Indicações de segurança3
Forças de reação8
Técnicas de trabalho10
Conjunto de corte18
Montar o sabre e a corrente19
Tensionar a corrente20
Manual de instruções originalImpresso em papel branqueado sem cloro.
Verificar o tensionamento da
corrente21
Abastecimento21
Combustível21
Colocar combustível23
Óleo lubrificante para correntes23
Colocar óleo lubrificante para
correntes24
Verificar a lubrificação da corrente24
Freio da corrente25
Trabalho no inverno26
Ligar e desligar a máquina26
Indicações de serviços30
Regular a quantidade de óleo31
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
Cuidados com o sabre32
Sistema do filtro de ar32
Desmontar o filtro de ar33
Limpar o filtro de ar33
Regular o carburador34
Vela de ignição35
Guardar a máquina36
Verificar e substituir o pinhão da
corrente37
Cuidar e afiar a corrente38
Indicações de manutenção e
conservação42
Minimizar desgaste e evitar danos44
Peças importantes45
Dados técnicos46
Indicações de conserto47
Descarte47
Declaração de conformidade da UE 48
Prezado cliente,
queremos agradecer a sua preferência
por um produto de qualidade STIHL.
Este produto foi fabricado através de
modernos processos de produção e
extensas medidas de garantia da
qualidade. A STIHL não mede esforços,
para que seu cliente esteja satisfeito
com o bom desempenho de seu
produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu
equipamento, dirija-se por favor a uma
Concessionária STIHL ou diretamente à
nossa fábrica.
Grato
Dr. Nikolas Stihl
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
Av. São Borja, 3000
93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS
Serviço de Atendimento ao Consumidor
(SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br
www.stihl.com.br
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o
direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
brasileiro
Informações para este
manual do usuário
Este manual de instruções de serviços
refere-se a uma motosserra STIHL,
também denominada máquina neste
manual.
Símbolos
Todos os símbolos colocados sobre as
máquinas estão descritos neste manual
de instruções.
Dependendo da máquina e do modelo,
podem ser colocados os seguintes
símbolos:
Tanque de combustível;
mistura de combustível
de gasolina e óleo
Tanque de óleo para
lubrificação da corrente;
óleo lubrificante para
correntes
Bloquear e soltar o freio
da corrente
Tensionar a corrente
Condução do ar aspirado: trabalho no inverno
Condução do ar aspirado: trabalho no verão
Aquecimento do cabo
Acionar a válvula de
descompressão
Acionar a bomba manual
de combustível
Marcações de parágrafos
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no
aperfeiçoamento de todos os seus
produtos; por isso, reservamo-nos o
direito de realizar modificações de
embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas
exigências a partir de dados ou figuras
deste manual.
AVISO
Freio de inércia
Direção da rotação da
corrente
Ematic; regulagem da
quantidade de óleo lubrificante para correntes
2
Alerta sobre perigo de acidentes e
ferimentos de pessoas, bem como
graves danos materiais.
INDICAÇÃO
Alerta sobre danos na máquina ou
componentes individuais.
MS 650, MS 660
brasileiro
Indicações de segurança
O trabalho com esta
motosserra exige medidas de segurança
especiais, em função da
alta rotação da corrente e
da afiação dos dentes de
corte.
Ler com atenção o
manual de instruções
antes do primeiro uso e
guardá-lo em local
seguro para posterior utilização. A não
observância das indicações do manual de
instruções pode colocar
sua vida em risco.
Observações gerais
Observar as indicações e as leis de
segurança e trabalhistas do seu país,
sindicato, associação e outros órgãos.
Em alguns locais, o trabalho com
equipamentos que emitem ruídos pode
ter limitações de horário. Observar as
leis federais, estaduais ou municipais.
Quem opera com a máquina pela
primeira vez deve solicitar ao vendedor
uma demonstração do uso seguro ou
participar de um curso específico.
Menores de idade não devem trabalhar
com a máquina, com exceção de jovens
maiores de 16 anos, que estejam sob
supervisão.
Manter afastados crianças, animais e
curiosos.
O usuário da máquina é responsável por
acidentes ou riscos causados a outras
pessoas ou às suas propriedades.
Somente dar ou emprestar a máquina
para pessoas que foram treinadas para
o manuseio deste equipamento e
sempre entregar o manual de instruções
de serviços junto.
Quem trabalha com a máquina deve
estar descansado, com boas condições
de saúde e bem disposto. Quem, por
motivos de saúde, não pode se
submeter a esforço físico, deve
consultar um médico antes, para ver se
o trabalho com a motosserra é possível.
Não trabalhar com a máquina após a
ingestão de bebidas alcoolicas,
medicamentos ou drogas que
prejudiquem a capacidade de reação.
Se o tempo não estiver bom (chuva,
neve, geada, vento), adiar o trabalho.
Risco elevado de acidentes!
Somente para usuários de marcapasso:
o sistema de ignição desta máquina
gera um campo magnético muito
pequeno. A influência sobre o
marcapasso não pode ser totalmente
descartada. Para evitar riscos à saúde,
a STIHL sugere que o médico
responsável e o fabricante do
marcapasso sejam consultados antes
de iniciar o uso da máquina.
Especificação de uso
Usar a motosserra somente para serrar
madeira e objetos de madeira.
A máquina não deve ser usada para
outros fins. Risco de acidentes!
Não efetuar alterações na máquina, pois
isto pode colocar a segurança em risco.
A STIHL não se responsabiliza por
danos pessoais e materiais oriundos da
utilização de implementos não liberados
pela STIHL.
Vestimenta e equipamentos de
proteção
Usar vestimentas e equipamentos,
conforme normas de segurança.
As roupas devem ser
práticas e não incômodas. Usar roupas justas,
com uma camada de proteção anti-corte – não
usar guarda-pó.
Não usar roupas que possam enroscar
na madeira, em arbustos ou em partes
móveis da máquina. Também não usar
xale, gravata e acessórios. Prender
cabelos compridos e protegê-los (com
lenço, boné ou capacete).
Usar calçados apropriados – com proteção anticorte, com sola antiderrapante e biqueira de aço.
AVISO
Para reduzir o risco de
lesões nos olhos, usar
óculos de segurança firmes, de acordo com a
Norma EN 166 ou protetor facial. Assegurar que
os óculos e o protetor
facial estejam bem
firmes.
MS 650, MS 660
3
brasileiro
001BA115 KN
Usar protetor auricular, como cápsulas
para proteger os ouvidos.
Usar capacete quando há perigo de
queda de objetos.
Usar luvas de proteção
robustas, feitas com
material resistente (por
ex. de couro).
A STIHL oferece vários equipamentos
de proteção individual. Consulte um
Ponto de Vendas STIHL.
Transporte
Antes do transporte da máquina,
mesmo em distâncias curtas, sempre
desligar a motosserra, bloquear a
corrente e colocar a proteção da
corrente. Isso evitará o acionamento
involuntário do motor.
Segurar a motosserra somente no cabo
dianteiro, mantendo o silenciador
quente afastado do corpo e
direcionando o sabre para trás. Não
encostar nas peças quentes,
principalmente na superfície do
silenciador. Perigo de queimadura!
No transporte em veículos: proteger a
máquina de quedas, danos e
vazamento de combustível e óleo da
corrente.
Limpar a máquina
Limpar as peças plásticas com um
pano. Produtos de limpeza ácidos
podem danificar as peças plásticas.
Limpar a motosserra, tirando o pó e as
sujeiras. Não usar produtos
desengordurantes.
Limpar as aletas de refrigeração,
sempre que necessário.
Para limpeza da máquina, não usar
lavadora de alta pressão. O jato forte de
água pode danificar peças do
equipamento.
Acessórios
Usar somente ferramentas, sabres
correntes, pinhões da corrente ou
acessórios liberados pela STIHL para
uso nesta máquina ou peças
tecnicamente semelhantes. Em caso de
dúvidas, procurar uma assistência
técnica numa Concessionária STIHL.
Utilizar somente ferramentas ou
acessórios de alta qualidade, do
contrário pode haver risco de acidentes
ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de
ferramentas, sabres, correntes, pinhões
da corrente ou acessórios originais
STIHL, pois estes foram desenvolvidos
especialmente para serem usados
neste produto, de acordo com a
necessidade do cliente.
Abastecer
Gasolina é altamente
inflamável. Manter distância de fogo aberto,
não derramar combustível fora do tanque e não
fumar.
Antes de abastecer, desligar a máquina.
Não abastecer enquanto o motor ainda
estiver quente, pois o combustível pode
transbordar. Perigo de incêndio!
Abrir a tampa do tanque
cuidadosamente, para que a pressão
existente diminua lentamente e não
respingue combustível para fora.
Abastecer somente em locais bem
ventilados. Caso derrame combustível,
limpar imediatamente a máquina.
Cuidar para que as roupas não entrem
em contato com o combustível. Caso
isto aconteça, trocá-las imediatamente.
As motosserras podem estar equipadas
com versões diferentes de tampas do
tanque, conforme número de série.
Tampa do tanque com aba de
fechamento (tampa do tanque baioneta)
Posicionar a tampa do
tanque com aba de
fechamento (tampa do
tanque baioneta) correta-
mente, girá-la até o
encosto e então baixar a
aba.
Com isto diminui-se o risco da tampa se
soltar, em consequência da vibração do
motor, e ocasionar vazamento de
combustível.
4
MS 650, MS 660
brasileiro
001BA087 LÄ
Observar se há vazamentos! Caso haja
vazamento de combustível, não ligar a máquina.
Perigo de vida, ocasionado por queimaduras!
Antes do trabalho
Verificar se a máquina está em perfeitas
condições de funcionamento,
observando os respectivos capítulos
deste manual de instruções:
–vedação do sistema de
combustível, principalmente as
peças visíveis, como tampa do
tanque, conexões da mangueira,
bomba manual de combustível
(somente em motosserras com
bomba manual de combustível). Se
houver vazamentos ou danos, não
ligar o motor. Perigo de incêndio!
Levar a máquina para revisão em
uma assistência técnica numa
Concessionária STIHL, antes de
iniciar o trabalho
–funcionamento do freio da corrente,
proteção da mão dianteira
–montagem correta do sabre
–tensionamento correto da corrente
–o acelerador e a trava do acelerador
devem ser de fácil manuseio. O
acelerador deve voltar para a
posição inicial depois de soltá-lo
–funcionamento do interruptor
combinado, que deve ser colocado
facilmente na posição STOP, 0
ou†
–assento do terminal da vela de
ignição. Se o terminal da vela
estiver solto, as faíscas podem
entrar em contato com o
combustível e vapores. Perigo de
incêndio!
–não efetuar alterações nos
dispositivos de manuseio e
segurança da máquina
–os cabos da mão devem estar
limpos e secos, sem óleo e sem
sujeiras, para proporcionar um
manuseio seguro
–combustível e óleo para lubrificação
da corrente suficiente no tanque
A máquina deve ser colocada em
funcionamento somente sob condições
seguras. Risco de acidentes!
Ligar a motosserra
Trabalhar somente em superfícies
planas. Procurar sempre uma posição
firme e segura e segurando a máquina
firmemente. A corrente não deve tocar
em nenhum objeto e nem no chão, pois
ela pode movimentar-se quando a
máquina é ligada e causar ferimentos.
A motosserra é operada apenas por
uma pessoa. Não permitir que outras
pessoas permaneçam ao seu redor,
nem mesmo ao ligar a máquina.
Não ligar a motosserra se a corrente
estiver presa no corte.
No mínimo a 3 metros do local de
abastecimento e não em locais
fechados.
Bloquear o freio da corrente antes de
ligar a máquina, para evitar acidentes
ocasionados pelo movimento da
corrente. Perigo de ferimentos!
Não ligar a motosserra suspensa pela
mão. Ligar a máquina conforme descrito
neste manual de instruções de serviços.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição firme e
segura. Cuidado com cascas de árvores
molhadas. Perigo de escorregar!
Sempre segurar a máquina com as duas
mãos: mão direita no cabo traseiro,
mesmo para canhotos. Para um
manuseio seguro, envolver o cabo do
punho e o cabo da mão firmemente com
os polegares.
