18 Subsanar las perturbaciones.................... 28
19 Datos técnicos.......................................... 30
20 Combinaciones de espadas y cadenas.... 31
21 Piezas de repuesto y accesorios.............. 31
22 Gestión de residuos.................................. 32
23 Declaración de conformidad UE............... 32
1Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
2Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
2.1Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.2Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
Traducción del manual de instrucciones original
0000008362_003_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
El protector salvamanos delantero protege la
mano izquierda del contacto con la cadena
de aserrado, sirve para acoplar el freno de
cadena y activa automáticamente el freno de
cadena al producirse un rebote.
2 Silenciador
El silenciador reduce la emisión de ruidos de
la motosierra.
3 Tope de garras
4 Cadena de aserrado
5 Espada
El tope de garras apoya la motosierra en la
madera durante el trabajo.
La cadena de aserrado corta la madera.
La espada guía la cadena de aserrado.
6 Guardacadenas
El guardacadenas recoge la cadena de ase‐
rrado cuando se sale o se rompe.
7 Tornillo tensor
El tornillo tensor sirve para ajustar la tensión
de la cadena.
8 Piñón de cadena
El piñón de cadena impulsa la cadena de
aserrado.
9 Tapa del piñón de cadena
La tapa del piñón de cadena cubre dicho
piñón y fija la espada a la motosierra.
10 Tuercas
Las tuercas fijan la tapa del piñón de cadena
a la motosierra.
11 Cubierta
La cubierta cubre el motor.
12 Cierre de la cubierta
El cierre de la cubierta fija la cubierta a la
motosierra.
13 Asidero tubular
El asidero tubular sirve para sujetar, manejar
y transportar la motosierra.
14 Válvula de descompresión
La válvula de descompresión facilita el arran‐
que del motor.
15 Bujía
La bujía inflama la mezcla de combustible y
aire en el motor.
16 Corredera
La corredera sirve para ajustar el servicio de
verano o de invierno.
17 Enchufe de la bujía
El enchufe de la bujía conecta el cable de
encendido con la bujía.
18 Filtro de aire
El filtro de aire filtra el aire aspirado por el
motor.
19 Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador sirve para desblo‐
quear el acelerador.
20 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el
manejar, sujetar y transportar la motosierra.
21 Protector salvamanos trasero
El protector salvamanos trasero protege la
mano derecha del contacto con la cadena de
aserrado cuando se haya salido o roto.
22 Acelerador
El acelerador sirve para acelerar el motor.
23 Palanca del mando unificado
La palanca del mando unificado sirve para
ajustar el arranque, para el manejo y para
parar el motor.
0458-788-8421-B3
L
W
A
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
24 Cierre del depósito de combustible
El cierre del depósito de combustible cierra
dicho depósito.
25 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arran‐
car el motor.
26 Tornillo de regulación de la bomba de aceite
El tornillo de regulación de la bomba de
aceite sirve para ajustar el caudal de suminis‐
tro de aceite adherente para cadenas de ase‐
rrado.
27 Cierre del depósito de aceite
El cierre del depósito de aceite cierra dicho
depósito.
28 Protector de la cadena
El protector de la cadena protege del con‐
tacto con la cadena de aserrado.
# Número de máquina
4Indicaciones relativas a la
4.1Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la motosierra
significan lo siguiente:
Nivel de potencia sonora garantizado
en dB(A) según la directriz 2000/14/CE
para equiparar las emisiones sonoras
de productos.
seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras y casco
protector.
3.2Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la motosie‐
rra e indican lo siguiente:
Este símbolo es el distintivo del depó‐
sito de combustible.
Este símbolo es el distintivo del depósito
de aceite adherente para cadenas de ase‐
rrado.
En esa dirección se acopla o se desac‐
tiva el freno de cadena.
Este símbolo indica el sentido de fun‐
cionamiento de la cadena de aserrado.
Este símbolo es el distintivo del tornillo
de regulación de las bombas de aceite
y el caudal de suministro de aceite
adherente para cadenas de aserrado.
Sentido de giro para tensar la cadena de
aserrado
En esta posición, la corredera se encuen‐
tra en servicio de invierno.
En esta posición, la corredera se encuen‐
tra en servicio de verano.
Este símbolo es el distintivo de la válvula
de descompresión.
La palanca del mando unificado se coloca
en esta dirección para apagar el motor.
La palanca del mando unificado se coloca
en esta posición para apagar el motor.
El motor se opera en esta posición de la
palanca del mando unificado.
El motor arranca en esta posición de la
palanca del mando unificado.
