Stihl MS 400 C-M Instruction Manual [es, pt]

MS 400 C-M
2 - 32
2 - 32 32 - 62
32 - 62
Manual de instrucciones Instruções de serviço
español
Índice
1 Prólogo........................................................2
2 Informaciones relativas a estas instruccio‐
3 Sinopsis...................................................... 3
4 Indicaciones relativas a la seguridad.......... 4
5 Preparar la motosierra para el trabajo...... 12
6 Ensamblar la motosierra........................... 12
7 Acoplar y desacoplar el freno de cadena..14 8 Mezclar el combustible y repostar la moto‐
sierra......................................................... 15
9 Arrancar y parar el motor.......................... 16
10 Comprobar la motosierra.......................... 18
11 Trabajar con la motosierra........................ 19
12 Después del trabajo.................................. 25
13 Transporte.................................................25
14 Almacenamiento....................................... 26
15 Limpiar...................................................... 26
16 Mantenimiento.......................................... 27
17 Reparación................................................28
18 Subsanar las perturbaciones.................... 28
19 Datos técnicos.......................................... 30
20 Combinaciones de espadas y cadenas.... 31
21 Piezas de repuesto y accesorios.............. 31
22 Gestión de residuos.................................. 32
23 Declaración de conformidad UE............... 32

1 Prólogo

Distinguidos clientes, Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc‐ tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a
estas instrucciones para la reparación

2.1 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.

2.2 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
Traducción del manual de instrucciones original
0000008362_003_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-788-8421-B. VA1.K21.
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-788-8421-B
18
17
15
16
13
27
25
19
12
11
9
10
7
6
0000-GXX-7201-A0
1
2
3
4
5
8
14
20
21222324
26
28
#

3 Sinopsis español

3 Sinopsis

3.1 Motosierra

1 Protector salvamanos delantero
El protector salvamanos delantero protege la mano izquierda del contacto con la cadena de aserrado, sirve para acoplar el freno de cadena y activa automáticamente el freno de cadena al producirse un rebote.
2 Silenciador
El silenciador reduce la emisión de ruidos de la motosierra.
3 Tope de garras
4 Cadena de aserrado
5 Espada
El tope de garras apoya la motosierra en la madera durante el trabajo.
La cadena de aserrado corta la madera.
La espada guía la cadena de aserrado.
6 Guardacadenas
El guardacadenas recoge la cadena de ase‐ rrado cuando se sale o se rompe.
7 Tornillo tensor
El tornillo tensor sirve para ajustar la tensión de la cadena.
8 Piñón de cadena
El piñón de cadena impulsa la cadena de aserrado.
9 Tapa del piñón de cadena
La tapa del piñón de cadena cubre dicho piñón y fija la espada a la motosierra.
10 Tuercas
Las tuercas fijan la tapa del piñón de cadena a la motosierra.
11 Cubierta
La cubierta cubre el motor.
12 Cierre de la cubierta
El cierre de la cubierta fija la cubierta a la motosierra.
13 Asidero tubular
El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y transportar la motosierra.
14 Válvula de descompresión
La válvula de descompresión facilita el arran‐ que del motor.
15 Bujía
La bujía inflama la mezcla de combustible y aire en el motor.
16 Corredera
La corredera sirve para ajustar el servicio de verano o de invierno.
17 Enchufe de la bujía
El enchufe de la bujía conecta el cable de encendido con la bujía.
18 Filtro de aire
El filtro de aire filtra el aire aspirado por el motor.
19 Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador sirve para desblo‐ quear el acelerador.
20 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el manejar, sujetar y transportar la motosierra.
21 Protector salvamanos trasero
El protector salvamanos trasero protege la mano derecha del contacto con la cadena de aserrado cuando se haya salido o roto.
22 Acelerador
El acelerador sirve para acelerar el motor.
23 Palanca del mando unificado
La palanca del mando unificado sirve para ajustar el arranque, para el manejo y para parar el motor.
0458-788-8421-B 3
L
W
A

español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

24 Cierre del depósito de combustible
El cierre del depósito de combustible cierra dicho depósito.
25 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arran‐ car el motor.
26 Tornillo de regulación de la bomba de aceite
El tornillo de regulación de la bomba de aceite sirve para ajustar el caudal de suminis‐ tro de aceite adherente para cadenas de ase‐ rrado.
27 Cierre del depósito de aceite
El cierre del depósito de aceite cierra dicho depósito.
28 Protector de la cadena
El protector de la cadena protege del con‐ tacto con la cadena de aserrado.
# Número de máquina
4 Indicaciones relativas a la

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en la motosierra significan lo siguiente:
Nivel de potencia sonora garantizado en dB(A) según la directriz 2000/14/CE para equiparar las emisiones sonoras de productos.
seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras y casco protector.

3.2 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en la motosie‐ rra e indican lo siguiente:
Este símbolo es el distintivo del depó‐ sito de combustible.
Este símbolo es el distintivo del depósito de aceite adherente para cadenas de ase‐ rrado.
En esa dirección se acopla o se desac‐ tiva el freno de cadena.
Este símbolo indica el sentido de fun‐ cionamiento de la cadena de aserrado.
Este símbolo es el distintivo del tornillo de regulación de las bombas de aceite y el caudal de suministro de aceite adherente para cadenas de aserrado.
Sentido de giro para tensar la cadena de aserrado
En esta posición, la corredera se encuen‐ tra en servicio de invierno.
En esta posición, la corredera se encuen‐ tra en servicio de verano.
Este símbolo es el distintivo de la válvula de descompresión.
La palanca del mando unificado se coloca en esta dirección para apagar el motor.
La palanca del mando unificado se coloca en esta posición para apagar el motor.
El motor se opera en esta posición de la palanca del mando unificado.
El motor arranca en esta posición de la palanca del mando unificado.

4.2 Uso previsto

La motosierra STIHL MS 400 C‑M sirve para serrar madera y para desramar y talar árboles.

4.3 Requerimientos al usuario

Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas al rebote y sus medidas.
ADVERTENCIA
En caso de que la motosierra no se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden pro‐ ducir daños materiales. ►
Emplear la motosierra tal y como se especi‐ fica en este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Los usuarios sin capacitación no pueden iden‐ tificar o calcular los peligros de la motosierra. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la motosierra a otra per‐
sona: entregarle el manual de instruccio‐ nes.
Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes requisitos:
El usuario está descansado.
4 0458-788-8421-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
El usuario tiene capacidad física, sen‐
sorial y psíquica para manejar la moto‐ sierra y trabajar con ella. En el caso de que el usuario presente limitaciones físi‐ cas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona responsa‐ ble. El usuario puede identificar o calcular
los peligros de la motosierra. El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo tutela en una profesión. El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de tra‐ bajar por primera vez con la motosierra. El usuario no está bajo los efectos del
alcohol, medicamentos o drogas.
► Si el usuario trabaja por primera vez con
una motosierra: practicar el serrado de madera redonda en un caballete al efecto o un bastidor.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
■ El sistema de encendido de la motosierra genera un campo electromagnético. El campo electromagnético puede influir en los marca‐ pasos. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ►
Si el usuario tiene un marcapasos, asegú‐ rese de que el marcapasos no sea afec‐ tado.

4.4 Ropa y equipo

ADVERTENCIA
Durante el trabajo, la motosierra puede atra‐ par el pelo largo. El usuario puede lesionarse gravemente. ►
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de manera que quede por encima de los hom‐ bros.
Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐ rio puede lesionarse.
► Utilizar gafas protectoras que no
queden sueltas. Las gafas protecto‐ ras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las normativas nacionales y se pueden adquirir en un comercio con la correspondiente marcación.
STIHL recomienda usar un protector para la cara.
► Utilizar prendas superiores de manga larga
y ceñidas.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar el oído.
► Utilizar un protector de los oídos.
■ Los objetos que caen pueden producir lesio‐ nes en la cabeza.
► Si pueden caer objetos durante el
trabajo, usar un casco protector.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por arremolinamiento y neblina. El polvo inhalado y la neblina pueden dañar la salud y provocar reacciones alérgicas. ►
En el caso de levantarse polvo o producirse neblina: utilizar una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la maleza y en la motosierra. Los usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. ►
Usar ropa ceñida.
► Quitarse pañuelos y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto con la cadena de aserrado en funcio‐ namiento. El usuario puede lesionarse grave‐ mente. ►
Llevar pantalones largos con protección anticortes.
■ Durante el trabajo, el usuario se puede cortar con la leña. Durante la limpieza o el manteni‐ miento, el usuario puede entrar en contacto con la cadena de aserrado. El usuario puede lesionarse. ►
Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede resbalar. Si el usuario entra en con‐ tacto con la cadena de aserrado en funciona‐ miento, se puede cortar. El usuario puede lesionarse. ►
Ponerse botas para motosierra con protec‐ ción anticortes.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los
0458-788-8421-B 5
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. ► Mantener a personas ajenas a los trabajos,
niños y animales apartados del entorno. ► No dejar la motosierra sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con la motosierra.
■ Cuando el motor está en marcha fluyen gases de escape calientes del silenciador. Los gases de escape calientes pueden incendiar los materiales muy inflamables y provocar incen‐ dios. ►
Mantener apartados los chorros de escape de los materiales muy inflamables.

4.6 Estado seguro

4.6.1 Motosierra
La motosierra se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen estas condiciones:
La motosierra está intacta.
No se sale combustible de la motosierra.
El cierre del depósito de combustible y el del
depósito de aceite están cerrados. La motosierra está limpia.
El guardacadenas está montado y no pre‐
senta daños. El freno de cadena funciona.
Los elementos de mando funcionan y no han
sido modificados. El engrase de la cadena funciona.
Las huellas de rodadura en el piñón de
cadena no tienen más de 0,5 mm de profundi‐ dad. Hay montada una combinación de espada y
cadena de aserrado indicada en este manual de instrucciones. La espada y la cadena de aserrado están
montadas correctamente. La cadena de aserrado está tensada correcta‐
mente. Se han montado accesorios originales STIHL
para esta motosierra. Los accesorios están montados correcta‐
mente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pue‐ den dejar de funcionar correctamente, los dis‐ positivos de seguridad se pueden desactivar y se derrama el combustible. Las personas pue‐ den sufrir lesiones graves o mortales. ►
Trabajar con una motosierra que no esté defectuosa.
► Si sale combustible de la motosierra, no
trabajar con la motosierra y acudir a un dis‐ tribuidor especializado STIHL.
Cerrar el cierre del depósito de combustible
y el del depósito de aceite. ► Si la motosierra está sucia, limpiarla. ► Trabajar con un guardacadena montado
que no esté defectuoso. ► No modificar la motosierra. Excepción:
montaje de una combinación de espada y
cadena de aserrado indicada en estas ins‐
trucciones de uso. ►
Si los elementos de mando no funcionan,
no trabajar con la motosierra. ► Montar accesorios originales STIHL para
esta motosierra. ► Montar la espada y la cadena de aserrado
tal y como se especifica en este manual de
instrucciones. ►
Montar los accesorios tal y como se des‐
cribe en este manual de instrucciones o en
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente. ►
No introducir objetos en las aberturas de la
motosierra. ► Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados. ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.2 Espada La motosierra se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La espada no está dañada.
La espada no está deformada.
La ranura tiene la profundidad mínima o una
profundidad superior a la mínima, 19.3. Los puentecillos de la ranura están libres de
rebabas. La ranura no está estrechada o ensanchada.
ADVERTENCIA
En un estado de seguridad deficiente, la espada o la cadena ya no puede funcionar de forma segura. La cadena en funcionamiento puede saltar de la espada. Las personas pue‐ den sufrir lesiones graves o mortales. ►
Trabajar con una espada que no esté
defectuosa. ► Si la profundidad de la ranura es inferior a
la profundidad mínima: sustituir la espada. ► Desbarbar semanalmente la espada. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
6 0458-788-8421-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
4.6.3 Cadena de aserrado La cadena se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La cadena no está dañada.
La cadena está afilada correctamente.
Las marcas de desgaste en los dientes de
corte son visibles.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pue‐ den dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ tales. ►
Trabajar con una cadena que no esté
defectuosa. ► Afilar correctamente la cadena de aserrado. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.7 Combustible y repostaje

ADVERTENCIA
■ El combustible empleado para esta motosierra está compuesto por una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos. El combusti‐ ble y la gasolina son fácilmente inflamables. Si el combustible o la gasolina entran en con‐ tacto con un fuego abierto o con objetos calientes, pueden provocar incendios o explo‐ siones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Proteger el combustible y la gasolina del
calor y del fuego. ► No derramar combustible y gasolina. ► Si se ha derramado combustible: recoger el
combustible con un paño y no intentar
arrancar el motor hasta que estén secos
todos los componentes de la motosierra. ►
No fumar. ► No repostar cerca del fuego. ► Parar el motor antes de repostar y dejarlo
enfriar. ► Arrancar el motor al menos a 3 metros de
distancia del lugar en el que se ha repos‐
tado combustible.
Las personas pueden intoxicarse en caso de inhalar vapores de combustible y vapores de gasolina inflamables. ►
No inhalar vapores de combustible ni vapo‐
res de gasolina. ► Repostar en un lugar bien ventilado.
■ Durante el trabajo o en un entorno muy caliente, la motosierra se calienta. En función del tipo de combustible, la altura, la tempera‐
0458-788-8421-B 7
tura ambiente y la temperatura de la motosie‐ rra, el combustible se dilata y puede ocasionar sobrepresión en el depósito de combustible. Si se abre el cierre del depósito de combusti‐ ble, puede salpicar combustible e inflamarse. El usuario puede sufrir lesiones graves y pue‐ den provocarse daños materiales. ►
Dejar que la motosierra se enfríe antes de abrir el cierre del depósito de combustible.
► Abrir despacio el cierre del depósito de
combustible y no de una vez.
■ La ropa que entre en contacto con combusti‐ ble o gasolina se puede prender con mucha facilidad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
En caso de que las prendas entren en con‐ tacto con el combustible o la gasolina, cám‐ biese de ropa.
El combustible, la gasolina y el aceite de motor de dos tiempos pueden dañar el medio ambiente. ►
No derramar combustible, gasolina ni aceite de motor de dos tiempos.
► Gestionar el combustible, la gasolina y el
aceite de motor de dos tiempos con arreglo a las normas y la ecología.
En caso de que el combustible, la gasolina o el aceite de motor de dos tiempos entre en contacto con la piel o los ojos, estos pueden irritarse. ►
Evitar el contacto con el combustible, la gasolina y el aceite de motor de dos tiem‐ pos.
Si se ha producido un contacto con la piel, lavarse las zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos, enjuagarlos al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al médico.
El sistema de encendido de la motosierra pro‐ duce chispas. Las chispas pueden salir dispa‐ radas y provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materia‐ les. ►
Emplear las bujías que se especifican en
este manual de instrucciones. ► Enroscar la bujía y apretarla firmemente. ► Montar el enchufe de bujía presionándolo
firmemente.
■ Si la motosierra se reposta con un combusti‐ ble que se haya mezclado con gasolina inade‐ cuada o aceite de motor de dos tiempos ina‐ decuado o bien que indica una proporción
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
errónea de la mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos, se puede dañar la motosierra. ►
Mezclar el combustible como se describe en este manual de instrucciones.
■ Si el combustible se ha almacenado durante más tiempo, la mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos se puede segregar. Si la motosierra se reposta con combustible en estado segregado, esta se puede dañar. ►
Antes de repostar la motosierra, entremez‐ clar el combustible.
► Utilizar una mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos que no sea de más de 30 días (STIHL MotoMix: 2 años).

