur le bouchon sera aligné avec le
symbole « déverrouillé » (5) sur le corps du
réservoir à carburant.
– Ne retirez jamais le bouchon en le tournant
directement en position ouverte avant d’avoir
préalablement laissé refroidir la tronçonneuse à une
température appropriée et avoir libéré une
éventuelle pression résiduelle en l’amenant en
position d’aération (2).
– N’essayez jamais de retirer le bouchon du réservoir
tant que le moteur est encore chaud ou lorsqu’il
tourne.
Pose du bouchon d’essence sans outil
AVERTISSEMENT
■
1
4
1
2
■ Si le bouchon d’essence est mal serré, il peut se desserrer
ou même tomber avec pour conséquence la dispersion de
carburant. Pour réduire le risque de dispersion de
carburant et d’incendie pouvant résulter d’un bouchon de
remplissage mal monté, positionnez correctement et
serrez fermement le bouchon sur le réservoir :
– Levez l’étrier qui se trouve sur le bouchon en
position verticale à un angle de 90°. Insérez le
bouchon dans l’ouverture du réservoir à carburant
avec le repère de positionnement extérieur (1)
aligné sur le symbole « déverrouillé » (2) sur le
corps du réservoir à carburant.
– Enfoncez fermement le bouchon à l’aide de l’étrier
tout en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’en position fermée (environ 1/4 de
tour). En position fermée, les repères de
positionnement intérieur (4) et extérieur (1) seront
alignés avec le symbole « verrouillé » (3) sur le
corps du réservoir à carburant.
– Pliez l’étrier à fleur du dessus du bouchon et vérifiez
l’étanchéité.
– Répétez les étapes ci-dessus si l’étrier ne repose
pas complètement à fleur avec le bouchon ou si le
cliquet sur l’étrier ne s’adapte pas dans l’encoche
correspondante de l’ouverture du réservoir, ou
encore si le bouchon ne repose pas parfaitement.
3
0000-GXX-2935-A1
80
0458-890-8221-A
Page 83
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
français
Reportez-vous à la procédure ci-dessous pour
ramener la base du bouchon dans la position de
départ correcte pour la pose.
Bouchon mal aligné, endommagé ou cassé
AVERTISSEMENT
■
ABC
1
2
■ Si le bouchon ne pénètre pas entièrement dans
l’ouverture du réservoir à carburant alors que les repères
de positionnement (1, 2) sont alignés, ou s’il ne se serre
pas correctement en le tournant, sa base a probablement
tourné prématurément par rapport à la partie supérieure.
Un tel défaut d’alignement peut résulter de la
manipulation, du nettoyage ou d’une tentative de serrage
incorrecte.
– Illustrations A et B : La base du bouchon est
prématurément tournée en position fermée et n'est pas
dans la bonne position de départ pour l'installation.
Dans cette configuration, le réservoir ne sera pas fermé
hermétiquement. Note : dans les figures A et B, les
repères de positionnement intérieurs (1) sont alignés
avec les repères de positionnement extérieurs (2).
– Illustration C : Le bas du bouchon est dans la bonne
position de départ pour l'installation. Note : dans la
figure C, le repère de positionnement intérieur (1) se
trouve sous l’étrier et n’est pas aligné avec le repère de
positionnement extérieur (2).
2
1
■
1
■ Pour ramener la base du bouchon dans la position de
départ correcte pour la pose :
– Laissez tomber le bouchon dans l’ouverture du
réservoir à carburant (A).
2
0000-GXX-2134-A1
– Tournez le bouchon en sens inverse des aiguilles
d’une montre en exerçant une légère pression
jusqu’à ce qu’il pénètre entièrement dans l’ouverture
du réservoir (approx. 1/4 de tour) (B). La base du
bouchon sera ainsi ramenée dans la position de
départ correcte pour la pose (C). Le repère de
positionnement extérieur (1) sur le bouchon sera
aligné avec le symbole « déverrouillé » sur le corps
du réservoir à carburant. La marque de
positionnement intérieure doit être sous la poignée
et non pas alignée avec la marque de
positionnement extérieure (1).
– Ensuite, tournez le bouchon dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le fermer normalement.
■ Si le bouchon ne se ferme toujours pas hermétiquement,
il est peut-être endommagé ou cassé. Arrêtez d’utiliser la
machine et amenez-la à un distributeur agréé STIHL pour
la faire réparer.
0458-890-8221-A
81
Page 84
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Verrou de vapeur
AVERTISSEMENT
■ Un verrou de vapeur se produit lorsque le carburant
présent dans la conduite de carburant ou le carburateur
s’évapore, produisant des bulles qui bloquent la libre
circulation du carburant liquide à l’intérieur du
carburateur.
■ Le verrou de vapeur ne peut pas être éliminé ou affecté
par l’ouverture du réservoir à carburant. Des projections
de carburant peuvent se produire si vous retirez le
bouchon du réservoir à carburant sans avoir
préalablement laissé refroidir la tronçonneuse à une
température appropriée. Observez toujours les
instructions dans cette section lorsque vous retirez le
bouchon du réservoir.
■ Pour éliminer le verrou de vapeur :
– Placez le levier de commande principal en position
de démarrage à froid et tirez sur le cordon du
démarreur environ 20 fois pour éliminer la vapeur et
envoyer le carburant liquide dans le carburateur.
– Pour démarrer la tronçonneuse, placez le levier de
commande principal en position de démarrage et
tirez sur le cordon du démarreur environ 10 fois.
– Si votre tronçonneuse ne démarre pas ou si un
verrou de vapeur se reproduit, c’est que la
tronçonneuse est utilisée dans des conditions trop
extrêmes pour le carburant utilisé. Cessez
l’utilisation et laissez le moteur refroidir
complètement avant d’essayer de démarrer la
tronçonneuse.
– L’utilisation d’un carburant de bonne qualité
fraîchement préparé (stocké pendant moins de 30
jours) peut également réduire l’apparition d’un
verrou de vapeur.
5.6Utilisation de la tronçonneuse
5.6.1Avant l’utilisation
AVERTISSEMENT
■ Une utilisation incorrecte ou non autorisée peut causer
des lésions corporelles ou des dommages matériels.
– Utilisez la tronçonneuse uniquement de la manière
décrite dans le présent manuel.
■ Pour un assemblage correct de la chaîne et de son guide :
– Lisez et observez les instructions relatives au
montage du guide-chaîne et de la chaîne,
@ 10.2.1.
■ La chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent coïncider
entre eux au niveau du calibre et du pas. Avant un
montage ou un remplacement :
– Lisez les informations relatives aux combinaisons de
guide-chaîne et de chaîne, @ 26.
– Lisez et observez les instructions relatives au
rebond et aux autres forces réactives, @ 6.
– Sélectionnez le guide-chaîne le plus court qui
répondra à vos besoins de coupe. Les guidechaînes plus longs ajoutent du poids et peuvent être
plus difficiles à contrôler.
■ Une tension correcte de la chaîne est extrêmement
importante pour maximiser les performances de coupe et
réduire le risque de blessure résultant d’une rupture de la
chaîne, d’un déraillement ou des forces réactives :
– Lisez et observez les instructions relatives à la
tension de la chaîne, @ 10.3.
