schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
►
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
Original-Gebrauchsanleitung
0000008243_007_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
1Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
20458-787-7521-B
2.2Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
Der Werkzeughalter nimmt den Kombischlüs‐
sel auf.
2 Vorderer Handschutz
Der vordere Handschutz schützt die linke
Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient
zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei
einem Rückschlag die Kettenbremse automa‐
tisch aus.
3 Schalldämpfer
Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐
sion der Motorsäge.
4 Führungsschiene
Die Führungsschiene führt die Sägekette.
5 Sägekette
Die Sägekette schneidet das Holz.
6 Kettenfänger
Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene
oder gerissene Sägekette auf.
7 Spannschraube
Die Spannschraube dient zum Einstellen der
Kettenspannung.
8 Kettenrad
Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
9 Kettenraddeckel
Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab
und befestigt die Führungsschiene an der
Motorsäge.
10 Muttern
Die Muttern befestigen den Kettenraddeckel
an der Motorsäge.
11 Krallenanschlag
Der Krallenanschlag stützt während der
Arbeit die Motorsäge am Holz ab.
12 Haube
Die Haube deckt den Motor ab.
13 Haubenverschluss
Der Haubenverschluss befestigt die Haube
an der Motorsäge.
14 Griffrohr
Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und
Tragen der Motorsäge.
15 Dekompressionsventil
Das Dekompressionsventil erleichtert das
Starten des Motors.
16 Zündkerze
Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-LuftGemisch im Motor.
17 Schieber
Der Schieber dient zum Einstellen des Som‐
merbetriebs oder des Winterbetriebs.
18 Zündkerzenstecker
Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐
tung mit der Zündkerze.
19 Luftfilter
Der Luftfilter filtert die vom Motor angesaugte
Luft.
20 Gashebelsperre
Die Gashebelsperre dient zum Entsperren
des Gashebels.
21 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐
ten und Führen der Motorsäge.
22 Hinterer Handschutz
Der hintere Handschutz schützt die rechte
Hand vor Kontakt mit einer abgeworfenen
oder gerissenen Sägekette.
23 Gashebel
Der Gashebel dient zum Beschleunigen des
Motors.
0458-787-7521-B3
L
W
A
deutsch4 Sicherheitshinweise
24 Kombihebel
Der Kombihebel dient zum Einstellen für das
Starten, zum Betrieb und zum Abstellen des
Motors.
25 Kraftstofftank-Verschluss
Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt den
Kraftstofftank.
26 Anwerfgriff
Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors.
27 Ölpumpen-Einstellschraube
Die Ölpumpen-Einstellschraube dient zum
Einstellen der Fördermenge des Sägeket‐
ten‑Haftöls.
28 Anschlag
Der Anschlag begrenzt die Ölpumpen-Ein‐
stellschraube.
29 Öltank-Verschluss
Der Öltank-Verschluss verschließt den
Öltank.
30 Schnellspanner
Der Schnellspanner dient zum Einstellen des
Schnitttiefenbegrenzers.
31 Schnitttiefenbegrenzer
Der Schnitttiefenbegrenzer begrenzt die Ein‐
dringtiefe der Führungsschiene.
# Maschinennummer
3.2Symbole
Die Symbole können auf der Motorsäge sein und
bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol kennzeichnet den
Kraftstofftank.
Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank
für Sägeketten-Haftöl.
In diese Richtung wird die Ketten‐
bremse eingelegt oder gelöst.
Dieses Symbol gibt die Laufrichtung
der Sägekette an.
Dieses Symbol kennzeichnet die
Ölpumpen-Einstellschraube und die
Fördermenge des Sägeketten-Haftöls.
Drehrichtung um die Sägekette zu span‐
nen
In dieser Position ist der Schieber auf Win‐
terbetrieb.
In dieser Position ist der Schieber auf
Sommerbetrieb.
Dieses Symbol kennzeichnet das Dekom‐
pressionsventil.
In diese Richtung wird der Kombihebel
gestellt, um den Motor abzustellen.
In diese Position wird der Kombihebel
gestellt, um den Motor abzustellen.
In dieser Position des Kombihebels wird
der Motor betrieben.
In dieser Position des Kombihebels wird
der Motor gestartet.
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver‐
gleichbar zu machen.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Motorsäge bedeuten
Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutz‐
helm tragen.
Sicherheitshinweise zum Rückschlag
und deren Maßnahmen beachten.
4.2Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Die Motorsäge STIHL MS 462 C-M R dient zum
Sägen bei Rettungseinsätzen. Mit der Motorsäge
MS 462 C‑M R können folgenden Materialien
und Gegenstände gesägt werden:
Blechverschalungen
–
Stahlblech bis 0,8 mm Dicke
–
Kupferblech bis 1,5 mm Dicke
–
Aluminiumblech bis 1,5 mm Dicke
–
Alu‑Rolltore
–
Panzerglas
–
ICE‑Fensterglas
–
Drahtglas
–
Dachpappe
–
Bitumenpappe
–
Holzkonstruktionen
–
Isolationsmaterial
–
Leichtbau‑Hallenwände
–
Leichtmauerwerk
–
40458-787-7521-B
4 Sicherheitshinweisedeutsch
WARNUNG
■ Falls die Motorsäge nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer ver‐
letzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Motorsäge so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■ Benutzer, die nicht für Rettungseinsätze mit
einer Motorsäge ausgebildet sind, können
Gefahren nicht erkennen oder nicht einschät‐
zen. Der Benutzer oder andere Personen kön‐
nen schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls die Motorsäge an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung
mitgeben.
►
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
–
Der Benutzer ist für Rettungseinsätze
–
mit einer Motorsäge ausgebildet.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
–
und geistig fähig, die Motorsäge zu
bedienen und damit zu arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren der
–
Motorsäge erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der
–
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
–
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Die Zündanlage der Motorsäge erzeugt ein
elektromagnetisches Feld. Das elektromagne‐
tische Feld kann Herzschrittmacher beeinflus‐
sen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder
getötet werden.
►
Falls der Benutzer einen Herzschrittmacher
trägt: Sicherstellen, dass der Herzschrittma‐
cher nicht beeinflusst wird.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■
Während der Arbeit können lange Haare in die
Motorsäge hineingezogen werden. Der Benut‐
zer kann schwer verletzt werden.
►
Lange Haare so zusammenbinden und so
sichern, dass sie sich oberhalb der Schul‐
tern befinden.
■
Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
nalen Vorschriften geprüft und mit
der entsprechenden Kennzeichnung
im Handel erhältlich.
►
Einen Gesichtsschutz tragen.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil
tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann
das Gehör schädigen.
► Einen Gehörschutz tragen.
■ Herabfallende Gegenstände können zu Kopf‐
verletzungen führen.
► Falls während der Arbeit Gegen‐
stände herabfallen können: Einen
Schutzhelm tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden und Dunst entstehen. Eingeatmeter
Staub und Dunst kann die Gesundheit schädi‐
gen und allergische Reaktionen auslösen.
►
Eine Staubschutzmaske oder einen Atem‐
schutz tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Gegen‐
ständen und in der Motorsäge verfangen.
Benutzer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐
takt mit der umlaufenden Sägekette kommen.
Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
►
Eine lange Hose mit Schnittschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an
scharfen Gegenständen schneiden. Während
der Reinigung oder Wartung kann der Benut‐
zer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der
Benutzer kann verletzt werden.
►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
0458-787-7521-B5
deutsch4 Sicherheitshinweise
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Falls der Benutzer
in Kontakt mit der umlaufenden Sägekette
kommt, kann er sich schneiden. Der Benutzer
kann verletzt werden.
►
Motorsägen-Stiefel mit Schnittschutz tra‐
gen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren der Motorsäge und hochge‐
schleuderter Gegenstände nicht erkennen und
nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
►
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der
Motorsäge spielen können.
■ Wenn der Motor läuft, strömen heiße Abgase
aus dem Schalldämpfer. Heiße Abgase kön‐
nen leicht entflammbare Materialien entzün‐
den und Brände auslösen.
►
Abgasstrahl von leicht entflammbaren
Materialien fernhalten.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Motorsäge
Die Motorsäge ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsäge ist unbeschädigt.
–
Es tritt kein Kraftstoff aus der Motorsäge aus.
–
Der Kraftstofftank-Verschluss und der Öltank-
–
Verschluss sind verschlossen.
Die Motorsäge ist sauber.
–
Der Kettenfänger ist angebaut und unbeschä‐
–
digt.
Die Kettenbremse funktioniert.
–
Die Bedienungselemente funktionieren und
–
sind unverändert.
Die Kettenschmierung funktioniert.
–
Die Einlaufspuren am Kettenrad sind nicht tie‐
–
fer als 0,5 mm.
Eine in dieser Gebrauchsanleitung angege‐
–
bene Kombination aus Führungsschiene und
Sägekette ist angebaut.
Die Führungsschiene und Sägekette sind rich‐
–
tig angebaut.
Der Schnitttiefenbegrenzer ist richtig angebaut
–
und unbeschädigt.
Die Sägekette ist richtig gespannt.
–
Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge
–
ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
–
WARNUNG
■
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren, Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden und Kraftstoff austreten. Per‐
sonen können schwer verletzt oder getötet
werden.
►
Mit einer unbeschädigten Motorsäge arbei‐
ten.
► Falls Kraftstoff aus der Motorsäge austritt:
Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
►
Kraftstofftank-Verschluss und Öltank-Ver‐
schluss schließen.
► Falls die Motorsäge verschmutzt ist: Motor‐
säge reinigen.
► Mit einem angebauten und unbeschädigten
Kettenfänger arbeiten.
► Motorsäge nicht verändern. Ausnahme:
Anbau einer in dieser Gebrauchsanleitung
angegebenen Kombination aus Führungs‐
schiene und Sägekette und Anbau des
Schnitttiefenbegrenzers.
►
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐
säge anbauen.
► Führungsschiene und Sägekette so
anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐
tung beschrieben ist.
►
Schnitttiefenbegrenzer so anbauen, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
ist.
►
Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
►
Gegenstände nicht in die Öffnungen der
Motorsäge stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2Führungsschiene
Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Führungsschiene ist unbeschädigt.
–
Die Führungsschiene ist nicht verformt.
–
Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Min‐
–
destnuttiefe, 19.3.
Die Stege der Nut sind gratfrei.
–
60458-787-7521-B
4 Sicherheitshinweisedeutsch
Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
–
WARNUNG
■
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
kann die Führungsschiene die Sägekette nicht
mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette
kann von der Führungsschiene springen. Per‐
sonen können schwer verletzt oder getötet
werden.
►
Mit einer unbeschädigten Führungsschiene
arbeiten.
4.6.3Sägekette
Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Sägekette ist unbeschädigt.
–
Die Sägekette ist richtig geschärft.
–
Die Verschleißmarkierungen an den Schnei‐
–
dezähnen sind sichtbar.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►
Der für diese Motorsäge verwendete Kraftstoff
besteht aus einem Gemisch aus Benzin und
Zweitakt-Motoröl. Kraftstoff und Benzin sind
hochentzündlich. Falls Kraftstoff oder Benzin
in Kontakt mit offenem Feuer oder heißen
Gegenständen kommen, können der Kraftstoff
oder das Benzin Brände oder Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Kraftstoff und Benzin vor Hitze und Feuer
schützen.
► Kraftstoff und Benzin nicht verschütten.
► Falls Kraftstoff verschüttet wurde: Kraftstoff
mit einem Tuch aufwischen und Motor erst
0458-787-7521-B7
versuchen zu starten, wenn alle Teile der
Motorsäge trocken sind.
► Nicht rauchen.
► In der Nähe von Feuer nicht tanken.
► Vor dem Tanken Motor abstellen und
abkühlen lassen.
► Motor mindestens 3 m vom Ort des Tank‐
ens entfernt starten.
■ Eingeatmete Kraftstoffdämpfe und Benzin‐
dämpfe können Personen vergiften.
► Kraftstoffdämpfe und Benzindämpfe nicht
einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort tanken.
■ Während der Arbeit oder in sehr warmer
Umgebung erwärmt sich die Motorsäge.
Abhängig von der Art des Kraftstoffs, der
Höhe, der Umgebungstemperatur und der
Temperatur der Motorsäge dehnt sich der
Kraftstoff aus und im Kraftstofftank kann Über‐
druck entstehen. Wenn der Kraftstofftank-Ver‐
schluss geöffnet wird, kann Kraftstoff heraus‐
spritzen und sich entzünden. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden und Sachscha‐
den kann entstehen.
► Motorsäge abkühlen lassen bevor der Kraft‐
stofftank-Verschluss geöffnet wird.
► Kraftstofftank-Verschluss langsam und
nicht in einem Zug öffnen.
■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder
Benzin kommt, ist leichter entzündlich. Perso‐
nen können schwer verletzt oder getötet wer‐
den und Sachschaden kann entstehen.
►
Falls Kleidung in Kontakt mit Kraftstoff oder
Benzin kommt: Kleidung wechseln.
■ Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl kön‐
nen die Umwelt gefährden.
► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl
nicht verschütten.
► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl vor‐
schriftsmäßig und umweltfreundlich entsor‐
gen.
■
Falls Kraftstoff, Benzin oder Zweitakt-Motoröl
in Kontakt mit der Haut oder den Augen kom‐
men, können die Haut oder die Augen gereizt
werden.
►
Kontakt mit Kraftstoff, Benzin und ZweitaktMotoröl vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
►
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■
Die Zündanlage der Motorsäge erzeugt Fun‐
ken. Funken können nach außen treten und in
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
deutsch4 Sicherheitshinweise
Brände und Explosionen auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
►
Zündkerzen verwenden, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
► Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
► Zündkerzenstecker fest aufdrücken.
■ Falls die Motorsäge mit einem Kraftstoff
betankt wird, der aus ungeeignetem Benzin
oder ungeeignetem Zweitakt-Motoröl gemischt
wurde oder der ein falsches Mischungsverhält‐
nis von Benzin und Zweitakt-Motoröl aufweist,
kann die Motorsäge beschädigt werden.
►
Kraftstoff so mischen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Wird Kraftstoff längere Zeit gelagert, kann sich
das Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl
entmischen. Falls die Motorsäge mit entmisch‐
tem Kraftstoff betankt wird, kann die Motor‐
säge beschädigt werden.
►
Bevor die Motorsäge betankt wird: Kraftstoff
durchmischen.
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl
verwenden, das nicht älter als 30 Tage
(STIHL MotoMix: 2 Jahre) ist.
4.8Sägen
WARNUNG
■
Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine
Personen in Rufweite sind, kann im Notfall
keine Hilfe geleistet werden.
►
Sicherstellen, dass Personen außerhalb
des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
■ Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐
tet, kann der Benutzer die Kontrolle über die
Motorsäge verlieren. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
►
Motor so starten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Falls die Sägekette den Boden oder
Gegenstände berührt: Motor nicht starten.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann die Kontrolle über die Motorsäge verlie‐
ren, stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit der Motor‐
säge arbeiten.
►
Motorsäge alleine bedienen.
► Nicht über Schulterhöhe arbeiten.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
■ Wenn der Motor läuft, werden Abgase
erzeugt. Eingeatmete Abgase können Perso‐
nen vergiften.
►
Abgase nicht einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort mit der Motor‐
säge arbeiten.
► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörun‐
gen, Hörstörungen oder Schwindel auftre‐
ten: Arbeit beenden und einen Arzt aufsu‐
chen.
■
Wenn der Benutzer einen Gehörschutz trägt
und der Motor läuft, kann der Benutzer Geräu‐
sche eingeschränkt wahrnehmen und ein‐
schätzen.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
■ Falls mit der Motorsäge gearbeitet wird und
der Kombihebel in der Position
der Benutzer nicht kontrolliert mit der Motor‐
säge arbeiten. Der Benutzer kann schwer ver‐
letzt werden.
►
Kombihebel in die Position stellen.
► Motor so starten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls mit eingelegter Kettenbremse Gas gege‐
ben wird, kann die Kettenbremse beschädigt
werden.
►
Vor dem Sägen die Kettenbremse lösen.
■ Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer
schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
►
Umlaufende Sägekette nicht berühren.
► Falls die Sägekette durch einen Gegen‐
stand blockiert ist: Motor abstellen und Ket‐
tenbremse einlegen. Erst dann den Gegen‐
stand beseitigen.
■
Die umlaufende Sägekette wird warm und
dehnt sich aus. Falls die Sägekette nicht aus‐
reichend geschmiert und nachgespannt wird,
kann die Sägekette von der Führungsschiene
springen oder reißen. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Sägeketten-Haftöl verwenden.
► Während der Arbeit Spannung der Säge‐
kette regelmäßig prüfen. Falls die Span‐
nung der Sägekette zu gering ist: Sägekette
spannen.
■
Falls sich die Motorsäge während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann
die Motorsäge in einem nicht sicherheitsge‐
rechten Zustand sein. Personen können
steht, kann
80458-787-7521-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
4 Sicherheitshinweisedeutsch
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐
4.9Reaktionskräfte
4.9.1Rückschlag
händler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch
die Motorsäge entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐
ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐
hen. Funken können in leicht brennbarer
Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐
nen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
►
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung
arbeiten.
■ Wenn der Gashebel losgelassen wird, läuft die
Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich
bewegende Sägekette kann Personen schnei‐
den. Personen können schwer verletzt wer‐
den.
►
Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft.
Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen
entstehen:
Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um
–
das obere Viertel der Spitze der Führungs‐
schiene auf einen harten Gegenstand und
wird schnell abgebremst.
Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze
–
der Führungsschiene eingeklemmt.
Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht
verhindern.
WARNUNG
WARNUNG
■
Falls unter Spannung stehende Gegenstände
gesägt werden, kann die Führungsschiene
eingeklemmt werden. Der Benutzer kann die
Kontrolle über die Motorsäge verlieren und
schwer verletzt werden.
►
Zuerst einen Entlastungsschnitt in die
Druckseite (1) sägen, dann einen Trenn‐
schnitt in die Zugseite (2) sägen.
Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐
■
säge in Richtung des Benutzers hochge‐
schleudert werden. Der Benutzer kann die
Kontrolle über die Motorsäge verlieren und
schwer verletzt oder getötet werden.
►
Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
► Körper aus dem verlängerten Schwenkbe‐
reich der Motorsäge fernhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel
der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
► Mit einer richtig geschärften und richtig
gespannten Sägekette arbeiten.
► Eine rückschlagreduzierte Sägekette ver‐
wenden.
► Eine Führungsschiene mit einem kleinen
Schienenkopf verwenden.
► Mit Vollgas sägen.
■ Bei einem Rettungseinsatz kann es erforder‐
lich sein, dass mit der Spitze der Führungs‐
0458-787-7521-B9
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
0000-GXX-2733-A0
deutsch4 Sicherheitshinweise
schiene gearbeitet wird. Falls mit der Spitze
der Führungsschiene gearbeitet wird, ist die
Gefahr eines Rückschlags größer. Der Benut‐
zer kann die Kontrolle über die Motorsäge ver‐
lieren und schwer verletzt oder getötet wer‐
den.
►
Sicherstellen, dass der Benutzer für Ret‐
tungseinsätze mit einer Motorsäge ausge‐
bildet ist.
4.9.2Hineinziehen
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐
ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst
wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark
zum Benutzer hin gestoßen werden. Der
Benutzer kann die Kontrolle über die Motor‐
säge verlieren und schwer verletzt oder getö‐
tet werden.
►
Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
► Die Führungsschiene im Schnitt gerade
führen.
► Mit Vollgas sägen.
4.10Transportieren
WARNUNG
■ Während des Transports kann die Motorsäge
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene
gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom
Benutzer gezogen.
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐
ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst
wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark
vom Benutzer weg gezogen werden. Der
Benutzer kann die Kontrolle über die Motor‐
säge verlieren und schwer verletzt oder getö‐
tet werden.
►
Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
► Die Führungsschiene im Schnitt gerade
führen.
► Krallenanschlag richtig ansetzen.
► Mit Vollgas sägen.
4.9.3Rückstoß
nen schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Motor abstellen.
► Kettenbremse einlegen.
► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass
er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass sie nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
Nachdem der Motor gelaufen ist, können der
■
Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der
Benutzer kann sich verbrennen.
►
Motorsäge mit der rechten Hand so am
Griffrohr tragen, dass die Führungsschiene
nach hinten zeigt.
4.11Aufbewahren
WARNUNG
■
Kinder können die Gefahren der Motorsäge
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene
gearbeitet wird, wird die Motorsäge in Richtung
des Benutzers gestoßen.
100458-787-7521-B
können schwer verletzt werden.
►
Motor abstellen.
► Kettenbremse einlegen.
5 Motorsäge einsatzbereit machendeutsch
► Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs‐
schiene abdeckt.
►
Motorsäge außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsäge
und metallische Bauteile können durch Feuch‐
tigkeit korrodieren. Die Motorsäge kann
beschädigt werden.
►
Motorsäge sauber und trocken aufbewah‐
ren.
4.12Reinigen, Warten und Reparie‐
ist, können Bauteile nicht mehr richtig funktio‐
nieren und Sicherheitseinrichtungen außer
Kraft gesetzt werden. Personen können
schwer verletzt werden.
►
Führungsschiene und Sägekette so warten
oder reparieren, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■
Während der Reinigung oder Wartung der
Sägekette kann der Benutzer sich an scharfen
Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer
kann verletzt werden.
►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
ren
5Motorsäge einsatzbereit
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Motor läuft, kann die Sägekette
unbeabsichtigt anlaufen. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Motor abstellen.
► Kettenbremse einlegen.
■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der
Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Per‐
sonen können sich verbrennen.
►
Warten, bis der Schalldämpfer und der
Motor abgekühlt sind.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können die Motorsäge, Führungsschiene
und Sägekette beschädigen. Falls die Motor‐
säge, die Führungsschiene oder die Sägekette
nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile
nicht mehr richtig funktionieren und Sicher‐
heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐
den. Personen können schwer verletzt wer‐
den.
► Motorsäge, Führungsschiene und Säge‐
kette so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■
Falls die Motorsäge vom Benutzer gewartet
oder repariert wird, können Bauteile nicht
mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐
richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐
nen können schwer verletzt oder getötet wer‐
den.
►
Motorsäge nicht selbst warten oder reparie‐
ren.
► Falls die Motorsäge gewartet oder repariert
werden muss: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
■
Falls die Führungsschiene und die Sägekette
nicht so gewartet oder repariert werden, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
machen
5.1Motorsäge einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
–
Motorsäge, 4.6.1.
–
Führungsschiene, 4.6.2.
–
Sägekette, 4.6.3.
►
Motorsäge reinigen,
►
Führungsschiene und Sägekette anbauen,
6.1.1.
►
Schnitttiefenbegrenzer anbauen, 6.2.1.
►
Sägekette spannen, 6.3.
►
Sägeketten-Haftöl einfüllen, 6.4.
►
Kettenbremse prüfen, 10.4.
►
Motorsäge betanken, 8.2.
►
Bedienungselemente prüfen, 10.5.
►
Kettenschmierung prüfen, 10.6.
►
Schnitttiefenbegrenzer einstellen, 11.5.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Motorsäge nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
15.1.
6Motorsäge zusammen‐
bauen
6.1Führungsschiene und Säge‐
kette anbauen und abbauen
6.1.1Führungsschiene und Sägekette
Die Kombinationen aus Führungsschiene und
Sägekette, die zum Kettenrad passen und ange‐
baut werden dürfen, sind in den technischen
Daten angegeben,
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
anbauen
20.1.
0458-787-7521-B11
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1
0000-GXX-2954-A0
0000-GXX-2735-A0
7
0000-GXX-2928-A0
2
1
0000-GXX-3170-A0
deutsch6 Motorsäge zusammenbauen
► Muttern (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis sich der Kettenraddeckel (2)
abnehmen lässt.
► Kettenraddeckel (2) abnehmen.
► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐
zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4)
links am Gehäuse anliegt.
► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene
legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐
gliedern der Sägekette auf der Oberseite in
Laufrichtung zeigen.
► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn
drehen, bis die Sägekette an der Führungs‐
schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der
Sägekette in die Nut der Führungsschiene füh‐
ren.
Die Führungsschiene (6) und die Sägekette
liegen an der Motorsäge an.
► Kettenraddeckel (2) so an die Motorsäge anle‐
gen, dass er bündig mit der Motorsäge ist.
► Muttern (1) aufdrehen und fest anziehen.
6.1.2Führungsschiene und Sägekette
abbauen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Schnitttiefenbegrenzer abbauen.
► Muttern so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis sich der Kettenraddeckel abneh‐
men lässt.
► Kettenraddeckel abnehmen.
► Spannschraube bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Die Sägekette ist entspannt.
► Führungsschiene und Sägekette abnehmen.
6.2Schnitttiefenbegrenzer
anbauen und abbauen
6.2.1Schnitttiefenbegrenzer anbauen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Führungsschiene und Sägekette anbauen.
► Führungsschiene mit Sägekette so auf die
Motorsäge setzen, dass folgende Bedingun‐
gen erfüllt sind:
Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den
–
Zähnen des Kettenrades (7).
Die Bundschrauben (5) sitzen im Langloch
–
der Führungsschiene (6).
Der Zapfen des Spannschiebers (4) sitzt in
–
der Bohrung (8) der Führungsschiene (6).
Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt
keine Rolle. Der Aufdruck auf der Führungs‐
schiene (6) kann auch auf dem Kopf stehen.
► Kettenbremse lösen.
120458-787-7521-B
► Führung (1) so über die Führungsschiene
schieben, dass die Öffnung der Führung (1)
nach unten zeigt.
► Schrauben (2) eindrehen.
0000-GXX-5872-A0
1
2
3
4
0000-GXX-5886-A0
3
4
A
2
3
1
0000-GXX-5887-A0
4
3
0000-GXX-3177-A0
1
0000-GXX-3175-A0
2
6 Motorsäge zusammenbauendeutsch
► Führung (3) von der Führungsschiene ziehen.
6.3Sägekette spannen
Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus
oder zieht sich zusammen. Die Spannung der
Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss
die Spannung der Sägekette regelmäßig geprüft
und nachgespannt werden.
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Schieber (3) über die Führung (1) schieben.
► Schnellspanner (4) eindrehen.
► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass die
Spitze der Führungsschiene sichtbar ist.
► Schrauben (2) fest anziehen.
► Muttern (1) lösen.
► Schieber (3) bis zum Anschlag in Richtung
Schienenspitze schieben.