4.2Uso previsto
La motosierra STIHL MS 400 C‑M sirve para
serrar madera y para desramar y talar árboles.
■
4.3Requerimientos al usuario
■
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad relativas al rebote y sus
medidas.
ADVERTENCIA
En caso de que la motosierra no se emplee de
forma apropiada, las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden pro‐
ducir daños materiales.
►
Emplear la motosierra tal y como se especi‐
fica en este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Los usuarios sin capacitación no pueden iden‐
tificar o calcular los peligros de la motosierra.
El usuario u otras personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la motosierra a otra per‐
sona: entregarle el manual de instruccio‐
nes.
►
Asegurarse de que el usuario satisface los
siguientes requisitos:
El usuario está descansado.
–
40458-788-8421-B
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
El usuario tiene capacidad física, sen‐
–
sorial y psíquica para manejar la moto‐
sierra y trabajar con ella. En el caso de
que el usuario presente limitaciones físi‐
cas, sensoriales o psíquicas, deberá
trabajar solo bajo tutela y siguiendo las
instrucciones de una persona responsa‐
ble.
El usuario puede identificar o calcular
–
los peligros de la motosierra.
El usuario es mayor de edad o, según
–
las correspondientes regulaciones
nacionales, es instruido bajo tutela en
una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de
–
un distribuidor especializado STIHL o
una persona especializada antes de tra‐
bajar por primera vez con la motosierra.
El usuario no está bajo los efectos del
–
alcohol, medicamentos o drogas.
► Si el usuario trabaja por primera vez con
una motosierra: practicar el serrado de
madera redonda en un caballete al efecto o
un bastidor.
►
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
■ El sistema de encendido de la motosierra
genera un campo electromagnético. El campo
electromagnético puede influir en los marca‐
pasos. El usuario puede sufrir lesiones graves
y mortales.
►
Si el usuario tiene un marcapasos, asegú‐
rese de que el marcapasos no sea afec‐
tado.
4.4Ropa y equipo
ADVERTENCIA
■
Durante el trabajo, la motosierra puede atra‐
par el pelo largo. El usuario puede lesionarse
gravemente.
►
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de
manera que quede por encima de los hom‐
bros.
■
Durante el trabajo pueden salir disparados
hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐
rio puede lesionarse.
► Utilizar gafas protectoras que no
queden sueltas. Las gafas protecto‐
ras apropiadas están verificadas
según la norma EN 166 o según las
normativas nacionales y se pueden
adquirir en un comercio con la
correspondiente marcación.
►
STIHL recomienda usar un protector para
la cara.
► Utilizar prendas superiores de manga larga
y ceñidas.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido
puede dañar el oído.
► Utilizar un protector de los oídos.
■ Los objetos que caen pueden producir lesio‐
nes en la cabeza.
► Si pueden caer objetos durante el
trabajo, usar un casco protector.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento y neblina. El polvo inhalado
y la neblina pueden dañar la salud y provocar
reacciones alérgicas.
►
En el caso de levantarse polvo o producirse
neblina: utilizar una mascarilla protectora
contra el polvo.
■
La ropa no apropiada se puede enganchar en
la leña, la maleza y en la motosierra. Los
usuarios que no lleven ropa apropiada pueden
sufrir lesiones graves.
►
Usar ropa ceñida.
► Quitarse pañuelos y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en
contacto con la cadena de aserrado en funcio‐
namiento. El usuario puede lesionarse grave‐
mente.
►
Llevar pantalones largos con protección
anticortes.
■ Durante el trabajo, el usuario se puede cortar
con la leña. Durante la limpieza o el manteni‐
miento, el usuario puede entrar en contacto
con la cadena de aserrado. El usuario puede
lesionarse.
►
Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. Si el usuario entra en con‐
tacto con la cadena de aserrado en funciona‐
miento, se puede cortar. El usuario puede
lesionarse.
►
Ponerse botas para motosierra con protec‐
ción anticortes.
4.5Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
■
Las personas ajenas, los niños y los animales
no pueden identificar ni calcular los peligros
de la motosierra y los objetos lanzados hacia
arriba. Las personas ajenas, los niños y los
0458-788-8421-B5
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos,
niños y animales apartados del entorno.
► No dejar la motosierra sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con la motosierra.
■ Cuando el motor está en marcha fluyen gases
de escape calientes del silenciador. Los gases
de escape calientes pueden incendiar los
materiales muy inflamables y provocar incen‐
dios.
►
Mantener apartados los chorros de escape
de los materiales muy inflamables.