– Assurez-vous toujours que le couvercle du pignon
est bien serré après avoir tendu la chaîne afin de
fixer le guide-chaîne. Ne démarrez jamais la
tronçonneuse avec le couvercle de pignon desserré
ou manquant.
– Vérifiez une nouvelle fois la tension de la chaîne
après avoir serré le couvercle de pignon.
82
0458-890-8221-A
Page 85
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
– Après avoir réglé la chaîne, laissez tourner le moteur
pendant une ou deux minutes, puis éteignez le
moteur, serrez le frein de chaîne et contrôlez de
nouveau la tension de la chaîne.
– Contrôlez ensuite la tension de la chaîne à
intervalles réguliers (mais seulement après avoir
serré le frein de chaîne et éteint le moteur).
– Ne coupez jamais avec une chaîne détendue. Si la
chaîne se détend pendant la coupe, serrez le frein
de chaîne et arrêtez le moteur avant de tendre la
chaîne. Ne tentez jamais de régler la chaîne pendant
que le moteur tourne.
■ Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion :
– Vérifiez l’absence de fuite au niveau du circuit
carburant, notamment sur les parties visibles (par
exemple bouchon de remplissage, raccords des
tuyaux).
– Montez fermement la coiffe de bougie sur la bougie.
– Ne démarrez pas le moteur si le circuit de carburant
présente des fuites ou si la tronçonneuse est
endommagée. Faites réparer la tronçonneuse par
un distributeur agréé STIHL avant de l’utiliser.
■ L’utilisation d’une tronçonneuse modifiée, endommagée,
mal réglée, mal entretenue ou qui n’est pas assemblée
entièrement et de manière sûre peut entraîner un
dysfonctionnement et accroître le risque de blessures
graves ou de mort.
– N’utilisez jamais une tronçonneuse qui est modifiée,
endommagée, mal entretenue ou qui n’est pas
assemblée entièrement et de manière sécurisée.
– Avant de commencer le travail, vérifiez toujours si
votre tronçonneuse est en bon état et fonctionne
bien, notamment la gâchette de commande des gaz,
le bouton de blocage de la gâchette, le levier de
commande principal, le protège-main avant, le frein
de chaîne et l’outil de coupe.
– Assurez-vous que la gâchette de commande des
gaz et le bouton de blocage de la gâchette bougent
librement et retournent toujours en position de repos
en les relâchant. La gâchette de commande des gaz
ne doit pas venir en prise tant que son bouton de
blocage n’est pas enfoncé. Le levier de commande
principal doit pouvoir se déplacer aisément en
position STOP.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de
commande et de sécurité.
– Si votre tronçonneuse ou une partie de celle-ci est
endommagée ou ne fonctionne pas correctement,
amenez-le à votre distributeur agréé STIHL.
N’utilisez pas la tronçonneuse avant d’avoir corrigé
le problème.
■ Avant de démarrer le moteur et desserrer le frein de
chaîne, prenez les mesures suivantes pour réduire le
risque de blessure pouvant résulter des forces réactives,
d’une perte de contrôle ou d’un contact accidentel avec la
chaîne :
– Assurez-vous que le guide-chaîne et la chaîne sont
éloignés de vous-même ainsi que de tous les autres
obstacles et objets, y compris le sol.
– N’essayez jamais de démarrer ou d’accélérer le
moteur lorsque le guide-chaîne se trouve dans une
coupe ou un trait de scie. Cela pourrait conduire à
des forces de réaction et des blessures.
– Lisez et observez les instructions relatives au
démarrage de la tronçonneuse, @ 14.2.
5.6.2Démarrage
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque de brûlures et d’autres lésions
corporelles provoquées par les vapeurs et émanations de
carburant qui s’échappent :
– Éloignez-vous d’au moins 10 ft. (3 m) du point de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
– Démarrez votre tronçonneuse uniquement à
l’extérieur.
0458-890-8221-A
83
Page 86
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Pour réduire tout risque de blessure suite à un contact
avec la chaîne et/ou des forces réactives :
– Serrez le frein de chaîne avant de démarrer la
tronçonneuse.
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de
contrôle :
– Procédez uniquement de la manière décrite au
chapitre « Démarrage » du présent manuel pour
démarrer la tronçonneuse, @ 14.2.
– Ne pas démarrer par laisser tomber. Démarrer par
laisser tomber, c’est-à-dire en repoussant la
tronçonneuse pour l’éloigner de l’opérateur ou en la
laissant chuter au sol tout en tirant sur la poignée du
démarreur. Cette méthode est très dangereuse, car
vous risqueriez de perdre le contrôle de la
tronçonneuse.
– Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,
n’enroulez pas la corde du démarreur autour de
votre main.
– Ne laissez pas la poignée revenir brusquement en
arrière. Guidez le retour de la corde du démarreur
afin de lui permettre de s’enrouler proprement.
– Assurez-vous que le guide-chaîne et la chaîne sont
éloignés de vous-même ainsi que de tous les autres
obstacles et objets, y compris le sol. N’essayez
jamais de démarrer la tronçonneuse lorsque le
guide-chaîne se trouve dans une coupe ou un trait
de scie.
– Serrez toujours le frein de chaîne avant de
démarrer. Lorsque le moteur démarre, la vitesse du
moteur avec le blocage de la gâchette engagé sera
suffisante pour que l’embrayage vienne en prise
avec le pignon et que la chaîne se mette à tourner si
le frein de chaîne n’est pas serré.
– Une fois que le moteur a démarré, donnez
immédiatement une impulsion avec la gâchette de
commande des gaz afin de libérer le levier de
commande principal vers la position de
fonctionnement et permettre au moteur de décélérer
jusqu’au ralenti.
■ Une accélération du moteur alors que le frein de chaîne
est serré ou la chaîne bloquée d’une autre manière (c’està-dire dans l’incapacité de tourner) augmente la charge et
provoque un patinage continuel de l’embrayage. Ce
phénomène peut se produire si la gâchette de commande
des gaz est maintenue enfoncée pendant plus de
quelques secondes alors que la chaîne est coincée dans
la coupe ou le frein de chaîne serré. Pour réduire le risque
de surchauffe et de dommages à des composants
importants (par exemple embrayage, composant du
boîtier en polymère) :
– Desserrez toujours le frein de chaîne avant
d’accélérer le moteur et avant de commencer la
coupe. Le contrôle du fonctionnement du frein de
chaîne constitue la seule exception à cette règle.
5.6.3Tenue et contrôle de la tronçonneuse
0000-GXX-4119-A0
AVERTISSEMENT
■ Pour maintenir une prise ferme et bien contrôler votre
tronçonneuse :
– Gardez les poignées propres et sèches à tout
moment. Gardez-les exemptes d’humidité, de poix,
d’huile, de graisse et de résine.
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de
contrôle :
84
0458-890-8221-A
Page 87
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
0000-GXX-1889-A0
français
– Évitez tout contact d’un objet
quelconque avec le quadrant supérieur
de la pointe du guide-chaîne. Un rebond
risquerait de se produire.
– Tenez toujours la tronçonneuse
fermement avec les deux mains lorsque
vous travaillez.
– Placez votre main gauche sur la poignée avant et la
main droite sur la poignée arrière (voir l’illustration).