► Schnellspanner (4) in Richtung des
Bereichs (A) vollständig zuklappen.
Der Schieber (3) kann nicht mehr verschoben
werden und der Schnellspanner (4) liegt im
Bereich (A) am Schnitttiefenbegrenzer an.
6.2.2Schnitttiefenbegrenzer abbauen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Kettenbremse lösen.
► Führungsschiene an der Spitze anheben und
Spannschraube (2) so lange im Uhrzeigersinn
drehen, bis folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Sägekette liegt bündig an der Unterseite
–
der Führungsschiene an.
Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern
–
und mit geringem Kraftaufwand über die
Führungsschiene gezogen werden.
► Falls die Sägekette von Hand nicht mehr über
die Führungsschiene gezogen werden kann:
Spannschraube (2) solange gegen den Uhr‐
zeigersinn drehen, bis die Sägekette mit zwei
Fingern und mit geringem Kraftaufwand über
die Führungsschiene gezogen werden kann.
► Führungsschiene an der Spitze anheben und
Muttern (1) fest anziehen.
6.4Sägeketten-Haftöl einfüllen
► Schnellspanner (1) aufklappen.
► Schnellspanner (1) herausdrehen.
► Schieber (2) von der Führung (3) ziehen.
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐
fende Sägekette.
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen,
dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt.
► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem
feuchten Tuch reinigen.
► Schrauben (4) herausdrehen.
0458-787-7521-B13
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
7
0000-GXX-3826-A0
1
2
3
4
5
6
2
deutsch7 Kettenbremse einlegen und lösen
► Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
► Öltank-Verschluss nach unten drücken und so
lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
die Markierung (1) auf die Markierung (2)
zeigt.
► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐
ßen.
► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐
► Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen.
► Öltank-Verschluss bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
► Öltank-Verschluss abnehmen.
► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein
Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der
ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐
ten Zustand.
6.5Krallenanschlag anbauen
Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird.
► Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses
zugeklappt ist: Bügel aufklappen.
► Schrauben (2) bis zum Anschlag durch die
Bohrungen im Kettenraddeckel (3) stecken.
► Gleitleisten (1) in die Aussparungen im Ketten‐
► Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Mar‐
kierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
► Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Der Öltank-Verschluss rastet hörbar ein. Die
Markierung (1) zeigt auf die Markierung (3).
► Prüfen, ob sich der Öltank-Verschluss nach
oben abziehen lässt.
► Falls sich der Öltank-Verschluss nicht nach
oben abziehen lässt: Bügel des Öltank-Ver‐
schlusses zuklappen.
Der Öltank ist verschlossen.
Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben
abziehen lässt, müssen folgende Schritte durch‐
geführt werden:
► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐
Der Krallenanschlag (5) darf nicht abgebaut wer‐
den.
7Kettenbremse einlegen
und lösen
7.1Kettenbremse einlegen
Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐
stattet.
Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend
starken Rückschlag durch die Massenträgheit
des Handschutzes automatisch eingelegt oder
kann vom Benutzer eingelegt werden.
140458-787-7521-B
0000-GXX-2932-A0
0000-GXX-2933-A0
0000-GXX-2934-A1
8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betankendeutsch
► Sicherstellen, dass das verwendete Zwei‐
takt‑Motoröl die Anforderungen erfüllt.
► Abhängig von der gewünschten Menge an
Kraftstoff, die richtigen Mengen an Zweitakt-
Motoröl und Benzin im Mischungsverhältnis
1:50 ermitteln. Beispiele für Kraftstoff-Misch‐
ungen:
20 ml Zweitakt-Motoröl, 1 l Benzin
–
60 ml Zweitakt-Motoröl, 3 l Benzin
–
100 ml Zweitakt-Motoröl, 5 l Benzin
► Handschutz mit der linken Hand weg vom
Griffrohr drücken.
Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten‐
bremse ist eingelegt.
7.2Kettenbremse lösen
► Handschutz mit der linken Hand in Richtung
Benutzer ziehen.
Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten‐
bremse ist gelöst.
–
► Zuerst Zweitakt-Motoröl, dann Benzin in einen
sauberen, für Kraftstoff zugelassenen Kanister
einfüllen.
► Kraftstoff durchmischen.
8.2Motorsäge betanken
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Motorsäge abkühlen lassen.
► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen,
dass der Kraftstofftank-Verschluss nach oben
zeigt.
► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit
einem feuchten Tuch reinigen.
► Bügel des Kraftstofftank-Verschlusses auf‐
klappen.
8Kraftstoff mischen und
Motorsäge betanken
8.1Kraftstoff mischen
Der für diese Motorsäge notwendige Kraftstoff
besteht aus einem Gemisch aus ZweitaktMotoröl und Benzin, im Mischungsverhältnis
1:50.
STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff
STIHL MotoMix.
Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein
STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐
leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO
FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder
ISO-L-EGD verwendet werden.
STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP
Ultra oder ein gleichwertiges HochleistungsMotoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über
die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu
können.
► Sicherstellen, dass die Oktanzahl des Benzins
mindestens 90 ROZ beträgt und der Alkohol‐
anteil des Benzins nicht höher als 10 % ist.
0458-787-7521-B15
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
deutsch8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken
WARNUNG
■ Während der Arbeit oder in sehr warmer
Umgebung erwärmt sich die Motorsäge.
Abhängig von der Art des Kraftstoffs, der
Höhe, der Umgebungstemperatur und der
Temperatur der Motorsäge dehnt sich der
Kraftstoff aus und im Kraftstofftank kann Über‐
druck entstehen. Wenn der Kraftstofftank-Ver‐
schluss geöffnet wird, kann Kraftstoff heraus‐
spritzen und sich entzünden. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden und Sachscha‐
den kann entstehen.
► Motorsäge abkühlen lassen bevor der Kraft‐
stofftank-Verschluss geöffnet wird.
► Kraftstofftank-Verschluss langsam und
nicht in einem Zug öffnen.
► Kraftstofftank-Verschluss ca. 1/8 Umdre‐
hung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Falls der Kraftstofftank unter Druck steht, baut
sich der Überdruck hörbar ab.
► Wenn der Überdruck vollständig abgebaut ist:
Kraftstofftank-Verschluss so lange gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierungen
am Kraftstofftank-Verschluss und am Kraft‐
stofftank miteinander fluchten.
► Kraftstofftank-Verschluss abnehmen.
HINWEIS
■ Kraftstoff kann sich unter Einwirkung von
Licht, Sonneneinstrahlung und extremen Tem‐
peraturen schneller entmischen. Falls ent‐
mischter Kraftstoff getankt wird, kann die
Motorsäge beschädigt werden.
►
Kraftstoff durchmischen.
► Kraftstoff, der länger als 30 Tage aufbe‐
wahrt wurde, nicht tanken.
► Kraftstoff so einfüllen, dass kein Kraftstoff
verschüttet wird und mindestens 15 mm bis
zum Rand des Kraftstofftanks frei bleiben.
► Falls der Bügel des Kraftstofftank-Verschlus‐
ses zugeklappt ist: Den Bügel aufklappen.
► Kraftstofftank-Verschluss so einsetzen, dass
die Markierung (1) auf die Markierung (2)
zeigt.
► Kraftstofftank-Verschluss nach unten drücken
und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn dre‐
hen.
Der Kraftstofftank-Verschluss rastet hörbar
ein. Die Markierung (1) fluchtet mit der Markie‐
rung (4) und zeigt auf die Markierung (3).
► Prüfen, ob sich der Kraftstofftank-Verschluss
nach oben abziehen lässt.
► Falls sich der Kraftstofftank-Verschluss nicht
nach oben abziehen lässt: Bügel des Kraft‐
stofftank-Verschlusses zuklappen.
Der Kraftstofftank ist verschlossen.
Falls sich der Kraftstofftank-Verschluss nach
oben abziehen lässt, müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
► Kraftstofftank-Verschluss in beliebiger Position
einsetzen.
► Kraftstofftank-Verschluss nach unten drücken
und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn dre‐
hen.
► Kraftstofftank-Verschluss nach unten drücken
und so lange gegen den Uhrzeigersinn dre‐
hen, bis die Markierung (1) auf die Markie‐
rung (2) zeigt.
► Erneut versuchen, den Kraftstofftank zu ver‐
schließen.
► Falls sich der Kraftstofftank weiterhin nicht
verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge
arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsu‐
chen.
Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐
ten Zustand.
mit der linken Hand am Griffrohr so festhal‐
ten, dass der Daumen das Griffrohr
umschließt, auf den Boden drücken und mit
der Spitze des rechten Motorsägen-Stiefels
in den hinteren Handgriff treten.
stellen.
stellen und
Motorsäge auf ebenen Untergrund stellen,
–
mit der linken Hand am Griffrohr so festhal‐
ten, dass der Daumen das Griffrohr
umschließt, auf den Boden drücken und mit
dem Absatz des rechten Motorsägen-Stie‐
fels in den hinteren Handgriff treten.
Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr
–
so festhalten, dass der Daumen das Griff‐
rohr umschließt und den hinteren Handgriff
zwischen den Knien oder den Oberschen‐
keln einklemmen.
► Anwerfgriff mit der rechten Hand langsam bis
zum spürbaren Widerstand herausziehen.
► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen
und zurückführen, bis der Motor läuft.
►
Falls der Kombihebel (3) in der Position
steht: Gashebelsperre (4) und Gashebel (5)
kurz drücken.
Der Kombihebel (3) springt in der Position .
Der Motor läuft im Leerlauf.
HINWEIS
■ Falls mit eingelegter Kettenbremse Gas gege‐
ben wird, kann die Kettenbremse beschädigt
werden.
►
Vor dem Sägen die Kettenbremse lösen.
► Kettenbremse lösen.
Die Motorsäge ist einsatzbereit.
► Falls die Sägekette im Leerlauf mitläuft:
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Motorsäge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsäge ist defekt.
► Falls der Motor nicht startet: Kombihebel (3) in
die Position stellen und erneut versuchen,
den Motor zu starten.
0458-787-7521-B17
2
3
0000-GXX-6457-A0
1
0000-GXX-3162-A0
a
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
4
3
5
6
0000-GXX-3822-A0
deutsch10 Motorsäge prüfen
9.2Motor abstellen
► Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Mess‐
► Gashebel (2) und Gashebelsperre (3) loslas‐
sen.
Die Sägekette bewegt sich nicht mehr.
►
Kombihebel (1) in die Position
stellen.
Der Motor geht aus und der Kombihebel (1)
federt in die Position zurück.
► Falls der Motor nicht ausgeht:
►
Kombihebel in die Position
stellen.
Der Motor geht aus.
► Motorsäge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsäge ist defekt.
stab einer STIHL Feillehre messen.
► Führungsschiene ersetzen, falls eine der fol‐
genden Bedingungen erfüllt ist:
Die Führungsschiene ist beschädigt.
–
Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die
–
Mindestnuttiefe der Führungsschiene,
19.3.
Die Nut der Führungsschiene ist verengt
–
oder gespreizt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
10.3Sägekette prüfen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
10Motorsäge prüfen
► Schnitttiefenbegrenzer abbauen.
10.1Kettenrad prüfen
► Motor abstellen.
► Kettenbremse lösen.
► Kettenraddeckel abbauen.
► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL
Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre
muss zur Teilung der Sägekette passen.
► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐
lehre (2) hinaussteht: Tiefenbegrenzer (1) mit
► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL
einem STIHL USG nachschleifen, 16.3.
Prüflehre prüfen.
► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm
sind: Motorsäge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Das Kettenrad muss ersetzt werden.
10.2Führungsschiene prüfen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Schnitttiefenbegrenzer abbauen.
► Sägekette und Führungsschiene abbauen.
180458-787-7521-B
► Prüfen ob die Verschleißmarkierungen (3, 4
und 6) an den Schneidezähnen und an den
Verbindungsgliedern sichtbar sind.
11 Mit der Motorsäge arbeitendeutsch
► Prüfen ob die Schneiden (5) an den Schnei‐
dezähnen vorhanden sind.
► Falls eine der Verschleißmarkierungen an
einem Schneidezahn oder an einem Verbin‐
dungstreibglied nicht sichtbar ist oder eine
Schneide fehlt: Sägekette nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der
Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐
gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur
Teilung der Sägekette passen.
► Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehal‐
ten ist: Sägekette schärfen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
10.4Kettenbremse prüfen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass
möglichst viel von der Führungsschiene sicht‐
bar ist.
WARNUNG
■ Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
► Versuchen, die Sägekette von Hand über
die Führungsschiene zu ziehen.
Falls die Sägekette von Hand nicht über die
Führungsschiene gezogen werden kann, funk‐
tioniert die Kettenbremse.
► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐
rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐
säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Die Kettenbremse ist defekt.
10.5Bedienungselemente prüfen
Gashebelsperre und Gashebel
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne
die Gashebelsperre zu drücken.
► Falls sich den Gashebel drücken lässt: Motor‐
säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Die Gashebelsperre ist defekt.
► Gashebelsperre drücken und gedrückt halten.
► Gashebel drücken und wieder loslassen.
► Falls der Gashebel schwergängig ist oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedert:
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Gashebel ist defekt.
Motor abstellen
► Motor starten.
►
Kombihebel in die Position
Der Motor geht aus und der Kombihebel federt
in die Position
► Falls der Motor nicht ausgeht:
►
Kombihebel in die Position stellen.
Der Motor geht aus.
► Motorsäge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsäge ist defekt.
zurück.
stellen.
10.6Kettenschmierung prüfen
► Motor starten und Kettenbremse lösen.
► Führungsschiene auf eine helle Oberfläche
richten.
► Gas geben.
Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist
auf der hellen Oberfläche erkennbar. Die Ket‐
tenschmierung funktioniert.
► Falls abgeschleudertes Sägeketten-Haftöl
nicht erkennbar ist:
► Motor abstellen.
► Sägeketten-Haftöl einfüllen.
► Kettenschmierung erneut prüfen.
► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf
der hellen Oberfläche erkennbar ist: Motor‐
säge nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmie‐
rung ist defekt.
11Mit der Motorsäge arbeiten
11.1Winterbetrieb einstellen
Wenn bei Temperaturen unter +10 °C gearbeitet
wird, kann der Vergaser vereisen. Damit der Ver‐
gaser zusätzlich mit warmer Luft aus der Umge‐
bung des Motors umströmt wird, muss Winterbe‐
trieb eingestellt werden.
HINWEIS
■ Falls bei Temperaturen über +10 °C im Win‐
terbetrieb gearbeitet wird, kann der Motor
überhitzen.
►
bol (4) in Richtung der Motorsäge zeigt.
► Schieber (3) bis zum Anschlag in die Führung
schieben.
Der Schieber rastet spürbar ein.
► Haube (2) aufsetzen.
► Haubenverschlüsse (1) so lange im Uhrzeiger‐
sinn drehen, bis ein Klick zu hören ist.
Die Haubenverschlüsse (1) sind verriegelt.
11.2Sommerbetrieb einstellen
Wenn bei Temperaturen über +10 °C gearbeitet
wird, muss Sommerbetrieb eingestellt werden.
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Schieber (3) so ausrichten, dass das Sym‐
bol (4) in Richtung der Motorsäge zeigt.
► Schieber (3) bis zum Anschlag in die Führung
schieben.
Der Schieber rastet spürbar ein.
► Haube (2) aufsetzen.
► Haubenverschlüsse (1) so lange im Uhrzeiger‐
sinn drehen, bis ein Klick zu hören ist.
Die Haubenverschlüsse (1) sind verriegelt.
11.3Motorsäge kalibrieren
Während der Arbeit stellt sich die Motorsäge
automatisch auf die optimale Leistung ein. Durch
eine Kalibrierung kann die Motorsäge schneller
auf die optimale Leistung eingestellt werden.
► Falls die Außentemperatur unter -10 °C
beträgt oder der Motor kalt ist:
► Motor starten und Kettenbremse lösen.
► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen auf‐
wärmen.
► Motor abstellen.
►
Kombihebel in die Position
stellen.
► Kettenbremse einlegen.
► Motor starten, ohne den Gashebel zu drücken.
Der Motor läuft und der Kombihebel bleibt in
der Position
den (A) laufen lassen, ohne den Gashebel zu
drücken.
0000-GXX-3165-A0
A
12
11 Mit der Motorsäge arbeitendeutsch
WARNUNG
■ Wenn die Kettenbremse gelöst wird kann die
Sägekette umlaufen. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
►
Motorsäge so halten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Umlaufende Sägekette nicht berühren.
► Kettenbremse lösen.
HINWEIS
■ Falls der Gashebel losgelassen wird, bevor
die Motorsäge vollständig kalibriert ist, wird die
Kalibrierung abgebrochen. Die Kalibrierung
muss neu gestartet werden.
►
Gashebel vollständig gedrückt halten.
HINWEIS
■ Falls der Gashebel während der Kalibrierung
nicht vollständig gedrückt wird, kann sich die
Motorsäge falsch einstellen. Die Motorsäge
kann beschädigt werden.
►
Gashebel vollständig gedrückt halten.
► Gashebel mindestens 30 Sekunden (B) lang
drücken und gedrückt halten.
Der Motor beschleunigt und die Sägekette
läuft um. Die Motorsäge wird kalibriert. Die
Motordrehzahl schwankt und erhöht sich deut‐
lich während der Kalibrierung.
► Falls der Motor ausgeht: Erneut versuchen,
die Motorsäge zu kalibrieren.
► Falls der Motor wiederholt ausgeht:
► Kettenbremse einlegen.
► Motorsäge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsäge ist defekt.
► Sobald die Motordrehzahl hörbar und spürbar
abfällt (C): Gashebel loslassen.
Der Motor läuft im Leerlauf. Die Motorsäge ist
kalibriert und einsatzbereit.
11.4Ölfördermenge einstellen
Die Motorsäge hat eine einstellbare Ölpumpe.
Falls die Ölpumpen-Einstellschraube (1) in Posi‐
tion E (Ematic) steht, ist die Ölfördermenge für
die meisten Anwendungen optimal eingestellt.
Die Fördermenge der Ölpumpe kann für unter‐
schiedliche Schnittlängen, Holzarten und Arbeits‐
techniken angepasst werden. Der Verstellbereich
der Ölpumpen‑Einstellschraube (1) ist durch
einen Anschlag (2) begrenzt. Der Anschlag (2)
kann eingedrückt werden, um die Ölfördermenge
weiter zu erhöhen.
Ölfördermenge erhöhen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Ölpumpen-Einstellschraube (1) im Uhrzeiger‐
sinn drehen.
Ölfördermenge weiter erhöhen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Anschlag (2) mit einem geeigneten Werkzeug
eindrücken.
Der Anschlag (2) bleibt dauerhaft eingedrückt.
HINWEIS
■ Falls die Ölpumpen‑Einstellschraube (1) im
Bereich A steht, kann sich der Öltank schnel‐
ler leeren. Die Sägekette kann früher nicht
mehr richtig geschmiert werden.
►
Öltank vollständig füllen.
► Wenn die erhöhte Ölfördermenge nicht
mehr benötigt wird, die Ölpumpen-Einstell‐
schraube gegen den Uhrzeigersinn aus
dem Bereich A drehen.
►
Ölpumpen-Einstellschraube (1) im Uhrzei‐
gersinn drehen.
Ölfördermenge verringern
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Ölpumpen-Einstellschraube (1) gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
11.5Schnitttiefenbegrenzer einstel‐
len
Der Schnitttiefenbegrenzer kann abhängig von
der Anwendung eingestellt werden. Die Einstel‐
lung des Schnitttiefenbegrenzers bestimmt die
maximale Eindringtiefe der Führungsschiene.
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
0458-787-7521-B21
2
1
0000-GXX-5477-A0
A
0000-GXX-4176-A0
deutsch12 Nach dem Arbeiten
11.6Motorsäge halten und führen
► Schnellspanner (1) aufklappen.
► Schieber (2) in Richtung Motor oder Schienen‐
spitze schieben, bis die gewünschte Schnitt‐
tiefe erreicht ist.
► Schnellspanner (1) in Richtung des
Bereichs (A) vollständig zuklappen.
► Prüfen, ob sich der Schieber (2) nicht mehr
verschieben lässt und der Schnellspanner (1)
im Bereich (A) am Schnitttiefenbegrenzer
anliegt.
Falls sich der Schieber (2) nicht mehr verschie‐
ben lässt und der Schnellspanner (1) im
Bereich (A) am Schnitttiefenbegrenzer anliegt, ist
der Schnitttiefenbegrenzer fest eingestellt.
► Falls der Schieber (2) verschoben werden
Bereichs (A) vollständig zuklappen.
Der Schieber (2) kann nicht mehr verscho‐
ben werden und der Schnellspanner (1)
liegt im Bereich (A) am Schnitttiefenbegren‐
zer an.
► Falls der Schnellspanner (1) nicht vollständig
zugeklappt werden kann:
► Schnellspanner (1) aufklappen.
► Schnellspanner (1) gegen den Uhrzeiger‐
sinn drehen.
► Schnellspanner (1) in Richtung des
Bereichs (A) vollständig zuklappen.
Der Schieber (2) kann nicht mehr verscho‐
ben werden und der Schnellspanner (1)
liegt im markierten Bereich am Schnitttiefen‐
begrenzer an.
► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr
und der rechten Hand am Bedienungsgriff so
festhalten und führen, dass der Daumen der
linken Hand das Griffrohr umschließt und der
Daumen der rechten Hand den Bedienungs‐
griff umschließt.
11.7Sägen
WARNUNG
■ Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor‐
säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert
werden. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
►
Mit Vollgas sägen.
► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel
der Spitze der Führungsschiene sägen.
► Führungsschiene mit Vollgas so in den
Schnitt führen, dass die Führungsschiene
nicht verkantet.
► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐
säge auffangen.
12Nach dem Arbeiten
12.1Nach dem Arbeiten
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Motorsäge abkühlen lassen.
► Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trock‐
nen lassen.
► Motorsäge reinigen.
► Luftfilter reinigen.
► Führungsschiene und Sägekette reinigen.
► Muttern am Kettenraddeckel lösen.
► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Die Sägekette ist entspannt.
► Muttern am Kettenraddeckel anziehen.
► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass er
die gesamte Führungsschiene abdeckt.
220458-787-7521-B
13Transportieren
13.1Motorsäge transportieren
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
1
1
0000-GXX-2939-A0
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
0000-GXX-2952-A0
2
1
3
14 Aufbewahrendeutsch
► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass er
die gesamte Führungsschiene abdeckt.
Motorsäge tragen
► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff‐
rohr tragen, dass die Führungsschiene nach
hinten zeigt.
Motorsäge in einem Fahrzeug transportieren
► Motorsäge so sichern, dass die Motorsäge
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
14Aufbewahren
14.1Motorsäge aufbewahren
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass er
die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Motorsäge so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsäge ist außerhalb der Reichweite
–
von Kindern.
Die Motorsäge ist sauber und trocken.
–
► Falls die Motorsäge länger als 3 Monate auf‐
bewahrt wird:
► Schnitttiefenbegrenzer abbauen.
► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
► Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
► Kraftstofftank entleeren.
► Kraftstofftank verschließen.
► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐
ler reinigen lassen.
► Motor starten, Kettenbremse einlegen und
den Motor so lange im Leerlauf laufen las‐
sen, bis der Motor ausgeht.
15Reinigen
15.1Motorsäge reinigen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Motorsäge abkühlen lassen.
► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
► Kettenraddeckel abbauen.
► Zylinderrippen und Innenseite der Haube mit
einem Pinsel, einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen.
► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten
Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Haube (2) aufsetzen.
► Haubenverschlüsse (1) so lange im Uhrzeiger‐
sinn drehen, bis ein Klick zu hören ist.
Die Haubenverschlüsse (1) sind verriegelt.
► Kettenraddeckel anbauen.
15.2Führungsschiene und Säge‐
kette reinigen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Schnitttiefenbegrenzer abbauen.
► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
► Öleintrittsbohrung (1), Ölaustrittskanal (2), und
Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste
oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen
Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Führungsschiene und Sägekette anbauen.
► Schnitttiefenbegrenzer anbauen.
15.3Luftfilter reinigen
Im Luftfilter kann sich sehr feiner Staub sam‐
meln. Der Staub kann den Luftfilter zusetzen und
durch Abbürsten oder Ausklopfen nicht entfernt
werden. Der Luftfilter muss mit einem Reini‐
gungsmittel gereinigt werden.
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Haubenverschlüsse (1) 1/4 Umdrehungen
► Haube (2) abnehmen.
0458-787-7521-B23
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
► Haubenverschlüsse (1) 1/4 Umdrehung gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
► Haube (2) abnehmen.
0000-GXX-3808-A0
3
11
3
0000-GXX-3809-A0
0000-GXX-5806-A0
3
deutsch16 Warten
► Bereich um den Luftfilter (3) mit einem feuch‐
ten Tuch oder einem Pinsel reinigen.
► Luftfilter (3) von Hand 1/4 Umdrehung gegen
15.4Zündkerze reinigen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Motorsäge abkühlen lassen.
den Uhrzeigersinn drehen.
► Luftfilter (3) abnehmen.
► Groben Schmutz auf der Außenseite des Luft‐
filters (3) unter fließendem Wasser abspülen.
► Falls der Luftfilter (3) beschädigt ist: Luftfil‐
ter (3) ersetzen.
WARNUNG
■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen, können die Haut
oder die Augen gereizt werden.
►
Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels
beachten.
► Kontakt mit Reinigungsmitteln vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
►
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
►
Außenseite und Innenseite des Luftfilters (3)
► Haubenverschlüsse (1) 1/4 Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
► Haube (2) abnehmen.
► Zündkerzenstecker (3) abziehen.
► Falls der Bereich um die Zündkerze ver‐
schmutzt ist: Den Bereich um die Zündkerze
mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Zündkerze herausdrehen.
► Zündkerze mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Falls die Zündkerze korrodiert ist: Zündkerze
ersetzen.
mit STIHL Spezialreiniger oder einem Reini‐
gungsmittel mit einem pH‑Wert größer 12
einsprühen.
■ Wenn bei abgezogenem Zündkerzenstecker
der Anwerfgriff herausgezogen wird, können
Funken nach außen treten. Funken können in
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
Brände und Explosionen auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
►
Kombihebel in die Position stellen und
halten, bevor der Anwerfgriff herausgezo‐
gen wird.
►
Kombihebel in die Position stellen und hal‐
ten.
