Stihl MS 462 C-M R Instruction Manual [de, fr, it]

MS 462 C-M R
2 - 29
2 - 29
2 - 29 29 - 59
29 - 59
29 - 59 59 - 87
59 - 87
59 - 87
Gebrauchsanleitung Notice d’emploi Istruzioni d’uso
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 4
5 Motorsäge einsatzbereit machen..............11
6 Motorsäge zusammenbauen.................... 11
7 Kettenbremse einlegen und lösen............ 14
8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken
.................................................................. 15
9 Motor starten und abstellen...................... 17
10 Motorsäge prüfen......................................18
11 Mit der Motorsäge arbeiten....................... 19
12 Nach dem Arbeiten................................... 22
13 Transportieren...........................................22
14 Aufbewahren.............................................23
15 Reinigen....................................................23
16 Warten...................................................... 24
17 Reparieren................................................ 25
18 Störungen beheben.................................. 25
19 Technische Daten..................................... 27
20 Kombinationen der Führungsschienen und
Sägeketten................................................28
21 Ersatzteile und Zubehör............................28
22 Entsorgen..................................................28
23 EU-Konformitätserklärung.........................28
24 Anschriften................................................ 29
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
Original-Gebrauchsanleitung
0000008243_007_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
2 0458-787-7521-B

2.2 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-787-7521-B. VA1.K21.
31
14
29
30
28
27
11
17
24
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12 13
15
16
18
19
20
21
22
23
26
#
0000-GXX-5478-A0

3 Übersicht deutsch

3 Übersicht

3.1 Motorsäge

1 Werkzeughalter
Der Werkzeughalter nimmt den Kombischlüs‐ sel auf.
2 Vorderer Handschutz
Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automa‐ tisch aus.
3 Schalldämpfer
Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion der Motorsäge.
4 Führungsschiene
Die Führungsschiene führt die Sägekette.
5 Sägekette
Die Sägekette schneidet das Holz.
6 Kettenfänger
Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder gerissene Sägekette auf.
7 Spannschraube
Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung.
8 Kettenrad
Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
9 Kettenraddeckel
Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge.
10 Muttern
Die Muttern befestigen den Kettenraddeckel an der Motorsäge.
11 Krallenanschlag
Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Motorsäge am Holz ab.
12 Haube
Die Haube deckt den Motor ab.
13 Haubenverschluss
Der Haubenverschluss befestigt die Haube an der Motorsäge.
14 Griffrohr
Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Motorsäge.
15 Dekompressionsventil
Das Dekompressionsventil erleichtert das Starten des Motors.
16 Zündkerze
Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft­Gemisch im Motor.
17 Schieber
Der Schieber dient zum Einstellen des Som‐ merbetriebs oder des Winterbetriebs.
18 Zündkerzenstecker
Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze.
19 Luftfilter
Der Luftfilter filtert die vom Motor angesaugte Luft.
20 Gashebelsperre
Die Gashebelsperre dient zum Entsperren des Gashebels.
21 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen der Motorsäge.
22 Hinterer Handschutz
Der hintere Handschutz schützt die rechte Hand vor Kontakt mit einer abgeworfenen oder gerissenen Sägekette.
23 Gashebel
Der Gashebel dient zum Beschleunigen des Motors.
0458-787-7521-B 3
L
W
A

deutsch 4 Sicherheitshinweise

24 Kombihebel
Der Kombihebel dient zum Einstellen für das Starten, zum Betrieb und zum Abstellen des Motors.
25 Kraftstofftank-Verschluss
Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt den Kraftstofftank.
26 Anwerfgriff
Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors.
27 Ölpumpen-Einstellschraube
Die Ölpumpen-Einstellschraube dient zum Einstellen der Fördermenge des Sägeket‐ ten‑Haftöls.
28 Anschlag
Der Anschlag begrenzt die Ölpumpen-Ein‐ stellschraube.
29 Öltank-Verschluss
Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank.
30 Schnellspanner
Der Schnellspanner dient zum Einstellen des Schnitttiefenbegrenzers.
31 Schnitttiefenbegrenzer
Der Schnitttiefenbegrenzer begrenzt die Ein‐ dringtiefe der Führungsschiene.
# Maschinennummer

3.2 Symbole

Die Symbole können auf der Motorsäge sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol kennzeichnet den Kraftstofftank.
Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für Sägeketten-Haftöl.
In diese Richtung wird die Ketten‐ bremse eingelegt oder gelöst.
Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Sägekette an.
Dieses Symbol kennzeichnet die Ölpumpen-Einstellschraube und die Fördermenge des Sägeketten-Haftöls.
Drehrichtung um die Sägekette zu span‐ nen
In dieser Position ist der Schieber auf Win‐ terbetrieb.
In dieser Position ist der Schieber auf Sommerbetrieb.
Dieses Symbol kennzeichnet das Dekom‐ pressionsventil.
In diese Richtung wird der Kombihebel gestellt, um den Motor abzustellen.
In diese Position wird der Kombihebel gestellt, um den Motor abzustellen.
In dieser Position des Kombihebels wird der Motor betrieben.
In dieser Position des Kombihebels wird der Motor gestartet.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der Motorsäge bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutz‐ helm tragen.
Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Maßnahmen beachten.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung
Die Motorsäge STIHL MS 462 C-M R dient zum Sägen bei Rettungseinsätzen. Mit der Motorsäge MS 462 C‑M R können folgenden Materialien und Gegenstände gesägt werden:
Blechverschalungen
Stahlblech bis 0,8 mm Dicke
Kupferblech bis 1,5 mm Dicke
Aluminiumblech bis 1,5 mm Dicke
Alu‑Rolltore
Panzerglas
ICE‑Fensterglas
Drahtglas
Dachpappe
Bitumenpappe
Holzkonstruktionen
Isolationsmaterial
Leichtbau‑Hallenwände
Leichtmauerwerk
4 0458-787-7521-B
4 Sicherheitshinweise deutsch
WARNUNG
■ Falls die Motorsäge nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, können Personen schwer ver‐ letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Motorsäge so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■ Benutzer, die nicht für Rettungseinsätze mit einer Motorsäge ausgebildet sind, können Gefahren nicht erkennen oder nicht einschät‐ zen. Der Benutzer oder andere Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls die Motorsäge an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist für Rettungseinsätze
mit einer Motorsäge ausgebildet. Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, die Motorsäge zu bedienen und damit zu arbeiten. Der Benutzer kann die Gefahren der
Motorsäge erkennen und einschätzen. Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Die Zündanlage der Motorsäge erzeugt ein elektromagnetisches Feld. Das elektromagne‐ tische Feld kann Herzschrittmacher beeinflus‐ sen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Falls der Benutzer einen Herzschrittmacher trägt: Sicherstellen, dass der Herzschrittma‐ cher nicht beeinflusst wird.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in die Motorsäge hineingezogen werden. Der Benut‐ zer kann schwer verletzt werden. ►
Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul‐ tern befinden.
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio‐ nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Einen Gesichtsschutz tragen.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil
tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör schädigen.
► Einen Gehörschutz tragen.
■ Herabfallende Gegenstände können zu Kopf‐ verletzungen führen.
► Falls während der Arbeit Gegen‐
stände herabfallen können: Einen Schutzhelm tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gesundheit schädi‐ gen und allergische Reaktionen auslösen. ►
Eine Staubschutzmaske oder einen Atem‐ schutz tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Gegen‐ ständen und in der Motorsäge verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. ►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ takt mit der umlaufenden Sägekette kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ►
Eine lange Hose mit Schnittschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an scharfen Gegenständen schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann der Benut‐ zer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
0458-787-7521-B 5
deutsch 4 Sicherheitshinweise
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Falls der Benutzer in Kontakt mit der umlaufenden Sägekette kommt, kann er sich schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Motorsägen-Stiefel mit Schnittschutz tra‐ gen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren der Motorsäge und hochge‐ schleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin‐ der und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten. ► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der
Motorsäge spielen können.
■ Wenn der Motor läuft, strömen heiße Abgase aus dem Schalldämpfer. Heiße Abgase kön‐ nen leicht entflammbare Materialien entzün‐ den und Brände auslösen. ►
Abgasstrahl von leicht entflammbaren Materialien fernhalten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Motorsäge
Die Motorsäge ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsäge ist unbeschädigt.
Es tritt kein Kraftstoff aus der Motorsäge aus.
Der Kraftstofftank-Verschluss und der Öltank-
Verschluss sind verschlossen. Die Motorsäge ist sauber.
Der Kettenfänger ist angebaut und unbeschä‐
digt. Die Kettenbremse funktioniert.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Die Kettenschmierung funktioniert.
Die Einlaufspuren am Kettenrad sind nicht tie‐
fer als 0,5 mm. Eine in dieser Gebrauchsanleitung angege‐
bene Kombination aus Führungsschiene und Sägekette ist angebaut. Die Führungsschiene und Sägekette sind rich‐
tig angebaut. Der Schnitttiefenbegrenzer ist richtig angebaut
und unbeschädigt. Die Sägekette ist richtig gespannt.
Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge
ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren, Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden und Kraftstoff austreten. Per‐ sonen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Mit einer unbeschädigten Motorsäge arbei‐ ten.
► Falls Kraftstoff aus der Motorsäge austritt:
Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Kraftstofftank-Verschluss und Öltank-Ver‐ schluss schließen.
► Falls die Motorsäge verschmutzt ist: Motor‐
säge reinigen.
► Mit einem angebauten und unbeschädigten
Kettenfänger arbeiten.
► Motorsäge nicht verändern. Ausnahme:
Anbau einer in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kombination aus Führungs‐ schiene und Sägekette und Anbau des Schnitttiefenbegrenzers.
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐
säge anbauen.
► Führungsschiene und Sägekette so
anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐ tung beschrieben ist.
Schnitttiefenbegrenzer so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen der Motorsäge stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Führungsschiene Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Führungsschiene ist unbeschädigt.
Die Führungsschiene ist nicht verformt.
Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Min‐
destnuttiefe, 19.3. Die Stege der Nut sind gratfrei.
6 0458-787-7521-B
4 Sicherheitshinweise deutsch
Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die Führungsschiene die Sägekette nicht mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette kann von der Führungsschiene springen. Per‐ sonen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Mit einer unbeschädigten Führungsschiene arbeiten.
► Falls die Tiefe der Nut kleiner als die Min‐
destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Sägekette Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Sägekette ist unbeschädigt.
Die Sägekette ist richtig geschärft.
Die Verschleißmarkierungen an den Schnei‐
dezähnen sind sichtbar.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐
ten. ► Sägekette richtig schärfen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.7 Kraftstoff und Tanken

WARNUNG
Der für diese Motorsäge verwendete Kraftstoff besteht aus einem Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl. Kraftstoff und Benzin sind hochentzündlich. Falls Kraftstoff oder Benzin in Kontakt mit offenem Feuer oder heißen Gegenständen kommen, können der Kraftstoff oder das Benzin Brände oder Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Kraftstoff und Benzin vor Hitze und Feuer
schützen. ► Kraftstoff und Benzin nicht verschütten. ► Falls Kraftstoff verschüttet wurde: Kraftstoff
mit einem Tuch aufwischen und Motor erst
0458-787-7521-B 7
versuchen zu starten, wenn alle Teile der
Motorsäge trocken sind. ► Nicht rauchen. ► In der Nähe von Feuer nicht tanken. ► Vor dem Tanken Motor abstellen und
abkühlen lassen. ► Motor mindestens 3 m vom Ort des Tank‐
ens entfernt starten.
■ Eingeatmete Kraftstoffdämpfe und Benzin‐ dämpfe können Personen vergiften. ► Kraftstoffdämpfe und Benzindämpfe nicht
einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort tanken.
■ Während der Arbeit oder in sehr warmer Umgebung erwärmt sich die Motorsäge. Abhängig von der Art des Kraftstoffs, der Höhe, der Umgebungstemperatur und der Temperatur der Motorsäge dehnt sich der Kraftstoff aus und im Kraftstofftank kann Über‐ druck entstehen. Wenn der Kraftstofftank-Ver‐ schluss geöffnet wird, kann Kraftstoff heraus‐ spritzen und sich entzünden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachscha‐ den kann entstehen. ► Motorsäge abkühlen lassen bevor der Kraft‐
stofftank-Verschluss geöffnet wird.
► Kraftstofftank-Verschluss langsam und
nicht in einem Zug öffnen.
■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder Benzin kommt, ist leichter entzündlich. Perso‐ nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ den und Sachschaden kann entstehen. ►
Falls Kleidung in Kontakt mit Kraftstoff oder Benzin kommt: Kleidung wechseln.
■ Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl kön‐ nen die Umwelt gefährden. ► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl
nicht verschütten.
► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl vor‐
schriftsmäßig und umweltfreundlich entsor‐ gen.
Falls Kraftstoff, Benzin oder Zweitakt-Motoröl in Kontakt mit der Haut oder den Augen kom‐ men, können die Haut oder die Augen gereizt werden. ►
Kontakt mit Kraftstoff, Benzin und Zweitakt­Motoröl vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Die Zündanlage der Motorsäge erzeugt Fun‐ ken. Funken können nach außen treten und in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
deutsch 4 Sicherheitshinweise
Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Zündkerzen verwenden, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind. ► Zündkerze eindrehen und fest anziehen. ► Zündkerzenstecker fest aufdrücken.
■ Falls die Motorsäge mit einem Kraftstoff betankt wird, der aus ungeeignetem Benzin oder ungeeignetem Zweitakt-Motoröl gemischt wurde oder der ein falsches Mischungsverhält‐ nis von Benzin und Zweitakt-Motoröl aufweist, kann die Motorsäge beschädigt werden. ►
Kraftstoff so mischen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Wird Kraftstoff längere Zeit gelagert, kann sich das Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl entmischen. Falls die Motorsäge mit entmisch‐ tem Kraftstoff betankt wird, kann die Motor‐ säge beschädigt werden. ►
Bevor die Motorsäge betankt wird: Kraftstoff durchmischen.
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl
verwenden, das nicht älter als 30 Tage (STIHL MotoMix: 2 Jahre) ist.

4.8 Sägen

WARNUNG
Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet werden. ►
Sicherstellen, dass Personen außerhalb des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
■ Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐ tet, kann der Benutzer die Kontrolle über die Motorsäge verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ►
Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Falls die Sägekette den Boden oder
Gegenstände berührt: Motor nicht starten.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlie‐ ren, stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit der Motor‐ säge arbeiten.
Motorsäge alleine bedienen. ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐ bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
■ Wenn der Motor läuft, werden Abgase erzeugt. Eingeatmete Abgase können Perso‐ nen vergiften. ►
Abgase nicht einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort mit der Motor‐
säge arbeiten.
► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörun‐
gen, Hörstörungen oder Schwindel auftre‐ ten: Arbeit beenden und einen Arzt aufsu‐ chen.
Wenn der Benutzer einen Gehörschutz trägt und der Motor läuft, kann der Benutzer Geräu‐ sche eingeschränkt wahrnehmen und ein‐ schätzen. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
■ Falls mit der Motorsäge gearbeitet wird und der Kombihebel in der Position
der Benutzer nicht kontrolliert mit der Motor‐ säge arbeiten. Der Benutzer kann schwer ver‐ letzt werden. ►
Kombihebel in die Position stellen.
► Motor so starten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls mit eingelegter Kettenbremse Gas gege‐ ben wird, kann die Kettenbremse beschädigt werden. ►
Vor dem Sägen die Kettenbremse lösen.
■ Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ►
Umlaufende Sägekette nicht berühren.
► Falls die Sägekette durch einen Gegen‐
stand blockiert ist: Motor abstellen und Ket‐ tenbremse einlegen. Erst dann den Gegen‐ stand beseitigen.
Die umlaufende Sägekette wird warm und dehnt sich aus. Falls die Sägekette nicht aus‐ reichend geschmiert und nachgespannt wird, kann die Sägekette von der Führungsschiene springen oder reißen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Sägeketten-Haftöl verwenden.
► Während der Arbeit Spannung der Säge‐
kette regelmäßig prüfen. Falls die Span‐ nung der Sägekette zu gering ist: Sägekette spannen.
Falls sich die Motorsäge während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorsäge in einem nicht sicherheitsge‐ rechten Zustand sein. Personen können
steht, kann
8 0458-787-7521-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
4 Sicherheitshinweise deutsch
schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐

4.9 Reaktionskräfte

4.9.1 Rückschlag
händler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Motorsäge entstehen. ► Handschuhe tragen. ► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
■ Wenn der Gashebel losgelassen wird, läuft die Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich bewegende Sägekette kann Personen schnei‐ den. Personen können schwer verletzt wer‐ den. ►
Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft.
Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um
das obere Viertel der Spitze der Führungs‐ schiene auf einen harten Gegenstand und wird schnell abgebremst. Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze
der Führungsschiene eingeklemmt.
Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern.
WARNUNG
WARNUNG
Falls unter Spannung stehende Gegenstände gesägt werden, kann die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt werden. ►
Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1) sägen, dann einen Trenn‐ schnitt in die Zugseite (2) sägen.
Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐
■ säge in Richtung des Benutzers hochge‐
schleudert werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden. ►
Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
► Körper aus dem verlängerten Schwenkbe‐
reich der Motorsäge fernhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel
der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
► Mit einer richtig geschärften und richtig
gespannten Sägekette arbeiten.
► Eine rückschlagreduzierte Sägekette ver‐
wenden.
► Eine Führungsschiene mit einem kleinen
Schienenkopf verwenden.
► Mit Vollgas sägen.
■ Bei einem Rettungseinsatz kann es erforder‐ lich sein, dass mit der Spitze der Führungs‐
0458-787-7521-B 9
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
0000-GXX-2733-A0
deutsch 4 Sicherheitshinweise
schiene gearbeitet wird. Falls mit der Spitze der Führungsschiene gearbeitet wird, ist die Gefahr eines Rückschlags größer. Der Benut‐ zer kann die Kontrolle über die Motorsäge ver‐ lieren und schwer verletzt oder getötet wer‐ den. ►
Sicherstellen, dass der Benutzer für Ret‐ tungseinsätze mit einer Motorsäge ausge‐ bildet ist.
4.9.2 Hineinziehen
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark zum Benutzer hin gestoßen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motor‐ säge verlieren und schwer verletzt oder getö‐ tet werden. ►
Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
► Die Führungsschiene im Schnitt gerade
führen.
► Mit Vollgas sägen.

4.10 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen.
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark vom Benutzer weg gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motor‐ säge verlieren und schwer verletzt oder getö‐ tet werden. ►
Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
► Die Führungsschiene im Schnitt gerade
führen. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen.
4.9.3 Rückstoß
nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Motor abstellen. ► Kettenbremse einlegen. ► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass
er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass sie nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
Nachdem der Motor gelaufen ist, können der
■ Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der
Benutzer kann sich verbrennen. ►
Motorsäge mit der rechten Hand so am Griffrohr tragen, dass die Führungsschiene nach hinten zeigt.

4.11 Aufbewahren

WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge in Richtung des Benutzers gestoßen.
10 0458-787-7521-B
können schwer verletzt werden. ►
Motor abstellen.
► Kettenbremse einlegen.

5 Motorsäge einsatzbereit machen deutsch

► Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs‐ schiene abdeckt.
Motorsäge außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsäge und metallische Bauteile können durch Feuch‐ tigkeit korrodieren. Die Motorsäge kann beschädigt werden. ►
Motorsäge sauber und trocken aufbewah‐ ren.
4.12 Reinigen, Warten und Reparie‐
ist, können Bauteile nicht mehr richtig funktio‐ nieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden. ►
Führungsschiene und Sägekette so warten oder reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Während der Reinigung oder Wartung der Sägekette kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
ren
5 Motorsäge einsatzbereit
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Motor läuft, kann die Sägekette unbeabsichtigt anlaufen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Motor abstellen.
► Kettenbremse einlegen.
■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Per‐ sonen können sich verbrennen. ►
Warten, bis der Schalldämpfer und der Motor abgekühlt sind.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können die Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette beschädigen. Falls die Motor‐ säge, die Führungsschiene oder die Sägekette nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicher‐ heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐ den. Personen können schwer verletzt wer‐ den. ► Motorsäge, Führungsschiene und Säge‐
kette so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls die Motorsäge vom Benutzer gewartet oder repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐ richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ den. ►
Motorsäge nicht selbst warten oder reparie‐ ren.
► Falls die Motorsäge gewartet oder repariert
werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Falls die Führungsschiene und die Sägekette nicht so gewartet oder repariert werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
machen

5.1 Motorsäge einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Motorsäge, 4.6.1.
Führungsschiene, 4.6.2.
Sägekette, 4.6.3.
Motorsäge reinigen,
Führungsschiene und Sägekette anbauen,
6.1.1.
Schnitttiefenbegrenzer anbauen, 6.2.1.
Sägekette spannen, 6.3.
Sägeketten-Haftöl einfüllen, 6.4.
Kettenbremse prüfen, 10.4.
Motorsäge betanken, 8.2.
Bedienungselemente prüfen, 10.5.
Kettenschmierung prüfen, 10.6.
Schnitttiefenbegrenzer einstellen, 11.5.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
15.1.
6 Motorsäge zusammen‐
bauen
6.1 Führungsschiene und Säge‐ kette anbauen und abbauen
6.1.1 Führungsschiene und Sägekette
Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und ange‐ baut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
anbauen
20.1.
0458-787-7521-B 11
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1
0000-GXX-2954-A0
0000-GXX-2735-A0
7
0000-GXX-2928-A0
2
1
0000-GXX-3170-A0
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen
► Muttern (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis sich der Kettenraddeckel (2)
abnehmen lässt. ► Kettenraddeckel (2) abnehmen. ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐
zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4)
links am Gehäuse anliegt.
► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene
legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐
gliedern der Sägekette auf der Oberseite in
Laufrichtung zeigen.
► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn
drehen, bis die Sägekette an der Führungs‐ schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der Sägekette in die Nut der Führungsschiene füh‐ ren. Die Führungsschiene (6) und die Sägekette liegen an der Motorsäge an.
► Kettenraddeckel (2) so an die Motorsäge anle‐
gen, dass er bündig mit der Motorsäge ist.
► Muttern (1) aufdrehen und fest anziehen.
6.1.2 Führungsschiene und Sägekette abbauen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Schnitttiefenbegrenzer abbauen. ► Muttern so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis sich der Kettenraddeckel abneh‐
men lässt. ► Kettenraddeckel abnehmen. ► Spannschraube bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Die Sägekette ist entspannt. ► Führungsschiene und Sägekette abnehmen.
6.2 Schnitttiefenbegrenzer
anbauen und abbauen
6.2.1 Schnitttiefenbegrenzer anbauen ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Führungsschiene und Sägekette anbauen.
► Führungsschiene mit Sägekette so auf die
Motorsäge setzen, dass folgende Bedingun‐ gen erfüllt sind:
Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den
Zähnen des Kettenrades (7). Die Bundschrauben (5) sitzen im Langloch
der Führungsschiene (6). Der Zapfen des Spannschiebers (4) sitzt in
der Bohrung (8) der Führungsschiene (6).
Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt keine Rolle. Der Aufdruck auf der Führungs‐ schiene (6) kann auch auf dem Kopf stehen. ► Kettenbremse lösen.
12 0458-787-7521-B
► Führung (1) so über die Führungsschiene
schieben, dass die Öffnung der Führung (1)
nach unten zeigt. ► Schrauben (2) eindrehen.
0000-GXX-5872-A0
1
2
3
4
0000-GXX-5886-A0
3
4
A
2
3
1
0000-GXX-5887-A0
4
3
0000-GXX-3177-A0
1
0000-GXX-3175-A0
2
6 Motorsäge zusammenbauen deutsch
► Führung (3) von der Führungsschiene ziehen.

6.3 Sägekette spannen

Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht sich zusammen. Die Spannung der Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss die Spannung der Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Schieber (3) über die Führung (1) schieben. ► Schnellspanner (4) eindrehen.
► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass die
Spitze der Führungsschiene sichtbar ist.
► Schrauben (2) fest anziehen.
► Muttern (1) lösen.
► Schieber (3) bis zum Anschlag in Richtung
Schienenspitze schieben.
► Schnellspanner (4) in Richtung des
Bereichs (A) vollständig zuklappen. Der Schieber (3) kann nicht mehr verschoben werden und der Schnellspanner (4) liegt im Bereich (A) am Schnitttiefenbegrenzer an.
6.2.2 Schnitttiefenbegrenzer abbauen ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Kettenbremse lösen. ► Führungsschiene an der Spitze anheben und
Spannschraube (2) so lange im Uhrzeigersinn
drehen, bis folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Sägekette liegt bündig an der Unterseite
der Führungsschiene an. Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern
und mit geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden.
► Falls die Sägekette von Hand nicht mehr über
die Führungsschiene gezogen werden kann:
Spannschraube (2) solange gegen den Uhr‐
zeigersinn drehen, bis die Sägekette mit zwei
Fingern und mit geringem Kraftaufwand über
die Führungsschiene gezogen werden kann. ► Führungsschiene an der Spitze anheben und
Muttern (1) fest anziehen.