Les gauchers doivent également suivre ces
instructions.
– Enroulez étroitement vos doigts autour des
poignées, en gardant les poignées prises en tenaille
entre le pouce et l’index.
– Positionnez la tronçonneuse de manière à ce que
toutes les parties de votre corps soient dégagées de
l’outil de coupe à chaque fois que le moteur est en
marche. Tenez-vous à gauche de la coupe pendant
le tronçonnage, en-dehors du plan de coupe (voir
l’illustration).
– Lisez et observez les avertissements et les
instructions figurant dans le chapitre Rebond et
forces réactives, @ 6.
■ Il est extrêmement dangereux d’utiliser la tronçonneuse
d’une seule main. Lors de l’utilisation d’une seule main, il
est plus difficile de repousser et d’absorber les forces
réactives (refoulement, accrochage, rebond) sans perdre
le contrôle de la tronçonneuse. Il est également plus
difficile d’empêcher le guide-chaîne et la chaîne de
patiner ou de rebondir le long d’une branche ou d’une
bille. Pour réduire le risque de blessures graves ou
mortelles à l’opérateur et aux spectateurs suite à une
perte de contrôle :
– N’essayez jamais d’utiliser la
tronçonneuse d’une seule main.
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de
contrôle, gardez une bonne tenue sur pieds et un bon
équilibre à tout moment :
– Soyez particulièrement attentif aux obstacles
humides ou cachés, tels que des souches d’arbres,
les racines, les rochers, les trous et les fossés pour
éviter de trébucher ou de chuter si le terrain est
envahi par la végétation.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez
sur des pentes ou un sol irrégulier.
– Pour une meilleure tenue sur pieds, écartez toujours
les branches, les broussailles et les déblais tombés
au sol. Les billes et autres matériaux fraîchement
écorcés peuvent accroître le risque de glissade, de
trébuchement ou de chute.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des buissons de petite taille, des branches et des
gaules, car le matériau mince peut être capturé dans
la chaîne et être projeté dans votre direction ou vous
déséquilibrer.
■ Pour réduire le risque de blessure résultant d’une perte de
contrôle :
– Ne travaillez jamais sur une échelle, sur
un toit, dans un arbre ou en vous tenant
debout sur tout autre support instable.
– N’utilisez jamais la tronçonneuse au-
dessus de la hauteur des épaules.
– Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne tenue
sur pieds et un bon équilibre à tout moment.
– N’essayez jamais de démarrer ou d’accélérer le
moteur lorsque le guide-chaîne se trouve dans une
coupe ou un trait de scie. Cela pourrait conduire à
des forces de réaction et des blessures. Au lieu de
cela, retirez le guide-chaîne de la coupe puis
pénétrez de nouveau dans la coupe avec les pleins
gaz en veillant à éviter tout contact de la pointe du
guide-chaîne avec un objet quelconque.
0458-890-8221-A
85
Page 88
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ La griffe est conçue pour offrir un plus grand contrôle de
la tronçonneuse pendant la coupe. Si vous travaillez sans
la griffe, la tronçonneuse risque de vous tirer
soudainement vers l’avant. La conséquence pourrait être
une perte de contrôle ou un rebond si la pointe du guidechaîne frappe un objet.
– Positionner la griffe de la tronçonneuse contre le
matériau que vous coupez et utilisez-la comme point
d’appui.
– Travaillez toujours avec la griffe pour maintenir un
meilleur contrôle de la tronçonneuse.
■ Une pression exercée sur la tronçonneuse en arrivant à la
fin d’une coupe peut entraîner une accélération du guidechaîne et de la chaîne en rotation hors du trait de scie, une
perte de contrôle et une frappe de l’opérateur ou d’un
autre objet. Pour réduire le risque de blessure :
– Soyez prudent en approchant de la fin d’une coupe.
– N’exercez jamais de pression sur la tronçonneuse
lorsque vous atteignez la fin d’une coupe.
– STIHL recommande que les utilisateurs novices de
la tronçonneuse travaillent sous la surveillance d’un
opérateur expérimenté.
5.6.4Conditions de travail
AVERTISSEMENT
■ N’utilisez votre tronçonneuse que dans de bonnes
conditions de visibilité à la lumière du jour.
– Reportez le travail si le temps est venteux, brumeux,
pluvieux ou peu clément.
– Ne coupez jamais près de lignes électriques.
■ Votre tronçonneuse est une machine pour une seule
personne.
– Ne permettez pas à d’autres personnes de se tenir
dans la zone de travail générale.
– Les spectateurs, en particulier les enfants, et les
animaux ne devraient pas être autorisés dans la
zone où il est utilisé.
– Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu’un
s’approche de vous. Serrez le frein de chaîne.
■ Pour réduire le risque de blessure aux spectateurs et
utilisateurs non autorisés :
– Ne laissez jamais la tronçonneuse sans surveillance
lorsque le moteur tourne.
– Éteignez le moteur et serrez le frein de chaîne
pendant les interruptions du travail et à tout autre
moment lorsque la tronçonneuse n’est pas utilisée.
■ Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion :
– N’utilisez jamais la tronçonneuse dans un endroit où
se trouvent des gaz, liquides, vapeurs, poussières
inflammables ou autres matières et substances
combustibles.
– Amenez toujours le levier de commande principal en
position d'arrêtet maintenez-le dans cette
position avant de tirer sur la poignée du démarreur
si la coiffe de bougie d’allumage a été retirée.
– Lisez et observez les recommandations émises par
les autorités gouvernementales pour identifier et
éviter les risques liés aux gaz, liquides, vapeurs,
poussières inflammables ou autres matières et
substances combustibles.
– Ne modifiez jamais le pot d’échappement ou l’écran
pare-étincelles de la tronçonneuse.
■ Des étincelles peuvent se produire si une chaîne en
rotation heurte une roche ou un autre objet dur, lesquelles
peuvent enflammer des matériaux inflammables dans
certaines circonstances. Les matériaux inflammables
peuvent inclure une végétation et des buissons secs, en
particulier lorsque les conditions météorologiques sont
chaudes et sèches.
– En cas de risque d'incendie ou de feu de forêt,
n'utilisez pas votre tronçonneuse autour de
matériaux inflammables ou autour de végétation
sèche ou de broussailles.
– Contactez le centre local des pompiers ou le Service
canadien des forêts pour savoir si la végétation et
les conditions météorologiques sont appropriées
pour l’utilisation d’une tronçonneuse.
86
0458-890-8221-A
Page 89
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ Dès que le moteur tourne, il génère des gaz toxiques
contenant des produits chimiques tels que des
hydrocarbures non brûlés (y compris du benzène) et du
monoxyde de carbone qui sont connus pour provoquer
des problèmes respiratoires, le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
Certains gaz (par exemple le monoxyde de carbone)
peuvent être incolores et inodores. Pour réduire le risque
de lésion ou de maladie grave ou mortelle suite à
l’inhalation de gaz d’échappement :
– Ne faites jamais fonctionner la
tronçonneuse à l’intérieur, dans des
espaces confinés ou d’autres endroits
mal ventilés.