4.8 Trabajar

4.8.1 Serrar
ADVERTENCIA
■ Si no hay ninguna persona fuera de la zona de trabajo que pueda oír la llamada de soco‐ rro, no se podrá prestar ayuda en caso de emergencia. ►
Asegurarse de que haya personas fuera de la zona de trabajo a las que se pueda lla‐ mar.
Si el usuario no arranca correctamente el motor, aquel puede perder el control sobre la motosierra. El usuario puede lesionarse gra‐ vemente. ►
Arrancar el motor tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
► Si la cadena toca el suelo o algún objeto:
no arrancar el motor.
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El operario puede perder el control sobre la motosierra y puede tropezar, caerse y lesionarse grave‐ mente. ►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes: no trabajar con la motosie‐ rra.
Manejar solo un operario la motosierra.
► No trabajar a una altura superior a la de los
hombros. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar estando de pie en el suelo y man‐
tener el equilibrio. Si se tiene que trabajar
en alturas: utilizar una plataforma elevadora
de trabajo o un andamio seguro. ►
Si aparecen síntomas de cansancio: hacer
una pausa en el trabajo.
■ Cuando está en marcha el motor se generan gases de escape. Los gases de escape inha‐ lados, pueden intoxicar a las personas. ►
No inhalar los gases de escape.
► Trabajar con la motosierra en un lugar bien
ventilado.
► En el caso de producirse malestar, dolores
de cabeza, dificultades de visión, dificulta‐ des auditivas o mareos: finalizar el trabajo y acudir a un médico.
Si el usuario lleva protectores de oídos y el motor está en marcha, aquel puede percibir y calcular ruidos de forma limitada. ►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
■ Si se trabaja con la motosierra y la palanca del mando unificado está en la posición
usuario no puede trabajar de forma controlada con la motosierra. El usuario puede lesionarse gravemente. ►
Poner la palanca del mando unificado en la posición.
► Arrancar el motor tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
■ En el caso de dar gas estando acoplado el freno de cadena, se puede dañar dicho freno. ► Antes de serrar, soltar el freno de cadena.
■ La cadena en funcionamiento puede cortar al usuario. El usuario puede lesionarse grave‐ mente. ►
No tocar la cadena en funcionamiento.
► Si la cadena está bloqueada por algún
objeto: parar el motor y acoplar el freno de cadena. No quitar hasta entonces el objeto.
La cadena en funcionamiento se calienta y se dilata. Si la cadena no se engrasa ni se retensa, puede saltar de la espada o rompe‐ rse. Las personas pueden sufrir lesiones gra‐ ves y se pueden producir daños materiales. ►
Emplear aceite adherente para cadenas.
► Comprobar periódicamente la tensión de la
cadena durante el trabajo. Si la tensión de la cadena es demasiado baja: tensar la cadena.
En el caso de que la motosierra cambie o se comporte de forma no acostumbrada durante el trabajo, la motosierra puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves o se pueden producir daños materiales. ►
Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
■ Durante el trabajo la motosierra puede produ‐ cir vibraciones. ► Llevar guantes protectores. ► Hacer pausas.
, el
8 0458-788-8421-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
► Si se producen síntomas de trastornos cir‐
culatorios: acudir a un médico.
■ Si la cadena en funcionamiento topa con un objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas pueden provocar incendios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ mable.
■ Si se suelta el acelerador, la cadena sigue girando todavía durante un breve tiempo. La cadena en movimiento puede provocar cortes en personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ►
Esperar hasta que la cadena deje de moverse.
ADVERTENCIA
Si se sierra madera sometida a tensión, se puede aprisionar la espada. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente. ►
Realizar primero un corte de descarga en el lado de presión (1), luego realizar un corte de tronzado en el lado de presión (2).
4.8.2 Desramar
ADVERTENCIA
Si el árbol talado se desrama primero en el lado inferior, ya no podrá apoyarse en el suelo con las ramas. Durante el trabajo se puede mover el árbol. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ►
Las ramas gruesas del lado inferior no se deberán cortar hasta que se trocee el árbol.
► No trabajar estando de pie sobre el tronco
■ Durante el desrame puede caer una rama cor‐ tada. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. ►
Desramar el árbol desde el pie del tronco hacia la copa.
0458-788-8421-B 9
4.8.3 Talar
ADVERTENCIA
Las personas que carecen de práctica no pue‐ den imaginarse los peligros que conlleva el talado. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
En caso de dudas: no realizar por sí mismo el talado.
■ Durante el talado puede caer un árbol y pue‐ den caer ramas sobre personas u objetos. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ tales y se pueden producir daños materiales. ►
Establecer el sentido de talado, de manera que esté libre la zona sobre la que deba caer el árbol.
Mantener alejados de la zona de trabajo a personas ajenas, niños y animales en un círculo de 2 veces y media la longitud del árbol.
Quitar de la copa del árbol las ramas rotas o secas antes de talar.
► Si no se pueden quitar las ramas rotas o
secas de la copa del árbol: no talar el árbol.
► Fijarse en la copa y las copas de los árbo‐
les contiguos y esquivar las ramas que cai‐ gan.
Si el árbol cae, puede romperse el tronco o rebotar hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ►
Planificar una vía de retirada lateral detrás del árbol.
► Moverse hacia atrás en la vía de retirada y
observar la caída del árbol.
► No moverse hacia atrás en el sentido de
bajada de la pendiente.
■ Los obstáculos en la zona de trabajo y la vía de retirada pueden estorbar. El usuario puede tropezar y caerse. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ►
Quitar los obstáculos de la zona de trabajo y la vía de retirada.
■ En el caso de que la arista de ruptura, la banda de seguridad o la banda de retención se haya cortado parcialmente o se haya cor‐ tado totalmente demasiado pronto, puede que no se mantenga el sentido de talado o que el árbol caiga demasiado pronto. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No cortar parcialmente o totalmente la
arista de ruptura.
► Cortar en último turno la banda de seguri‐
dad o la banda de retención.
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
0000-GXX-1348-A0
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
► En el caso de que el árbol empiece a caer
demasiado pronto: interrumpir el corte de talado y retroceder hacia la vía de retirada.
En el caso de que la cadena en movimiento tope con una cuña de talado por el sector del cuarto superior de la punta de la espada y se detenga bruscamente puede producirse un rebote. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ►
Emplear cuñas de talado de aluminio o plástico.
■ En el caso de que un árbol no caiga por com‐ pleto al suelo o quede enganchado en otro árbol, el usuario no podrá ya terminar la de forma controlada. ►
Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo tirando del mismo con un torno de cable o con un vehículo apropiado.
rio puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ► Sujetar la motosierra con ambas manos. ► Mantener el cuerpo apartado del sector de
giro prolongado de la motosierra.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► No trabajar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
► Trabajar con la cadena bien afilada y
correctamente tensada.
► Emplear cadenas de baja tendencia al
rebote.
► Emplear una espada con una punta
pequeña.
► Serrar a pleno gas.
4.9.2 Tracción

4.9 Fuerzas de reacción

4.9.1 Rebote
Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la motosierra tiene la tendencia a sepa‐ rarse del usuario.
El rebote puede producirse por los motivos siguientes:
En el caso de que la cadena en movimiento
tope con una cuña de talado por el sector del cuarto superior de la punta de la espada y se detenga bruscamente puede producirse un rebote. La cadena en movimiento está aprisionada en
la punta de la espada.
El freno de cadena no puede evitar el rebote.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte tirón que la aparta del usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ►
Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones. ► Mantener recta la espada en el corte. ► Aplicar correctamente el tope de garras. ► Serrar a pleno gas.
En el caso de producirse un rebote, puede
■ saltar la motosierra hacia el usuario. El opera‐
10 0458-788-8421-B
0000-GXX-1349-A0
0000-GXX-2733-A0
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
4.9.3 Golpe de retroceso
Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano derecha, de manera que la espada esté orientada hacia atrás.

4.11 Almacenamiento

ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ►
Parar el motor.
Si se trabaja con el lado superior de la espada, la motosierra sufre un golpe de retroceso hacia el usuario.
ADVERTENCIA
■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte golpe de retroceso hacia el usuario. El opera‐ rio puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ►
Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones. ► Mantener recta la espada en el corte. ► Serrar a pleno gas.

4.10 Transporte

ADVERTENCIA
Durante el transporte, la motosierra puede vol‐ car o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ►
Parar el motor. ► Poner el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto. ►
Asegurar la motosierra con correas,
correas tensoras o con una red, de manera
que no pueda volcar ni moverse.
Después de que el motor esté en marcha, el
■ silenciador y el motor pueden estar calientes.
El usuario puede quemarse.
0458-788-8421-B 11
► Poner el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐ pleto.
Guardar la motosierra fuera del alcance de los niños.
■ Los contactos eléctricos de la motosierra y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La motosierra se puede dañar. ►
Guardar la motosierra limpia y seca.
4.12 Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está en marcha el motor, la cadena de aserrado puede arrancar de forma acciden‐ tal. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ►
Parar el motor.
► Poner el freno de cadena.
■ Después que el motor hayan estado en fun‐ cionamiento, el silenciador y el motor pueden estar calientes. Las personas se pueden que‐ mar. ►
Esperar hasta que el silenciador y el motor se hayan enfriado.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o con objetos puntiagudos pueden dañar la motosierra, la espada y la cadena de aserrado. En el caso de que no se limpien correctamente la motosierra, la espada o la cadena de aserrado, pueden dejar de funcionar correctamente los compo‐ nentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐ nes graves. ► Limpiar la motosierra, la espada y la
cadena tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
En el caso de que la motosierra no se man‐ tenga o repare tal y como se especifica en este manual de instrucciones, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1
0000-GXX-2954-A0
0000-GXX-2735-A0
7

español 5 Preparar la motosierra para el trabajo

y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ►
Realizar el mantenimiento o la reparación de la motosierra tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
En el caso de que la espada y la cadena no se mantengan o no se reparen tal como se especifica en este manual de instrucciones, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ►
Mantener la espada y la cadena de ase‐ rrado o repararlas, tal y como se especifica en el manual de instrucciones.
Durante la limpieza o el mantenimiento de la cadena de aserrado, el usuario se puede cor‐ tar con los filos de los dientes afilados. El usuario puede resultar lesionado. ►
Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
5 Preparar la motosierra
para el trabajo

5.1 Preparar la motosierra para el trabajo

Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos: ► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad:
Motosierra, 4.6.1.
Espada, 4.6.2.
Cadena de aserrado, 4.6.3.
Limpiar la motosierra,
Montar la espada y la cadena de aserrado,
6.1.1.
Tensar la cadena de aserrado, 6.2.
► Repostar aceite adherente para cadenas de
aserrado, 6.3.
Comprobar el freno de cadena, 10.4.
Reabastecer la motosierra, 8.2.
Comprobar los elementos de mando, 10.5.
Comprobar la lubricación de la cadena,
10.6.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐
zar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
15.1.

6 Ensamblar la motosierra

6.1 Montar y desmontar la espada y la cadena

6.1.1 Montar la espada y la cadena
Las combinaciones de espada y cadena que son apropiadas para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en los datos técnicos,
20.1.
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar las tuercas (1) en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar la tapa del piñón de
cadena (2). ► Quitar la tapa del piñón de cadena (2) ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihora‐
rio hasta que la corredera tensorav (4) esté
aplicada al lado izquierdo de la caja.
► Colocar la cadena en las ranura de la espada,
de manera que las flechas existentes en los
eslabones de unión de la cadena estén orien‐
tadas en el lado superior en el sentido de fun‐
cionamiento.
12 0458-788-8421-B
0000-GXX-2928-A0
2
1
1
0000-GXX-2929-A1
a
0000-GXX-2930-A0
6 Ensamblar la motosierra español
► Asentar la espada con la cadena en la moto‐
sierra, de manera que se cumplan las siguien‐ tes condiciones:
Los eslabones impulsores de la cadena
están asentados en los dientes del piñón de cadena (7). Los tornillos con collar (5) se encuentran en
el orificio oblongo de la espada (6). El pivote de la corredera tensora (4) se
encuentra en el orificio (8) de la espada (6).
La orientación de la espada (6) no reviste nin‐ guna importancia. El rótulo de la espada (6) tam‐ bién puede estar invertido. ► Desactivar el freno de cadena.
► Aflojar las tuercas (1). ► Desactivar el freno de cadena. ► Levantar la espada por la punta y girar el tor‐
nillo tensor (2) en sentido horario o antihorario
hasta que se cumplan las siguientes condicio‐
nes:
La distancia a en la mitad de la espada es
de 1 a 2 mm. La cadena se puede mover aún sobre la
espada tirando de aquella con dos dedos y apenas un poco de fuerza.
► Seguir levantando la espada de la punta y
apretar firmemente la tuerca (1). ► Si la distancia a en la mitad de la espada es
de 1 a 2 mm: volver a tensar la cadena de
► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario
aserrado.
hasta que la cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la espada. La espada (6) y la cadena están aplicadas a la motosierra.
► Aplicar la tapa del piñón de cadena (2) a la
motosierra, de modo que quede enrasado con la motosierra.
► Enroscar las tuercas (1) y apretarlas firme‐
mente.
6.3 Rellenar aceite adherente para
cadenas de aserrado
El aceite adherente para cadenas de aserrado engrasa y refrigera la cadena en movimiento. ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Poner la motosierra sobre una superficie llana
de manera que el cierre del depósito de aceite
esté orientado hacia arriba. ► Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de aceite con un paño húmedo.
6.1.2 Desmontar la espada y la cadena ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Girar las tuercas en sentido antihorario hasta
que se pueda quitar la tapa del piñón de
cadena. ► Quitar la tapa del piñón de cadena. ► Girar el tornillo tensor en sentido antihorario
hasta el tope.
La cadena está destensada. ► Quitar la espada y la cadena.
► Abrir el estribo del cierre del depósito de

6.2 Tensar la cadena

Durante el trabajo, la cadena se dilata o se con‐ trae. La tensión de la cadena varía. Durante el trabajo se ha de comprobar periódicamente la tensión de la cadena y se ha de retensar. ► Parar el motor y activar el freno de cadena.
0458-788-8421-B 13
aceite.
► Girar el cierre del depósito de aceite en sen‐
tido antihorario hasta el tope. ► Quitar el cierre del depósito de aceite. ► Rellenar aceite adherente para cadenas de
aserrado de manera que no se derrame y el
depósito de aceite no se llene hasta el borde.
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
2
1
3
4
0000-GXX-3823-A0
0000-GXX-2932-A0
0000-GXX-2933-A0

español 7 Acoplar y desacoplar el freno de cadena

► Si el estribo del cierre del depósito de aceite
está cerrado, abrirlo.

6.4 Montar el tope de garras

► Poner el cierre del depósito de aceite de
manera que la marca (1) indique hacia la marca (2).
► Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido horario. El cierre del depósito de aceite encaja de forma audible. La marca (1) está orientada hacia la marca (3).
► Comprobar si el cierre del depósito de aceite
se puede retirar hacia arriba.
► Si el cierre del depósito de aceite no se puede
retirar hacia arriba, cerrar el estribo del cierre del depósito de aceite. El depósito de aceite queda cerrado.
Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐ rar hacia arriba, se han de realizar los siguientes pasos: ► Colocar el cierre del depósito de aceite en
cualquier posición.
► Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido horario.
► Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo en sentido antihorario hasta que la marca (1) indique hacia la
marca (2). ► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse
cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
La motosierra no se encuentra en un estado
seguro.
► Aplicar el tope de garras (1). ► Enroscar el tornillo (2). ► Enroscar el tornillo (3) y retener la tuerca (4). ► Apretar firmemente el tornillo (2) y el torni‐
llo (3).
No se permite desmontar el tope de garras (1).
7 Acoplar y desacoplar el
freno de cadena

7.1 Poner el freno de cadena

La motosierra está equipada con un freno de cadena.
El freno de cadena se activa automáticamente en el caso de un rebote suficientemente fuerte por la inercia de masas del protector salvamanos o el usuario lo puede acoplar.
► Oprimir el protector salvamanos apartándolo
del asidero tubular con la mano izquierda. El protector salvamanos encastra de forma audible. El freno de cadena queda acoplado.

7.2 Desactivar el freno de cadena

14 0458-788-8421-B
0000-GXX-2934-A1

8 Mezclar el combustible y repostar la motosierra español

► Tirar del protector salvamanos hacia el usua‐
rio con la mano izquierda.
El protector salvamanos encastra de forma
audible. El freno de cadena queda desaco‐
plado.
8 Mezclar el combustible y
► Poner la motosierra sobre una superficie llana,
de manera que el cierre del depósito de com‐ bustible esté orientado hacia arriba.
► Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de combustible con un paño húmedo.
► Desplegar el estribo del cierre del depósito de
combustible.
repostar la motosierra

8.1 Mezclar combustible

El combustible necesario para esta motosierra está compuesto de una mezcla de aceite de motor de dos tiempos y gasolina, con una pro‐ porción de mezcla de 1:50.
STIHL recomienda el combustible ya preparado de STIHL MotoMix.
Si mezcla el combustible uno mismo, solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL recomienda el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina. ► Asegurarse de que el índice de octano de la
gasolina sea al menos de 90 ROZ y el deri‐
vado del alcohol de la gasolina no supere el
10 %. ► Asegurarse de que el aceite de motor de dos
tiempos cumple con los requisitos. ► Según la cantidad de combustible deseada,
determinar las cantidades correctas de aceite
de motor de dos tiempos y gasolina con una
proporción de mezcla de 1:50. Ejemplos de
mezclas de combustible:
20 ml de aceite de motor de dos tiempos,
1 l de gasolina 60 ml de aceite de motor de dos tiempos,
3 l de gasolina 100 ml de aceite de motor de dos tiempos,
5 l de gasolina
► En un bidón limpio homologado para combus‐
tible, echar primero aceite de motor de dos
tiempos y luego gasolina. ► Mezclar el combustible.

8.2 Reabastecer la motosierra

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Dejar enfriarse la motosierra.
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo o en un entorno muy caliente, la motosierra se calienta. En función del tipo de combustible, la altura, la tempera‐ tura ambiente y la temperatura de la motosie‐ rra, el combustible se dilata y puede ocasionar sobrepresión en el depósito de combustible. Si se abre el cierre del depósito de combusti‐ ble, puede salpicar combustible e inflamarse. El usuario puede sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. ► Dejar que la motosierra se enfríe antes de
abrir el cierre del depósito de combustible.
► Abrir despacio el cierre del depósito de
combustible y no de una vez.
► Girar el cierre del depósito de combustible
aprox. 1/8 de vuelta en sentido antihorario. Si el combustible está bajo presión, se reduce la sobrepresión de forma audible.
► Si la sobrepresión se reduce por completo:
girar el cierre del depósito de combustible en sentido antihorario hasta que las marcas en el cierre del depósito de combustible y en el depósito de combustible queden alineados.
► Quitar el cierre del depósito de combustible.
0458-788-8421-B 15
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
0000-GXX-7202-A0
3
1
2

español 9 Arrancar y parar el motor

INDICACIÓN
■ El combustible se puede segregar más rápida‐ mente bajo el efecto de la luz, la radiación solar y temperaturas extremas. Si se reposta el combustible en estado segregado se puede dañar la motosierra. ►
Entremezclar el combustible.
► No repostar combustible que se haya depo‐
sitado hace más de 30 días.
► Repostar el combustible de manera que no
se derrame y que queden al menos 15 mm libres hasta el borde del depósito de com‐ bustible.
► Si el estribo del cierre del depósito de com‐
bustible está plegado, despliéguelo.
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido horario.
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido antihorario hasta que la marca (1) indique la marca (2).
► Volver a intentar cerrar el depósito de com‐
bustible.
► Si el depósito de combustible no se puede
cerrar, no trabaje con la motosierra y acuda a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en estado seguro.
9 Arrancar y parar el motor
► Utilizar el cierre del depósito de combustible
de manera que la marca (1) indique la marca (2).
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido horario. El cierre del depósito de combustible encaja de forma audible. La marca (1) está alineada con la marca (4) e indica la marca (3).
► Comprobar si el cierre del depósito de com‐
bustible se puede retirar hacia arriba.
► Si el cierre del depósito de combustible no se
puede retirar hacia arriba, plegar el estribo del cierre del depósito de combustible. El depósito de combustible está cerrado.
Si el cierre del depósito de combustible se puede retirar hacia arriba, deberá seguir los siguientes pasos: ► Colocar el cierre del depósito de combustible
en cualquier posición.