► Anwerfgriff mehrmals herausziehen und
zurückführen.
Der Verbrennungsraum ist gelüftet.
► Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
► Zündkerzenstecker (3) fest aufdrücken.
► Haube (2) aufsetzen.
► Haubenverschlüsse (1) so lange im Uhrzeiger‐
sinn drehen, bis ein Klick zu hören ist.
Die Haubenverschlüsse sind verriegelt.
19Technische Daten
19.1Motorsäge STIHL
MS 462 C‑M R
Hubraum: 72,2 cm³
–
0458-787-7521-B27
–
(0,72 l)
Maximaler Inhalt des Öltanks: 340 cm³ (0,34 l)
–
19.2Kettenräder und Kettenge‐
schwindigkeiten
Folgende Kettenräder können verwendet wer‐
den:
7-zähnig für 3/8"
Maximale Kettengeschwindigkeit nach
•
ISO 11681: 28,9 m/s
Kettengeschwindigkeit bei maximaler Leis‐
•
tung: 21,7 m/s
19.3Mindestnuttiefe der Führungs‐
schienen
Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der
Führungsschiene ab.
3/8": 6 mm
–
19.4Schallwerte und Vibrations‐
werte
Schalldruckpegel L
–
ISO 22868: 108 dB(A). Der K-Wert für den
Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A).
Schallleistungspegel Lw gemessen nach
–
ISO 22868: 119 dB(A). Der K-Wert für den
Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A).
Vibrationswert a
–
ISO 22867:
Griffrohr: 3,3 m/s². Der K-Wert für den Vib‐
•
rationswert beträgt 2 m/s².
Bedienungsgriff: 2,7 m/s². Der K-Wert für
•
den Vibrationswert beträgt 2 m/s².
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
gemessen nach
peq
gemessen nach
hv,eq
19.5REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
deutsch20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
19.6Abgas-Emissionswert
Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐
sene CO2-Wert ist unter www.stihl.com/co2 in
den produktspezifischen Technischen Daten
angegeben.
Der gemessene CO2-Wert wurde an einem
repräsentativen Motor nach einem genormten
Prüfverfahren unter Laborbedingungen ermittelt
und stellt keine ausdrückliche oder implizite
Garantie der Leistung eines bestimmten Motors
dar.
Durch die in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebene bestimmungsgemäße Verwendung
und Wartung, werden die geltenden Anforderun‐
gen an die Abgas-Emissionen erfüllt. Bei Verän‐
derungen am Motor erlischt die Betriebserlaub‐
nis.
20Kombinationen der Füh‐
rungsschienen und Säge‐
ketten
20.1Motorsäge STIHL MS 462 CM R
Folgende Führungsschienen und Sägeketten
dürfen angebaut werden:
Führungsschiene: Rollomatic Super
Teilung: 3/8“
•
Nutweite: 1,6 mm
•
Länge: 50 cm
•
Zähnezahl des Umlenksterns: 11
•
Sägekette: 36 RDR (Typ 3944)
Teilung: 3/8“
•
Treibglieddicke: 1,6 mm
•
Anzahl der Treibglieder: 72
•
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt
von der verwendeten Motorsäge und Sägekette
ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Füh‐
rungsschiene kann geringer als die angegebene
Länge sein.
21Ersatzteile und Zubehör
21.1Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
22Entsorgen
22.1Motorsäge entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem
STIHL Fachhändler erhältlich.
► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette,
Kraftstoff, Benzin, Zweitakt-Motoröl, Zubehör
und Verpackung vorschriftsmäßig und umwelt‐
freundlich entsorgen.
23EU-Konformitätserklärung
23.1Motorsäge STIHL MS
462 C‑M R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Motorsäge
–
Fabrikmarke: STIHL
–
Typ: MS 462 C‑M R
–
Serienidentifizierung: 1142
–
Hubraum: 72,2 cm³
–
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und
2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN ISO 11681‑1, EN 55012
und EN 61000‑6‑1.
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie
2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei:
DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363),
Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt,
Deutschland
Zertifizierungsnummer: K‑EG‑2016/7987
–
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
280458-787-7521-B
24 Anschriftenfrançais
nie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung
der Norm ISO 9207 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel: 119 dB(A)
–
Garantierter Schallleistungspegel: 121 dB(A)
–
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf
der Motorsäge angegeben.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, -
vorschriften und Zulassung
24Anschriften
24.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication
de nos produits, nous mettons tout en œuvre
pour garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
tinguent par une grande fiabilité, même en cas
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
2.2Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la
présente Notice d'emploi.
de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
3Vue d'ensemble
3.1Tronçonneuse
pétents, aident nos clients à se familiariser avec
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un
développement durable et d'une gestion respon‐
sable de la nature. La présente Notice d'emploi
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐
ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
2Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1Marquage des avertissements
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
300458-787-7521-B
dans le texte
AVERTISSEMENT
1 Support d'outillage
Le support d'outillage est prévu pour le range‐
ment de la clé multiple.
2 Protège-main avant
Le protège-main avant protège la main gau‐
che contre le risque de contact avec la chaîne
et sert à enclencher le frein de chaîne, et il
déclenche automatiquement le frein de
chaîne en cas de rebond.
3 Silencieux
Le silencieux réduit les émissions sonores de
la tronçonneuse.
3 Vue d'ensemblefrançais
4 Guide-chaîne
Le guide-chaîne guide la chaîne.
5 Chaîne
La chaîne coupe le bois.
6 Arrêt de chaîne
L'arrêt de chaîne retient la chaîne si elle
saute ou casse.
7 Vis de tension
La vis de tension permet le réglage de la ten‐
sion de la chaîne.
8 Pignon
Le pignon entraîne la chaîne.
9 Couvercle de pignon
Le couvercle de pignon recouvre le pignon et
fixe le guide-chaîne sur la tronçonneuse.
10 Écrous
Les écrous fixent le couvercle de pignon sur
la tronçonneuse.
11 Griffe
Pendant le travail, la griffe sert à caler la tron‐
çonneuse contre le bois.
12 Capot
Le capot recouvre le moteur.
13 Verrou du capot
Le verrou du capot fixe le capot sur la tron‐
çonneuse.
14 Poignée tubulaire
La poignée tubulaire sert à tenir, mener et
porter la tronçonneuse.
15 Soupape de décompression
La soupape de décompression facilite le lan‐
cement du moteur.
16 Bougie
La bougie allume le mélange carburé dans le
moteur.
17 Tiroir
Le tiroir sert au réglage pour l'utilisation en
été ou en hiver.
18 Contact de câble d'allumage sur la bougie
Le contact de câble d'allumage relie le câble
d'allumage avec la bougie.
19 Filtre à air
Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur.
20 Blocage de gâchette d'accélérateur
Le blocage de gâchette d'accélérateur permet
de débloquer la gâchette d'accélérateur.
21 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander,
tenir et mener la tronçonneuse.
22 Protège-main arrière
Le protège-main arrière protège la main
droite contre le risque de contact avec une
chaîne qui aurait sauté ou cassé.
23 Gâchette d'accélérateur
La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer
le moteur.
24 Levier de commande universel
Le levier de commande universel permet les
réglages nécessaires pour la mise en route
du moteur, le fonctionnement normal et l'arrêt
du moteur.
25 Bouchon du réservoir à carburant
Le bouchon du réservoir à carburant ferme le
réservoir à carburant.
26 Poignée de lancement
La poignée de lancement sert au lancement
du moteur.
27 Vis de réglage de pompe à huile
La vis de réglage de pompe à huile permet le
réglage du débit d'huile de chaîne adhésive.
28 Butée
La butée limite la course de la vis de réglage
de pompe à huile.
29 Bouchon du réservoir à huile
Le bouchon du réservoir à huile ferme le
réservoir à huile.
30 Mécanisme de serrage rapide
Le mécanisme de serrage rapide sert au
réglage du limiteur de profondeur de coupe.
31 Limiteur de profondeur de coupe
Le limiteur de profondeur de coupe limite la
profondeur de pénétration du guide-chaîne.
# Numéro de machine
3.2Symboles
Les symboles qui peuvent être appliqués sur la
tronçonneuse ont les significations suivantes :
Ce symbole repère le réservoir à car‐
burant.
Ce symbole repère le réservoir à huile de
chaîne adhésive.
Dans le sens respectif, on engage ou
desserre le frein de chaîne.
Ce symbole indique le sens de rotation
de la chaîne.
Ce symbole repère la vis de réglage de
la pompe à huile et le débit d'huile de
chaîne adhésive.
Sens de rotation pour tendre la chaîne
0458-787-7521-B31
L
W
A
français4 Prescriptions de sécurité
Verre blindé
Dans cette position, le tiroir est réglé pour
l'utilisation en hiver.
Dans cette position, le tiroir est réglé pour
l'utilisation en été.
Ce symbole repère la soupape de décom‐
pression.
C'est dans ce sens qu'il faut actionner le
levier de commande universel pour arrêter
le moteur.
C'est dans cette position qu'il faut placer le
levier de commande universel pour arrêter
le moteur.
Position du levier de commande universel
pour le fonctionnement normal du moteur.
Position du levier de commande universel
pour la mise en route du moteur.
Niveau de puissance acoustique
garanti selon la directive 2000/14/CE,
en dB(A), pour permettre la comparai‐
son des émissions sonores de diffé‐
rents produits.
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur la
tronçonneuse ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et
les mesures à prendre.
–
Vitres des trains ICE, TGV ou autres
–
Verre armé de fils métalliques
–
Panneaux de toit en feutre bitumé
–
Panneaux de toit en carton bitumé
–
Constructions en bois
–
Matériaux isolants
–
Cloisons de halls en construction légère
–
Maçonnerie légère
–
AVERTISSEMENT
■ Si la tronçonneuse n'est pas utilisée conformé‐
ment à la destination prévue, cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes ris‐
quent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
►
Utiliser la tronçonneuse comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
4.3Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu la formation
requise pour les interventions rapides avec
une tronçonneuse ne peuvent pas reconnaître
ou évaluer les dangers. L'utilisateur ou d'au‐
tres personnes risquent de subir des blessu‐
res graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐
sement cette Notice d'emploi.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐
prendre et de conserver précieuse‐
ment cette Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection, une
protection auditive et un casque de
protection.
Respecter les consignes de sécurité
concernant le rebond et les mesures à
prendre.
4.2Utilisation conforme à la desti‐
nation prévue
La tronçonneuse STIHL MS 462 C-M R est con‐
çue pour les travaux de désincarcération et
autres interventions rapides. La tronçonneuse
STIHL MS 462 C‑M R permet de couper les
matières et objets suivants :
Revêtements en tôle
–
Tôle d'acier jusqu'à 0,8 mm d'épaisseur
–
Tôle de cuivre jusqu'à 1,5 mm d'épaisseur
–
Tôle d'aluminium jusqu'à 1,5 mm d'épaisseur
–
Portes enroulables en aluminium
–
320458-787-7521-B
► Si l'on confie la tronçonneuse à une autre
personne : il faut y joindre la Notice d'em‐
ploi.
►
S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐
tions suivantes :
L'utilisateur est reposé.
–
L'utilisateur doit avoir reçu la formation
–
requise pour les interventions rapides
avec une tronçonneuse.
L'utilisateur doit disposer de toute son
–
intégrité physique, sensorielle et men‐
tale pour être capable d'utiliser correcte‐
ment la tronçonneuse et de travailler
avec la tronçonneuse.
L'utilisateur est capable de reconnaître
–
et d'évaluer les dangers de la tronçon‐
neuse.
L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐
–
teur faisant un apprentissage profes‐
sionnel travaille sous la surveillance
d'un instructeur conformément aux dis‐
positions nationales applicables.
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
–
fluence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
►
Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
■ Le système d'allumage de la tronçonneuse
engendre un champ électromagnétique. Le
champ électromagnétique peut avoir une
influence sur des stimulateurs cardiaques.
L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐
ves, voire mortelles.
►
Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐
que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐
que est insensible à l'influence du champ
magnétique.
4.4Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent
d'être happés par la tronçonneuse. L’utilisa‐
teur risque de subir des blessures graves.
►
Les personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils
soient maintenus au-dessus des épaules.
■
Au cours du travail, des objets peuvent être
soulevés du sol et projetés à haute vitesse.
L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection
couvrant étroitement les yeux. Les
lunettes de protection appropriées
disponibles dans le commerce sont
certifiées conformément à la
norme EN 166 ou aux dispositions
nationales en vigueur et portent le
marquage correspondant.
►
Porter une visière pour se protéger le
visage.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite
et à manches longues.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le
bruit peut causer des lésions de l'ouïe.
► Porter une protection auditive.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures
à la tête.
► Si, au cours du travail, des objets ris‐
quent de tomber : porter un casque
de protection.
■ Au cours du travail, la machine peut soulever
de la poussière et produire un dégagement de
vapeurs. La poussière et les vapeurs inhalées
peuvent nuire aux voies respiratoires et
déclencher des réactions allergiques.
►
Porter un masque antipoussière ou un mas‐
que respiratoire.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se
prendre dans la tronçonneuse ou dans les
objets environnants. S’il ne porte pas les vête‐
ments appropriés, l’utilisateur risque de subir
des blessures graves.
►
Porter des vêtements ajustés.
► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en
contact avec la chaîne en rotation. L’utilisateur
risque de subir des blessures graves.
►
Porter un pantalon long avec une protection
anticoupure.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut se couper
en touchant des objets aux arêtes vives. Au
cours du nettoyage ou de la maintenance, l'uti‐
lisateur peut entrer en contact avec la chaîne.
L’utilisateur risque d'être blessé.
►
Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées,
l'utilisateur risque de glisser. Si l'utilisateur
entre en contact avec la chaîne en rotation, il
risque de se couper. L’utilisateur risque d'être
blessé.
►
Porter des chaussures conçues pour le tra‐
vail à la tronçonneuse, avec protection anti‐
coupure.
4.5Aire de travail et voisinage
AVERTISSEMENT
■
Des passants, des enfants et des animaux ne
peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐
gers de la scie à chaîne et des objets soule‐
vés et projetés par la scie à chaîne. Des pas‐
sants, des enfants ou des animaux risquent
d'être grièvement blessés, et des dégâts
matériels peuvent survenir.
►
Veiller à ce que d'autres personnes, des
enfants ou des animaux, ne s'approchent
pas de la zone de travail.
►
Ne pas laisser la scie à chaîne sans surveil‐
lance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec la scie à chaîne.
■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz
d'échappement très chauds sortent du silen‐
cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer
des matières facilement inflammables et cau‐
ser des incendies.
►
Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐
ment soit toujours suffisamment éloigné de
toute matière aisément inflammable.
0458-787-7521-B33
français4 Prescriptions de sécurité
►
4.6Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
4.6.1Tronçonneuse
La tronçonneuse se trouve en bon état pour une
utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐
vantes sont remplies :
La tronçonneuse ne présente aucun endom‐
–
magement.
La tronçonneuse ne présente aucune fuite de
–
carburant.
Le bouchon du réservoir à carburant et le bou‐
–
chon du réservoir à huile sont fermés.
La tronçonneuse est propre.
–
L'arrêt de chaîne est monté et n'est pas
–
endommagé.
Le frein de chaîne fonctionne.
–
Les éléments de commande fonctionnent et
–
n'ont pas été modifiés.
Le graissage de la chaîne fonctionne.
–
La profondeur des traces d'usure du pignon ne
–
dépasse pas 0,5 mm.
Une combinaison de guide-chaîne et de
–
chaîne indiquée dans la présente Notice d'em‐
ploi est montée.
Le guide-chaîne et la chaîne sont montés cor‐
–
rectement.
Le limiteur de profondeur de coupe est monté
–
correctement et n'est pas endommagé.
La chaîne est correctement tendue.
–
Les accessoires montés sont des accessoires
–
d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐
neuse.
Les accessoires sont montés correctement.
–
AVERTISSEMENT
■
Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants ne fonctionnent plus correctement,
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service et que du carburant s'échappe. Des
personnes risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
►
Ne travailler qu'avec une tronçonneuse qui
ne présente aucun endommagement.
► Si la tronçonneuse perd du carburant : ne
pas travailler avec la tronçonneuse, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
►
Fermer le bouchon du réservoir à carburant
et le bouchon du réservoir à huile.
► Si la tronçonneuse est encrassée : nettoyer
la tronçonneuse.
► Ne travailler qu'avec un arrêt de chaîne
bien monté et sans aucun endommage‐
ment.
N'apporter aucune modification à la tron‐
çonneuse. Exception : montage d'une com‐
binaison de guide-chaîne et de chaîne indi‐
quée dans la présente Notice d'emploi et
montage du limiteur de profondeur de
coupe.
►
Si les éléments de commande ne fonction‐
nent pas : ne pas travailler avec la tronçon‐
neuse.
►
Monter des accessoires d'origine STIHL
destinés à cette tronçonneuse.
► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme
décrit dans la présente Notice d'emploi.
► Monter le limiteur de profondeur de coupe
comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
►
Monter les accessoires comme indiqué
dans la présente Notice d'emploi ou dans la
Notice d'emploi de ces accessoires.
►
N'introduire aucun objet dans les orifices de
la tronçonneuse.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2Guide-chaîne
Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une
utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐
vantes sont remplies :
Le guide-chaîne ne présente aucun endom‐
–
magement.
Le guide-chaîne n'est pas déformé.
–
La profondeur de la rainure atteint ou dépasse
–
la profondeur de rainure minimale,
Les joues de la rainure ne présentent pas de
–
bavures.
La rainure du guide-chaîne n'est ni resserrée,
–
ni évasée.
19.3.
AVERTISSEMENT
■
Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐
cable requis pour la sécurité, il ne peut plus
guider correctement la chaîne. La chaîne en
rotation risque de sauter du guide-chaîne. Des
personnes risquent alors de subir des blessu‐
res graves, voire mortelles.
►
Ne travailler qu'avec un guide-chaîne qui ne
présente aucun endommagement.
► Si la profondeur de la rainure est inférieure
à la profondeur de rainure minimale : rem‐
placer le guide-chaîne.
►
Ébavurer le guide-chaîne une fois par
semaine.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
340458-787-7521-B
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
4.6.3Chaîne
La chaîne se trouve en bon état pour une utilisa‐
tion en toute sécurité si les conditions suivantes
sont remplies :
La chaîne ne présente aucun endommage‐
–
ment.
La chaîne est correctement affûtée.
–
Les repères d'usure des dents de coupe sont
–
visibles
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants ne fonctionnent plus correctement et
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service. Des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
►
Ne travailler qu'avec une chaîne qui ne pré‐
sente aucun endommagement.
► Affûter correctement la chaîne.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
4.7Carburant et ravitaillement
AVERTISSEMENT
■ Le carburant à utiliser pour cette tronçonneuse
est un mélange composé d'essence et d'huile
pour moteur deux-temps. L'essence et le
mélange sont extrêmement inflammables. Si
l'essence ou le mélange entre en contact avec
une flamme ou avec des objets très chauds,
cela peut causer un incendie ou une explo‐
sion. Cela peut causer des dégâts matériels et
des personnes risquent de subir des blessures
très graves, voire mortelles.
► Préserver l'essence et le mélange de la
chaleur et du feu.
► Ne pas renverser de l'essence ou du
mélange.
► Si l'on a renversé du carburant : essuyer le
carburant avec un chiffon et ne pas essayer
de mettre le moteur en route avant que tou‐
tes les pièces de la tronçonneuse soient
sèches.
►
Ne pas fumer.
► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu.
► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur
et le laisser refroidir.
► Pour mettre le moteur en route, aller au
moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le
plein de carburant.
■
Les personnes qui inhalent les vapeurs de
l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐
quer.
0458-787-7521-B35
►
Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou
du mélange.
► Faire le plein à un endroit bien aéré.
■ Au cours du travail ou dans un environnement
très chaud, la tronçonneuse chauffe. Suivant
le type de carburant, l'altitude, la température
ambiante et la température de la tronçon‐
neuse, le carburant se dilate et une surpres‐
sion peut s'établir dans le réservoir à carbu‐
rant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réservoir
à carburant, du carburant peut gicler et s'en‐
flammer. Cela peut causer des dégâts maté‐
riels et l'utilisateur risque d'être grièvement
blessé.
► Il faut attendre que la tronçonneuse soit
refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du
réservoir à carburant.
►
Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant d'un seul coup, mais l'ouvrir pro‐
gressivement.
■
Des vêtements qui ont été en contact avec de
l'essence ou du mélange peuvent s'enflammer
plus facilement. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
►
Si les vêtements ont été en contact avec de
l'essence ou du mélange : changer de vête‐
ments.
■
Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs
deux-temps peuvent nuire à l'environnement.
► Ne pas renverser du mélange, de l'essence
ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile
pour moteurs deux-temps conformément
aux prescriptions pour la protection de l'en‐
vironnement.
■
Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour
moteurs deux-temps entre en contact avec la
peau ou avec les yeux, cela peut causer une
irritation de la peau ou des yeux.
►
Éviter tout contact avec du mélange, de
l'essence ou de l'huile pour moteurs deuxtemps.
►
En cas de contact accidentel avec la peau :
les surfaces de la peau touchées doivent
être savonnées et lavées à grande eau.
►
En cas de contact accidentel avec les
yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐
dant au moins 15 minutes et consulter un
médecin.
■
Le système d'allumage de la tronçonneuse
produit des étincelles. Des étincelles peuvent
jaillir à l'extérieur et, dans un environnement
contenant des matières facilement inflamma‐
bles ou explosives, elles risquent de causer
des incendies ou des explosions. Cela peut
français4 Prescriptions de sécurité
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves,
voire mortelles.
►
Utiliser des bougies spécifiées dans la pré‐
sente Notice d'emploi.
► Visser la bougie et la serrer fermement.
► Emboîter fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
■ Si l'on a fait le plein de la tronçonneuse avec
un mélange composé d'essence qui ne con‐
vient pas ou d'huile pour moteurs deux-temps
qui ne convient pas, ou bien avec un mélange
dont le rapport essence / huile pour moteurs
deux-temps n'est pas correct, cela risque d'en‐
dommager la tronçonneuse.
►
Composer le mélange comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
■ Si l'on a stocké le carburant pendant une
assez longue période, il est possible que le
mélange d'essence et d'huile pour moteurs
deux-temps se soit décomposé. Si l'on fait le
plein avec du mélange décomposé, cela ris‐
que d'endommager la tronçonneuse.
►
Avant de faire le plein de la tronçonneuse :
bien mélanger le carburant.
► Utiliser un mélange d'essence et d'huile
pour moteurs deux-temps dont la durée de
stockage ne dépasse pas 30 jours (durée
de stockage maximale pour le carburant
STIHL MotoMix : 2 ans).
4.8Sciage
AVERTISSEMENT
■
Si personne ne se trouve à portée de voix, en
dehors de l'aire de travail, aucun secours n'est
possible en cas d'urgence.
►
S'assurer que des personnes se trouvent à
portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐
vail.
■
Si l'utilisateur ne met pas le moteur en route
comme il faut, l'utilisateur risque de perdre le
contrôle de la tronçonneuse. L'utilisateur ris‐
que alors de subir des blessures graves.
►
Pour mettre le moteur en route, procéder
comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
►
Si la chaîne est en contact avec le sol ou
un objet quelconque : ne pas lancer le
moteur.
■
Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut
plus travailler avec la concentration néces‐
saire. L'utilisateur risque de perdre le contrôle
de la tronçonneuse, de trébucher, de tomber
et de subir des blessures graves.
►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité
sont mauvaises : ne pas travailler avec la
tronçonneuse.
►
La tronçonneuse ne doit être maniée que
par une seule personne.
► Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire
à une hauteur supérieure aux épaules.
► Faire attention aux obstacles.
► Travailler en se tenant debout sur le sol et
veiller à ne pas risquer de perdre l'équilibre.
S'il est nécessaire de travailler en hauteur :
utiliser une nacelle élévatrice ou un écha‐
faudage stable.
►
Si l'on constate des signes de fatigue : faire
une pause.
■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage
des gaz d'échappement. Les personnes qui
inhalent les gaz d'échappement risquent de
s'intoxiquer.
►
Ne pas inhaler les gaz d'échappement.
► Travailler avec la tronçonneuse à un endroit
bien aéré.
► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐
tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe :
arrêter le travail et consulter un médecin.
■
Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐
tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐
teur peut moins bien percevoir et évaluer les
bruits ambiants.
►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
■ S'il travaille avec la tronçonneuse en laissant
le levier de commande universel dans la posi‐
, l'utilisateur ne peut pas contrôler le
tion
fonctionnement de la tronçonneuse. L'utilisa‐
teur risque alors de subir des blessures gra‐
ves.
►
Placer le levier de commande universel
dans la position .
► Pour mettre le moteur en route, procéder
comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
■
Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est
engagé, cela risque d'endommager le frein de
chaîne.
►
Il faut donc desserrer le frein de chaîne
avant d'accélérer pour commencer le tra‐
vail.
■
La chaîne en rotation risque de couper l'utilisa‐
teur. L'utilisateur risque alors de subir des
blessures graves.
►
Ne pas toucher à la chaîne en rotation.
► Si la chaîne est bloquée par un objet quel‐
conque : arrêter le moteur et engager le
frein de chaîne. Enlever seulement ensuite
l'objet coincé.
360458-787-7521-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
■ La chaîne en rotation chauffe et se dilate. Si la
chaîne n'est pas suffisamment graissée et
retendue, la chaîne risque de sauter du guidechaîne ou de casser. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
►
Utiliser de l'huile de chaîne adhésive.
► Au cours du travail, contrôler régulièrement
la tension de la chaîne. Si la tension de la
chaîne est trop faible : retendre la chaîne.
■
Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐
gement d'état ou un comportement inhabituel
de la tronçonneuse, il est possible que la tron‐
AVERTISSEMENT
■ Si l'on coupe des objets sous contrainte, le
guide-chaîne risque de se coincer. L'utilisateur
risque de perdre le contrôle de la tronçon‐
neuse et de subir des blessures graves.
►
Scier tout d'abord une entaille initiale du
côté de pression (1), puis exécuter la coupe
de séparation du côté de traction (2).
4.9Forces de réaction
4.9.1Rebond
çonneuse ne soit plus dans l'état requis pour
une utilisation en toute sécurité. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent d'être grièvement blessées.
►
Arrêter le travail et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐
duire des vibrations.
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► Si l'on constate des symptômes qui pour‐
raient signaler une perturbation de l'irriga‐
tion sanguine des mains : consulter un
médecin.