– En présence d’une concentration de gaz
d’échappement pour cause de
ventilation insuffisante, éliminez tout
obstacle de la zone de travail et assurez
une ventilation appropriée avant de
continuer. Assurez-vous d'une
ventilation adéquate avant de procéder.
■ L’utilisation cette tronçonneuse et l’affûtage de sa chaîne
peuvent générer de la poussière, un brouillard d’huile et
d’autres substances contenant des produits chimiques
connus pour causer des problèmes respiratoires, le
cancer, des malformations congénitales et d’autres
problèmes de reproduction.
– Consulter les organismes gouvernementaux tels
que l’ECCC, le CCHST et l’ASPC et d’autres
sources faisant autorité sur les matières
dangereuses si vous n’êtes pas familiarisé avec les
risques associés aux substances particulières que
vous coupez ou avec lesquelles vous travaillez.
■ L’inhalation de certaines poussières, en particulier des
poussières organiques telles que les moisissures ou le
pollen, peut provoquer une réaction allergique ou
asthmatique chez les personnes sensibles. Une inhalation
importante ou répétée de la poussière ou d’autres
contaminants aérosols, notamment ceux ayant une taille
de particules plus petites, peut causer des maladies
respiratoires ou autres. Cela inclut la poussière de bois,
notamment en provenance de feuillus, mais aussi de
certains résineux tels que le cèdre rouge de l’ouest.
– Contrôlez autant que possible la poussière (comme
la sciure) et les brouillards (comme le brouillard
d’huile de lubrification de la chaîne) à la source.
– Travaillez toujours avec une chaîne bien affûtée, qui
produit des copeaux de bois plutôt que des
poussières fines.
– Dans la mesure du possible, utilisez la tronçonneuse
de sorte que le vent ou le fonctionnement dirige la
poussière, le brouillard ou les autres particules
soulevés par la tronçonneuse loin de l’opérateur.
– Lorsqu’il est impossible de maintenir les poussières
respirables ou d’autres matières particulaires à des
niveaux de fond ou proches de ceux-ci, portez
toujours un appareil respiratoire homologué par
l’ASPC et adapté aux conditions spécifiques du lieu
de travail. Suivez les recommandations des
autorités gouvernementales (par exemple
CCHST/ASPC) et des associations professionnelles
et commerciales.
■ Si la végétation coupée ou la terre environnante est
recouverte d’une substance chimique comme un pesticide
ou un herbicide :
– Lisez et observez les instructions et les
avertissements accompagnant la substance qui
recouvre la végétation ou la terre environnante.
■ L’inhalation de poussière d’amiante est dangereuse et
peut causer des blessures graves, voire mortelles, des
maladies respiratoires ou le cancer, y compris le
mésothéliome. L’utilisation et la mise au rebut des
produits contenant de l’amiante sont strictement
réglementées par le CCHST et l’ECCC.
– N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper ou
désagréger de l’amiante ou des produits contenant
de l’amiante.
– Arrêtez immédiatement le travail et contactez les
autorités compétentes nationales et locales et/ou
l’ECCC, votre employeur ou le représentant local du
0458-890-8221-A
87
Page 90
français
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CCHST si vous avez des raisons de penser que
vous pourriez être amené à désagréger de
l’amiante.
■ Un contact répété avec de l’huile usée peut causer le
cancer de la peau et son utilisation est nocive pour
l’environnement.
– N’utilisez pas d’huile usagée pour lubrifier le guide-
chaîne et la chaîne de la tronçonneuse STIHL.
5.6.5Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT
■ En cas d’urgence :
– Arrêtez immédiatement le moteur et serrez le frein
de chaîne.
■ Pour réduire le risque de blessure résultant d’une perte de
contrôle et/ou d’un contact avec la chaîne :
– N’utilisez pas votre tronçonneuse avec un réglage
incorrect du ralenti. Lorsque la vitesse de ralenti est
correctement réglée, la chaîne ne doit pas bouger
lorsque la scie tourne au ralenti. Pour savoir
comment régler le régime de ralenti, voir "Réglage
du régime de ralenti" dans ce manuel d'instructions.
– Si vous ne pouvez pas régler la vitesse de ralenti
correcte, demandez à votre revendeur STIHL de
vérifier votre tronçonneuse et d'effectuer les
réglages et les réparations nécessaires.
■ To reduce the risk of serious injury due to unintentional
starting :
– Ne touchez jamais une chaîne avec votre main ou
toute autre partie de votre corps lorsque le moteur
est en marche, même si la chaîne ne tourne pas.
■ La chaîne continue de se déplacer pendant une courte
période après avoir complètement relâché la gâchette de
commande des gaz. Ceci est connu sous l’appellation
« effet de volant d’inertie ». Pour réduire le risque de
blessure grave résultant d’un contact avec la chaîne :
– Attendez que la chaîne s’arrête et serrez le frein de
chaîne avant de vous déplacer avec la tronçonneuse
ou de l’abaisser.
■ Votre tronçonneuse est équipée d’un attrape-chaîne. Il est
conçu pour réduire le risque de blessure dans le cas d’une
éjection ou d’une rupture de la chaîne.
– N’utilisez jamais la tronçonneuse lorsque l’attrape-
chaîne est endommagé ou manquant.
■ Un contact avec des corps étrangers pendant la coupe
peut provoquer une rupture ou une éjection de la chaîne,
ou encore amener la tronçonneuse à projeter des débris
dangereux ou rebondir dans la direction de l’opérateur.
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles
résultant d’un contact avec des corps étrangers :
– Examinez l’arbre, la bille ou la branche avant de
couper.
– Enlevez tous les corps étrangers pour garantir que
le bois est exempt de matériaux tels que des clous,
des pointes, des câbles ou des fils.
– Avant de commencer une coupe, assurez-vous
qu’elle peut être menée à bien sans entrer en
contact avec des objets ou des structures
environnantes telles qu’une clôture ou un ouvrage
en pierre.
88
0458-890-8221-A
Page 91
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ Vérifiez régulièrement la tronçonneuse, la chaîne et le
guide-chaîne à de courts intervalles pendant l’utilisation,
ou immédiatement si vous constatez un changement dans
le comportement de coupe :
– Arrêtez le moteur et serrez le frein de chaîne.
– Faites remplacer immédiatement les éléments anti-
vibrations endommagés, cassés ou excessivement
usés. Une sensation de « mollesse » de la
tronçonneuse, un accroissement des vibrations ou
des « creux de fonctionnement » fréquents pendant
l’utilisation normale peuvent être des signes de
dommage, de rupture ou d’usure excessive.
– Il convient de toujours remplacer les éléments anti-
vibrations par jeux complets. Adressez-vous à votre
distributeur agréé STIHL pour toute question
concernant la nécessité de remplacement des
éléments anti-vibrations.
– Vérifiez l’état et la tension de la chaîne. Vérifiez
l’absence de dommages sur la chaîne ou le guide-
chaîne.
– S’il est impossible de tendre correctement la chaîne,
ou si d’autres composants de la tronçonneuse sont
usés ou endommagés, arrêtez immédiatement le
travail et amenez votre tronçonneuse à un
distributeur agréé STIHL pour examen, réparation
ou maintenance.