9.1 Arrancar el motor

► Poner el freno de cadena (2). ► Retirar el protector de la cadena. ► Oprimir la válvula de descompresión (1). ► Poner la palanca del mando unificado (3) en la
posición
.
16 0458-788-8421-B
3
5
0000-GXX-7203-A0
4
0000-GXX-2936-A0
0000-GXX-2937-A0
1
0000-GXX-7204-A0
2
9 Arrancar y parar el motor español
► Si el motor está a temperatura ambiente:
► Extraer lentamente la empuñadura con la
► Presionar el bloqueo del acelerador (5) y man‐
tenerlo.
► Presionar (4) el acelerador y mantenerlo. ► Poner la palanca de mando unificado (3) en la
posición
y mantenerla oprimida.
► Soltar el acelerador (4) y su bloqueo (5).
La palanca de mando unificado (3) encaja en la posición
.
mano derecha hasta que la resistencia sea perceptible.
► Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐
que y guiarla hacia atrás hasta que el motor arranque.
► Si la palanca de mando unificado (3) está en
la posición
, pulsar brevemente el bloqueo del acelerador (4) y el acelerador (5). La palanca de mando unificado (3) salta a la
posición . El motor se mueve en ralentí.
INDICACIÓN
■ Si se da gas con el freno de cadena echado, este puede dañarse. ► Desactivar el freno de cadena antes de
serrar ramas.
► Desactivar el freno de cadena.
► Sujetar la motosierra de las siguientes
3 maneras:
Poner la motosierra sobre una base esta‐
ble, sujetarla por el asidero tubular con la mano izquierda de manera que el dedo pul‐ gar abrace dicho asidero, presionarlo contra el suelo y pisarlo con la punta de las botas para motosierras en la empuñadura trasera. Poner la motosierra sobre una base esta‐
ble, sujetarla por el asidero tubular con la mano izquierda de manera que el dedo pul‐
La motosierra está lista para el trabajo.
► Si la cadena de aserrado se mueve en ralentí:
► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL. La motosierra está averiada.
► En el caso de que el motor no arranque, poner
la palanca de mando unificado (3) en la posi‐ ción e intentar de nuevo arrancar el motor.

9.2 Parar el motor

gar abrace dicho asidero, presionarlo contra el suelo y pisarlo con el talón de las botas para motosierras en la empuñadura trasera. Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero y aprisio‐ nar la empuñadura trasera entre las rodillas o los muslos.
► Soltar el acelerador (2).
El motor pasa a ralentí.
0458-788-8421-B 17
0000-GXX-3162-A0
a
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4

español 10 Comprobar la motosierra

La espada está dañada.
► Poner la palanca del mando unificado (1) en la
posición . El motor se apaga y la palanca del mando uni‐
ficado (1) vuelve a la posición inicial .
► En caso de no pararse el motor:
► Poner la palanca del mando unificado en la
posición . El motor se para.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL.
La profundidad de ranura medida es inferior
a la profundidad mínima de la espada,
19.3. La ranura de la espada está estrechada o
ensanchada.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

10.3 Comprobar la cadena

► Parar el motor y activar el freno de cadena.
La motosierra está averiada.
10 Comprobar la motosierra

10.1 Examinar el piñón de cadena

► Parar el motor. ► Desactivar el freno de cadena. ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Desmontar la espada y la cadena.
► Medir la altura de los limitadores de profundi‐
dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
► En el caso de que un limitador de profundi‐
dad (1) sobresalga de la plantilla de limado (2): reafilar el limitador de profundi‐ dad (1),
16.3.
► Comprobar las huellas de rodadura del piñón
de cadena con un calibre STIHL.
► Si las huellas de rodadura superan una pro‐
fundidad de a = 0,5 mm: no utilizar la motosie‐ rra y acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. El piñón de cadena se ha de sustituir.

10.2 Comprobar la espada

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Desmontar la cadena y la espada.
► Medir la profundidad de la ranura de la
espada con el medidor de la plantilla de limado STIHL.
► Sustituir la espada si se cumple una de las
siguientes condiciones:
18 0458-788-8421-B
► Comprobar si son visibles las marcas de des‐
gaste (1 hasta 4) en los dientes de corte.
► En el caso de que no se pueda ver una de las
marcas de desgaste en un diente de corte: no utilizar la cadena y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar
si se ha observado el ángulo de afilado de 30° de los dientes de corte. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
► Si no se ha observado el ángulo de afilado
de 30°: afilar la cadena.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
0000-GXX-7205-A0
3
1 1

11 Trabajar con la motosierra español

10.4 Comprobar el freno de cadena

► Parar el motor y activar el freno de cadena.
ADVERTENCIA
■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐ dos. El usuario puede cortarse. ► Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.
► Intente mover la cadena sobre la espada
tirando de aquella con la mano. Si la cadena no se puede mover sobre la espada tirando de aquella con la mano, enton‐ ces funciona el freno de cadena.
► Si la cadena se puede mover sobre la espada
tirando de aquella con la mano: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. El freno de cadena está averiado.
10.5 Comprobar los elementos de
mando
Bloqueo del acelerador y acelerador ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Intentar oprimir el acelerador sin presionar el
bloqueo del acelerador.
► Si se puede presionar el acelerador: no utilizar
la motosierra y acudir a un distribuidor espe‐ cializado STIHL. El bloqueo del acelerador está averiado.
► Oprimir el bloqueo del acelerador y mante‐
nerlo oprimido.
► Presionar el acelerador y volver a soltarlo. ► Si el acelerador se mueve con dificultad o no
vuelve por sí mismo a la posición de salida: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El acelerador está averiado.
Parar el motor ► Arrancar el motor. ► Poner la palanca del mando unificado en
posición.
la El motor se para y la palanca del mando unifi‐
cado vuelve a la posición por la fuerza del resorte.
► En el caso de no pararse el motor:
► Poner la palanca del mando unificado en
la posición. El motor se para.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL. La motosierra está averiada.

10.6 Comprobar la lubricación de la cadena

► Arrancar el motor y aflojar el freno de cadena. ► Orientar la espada hacia una superficie clara. ► Dar gas.
Se lanza el aceite adherente para cadenas y ello se puede apreciar en la superficie clara. El engrase de la cadena funciona.
► En el caso de no apreciarse aceite adherente
para cadenas lanzado: ► Parar el motor. ► Repostar aceite adherente para cadenas. ► Volver a comprobar la lubricación de la
cadena.
► Si se sigue sin apreciar aceite adherente
para cadenas sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y acudir a un distribui‐ dor especializado STIHL. La lubricación de la cadena está averiada.
11 Trabajar con la motosierra

11.1 Ajustar el servicio de invierno

Al trabajar con temperaturas inferiores a +10 °C, el carburador se puede helar. Para que además el aire caliente del ambiente del motor pueda cir‐ cular por los alrededores del carburador, se tiene que ajustar el servicio de invierno.
INDICACIÓN
■ Al trabajar con temperaturas superiores a
+10 °C en servicio de invierno, el motor se puede sobrecalentar. ►
Ajustar el servicio de verano.
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Extraer la corredera (3).
0458-788-8421-B 19
0000-GXX-7206-A0
3
3
4
0000-GXX-7207-A0
3
1 1
0000-GXX-7208-A0
3
3
4
1
min
AB C
s> 30 s30-60 s
0000-GXX-3825-A0
español 11 Trabajar con la motosierra
► Colocar la cubierta (2). ► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de las cubiertas (1) están enclava‐
dos.

11.3 Calibrar la motosierra

Durante el trabajo, la motosierra se ajusta auto‐ máticamente al rendimiento óptimo. Mediante el
► Alinear la corredera (3), de manera que el
puentecillo (4) esté orientado hacia servicio de invierno.
► Deslizar la corredera (3) en la guía hasta el
tope.
La corredera encaja de forma perceptible. ► Colocar la cubierta (2). ► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic.
calibrado se puede ajustar la motosierra con mayor rapidez al rendimiento óptimo. ► Si la temperatura exterior es inferior a -10 °C,
o si el motor está frío: ► Arrancar el motor y aflojar el freno de
cadena.
► Calentar el motor con golpes de gas
durante aprox. 1 minuto.
► Parar el motor.
Los cierres de las cubiertas (1) están enclava‐
dos.

11.2 Ajustar el servicio de verano

Al trabajar con temperaturas superiores a +10 °C, se ha de ajustar el servicio de verano. ► Parar el motor y activar el freno de cadena.
Poner la palanca del mando unificado en la
posición. ► Poner el freno de cadena. ► Arrancar el motor sin pulsar el acelerador.
El motor está en marcha y la palanca del
posición.
► Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Extraer la corredera (3).
mando unificado permanece en la
► Dejar en marcha el motor de 30 segundos,
como mínimo, hasta 60 segundos (A), como máximo, sin oprimir el acelerador.
ADVERTENCIA
■ Si se suelta el freno de cadena, puede girar la cadena. El usuario puede lesionarse grave‐ mente. ►
Sujetar la motosierra tal y como se especi‐ fica en este manual de instrucciones.
► No tocar la cadena en funcionamiento.
► Desactivar el freno de cadena.
► Alinear la corredera (3), de manera que el
puentecillo (4) esté orientado hacia servicio de verano.
► Deslizar la corredera (3) en la guía hasta el
tope. La corredera encaja de forma perceptible.
20 0458-788-8421-B
1
0000-GXX-7209-A0
0000-GXX-2948-A1
0000-GXX-2949-A1
11 Trabajar con la motosierra español
INDICACIÓN
■ Si se suelta el acelerador antes de que la motosierra esté completamente calibrada, se interrumpe el calibrado. El calibrado se ha de iniciar de nuevo. ►
Mantener el acelerador completamente oprimido.
INDICACIÓN
■ Si el acelerador no se oprima por completo durante el calibrado, la motosierra se puede ajustar erróneamente. La motosierra se puede dañar. ►
Mantener el acelerador completamente oprimido.
► Mantener oprimido el acelerador durante al
menos 30 segundos (B) y mantenerlo opri‐ mido. El motor se acelera y la cadena gira. Se cali‐ bra la motosierra. El número de revoluciones oscila y aumenta claramente durante el cali‐ brado.
► Si se para el motor: intentar de nuevo calibrar
la motosierra.
► En caso de pararse repetidas veces el motor:
► Poner el freno de cadena. ► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL. La motosierra está averiada.
► En cuanto disminuya el número de revolucio‐
nes de forma audible y perceptible (C): soltar el acelerador. El motor funciona en ralentí. La motosierra está calibrada y lista para el trabajo.
11.4 Ajustar el caudal de aceite a
suministrar
La motosierra tiene una bomba de aceite ajusta‐ ble.
aceite a suministrar será óptimo para la mayoría de las aplicaciones.
El caudal de suministro de la bomba de aceite se puede adaptar para longitudes de corte, tipos de madera y técnicas de trabajo diferentes.
Aumentar el caudal de aceite a suministrar ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Girar el tornillo de ajuste de la bomba de
aceite (1) en sentido horario.
Reducir el caudal de aceite a suministrar ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Girar el tornillo de ajuste de la bomba de
aceite (1) en sentido antihorario.

11.5 Sujetar y guiar la motosierra

► Sujetar y guiar la motosierra con la mano
izquierda en el asidero tubular y la derecha en la empuñadura de mando, de manera que el pulgar de la mano izquierda abrace el asidero tubular y, el pulgar de la mano derecha, la empuñadura de mando.

11.6 Serrar

ADVERTENCIA
■ En el caso de producirse un rebote, la moto‐ sierra puede saltar hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves o mortales. ►
Serrar a pleno gas.
► No serrar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
► Llevar la espada a pleno gas al corte de
manera que la espada no se ladee.
Si el tornillo de ajuste de la bomba de aceite (1) está en la posición E (Ematic), el caudal de
0458-788-8421-B 21
0000-GXX-2950-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
español 11 Trabajar con la motosierra
► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como
punto de giro.
► Guiar la espada por completo por la madera
de manera que el tope de garras se tenga que volver a aplicar siempre de nuevo.
► Al finalizar el corte, sujetar el peso de la moto‐
sierra.

11.7 Desramar

► Establecer la ruta de escape (B), de manera
que se cumplan las siguientes condiciones:
La ruta de escape (B) debe estar en un
ángulo de 45° respecto del sentido de talado (A). En la ruta de escape (B) no debe haber nin‐
gún obstáculo. Se debe poder observar la copa.
En el caso de que la ruta de talado (B) se
encuentre en una pendiente, dicha ruta (B) tiene que estar en paralelo respecto de la pendiente.
11.8.2 Preparar la zona de trabajo en el
tronco
► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo en
el tronco.
► Quitar la vegetación del tronco.
► Apoyar la motosierra en el tronco. ► Presionar la espada a pleno gas contra la
rama con un movimiento de palanca.
► Cortar la rama con la parte superior de la
espada.
► Si el tronco tiene raíces adventicias grandes y
sanas: cortar primero las raíces adventicias en sentido vertical, luego en horizontal y después quitarlas.
11.8.3 Fundamentos relativos al corte de
► En el caso de que la rama se encuentre bajo
talado
tensión, aplicar un corte de descarga (1) en el lado de presión y realizar luego un corte de separación (2) en el lado de tracción.

11.8 Talar

11.8.1 Establecer el sentido de talado y la
► Establecer el sentido de talado, de manera
22 0458-788-8421-B
ruta de escape
que esté libre la zona sobre la que deba caer el árbol.
C Muesca de caída
La muesca de caída determina el sentido de talado.
D Arista de ruptura
La arista de ruptura actúa como bisagra en la caída del árbol. La arista de ruptura es de aprox. 1/10 del diámetro del tronco.
E Corte de talado
Con el corte de talado se tala el tronco. El corte de talado es 1/10 del diámetro del
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
0000-GXX-1253-A0
1
2
11 Trabajar con la motosierra español
tronco (3 cm, como mín.) por encima de la parte inferior de la muesca de caída.
F Cinta de seguridad
La cinta de seguridad apoya el árbol y lo ase‐ gura para que no caiga antes de tiempo. La cinta de seguridad tiene un ancho de desde 1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
G Cinta de sujeción
La cinta de sujeción apoya el árbol y lo ase‐ gura para que no caiga antes de tiempo. La cinta de sujeción tiene un ancho de desde 1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
11.8.4 Serrar la muesca de caída La muesca de caída determina el sentido de
caída del árbol. Se tienen que observar los pre‐ ceptos específicos de países para cortar la muesca de caída.
► Alinear la motosierra, de manera que la
muesca de caída quede en ángulo recto res‐ pecto del sentido de talado y la motosierra se
encuentre cerca del suelo. ► Realizar un corte inferior horizontal. ► Realizar un corte superior biselado en un
ángulo de 45° respecto del corte inferior hori‐
zontal.
El tronco no se rasga al caer el árbol.
11.8.5 Corte de punta El corte de punta es una técnica de trabajo
necesaria para talar.
► Aplicar la espada por el lado inferior de la
punta y a pleno gas
► Serrar hasta que la espada se haya introdu‐
cido el doble de su ancho en el tronco. ► Girarla a la posición de corte de punta. ► Introducir la punta de la espada.
11.8.6 Elegir un corte de talado apropiado La elección del corte de talado apropiado depende de las siguientes condiciones:
La inclinación natural del árbol
La formación de ramas del árbol
Daños en el árbol
El estado de salud del árbol
Si hay nieve sobre el árbol: la carga de la
nieve
El sentido de la pendiente
El sentido del viento y la velocidad del mismo
Árboles contiguos existentes
Se distinguen diferentes modelos de estas con‐ diciones. En este manual de instrucciones solo se especifican 2 modelos.
► Si la madera está sana y tiene fibras largas:
realizar cortes de albura, de manera que se cumplan las siguientes condiciones:
Los cortes de albura son iguales en ambos
lados. Los cortes de albura están a la altura de la
base de la muesca de caída. Los cortes de albura tienen 1/10 del diáme‐
tro del tronco.
0458-788-8421-B 23
1 Árbol normal
Un árbol normal se encuentra en sentido ver‐ tical y tiene una copa uniforme.
2 Árboles que cuelgan hacia delante
Un árbol que cuelga hacia delante están incli‐ nado y tiene una copa que está orientada en el sentido de talado.
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
español 11 Trabajar con la motosierra
11.8.7 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco pequeño
Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta de seguridad. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diáme‐ tro del tronco sea inferior a la longitud de corte efectiva de la motosierra. ► Avisar a los demás en voz alta.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado y utilizarlo como punto de giro.
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
► Introducir la espada en el corte de talado
hasta que resulte visible al otro lado del tronco, 11.8.5.
► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de
ruptura y utilizarlo como punto de giro.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Cambiar al lado opuesto del tronco. ► Introducir la espada en el corte de talado al
mismo nivel.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
► Poner una cuña de talado. La cuña de talado
tiene que ser compatible con el diámetro del
► Poner una cuña de talado. La cuña de talado
tiene que ser compatible con el diámetro del
tronco y el ancho del corte de talado. ► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado
con los brazos extendidos.
El árbol cae.
11.8.8 Talar un árbol normal con un diámetro
de tronco grande
Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta de seguridad. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diáme‐ tro del tronco sea superior a la longitud de corte efectiva de la motosierra. ► Avisar a los demás en voz alta.
tronco y el ancho del corte de talado. ► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado
con los brazos extendidos.
El árbol cae.
11.8.9 Talar un árbol que cuelga hacia
delante con un diámetro de tronco pequeño
Un árbol que cuelga hacia delante se tiene que talar con un corte de talado con cinta de suje‐ ción. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diámetro del tronco sea inferior a la longitud de corte efectiva de la moto‐ sierra. ► Avisar a los demás en voz alta.
24 0458-788-8421-B
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0

12 Después del trabajo español

► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención. ► Cambiar al lado opuesto del tronco. ► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado detrás de la arista de ruptura y utili‐
► Introducir la espada en el corte de talado
hasta que resulte visible al otro lado del tronco, 11.8.5.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
zarlo como punto de giro. ► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ didos. El árbol cae.
11.8.10 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un diámetro de tronco grande
Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un corte de talado con una cinta de retención. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diámetro del tronco sea superior a la longitud de corte efectiva de la motosierra. ► Avisar a los demás en voz alta.
► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ didos. El árbol cae.
12 Después del trabajo

12.1 Después del trabajo

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Dejar enfriarse la motosierra. ► Si la motosierra está mojada: dejarla secar. ► Limpiar la motosierra. ► Limpiar la espada y la cadena de aserrado. ► Aflojar las tuercas de la tapa del piñón de
cadena.
► Girar el tornillo tensor 2 vueltas en sentido
antihorario. La cadena de aserrado está destensada.
► Apretar las tuercas de la tapa del piñón de
cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐ pleto.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado detrás de la banda de retención y utilizarlo como punto de giro.