4.6Estado seguro
4.6.1Motosierra
La motosierra se encuentra en un estado seguro
cuando se cumplen estas condiciones:
La motosierra está intacta.
–
No se sale combustible de la motosierra.
–
El cierre del depósito de combustible y el del
–
depósito de aceite están cerrados.
La motosierra está limpia.
–
El guardacadenas está montado y no pre‐
–
senta daños.
El freno de cadena funciona.
–
Los elementos de mando funcionan y no han
–
sido modificados.
El engrase de la cadena funciona.
–
Las huellas de rodadura en el piñón de
–
cadena no tienen más de 0,5 mm de profundi‐
dad.
Hay montada una combinación de espada y
–
cadena de aserrado indicada en este manual
de instrucciones.
La espada y la cadena de aserrado están
–
montadas correctamente.
La cadena de aserrado está tensada correcta‐
–
mente.
Se han montado accesorios originales STIHL
–
para esta motosierra.
Los accesorios están montados correcta‐
–
mente.
ADVERTENCIA
■
En un estado inseguro, los componentes pue‐
den dejar de funcionar correctamente, los dis‐
positivos de seguridad se pueden desactivar y
se derrama el combustible. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales.
►
Trabajar con una motosierra que no esté
defectuosa.
► Si sale combustible de la motosierra, no
trabajar con la motosierra y acudir a un dis‐
tribuidor especializado STIHL.
►
Cerrar el cierre del depósito de combustible
y el del depósito de aceite.
► Si la motosierra está sucia, limpiarla.
► Trabajar con un guardacadena montado
que no esté defectuoso.
► No modificar la motosierra. Excepción:
montaje de una combinación de espada y
cadena de aserrado indicada en estas ins‐
trucciones de uso.
►
Si los elementos de mando no funcionan,
no trabajar con la motosierra.
► Montar accesorios originales STIHL para
esta motosierra.
► Montar la espada y la cadena de aserrado
tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
►
Montar los accesorios tal y como se des‐
cribe en este manual de instrucciones o en
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
►
No introducir objetos en las aberturas de la
motosierra.
► Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.2Espada
La motosierra se encuentra en un estado
seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La espada no está dañada.
–
La espada no está deformada.
–
La ranura tiene la profundidad mínima o una
–
profundidad superior a la mínima, 19.3.
Los puentecillos de la ranura están libres de
–
rebabas.
La ranura no está estrechada o ensanchada.
–
ADVERTENCIA
■
En un estado de seguridad deficiente, la
espada o la cadena ya no puede funcionar de
forma segura. La cadena en funcionamiento
puede saltar de la espada. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales.
►
Trabajar con una espada que no esté
defectuosa.
► Si la profundidad de la ranura es inferior a
la profundidad mínima: sustituir la espada.
► Desbarbar semanalmente la espada.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
60458-788-8421-B
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
4.6.3Cadena de aserrado
La cadena se encuentra en un estado seguro,
cuando se cumplen estas condiciones:
La cadena no está dañada.
–
La cadena está afilada correctamente.
–
Las marcas de desgaste en los dientes de
–
corte son visibles.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pue‐
den dejar de funcionar correctamente y los
dispositivos de seguridad se desactivan. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales.
►
Trabajar con una cadena que no esté
defectuosa.
► Afilar correctamente la cadena de aserrado.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.7Combustible y repostaje
ADVERTENCIA
■ El combustible empleado para esta motosierra
está compuesto por una mezcla de gasolina y
aceite de motor de dos tiempos. El combusti‐
ble y la gasolina son fácilmente inflamables. Si
el combustible o la gasolina entran en con‐
tacto con un fuego abierto o con objetos
calientes, pueden provocar incendios o explo‐
siones. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
► Proteger el combustible y la gasolina del
calor y del fuego.
► No derramar combustible y gasolina.
► Si se ha derramado combustible: recoger el
combustible con un paño y no intentar
arrancar el motor hasta que estén secos
todos los componentes de la motosierra.
►
No fumar.
► No repostar cerca del fuego.
► Parar el motor antes de repostar y dejarlo
enfriar.
► Arrancar el motor al menos a 3 metros de
distancia del lugar en el que se ha repos‐
tado combustible.
■
Las personas pueden intoxicarse en caso de
inhalar vapores de combustible y vapores de
gasolina inflamables.
►
No inhalar vapores de combustible ni vapo‐
res de gasolina.
► Repostar en un lugar bien ventilado.
■ Durante el trabajo o en un entorno muy
caliente, la motosierra se calienta. En función
del tipo de combustible, la altura, la tempera‐
0458-788-8421-B7
tura ambiente y la temperatura de la motosie‐
rra, el combustible se dilata y puede ocasionar
sobrepresión en el depósito de combustible.