■ Le pot d’échappement et les autres pièces du moteur (par
exemple les ailettes du cylindre, la bougie d’allumage)
deviennent chauds pendant le fonctionnement et restent
chauds longtemps après l’arrêt du moteur. Pour réduire le
risque de brûlure :
– Laissez refroidir le moteur avant d’examiner, de
transporter ou d’entreposer la tronçonneuse. Évitez
tout contact avec le pot d’échappement tant qu’il est
encore chaud après le fonctionnement.
– Gardez la zone autour du pot d’échappement
propre. Éliminez l’excès de lubrifiant et tous les
débris tels que des aiguilles de pin, des branches ou
des feuilles.
– Laissez refroidir la tronçonneuse sur un sol en
béton, en métal ou en bois massif (par exemple le
tronc d’un arbre abattu) à distance de toute
substance inflammable.
– Ne poursuivez pas votre travail avec un carter de
cylindre endommagé ou mal monté ou avec une
coque de pot d’échappement
endommagée/déformée. Il peut interférer avec le
processus de refroidissement du pot
d’échappement.
■ Le pot d’échappement de cette tronçonneuse est fourni
avec un écran pare-étincelles. Si votre mélange
essence/huile est correct (c’est à dire pas trop riche), cet
écran devrait normalement rester propre sous l’effet de la
chaleur du pot d’échappement et ne nécessite aucun
entretien ou maintenance. Pour réduire le risque
d’incendie résultant des émissions de particules
chaudes :
– N’utilisez jamais la tronçonneuse avec un écran
pare-étincelles endommagé ou manquant.
– Si vous constatez une perte de performances et
soupçonnez un écran obstrué, procédez à l’entretien
de votre pot d’échappement. Les lois ou
règlementations de certains états ou au niveau
fédéral peuvent imposer un pare-étincelles bien
entretenu pour certaines applications.
■ En Californie, l’utilisation ou le fonctionnement d'outils à
essence sur un terrain recouvert de forêt, de buissons ou
d’herbe constitue une violation des § 4442 ou § 4443 du
Public Resources Code, sauf si le système
d’échappement du moteur est équipé d’un pare-étincelles
conforme qui est maintenu en ordre de marche effectif. Le
propriétaire/opérateur de ce produit est responsable de
l’entretien correct du pare-étincelles. Autres
entités/agences étatiques, ou des entités/agences
0458-890-8221-A
89
Page 92
français
0000-GXX-1374-A0
6 Rebond et autres forces réactives
gouvernementales, peuvent avoir des exigences
similaires.
– N'utilisez pas votre tronçonneuse autour de
matériaux inflammables, de végétation ou de
broussailles lorsqu'il y a un risque d'incendie ou de
feu de forêt.
– Contactez les pompiers ou le Service canadien des
forêts pour toute question concernant les lois ou
règlementations concernant les exigences en
matière de protection incendie.
DANGER
■ Pour réduire le risque d’électrocution :
– N’utilisez jamais cette tronçonneuse à
proximité de fils ou de câbles qui
pourraient être sous tension.
– Ne coupez jamais près de lignes
électriques.
– Ne comptez pas sur l’isolation de la
tronçonneuse pour vous protéger des
électrocutions.
un objet solide comme une bille ou une branche ou si elle
est coincée, des forces réactives peuvent se produire
instantanément.
■ Ces forces réactives peuvent entraîner une perte de
contrôle qui, à son tour, peut causer des blessures graves
ou mortelles.
– Une compréhension des causes de ces forces
réactives peut vous aider à éviter l’élément de
surprise et la perte de contrôle. La surprise favorise
les accidents.
Les forces réactives les plus courantes sont :
– Rebond
– Accrochage
– Refoulement
6.2Rebond
6.2.1Rebond
6Rebond et autres forces réactives
6.1Forces réactives
AVERTISSEMENT
■ Les forces réactives peuvent survenir à tout moment
lorsque la chaîne tourne. Les forces réactives peuvent
causer des blessures graves ou mortelles.
■ Les puissantes forces utilisées pour couper du bois
peuvent être inversées et agir contre l’opérateur. Si la
chaîne coupante en rotation est soudainement et
considérablement ralentie ou arrêtée par le contact avec
90
AVERTISSEMENT
Le rebond peut se produire lorsque le nez de la
chaîne en mouvement près du quadrant
supérieur du guide-chaîne entre en contact avec
un objet solide ou est coincé.
■ Lorsque cela se produit, l’énergie qui entraîne la chaîne
peut créer une force qui déplace la tronçonneuse dans
une direction opposée au mouvement de la chaîne à
0458-890-8221-A
Page 93
6 Rebond et autres forces réactives
français
l’endroit où cette dernière est ralentie ou arrêtée. Cette
réaction peut lancer le guide-chaîne vers le haut et en
arrière dans une réaction à la rapidité de l’éclair,
principalement dans le plan du guide-chaîne, et peut
causer des blessures graves, voire mortelles pour
l’opérateur.
■ Le rebond peut se produire, par exemple, lorsque le nez
de la chaîne près du quadrant supérieur du guide-chaîne
entre en contact avec le bois ou se coince pendant
l’ébranchage ou encore en cas d’utilisation incorrecte
pour amorcer une coupe plongeante ou perforante.
■ Plus la force du rebond est élevée, plus il est difficile pour
l’opérateur de contrôler la tronçonneuse. De nombreux
facteurs influencent l’apparition et la force de la réaction
de rebond. Ceux-ci incluent la vitesse de la chaîne, la
vitesse à laquelle le guide-chaîne et la chaîne entrent en
contact avec l’objet, l’emplacement et l’angle de contact,
l’état de la chaîne et la rapidité avec laquelle la chaîne est
ralentie ou arrêtée, entre autres facteurs.
– Le type de guide-chaîne et de chaîne que vous
utilisez est un facteur important dans l’apparition et
la force de la réaction de rebond. Certains types de
guide-chaînes et de chaînes STIHL sont conçus
pour réduire les forces de rebond.
– STIHL recommande d’utiliser des guide-chaînes à
rebond réduit et des chaînes à faible rebond.
6.2.2Normes de rebond des tronçonneuses
Les normes suivantes s’appliquent au rebond :
– CSA Z62.3
Cette norme, appelée « norme de rebond des
tronçonneuses » dans ce chapitre, définit certains critères
de performance et de conception en rapport avec le rebond
d’une tronçonneuse.
Pour être conformes à la norme de rebond des
tronçonneuses :
a)Les tronçonneuses ayant une cylindrée inférieure à
3,8 cu. in. (62 cm³) :
– doivent, dans leur état d’origine, respecter un angle de
rebond dérivé par ordinateur de 45° lorsqu’elles sont
équipées de certains outils de coupe ; et
– doivent être équipées d’au moins deux dispositifs
servant à réduire le risque de blessure par rebond,
comme un frein de chaîne, une chaîne à faible rebond,
un guide-chaîne à rebond réduit, etc.
b)Les tronçonneuses ayant une cylindrée égale ou
supérieure à 3,8 cu. in. (62 cm³) :
– doivent être équipées d’au moins un dispositif conçu
pour réduire le risque de blessure par rebond, comme
un frein de chaîne, une chaîne à faible rebond, un
guide-chaîne à rebond réduit, etc.