13 Transporte

13.1 Transporte de la motosierra

► Parar el motor y activar el freno de cadena.
0458-788-8421-B 25
1
1
0000-GXX-7210-A0
1
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
0000-GXX-7211-A0
1 1
3

español 14 Almacenamiento

► Montar el protector de cadena sobre la
espada de manera que la cubra por completo.
Portar la motosierra ► Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano derecha, de manera que la espada esté orientada hacia atrás.
Transportar la motosierra en un vehículo ► Asegurar la motosierra, de manera que no
pueda volcar ni moverse.
14 Almacenamiento

14.1 Guardar la motosierra

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐ pleto.
► Guardar la motosierra, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
La motosierra tiene que estar fuera del
alcance de los niños. La motosierra está limpia y seca.
► En el caso de guardar la motosierra durante
más de 3 meses: ► Desmontar la espada y la cadena. ► Abrir el cierre del depósito de combustible. ► Vaciar el depósito de combustible. ► Cerrar el depósito de combustible. ► Hacer limpiar el depósito de combustible
por un distribuidor especializado STIHL.
► Arrancar el motor, aplicar el freno de
cadena y dejar motor en ralentí hasta que se pare.

15 Limpiar

15.1 Limpiar la motosierra

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Dejar enfriarse la motosierra. ► Limpiar la motosierra con un paño húmedo o
disolvente de resina STIHL.
► Limpiar la ranura de ventilación con un pincel.
► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Limpiar las nervaduras del cilindro y el interior
de la cubierta con un pincel, un paño húmedo o disolvente de resina STIHL.
► Limpiar la zona alrededor del piñón de cadena
con un paño húmedo o disolvente de resina
STIHL. ► Colocar la cubierta (2). ► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de las cubiertas (1) están enclava‐
dos. ► Montar la tapa del piñón de cadena.

15.2 Limpiar la espada y la cadena

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Desmontar la espada y la cadena.
► Limpiar el canal de entrada de aceite (1), el
orificio de salida de aceite (2) y la ranura (3)
con un pincel, un cepillo blando o con un
disolvente de resina STIHL. ► Limpiar la cadena con un pincel, un cepillo
blando o con disolvente de resina STIHL. ► Montar la espada y la cadena.

15.3 Limpiar el filtro de aire

En el filtro de aire se puede acumular el polvo muy fino. El polvo puede depositarse en el filtro de aire y no se puede eliminar ni cepillando ni sacudiendo. El filtro de aire debe limpiarse con un detergente. ► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
► Quitar la cubierta (2).
26 0458-788-8421-B
► Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2).
0000-GXX-7212-A0
3
3
0000-GXX-7213-A0
1 1
3
0000-GXX-7214-A0

16 Mantenimiento

► Limpiar la zona circundante del filtro de
aire (3) con un paño húmedo o un pincel.
► Girar a mano el filtro de aire (3) 1/4 de vuelta
en sentido antihorario. ► Quitar el filtro de aire (3). ► Enjuagar la suciedad persistente en la parte
exterior del filtro de aire (3) bajo agua
corriente. ► En el caso de que el filtro de aire (3) esté
dañado, sustituirlo.
ADVERTENCIA
■ En caso de que el detergente entre en con‐
tacto con la piel o los ojos, estos pueden irri‐
tarse.
Tener en cuenta el manual de instrucciones
del detergente. ► Evitar el contacto con el detergente. ► Si se ha producido un contacto con la piel,
lavarse las zonas de la piel afectadas con
agua abundante y jabón. ►
Si se ha producido un contacto con los
ojos, enjuagarlos al menos 15 minutos con
agua abundante y acudir al médico.
Rociar el lado exterior e interior del filtro de aire (3) con detergente especial STIHL o con un detergente con un pH superior a 12.
► Deje actuar el detergente especial STIHL o el
detergente durante 10 minutos.
► Cepillar la parte exterior del filtro de aire (3)
con un cepillo blando.
► Enjuagar la parte exterior e interior del filtro de
aire (3) bajo agua corriente.
► Dejar que el filtro de aire (3) se seque al aire
libre.
español

15.4 Limpiar la bujía

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Dejar enfriarse la motosierra.
► Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Retirar el enchufe de la bujía (3). ► Si la zona circundante de la bujía está sucia,
limpiarla con un paño húmedo. ► Desenroscar la bujía. ► Limpiar la bujía con un paño húmedo. ► Si la bujía está corroída, sustituirla.
► Enroscar la bujía y apretarla firmemente. ► Presionar el enchufe de bujía (3) firmemente. ► Colocar la cubierta (2). ► Girar los cierres de las cubiertas (1) 1/4 de
vuelta en sentido horario.
Los cierres de las cubiertas están enclavados.
16 Mantenimiento

16.1 Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones del entorno y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐
► Presionar el filtro de aire (3) con la mano y
girarlo en sentido horario hasta que el filtro de aire (3) encastre. El logotipo de STIHL está alineado horizontal‐
mente. ► Colocar la cubierta (2). ► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de las cubiertas (1) están enclava‐
dos.
0458-788-8421-B 27
valos de mantenimiento: Freno de cadena
► Un distribuidor especializado STIHL deberá
realizar el mantenimiento y reparación del freno de cadena en los siguientes intervalos de tiempo:
Uso a jornada completa: trimestralmente
Uso a tiempo parcial: semestralmente
Uso ocasional: anualmente
Cada 100 horas de servicio
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

español 17 Reparación

► Sustituir la bujía. Semanalmente
► Examinar el piñón de cadena. ► Comprobar la espada y desbarbarla. ► Examinar la cadena de aserrado y afilarla.
Mensualmente ► Limpiar el filtro de aire. ► Hacer limpiar el depósito de aceite por un dis‐
tribuidor especializado STIHL. ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el depósito de combustible. ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el cabezal de aspiración en el
depósito de combustible. Anualmente
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para sustituir el cabezal de aspiración del
depósito de combustible.

16.2 Desbarbar la espada

En el borde exterior de la espada se puede for‐ mar rebaba. ► Quitar la rebaba con una lima plana o con el
enderezador de espadas STIHL. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
► Limar cada uno de los dientes de corte con
una lima redonda, de manera que se cumplan las condiciones siguientes:
La lima redonda tiene que ajustarse al paso
de la cadena. La lima redonda se conduce desde dentro
hacia fuera. La lima redonda se conduce en ángulo
recto respecto de la espada. Hay que respetar un ángulo de afilado de
30°.

16.3 Afilar la cadena de aserrado

Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas.
Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ mente la cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐ nas a un distribuidor especializado.
► Limar el limitador de profundidad con una lima
plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
17 Reparación
ADVERTENCIA
■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.

17.1 Reparar la motosierra, la espada y la cadena

El usuario no puede reparar por sí mismo la motosierra, la espada y la cadena. ► Si la motosierra, la espada o la cadena están
dañadas: no utilizar la motosierra, la espada o la cadena y acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL.

18 Subsanar las perturbaciones

18.1 Subsanar las perturbaciones de la motosierra

La mayoría de averías tienen las mismas causas.
28 0458-788-8421-B
18 Subsanar las perturbaciones español
► Realizar las siguientes medidas:
► Limpiar el filtro de aire. ► Limpiar la bujía o sustituirla. ► Configurar el servicio de invierno o el servicio de verano.
► Si la anomalía persiste, efectuar las medidas recogidas en la siguiente tabla.
Perturbación Causa Remedio No es posible arran‐
car el motor.
El motor se mueve de forma irregular en ralentí.
El motor se apaga en ralentí.
El motor acelera defi‐ cientemente.
El motor no alcanza el régimen máximo.
La cadena de ase‐ rrado no funciona cuando se da gas.
Durante el trabajo sale humo o huele a quemado.
En el depósito de combustible no hay suficiente combusti‐ ble.
El motor está aho‐ gado.
El carburador está demasiado caliente.
El carburador está congelado.
El carburador está congelado.
El carburador está congelado.
La cadena de ase‐ rrado está demasiado tensada.
La lubricación de la cadena suministra demasiado poco aceite adherente para cadenas.
La motosierra no está adaptada correcta‐ mente a las condicio‐ nes del ambiente.
El freno de cadena está activado.
La cadena de ase‐ rrado está demasiado tensada.
La estrella de reenvío de la espada está bloqueada.
La cadena de ase‐ rrado no está afilada correctamente.
Hay demasiado poco aceite adherente para cadenas de ase‐ rrado en el depósito.
La lubricación de la cadena suministra demasiado poco aceite adherente para cadenas.
La cadena de ase‐ rrado está demasiado tensada.
► Mezclar el combustible y repostar la motosierra.
► Ventilar la cámara de combustión.
► Dejar enfriarse la motosierra.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
► Aumentar el caudal de aceite a suministrar.
► Calibrar la motosierra.
► Desactivar el freno de cadena.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
► Limpiar la estrella de reenvío de la espada con disol‐
vente de resina STIHL.
► Afilar correctamente la cadena de aserrado.
► Rellenar aceite adherente para cadenas de aserrado.
► Aumentar el caudal de aceite a suministrar.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
0458-788-8421-B 29
3
0000-GXX-7213-A0
1 1
3
0000-GXX-7214-A0

español 19 Datos técnicos

Perturbación Causa Remedio
La motosierra no se utiliza correctamente.
18.2 Ventilar la cámara de combus‐ tión
► Poner el freno de cadena.
► Dejarse explicar la aplicación y practicar.
► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic. Los cierres de las cubiertas están enclavados.
19 Datos técnicos

19.1 Motosierra STIHL MS 400 C-M

Cilindrada: 66,8 cm³
Potencia según ISO 7293: 4,0 kW (5,4 CV)
Velocidad de ralentí según ISO 11681:
2800 ± 50 rpm Bujías admisibles: NGK CMR6H de STIHL
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
Peso con el depósito de combustible y de
► Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Retirar el enchufe de la bujía (3). ► Desenroscar la bujía. ► Secar la bujía.
ADVERTENCIA
■ Si se extrae la empuñadura de arranque con
el enchufe de la bujía desconectado pueden
saltar chispas. Las chispas pueden provocar
incendios y explosiones en un entorno fácil‐
mente inflamable o explosivo. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
Poner la palanca del mando unificado en la posición
la empuñadura de arranque.
Poner la palanca del mando unificado en la
posición y mantenerla. ► Extraer la empuñadura de arranque varias
veces y guiarla hacia atrás.
La cámara de combustión está ventilada. ► Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
► Presionar el enchufe de bujía (3) firmemente. ► Colocar la cubierta (2).
y mantenerla antes de extraer
30 0458-788-8421-B
aceite vacíos, sin espada ni cadena de ase‐ rrado: 5,8 kg Capacidad máxima del depósito de combusti‐
ble: 600 cm³ (0,6 l) Capacidad máxima del depósito de aceite:
325 cm³ (0,325 l)
19.2 Piñones de cadena y velocida‐ des de la cadena
También se pueden emplear los siguientes piño‐ nes de cadena:
de 7 dientes para 3/8"
Velocidad máx. de cadena según
ISO 11681: 28,9 m/s Velocidad de cadena con la potencia
máxima: 21,7 m/s

19.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas

La profundidad mínima de la ranura depende del paso de la espada.
3/8": 6 mm
19.4 Valores de sonido y vibracio‐ nes
Nivel de intensidad sonora L
ISO 22868: 107 dB(A). El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). Nivel de potencia sonora Lw medido según
ISO 22868: 118 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). Valor de vibraciones a
ISO 22867:
Asidero tubular: 3,5 m/s². El valor K para el
valor de vibraciones es de 2 m/s². Empuñadura de mando: 3,5 m/s². El valor K
para el valor de vibraciones es de 2 m/s².
hv, eq
medido según
peq
medido según

20 Combinaciones de espadas y cadenas español

Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib.

19.5 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .

19.6 Valor de emisiones de gases de escape

El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐ ficos del producto.
El valor calculado de CO2 se determina en un motor representativo según un procedimiento de
comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐ dos en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emi‐ siones de gases de escape. En el caso de modi‐ ficaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento.
20 Combinaciones de espadas y cadenas

20.1 Motosierra STIHL MS 400 C-M

Paso Espesor del
eslabón impulsor/ ancho de ranura
3/8“ 1,6 mm
La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y la cadena de aserrado empleadas. La longitud de corte efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada.
21 Piezas de repuesto y acce‐
sorios
21.1 Piezas de repuesto y acceso‐ rios
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Longitud Espada Número de
40 cm
45 cm
50 cm
55 cm Rollomatic ES 11 76
63 cm
Rollomatic E
Rollomatic ES
Rollomatic E
Rollomatic ES
Rollomatic E Rollomatic ES Rollomatic ES
Light
Duromatic E -
Rollomatic E Rollomatic ES Rollomatic ES
Light
dientes de la estrella de redirecciona‐ miento
11 60
11 66
11
11 84
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
Cantidad de eslabones impulsores
72
Cadena de ase‐ rrado
36 RS (modelo
3621)
36 RS3 (modelo
3626)
36 RM (modelo
3652)
36 RM3
(modelo 3664)
36 RD3
(modelo 3683)
0458-788-8421-B 31
português
22 Gestión de residuos

22.1 Gestionar la motosierra como residuo

El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐ nará informaciones relativas a la gestión de resi‐ duos. ► Gestionar la motosierra, la espada, la cadena,
el combustible, la gasolina, el aceite de motor de dos tiempos, los accesorios y el embalaje con arreglo a las normas y la ecología.

22 Gestión de residuos

Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente Dr. Jürgen Hoffmann, Director de datos de pro‐
ductos, normas y homologación
Tradução do manual de instruções original
0000008362_003_P
23 Declaración de conformi‐
dad UE

23.1 Motosierra STIHL MS 400 C‑M

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: motosierra
Marca: STIHL
Modelo: MS 400 C‑M
Identificación de serie: 1140
Cilindrada: 66,8 cm³
respeta las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/CE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐ cado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de estas nor‐ mas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 y EN 61000‑6‑1.
La comprobación de modelo CE, según la direc‐ triz 2006/42/CE, artículo 12.3 (b), se ha realizado en la sede del Centro Alemán de Pruebas y Cer‐ tificación de Técnicas Agrarias y Forestales (DPLF) GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt (Alemania)
Número de certificación: K-EG-2018/8494
Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y garantizados, se ha procedido con‐ forme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, apli‐ cándose la norma ISO 9207.
Nivel de potencia sonora medido: 118 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 120
dB(A)
La documentación técnica se conserva en la homologación de productos de ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción y el número de máquina están indicados en la motosierra.
32 0458-788-8421-B
Índice
1 Prefácio.....................................................32
2 Informações relativas a este manual de ins‐
truções...................................................... 33
3 Vista geral................................................. 33
4 Indicações de segurança ......................... 35
5 Tornar a motosserra operacional..............42
6 Montagem da motosserra......................... 42
7 Inserir e soltar o travão da corrente.......... 44
8 Misturar o combustivel e abastecer a
motosserra................................................ 45
9 Arrancar e parar o motor...........................47
10 Verificação da motosserra........................ 48
11 Trabalhar com a motosserra.....................49
12 Após o trabalho.........................................56
13 Transporte.................................................56
14 Armazenamento........................................56
15 Limpeza.................................................... 56
16 Fazer a manutenção................................. 58
17 Reparar..................................................... 59
18 Eliminação de avarias...............................59
19 Dados técnicos......................................... 60
20 Combinações de guias e correntes.......... 61
21 Peças de reposição e acessórios............. 62
22 Eliminar..................................................... 62
23 Declaração de conformidade CE.............. 62

1 Prefácio

Estimados clientes, ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐
lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clien‐ tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação compe‐ tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐ dado.
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-788-8421-B. VA1.K21.
18
17
15
16
13
27
25
19
12
11
9
10
7
6
0000-GXX-7201-A0
1
2
3
4
5
8
14
20
21222324
26
28
#

2 Informações relativas a este manual de instruções português

STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar

3 Vista geral

3.1 Motosserra

o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO.
2 Informações relativas a
este manual de instruções

2.1 Identificação das advertências no texto

ATENÇÃO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ►
As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte.
1 Proteção dianteira da mão
AVISO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar
danos materiais.