6.4 Sägeketten-Haftöl einfüllen

► Schnellspanner (1) aufklappen. ► Schnellspanner (1) herausdrehen. ► Schieber (2) von der Führung (3) ziehen.
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ fende Sägekette. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen,
dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt. ► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem
feuchten Tuch reinigen.
► Schrauben (4) herausdrehen.
0458-787-7521-B 13
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
7
0000-GXX-3826-A0
1
2
3
4
5
6
2

deutsch 7 Kettenbremse einlegen und lösen

► Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. ► Öltank-Verschluss nach unten drücken und so
lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
die Markierung (1) auf die Markierung (2)
zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐
ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐
► Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen. ► Öltank-Verschluss bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn drehen. ► Öltank-Verschluss abnehmen. ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein
Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der
ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand.

6.5 Krallenanschlag anbauen

Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird. ► Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses
zugeklappt ist: Bügel aufklappen.
► Schrauben (2) bis zum Anschlag durch die
Bohrungen im Kettenraddeckel (3) stecken.
► Gleitleisten (1) in die Aussparungen im Ketten‐
► Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Mar‐
kierung (1) auf die Markierung (2) zeigt. ► Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Der Öltank-Verschluss rastet hörbar ein. Die
Markierung (1) zeigt auf die Markierung (3). ► Prüfen, ob sich der Öltank-Verschluss nach
oben abziehen lässt. ► Falls sich der Öltank-Verschluss nicht nach
oben abziehen lässt: Bügel des Öltank-Ver‐
schlusses zuklappen.
Der Öltank ist verschlossen. Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben
abziehen lässt, müssen folgende Schritte durch‐ geführt werden: ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐
setzen.
raddeckel (3) drücken. ► Scheiben (7) aufsetzen. ► Abdeckung (6) aufsetzen. ► Krallenanschlag (5) aufsetzen. ► Muttern (4) aufdrehen und fest anziehen.
Der Krallenanschlag (5) darf nicht abgebaut wer‐ den.
7 Kettenbremse einlegen
und lösen

7.1 Kettenbremse einlegen

Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐ stattet.
Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder kann vom Benutzer eingelegt werden.
14 0458-787-7521-B
0000-GXX-2932-A0
0000-GXX-2933-A0
0000-GXX-2934-A1

8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken deutsch

► Sicherstellen, dass das verwendete Zwei‐
takt‑Motoröl die Anforderungen erfüllt. ► Abhängig von der gewünschten Menge an
Kraftstoff, die richtigen Mengen an Zweitakt-
Motoröl und Benzin im Mischungsverhältnis
1:50 ermitteln. Beispiele für Kraftstoff-Misch‐
ungen:
20 ml Zweitakt-Motoröl, 1 l Benzin
60 ml Zweitakt-Motoröl, 3 l Benzin
100 ml Zweitakt-Motoröl, 5 l Benzin
► Handschutz mit der linken Hand weg vom
Griffrohr drücken. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten‐ bremse ist eingelegt.

7.2 Kettenbremse lösen

► Handschutz mit der linken Hand in Richtung
Benutzer ziehen. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten‐ bremse ist gelöst.
► Zuerst Zweitakt-Motoröl, dann Benzin in einen
sauberen, für Kraftstoff zugelassenen Kanister
einfüllen. ► Kraftstoff durchmischen.

8.2 Motorsäge betanken

► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Motorsäge abkühlen lassen. ► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen,
dass der Kraftstofftank-Verschluss nach oben
zeigt. ► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit
einem feuchten Tuch reinigen. ► Bügel des Kraftstofftank-Verschlusses auf‐
klappen.
8 Kraftstoff mischen und
Motorsäge betanken

8.1 Kraftstoff mischen

Der für diese Motorsäge notwendige Kraftstoff besteht aus einem Gemisch aus Zweitakt­Motoröl und Benzin, im Mischungsverhältnis 1:50.
STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix.
Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐ leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ISO-L-EGD verwendet werden.
STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs­Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. ► Sicherstellen, dass die Oktanzahl des Benzins
mindestens 90 ROZ beträgt und der Alkohol‐ anteil des Benzins nicht höher als 10 % ist.
0458-787-7521-B 15
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
deutsch 8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken
WARNUNG
■ Während der Arbeit oder in sehr warmer Umgebung erwärmt sich die Motorsäge. Abhängig von der Art des Kraftstoffs, der Höhe, der Umgebungstemperatur und der Temperatur der Motorsäge dehnt sich der Kraftstoff aus und im Kraftstofftank kann Über‐ druck entstehen. Wenn der Kraftstofftank-Ver‐ schluss geöffnet wird, kann Kraftstoff heraus‐ spritzen und sich entzünden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachscha‐ den kann entstehen. ► Motorsäge abkühlen lassen bevor der Kraft‐
stofftank-Verschluss geöffnet wird.
► Kraftstofftank-Verschluss langsam und
nicht in einem Zug öffnen.
► Kraftstofftank-Verschluss ca. 1/8 Umdre‐
hung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Falls der Kraftstofftank unter Druck steht, baut sich der Überdruck hörbar ab.
► Wenn der Überdruck vollständig abgebaut ist:
Kraftstofftank-Verschluss so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierungen am Kraftstofftank-Verschluss und am Kraft‐ stofftank miteinander fluchten.
► Kraftstofftank-Verschluss abnehmen.
HINWEIS
■ Kraftstoff kann sich unter Einwirkung von Licht, Sonneneinstrahlung und extremen Tem‐ peraturen schneller entmischen. Falls ent‐ mischter Kraftstoff getankt wird, kann die Motorsäge beschädigt werden. ►
Kraftstoff durchmischen.
► Kraftstoff, der länger als 30 Tage aufbe‐
wahrt wurde, nicht tanken.
► Kraftstoff so einfüllen, dass kein Kraftstoff
verschüttet wird und mindestens 15 mm bis zum Rand des Kraftstofftanks frei bleiben.
► Falls der Bügel des Kraftstofftank-Verschlus‐
ses zugeklappt ist: Den Bügel aufklappen.
► Kraftstofftank-Verschluss so einsetzen, dass
die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
► Kraftstofftank-Verschluss nach unten drücken
und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn dre‐ hen. Der Kraftstofftank-Verschluss rastet hörbar ein. Die Markierung (1) fluchtet mit der Markie‐ rung (4) und zeigt auf die Markierung (3).
► Prüfen, ob sich der Kraftstofftank-Verschluss
nach oben abziehen lässt.
► Falls sich der Kraftstofftank-Verschluss nicht
nach oben abziehen lässt: Bügel des Kraft‐ stofftank-Verschlusses zuklappen. Der Kraftstofftank ist verschlossen.
Falls sich der Kraftstofftank-Verschluss nach oben abziehen lässt, müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Kraftstofftank-Verschluss in beliebiger Position
einsetzen.
► Kraftstofftank-Verschluss nach unten drücken
und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn dre‐ hen.
► Kraftstofftank-Verschluss nach unten drücken
und so lange gegen den Uhrzeigersinn dre‐ hen, bis die Markierung (1) auf die Markie‐ rung (2) zeigt.
► Erneut versuchen, den Kraftstofftank zu ver‐
schließen.
► Falls sich der Kraftstofftank weiterhin nicht
verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand.
16 0458-787-7521-B
0000-GXX-6455-A0
2
1
3
4
5
0000-GXX-6456-A0
3
0000-GXX-2936-A0
0000-GXX-2937-A0

9 Motor starten und abstellen deutsch

9 Motor starten und abstellen

9.1 Motor starten

► Kettenbremse (2) einlegen. ► Kettenschutz abziehen. ► Dekompressionsventil (1) drücken. ►
Kombihebel (3) in die Position
► Falls der Motor Umgebungstemperatur hat:
► Gashebelsperre (5) drücken und gedrückt hal‐
ten.
► Gashebel (4) drücken und gedrückt halten. ►
Kombihebel (3) in die Position gedrückt halten.
► Gashebel (4) und Gashebelsperre (5) loslas‐
sen. Der Kombihebel (3) rastet in der Position
ein.
► Motorsäge auf eine der 3 möglichen Arten hal‐
ten:
Motorsäge auf ebenen Untergrund stellen,
mit der linken Hand am Griffrohr so festhal‐ ten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt, auf den Boden drücken und mit der Spitze des rechten Motorsägen-Stiefels in den hinteren Handgriff treten.
stellen.
stellen und
Motorsäge auf ebenen Untergrund stellen,
mit der linken Hand am Griffrohr so festhal‐ ten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt, auf den Boden drücken und mit dem Absatz des rechten Motorsägen-Stie‐ fels in den hinteren Handgriff treten. Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr
so festhalten, dass der Daumen das Griff‐ rohr umschließt und den hinteren Handgriff zwischen den Knien oder den Oberschen‐ keln einklemmen.
► Anwerfgriff mit der rechten Hand langsam bis
zum spürbaren Widerstand herausziehen.
► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen
und zurückführen, bis der Motor läuft.
Falls der Kombihebel (3) in der Position steht: Gashebelsperre (4) und Gashebel (5) kurz drücken.
Der Kombihebel (3) springt in der Position . Der Motor läuft im Leerlauf.
HINWEIS
■ Falls mit eingelegter Kettenbremse Gas gege‐ ben wird, kann die Kettenbremse beschädigt werden. ►
Vor dem Sägen die Kettenbremse lösen.
► Kettenbremse lösen.
Die Motorsäge ist einsatzbereit.
► Falls die Sägekette im Leerlauf mitläuft:
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Motorsäge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.
► Falls der Motor nicht startet: Kombihebel (3) in
die Position stellen und erneut versuchen, den Motor zu starten.
0458-787-7521-B 17
2
3
0000-GXX-6457-A0
1
0000-GXX-3162-A0
a
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
4
3
5
6
0000-GXX-3822-A0

deutsch 10 Motorsäge prüfen

9.2 Motor abstellen

► Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Mess‐
► Gashebel (2) und Gashebelsperre (3) loslas‐
sen. Die Sägekette bewegt sich nicht mehr.
Kombihebel (1) in die Position
stellen.
Der Motor geht aus und der Kombihebel (1) federt in die Position zurück.
► Falls der Motor nicht ausgeht:
Kombihebel in die Position
stellen.
Der Motor geht aus.
► Motorsäge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.
stab einer STIHL Feillehre messen.
► Führungsschiene ersetzen, falls eine der fol‐
genden Bedingungen erfüllt ist:
Die Führungsschiene ist beschädigt.
Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die
Mindestnuttiefe der Führungsschiene,
19.3. Die Nut der Führungsschiene ist verengt
oder gespreizt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

10.3 Sägekette prüfen

► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
10 Motorsäge prüfen
► Schnitttiefenbegrenzer abbauen.

10.1 Kettenrad prüfen

► Motor abstellen. ► Kettenbremse lösen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL
Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐
lehre (2) hinaussteht: Tiefenbegrenzer (1) mit
► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL
einem STIHL USG nachschleifen, 16.3.
Prüflehre prüfen.
► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm
sind: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Kettenrad muss ersetzt werden.

10.2 Führungsschiene prüfen

► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Schnitttiefenbegrenzer abbauen. ► Sägekette und Führungsschiene abbauen.
18 0458-787-7521-B
► Prüfen ob die Verschleißmarkierungen (3, 4
und 6) an den Schneidezähnen und an den Verbindungsgliedern sichtbar sind.

11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch

► Prüfen ob die Schneiden (5) an den Schnei‐
dezähnen vorhanden sind.
► Falls eine der Verschleißmarkierungen an
einem Schneidezahn oder an einem Verbin‐ dungstreibglied nicht sichtbar ist oder eine Schneide fehlt: Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der
Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
► Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehal‐
ten ist: Sägekette schärfen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

10.4 Kettenbremse prüfen

► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass
möglichst viel von der Führungsschiene sicht‐ bar ist.
WARNUNG
■ Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
► Versuchen, die Sägekette von Hand über
die Führungsschiene zu ziehen. Falls die Sägekette von Hand nicht über die Führungsschiene gezogen werden kann, funk‐ tioniert die Kettenbremse.
► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐
rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die Kettenbremse ist defekt.

10.5 Bedienungselemente prüfen

Gashebelsperre und Gashebel ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne
die Gashebelsperre zu drücken.
► Falls sich den Gashebel drücken lässt: Motor‐
säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt.
► Gashebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Gashebel drücken und wieder loslassen. ► Falls der Gashebel schwergängig ist oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Gashebel ist defekt.
Motor abstellen ► Motor starten. ►
Kombihebel in die Position Der Motor geht aus und der Kombihebel federt
in die Position
► Falls der Motor nicht ausgeht:
Kombihebel in die Position stellen. Der Motor geht aus.
► Motorsäge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.
zurück.
stellen.

10.6 Kettenschmierung prüfen

► Motor starten und Kettenbremse lösen. ► Führungsschiene auf eine helle Oberfläche
richten.
► Gas geben.
Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist auf der hellen Oberfläche erkennbar. Die Ket‐ tenschmierung funktioniert.
► Falls abgeschleudertes Sägeketten-Haftöl
nicht erkennbar ist: ► Motor abstellen. ► Sägeketten-Haftöl einfüllen. ► Kettenschmierung erneut prüfen. ► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf
der hellen Oberfläche erkennbar ist: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmie‐ rung ist defekt.
11 Mit der Motorsäge arbeiten

11.1 Winterbetrieb einstellen

Wenn bei Temperaturen unter +10 °C gearbeitet wird, kann der Vergaser vereisen. Damit der Ver‐ gaser zusätzlich mit warmer Luft aus der Umge‐ bung des Motors umströmt wird, muss Winterbe‐ trieb eingestellt werden.
HINWEIS
■ Falls bei Temperaturen über +10 °C im Win‐ terbetrieb gearbeitet wird, kann der Motor überhitzen. ►
Sommerbetrieb einstellen.
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
0458-787-7521-B 19
0000-GXX-3163-A0
11
3
4
3
0000-GXX-3164-A0
0000-GXX-3807-A0
11
3
3
4
0000-GXX-3486-A0
1
min
AB C
s> 30 s30-60 s
0000-GXX-3825-A0
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten
► Haubenverschlüsse (1) 1/4 Umdrehung gegen
den Uhrzeigersinn drehen. ► Haube (2) abnehmen. ► Schieber (3) herausziehen.
► Schieber (3) so ausrichten, dass das Sym‐
bol (4) in Richtung der Motorsäge zeigt. ► Schieber (3) bis zum Anschlag in die Führung
schieben.
Der Schieber rastet spürbar ein. ► Haube (2) aufsetzen. ► Haubenverschlüsse (1) so lange im Uhrzeiger‐
sinn drehen, bis ein Klick zu hören ist.
Die Haubenverschlüsse (1) sind verriegelt.

11.2 Sommerbetrieb einstellen

Wenn bei Temperaturen über +10 °C gearbeitet wird, muss Sommerbetrieb eingestellt werden. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Schieber (3) so ausrichten, dass das Sym‐
bol (4) in Richtung der Motorsäge zeigt.
► Schieber (3) bis zum Anschlag in die Führung
schieben.
Der Schieber rastet spürbar ein. ► Haube (2) aufsetzen. ► Haubenverschlüsse (1) so lange im Uhrzeiger‐
sinn drehen, bis ein Klick zu hören ist.
Die Haubenverschlüsse (1) sind verriegelt.

11.3 Motorsäge kalibrieren

Während der Arbeit stellt sich die Motorsäge automatisch auf die optimale Leistung ein. Durch eine Kalibrierung kann die Motorsäge schneller auf die optimale Leistung eingestellt werden. ► Falls die Außentemperatur unter -10 °C
beträgt oder der Motor kalt ist:
► Motor starten und Kettenbremse lösen.
► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen auf‐
wärmen.
► Motor abstellen.
Kombihebel in die Position
stellen. ► Kettenbremse einlegen. ► Motor starten, ohne den Gashebel zu drücken.
Der Motor läuft und der Kombihebel bleibt in der Position
.
► Motor mindestens 30 bis maximal 60 Sekun‐
► Haubenverschlüsse (1) 1/4 Umdrehung gegen
den Uhrzeigersinn drehen. ► Haube (2) abnehmen. ► Schieber (3) herausziehen.
20 0458-787-7521-B
den (A) laufen lassen, ohne den Gashebel zu drücken.
0000-GXX-3165-A0
A
12
11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch
WARNUNG
■ Wenn die Kettenbremse gelöst wird kann die
Sägekette umlaufen. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
Motorsäge so halten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Umlaufende Sägekette nicht berühren. ► Kettenbremse lösen.
HINWEIS
■ Falls der Gashebel losgelassen wird, bevor
die Motorsäge vollständig kalibriert ist, wird die
Kalibrierung abgebrochen. Die Kalibrierung
muss neu gestartet werden.
Gashebel vollständig gedrückt halten.
HINWEIS
■ Falls der Gashebel während der Kalibrierung
nicht vollständig gedrückt wird, kann sich die
Motorsäge falsch einstellen. Die Motorsäge
kann beschädigt werden.
Gashebel vollständig gedrückt halten.
► Gashebel mindestens 30 Sekunden (B) lang
drücken und gedrückt halten.
Der Motor beschleunigt und die Sägekette
läuft um. Die Motorsäge wird kalibriert. Die
Motordrehzahl schwankt und erhöht sich deut‐
lich während der Kalibrierung. ► Falls der Motor ausgeht: Erneut versuchen,
die Motorsäge zu kalibrieren. ► Falls der Motor wiederholt ausgeht:
► Kettenbremse einlegen.
► Motorsäge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.
► Sobald die Motordrehzahl hörbar und spürbar
abfällt (C): Gashebel loslassen.
Der Motor läuft im Leerlauf. Die Motorsäge ist
kalibriert und einsatzbereit.

11.4 Ölfördermenge einstellen

Die Motorsäge hat eine einstellbare Ölpumpe.
Falls die Ölpumpen-Einstellschraube (1) in Posi‐ tion E (Ematic) steht, ist die Ölfördermenge für die meisten Anwendungen optimal eingestellt.
Die Fördermenge der Ölpumpe kann für unter‐ schiedliche Schnittlängen, Holzarten und Arbeits‐ techniken angepasst werden. Der Verstellbereich der Ölpumpen‑Einstellschraube (1) ist durch einen Anschlag (2) begrenzt. Der Anschlag (2) kann eingedrückt werden, um die Ölfördermenge weiter zu erhöhen.
Ölfördermenge erhöhen ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Ölpumpen-Einstellschraube (1) im Uhrzeiger‐
sinn drehen.
Ölfördermenge weiter erhöhen ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Anschlag (2) mit einem geeigneten Werkzeug
eindrücken. Der Anschlag (2) bleibt dauerhaft eingedrückt.
HINWEIS
■ Falls die Ölpumpen‑Einstellschraube (1) im Bereich A steht, kann sich der Öltank schnel‐ ler leeren. Die Sägekette kann früher nicht mehr richtig geschmiert werden. ►
Öltank vollständig füllen.
► Wenn die erhöhte Ölfördermenge nicht
mehr benötigt wird, die Ölpumpen-Einstell‐ schraube gegen den Uhrzeigersinn aus dem Bereich A drehen.
Ölpumpen-Einstellschraube (1) im Uhrzei‐ gersinn drehen.
Ölfördermenge verringern ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Ölpumpen-Einstellschraube (1) gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
11.5 Schnitttiefenbegrenzer einstel‐
len
Der Schnitttiefenbegrenzer kann abhängig von der Anwendung eingestellt werden. Die Einstel‐ lung des Schnitttiefenbegrenzers bestimmt die maximale Eindringtiefe der Führungsschiene. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
0458-787-7521-B 21
2
1
0000-GXX-5477-A0
A
0000-GXX-4176-A0

deutsch 12 Nach dem Arbeiten

11.6 Motorsäge halten und führen

► Schnellspanner (1) aufklappen. ► Schieber (2) in Richtung Motor oder Schienen‐
spitze schieben, bis die gewünschte Schnitt‐ tiefe erreicht ist.
► Schnellspanner (1) in Richtung des
Bereichs (A) vollständig zuklappen.
► Prüfen, ob sich der Schieber (2) nicht mehr
verschieben lässt und der Schnellspanner (1) im Bereich (A) am Schnitttiefenbegrenzer anliegt.
Falls sich der Schieber (2) nicht mehr verschie‐ ben lässt und der Schnellspanner (1) im Bereich (A) am Schnitttiefenbegrenzer anliegt, ist der Schnitttiefenbegrenzer fest eingestellt. ► Falls der Schieber (2) verschoben werden
kann: ► Schnellspanner (1) aufklappen. ► Schnellspanner (1) im Uhrzeigersinn dre‐
hen.
► Schnellspanner (1) in Richtung des
Bereichs (A) vollständig zuklappen. Der Schieber (2) kann nicht mehr verscho‐ ben werden und der Schnellspanner (1) liegt im Bereich (A) am Schnitttiefenbegren‐ zer an.
► Falls der Schnellspanner (1) nicht vollständig
zugeklappt werden kann: ► Schnellspanner (1) aufklappen. ► Schnellspanner (1) gegen den Uhrzeiger‐
sinn drehen.
► Schnellspanner (1) in Richtung des
Bereichs (A) vollständig zuklappen. Der Schieber (2) kann nicht mehr verscho‐ ben werden und der Schnellspanner (1) liegt im markierten Bereich am Schnitttiefen‐ begrenzer an.
► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr
und der rechten Hand am Bedienungsgriff so festhalten und führen, dass der Daumen der linken Hand das Griffrohr umschließt und der Daumen der rechten Hand den Bedienungs‐ griff umschließt.

11.7 Sägen

WARNUNG
■ Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Mit Vollgas sägen.
► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel
der Spitze der Führungsschiene sägen.
► Führungsschiene mit Vollgas so in den
Schnitt führen, dass die Führungsschiene nicht verkantet.
► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐
säge auffangen.
12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Motorsäge abkühlen lassen. ► Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trock‐
nen lassen.
► Motorsäge reinigen. ► Luftfilter reinigen. ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. ► Muttern am Kettenraddeckel lösen. ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt.
► Muttern am Kettenraddeckel anziehen. ► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass er
die gesamte Führungsschiene abdeckt.
22 0458-787-7521-B

13 Transportieren

13.1 Motorsäge transportieren

► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
1
1
0000-GXX-2939-A0
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
0000-GXX-2952-A0
2
1
3

14 Aufbewahren deutsch

► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass er
die gesamte Führungsschiene abdeckt.
Motorsäge tragen ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff‐
rohr tragen, dass die Führungsschiene nach hinten zeigt.
Motorsäge in einem Fahrzeug transportieren ► Motorsäge so sichern, dass die Motorsäge
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
14 Aufbewahren

14.1 Motorsäge aufbewahren

► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Schnitttiefenbegrenzer so einstellen, dass er
die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Motorsäge so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsäge ist außerhalb der Reichweite
von Kindern. Die Motorsäge ist sauber und trocken.
► Falls die Motorsäge länger als 3 Monate auf‐
bewahrt wird: ► Schnitttiefenbegrenzer abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Kraftstofftank-Verschluss öffnen. ► Kraftstofftank entleeren. ► Kraftstofftank verschließen. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐
ler reinigen lassen.
► Motor starten, Kettenbremse einlegen und
den Motor so lange im Leerlauf laufen las‐ sen, bis der Motor ausgeht.

15 Reinigen

15.1 Motorsäge reinigen

► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Motorsäge abkühlen lassen. ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
► Kettenraddeckel abbauen. ► Zylinderrippen und Innenseite der Haube mit
einem Pinsel, einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten
Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Haube (2) aufsetzen. ► Haubenverschlüsse (1) so lange im Uhrzeiger‐
sinn drehen, bis ein Klick zu hören ist. Die Haubenverschlüsse (1) sind verriegelt.
► Kettenraddeckel anbauen.
15.2 Führungsschiene und Säge‐
kette reinigen
► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Schnitttiefenbegrenzer abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
► Öleintrittsbohrung (1), Ölaustrittskanal (2), und
Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen
Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Führungsschiene und Sägekette anbauen. ► Schnitttiefenbegrenzer anbauen.