■
Si la chaîne en rotation heurte un objet dur,
cela peut produire des étincelles. À proximité
de matières facilement inflammables, les étin‐
celles peuvent causer des incendies. Cela
peut causer des dégâts matériels et des per‐
sonnes risquent de subir des blessures très
graves, voire mortelles.
►
Ne pas travailler à proximité de matières
Un rebond peut se produire dans les cas sui‐
vants :
Si, dans la zone du quart supérieur de la tête
–
du guide-chaîne, la chaîne en rotation heurte
un objet dur et est rapidement freinée.
Si, dans la zone de la tête du guide-chaîne, la
–
chaîne en rotation se trouve coincée.
Le frein de chaîne ne peut pas empêcher un
rebond.
AVERTISSEMENT
facilement inflammables.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur,
la chaîne continue de tourner pendant quel‐
ques instants. Si la chaîne en rotation entre en
contact avec une personne, elle peut causer
de graves coupures. Des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
►
Attendre que la chaîne ne tourne plus.
Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut
■
être projetée vers le haut et en direction de
l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le
contrôle de la tronçonneuse et de subir des
blessures graves, voire mortelles.
►
Tenir fermement la tronçonneuse à deux
mains.
► Veiller à ce qu'aucune partie du corps de
l'utilisateur ne se trouve dans le prolonge‐
ment du plan de basculement de la tron‐
çonneuse.
►
Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
0458-787-7521-B37
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
0000-GXX-2733-A0
français4 Prescriptions de sécurité
► Ne pas travailler avec la zone du quart
supérieur de la tête du guide-chaîne.
► Travailler avec une chaîne correctement
affûtée et correctement tendue.
► Utiliser une chaîne à tendance au rebond
réduite.
► Utiliser un guide-chaîne à tête de renvoi de
faible diamètre.
► Scier en accélérant à fond.
■ Pour une intervention rapide, il peut être
nécessaire de travailler avec le nez du guidechaîne. Le travail avec le nez du guide-chaîne
présente de plus grands risques de rebond.
L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la
tronçonneuse et de subir des blessures gra‐
ves, voire mortelles.
►
L'utilisateur doit impérativement avoir reçu
la formation requise pour les interventions
rapides avec une tronçonneuse.
4.9.2Traction
Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du
guide-chaîne, la tronçonneuse est tirée dans le
sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
■
Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et
est rapidement freinée, la tronçonneuse peut
être brusquement et très fortement tirée dans
le sens opposé à utilisateur. L'utilisateur risque
de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de
subir des blessures graves, voire mortelles.
►
Tenir fermement la tronçonneuse à deux
mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Mener le guide-chaîne dans la fente de
coupe en le maintenant bien droit.
► Appliquer correctement la griffe contre le
bois.
► Scier en accélérant à fond.
4.9.3Contrecoup
Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du
guide-chaîne, la tronçonneuse est repoussée en
direction de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et
est rapidement freinée, la tronçonneuse peut
être brusquement et très fortement repoussée
en direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque
de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de
subir des blessures graves, voire mortelles.
►
Tenir fermement la tronçonneuse à deux
mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Mener le guide-chaîne dans la fente de
coupe en le maintenant bien droit.
► Scier en accélérant à fond.
4.10Transport
AVERTISSEMENT
■
Au cours du transport, la tronçonneuse risque
de se renverser ou de se déplacer. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent d'être grièvement blessées.
►
Arrêter le moteur.
► Engager le frein de chaîne.
► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe
de telle sorte qu'il recouvre intégralement le
guide-chaîne.
►
Assurer la tronçonneuse avec des sangles
ou un filet, de telle sorte qu'elle ne risque
pas de se renverser ou de se déplacer.
■
380458-787-7521-B
5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneusefrançais
Après le fonctionnement du moteur, le silen‐
cieux et le moteur peuvent être très chauds.
L'utilisateur risque de se brûler.
►
Porter la tronçonneuse de la main droite,
par la poignée tubulaire, de telle sorte que
le guide-chaîne soit orienté vers l'arrière.
4.11Rangement
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et
évaluer les dangers de la tronçonneuse. Les
enfants risquent d'être grièvement blessés.
►
Arrêter le moteur.
► Engager le frein de chaîne.
► Glisser le protège-chaîne par-dessus le
guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre
intégralement le guide-chaîne.
►
Conserver la tronçonneuse hors de portée
des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion
des contacts électriques de la tronçonneuse et
des composants métalliques. La tronçonneuse
pourrait être endommagée.
►
Conserver la tronçonneuse au propre et au
sec.
4.12Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
■
Si l'on procède au nettoyage, à la mainte‐
nance ou à une réparation en laissant le
moteur en marche, la chaîne peut être acci‐
dentellement mise en mouvement. Des per‐
sonnes peuvent être grièvement blessées et
des dégâts matériels peuvent survenir.
►
Arrêter le moteur.
► Engager le frein de chaîne.
■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐
cieux et le moteur peuvent être très chauds.
Des personnes peuvent se brûler.
►
Attendre que le silencieux et le moteur
soient refroidis.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs,
un jet d'eau ou des objets pointus peut
endommager la tronçonneuse, le guide-chaîne
et la chaîne. Si la tronçonneuse, le guidechaîne ou la chaîne ne sont pas nettoyés
comme il faut, il est possible que des compo‐
sants ne fonctionnent plus correctement et
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service. Des personnes risquent d'être griève‐
ment blessées.
► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne
et la chaîne comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■
Si l'utilisateur procède lui-même à la mainte‐
nance ou à la réparation de la tronçonneuse, il
est possible que des composants ne fonction‐
nent plus correctement et que des dispositifs
de sécurité soient mis hors service. Des per‐
sonnes risquent de subir des blessures gra‐
ves, voire mortelles.
►
Ne pas effectuer soi-même la maintenance
ou la réparation de la tronçonneuse.
► Si une maintenance ou une réparation de la
tronçonneuse s'avère nécessaire : consul‐
ter un revendeur spécialisé STIHL.
■
Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à
la réparation du guide-chaîne et de la chaîne
comme décrit dans la présente Notice d'em‐
ploi, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dis‐
positifs de sécurité soient mis hors service.
Des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Effectuer la maintenance ou la réparation
du guide-chaîne et de la chaîne comme
décrit dans la présente Notice d'emploi.
■
Au cours du nettoyage ou de la maintenance
de la chaîne, l'utilisateur peut se couper sur
les dents de coupe acérées. L’utilisateur ris‐
que d'être blessé.
►
Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
5Préparatifs avant l'utilisa‐
tion de la tronçonneuse
5.1Préparatifs avant l'utilisation de
la tronçonneuse
Chaque fois, avant de commencer le travail, il
faut effectuer les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se
trouvent dans l'état impeccable requis pour la
sécurité :
–
Tronçonneuse, 4.6.1.
–
Guide-chaîne, 4.6.2.
–
Chaîne, 4.6.3.
►
Nettoyer la tronçonneuse,
►
Monter le guide-chaîne et la chaîne, 6.1.1.
►
Monter le limiteur de profondeur de coupe,
6.2.1.
►
Tendre la chaîne, 6.3.
►
Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive,
6.4.
►
Contrôler le frein de chaîne, 10.4.
15.1.
0458-787-7521-B39
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1
0000-GXX-2954-A0
0000-GXX-2735-A0
7
0000-GXX-2928-A0
français6 Assemblage de la tronçonneuse
►
Faire le plein de carburant, 8.2.
►
Contrôler les éléments de commande,
10.5.
►
Contrôler le graissage de la chaîne, 10.6.
►
Ajuster le limiteur de profondeur de coupe,
sur les maillons intermédiaires de la chaîne
soient orientées dans le sens de rotation.
11.5.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐
tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
6Assemblage de la tronçon‐
neuse
6.1Montage et démontage du
guide-chaîne et de la chaîne
6.1.1Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne
qui conviennent pour le pignon respectif et dont
le montage est autorisé sont indiquées dans les
caractéristiques techniques, 20.1.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Poser le guide-chaîne avec la chaîne sur la
tronçonneuse de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
Les maillons d'entraînement de la chaîne
–
sont en prise sur les dents du pignon (7).
Les vis à embase (5) se trouvent dans le
–
trou oblong du guide-chaîne (6).
Le tourillon du coulisseau de tension (4) se
–
trouve dans le trou (8) du guide-chaîne (6).
L'orientation du guide-chaîne (6) ne joue aucun
rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (6)
peut aussi se trouver à l'envers.
► Desserrer le frein de chaîne.
► Tourner les écrous (1) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on
puisse enlever le couvercle de pignon (2).
► Enlever le couvercle de pignon (2).
► Tourner la vis de tension (3) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le coulisseau de tension (4) bute contre le
bord de la découpure du carter, à gauche.
► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
chaîne s'applique contre le guide-chaîne.
Amener en même temps les maillons d'entraî‐
nement de la chaîne dans la rainure du guidechaîne.
Le guide-chaîne (6) et la chaîne s'appliquent
contre la tronçonneuse.
► Appliquer le couvercle de pignon (2) contre la
tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec
la tronçonneuse.
► Visser et serrer fermement les écrous (1).
6.1.2Démontage du guide-chaîne et de la
chaîne
► Poser la chaîne dans la rainure du guide-
chaîne de telle sorte que, sur la face supéri‐
eure du guide-chaîne, les flèches estampées
400458-787-7521-B
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Démonter le limiteur de profondeur de coupe.
► Tourner les écrous dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on
puisse enlever le couvercle de pignon.
2
1
0000-GXX-3170-A0
0000-GXX-5872-A0
1
2
3
4
0000-GXX-5886-A0
3
4
A
2
3
1
0000-GXX-5887-A0
4
3
0000-GXX-3177-A0
6 Assemblage de la tronçonneusefrançais
► Enlever le couvercle de pignon.
► Tourner la vis de tension à fond dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
La chaîne est détendue.
► Enlever le guide-chaîne et la chaîne.
6.2Montage et démontage du limi‐
teur de profondeur de coupe
6.2.1Montage du limiteur de profondeur de
Le tiroir (3) ne peut plus coulisser et le levier
du mécanisme de serrage rapide (4) est appli‐
qué contre le limiteur de profondeur de coupe,
dans la zone (A).
6.2.2Démontage du limiteur de profondeur
de coupe
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
coupe
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Monter le guide-chaîne et la chaîne.
► Écarter le levier du mécanisme de serrage
rapide (1).
► Dévisser le levier du mécanisme de serrage
rapide (1).
► Glisser la glissière (1) sur le guide-chaîne de
► Extraire le tiroir (2) de la glissière (3).
telle sorte que l'ouverture de la glissière (1)
soit orientée vers le bas.
► Visser les vis (2).
► Dévisser les vis (4).
► Enlever la glissière (3) du guide-chaîne.
6.3Tension de la chaîne
► Glisser le tiroir (3) par-dessus la glissière (1).
► Visser le levier du mécanisme de serrage
rapide (4).
► Serrer fermement les vis (2).
► Pousser le tiroir (3) à fond en direction du nez
► Rabattre complètement le levier du méca‐
du guide-chaîne.
nisme de serrage rapide (4) en direction de la
zone (A).
0458-787-7521-B41
Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se
rétrécit. La tension de la chaîne varie. Au cours
du travail, il faut régulièrement contrôler la ten‐
sion de la chaîne et retendre la chaîne si néces‐
saire.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe de
telle sorte que le nez du guide-chaîne soit
visible.
1
0000-GXX-3175-A0
2
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
français6 Assemblage de la tronçonneuse
► Tourner le bouchon du réservoir à huile jus‐
qu'en butée, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
► Enlever le bouchon du réservoir à huile.
► Introduire de l'huile de chaîne adhésive en
veillant à ne pas renverser d'huile de chaîne
adhésive et à ne pas remplir le réservoir
d'huile jusqu'au bord.
► Si l'étrier du bouchon du réservoir à huile est
► Desserrer les écrous (1).
rabattu : relever l'étrier.
► Desserrer le frein de chaîne.
► Soulever le nez du guide-chaîne et tourner la
vis de tension (2) dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que les conditions sui‐
vantes soient remplies :
La chaîne affleure avec la face inférieure du
–
guide-chaîne.
En saisissant la chaîne entre deux doigts et
–
en exerçant un faible effort, on peut encore
la faire glisser sur le guide-chaîne.
► S'il n'est plus possible de tirer la chaîne à la
main sur le guide-chaîne : tourner la vis de
tension (2) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'on puisse faire
glisser la chaîne sur le guide-chaîne en la sai‐
sissant entre deux doigts et en exerçant un
faible effort.
► Soulever le nez du guide-chaîne et serrer fer‐
mement les écrous (1).
6.4Ravitaillement en huile de
chaîne adhésive
L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la
chaîne en rotation.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Poser la tronçonneuse sur une surface plane,
de telle sorte que le bouchon du réservoir à
huile soit orienté vers le haut.
► Nettoyer la zone située autour du bouchon du
► Présenter le bouchon du réservoir à huile de
telle sorte que la marque (1) soit orientée vers
la marque (2).
► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers
le bas et le tourner jusqu'en butée dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Le bouchon du réservoir à huile s'encliquette
avec un déclic audible. La marque (1) est ori‐
entée vers la marque (3).
► Contrôler s'il est possible d'enlever le bouchon
du réservoir à huile en tirant vers le haut.
► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du
réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐
tre l'étrier du bouchon du réservoir à huile.
Le réservoir à huile est fermé.
S'il est possible d'enlever le bouchon du réser‐
voir à huile en tirant vers le haut, il faut effectuer
les opérations suivantes :
► Présenter le bouchon du réservoir à huile
dans n'importe quelle position.
réservoir à huile avec un chiffon humide.
► Relever l'étrier du bouchon du réservoir à
huile.
► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers
le bas et le tourner jusqu'en butée dans le
sens des aiguilles d'une montre.
420458-787-7521-B
7
0000-GXX-3826-A0
1
2
3
4
5
6
2
0000-GXX-2932-A0
0000-GXX-2933-A0
7 Serrage et desserrage du frein de chaînefrançais
► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers
le bas et le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la mar‐
que (1) soit orientée vers la marque (2).
► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐
voir à huile.
► S'il n'est toujours pas possible de fermer le
réservoir à huile : ne pas travailler avec la
tronçonneuse, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis
pour la sécurité.
6.5Montage de la griffe
► Glisser à fond les vis (2) à travers les trous du
couvercle de pignon (3).
► Pousser les bandes de glissement (1) dans
les échancrures du couvercle de pignon (3).
► Monter les rondelles (7).
► Monter le recouvrement (6).
► Monter la griffe (5).
► Visser et serrer fermement les écrous (4).
Il est interdit de démonter la griffe (5).
7Serrage et desserrage du
frein de chaîne
7.1Engagement du frein de chaîne
La tronçonneuse est équipée d'un frein de
chaîne.
Le frein de chaîne est enclenché automatique‐
ment en cas de rebond assez important, sous
l'effet de l'inertie de la masse du protège-main,
ou peut être enclenché par l'utilisateur.
► Avec la main gauche, écarter le protège-main
de la poignée tubulaire.
Le protège-main s'encliquette avec un déclic
audible. Le frein de chaîne est engagé.
7.2Desserrage du frein de chaîne
► Avec la main gauche, tirer le protège-main en
direction de l'utilisateur.
Le protège-main s'encliquette avec un déclic
audible. Le frein de chaîne est desserré.
8Composition du mélange et
ravitaillement en carburant
8.1Composition du mélange
Le carburant nécessaire pour cette tronçonneuse
est un mélange composé d'huile pour moteurs
deux-temps et d'essence, selon le rapport 1:50.
STIHL recommande d'utiliser le carburant STIHL
MotoMix, un mélange prêt à l'usage.
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps ou une autre
huile moteur hautes performances des classes
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou
d'une huile moteur hautes performances de
même qualité afin de garantir le respect des nor‐
mes antipollution sur toute la durée de vie de la
machine.
► S'assurer que l'essence employée ait un
indice d'octane d'au moins 90 RON et que la
teneur en alcool de l'essence ne dépasse pas
10 %.
► S'assurer que l'huile pour moteurs deux-temps
employée répond aux exigences.
0458-787-7521-B43
0000-GXX-2934-A1
français8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant
► Calculer les quantités d'huile pour moteurs
deux-temps et d'essence nécessaires pour
composer la quantité de carburant souhaitée
avec un taux de mélange de 1:50. Exemples
de composition du mélange :
20 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 1 l
–
d'essence
60 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 3 l
–
d'essence
100 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 5 l
–
d'essence
► Prendre un bidon propre homologué pour du
carburant et y introduire d'abord l'huile pour
moteurs deux-temps, puis l'essence.
► Bien mélanger le carburant.
8.2Ravitaillement en carburant
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Laisser la tronçonneuse refroidir.
► Poser la tronçonneuse sur une surface plane,
de telle sorte que le bouchon du réservoir à
carburant soit orienté vers le haut.
► Nettoyer la zone située autour du bouchon du
réservoir à carburant avec un chiffon humide.
► Relever l'étrier du bouchon du réservoir à car‐
burant.
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail ou dans un environnement
très chaud, la tronçonneuse chauffe. Suivant
le type de carburant, l'altitude, la température
ambiante et la température de la tronçon‐
neuse, le carburant se dilate et une surpres‐
sion peut s'établir dans le réservoir à carbu‐
rant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réservoir
à carburant, du carburant peut gicler et s'en‐
flammer. Cela peut causer des dégâts maté‐
riels et l'utilisateur risque d'être grièvement
blessé.
► Il faut attendre que la tronçonneuse soit
refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du
réservoir à carburant.
►
Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant d'un seul coup, mais l'ouvrir pro‐
gressivement.
►
Tourner le bouchon du réservoir d'env.
1/8 de tour dans le sens inverse des aiguil‐
les d'une montre.
Si le réservoir à carburant est sous pression,
la pression s'échappe avec un bruit audible.
► Une fois que la pression est complètement
tombée : tourner le bouchon du réservoir à
carburant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la marque du
bouchon du réservoir à carburant coïncide
avec la marque du réservoir à carburant.
► Enlever le bouchon du réservoir à carburant.
AVIS
■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil
et de températures extrêmes, le mélange peut
se décomposer assez rapidement. Si l'on fait
le plein avec du mélange décomposé, cela ris‐
que d'endommager la tronçonneuse.
►
Bien mélanger le carburant.
► Ne pas faire le plein avec du carburant qui
a été stocké pendant plus de 30 jours.
► Faire le plein en veillant à ne pas renverser
du carburant et en laissant un espace d'au
moins 15 mm entre le niveau du carburant
et le bord du réservoir à carburant.
► Si l'étrier du bouchon du réservoir à carburant
est rabattu : relever l'étrier.
440458-787-7521-B
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
0000-GXX-6455-A0
2
1
3
4
5
0000-GXX-6456-A0
3
0000-GXX-2936-A0
9 Mise en route et arrêt du moteurfrançais
La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis
pour la sécurité.
9Mise en route et arrêt du
moteur
9.1Mise en route du moteur
► Présenter le bouchon du réservoir à carburant
de telle sorte que la marque (1) soit orientée
vers la marque (2).
► Pousser le bouchon du réservoir à carburant
vers le bas et le tourner jusqu'en butée dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Le bouchon du réservoir à carburant s'encli‐
quette avec un déclic audible. La marque (1)
coïncide avec la marque (4) et est orientée
vers la marque (3).
► Contrôler s'il est possible d'enlever le bouchon
du réservoir à carburant en tirant vers le haut.
► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du
réservoir à carburant en tirant vers le haut :
rabattre l'étrier du bouchon du réservoir à car‐
burant.
Le bouchon du réservoir à carburant est cor‐
rectement fermé.
S'il est possible d'enlever le bouchon du réser‐
voir à carburant en tirant vers le haut, il faut
effectuer les opérations suivantes :
► Présenter le bouchon du réservoir à carburant
dans n'importe quelle position.
► Pousser le bouchon du réservoir à carburant
vers le bas et le tourner jusqu'en butée dans le
sens des aiguilles d'une montre.
► Pousser le bouchon du réservoir à carburant
vers le bas et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
marque (1) soit orientée vers la marque (2).
► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐
voir à carburant.
► S'il n'est toujours pas possible de fermer le
réservoir à carburant : ne pas travailler avec la
tronçonneuse, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
0458-787-7521-B45
► Engager le frein de chaîne (2).
► Enlever le protège-chaîne.
► Enfoncer la soupape de décompression (1).
► Placer le levier de commande universel (3)
dans la position
.
► Si le moteur est à la température ambiante :
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur (5) et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (4) et la
maintenir enfoncée.
► Placer le levier de commande universel (3)
dans la position
et le maintenir enfoncé.
► Relâcher la gâchette d'accélérateur (4) et le
blocage de gâchette d'accélérateur (5).
Le levier de commande universel (3) s'encli‐
quette dans la position
.
0000-GXX-2937-A0
2
3
0000-GXX-6457-A0
1
français10 Contrôle de la tronçonneuse
► Tenir la tronçonneuse de l'une des 3 manières
possibles :
Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir
–
fermement la poignée tubulaire de la main
gauche en entourant la poignée tubulaire
avec le pouce, plaquer la machine sur le sol
et engager la pointe du pied droit (ou plus
précisément la pointe de la chaussure de
sécurité à porter pour travailler avec une
tronçonneuse) dans la poignée arrière de la
tronçonneuse.
Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir
–
fermement la poignée tubulaire de la main
gauche en entourant la poignée tubulaire
avec le pouce, plaquer la machine sur le sol
et engager le talon du pied droit (ou plus
précisément le talon de la chaussure de
sécurité à porter pour travailler avec une
tronçonneuse) dans la poignée arrière de la
tronçonneuse.
Tenir la tronçonneuse de la main gauche,
–
par la poignée tubulaire, en entourant la poi‐
gnée tubulaire avec le pouce, et serrer la
poignée arrière entre les genoux ou les
cuisses.
AVIS
■ Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est
engagé, cela risque d'endommager le frein de
chaîne.
►
Il faut donc desserrer le frein de chaîne
avant d'accélérer pour commencer le tra‐
vail.
►
Desserrer le frein de chaîne.
La tronçonneuse est prête à l'utilisation.
► Si la chaîne est entraînée au ralenti :
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL.
La tronçonneuse est défectueuse.
► Si le moteur ne démarre pas : placer le levier
de commande universel (3) dans la position
et essayer à nouveau de mettre le moteur en
marche.
9.2Arrêt du moteur
► Relâcher la gâchette d'accélérateur (2) et le
blocage de gâchette d'accélérateur (3).
► De la main droite, tirer lentement la poignée
du lanceur jusqu'au premier point dur percepti‐
ble.
► Tirer rapidement sur la poignée de lancement
et la guider à la main au retour. Répéter cette
procédure autant de fois que nécessaire, jus‐
qu'à ce que le moteur tourne.
► Si le levier de commande universel (3) se
trouve dans la position
ment le blocage de gâchette d'accélérateur (4)
et la gâchette d'accélérateur (5).
Le levier de commande universel (3) saute
dans la position . Le moteur tourne au ralenti.
: enfoncer briève‐
La chaîne ne tourne plus.
► Placer le levier de commande universel (1)
dans la position
Le moteur s'arrête et le levier de commande
universel (1) revient dans la position
► Si le moteur ne s'arrête pas :
► Placer le levier de commande universel
dans la position
Le moteur s'arrête.
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL.
La tronçonneuse est défectueuse.
.
.
.
10Contrôle de la tronçon‐
neuse
460458-787-7521-B
10.1Contrôle du pignon
► Arrêter le moteur.
► Desserrer le frein de chaîne.
► Démonter le couvercle de pignon.
0000-GXX-3162-A0
a
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
4
3
5
6
0000-GXX-3822-A0
10 Contrôle de la tronçonneusefrançais
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
► Mesurer la hauteur des limiteurs de profon‐
► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un
gabarit de contrôle STIHL.
► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la
cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐
neuse, mais consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
Le pignon doit être remplacé.
deur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage
STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit
convenir pour le pas de la chaîne.
► Si un limiteur de profondeur (1) dépasse du
gabarit d'affûtage (2) : rectifier le limiteur de
profondeur (1) à l'aide d'une affûteuse STIHL
USG,
16.3.
10.2Contrôle du guide-chaîne
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Démonter le limiteur de profondeur de coupe.
► Démonter la chaîne et le guide-chaîne.
► Contrôler si les repères d'usure (3, 4 et 6) sont
visibles sur les dents de coupe et sur les mail‐
lons intermédiaires.
► Contrôler si les tranchants (5) des dents de
coupe ne manquent pas.
► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-
chaîne à l'aide de la jauge d'un gabarit d'affû‐
tage STIHL.
► Remplacer le guide-chaîne si l'une des condi‐
tions suivantes est remplie :
Le guide-chaîne est endommagé.
–
La profondeur de rainure mesurée est infé‐
–
rieure à la profondeur de rainure minimale
du guide-chaîne,
La rainure du guide-chaîne est resserrée ou
–
19.3.
évasée.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
10.3Contrôle de la chaîne
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Démonter le limiteur de profondeur de coupe.
► Si l'un des repères d'usure d'une dent de
coupe ou d'un maillon intermédiaire n'est pas
visible ou si un tranchant manque : ne pas uti‐
liser la chaîne, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier
l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe.
Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour
le pas de la chaîne.
► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été res‐
pecté : affûter la chaîne.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
10.4Contrôle du frein de chaîne
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe de
telle sorte que le guide-chaîne soit visible sur
la plus grande longueur possible.
0458-787-7521-B47
0000-GXX-3163-A0
11
3
français11 Travail avec la tronçonneuse
AVERTISSEMENT
■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐
rées. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
► Essayer de faire glisser la chaîne sur le
guide-chaîne en la tirant à la main.
S'il n'est pas possible de faire glisser la chaîne
sur le guide-chaîne en la tirant à la main, cela
prouve que le frein de chaîne fonctionne.
► S'il est possible de faire glisser la chaîne sur le
guide-chaîne en la tirant à la main : ne pas uti‐
liser la tronçonneuse, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
Le frein de chaîne est défectueux.
10.5Contrôle des éléments de com‐
mande
Blocage de gâchette d'accélérateur et gâchette
d'accélérateur
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Essayer d'enfoncer la gâchette d'accélérateur
sans enfoncer le blocage de gâchette d'accé‐
lérateur.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐
lérateur : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le blocage de gâchette d'accélérateur est
défectueux.