2.2 Símbolos no texto

Este símbolo faz referência a um capítulo deste manual de instruções.
0458-788-8421-B 33
A proteção dianteira da mão protege a mão esquerda do contacto com a corrente, desti‐ nando-se a inserir o travão da corrente e a soltá-lo automaticamente em caso de rebate.
2 Silenciador
O silenciador impede a emissão de ruídos pela motosserra.
3 Encosto de garras
O encosto de garras apoia a motosserra na madeira durante o trabalho.
4 Corrente
A corrente corta a madeira.
5 Barra guia
A barra guia conduz a corrente.
6 Coletor da corrente
O coletor da corrente recolhe uma corrente projetada ou gasta.
7 Parafuso tensor
O parafuso tensor destina-se a ajustar a ten‐ são da corrente.
8 Carreto
O carreto aciona a corrente.
L
W
A
português 3 Vista geral
9 Tampa do carreto
A tampa do carreto cobre o carreto e prende a barra guia na motosserra.
10 Porcas
As porcas fixam a tampa do carreto na motosserra.
11 Tampa
A tampa cobre o motor.
12 Fecho da tampa
O fecho da tampa fixa a tampa da motos‐ serra.
13 Tubo do punho
O tubo do punho destina-se a segurar, con‐ duzir e transportar a motosserra.
14 Válvula de descompressão
A válvula de descompressão facilita o arran‐ que do motor.
15 Vela de ignição
A vela de ignição inflama a mistura de ar e combustível no motor.
16 Corrediça
A corrediça destina-se a regular o modo de verão ou o modo de inverno.
17 Encaixe da vela de ignição
O encaixe da vela de ignição une a linha de ignição à vela de ignição.
18 Filtro do ar
O filtro do ar filtra o ar aspirado pelo motor.
19 Bloqueio do acelerador
O bloqueio do acelerador destina-se a blo‐ quear o acelerador.
20 Cabo de operação
O cabo de operação destina-se a operar, segurar e conduzir a motosserra.
21 Proteção traseira da mão
A proteção traseira da mão protege a mão direita contra o contacto com uma corrente em rebate ou partida.
22 Acelerador
O acelerador destina-se a acelerar o motor.
23 Alavanca combinada
A alavanca combinada destina-se a regular o arranque, a operação e a paragem do motor.
24 Tampa do depósito de combustível
A tampa do depósito de combustível fecha o depósito de combustível.
25 Pega de arranque
A pega de arranque destina-se a arrancar o motor.
26 Parafuso regulador da bomba de óleo
O parafuso regulador da bomba de óleo des‐ tina-se ao ajuste da quantidade de transporte do óleo aderente para correntes.
27 Tampa do depósito do óleo
A tampa do depósito do óleo fecha o depósito do óleo.
28 Proteção da corrente
A proteção da corrente protege contra o con‐ tacto com a corrente.
# Número da máquina

3.2 Símbolos

Estes símbolos podem estar presentes na motosserra e têm o seguinte significado:
Este símbolo identifica o depósito de combustível.
Este símbolo identifica o depósito do óleo aderente para correntes.
O travão da corrente é inserido ou solto neste sentido.
Este símbolo indica o sentido da mar‐ cha da corrente.
Este símbolo identifica o parafuso regulador da bomba de óleo e a quan‐ tidade de transporte do óleo aderente para correntes.
Sentido de rotação para esticar a corrente Nesta posição, a corrediça está no modo
de inverno.
Nesta posição, a corrediça está no modo de verão.
Este símbolo identifica a válvula de des‐ compressão.
A alavanca combinada é colocada neste sentido, para parar o motor.
A alavanca combinada é colocada nesta posição, para parar o motor.
Com a alavanca combinada nesta posição, é possível operar o motor.
Com a alavanca combinada nesta posição, é possível ligar o motor.
Tornar o nível da potência sonora garantido comparável com as emis‐ sões de ruído de produtos conforme a diretiva 2000/14/CE em dB(A).
34 0458-788-8421-B

4 Indicações de segurança português

4 Indicações de segurança

4.1 Símbolos de aviso

Os símbolos de aviso presentes na motosserra têm o seguinte significado:
Respeitar as indicações de segurança e as medidas a tomar.
Ler, compreender e guardar o manual de instruções.
Usar óculos de proteção, proteção auditiva e capacete de proteção.
Respeitar as indicações de segurança relativas a objetos lançados a alta velocidade e as medidas a adotar.

4.2 Utilização prevista

A motosserra STIHL MS 400 C‑M destina-se a serrar madeira e a desramar e abater árvores.
ATENÇÃO
■ Caso a motosserra não seja usada conforme
o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Usar a motosserra tal como descrito neste manual de instruções.

4.3 Requisitos dos utilizadores

ATENÇÃO
Utilizadores sem formação não conseguem identificar nem avaliar os perigos da motos‐ serra. O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se com gravidade ou perder a vida.
► Ler, compreender e guardar o
manual de instruções.
► Caso a motosserra seja entregue a uma
outra pessoa: entregar o manual de instru‐ ções.
Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos:
O utilizador não está cansado.
O utilizador está fisicamente, mental‐
mente e psicologicamente apto para operar e trabalhar com a motosserra. Caso o utilizador não esteja fisica‐ mente, mentalmente ou psicologica‐ mente apto, apenas deverá trabalhar
sob vigilância ou seguindo as instru‐ ções de uma pessoa responsável. O utilizador consegue identificar e ava‐
liar os riscos da motosserra. O utilizador é maior de idade ou o utili‐
zador está a receber formação na sua função sob supervisão de acordo com os regulamentos nacionais. O utilizador recebeu uma formação de
um revendedor especializado da STIHL ou de uma pessoa tecnicamente com‐ petente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com a motosserra. O utilizador não está sob a influência de
álcool, medicamentos ou drogas.
► Caso esta seja a primeira vez que o utiliza‐
dor trabalhe com a motosserra: Ensaiar o corte de madeira redonda num cavalete de corte ou num suporte.
Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL.
■ O sistema de ignição da motosserra pode pro‐ duz um campo eletromagnético. O campo ele‐ tromagnético pode prejudicar o funcionamento de pacemakers. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ►
Se o utilizador for portador de pacemaker: Garantir que o funcionamento do pacema‐ ker não é prejudicado.

4.4 Vestuário e equipamento

ATENÇÃO
Durante o trabalho, os cabelos compridos cor‐ rem o risco de serem puxados pela motos‐ serra. O utilizador pode ser ferido com gravi‐ dade. ►
Prender os cabelos compridos e certificar-
-se de que ficam presos acima dos ombros.
■ Durante o trabalho podem ser lançados obje‐ tos a alta velocidade. O utilizador pode ferir-
-se.
► Usar óculos de proteção justos. Os
óculos de proteção adequados foram testados segundo a Norma Europeia EN 166 ou as prescrições nacionais, e podem ser adquiridos no comércio com a respetiva identifi‐ cação.
A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ ção facial.
► A peça de vestuário que cobre o tronco
deverá ser justa e ter mangas compridas.
■ Durante o trabalho produz-se ruído. O ruído pode prejudicar a audição.
0458-788-8421-B 35
português 4 Indicações de segurança
► Usar uma proteção auditiva.
■ Objetos em queda podem provocar ferimentos na cabeça.
► Caso possam cair objetos durante o
trabalho: Usar capacete de prote‐ ção.
■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e formar uma névoa. A poeira e a névoa, quando inaladas, podem prejudicar a saúde e provocar reações alérgicas. ►
Caso se levante poeira ou se forme uma névoa: Usar uma máscara de proteção contra poeira.
Vestuário desadequado pode prender-se em madeira, mato e na motosserra. Utilizadores sem vestuário adequado estão sujeitos a feri‐ mentos graves. ►
Usar vestuário justo ao corpo.
► Não usar cachecol/lenço nem adornos.
■ Durante o trabalho o utilizador pode entrar em contacto com a corrente em movimento. O uti‐ lizador pode ser ferido com gravidade. ►
Usar calças compridas com proteção con‐ tra corte.
■ Durante o trabalho o utilizador pode cortar-se na madeira. Durante a limpeza ou manuten‐ ção o utilizador pode entrar em contacto com a corrente. O utilizador pode ferir-se. ►
Usar luvas de trabalho de material resis‐ tente.
■ O utilizador pode escorregar caso use calçado desadequado. Caso o utilizador entre em con‐ tacto com a corrente em movimento, há risco de ferimentos. O utilizador pode ferir-se. ►
Usar botas para trabalho com motosserras com proteção contra corte.
4.5 Zona de trabalho e meio cir‐
cundante
ATENÇÃO
Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os ris‐ cos da motosserra e de objetos projetados a alta velocidade. Pessoas não envolvidas, cri‐ anças e animais podem ferir-se com gravi‐ dade e podem ocorrer danos materiais. ►
Manter pessoas não envolvidas, crianças e
animais afastadas da zona de trabalho. ► Não deixar a motosserra sem supervisão. ► Assegurar que as crianças não conseguem
brincar com a motosserra.
■ Quando o motor está a funcionar, saem gases de escape quentes pelo silenciador. Os gases de escape quentes podem inflamar materiais facilmente inflamáveis e provocar incêndios. ►
Manter o jato dos gases de escape afas‐ tado de materiais facilmente inflamáveis.
4.6 Estado de acordo com as exi‐
gências de segurança
4.6.1 Motosserra
A motosserra é segura se forem cumpridas as seguintes condições:
A motosserra não está danificada.
Não sai combustível pela motosserra.
A tampa do depósito de combustível e tampa
do depósito do óleo estão fechadas. A motosserra está limpa.
O coletor da corrente está incorporado e sem
danos. O travão da corrente funciona.
Os elementos de comando funcionam e não
foram modificados. A lubrificação da corrente funciona.
Os vestígios de rodagem do carreto não são
mais profundos do que 0,5 mm. Está instalada uma combinação de barra guia
e corrente mencionada neste manual de ins‐ truções. A barra guia e a corrente estão montadas cor‐
retamente. A corrente está esticada corretamente.
Nesta motosserra estão instalados acessórios
originais da STIHL. Os acessórios estão corretamente montados.
ATENÇÃO
Num estado que não cumpra as exigências de segurança, os componentes podem deixar de funcionar corretamente, os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de ser‐ viço e pode sair combustível. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Trabalhar com uma motosserra sem danos.
► Se sair combustível pela motosserra: Não
trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL.
Fechar a tampa do depósito de combustível e a tampa do depósito do óleo.
► Caso a motosserra esteja suja: Limpar a
motosserra.
► Trabalhar com um coletor da corrente
incorporado e sem danos.
► Não alterar a motosserra. Exceção: incor‐
poração de uma combinação de barra guia
36 0458-788-8421-B
4 Indicações de segurança português
e corrente indicada neste manual de instru‐ ções.
► Caso os elementos de comando não fun‐
cionem: Não trabalhar com a motosserra.
► Incorporar acessórios originais da STIHL
nesta motosserra.
► Incorporar a barra guia e a corrente tal
como descrito neste manual de instruções.
► Incorporar os acessórios tal como descrito
neste manual de instruções ou no manual de instruções do acessório.
Não inserir objetos nos orifícios da motos‐ serra.
► Substituir as placas de indicação gastas ou
danificadas.
► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.6.2 Barra guia A barra guia é segura se forem cumpridas as seguintes condições:
A barra guia não está danificada.
A barra guia não está desformada.
A ranhura é tão ou mais profunda do que a
profundidade mínima da ranhura, As nervuras da ranhura não apresentam
rebarbas. A ranhura não está estrangulada nem alar‐
gada.
19.3.
ATENÇÃO
Num estado não seguro, a barra guia deixa de conseguir conduzir a corrente corretamente. A corrente a girar pode saltar da barra guia. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ►
Não trabalhar com uma barra guia danifi‐ cada.
► Caso a profundidade da ranhura seja infe‐
rior à profundidade mínima da ranhura: Substituir a barra guia.
Rebarbar a barra guia semanalmente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.6.3 Corrente A corrente é segura se forem cumpridas as seguintes condições:
A corrente não está danificada.
A corrente está afiada corretamente.
As marcações de desgaste nos dentes de
corte são visíveis.
ATENÇÃO
Num estado que não cumpra as exigências de segurança, os componentes podem deixar de
funcionar corretamente e os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de ser‐ viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ►
Trabalhar com uma corrente sem danos. ► Afiar corretamente a corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.

4.7 Combustível e abastecimento

ATENÇÃO
■ O combustível usado para esta motosserra consiste numa mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos. O combustível e a gasolina são altamente inflamáveis. Se o com‐ bustível ou a gasolina entrarem em contacto com chamas vivas ou objetos muito quentes, o combustível ou a gasolina podem provocar incêndios ou explosões. Podem ocorrer feri‐ mentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Proteger o combustível e a gasolina do
calor e do fogo. ► Não derramar combustível nem gasolina. ► Se for derramado combustível: Limpar o
combustível com um pano e só tentar
arrancar o motor quando todas as peças da
motosserra estiverem secas. ►
Não fumar. ► Não abastecer perto de fogo. ► Antes de abastecer, parar o motor e deixar
arrefecer. ► Ligar o motor a uma distância mínima de
3 m do local do abastecimento.
■ Os vapores de combustível e de gasolina ina‐ lados podem intoxicar as pessoas. ► Não inalar os vapores de combustível nem
de gasolina.
► Abastecer num lugar bem ventilado.
■ A motosserra aquece durante o trabalho ou num ambiente muito quente. Consoante o tipo de combustível, a altura, a temperatura ambi‐ ente e a temperatura da motosserra, o com‐ bustível expande-se e pode provocar sobre‐ pressão no depósito de combustível. Como consequência, o combustível pode saltar e inflamar-se durante a abertura da tampa do depósito de combustível. O utilizador pode sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ► Deixar a motosserra arrefecer antes de a
tampa do depósito de combustível ser aberta.
Abrir a tampa do depósito de combustível lentamente e não numa única etapa.
0458-788-8421-B 37
português 4 Indicações de segurança
■ Vestuário que entre em contacto com com‐ bustível ou gasolina torna-se facilmente infla‐ mável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Caso o vestuário entre em contacto com combustível ou gasolina: Trocar o vestuá‐ rio.
Combustível, gasolina e óleo para motores de dois tempos podem prejudicar o ambiente. ► Não derramar combustível, gasolina nem
óleo para motores de dois tempos.
► Combustível, gasolina e óleo para motores
de dois tempos devem ser eliminados de forma correta e respeitadora do ambiente.
Caso combustível, gasolina ou óleo para motores de dois tempos entre em contacto com a pele ou com os olhos, podem ocorrer irritações. ►
Evitar o contacto com o combustível, gaso‐ lina e óleo para motores de dois tempos.
► Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ tante água e sabão.
Caso tenha havido contacto com os olhos: Lavar os olhos com muita água durante, pelo menos, 15 minutos e consultar um médico.
O sistema de ignição da motosserra pode gerar faíscas. As faíscas podem escapar para o exterior e provocar incêndios ou explosões num ambiente facilmente inflamável ou explo‐ sivo. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Utilizar velas de ignição que estejam descritas neste manual de instruções.
► Enroscar a vela de ignição e apertar com
firmeza.
► Pressionar com firmeza o encaixe da vela
de ignição.
■ Se a motosserra for abastecida com combus‐ tível, que seja misturado com gasolina desa‐ dequada ou óleo para motor de dois tempos desadequado, ou apresente uma relação de mistura errada de gasolina e óleo para motor de dois tempos, a motosserra pode ser danifi‐ cada. ►
Misturar o combustível tal como descrito neste manual de instruções.
■ Se o combustível for armazenado durante mais tempo, a mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos pode desagregar-se. A motosserra pode ficar danificada caso seja abastecida com combustível desagregado. ►
Antes de abastecer a motosserra: Misturar o combustível.
► Usar uma mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos que não tenha sido feita há mais de 30 dias (STIHL MotoMix: 2 anos).