Si se abre el cierre del depósito de combusti‐
ble, puede salpicar combustible e inflamarse.
El usuario puede sufrir lesiones graves y pue‐
den provocarse daños materiales.
►
Dejar que la motosierra se enfríe antes de
abrir el cierre del depósito de combustible.
► Abrir despacio el cierre del depósito de
combustible y no de una vez.
■ La ropa que entre en contacto con combusti‐
ble o gasolina se puede prender con mucha
facilidad. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
►
En caso de que las prendas entren en con‐
tacto con el combustible o la gasolina, cám‐
biese de ropa.
■
El combustible, la gasolina y el aceite de
motor de dos tiempos pueden dañar el medio
ambiente.
►
No derramar combustible, gasolina ni
aceite de motor de dos tiempos.
► Gestionar el combustible, la gasolina y el
aceite de motor de dos tiempos con arreglo
a las normas y la ecología.
■
En caso de que el combustible, la gasolina o
el aceite de motor de dos tiempos entre en
contacto con la piel o los ojos, estos pueden
irritarse.
►
Evitar el contacto con el combustible, la
gasolina y el aceite de motor de dos tiem‐
pos.
►
Si se ha producido un contacto con la piel,
lavarse las zonas de la piel afectadas con
agua abundante y jabón.
►
Si se ha producido un contacto con los
ojos, enjuagarlos al menos 15 minutos con
agua abundante y acudir al médico.
■
El sistema de encendido de la motosierra pro‐
duce chispas. Las chispas pueden salir dispa‐
radas y provocar incendios y explosiones en
un entorno fácilmente inflamable o explosivo.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materia‐
les.
►
Emplear las bujías que se especifican en
este manual de instrucciones.
► Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
► Montar el enchufe de bujía presionándolo
firmemente.
■ Si la motosierra se reposta con un combusti‐
ble que se haya mezclado con gasolina inade‐
cuada o aceite de motor de dos tiempos ina‐
decuado o bien que indica una proporción
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
errónea de la mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos, se puede dañar la
motosierra.
►
Mezclar el combustible como se describe
en este manual de instrucciones.
■ Si el combustible se ha almacenado durante
más tiempo, la mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos se puede segregar. Si
la motosierra se reposta con combustible en
estado segregado, esta se puede dañar.
►
Antes de repostar la motosierra, entremez‐
clar el combustible.
► Utilizar una mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos que no sea de más
de 30 días (STIHL MotoMix: 2 años).
4.8Trabajar
4.8.1Serrar
ADVERTENCIA
■ Si no hay ninguna persona fuera de la zona
de trabajo que pueda oír la llamada de soco‐
rro, no se podrá prestar ayuda en caso de
emergencia.
►
Asegurarse de que haya personas fuera de
la zona de trabajo a las que se pueda lla‐
mar.
■
Si el usuario no arranca correctamente el
motor, aquel puede perder el control sobre la
motosierra. El usuario puede lesionarse gra‐
vemente.
►
Arrancar el motor tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
► Si la cadena toca el suelo o algún objeto:
no arrancar el motor.
■ En determinadas situaciones, el usuario no
puede trabajar con concentración. El operario
puede perder el control sobre la motosierra y
puede tropezar, caerse y lesionarse grave‐
mente.
►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes: no trabajar con la motosie‐
rra.
►
Manejar solo un operario la motosierra.
► No trabajar a una altura superior a la de los
hombros.
► Prestar atención a los obstáculos.
► Trabajar estando de pie en el suelo y man‐
tener el equilibrio. Si se tiene que trabajar
en alturas: utilizar una plataforma elevadora
de trabajo o un andamio seguro.
►
Si aparecen síntomas de cansancio: hacer
una pausa en el trabajo.
■ Cuando está en marcha el motor se generan
gases de escape. Los gases de escape inha‐
lados, pueden intoxicar a las personas.
►
No inhalar los gases de escape.
► Trabajar con la motosierra en un lugar bien
ventilado.
► En el caso de producirse malestar, dolores
de cabeza, dificultades de visión, dificulta‐
des auditivas o mareos: finalizar el trabajo y
acudir a un médico.
■
Si el usuario lleva protectores de oídos y el
motor está en marcha, aquel puede percibir y
calcular ruidos de forma limitada.
►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
■ Si se trabaja con la motosierra y la palanca
del mando unificado está en la posición
usuario no puede trabajar de forma controlada
con la motosierra. El usuario puede lesionarse
gravemente.