Em caso de grande perigo ou
necessidade, desligar imediatamente a
máquina, colocando o interruptor
combinado/stop na posição STOP, 0 ou
†.
Jamais se afastar da máquina,
enquanto ela estiver ligada.
Cuidado ao trabalhar em locais lisos,
molhados, com neve, com gelo, em
encostas, em terrenos irregulares ou em
árvores recentemente descascadas.
Perigo de escorregar!
MS 650, MS 660
5
brasileiro
Cuidado com obstáculos como tocos de
árvores, raízes ou valos. Perigo de
tropeçar!
Não trabalhar sozinho. Sempre
permanecer ao alcance da voz de
alguém que esteja treinado e possa
auxiliar no caso de emergências. Se
tiver auxiliares na área de trabalho,
estes também devem usar roupas de
proteção (capacete!) e não devem ficar
parados diretamente debaixo dos
galhos a serem cortados.
É necessário redobrar a atenção ao
trabalhar com o protetor auricular, já que
o reconhecimento de sinais de alerta
(gritos, ruídos) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o
trabalho, para evitar cansaço e
desgaste excessivo. Risco de
acidentes!
Durante o trabalho pode ser gerada
poeira (por ex. pó de madeira), vapores
e fumaça que prejudicam a saúde do
operador. Usar máscara se houver
formação de poeira.
Quando o motor estiver funcionando, a
corrente continua a se movimentar por
um curto intervalo de tempo, após soltar
o acelerador. Efeito inércia.
Não fumar durante o trabalho e perto da
máquina. Perigo de incêndio! Gases
inflamáveis podem escapar do sistema
de combustível.
Verificar a corrente regularmente, em
espaços curtos e caso haja alterações
consideráveis:
–desligar o motor e aguardar até que
a corrente esteja parada
–verificar o estado e o assento
–verificar a afiação
Não encostar na corrente quando o
motor estiver funcionando. Se a
corrente estiver bloqueada por algum
objeto, desligar imediatamente o motor,
e somente então afastar o objeto. Perigo
de ferimentos!
Antes de se afastar da máquina,
desligar o motor.
Para substituir a corrente, desligar o
motor, para evitar o acionamento
involuntário do motor. Perigo de
ferimentos!
Materiais facilmente inflamáveis (por ex.
gravetos, cascas de árvores, capim
seco, combustível) devem ser mantidos
afastados dos gases de escape e do
silenciador quente. Risco de incêndio!
Silenciadores com catalisador podem
ficar extremamente quentes durante o
trabalho.
Nunca trabalhar sem a lubrificação da
corrente. Para isto, observar o nível do
óleo no tanque. Interromper
imediatamente o trabalho, quando o
nível do óleo estiver baixo e abastecer o
óleo. Veja também "Colocar óleo
lubrificante para correntes" e "Verificar a
lubrificação da corrente".
Caso a máquina tenha funcionamento
fora do normal após um incidente (por
ex. choque violento por pancada ou
queda), é necessário fazer uma revisão.
Veja também "Antes do trabalho".
Observar principalmente a vedação do
sistema de combustível e o
funcionamento dos dispositivos de
segurança. Não utilizar uma máquina
que não esteja funcionando com
segurança. Em caso de dúvidas,
consultar uma assistência técnica em
uma Concessionária STIHL.
Observar para que a corrente não se
movimente quando o motor estiver
funcionando na marcha lenta. Verificar
regularmente a regulagem da marcha
lenta e se possível, corrigí-la. Se mesmo
após a correção a corrente se
movimentar, levar a máquina para uma
revisão em uma assistência técnica,
numa Concessionária STIHL.
A máquina produz gases
tóxicos, assim que o
motor é acionado. Esses
gases podem ser inodo-
ros e invisíveis e conter
hidrocarbonetos e ben-
zeno não queimados.
Nunca trabalhar com a
máquina em locais fecha-
dos ou mal ventilados,
mesmo com máquinas
com catalisador.
Durante o trabalho em valas, minas ou
em locais apertados, assegurar sempre
que tenha circulação de ar suficiente.
Risco de morte por intoxicação!
Em caso de enjoos, dores de cabeça,
perturbações visuais (por ex. diminuição
do campo visual), perturbações
auditivas, tonturas e diminuição da
capacidade de concentração,
interromper imediatamente o trabalho.
Esses sintomas podem ser
6
MS 650, MS 660
brasileiro
ocasionados, entre outros, devido a
grande concentração de gases tóxicos.
Risco de acidentes!
Após o trabalho
Desligar o motor, bloquear o freio da
corrente e colocar a proteção da
corrente.
Guardar a máquina
Quando a máquina não estiver em uso,
desligá-la para que ninguém seja
colocado em perigo. Assegurar que
pessoas não autorizadas não tenham
acesso à máquina.
Guardar a máquina em local seco e
seguro.
Vibrações
O uso prolongado da máquina pode
levar a distúrbios de circulação
sanguínea nas mãos ("doença dos
dedos brancos").
Um período absoluto de uso não pode
ser definido, pois este depende de
vários fatores.
A duração de uso é prolongada através
de:
–proteção das mãos (luvas quentes)
–pausas
A duração de uso é encurtada através
de:
–uma disposição pessoal à má
circulação sanguínea
(característica: frequentemente
com dedos frios, formigamento)
–baixa temperatura externa
–intensidade da força de segurar
(segurar com muita força impede a
circulação sanguínea)
Ao utilizar a máquina regularmente com
longa duração e com o aparecimento
repetitivo dos respectivos sintomas (por
ex. formigamento dos dedos)
recomenda-se uma consulta médica.
Manutenção e consertos
Para qualquer trabalho de conserto,
limpeza e manutenção na máquina,
bem como trabalhos no conjunto de
corte, sempre desligar o motor. Devido
ao acionamento involuntário da
corrente, há risco de ferimentos!
Exceção: Ajuste do carburador e da
marcha lenta.
Realizar manutenção periódica na
máquina. Efetuar somente os trabalhos
de manutenção e consertos descritos no
manual de manutenção. Todos os
demais trabalhos de manutenção
devem ser encaminhados para uma
assistência técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
efetuados somente em uma assistência
técnica numa Concessionária STIHL,
pois seus funcionários recebem
treinamentos periódicos e todas as
informações técnicas das máquinas.
Usar somente peças de reposição de
qualidade, pois do contrário, há risco de
acidentes e danos na máquina. Em caso
de dúvidas, consulte uma
Concessionária STIHL.
Não efetuar alterações na máquina, pois
isto pode colocar a segurança em risco.
Risco de acidentes!
Com o terminal da vela desconectado
ou com a vela desrosqueada, acionar o
sistema de arranque somente se o
interruptor combinado estiver na
posição STOP, 0 ou †. Risco de fogo
causado pelas faíscas que saem da
região do cilindro!
Não guardar a máquina e nem realizar
manutenções próximo a locais com
fogo. Perigo de incêndio por causa do
combustível!
Verificar regularmente a vedação da
tampa do tanque de combustível.
Utilizar somente velas de ignição
autorizadas pela STIHL. Veja capítulo
"Dados técnicos".
Verificar os cabos de ignição
(isolamento correto, assento firme).
Verificar se o silenciador está em boas
condições de funcionamento.
Não trabalhar com o silenciador
danificado ou sem silenciador. Perigo
de incêndio, danos auditivos!
Não encostar no silenciador quente.
Perigo de queimadura!
O estado dos elementos antivibratórios
tem influência direta sobre a vibração e
por isso devem ser verificados com
frequência.
Verificar a segurança da corrente: caso
esteja danificada, substituí-la.
MS 650, MS 660
7
brasileiro
001BA036 KN
001BA257 KN
Desligar o motor:
–para verificar a tensão da corrente
–para tensionar novamente a
corrente
–para trocar a corrente
–para eliminar falhas
Observar as instruções de afiação: para
um manuseio seguro e correto, manter a
corrente e o sabre sempre em bom
estado de funcionamento, corrente
afiada e esticada corretamente e bem
lubrificada.
Substituir a corrente, o sabre e o pinhão
da corrente em tempo oportuno.
Verificar regularmente o estado de
funcionamento do tambor da
embreagem.
Guardar o combustível e o óleo
lubrificante para correntes somente em
recipientes corretos, em boas condições
de uso e indicados. A armazenagem
deve ser em local seco, fresco e seguro
e protegido de luz e sol.
Em caso de falhas no funcionamento do
freio da corrente, desligar
imediatamente o motor. Risco de
ferimentos! Procurar uma assistência
técnica e não usar a máquina, até que a
falha tenha sido corrigida. Veja o
capítulo "Freio da corrente".
Forças de reação
As forças de reação que mais ocorrem
durante o trabalho são: rebote, repulsão
e tração.
Perigo de rebote
O rebote pode causar
ferimentos mortais.
Em um rebote (kickback) a motosserra é
lançada repentinamente e sem controle
sobre o operador.
Um rebote ocorre, por ex. quando:
–a corrente entra involuntariamente
em contato com a madeira ou um
objeto duro com o quarto superior
da ponta do sabre. Por exemplo, ao
entrar em contato com outro galho
durante o desgalhamento
–a corrente fica presa no corte na
ponta do sabre
Freio da corrente QuickStop:
Com ele é possível diminuir o perigo de
ferimentos, mas não é possível evitar o
rebote. Com o acionamento do freio da
corrente, a corrente é parada após um
segundo. Veja o capítulo "Freio da
corrente" nesse manual de instruções.
Para reduzir os riscos de rebote
–trabalhar com concentração e de
maneira correta
–segurar a motosserra com firmeza e
com as duas mãos
–serrar somente com rotação
máxima
–observar a ponta do sabre
–evitar o corte com a ponta do sabre
8
MS 650, MS 660
brasileiro
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
–cortar galhos pequenos, muito
densos, matagal e brotos com
cuidado, pois a corrente pode ficar
presa
–nunca serrar mais galhos de uma
vez
–não trabalhar com o corpo muito
inclinado para frente
–não cortar com a máquina
posicionada acima da altura dos
ombros
–redobrar o cuidado ao introduzir o
sabre em um corte já iniciado
–utilizar a técnica do "entalhe",
somente se estiver seguro desse
procedimento
–observar a posição do tronco e as
forças que podem fechar a fenda do
corte e prender a corrente
–trabalhar somente com correntes
bem afiadas e corretamente
tensionadas. Distância do limitador
de profundidade não muito grande
–utilizar correntes redutoras de
rebote, bem como sabre com
cabeça pequena
Tração (A)
Se, ao serrar com a parte inferior do
sabre - de cima para baixo - a corrente
trancar ou encontrar um obstáculo firme
na madeira, a motosserra pode ser
puxada com violência na direção do
tronco. Para evitar isto, sempre manter
o batente de garras fixado na máquina.
Repulsão (B)
É necessário redobrar a atenção
–com árvores inclinadas
–com troncos que foram cortados,
mas estão presos entre outras
árvores, ficando sob tensão
–em trabalhos com árvores
derrubadas por um temporal
Nos casos acima, não trabalhar com a
motosserra, e sim com guinchos ou
tratores.
Retirar galhos soltos e já cortados. Para
cortar o tronco em partes menores, leválo para um local aberto.
Madeira morta (seca, podre) apresenta
um perigo especial, que não pode ser
medido. Um reconhecimento do perigo
neste caso, é muito difícil ou quase
impossível. Se detectado, usar
guinchos ou tratores.
Ao cortar nas proximidades de estradas,
trilhos de trem, cabos elétricos, etc., é
necessário redobrar a atenção. Se
necessário, informar órgãos
responsáveis como polícia, companhia
de energia elétrica ou serviços de
ferrovia.
MS 650, MS 660
Se, ao serrar com a parte superior do
sabre - de baixo para cima - a corrente
trancar ou encontrar um obstáculo firme
na madeira, a motosserra pode ser
repulsada na direção do operador. Para
evitar o rebote:
–não prensar a parte superior do
sabre no corte
–não girar o sabre dentro do corte
9
brasileiro
001BA082 KN
001BA033 KN
Técnicas de trabalho
Trabalhos de corte, derrubada e
semelhantes (entalhe, desgalhamento,
etc.) devem ser feitos somente por
pessoas que receberam treinamento e
estão seguras dos procedimentos.