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur et la relâ‐
cher.
► Si la gâchette d'accélérateur fonctionne diffici‐
lement ou ne revient pas dans sa position ini‐
tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐
ser la tronçonneuse, mais consulter un reven‐
deur spécialisé STIHL.
La gâchette d'accélérateur est défectueuse.
Arrêt du moteur
► Mettre le moteur en marche.
► Placer le levier de commande universel dans
la position
Le moteur s'arrête et le levier de commande
universel revient dans la position .
► Si le moteur ne s'arrête pas :
► Placer le levier de commande universel
dans la position .
Le moteur s'arrête.
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL.
480458-787-7521-B
.
La tronçonneuse est défectueuse.
10.6Contrôle du graissage de la
chaîne
► Mettre le moteur en marche et desserrer le
frein de chaîne.
► Diriger le guide-chaîne vers une surface claire.
► Accélérer.
De l'huile de chaîne adhésive est projetée et
ses traces sont bien visibles sur la surface
claire. Le graissage de la chaîne fonctionne.
► Si des traces de projection d'huile ne sont pas
visibles :
► Arrêter le moteur.
► Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive.
► Répéter le contrôle du graissage de la
chaîne.
► Si des traces de projection d'huile ne sont
toujours pas visibles sur la surface claire :
ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le
graissage de la chaîne est défectueux.
11Travail avec la tronçon‐
neuse
11.1Réglage pour l'utilisation en
hiver
Lorsqu'on travaille avec la tronçonneuse à des
températures inférieures à +10 °C, le carburateur
peut givrer. Pour que le carburateur soit balayé,
en plus, par un flux d'air réchauffé dans le voisi‐
nage du moteur, il faut procéder au réglage pour
l'utilisation en hiver.
AVIS
■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐
lisation en hiver alors que la température
ambiante dépasse +10 °C, le moteur risque de
trop chauffer.
►
Procéder au réglage pour l'utilisation en
été.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
4
3
0000-GXX-3164-A0
0000-GXX-3807-A0
11
3
3
4
0000-GXX-3486-A0
1
min
AB C
s> 30 s30-60 s
0000-GXX-3825-A0
11 Travail avec la tronçonneusefrançais
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
► Enlever le capot (2).
► Extraire le tiroir (3).
► Positionner le tiroir (3) de telle sorte que le
symbole (4) soit orienté en direction de la tron‐
çonneuse.
► Pousser le tiroir (3) à fond dans la glissière.
Le tiroir s'encliquette bien perceptiblement.
► Positionner le tiroir (3) de telle sorte que le
symbole (4) soit orienté en direction de la tron‐
çonneuse.
► Pousser le tiroir (3) à fond dans la glissière.
Le tiroir s'encliquette bien perceptiblement.
► Monter le capot (2).
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un
déclic soit audible.
Les verrous du capot (1) sont verrouillés.
► Monter le capot (2).
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un
déclic soit audible.
Les verrous du capot (1) sont verrouillés.
11.3Calibrage de la tronçonneuse
Au cours du travail, la tronçonneuse se règle
automatiquement pour fournir la puissance opti‐
male. Un calibrage présente l'avantage que le
réglage de la tronçonneuse, pour fournir la puis‐
11.2Réglage pour l'utilisation en été
Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐
res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour
l'utilisation en été.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
sance optimale, s'effectue plus rapidement.
► Si la température ambiante est inférieure à
-10 °C ou que le moteur est froid :
► Mettre le moteur en marche et desserrer le
frein de chaîne.
► Faire chauffer le moteur pendant env.
1 minute en donnant quelques coups d'ac‐
célérateur.
► Arrêter le moteur.
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
► Enlever le capot (2).
► Extraire le tiroir (3).
► Placer le levier de commande universel dans
la position .
► Engager le frein de chaîne.
► Mettre le moteur en marche sans actionner la
gâchette d'accélérateur.
Le moteur tourne et le levier de commande
universel reste dans la position
► Faire tourner le moteur entre 30 secondes au
minimum et 60 secondes au maximum (A),
sans enfoncer la gâchette d'accélérateur.
0458-787-7521-B49
.
0000-GXX-3165-A0
A
12
français11 Travail avec la tronçonneuse
AVERTISSEMENT
■ Lorsqu'on desserre le frein de chaîne, la
chaîne peut être entraînée. L'utilisateur pour‐
rait alors subir des blessures graves.
►
Tenir la tronçonneuse comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
► Ne pas toucher à la chaîne en rotation.
► Desserrer le frein de chaîne.
AVIS
■ Si l'on relâche la gâchette d’accélérateur avant
que le calibrage de la tronçonneuse soit ter‐
miné, le calibrage est interrompu. Il faut alors
recommencer la procédure de calibrage dès le
début.
►
Maintenir la gâchette d'accélérateur enfon‐
cée à fond.
Lorsque la vis de réglage de débit d'huile (1) se
trouve en position E (Ematic), le réglage du débit
d'huile est optimal pour la plupart des travaux.
Le débit de la pompe à huile peut être adapté
pour différentes longueurs de coupe, espèces de
bois et techniques de travail. La plage de
réglage de la vis de réglage (1) de la pompe à
huile est limitée par une butée (2). Il est possible
d'enfoncer cette butée (2) pour obtenir une aug‐
mentation supplémentaire du débit d'huile.
AVIS
■ Si, pendant le calibrage, la gâchette d'accélé‐
rateur n'est pas enfoncée à fond, cela risque
de fausser le réglage de la tronçonneuse. La
tronçonneuse pourrait être endommagée.
►
Maintenir la gâchette d'accélérateur enfon‐
cée à fond.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur pendant
au moins 30 secondes (B) et la maintenir
enfoncée.
Le moteur accélère et la chaîne est entraînée.
Le calibrage de la tronçonneuse s'effectue. Au
Augmentation du débit d'huile
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Tourner la vis de réglage de la pompe à
huile (1) dans le sens des aiguilles d'une mon‐
tre.
Augmentation supplémentaire du débit d'huile
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Enfoncer la butée (2) à l'aide d'un outil appro‐
prié.
La butée (2) reste enfoncée.
cours du calibrage, le régime du moteur oscille
et augmente nettement.
► Si le moteur s'arrête : répéter la tentative de
calibrage de la tronçonneuse.
► Si le moteur cale à nouveau :
► Engager le frein de chaîne.
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL.
La tronçonneuse est défectueuse.
► Dès que le régime du moteur baisse de façon
nettement audible et perceptible (C) : relâcher
la gâchette d'accélérateur.
Le moteur tourne au ralenti. La tronçonneuse
est calibrée et prête à l'utilisation.
11.4Réglage du débit d'huile
La tronçonneuse est munie d'une pompe à huile
à débit réglable.
AVIS
■ Lorsque la vis de réglage de la pompe à
huile (1) se trouve dans la zone A, le réservoir
à huile peut se vider plus rapidement. Un
manque d'huile de graissage de la chaîne peut
donc survenir plus tôt.
►
Remplir complètement le réservoir à huile.
► Si l'élévation du débit d'huile n'est plus
nécessaire, tourner la vis de réglage de la
pompe à huile dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, de telle sorte qu'elle
ne se trouve plus dans la zone A.
►
Tourner la vis de réglage de la pompe à
huile (1) dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Réduction du débit d'huile
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
500458-787-7521-B
2
1
0000-GXX-5477-A0
A
0000-GXX-4176-A0
11 Travail avec la tronçonneusefrançais
► Tourner la vis de réglage de la pompe à
huile (1) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
11.5Réglage du limiteur de profon‐
deur de coupe
Le limiteur de profondeur de coupe peut être
réglé suivant le travail à effectuer. Le réglage du
limiteur de profondeur de coupe détermine la
profondeur maximale de pénétration du guidechaîne.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Si le levier du mécanisme de serrage
rapide (1) ne peut pas être complètement
rabattu :
► Écarter le levier du mécanisme de serrage
rapide (1).
► Tourner le levier du mécanisme de serrage
rapide (1) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
► Rabattre complètement le levier du méca‐
nisme de serrage rapide (1) en direction de
la zone (A).
Le tiroir (2) ne peut plus coulisser et le levier
du mécanisme de serrage rapide (1) est
appliqué contre le limiteur de profondeur de
coupe, dans la zone marquée.
11.6Prise en mains et utilisation de
la tronçonneuse
► Écarter le levier du mécanisme de serrage
rapide (1).
► Pousser le tiroir (2) en direction du moteur ou
du nez du guide-chaîne, jusqu'à obtention de
la profondeur de coupe souhaitée.
► Rabattre complètement le levier du méca‐
nisme de serrage rapide (1) en direction de la
zone (A).
► S'assurer que le tiroir (2) ne peut plus coulis‐
ser et que le levier du mécanisme de serrage
rapide (1) est appliqué contre le limiteur de
profondeur de coupe, dans la zone (A).
Si le tiroir (2) ne peut plus coulisser et que le
levier du mécanisme de serrage rapide (1) est
appliqué contre le limiteur de profondeur de
coupe, dans la zone (A), le limiteur de profon‐
deur de coupe est bloqué dans la position
réglée.
► Si le tiroir (2) peut encore coulisser :
► Écarter le levier du mécanisme de serrage
rapide (1).
► Tourner le levier du mécanisme de serrage
rapide (1) dans le sens des aiguilles d'une
montre.
► Rabattre complètement le levier du méca‐
nisme de serrage rapide (1) en direction de
la zone (A).
Le tiroir (2) ne peut plus coulisser et le levier
du mécanisme de serrage rapide (1) est
appliqué contre le limiteur de profondeur de
coupe, dans la zone (A).
► Tenir et mener la tronçonneuse de la main
gauche, par la poignée tubulaire, et de la main
droite, par la poignée de commande, en
entourant la poignée tubulaire avec le pouce
de la main gauche et en entourant la poignée
de commande avec le pouce de la main
droite.
11.7Sciage
AVERTISSEMENT
■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut
être projetée vers le haut et en direction de
l'utilisateur. L'utilisateur peut alors subir des
blessures graves, voire mortelles.
►
Scier en accélérant à fond.
► Ne pas scier avec la zone du quart supéri‐
eur de la tête du guide-chaîne.
► En accélérant à fond, mener le guide-
chaîne dans la coupe de telle sorte que le
guide-chaîne ne se gauchisse pas.
► À la fin de la coupe, l'utilisateur doit reprendre
tout le poids de la tronçonneuse.
0458-787-7521-B51
1
1
0000-GXX-2939-A0
français12 Après le travail
12Après le travail
12.1Après le travail
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Laisser la tronçonneuse refroidir.
► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser
sécher la tronçonneuse.
► Nettoyer la tronçonneuse.
► Nettoyer le filtre à air.
► Nettoyer le guide-chaîne et la chaîne.
► Dévisser les écrous du couvercle de pignon.
► Tourner la vis de tension de 2 tours dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
La chaîne est détendue.
► Serrer les écrous du couvercle de pignon.
► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe de
telle sorte qu'il recouvre intégralement le
guide-chaîne.
► Ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.
► Vider le réservoir à carburant.
► Fermer le bouchon du réservoir à carburant.
► Faire nettoyer le réservoir à carburant par
un revendeur spécialisé STIHL.
► Mettre le moteur en route, engager le frein
de chaîne et laisser le moteur tourner au
ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête.
15Nettoyage
15.1Nettoyage de la tronçonneuse
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Laisser la tronçonneuse refroidir.
► Nettoyer la tronçonneuse avec un chiffon
humide ou un produit STIHL dissolvant la
résine.
► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un
pinceau.
13Transport
13.1Transport de la tronçonneuse
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe de
telle sorte qu'il recouvre intégralement le
guide-chaîne.
Portage de la tronçonneuse
► Porter la tronçonneuse de la main droite, par
la poignée tubulaire, de telle sorte que le
guide-chaîne soit orienté vers l'arrière.
Transport de la tronçonneuse dans un véhicule
► Assurer la tronçonneuse de telle sorte que la
tronçonneuse ne puisse pas se renverser ou
se déplacer.
14Rangement
14.1Rangement de la tronçonneuse
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe de
telle sorte qu'il recouvre intégralement le
guide-chaîne.
► Ranger la tronçonneuse de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
La tronçonneuse se trouve hors de portée
–
des enfants.
La tronçonneuse est propre et sèche.
–
► Si l'on range la tronçonneuse pour une
période de plus de 3 mois :
► Démonter le limiteur de profondeur de
coupe.
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
► Enlever le capot (2).
► Démonter le couvercle de pignon.
► Nettoyer les ailettes du cylindre et la face
intérieure du capot à l'aide d'un pinceau, d'un
chiffon humide ou du produit STIHL dissolvant
la résine.
► Nettoyer la zone située autour du pignon avec
un chiffon humide ou avec un produit STIHL
dissolvant la résine.
► Monter le capot (2).
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un
déclic soit audible.
Les verrous du capot (1) sont verrouillés.
► Monter le couvercle de pignon.
15.2Nettoyage du guide-chaîne et
de la chaîne
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Démonter le limiteur de profondeur de coupe.
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
520458-787-7521-B
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
0000-GXX-2952-A0
2
1
3
0000-GXX-3808-A0
3
15 Nettoyagefrançais
AVERTISSEMENT
■ Si le détergent entre en contact avec la peau
ou les yeux, il peut causer une irritation de la
peau ou des yeux.
►
Suivre les instructions de la Notice d'emploi
du nettoyeur haute pression.
► Éviter tout contact avec des détergents.
► En cas de contact accidentel avec la peau :
► Nettoyer l'orifice d'entrée d'huile (1), le canal
de sortie d'huile (2) et la rainure (3) en utilisant
un pinceau, une brosse douce ou un produit
STIHL dissolvant la résine.
► Nettoyer la chaîne à l'aide d'un pinceau, d'une
brosse douce ou d'un produit STIHL dissolvant
la résine.
► Monter le guide-chaîne et la chaîne.
► Monter le limiteur de profondeur de coupe.
les surfaces de la peau touchées doivent
être savonnées et lavées à grande eau.
►
En cas de contact accidentel avec les
yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐
dant au moins 15 minutes et consulter un
médecin.
►
Pulvériser du produit de nettoyage spécial
STIHL ou un détergent avec une valeur pH
supérieure à 12 sur la face extérieure et sur
face intérieure du filtre à air (3).
15.3Nettoyage du filtre à air
De la poussière très fine peut s'accumuler dans
le filtre à air. La poussière peut colmater le filtre
à air et il n'est pas possible de le nettoyer à la
brosse ou en le battant. Le filtre à air doit être
nettoyé à l'aide d'un détergent.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
► Laisser le produit de nettoyage spécial STIHL
ou le détergent agir pendant 10 minutes.
► Brosser la face extérieure du filtre à air (3)
avec une brosse douce.
► Rincer la face extérieure et la face intérieure
du filtre à air (3) à l'eau courante.
► Laisser sécher le filtre à air (3) à l'air.
chaîne.
► À la main, presser le filtre à air (3) sur son
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
► Enlever le capot (2).
► Nettoyer la zone située autour du filtre à air (3)
avec un chiffon humide ou un pinceau.
► À la main, tourner le filtre à air (3) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
► Enlever le filtre à air (3).
► Rincer la face extérieure du filtre à air (3) à
l'eau courante pour enlever les plus grosses
saletés.
► Si le filtre à air (3) est endommagé : remplacer
0458-787-7521-B53
le filtre à air (3).
socle et tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le filtre à air (3)
s'encliquette.
L'inscription « STIHL » est à l'horizontale.
► Monter le capot (2).
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un
déclic soit audible.
Les verrous du capot (1) sont verrouillés.
15.4Nettoyer la bougie
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Laisser la tronçonneuse refroidir.
11
3
0000-GXX-3809-A0
0000-GXX-5806-A0
3
4
0000-GXX-3488-A0
-
+
-
A
B
C
+
-
+
1322
français16 Maintenance
Utilisation occasionnelle : une fois par an
–
Toutes les 100 heures de fonctionnement
► Remplacer la bougie.
Une fois par semaine
► Contrôler le pignon.
► Contrôler et ébavurer le guide-chaîne.
► Contrôler et affûter la chaîne.
Une fois par mois
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
► Enlever le capot (2).
► Enlever le contact de câble d'allumage (3) de
la bougie.
► Si le voisinage de la bougie est encrassé : net‐
toyer la zone située autour de la bougie avec
un chiffon humide.
► Dévisser la bougie.
► Nettoyer la bougie avec un chiffon humide.
► Si la bougie est corrodée : remplacer la bou‐
gie.
► Faire nettoyer le réservoir à huile par un
revendeur spécialisé STIHL.
► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un
revendeur spécialisé STIHL.
► Faire nettoyer la crépine d'aspiration du réser‐
voir à carburant par un revendeur spécialisé
STIHL.
Une fois par an
► Faire remplacer la crépine d'aspiration du
réservoir à carburant par un revendeur spécia‐
lisé STIHL.
16.2Ébavurage du guide-chaîne
Une bavure peut se former sur le bord extérieur
du guide-chaîne.
► Éliminer la bavure à l'aide d'une lime plate ou
de l'outil STIHL pour rectification des guidechaînes.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
16.3Affûtage de la chaîne
► Visser la bougie et la serrer fermement.
► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage (3) sur la bougie.
► Monter le capot (2).
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Les verrous du capot sont verrouillés.
16Maintenance
Pour affûter correctement la chaîne, il faut être
bien entraîné.
STIHL recommande de faire affûter les chaînes
par un revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐
rées. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
16.1Intervalles de maintenance
Les intervalles de maintenance dépendent des
conditions ambiantes et des conditions de travail.
STIHL recommande les intervalles de mainte‐
nance suivants :
Frein de chaîne
► Faire entretenir le frein de chaîne par un
revendeur spécialisé STIHL, aux intervalles
suivants :
Utilisation à plein temps : tous les trois mois
–
Utilisation à temps partiel : tous les six mois
–
540458-787-7521-B
17 Réparationfrançais
► Affûter les dents de coupe droites (4) avec
une affuteuse universelle STIHL USG, avec
les réglages suivants :
Échelle graduée A : + 10°
–
Échelle graduée B : 0°
–
Échelle graduée C : +15°
–
► Affûter les dents de coupe gauches (1) avec
une affuteuse universelle STIHL USG, avec
les réglages suivants :
Échelle graduée A : + 10°
–
Échelle graduée B : 0°
–
Échelle graduée C : - 15°
–
► Meuler le limiteur de profondeur (2) et les
maillons intermédiaires (3) avec une affuteuse
universelle STIHL USG, avec les réglages sui‐
vants :
Échelle graduée A : + 40°
–
Échelle graduée B : 0°
–
Échelle graduée C : 0°
–
17Réparation
17.1Réparation de la tronçonneuse,
du guide-chaîne et de la chaîne
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la
tronçonneuse, le guide-chaîne, ni la chaîne.
► Si la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la
chaîne est endommagé : ne pas utiliser la
tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne,
mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
18Dépannage
18.1Élimination des dérangements de la tronçonneuse
La plupart des dérangements ont les mêmes causes.
► Effectuer les opérations suivantes :
► Nettoyer le filtre à air.
► Nettoyer ou remplacer la bougie.
► Procéder au réglage pour l'utilisation en hiver ou en été.
► Si le dérangement persiste : effectuer les opérations indiquées sur le tableau suivant.
DérangementCauseRemède
Il n'est pas possible
de mettre le moteur
en marche.
Le moteur ne tourne
pas rond au ralenti.
Le moteur cale au
ralenti.
Le moteur accélère
mal.
Le moteur n'atteint
pas le régime maxi‐
mal.
La chaîne ne se met
pas en mouvement
lorsqu'on accélère.
Le réservoir à carbu‐
rant ne contient pas
suffisamment de car‐
burant.
Le moteur est noyé.► Ventiler la chambre de combustion.
Le carburateur est
trop chaud.
Le carburateur est
givré.
Le carburateur est
givré.
Le carburateur est
givré.
La chaîne est trop
fortement tendue.
Le système de grais‐
sage de la chaîne ne
débite pas suffisam‐
ment d'huile de
chaîne adhésive.
La tronçonneuse
n'est pas correcte‐
ment adaptée aux
conditions ambiantes.
Le frein de chaîne est
engagé.
► Composer le mélange et faire le plein de la tronçon‐
neuse.
► Laisser la tronçonneuse refroidir.
► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
► Tendre correctement la chaîne.
► Augmenter le débit d'huile.
► Calibrer la tronçonneuse.
► Desserrer le frein de chaîne.
0458-787-7521-B55
11
3
0000-GXX-3809-A0
français18 Dépannage
DérangementCauseRemède
La chaîne est trop
► Tendre correctement la chaîne.
fortement tendue.
Le pignon de renvoi
du guide-chaîne est
► Nettoyer le pignon de renvoi du guide-chaîne avec le
produit STIHL dissolvant la résine.
bloqué.
Au cours du travail,
on constate un déga‐
gement de fumée ou
une odeur de brûlé.
La chaîne n'est pas
correctement affûtée.
Il n'y a pas suffisam‐
ment d'huile de
► Affûter correctement la chaîne.
► Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive.
chaîne adhésive
dans le réservoir à
huile.
Le système de grais‐
► Augmenter le débit d'huile.
sage de la chaîne ne
débite pas suffisam‐
ment d'huile de
chaîne adhésive.
La chaîne est trop
► Tendre correctement la chaîne.
fortement tendue.
L'utilisateur n'utilise
pas correctement la
► Se faire expliquer comment utiliser correctement la
machine et s'entraîner.
tronçonneuse.
18.2Ventilation de la chambre de
combustion
► Engager le frein de chaîne.
AVERTISSEMENT
■ Lorsqu'on tire sur la poignée de lancement
alors que le contact de câble d'allumage est
débranché de la bougie, des étincelles peu‐
vent jaillir à l'extérieur du moteur. Dans un
environnement présentant des risques d'ex‐
plosion ou à proximité de matières facilement
inflammables, les étincelles peuvent causer
des incendies ou des explosions. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves,
voire mortelles.
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
► Enlever le capot (2).
► Enlever le contact de câble d'allumage (3) de
la bougie.
► Dévisser la bougie.
► Sécher la bougie.
► Placer le levier de commande universel
dans la position
et le maintenir dans
cette position avant de tirer sur la poignée
de lancement.
►
Placer le levier de commande universel
dans la position et le maintenir dans cette
position.
► Tirer à plusieurs reprises sur la poignée de
lancement et la guider à la main au retour.
La chambre de combustion est ainsi ventilée.
► Visser la bougie et la serrer fermement.
560458-787-7521-B
0000-GXX-5806-A0
3
19 Caractéristiques techniquesfrançais
19.4Niveaux sonores et taux de
vibrations
► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage (3) sur la bougie.
► Monter le capot (2).
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un
déclic soit audible.
Les verrous du capot sont verrouillés.
19Caractéristiques techni‐
ques
19.1Tronçonneuse STIHL
MS 462 C‑M R
Cylindrée : 72,2 cm³
–
Puissance suivant ISO 7293 : 4,4 kW (6,0 ch)
–
Régime de ralenti suivant ISO 11681 :
–
2800 ± 50 tr/min
Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL
–
Écartement des électrodes de la bougie :
–
0,5 mm
Poids avec réservoir à carburant vide, réser‐
–
voir à huile vide, sans guide-chaîne et sans
chaîne : 6,5 kg
Capacité maximale du réservoir à carburant :
–
720 cm³ (0,72 l)
Capacité maximale du réservoir à huile :
–
340 cm³ (0,34 l)
19.2Pignons et vitesses de chaîne
Les pignons suivants peuvent être utilisés :
pignons à 7 dents pour 3/8"
Vitesse maximale de la chaîne suivant
•
ISO 11681 : 28,9 m/s
Vitesse de la chaîne à la puissance maxi‐
•
male : 21,7 m/s
19.3Profondeur de rainure minimale
des guide-chaînes
La profondeur de rainure minimale dépend du
pas du guide-chaîne.
3/8" : 6 mm
–
Niveau de pression sonore L
–
ISO 22868 : 108 dB(A) La valeur K pour le
niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
Niveau de puissance acoustique Lw suivant
–
ISO 22868 : 119 dB(A) La valeur K pour le
niveau de puissance acoustique est de
2 dB(A).
Taux de vibrations a
–
norme ISO 22867 :
À la poignée tubulaire : 3,3 m/s². La
•
valeur K pour le taux de vibrations est de
2 m/s².
À la poignée de commande : 2,7 m/s². La
•
valeur K pour le taux de vibrations est de
2 m/s².
Pour obtenir des informations sur le respect de la
directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant
les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
hv,eq
19.5REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH, voir
www.stihl.com/reach.
19.6Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐
dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les
Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐
duit.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des
conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les performan‐
ces d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en
ce qui concerne les émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐
nue et utilisée conformément à la destination
prévue. Toute modification apportée sur le
moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐
ploitation de la machine.
suivant
peq
mesuré suivant la
0458-787-7521-B57
français20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse
20Combinaisons de guide-
chaînes et de chaînes de
tronçonneuse
20.1Tronçonneuse STIHL
MS 462 C‑M R
Il est permis d'utiliser les guide-chaînes et les
chaînes suivants :
Guide-chaîne : Rollomatic Super
Pas : 3/8"
•
Jauge : 1,6 mm
•
Longueur : 50 cm
•
Nombre de dents du pignon de renvoi : 11
•
Chaîne : 36 RDR (Type 3944)
Pas : 3/8"
•
Épaisseur de maillon d'entraînement :
•
1,6 mm
Nombre de maillons d'entraînement : 72
•
La longueur de coupe d'un guide-chaîne dépend
de la tronçonneuse et de la chaîne utilisées. La
longueur de coupe réelle d'un guide-chaîne peut
être inférieure à la longueur indiquée.
21Pièces de rechange et
accessoires
21.1Pièces de rechange et acces‐
soires
Ces symboles identifient les pièces de
rechange d'origine STIHL et les acces‐
soires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL et des accessoires
d'origine STIHL.
Bien que STIHL observe continuellement les
marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la
fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de
rechange et d'accessoires d'autres fabricants et
c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐
ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine
STIHL et des accessoires d'origine STIHL,
s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
22Mise au rebut
22.1Mise au rebut de la tronçon‐
neuse
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter le revendeur
spécialisé STIHL.