►
Poner la palanca del mando unificado en
la posición.
► Arrancar el motor tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
■ En el caso de dar gas estando acoplado el
freno de cadena, se puede dañar dicho freno.
► Antes de serrar, soltar el freno de cadena.
■ La cadena en funcionamiento puede cortar al
usuario. El usuario puede lesionarse grave‐
mente.
►
No tocar la cadena en funcionamiento.
► Si la cadena está bloqueada por algún
objeto: parar el motor y acoplar el freno de
cadena. No quitar hasta entonces el objeto.
■
La cadena en funcionamiento se calienta y se
dilata. Si la cadena no se engrasa ni se
retensa, puede saltar de la espada o rompe‐
rse. Las personas pueden sufrir lesiones gra‐
ves y se pueden producir daños materiales.
►
Emplear aceite adherente para cadenas.
► Comprobar periódicamente la tensión de la
cadena durante el trabajo. Si la tensión de
la cadena es demasiado baja: tensar la
cadena.
■
En el caso de que la motosierra cambie o se
comporte de forma no acostumbrada durante
el trabajo, la motosierra puede encontrarse en
un estado inseguro. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden producir
daños materiales.
►
Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
■ Durante el trabajo la motosierra puede produ‐
cir vibraciones.
► Llevar guantes protectores.
► Hacer pausas.
, el
80458-788-8421-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
► Si se producen síntomas de trastornos cir‐
culatorios: acudir a un médico.
■ Si la cadena en funcionamiento topa con un
objeto duro, pueden producirse chispas. Las
chispas pueden provocar incendios en un
entorno fácilmente inflamable. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable.
■ Si se suelta el acelerador, la cadena sigue
girando todavía durante un breve tiempo. La
cadena en movimiento puede provocar cortes
en personas. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
►
Esperar hasta que la cadena deje de
moverse.
ADVERTENCIA
■
Si se sierra madera sometida a tensión, se
puede aprisionar la espada. El operario puede
perder el control sobre la motosierra y se
puede lesionar gravemente.
►
Realizar primero un corte de descarga en el
lado de presión (1), luego realizar un corte
de tronzado en el lado de presión (2).
4.8.2Desramar
ADVERTENCIA
■
Si el árbol talado se desrama primero en el
lado inferior, ya no podrá apoyarse en el suelo
con las ramas. Durante el trabajo se puede
mover el árbol. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
►
Las ramas gruesas del lado inferior no se
deberán cortar hasta que se trocee el árbol.
► No trabajar estando de pie sobre el tronco
■ Durante el desrame puede caer una rama cor‐
tada. El usuario puede tropezar, caerse o
sufrir lesiones graves.
►
Desramar el árbol desde el pie del tronco
hacia la copa.
0458-788-8421-B9
4.8.3Talar
ADVERTENCIA
■
Las personas que carecen de práctica no pue‐
den imaginarse los peligros que conlleva el
talado. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
►
En caso de dudas: no realizar por sí mismo
el talado.
■ Durante el talado puede caer un árbol y pue‐
den caer ramas sobre personas u objetos. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales y se pueden producir daños materiales.
►
Establecer el sentido de talado, de manera
que esté libre la zona sobre la que deba
caer el árbol.
►
Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un
círculo de 2 veces y media la longitud del
árbol.
►
Quitar de la copa del árbol las ramas rotas
o secas antes de talar.
► Si no se pueden quitar las ramas rotas o
secas de la copa del árbol: no talar el árbol.
► Fijarse en la copa y las copas de los árbo‐
les contiguos y esquivar las ramas que cai‐
gan.
■
Si el árbol cae, puede romperse el tronco o
rebotar hacia el usuario. El usuario puede
sufrir lesiones graves y mortales.
►
Planificar una vía de retirada lateral detrás
del árbol.
► Moverse hacia atrás en la vía de retirada y
observar la caída del árbol.
► No moverse hacia atrás en el sentido de
bajada de la pendiente.
■ Los obstáculos en la zona de trabajo y la vía
de retirada pueden estorbar. El usuario puede
tropezar y caerse. El usuario puede sufrir
lesiones graves y mortales.
►
Quitar los obstáculos de la zona de trabajo
y la vía de retirada.
■ En el caso de que la arista de ruptura, la
banda de seguridad o la banda de retención
se haya cortado parcialmente o se haya cor‐
tado totalmente demasiado pronto, puede que
no se mantenga el sentido de talado o que el
árbol caiga demasiado pronto. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
► No cortar parcialmente o totalmente la
arista de ruptura.