Les angles dérivés par ordinateur pour les tronçonneuses
ayant une cylindrée inférieure à 3,8 cu. in. (62 cm³) sont
mesurés en appliquant un programme informatique aux
résultats des essais menés sur une machine d’essai de
rebond.
AVERTISSEMENT
■ La conformité aux normes de rebond des tronçonneuses
ne signifie pas que le guide-chaîne et la chaîne
effectueront une rotation maximale de 45° lors d’un
rebond en situation réelle.
■ Les angles dérivés par ordinateur des normes de rebond
des tronçonneuses peuvent n’avoir aucun rapport avec
des angles de rotation réels du guide-chaîne qui peuvent
se produire dans une situation de coupe réelle.
0458-890-8221-A
91
Page 94
français
6 Rebond et autres forces réactives
■ Les dispositifs conçus pour réduire le risque de blessures
résultant d’un rebond peuvent perdre une partie de leur
efficacité quand ils ne sont plus dans leur état d’origine,
surtout s’ils ont été mal entretenus.
– Lisez et observez les consignes de sécurité et les
instructions dans le présent manuel.
– Lors du travail, positionnez la tronçonneuse de
manière à ce que votre corps soit dégagé de l’outil
de coupe et à l’extérieur du plan de coupe.
– Observez les instructions de maintenance et
d’entretien dans le présent manuel.
■ Pour que la tronçonneuse soit conforme aux normes de
rebond des tronçonneuses, utilisez uniquement les outils
de coupe suivants :
– Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes
compatibles indiquées dans « Combinaisons de
guide-chaînes et de chaînes coupantes », @ 26.1.
– Autres combinaisons de guide-chaînes et de
chaînes marquées conformément aux normes pour
une utilisation sur la tronçonneuse ; ou
– Chaîne de rechange marquée « chaîne à faible
rebond ».
6.2.3Dispositifs servant à réduire le risque de blessure par
rebond
Le frein de chaîne Quickstop STIHL et les guide-chaînes à
rebond réduit à étiquette verte ainsi que les chaînes à faible
rebond à étiquette verte STIHL sont conçus pour réduire le
risque de blessure par rebond.
1. Frein de chaîne Quickstop STIHL
0000-GXX-4568-A0
Il existe deux mécanismes qui activent le frein de chaîne si
celui-ci est bien entretenu :
– Activation manuelle : Si un rebond se produit, la
tronçonneuse se déplace vers le haut vers l’utilisateur
dans un mouvement de rotation autour de la poignée
avant. Le frein est conçu pour se serrer si la main gauche
entre en contact avec le protège-main avant, qui est le
levier d’activation du frein et le pousse vers l’avant.
– Activation par inertie : Toutes les tronçonneuses STIHL
sont équipées d’un frein de chaîne à inertie Quickstop. Si
l’impulsion du rebond est suffisamment puissante, elle
suffit à elle seule pour enclencher le frein, même sans
contact avec le protège-main avant.
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque de blessure par rebond :
– N’utilisez jamais une tronçonneuse si le frein de
chaîne ne fonctionne pas correctement.
– En cas de doute, amenez la tronçonneuse à un
distributeur agréé STIHL pour examen et/ou
réparation.
– N’utilisez pas la tronçonneuse avant d’avoir corrigé
le problème.
■ En cas de rebond, le protège-main avant aide à protéger
votre main gauche contre un contact avec la chaîne. La
dépose du protège-main avant sur une tronçonneuse
92
0458-890-8221-A
Page 95
6 Rebond et autres forces réactives
0000-GXX-4119-A0
français
équipée d’un frein de chaîne Quickstop réduira cette
protection et désactivera également le frein de chaîne,
augmentant le risque de blessure par rebond.
– N’utilisez jamais votre tronçonneuse en l’absence
d’un protège-main avant parfaitement fonctionnel. Si
le protège-main avant est manquant, l’activation
manuelle et l’activation par inertie du frein de chaîne
seront complètement désactivées.
– Ne tentez jamais de retirer, modifier ou désactiver le
protège-main avant ou tout autre composant du frein
de chaîne.
■
■ Aucun frein de chaîne Quickstop ou autre dispositif de
frein de chaîne n’empêche le rebond. Ces dispositifs sont
conçus pour réduire le risque de blessure, lorsqu’ils sont
activés, dans certaines situations de rebond. Pour réduire
les risques de blessures graves ou mortelles résultant
d’un rebond :
– Observez toujours les instructions du présent
manuel et appliquez une technique de travail
adéquate. À titre d’exemple, positionnez votre corps
de manière à ce qu’il soit dégagé de l’outil de coupe
à chaque fois que le moteur est en marche. Tenezvous à gauche de la coupe pendant le tronçonnage,
à l'extérieur du plan de coupe, voir le chapitre "Tenir
et contrôler la tronçonneuse", @ 5.6.3.
– Gardez une distance aussi grande que possible et
jamais moins de 45 degrés entre le guide-chaîne et
votre corps pour garantir que le frein de chaîne
Quickstop ait suffisamment de temps pour s’activer
et arrêter la chaîne avant de parvenir à une
quelconque partie de votre corps.
– Suivez les autres précautions indiquées au chapitre
@ 7.
■ Un frein de chaîne mal entretenu peut augmenter le temps
nécessaire pour arrêter la chaîne après l’activation, ou
peut ne pas s’activer du tout. Pour que le frein de chaîne
Quickstop puisse réduire le risque de blessure par
rebond, il doit être bien entretenu et en bon état de
fonctionnement.
– Lisez et observez les instructions relatives au
serrage et au relâchement du frein de chaîne,
@ 12, et concernant sa maintenance et sa
réparation, @ 12.3.
2. Chaîne à faible rebond et guide-chaînes à rebond réduit
STIHL propose divers guide-chaînes et chaînes. Les guide-
chaînes à rebond réduit et les chaînes à faible rebond STIHL
sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond.
D’autres chaînes sont conçues pour atteindre des
performances de coupe supérieures ou faciliter l’affûtage,
mais elles sont plus prédisposées au rebond et peuvent
rebondir avec plus d’énergie, rendant plus difficile le
contrôle de la tronçonneuse.
STIHL a mis au point un système de codage en couleur pour
vous aider à identifier les guide-chaînes à rebond réduit et
les chaînes à faible rebond STIHL.
– Les outils de coupe pourvus d’étiquettes vertes sur
l’emballage sont conçus pour réduire le risque de blessure
par rebond.
– Les tronçonneuses correspondantes, dont les guide-
chaînes et les chaînes comportent un marquage ou un
étiquetage vert, apportent la conformité aux exigences en
matière d’angle de rebond calculé des normes sur les
tronçonneuses lorsque les produits sont dans leur état
d’origine.
– Les produits comportant des étiquettes jaunes sont
destinés aux utilisateurs ayant des besoins de coupe
extraordinaires, expérimentés et ayant suivi une formation
spécialisée pour faire face aux rebonds.
0458-890-8221-A
93
Page 96
français
6 Rebond et autres forces réactives
STIHL recommande à tous les opérateurs, aussi bien
expérimentés que novices en matière de tronçonneuses,
d’utiliser ses guide-chaînes à rebond réduit à étiquetage
vert, ses chaînes à faible rebond à étiquetage vert et une
tronçonneuse équipée d’un frein de chaîne Quickstop
STIHL.