► La tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne,
le mélange, l'essence, l'huile pour moteurs
deux-temps, les accessoires et leur emballage
doivent être éliminés conformément à la régle‐
mentation pour la protection de l'environne‐
ment.
23Déclaration de conformité
UE
23.1Tronçonneuse STIHL
MS 462 C‑M R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit : tronçonneuse
–
Marque de fabrique : STIHL
–
Typ: MS 462 C‑M R
–
Numéro d'identification de série : 1142
–
Cylindrée : 72,2 cm³
–
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et
fabriqué conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la date de
fabrication : EN ISO 11681‑1, EN 55012 et
EN 61000‑6‑1.
L'examen CE de type conformément à la direc‐
tive 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par
l'office de contrôle : DPLF, Deutsche Prüf- und
Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik
GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1,
64823 Groß‑Umstadt, Deutschland.
Numéro de certification : K-EG-2016/7987
–
Le calcul du niveau de puissance acoustique
mesuré et du niveau de puissance acoustique
garanti a été effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et
appliquant la norme ISO 9207.
Niveau de puissance acoustique mesuré :
–
119 dB(A)
580458-787-7521-B
24 Adressesitaliano
Niveau de puissance acoustique garanti :
–
121 dB(A)
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐
sung.
L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la tronçonneuse.
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P.O.
Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du service Données,
Prescriptions et Homologation Produits
24Adresses
24.1Direction générale STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
italiano2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐
tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima
qualità secondo le esigenze della nostra clien‐
tela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili
anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐
stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐
lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐
nica completa.
STIHL dichiara espressamente di adottare un
atteggiamento sostenibile e responsabile nei
confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La
aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in
modo sicuro ed ecologico a lungo.
La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo
buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E
CONSERVARE.
2Informazioni sulle presenti
Istruzioni d’uso
2.1Contrassegno delle avvertenze
nel testo
AVVERTENZA
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono
provocare gravi lesioni o la morte.
► Le misure indicate possono consentire di
evitare gravi lesioni o la morte.
AVVISO
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono
2.2Simboli nel testo
provocare danni materiali.
► Le misure menzionate possono evitare
danni materiali.
Questo simbolo rimanda ad un capitolo
nelle Istruzioni per l'uso.
3Sommario
3.1Motosega
1 Porta-attrezzo
Il porta-attrezzo è la sede della chiave combi‐
nata.
2 Scudo anteriore di protezione mano
Lo scudo anteriore di protezione mano pro‐
tegge la mano sinistra dal contatto con la
catena della sega, serve per inserire il freno
della catena e fa scattare il freno automatica‐
mente in caso di contraccolpo.
3 Silenziatore
Il silenziatore riduce le emissioni acustiche
della motosega.
4 Spranga di guida
La spranga di guida conduce la catena della
sega.
5 Catena della sega
La catena della sega taglia il legno.
6 Perno recupero catena
Il perno per recupero catena consente di
recuperare una catena scaricata o incrinata.
7 Vite di bloccaggio
Il tirante a vite serve per regolare la tensione
della catena.
600458-787-7521-B
3 Sommarioitaliano
8 Rocchetto catena
Il rocchetto catena aziona la catena della
sega.
9 Coperchio rocchetto catena
Il coperchio rocchetto catena copre il roc‐
chetto catena e fissa la spranga di guida alla
motosega.
10 Dadi
I dadi fissano il coperchio del rocchetto
catena alla motosega.
11 Artiglio
L’artiglio sostiene la motosega sul tronco
durante il lavoro.
12 Cappottatura
La cappottatura copre il motore.
13 Chiusura della cappottatura
La chiusura della cappottatura fissa la cap‐
pottatura sulla motosega.
14 Manico tubolare
Il manico tubolare serve per sostenere, gui‐
dare e trasportare la motosega.
15 Valvola di decompressione
La valvola di decompressione semplifica l’av‐
viamento del motore.
16 Candela di accensione
La candela di accensione innesca la miscela
carburante-aria nel motore.
17 Cursore
Il cursore serve per impostare il funziona‐
mento estivo oppure invernale.
18 Raccordo candela di accensione
Il raccordo candela di accensione collega il
cavo di accensione alla candela di accen‐
sione.
19 Filtro aria
Il filtro aria filtra l’aria aspirata dal motore.
20 Bloccaggio grilletto
Il bloccaggio grilletto serve per bloccare il gril‐
letto.
21 Impugnatura di comando
L'impugnatura di comando serve per control‐
lare, sostenere e guidare la motosega.
22 Scudo posteriore di protezione mano
Lo scudo posteriore di protezione mano pro‐
tegge la mano destra dal contatto con una
catena della sega scaricata o incrinata.
23 Grilletto
Il grilletto serve per accelerare il motore.
24 Leva marcia-arresto
La leva marcia-arresto serve per effettuare la
regolazione per avviare, azionare o spegnere
il motore.
25 Tappo del serbatoio del carburante
Il tappo del serbatoio del carburante chiude il
serbatoio del carburante.
26 Impugnatura di avviamento
L’impugnatura di avviamento serve per
avviare il motore.
27 Vite di regolazione della pompa dell’olio
La vite di regolazione della pompa dell’olio
serve per regolare la portata dell’olio per
catene.
28 Arresto
L’arresto limita la vite di regolazione della
pompa dell’olio.
29 Tappo del serbatoio
Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio del‐
l'olio.
30 Tenditore rapido
Il tenditore rapido serve per impostare il limi‐
tatore della profondità di taglio.
31 Limitatore di profondità di taglio
Il limitatore della profondità di taglio limita la
profondità di penetrazione della spranga di
guida.
# Numero di matricola
3.2Simboli
I simboli possono essere sulla motosega e
hanno i seguenti significati:
Questo simbolo indica il serbatoio di
carburante.
Questo simbolo contrassegna il serbatoio
dell'olio per catena.
In questa direzione viene inserito o
sbloccato il freno catena.
Questo simbolo indica la direzione di
movimento della catena della sega.
Questo simbolo indica la vite di regola‐
zione della pompa dell’olio e la portata
dell’olio per catena.
Direzione di rotazione per il tensionamento
della catena della sega
In questo posizione il cursore è impostato
su funzionamento invernale.
In questo posizione il cursore è impostato
su funzionamento estivo.
0458-787-7521-B61
L
W
A
italiano4 Avvertenze di sicurezza
Pareti per padiglioni in costruzione leggera
Questo simbolo indica la valvola di decom‐
pressione.
–
Strutture murarie leggere
–
In questa direzione si imposta la leva di
marcia-arresto per arrestare il motore.
In questa posizione si imposta la leva di
marcia-arresto per arrestare il motore.
In questa posizione della leva di marciaarresto viene azionato il motore.
In questa posizione della leva di marciaarresto viene avviato il motore.
Livello di potenza acustica garantito
secondo la Direttiva 2000/14/CE in
dB(A) per rendere equiparabili le emis‐
sioni acustiche tra prodotti.
4Avvertenze di sicurezza
4.1Simboli di avvertimento
I simboli di avvertimento sulla motosega hanno i
seguenti significati:
Rispettare le avvertenze di sicurezza e
le rispettive misure.
Leggere, comprendere e conservare le
istruzioni per l'uso.
Portare occhiali, cuffie ed elmetto di
protezione.
Rispettare le avvertenze di sicurezza
sul contraccolpo e le rispettive misure.
4.2Impiego secondo la destina‐
zione
La motosega STIHL MS 462 C-M R serve per
tagliare nel corso di interventi di soccorso. Con la
motosega MS 462 C‑M R è possibile tagliare i
seguenti materiali ed oggetti:
Rivestimenti in lamiera
–
Lamiera di acciaio con spessore fino a 0,8 mm
–
Lamiera di rame con spessore fino a 1,5 mm
–
Lamiera di alluminio con spessore fino a
–
1,5 mm
Porte scorrevoli in alluminio
–
Vetro blindato
–
Vetro per finestre ICE
–
Vetro retinato
–
Cartone catramato
–
Cartone bitumato
–
Costruzioni in legno
–
Materiale isolante
–
AVVERTENZA
■
Se la motosega non viene usata in modo con‐
forme, sussiste il rischio di gravi lesioni o
morte per le persone e di danni materiali.
►
Utilizzare la motosega come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.
4.3Requisiti dell'utente
AVVERTENZA
■ Gli utenti che non siano preparati con un ade‐
guato intervento di soccorso con una moto‐
sega, potrebbero non riconoscere o non valu‐
tare correttamente i rischi. L'utente o altre per‐
sone rischiano gravi lesioni o la morte.
► Leggere, comprendere e conservare
le istruzioni per l'uso.
► Se la motosega viene ceduta ad un'altra
persona: Consegnare a corredo anche le
istruzioni per l'uso.
►
Accertarsi che l'utente abbia i seguenti
requisiti:
L'utente è riposato.
–
L’utente è preparato per gli interventi di
–
soccorso con una motosega.
L'utente dovrà avere le capacità fisiche,
–
sensoriali e intellettuali tali da poter con‐
trollare la motosega e quindi da poter
lavorare.
L’utente è in grado di riconoscere e
–
valutare i rischi della motosega.
L’utente è adulto oppure l’utente sta
–
seguendo un corso di formazione sotto
sorveglianza secondo le norme nazio‐
nali.
L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐
–
maci o droghe.
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐
tore STIHL.
■ L’impianto di accensione della motosega
genera un campo elettromagnetico. Il campo
elettromagnetico può disturbare i pacemaker.
L’utente rischia gravi ferite o morte.
►
Se l’utente indossa un pacemaker: Accer‐
tarsi che non venga disturbato.
620458-787-7521-B
4 Avvertenze di sicurezzaitaliano
4.4Abbigliamento ed equipaggia‐
mento
AVVERTENZA
■
Durante il lavoro, i capelli lunghi possono
rimanere intrappolati nella motosega. Ciò
potrebbe causare gravi lesioni all'utente.
►
Legare i capelli lunghi in modo che riman‐
gano al di sopra delle spalle.
■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati
oggetti ad alta velocità. Ciò potrebbe causare
lesioni personali all'utente.
► Indossare occhiali di protezione ade‐
renti. Gli occhiali di protezione ade‐
guati sono sottoposti a verifiche ai
sensi della norma EN 166 o delle
disposizioni nazionali e sono reperi‐
bili in commercio con l'apposito con‐
trassegno.
►
Portare una visiera.
► Indossare una maglia a maniche lunghe
aderente.
■ Durante il lavoro si produce rumore. Il rumore
può danneggiare l’udito.
► Indossare cuffie protettive.
■ La caduta di oggetti può provocare lesioni alla
testa.
► Se durante il lavoro è presente il
rischio di caduta di oggetti: indos‐
sare un elmetto protettivo.
■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata
polvere a mulinello, con corpuscoli volatili. La
polvere e i corpuscoli volatili inalati possono
danneggiare la salute e provocare reazioni
allergiche.
►
Indossare una mascherina antipolvere o
una protezione per le vie respiratorie.
■ Se inadeguato, l’abbigliamento può impigliarsi
negli oggetti e nella motosega. Se l'utente non
indossa indumenti adatti potrebbe subire gravi
lesioni personali.
►
Indossare indumenti aderenti.
► Togliersi sciarpe o gioielli.
■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in
contatto con la catena della sega rotante. Ciò
potrebbe causare gravi lesioni all'utente.
►
Indossare pantaloni lunghi con protezione
antitaglio.
■ Durante il lavoro l’utente potrebbe tagliarsi con
gli oggetti affilati. Durante la pulizia o la manu‐
tenzione l'operatore può entrare in contatto
con la catena della sega. Ciò potrebbe cau‐
sare lesioni personali all'utente.
► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐
stente.
■ Se l'utente indossa calzature non adatte
potrebbe scivolare. Se l'utente entra in con‐
tatto con la catena della sega rotante, rischia
di tagliarsi. Ciò potrebbe causare lesioni per‐
sonali all'utente.
►
Indossare stivali da motosega con prote‐
zione antitaglio.
4.5Zona di lavoro e area circo‐
stante
AVVERTENZA
■ Le persone estranee, i bambini e gli animali
potrebbero non riconoscere e non valutare i
pericoli della motosega e degli oggetti scagliati
ad alta velocità. Sussiste il rischio di ferire le
persone estranee, i bambini e gli animali
oppure di provocare danni materiali.
►
Tenere lontane dall'area di lavoro le per‐
sone non autorizzate, i bambini e gli ani‐
mali.
►
Non lasciare la motosega incustodita.
► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐
care con la motosega.
■ Quando il motore è in funzione, tutti i gas di
scarico caldi fluiscono dal silenziatore. I gas di
scarico caldi possono far prendere fuoco ai
materiali facilmente infiammabili e provocare
incendi.
►
Tenere il getto dei gas di scarico lontano
dai materiali infiammabili.
4.6Condizioni di sicurezza
4.6.1Motosega
La motosega si può considerare in condizioni di
sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti
condizioni:
La motosega non è danneggiata.
–
Non fuoriesce carburante dalla motosega.
–
Il tappo del serbatoio di carburante e il tappo
–
del serbatoio dell’olio sono chiusi.
La motosega è pulita.
–
Il perno per recupero catena è montato e inte‐
–
gro.
Il freno della catena funziona.
–
Gli elementi di comando funzionano e sono
–
invariati.
La lubrificazione della catena funziona.
–
Le tracce di usura sul rocchetto catena non
–
sono più profonde di 0,5 mm.
0458-787-7521-B63
italiano4 Avvertenze di sicurezza
Una combinazione data sulle presenti istru‐
–
zioni per l’uso composta da spranga di guida e
catena della sega è montata.
La spranga di guida e la catena della sega
–
sono montate correttamente.
Il limitatore della profondità di taglio è montato
–
e integro.
La catena della sega è correttamente tensio‐
–
nata.
Sono montati accessori originali STIHL appo‐
–
siti per questa motosega.
Gli accessori sono montati correttamente.
–
4.6.2Spranga di guida
La spranga di guida si può considerare in condi‐
zioni di sicurezza quando sono soddisfatte le
seguenti condizioni:
La spranga di guida non è danneggiata.
–
La spranga di guida non è deformata.
–
La scanalatura è profonda tanto quanto o più
–
della profondità minima prevista per la scana‐
latura,
Le nervature della scanalatura siano senza
–
bava.
La scanalatura non è ristretta né dilatata.
–
19.3.
AVVERTENZA
■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i
componenti possono non più funzionare più
correttamente, i dispositivi di sicurezza risul‐
tare compromessi e fuoriuscire carburante.
Pericolo di lesioni personali gravi o mortali.
►
Lavorare con la motosega solo se non è
danneggiata.
► Se fuoriesce carburante dalla motosega:
Non lavorare con la motosega e rivolgersi
ad un rivenditore STIHL.
►
Chiudere il tappo del carburante e il tappo
del serbatoio dell’olio.
► Se la motosega è sporca: Pulire la moto‐
sega.
► Lavorare con il perno per recupero catena
montato e integro.
► Non alterare la motosega. Eccezione: mon‐
taggio di una combinazione indicata sulle
presenti istruzioni per l’uso composta da
spranga di guida e catena della sega e
montaggio del limitatore della profondità di
taglio.
►
Se gli elementi di comando non funzionano:
Non lavorare con la motosega.
► Montare accessori originali STIHL appositi
per questa motosega.
► Applicare spranga di guida e catena della
sega come descritto sulle presenti istruzioni
per l'uso.
►
Applicare il limitatore della profondità di
taglio come descritto sulle presenti istru‐
zioni per l'uso.
►
Applicare gli accessori come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso o sulle istruzioni
per l’uso degli accessori.
►
Non inserire oggetti nelle feritoie della
motosega.
► Sostituire le targhette di indicazione usurate
o danneggiate.
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore
STIHL.
AVVERTENZA
■ In condizioni non sicure, la spranga di guida
non può più guidare correttamente la catena
della sega. In questo caso, la catena della
sega rischia di sporgere dalla spranga di
guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o
morte.
►
Lavorare con la spranga di guida solo se
non è danneggiata.
► Se la profondità della scanalatura è infe‐
riore alla profondità minima della scanala‐
tura: Sostituire la spranga di guida.
►
Sbavare settimanalmente la spranga di
guida.
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐
tore STIHL.
4.6.3Catena della sega
La catena della sega si può considerare in condi‐
zioni di sicurezza quando sono soddisfatte le
seguenti condizioni:
La catena della sega non è danneggiata.
–
La catena della sega è correttamente affilata.
–
Le tacche di usura sui denti di taglio sono visi‐
–
bili.
AVVERTENZA
■
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i
componenti possono non più funzionare cor‐
rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare
compromessi. Sussiste il rischio di gravi
lesioni o morte.
►
Lavorare con la catena della sega solo se
non è danneggiata.
► Affilare correttamente la catena della sega.
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐
tore STIHL.
4.7Carburante e rifornimento
AVVERTENZA
■
Il carburante usato per questa motosega è
composto da una miscela di benzina e olio per
640458-787-7521-B
4 Avvertenze di sicurezzaitaliano
motore a due tempi. Il carburante e la benzina
sono altamente infiammabili. Se il carburante
o la benzina entrano in contatto con fiamme
libere od oggetti roventi, il carburante o la ben‐
zina possono provocare incendi od esplosioni.
Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte
oppure di provocare danni materiali.
►
Proteggere carburante e benzina dal calore
e fiamme.
► Non scuotere il carburante e la benzina.
► Se il carburante è stato scosso: con un
panno, asciugare il carburante e avviare il
motore soltanto quando tutti gli elementi
della motosega sono asciutti.
►
Non fumare.
► Non rifornire il carburante o la benzina in
prossimità di fiamme.
► Prima del rifornimento, arrestare il motore e
farlo raffreddare.
► Avviare il motore ad almeno 3 m dal luogo
di rifornimento.
■ Se inalati, i vapori del carburante e della ben‐
zina possono avvelenare le persone.
► Non inalare i vapori del carburante o della
benzina.
► Effettuare il rifornimento in un luogo bene
aerato.
■ Durante il lavoro o in un ambiente molto caldo,
la motosega si scalda. A seconda del tipo di
carburante, dell’altezza, della temperatura
ambiente e della temperatura della motosega,
il carburante si dilata e nel serbatoio del car‐
burante è possibile che si formi la sovrappres‐
sione. Quando si apre il tappo del serbatoio di
carburante, il carburante può schizzare via e
può accendersi. Sussiste il rischio di gravi
lesioni per l’utente oppure di provocare danni
materiali.
► Lasciare raffreddare la motosega prima di
aprire il tappo del serbatoio del carburante.
► Aprire il tappo del serbatoio del carburante
lentamente e non tutto subito.
■ Gli indumenti che siano entrati in contatto con
il carburante o la benzina sono facilmente
infiammabili. Sussiste il rischio di gravi lesioni
o di morte oppure di provocare danni materiali.
►
Se gli indumenti entrano in contatto con il
carburante o la benzina: Cambiare gli indu‐
menti.
■
Carburante, benzina e olio per motore a due
tempi possono inquinare l’ambiente.
► Non scuotere il carburante, la benzina e l’o‐
lio per motore a due tempi.
► Smaltire carburante, benzina e olio per
motore a due tempi secondo le norme e in
modo ecologico.
0458-787-7521-B65
■
Se carburante, benzina o olio per motore a
due tempi entrano in contatto con la pelle o gli
occhi, possono irritare la pelle o gli occhi.
►
Evitare il contatto con carburante, benzina
e olio per motore a due tempi.
► In caso di contatto con la pelle: Lavare la
parte interessata con abbondante acqua e
sapone.
►
In caso di contatto con gli occhi: Sciacquare
gli occhi per almeno 15 minuti con abbon‐
dante acqua e rivolgersi ad un medico.
■
L’impianto di accensione della motosega
genera scintille. Le scintille possono finire fuori
e provocare incendi ed esplosioni in ambienti
facilmente infiammabili o esplosivi. Sussiste il
rischio di gravi lesioni o di morte oppure di
provocare danni materiali.
►
Usare le candele descritte nelle presenti
istruzioni per l’uso.
► Avvitare e stringere saldamente la candela
di accensione.
► Premere forte il raccordo candela di accen‐
sione.
■ Se la motosega viene alimentata con un car‐
burante composto da una miscela di benzina
inadatta od olio per motore a due tempi ina‐
datto, oppure se il rapporto di miscelazione tra
benzina e olio per motore a due tempi non è
corretto, la motosega può essere danneggiata.
►
Miscelare il carburante come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.
■ Se il carburante viene stoccato per più tempo,
la miscela di benzina e olio motore a due
tempi si separa. Se la motosega viene rifornita
con un carburante separato, la motosega
potrebbe essere danneggiata.
►
Prima di rifornire la motosega: Miscelare il
carburante.
► Usare una miscela di benzina e olio per
motore a due tempi non più vecchia di 30
giorni (STIHL MotoMix: 2 anni).
4.8Taglio
AVVERTENZA
■
Se non ci sono persone a portata di voce al di
fuori dell’area di lavoro, in caso di emergenza
nessuno potrebbe prestare aiuto.
►
Sincerarsi che le persone al di fuori dell’a‐
rea di lavoro siano a portata di voce.
■ Se l’utente non avvia correttamente il motore,
l’utente potrebbe perdere il controllo della
motosega. L'utente potrebbe ferirsi grave‐
mente.
►
Avviare il motore come descritto sulle pre‐
senti istruzioni per l'uso.
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
italiano4 Avvertenze di sicurezza
► Se la catena della sega tocca il pavimento
o altri oggetti: Non avviare il motore.
■ L'utente potrebbe non lavorare più con la
dovuta concentrazione in determinate situa‐
zioni. L'utente può perdere il controllo della
motosega, inciampando, cadendo e con con‐
seguenti gravi ferite.
►
Lavorare con calma e concentrati.
► Se le condizioni di luminosità e di visibilità
sono scarse: Non lavorare con la moto‐
sega.
►
Comandare solo la motosega.
► Non lavorare oltre l’altezza delle spalle.
► Prestare attenzione agli ostacoli.
► Lavorare in piedi sul pavimento e mante‐
nere l'equilibrio. Se è necessario lavorare in
quota: utilizzare una piattaforma di solleva‐
mento o un'impalcatura sicura.
►
Se compaiono sintomi di affaticamento:
Fare una pausa di lavoro.
■ Quando il motore è in funzione, vengono pro‐
dotti gas di scarico. I gas inalati possono avve‐
lenare le persone.
►
Non inalare i gas di scarico.
► Lavorare con la motosega in un luogo ben
areato.
► In caso di nausea, emicrania, disturbi della
vista, dell’udito o capogiro: interrompere il
lavoro e rivolgersi ad un medico.
■
Se l’utente non indossa protezioni per l’udito e
il motore è in funzione, l’utente potrebbe avere
limitazioni nel cogliere e giudicare i rumori
attorno.
►
Lavorare con calma e concentrati.
■ Se si lavora con la motosega e la leva di mar‐
cia-arresto è in posizione
trovarsi a lavorare con la motosega incontrol‐
lata. L'utente potrebbe ferirsi gravemente.
►
Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐
zione .
► Avviare il motore come descritto sulle pre‐
senti istruzioni per l'uso.
■ Se si accelera con il freno catena inserito, sus‐
siste il rischio di danneggiare il freno catena.
► Prima del taglio, rilasciare il freno catena.
■ La catena della sega in rotazione può tagliare
l'utente. L'utente potrebbe ferirsi gravemente.
► Non toccare la catena della sega in rota‐
zione.
► Se la catena della sega è bloccata da un
oggetto: Spegnere il motore e innestare il
freno catena. Solo a questo punto rimuo‐
vere l’oggetto.
■
La catena della sega in rotazione si riscalda e
si dilata. Se la catena della sega non è suffi‐
660458-787-7521-B
, l’utente potrebbe
cientemente lubrificata e tensionata, la catena
della sega potrebbe saltare fuori dalla spranga
di guida oppure strapparsi. Sussiste il rischio
di ferire gravemente persone oppure di provo‐
care danni materiali.
►
Usare olio per catena.
► Durante il lavoro, controllare regolarmente
la tensione della catena della sega. Se la
tensione della catena della sega è insuffi‐
ciente: tendere la catena della sega.
■
Se la motosega durante l'uso si modifica
oppure si comporta in modo anomalo, è possi‐
bile che la motosega non sia in condizioni di
sicurezza. Sussiste il rischio di ferire grave‐
mente persone oppure di provocare danni
materiali.
►
Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐
zioni attraverso la motosega.
► Indossare i guanti.
► Fare delle pause di lavoro.
► In caso di segni di disturbi alla circolazione
sanguigna: rivolgersi ad un medico.
■ Se la catena della sega in rotazione incontra
un oggetto duro, può provocare scintille. Le
scintille possono provocare incendi ed esplo‐
sioni in ambienti facilmente infiammabili. Sus‐
siste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure
di provocare danni materiali.
►
Non lavorare in ambienti facilmente infiam‐
mabili.
■ Se viene rilasciato il grilletto, la catena della
sega continua a funzionare per breve tempo.
La catena della sega in movimento può
tagliare le persone. Pericolo di gravi lesioni a
persone.
►
Attendere che la catena della sega non fun‐
zioni più
AVVERTENZA
■
Se si tagliano oggetti sotto tensione, la
spranga di guida potrebbe rimanere inca‐
strata. L'utente può perdere il controllo della
motosega, con conseguenti gravi ferite.
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
4 Avvertenze di sicurezzaitaliano
► Innanzitutto eseguire un taglio di scarico sul
lato in pressione (1), quindi eseguire un
taglio di sezionamento sul lato in tra‐
zione (2).
4.9Forze di reazione
4.9.1Contraccolpo
► Utilizzare una spranga di guida con testata
piccola.
► Tagliare a tutto gas.
■ In caso di operazione di soccorso potrebbe
essere necessario lavorare con la punta della
spranga di guida. Se si lavora con la punta
della spranga di guida, il rischio di contrac‐
colpo è maggiore. L'utente può perdere il con‐
trollo della motosega, con conseguenti gravi
ferite oppure morte.
►
Accertarsi che l’utente per gli interventi di
soccorso sia istruito sull’uso di una moto‐
sega.
4.9.2Trascinamento in avanti
Il contraccolpo può verificarsi per le seguenti
cause:
La catena della sega in rotazione tocca un
–
oggetto duro sulla zona attorno al quarto
superiore della punta della spranga di guida e
viene arrestata istantaneamente.
La catena della sega durante il funzionamento
–
si blocca sulla punta della spranga di guida.