► Cortar en último turno la banda de seguri‐
dad o la banda de retención.
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
0000-GXX-1348-A0
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
► En el caso de que el árbol empiece a caer
demasiado pronto: interrumpir el corte de
talado y retroceder hacia la vía de retirada.
■
En el caso de que la cadena en movimiento
tope con una cuña de talado por el sector del
cuarto superior de la punta de la espada y se
detenga bruscamente puede producirse un
rebote. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
►
Emplear cuñas de talado de aluminio o
plástico.
■ En el caso de que un árbol no caiga por com‐
pleto al suelo o quede enganchado en otro
árbol, el usuario no podrá ya terminar la de
forma controlada.
►
Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo
tirando del mismo con un torno de cable o
con un vehículo apropiado.
rio puede perder el control sobre la motosierra
y se puede lesionar gravemente o morir.
► Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Mantener el cuerpo apartado del sector de
giro prolongado de la motosierra.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► No trabajar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
► Trabajar con la cadena bien afilada y
correctamente tensada.
► Emplear cadenas de baja tendencia al
rebote.
► Emplear una espada con una punta
pequeña.
► Serrar a pleno gas.
4.9.2Tracción
4.9Fuerzas de reacción
4.9.1Rebote
Cuando se trabaja con el lado inferior de la
espada, la motosierra tiene la tendencia a sepa‐
rarse del usuario.
El rebote puede producirse por los motivos
siguientes:
En el caso de que la cadena en movimiento
–
tope con una cuña de talado por el sector del
cuarto superior de la punta de la espada y se
detenga bruscamente puede producirse un
rebote.
La cadena en movimiento está aprisionada en
–
la punta de la espada.
El freno de cadena no puede evitar el rebote.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
■
Si la cadena en movimiento topa con un
objeto duro y se detiene bruscamente, la
motosierra sufre repentinamente un fuerte
tirón que la aparta del usuario. El operario
puede perder el control sobre la motosierra y
se puede lesionar gravemente o morir.
►
Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► Mantener recta la espada en el corte.
► Aplicar correctamente el tope de garras.
► Serrar a pleno gas.
En el caso de producirse un rebote, puede
■
saltar la motosierra hacia el usuario. El opera‐
100458-788-8421-B
0000-GXX-1349-A0
0000-GXX-2733-A0
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
4.9.3Golpe de retroceso
►
Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano derecha, de manera que la
espada esté orientada hacia atrás.
4.11Almacenamiento
ADVERTENCIA
■
Los niños no pueden identificar ni calcular los
peligros de la motosierra. Los niños pueden
sufrir lesiones graves.
►
Parar el motor.
Si se trabaja con el lado superior de la espada,
la motosierra sufre un golpe de retroceso hacia
el usuario.
ADVERTENCIA
■ Si la cadena en movimiento topa con un
objeto duro y se detiene bruscamente, la
motosierra sufre repentinamente un fuerte
golpe de retroceso hacia el usuario. El opera‐
rio puede perder el control sobre la motosierra
y se puede lesionar gravemente o morir.
►
Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► Mantener recta la espada en el corte.
► Serrar a pleno gas.
4.10Transporte
ADVERTENCIA
■
Durante el transporte, la motosierra puede vol‐
car o moverse. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
►
Parar el motor.
► Poner el freno de cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto.
►
Asegurar la motosierra con correas,
correas tensoras o con una red, de manera
que no pueda volcar ni moverse.
Después de que el motor esté en marcha, el
■
silenciador y el motor pueden estar calientes.
El usuario puede quemarse.
0458-788-8421-B11
► Poner el freno de cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto.
►
Guardar la motosierra fuera del alcance de
los niños.
■ Los contactos eléctricos de la motosierra y los
componentes metálicos se pueden corroer por
la humedad. La motosierra se puede dañar.
►
Guardar la motosierra limpia y seca.
4.12Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la
reparación está en marcha el motor, la cadena
de aserrado puede arrancar de forma acciden‐
tal. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
►
Parar el motor.
► Poner el freno de cadena.
■ Después que el motor hayan estado en fun‐
cionamiento, el silenciador y el motor pueden
estar calientes. Las personas se pueden que‐
mar.
►
Esperar hasta que el silenciador y el motor
se hayan enfriado.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un
chorro de agua o con objetos puntiagudos
pueden dañar la motosierra, la espada y la
cadena de aserrado. En el caso de que no se
limpien correctamente la motosierra, la
espada o la cadena de aserrado, pueden
dejar de funcionar correctamente los compo‐
nentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves.