Quem não tem experiência no trabalho
com a motosserra, não deve realizar
nenhum dos trabalhos acima
mencionados. Alto risco de acidentes!
Nos trabalhos de derrubada, observar
as leis existentes sobre técnicas de
derrubada de árvores.
Serrar
Não trabalhar na regulagem de meiaaceleração. A rotação do motor não é
regulável nesta posição.
Trabalhar com calma e concentração,
somente com boas condições de
iluminação e visibilidade, cuidando para
que outras pessoas não sejam
colocadas em risco.
No primeiro trabalho do operador com a
motosserra, recomenda-se treinar o
corte de um tronco num cavalete. Veja
"Ao cortar madeira fina".
Utilizar sabres curtos sempre que
possível: corrente, sabre e pinhão da
corrente devem corresponder entre si e
combinar com a motosserra.
Nenhuma parte do corpo deve estar na
direção do corte.
Tirar a motosserra da madeira somente
com a corrente girando.
Utilizar a máquina somente para serrar;
não utilizá-la para afastar galhos, raízes
ou outros objetos.
Não cortar galhos que estão suspensos
com a parte superior do sabre (de baixo
para cima).
Cuidado ao cortar arbustos e pequenas
árvores. Galhos finos podem se
enroscar na corrente e serem lançados
sobre o operador.
Redobrar a atenção ao cortar madeira
rachada ou quebrada. Perigo de
acidentes ocasionados pelas lascas de
madeira!
Evitar que corpos estranhos como
pedras, pregos, entre outros, entrem em
contato com a motosserra, pois podem
ser lançados sobre o operador, danificar
a corrente e também ocasionar rebote.
Perigo de acidentes!
Se uma corrente em movimento
encostar em uma pedra ou num objeto
duro, pode haver formação de faíscas,
podendo fazer com que materiais
facilmente inflamáveis possam pegar
fogo sob certas circunstâncias. Plantas
secas e capim também são facilmente
inflamáveis, principalmente em
temperaturas altas e secas. Se houver
perigo de incêndio, não utilizar a
motosserra nas proximidades de
material facilmente inflamável, plantas
secas ou capim. Verifcar junto aos
serviços florestais competentes, se
existe a possibilidade de um incêndio.
Em terrenos com declive, sempre
permanecer acima ou ao lado do tronco.
Cuidado com troncos que podem rolar.
Quando trabalhar em local elevado:
–sempre utilizar plataformas
–nunca trabalhar sobre escadas ou
dentro da árvore
–nunca trabalhar em locais instáveis
–nunca trabalhar com a máquina
acima da altura dos ombros
–nunca operar a máquina com uma
mão
10
MS 650, MS 660
brasileiro
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
Acelerar a motosserra, firmá-la na
árvore com auxílio do batente de garras
e somente então iniciar o corte.
Nunca trabalhar sem o batente de
garras, pois a máquina pode puxar o
operador para frente. Utilizar o batente
de garras sempre de forma segura.
No final do corte, a máquina não é mais
sustentada pelo conjunto de corte. O
operador deve assumir todo o peso da
máquina. Perigo de perda de controle
sobre a máquina!
Ao cortar madeira fina:
–utilizar um dispositivo para fixação
do tronco, como um cavalete
–não fixar a madeira com os pés
–outras pessoas não devem segurar
o tronco nem auxiliar durante o
corte
Desgalhar:
–Utilizar corrente que diminua a
probalidade de rebote.
–Apoiar a motosserra sempre que
possível.
–Não subir no tronco para desgalhar.
–Não cortar com a ponta do sabre.
–Observar galhos que estão sob
tensão.
–Nunca cortar vários galhos ao
mesmo tempo.
Madeira sob tensão:
Cortar na sequência correta, primeiro o
lado sob pressão (1), depois o lado sob
tração (2). O corte nesta sequência
evita que o sabre fique preso ou que
ocorra rebote. Perigo de ferimentos!
NRealizar o corte de descarga no
lado sob pressão (1).
NFazer o corte de ruptura no lado sob
tração (2).
Ao realizar o corte de ruptura de baixo
para cima (corte de repulsão), há perigo
de rebote!
INDICAÇÃO
Quando o tronco estiver deitado,
observar para que a área de corte não
esteja tocando no solo, pois isto causa
danos na corrente.
Corte longitudinal:
Na técnica de corte sem uso do batente
de garras, há perigo de puxar para
dentro. Utilizar o sabre em ângulo pouco
profundo, tendo cuidado especial. Alto
risco de rebote!
Preparar a derrubada
Na área de derrubada devem
permanecer somente as pessoas que
estão realizando o trabalho.
Cuidar para que ninguém seja atingido
pela árvore que será derrubada. Não
confiar em gritos, pois o barulho do
motor pode abafar o ruído.
MS 650, MS 660
11
brasileiro
001BA088 LÄ
2
/
1
2
11
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
A distância entre os pontos de corte
deve ser de no mínimo 2 1/2 vezes o
comprimento da árvore.
Estabelecer a direção da queda e os
caminhos de fuga
Escolher a direção de queda da árvore.
Ao fazer a escolha, observar os
seguintes pontos:
–a inclinação natural da árvore
–quantidade e posição dos galhos,
crescimento não simétrico ou falhas
do tronco
–direção e velocidade do vento. Não
derrubar se o vento estiver muito
forte
–inclinação do terreno
–árvores vizinhas
–quantidade de neve sobre a árvore
–condições da árvore. Observar
principalmente se há fungos ou
doenças no tronco ou se a madeira
está morta (seca, podre)
ADireção de queda
BCaminhos de fuga
–determinar caminhos de fuga para
cada pessoa que estiver na área de
trabalho. Aproximadamente a 45°
obliquamente no sentido contrário
ao da queda da árvore
–limpar os caminhos de fuga,
retirando obstáculos
–guardar ferramentas e máquinas
em distância segura, mas não nos
caminhos de fuga
–manter o corpo lateral ao tronco
durante o corte e afastar-se pelos
caminhos de fuga prédeterminados
–em locais íngremes, abrir os
caminhos de fuga paralelos à
encosta
–ao dirigir-se para o caminho de
fuga, observar se há galhos caindo
e cuidar a copa da árvore
Preparar o tronco
–Deixar a região de corte no tronco
livre de galhos e outros arbustos
que possam atrapalhar a
visibilidade e execução do corte.
–Limpar bem a base do tronco (por
ex. com um machado). Areia,
pedras e outros materiais tiram o fio
da corrente.
–Eliminar as saliências grandes das
raízes: primeiro cortar verticalmente
e depois na horizontal. Não realizar
esta operação em madeira seca ou
podre.
12
MS 650, MS 660
brasileiro
001BA271 KN
C
C
001BA153 KN
001BA153 KN
001BA150 KN
Entalhe direcional
Preparar o entalhe direcional
O entalhe direcional (C) define a direção
de queda da árvore.
Importante:
–o entalhe deve formar um ângulo à
direita com a direção de queda
–fazer o entalhe direcional o mais
próximo do solo
–cortar entre 1/5 até 1/3 do diâmetro
do tronco
Definir entalhe direcional – com a linha
de orientação que está na cobertura e
na carcaça do ventilador
Esta motosserra está equipada com
uma linha de orientação que está na
cobertura e na carcaça do ventilador.
Utilizar esta linha de orientação.
Aplicar o entalhe direcional
Ao aplicar o entalhe direcional,
posicionar a motosserra de tal forma,
que o entalhe direcional forme um
ângulo à direita com a direção de queda.
Para utilizar o entalhe direcional,
existem várias posições e técnicas para
realizar os cortes (horizontal e
inclinado). Consulte leis e normas
nacionais sobre técnicas de derrubada.
NRealizar o corte horizontal.
NFazer um corte inclinado em
aproximadamente 45°- 60° em
relação ao corte horizontal
Verificar a direção de queda
NInserir o sabre na base do entalhe
direcional. A linha de orientação
deve estar na direção definida de
queda da árvore. Se necessário,
fazer a correção da direção de
queda do entalhe direcional.
Cortes de alburno
MS 650, MS 660
No corte de árvores com fibras longas,
os cortes de alburno evitam possíveis
rachaduras ocasionadas pela queda.
Os cortes de alburno devem ser feitos
13
brasileiro
G
001BA259 KN
C
E
D
1/10
C
3.
001BA269 KN
1.
2.
nos dois lados do tronco, na mesma
altura do entalhe direcional e com
profundidade aproximada de 1/10 do
diâmetro do tronco. Caso o diâmetro do
tronco seja muito grande, a
profundidade máxima deve ser igual à
largura do sabre.
Não realizar cortes de alburno em
madeiras secas ou podres.
Base para o corte de abate
Medidas do tronco
O entalhe direcional (C) define a direção
de queda da árvore.
O filete de ruptura (D) guia a árvore para
o chão, como uma dobradiça.
–Largura do filete de ruptura: aprox.
1/10 do diâmetro do tronco.
–Cuidado para não atingir o filete de
ruptura durante o corte de
derrubada, pois isto desvia a
direção de corte do planejado.
Risco de acidentes!
–Deixar um filete mais grosso em
árvores podres.
Com o corte de abate (E) a árvore é
derrubada.
–exatamente na horizontal
–1/10 (mín. 3 cm) da largura do filete
de ruptura (D) sobre a linha do
entalhe direcional (C)
A faixa retentora (F) ou a faixa de
segurança (G) sustenta a árvore e
garante que ela não cairá antes da
derrubada.
–Largura da faixa: aprox. 1/10 até 1/5
do diâmetro do tronco.
–Cuidar para não cortar a faixa
durante o corte da árvore.
–Ao cortar troncos podres, usar uma
faixa mais larga.
Entalhe
–Para fazer o corte de descarga ao
cortar ao comprimento.
–Para realizar trabalhos artísticos.
NUtilizar corrente que diminua a
probalidade de rebote e ter atenção
redobrada.
1. Introduzir o sabre com a parte
inferior da ponta, não com a parte
superior. Perigo de rebote!
Introduzir o sabre no tronco, até
duas vezes a largura do sabre.
2. Guiar a máquina lentamente até a
posição de entalhe. Perigo de
rebote ou repulsão!
3. Entalhar com cuidado. Perigo de
repulsão!
14
MS 650, MS 660
Se possível, usar uma linha pontilhada.
001BA270 KN
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
A linha pontilhada e a parte superior e
inferior do sabre são paralelas.
Ao entalhar, a linha pontilhada ajuda a
moldar o filete de ruptura numa
espessura igual em toda sua extensão.
Para isso, conduzir a linha pontilhada
paralela ao entalhe direcional.
Cunhas
Colocar a cunha o mais cedo possível,
para que o corte não seja prejudicado.
Utilizar a cunha no corte de abate e
inserí-la com uma ferramenta
apropriada.
Utilizar somente cunhas de alumínio ou
plástico. Não usar cunhas de aço, pois
estas danificam a corrente e podem
gerar um rebote.
Escolher a cunha adequada, de acordo
com o diâmetro do tronco e da largura
da fenda do corte (escolher análogo ao
corte de abate (E)).
Para a escolha da cunha (comprimento,
largura e altura apropriada), consultar
uma Concessionária STIHL.
Escolher o corte de abate apropriado
A escolha do corte de abate apropriado
depende dos mesmos fatores que
devem ser observados para definir a
direção de queda da árvore e os
caminhos de fuga.
Podemos distinguir vários valores
diferentes dessas características.
Nesse manual são descritas apenas as
duas formas mais comuns:
esquerda:
árvore normal – em posição
vertical com a copa da árvore
uniforme
direita: árvore inclinada – a copa da
árvore aponta na direção da
queda
Corte de abate com faixa de segurança
(árvore normal)
A) Troncos finos
Usar esta técnica de corte, quando o
diâmetro do tronco é menor que o
comprimento de corte do sabre.
brasileiro
Antes do início do corte de abate deve
ser dado o grito de alerta "Atenção!".