15.3 Luftfilter reinigen

Im Luftfilter kann sich sehr feiner Staub sam‐ meln. Der Staub kann den Luftfilter zusetzen und durch Abbürsten oder Ausklopfen nicht entfernt werden. Der Luftfilter muss mit einem Reini‐ gungsmittel gereinigt werden. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
► Haubenverschlüsse (1) 1/4 Umdrehungen
► Haube (2) abnehmen.
0458-787-7521-B 23
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
► Haubenverschlüsse (1) 1/4 Umdrehung gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
► Haube (2) abnehmen.
0000-GXX-3808-A0
3
11
3
0000-GXX-3809-A0
0000-GXX-5806-A0
3

deutsch 16 Warten

► Bereich um den Luftfilter (3) mit einem feuch‐
ten Tuch oder einem Pinsel reinigen.
► Luftfilter (3) von Hand 1/4 Umdrehung gegen

15.4 Zündkerze reinigen

► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Motorsäge abkühlen lassen.
den Uhrzeigersinn drehen. ► Luftfilter (3) abnehmen. ► Groben Schmutz auf der Außenseite des Luft‐
filters (3) unter fließendem Wasser abspülen. ► Falls der Luftfilter (3) beschädigt ist: Luftfil‐
ter (3) ersetzen.
WARNUNG
■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen, können die Haut
oder die Augen gereizt werden.
Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels
beachten. ► Kontakt mit Reinigungsmitteln vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen. ►
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Außenseite und Innenseite des Luftfilters (3)
► Haubenverschlüsse (1) 1/4 Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Haube (2) abnehmen. ► Zündkerzenstecker (3) abziehen. ► Falls der Bereich um die Zündkerze ver‐
schmutzt ist: Den Bereich um die Zündkerze
mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Zündkerze herausdrehen. ► Zündkerze mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Falls die Zündkerze korrodiert ist: Zündkerze
ersetzen.
mit STIHL Spezialreiniger oder einem Reini‐ gungsmittel mit einem pH‑Wert größer 12 einsprühen.
► STIHL Spezialreiniger oder Reinigungsmittel
10 Minuten einwirken lassen.
► Außenseite des Luftfilters (3) mit einer wei‐
chen Bürste abbürsten.
► Außenseite und Innenseite des Luftfilters (3)
unter fließendem Wasser abspülen.
► Luftfilter (3) an der Luft trocknen lassen.
► Zündkerze eindrehen und fest anziehen. ► Zündkerzenstecker (3) fest aufdrücken. ► Haube (2) aufsetzen. ► Haubenverschlüsse (1) 1/4 Umdrehungen im
Uhrzeigersinn drehen.
Die Haubenverschlüsse sind verriegelt.
16 Warten

16.1 Wartungsintervalle

► Luftfilter (3) von Hand andrücken und so lange
im Uhrzeigersinn drehen, bis der Luftfilter (3) einrastet. Der Schriftzug "STIHL" ist horizontal ausge‐
richtet. ► Haube (2) aufsetzen. ► Haubenverschlüsse (1) so lange im Uhrzeiger‐
sinn drehen, bis ein Klick zu hören ist.
Die Haubenverschlüsse (1) sind verriegelt.
24 0458-787-7521-B
Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle:
Kettenbremse ► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstän‐
den von einem STIHL Fachhändler warten las‐ sen:
Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich
Teilzeit-Einsatz: halbjährlich
gelegentlicher Einsatz: jährlich
4
0000-GXX-3488-A0
-
+
-
A
B
C
+
-
+
1 3 22

17 Reparieren deutsch

Alle 100 Betriebsstunden ► Zündkerze ersetzen.
Wöchentlich ► Kettenrad prüfen. ► Führungsschiene prüfen und entgraten. ► Sägekette prüfen und schärfen.
Monatlich ► Öltank von einem STIHL Fachhändler reinigen
lassen. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler
reinigen lassen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL
Fachhändler reinigen lassen. Jährlich
► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL
Fachhändler ersetzen lassen.

16.2 Führungsschiene entgraten

An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL
Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

16.3 Sägekette schärfen

Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen.
STIHL empfiehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
► Rechte Schneidezähne (4) mit einem Univer‐
sal-Schärfgerät STIHL USG mit folgenden Ein‐ stellungen schärfen:
Skala A: + 10°
Skala B: 0°
Skala C: + 15°
► Linke Schneidezähne (1) mit einem Universal-
Schärfgerät STIHL USG mit folgenden Einstel‐ lungen schärfen:
Skala A: + 10°
Skala B: 0°
Skala C: - 15°
► Tiefenbegrenzer (2) und Verbindungsglie‐
der (3) mit einem Universal-Schärfgerät STIHL USG mit folgenden Einstellungen schleifen:
Skala A: + 40°
Skala B: 0°
Skala C: 0°
17 Reparieren

17.1 Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette reparieren

Der Benutzer kann die Motorsäge, Führungs‐ schiene und Sägekette nicht selbst reparieren. ► Falls die Motorsäge, Führungsschiene oder
Sägekette beschädigt sind: Motorsäge, Füh‐ rungsschiene oder Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
WARNUNG
■ Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.

18 Störungen beheben

18.1 Störungen der Motorsäge beheben

Die meisten Störungen haben die gleichen Ursachen.
0458-787-7521-B 25
deutsch 18 Störungen beheben
► Folgende Maßnahmen durchführen:
► Luftfilter reinigen. ► Zündkerze reinigen oder ersetzen. ► Winterbetrieb oder Sommerbetrieb einstellen.
► Falls die Störung weiterhin besteht: Maßnahmen aus der folgenden Tabelle durchführen.
Störung Ursache Abhilfe Der Motor lässt sich
nicht starten.
Der Motor läuft im Leerlauf unregelmä‐ ßig.
Der Motor geht im Leerlauf aus.
Der Motor beschleu‐ nigt schlecht.
Der Motor erreicht die Höchstdrehzahl nicht.
Die Sägekette läuft nicht an, wenn Gas gegeben wird.
Während der Arbeit raucht es oder riecht verbrannt.
Im Kraftstofftank ist nicht genügend Kraft‐ stoff.
Der Motor ist abge‐ soffen.
Der Vergaser ist zu heiß.
Der Vergaser ist ver‐ eist.
Der Vergaser ist ver‐ eist.
Der Vergaser ist ver‐ eist.
Die Sägekette ist zu stark gespannt.
Die Kettenschmie‐ rung fördert zu wenig Sägekettenhaftöl.
Die Motorsäge ist nicht richtig an die Umgebungsbedin‐ gungen angepasst.
Die Kettenbremse ist eingelegt.
Die Sägekette ist zu stark gespannt.
Der Umlenkstern der Führungsschiene ist blockiert.
Die Sägekette ist nicht richtig geschärft.
Im Öltank ist zu wenig Sägeketten­Haftöl.
Die Kettenschmie‐ rung fördert zu wenig Sägekettenhaftöl.
Die Sägekette ist zu stark gespannt.
Die Motorsäge wird nicht richtig angew‐ endet.
► Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken.
► Verbrennungsraum lüften.
► Motorsäge abkühlen lassen.
► Motorsäge auf +10 °C erwärmen lassen.
► Motorsäge auf +10 °C erwärmen lassen.
► Motorsäge auf +10 °C erwärmen lassen.
► Sägekette richtig spannen.
► Ölfördermenge erhöhen.
► Motorsäge kalibrieren.
► Kettenbremse lösen.
► Sägekette richtig spannen.
► Umlenkstern der Führungsschiene mit STIHL Harzlö‐
ser reinigen.
► Sägekette richtig schärfen.
► Sägeketten-Haftöl einfüllen.
► Ölfördermenge erhöhen.
► Sägekette richtig spannen.
► Anwendung erklären lassen und üben.

18.2 Verbrennungsraum lüften

► Kettenbremse einlegen.
26 0458-787-7521-B
11
3
0000-GXX-3809-A0
0000-GXX-5806-A0
3

19 Technische Daten deutsch

Leistung nach ISO 7293: 4,4 kW (6,0 PS)
Leerlaufdrehzahl nach ISO 11681:
2800 ± 50 1/min Zulässige Zündkerzen: NGK CMR6H von
STIHL Elektrodenabstand der Zündkerze: 0,5 mm
Gewicht bei leerem Kraftstofftank, leerem
Öltank, ohne Führungsschiene und ohne Sägekette: 6,5 kg Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 720 cm³
► Haubenverschlüsse (1) 1/4 Umdrehung gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
► Haube (2) abnehmen. ► Zündkerzenstecker (3) abziehen. ► Zündkerze herausdrehen. ► Zündkerze trocknen.
WARNUNG
■ Wenn bei abgezogenem Zündkerzenstecker der Anwerfgriff herausgezogen wird, können Funken nach außen treten. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Kombihebel in die Position stellen und halten, bevor der Anwerfgriff herausgezo‐ gen wird.
Kombihebel in die Position stellen und hal‐ ten.
► Anwerfgriff mehrmals herausziehen und
zurückführen. Der Verbrennungsraum ist gelüftet.
► Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
► Zündkerzenstecker (3) fest aufdrücken. ► Haube (2) aufsetzen. ► Haubenverschlüsse (1) so lange im Uhrzeiger‐
sinn drehen, bis ein Klick zu hören ist. Die Haubenverschlüsse sind verriegelt.
19 Technische Daten
19.1 Motorsäge STIHL
MS 462 C‑M R
Hubraum: 72,2 cm³
0458-787-7521-B 27
(0,72 l) Maximaler Inhalt des Öltanks: 340 cm³ (0,34 l)
19.2 Kettenräder und Kettenge‐ schwindigkeiten
Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ den:
7-zähnig für 3/8"
Maximale Kettengeschwindigkeit nach
ISO 11681: 28,9 m/s Kettengeschwindigkeit bei maximaler Leis‐
tung: 21,7 m/s
19.3 Mindestnuttiefe der Führungs‐ schienen
Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der Führungsschiene ab.
3/8": 6 mm
19.4 Schallwerte und Vibrations‐ werte
Schalldruckpegel L
ISO 22868: 108 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Schallleistungspegel Lw gemessen nach
ISO 22868: 119 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Vibrationswert a
ISO 22867:
Griffrohr: 3,3 m/s². Der K-Wert für den Vib‐
rationswert beträgt 2 m/s². Bedienungsgriff: 2,7 m/s². Der K-Wert für
den Vibrationswert beträgt 2 m/s².
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
gemessen nach
peq
gemessen nach
hv,eq

19.5 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.

deutsch 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten

Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.

19.6 Abgas-Emissionswert

Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ sene CO2-Wert ist unter www.stihl.com/co2 in
den produktspezifischen Technischen Daten angegeben.
Der gemessene CO2-Wert wurde an einem repräsentativen Motor nach einem genormten
Prüfverfahren unter Laborbedingungen ermittelt und stellt keine ausdrückliche oder implizite Garantie der Leistung eines bestimmten Motors dar.
Durch die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebene bestimmungsgemäße Verwendung und Wartung, werden die geltenden Anforderun‐ gen an die Abgas-Emissionen erfüllt. Bei Verän‐ derungen am Motor erlischt die Betriebserlaub‐ nis.
20 Kombinationen der Füh‐
rungsschienen und Säge‐ ketten
20.1 Motorsäge STIHL MS 462 C­M R
Folgende Führungsschienen und Sägeketten dürfen angebaut werden:
Führungsschiene: Rollomatic Super
Teilung: 3/8“
Nutweite: 1,6 mm
Länge: 50 cm
Zähnezahl des Umlenksterns: 11
Sägekette: 36 RDR (Typ 3944)
Teilung: 3/8“
Treibglieddicke: 1,6 mm
Anzahl der Treibglieder: 72
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Füh‐ rungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.

21 Ersatzteile und Zubehör

21.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

22 Entsorgen

22.1 Motorsäge entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette,
Kraftstoff, Benzin, Zweitakt-Motoröl, Zubehör und Verpackung vorschriftsmäßig und umwelt‐ freundlich entsorgen.

23 EU-Konformitätserklärung

23.1 Motorsäge STIHL MS 462 C‑M R

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Motorsäge
Fabrikmarke: STIHL
Typ: MS 462 C‑M R
Serienidentifizierung: 1142
Hubraum: 72,2 cm³
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN ISO 11681‑1, EN 55012 und EN 61000‑6‑1.
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Deutschland
Zertifizierungsnummer: K‑EG‑2016/7987
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
28 0458-787-7521-B

24 Anschriften français

nie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 9207 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel: 119 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 121 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, -
vorschriften und Zulassung
24 Anschriften

24.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

24.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
Table des matières
1
Préface......................................................30
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi.....................................................30
3 Vue d'ensemble........................................ 30
4 Prescriptions de sécurité...........................32
5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçon‐
neuse........................................................ 39
6 Assemblage de la tronçonneuse...............40
7 Serrage et desserrage du frein de chaîne 43 8 Composition du mélange et ravitaillement
en carburant..............................................43
9 Mise en route et arrêt du moteur...............45
10 Contrôle de la tronçonneuse.....................46
11 Travail avec la tronçonneuse.................... 48
12 Après le travail.......................................... 52
13 Transport...................................................52
14 Rangement............................................... 52
15 Nettoyage..................................................52
16 Maintenance............................................. 54
17 Réparation................................................ 55
18 Dépannage............................................... 55
19 Caractéristiques techniques......................57
20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaî‐
nes de tronçonneuse................................ 58
21 Pièces de rechange et accessoires.......... 58
22 Mise au rebut............................................ 58
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000008243_007_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-787-7521-B. VA1.K21.
0458-787-7521-B 29
31
14
29
30
28
27
11
17
24
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12 13
15
16
18
19
20
21
22
23
26
#
0000-GXX-5478-A0

français 1 Préface

23 Déclaration de conformité UE................... 58
24 Adresses................................................... 59
1 Préface
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
2.2 Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐

3 Vue d'ensemble

3.1 Tronçonneuse

pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1 Marquage des avertissements
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
30 0458-787-7521-B
dans le texte
AVERTISSEMENT
1 Support d'outillage
Le support d'outillage est prévu pour le range‐ ment de la clé multiple.
2 Protège-main avant
Le protège-main avant protège la main gau‐ che contre le risque de contact avec la chaîne et sert à enclencher le frein de chaîne, et il déclenche automatiquement le frein de chaîne en cas de rebond.
3 Silencieux
Le silencieux réduit les émissions sonores de la tronçonneuse.
3 Vue d'ensemble français
4 Guide-chaîne
Le guide-chaîne guide la chaîne.
5 Chaîne
La chaîne coupe le bois.
6 Arrêt de chaîne
L'arrêt de chaîne retient la chaîne si elle saute ou casse.
7 Vis de tension
La vis de tension permet le réglage de la ten‐ sion de la chaîne.
8 Pignon
Le pignon entraîne la chaîne.
9 Couvercle de pignon
Le couvercle de pignon recouvre le pignon et fixe le guide-chaîne sur la tronçonneuse.
10 Écrous
Les écrous fixent le couvercle de pignon sur la tronçonneuse.
11 Griffe
Pendant le travail, la griffe sert à caler la tron‐ çonneuse contre le bois.
12 Capot
Le capot recouvre le moteur.
13 Verrou du capot
Le verrou du capot fixe le capot sur la tron‐ çonneuse.
14 Poignée tubulaire
La poignée tubulaire sert à tenir, mener et porter la tronçonneuse.
15 Soupape de décompression
La soupape de décompression facilite le lan‐ cement du moteur.
16 Bougie
La bougie allume le mélange carburé dans le moteur.
17 Tiroir
Le tiroir sert au réglage pour l'utilisation en été ou en hiver.
18 Contact de câble d'allumage sur la bougie
Le contact de câble d'allumage relie le câble d'allumage avec la bougie.
19 Filtre à air
Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur.
20 Blocage de gâchette d'accélérateur
Le blocage de gâchette d'accélérateur permet de débloquer la gâchette d'accélérateur.
21 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener la tronçonneuse.
22 Protège-main arrière
Le protège-main arrière protège la main droite contre le risque de contact avec une chaîne qui aurait sauté ou cassé.
23 Gâchette d'accélérateur
La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer le moteur.
24 Levier de commande universel
Le levier de commande universel permet les réglages nécessaires pour la mise en route du moteur, le fonctionnement normal et l'arrêt du moteur.
25 Bouchon du réservoir à carburant
Le bouchon du réservoir à carburant ferme le réservoir à carburant.
26 Poignée de lancement
La poignée de lancement sert au lancement du moteur.
27 Vis de réglage de pompe à huile
La vis de réglage de pompe à huile permet le réglage du débit d'huile de chaîne adhésive.
28 Butée
La butée limite la course de la vis de réglage de pompe à huile.
29 Bouchon du réservoir à huile
Le bouchon du réservoir à huile ferme le réservoir à huile.
30 Mécanisme de serrage rapide
Le mécanisme de serrage rapide sert au réglage du limiteur de profondeur de coupe.
31 Limiteur de profondeur de coupe
Le limiteur de profondeur de coupe limite la profondeur de pénétration du guide-chaîne.
# Numéro de machine

3.2 Symboles

Les symboles qui peuvent être appliqués sur la tronçonneuse ont les significations suivantes :
Ce symbole repère le réservoir à car‐ burant.
Ce symbole repère le réservoir à huile de chaîne adhésive.
Dans le sens respectif, on engage ou desserre le frein de chaîne.
Ce symbole indique le sens de rotation de la chaîne.
Ce symbole repère la vis de réglage de la pompe à huile et le débit d'huile de chaîne adhésive.
Sens de rotation pour tendre la chaîne
0458-787-7521-B 31
L
W
A

français 4 Prescriptions de sécurité

Verre blindé
Dans cette position, le tiroir est réglé pour l'utilisation en hiver.
Dans cette position, le tiroir est réglé pour l'utilisation en été.
Ce symbole repère la soupape de décom‐ pression.
C'est dans ce sens qu'il faut actionner le levier de commande universel pour arrêter le moteur.
C'est dans cette position qu'il faut placer le levier de commande universel pour arrêter le moteur.
Position du levier de commande universel pour le fonctionnement normal du moteur.
Position du levier de commande universel pour la mise en route du moteur.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparai‐ son des émissions sonores de diffé‐ rents produits.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur la tronçonneuse ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Vitres des trains ICE, TGV ou autres
Verre armé de fils métalliques
Panneaux de toit en feutre bitumé
Panneaux de toit en carton bitumé
Constructions en bois
Matériaux isolants
Cloisons de halls en construction légère
Maçonnerie légère
AVERTISSEMENT
■ Si la tronçonneuse n'est pas utilisée conformé‐ ment à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Utiliser la tronçonneuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu la formation requise pour les interventions rapides avec une tronçonneuse ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers. L'utilisateur ou d'au‐ tres personnes risquent de subir des blessu‐ res graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐ sement cette Notice d'emploi.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment cette Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection, une protection auditive et un casque de protection.
Respecter les consignes de sécurité concernant le rebond et les mesures à prendre.
4.2 Utilisation conforme à la desti‐ nation prévue
La tronçonneuse STIHL MS 462 C-M R est con‐ çue pour les travaux de désincarcération et autres interventions rapides. La tronçonneuse STIHL MS 462 C‑M R permet de couper les matières et objets suivants :
Revêtements en tôle
Tôle d'acier jusqu'à 0,8 mm d'épaisseur
Tôle de cuivre jusqu'à 1,5 mm d'épaisseur
Tôle d'aluminium jusqu'à 1,5 mm d'épaisseur
Portes enroulables en aluminium
32 0458-787-7521-B
► Si l'on confie la tronçonneuse à une autre
personne : il faut y joindre la Notice d'em‐ ploi.
S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur doit avoir reçu la formation
requise pour les interventions rapides avec une tronçonneuse. L'utilisateur doit disposer de toute son
intégrité physique, sensorielle et men‐ tale pour être capable d'utiliser correcte‐ ment la tronçonneuse et de travailler avec la tronçonneuse. L'utilisateur est capable de reconnaître
et d'évaluer les dangers de la tronçon‐ neuse. L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐
teur faisant un apprentissage profes‐ sionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dis‐ positions nationales applicables.
4 Prescriptions de sécurité français
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
■ Le système d'allumage de la tronçonneuse
engendre un champ électromagnétique. Le champ électromagnétique peut avoir une influence sur des stimulateurs cardiaques. L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles. ►
Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐ que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐ que est insensible à l'influence du champ magnétique.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent
d'être happés par la tronçonneuse. L’utilisa‐ teur risque de subir des blessures graves. ►
Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.
Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection
couvrant étroitement les yeux. Les lunettes de protection appropriées disponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et portent le marquage correspondant.
Porter une visière pour se protéger le visage.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite
et à manches longues.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le
bruit peut causer des lésions de l'ouïe.
► Porter une protection auditive.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures
à la tête.
► Si, au cours du travail, des objets ris‐
quent de tomber : porter un casque de protection.
■ Au cours du travail, la machine peut soulever
de la poussière et produire un dégagement de vapeurs. La poussière et les vapeurs inhalées peuvent nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques.
Porter un masque antipoussière ou un mas‐ que respiratoire.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans la tronçonneuse ou dans les objets environnants. S’il ne porte pas les vête‐ ments appropriés, l’utilisateur risque de subir des blessures graves. ►
Porter des vêtements ajustés.
► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact avec la chaîne en rotation. L’utilisateur risque de subir des blessures graves. ►
Porter un pantalon long avec une protection anticoupure.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut se couper en touchant des objets aux arêtes vives. Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'uti‐ lisateur peut entrer en contact avec la chaîne. L’utilisateur risque d'être blessé. ►
Porter des gants de travail en matière résis‐ tante.
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. Si l'utilisateur entre en contact avec la chaîne en rotation, il risque de se couper. L’utilisateur risque d'être blessé. ►
Porter des chaussures conçues pour le tra‐ vail à la tronçonneuse, avec protection anti‐ coupure.

4.5 Aire de travail et voisinage

AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers de la scie à chaîne et des objets soule‐ vés et projetés par la scie à chaîne. Des pas‐ sants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir. ►
Veiller à ce que d'autres personnes, des enfants ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
Ne pas laisser la scie à chaîne sans surveil‐ lance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec la scie à chaîne.
■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz d'échappement très chauds sortent du silen‐ cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer des matières facilement inflammables et cau‐ ser des incendies. ►
Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐ ment soit toujours suffisamment éloigné de toute matière aisément inflammable.
0458-787-7521-B 33
français 4 Prescriptions de sécurité

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 Tronçonneuse
La tronçonneuse se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ vantes sont remplies :
La tronçonneuse ne présente aucun endom‐
magement. La tronçonneuse ne présente aucune fuite de
carburant. Le bouchon du réservoir à carburant et le bou‐
chon du réservoir à huile sont fermés. La tronçonneuse est propre.
L'arrêt de chaîne est monté et n'est pas
endommagé. Le frein de chaîne fonctionne.
Les éléments de commande fonctionnent et
n'ont pas été modifiés. Le graissage de la chaîne fonctionne.
La profondeur des traces d'usure du pignon ne
dépasse pas 0,5 mm. Une combinaison de guide-chaîne et de
chaîne indiquée dans la présente Notice d'em‐ ploi est montée. Le guide-chaîne et la chaîne sont montés cor‐
rectement. Le limiteur de profondeur de coupe est monté
correctement et n'est pas endommagé. La chaîne est correctement tendue.
Les accessoires montés sont des accessoires
d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ neuse. Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement, que des dispositifs de sécurité soient mis hors service et que du carburant s'échappe. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne travailler qu'avec une tronçonneuse qui ne présente aucun endommagement.
► Si la tronçonneuse perd du carburant : ne
pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Fermer le bouchon du réservoir à carburant et le bouchon du réservoir à huile.
► Si la tronçonneuse est encrassée : nettoyer
la tronçonneuse.
► Ne travailler qu'avec un arrêt de chaîne
bien monté et sans aucun endommage‐ ment.
N'apporter aucune modification à la tron‐ çonneuse. Exception : montage d'une com‐ binaison de guide-chaîne et de chaîne indi‐ quée dans la présente Notice d'emploi et montage du limiteur de profondeur de coupe.
Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas travailler avec la tronçon‐ neuse.
Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse.
► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme
décrit dans la présente Notice d'emploi.
► Monter le limiteur de profondeur de coupe
comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.
N'introduire aucun objet dans les orifices de la tronçonneuse.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2 Guide-chaîne Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ vantes sont remplies :
Le guide-chaîne ne présente aucun endom‐
magement. Le guide-chaîne n'est pas déformé.
La profondeur de la rainure atteint ou dépasse
la profondeur de rainure minimale, Les joues de la rainure ne présentent pas de
bavures. La rainure du guide-chaîne n'est ni resserrée,
ni évasée.
19.3.
AVERTISSEMENT
Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ cable requis pour la sécurité, il ne peut plus guider correctement la chaîne. La chaîne en rotation risque de sauter du guide-chaîne. Des personnes risquent alors de subir des blessu‐ res graves, voire mortelles. ►
Ne travailler qu'avec un guide-chaîne qui ne présente aucun endommagement.
► Si la profondeur de la rainure est inférieure
à la profondeur de rainure minimale : rem‐ placer le guide-chaîne.
Ébavurer le guide-chaîne une fois par semaine.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
34 0458-787-7521-B
4 Prescriptions de sécurité français
4.6.3 Chaîne
La chaîne se trouve en bon état pour une utilisa‐ tion en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
La chaîne ne présente aucun endommage‐
ment. La chaîne est correctement affûtée.
Les repères d'usure des dents de coupe sont
visibles
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne travailler qu'avec une chaîne qui ne pré‐
sente aucun endommagement. ► Affûter correctement la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.