► Limpiar la motosierra, la espada y la
cadena tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
■
En el caso de que la motosierra no se man‐
tenga o repare tal y como se especifica en
este manual de instrucciones, pueden dejar
de funcionar correctamente los componentes
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1
0000-GXX-2954-A0
0000-GXX-2735-A0
7
español5 Preparar la motosierra para el trabajo
y desactivarse los dispositivos de seguridad.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
►
Realizar el mantenimiento o la reparación
de la motosierra tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
■
En el caso de que la espada y la cadena no
se mantengan o no se reparen tal como se
especifica en este manual de instrucciones,
pueden dejar de funcionar correctamente los
componentes y desactivarse los dispositivos
de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
►
Mantener la espada y la cadena de ase‐
rrado o repararlas, tal y como se especifica
en el manual de instrucciones.
■
Durante la limpieza o el mantenimiento de la
cadena de aserrado, el usuario se puede cor‐
tar con los filos de los dientes afilados. El
usuario puede resultar lesionado.
►
Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
5Preparar la motosierra
para el trabajo
5.1Preparar la motosierra para el
trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar
siempre los siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado que permita
trabajar con seguridad:
–
Motosierra, 4.6.1.
–
Espada, 4.6.2.
–
Cadena de aserrado, 4.6.3.
►
Limpiar la motosierra,
►
Montar la espada y la cadena de aserrado,
6.1.1.
►
Tensar la cadena de aserrado, 6.2.
► Repostar aceite adherente para cadenas de
aserrado, 6.3.
►
Comprobar el freno de cadena, 10.4.
►
Reabastecer la motosierra, 8.2.
►
Comprobar los elementos de mando, 10.5.
►
Comprobar la lubricación de la cadena,
10.6.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐
zar la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
15.1.
6Ensamblar la motosierra
6.1Montar y desmontar la espada
y la cadena
6.1.1Montar la espada y la cadena
Las combinaciones de espada y cadena que son
apropiadas para el piñón de cadena y que se
pueden montar figuran en los datos técnicos,
20.1.
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar las tuercas (1) en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar la tapa del piñón de
cadena (2).
► Quitar la tapa del piñón de cadena (2)
► Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihora‐
rio hasta que la corredera tensorav (4) esté
aplicada al lado izquierdo de la caja.
► Colocar la cadena en las ranura de la espada,
de manera que las flechas existentes en los
eslabones de unión de la cadena estén orien‐
tadas en el lado superior en el sentido de fun‐
cionamiento.
120458-788-8421-B
0000-GXX-2928-A0
2
1
1
0000-GXX-2929-A1
a
0000-GXX-2930-A0
6 Ensamblar la motosierraespañol
► Asentar la espada con la cadena en la moto‐
sierra, de manera que se cumplan las siguien‐
tes condiciones:
Los eslabones impulsores de la cadena
–
están asentados en los dientes del piñón de
cadena (7).
Los tornillos con collar (5) se encuentran en
–
el orificio oblongo de la espada (6).
El pivote de la corredera tensora (4) se
–
encuentra en el orificio (8) de la espada (6).
La orientación de la espada (6) no reviste nin‐
guna importancia. El rótulo de la espada (6) tam‐
bién puede estar invertido.
► Desactivar el freno de cadena.
► Aflojar las tuercas (1).
► Desactivar el freno de cadena.
► Levantar la espada por la punta y girar el tor‐
nillo tensor (2) en sentido horario o antihorario
hasta que se cumplan las siguientes condicio‐
nes:
La distancia a en la mitad de la espada es
–
de 1 a 2 mm.
La cadena se puede mover aún sobre la
–
espada tirando de aquella con dos dedos y
apenas un poco de fuerza.
► Seguir levantando la espada de la punta y
apretar firmemente la tuerca (1).
► Si la distancia a en la mitad de la espada es
de 1 a 2 mm: volver a tensar la cadena de
► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario
aserrado.
hasta que la cadena esté aplicada a la
espada. Al hacerlo, poner los eslabones
impulsores de la cadena en la ranura de la
espada.
La espada (6) y la cadena están aplicadas a la
motosierra.
► Aplicar la tapa del piñón de cadena (2) a la
motosierra, de modo que quede enrasado con
la motosierra.
► Enroscar las tuercas (1) y apretarlas firme‐
mente.
6.3Rellenar aceite adherente para
cadenas de aserrado
El aceite adherente para cadenas de aserrado
engrasa y refrigera la cadena en movimiento.
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Poner la motosierra sobre una superficie llana
de manera que el cierre del depósito de aceite
esté orientado hacia arriba.
► Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de aceite con un paño húmedo.