NFazer o corte de abate (E),
inserindo o sabre completamente.
NPosicionar o batente de garras no
tronco atrás do filete de ruptura.
Utilizar o batente de garras como
ponto de apoio. Mudar a posição da
motosserra o menor número de
vezes possível.
NFazer o corte de abate até o filete
de ruptura (1).
–Cuidado para não atingir o filete de
ruptura.
NFazer o corte de abate até a faixa
de segurança (2).
–Cuidado para não atingir a faixa de
segurança.
MS 650, MS 660
15
brasileiro
3.
001BA273 KN
4.
001BA263 KN
1.
2.
3.
5.
6.
001BA274 KN
O corte de abate é realizado do lado
oposto do tronco.
Cuidar para que o segundo corte seja
efetuado na mesma superfície do
primeiro corte.
NIniciar o corte de abate.
NFazer o corte de abate até o filete
de ruptura (4).
–Cuidado para não atingir o filete de
ruptura.
NFazer o corte de abate até a faixa
de segurança (5).
–Cuidado para não atingir a faixa de
segurança.
NColocar uma cunha (3).
Antes do início do corte de abate, deve
ser dado o segundo grito de alerta
"Atenção!".
NCortar a faixa de segurança pelo
lado externo, inclinado para cima,
com os braços estendidos.
B) Troncos grossos
Realizar este corte de abate, quando o
diâmetro do tronco for maior do que o
comprimento do sabre.
16
Antes do início do corte de abate deve
ser dado o grito de alerta "Atenção!".
NPosicionar o batente de garras na
altura do corte de abate. Utilizar o
batente de garras como ponto de
apoio. Mudar a posição da
motosserra o menor número de
vezes possível.
NIntroduzir a ponta do sabre atrás do
filete de ruptura (1). Manter a
máquina na horizontal e procurar
atingir a maior área possível.
NFazer o corte de abate até o filete
de ruptura (2).
–Cuidado para não atingir o filete de
ruptura.
NFazer o corte de abate até a faixa
de segurança (3).
–Cuidado para não atingir a faixa de
segurança.
NColocar uma cunha (6).
Antes do início do corte de abate, deve
ser dado o segundo grito de alerta
"Atenção!".
MS 650, MS 660
brasileiro
1.
2.
001BA265 KN
001BA266 KN
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NCortar a faixa de segurança pelo
lado externo, inclinado para cima,
com os braços estendidos.
Corte de abate com faixa retentora
(árvore inclinada)
A) Troncos finos
Usar esta técnica de corte, quando o
diâmetro do tronco é menor que o
comprimento de corte do sabre.
NInserir o sabre até sair no outro lado
do tronco.
NFazer o corte de abate (E) em
–Cortar exatamente na horizontal.
direção do filete de ruptura (1).
–Cuidado para não atingir o filete de
ruptura.
NFazer o corte de abate em direção à
faixa retentora (2).
–Cortar exatamente na horizontal.
–Cuidado para não atingir a faixa
retentora.
Antes do início do corte de abate, deve
ser dado o segundo grito de alerta
"Atenção!".
NCortar a faixa de segurança pelo
lado externo, inclinado para cima,
com os braços estendidos.
B) Troncos grossos
Realizar este corte de abate, quando o
diâmetro do tronco for maior do que o
comprimento do sabre.
NPosicionar o batente de garras no
tronco atrás da faixa retentora.
Utilizar o batente de garras como
ponto de apoio. Mudar a posição da
motosserra o menor número de
vezes possível.
NIntroduzir a ponta do sabre na frente
do filete de ruptura (1). Manter a
máquina na horizontal e procurar
atingir a maior área possível.
–Cuidado para não atingir a faixa
retentora e o filete de ruptura.
NFazer o corte de abate até o filete
de ruptura (2).
–Cuidado para não atingir o filete de
ruptura.
MS 650, MS 660
17
brasileiro
001BA268 KN
001BA248 KN
1
2
3
a
NFazer o corte de abate até a faixa
retentora (3).
–Cuidado para não atingir a faixa
retentora.
O corte de abate é realizado do lado
oposto do tronco.
Cuidar para que o segundo corte seja
efetuado na mesma superfície do
primeiro corte.
NPosicionar o batente de garras no
tronco atrás do filete de ruptura.
Utilizar o batente de garras como
ponto de apoio. Mudar a posição da
motosserra o menor número de
vezes possível.
NIntroduzir a ponta do sabre na frente
da faixa retentora (4). Manter a
máquina na horizontal e procurar
atingir a maior área possível.
NFazer o corte de abate até o filete
de ruptura (5).
–Cuidado para não atingir o filete de
ruptura.
NFazer o corte de abate até a faixa
retentora (6).
–Cuidado para não atingir a faixa
retentora.
Antes do início do corte de abate, deve
ser dado o segundo grito de alerta
"Atenção!".
NCortar a faixa de segurança pelo
lado externo, inclinado para cima,
com os braços estendidos.
Conjunto de corte
O conjunto de corte é composto por
corrente, sabre e pinhão da corrente.
O conjunto de corte fornecido foi
desenvolvido especialmente para uso
nesta motosserra.
–O passo (t) da corrente (1), do
pinhão da corrente e da estrela
reversora do sabre Rollomatic
devem combinar entre si.
–A espessura dos elos de tração (2)
da corrente (1) deve ser definida
pela largura da ranhura do
sabre (3).
Ao montar componentes que não
combinam entre si, o conjunto de corte
pode ser danificado irreparavelmente
em pouco tempo de trabalho.
18
MS 650, MS 660
brasileiro
001BA244 KN
001BA245 KN
1
1
143BA034 KN
1
2
001BA185 KN
Proteção da corrente
O conjunto de corte vem acompanhado
com o respectivo protetor de corrente.
Se forem utilizados sabres de diferentes
comprimentos numa motosserra, o
comprimento da proteção da corrente
deve ser adequada, para cobrir todo o
sabre e evitar ferimentos.
Na lateral da proteção da corrente está
impressa a indicação do comprimento
do sabre adequado para esta proteção.
Em sabres mais compridos que 90 cm,
é necessário um prolongador para a
proteção da corrente. Em sabres mais
compridos que 120 cm, são necessários
dois prolongadores para a proteção da
corrente.
Conforme o equipamento, o
prolongador da proteção da corrente é
fornecido junto ou pode ser adquirido
como acessório especial.
Encaixar o prolongador da proteção da
corrente
NEmpurrar o prolongador da
proteção da corrente sobre a
proteção da corrente. Os
engates (1) devem encaixar na
proteção da corrente.
Montar o sabre e a corrente
Desmontar a tampa do pinhão da
corrente
NSoltar as porcas e retirar a tampa do
pinhão da corrente.
NGirar o parafuso (1) para a
esquerda, até que a corrediça
tensora (2) encoste à esquerda no
rebaixo da carcaça.
MS 650, MS 660
19
brasileiro
001BA186 KN
143BA003 KN
3
1
1
2
4
001BA187 KN
1
133BA024 KN
Soltar o freio da corrente
NPuxar a proteção da mão em
direção ao cabo dianteiro, até que o
engate seja audível. O freio da
corrente está solto.
Colocar a corrente
AVISO
Colocar luvas de proteção, pois há
perigo de ferimentos ocasionados pelos
dentes afiados da corrente.
NColocar a corrente, começando
pela ponta do sabre.
NColocar o sabre sobre os
parafusos (1). Os gumes da
corrente devem apontar para a
direita.
NEncaixar o furo de fixação (2) sobre
o pino da corrediça tensora e ao
mesmo tempo colocar a corrente
sobre o pinhão da corrente (3).
NGirar o parafuso (4) para a direita,
até que a corrente ainda fique só
um pouco solta embaixo e as
pontas dos elos de tração se
encaixem na ranhura do sabre.
NColocar novamente a tampa do
pinhão da corrente e apertar as
porcas levemente com a mão.
NContinuar conforme o capítulo
"Esticar a corrente".
Tensionar a corrente
Para esticar durante o trabalho:
NDesligar o motor.
NSoltar as porcas.
NLevantar a ponta do sabre.
NCom uma chave de fenda girar o
parafuso (1) para a direita, até que
a corrente encoste no lado inferior
do sabre.
NContinuar levantando o sabre e
apertar firmemente as porcas.
NContinuar conforme capítulo
"Controlar o esticamento da
corrente".
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência, do que uma já
usada há mais tempo!
NControlar o esticamento da corrente
com mais frequência. Veja capítulo
"Indicações de serviço".
20
MS 650, MS 660
brasileiro
143BA007 KN
Verificar o tensionamento da
corrente
NDesligar o motor.
NColocar luvas de proteção.
NA corrente deve estar sem folga na
parte inferior do sabre, e com o freio
da corrente solto, deve ser possível
girá-la sobre o sabre.
NSe necessário, reesticar a corrente.
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência do que uma já
usada há mais tempo.
NVerificar mais vezes o
tensionamento da corrente. Veja o
capítulo "Indicações de serviços".
AbastecimentoCombustível
–Atenção! A mistura de combustível
envelhece. Misturar somente a
quantidade necessária para o
trabalho diário.
–Armazená-la em recipientes
próprios para combustível.
–Ao trabalhar com gasolina, evitar
contato direto com a pele e a
inalação dos vapores de gasolina.
–Após abastecer, limpar a tampa do
tanque.
Colocar óleo lubrificante para corrente
–Sempre manter o tanque de óleo
abastecido, caso contrário o sabre
e a corrente podem ser danificados
e a segurança pode ser colocada
em risco.
–Usar somente óleo de boa
qualidade. Nunca utilizar óleo
usado.
–Evitar o contato da pele com o óleo.
O motor dois tempos deve ser operado
com uma mistura de gasolina e óleo de
motor dois tempos.
A qualidade do combustível é de
fundamental importância para o
desempenho e durabilidade do motor.
Misturar a gasolina e o óleo para
motores dois tempos, ou na falta deste,
usar óleo para motores refrigerados a
ar, num recipiente próprio para
combustível. Em decorrência de
variações que podem exisitr na
composição da gasolina, a STIHL faz as
seguintes recomendações:
1. Gasolina
1.1. A gasolina brasileira é composta
por uma mistura de hidrocarbonetos e
álcool (etanol anidro).
1.2. Na gasolina existem componentes
que se deterioram com o tempo,
principalmente pela ação do calor e da
luz. Por isto, mantenha a gasolina em
local fresco, arejado, protegida contra a
luz e o sol, em recipientes fechados e
não transparentes. Não é conveniente
estocar a gasolina por mais de 30 dias.
1.3. A gasolina aditivada possui um
percentual de aditivos na sua
composição, cuja função é limpar o
motor e melhorar a combustão.
1.4. É recomendável o uso da gasolina
aditivada nos produtos STIHL com
motor dois tempos. Porém, deve-se
observar que os motores dos produtos
STIHL que já tenham trabalhado
anteriormente com gasolina comum
MS 650, MS 660
21
brasileiro
(não aditivada), devem ser
descarbonizados, para evitar
entupimento dos condutores, do
carburador e engripamento do motor
pelo desprendimento de partículas de
carvão. Para realizar este serviço,
procure uma Concessionária STIHL.
1.5. Para evitar as ocorrências acima
descritas (ponto 1.4), é
desaconselhável o uso intercalado de
gasolina comum e aditivada.
2. Óleo lubrificante
2.1. A finalidade básica do óleo
lubrificante para motor dois tempos é a
lubrificação e a limpeza do motor,
aumentando a vida útil dos
componentes. Todos os óleos
lubrificantes dois tempos são
classificados segundo a norma
internacional API.
2.2. Em cada troca de óleo dois tempos
(fabricantes diferentes ou mesmo
fabricante), é altamente recomendável a
descarbonização total do motor.
Consulte sua Concessionária STIHL.
2.3. Quando for utilizada gasolina
aditivada misturada ao óleo dois
tempos, poderá eventualmente ocorrer
a formação de um gel na superfície do
combustível (imediatamente após a
mistura). Se isto for observado, não
utilizar esta mistura, devido a não
compatibilidade do pacote de aditivos
existentes no óleo lubrificante dois
tempos com a gasolina aditivada. Fazer
uma nova mistura, utilizando outro óleo
disponível e/ou outra marca de gasolina
aditivada.