4.7 Carburant et ravitaillement

AVERTISSEMENT
■ Le carburant à utiliser pour cette tronçonneuse est un mélange composé d'essence et d'huile pour moteur deux-temps. L'essence et le mélange sont extrêmement inflammables. Si l'essence ou le mélange entre en contact avec une flamme ou avec des objets très chauds, cela peut causer un incendie ou une explo‐ sion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Préserver l'essence et le mélange de la
chaleur et du feu.
► Ne pas renverser de l'essence ou du
mélange.
► Si l'on a renversé du carburant : essuyer le
carburant avec un chiffon et ne pas essayer de mettre le moteur en route avant que tou‐ tes les pièces de la tronçonneuse soient sèches.
Ne pas fumer. ► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu. ► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur
et le laisser refroidir. ► Pour mettre le moteur en route, aller au
moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le
plein de carburant.
Les personnes qui inhalent les vapeurs de l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ quer.
0458-787-7521-B 35
Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou du mélange.
► Faire le plein à un endroit bien aéré.
■ Au cours du travail ou dans un environnement très chaud, la tronçonneuse chauffe. Suivant le type de carburant, l'altitude, la température ambiante et la température de la tronçon‐ neuse, le carburant se dilate et une surpres‐ sion peut s'établir dans le réservoir à carbu‐ rant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réservoir à carburant, du carburant peut gicler et s'en‐ flammer. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé. ► Il faut attendre que la tronçonneuse soit
refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.
Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir à carburant d'un seul coup, mais l'ouvrir pro‐ gressivement.
Des vêtements qui ont été en contact avec de l'essence ou du mélange peuvent s'enflammer plus facilement. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ►
Si les vêtements ont été en contact avec de l'essence ou du mélange : changer de vête‐ ments.
Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs deux-temps peuvent nuire à l'environnement. ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence
ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile
pour moteurs deux-temps conformément aux prescriptions pour la protection de l'en‐ vironnement.
Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux-temps entre en contact avec la peau ou avec les yeux, cela peut causer une irritation de la peau ou des yeux. ►
Éviter tout contact avec du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux­temps.
En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.
En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐ dant au moins 15 minutes et consulter un médecin.
Le système d'allumage de la tronçonneuse produit des étincelles. Des étincelles peuvent jaillir à l'extérieur et, dans un environnement contenant des matières facilement inflamma‐ bles ou explosives, elles risquent de causer des incendies ou des explosions. Cela peut
français 4 Prescriptions de sécurité
causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ►
Utiliser des bougies spécifiées dans la pré‐
sente Notice d'emploi. ► Visser la bougie et la serrer fermement. ► Emboîter fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
■ Si l'on a fait le plein de la tronçonneuse avec un mélange composé d'essence qui ne con‐ vient pas ou d'huile pour moteurs deux-temps qui ne convient pas, ou bien avec un mélange dont le rapport essence / huile pour moteurs deux-temps n'est pas correct, cela risque d'en‐ dommager la tronçonneuse. ►
Composer le mélange comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si l'on a stocké le carburant pendant une assez longue période, il est possible que le mélange d'essence et d'huile pour moteurs deux-temps se soit décomposé. Si l'on fait le plein avec du mélange décomposé, cela ris‐ que d'endommager la tronçonneuse. ►
Avant de faire le plein de la tronçonneuse : bien mélanger le carburant.
► Utiliser un mélange d'essence et d'huile
pour moteurs deux-temps dont la durée de stockage ne dépasse pas 30 jours (durée de stockage maximale pour le carburant STIHL MotoMix : 2 ans).

4.8 Sciage

AVERTISSEMENT
Si personne ne se trouve à portée de voix, en dehors de l'aire de travail, aucun secours n'est possible en cas d'urgence. ►
S'assurer que des personnes se trouvent à portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐ vail.
Si l'utilisateur ne met pas le moteur en route comme il faut, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse. L'utilisateur ris‐ que alors de subir des blessures graves. ►
Pour mettre le moteur en route, procéder comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si la chaîne est en contact avec le sol ou un objet quelconque : ne pas lancer le moteur.
Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus travailler avec la concentration néces‐ saire. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse, de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves. ►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité
sont mauvaises : ne pas travailler avec la tronçonneuse.
La tronçonneuse ne doit être maniée que par une seule personne.
► Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire
à une hauteur supérieure aux épaules. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et
veiller à ne pas risquer de perdre l'équilibre.
S'il est nécessaire de travailler en hauteur :
utiliser une nacelle élévatrice ou un écha‐
faudage stable. ►
Si l'on constate des signes de fatigue : faire
une pause.
■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement. Les personnes qui inhalent les gaz d'échappement risquent de s'intoxiquer. ►
Ne pas inhaler les gaz d'échappement.
► Travailler avec la tronçonneuse à un endroit
bien aéré.
► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐
tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe : arrêter le travail et consulter un médecin.
Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ teur peut moins bien percevoir et évaluer les bruits ambiants. ►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
■ S'il travaille avec la tronçonneuse en laissant le levier de commande universel dans la posi‐
, l'utilisateur ne peut pas contrôler le
tion fonctionnement de la tronçonneuse. L'utilisa‐ teur risque alors de subir des blessures gra‐ ves. ►
Placer le levier de commande universel dans la position .
► Pour mettre le moteur en route, procéder
comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est engagé, cela risque d'endommager le frein de chaîne. ►
Il faut donc desserrer le frein de chaîne avant d'accélérer pour commencer le tra‐ vail.
La chaîne en rotation risque de couper l'utilisa‐ teur. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves. ►
Ne pas toucher à la chaîne en rotation.
► Si la chaîne est bloquée par un objet quel‐
conque : arrêter le moteur et engager le frein de chaîne. Enlever seulement ensuite l'objet coincé.
36 0458-787-7521-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
4 Prescriptions de sécurité français
■ La chaîne en rotation chauffe et se dilate. Si la chaîne n'est pas suffisamment graissée et retendue, la chaîne risque de sauter du guide­chaîne ou de casser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ►
Utiliser de l'huile de chaîne adhésive.
► Au cours du travail, contrôler régulièrement
la tension de la chaîne. Si la tension de la chaîne est trop faible : retendre la chaîne.
Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel de la tronçonneuse, il est possible que la tron‐
AVERTISSEMENT
■ Si l'on coupe des objets sous contrainte, le guide-chaîne risque de se coincer. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçon‐ neuse et de subir des blessures graves. ►
Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de pression (1), puis exécuter la coupe de séparation du côté de traction (2).

4.9 Forces de réaction

4.9.1 Rebond
çonneuse ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ►
Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ duire des vibrations. ► Porter des gants. ► Faire des pauses. ► Si l'on constate des symptômes qui pour‐
raient signaler une perturbation de l'irriga‐ tion sanguine des mains : consulter un médecin.
Si la chaîne en rotation heurte un objet dur, cela peut produire des étincelles. À proximité de matières facilement inflammables, les étin‐ celles peuvent causer des incendies. Cela peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ►
Ne pas travailler à proximité de matières
Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ vants :
Si, dans la zone du quart supérieur de la tête
du guide-chaîne, la chaîne en rotation heurte un objet dur et est rapidement freinée. Si, dans la zone de la tête du guide-chaîne, la
chaîne en rotation se trouve coincée.
Le frein de chaîne ne peut pas empêcher un rebond.
AVERTISSEMENT
facilement inflammables.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne continue de tourner pendant quel‐ ques instants. Si la chaîne en rotation entre en contact avec une personne, elle peut causer de graves coupures. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ►
Attendre que la chaîne ne tourne plus.
Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut
■ être projetée vers le haut et en direction de
l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains.
► Veiller à ce qu'aucune partie du corps de
l'utilisateur ne se trouve dans le prolonge‐ ment du plan de basculement de la tron‐ çonneuse.
Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
0458-787-7521-B 37
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
0000-GXX-2733-A0
français 4 Prescriptions de sécurité
► Ne pas travailler avec la zone du quart
supérieur de la tête du guide-chaîne.
► Travailler avec une chaîne correctement
affûtée et correctement tendue.
► Utiliser une chaîne à tendance au rebond
réduite.
► Utiliser un guide-chaîne à tête de renvoi de
faible diamètre.
► Scier en accélérant à fond.
■ Pour une intervention rapide, il peut être nécessaire de travailler avec le nez du guide­chaîne. Le travail avec le nez du guide-chaîne présente de plus grands risques de rebond. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles. ►
L'utilisateur doit impérativement avoir reçu la formation requise pour les interventions rapides avec une tronçonneuse.
4.9.2 Traction
Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est rapidement freinée, la tronçonneuse peut être brusquement et très fortement tirée dans le sens opposé à utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Mener le guide-chaîne dans la fente de
coupe en le maintenant bien droit.
► Appliquer correctement la griffe contre le
bois.
► Scier en accélérant à fond.
4.9.3 Contrecoup
Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est rapidement freinée, la tronçonneuse peut être brusquement et très fortement repoussée en direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Mener le guide-chaîne dans la fente de
coupe en le maintenant bien droit.
► Scier en accélérant à fond.

4.10 Transport

AVERTISSEMENT
Au cours du transport, la tronçonneuse risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ►
Arrêter le moteur. ► Engager le frein de chaîne. ► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe
de telle sorte qu'il recouvre intégralement le
guide-chaîne. ►
Assurer la tronçonneuse avec des sangles
ou un filet, de telle sorte qu'elle ne risque
pas de se renverser ou de se déplacer.
38 0458-787-7521-B

5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse français

Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être très chauds. L'utilisateur risque de se brûler. ►
Porter la tronçonneuse de la main droite, par la poignée tubulaire, de telle sorte que le guide-chaîne soit orienté vers l'arrière.

4.11 Rangement

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la tronçonneuse. Les enfants risquent d'être grièvement blessés. ►
Arrêter le moteur. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le
guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre
intégralement le guide-chaîne. ►
Conserver la tronçonneuse hors de portée
des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques de la tronçonneuse et des composants métalliques. La tronçonneuse pourrait être endommagée. ►
Conserver la tronçonneuse au propre et au sec.
4.12 Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
Si l'on procède au nettoyage, à la mainte‐ nance ou à une réparation en laissant le moteur en marche, la chaîne peut être acci‐ dentellement mise en mouvement. Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ►
Arrêter le moteur.
► Engager le frein de chaîne.
■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être très chauds. Des personnes peuvent se brûler. ►
Attendre que le silencieux et le moteur soient refroidis.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne. Si la tronçonneuse, le guide­chaîne ou la chaîne ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des compo‐ sants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être griève‐ ment blessées.
► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne
et la chaîne comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si l'utilisateur procède lui-même à la mainte‐ nance ou à la réparation de la tronçonneuse, il est possible que des composants ne fonction‐ nent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des per‐ sonnes risquent de subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles. ►
Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation de la tronçonneuse.
► Si une maintenance ou une réparation de la
tronçonneuse s'avère nécessaire : consul‐ ter un revendeur spécialisé STIHL.
Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à la réparation du guide-chaîne et de la chaîne comme décrit dans la présente Notice d'em‐ ploi, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dis‐ positifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Effectuer la maintenance ou la réparation
du guide-chaîne et de la chaîne comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Au cours du nettoyage ou de la maintenance de la chaîne, l'utilisateur peut se couper sur les dents de coupe acérées. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé. ►
Porter des gants de travail en matière résis‐ tante.
5 Préparatifs avant l'utilisa‐
tion de la tronçonneuse

5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse

Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes : ► S'assurer que les composants suivants se
trouvent dans l'état impeccable requis pour la sécurité :
Tronçonneuse, 4.6.1.
Guide-chaîne, 4.6.2.
Chaîne, 4.6.3.
Nettoyer la tronçonneuse,
Monter le guide-chaîne et la chaîne, 6.1.1.
Monter le limiteur de profondeur de coupe,
6.2.1.
Tendre la chaîne, 6.3.
Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive,
6.4.
Contrôler le frein de chaîne, 10.4.
15.1.
0458-787-7521-B 39
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1
0000-GXX-2954-A0
0000-GXX-2735-A0
7
0000-GXX-2928-A0

français 6 Assemblage de la tronçonneuse

Faire le plein de carburant, 8.2.
Contrôler les éléments de commande,
10.5.
Contrôler le graissage de la chaîne, 10.6.
Ajuster le limiteur de profondeur de coupe,
sur les maillons intermédiaires de la chaîne soient orientées dans le sens de rotation.
11.5.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐
tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
6 Assemblage de la tronçon‐
neuse

6.1 Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne

6.1.1 Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne qui conviennent pour le pignon respectif et dont le montage est autorisé sont indiquées dans les caractéristiques techniques, 20.1. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Poser le guide-chaîne avec la chaîne sur la
tronçonneuse de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :
Les maillons d'entraînement de la chaîne
sont en prise sur les dents du pignon (7). Les vis à embase (5) se trouvent dans le
trou oblong du guide-chaîne (6). Le tourillon du coulisseau de tension (4) se
trouve dans le trou (8) du guide-chaîne (6).
L'orientation du guide-chaîne (6) ne joue aucun rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (6) peut aussi se trouver à l'envers. ► Desserrer le frein de chaîne.
► Tourner les écrous (1) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on
puisse enlever le couvercle de pignon (2). ► Enlever le couvercle de pignon (2). ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le coulisseau de tension (4) bute contre le
bord de la découpure du carter, à gauche.
► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne s'applique contre le guide-chaîne. Amener en même temps les maillons d'entraî‐ nement de la chaîne dans la rainure du guide­chaîne. Le guide-chaîne (6) et la chaîne s'appliquent contre la tronçonneuse.
► Appliquer le couvercle de pignon (2) contre la
tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse.
► Visser et serrer fermement les écrous (1).
6.1.2 Démontage du guide-chaîne et de la chaîne
► Poser la chaîne dans la rainure du guide-
chaîne de telle sorte que, sur la face supéri‐ eure du guide-chaîne, les flèches estampées
40 0458-787-7521-B
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Démonter le limiteur de profondeur de coupe. ► Tourner les écrous dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on
puisse enlever le couvercle de pignon.
2
1
0000-GXX-3170-A0
0000-GXX-5872-A0
1
2
3
4
0000-GXX-5886-A0
3
4
A
2
3
1
0000-GXX-5887-A0
4
3
0000-GXX-3177-A0
6 Assemblage de la tronçonneuse français
► Enlever le couvercle de pignon. ► Tourner la vis de tension à fond dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. La chaîne est détendue.
► Enlever le guide-chaîne et la chaîne.
6.2 Montage et démontage du limi‐ teur de profondeur de coupe
6.2.1 Montage du limiteur de profondeur de
Le tiroir (3) ne peut plus coulisser et le levier du mécanisme de serrage rapide (4) est appli‐ qué contre le limiteur de profondeur de coupe, dans la zone (A).
6.2.2 Démontage du limiteur de profondeur de coupe
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
coupe
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Monter le guide-chaîne et la chaîne.
► Écarter le levier du mécanisme de serrage
rapide (1).
► Dévisser le levier du mécanisme de serrage
rapide (1).
► Glisser la glissière (1) sur le guide-chaîne de
► Extraire le tiroir (2) de la glissière (3).
telle sorte que l'ouverture de la glissière (1) soit orientée vers le bas.
► Visser les vis (2).
► Dévisser les vis (4). ► Enlever la glissière (3) du guide-chaîne.

6.3 Tension de la chaîne

► Glisser le tiroir (3) par-dessus la glissière (1). ► Visser le levier du mécanisme de serrage
rapide (4).
► Serrer fermement les vis (2).
► Pousser le tiroir (3) à fond en direction du nez
► Rabattre complètement le levier du méca‐
du guide-chaîne.
nisme de serrage rapide (4) en direction de la zone (A).
0458-787-7521-B 41
Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La tension de la chaîne varie. Au cours du travail, il faut régulièrement contrôler la ten‐ sion de la chaîne et retendre la chaîne si néces‐ saire. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe de
telle sorte que le nez du guide-chaîne soit visible.
1
0000-GXX-3175-A0
2
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
français 6 Assemblage de la tronçonneuse
► Tourner le bouchon du réservoir à huile jus‐
qu'en butée, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. ► Enlever le bouchon du réservoir à huile. ► Introduire de l'huile de chaîne adhésive en
veillant à ne pas renverser d'huile de chaîne
adhésive et à ne pas remplir le réservoir
d'huile jusqu'au bord. ► Si l'étrier du bouchon du réservoir à huile est
► Desserrer les écrous (1).
rabattu : relever l'étrier.
► Desserrer le frein de chaîne. ► Soulever le nez du guide-chaîne et tourner la
vis de tension (2) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les conditions sui‐ vantes soient remplies :
La chaîne affleure avec la face inférieure du
guide-chaîne. En saisissant la chaîne entre deux doigts et
en exerçant un faible effort, on peut encore la faire glisser sur le guide-chaîne.
► S'il n'est plus possible de tirer la chaîne à la
main sur le guide-chaîne : tourner la vis de tension (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'on puisse faire glisser la chaîne sur le guide-chaîne en la sai‐ sissant entre deux doigts et en exerçant un faible effort.
► Soulever le nez du guide-chaîne et serrer fer‐
mement les écrous (1).

6.4 Ravitaillement en huile de chaîne adhésive

L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la chaîne en rotation. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Poser la tronçonneuse sur une surface plane,
de telle sorte que le bouchon du réservoir à huile soit orienté vers le haut.
► Nettoyer la zone située autour du bouchon du
► Présenter le bouchon du réservoir à huile de
telle sorte que la marque (1) soit orientée vers la marque (2).
► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers
le bas et le tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Le bouchon du réservoir à huile s'encliquette avec un déclic audible. La marque (1) est ori‐ entée vers la marque (3).
► Contrôler s'il est possible d'enlever le bouchon
du réservoir à huile en tirant vers le haut.
► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du
réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐ tre l'étrier du bouchon du réservoir à huile. Le réservoir à huile est fermé.
S'il est possible d'enlever le bouchon du réser‐ voir à huile en tirant vers le haut, il faut effectuer les opérations suivantes : ► Présenter le bouchon du réservoir à huile
dans n'importe quelle position.
réservoir à huile avec un chiffon humide.
► Relever l'étrier du bouchon du réservoir à
huile.
► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers
le bas et le tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
42 0458-787-7521-B
7
0000-GXX-3826-A0
1
2
3
4
5
6
2
0000-GXX-2932-A0
0000-GXX-2933-A0

7 Serrage et desserrage du frein de chaîne français

► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers
le bas et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la mar‐ que (1) soit orientée vers la marque (2).
► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐
voir à huile.
► S'il n'est toujours pas possible de fermer le
réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.

6.5 Montage de la griffe

► Glisser à fond les vis (2) à travers les trous du
couvercle de pignon (3).
► Pousser les bandes de glissement (1) dans
les échancrures du couvercle de pignon (3). ► Monter les rondelles (7). ► Monter le recouvrement (6). ► Monter la griffe (5). ► Visser et serrer fermement les écrous (4).
Il est interdit de démonter la griffe (5).
7 Serrage et desserrage du
frein de chaîne

7.1 Engagement du frein de chaîne

La tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne.
Le frein de chaîne est enclenché automatique‐ ment en cas de rebond assez important, sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ou peut être enclenché par l'utilisateur.
► Avec la main gauche, écarter le protège-main
de la poignée tubulaire. Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le frein de chaîne est engagé.

7.2 Desserrage du frein de chaîne

► Avec la main gauche, tirer le protège-main en
direction de l'utilisateur. Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le frein de chaîne est desserré.
8 Composition du mélange et
ravitaillement en carburant

8.1 Composition du mélange

Le carburant nécessaire pour cette tronçonneuse est un mélange composé d'huile pour moteurs deux-temps et d'essence, selon le rapport 1:50.
STIHL recommande d'utiliser le carburant STIHL MotoMix, un mélange prêt à l'usage.
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐ rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine. ► S'assurer que l'essence employée ait un
indice d'octane d'au moins 90 RON et que la teneur en alcool de l'essence ne dépasse pas 10 %.
► S'assurer que l'huile pour moteurs deux-temps
employée répond aux exigences.
0458-787-7521-B 43
0000-GXX-2934-A1
français 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant
► Calculer les quantités d'huile pour moteurs
deux-temps et d'essence nécessaires pour
composer la quantité de carburant souhaitée
avec un taux de mélange de 1:50. Exemples
de composition du mélange :
20 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 1 l
d'essence 60 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 3 l
d'essence 100 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 5 l
d'essence
► Prendre un bidon propre homologué pour du
carburant et y introduire d'abord l'huile pour
moteurs deux-temps, puis l'essence. ► Bien mélanger le carburant.

8.2 Ravitaillement en carburant

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane,
de telle sorte que le bouchon du réservoir à
carburant soit orienté vers le haut. ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du
réservoir à carburant avec un chiffon humide. ► Relever l'étrier du bouchon du réservoir à car‐
burant.
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail ou dans un environnement très chaud, la tronçonneuse chauffe. Suivant le type de carburant, l'altitude, la température ambiante et la température de la tronçon‐ neuse, le carburant se dilate et une surpres‐ sion peut s'établir dans le réservoir à carbu‐ rant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réservoir à carburant, du carburant peut gicler et s'en‐ flammer. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé. ► Il faut attendre que la tronçonneuse soit
refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.
Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir à carburant d'un seul coup, mais l'ouvrir pro‐ gressivement.
Tourner le bouchon du réservoir d'env. 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguil‐ les d'une montre. Si le réservoir à carburant est sous pression, la pression s'échappe avec un bruit audible.
► Une fois que la pression est complètement
tombée : tourner le bouchon du réservoir à carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la marque du bouchon du réservoir à carburant coïncide avec la marque du réservoir à carburant.
► Enlever le bouchon du réservoir à carburant.
AVIS
■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil et de températures extrêmes, le mélange peut se décomposer assez rapidement. Si l'on fait le plein avec du mélange décomposé, cela ris‐ que d'endommager la tronçonneuse. ►
Bien mélanger le carburant.
► Ne pas faire le plein avec du carburant qui
a été stocké pendant plus de 30 jours.
► Faire le plein en veillant à ne pas renverser
du carburant et en laissant un espace d'au moins 15 mm entre le niveau du carburant et le bord du réservoir à carburant.
► Si l'étrier du bouchon du réservoir à carburant
est rabattu : relever l'étrier.
44 0458-787-7521-B
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
0000-GXX-6455-A0
2
1
3
4
5
0000-GXX-6456-A0
3
0000-GXX-2936-A0

9 Mise en route et arrêt du moteur français

La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.
9 Mise en route et arrêt du
moteur

9.1 Mise en route du moteur

► Présenter le bouchon du réservoir à carburant
de telle sorte que la marque (1) soit orientée vers la marque (2).
► Pousser le bouchon du réservoir à carburant
vers le bas et le tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Le bouchon du réservoir à carburant s'encli‐ quette avec un déclic audible. La marque (1) coïncide avec la marque (4) et est orientée vers la marque (3).
► Contrôler s'il est possible d'enlever le bouchon
du réservoir à carburant en tirant vers le haut.
► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du
réservoir à carburant en tirant vers le haut : rabattre l'étrier du bouchon du réservoir à car‐ burant. Le bouchon du réservoir à carburant est cor‐ rectement fermé.
S'il est possible d'enlever le bouchon du réser‐ voir à carburant en tirant vers le haut, il faut effectuer les opérations suivantes : ► Présenter le bouchon du réservoir à carburant
dans n'importe quelle position.
► Pousser le bouchon du réservoir à carburant
vers le bas et le tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
► Pousser le bouchon du réservoir à carburant
vers le bas et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la marque (1) soit orientée vers la marque (2).
► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐
voir à carburant.
► S'il n'est toujours pas possible de fermer le
réservoir à carburant : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
0458-787-7521-B 45
► Engager le frein de chaîne (2). ► Enlever le protège-chaîne. ► Enfoncer la soupape de décompression (1). ► Placer le levier de commande universel (3)
dans la position
.
► Si le moteur est à la température ambiante :
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur (5) et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (4) et la
maintenir enfoncée.
► Placer le levier de commande universel (3)
dans la position
et le maintenir enfoncé.
► Relâcher la gâchette d'accélérateur (4) et le
blocage de gâchette d'accélérateur (5). Le levier de commande universel (3) s'encli‐
quette dans la position
.
0000-GXX-2937-A0
2
3
0000-GXX-6457-A0
1

français 10 Contrôle de la tronçonneuse

► Tenir la tronçonneuse de l'une des 3 manières
possibles :
Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir
fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager la pointe du pied droit (ou plus précisément la pointe de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la poignée arrière de la tronçonneuse. Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir
fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager le talon du pied droit (ou plus précisément le talon de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la poignée arrière de la tronçonneuse. Tenir la tronçonneuse de la main gauche,
par la poignée tubulaire, en entourant la poi‐ gnée tubulaire avec le pouce, et serrer la poignée arrière entre les genoux ou les cuisses.
AVIS
■ Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est engagé, cela risque d'endommager le frein de chaîne. ►
Il faut donc desserrer le frein de chaîne avant d'accélérer pour commencer le tra‐ vail.
Desserrer le frein de chaîne. La tronçonneuse est prête à l'utilisation.
► Si la chaîne est entraînée au ralenti :
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est défectueuse.
► Si le moteur ne démarre pas : placer le levier
de commande universel (3) dans la position et essayer à nouveau de mettre le moteur en marche.

9.2 Arrêt du moteur

► Relâcher la gâchette d'accélérateur (2) et le
blocage de gâchette d'accélérateur (3).
► De la main droite, tirer lentement la poignée
du lanceur jusqu'au premier point dur percepti‐ ble.
► Tirer rapidement sur la poignée de lancement
et la guider à la main au retour. Répéter cette procédure autant de fois que nécessaire, jus‐ qu'à ce que le moteur tourne.
► Si le levier de commande universel (3) se
trouve dans la position ment le blocage de gâchette d'accélérateur (4) et la gâchette d'accélérateur (5). Le levier de commande universel (3) saute
dans la position . Le moteur tourne au ralenti.
: enfoncer briève‐
La chaîne ne tourne plus.
► Placer le levier de commande universel (1)
dans la position Le moteur s'arrête et le levier de commande
universel (1) revient dans la position
► Si le moteur ne s'arrête pas :
► Placer le levier de commande universel
dans la position Le moteur s'arrête.
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est défectueuse.
.
.
.
10 Contrôle de la tronçon‐
neuse
46 0458-787-7521-B

10.1 Contrôle du pignon

► Arrêter le moteur. ► Desserrer le frein de chaîne. ► Démonter le couvercle de pignon.
0000-GXX-3162-A0
a
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
4
3
5
6
0000-GXX-3822-A0
10 Contrôle de la tronçonneuse français
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
► Mesurer la hauteur des limiteurs de profon‐
► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un
gabarit de contrôle STIHL.
► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la
cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐ neuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le pignon doit être remplacé.
deur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
► Si un limiteur de profondeur (1) dépasse du
gabarit d'affûtage (2) : rectifier le limiteur de profondeur (1) à l'aide d'une affûteuse STIHL USG,
16.3.