4.8 Trabalho

4.8.1 Serrar
ATENÇÃO
■ Se não houver ninguém ao alcance fora da área de trabalho, não haverá prestação de socorro em caso de acidente. ►
Certifique-se que existem pessoas ao alcance fora da área de trabalho.
■ Se o utilizador não ligar o motor corretamente, pode perder o controlo sobre a motosserra. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ►
Ligar o motor tal como descrito neste manual de instruções.
► Caso a corrente toque no chão ou em obje‐
tos: Não liguemotor.
■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a concentração. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra, tropeçar, cair e ferir-se com gravidade. ►
O trabalho deve ser realizado de forma serena e prudente.
► Caso as condições de luz e de visibilidade
não sejam boas: Não trabalhar com a motosserra.
Usar a motosserra sozinho. ► Não trabalhar acima da altura dos ombros. ► Prestar atenção aos obstáculos. ► Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐
brio. Em trabalhos em altura necessita de:
Usar uma plataforma de trabalho elevada
ou um andaime seguro. ►
Se começarem a surgir sinais de cansaço:
Faça uma pausa no trabalho.
■ No arranque do motor libertam-se gases de escape tóxicos. A inalação de gases de escape pode intoxicar pessoas. ►
Não inalar gases tóxicos.
► Trabalhar com a motosserra num local bem
ventilado.
► Se sentir náuseas, dores de cabeça, pro‐
blemas visuais, problemas de audição ou vertigens: Terminar o trabalho e consultar um médico.
Se o utilizador estiver a usar uma proteção auditiva quando o motor arrancar, o utilizador poderá não conseguir ouvir nem avaliar corre‐ tamente os ruídos. ►
O trabalho deve ser realizado de forma serena e prudente.
38 0458-788-8421-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Indicações de segurança português
■ Se a motosserra estiver a ser usada e a ala‐ vanca combinada se encontrar na posição
o utilizador não consegue trabalhar com a motosserra sob controlo. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ►
Colocar a alavanca combinada na posi‐ ção .
► Ligar o motor tal como descrito neste
manual de instruções.
■ Se se acelerar com o travão da corrente inse‐ rido, o travão da corrente pode ser danificado. ► Antes de serrar soltar o travão da corrente.
■ A corrente em movimento pode ferir o utiliza‐ dor. O utilizador pode ser ferido com gravi‐ dade. ►
Não tocar na corrente em movimento.
► Caso a corrente esteja bloqueada por um
objeto: Parar o motor e inserir o travão da corrente. Só então se poderá retirar o objeto.
A corrente em movimento fica quente e expande-se. Caso a corrente não seja lubrifi‐ cada o suficiente e seja esticada, pode saltar da barra guia ou rasgar-se. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos mate‐ riais. ►
Usar óleo aderente para correntes.
► Durante o trabalho verificar a corrente com
regularidade. Caso a tensão da corrente seja demasiado baixa: Esticar a corrente.
Se durante o trabalho a motosserra apresen‐ tar um comportamento diferente ou incomum, a motosserra poderá não estar a cumprir as exigências de segurança. Podem ocorrer feri‐ mentos graves em pessoas e danos materiais. ►
Terminar o trabalho e consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL.
■ Durante o trabalho podem produzir-se vibra‐ ções pela motosserra. ► Usar luvas. ► Fazer pausas no trabalho. ► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐
rios: Consultar um médico.
■ Caso a corrente em movimento bata contra um objeto duro, podem formar-se faíscas. As faíscas podem provocar incêndios num ambi‐ ente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Não trabalhar num ambiente facilmente inflamável.
■ Quando o acelerador é solto, a corrente ainda continua a rodar durante algum tempo. A cor‐ rente em movimento pode cortar pessoas.
Podem ocorrer ferimentos graves em pes‐ soas.
,
► Aguardar até que a corrente deixe de girar.
ATENÇÃO
■ Se for cortada madeira sob tensão, a barra guia poderá emperrar. O utilizador pode per‐ der o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade. ►
Executar primeiro um corte de compensa‐ ção no lado de pressão (1), em seguida um corte de separação no lado de tração (2).
4.8.2 Desramagem
ATENÇÃO
■ Se a árvore abatida for desramada primeiro no lado inferior, a árvore deixará de poder ser apoiada no chão pelos ramos. Durante o tra‐ balho a árvore pode mover-se. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ►
Cortar primeiro os ramos maiores da parte inferior, quando a árvore for cortada ao comprimento.
Não desramar enquanto estiver em pé no tronco.
■ Durante a desramagem podem cair um ramo cortado. O utilizador pode tropeçar, cair ou ferir-se com gravidade. ►
Desramar a árvore desde o tronco para a copa.
4.8.3 Abate
ATENÇÃO
Pessoas inexperientes não conseguem avaliar os riscos em caso de abate. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Em caso de dúvidas: Não efetuar o abate sozinho.
■ Durante o abate é possível a queda da árvore ou de ramos em pessoas ou objetos. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pes‐ soas e danos materiais.
0458-788-8421-B 39
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
português 4 Indicações de segurança
► Determinar o sentido da queda, de forma a
desimpedir a área onde a árvore vai cair.
► Manter pessoas não envolvidas, crianças e

4.9 Forças de reacção

4.9.1 Rebate
animais afastadas da zona de trabalho num raio de 2,5 vezes do comprimento total da árvore.
Remover ramos torcidos ou secos da copa da árvore antes do derrube.
► Se não for possível remover os ramos torci‐
dos ou secos da copa da árvore: Não der‐ rubar a árvore.
Observar a copa da árvore e as copas das árvores adjacentes e desviar os ramos em queda.
Quando a árvore cai, ela pode quebrar pelo tronco ou rebater no sentido do utilizador. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ►
Planear uma rota de fuga lateral, atrás da árvore.
► Recuar para a rota de fuga e observar a
Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas:
A corrente a girar toca com a área em redor
do quarto superior da ponta da barra guia num objeto duro e é travada rapidamente. A corrente a girar fica presa na ponta da barra
guia.
O travão da corrente não consegue impedir um rebate.
árvore em queda.
► Não recuar em plano inclinado.
ATENÇÃO
■ Obstáculos no local de trabalho e na rota de fuga podem prejudicar o utilizador. O utilizador pode tropeçar e cair. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ►
Remover obstáculos do local de trabalho e da rota de fuga.
■ Caso a barra de abate, a fita de segurança ou a fita de retenção sejam serradas ou cortadas demasiado cedo, o sentido da queda deixa de estar garantido ou a árvore pode cair demasi‐ ado cedo. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Não serrar nem cortar o filete de rutura.
► A fita de segurança ou a fita de retenção
devem ser cortadas em último lugar.
► Caso a árvore comece a cair demasiado
cedo: Interromper o corte de abate e recuar para a rota de fuga.
Caso a corrente a circular em redor do quarto superior da ponta da barra guia toque numa cunha de abate dura e trave rapidamente, pode ocorrer um rebate da serra. Podem ocor‐ rer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ►
Usar uma cunha de abate em alumínio ou plástico.
■ Caso uma árvore não caia completamente no solo ou fique pendurada numa outra árvore, o utilizador deixa de conseguir controlar o abate. ►
Interromper o abate e puxar a árvore com
Caso ocorra um rebate, a motosserra pode
■ ser projetada no sentido do utilizador. O utili‐
zador pode perder o controlo sobre a motos‐ serra e ferir-se com gravidade ou perder a vida. ►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Manter o corpo afastado da área de rota‐
ção alargada da motosserra.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
► Não trabalhar com a área em redor do
quarto superior da ponta da barra guia.
► Trabalhar com uma corrente corretamente
afiada e esticada.
► Usar uma corrente com risco reduzido de
rebate.
► Usar uma barra guia com uma cabeça de
carril pequena.
► Cortar na potência máxima.
um guincho de cabo ou um veículo adequ‐ ado.
40 0458-788-8421-B
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
0000-GXX-2733-A0
4 Indicações de segurança português
4.9.2 Puxar para dentro
► Cortar na potência máxima.

4.10 Transporte

ATENÇÃO
Durante o transporte, a motosserra pode tom‐ bar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ►
Parar o motor. ► Inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima
Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da guia, a motosserra é atirada para longe do utilizador.
ATENÇÃO
■ Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja travada de imediato, a motosserra pode ser atirada com muita força para longe do utilizador. O utilizador pode perder o con‐ trolo sobre a motosserra e ferir-se com gravi‐ dade ou perder a vida. ►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções. ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Colocar o encosto de garra corretamente. ► Cortar na potência máxima.
4.9.3 Recuo
da barra guia, de forma a cobrir a barra guia totalmente.
Segurar a motosserra com esticadores, correias ou uma rede, de forma a não tom‐ bar nem se mover.
Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
■ e o motor podem ficar quentes. O utilizador
pode queimar-se. ►
Transportar a motosserra com a mão direita no tubo do punho de forma que a barra guia fique virada para trás.

4.11 Armazenamento

ATENÇÃO
As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da motosserra. As crianças podem ferir-se com gravidade. ►
Parar o motor.
Se o trabalho for efetuado com a parte superior da guia, a motosserra é empurrada no sentido do utilizador.
ATENÇÃO
Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja travada de imediato, a motosserra pode ser empurrada com muita força no sen‐ tido do utilizador. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade ou perder a vida. ►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
► Introduzir a guia no corte a direito.
0458-788-8421-B 41
► Inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima
da barra guia, de forma que esta fique total‐ mente coberta.
Guardar a motosserra fora do alcance de crianças.
■ Os contactos elétricos na motosserra e em componentes metálicos podem ficar corroídos devido à humidade. A motosserra pode ser danificada. ►
Guardar a motosserra limpa e seca.
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1

português 5 Tornar a motosserra operacional

4.12 Limpeza, manutenção e repa‐ ração
ATENÇÃO
Se o motor arrancar durante a limpeza, manu‐ tenção ou reparação, a corrente pode arran‐ car acidentalmente. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ►
Parar o motor.
► Inserir o travão da corrente.
■ Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
e o motor podem ficar quentes. Podem ocor‐ rer queimaduras em pessoas. ►
Aguardar até que o silenciador e o motor arrefeçam.
■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza
com jato de água ou objetos afiados podem danificar a motosserra, a barra guia e a cor‐ rente. Caso a motosserra, a barra guia ou a corrente não sejam limpas corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar corretamente e equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. As pes‐ soas podem sofrer ferimentos graves. ► Limpar a motosserra, a barra guia e a cor‐
rente tal como descrito neste manual de instruções.
Caso a motosserra não seja alvo de manuten‐ ção ou reparação da forma descrita neste manual de instruções, haverá componentes que deixarão de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança ficarão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Efetuar a manutenção ou reparação à motosserra tal como descrito neste manual de instruções.
Caso a manutenção ou a reparação da barra guia e a corrente não sejam realizadas da forma descrita neste manual de instruções, haverá componentes que deixarão de funcio‐ nar corretamente e os equipamentos de segu‐ rança ficarão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves. ►
Efetuar a manutenção ou reparação à barra guia e à corrente tal como descrito neste manual de instruções.
Durante a limpeza ou manutenção da cor‐ rente, o utilizador pode cortar-se nos dentes de corte afiados. O utilizador pode sofrer feri‐ mentos. ►
Use luvas de proteção de material resis‐ tente.
5 Tornar a motosserra ope‐
racional
5.1 Tornar a motosserra operacio‐ nal
Antes do início do trabalho é necessário execu‐ tar os seguintes passos: ► Assegurar que os seguintes componentes
cumprem as exigências de segurança:
Motosserra, 4.6.1.
Barra guia, 4.6.2.
Corrente, 4.6.3.
Limpar a motosserra,
Incorporar a barra guia e a corrente, 6.1.1.
Esticar a corrente, 6.2.
Encher com óleo aderente para correntes,
6.3.
Verificar o travão da corrente, 10.4.
Abastecer a motosserra, 8.2.
Verificar os elementos de comando, 10.5.
Verificar a lubrificação da corrente, 10.6.
► Caso os passos não possam ser executados:
Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL.
15.1.

6 Montagem da motosserra

6.1 Montagem e desmontagem da guia e corrente

6.1.1 Incorporar a barra guia e a corrente
As combinações de barra guia e de corrente, que podem ser adaptadas e incorporadas no carreto, estão indicadas nos dados técnicos,
20.1.
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Girar as porcas (1) para a esquerda até que a
tampa do carreto (2) possa ser removida. ► Retirar a tampa do carreto (2). ► Girar o parafuso tensor (3) para a esquerda
até a corrediça tensora (4) se encontrar do
lado esquerdo do alojamento.
42 0458-788-8421-B
0000-GXX-2954-A0
0000-GXX-2735-A0
7
0000-GXX-2928-A0
2
1
1
0000-GXX-2929-A1
a
6 Montagem da motosserra português
6.1.2 Desmontar a barra guia e a corrente ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Girar as porcas para a esquerda até que a
tampa do carreto possa ser removida. ► Retirar a tampa do carreto. ► Girar o parafuso tensor para a esquerda até
ao encosto.
A corrente está solta. ► Retirar a barra guia e a corrente.
► Colocar a corrente na ranhura da barra guia
de forma que as setas nos elos de união da corrente fiquem viradas para a parte superior no sentido da marcha.

6.2 Esticar a corrente

A corrente expande-se ou contrai-se durante o trabalho. A tensão da corrente altera-se. Durante o trabalho é necessário verificar regularmente a tensão da corrente e esticar novamente. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Colocar a barra guia com a corrente na
motosserra de forma a satisfazer as seguintes condições:
Os elos de acionamento da corrente assen‐
tam nos dentes do carreto (7). Os parafusos de colar (5) assentam no furo
oblongo da barra guia (6). O bujão da corrediça tensora (4) assenta no
furo (8) da barra guia (6).
A orientação da barra guia (6) não é relevante. A impressão na barra guia (6) também pode estar invertida. ► Soltar o travão da corrente.
► Soltar as porcas (1). ► Soltar o travão da corrente. ► Levantar a barra guia na ponta e girar o para‐
fuso tensor (2) para a esquerda ou para a
direita até estarem satisfeitas as seguintes
condições:
A distância a no centro da barra guia
encontra-se entre 1 mm e 2 mm. A corrente pode ainda ser puxada por cima
da barra guia com dois dedos e com pouca força.
► Levantar a barra guia na ponta e apertar as
porcas (1). ► Caso a distância no centro da barra guia não
se encontre entre 1 mm e 2 mm: Esticar nova‐
mente a corrente.
6.3 Encher com óleo aderente para
correntes
O óleo aderente para correntes lubrifica e arre‐
► Girar o parafuso tensor (3) para a direita até a
corrente se encontrar na barra guia. Nesse sentido, inserir os elos de acionamento da corrente na ranhura da barra guia. A barra guia (6) e a corrente encontram-se assentes na motosserra.
► Colocar a tampa do carreto (2) na motosserra
de forma a ficar encaixada com a motosserra.
► Enroscar e apertar bem as porcas (1).
0458-788-8421-B 43
fece a corrente em circulação. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Colocar a motosserra numa superfície plana
de forma que a tampa do depósito do óleo
fique virada para cima. ► Limpar a área em redor da tampa do depósito
do óleo com um pano húmido.
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
2
1
3
4
0000-GXX-3823-A0

português 7 Inserir e soltar o travão da corrente

► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo. ► Girar a tampa do depósito do óleo para a
esquerda até ao final. ► Retirar a tampa do depósito do óleo. ► Inserir óleo aderente para correntes sem der‐
ramar nem encher o depósito do óleo até ao
rebordo. ► Se o arco da tampa do depósito do óleo esti‐
ver fechado: abrir o arco para cima.
► Colocar a tampa do depósito do óleo de forma
que a marcação (1) fique virada para a marca‐
ção (2). ► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a direita até ao encosto.
A tampa do depósito do óleo encaixa com um
clique. A marcação (1) está virada para a mar‐
cação (3). ► Verificar se a tampa do depósito do óleo pode
ser removida para cima. ► Se a tampa do depósito do óleo não poder ser
removida para cima: fechar o arco da tampa
do depósito do óleo.
O depósito do óleo está fechado. Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐
vida para cima, é necessário executar os seguin‐ tes passos: ► Colocar a tampa do depósito do óleo na posi‐
ção desejada.
► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a direita até ao encosto.
► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a esquerda até a marca‐
ção (1) ficar virada para a marcação (2). ► Tentar fechar novamente o depósito do óleo. ► Se não for possível fechar o depósito do óleo:
Não trabalhar com a motosserra e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
A motosserra não cumpre as exigências de
segurança.

6.4 Incorporar o encosto de garras

► Colocar o encosto de garras (1). ► Aparafusar o parafuso (2). ► Aparafusar o parafuso (3) e apoiar a porca (4). ► Apertar o parafuso (2) e o parafuso (3) com
firmeza. O encosto de garras (1) não deve ser desmon‐
tado.
7 Inserir e soltar o travão da
corrente

7.1 Inserir o travão da corrente

A motosserra está equipada com um travão da corrente.
O travão da corrente é inserido automaticamente no caso de um rebate suficientemente forte devido à inércia de massa da proteção da mão ou pode ser inserido pelo utilizador.
44 0458-788-8421-B
0000-GXX-2932-A0
0000-GXX-2933-A0
0000-GXX-2934-A1

8 Misturar o combustivel e abastecer a motosserra português

quantidade de álcool da gasolina não ultra‐
passa os 10%. ► Assegurar que o óleo para motores de dois
tempos usado satisfaz as condições. ► Determinar as quantidades corretas de óleo
para motores de dois tempos e de gasolina na
relação de mistura 1:50 em função da quanti‐
dade de combustível pretendida. Exemplos de
misturas de combustíveis:
20 ml de óleo para motores de dois tempos,
► Pressionar a proteção da mão com a mão
esquerda afastada do tubo do punho. A proteção da mão encaixa com um clique. O travão da corrente está inserido.

7.2 Soltar o travão da corrente

1 l gasolina 60 ml de óleo para motores de dois tempos,
3 l gasolina 100 ml de óleo para motores de dois tem‐
pos, 5 l gasolina
► Primeiro, verter óleo para motores de dois
tempos, e depois gasolina num recipiente
limpo e autorizado para combustível. ► Misturar o combustível.