2.4. Utilizar somente óleo dois tempos
de boa qualidade, de preferência óleo
dois tempos STIHL, que é recomendado
para motores STIHL e garante alta
durabilidade do motor.
Na falta deste, a STIHL recomenda a
utilização de óleo dois tempos de
classificação API para motores
refrigerados a ar. Não utilizar óleo para
motor refrigerado à água ou óleo para
motor com circuito de óleo separado
(por ex. motores quatro tempos
convencionais).
2.5. Estas recomendações são válidas,
desde que os produtos STIHL sejam
utilizados dentro das especificações
técnicas recomendadas neste manual.
Proporção da mistura
Proporção da mistura com óleo dois
tempos STIHL: 1:50 – 1 parte de óleo +
50 partes de gasolina. A
descarbonização se faz necessária
após 600 horas de uso.
Proporção da mistura com outras
marcas de óleo dois tempos: 1:25 –
1 parte de óleo + 25 partes de gasolina.
A descarbonização se faz necessária
após 300 horas de uso.
ATENÇÃO: Antes de abastecer a
máquina, agitar bem o recipiente com a
mistura de combustível.
A mistura de combustível envelhece
Misturar somente a quantidade
necessária para o uso. Armazená-la em
recipientes próprios para combustível.
Agitar bem o recipiente com a mistura
de combustível antes de abastecer o
tanque.
Atenção! Pode haver formação de
pressão no galão. Abrí-lo
cuidadosamente.
De tempos em tempos, limpar bem o
tanque de combustível e o galão.
Ao trabalhar com gasolina, evitar
contato direto com a pele e a inalação
dos vapores de gasolina.
22
MS 650, MS 660
brasileiro
143BA000 KN
143BA009 KN
Colocar combustível
Preparar a máquina
NLimpar a tampa do tanque e a
região em volta antes de abastecer,
para que não caia sujeira no
tanque.
NPosicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque indique para
cima.
Colocar combustível
Ao abastecer, não derramar
combustível e não encher até a borda.
AVISO
Após abastecer, fechar a tampa do
tanque manualmente e apertá-la o
máximo possível.
Em tampas do tanque com fenda,
utilizar uma ferramenta adequada (por
ex. chave de fenda da chave
combinada).
Substituir o cabeçote de aspiração
Substituir o cabeçote de aspiração
anualmente, para isso:
NEsvaziar o tanque de combustível.
NRetirar o cabeçote de aspiração do
tanque com um gancho e
desprender da mangueira.
NPrender um novo cabeçote na
mangueira.
NColocar o cabeçote novamente no
tanque.
Atenção! Em função dos fatores
armazenagem, transporte e qualidade
do combustível, verificar
periodicamente o estado de limpeza do
cabeçote e trocá-lo sempre que
necessário.
Óleo lubrificante para
correntes
Para a lubrificação automática e
duradoura da corrente e do sabre,
utilizar somente óleo lubrificante de boa
qualidade. Em respeito ao meio
ambiente, recomendamos utilizar óleo
biodegradável.
INDICAÇÃO
Óleo lubrificante biológico deve ter
suficiente resistência ao
envelhecimento. Óleo com pouca
resistência ao envelhecimento tende a
resinificar. As consequências são
sedimentações de difícil eliminação,
principalmente na região do
acionamento da corrente, na
embreagem e na corrente, inclusive
com bloqueio da bomba de óleo.
A durabilidade da corrente e do sabre
depende essencialmente da qualidade
do óleo lubrificante, por isso, utilizar
somente óleo lubrificante especial para
correntes! Recomendamos o uso do
óleo STIHL Magnum.
AVISO
Não utilizar óleo "usado"! O óleo usado
pode causar câncer de pele depois de
um contato prolongado e repetido com a
pele e é nocivo para o meio ambiente!
INDICAÇÃO
Óleo usado não possui as
características necessárias de
lubrificação e não é apropriado para a
lubrificação da corrente.
MS 650, MS 660
23
brasileiro
001BA158 KN
143BA024 KN
Colocar óleo lubrificante para
correntes
Preparar a máquina
NLimpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para
que não caia sujeira no tanque.
NPosicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque indique para
cima.
NAbrir a tampa do tanque.
Abastecer o tanque de óleo para
corrente
Bomba de óleo padrão
NColocar óleo lubrificante para
correntes, toda vez que abastecer
de combustível.
Bomba de óleo com vazão maior
(equipamento especial)
É necessário um controle e
reabastecimento frequente do tanque
de óleo. Veja "Regular a quantidade de
óleo".
NReabastecer o óleo lubrificante
para correntes quando o tanque de
combustível estiver pela metade.
Todos os modelos
Ao abastecer, não derramar óleo e não
encher até a borda.
NFechar o tanque
Ainda deve restar óleo lubrificante no
tanque quando terminar o combustível.
Se a quantidade de óleo no tanque não
diminuir, pode haver um problema na
vazão do óleo lubrificante: verificar a
lubrificação da corrente, limpar os
canais de transporte do óleo, e se
necessário, procurar uma assistência
técnica. A STIHL recomenda que as
manutenções e consertos sejam
realizados em uma Assistência Técnica
numa Concessionária STIHL.
Verificar a lubrificação da
corrente
A corrente sempre deve lançar um
pouco de óleo.
INDICAÇÃO
Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente! O conjunto de corte é
destruído irreparavelmente em pouco
tempo com a corrente em movimento a
seco. Verificar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no tanque
antes de iniciar o trabalho.
Cada corrente nova precisa de um
período de rodagem de 2 a 3 minutos.
Verificar o tensionamento da corrente
depois da rodagem e, se necessário,
corrigí-lo. Veja capítulo "Verificar o
tensionamento da corrente".
24
MS 650, MS 660
brasileiro
143BA011 KN
143BA012 KN
Freio da corrente
Bloquear a corrente
–em caso de emergência
–durante a partida
–na marcha lenta
Empurrar a proteção da mão com a mão
esquerda para frente, em direção à
ponta do sabre ou automaticamente
com o rebote da motosserra: a corrente
é bloqueada e pára.
Soltar o freio da corrente
NPuxar a proteção da mão em
direção ao cabo dianteiro.
INDICAÇÃO
Antes de acelerar (exceto para verificar
o funcionamento) e antes de serrar,
deve-se soltar o freio da corrente.
A rotação alta do motor com o freio da
corrente acionado (corrente parada),
mesmo depois de pouco tempo, leva a
danos no motor e acionamento da
corrente (embreagem, freio da
corrente).
O freio da corrente é acionado
automaticamente com um rebote
suficientemente forte. Através da inércia
da proteção da mão, a proteção da mão
é arremessada para frente em direção
ao sabre, mesmo que a mão esquerda
não esteja segurando no cabo do punho
atrás da proteção da mão, como, por
exemplo, no corte de abate.
O freio da corrente somente funciona,
se nada foi modificado na proteção da
mão.
Verificar o funcionamento do freio da
corrente
Toda vez antes de iniciar o trabalho:
com o motor na marcha lenta, bloquear
a corrente (empurrar a proteção da mão
em direção ao sabre) e acelerar
brevemente (máx. 3 segundos). A
corrente não pode se mover. A proteção
da mão deve estar sem sujeira e moverse facilmente.
Manutenção do freio da corrente
O freio da corrente está sujeito a um
desgaste por atrito (desgaste natural).
Para que possa cumprir sua função,
deve ser realizada uma revisão e
manutenção regularmente por pessoas
especializadas. A STIHL recomenda
que as manutenções e consertos sejam
realizados por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL, observando os
seguintes intervalos de tempo:
Uso profissional de
tempo integral:
Uso semi-profissional
de tempo parcial:
trimestralmente
semestralmente
Uso eventual:anualmente
MS 650, MS 660
25
brasileiro
1
2
137BA014 KN
137BA015 KN
STOP
0
001BA140 KN
Trabalho no inverno
Em temperaturas abaixo de +10 °C
NRetirar a tampa do filtro de ar.
NNa tampa do filtro, passar a
corrediça (1) da posição verão para
a posição inverno (2).
Além do ar frio, também será aspirado o
ar quente em torno do cilindro, evitando
o congelamento do carburador.
INDICAÇÃO
Com temperaturas superiores a +20 °C:
passar a corrediça obrigatoriamente
novamente para a posição "Trabalho no
verão"! Perigo de danos no
funcionamento do motor, devido ao
superaquecimento!
NColocar novamente a tampa do
filtro e apertar firmemente o botão.
Sistema do filtro de ar
NAlterar o filtro de ar, dependendo o
caso. Veja capítulo "Sistema do
filtro de ar".
Em temperaturas abaixo de -10 °C
Em invernos rigorosos (temperaturas
abaixo de -10 °C, flocos de neve ou
neve), recomenda-se a utilização da
placa de cobertura (acessório especial)
na carcaça do ventilador.
A cobertura parcial das fendas da
carcaça do ventilador evita a entrada
dos flocos de neve ou da neve.
Com a placa de cobertura montada, a
corrediça na tampa do filtro deve
encontrar-se na posição inverno.
NQuando a motosserra estiver muito
fria (formação de gelo), depois de
dar a partida e com a rotação da
marcha lenta aumentada (soltar o
freio da corrente!), colocar em
temperatura de trabalho.
NCom a apresentação de distúrbios
no motor, verificar a necessidade
do uso da placa de cobertura.
Ligar e desligar a máquina
Posições do interruptor combinado
Stop 0 – motor desligado – ignição está
desligada.
Posição de trabalho F – motor está
ligado ou pode ser dada a partida.
Posição de meia aceleração n –
nessa posição é ligado o motor já
aquecido. Ao acionar a alavanca do
acelerador, o interruptor combinado
passa para a posição de trabalho.
Borboleta do afogador fechada l –
nessa posição é ligado o motor frio.
26
MS 650, MS 660
brasileiro
143BA018 KN
Regular o interruptor combinado
Para deslocar o interruptor combinado
da posição de trabalho F para borboleta
do afogador fechada l, pressionar a
trava e a alavanca do acelerador ao
mesmo tempo e manter pressionados.
Regular o interruptor combinado.
Para deslocar para a posição de meia
aceleração n, colocar o interruptor
combinado primeiro para a posição
borboleta do afogador fechada l e
então passar o interruptor combinado
para a posição de meia aceleração n.
A troca para a posição de meia
aceleração n é possível somente a
partir da posição borboleta do afogador
fechada l.
Ao pressionar a trava do acelerador e ao
mesmo tempo dar um toque na
alavanca do acelerador, o interruptor
combinado passa da posição de meia
aceleração n para a posição de
trabalho F.
Para desligar o motor, passar o
interruptor combinando para a posição
stop 0.
Posição borboleta do afogador
fechada l
–com motor frio
–quando o motor apaga ao ser
acelerado
–quando o combustível foi todo
consumido (motor parou)
Posição de meia aceleração n
–com o motor quente (assim que o
motor tiver funcionado por
aproximadamente um minuto)
–após a primeira ignição
–após ventilar a câmara de
combustão, quando o motor afogou
Segurar a motosserra
Existem duas possibilidades de segurar
a motosserra para ligá-la.
Sobre o chão
NColocar a motosserra numa
posição segura no chão e
posicionar-se com segurança. A
corrente não deve tocar em
nenhum objeto e nem no chão.
NSegurar a motosserra com a mão
esquerda no cabo dianteiro e
pressioná-lo firmemente contra o
chão, com o polegar envolvendo o
cabo.
NColocar o pé direito no punho
traseiro.
MS 650, MS 660
27
brasileiro
143BA019 KN
143BA020 KN
133BA001 K
Entre os joelhos ou as coxas
NPrender o punho traseiro entre os
joelhos ou as coxas.
NCom a mão esquerda, segurar o
cabo dianteiro, envolvendo o cabo
com o polegar.