STIHL recommande les guide-chaînes et les chaînes à
marquage vert pour toutes les tronçonneuses. Consultez
votre brochure « Informations sur les guide-chaînes et les
chaînes STIHL » pour plus d’informations.
De nouvelles combinaisons de guide et de chaîne peuvent
être développées après la publication de ce document qui,
en combinaison avec certaines tronçonneuses,
respecteront elles aussi les normes sur les tronçonneuses.
AVERTISSEMENT
■ L’utilisation de combinaisons de guide-chaîne et de
chaîne ne figurant pas dans la brochure « Informations
sur les guide-chaînes et les chaînes STIHL » (ou d’autres
combinaisons non conformes aux normes sur les
tronçonneuses) peuvent augmenter les forces de rebond
ainsi que la prédisposition au rebond et accroître ainsi le
risque de blessure par rebond.
– Pour réduire le risque de blessure par rebond,
adressez-vous à votre distributeur agréé STIHL qui
vous recommandera la combinaison appropriée de
guide-chaîne et de chaîne pour votre tronçonneuse.
■ Les guide-chaînes à rebond réduit et les chaînes à faible
rebond n’empêchent pas le rebond, mais ils sont conçus
pour réduire le risque de blessure par rebond.
– STIHL recommande les guide-chaînes à étiquette
verte et les chaînes à étiquette verte pour toutes les
tronçonneuses et tous les utilisateurs.
■ Le risque de blessure par rebond n’est pas totalement
éliminé, même si votre tronçonneuse est équipée d’un
frein de chaîne Quickstop, d’un guide-chaîne à rebond
réduit et d’une chaîne à faible rebond.
– Observez toutes les consignes de sécurité
présentées dans le présent manuel pour éviter les
situations de rebond.
a. Chaîne coupante à faible rebond
Certains types de chaînes comprennent des composants
spécialement conçus pour réduire la prédisposition au
rebond et la force du rebond, s’il se produit. STIHL a mis au
moins des chaînes à faible rebond pour votre tronçonneuse.
Une « chaîne à faible rebond » est une chaîne qui a satisfait
aux exigences de performance de rebond de la norme
CSA Z62.3 lorsqu’elle est soumise à essai conformément
aux dispositions spécifiées dans la norme CSA Z62.3.
AVERTISSEMENT
■ Certaines chaînes à faible rebond n’ont pas été soumises
à essai avec toutes les combinaisons de tronçonneuse et
de guide-chaîne. Il existe potentiellement certaines
combinaisons de guide-chaîne et de chaîne à faible
rebond qui n’ont pas été spécifiquement certifiées
conformes à l’angle de rebond dérivé par ordinateur de
45° des normes sur les tronçonneuses.
– STIHL recommande les guide-chaînes à étiquette
verte et les chaînes à étiquette verte pour toutes les
tronçonneuses et tous les utilisateurs.
– Consultez votre brochure « Informations sur les
guide-chaînes et les chaînes STIHL » pour la
combinaison guide/chaîne appropriée pour votre
tronçonneuse.
– Pour réduire le risque de blessure par rebond,
adressez-vous à votre distributeur agréé STIHL qui
vous recommandera la combinaison appropriée de
guide-chaîne et de chaîne pour votre tronçonneuse.
■ Une chaîne émoussée ou mal affûtée peut réduire ou
annuler l'efficacité des caractéristiques de conception
destinées à réduire l'énergie de rebond et la propension
au rebond. Un abaissement ou un affûtage incorrect des
limiteurs de profondeur ou un changement de forme des
gouges peut accroître le risque et l’énergie du rebond.
– Coupez toujours avec une chaîne bien affûtée.
– Lisez et observez les instructions relatives à
l’affûtage d’une chaîne, @ 22.
94
0458-890-8221-A
Page 97
6 Rebond et autres forces réactives
français
■ Toute tronçonneuse montée avec un guide en archet est
potentiellement très dangereuse. Un guide en archet
augmente le risque de rebond en raison de la surface de
contact de rebond accrue et parce que la conception des
guides en archet place la partie supérieure du guidechaîne plus près du corps de l’opérateur. L’utilisation
d’une chaîne à faible rebond ne réduira pas fortement le
risque de blessure par rebond lorsqu’elle est utilisée sur
un guide en archet.
– Ne montez jamais un guide en archet sur une
tronçonneuse STIHL.
b. Guide-chaînes à rebond réduit
Les guide-chaînes à rebond réduit à étiquette verte STIHL
sont conçus pour réduire le risque de blessure par rebond
lorsqu’ils sont utilisés avec les chaînes à faible rebond à
étiquette verte STIHL.
AVERTISSEMENT
■ Les guide-chaînes à rebond réduit à étiquette verte
peuvent s’avérer moins efficaces pour réduire le rebond
lorsqu’ils sont utilisés avec d’autres chaînes plus
agressives.
– STIHL recommande les guide-chaînes à étiquette
verte et les chaînes à étiquette verte pour toutes les
tronçonneuses et tous les utilisateurs.
■ Pour un équilibre correct et en vue de se conformer aux
normes sur les tronçonneuses :
– Utilisez exclusivement les longueurs de guide-
chaîne mentionnées dans le présent manuel,
@ 26.1.
6.2.4Pour éviter le rebond
La meilleure protection contre les lésions corporelles
pouvant résulter d’un rebond consiste à éviter les situations
de rebond :
1)Tenez la tronçonneuse fermement et des deux mains et
maintenez une prise solide, avec votre main droite sur la
poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant
(poignée tubulaire). Maintenez une prise solide avec les
pouces et les doigts encerclant les poignées de la
tronçonneuse. Ne lâchez pas.
2)Assurez-vous que la zone dans laquelle vous effectuez la
coupe est exempte de tout obstacle.
3)Soyez à tout moment conscient de l’endroit où se trouve
le nez du guide-chaîne. Ne laisser jamais le nez du guidechaîne entrer accidentellement en contact avec un objet
quelconque. Ne coupez pas de branches avec le nez du
guide-chaîne. Soyez particulièrement prudent près des
clôtures et lors de la coupe de petites branches dures, de
buissons de petite taille et de gaules qui peuvent
facilement être capturés dans la chaîne.
4)Ne vous penchez pas trop.
5)Ne coupez pas au-dessus de la hauteur des épaules.
6)Commencez la coupe et continuez à pleine vitesse.
7)Coupez une seule bille à la fois.
8)Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous engagez
de nouveau dans une coupe précédente.
9)Ne tentez pas une coupe en plongée si vous n’êtes pas
expérimenté avec cette technique de coupe.
10)Soyez vigilant au déplacement de la bille ou à d’autres
forces qui peuvent causer une fermeture de la coupe et un
coincement de la chaîne coupante.
11)Entretenez bien la chaîne coupante. Coupez avec une
chaîne bien affûtée et correctement tendue à tout
moment.
12)Tenez-vous sur le côté du chemin de coupe de la
tronçonneuse.
13)Utiliser uniquement des guide-chaînes et des chaînes de
rechange spécifiés par STIHL, ou leur équivalent.