8.2 Abastecer a motosserra

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer. ► Colocar a motosserra numa superfície plana
de forma que a tampa do depósito de com‐
► Puxar a proteção da mão com a mão
esquerda no sentido do utilizador. A proteção da mão encaixa com um clique. O travão da corrente está desbloqueado.
bustível fique virada para cima. ► Limpar a área em redor da tampa do depósito
de combustível com um pano húmido. ► Abrir o arco da tampa do depósito de combus‐
tível.
8 Misturar o combustivel e
abastecer a motosserra

8.1 Misturar o combustível

O combustível necessário para esta motosserra consiste numa mistura de 1:50 de óleo para motores de dois tempos e gasolina.
A STIHL recomenda o combustível já misturado STIHL MotoMix.
Caso o combustível seja misturado por si, deve ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD. A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina. ► Garantir que a quantidade de octanas da
gasolina é de 90 RON, no mínimo, e que a
0458-788-8421-B 45
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
português 8 Misturar o combustivel e abastecer a motosserra
ATENÇÃO
■ A motosserra aquece durante o trabalho ou num ambiente muito quente. Consoante o tipo de combustível, a altura, a temperatura ambi‐ ente e a temperatura da motosserra, o com‐ bustível expande-se e pode provocar sobre‐ pressão no depósito de combustível. Como consequência, o combustível pode saltar e inflamar-se durante a abertura da tampa do depósito de combustível. O utilizador pode sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ► Deixar a motosserra arrefecer antes de a
tampa do depósito de combustível ser aberta.
Abrir a tampa do depósito de combustível lentamente e não numa única etapa.
► Girar a tampa do depósito de combustí‐
vel aprox. 1/8 voltas para a esquerda. Se o depósito de combustível estiver sob pressão, ouve-se a sobrepressão a diminuir.
► Quando a sobrepressão estiver totalmente eli‐
minada: Girar a tampa do depósito de com‐ bustível para a esquerda, até as marcações na tampa do depósito de combustível e no depósito de combustível ficarem alinhadas.
► Retirar a tampa do depósito de combustível.
AVISO
■ O combustível pode decompor-se sob efeito da luz, radiação solar e temperaturas extre‐ mas. A motosserra pode ficar danificada caso seja abastecida com combustível desagre‐ gado. ►
Misturar o combustível.
► Não abastecer com combustível que esteja
armazenado há mais de 30 dias.
► Abastecer com combustível sem o derramar
e deixar, pelo menos, 15 mm até ao rebordo do depósito de combustível.
► Se o arco da tampa do depósito de combustí‐
vel estiver fechado: Virar o arco para cima.
► Colocar a tampa do depósito de combustível
de forma que a marcação (1) fique virada para a marcação (2).
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a direita até ao encosto. A tampa do depósito de combustível encaixa com um clique. A marcação (1) alinha-se com a marcação (4) e fica virada para a marca‐ ção (3).
► Verificar se a tampa do depósito de combustí‐
vel pode ser removida para cima.
► Se a tampa do depósito de combustível não
poder ser removida para cima: Fechar o arco da tampa do depósito de combustível. O depósito de combustível está fechado.
Se a tampa do depósito de combustível puder ser removida para cima, é necessário executar os seguintes passos: ► Colocar a tampa do depósito de combustível
na posição desejada.
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a direita até ao encosto.
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a esquerda até a marcação (1) ficar virada para a marcação (2).
► Tentar fechar novamente o depósito de com‐
bustível.
► Se, mesmo assim, não for possível fechar o
depósito de combustível: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança.
46 0458-788-8421-B
0000-GXX-7202-A0
3
1
2
3
5
0000-GXX-7203-A0
4
0000-GXX-2936-A0
0000-GXX-2937-A0

9 Arrancar e parar o motor português

9 Arrancar e parar o motor

9.1 Ligar o motor

com a ponta da bota direita para trabalho com motosserras. Colocar a motosserra por cima de uma
superfície plana, segurar com a mão esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho, pressio‐ nar para o chão e pisar na pega traseira com o tacão da bota direita para trabalho com motosserras. Segurar na motosserra com a mão
esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho e prender
► Inserir o travão da corrente (2). ► Remover a proteção da corrente.
a pega traseira entre os joelhos ou as coxas.
► Premir a válvula de descompressão (1). ► Colocar a alavanca combinada (3) na posi‐
.
ção
► Se o motor chegar à temperatura ambiente:
► Puxar lentamente a pega de arranque com a
mão direita até sentir resistência.
► Puxar rapidamente e deixar a pega de arran‐
que recuar até o motor arrancar.
► Caso a alavanca combinada (3) esteja na
► Premir e manter premido o bloqueio do acele‐
rador (5).
► Premir e manter premido o acelerador (4). ► Colocar a alavanca combinada (3) na posi‐
e mantê-la nesta posição.
ção
► Soltar o acelerador (4) e o bloqueio do acele‐
rador (5). A alavanca combinada (3) engata na posi‐
.
ção
posição acelerador (4) e o acelerador (5). A alavanca combinada (3) salta para a posi‐
ção . O motor funciona em marcha em vazio.
AVISO
■ Se acelerar com o travão da corrente inserido, o travão da corrente pode ser danificado. ► Antes de serrar soltar o travão da corrente.
: Premir brevemente o bloqueio do
► Soltar o travão da corrente.
A motosserra está operacional.
► Caso a corrente funcione em marcha em
vazio: ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL. A motosserra está com defeito.
► Se o motor não arrancar: Colocar a alavanca
► Segurar na motosserra numa das 3 formas
possíveis:
Colocar a motosserra por cima de uma
superfície plana, segurar com a mão
combinada (3) na posição e tentar nova‐ mente arrancar o motor.
esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho, pressio‐ nar para o chão e pisar na pega traseira
0458-788-8421-B 47
1
0000-GXX-7204-A0
2
0000-GXX-3162-A0
a
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4

português 10 Verificação da motosserra

9.2 Parar o motor

► Medir a profundidade da ranhura com a vareta
► Soltar o acelerador (2).
O motor passa para a marcha em vazio.
► Colocar a alavanca combinada (1) na posi‐
ção . O motor desliga-se e a alavanca combi‐
nada (1) volta para a posição
.
► Se o motor não se desligar:
► Colocar a alavanca combinada na posi‐
.
ção O motor desliga-se.
► Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL. A motosserra está com defeito.
de nível de um gabarito de precisão STIHL.
► Substituir a barra guia, caso seja respeitada
uma das seguintes condições:
A barra guia está danificada.
A profundidade medida da ranhura é inferior
à profundidade da ranhura mínima da barra
19.3.
guia, A ranhura da barra guia está estrangulada
ou alargada.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.

10.3 Verificação da motosserra

► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
10 Verificação da motosserra

10.1 Verificar o carreto

► Parar o motor. ► Soltar o travão da corrente. ► Desmontar a tampa do carreto. ► Desmontar a barra guia e a corrente.
► Medir a altura dos limitadores de profundi‐
dade (1) com um calibrador de limas da STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente.
► Caso um limitador da profundidade (1) saia
fora do gabarito de precisão (2): Relimar o limitador de profundidade (1), 16.3.
► Verificar os vestígios de rodagem no carreto
com um calibrador de controlo STIHL.
► Caso os vestígios de rodagem sejam mais
profundos do que a = 0,5 mm: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. O carreto tem de ser substituído.

10.2 Ver ificação da barra guia

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Desmontar a corrente e a barra guia.
48 0458-788-8421-B
► Verificar se as marcações de desgaste (1 a 4)
nos dentes de corte estão visíveis.

11 Trabalhar com a motosserra português

► Caso uma das marcações de desgaste não
esteja visível num dente de corte: Não utilizar a corrente e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL.
► Usar um calibrador de limas da STIHL para
verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é respeitado. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente.
► Se o ângulo de afiação de 30° não for respei‐
tado: Afiar a corrente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.

10.4 Verificar o travão da corrente

► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
ATENÇÃO
■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. O utilizador pode cortar-se. ► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
► Tentar retirar a corrente à mão por cima da
barra guia. Caso a corrente deixe de poder ser puxada manualmente por cima da barra guia, funciona o travão da corrente.
► Caso a corrente possa ser puxada manual‐
mente por cima da barra guia: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. O travão de corrente está defeituoso.
10.5 Verificar os elementos de
comando
Bloqueio do acelerador e acelerador ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Tentar pressionar o acelerador sem premir o
bloqueio do acelerador.
► Se for possível pressionar o acelerador: Não
utilizar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. O bloqueio do acelerador está defeituoso.
► Premir o bloqueio do acelerador, e mantê-lo
premido.
► Pressionar o acelerador e soltar novamente. ► Caso a o acelerador se mova com dificuldade
ou não recue para a posição inicial: Não utili‐ zar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. O acelerador está defeituoso.
Parar o motor ► Ligar o motor.
Colocar a alavanca combinada na posição O motor desliga-se e a alavanca combinada
volta para a posição
► Se o motor não se desligar:
► Colocar a alavanca combinada na posi‐
ção . O motor desliga-se.
► Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL. A motosserra está com defeito.
.
10.6 Verificar a lubrificação da cor‐ rente
► Ligar o motor e soltar o travão da corrente. ► Virar a barra guia para uma superfície clara. ► Acelerar.
O óleo aderente para correntes é arremes‐ sado e é visível na superfície clara. A lubrifica‐ ção da corrente funciona.
► Caso o óleo aderente para correntes arremes‐
sado não seja visível: ► Parar o motor. ► Encher com óleo aderente para correntes. ► Verificar novamente a lubrificação da cor‐
rente.
► Caso o óleo aderente para correntes ainda
não seja visível na superfície clara: Não uti‐ lizar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa.
11 Trabalhar com a motos‐
serra

11.1 Selecionar o modo de inverno

Com temperaturas abaixo de +10 °C, o carbura‐ dor pode congelar. Para que o carburador seja sujeito ao ar quente do ambiente do motor, é necessário selecionar o modo de inverno.
AVISO
■ Se o modo de inverno for usado com tempera‐
turas acima de +10 °C, o motor pode aquecer demasiado. ►
Selecionar o modo de verão.
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
.
0458-788-8421-B 49
0000-GXX-7205-A0
3
1 1
0000-GXX-7206-A0
3
3
4
0000-GXX-7207-A0
3
1 1
0000-GXX-7208-A0
3
3
4
1
min
AB C
s> 30 s30-60 s
0000-GXX-3825-A0
português 11 Trabalhar com a motosserra
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Retirar a corrediça (3).
► Alinhar a corrediça (3) de forma que a nervura
(4) fique virada para o modo de inverno. ► Empurrar a corrediça (3) no sentido da guia
até ao encosto.
A corrediça engata de forma evidente. ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa (1) estão trancados.

11.2 Selecionar o modo de verão

Com temperaturas acima de +10 °C, é necessá‐ rio selecionar o modo de verão. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Alinhar a corrediça (3) de forma que a nervura
(4) fique virada para o modo de verão.
► Empurrar a corrediça (3) no sentido da guia
até ao encosto.
A corrediça engata de forma evidente. ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa (1) estão trancados.

11.3 Calibrar a motosserra

Durante o trabalho, a motosserra seleciona auto‐ maticamente a potência ideal. A calibração pode fazer com que a motosserra seja ajustada mais rapidamente para a potência ideal. ► Caso a temperatura exterior seja inferior a
-10 °C ou o motor esteja frio:
► Ligar o motor e soltar o travão da corrente.
► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto
com recurso a acelerações.
► Parar o motor.
Colocar a alavanca combinada na posição ► Inserir o travão da corrente. ► Ligar o motor, sem pressionar o acelerador.
O motor funciona e a alavanca combinada
permanece na posição
.
► Deixar o motor a funcionar durante, pelo
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
menos, 30 segundos e, no máximo, 60 segun‐
dos (A), sem premir o acelerador.
► Retirar a tampa (2). ► Retirar a corrediça (3).
50 0458-788-8421-B
.
1
0000-GXX-7209-A0
0000-GXX-2948-A1
11 Trabalhar com a motosserra português
ATENÇÃO
■ A corrente pode circular quando o travão da corrente é solto. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ►
Segurar na motosserra tal como descrito neste manual de instruções.
► Não tocar na corrente em movimento.
► Soltar o travão da corrente.
AVISO
■ A calibração é interrompida caso o acelerador seja solto antes de a motosserra estar total‐ mente calibrada. A calibração tem de ser reini‐ ciada. ►
Premir o acelerador a fundo e mantê-lo pre‐ mido.
AVISO
■ Se o acelerador não for premido a fundo durante a calibração, a motosserra corre o risco de ser mal ajustada. A motosserra pode ser danificada. ►
Premir o acelerador a fundo e mantê-lo pre‐ mido.
► Premir o acelerador e mantê-lo premido
durante, pelo menos, 30 segundos (B). O motor acelera e a corrente começa a circu‐ lar. A motosserra é calibrada. A rotação do motor diminui e aumenta claramente durante a calibração.
► Se o motor se desligar: Tentar novamente
calibrar a motosserra.
► Se o motor se desligar novamente:
► Inserir o travão da corrente. ► Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL. A motosserra está com defeito.
► Assim que a rotação da motosserra baixar de
forma audível e considerável (C): Soltar o ace‐ lerador. O motor funciona em marcha em vazio. A motosserra está calibrada e pronta para entrar em funcionamento.
Caso o parafuso regulador da bomba de óleo (1) esteja na posição E (Ematic), está ajustada a quantidade de transporte de óleo ideal para a maioria das aplicações.
A quantidade de transporte de óleo da bomba de óleo pode ser adaptada a diferentes comprimen‐ tos de corte, tipos de madeira e técnicas de tra‐ balho.
Aumentar a quantidade de transporte de óleo ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Girar o parafuso regulador da bomba de óleo
(1) para a direita.
Reduzir a quantidade de transporte de óleo ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Girar o parafuso regulador da bomba de óleo
(1) para a esquerda.
11.5 Segurar e conduzir a motos‐ serra
► Segurar na motosserra com a mão esquerda
no tubo do punho e a mão direita no cabo de operação e conduzir de forma que o polegar da mão esquerda envolva o tubo do punho e o polegar da mão direita envolva o cabo de ope‐ ração.
11.4 Regular a quantidade de trans‐ porte de óleo
A motosserra possui uma bomba de óleo regulá‐ vel.
0458-788-8421-B 51
0000-GXX-2949-A1
0000-GXX-2950-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
português 11 Trabalhar com a motosserra

11.6 Serrar

ATENÇÃO
■ Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser
projetada no sentido do utilizador. O utilizador pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Serrar na potência máxima.
► Não serrar com a zona à volta do quarto
superior da ponta da barra guia.
► Introduzir a barra guia na potência máxima
no corte, de forma que a barra guia não encrave.
► Caso o ramo esteja sob tensão: fazer corte de
compensação (1) no lado de pressão e, em seguida, cortar o lado de tração com um corte de separação (2).

11.8 Abate

► Colocar o batente em garra e usar com ponto
de rotação.
► Introduzir a barra guia totalmente na madeira,
de forma que o encosto de garras seja nova‐ mente recolocado.
► No final do corte, pegar na motosserra em
peso.

11.7 Poda

► Apoiar a motosserra no tronco. ► Pressionar a barra guia com a potência
máxima e um movimento de alavanca contra o ramo.
► Cortar o ramo com a parte de cima da barra
guia.
11.8.1 Determinar a direção de abate e o
► Determinar a direção de abate, de forma a
► Determinar o caminho de recuo de forma a
11.8.2 Preparar a zona de trabalho no tronco ► Remover obstáculos na zona de trabalho em
► Remover a vegetação no tronco.
caminho de recuo
desimpedir a área onde a árvore vai cair.
cumprir as seguintes condições:
O caminho de recuo (B) encontra-se num
ângulo de 45° relativamente à direção de abate (A). No caminho de recuo (B) não existem
obstáculos. É possível observar a copa da árvore.
Caso o caminho de recuo (B) fique num
declive, o caminho de recuo (B) tem de ser paralelo ao declive.
redor do tronco.
52 0458-788-8421-B
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
11 Trabalhar com a motosserra português
► Caso o tronco apresente uma dilatação da
base grande e saudável: Cortar a dilatação primeiro na vertical e, em seguida, na horizon‐ tal e remover.
11.8.3 Princípios básicos sobre o corte de
abate
C Bica
A bica determina o sentido da queda.
D Presa
A presa conduz a árvore para o solo tal como uma charneira. A presa tem uma largura de 1/10 do diâmetro do tronco.
E Corte de abate
A árvore é cortada com o corte de abate. O corte de abate encontra-se a 1/10 do diâme‐ tro do tronco (pelo menos 3 cm) acima do fundo da bica.
F Fita de segurança
A fita de segurança apoia a árvore e protege-
► Alinhar a motoserra de forma que o entalhe
direcional fique num ângulo reto relativamente ao sentido de queda e a motoserra fique perto
do solo. ► Fazer um corte horizontal. ► Fazer um corte oblíquo num ângulo de 45°
relativamente ao corte horizontal.
► Caso a madeira esteja saudável e seja
fibrosa: Fazer os cortes de abate de forma a
cumprir as seguintes condições:
Os cortes de abate são iguais de ambos os
lados. Os cortes de abate são feitos à altura do
corte horizontal direcional. Os cortes de abate têm uma largura de 1/10
do diâmetro do tronco.
O tronco não rasga quando a árvore cai.
11.8.5 Entalhe O entalhe é uma técnica de trabalho necessária
para o abate.
-a contra uma queda antecipada. A fita de segurança tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco.
G Fita de retenção
A fita de retenção apoia a árvore e protege-a contra uma queda antecipada. A fita de reten‐ ção tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco.
11.8.4 Fazer o entalhe direcional O entalhe direcional determina o sentido de
queda da árvore. Devem ser respeitadas as ori‐ entações específicas do país relativamente à execução do entalhe direcional.
► Colocar a guia com o lado inferior da ponta e
com potência máxima. ► Cortar até que a guia esteja encostada no
tronco na largura dupla. ► Girar lentamente para a posição de entalhe. ► Entalhar com a guia.
11.8.6 Selecionar um corte de abate adequ‐
ado A seleção do corte de abate adequado depende das seguintes condições:
inclinação natural da árvore
ramagem da árvore
danos na árvore
0458-788-8421-B 53
saúde da árvore
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
português 11 Trabalhar com a motosserra
caso haja neve na árvore: carga de neve
direção do plano inclinado
direção e velocidade do vento
árvores adjacentes existentes
Distinguem-se diferentes especificidades destas características. Neste manual de instruções são descritas apenas 2 destas especificidades.
► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate
tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a
largura do corte de abate. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de segurança com os braços esti‐
cados deste o exterior e horizontalmente ao
nível do corte de abate.
A árvore cai.
1 Árvore normal
Uma árvore normal encontra-se na vertical e tem uma copa uniforme.
2 Corte inclinado
Uma árvore inclinada encontra-se inclinada e tem uma copa virada para o sentido de queda.
11.8.7 Abate de árvore normal com tronco de pequeno diâmetro
11.8.8 Abate de árvore normal com tronco de grande diâmetro
Uma árvore normal é abatida com um corte de abate com fita de segurança. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é superior ao comprimento de corte real da motosserra. ► Fazer uma chamada de atenção.
Uma árvore normal é abatida com um traço de abate com fita de segurança. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é inferior ao comprimento de corte real da motosserra. ► Fazer uma chamada de atenção.
► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate e usar como ponto de rotação.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
de abate e oscilar tanto quanto possível.
► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido da tira de
► Abrir ranhura com a guia no corte de abate
até ser novamente visível do outro lado do tronco, 11.8.5.
► Colocar o batente em garra atrás do filete de
rutura e usar como ponto de rotação.
► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura.
► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
segurança.
54 0458-788-8421-B
segurança. ► Mudar para o lado contrário do tronco. ► Abrir ranhura com a guia ao mesmo nível no
corte de abate. ► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate. ► Moldar o corte de abate no sentido da tira de
segurança.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0
11 Trabalhar com a motosserra português
► Cortar a fita de suporte com braços esticados
deste o exterior e inclinada para cima.
A árvore cai.
11.8.10 Abater árvore inclinada com tronco de
grande diâmetro
Uma árvore inclinada é derrubada com um corte de abate com fita de retenção. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro
► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate
tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a largura do corte de abate.
do tronco é superior ao comprimento de corte real da motosserra. ► Fazer uma chamada de atenção.
► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de segurança com os braços esti‐
cados deste o exterior e horizontalmente ao nível do corte de abate. A árvore cai.
11.8.9 Abate de árvore inclinada com tronco de pequeno diâmetro
Um corte inclinado é feito com um corte de abate com fita de suporte. Este corte inclinado tem de ser executado, caso o diâmetro do tronco for inferior ao comprimento de corte real da motos‐ serra. ► Fazer uma chamada de atenção.
► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate atrás da fita de retenção e usar como ponto de rotação.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
de abate e oscilar tanto quanto possível.
► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura.
► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
retenção. ► Mudar para o lado contrário do tronco. ► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate atrás do filete de rutura e usar como
ponto de rotação. ► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
► Abrir ranhura com a guia no corte de abate
até ser novamente visível do outro lado do tronco, 11.8.5.
► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate.
de abate e oscilar tanto quanto possível. ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura. ► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
retenção.
► Moldar o corte de abate no sentido do reten‐
tor.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de suporte com braços esticados
deste o exterior e inclinada para cima.
A árvore cai.
0458-788-8421-B 55
1
1
0000-GXX-7210-A0
1
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3