Acionamento
NCom a mão direita puxar o manípulo
de arranque devagar para fora, até
o encosto e depois puxar com
rapidez e força, pressionando o
cabo dianteiro para baixo. Não
puxar todo o cordão para fora.
Perigo de ruptura! Não deixar o
manípulo de arranque correr para
trás. Guiá-lo de volta, cuidando
para que o cordão de arranque se
enrole corretamente.
Quando o motor é novo ou se a máquina
estiver parada por muito tempo, pode
ser necessário puxar o cordão de
arranque várias vezes, até que seja
transportado combustível suficiente.
Ligar a motosserra
AVISO
Nenhuma outra pessoa pode
permanecer na área de alcance da
motosserra.
NPressionar o botão e a válvula de
descompressão abre.
Na primeira ignição, a válvula fecha
automaticamente. Por isso, sempre
apertar o botão antes de cada processo
de partida.
28
MS 650, MS 660
NEmpurrar a proteção da mão (1)
2
1
0
STOP
178BA007 KN
3
4
1
178BA008 KN
STOP
0
1
2
178BA009 KN
STOP
0
001BA186 KN
para frente: a corrente está
bloqueada.
NPressionar e segurar a trava do
acelerador (2) e ao mesmo tempo a
alavanca do acelerador (3). Regular
o interruptor combinado (4).
Posição borboleta do afogador
fechada l
–com o motor frio (mesmo se o motor
apagou ao ser acelerado)
Posição de meia aceleração n
–com o motor quente (assim que o
motor funcionou por
aproximadamente um minuto)
NSegurar a motosserra e dar a
partida.
Após a primeira ignição
NColocar o interruptor combinado (1)
na posição de meia aceleração n.
NPressionar o botão da válvula de
descompressão.
NSegurar a motosserra e dar a
partida.
Assim que o motor ligar
NPressionar a trava do acelerador e
tocar levemente na alavanca do
acelerador (2), o interruptor
combinado (1) passa para a
posição de trabalho F e o motor
passa para a marcha lenta.
brasileiro
NPuxar a proteção da mão em
direção ao cabo.
O freio da corrente está solto e a
motosserra está pronta para o trabalho.
INDICAÇÃO
Somente acelerar com o freio da
corrente desbloqueado. Rotação alta do
motor com o freio da corrente bloqueado
(corrente parada) em pouco tempo
ocasiona danos na embreagem e no
freio da corrente.
Em temperaturas muito baixas
NAcelerar um pouco e deixar o motor
aquecer por um curto tempo.
NSe necessário, colocar na posição
de trabalho no inverno. Veja
"Trabalho no inverno".
Desligar o motor
NColocar o interruptor combinado na
posição stop 0.
MS 650, MS 660
29
brasileiro
Se o motor não ligar
Após a primeria ignição do motor, o
interruptor combinado não foi colocado
a tempo da posição borboleta do
afogador fechada l para a posição de
meia aceleração n, o motor talvez
afogou.
NColocar o interruptor combinado na
posição stop 0.
NRetirar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição".
NSecar a vela de ignição.
NPuxar o cordão de arranque várias
vezes, para ventilar a câmara de
combustão.
NRecolocar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição".
NColocar o interruptor combinado na
posição de meia aceleração n,
mesmo se o motor estiver frio.
NPressionar o botão da válvula de
descompressão.
NDar nova partida no motor.
Indicações de serviços
Durante o primeiro período de serviço
A máquina nova não deve funcionar
sem carga, em alta rotação, até
consumir o terceiro tanque de
combustível, para que esta não seja
submetida a sobrecarga durante a fase
de amaciamento. As peças móveis
devem adaptar-se umas às outras
durante a fase de amaciamento; no
mecanismo propulsor existe uma maior
resistência de fricção. O motor atinge a
sua potência máxima após consumir de
5 até 15 tanques de combustível.
Durante o trabalho
INDICAÇÃO
Não regular o carburador com uma
mistura mais pobre, para atingir uma
potência supostamente maior, pois o
motor poderia ser danificado. Veja
capítulo "Regular o carburador".
INDICAÇÃO
Somente acelerar com o freio da
corrente desbloqueado. Rotação alta do
motor com o freio da corrente bloqueado
(corrente parada) leva, já depois de
pouco tempo, a danos no motor e no
acionamento da corrente (embreagem,
freio da corrente).
Controlar o esticamento da corrente
com frequência
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência do que uma que
está em uso há mais tempo.
No estado frio
A corrente deve estar ajustada no lado
inferior do sabre, mas ainda deve ser
possível puxá-la manualmente sobre o
sabre. Se necessário, reesticar a
corrente. Veja capítulo "Esticar a
corrente".
Com a temperatura de serviço
A corrente se estende e forma um arco.
Os elos de tração no lado inferior do
sabre não devem sair da ranhura, pois
há o risco da corrente saltar. Reesticar a
corrente. Veja capítulo "Esticar a
corrente".
INDICAÇÃO
A corrente se contrai durante o
esfriamento. Uma corrente não
afrouxada pode danificar o virabrequim
e o mancal.
Depois de um serviço prolongado em
plena carga
Deixar o motor em funcionamento na
marcha lenta durante um curto período
de tempo, para que o calor maior seja
transportado pela corrente de ar
refrigerado. Assim evita-se que as
peças do mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) sejam
sobrecarregadas por um acúmulo de
calor.
30
MS 650, MS 660
brasileiro
001BA157 KN
1
Após o trabalho
NAfrouxar a corrente se ela esticar
durante o trabalho pela temperatura
de serviço.
INDICAÇÃO
Sempre afrouxar a corrente depois do
trabalho! Ao esfriar, a corrente se
contrai. Uma corrente sem folga pode
danificar o virabrequim e o mancal.
Quando parada por um curto período
Deixar o motor esfriar. Guardar a
máquina com o tanque cheio, em um
local seco, longe de fontes inflamáveis,
até o próximo uso.
Quando parada por um longo período
Veja capítulo "Guardar a máquina".
Regular a quantidade de
óleo
Diferentes comprimentos de corte, tipos
de madeira e técnicas de trabalho
exigem diferentes quantidades de óleo.
Bomba de óleo padrão
Com os pinos de regulagem (1) (na
parte inferior da máquina) pode ser
ajustada a quantidade de óleo,
conforme necessário.
Regulagem Ematic (E), vazão de óleo
intermediária:
NGirar os pinos de regulagem para
"E" (regulagem Ematic).
Aumentar a vazão de óleo:
NGirar os pinos de regulagem em
sentido horário.
Diminuir a vazão de óleo:
NGirar os pinos de regulagem em
sentido anti-horário.
INDICAÇÃO
A corrente sempre deve estar lubrificada
com óleo para correntes.
Bomba de óleo com vazão maior
(equipamento especial)
A bomba de óleo com vazão maior está
identificada através da ranhura (2) nos
pinos de regulagem.
Nessa bomba de óleo, na área de
regulagem a, o tanque de óleo pode
esvaziar antes do tanque de
combustível e com isso a corrente
trabalhar sem lubrificação.
NNa área de regulagem a, abastecer
o tanque de combustível somente
pela metade ou então reabastecer o
tanque de óleo quando o
combustível estiver pela metade.
MS 650, MS 660
31
brasileiro
2
3
1
143BA026 KN
001BA210 KN
001BA212 KN
Cuidados com o sabre
NVirar o sabre após cada afiação da
corrente e após cada substituição
da corrente, para evitar um
desgaste unilateral, especialmente
na cabeça e no lado inferior.
NLimpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída de óleo (2) e a ranhura do
sabre (3).
NMedir a profundidade da ranhura,
com a ponta de medição no
calibrador de correntes (acessório
especial), na zona de maior
desgaste no trilho.
Tipo de
corrente
Picco1/4“ P4,0 mm
Rapid1/4“4,0 mm
Passo da
corrente
Prof. mínima
da ranhura
Picco3/8“ P5,0 mm
Rapid3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Rapid0.404“7,0 mm
Se a ranhura não tiver no mínimo esta
profundidade:
Nsubstituir o sabre
Se o sabre não for substituído, os elos
de tração arrastam no fundo da ranhura,
ou seja, a base do dente e os elos de
ligação não deslizam no trilho do sabre.
Sistema do filtro de ar
O sistema do filtro de ar pode ser
adaptado às diferentes condições de
trabalho através da montagem de
diferentes filtros. Modificações são
simples de fazer.
NFiltro HD2 (carcaça do filtro preto),
universal para quase todas as
condições de utilização (desde
condições com muito pó até
trabalho no inverno, etc.).
NFiltro com tela de arame (carcaça
do filtro verde), para condições de
trabalho anormais, como trabalho
em invernos rigorosos, com neve.
Em condições com muito pó não é
apropriado.
Os filtros STIHL atingem maior vida útil
em condições secas.
NSempre usar o filtro STIHL seco.
32
MS 650, MS 660
brasileiro
145BA027 K
145BA028 K
Filtros de ar sujos diminuem a potência
do motor, aumentam o consumo de
combustível e dificultam a partida.
Desmontar o filtro de ar
NGirar o botão sobre o cabo traseiro
no sentido da seta e retirar a tampa
do filtro.
NRetirar o filtro.
Limpar o filtro de ar
Quando a potência do motor diminuir
consideravelmente:
NLavar o filtro de ar com o líquido de
limpeza STIHL (acessório especial)
ou outro líquido de limpeza não
inflamável (por ex. água morna com
sabão). Lavar o filtro de dentro para
fora, sob um jato de água, mas não
usar lavadora de alta pressão.
NSecar as peças do filtro, sem usar
calor excessivo.
NNão lubrificar o filtro.
NMontar novamente o filtro.
MS 650, MS 660
33
brasileiro
L
H
176BA008 KN
L
H
137BA023 KN
L
H
LA
L
137BA024 KN
Regular o carburador
Informações básicas
O carburador sai da fábrica com uma
regulagem padrão.
Esta regulagem está definida de tal
forma, que em qualquer condição
operacional seja conduzida uma mistura
ideal de ar-combustível para o motor.
Com o parafuso de regulagem principal,
são influenciados a potência e o número
máximo de rotações do motor em vazio.
Regulagem padrão
NDesligar o motor.
NVerificar o filtro de ar e se
necessário, limpar ou substituir.
NVerificar a tela de proteção contra
faíscas (disponível somente em
alguns países) no silenciador e se
necessário, limpar ou substituir.
Carburador com H = 1 e L = 1
NGirar os dois parafusos de
regulagem com cuidado em sentido
horário, até o encosto.
NGirar o parafuso de regulagem
principal (H) 1 volta em sentido antihorário.
NGirar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) 1 volta em sentido
anti-horário.
Carburador com H = 3/4 e L = 1/4
Regular a marcha lenta
NEfetuar a regulagem padrão.
NLigar o motor e deixar a máquina
aquecer.
Motor para na marcha lenta
NGirar o parafuso de encosto da
marcha lenta (LA) em sentido
horário, até que a corrente comece
a se movimentar. Então girar 1/4 de
volta em sentido anti-horário.
A corrente movimenta-se na marcha
lenta
NGirar o parafuso de encosto da
marcha lenta (LA) em sentido antihorário, até que a corrente fique
parada. Então girar 1/4 de volta na
mesma direção.
AVISO
Se após a regulagem, a corrente não
NGirar o parafuso de regulagem
principal (H) em sentido antihorário, até o encosto, no máximo
3/4 de volta.
ficar parada na marcha lenta, é
necessário levar a motosserra para uma
revisão em uma assistência técnica
numa Concessionária STIHL.
NGirar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) com cuidado em
sentido horário, até o encosto, e
34
então voltar 1/4 de volta.
MS 650, MS 660
brasileiro
137BA008 KN
A rotação na marcha lenta é irregular;
má aceleração (apesar do parafuso de
regulagem da marcha lenta =
regulagem padrão)
A regulagem da marcha lenta está muito
pobre.
NGirar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) em sentido anti-
horário, até que o motor funcione
uniformemente e acelere bem. Em
carburadores com L = 1/4 no
máximo até o encosto.