Il freno catena non può impedire il contraccolpo.
AVVERTENZA
Se si lavora con la parte inferiore della spranga
di guida, la motosega viene allontanata dall'u‐
tente.
AVVERTENZA
■
Se la catena incontra un oggetto duro e viene
rapidamente frenata, la motosega potrebbe
essere allontanata violentemente dall'utente.
L'utente può perdere il controllo della moto‐
sega, con conseguenti gravi ferite oppure
morte.
►
Tenere ferma la motosega con ambedue le
mani.
In caso di contraccolpo, la motosega può
■
essere scagliata violentemente contro l'utente.
L'utente può perdere il controllo della moto‐
sega, con conseguenti gravi ferite oppure
morte.
►
Tenere ferma la motosega con ambedue le
mani.
► Tenere il corpo lontano dal raggio d’azione
esteso della motosega.
► Lavorare esattamente come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.
► Non lavorare nella zona del quarto supe‐
riore della punta della spranga di guida.
► Lavorare con una catena della sega corret‐
tamente affilata e tesa.
► Utilizzare una catena della sega con ridotto
contraccolpo!
► Lavorare esattamente come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.
► Guidare nel taglio la spranga di guida con
una traiettoria dritta.
► Piazzare correttamente l’artiglio.
► Tagliare a tutto gas.
4.9.3Contraccolpo
0458-787-7521-B67
0000-GXX-2733-A0
italiano4 Avvertenze di sicurezza
Se si lavora con la parte superiore della spranga
di guida, la motosega viene scagliata in direzione
dell'utente.
AVVERTENZA
■
Se la catena incontra un oggetto duro e viene
rapidamente frenata, la motosega potrebbe
essere scagliata violentemente contro l'utente.
L'utente può perdere il controllo della moto‐
sega, con conseguenti gravi ferite oppure
morte.
►
Tenere ferma la motosega con ambedue le
mani.
► Lavorare esattamente come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.
► Guidare nel taglio la spranga di guida con
una traiettoria dritta.
► Tagliare a tutto gas.
4.10Trasporto
AVVERTENZA
■ Durante il trasporto la motosega può ribaltarsi
o muoversi. Sussiste il rischio di ferire grave‐
mente persone oppure di provocare danni
materiali.
►
Spegnere il motore.
► Applicare il freno catena.
► Regolare il limitatore di profondità in modo
tale che copra l’intera spranga di guida.
► Fissare la motosega con le cinghie o una
rete in modo tale da evitare che si ribalti o
che si muova.
Una volta avviato il motore, i silenziatori e il
■
motore potrebbero essere roventi. L’utente
può scottarsi.
►
Portare la motosega con la mano destra sul
manico tubolare di modo che la spranga di
guida sia rivolta indietro.
4.11Conservazione
AVVERTENZA
■
I bambini potrebbero non essere in grado di
riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla
motosega. Sussiste il pericolo per i bambini di
ferirsi gravemente.
► Spegnere il motore.
► Applicare il freno catena.
► Spingere il riparo catena sulla spranga di
guida fino a coprire l'intera spranga.
► Conservare la motosega fuori dalla portata
di bambini.
■ I contatti elettrici sulla motosega e i compo‐
nenti metallici possono corrodersi in caso di
umidità. La motosega può essere danneg‐
giata.
►
Conservare la motosega in luogo pulito e
asciutto.
4.12Pulizia, manutenzione e ripara‐
zione
AVVERTENZA
■ Se, durante la pulizia, la manutenzione o la
riparazione il motore è in funzione, la catena
della sega potrebbe avviarsi accidentalmente.
Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali e
danni materiali.
►
Spegnere il motore.
► Applicare il freno catena.
■ Una volta avviato il motore, i silenziatori e il
motore potrebbero essere roventi. Le persone
rischiano di ustionarsi.
►
Attendere che silenziatori e motore siano
freddi.
■ L’uso di detergenti corrosivi, la pulizia con
getto d’acqua od oggetti appuntiti può danneg‐
giare la motosega, la spranga di guida e la
catena della sega. Se la motosega, la spranga
di guida o la catena della sega non vengono
sottoposti a manutenzione o a pulizia corrette,
i componenti potrebbero non funzionare più
correttamente e i dispositivi di sicurezza
potrebbero risultare compromessi. Ciò
potrebbe causare gravi lesioni personali.
► Pulire motosega, spranga di guida e catena
della sega seguendo scrupolosamente le
indicazioni di queste istruzioni per l'uso.
■
Se la motosega viene sottoposta a manuten‐
zione o a riparazione dall'utente, i componenti
potrebbero non funzionare più correttamente e
i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare
compromessi. Pericolo di lesioni personali
gravi o mortali.
►
Non sottoporre la motosega a manuten‐
zione o riparazione autonome.
► Se la motosega va sottoposta a manuten‐
zione o riparata: Rivolgersi ad un rivendi‐
tore STIHL.
680458-787-7521-B
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1
0000-GXX-2954-A0
0000-GXX-2735-A0
7
5 Preparare la motosega per l'esercizioitaliano
■ Se la spranga di guida e la catena della sega
non si riescono a pulire bene come descritto
nelle presenti istruzioni per l'uso, i componenti
potrebbero non funzionare più correttamente e
i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare
compromessi. Ciò potrebbe causare gravi
lesioni personali.
►
Sottoporre a manutenzione o riparazione la
spranga di guida e la catena della sega
come descritto sulle presenti istruzioni per
l'uso.
■
Durante la pulizia o la manutenzione della
catena della sega, l'utente potrebbe tagliarsi
con i denti da taglio affilati. Ciò potrebbe cau‐
sare lesioni personali all'utente.
►
Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐
stente.
6Assemblaggio della moto‐
sega
6.1Montare e smontare la spranga
di guida e la catena della sega
6.1.1Montaggio della spranga di guida e
Le combinazioni di spranga di guida e catena
della sega adatte al rocchetto catena e che pos‐
sono essere montate sono elencate nei dati tec‐
nici,
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
della catena della sega
20.1.
5Preparare la motosega per
l'esercizio
5.1Preparare la motosega per l'e‐
sercizio
Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le
seguenti operazioni:
► accertarsi che i seguenti componenti siano in
condizioni di sicurezza:
–
Motosega, 4.6.1.
–
Spranga di guida, 4.6.2.
–
Catena della sega, 4.6.3.
►
Pulire la motosega,
► Montare la spranga di guida e la catena della
sega, 6.1.1.
► Montare il limitatore della profondità di taglio,
6.2.1.
►
Tendere la catena della sega, 6.3.
►
Rabboccare l'olio per catena, 6.4.
►
Controllare il freno catena, 10.4.
►
Rifornire la motosega, 8.2.
►
Controllare gli elementi di comando, 10.5.
►
Controllare la lubrificazione della catena,
10.6.
► Impostare il limitatore della profondità di taglio,
11.5.
► Se non è possibile eseguire queste opera‐
zioni: Non usare la motosega e rivolgersi ad
un rivenditore STIHL.
15.1.
► Ruotare i dadi (1) in senso antiorario finché
non si riesce a togliere il coperchio del roc‐
chetto catena (2).
► Togliere il coperchio del rocchetto catena (2).
► Girare il tirante a vite (3) in senso antiorario
finché il cursore tendicatena (4) a sinistra si
trova sull’alloggiamento.
► Inserire la catena della sega nella scanalatura
della spranga di guida in modo che le frecce
sulle maglie di giunzione della catena della
sega siano rivolte verso la parte superiore in
direzione del movimento.
0458-787-7521-B69
0000-GXX-2928-A0
2
1
0000-GXX-3170-A0
0000-GXX-5872-A0
1
2
3
4
0000-GXX-5886-A0
3
4
A
italiano6 Assemblaggio della motosega
► Posizionare la spranga di guida con la catena
della sega sulla motosega di modo che siano
► Montaggio della spranga di guida e della
catena della sega.
soddisfatte le seguenti condizioni:
Le maglie di guida della catena della sega
–
siano nei denti del rocchetto catena (7).
Le viti a collare (5) sono in sede nell’asola
–
della spranga di guida (6).
Il perno del cursore tendicatena (4) è posi‐
–
zionato nel foro (8) della spranga di guida
(6).
L'orientamento della spranga di guida (6) non ha
importanza. La pressione della spranga di guida
(6) può anche essere esercitata sulla testa.
► Sbloccare il freno catena.
► Spingere la guida (1) sulla spranga di guida di
modo che l’apertura della guida (1) sia rivolta
in basso.
► Avvitare le viti (2).
► Girare il tirante a vite (3) in senso orario fin‐
tanto che la catena della sega è posizionata
sulla spranga di guida. Introdurre le maglie di
guida della catena della sega nella scanala‐
► Spingere il cursore (3) sulla guida (1).
► Avvitare il tenditore rapido (4).
► Stringere forte le viti (2).
tura della spranga di guida.
La spranga di guida (6) e la catena della sega
sono posizionate sulla motosega.
► Applicare il coperchio del rocchetto catena (2)
sulla motosega di modo che sia a filo con la
motosega stessa.
► Avvitare i dadi (1) e stringerli.
6.1.2Smontare la spranga di guida e la
catena della sega
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Smontare il limitatore della profondità di taglio.
► Ruotare i dadi in senso antiorario finché non si
riesce a togliere il coperchio del rocchetto
catena.
► Togliere il coperchio rocchetto catena.
► Girare il tirante a vite in senso antiorario fino
all’arresto.
La catena della sega è allentata.
► Togliere la spranga di guida e la catena della
sega.
► Spingere il cursore (3) fino all’arresto verso la
punta della spranga.
► Chiudere completamente il tenditore rapido (4)
in direzione dell’area (A).
Il cursore (3) non si sposta più e il tenditore
rapido (4) si trova nell’area (A) sul limitatore
della profondità di taglio.
6.2.2Smontare il limitatore della profondità
di taglio
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
6.2Montare e smontare il limitatore
della profondità di taglio
6.2.1Montare il limitatore della profondità di
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
700458-787-7521-B
taglio
2
3
1
0000-GXX-5887-A0
4
3
0000-GXX-3177-A0
1
0000-GXX-3175-A0
2
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
6 Assemblaggio della motosegaitaliano
► Se non si riesce più a tirare la catena della
sega sulla spranga di guida a mano: ruotare il
tirante a vite (2) in senso antiorario fino a tirare
la catena della sega sopra la spranga di guida
facilmente con due dita.
► Sollevare la spranga di guida sulla punta e
stringere saldamente i dadi (1).
6.4Rabboccare olio per catena
► Aprire il tenditore rapido (1).
► Svitare il tenditore rapido (1).
► Sfilare il cursore (2) dalla guida (3).
► Svitare le viti (4).
► Staccare la guida (3) dalla spranga di guida.
L'olio per catena lubrifica e raffredda la catena in
circolazione.
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Posizionare la motosega su una superficie
piana di modo che il tappo del serbatoio dell'o‐
lio sia rivolto verso l'alto.
► Pulire la zona attorno al tappo del serbatoio
dell'olio con un panno umido.
6.3Messa in tensione della catena
Durante il lavoro, la catena della sega tende a
dilatarsi o a restringersi. La tensione della catena
cambia. Durante il lavoro occorre verificare rego‐
larmente la tensione della catena della sega e
regolarla.
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Impostare il limitatore della profondità di taglio
in modo tale la punta della spranga di guida
sia visibile.
► Aprire la staffa del tappo del serbatoio dell’o‐
lio.
► Girare in senso antiorario il tappo del serba‐
toio dell’olio fino all’arresto.
► Togliere il tappo del serbatoio.
► Rabboccare l'olio per catena in modo tale da
evitare di spargerlo e non riempire il serbatoio
fino all'orlo.
► Se la staffa del tappo del serbatoio dell’olio è
chiusa: Aprire la staffa.
► Allentare i dadi (1).
► Sbloccare il freno catena.
► Sollevare la spranga di guida sulla punta e
ruotare il tirante a vite (2) in senso orario fino a
soddisfare le seguenti condizioni:
La catena della sega è a filo sulla parte infe‐
–
riore della spranga di guida.
La catena della sega può ancora essere
–
tirata sulla spranga di guida con due dita
senza fatica.
0458-787-7521-B71
► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo
tale che la tacca (1) sia rivolta verso la
tacca (2).
1
0000-GXX-3135-A0
2
7
0000-GXX-3826-A0
1
2
3
4
5
6
2
0000-GXX-2932-A0
0000-GXX-2933-A0
italiano7 Inserire e sbloccare il freno catena
► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
dell’olio e ruotarlo fino all’arresto in senso ora‐
rio.
Il tappo del serbatoio dell’olio scatta in modo
udibile. La tacca (1) è rivolta verso la tacca
(3).
► Verificare che il tappo del serbatoio dell’olio si
possa staccare verso l’alto.
► Se il tappo del serbatoio dell’olio non si riesce
a staccare verso l’alto: Chiudere la staffa del
tappo del serbatoio dell’olio.
Il serbatoio dell'olio è chiuso.
Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐
batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐
saggi:
► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio nella
posizione desiderata.
► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
dell’olio e ruotarlo fino all’arresto in senso ora‐
rio.
► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
dell’olio e ruotarlo in senso antiorario fintanto
che la tacca (1) è rivolta alla tacca (2).
► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio.
► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio
dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐
gersi ad un rivenditore STIHL.
La motosega non è in condizioni di sicurezza.
6.5Montaggio dell’artiglio
► Applicare la copertura (6).
► Applicare l’artiglio (5).
► Avvitare i dadi (4) e stringerli.
L’artiglio (5) non deve essere smontato.
7Inserire e sbloccare il freno
catena
7.1Applicare freno catena
La motosega è dotata di freno catena.
Il freno catena viene attivato automaticamente in
caso di rimbalzo sufficientemente forte della
motosega, oppure può essere inserito dall'u‐
tente.
► Premere lo scudo con la mano sinistra per
allontanarlo dal manico tubolare.
Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno
catena è inserito.
7.2Sbloccare il freno catena
► Tirare lo scudo con la mano sinistra in dire‐
zione dell'utente.
Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno
catena è disinserito.
8Mescolare il carburante e
rifornire la motosega
► Inserire le viti (2) in al riscontro attraverso i fori
nel coperchio rocchetto catena (3).
► Premere le guide di scorrimento (1) negli
incavi del coperchio rocchetto catena (3).
► Applicare le rondelle (7).
720458-787-7521-B
8.1Miscelazione del carburante
Il carburante necessario per questa motosega è
composto da una miscela di olio per motore a
due tempi e benzina, con rapporto di miscela‐
zione 1:50.
0000-GXX-2934-A1
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
8 Mescolare il carburante e rifornire la motosegaitaliano
STIHL raccomanda il carburante pronto STIHL
MotoMix.
Se il carburante viene miscelato dall’utente, è
consentito usare soltanto un olio per motore a
due tempi STIHL ad alte prestazioni delle classi
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi
STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐
zioni di pari qualità per poter garantire il rispetto
dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita
della macchina.
► Sincerarsi che il numero di ottani della benzina
sia almeno 90 ROZ e che la percentuale di
alcol della benzina non sia superiore al 10 %.
► Sincerarsi che l’olio per motore a due tempi
usato sia conforme ai requisiti.
► A seconda della quantità di carburante deside‐
rata, calcolare le quantità corrette di olio per
motore a due tempi e benzina con rapporto di
miscelazione 1:50. Esempi di miscelazione del
carburante:
20 ml di olio motore a due tempi, 1 l benzina
–
60 ml di olio motore a due tempi, 3 l benzina
–
100 ml di olio motore a due tempi, 5 l ben‐
–
zina
► Versare prima l’olio per motore a due tempi,
poi la benzina, in un recipiente adatto per il
carburante.
► Miscelare il carburante.
8.2Rifornire la motosega
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Lasciare raffreddare la motosega.
► Posizionare la motosega su una superficie
piana di modo che il tappo del serbatoio del
carburante sia rivolto verso l'alto.
► Pulire la zona attorno al tappo del serbatoio
del carburante con un panno umido.
► Aprire la staffa del tappo del serbatoio carbu‐
rante.
AVVERTENZA
■ Durante il lavoro o in un ambiente molto caldo,
la motosega si scalda. A seconda del tipo di
carburante, dell’altezza, della temperatura
ambiente e della temperatura della motosega,
il carburante si dilata e nel serbatoio del car‐
burante è possibile che si formi la sovrappres‐
sione. Quando si apre il tappo del serbatoio di
carburante, il carburante può schizzare via e
può accendersi. Sussiste il rischio di gravi
lesioni per l’utente oppure di provocare danni
materiali.
► Lasciare raffreddare la motosega prima di
aprire il tappo del serbatoio del carburante.
► Aprire il tappo del serbatoio del carburante
lentamente e non tutto subito.
► Girare il tappo del serbatoio del carburante
per ca. 1/8 di giro in senso antiorario.
Se il serbatoio del carburante è sotto pres‐
sione, la sovrappressione si riduce in modo
udibile.
► Una volta ridotta completamente la sovrap‐
pressione: girare il tappo del serbatoio del car‐
burante in senso antiorario finché la tacca sul
tappo e quella sul serbatoio del carburante
non saranno allineate.
► Togliere il tappo del serbatoio del carburante.
AVVISO
■ L’esposizione alla luce, al sole e alle tempera‐
ture estreme può provocare una separazione
più rapida del carburante. Se viene rifornito
carburante separato, sussiste il rischio di dan‐
neggiare la motosega.
►
Miscelare il carburante.
► Non utilizzare carburante che è stato con‐
servato per più di 30 giorni.
► Rabboccare il carburante in modo tale che
non venga scosso e lasciando almeno
15 mm di distanza del bordo del serbatoio.
► Se la staffa del tappo del serbatoio carburante
è chiusa: aprire la staffa.
0458-787-7521-B73
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
0000-GXX-6455-A0
2
1
3
4
5
0000-GXX-6456-A0
3
0000-GXX-2936-A0
italiano9 Avviare e arrestare il motore
► Inserire il tappo del serbatoio carburante in
modo tale che la tacca (1) sia rivolta verso la
tacca (2).
► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
carburante e ruotarlo fino all’arresto in senso
orario.
Il tappo del serbatoio del carburante scatta in
modo udibile. La tacca (1) è in linea con la
tacca (4) e indica la tacca (3).
► Verificare che il tappo del serbatoio carburante
si possa staccare verso l’alto.
► Se il tappo del serbatoio carburante non si rie‐
sce a staccare verso l’alto: chiudere la staffa
del tappo del serbatoio carburante.
Il serbatoio del carburante è chiuso.
Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐
batoio carburante, occorre eseguire i seguenti
passaggi:
► Inserire il tappo del serbatoio carburante nella
posizione desiderata.
9Avviare e arrestare il
motore
9.1Avviare il motore
► Inserire il freno catena (2).
► Staccare il riparo catena.
► Premere la valvola di decompressione (1).
► Mettere la leva di marcia-arresto (3) in posi‐
.
zione
► Se il motore è a temperatura ambiente:
► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
carburante e ruotarlo fino all’arresto in senso
orario.
► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
carburante e ruotarlo in senso antiorario fin‐
tanto che la tacca (1) è rivolta alla tacca (2).
► Riprovare a chiudere il serbatoio del carbu‐
rante.
► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio
del carburante: Non lavorare con la motosega
► Premere e tenere premuto il bloccaggio gril‐
letto (5).
► Premere e tenere premuto il grilletto (4).
► Mettere la leva di marcia-arresto (3) in posi‐
e tenerla premuta.
zione
► Rilasciare il grilletto (4) e il bloccaggio grilletto
(5).
La leva di marcia-arresto (3) scatta in posi‐
.
zione
e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
La motosega non è in condizioni di sicurezza.
740458-787-7521-B
0000-GXX-2937-A0
2
3
0000-GXX-6457-A0
1
0000-GXX-3162-A0
a
10 Controllo della motosegaitaliano
► Tenere la motosega in uno dei 3 modi possi‐
bili:
Posizionare la motosega su un fondo piano,
–
tenerla ferma con la mano sinistra sul
manico tubolare, in modo tale che il pollice
stringa il manico tubolare, premere sul ter‐
La motosega è difettosa.
► Se il motore non parte: Mettere la leva di mar‐
cia-arresto (3) in posizione
e ritentare ad
avviare il motore.
9.2Spegnere il motore
reno e mettere la punta dello stivale da
motosega destro nell’impugnatura poste‐
riore.
Posizionare la motosega su un fondo piano,
–
tenerla ferma con la mano sinistra sul
manico tubolare, in modo tale che il pollice
stringa il manico tubolare, premere sul ter‐
reno e mettere il tacco dello stivale da moto‐
sega destro nell’impugnatura posteriore.
Tenere ferma la motosega con la mano sini‐
–
stra sul manico tubolare in modo tale che il
pollice stringa il manico tubolare e bloccare
l’impugnatura posteriore tra le ginocchia o le
cosce.
► Rilasciare il grilletto (2) e il bloccaggio grilletto
(3).
La catena della sega non si muove più.
► Mettere la leva di marcia-arresto (1) in posi‐
.
zione
Il motore si spegne e la leva marcia-arresto (1)
scatta indietro in posizione
.
► Se il motore non si spegne:
► Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐
zione
.
Il motore si spegne.
► Non usare la motosega e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
► Estrarre l’impugnatura di avviamento con la
mano destra lentamente fino a sentire resi‐
stenza.
► Estrarre e ricondurre indietro rapidamente l’im‐
pugnatura di avviamento fintanto che il motore
si avvia.
► Se la leva di marcia-arresto (3) è in posi‐
: premere brevemente il bloccaggio
zione
grilletto (4) e il grilletto (5).
La motosega è difettosa.
10Controllo della motosega
10.1Controllare il rocchetto
► Spegnere il motore.
► Sbloccare il freno catena.
► Smontaggio del coperchio rocchetto catena.
► Smontare la spranga di guida e la catena della
sega.
La leva di marcia-arresto (3) salta in posi‐
zione . Il motore funziona al minimo.
AVVISO
■ Se si accelera con il freno catena inserito, sus‐
siste il rischio di danneggiare il freno catena.
► Prima del taglio, rilasciare il freno catena.
► Sbloccare il freno catena.
La motosega è pronta all'uso.
► Se la catena della sega viene trascinata al
minimo:
► Spegnere il motore e innestare il freno
catena.
► Non usare la motosega e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
0458-787-7521-B75
► Controllare le tracce di usura sul rocchetto
catena con un calibro di affilatura riscontro
STIHL.
► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5
mm: Non usare la motosega e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
Il rocchetto catena deve essere sostituito.
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
4
3
5
6
0000-GXX-3822-A0
italiano10 Controllo della motosega
10.2Controllo della spranga di
guida
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Smontare il limitatore della profondità di taglio.
► Smontare la catena della sega e la spranga di
guida.
► Controllare se sono visibili segni di usura (3, 4
e 6) sui denti di taglio e sulle basi dei denti.
► Controllare se sono presenti i taglienti (5) sui
denti di taglio.
► Se uno dei segni di usura su un dente di taglio
o su una base dei denti non è visibile o se
► Misurare la profondità della scanalatura della
spranga di guida con l'asta sul calibro per lima
STIHL.
► Sostituire la spranga di guida in presenza di
una delle seguenti condizioni:
La spranga di guida è danneggiata.
–
La profondità della scanalatura misurata è
–
inferiore alla profondità minima per la
spranga di guida,
La scanalatura della spranga di guida è
–
ristretta o dilatata.
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
19.3.
10.3Controllo della catena della
sega
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Smontare il limitatore della profondità di taglio.
► Misurare l'altezza del limitatore di profondità
(1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro
per lima STIHL deve essere adatto al passo
della catena della sega.
► Se un limitatore di profondità (1) sporge dal
calibro per lima (2): Limare il limitatore di pro‐
fondità (1) con STIHL USG, 16.3.
manca un tagliente: non usare la catena della
sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
► Con un calibro STIHL controllare che sia man‐
tenuto l’angolo di affilatura dei denti di taglio di
30°. Il calibro per lima STIHL deve essere
adatto al passo della catena della sega.
► Se non viene mantenuto l’angolo di affilatura
di 30°: affilare la catena della sega
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
10.4Controllare il freno catena
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Impostare il limitatore della profondità di taglio
in modo tale che sia possibilmente visibile
molto dalla spranga di guida.
AVVERTENZA
■ i denti della catena della sega sono affilati.
L’utente può tagliarsi.
► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐
stente.
► Tentare di tirare la catena della sega a
mano sopra la spranga di guida.
Se non si riesce a tirare la catena della sega
sulla spranga di guida a mano, significa che il
freno della catena funziona.
► Se è possibile tirare la catena della sega sulla
spranga di guida a mano: Non usare la moto‐
sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
l freno catena è difettoso.
10.5Controllare gli elementi di
comando
Bloccaggio grilletto e grilletto
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Tentare di premere il grilletto senza premere il
bloccaggio del grilletto.
760458-787-7521-B
0000-GXX-3163-A0
11
3
4
3
0000-GXX-3164-A0
11 Lavorare con la motosegaitaliano
► Se non si riesce a premere il grilletto: Non
usare la motosega e rivolgersi ad un rivendi‐
tore STIHL.
Il bloccaggio grilletto è difettoso.
► Premere e tenere premuto il bloccaggio gril‐
letto.
► Premere a fondo il grilletto e rilasciarlo.
► Se il grilletto è difficile da muovere o non
ritorna nella posizione di partenza: Non usare
la motosega e rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
Il grilletto è guasto.
Spegnere il motore
► Avviare il motore.
► Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐
.
zione
Il motore si spegne e la leva marcia-arresto
scatta indietro in posizione .
► Se il motore non si spegne:
► Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐
zione .
Il motore si spegne.
► Non usare la motosega e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
La motosega è difettosa.
carburatore venga circondato anche dall'aria
calda dell’ambiente del motore, occorre impo‐
stare il funzionamento invernale.
AVVISO
■ Se si lavora con funzionamento invernale
impostato a temperature superiori a +10 °C, il
motore potrebbe surriscaldarsi.
►
Impostare il funzionamento estivo.
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario.
► Togliere la cappottatura (2).
► Estrarre il cursore (3).
10.6Controllo della lubrificazione
della catena
► avviare il motore e rilasciare il freno della
catena.
► Posizionare la spranga di guida su una super‐
ficie chiara.
► Accelerare.
L'olio per catena viene centrifugato e fuoriesce
come si nota sulla superficie chiara. La lubrifi‐
cazione della catena funziona.