10.2 Contrôle du guide-chaîne

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Démonter le limiteur de profondeur de coupe. ► Démonter la chaîne et le guide-chaîne.
► Contrôler si les repères d'usure (3, 4 et 6) sont
visibles sur les dents de coupe et sur les mail‐ lons intermédiaires.
► Contrôler si les tranchants (5) des dents de
coupe ne manquent pas.
► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-
chaîne à l'aide de la jauge d'un gabarit d'affû‐
tage STIHL. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des condi‐
tions suivantes est remplie :
Le guide-chaîne est endommagé.
La profondeur de rainure mesurée est infé‐
rieure à la profondeur de rainure minimale du guide-chaîne, La rainure du guide-chaîne est resserrée ou
19.3.
évasée.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.

10.3 Contrôle de la chaîne

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Démonter le limiteur de profondeur de coupe.
► Si l'un des repères d'usure d'une dent de
coupe ou d'un maillon intermédiaire n'est pas visible ou si un tranchant manque : ne pas uti‐ liser la chaîne, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier
l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été res‐
pecté : affûter la chaîne.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.

10.4 Contrôle du frein de chaîne

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe de
telle sorte que le guide-chaîne soit visible sur la plus grande longueur possible.
0458-787-7521-B 47
0000-GXX-3163-A0
11
3

français 11 Travail avec la tronçonneuse

AVERTISSEMENT
■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐
rées. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
► Essayer de faire glisser la chaîne sur le
guide-chaîne en la tirant à la main.
S'il n'est pas possible de faire glisser la chaîne
sur le guide-chaîne en la tirant à la main, cela
prouve que le frein de chaîne fonctionne. ► S'il est possible de faire glisser la chaîne sur le
guide-chaîne en la tirant à la main : ne pas uti‐
liser la tronçonneuse, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
Le frein de chaîne est défectueux.
10.5 Contrôle des éléments de com‐
mande
Blocage de gâchette d'accélérateur et gâchette d'accélérateur ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Essayer d'enfoncer la gâchette d'accélérateur
sans enfoncer le blocage de gâchette d'accé‐
lérateur. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐
lérateur : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le blocage de gâchette d'accélérateur est
défectueux. ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur et la relâ‐
cher. ► Si la gâchette d'accélérateur fonctionne diffici‐
lement ou ne revient pas dans sa position ini‐
tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐
ser la tronçonneuse, mais consulter un reven‐
deur spécialisé STIHL.
La gâchette d'accélérateur est défectueuse.
Arrêt du moteur ► Mettre le moteur en marche. ► Placer le levier de commande universel dans
la position
Le moteur s'arrête et le levier de commande
universel revient dans la position . ► Si le moteur ne s'arrête pas :
► Placer le levier de commande universel
dans la position . Le moteur s'arrête.
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL.
48 0458-787-7521-B
.
La tronçonneuse est défectueuse.

10.6 Contrôle du graissage de la chaîne

► Mettre le moteur en marche et desserrer le
frein de chaîne. ► Diriger le guide-chaîne vers une surface claire. ► Accélérer.
De l'huile de chaîne adhésive est projetée et
ses traces sont bien visibles sur la surface
claire. Le graissage de la chaîne fonctionne. ► Si des traces de projection d'huile ne sont pas
visibles :
► Arrêter le moteur.
► Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive.
► Répéter le contrôle du graissage de la
chaîne.
► Si des traces de projection d'huile ne sont
toujours pas visibles sur la surface claire : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux.
11 Travail avec la tronçon‐
neuse
11.1 Réglage pour l'utilisation en
hiver
Lorsqu'on travaille avec la tronçonneuse à des températures inférieures à +10 °C, le carburateur peut givrer. Pour que le carburateur soit balayé, en plus, par un flux d'air réchauffé dans le voisi‐ nage du moteur, il faut procéder au réglage pour l'utilisation en hiver.
AVIS
■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐
lisation en hiver alors que la température
ambiante dépasse +10 °C, le moteur risque de
trop chauffer.
Procéder au réglage pour l'utilisation en été.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
4
3
0000-GXX-3164-A0
0000-GXX-3807-A0
11
3
3
4
0000-GXX-3486-A0
1
min
AB C
s> 30 s30-60 s
0000-GXX-3825-A0
11 Travail avec la tronçonneuse français
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. ► Enlever le capot (2). ► Extraire le tiroir (3).
► Positionner le tiroir (3) de telle sorte que le
symbole (4) soit orienté en direction de la tron‐ çonneuse.
► Pousser le tiroir (3) à fond dans la glissière.
Le tiroir s'encliquette bien perceptiblement.
► Positionner le tiroir (3) de telle sorte que le
symbole (4) soit orienté en direction de la tron‐
çonneuse. ► Pousser le tiroir (3) à fond dans la glissière.
Le tiroir s'encliquette bien perceptiblement. ► Monter le capot (2). ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un
déclic soit audible.
Les verrous du capot (1) sont verrouillés.
► Monter le capot (2). ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un déclic soit audible. Les verrous du capot (1) sont verrouillés.

11.3 Calibrage de la tronçonneuse

Au cours du travail, la tronçonneuse se règle automatiquement pour fournir la puissance opti‐ male. Un calibrage présente l'avantage que le réglage de la tronçonneuse, pour fournir la puis‐

11.2 Réglage pour l'utilisation en été

Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐ res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour l'utilisation en été. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
sance optimale, s'effectue plus rapidement. ► Si la température ambiante est inférieure à
-10 °C ou que le moteur est froid : ► Mettre le moteur en marche et desserrer le
frein de chaîne.
► Faire chauffer le moteur pendant env.
1 minute en donnant quelques coups d'ac‐ célérateur.
► Arrêter le moteur.
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. ► Enlever le capot (2). ► Extraire le tiroir (3).
► Placer le levier de commande universel dans
la position . ► Engager le frein de chaîne. ► Mettre le moteur en marche sans actionner la
gâchette d'accélérateur.
Le moteur tourne et le levier de commande
universel reste dans la position ► Faire tourner le moteur entre 30 secondes au
minimum et 60 secondes au maximum (A),
sans enfoncer la gâchette d'accélérateur.
0458-787-7521-B 49
.
0000-GXX-3165-A0
A
12
français 11 Travail avec la tronçonneuse
AVERTISSEMENT
■ Lorsqu'on desserre le frein de chaîne, la chaîne peut être entraînée. L'utilisateur pour‐ rait alors subir des blessures graves. ►
Tenir la tronçonneuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
► Ne pas toucher à la chaîne en rotation.
► Desserrer le frein de chaîne.
AVIS
■ Si l'on relâche la gâchette d’accélérateur avant que le calibrage de la tronçonneuse soit ter‐ miné, le calibrage est interrompu. Il faut alors recommencer la procédure de calibrage dès le début. ►
Maintenir la gâchette d'accélérateur enfon‐ cée à fond.
Lorsque la vis de réglage de débit d'huile (1) se trouve en position E (Ematic), le réglage du débit d'huile est optimal pour la plupart des travaux.
Le débit de la pompe à huile peut être adapté pour différentes longueurs de coupe, espèces de bois et techniques de travail. La plage de réglage de la vis de réglage (1) de la pompe à huile est limitée par une butée (2). Il est possible d'enfoncer cette butée (2) pour obtenir une aug‐ mentation supplémentaire du débit d'huile.
AVIS
■ Si, pendant le calibrage, la gâchette d'accélé‐ rateur n'est pas enfoncée à fond, cela risque de fausser le réglage de la tronçonneuse. La tronçonneuse pourrait être endommagée. ►
Maintenir la gâchette d'accélérateur enfon‐ cée à fond.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur pendant
au moins 30 secondes (B) et la maintenir enfoncée. Le moteur accélère et la chaîne est entraînée. Le calibrage de la tronçonneuse s'effectue. Au
Augmentation du débit d'huile ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Tourner la vis de réglage de la pompe à
huile (1) dans le sens des aiguilles d'une mon‐ tre.
Augmentation supplémentaire du débit d'huile ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Enfoncer la butée (2) à l'aide d'un outil appro‐
prié.
La butée (2) reste enfoncée. cours du calibrage, le régime du moteur oscille et augmente nettement.
► Si le moteur s'arrête : répéter la tentative de
calibrage de la tronçonneuse.
► Si le moteur cale à nouveau :
► Engager le frein de chaîne. ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est défectueuse.
► Dès que le régime du moteur baisse de façon
nettement audible et perceptible (C) : relâcher la gâchette d'accélérateur. Le moteur tourne au ralenti. La tronçonneuse est calibrée et prête à l'utilisation.

11.4 Réglage du débit d'huile

La tronçonneuse est munie d'une pompe à huile à débit réglable.
AVIS
■ Lorsque la vis de réglage de la pompe à huile (1) se trouve dans la zone A, le réservoir à huile peut se vider plus rapidement. Un manque d'huile de graissage de la chaîne peut donc survenir plus tôt. ►
Remplir complètement le réservoir à huile.
► Si l'élévation du débit d'huile n'est plus
nécessaire, tourner la vis de réglage de la pompe à huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de telle sorte qu'elle ne se trouve plus dans la zone A.
Tourner la vis de réglage de la pompe à huile (1) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Réduction du débit d'huile ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
50 0458-787-7521-B
2
1
0000-GXX-5477-A0
A
0000-GXX-4176-A0
11 Travail avec la tronçonneuse français
► Tourner la vis de réglage de la pompe à
huile (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
11.5 Réglage du limiteur de profon‐ deur de coupe
Le limiteur de profondeur de coupe peut être réglé suivant le travail à effectuer. Le réglage du limiteur de profondeur de coupe détermine la profondeur maximale de pénétration du guide­chaîne. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Si le levier du mécanisme de serrage
rapide (1) ne peut pas être complètement rabattu : ► Écarter le levier du mécanisme de serrage
rapide (1).
► Tourner le levier du mécanisme de serrage
rapide (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
► Rabattre complètement le levier du méca‐
nisme de serrage rapide (1) en direction de la zone (A). Le tiroir (2) ne peut plus coulisser et le levier du mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le limiteur de profondeur de coupe, dans la zone marquée.

11.6 Prise en mains et utilisation de la tronçonneuse

► Écarter le levier du mécanisme de serrage
rapide (1).
► Pousser le tiroir (2) en direction du moteur ou
du nez du guide-chaîne, jusqu'à obtention de la profondeur de coupe souhaitée.
► Rabattre complètement le levier du méca‐
nisme de serrage rapide (1) en direction de la zone (A).
► S'assurer que le tiroir (2) ne peut plus coulis‐
ser et que le levier du mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le limiteur de profondeur de coupe, dans la zone (A).
Si le tiroir (2) ne peut plus coulisser et que le levier du mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le limiteur de profondeur de coupe, dans la zone (A), le limiteur de profon‐ deur de coupe est bloqué dans la position réglée. ► Si le tiroir (2) peut encore coulisser :
► Écarter le levier du mécanisme de serrage
rapide (1).
► Tourner le levier du mécanisme de serrage
rapide (1) dans le sens des aiguilles d'une montre.
► Rabattre complètement le levier du méca‐
nisme de serrage rapide (1) en direction de la zone (A). Le tiroir (2) ne peut plus coulisser et le levier du mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le limiteur de profondeur de coupe, dans la zone (A).
► Tenir et mener la tronçonneuse de la main
gauche, par la poignée tubulaire, et de la main droite, par la poignée de commande, en entourant la poignée tubulaire avec le pouce de la main gauche et en entourant la poignée de commande avec le pouce de la main droite.

11.7 Sciage

AVERTISSEMENT
■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut
être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Scier en accélérant à fond.
► Ne pas scier avec la zone du quart supéri‐
eur de la tête du guide-chaîne.
► En accélérant à fond, mener le guide-
chaîne dans la coupe de telle sorte que le guide-chaîne ne se gauchisse pas.
► À la fin de la coupe, l'utilisateur doit reprendre
tout le poids de la tronçonneuse.
0458-787-7521-B 51
1
1
0000-GXX-2939-A0

français 12 Après le travail

12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser
sécher la tronçonneuse. ► Nettoyer la tronçonneuse. ► Nettoyer le filtre à air. ► Nettoyer le guide-chaîne et la chaîne. ► Dévisser les écrous du couvercle de pignon. ► Tourner la vis de tension de 2 tours dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
La chaîne est détendue. ► Serrer les écrous du couvercle de pignon. ► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe de
telle sorte qu'il recouvre intégralement le
guide-chaîne.
► Ouvrir le bouchon du réservoir à carburant. ► Vider le réservoir à carburant. ► Fermer le bouchon du réservoir à carburant. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par
un revendeur spécialisé STIHL.
► Mettre le moteur en route, engager le frein
de chaîne et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête.

15 Nettoyage

15.1 Nettoyage de la tronçonneuse

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Nettoyer la tronçonneuse avec un chiffon
humide ou un produit STIHL dissolvant la
résine. ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un
pinceau.

13 Transport

13.1 Transport de la tronçonneuse

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe de
telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne.
Portage de la tronçonneuse ► Porter la tronçonneuse de la main droite, par
la poignée tubulaire, de telle sorte que le guide-chaîne soit orienté vers l'arrière.
Transport de la tronçonneuse dans un véhicule ► Assurer la tronçonneuse de telle sorte que la
tronçonneuse ne puisse pas se renverser ou se déplacer.

14 Rangement

14.1 Rangement de la tronçonneuse

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Ajuster le limiteur de profondeur de coupe de
telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne.
► Ranger la tronçonneuse de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
La tronçonneuse se trouve hors de portée
des enfants. La tronçonneuse est propre et sèche.
► Si l'on range la tronçonneuse pour une
période de plus de 3 mois : ► Démonter le limiteur de profondeur de
coupe.
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. ► Enlever le capot (2). ► Démonter le couvercle de pignon. ► Nettoyer les ailettes du cylindre et la face
intérieure du capot à l'aide d'un pinceau, d'un
chiffon humide ou du produit STIHL dissolvant
la résine. ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec
un chiffon humide ou avec un produit STIHL
dissolvant la résine. ► Monter le capot (2). ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un
déclic soit audible.
Les verrous du capot (1) sont verrouillés. ► Monter le couvercle de pignon.
15.2 Nettoyage du guide-chaîne et
de la chaîne
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Démonter le limiteur de profondeur de coupe. ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
52 0458-787-7521-B
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
0000-GXX-2952-A0
2
1
3
0000-GXX-3808-A0
3
15 Nettoyage français
AVERTISSEMENT
■ Si le détergent entre en contact avec la peau
ou les yeux, il peut causer une irritation de la
peau ou des yeux.
Suivre les instructions de la Notice d'emploi
du nettoyeur haute pression. ► Éviter tout contact avec des détergents. ► En cas de contact accidentel avec la peau :
► Nettoyer l'orifice d'entrée d'huile (1), le canal
de sortie d'huile (2) et la rainure (3) en utilisant un pinceau, une brosse douce ou un produit STIHL dissolvant la résine.
► Nettoyer la chaîne à l'aide d'un pinceau, d'une
brosse douce ou d'un produit STIHL dissolvant
la résine. ► Monter le guide-chaîne et la chaîne. ► Monter le limiteur de profondeur de coupe.
les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.
En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐ dant au moins 15 minutes et consulter un médecin.
Pulvériser du produit de nettoyage spécial STIHL ou un détergent avec une valeur pH supérieure à 12 sur la face extérieure et sur face intérieure du filtre à air (3).

15.3 Nettoyage du filtre à air

De la poussière très fine peut s'accumuler dans le filtre à air. La poussière peut colmater le filtre à air et il n'est pas possible de le nettoyer à la brosse ou en le battant. Le filtre à air doit être nettoyé à l'aide d'un détergent. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
► Laisser le produit de nettoyage spécial STIHL
ou le détergent agir pendant 10 minutes.
► Brosser la face extérieure du filtre à air (3)
avec une brosse douce.
► Rincer la face extérieure et la face intérieure
du filtre à air (3) à l'eau courante.
► Laisser sécher le filtre à air (3) à l'air.
chaîne.
► À la main, presser le filtre à air (3) sur son
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. ► Enlever le capot (2). ► Nettoyer la zone située autour du filtre à air (3)
avec un chiffon humide ou un pinceau. ► À la main, tourner le filtre à air (3) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. ► Enlever le filtre à air (3). ► Rincer la face extérieure du filtre à air (3) à
l'eau courante pour enlever les plus grosses
saletés. ► Si le filtre à air (3) est endommagé : remplacer
0458-787-7521-B 53
le filtre à air (3).
socle et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le filtre à air (3) s'encliquette.
L'inscription « STIHL » est à l'horizontale. ► Monter le capot (2). ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un
déclic soit audible.
Les verrous du capot (1) sont verrouillés.

15.4 Nettoyer la bougie

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir.
11
3
0000-GXX-3809-A0
0000-GXX-5806-A0
3
4
0000-GXX-3488-A0
-
+
-
A
B
C
+
-
+
1 3 22

français 16 Maintenance

Utilisation occasionnelle : une fois par an
Toutes les 100 heures de fonctionnement ► Remplacer la bougie.
Une fois par semaine ► Contrôler le pignon. ► Contrôler et ébavurer le guide-chaîne. ► Contrôler et affûter la chaîne.
Une fois par mois
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. ► Enlever le capot (2). ► Enlever le contact de câble d'allumage (3) de
la bougie. ► Si le voisinage de la bougie est encrassé : net‐
toyer la zone située autour de la bougie avec
un chiffon humide. ► Dévisser la bougie. ► Nettoyer la bougie avec un chiffon humide. ► Si la bougie est corrodée : remplacer la bou‐
gie.
► Faire nettoyer le réservoir à huile par un
revendeur spécialisé STIHL.
► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un
revendeur spécialisé STIHL.
► Faire nettoyer la crépine d'aspiration du réser‐
voir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL.
Une fois par an ► Faire remplacer la crépine d'aspiration du
réservoir à carburant par un revendeur spécia‐ lisé STIHL.

16.2 Ébavurage du guide-chaîne

Une bavure peut se former sur le bord extérieur du guide-chaîne. ► Éliminer la bavure à l'aide d'une lime plate ou
de l'outil STIHL pour rectification des guide­chaînes.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.

16.3 Affûtage de la chaîne

► Visser la bougie et la serrer fermement. ► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage (3) sur la bougie. ► Monter le capot (2). ► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Les verrous du capot sont verrouillés.
16 Maintenance
Pour affûter correctement la chaîne, il faut être bien entraîné.
STIHL recommande de faire affûter les chaînes par un revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐ rées. L'utilisateur risque de se couper. ► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.

16.1 Intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants :
Frein de chaîne ► Faire entretenir le frein de chaîne par un
revendeur spécialisé STIHL, aux intervalles suivants :
Utilisation à plein temps : tous les trois mois
Utilisation à temps partiel : tous les six mois
54 0458-787-7521-B

17 Réparation français

► Affûter les dents de coupe droites (4) avec
une affuteuse universelle STIHL USG, avec les réglages suivants :
Échelle graduée A : + 10°
Échelle graduée B : 0°
Échelle graduée C : +15°
► Affûter les dents de coupe gauches (1) avec
une affuteuse universelle STIHL USG, avec les réglages suivants :
Échelle graduée A : + 10°
Échelle graduée B : 0°
Échelle graduée C : - 15°
► Meuler le limiteur de profondeur (2) et les
maillons intermédiaires (3) avec une affuteuse universelle STIHL USG, avec les réglages sui‐ vants :
Échelle graduée A : + 40°
Échelle graduée B : 0°
Échelle graduée C : 0°
17 Réparation
17.1 Réparation de la tronçonneuse,
du guide-chaîne et de la chaîne
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la tronçonneuse, le guide-chaîne, ni la chaîne. ► Si la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la
chaîne est endommagé : ne pas utiliser la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

18 Dépannage

18.1 Élimination des dérangements de la tronçonneuse

La plupart des dérangements ont les mêmes causes. ► Effectuer les opérations suivantes :
► Nettoyer le filtre à air. ► Nettoyer ou remplacer la bougie. ► Procéder au réglage pour l'utilisation en hiver ou en été.
► Si le dérangement persiste : effectuer les opérations indiquées sur le tableau suivant.
Dérangement Cause Remède Il n'est pas possible
de mettre le moteur en marche.
Le moteur ne tourne pas rond au ralenti.
Le moteur cale au ralenti.
Le moteur accélère mal.
Le moteur n'atteint pas le régime maxi‐ mal.
La chaîne ne se met pas en mouvement lorsqu'on accélère.
Le réservoir à carbu‐ rant ne contient pas suffisamment de car‐ burant.
Le moteur est noyé. ► Ventiler la chambre de combustion. Le carburateur est
trop chaud. Le carburateur est
givré. Le carburateur est
givré. Le carburateur est
givré. La chaîne est trop
fortement tendue. Le système de grais‐
sage de la chaîne ne débite pas suffisam‐ ment d'huile de chaîne adhésive.
La tronçonneuse n'est pas correcte‐ ment adaptée aux conditions ambiantes.
Le frein de chaîne est engagé.
► Composer le mélange et faire le plein de la tronçon‐
neuse.
► Laisser la tronçonneuse refroidir.
► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
► Tendre correctement la chaîne.
► Augmenter le débit d'huile.
► Calibrer la tronçonneuse.
► Desserrer le frein de chaîne.
0458-787-7521-B 55
11
3
0000-GXX-3809-A0
français 18 Dépannage
Dérangement Cause Remède
La chaîne est trop
► Tendre correctement la chaîne.
fortement tendue. Le pignon de renvoi
du guide-chaîne est
► Nettoyer le pignon de renvoi du guide-chaîne avec le
produit STIHL dissolvant la résine.
bloqué.
Au cours du travail, on constate un déga‐ gement de fumée ou une odeur de brûlé.
La chaîne n'est pas correctement affûtée.
Il n'y a pas suffisam‐ ment d'huile de
► Affûter correctement la chaîne.
► Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive.
chaîne adhésive dans le réservoir à huile.
Le système de grais‐
► Augmenter le débit d'huile. sage de la chaîne ne débite pas suffisam‐ ment d'huile de chaîne adhésive.
La chaîne est trop
► Tendre correctement la chaîne. fortement tendue.
L'utilisateur n'utilise pas correctement la
► Se faire expliquer comment utiliser correctement la
machine et s'entraîner.
tronçonneuse.

18.2 Ventilation de la chambre de combustion

► Engager le frein de chaîne.
AVERTISSEMENT
■ Lorsqu'on tire sur la poignée de lancement alors que le contact de câble d'allumage est débranché de la bougie, des étincelles peu‐ vent jaillir à l'extérieur du moteur. Dans un environnement présentant des risques d'ex‐ plosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Tourner les verrous du capot (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. ► Enlever le capot (2). ► Enlever le contact de câble d'allumage (3) de
la bougie. ► Dévisser la bougie. ► Sécher la bougie.
► Placer le levier de commande universel
dans la position
et le maintenir dans cette position avant de tirer sur la poignée de lancement.
Placer le levier de commande universel dans la position et le maintenir dans cette position.
► Tirer à plusieurs reprises sur la poignée de
lancement et la guider à la main au retour. La chambre de combustion est ainsi ventilée.
► Visser la bougie et la serrer fermement.
56 0458-787-7521-B
0000-GXX-5806-A0
3

19 Caractéristiques techniques français

19.4 Niveaux sonores et taux de vibrations

► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage (3) sur la bougie. ► Monter le capot (2). ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un
déclic soit audible.
Les verrous du capot sont verrouillés.
19 Caractéristiques techni‐
ques
19.1 Tronçonneuse STIHL
MS 462 C‑M R
Cylindrée : 72,2 cm³
Puissance suivant ISO 7293 : 4,4 kW (6,0 ch)
Régime de ralenti suivant ISO 11681 :
2800 ± 50 tr/min
Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL
Écartement des électrodes de la bougie :
0,5 mm
Poids avec réservoir à carburant vide, réser‐
voir à huile vide, sans guide-chaîne et sans
chaîne : 6,5 kg
Capacité maximale du réservoir à carburant :
720 cm³ (0,72 l)
Capacité maximale du réservoir à huile :
340 cm³ (0,34 l)

19.2 Pignons et vitesses de chaîne

Les pignons suivants peuvent être utilisés :
pignons à 7 dents pour 3/8"
Vitesse maximale de la chaîne suivant
ISO 11681 : 28,9 m/s Vitesse de la chaîne à la puissance maxi‐
male : 21,7 m/s
19.3 Profondeur de rainure minimale
des guide-chaînes
La profondeur de rainure minimale dépend du pas du guide-chaîne.
3/8" : 6 mm
Niveau de pression sonore L
ISO 22868 : 108 dB(A) La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). Niveau de puissance acoustique Lw suivant
ISO 22868 : 119 dB(A) La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). Taux de vibrations a
norme ISO 22867 :
À la poignée tubulaire : 3,3 m/s². La
valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
À la poignée de commande : 2,7 m/s². La
valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
hv,eq

19.5 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.