Depois de cada correção no parafuso de
regulagem da marcha lenta (L), na
maioria dos casos, também é
necessária uma modificação no
parafuso de encosto da marcha
lenta (LA).
Correção da regulagem do carburador
no uso em grandes altitudes
Quando a potência do motor não é
satisfatória, pode ser necessária uma
pequena correção:
Nefetuar a regulagem padrão
Ndeixar o motor aquecer
Ngirar o parafuso de regulagem
principal (H) um pouquinho em
sentido horário (mais pobre). Em
carburadores com H = 3/4 no
máximo até o encosto.
Quando a regulagem do carburador é
muito pobre, há risco de danos no
motor, decorrentes da falta de
lubrificação e superaquecimento.
Vela de ignição
NQuando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha lenta,
verificar primeiro a vela de ignição.
NDepois de aproximadamente 100
horas de trabalho, substituir a vela
de ignição, ou antes, se os
eletrodos estiverem muito gastos.
Utilizar somente velas de ignição
resistivas e autorizadas pela STIHL.
Veja capítulo "Dados técnicos".
Desmontar a vela de ignição
NColocar o interruptor combinado na
posição stop 0.
NSoltar o botão sobre o cabo da mão
traseiro na direção da seta e retirar
a tampa do filtro.
INDICAÇÃO
Após retornar do trabalho em grandes
altitudes, regular o carburador
novamente na regulagem padrão.
MS 650, MS 660
35
brasileiro
1
2
137BA009 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
NRetirar o condutor de ar (1) por
cima.
NRetirar o terminal da vela de
ignição (2).
NDesparafusar a vela de ignição.
Verificar a vela de ignição
NLimpar a vela de ignição suja.
NVerificar a distância dos
eletrodos (A) e se necessário,
reajustar. Veja o valor no capítulo
"Dados técnicos".
NEliminar as fontes que causam
sujeira na vela de ignição.
Possíveis causas são:
–excesso de óleo de motor no
combustível
–filtro de ar sujo
–condições de trabalho
desfavoráveis
36
AVISO
Se a porca de ligação (1) não estiver
bem apertada ou estiver faltando,
podem surgir faíscas. Se o trabalho for
realizado em ambientes altamente
inflamáveis ou explosivos, podem
ocorrer incêndios ou explosões. As
pessoas podem sofrer ferimentos
graves ou podem ocorrer danos
materiais.
NUtilizar velas de ignição resistivas,
com porca de ligação firme.
Montar a vela de ignição
NColocar a vela de ignição e apertar
firmemente o terminal da vela de
ignição.
NMontar o condutor de ar.
NMontar a tampa do filtro.
Guardar a máquina
Em intervalos de tempo de serviço
acima de 30 dias:
Nesvaziar e limpar o tanque de
combustível em local bem ventilado
Neliminar restante do combustível
conforme normas de segurança e
meio ambiente
Ndeixar o motor funcionando, até
esgotar o combustível do
carburador, pois do contrário as
membranas do carburador podem
colar
Nretirar o sabre e a corrente, limpá-
los e lubrificá-los com óleo para
proteção
Nlimpar bem a máquina,
principalmente as aletas do cilindro
e o filtro de ar
Nao utilizar óleo biológico para
lubrificação da corrente (por ex.
STIHL BioPlus) encher
completamente o reservatório
Nguardar a máquina em local seco e
seguro. Assegurar que pessoas
não autorizadas não tenham
acesso à máquina (por ex. crianças)
MS 650, MS 660
brasileiro
001BA121 KN
001BA122 KN
1
2
4
5
6
1
2
3
6
Verificar e substituir o pinhão
da corrente
NRetirar a tampa do pinhão da
corrente, a corrente e o sabre.
NSoltar o freio da corrente. Puxar a
proteção da mão contra o cabo
dianteiro.
Substituir o pinhão da corrente
–Após o desgaste de duas correntes
ou antes.
–Quando as marcas de rodagem
(seta) estiverem com profundidade
acima de 0,5 mm. Caso contrário, a
durabilidade da corrente é
prejudicada. Para verificar a
profundidade, utilizar o calibrador
de correntes (acessório especial).
A durabilidade do pinhão da corrente
aumenta, quando duas correntes são
usadas alternadamente no mesmo
período.
A STIHL recomenda que sejam
utilizados os pinhões de corrente
originais STIHL, para garantir a função
ideal do freio da corrente.
NCom a chave de fenda, retirar a
arruela de segurança (1).
NRetirar a arruela (2).
NRetirar o rolete anelar (3).
NExaminar o perfil de arrastamento
no tambor da embreagem (4). Se
houver marcas profundas de
desgaste, substituir também o
tambor da embreagem.
NRetirar o tambor da embreagem ou
o pinhão (5) com a gaiola de
agulhas (6) do virabrequim. No
sistema de freio da corrente
QuickStop Super, pressionar antes
a trava do acelerador.
Montar o pinhão / rolete anelar
NLimpar a ponta do eixo do
virabrequim e a gaiola de agulhas e
lubrificá-los com graxa STIHL
(acessório especial).
NEmpurrar a gaiola de agulhas sobre
a ponta do eixo do virabrequim.
NColocar o tambor da embreagem e
o pinhão da corrente perfilado e
depois girá-lo aproximadamente 1
volta, para que o arrastador do
acionamento da bomba de óleo
engate. No sistema de freio da
corrente QuickStop Super,
pressionar antes a trava do
acelerador.
NColocar o rolete anelar com as
cavidades ocas para fora.
NColocar a arruela e a arruela de
segurança novamente sobre o
virabrequim.
MS 650, MS 660
37
brasileiro
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
Cuidar e afiar a corrente
Serrar sem esforço com corrente afiada
de maneira correta
Uma corrente afiada de maneira correta
entra sem dificuldade na madeira com
uma pequena pressão de avanço.
Não trabalhar com corrente sem fio ou
danificada. Isto resulta em maior esforço
físico, maior vibração, corte
insatisfatório e alto desgaste.
NLimpar a corrente.
NExaminar a corrente quanto a
trincas e rebites danificados.
NSubstituir as peças danificadas ou
gastas e adaptá-las às restantes
em forma e grau de desgaste e
retrabalhá-las de acordo.
Correntes de metal duro (Duro) são
especialmente resistentes ao desgaste.
Para um resultado de afiação ideal, a
STIHL recomenda procurar uma
assistência técnica em uma
Concessionária STIHL.
AVISO
Os ângulos e medidas a seguir
relacionados devem necessariamente
ser mantidos. Uma corrente mal afiada,
especialmente com limitador de
profundidade muito baixo, pode
provocar rebote da motosserra. Perigo
de ferimentos!
Passo da corrente
A identificação (a) do passo da corrente
está gravada na área do limitador de
profundidade de cada dente de corte.
Identificação (a)Passo da corrente
pole-
gada
71/4 P6,35
1 ou 1/41/46,35
6, P ou PM3/8 P9,32
2 ou 3250.3258,25
3 ou 3/83/89,32
4 ou 4040.40410,26
A classificação do diâmetro da lima
ocorre de acordo com o passo da
corrente. Veja tabela "Ferramentas para
afiação".
Os ângulos no dente de corte devem ser
mantidos durante a reafiação.
mm
Ângulo de afiação e ângulo frontal
AÂngulo de afiação
As correntes STIHL são afiadas num
ângulo de 30°. Exceções são correntes
de corte longitudinal com ângulo de
afiação de 10°. Correntes de corte
longitudinal contêm um X na
identificação.
BÂngulo frontal
Ao utilizar o suporte de lima e o diâmetro
da lima especificado, obtêm-se
automaticamente o ângulo frontal
correto.
Formas do denteÂngulo (°)
AB
Micro = dente de meio cinzel, por.ex. 63 PM3,
26 RM3, 36 RM
Super = dente de cinzel,
por ex. 63 PS3, 26 RS,
36 RS3
Corrente de corte longitudinal, por ex. 63 PMX,
36 RMX
Os ângulos devem ser iguais em todos
os dentes da corrente. Com ângulos
desiguais: corte áspero e não uniforme,
maior desgaste até a ruptura da
corrente.
3075
3060
1075
38
MS 650, MS 660
brasileiro
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
Suporte para lima
NUtilizar um suporte para lima
Afiar as correntes manualmente
somente com o auxílio de um suporte
para lima (acessório especial, veja
tabela "Ferramentas para afiação").
Suportes para lima tem as marcações
para o ângulo de afiação.
Utilizar somente limas especiais para
correntes! Outras limas não são
apropriadas na sua forma e no seu
picado.
Para controlar os ângulos
O calibrador de correntes STIHL
(acessório especial, veja tabela
"Ferramentas para afiação") é uma
ferramenta universal para controlar o
ângulo de afiação e frontal, a altura do
limitador de profundidade, o
comprimento do dente de corte, a
profundidade da ranhura e para limpar a
ranhura e os furos da entrada de óleo.
Afiar corretamente
NEscolher a ferramenta de afiação,
de acordo com o passo da corrente.
NPrender o sabre, se necessário.
NBloquear a corrente, colocando a
proteção da mão para frente.
NPara puxar a corrente adiante,
puxar a proteção da mão em
direção ao cabo dianteiro: o freio da
corrente está desbloqueado. No
sistema de freio da corrente
Quickstop Super pressionar
também a trava do acelerador.
NAfiar com frequência, desgastando
pouco. Para a reafiação simples,
geralmente são necessárias de
duas a três limadas.
NConduzir a lima: na horizontal (em
ângulo reto em relação à superfície
lateral do sabre), de acordo com os
ângulos mencionados, conforme as
marcações no suporte para lima.
Colocar o suporte para lima sobre a
aba superior do dente e sobre o
limitador de profundidade.
NLimar somente de dentro para fora.
NA lima somente pega no traço para
frente. Ao voltar, levantar a lima.
NNão limar elos de ligação e de
tração.
NGirar a lima em distâncias
regulares, para evitar um desgaste
unilateral.
NRetirar a rebarba com um pedaço
de madeira dura.
NVerificar o ângulo com o calibrador
de correntes.
Todos os dentes de corte devem ter o
mesmo comprimento.
MS 650, MS 660
39
brasileiro
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
Com comprimentos diferentes nos
dentes, as alturas dos dentes também
são diferentes e causam um deslize
áspero e possível ruptura da corrente.
NLimar todos os dentes de corte de
acordo com o comprimento do
dente mais curto. De preferência,
mandar fazer isto em uma
assistência técnica, com um afiador
elétrico.
Distância do limitador de profundidade
O limitador de profundidade determina a
profundidade de penetração na madeira
e, por consequência, a espessura das
aparas.
aDistância entre o limitador de
profundidade e o gume.
Ao cortar madeira macia fora do período
de geada, a distância pode ser
aumentada em até 0,2 mm (0.008").
A distância do limitador de profundidade
reduz-se durante a afiação dos dentes
de corte.
NVerificar a distância do limitador de
profundidade após cada afiação.
NColocar o calibrador de
correntes (1) adequado para o
passo da corrente sobre a corrente
e pressionar sobre o dente de corte
a ser verificado. Se o limitador de
profundidade apontar para fora do
calibrador, retrabalhá-lo.
A parte superior da saliência do elo de
tração (2) (com a marca auxiliar) é
retrabalhada simultaneamente com o
limitador de profundidade do dente de
corte.
AVISO
A região restante da saliência do elo de
tração não deve ser limada, pois a
tendência de rebote da motosserra
pode aumentar.
NRetrabalhar o limitador de
profundidade nivelado pelo
calibrador.
NEm seguida, limar na diagonal,
paralelo à marca auxiliar (veja seta)
a aba superior do limitador de
profundidade, diminuindo o local
mais alto do limitador de
profundidade.
AVISO
Limitadores de profundidade muito
baixos aumentam a tendência ao rebote
da motosserra.
40
MS 650, MS 660
brasileiro
689BA052 KN
NDepois da afiação, limpar bem a
corrente, retirando as rebarbas e
limalhas e lubrificá-la bem.
NSe houver uma longa interrupção
de trabalho, limpar a corrente e
guardá-la lubrificada com óleo.
NColocar o calibrador sobre a
corrente. O local mais alto do
limitador de profundidade deve
estar nivelado com o calibrador.