► Se non si notano tracce dell'olio per catena
centrifugato:
► Spegnere il motore.
► Rabboccare olio per catena.
► Controllare nuovamente la lubrificazione
della catena.
► Se continua a non essere visibile olio per
catene sulla superficie chiara: Non usare la
motosega e rivolgersi ad un rivenditore
STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐
tosa.
11Lavorare con la motosega
11.1Impostare il funzionamento
invernale
Quando si lavora a temperature inferiori ai
+10 °C, il carburatore rischia di gelare. Affinché il
0458-787-7521-B77
► Allineare il cursore (3) in modo tale che il sim‐
bolo (4) sia rivolto verso la motosega.
► Spingere il cursore (3) fino all’arresto nella
guida.
Il cursore s’innesta a scatto in modo udibile.
► Applicare la cappottatura (2).
► Ruotare le chiusure della cappottatura (1) in
senso orario fino a sentire un clic.
Le chiusure della cappottatura (1) sono bloc‐
cate.
11.2Impostare il funzionamento
estivo
Se si lavora a temperature superiori a +10 °C,
occorre impostare il funzionamento estivo.
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
0000-GXX-3807-A0
11
3
3
4
0000-GXX-3486-A0
1
min
AB C
s> 30 s30-60 s
0000-GXX-3825-A0
italiano11 Lavorare con la motosega
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario.
► Togliere la cappottatura (2).
► Estrarre il cursore (3).
► Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐
zione .
► Applicare il freno catena.
► Avviare il motore senza premere il grilletto.
Il motore è in funzione e la leva di marcia-arre‐
sto rimane in posizione
.
► Fare funzionare il motore almeno 30, al mas‐
simo 60 secondi (A) senza premere l’accelera‐
tore.
AVVERTENZA
■ Quando viene rilasciato il freno catena, la
catena della sega può circolare. L'utente
► Allineare il cursore (3) in modo tale che il sim‐
bolo (4) sia rivolto verso la motosega.
► Spingere il cursore (3) fino all’arresto nella
guida.
Il cursore s’innesta a scatto in modo udibile.
► Applicare la cappottatura (2).
► Ruotare le chiusure della cappottatura (1) in
senso orario fino a sentire un clic.
Le chiusure della cappottatura (1) sono bloc‐
cate.
11.3Tarare la motosega
Durante il lavoro, la motosega si imposta auto‐
maticamente sulla potenza ottimale. Con la tara‐
tura, la motosega può essere regolata più rapi‐
damente sulla potenza ottimale.
► Se la temperatura esterna è inferiore ai -10 °C
o se il motore è freddo:
► avviare il motore e rilasciare il freno della
catena.
► Riscaldare il motore per ca. 1 minuto con
colpi di acceleratore.
► Spegnere il motore.
potrebbe ferirsi gravemente.
►
Tenere la motosega come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.
► Non toccare la catena della sega in rota‐
zione.
► Sbloccare il freno catena.
AVVISO
■ Se viene rilasciata la leva del gas prima che
sia completamente tarata la motosega, la tara‐
tura viene interrotta. La taratura deve essere
riavviata.
►
Tenere la leva del gas completamente pre‐
muta.
AVVISO
■ Se la leva del gas durante la taratura non
viene completamente premuta, la motosega
potrebbe impostarsi in modo errato. La moto‐
sega può essere danneggiata.
►
Tenere la leva del gas completamente pre‐
muta.
► Tenere premuto il grilletto almeno
30 secondi (B).
Il motore accelera e la catena della sega gira.
La motosega viene tarata. Il regime del motore
oscilla e aumenta notevolmente durante la
taratura.
► Se il motore si spegne: Cercare di tarare di
nuovo la motosega.
780458-787-7521-B
0000-GXX-3165-A0
A
12
2
1
0000-GXX-5477-A0
A
11 Lavorare con la motosegaitaliano
► Se il motore si spegne di nuovo:
► Applicare il freno catena.
► Non usare la motosega e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
La motosega è difettosa.
► Non appena il regime motore si abbassa in
modo udibile e sensibile (C): Rilasciare il gril‐
letto.
Il motore funziona al minimo. La motosega è
tarata e pronta all’uso.
11.4Regolare la portata dell’olio
La motosega ha una pompa dell’olio regolabile.
Se la vite di regolazione della pompa dell’olio (1)
è in posizione E (Ematic), la portata dell’olio è
impostata su livelli ottimali per la maggior parte
delle applicazioni.
La portata della pompa dell’olio può essere adat‐
tata per diverse lunghezze di taglio, tipi di legno
e tecniche di lavoro. L’intervallo di regolazione
della vite di regolazione della pompa dell’olio (1)
è limitata dall’arresto (2). L’arresto (2) può
essere premuto per aumentare la portata dell’o‐
lio.
Aumentare la portata dell’olio
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Girare la vite di regolazione della pompa del‐
l’olio (1) in senso orario.
Aumentare ulteriormente la portata dell’olio
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Premere il riscontro (2) con un utensile adatto.
Il riscontro (2) rimane premuto in modo conti‐
nuo.
AVVISO
■ Se la vite di regolazione della pompa dell’o‐
lio (1) si trova nell’intervallo A, il serbatoio del‐
l’olio può svuotarsi più rapidamente. Prima di
questa condizione, la catena della sega non
può più essere più lubrificata correttamente.
►
Riempire il serbatoio dell’olio completa‐
mente.
► Se non è più necessario aumentare la por‐
tata dell’olio, ruotare la vite di regolazione
della pompa dell’olio in senso antiorario dal‐
l’intervallo A.
►
Girare la vite di regolazione della pompa
dell’olio (1) in senso orario.
Ridurre la portata dell’olio
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Girare la vite di regolazione della pompa del‐
l’olio (1) in senso antiorario.
11.5Impostazione del limitatore
della profondità di taglio
Il limitatore della profondità di taglio può essere
ruotata in funzione dell’applicazione. L’imposta‐
zione del limitatore della profondità di taglio
determina la profondità di penetrazione massima
del binario di guida.
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Aprire il tenditore rapido (1).
► Spingere il cursore (2) in direzione del motore
o della punta della spranga fino al raggiungi‐
mento della profondità di taglio desiderata.
► Chiudere completamente il tenditore rapido (1)
in direzione dell’area (A).
► Verificare se il cursore (2) non si sposta più e
se il tenditore rapido (1) nell’area (A) si trova
sul limitatore della profondità di taglio.
Se il cursore (2) non si sposta più e il tenditore
rapido (1) nell’area (A) si trova sul limitatore della
profondità di taglio, allora il limitatore della pro‐
fondità di taglio è impostato correttamente.
0458-787-7521-B79
0000-GXX-4176-A0
italiano12 Dopo il lavoro
► Se il cursore (2) si riesce a spostare:
► Aprire il tenditore rapido (1).
► Girare il tenditore rapido (1) in senso orario.
► Chiudere completamente il tenditore
rapido (1) in direzione dell’area (A).
Il cursore (2) non si sposta più e il tenditore
rapido (1) si trova nell’area (A) sul limitatore
della profondità di taglio.
► Se il tenditore rapido (1) non può essere com‐
pletamente chiuso:
► Aprire il tenditore rapido (1).
► Girare il tenditore rapido in senso antiorario
(1).
► Chiudere completamente il tenditore
rapido (1) in direzione dell’area (A).
Il cursore (2) non si sposta più e il tenditore
rapido (1) si trova nell’area segnata sul limi‐
tatore della profondità di taglio.
11.6Tenuta e guida della motosega
► Lasciare raffreddare la motosega.
► Se la motosega è bagnata: Lasciare asciugare
la motosega.
► Pulire la motosega.
► Pulire il filtro aria.
► Pulizia della spranga di guida e della catena
della sega.
► Allentare i dadi del coperchio rocchetto
catena.
► Girare 2 volte il tirante a vite in senso antiora‐
rio.
La catena della sega è allentata.
► Stringere i dadi del coperchio rocchetto
catena.
► Regolare il limitatore di profondità in modo tale
che copra l’intera spranga di guida.
13Trasporto
13.1Trasporto della motosegaTra‐
sporto della motosega
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Regolare il limitatore di profondità in modo tale
che copra l’intera spranga di guida.
Trasportare motosega
► Portare la motosega con la mano destra sul
manico tubolare di modo che la spranga di
guida sia rivolta indietro.
► Tenere e guidare la motosega con la mano
sinistra sul manico tubolare e con la mano
destra sull'impugnatura di comando di modo
che il pollice della mano sinistra stringa il
manico tubolare e il pollice della mano destra
stringa l'impugnatura di comando.
11.7Taglio
AVVERTENZA
■ In caso di contraccolpo, la motosega può
essere scagliata violentemente contro l'utente.
L’utente rischia gravi ferite o morte.
►
Tagliare a tutto gas.
► Non tagliare nella zona del quarto superiore
della punta della spranga di guida.
► Introdurre la spranga di guida a tutto gas nel
taglio di modo che la spranga di guida non
si inclini.
► Alla fine del taglio, sostenere il peso della
motosega.
Trasportare una motosega in un veicolo
► Fissare la motosega in modo tale da evitare
che la motosega si ribalti o che possa muo‐
versi.
14Conservazione
14.1Conservazione della motosega
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Regolare il limitatore di profondità in modo tale
che copra l’intera spranga di guida.
► Conservare la motosega in modo tale da sod‐
disfare le seguenti condizioni:
la motosega è fuori dalla portata dei bam‐
–
bini.
La motosega è pulita e asciutta.
–
12Dopo il lavoro
12.1Dopo il lavoro
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
800458-787-7521-B
1
1
0000-GXX-2939-A0
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
0000-GXX-2952-A0
2
1
3
15 Puliziaitaliano
► Se la motosega viene conservata per più di 3
mesi:
► Smontare il limitatore della profondità di
taglio.
► Smontare la spranga di guida e la catena
della sega.
► Aprire il tappo del serbatoio del carburante.
► Svuotare il serbatoio carburante.
► Chiudere il serbatoio del carburante.
► Fare pulire il serbatoio del carburante da un
rivenditore STIHL.
► Avviare il motore, inserire il freno catena e
fare funzionare il motore al minimo fino a
spegnerlo.
15Pulizia
15.1Pulire la motosega
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Lasciare raffreddare la motosega.
► Pulire la motosega con un panno umido o un
antiresina STIHL.
► Pulire le feritoie di ventilazione con un pen‐
nello.
► Pulire il foro di entrata dell’olio (1), il canalino
di ammissione olio (2) e la scanalatura (3) con
un pennello, una spazzola morbida o l’antire‐
sina STIHL.
► Pulire la catena della sega con un pennello,
una spazzola morbida o un antiresina STIHL.
► Montaggio della spranga di guida e della
catena della sega.
► Montare il limitatore della profondità di taglio.
15.3Pulire il filtro aria
Nel filtro dell’aria può accumularsi polvere molto
fine. La polvere può intasare il filtro dell’aria e
potrebbe non essere rimossa spazzolando o
sbattendo il filtro. Il filtro dell’aria deve essere
pulito con un detergente.
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario.
► Togliere la cappottatura (2).
► Smontaggio del coperchio rocchetto catena.
► Pulire le alette del cilindro e la parte interna
della cappottatura con un pennello, un panno
umido o l’antiresina STIHL.
► Pulire la zona attorno al rocchetto catena con
panno umido o antiresina STIHL.
► Applicare la cappottatura (2).
► Ruotare le chiusure della cappottatura (1) in
senso orario fino a sentire un clic.
Le chiusure della cappottatura (1) sono bloc‐
cate.
► Montare il coperchio rocchetto catena.
15.2Pulizia della spranga di guida e
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Smontare il limitatore della profondità di taglio.
► Smontare la spranga di guida e la catena della
0458-787-7521-B81
della catena della sega
sega.
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario.
► Togliere la cappottatura (2).
► Pulire la zona attorno al filtro dell’aria (3) con
un panno umido o un pennello.
► Girare di 1/4 di giro in senso antiorario il filtro
dell’aria (3).
► Togliere il filtro dell’aria (3).
► Sciacquare via la sporcizia grossolana sulla
parte esterna del filtro dell’aria (3) sotto acqua
corrente.
► Se il filtro dell’aria (3) è danneggiato: Inserire il
filtro (3).
0000-GXX-3808-A0
3
11
3
0000-GXX-3809-A0
0000-GXX-5806-A0
3
italiano16 Manutenzione
AVVERTENZA
■ Se i detergenti entrano in contatto con la pelle
o gli occhi, possono irritarli.
► Attenersi alle Istruzioni d’uso del detergente
► Evitare di entrare in contatto con detergenti.
► In caso di contatto con la pelle: Lavare la
parte interessata con abbondante acqua e
sapone.
►
In caso di contatto con gli occhi: Sciacquare
gli occhi per almeno 15 minuti con abbon‐
dante acqua e rivolgersi ad un medico.
►
Spruzzare la parte interna ed esterna del fil‐
tro dell’aria (3) con il detergente speciale
STIHL o un detergente con valore pH mag‐
giore di 12.
► Lasciare agire il detergente speciale STIHL o il
detergente per 10 minuti.
► Spazzolare la parte esterna del filtro dell’a‐
ria (3) con una spazzola morbida.
► Sciacquare la parte esterna e interna del filtro
dell’aria (3) sotto l’acqua corrente.
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario.
► Togliere la cappottatura (2).
► Estrarre il raccordo candela di accensione (3).
► Se l’area della candela di accensione è
sporca: Pulire la zona attorno alla candela di
accensione con un panno umido.
► Svitare la candela di accensione.
► Pulire la candela di accensione con un panno
umido.
► Se la candela di accensione è corrosa: Sosti‐
tuire la candela di accensione.
► Lasciare asciugare all’aria il filtro dell’aria (3).
► Avvitare e stringere saldamente la candela di
► Premere il filtro dell’aria (3) a mano e ruotarlo
in senso orario finché il filtro dell’aria (3) scatta
in posizione.
La scritta "STIHL" è orizzontale.
► Applicare la cappottatura (2).
► Ruotare le chiusure della cappottatura (1) in
senso orario fino a sentire un clic.
Le chiusure della cappottatura (1) sono bloc‐
accensione.
► Applicare con forza il raccordo candela di
accensione (3).
► Applicare la cappottatura (2).
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso orario.
Le chiusure della cappottatura sono bloccate.
16Manutenzione
cate.
16.1Intervalli di manutenzione
15.4Pulire la candela di accensione
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Lasciare raffreddare la motosega.
820458-787-7521-B
Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle
condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro.
STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐
tenzione:
Freno catena
► Il freno catena va sottoposto a manutenzione
da parte di un rivenditore STIHL regolarmente
nei seguenti intervalli di tempo:
Impiego a tempo pieno: ogni tre mesi
–
Impiego a tempo parziale: ogni sei mesi
–
Impiego occasionale: ogni anno
–
4
0000-GXX-3488-A0
-
+
-
A
B
C
+
-
+
1322
17 Riparazioneitaliano
Ogni 100 ore di esercizio
► Sostituire le candele.
Ogni settimana
► Controllare il rocchetto.
► Controllare e sbavare la spranga di guida.
► Controllare e affilare la catena.
Ogni mese
► Fare pulire il serbatoio dell’olio da un rivendi‐
tore STIHL.
► Fare lavare il serbatoio del carburante da un
rivenditore specializzato STIHL.
► Fare lavare la succhieruola nel serbatoio del
carburante da un rivenditore specializzato
STIHL.
Ogni anno
► Fare sostituire la succhieruola nel serbatoio
del carburante da un rivenditore specializzato
STIHL.
16.2Sbavatura della spranga di
guida
Sul bordo esterno della spranga di guida si può
formare un'incrostazione.
► Rimuovere l'incrostazione con una lima patta o
un allineatore per spranghe di guida STIHL.
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
16.3Affilatura della catena
Affilare la catena della sega è un'operazione che
richiede molto esercizio.
STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle
seghe da un rivenditore STIHL.
AVVERTENZA
■ i denti della catena della sega sono affilati.
L’utente può tagliarsi.
► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐
► Affilare i denti di taglio di destra (4) con una
lima universale STIHL USG con le seguenti
impostazioni:
Scala A: + 10°
–
Scala B: 0°
–
Scala C: + 15°
–
► Affilare i denti di taglio di sinistra (1) con una
lima universale STIHL USG con le seguenti
impostazioni:
Scala A: + 10°
–
Scala B: 0°
–
Scala C: - 15°
–
► Levigare il limitatore di profondità (2) e le
maglie di unione (3) con una lima universale
STIHL USG con le seguenti impostazioni:
Scala A: + 40°
–
Scala B: 0°
–
Scala C: 0°
–
17Riparazione
17.1Riparare motosega, spranga di
guida e catena della sega
L'utente non può effettuare autonomamente la
riparazione della motosega, della spranga di
guida e della catena della sega.
► Se la motosega, la spranga di guida o la
catena della sega sono danneggiate: non
usare la motosega, la spranga di guida o la
catena della sega e rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
stente.
18Eliminazione dei guasti
18.1Eliminazione dei guasti della motosega
La maggior parte dei guasti hanno le stesse cause.
► Eseguire le seguenti operazioni:
► Pulire il filtro aria.
► Pulire o sostituire la candela di accensione.
► Regolare il funzionamento invernale o estivo.
► Se persiste il malfunzionamento: Eseguire le operazioni illustrate sulla seguente tabella.
0458-787-7521-B83
italiano18 Eliminazione dei guasti
AnomaliaCausaRimedio
Il motore non parte.Nel serbatoio non c’è
Il motore funziona in
modo irregolare al
minimo.
Il motore si spegne al
minimo.
Il motore non acce‐
lera bene.
Il motore non raggi‐
unge il regime mass‐
imo.
La catena della sega
non scorre quando si
accelera.
Durante il lavoro si
forma fumo oppure
odore di bruciato.
un livello di carbu‐
rante sufficiente.
Il motore è ingolfato. ► Areare la camera di combustione.
Il carburatore è
troppo rovente.
Il carburatore è ghi‐
acciato.
Il carburatore è ghi‐
acciato.
Il carburatore è ghi‐
acciato.
La catena della sega
è eccessivamente
tesa.
La lubrificazione della
catena alimenta una
quantità di olio per
catene non suffici‐
ente.
La motosega non ha
raggiunto corretta‐
mente la temperatura
ambiente.
l freno catena è inse‐
rito.
La catena della sega
è eccessivamente
tesa.
La stella di rinvio
della spranga di
guida è bloccata.
La catena della sega
non è correttamente
affilata.
Nel serbatoio il livello
dell’olio per catena è
insufficiente.
La lubrificazione della
catena alimenta una
quantità di olio per
catene non suffici‐
ente.
La catena della sega
è eccessivamente
tesa.
La motosega non
viene utilizzata cor‐
rettamente.
► Mescolare il carburante e rifornire la motosega.
► Lasciare raffreddare la motosega.
► Lasciare riscaldare la motosega a +10 °C.
► Lasciare riscaldare la motosega a +10 °C.
► Lasciare riscaldare la motosega a +10 °C.
► Tendere la catena della sega correttamente.
► Aumentare la portata dell’olio.
► Calibrare la motosega.
► Sbloccare il freno catena.
► Tendere la catena della sega correttamente.
► Pulire la stella di rinvio della spranga di guida con
antiresina STIHL.
► Affilare correttamente la catena della sega.
► Rabboccare l’olio per catena.
► Aumentare la portata dell’olio.
► Tendere la catena della sega correttamente.
► Chiarirne l’uso ed esercitarsi.
18.2Areare la camera di combu‐
stione
► Applicare il freno catena.
840458-787-7521-B
11
3
0000-GXX-3809-A0
0000-GXX-5806-A0
3
19 Dati tecniciitaliano
19Dati tecnici
19.1Motosega STIHL
MS 462 C‑M R
Cilindrata: 72,2 cm³
–
Potenza secondo ISO 7293: 4,4 kW (6,0 CV)
–
Regime del minimo secondo ISO 11681:
–
2800 ± 50 1/min
Candele ammesse: NGK CMR6H di STIHL
–
Distanza tra gli elettrodi della candela di
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario.
► Togliere la cappottatura (2).
► Estrarre il raccordo candela di accensione (3).
► Svitare la candela di accensione.
► Asciugare la candela di accensione.
AVVERTENZA
■ Se con il raccordo candela di accensione tirato
viene estratta l’impugnatura di avviamento,
potrebbero finire scintille verso l'esterno. Le
scintille possono provocare incendi ed esplo‐
sioni in ambienti facilmente infiammabili o
esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di
morte oppure di provocare danni materiali.
►
Posizionare la leva di marcia-arresto in
posizione
tirare l’impugnatura di avviamento.
►
Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐
zione e tenerla in posizione.
► Estrarre più volte l’impugnatura di avviamento
e ricondurla indietro.
La camera di combustione è aerata.
► Avvitare e stringere saldamente la candela di
accensione.
► Applicare con forza il raccordo candela di
accensione (3).
► Applicare la cappottatura (2).
► Ruotare le chiusure della cappottatura (1) in
senso orario fino a sentire un clic.
Le chiusure della cappottatura sono bloccate.
e tenerla in posizione prima di
–
accensione: 0,5 mm
Peso con serbatoio del carburante vuoto, ser‐
–
batoio dell’olio vuoto, senza spranga di guida
e senza catena della sega: 6,5 kg
Capacità massima del serbatoio del carbu‐
–
rante: 720 cm³ (0,72 l)
Capacità massima del serbatoio dell'olio:
–
340 cm³ (0,34 l)
19.2Rocchetti e velocità della
catena
Possono essere usate i seguenti rocchetti
catena:
a 7 denti per 3/8”
velocità massima della catena secondo
•
ISO 11681: 28,9 m/s
velocità catena alla massima potenza:
•
21,7 m/s
19.3Profondità minima della scana‐
latura delle spranghe di guida
La profondità minima della scanalatura dipende
dal passo della spranga di guida.
3/8": 6 mm
–
19.4Valori acustici e vibratori
Livello di pressione acustica L
–
secondo ISO 22868: 108 dB(A). Il valore K per
il livello di pressione acustica è di 2 dB(A).
Livello di potenza acustica Lw misurato
–
secondo ISO 22868: 119 dB(A). Il valore K per
il livello di potenza acustica è di 2 dB(A).
Valore vibratorio a
–
ISO 22867:
Manico tubolare: 3,3 m/s². Il valore vibrato‐
•
rio K è di 2 m/s².
Impugnatura di comando: 2,7 m/s². Il valore
•
K per il valore vibratorio è di 2 m/s².
Per informazioni sull’osservanza della direttiva
2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro,
consultare www.stihl.com/vib.
misurato secondo
hv,eq
misurato
peq
0458-787-7521-B85
italiano
19.5REACH
REACH indica una direttiva CE per la registra‐
zione, la classificazione e l’omologazione dei
prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva
REACH ved. www.stihl.com/reach.
19.6Valore delle emissioni dei gas
di scarico
Il valore CO2 misurato nella procedura di omolo‐
gazione del tipo UE è riportato all’indirizzo
www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il
prodotto.
Il valore di CO2 misurato è stato calcolato su un
motore rappresentativo secondo una procedura
di collaudo standardizzata a condizioni di labora‐
torio e non rappresenta alcuna garanzia esplicita
o implicita in merito alle prestazioni di un deter‐
minato motore.
Con l’uso conforme descritto nelle presenti istru‐
zioni per l’uso e la manutenzione, vengono sod‐
disfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei
gas di scarico. In caso di alterazioni al motore
decade l’autorizzazione all’esercizio.
20Combinazioni di spranghe
di guida e catene della
sega
20.1Motosega STIHL MS 462 CM R
Possono essere applicate le seguenti spranghe
di guida e catene della sega:
Spranga di guida: Rollomatic Super
passo: 3/8“
•
passo della scanalatura: 1,6 mm
•
lunghezza: 50 cm
•
numero di denti della stella di rinvio: 11
•
Catena della sega: 36 RDR (modello 3944)
passo: 3/8“
•
spessore maglie di guida: 1,6 mm
•
numero delle maglie di guida: 72
•
La lunghezza di taglio di una spranga di guida
dipende dalla motosega usata e dalla catena
della sega. La lunghezza di taglio effettiva di una
spranga di guida può essere inferiore alla lun‐
ghezza indicata.
860458-787-7521-B
20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega
21Ricambi e accessori
21.1Ricambi e accessori
Questi simboli contrassegnano i
ricambi originali STIHL e gli accessori
originali STIHL.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali
STIHL e accessori originali STIHL.
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non
possono essere controllati da STIHL in merito ad
affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le
attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL
non può garantire nulla in merito all'uso di tali
prodotti.
I ricambi originali STIHL e gli accessori originali
STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL.
22Smaltimento
22.1Smaltimento della motosega
Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐
bili presso i rivenditori STIHL.
► Smaltire motosega, spranga di guida, catena
della sega, carburante, benzina, olio per
motore a due tempi, accessori e imballaggio a
norma e in modo ecologico.
23Dichiarazione di conformità
UE
23.1Motosega STIHL MS
462 C‑M R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità
che
Tipo di costruzione: Motosega
–
Marchio di fabbrica: STIHL
–
Modello: MS 462 C‑M R
–
N. di identificazione serie: 1142
–
Cilindrata: 72,2 cm³
–
corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle
direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE
e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato
conformemente alle versioni delle seguenti
norme valevoli alla rispettiva data di produzione:
EN ISO 11681‑1, EN 55012 ed EN 61000‑6‑1.
Il controllo CE del campione di costruzione
secondo la norma 2006/42/CE articolo 12.3 (b) è
stato eseguito presso DPLF, Deutsche Prüf- und
23 Dichiarazione di conformità UEitaliano
Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik
GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1,
64823 Groß‑Umstadt, Germania
Numero di certificazione: K‑EG‑2016/7987
–
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato
e garantito è stato effettuato secondo la proce‐
dura prevista dalla Direttiva 2000/14/CE, Alle‐
gato V, con l’applicazione della norma ISO 9207.
Livello di potenza acustica misurato: 119
–
dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 121
–
dB(A)
La documentazione tecnica è conservata presso
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐
sung.
L'anno di costruzione e il numero di matricola
sono indicati sulla motosega.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile dati e dispo‐
sizioni sul prodotto e omologazione
0458-787-7521-B87
www.stihl.com
*04587877521B*
0458-787-7521-B
*04587877521B*
0458-787-7521-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.