19.6 Émissions de nuisances à l'échappement

La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐ dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ duit.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performan‐ ces d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ nue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine.
suivant
peq
mesuré suivant la
0458-787-7521-B 57

français 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse

20 Combinaisons de guide-
chaînes et de chaînes de tronçonneuse

20.1 Tronçonneuse STIHL MS 462 C‑M R

Il est permis d'utiliser les guide-chaînes et les chaînes suivants :
Guide-chaîne : Rollomatic Super
Pas : 3/8"
Jauge : 1,6 mm
Longueur : 50 cm
Nombre de dents du pignon de renvoi : 11
Chaîne : 36 RDR (Type 3944)
Pas : 3/8"
Épaisseur de maillon d'entraînement :
1,6 mm Nombre de maillons d'entraînement : 72
La longueur de coupe d'un guide-chaîne dépend de la tronçonneuse et de la chaîne utilisées. La longueur de coupe réelle d'un guide-chaîne peut être inférieure à la longueur indiquée.
21 Pièces de rechange et
accessoires
21.1 Pièces de rechange et acces‐ soires
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

22 Mise au rebut

22.1 Mise au rebut de la tronçon‐ neuse
Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL. ► La tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne,
le mélange, l'essence, l'huile pour moteurs deux-temps, les accessoires et leur emballage doivent être éliminés conformément à la régle‐ mentation pour la protection de l'environne‐ ment.
23 Déclaration de conformité
UE

23.1 Tronçonneuse STIHL MS 462 C‑M R

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit : tronçonneuse
Marque de fabrique : STIHL
Typ: MS 462 C‑M R
Numéro d'identification de série : 1142
Cylindrée : 72,2 cm³
est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN ISO 11681‑1, EN 55012 et EN 61000‑6‑1.
L'examen CE de type conformément à la direc‐ tive 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de contrôle : DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Deutschland.
Numéro de certification : K-EG-2016/7987
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 9207.
Niveau de puissance acoustique mesuré :
119 dB(A)
58 0458-787-7521-B

24 Adresses italiano

Niveau de puissance acoustique garanti :
121 dB(A)
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung.
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la tronçonneuse.
Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P.O. Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du service Données,
Prescriptions et Homologation Produits
24 Adresses

24.1 Direction générale STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

24.2 Sociétés de distribution STIHL

ALLEMAGNE STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Téléphone : +49 6071 3055358
AUTRICHE STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Téléphone : +43 1 86596370
SUISSE STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Téléphone : +41 44 9493030
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

24.3 Importateurs STIHL

BOSNIE-HERZÉGOVINE UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Téléphone : +387 36 352560 Fax : +387 36 350536
CROATIE UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište : Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja : Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Téléphone : +385 1 6370010 Fax : +385 1 6221569
TURQUIE SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Téléphone : +90 216 394 00 40 Fax : +90 216 394 00 44
Indice
1 Premessa..................................................59
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
.................................................................. 60
3 Sommario..................................................60
4 Avvertenze di sicurezza............................ 62
5 Preparare la motosega per l'esercizio.......69
6 Assemblaggio della motosega.................. 69
7 Inserire e sbloccare il freno catena........... 72
8 Mescolare il carburante e rifornire la moto‐
sega.......................................................... 72
9 Avviare e arrestare il motore.....................74
10 Controllo della motosega.......................... 75
11 Lavorare con la motosega........................ 77
12 Dopo il lavoro............................................ 80
13 Trasporto...................................................80
14 Conservazione.......................................... 80
15 Pulizia....................................................... 81
16 Manutenzione........................................... 82
17 Riparazione...............................................83
18 Eliminazione dei guasti............................. 83
19 Dati tecnici................................................ 85
20 Combinazioni di spranghe di guida e catene
della sega..................................................86
21 Ricambi e accessori..................................86
22 Smaltimento.............................................. 86
23 Dichiarazione di conformità UE.................86

1 Premessa

Gentile cliente,
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
0000007786_007_I
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-787-7521-B. VA1.K21.
0458-787-7521-B 59
31
14
29
30
28
27
11
17
24
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12 13
15
16
18
19
20
21
22
23
26
#
0000-GXX-5478-A0

italiano 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso

congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostra clien‐ tela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐ nica completa.
STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo.
La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE.
2 Informazioni sulle presenti
Istruzioni d’uso

2.1 Contrassegno delle avvertenze nel testo

AVVERTENZA
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono
provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di
evitare gravi lesioni o la morte.
AVVISO
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono

2.2 Simboli nel testo

provocare danni materiali. ► Le misure menzionate possono evitare
danni materiali.
Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso.

3 Sommario

3.1 Motosega

1 Porta-attrezzo
Il porta-attrezzo è la sede della chiave combi‐ nata.
2 Scudo anteriore di protezione mano
Lo scudo anteriore di protezione mano pro‐ tegge la mano sinistra dal contatto con la catena della sega, serve per inserire il freno della catena e fa scattare il freno automatica‐ mente in caso di contraccolpo.
3 Silenziatore
Il silenziatore riduce le emissioni acustiche della motosega.
4 Spranga di guida
La spranga di guida conduce la catena della sega.
5 Catena della sega
La catena della sega taglia il legno.
6 Perno recupero catena
Il perno per recupero catena consente di recuperare una catena scaricata o incrinata.
7 Vite di bloccaggio
Il tirante a vite serve per regolare la tensione della catena.
60 0458-787-7521-B
3 Sommario italiano
8 Rocchetto catena
Il rocchetto catena aziona la catena della sega.
9 Coperchio rocchetto catena
Il coperchio rocchetto catena copre il roc‐ chetto catena e fissa la spranga di guida alla motosega.
10 Dadi
I dadi fissano il coperchio del rocchetto catena alla motosega.
11 Artiglio
L’artiglio sostiene la motosega sul tronco durante il lavoro.
12 Cappottatura
La cappottatura copre il motore.
13 Chiusura della cappottatura
La chiusura della cappottatura fissa la cap‐ pottatura sulla motosega.
14 Manico tubolare
Il manico tubolare serve per sostenere, gui‐ dare e trasportare la motosega.
15 Valvola di decompressione
La valvola di decompressione semplifica l’av‐ viamento del motore.
16 Candela di accensione
La candela di accensione innesca la miscela carburante-aria nel motore.
17 Cursore
Il cursore serve per impostare il funziona‐ mento estivo oppure invernale.
18 Raccordo candela di accensione
Il raccordo candela di accensione collega il cavo di accensione alla candela di accen‐ sione.
19 Filtro aria
Il filtro aria filtra l’aria aspirata dal motore.
20 Bloccaggio grilletto
Il bloccaggio grilletto serve per bloccare il gril‐ letto.
21 Impugnatura di comando
L'impugnatura di comando serve per control‐ lare, sostenere e guidare la motosega.
22 Scudo posteriore di protezione mano
Lo scudo posteriore di protezione mano pro‐ tegge la mano destra dal contatto con una catena della sega scaricata o incrinata.
23 Grilletto
Il grilletto serve per accelerare il motore.
24 Leva marcia-arresto
La leva marcia-arresto serve per effettuare la regolazione per avviare, azionare o spegnere il motore.
25 Tappo del serbatoio del carburante
Il tappo del serbatoio del carburante chiude il serbatoio del carburante.
26 Impugnatura di avviamento
L’impugnatura di avviamento serve per avviare il motore.
27 Vite di regolazione della pompa dell’olio
La vite di regolazione della pompa dell’olio serve per regolare la portata dell’olio per catene.
28 Arresto
L’arresto limita la vite di regolazione della pompa dell’olio.
29 Tappo del serbatoio
Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio del‐ l'olio.
30 Tenditore rapido
Il tenditore rapido serve per impostare il limi‐ tatore della profondità di taglio.
31 Limitatore di profondità di taglio
Il limitatore della profondità di taglio limita la profondità di penetrazione della spranga di guida.
# Numero di matricola

3.2 Simboli

I simboli possono essere sulla motosega e hanno i seguenti significati:
Questo simbolo indica il serbatoio di carburante.
Questo simbolo contrassegna il serbatoio dell'olio per catena.
In questa direzione viene inserito o sbloccato il freno catena.
Questo simbolo indica la direzione di movimento della catena della sega.
Questo simbolo indica la vite di regola‐ zione della pompa dell’olio e la portata dell’olio per catena.
Direzione di rotazione per il tensionamento della catena della sega
In questo posizione il cursore è impostato su funzionamento invernale.
In questo posizione il cursore è impostato su funzionamento estivo.
0458-787-7521-B 61
L
W
A

italiano 4 Avvertenze di sicurezza

Pareti per padiglioni in costruzione leggera
Questo simbolo indica la valvola di decom‐ pressione.
Strutture murarie leggere
In questa direzione si imposta la leva di marcia-arresto per arrestare il motore.
In questa posizione si imposta la leva di marcia-arresto per arrestare il motore.
In questa posizione della leva di marcia­arresto viene azionato il motore.
In questa posizione della leva di marcia­arresto viene avviato il motore.
Livello di potenza acustica garantito secondo la Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere equiparabili le emis‐ sioni acustiche tra prodotti.
4 Avvertenze di sicurezza

4.1 Simboli di avvertimento

I simboli di avvertimento sulla motosega hanno i seguenti significati:
Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure.
Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso.
Portare occhiali, cuffie ed elmetto di protezione.
Rispettare le avvertenze di sicurezza sul contraccolpo e le rispettive misure.
4.2 Impiego secondo la destina‐ zione
La motosega STIHL MS 462 C-M R serve per tagliare nel corso di interventi di soccorso. Con la motosega MS 462 C‑M R è possibile tagliare i seguenti materiali ed oggetti:
Rivestimenti in lamiera
Lamiera di acciaio con spessore fino a 0,8 mm
Lamiera di rame con spessore fino a 1,5 mm
Lamiera di alluminio con spessore fino a
1,5 mm Porte scorrevoli in alluminio
Vetro blindato
Vetro per finestre ICE
Vetro retinato
Cartone catramato
Cartone bitumato
Costruzioni in legno
Materiale isolante
AVVERTENZA
Se la motosega non viene usata in modo con‐ forme, sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone e di danni materiali. ►
Utilizzare la motosega come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.

4.3 Requisiti dell'utente

AVVERTENZA
■ Gli utenti che non siano preparati con un ade‐ guato intervento di soccorso con una moto‐ sega, potrebbero non riconoscere o non valu‐ tare correttamente i rischi. L'utente o altre per‐ sone rischiano gravi lesioni o la morte.
► Leggere, comprendere e conservare
le istruzioni per l'uso.
► Se la motosega viene ceduta ad un'altra
persona: Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso.
Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti:
L'utente è riposato.
L’utente è preparato per gli interventi di
soccorso con una motosega. L'utente dovrà avere le capacità fisiche,
sensoriali e intellettuali tali da poter con‐ trollare la motosega e quindi da poter lavorare. L’utente è in grado di riconoscere e
valutare i rischi della motosega. L’utente è adulto oppure l’utente sta
seguendo un corso di formazione sotto sorveglianza secondo le norme nazio‐ nali. L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐
maci o droghe.
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐
tore STIHL.
■ L’impianto di accensione della motosega genera un campo elettromagnetico. Il campo elettromagnetico può disturbare i pacemaker. L’utente rischia gravi ferite o morte. ►
Se l’utente indossa un pacemaker: Accer‐ tarsi che non venga disturbato.
62 0458-787-7521-B
4 Avvertenze di sicurezza italiano
4.4 Abbigliamento ed equipaggia‐ mento
AVVERTENZA
Durante il lavoro, i capelli lunghi possono rimanere intrappolati nella motosega. Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'utente. ►
Legare i capelli lunghi in modo che riman‐ gano al di sopra delle spalle.
■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati
oggetti ad alta velocità. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utente.
► Indossare occhiali di protezione ade‐
renti. Gli occhiali di protezione ade‐ guati sono sottoposti a verifiche ai sensi della norma EN 166 o delle disposizioni nazionali e sono reperi‐ bili in commercio con l'apposito con‐ trassegno.
Portare una visiera.
► Indossare una maglia a maniche lunghe
aderente.
■ Durante il lavoro si produce rumore. Il rumore
può danneggiare l’udito.
► Indossare cuffie protettive.
■ La caduta di oggetti può provocare lesioni alla
testa.
► Se durante il lavoro è presente il
rischio di caduta di oggetti: indos‐ sare un elmetto protettivo.
■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata
polvere a mulinello, con corpuscoli volatili. La polvere e i corpuscoli volatili inalati possono danneggiare la salute e provocare reazioni allergiche. ►
Indossare una mascherina antipolvere o una protezione per le vie respiratorie.
■ Se inadeguato, l’abbigliamento può impigliarsi
negli oggetti e nella motosega. Se l'utente non indossa indumenti adatti potrebbe subire gravi lesioni personali. ►
Indossare indumenti aderenti.
► Togliersi sciarpe o gioielli.
■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in
contatto con la catena della sega rotante. Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'utente. ►
Indossare pantaloni lunghi con protezione antitaglio.
■ Durante il lavoro l’utente potrebbe tagliarsi con
gli oggetti affilati. Durante la pulizia o la manu‐ tenzione l'operatore può entrare in contatto
con la catena della sega. Ciò potrebbe cau‐ sare lesioni personali all'utente. ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐
stente.
■ Se l'utente indossa calzature non adatte potrebbe scivolare. Se l'utente entra in con‐ tatto con la catena della sega rotante, rischia di tagliarsi. Ciò potrebbe causare lesioni per‐ sonali all'utente. ►
Indossare stivali da motosega con prote‐ zione antitaglio.
4.5 Zona di lavoro e area circo‐
stante
AVVERTENZA
■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della motosega e degli oggetti scagliati ad alta velocità. Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini e gli animali oppure di provocare danni materiali. ►
Tenere lontane dall'area di lavoro le per‐ sone non autorizzate, i bambini e gli ani‐ mali.
Non lasciare la motosega incustodita.
► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐
care con la motosega.
■ Quando il motore è in funzione, tutti i gas di scarico caldi fluiscono dal silenziatore. I gas di scarico caldi possono far prendere fuoco ai materiali facilmente infiammabili e provocare incendi. ►
Tenere il getto dei gas di scarico lontano dai materiali infiammabili.

4.6 Condizioni di sicurezza

4.6.1 Motosega
La motosega si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
La motosega non è danneggiata.
Non fuoriesce carburante dalla motosega.
Il tappo del serbatoio di carburante e il tappo
del serbatoio dell’olio sono chiusi. La motosega è pulita.
Il perno per recupero catena è montato e inte‐
gro. Il freno della catena funziona.
Gli elementi di comando funzionano e sono
invariati. La lubrificazione della catena funziona.
Le tracce di usura sul rocchetto catena non
sono più profonde di 0,5 mm.
0458-787-7521-B 63
italiano 4 Avvertenze di sicurezza
Una combinazione data sulle presenti istru‐
zioni per l’uso composta da spranga di guida e catena della sega è montata. La spranga di guida e la catena della sega
sono montate correttamente. Il limitatore della profondità di taglio è montato
e integro. La catena della sega è correttamente tensio‐
nata. Sono montati accessori originali STIHL appo‐
siti per questa motosega. Gli accessori sono montati correttamente.
4.6.2 Spranga di guida
La spranga di guida si può considerare in condi‐ zioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
La spranga di guida non è danneggiata.
La spranga di guida non è deformata.
La scanalatura è profonda tanto quanto o più
della profondità minima prevista per la scana‐ latura, Le nervature della scanalatura siano senza
bava. La scanalatura non è ristretta né dilatata.
19.3.
AVVERTENZA
■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti possono non più funzionare più correttamente, i dispositivi di sicurezza risul‐ tare compromessi e fuoriuscire carburante. Pericolo di lesioni personali gravi o mortali. ►
Lavorare con la motosega solo se non è danneggiata.
► Se fuoriesce carburante dalla motosega:
Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Chiudere il tappo del carburante e il tappo del serbatoio dell’olio.
► Se la motosega è sporca: Pulire la moto‐
sega.
► Lavorare con il perno per recupero catena
montato e integro.
► Non alterare la motosega. Eccezione: mon‐
taggio di una combinazione indicata sulle presenti istruzioni per l’uso composta da spranga di guida e catena della sega e montaggio del limitatore della profondità di taglio.
Se gli elementi di comando non funzionano: Non lavorare con la motosega.
► Montare accessori originali STIHL appositi
per questa motosega.
► Applicare spranga di guida e catena della
sega come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.
Applicare il limitatore della profondità di taglio come descritto sulle presenti istru‐ zioni per l'uso.
Applicare gli accessori come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli accessori.
Non inserire oggetti nelle feritoie della motosega.
► Sostituire le targhette di indicazione usurate
o danneggiate.
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore
STIHL.
AVVERTENZA
■ In condizioni non sicure, la spranga di guida non può più guidare correttamente la catena della sega. In questo caso, la catena della sega rischia di sporgere dalla spranga di guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte. ►
Lavorare con la spranga di guida solo se non è danneggiata.
► Se la profondità della scanalatura è infe‐
riore alla profondità minima della scanala‐ tura: Sostituire la spranga di guida.
Sbavare settimanalmente la spranga di guida.
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐
tore STIHL.
4.6.3 Catena della sega
La catena della sega si può considerare in condi‐ zioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
La catena della sega non è danneggiata.
La catena della sega è correttamente affilata.
Le tacche di usura sui denti di taglio sono visi‐
bili.
AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti possono non più funzionare cor‐ rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte. ►
Lavorare con la catena della sega solo se
non è danneggiata. ► Affilare correttamente la catena della sega. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐
tore STIHL.

4.7 Carburante e rifornimento

AVVERTENZA
Il carburante usato per questa motosega è composto da una miscela di benzina e olio per
64 0458-787-7521-B
4 Avvertenze di sicurezza italiano
motore a due tempi. Il carburante e la benzina sono altamente infiammabili. Se il carburante o la benzina entrano in contatto con fiamme libere od oggetti roventi, il carburante o la ben‐ zina possono provocare incendi od esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali. ►
Proteggere carburante e benzina dal calore
e fiamme. ► Non scuotere il carburante e la benzina. ► Se il carburante è stato scosso: con un
panno, asciugare il carburante e avviare il
motore soltanto quando tutti gli elementi
della motosega sono asciutti. ►
Non fumare. ► Non rifornire il carburante o la benzina in
prossimità di fiamme. ► Prima del rifornimento, arrestare il motore e
farlo raffreddare. ► Avviare il motore ad almeno 3 m dal luogo
di rifornimento.
■ Se inalati, i vapori del carburante e della ben‐ zina possono avvelenare le persone. ► Non inalare i vapori del carburante o della
benzina.
► Effettuare il rifornimento in un luogo bene
aerato.
■ Durante il lavoro o in un ambiente molto caldo, la motosega si scalda. A seconda del tipo di carburante, dell’altezza, della temperatura ambiente e della temperatura della motosega, il carburante si dilata e nel serbatoio del car‐ burante è possibile che si formi la sovrappres‐ sione. Quando si apre il tappo del serbatoio di carburante, il carburante può schizzare via e può accendersi. Sussiste il rischio di gravi lesioni per l’utente oppure di provocare danni materiali. ► Lasciare raffreddare la motosega prima di
aprire il tappo del serbatoio del carburante.
► Aprire il tappo del serbatoio del carburante
lentamente e non tutto subito.
■ Gli indumenti che siano entrati in contatto con il carburante o la benzina sono facilmente infiammabili. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali. ►
Se gli indumenti entrano in contatto con il carburante o la benzina: Cambiare gli indu‐ menti.
Carburante, benzina e olio per motore a due tempi possono inquinare l’ambiente. ► Non scuotere il carburante, la benzina e l’o‐
lio per motore a due tempi.
► Smaltire carburante, benzina e olio per
motore a due tempi secondo le norme e in modo ecologico.
0458-787-7521-B 65
Se carburante, benzina o olio per motore a due tempi entrano in contatto con la pelle o gli occhi, possono irritare la pelle o gli occhi. ►
Evitare il contatto con carburante, benzina e olio per motore a due tempi.
► In caso di contatto con la pelle: Lavare la
parte interessata con abbondante acqua e sapone.
In caso di contatto con gli occhi: Sciacquare gli occhi per almeno 15 minuti con abbon‐ dante acqua e rivolgersi ad un medico.
L’impianto di accensione della motosega genera scintille. Le scintille possono finire fuori e provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili o esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali. ►
Usare le candele descritte nelle presenti istruzioni per l’uso.
► Avvitare e stringere saldamente la candela
di accensione.
► Premere forte il raccordo candela di accen‐
sione.
■ Se la motosega viene alimentata con un car‐ burante composto da una miscela di benzina inadatta od olio per motore a due tempi ina‐ datto, oppure se il rapporto di miscelazione tra benzina e olio per motore a due tempi non è corretto, la motosega può essere danneggiata. ►
Miscelare il carburante come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.
■ Se il carburante viene stoccato per più tempo, la miscela di benzina e olio motore a due tempi si separa. Se la motosega viene rifornita con un carburante separato, la motosega potrebbe essere danneggiata. ►
Prima di rifornire la motosega: Miscelare il carburante.
► Usare una miscela di benzina e olio per
motore a due tempi non più vecchia di 30 giorni (STIHL MotoMix: 2 anni).

4.8 Taglio

AVVERTENZA
Se non ci sono persone a portata di voce al di fuori dell’area di lavoro, in caso di emergenza nessuno potrebbe prestare aiuto. ►
Sincerarsi che le persone al di fuori dell’a‐ rea di lavoro siano a portata di voce.
■ Se l’utente non avvia correttamente il motore, l’utente potrebbe perdere il controllo della motosega. L'utente potrebbe ferirsi grave‐ mente. ►
Avviare il motore come descritto sulle pre‐ senti istruzioni per l'uso.
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
italiano 4 Avvertenze di sicurezza
► Se la catena della sega tocca il pavimento
o altri oggetti: Non avviare il motore.
■ L'utente potrebbe non lavorare più con la dovuta concentrazione in determinate situa‐ zioni. L'utente può perdere il controllo della motosega, inciampando, cadendo e con con‐ seguenti gravi ferite. ►
Lavorare con calma e concentrati.
► Se le condizioni di luminosità e di visibilità
sono scarse: Non lavorare con la moto‐ sega.
Comandare solo la motosega. ► Non lavorare oltre l’altezza delle spalle. ► Prestare attenzione agli ostacoli. ► Lavorare in piedi sul pavimento e mante‐
nere l'equilibrio. Se è necessario lavorare in
quota: utilizzare una piattaforma di solleva‐
mento o un'impalcatura sicura. ►
Se compaiono sintomi di affaticamento:
Fare una pausa di lavoro.
■ Quando il motore è in funzione, vengono pro‐ dotti gas di scarico. I gas inalati possono avve‐ lenare le persone. ►
Non inalare i gas di scarico.
► Lavorare con la motosega in un luogo ben
areato.
► In caso di nausea, emicrania, disturbi della
vista, dell’udito o capogiro: interrompere il lavoro e rivolgersi ad un medico.
Se l’utente non indossa protezioni per l’udito e il motore è in funzione, l’utente potrebbe avere limitazioni nel cogliere e giudicare i rumori attorno. ►
Lavorare con calma e concentrati.
■ Se si lavora con la motosega e la leva di mar‐ cia-arresto è in posizione
trovarsi a lavorare con la motosega incontrol‐ lata. L'utente potrebbe ferirsi gravemente. ►
Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐ zione .
► Avviare il motore come descritto sulle pre‐
senti istruzioni per l'uso.
■ Se si accelera con il freno catena inserito, sus‐ siste il rischio di danneggiare il freno catena. ► Prima del taglio, rilasciare il freno catena.
■ La catena della sega in rotazione può tagliare l'utente. L'utente potrebbe ferirsi gravemente. ► Non toccare la catena della sega in rota‐
zione.
► Se la catena della sega è bloccata da un
oggetto: Spegnere il motore e innestare il freno catena. Solo a questo punto rimuo‐ vere l’oggetto.
La catena della sega in rotazione si riscalda e si dilata. Se la catena della sega non è suffi‐
66 0458-787-7521-B
, l’utente potrebbe
cientemente lubrificata e tensionata, la catena della sega potrebbe saltare fuori dalla spranga di guida oppure strapparsi. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provo‐ care danni materiali. ►
Usare olio per catena.
► Durante il lavoro, controllare regolarmente
la tensione della catena della sega. Se la tensione della catena della sega è insuffi‐ ciente: tendere la catena della sega.
Se la motosega durante l'uso si modifica oppure si comporta in modo anomalo, è possi‐ bile che la motosega non sia in condizioni di sicurezza. Sussiste il rischio di ferire grave‐ mente persone oppure di provocare danni materiali. ►
Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ zioni attraverso la motosega. ► Indossare i guanti. ► Fare delle pause di lavoro. ► In caso di segni di disturbi alla circolazione
sanguigna: rivolgersi ad un medico.
■ Se la catena della sega in rotazione incontra un oggetto duro, può provocare scintille. Le scintille possono provocare incendi ed esplo‐ sioni in ambienti facilmente infiammabili. Sus‐ siste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali. ►
Non lavorare in ambienti facilmente infiam‐ mabili.
■ Se viene rilasciato il grilletto, la catena della sega continua a funzionare per breve tempo. La catena della sega in movimento può tagliare le persone. Pericolo di gravi lesioni a persone. ►
Attendere che la catena della sega non fun‐ zioni più
AVVERTENZA
Se si tagliano oggetti sotto tensione, la spranga di guida potrebbe rimanere inca‐ strata. L'utente può perdere il controllo della motosega, con conseguenti gravi ferite.
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
4 Avvertenze di sicurezza italiano
► Innanzitutto eseguire un taglio di scarico sul
lato in pressione (1), quindi eseguire un taglio di sezionamento sul lato in tra‐ zione (2).