Ferramentas para afiação (acessório especial)
Passo da corrente ^ da lima
Lima redondaSuporte para lima CalibradorLima chataKit de afiação
Composto pelo suporte para lima com lima redonda, lima chata e calibrador de correntes.
1)
MS 650, MS 660
41
brasileiro
Indicações de manutenção e conservação
As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em condições mais difíceis (pó em
maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser reduzidos. Somente em alguns casos os intervalos podem ser
mais longos.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento
semanalmente
Máquina completa
Acelerador, trava do acelerador, alavanca Choke,
alavanca do afogador, interruptor stop, interruptor
combinado (conforme modelo)
Freio da corrente
Bomba manual de combustível (se disponível)
Cabeçote de aspiração/filtro do tanque de
combustível
Tanque de combustívellimparX
Tanque do óleo lubrificantelimparX
Lubrificação da correnteverificarX
Corrente
Sabre
Pinhão da correnteverificarX
teste visual (estado, vedação)XX
limparX
teste de funcionamentoXX
teste de funcionamentoXX
verificar numa assistência técnica
verificarX
levar para manutenção numa assistência
1)
técnica
verificarX
limpar, substituir o elemento do filtroXX
substituirXXX
verificar, observando também a afiaçãoXX
verificar o tensionamento da correnteXX
afiarX
verificar (desgaste, danos)X
limpar e virarX
rebarbarX
substituirXX
1)
mensalmente
anualmente
em caso de distúrbio
em caso de danos
em caso de necessidade
X
X
42
MS 650, MS 660
brasileiro
As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em condições mais difíceis (pó em
maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser reduzidos. Somente em alguns casos os intervalos podem ser
mais longos.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de distúrbio
em caso de danos
em caso de necessidade
Filtro de ar
Elementos antivibratórios
Alimentação de ar na carcaça do ventiladorlimparXXX
Aletas do cilindrolimparXXX
Carburador
Vela de ignição
Parafusos e porcas acessíveis (exceto parafusos
de regulagem)
Segurança da corrente
Canal de escape
Etiqueta com indicações de segurançasubstituirX
1)
A STIHL recomenda o serviço de uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
2)
Em motosserras profissionais novas (a partir de 3,4 kW de potência), reapertar os parafusos da base do cilindro após um período de 10 a 20 horas de
funcionamento.
limparXX
substituirX
verificar XX
substituir numa assistência técnica
verificar a marcha lenta; a corrente não deve
movimentar-se junto
regular a marcha lenta ou levar a motosserra
para revisão numa assistência técnica
1)
X
XX
1)
X
ajustar a distância entre os eletrodosX
substituir após 100 horas de uso
reapertar
2)
X
verificarX
substituirX
descarbonizar após 139 horas de trabalho;
depois sempre a cada 150 horas de trabalho
X
MS 650, MS 660
43
brasileiro
Minimizar desgaste e evitar
danos
Seguir as determinações deste manual
de instruções de serviços evita o
desgaste excessivo e danos na
máquina.
Uso, manutenção e armazenamento da
máquina devem ser seguidos com todo
cuidado, conforme descrito neste
manual de instruções.
Todos os danos causados pela não
observância de indicações de
segurança, manuseio e manutenção,
são de responsabilidade do usuário. Isto
vale principalmente para:
–modificações no produto não
liberadas pela STIHL;
–utilização de ferramentas ou
acessórios liberados para esta
máquina que não sejam adequados
ou de baixa qualidade;
–utilização indevida da máquina;
–utilização da máquina em eventos
esportivos ou competições;
–danos em conseqüência do uso
contínuo da máquina com peças
defeituosas.
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos relacionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
conservação" devem ser efetuados
regularmente. Os trabalhos de
manutenção que não podem ser
executados pelo próprio usuário devem
ser encaminhados para uma
Assistência Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
realizados somente em uma Assistência
Técnica Autorizada STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos não forem
executados ou feitos de maneira
indevida, podem surgir danos, cuja
responsabilidade é do usuário.
Podemos citar:
–danos no motor em conseqüência
da manutenção não executada em
tempo hábil ou de maneira indevida
(por ex. do filtro de ar e
combustível), regulagem errada do
carburador ou limpeza insuficiente
dos condutos de ar (arestas de
sucção, aletas do cilindro);
–corrosão e outros danos
decorrentes de armazenagem
imprópria;
–danos na máquina decorrentes da
utilização de peças de reposição de
baixa qualidade.
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina estão
sujeitas a um desgaste natural após
determinado tempo de uso e devem ser
substituídas conforme o tipo e tempo de
uso. Podemos citar, entre outras:
–corrente, sabre;
–peças de acionamento
(embreagem, tambor da
embreagem, pinhão da corrente);
–filtro (de ar, óleo, combustível);
–sistema de arranque;
–vela de ignição;
–elementos de amortização do
sistema anti-vibratório.
44
MS 650, MS 660
Peças importantes
#
3
12
10
9
8
7
6
2
1
4
5
11
21
19
17
18
20
22
23
24
14
15
16
13
178BA004 KN
brasileiro
1Botão de fechamento da tampa do
filtro
2Terminal da vela de ignição
3Parafusos de regulagem do
carburador
4Interruptor do aquecimento do cabo
(equipamento especial)
5Tampa do pinhão da corrente
6Pinhão da corrente
7Freio da corrente
8Dispositivo tensor da corrente
9Segurança da corrente
10 Batente de garras
11 Sabre
12 Corrente Oilomatic
13 Tampa do tanque de óleo
14 Silenciador
15 Proteção da mão dianteira
16 Cabo da mão dianteiro (cabo do
punho)
17 Válvula de descompressão
18 Manípulo de arranque
19 Tampa do tanque de combustível
20 Interruptor combinado
21 Alavanca do acelerador
22 Trava do acelerador
23 Cabo da mão traseiro
24 Proteção da mão traseira
#Número da máquina
MS 650, MS 660
45
brasileiro
Dados técnicos
Motor
Motor dois tempos STIHL,
monocilíndrico.
MS 650
Cilindrada:84,9 cm
Diâmetro do cilindro: 52 mm
Curso do pistão:40,0 mm
Potência conforme
ISO 7293:
4,8 kW (6,5 PS) a
9500 1/min
Rotação na marcha
lenta:2500 1/min
Rotação máxima
permitida com conjunto de corte
Rollomatic:13000 1/min
Duromatic:12000 1/min
MS 660
Cilindrada:91,6 cm
Diâmetro do cilindro: 54 mm
Curso do pistão:40,0 mm
Potência conforme
ISO 7293:
5,2 kW (7,1 PS) a
9500 1/min
Rotação na marcha
lenta:2500 1/min
Rotação máxima
permitida com conjunto de corte
Rollomatic:13000 1/min
Duromatic:12000 1/min
3
3
Sistema de ignição
Ignição magnética, com comando
eletrônico.
Vela de ignição
(resistiva):
NGK BPMR 7 A,
Bosch WSR 6 F
Distância dos
eletrodos:0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador de membrana insensível à
posição de trabalho, com bomba de
combustível integrada.
Capacidade do tanque de combustível: 825 cm
3
(0,825 l)
Lubrificação da corrente
Bomba de óleo com pistão giratório,
dependente da rotação, completamente
automática, com regulagem manual da
vazão de óleo.
Capacidade do tanque de óleo:360 cm
3
(0,36 l)
Peso
Sem combustível, sem conjunto de
corte.
MS 650:7,3 kg
MS 660:7,3 kg
Conjunto de corte
Sabres Rollomatic
Comprimentos de
corte:
40, 45, 50, 63, 75,
80, 90 cm
Passo:3/8"
Largura da
ranhura:1,6 mm
Estrela reversora: 11 dentes
Comprimentos de
corte:50, 63, 80 cm
Passo:.404"
Largura da
ranhura:1,6 mm
Estrela reversora: 12 dentes
Sabres Duromatic
Comprimentos de
corte:
40, 45, 50, 63, 75,
90 cm
Largura da
ranhura:1,6 mm
Correntes 3/8"
Rapid Micro (36 RM) tipo 3652
Rapid Super (36 RS) tipo 3621
Rapid Super 3 (36 RS3) tipo 3626
Passo:3/8" (9,32 mm)
Espessura do elo de
tração:1,6 mm
Correntes .404"
Rapid Micro (46 RM) tipo 3668
Rapid Super (46 RS) tipo 3946
Passo:.404" (10,26 mm)
Espessura do elo de
tração:1,6 mm
46
MS 650, MS 660
brasileiro
000BA073 KN
Pinhão da corrente
7 dentes para 3/8" (pinhão da corrente
anelar)
7 dentes para .404" (pinhão da corrente
anelar)
Valores de ruído e vibração
Maiores informações sobre atendimento
da Instrução Normativa sobre Vibrações
2002/44/EG veja www.stihl.com/vib.
Nível de pressão sonora L
conforme
peq
ISO 22868
MS 650:100 dB(A)
Nível de pressão sonora L
conforme
peq
ISO 22868
MS 660:101 dB(A)
Nível de potência sonora Lw conforme
ISO 22868
MS 650:115 dB(A)
MS 660:112 dB(A)
Vibração a
MS 650:6,7 m/s
MS 660:7,0 m/s27,0 m/s
conforme ISO 22867
hv,eq
cabo da
mão
esquerdo
2
cabo da
mão
direito
6,7 m/s
2
2
Para o nível de pressão sonora e nível
de potência sonora, o fator K é
2,0 dB(A), conforme RL 2006/42/EG;
para a vibração, o fator K é 2,0 m/s
2
,
conforme RL 2006/42/EG.
Indicações de consertoDescarte
Usuários desta máquina podem efetuar
somente os trabalhos de manutenção e
de conservação descritos neste manual.
Demais consertos devem ser realizados
somente por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
efetuados somente em Assistências
Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de
reposição liberadas pela STIHL para
essa máquina. Utilizar somente peças
de alta qualidade, do contrário pode
haver risco de acidentes ou danos na
máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de
reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL
podem ser reconhecidas pelo código da
peça de reposição STlHL, pela
gravação { e dependendo o
caso, pelo sinal K (em peças
pequenas este sinal também pode estar
sozinho).
O descarte deve obedecer à legislação
específica de cada país.
Os produtos da STIHL não devem ser
descartados no lixo doméstico. Destinar
o produto, a bateria, os acessórios e a
embalagem STIHL para reciclagem
ambientalmente correta.
As baterias da STIHL também podem
ser devolvidas em uma Concessionária
STIHL.
Informações atualizadas sobre o
descarte estão disponíveis nos pontos
de venda STIHL.
MS 650, MS 660
47
brasileiro
Declaração de conformidade
da UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declara sob sua inteira
responsabilidade, que a máquina
Tipo:Motosserra
Marca de fabricação: STIHL
Modelo:MS 650
MS 660
MS 660-N
MS 660-W
Identificação de série: 1122
Cilindrada
MS 650:84,9 cm
Todas as MS 660:91,6 cm
corresponde às prescrições de
aplicação das normas 2006/42/EG,
2014/30/EU e 2000/14/EG e que o
produto foi desenvolvido e produzido em
conformidade com a data aplicável para
as versões das seguintes normas:
EN ISO 11681-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para a obtenção do nível de potência
sonora medido e garantido, procedeuse de acordo com a Norma 2000/14/EG,
Anexo V e de acordo com a Norma
ISO 9207.
Nível de potência sonora medido
3
3
Nível de potência sonora garantido
MS 650:117 dB(A)
Todas as MS 660:118 dB(A)
Organismo certificador envolvido:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Nº de certificação:
MS 650:K-EG-2009/3925
Todas as MS 660: K-EG-2009/3619
Arquivo da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Liberação de produto)
O ano de construção e o número da
máquina são especificados na
motosserra.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner
Diretor de Administração de Produtos e
Serviços
MS 650:116 dB(A)
Todas as MS 660:117 dB(A)
48
MS 650, MS 660
0458-178-1521-A
brasilianisch
b
www.stihl.com
*04581781521A*
0458-178-1521-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.