0458-890-8221-A
95
Page 98
français
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
6 Rebond et autres forces réactives
6.3Accrochage
AVERTISSEMENT
■ L’accrochage se produit lorsque la chaîne sur le dessous
du guide-chaîne est brusquement arrêtée ou
considérablement ralentie lorsqu’elle se coince, est
capturée ou rencontre un corps étranger dans le bois. La
réaction de la chaîne tire la tronçonneuse vers l’avant et
peut entraîner une perte de contrôle par l’opérateur qui, à
son tour, peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si la pointe touche un objet, un rebond peut se produire.
■ L’accrochage se produit généralement lorsque la griffe de
la tronçonneuse n’est pas fermement plaquée contre
l’arbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à
pleine vitesse avant d’attaquer le bois.
■ Pour réduire le risque d’accrochage :
– Coupez avec une chaîne affûtée et bien tendue.
– Commencez toujours une coupe avec la chaîne
tournant à pleine vitesse et avec la griffe en contact
avec le bois.
– Lorsque c’est possible, utilisez des coins d’abattage
pour ouvrir le trait de scie ou la coupe.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des buissons de petite taille et des gaules qui
peuvent facilement être capturés dans la chaîne et
être projeté dans votre direction ou vous
déséquilibrer.
6.4Refoulement
AVERTISSEMENT
■ Le refoulement se produit lorsque la chaîne sur le dessus
du guide-chaîne est brusquement arrêtée ou
considérablement ralentie lorsqu’elle se coince, est
capturée ou rencontre un corps étranger dans le bois. La
réaction de la chaîne peut entraîner rapidement la
tronçonneuse en ligne droite vers l’arrière en direction de
l’opérateur, provoquant une perte de contrôle qui, à son
tour, peut causer des blessures graves ou mortelles.
■ Le refoulement se produit généralement lorsque le dessus
du guide-chaîne est utilisé pour la découpe.
■ Pour réduire le risque de refoulement :
– Soyez attentif aux forces ou aux situations avec
lesquelles le haut de la chaîne risque d’être coincé
ou attaché par le matériau.
– Ne coupez pas plus d’une bille à la fois.
– N’exercez pas une torsion sur la tronçonneuse
lorsque vous retirez le guide-chaîne d’une coupe par
le dessous, car la chaîne risque de se coincer ou de
s’attacher.
– Coupez avec une chaîne affûtée et bien tendue.
96
0458-890-8221-A
Page 99
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
0000-GXX-4567-A0
français
7Techniques appropriées pour le
tronçonnage de base, l’ébranchage,
l’élagage et l’abattage
7.1Tronçonnage
Le tronçonnage est la coupe d’une bille en sections.
AVERTISSEMENT
■ Ayez conscience des billes qui roulent. Les billes qui
roulent peuvent causer des blessures graves ou
mortelles. Pour empêcher une bille de rouler pendant le
tronçonnage :
– Assurez-vous que la bille est bien calée et ne roulera
pas en aval avant de commencer votre coupe. Si
nécessaire, utilisez des coins d’abattage, des
plaques ou des cales robustes.
– Sur une pente, tenez-vous toujours en amont de la
bille.
– Ne vous tenez jamais sur la bille.
■ Pour réduire le risque de rebond causé par un contact du
nez du guide-chaîne avec d’autres billes ou branches :
– Coupez une seule bille à la fois.
– Ne coupez pas des billes empilées.
■ Lorsque vous coupez du bois craquelé, des éclats de bois
acérés peuvent être capturés et jetés en direction de
l’opérateur de la tronçonneuse ou des spectateurs.
– Soyez prudent lorsque vous coupez du bois
craquelé et portez toujours des vêtements
appropriés et un équipement de protection
individuelle, y compris une protection oculaire.
– Gardez les spectateurs hors de la zone de travail.
■ Lorsque vous coupez des billes de petite taille, assurez-
vous que la bille est bien supportée pour réduire le risque
de blessure, de perte de contrôle de la tronçonneuse ou
de mouvement de la bille. Les petites billes peuvent
bouger lors du contact avec les dents de la chaîne :
– Lorsque cela est possible, placez les billes en
travers de supports en forme de « V » sur le dessus
d’un chevalet.
– Ne permettez jamais à une autre personne de tenir
la bille.
– Ne stabilisez jamais la bille avec votre jambe ou
votre pied.
■ Un manque de contrôle de la tronçonneuse au fond d’une
coupe de tronçonnage peut causer des blessures graves
ou la mort.
– Préparer la tronçonneuse à la sortie par le fond de la
coupe en réduisant la force d’avance que vous
exercez sur la tronçonneuse.
– Amortissez le poids de la tronçonneuse afin que le
guide-chaîne et la chaîne ne soient pas propulsés
vers le bas dans votre bassin et vos jambes au
moment où le guide-chaîne/la chaîne sort de la
coupe.
0458-890-8221-A
97
Page 100
français
0000-GXX-2949-A0
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
7 Techniques appropriées pour le tronçonnage de base, l’ébranchage, l’élagage et
Lors du tronçonnage :
► Positionnez la griffe de la tronçonneuse contre la bille et
utilisez-la comme point d’appui.
► Repositionnez continuellement la griffe tout en poussant
le guide-chaîne complètement à travers la bille.
7.2Coupe de billes sous tension
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles
résultant des forces réactives, y compris le rebond, une
perte de contrôle lors de la coupe de bois sous tension :
– Commencez toujours par une coupe de
soulagement (1) du côté de la compression de la
bille, puis effectuez une coupe de tronçonnage (2)
du côté de la tension.
– S’il se produit un coincement qui piège e guide-
chaîne / la chaîne, arrêtez le moteur serrez le frein
de chaîne avant d’essayer d’enlever la
tronçonneuse de la bille, en procédant avec
prudence car la branche risque de se détendre ou de
se libérer soudainement.
■ Il est extrêmement dangereux de travailler dans des
zones où les billes, les branches et les racines sont
enchevêtrées.
– Faites glisser les billes, les branches et les autres
matériaux à couper dans une zone dégagée avant
de couper. Commencez par tirer les billes qui sont
exposées et dégagées. Ne pas couper à un endroit
où la pointe du guide-chaîne peut entrer en contact
avec d’autres billes, des branches ou du matériel
feuillu.
7.3Ébranchage
L’ébranchage consiste à retirer les branches d’un arbre
abattu.
AVERTISSEMENT
■ Il existe un risque accru de coincement de la
tronçonneuse lors du tronçonnage de billes sous tension.
La tension dans le bois peut également se libérer
soudainement et avec une grande force, propulsant la
bille, une branche ou la tronçonneuse vers l’opérateur,
causant des blessures ou une perte de contrôle.
98
AVERTISSEMENT
■ Pour empêcher une bille de rouler pendant l’ébranchage :
– Commencez l’ébranchage en laissant les branches
sur le côté inférieur, en aval de la bille, pour
maintenir celle-ci surélevée du sol.
– Si nécessaire, stabilisez la bille avec des coins
d’abattage, des plaques ou des cales robustes.
– Ne vous tenez jamais sur une bille pendant son
ébranchage.
■ Il existe un risque accru de rebond au cours des
opérations d’ébranchage, car les branches, les feuilles,
les tiges et d’autres matériaux peuvent s’empêtrer dans
0458-890-8221-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.