4.9 Forze di reazione

4.9.1 Contraccolpo
► Utilizzare una spranga di guida con testata
piccola.
► Tagliare a tutto gas.
■ In caso di operazione di soccorso potrebbe essere necessario lavorare con la punta della spranga di guida. Se si lavora con la punta della spranga di guida, il rischio di contrac‐ colpo è maggiore. L'utente può perdere il con‐ trollo della motosega, con conseguenti gravi ferite oppure morte. ►
Accertarsi che l’utente per gli interventi di soccorso sia istruito sull’uso di una moto‐ sega.
4.9.2 Trascinamento in avanti
Il contraccolpo può verificarsi per le seguenti cause:
La catena della sega in rotazione tocca un
oggetto duro sulla zona attorno al quarto superiore della punta della spranga di guida e viene arrestata istantaneamente. La catena della sega durante il funzionamento
si blocca sulla punta della spranga di guida.
Il freno catena non può impedire il contraccolpo.
AVVERTENZA
Se si lavora con la parte inferiore della spranga di guida, la motosega viene allontanata dall'u‐ tente.
AVVERTENZA
Se la catena incontra un oggetto duro e viene rapidamente frenata, la motosega potrebbe essere allontanata violentemente dall'utente. L'utente può perdere il controllo della moto‐ sega, con conseguenti gravi ferite oppure morte. ►
Tenere ferma la motosega con ambedue le mani.
In caso di contraccolpo, la motosega può
■ essere scagliata violentemente contro l'utente.
L'utente può perdere il controllo della moto‐ sega, con conseguenti gravi ferite oppure morte. ►
Tenere ferma la motosega con ambedue le mani.
► Tenere il corpo lontano dal raggio d’azione
esteso della motosega.
► Lavorare esattamente come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.
► Non lavorare nella zona del quarto supe‐
riore della punta della spranga di guida.
► Lavorare con una catena della sega corret‐
tamente affilata e tesa.
► Utilizzare una catena della sega con ridotto
contraccolpo!
► Lavorare esattamente come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.
► Guidare nel taglio la spranga di guida con
una traiettoria dritta. ► Piazzare correttamente l’artiglio. ► Tagliare a tutto gas.
4.9.3 Contraccolpo
0458-787-7521-B 67
0000-GXX-2733-A0
italiano 4 Avvertenze di sicurezza
Se si lavora con la parte superiore della spranga di guida, la motosega viene scagliata in direzione dell'utente.
AVVERTENZA
Se la catena incontra un oggetto duro e viene rapidamente frenata, la motosega potrebbe essere scagliata violentemente contro l'utente. L'utente può perdere il controllo della moto‐ sega, con conseguenti gravi ferite oppure morte. ►
Tenere ferma la motosega con ambedue le mani.
► Lavorare esattamente come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.
► Guidare nel taglio la spranga di guida con
una traiettoria dritta.
► Tagliare a tutto gas.

4.10 Trasporto

AVVERTENZA
■ Durante il trasporto la motosega può ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ferire grave‐ mente persone oppure di provocare danni materiali. ►
Spegnere il motore. ► Applicare il freno catena. ► Regolare il limitatore di profondità in modo
tale che copra l’intera spranga di guida. ► Fissare la motosega con le cinghie o una
rete in modo tale da evitare che si ribalti o
che si muova.
Una volta avviato il motore, i silenziatori e il
■ motore potrebbero essere roventi. L’utente
può scottarsi. ►
Portare la motosega con la mano destra sul manico tubolare di modo che la spranga di guida sia rivolta indietro.

4.11 Conservazione

AVVERTENZA
I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla
motosega. Sussiste il pericolo per i bambini di ferirsi gravemente. ► Spegnere il motore. ► Applicare il freno catena. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di
guida fino a coprire l'intera spranga.
► Conservare la motosega fuori dalla portata
di bambini.
■ I contatti elettrici sulla motosega e i compo‐ nenti metallici possono corrodersi in caso di umidità. La motosega può essere danneg‐ giata. ►
Conservare la motosega in luogo pulito e asciutto.
4.12 Pulizia, manutenzione e ripara‐
zione
AVVERTENZA
■ Se, durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione il motore è in funzione, la catena della sega potrebbe avviarsi accidentalmente. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali e danni materiali. ►
Spegnere il motore.
► Applicare il freno catena.
■ Una volta avviato il motore, i silenziatori e il motore potrebbero essere roventi. Le persone rischiano di ustionarsi. ►
Attendere che silenziatori e motore siano freddi.
■ L’uso di detergenti corrosivi, la pulizia con getto d’acqua od oggetti appuntiti può danneg‐ giare la motosega, la spranga di guida e la catena della sega. Se la motosega, la spranga di guida o la catena della sega non vengono sottoposti a manutenzione o a pulizia corrette, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali. ► Pulire motosega, spranga di guida e catena
della sega seguendo scrupolosamente le indicazioni di queste istruzioni per l'uso.
Se la motosega viene sottoposta a manuten‐ zione o a riparazione dall'utente, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Pericolo di lesioni personali gravi o mortali. ►
Non sottoporre la motosega a manuten‐ zione o riparazione autonome.
► Se la motosega va sottoposta a manuten‐
zione o riparata: Rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL.
68 0458-787-7521-B
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1
0000-GXX-2954-A0
0000-GXX-2735-A0
7

5 Preparare la motosega per l'esercizio italiano

■ Se la spranga di guida e la catena della sega non si riescono a pulire bene come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali. ►
Sottoporre a manutenzione o riparazione la spranga di guida e la catena della sega come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.
Durante la pulizia o la manutenzione della catena della sega, l'utente potrebbe tagliarsi con i denti da taglio affilati. Ciò potrebbe cau‐ sare lesioni personali all'utente. ►
Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ stente.
6 Assemblaggio della moto‐
sega

6.1 Montare e smontare la spranga di guida e la catena della sega

6.1.1 Montaggio della spranga di guida e
Le combinazioni di spranga di guida e catena della sega adatte al rocchetto catena e che pos‐ sono essere montate sono elencate nei dati tec‐ nici, ► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
della catena della sega
20.1.
5 Preparare la motosega per
l'esercizio
5.1 Preparare la motosega per l'e‐ sercizio
Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le seguenti operazioni: ► accertarsi che i seguenti componenti siano in
condizioni di sicurezza:
Motosega, 4.6.1.
Spranga di guida, 4.6.2.
Catena della sega, 4.6.3.
Pulire la motosega,
► Montare la spranga di guida e la catena della
sega, 6.1.1.
► Montare il limitatore della profondità di taglio,
6.2.1.
Tendere la catena della sega, 6.3.
Rabboccare l'olio per catena, 6.4.
Controllare il freno catena, 10.4.
Rifornire la motosega, 8.2.
Controllare gli elementi di comando, 10.5.
Controllare la lubrificazione della catena,
10.6.
► Impostare il limitatore della profondità di taglio,
11.5.
► Se non è possibile eseguire queste opera‐
zioni: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
15.1.
► Ruotare i dadi (1) in senso antiorario finché
non si riesce a togliere il coperchio del roc‐
chetto catena (2). ► Togliere il coperchio del rocchetto catena (2). ► Girare il tirante a vite (3) in senso antiorario
finché il cursore tendicatena (4) a sinistra si
trova sull’alloggiamento.
► Inserire la catena della sega nella scanalatura
della spranga di guida in modo che le frecce
sulle maglie di giunzione della catena della
sega siano rivolte verso la parte superiore in
direzione del movimento.
0458-787-7521-B 69
0000-GXX-2928-A0
2
1
0000-GXX-3170-A0
0000-GXX-5872-A0
1
2
3
4
0000-GXX-5886-A0
3
4
A
italiano 6 Assemblaggio della motosega
► Posizionare la spranga di guida con la catena
della sega sulla motosega di modo che siano
► Montaggio della spranga di guida e della
catena della sega.
soddisfatte le seguenti condizioni:
Le maglie di guida della catena della sega
siano nei denti del rocchetto catena (7). Le viti a collare (5) sono in sede nell’asola
della spranga di guida (6). Il perno del cursore tendicatena (4) è posi‐
zionato nel foro (8) della spranga di guida (6).
L'orientamento della spranga di guida (6) non ha importanza. La pressione della spranga di guida (6) può anche essere esercitata sulla testa. ► Sbloccare il freno catena.
► Spingere la guida (1) sulla spranga di guida di
modo che l’apertura della guida (1) sia rivolta
in basso. ► Avvitare le viti (2).
► Girare il tirante a vite (3) in senso orario fin‐
tanto che la catena della sega è posizionata sulla spranga di guida. Introdurre le maglie di guida della catena della sega nella scanala‐
► Spingere il cursore (3) sulla guida (1). ► Avvitare il tenditore rapido (4). ► Stringere forte le viti (2).
tura della spranga di guida. La spranga di guida (6) e la catena della sega sono posizionate sulla motosega.
► Applicare il coperchio del rocchetto catena (2)
sulla motosega di modo che sia a filo con la motosega stessa.
► Avvitare i dadi (1) e stringerli.
6.1.2 Smontare la spranga di guida e la catena della sega
► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Smontare il limitatore della profondità di taglio. ► Ruotare i dadi in senso antiorario finché non si
riesce a togliere il coperchio del rocchetto
catena. ► Togliere il coperchio rocchetto catena. ► Girare il tirante a vite in senso antiorario fino
all’arresto.
La catena della sega è allentata. ► Togliere la spranga di guida e la catena della
sega.
► Spingere il cursore (3) fino all’arresto verso la
punta della spranga.
► Chiudere completamente il tenditore rapido (4)
in direzione dell’area (A). Il cursore (3) non si sposta più e il tenditore rapido (4) si trova nell’area (A) sul limitatore della profondità di taglio.
6.2.2 Smontare il limitatore della profondità di taglio
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.

6.2 Montare e smontare il limitatore della profondità di taglio

6.2.1 Montare il limitatore della profondità di
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
70 0458-787-7521-B
taglio
2
3
1
0000-GXX-5887-A0
4
3
0000-GXX-3177-A0
1
0000-GXX-3175-A0
2
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
6 Assemblaggio della motosega italiano
► Se non si riesce più a tirare la catena della
sega sulla spranga di guida a mano: ruotare il tirante a vite (2) in senso antiorario fino a tirare la catena della sega sopra la spranga di guida facilmente con due dita.
► Sollevare la spranga di guida sulla punta e
stringere saldamente i dadi (1).

6.4 Rabboccare olio per catena

► Aprire il tenditore rapido (1). ► Svitare il tenditore rapido (1). ► Sfilare il cursore (2) dalla guida (3).
► Svitare le viti (4). ► Staccare la guida (3) dalla spranga di guida.
L'olio per catena lubrifica e raffredda la catena in circolazione. ► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Posizionare la motosega su una superficie
piana di modo che il tappo del serbatoio dell'o‐ lio sia rivolto verso l'alto.
► Pulire la zona attorno al tappo del serbatoio
dell'olio con un panno umido.

6.3 Messa in tensione della catena

Durante il lavoro, la catena della sega tende a dilatarsi o a restringersi. La tensione della catena cambia. Durante il lavoro occorre verificare rego‐ larmente la tensione della catena della sega e regolarla. ► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Impostare il limitatore della profondità di taglio
in modo tale la punta della spranga di guida sia visibile.
► Aprire la staffa del tappo del serbatoio dell’o‐
lio.
► Girare in senso antiorario il tappo del serba‐
toio dell’olio fino all’arresto. ► Togliere il tappo del serbatoio. ► Rabboccare l'olio per catena in modo tale da
evitare di spargerlo e non riempire il serbatoio
fino all'orlo. ► Se la staffa del tappo del serbatoio dell’olio è
chiusa: Aprire la staffa.
► Allentare i dadi (1). ► Sbloccare il freno catena. ► Sollevare la spranga di guida sulla punta e
ruotare il tirante a vite (2) in senso orario fino a soddisfare le seguenti condizioni:
La catena della sega è a filo sulla parte infe‐
riore della spranga di guida. La catena della sega può ancora essere
tirata sulla spranga di guida con due dita senza fatica.
0458-787-7521-B 71
► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo
tale che la tacca (1) sia rivolta verso la
tacca (2).
1
0000-GXX-3135-A0
2
7
0000-GXX-3826-A0
1
2
3
4
5
6
2
0000-GXX-2932-A0
0000-GXX-2933-A0

italiano 7 Inserire e sbloccare il freno catena

► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
dell’olio e ruotarlo fino all’arresto in senso ora‐ rio. Il tappo del serbatoio dell’olio scatta in modo udibile. La tacca (1) è rivolta verso la tacca (3).
► Verificare che il tappo del serbatoio dell’olio si
possa staccare verso l’alto.
► Se il tappo del serbatoio dell’olio non si riesce
a staccare verso l’alto: Chiudere la staffa del tappo del serbatoio dell’olio. Il serbatoio dell'olio è chiuso.
Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐ saggi: ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio nella
posizione desiderata.
► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
dell’olio e ruotarlo fino all’arresto in senso ora‐ rio.
► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
dell’olio e ruotarlo in senso antiorario fintanto
che la tacca (1) è rivolta alla tacca (2). ► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio
dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐
gersi ad un rivenditore STIHL.
La motosega non è in condizioni di sicurezza.

6.5 Montaggio dell’artiglio

► Applicare la copertura (6). ► Applicare l’artiglio (5). ► Avvitare i dadi (4) e stringerli.
L’artiglio (5) non deve essere smontato.
7 Inserire e sbloccare il freno
catena

7.1 Applicare freno catena

La motosega è dotata di freno catena. Il freno catena viene attivato automaticamente in
caso di rimbalzo sufficientemente forte della motosega, oppure può essere inserito dall'u‐ tente.
► Premere lo scudo con la mano sinistra per
allontanarlo dal manico tubolare. Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è inserito.

7.2 Sbloccare il freno catena

► Tirare lo scudo con la mano sinistra in dire‐
zione dell'utente. Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è disinserito.
8 Mescolare il carburante e
rifornire la motosega
► Inserire le viti (2) in al riscontro attraverso i fori
nel coperchio rocchetto catena (3). ► Premere le guide di scorrimento (1) negli
incavi del coperchio rocchetto catena (3). ► Applicare le rondelle (7).
72 0458-787-7521-B

8.1 Miscelazione del carburante

Il carburante necessario per questa motosega è composto da una miscela di olio per motore a due tempi e benzina, con rapporto di miscela‐ zione 1:50.
0000-GXX-2934-A1
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
8 Mescolare il carburante e rifornire la motosega italiano
STIHL raccomanda il carburante pronto STIHL MotoMix.
Se il carburante viene miscelato dall’utente, è consentito usare soltanto un olio per motore a due tempi STIHL ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina. ► Sincerarsi che il numero di ottani della benzina
sia almeno 90 ROZ e che la percentuale di
alcol della benzina non sia superiore al 10 %. ► Sincerarsi che l’olio per motore a due tempi
usato sia conforme ai requisiti. ► A seconda della quantità di carburante deside‐
rata, calcolare le quantità corrette di olio per
motore a due tempi e benzina con rapporto di
miscelazione 1:50. Esempi di miscelazione del
carburante:
20 ml di olio motore a due tempi, 1 l benzina
60 ml di olio motore a due tempi, 3 l benzina
100 ml di olio motore a due tempi, 5 l ben‐
zina
► Versare prima l’olio per motore a due tempi,
poi la benzina, in un recipiente adatto per il
carburante. ► Miscelare il carburante.

8.2 Rifornire la motosega

► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Lasciare raffreddare la motosega. ► Posizionare la motosega su una superficie
piana di modo che il tappo del serbatoio del
carburante sia rivolto verso l'alto. ► Pulire la zona attorno al tappo del serbatoio
del carburante con un panno umido. ► Aprire la staffa del tappo del serbatoio carbu‐
rante.
AVVERTENZA
■ Durante il lavoro o in un ambiente molto caldo, la motosega si scalda. A seconda del tipo di carburante, dell’altezza, della temperatura ambiente e della temperatura della motosega, il carburante si dilata e nel serbatoio del car‐ burante è possibile che si formi la sovrappres‐ sione. Quando si apre il tappo del serbatoio di carburante, il carburante può schizzare via e può accendersi. Sussiste il rischio di gravi lesioni per l’utente oppure di provocare danni materiali. ► Lasciare raffreddare la motosega prima di
aprire il tappo del serbatoio del carburante.
► Aprire il tappo del serbatoio del carburante
lentamente e non tutto subito.
► Girare il tappo del serbatoio del carburante
per ca. 1/8 di giro in senso antiorario. Se il serbatoio del carburante è sotto pres‐ sione, la sovrappressione si riduce in modo udibile.
► Una volta ridotta completamente la sovrap‐
pressione: girare il tappo del serbatoio del car‐ burante in senso antiorario finché la tacca sul tappo e quella sul serbatoio del carburante non saranno allineate.
► Togliere il tappo del serbatoio del carburante.
AVVISO
■ L’esposizione alla luce, al sole e alle tempera‐ ture estreme può provocare una separazione più rapida del carburante. Se viene rifornito carburante separato, sussiste il rischio di dan‐ neggiare la motosega. ►
Miscelare il carburante.
► Non utilizzare carburante che è stato con‐
servato per più di 30 giorni.
► Rabboccare il carburante in modo tale che
non venga scosso e lasciando almeno 15 mm di distanza del bordo del serbatoio.
► Se la staffa del tappo del serbatoio carburante
è chiusa: aprire la staffa.
0458-787-7521-B 73
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
0000-GXX-6455-A0
2
1
3
4
5
0000-GXX-6456-A0
3
0000-GXX-2936-A0

italiano 9 Avviare e arrestare il motore

► Inserire il tappo del serbatoio carburante in
modo tale che la tacca (1) sia rivolta verso la tacca (2).
► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
carburante e ruotarlo fino all’arresto in senso orario. Il tappo del serbatoio del carburante scatta in modo udibile. La tacca (1) è in linea con la tacca (4) e indica la tacca (3).
► Verificare che il tappo del serbatoio carburante
si possa staccare verso l’alto.
► Se il tappo del serbatoio carburante non si rie‐
sce a staccare verso l’alto: chiudere la staffa del tappo del serbatoio carburante. Il serbatoio del carburante è chiuso.
Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ batoio carburante, occorre eseguire i seguenti passaggi: ► Inserire il tappo del serbatoio carburante nella
posizione desiderata.
9 Avviare e arrestare il
motore

9.1 Avviare il motore

► Inserire il freno catena (2). ► Staccare il riparo catena. ► Premere la valvola di decompressione (1). ► Mettere la leva di marcia-arresto (3) in posi‐
.
zione
► Se il motore è a temperatura ambiente:
► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
carburante e ruotarlo fino all’arresto in senso orario.
► Premere verso il basso il tappo del serbatoio
carburante e ruotarlo in senso antiorario fin‐ tanto che la tacca (1) è rivolta alla tacca (2).
► Riprovare a chiudere il serbatoio del carbu‐
rante.
► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio
del carburante: Non lavorare con la motosega
► Premere e tenere premuto il bloccaggio gril‐
letto (5).
► Premere e tenere premuto il grilletto (4). ► Mettere la leva di marcia-arresto (3) in posi‐
e tenerla premuta.
zione
► Rilasciare il grilletto (4) e il bloccaggio grilletto
(5). La leva di marcia-arresto (3) scatta in posi‐
.
zione
e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza.
74 0458-787-7521-B
0000-GXX-2937-A0
2
3
0000-GXX-6457-A0
1
0000-GXX-3162-A0
a

10 Controllo della motosega italiano

► Tenere la motosega in uno dei 3 modi possi‐
bili:
Posizionare la motosega su un fondo piano,
tenerla ferma con la mano sinistra sul manico tubolare, in modo tale che il pollice stringa il manico tubolare, premere sul ter‐
La motosega è difettosa.
► Se il motore non parte: Mettere la leva di mar‐
cia-arresto (3) in posizione
e ritentare ad
avviare il motore.

9.2 Spegnere il motore

reno e mettere la punta dello stivale da motosega destro nell’impugnatura poste‐ riore. Posizionare la motosega su un fondo piano,
tenerla ferma con la mano sinistra sul manico tubolare, in modo tale che il pollice stringa il manico tubolare, premere sul ter‐ reno e mettere il tacco dello stivale da moto‐ sega destro nell’impugnatura posteriore. Tenere ferma la motosega con la mano sini‐
stra sul manico tubolare in modo tale che il pollice stringa il manico tubolare e bloccare l’impugnatura posteriore tra le ginocchia o le cosce.
► Rilasciare il grilletto (2) e il bloccaggio grilletto
(3). La catena della sega non si muove più.
► Mettere la leva di marcia-arresto (1) in posi‐
.
zione Il motore si spegne e la leva marcia-arresto (1)
scatta indietro in posizione
.
► Se il motore non si spegne:
► Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐
zione
.
Il motore si spegne.
► Non usare la motosega e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
► Estrarre l’impugnatura di avviamento con la
mano destra lentamente fino a sentire resi‐ stenza.
► Estrarre e ricondurre indietro rapidamente l’im‐
pugnatura di avviamento fintanto che il motore si avvia.
► Se la leva di marcia-arresto (3) è in posi‐
: premere brevemente il bloccaggio
zione grilletto (4) e il grilletto (5).
La motosega è difettosa.
10 Controllo della motosega

10.1 Controllare il rocchetto

► Spegnere il motore. ► Sbloccare il freno catena. ► Smontaggio del coperchio rocchetto catena. ► Smontare la spranga di guida e la catena della
sega.
La leva di marcia-arresto (3) salta in posi‐ zione . Il motore funziona al minimo.
AVVISO
■ Se si accelera con il freno catena inserito, sus‐ siste il rischio di danneggiare il freno catena. ► Prima del taglio, rilasciare il freno catena.
► Sbloccare il freno catena.
La motosega è pronta all'uso.
► Se la catena della sega viene trascinata al
minimo: ► Spegnere il motore e innestare il freno
catena.
► Non usare la motosega e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
0458-787-7521-B 75
► Controllare le tracce di usura sul rocchetto
catena con un calibro di affilatura riscontro STIHL.
► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5
mm: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il rocchetto catena deve essere sostituito.
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
4
3
5
6
0000-GXX-3822-A0
italiano 10 Controllo della motosega
10.2 Controllo della spranga di
guida
► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Smontare il limitatore della profondità di taglio. ► Smontare la catena della sega e la spranga di
guida.
► Controllare se sono visibili segni di usura (3, 4
e 6) sui denti di taglio e sulle basi dei denti.
► Controllare se sono presenti i taglienti (5) sui
denti di taglio.
► Se uno dei segni di usura su un dente di taglio
o su una base dei denti non è visibile o se
► Misurare la profondità della scanalatura della
spranga di guida con l'asta sul calibro per lima STIHL.
► Sostituire la spranga di guida in presenza di
una delle seguenti condizioni:
La spranga di guida è danneggiata.
La profondità della scanalatura misurata è
inferiore alla profondità minima per la spranga di guida, La scanalatura della spranga di guida è
ristretta o dilatata.
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
19.3.
10.3 Controllo della catena della
sega
► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Smontare il limitatore della profondità di taglio.
► Misurare l'altezza del limitatore di profondità
(1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
► Se un limitatore di profondità (1) sporge dal
calibro per lima (2): Limare il limitatore di pro‐ fondità (1) con STIHL USG, 16.3.
manca un tagliente: non usare la catena della sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
► Con un calibro STIHL controllare che sia man‐
tenuto l’angolo di affilatura dei denti di taglio di 30°. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
► Se non viene mantenuto l’angolo di affilatura
di 30°: affilare la catena della sega
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.

10.4 Controllare il freno catena

► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Impostare il limitatore della profondità di taglio
in modo tale che sia possibilmente visibile molto dalla spranga di guida.
AVVERTENZA
■ i denti della catena della sega sono affilati. L’utente può tagliarsi. ► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐
stente.
► Tentare di tirare la catena della sega a
mano sopra la spranga di guida. Se non si riesce a tirare la catena della sega sulla spranga di guida a mano, significa che il freno della catena funziona.
► Se è possibile tirare la catena della sega sulla
spranga di guida a mano: Non usare la moto‐ sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. l freno catena è difettoso.
10.5 Controllare gli elementi di
comando
Bloccaggio grilletto e grilletto ► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Tentare di premere il grilletto senza premere il
bloccaggio del grilletto.
76 0458-787-7521-B
0000-GXX-3163-A0
11
3
4
3
0000-GXX-3164-A0

11 Lavorare con la motosega italiano

► Se non si riesce a premere il grilletto: Non
usare la motosega e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. Il bloccaggio grilletto è difettoso.
► Premere e tenere premuto il bloccaggio gril‐
letto. ► Premere a fondo il grilletto e rilasciarlo. ► Se il grilletto è difficile da muovere o non
ritorna nella posizione di partenza: Non usare
la motosega e rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
Il grilletto è guasto.
Spegnere il motore ► Avviare il motore. ► Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐
.
zione
Il motore si spegne e la leva marcia-arresto
scatta indietro in posizione . ► Se il motore non si spegne:
► Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐
zione . Il motore si spegne.
► Non usare la motosega e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL. La motosega è difettosa.
carburatore venga circondato anche dall'aria calda dell’ambiente del motore, occorre impo‐ stare il funzionamento invernale.
AVVISO
■ Se si lavora con funzionamento invernale impostato a temperature superiori a +10 °C, il motore potrebbe surriscaldarsi. ►
Impostare il funzionamento estivo.
► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario.
► Togliere la cappottatura (2). ► Estrarre il cursore (3).