português 12 Após o trabalho

12 Após o trabalho

12.1 Após o trabalho

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer. ► Caso a motosserra esteja molhada: Deixar a
motosserra secar. ► Limpar a motosserra. ► Limpar a barra guia e a corrente. ► Soltar as porcas na tampa do carreto. ► Girar o parafuso tensor 2 voltas para a
esquerda.
A corrente está solta. ► Apertar as porcas na tampa do carreto. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma a cobrir a barra guia
totalmente.
► Ligar o motor, inserir o travão da corrente e
deixar o motor a funcionar na marcha em vazio, até o motor se desligar.

15 Limpeza

15.1 Limpar a motosserra

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer. ► Limpar a motosserra com um pano húmido ou
o removedor de resina da STIHL.
► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐
cel.

13 Transporte

13.1 Transportar a motosserra

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma a cobrir totalmente a
barra guia.
Pegar na motosserra ► Transportar a motosserra com a mão direita
no tubo do punho de forma que a barra guia
fique virada para trás.
Transportar a motosserra num veículo ► Segurar a motosserra, de forma a não tombar
nem se mover.

14 Armazenamento

14.1 Guardar a motosserra

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma que esta fique totalmente
coberta. ► Guardar a motosserra de forma a cumprir as
seguintes condições:
A motosserra está fora do alcance de crian‐
ças. A motosserra está limpa e seca.
► Se o armazenamento da motosserra for supe‐
rior a 3 meses:
► Desmontar a barra guia e a corrente.
► Abrir a tampa do depósito de combustível.
► Esvaziar o depósito de combustível.
► Fechar o depósito de combustível.
► O depósito de combustível deve ser limpo
por um revendedor especializado da STIHL.
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Desmontar a tampa do carreto. ► Limpar as nervuras cilíndricas e o lado de
dentro da tampa com um pincel, um pano
húmido ou removedor de resina da STIHL. ► Limpar a área em redor do carreto com um
pano húmido ou o removedor de resina da
STIHL. ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa (1) estão trancados. ► Incorporar a tampa do carreto.
15.2 Limpeza da barra guia e da
corrente
► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Desmontar a barra guia e a corrente.
56 0458-788-8421-B
0000-GXX-7211-A0
1 1
3
0000-GXX-7212-A0
3
3
0000-GXX-7213-A0
1 1
15 Limpeza português
► Limpar o furo de entrada de óleo (1), o canal
de saída de óleo (2) e a ranhura (3) com um pincel, uma escova macia ou removedor de resina da STIHL.
► Limpar a corrente com um pincel, uma escova
macia ou removedor de resina da STIHL.
► Incorporar a barra guia e a corrente.

15.3 Limpar o filtro do ar

No filtro do ar pode acumular-se pó muito fino. O
peza especial da STIHL ou um detergente
com um valor de pH superior a 12. ► Deixar o produto de limpeza especial da
STIHL ou o detergente atuar durante 10 minu‐
tos. ► Escovar o lado de fora do filtro do ar (3) com
uma escova macia. ► Lavar o lado de fora e o lado de dentro do fil‐
tro de ar (3) em água corrente. ► Deixar o filtro do ar (3) secar ao ar.
pó pode entupir o filtro do ar e pode não ser removido por meio de escovagem nem batendo com o filtro. O filtro do ar tem de ser limpo com um produto de limpeza. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Pressionar o filtro do ar (3) com a mão e girar
para a direita, até o filtro do ar (3) encaixar.
A inscrição "STIHL" está na horizontal. ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Limpar a área do filtro do ar (3) com um pano
húmido ou um pincel.
se ouvir um clique. Os fechos da tampa (1) estão trancados.

15.4 Limpar a vela de ignição

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer.
► Girar o filtro do ar (3) com a mão 1/4 voltas
para a esquerda. ► Retirar o filtro do ar (3). ► Lavar a sujidade maior no lado de fora do filtro
do ar (3) com água corrente. ► Se o filtro do ar (3) estiver danificado: Substi‐
tuir o filtro do ar (3).
ATENÇÃO
■ Se os produtos de limpeza entrarem em con‐
tacto com a pele ou com os olhos, podem
causar irritações nestas zonas.
Respeitar o manual de instruções do pro‐
duto de limpeza. ► Evitar o contacto com produtos de limpeza. ► Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐
tante água e sabão. ►
Caso tenha havido contacto com os olhos:
Lavar os olhos com muita água durante,
pelo menos, 15 minutos e consultar um
médico.
Pulverizar o lado de fora e do lado de den‐
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Retirar o encaixe da vela de ignição (3). ► Se a zona em redor da vela de ignição estiver
suja: Limpar a área em redor da vela de igni‐
ção com um pano húmido. ► Desatarraxar a vela de ignição. ► Limpar a vela de ignição com um pano
húmido. ► Se a vela de ignição estiver corroída: Substi‐
tuir a vela de ignição.
tro do filtro do ar (3) com um produto de lim‐
0458-788-8421-B 57
3
0000-GXX-7214-A0
0000-GXX-1219-A0

português 16 Fazer a manutenção

16.2 Rebarbar a guia

No canto exterior da guia pode formar-se rebarba. ► Remover a rebarba com uma lima chata ou
um alinhador de guias STIHL. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.

16.3 Afiar a corrente

► Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐
meza.
► Pressionar o encaixe da vela de ignição (3)
com firmeza. ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
direita.
Os fechos da tampa estão trancados.
16 Fazer a manutenção

16.1 Intervalos de manutenção

Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ ção:
Travão da corrente ► A manutenção do travão da corrente deve ser
feita por um revendedor especializado da
STIHL nos seguintes intervalos:
Utilização a tempo inteiro: trimestralmente
Utilização a tempo parcial: semestralmente
Utilização ocasional: anualmente
Todas as 100 horas de funcionamento ► Substituir a vela de ignição.
Semanalmente ► Verificar o carreto. ► Verificar e rebarbar a barra guia. ► Verificar e afiar a corrente.
Mensalmente ► Limpar os filtros do ar. ► O depósito do óleo deve ser limpo por um
revendedor especializado da STIHL. ► O depósito de combustível deve ser limpo por
um revendedor especializado da STIHL. ► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser limpo por um revendedor
especializado da STIHL. Anualmente
► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser substituído por um revende‐
dor especializado da STIHL.
É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta.
Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem con‐ selhos sobre como afiar corretamente a cor‐ rente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure.
A STIHL recomenda que as correntes sejam afi‐ adas por um revendedor especializado da STIHL.
ATENÇÃO
■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. O utilizador pode cortar-se. ► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
► Limar cada dente de corte com uma lima
redonda que respeite as seguintes condições:
A lima redonda encaixa na divisão da cor‐
rente. A lima redonda é usada de dentro para fora.
A lima redonda é usada em ângulo reto em
relação à barra guia. O ângulo de afiação de 30° é respeitado.
58 0458-788-8421-B
0000-GXX-1220-A1

17 Reparar português

limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
17 Reparar
17.1 Reparar a motosserra, a barra
guia e a corrente
► Limar os limitadores de profundidade com
uma lima fina de forma que fiquem alinhados com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ los à marcação de desgaste. O calibrador de
O utilizador não deve reparar a motosserra, a barra guia nem a corrente por conta própria. ► Se a motosserra, a barra guia ou a corrente
estiverem danificadas: Não utilizar a motos‐ serra, a barra guia nem a corrente e consultar um revendedor especializado da STIHL.

18 Eliminação de avarias

18.1 Eliminação de avarias na motosserra

A maioria das avarias tem a mesma causa. ► Tomar as seguintes medidas:
► Limpar os filtros do ar. ► Limpar a vela de ignição ou substituí-la. ► Selecionar o modo de inverno ou o modo de verão.
► Caso a avaria persista: Tomar as medidas indicadas na seguinte tabela.
Avaria Causa Solução O motor não arranca. Não existe combustí‐
O motor funciona de forma irregular na marcha em vazio.
O motor desliga-se na marcha em vazio.
O motor acelera mal. A corrente está
O motor não alcança a rotação máxima.
A corrente não gira quando se acelera.
vel suficiente no depósito de combus‐ tível.
O motor afogou-se. ► Ventilar a câmara de combustão. O carburador está
demasiado quente. O carburador está
congelado. O carburador está
congelado.
O carburador está congelado.
demasiado esticada. A lubrificação da
corrente transporta pouco óleo aderente para correntes.
A motosserra não está bem adaptada às condições ambientais.
O travão da corrente está inserido.
A corrente está demasiado esticada.
► Misturar o combustível e abastecer a motosserra.
► Deixar a motosserra arrefecer.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Esticar corretamente a corrente.
► Aumentar a quantidade de transporte de óleo.
► Calibrar a motosserra.
► Soltar o travão da corrente.
► Esticar corretamente a corrente.
0458-788-8421-B 59
3
0000-GXX-7213-A0
1 1
3
0000-GXX-7214-A0

português 19 Dados técnicos

Avaria Causa Solução
A estrela de retorno da barra guia está bloqueada.
Durante o trabalho produz-se fumo ou cheira a queimado.
A corrente não está afiada corretamente.
No depósito do óleo existe muito pouco óleo aderente para correntes.
A lubrificação da corrente transporta pouco óleo aderente para correntes.
A corrente está demasiado esticada.
A motosserra não é usada corretamente.
18.2 Ventilar a câmara de combus‐ tão
► Inserir o travão da corrente.
► Limpar a estrela de retorno da barra guia com remo‐
vedor de resina da STIHL.
► Afiar corretamente a corrente.
► Encher com óleo aderente para correntes.
► Aumentar a quantidade de transporte de óleo.
► Esticar corretamente a corrente.
► Solicitar explicação sobre a aplicação e praticar.
► Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐
meza.
► Pressionar o encaixe da vela de ignição (3)
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Retirar o encaixe da vela de ignição (3). ► Desatarraxar a vela de ignição. ► Secar a vela de ignição.
ATENÇÃO
■ Se, com o encaixe da vela de ignição remo‐
vido, puxar a pega de arranque, podem sair
faíscas para o exterior. Num ambiente facil‐
mente inflamável ou explosivo as faíscas
podem provocar incêndios e explosões.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais
em pessoas e danos materiais.
Colocar a alavanca combinada na posi‐
e mantê-la nesta posição antes de
ção puxar a pega de arranque.
Colocar a alavanca combinada na posição
e mantê-la nesta posição. ► Puxar e deixar recuar várias vezes a pega de
arranque.
A câmara de combustão está ventilada.
60 0458-788-8421-B
com firmeza. ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa estão trancados.
19 Dados técnicos

19.1 Motosserra STIHL MS 400 C‑M

Cilindrada: 66,8 cm³
Potência segundo ISO 7293: 4,0 kW (5,4 cv)
Número de rotações da marcha em vazio
segundo ISO 11681: 2800 ± 50 rpm
Velas de ignição permitidas: NGK CMR6H da
STIHL
Distância dos elétrodos da vela de ignição:
0,5 mm
Peso com depósito de combustível vazio,
depósito do óleo vazio, sem barra guia e sem
corrente: 5,8 kg
Volume máximo do depósito de combustível:
600 cm³ (0,6 l)
Volume máximo do depósito do óleo: 325 cm³
(0,325 l)

20 Combinações de guias e correntes português

19.2 Carretos e velocidades da cor‐ rente
Podem ser usados os seguintes carretos:
De 7 dentes para 3/8"
Velocidade máxima da corrente segundo
ISO 11681: 28,9 m/s Velocidade da corrente com potência
máxima: 21,7 m/s

19.3 Profundidade mínima das ranhuras das barras guia

A profundidade mínima da ranhura depende da divisão da barra guia.
3/8": 6 mm

19.4 Valores sonoros e valores de vibração

Nível da pressão sonora L
acordo com ISO 22868: 107 dB(A). O valor K para o nível da pressão sonora é 2 dB(A). Nível da potência sonora Lw medido de acordo
com ISO 22868: 118 dB(A). O valor K para o nível da potência sonora é 2 dB(A). Valor de vibração a
com a ISO 22867
Tubo do punho: 3,5 m/s². O valor K para o
valor de vibração é 2 m/s². Cabo de operação: 3,5 m/s². O valor K para
o valor de vibração é 2 m/s².
Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração
hv,eq
medido de
peq
medido de acordo
2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/ vib.

19.5 REACH

REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/ reach .

19.6 Valor das emissões de gases de escape

O valor de CO2medido no processo de homolo‐ gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐
cos específicos do produto em www.stihl.com/ co2.
O valor de CO2medido foi apurado num motor representativo de acordo com um método de
ensaio normalizado em condições laboratoriais e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐ ção descritas neste manual de instruções é pos‐ sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐ mente às emissões de gases de escape. A auto‐ rização de funcionamento extingue-se caso o motor seja alterado.
20 Combinações de guias e correntes

20.1 Motosserra STIHL MS 400 C-M

Passo Espessura do
elo de acio‐ namento/ largura da ranhura
3/8“ 1,6 mm
0458-788-8421-B 61
Compri‐ mento
40 cm
45 cm
50 cm
55 cm Rollomatic ES 11 76
63 cm
Barra guia Quantidade
Rollomatic E
Rollomatic ES
Rollomatic E
Rollomatic ES
Rollomatic E Rollomatic ES Rollomatic ES
Light
Duromatic E -
Rollomatic E Rollomatic ES
de dentes estrelas de retorno
11 60
11 66
11
11 84
Quantidade de elos de acionamento
72
Corrente
36 RS (tipo
3621)
36 RS3 (tipo
3626)
36 RM (tipo
3652)
36 RM3
(tipo 3664)
36 RD3
(tipo 3683)

português 21 Peças de reposição e acessórios

Passo Espessura do
elo de acio‐ namento/ largura da ranhura
O comprimento de corte de uma barra guia depende da motosserra e da corrente usadas. O compri‐ mento de corte real de uma barra guia pode ser inferior ao comprimento indicado.
21 Peças de reposição e
acessórios
21.1 Peças de reposição e acessó‐ rios
Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessó‐ rios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐ cantes não podem ser avaliados pela STIHL quanto a fiabilidade, segurança e adequação apesar do constante acompanhamento omer‐ cado e a STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.

22 Eliminar

22.1 Eliminar a motosserra

As informações relativas à eliminação podem ser adquiridas num revendedor especializado da STIHL. ► Eliminar a motosserra, a barra guia, a cor‐
rente, o combustível, o óleo para motores de dois tempos, o acessório e a embalagem de forma correta e respeitadora do ambiente.
Compri‐ mento
Barra guia Quantidade
Rollomatic ES
Light
de dentes estrelas de retorno
Marca: STIHL
Tipo: MS 400 C-M
Identificação de série: 1140
Cilindrada: 66,8 cm³
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as ver‐ sões válidas na data de fabrico das seguintes Normas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 e EN 61000‑6‑1.
O exame CE de tipo foi executado segundo a Diretiva 2006/42/CE, artigo 12.3 (b) no: DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land­und Forsttechnik GbR (NB 0363), Sprember‐ ger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Deutschland
Número de certificação: K-EG -2018/8494
Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a Dire‐ tiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplica‐ ção da Norma ISO 9207.
Nível da potência sonora medido: 118 dB(A)
Nível da potência sonora garantido: 120 dB(A)
A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de fabrico e o número da máquina estão indicados na motosserra.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Quantidade de elos de acionamento
Corrente
23 Declaração de conformi‐
dade CE

23.1 Motosserra STIHL MS 400 C‑M

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção: Motosserra
62 0458-788-8421-B
p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento
de dados, disposições do produto e homologa‐ ção
23 Declaração de conformidade CE português
0458-788-8421-B 63
www.stihl.com
*04587888421B*
0458-788-8421-B
*04587888421B*
0458-788-8421-B
Loading...