10.6 Controllo della lubrificazione della catena

► avviare il motore e rilasciare il freno della
catena.
► Posizionare la spranga di guida su una super‐
ficie chiara.
► Accelerare.
L'olio per catena viene centrifugato e fuoriesce come si nota sulla superficie chiara. La lubrifi‐ cazione della catena funziona.
► Se non si notano tracce dell'olio per catena
centrifugato: ► Spegnere il motore. ► Rabboccare olio per catena. ► Controllare nuovamente la lubrificazione
della catena.
► Se continua a non essere visibile olio per
catene sulla superficie chiara: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐ tosa.
11 Lavorare con la motosega

11.1 Impostare il funzionamento invernale

Quando si lavora a temperature inferiori ai +10 °C, il carburatore rischia di gelare. Affinché il
0458-787-7521-B 77
► Allineare il cursore (3) in modo tale che il sim‐
bolo (4) sia rivolto verso la motosega.
► Spingere il cursore (3) fino all’arresto nella
guida.
Il cursore s’innesta a scatto in modo udibile. ► Applicare la cappottatura (2). ► Ruotare le chiusure della cappottatura (1) in
senso orario fino a sentire un clic.
Le chiusure della cappottatura (1) sono bloc‐
cate.
11.2 Impostare il funzionamento
estivo
Se si lavora a temperature superiori a +10 °C, occorre impostare il funzionamento estivo. ► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
0000-GXX-3807-A0
11
3
3
4
0000-GXX-3486-A0
1
min
AB C
s> 30 s30-60 s
0000-GXX-3825-A0
italiano 11 Lavorare con la motosega
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario. ► Togliere la cappottatura (2). ► Estrarre il cursore (3).
► Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐
zione . ► Applicare il freno catena. ► Avviare il motore senza premere il grilletto.
Il motore è in funzione e la leva di marcia-arre‐
sto rimane in posizione
.
► Fare funzionare il motore almeno 30, al mas‐
simo 60 secondi (A) senza premere l’accelera‐
tore.
AVVERTENZA
■ Quando viene rilasciato il freno catena, la
catena della sega può circolare. L'utente
► Allineare il cursore (3) in modo tale che il sim‐
bolo (4) sia rivolto verso la motosega.
► Spingere il cursore (3) fino all’arresto nella
guida.
Il cursore s’innesta a scatto in modo udibile. ► Applicare la cappottatura (2). ► Ruotare le chiusure della cappottatura (1) in
senso orario fino a sentire un clic.
Le chiusure della cappottatura (1) sono bloc‐
cate.

11.3 Tarare la motosega

Durante il lavoro, la motosega si imposta auto‐ maticamente sulla potenza ottimale. Con la tara‐ tura, la motosega può essere regolata più rapi‐ damente sulla potenza ottimale. ► Se la temperatura esterna è inferiore ai -10 °C
o se il motore è freddo:
► avviare il motore e rilasciare il freno della
catena.
► Riscaldare il motore per ca. 1 minuto con
colpi di acceleratore.
► Spegnere il motore.
potrebbe ferirsi gravemente. ►
Tenere la motosega come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.
► Non toccare la catena della sega in rota‐
zione.
► Sbloccare il freno catena.
AVVISO
■ Se viene rilasciata la leva del gas prima che sia completamente tarata la motosega, la tara‐ tura viene interrotta. La taratura deve essere riavviata. ►
Tenere la leva del gas completamente pre‐ muta.
AVVISO
■ Se la leva del gas durante la taratura non viene completamente premuta, la motosega potrebbe impostarsi in modo errato. La moto‐ sega può essere danneggiata. ►
Tenere la leva del gas completamente pre‐ muta.
► Tenere premuto il grilletto almeno
30 secondi (B). Il motore accelera e la catena della sega gira. La motosega viene tarata. Il regime del motore oscilla e aumenta notevolmente durante la taratura.
► Se il motore si spegne: Cercare di tarare di
nuovo la motosega.
78 0458-787-7521-B
0000-GXX-3165-A0
A
12
2
1
0000-GXX-5477-A0
A
11 Lavorare con la motosega italiano
► Se il motore si spegne di nuovo:
► Applicare il freno catena. ► Non usare la motosega e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL. La motosega è difettosa.
► Non appena il regime motore si abbassa in
modo udibile e sensibile (C): Rilasciare il gril‐ letto. Il motore funziona al minimo. La motosega è tarata e pronta all’uso.

11.4 Regolare la portata dell’olio

La motosega ha una pompa dell’olio regolabile.
Se la vite di regolazione della pompa dell’olio (1) è in posizione E (Ematic), la portata dell’olio è impostata su livelli ottimali per la maggior parte delle applicazioni.
La portata della pompa dell’olio può essere adat‐ tata per diverse lunghezze di taglio, tipi di legno e tecniche di lavoro. L’intervallo di regolazione della vite di regolazione della pompa dell’olio (1) è limitata dall’arresto (2). L’arresto (2) può essere premuto per aumentare la portata dell’o‐ lio.
Aumentare la portata dell’olio ► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Girare la vite di regolazione della pompa del‐
l’olio (1) in senso orario.
Aumentare ulteriormente la portata dell’olio ► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Premere il riscontro (2) con un utensile adatto.
Il riscontro (2) rimane premuto in modo conti‐ nuo.
AVVISO
■ Se la vite di regolazione della pompa dell’o‐ lio (1) si trova nell’intervallo A, il serbatoio del‐ l’olio può svuotarsi più rapidamente. Prima di questa condizione, la catena della sega non può più essere più lubrificata correttamente. ►
Riempire il serbatoio dell’olio completa‐ mente.
► Se non è più necessario aumentare la por‐
tata dell’olio, ruotare la vite di regolazione della pompa dell’olio in senso antiorario dal‐ l’intervallo A.
Girare la vite di regolazione della pompa dell’olio (1) in senso orario.
Ridurre la portata dell’olio ► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Girare la vite di regolazione della pompa del‐
l’olio (1) in senso antiorario.
11.5 Impostazione del limitatore
della profondità di taglio
Il limitatore della profondità di taglio può essere ruotata in funzione dell’applicazione. L’imposta‐ zione del limitatore della profondità di taglio determina la profondità di penetrazione massima del binario di guida. ► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Aprire il tenditore rapido (1). ► Spingere il cursore (2) in direzione del motore
o della punta della spranga fino al raggiungi‐ mento della profondità di taglio desiderata.
► Chiudere completamente il tenditore rapido (1)
in direzione dell’area (A).
► Verificare se il cursore (2) non si sposta più e
se il tenditore rapido (1) nell’area (A) si trova sul limitatore della profondità di taglio.
Se il cursore (2) non si sposta più e il tenditore rapido (1) nell’area (A) si trova sul limitatore della profondità di taglio, allora il limitatore della pro‐ fondità di taglio è impostato correttamente.
0458-787-7521-B 79
0000-GXX-4176-A0

italiano 12 Dopo il lavoro

► Se il cursore (2) si riesce a spostare:
► Aprire il tenditore rapido (1). ► Girare il tenditore rapido (1) in senso orario. ► Chiudere completamente il tenditore
rapido (1) in direzione dell’area (A). Il cursore (2) non si sposta più e il tenditore rapido (1) si trova nell’area (A) sul limitatore della profondità di taglio.
► Se il tenditore rapido (1) non può essere com‐
pletamente chiuso: ► Aprire il tenditore rapido (1). ► Girare il tenditore rapido in senso antiorario
(1).
► Chiudere completamente il tenditore
rapido (1) in direzione dell’area (A). Il cursore (2) non si sposta più e il tenditore rapido (1) si trova nell’area segnata sul limi‐ tatore della profondità di taglio.

11.6 Tenuta e guida della motosega

► Lasciare raffreddare la motosega. ► Se la motosega è bagnata: Lasciare asciugare
la motosega.
► Pulire la motosega. ► Pulire il filtro aria. ► Pulizia della spranga di guida e della catena
della sega.
► Allentare i dadi del coperchio rocchetto
catena.
► Girare 2 volte il tirante a vite in senso antiora‐
rio. La catena della sega è allentata.
► Stringere i dadi del coperchio rocchetto
catena.
► Regolare il limitatore di profondità in modo tale
che copra l’intera spranga di guida.

13 Trasporto

13.1 Trasporto della motosegaTra‐
sporto della motosega
► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Regolare il limitatore di profondità in modo tale
che copra l’intera spranga di guida.
Trasportare motosega ► Portare la motosega con la mano destra sul
manico tubolare di modo che la spranga di guida sia rivolta indietro.
► Tenere e guidare la motosega con la mano
sinistra sul manico tubolare e con la mano destra sull'impugnatura di comando di modo che il pollice della mano sinistra stringa il manico tubolare e il pollice della mano destra stringa l'impugnatura di comando.

11.7 Taglio

AVVERTENZA
■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. L’utente rischia gravi ferite o morte. ►
Tagliare a tutto gas.
► Non tagliare nella zona del quarto superiore
della punta della spranga di guida.
► Introdurre la spranga di guida a tutto gas nel
taglio di modo che la spranga di guida non si inclini.
► Alla fine del taglio, sostenere il peso della
motosega.
Trasportare una motosega in un veicolo ► Fissare la motosega in modo tale da evitare
che la motosega si ribalti o che possa muo‐ versi.

14 Conservazione

14.1 Conservazione della motosega

► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Regolare il limitatore di profondità in modo tale
che copra l’intera spranga di guida.
► Conservare la motosega in modo tale da sod‐
disfare le seguenti condizioni:
la motosega è fuori dalla portata dei bam‐
bini. La motosega è pulita e asciutta.
12 Dopo il lavoro

12.1 Dopo il lavoro

► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
80 0458-787-7521-B
1
1
0000-GXX-2939-A0
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
0000-GXX-2952-A0
2
1
3

15 Pulizia italiano

► Se la motosega viene conservata per più di 3
mesi: ► Smontare il limitatore della profondità di
taglio.
► Smontare la spranga di guida e la catena
della sega. ► Aprire il tappo del serbatoio del carburante. ► Svuotare il serbatoio carburante. ► Chiudere il serbatoio del carburante. ► Fare pulire il serbatoio del carburante da un
rivenditore STIHL. ► Avviare il motore, inserire il freno catena e
fare funzionare il motore al minimo fino a
spegnerlo.
15 Pulizia

15.1 Pulire la motosega

► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Lasciare raffreddare la motosega. ► Pulire la motosega con un panno umido o un
antiresina STIHL.
► Pulire le feritoie di ventilazione con un pen‐
nello.
► Pulire il foro di entrata dell’olio (1), il canalino
di ammissione olio (2) e la scanalatura (3) con un pennello, una spazzola morbida o l’antire‐ sina STIHL.
► Pulire la catena della sega con un pennello,
una spazzola morbida o un antiresina STIHL.
► Montaggio della spranga di guida e della
catena della sega.
► Montare il limitatore della profondità di taglio.

15.3 Pulire il filtro aria

Nel filtro dell’aria può accumularsi polvere molto fine. La polvere può intasare il filtro dell’aria e potrebbe non essere rimossa spazzolando o sbattendo il filtro. Il filtro dell’aria deve essere pulito con un detergente. ► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario.
► Togliere la cappottatura (2). ► Smontaggio del coperchio rocchetto catena. ► Pulire le alette del cilindro e la parte interna
della cappottatura con un pennello, un panno umido o l’antiresina STIHL.
► Pulire la zona attorno al rocchetto catena con
panno umido o antiresina STIHL.
► Applicare la cappottatura (2). ► Ruotare le chiusure della cappottatura (1) in
senso orario fino a sentire un clic. Le chiusure della cappottatura (1) sono bloc‐ cate.
► Montare il coperchio rocchetto catena.
15.2 Pulizia della spranga di guida e
► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Smontare il limitatore della profondità di taglio. ► Smontare la spranga di guida e la catena della
0458-787-7521-B 81
della catena della sega
sega.
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario. ► Togliere la cappottatura (2). ► Pulire la zona attorno al filtro dell’aria (3) con
un panno umido o un pennello. ► Girare di 1/4 di giro in senso antiorario il filtro
dell’aria (3). ► Togliere il filtro dell’aria (3). ► Sciacquare via la sporcizia grossolana sulla
parte esterna del filtro dell’aria (3) sotto acqua
corrente. ► Se il filtro dell’aria (3) è danneggiato: Inserire il
filtro (3).
0000-GXX-3808-A0
3
11
3
0000-GXX-3809-A0
0000-GXX-5806-A0
3

italiano 16 Manutenzione

AVVERTENZA
■ Se i detergenti entrano in contatto con la pelle o gli occhi, possono irritarli. ► Attenersi alle Istruzioni d’uso del detergente ► Evitare di entrare in contatto con detergenti. ► In caso di contatto con la pelle: Lavare la
parte interessata con abbondante acqua e sapone.
In caso di contatto con gli occhi: Sciacquare gli occhi per almeno 15 minuti con abbon‐ dante acqua e rivolgersi ad un medico.
Spruzzare la parte interna ed esterna del fil‐ tro dell’aria (3) con il detergente speciale STIHL o un detergente con valore pH mag‐ giore di 12.
► Lasciare agire il detergente speciale STIHL o il
detergente per 10 minuti.
► Spazzolare la parte esterna del filtro dell’a‐
ria (3) con una spazzola morbida.
► Sciacquare la parte esterna e interna del filtro
dell’aria (3) sotto l’acqua corrente.
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario. ► Togliere la cappottatura (2). ► Estrarre il raccordo candela di accensione (3). ► Se l’area della candela di accensione è
sporca: Pulire la zona attorno alla candela di
accensione con un panno umido. ► Svitare la candela di accensione. ► Pulire la candela di accensione con un panno
umido. ► Se la candela di accensione è corrosa: Sosti‐
tuire la candela di accensione.
► Lasciare asciugare all’aria il filtro dell’aria (3).
► Avvitare e stringere saldamente la candela di
► Premere il filtro dell’aria (3) a mano e ruotarlo
in senso orario finché il filtro dell’aria (3) scatta in posizione.
La scritta "STIHL" è orizzontale. ► Applicare la cappottatura (2). ► Ruotare le chiusure della cappottatura (1) in
senso orario fino a sentire un clic.
Le chiusure della cappottatura (1) sono bloc‐
accensione.
► Applicare con forza il raccordo candela di
accensione (3). ► Applicare la cappottatura (2). ► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso orario.
Le chiusure della cappottatura sono bloccate.
16 Manutenzione
cate.

16.1 Intervalli di manutenzione

15.4 Pulire la candela di accensione

► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Lasciare raffreddare la motosega.
82 0458-787-7521-B
Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ tenzione:
Freno catena ► Il freno catena va sottoposto a manutenzione
da parte di un rivenditore STIHL regolarmente
nei seguenti intervalli di tempo:
Impiego a tempo pieno: ogni tre mesi
Impiego a tempo parziale: ogni sei mesi
Impiego occasionale: ogni anno
4
0000-GXX-3488-A0
-
+
-
A
B
C
+
-
+
1 3 22

17 Riparazione italiano

Ogni 100 ore di esercizio ► Sostituire le candele.
Ogni settimana ► Controllare il rocchetto. ► Controllare e sbavare la spranga di guida. ► Controllare e affilare la catena.
Ogni mese ► Fare pulire il serbatoio dell’olio da un rivendi‐
tore STIHL.
► Fare lavare il serbatoio del carburante da un
rivenditore specializzato STIHL.
► Fare lavare la succhieruola nel serbatoio del
carburante da un rivenditore specializzato STIHL.
Ogni anno ► Fare sostituire la succhieruola nel serbatoio
del carburante da un rivenditore specializzato STIHL.

16.2 Sbavatura della spranga di guida

Sul bordo esterno della spranga di guida si può formare un'incrostazione. ► Rimuovere l'incrostazione con una lima patta o
un allineatore per spranghe di guida STIHL.
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.

16.3 Affilatura della catena

Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio.
STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle seghe da un rivenditore STIHL.
AVVERTENZA
■ i denti della catena della sega sono affilati.
L’utente può tagliarsi. ► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐
► Affilare i denti di taglio di destra (4) con una
lima universale STIHL USG con le seguenti impostazioni:
Scala A: + 10°
Scala B: 0°
Scala C: + 15°
► Affilare i denti di taglio di sinistra (1) con una
lima universale STIHL USG con le seguenti impostazioni:
Scala A: + 10°
Scala B: 0°
Scala C: - 15°
► Levigare il limitatore di profondità (2) e le
maglie di unione (3) con una lima universale STIHL USG con le seguenti impostazioni:
Scala A: + 40°
Scala B: 0°
Scala C: 0°
17 Riparazione

17.1 Riparare motosega, spranga di guida e catena della sega

L'utente non può effettuare autonomamente la riparazione della motosega, della spranga di guida e della catena della sega. ► Se la motosega, la spranga di guida o la
catena della sega sono danneggiate: non usare la motosega, la spranga di guida o la catena della sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
stente.

18 Eliminazione dei guasti

18.1 Eliminazione dei guasti della motosega

La maggior parte dei guasti hanno le stesse cause. ► Eseguire le seguenti operazioni:
► Pulire il filtro aria. ► Pulire o sostituire la candela di accensione. ► Regolare il funzionamento invernale o estivo.
► Se persiste il malfunzionamento: Eseguire le operazioni illustrate sulla seguente tabella.
0458-787-7521-B 83
italiano 18 Eliminazione dei guasti
Anomalia Causa Rimedio Il motore non parte. Nel serbatoio non c’è
Il motore funziona in modo irregolare al minimo.
Il motore si spegne al minimo.
Il motore non acce‐ lera bene.
Il motore non raggi‐ unge il regime mass‐ imo.
La catena della sega non scorre quando si accelera.
Durante il lavoro si forma fumo oppure odore di bruciato.
un livello di carbu‐ rante sufficiente.
Il motore è ingolfato. ► Areare la camera di combustione. Il carburatore è
troppo rovente. Il carburatore è ghi‐
acciato. Il carburatore è ghi‐
acciato.
Il carburatore è ghi‐ acciato.
La catena della sega è eccessivamente tesa.
La lubrificazione della catena alimenta una quantità di olio per catene non suffici‐ ente.
La motosega non ha raggiunto corretta‐ mente la temperatura ambiente.
l freno catena è inse‐ rito.
La catena della sega è eccessivamente tesa.
La stella di rinvio della spranga di guida è bloccata.
La catena della sega non è correttamente affilata.
Nel serbatoio il livello dell’olio per catena è insufficiente.
La lubrificazione della catena alimenta una quantità di olio per catene non suffici‐ ente.
La catena della sega è eccessivamente tesa.
La motosega non viene utilizzata cor‐ rettamente.
► Mescolare il carburante e rifornire la motosega.
► Lasciare raffreddare la motosega.
► Lasciare riscaldare la motosega a +10 °C.
► Lasciare riscaldare la motosega a +10 °C.
► Lasciare riscaldare la motosega a +10 °C.
► Tendere la catena della sega correttamente.
► Aumentare la portata dell’olio.
► Calibrare la motosega.
► Sbloccare il freno catena.
► Tendere la catena della sega correttamente.
► Pulire la stella di rinvio della spranga di guida con
antiresina STIHL.
► Affilare correttamente la catena della sega.
► Rabboccare l’olio per catena.
► Aumentare la portata dell’olio.
► Tendere la catena della sega correttamente.
► Chiarirne l’uso ed esercitarsi.
18.2 Areare la camera di combu‐ stione
► Applicare il freno catena.
84 0458-787-7521-B
11
3
0000-GXX-3809-A0
0000-GXX-5806-A0
3

19 Dati tecnici italiano

19 Dati tecnici

19.1 Motosega STIHL MS 462 C‑M R

Cilindrata: 72,2 cm³
Potenza secondo ISO 7293: 4,4 kW (6,0 CV)
Regime del minimo secondo ISO 11681:
2800 ± 50 1/min Candele ammesse: NGK CMR6H di STIHL
Distanza tra gli elettrodi della candela di
► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/4
di giro in senso antiorario. ► Togliere la cappottatura (2). ► Estrarre il raccordo candela di accensione (3). ► Svitare la candela di accensione. ► Asciugare la candela di accensione.
AVVERTENZA
■ Se con il raccordo candela di accensione tirato
viene estratta l’impugnatura di avviamento,
potrebbero finire scintille verso l'esterno. Le
scintille possono provocare incendi ed esplo‐
sioni in ambienti facilmente infiammabili o
esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di
morte oppure di provocare danni materiali.
Posizionare la leva di marcia-arresto in posizione
tirare l’impugnatura di avviamento.
Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐
zione e tenerla in posizione. ► Estrarre più volte l’impugnatura di avviamento
e ricondurla indietro.
La camera di combustione è aerata. ► Avvitare e stringere saldamente la candela di
accensione.
► Applicare con forza il raccordo candela di
accensione (3). ► Applicare la cappottatura (2). ► Ruotare le chiusure della cappottatura (1) in
senso orario fino a sentire un clic.
Le chiusure della cappottatura sono bloccate.
e tenerla in posizione prima di
accensione: 0,5 mm Peso con serbatoio del carburante vuoto, ser‐
batoio dell’olio vuoto, senza spranga di guida e senza catena della sega: 6,5 kg Capacità massima del serbatoio del carbu‐
rante: 720 cm³ (0,72 l) Capacità massima del serbatoio dell'olio:
340 cm³ (0,34 l)

19.2 Rocchetti e velocità della catena

Possono essere usate i seguenti rocchetti catena:
a 7 denti per 3/8”
velocità massima della catena secondo
ISO 11681: 28,9 m/s velocità catena alla massima potenza:
21,7 m/s
19.3 Profondità minima della scana‐ latura delle spranghe di guida
La profondità minima della scanalatura dipende dal passo della spranga di guida.
3/8": 6 mm

19.4 Valori acustici e vibratori

Livello di pressione acustica L
secondo ISO 22868: 108 dB(A). Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Livello di potenza acustica Lw misurato
secondo ISO 22868: 119 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2 dB(A). Valore vibratorio a
ISO 22867:
Manico tubolare: 3,3 m/s². Il valore vibrato‐
rio K è di 2 m/s². Impugnatura di comando: 2,7 m/s². Il valore
K per il valore vibratorio è di 2 m/s².
Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib.
misurato secondo
hv,eq
misurato
peq
0458-787-7521-B 85
italiano

19.5 REACH

REACH indica una direttiva CE per la registra‐ zione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach.

19.6 Valore delle emissioni dei gas di scarico

Il valore CO2 misurato nella procedura di omolo‐ gazione del tipo UE è riportato all’indirizzo
www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO2 misurato è stato calcolato su un motore rappresentativo secondo una procedura
di collaudo standardizzata a condizioni di labora‐ torio e non rappresenta alcuna garanzia esplicita o implicita in merito alle prestazioni di un deter‐ minato motore.
Con l’uso conforme descritto nelle presenti istru‐ zioni per l’uso e la manutenzione, vengono sod‐ disfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l’autorizzazione all’esercizio.
20 Combinazioni di spranghe
di guida e catene della sega
20.1 Motosega STIHL MS 462 C­M R
Possono essere applicate le seguenti spranghe di guida e catene della sega:
Spranga di guida: Rollomatic Super
passo: 3/8“
passo della scanalatura: 1,6 mm
lunghezza: 50 cm
numero di denti della stella di rinvio: 11
Catena della sega: 36 RDR (modello 3944)
passo: 3/8“
spessore maglie di guida: 1,6 mm
numero delle maglie di guida: 72
La lunghezza di taglio di una spranga di guida dipende dalla motosega usata e dalla catena della sega. La lunghezza di taglio effettiva di una spranga di guida può essere inferiore alla lun‐ ghezza indicata.
86 0458-787-7521-B

20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega

21 Ricambi e accessori

21.1 Ricambi e accessori

Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL.
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può garantire nulla in merito all'uso di tali prodotti.
I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL.

22 Smaltimento

22.1 Smaltimento della motosega

Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐ bili presso i rivenditori STIHL. ► Smaltire motosega, spranga di guida, catena
della sega, carburante, benzina, olio per motore a due tempi, accessori e imballaggio a norma e in modo ecologico.
23 Dichiarazione di conformità
UE

23.1 Motosega STIHL MS 462 C‑M R

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germania dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità
che
Tipo di costruzione: Motosega
Marchio di fabbrica: STIHL
Modello: MS 462 C‑M R
N. di identificazione serie: 1142
Cilindrata: 72,2 cm³
corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN ISO 11681‑1, EN 55012 ed EN 61000‑6‑1.
Il controllo CE del campione di costruzione secondo la norma 2006/42/CE articolo 12.3 (b) è stato eseguito presso DPLF, Deutsche Prüf- und
23 Dichiarazione di conformità UE italiano
Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Germania
Numero di certificazione: K‑EG‑2016/7987
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ dura prevista dalla Direttiva 2000/14/CE, Alle‐ gato V, con l’applicazione della norma ISO 9207.
Livello di potenza acustica misurato: 119
dB(A) Livello di potenza acustica garantito: 121
dB(A)
La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung.
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sulla motosega.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile dati e dispo‐
sizioni sul prodotto e omologazione
0458-787-7521-B 87
www.stihl.com
*04587877521B*
0458-787-7521-B
*04587877521B*
0458-787-7521-B
Loading...