6.1.2Desmontar la espada y la cadena
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar las tuercas en sentido antihorario hasta
que se pueda quitar la tapa del piñón de
cadena.
► Quitar la tapa del piñón de cadena.
► Girar el tornillo tensor en sentido antihorario
hasta el tope.
La cadena está destensada.
► Quitar la espada y la cadena.
► Abrir el estribo del cierre del depósito de
6.2Tensar la cadena
Durante el trabajo, la cadena se dilata o se con‐
trae. La tensión de la cadena varía. Durante el
trabajo se ha de comprobar periódicamente la
tensión de la cadena y se ha de retensar.
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
0458-788-8421-B13
aceite.
► Girar el cierre del depósito de aceite en sen‐
tido antihorario hasta el tope.
► Quitar el cierre del depósito de aceite.
► Rellenar aceite adherente para cadenas de
aserrado de manera que no se derrame y el
depósito de aceite no se llene hasta el borde.
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
2
1
3
4
0000-GXX-3823-A0
0000-GXX-2932-A0
0000-GXX-2933-A0
español7 Acoplar y desacoplar el freno de cadena
► Si el estribo del cierre del depósito de aceite
está cerrado, abrirlo.
6.4Montar el tope de garras
► Poner el cierre del depósito de aceite de
manera que la marca (1) indique hacia la
marca (2).
► Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
El cierre del depósito de aceite encaja de
forma audible. La marca (1) está orientada
hacia la marca (3).
► Comprobar si el cierre del depósito de aceite
se puede retirar hacia arriba.
► Si el cierre del depósito de aceite no se puede
retirar hacia arriba, cerrar el estribo del cierre
del depósito de aceite.
El depósito de aceite queda cerrado.
Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐
rar hacia arriba, se han de realizar los siguientes
pasos:
► Colocar el cierre del depósito de aceite en
cualquier posición.
► Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
► Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo en sentido antihorario
hasta que la marca (1) indique hacia la
marca (2).
► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite.
► Si el depósito de aceite sigue sin poderse
cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
La motosierra no se encuentra en un estado
seguro.
► Aplicar el tope de garras (1).
► Enroscar el tornillo (2).
► Enroscar el tornillo (3) y retener la tuerca (4).
► Apretar firmemente el tornillo (2) y el torni‐
llo (3).
No se permite desmontar el tope de garras (1).
7Acoplar y desacoplar el
freno de cadena
7.1Poner el freno de cadena
La motosierra está equipada con un freno de
cadena.
El freno de cadena se activa automáticamente
en el caso de un rebote suficientemente fuerte
por la inercia de masas del protector salvamanos
o el usuario lo puede acoplar.
► Oprimir el protector salvamanos apartándolo
del asidero tubular con la mano izquierda.
El protector salvamanos encastra de forma
audible. El freno de cadena queda acoplado.
7.2Desactivar el freno de cadena
140458-788-8421-B
0000-GXX-2934-A1
8 Mezclar el combustible y repostar la motosierraespañol
► Tirar del protector salvamanos hacia el usua‐
rio con la mano izquierda.
El protector salvamanos encastra de forma
audible. El freno de cadena queda desaco‐
plado.
8Mezclar el combustible y
► Poner la motosierra sobre una superficie llana,
de manera que el cierre del depósito de com‐
bustible esté orientado hacia arriba.
► Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de combustible con un paño
húmedo.
► Desplegar el estribo del cierre del depósito de
combustible.
repostar la motosierra
8.1Mezclar combustible
El combustible necesario para esta motosierra
está compuesto de una mezcla de aceite de
motor de dos tiempos y gasolina, con una pro‐
porción de mezcla de 1:50.
STIHL recomienda el combustible ya preparado
de STIHL MotoMix.
Si mezcla el combustible uno mismo, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos
STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento
de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL recomienda el aceite de motor de dos
tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de
alto rendimiento similar para poder garantizar los
valores límite de emisiones durante toda la vida
útil de la máquina.
► Asegurarse de que el índice de octano de la
gasolina sea al menos de 90 ROZ y el deri‐
vado del alcohol de la gasolina no supere el
10 %.
► Asegurarse de que el aceite de motor de dos
tiempos cumple con los requisitos.
► Según la cantidad de combustible deseada,
determinar las cantidades correctas de aceite
de motor de dos tiempos y gasolina con una
proporción de mezcla de 1:50. Ejemplos de
mezclas de combustible:
20 ml de aceite de motor de dos tiempos,
–
1 l de gasolina
60 ml de aceite de motor de dos tiempos,
–
3 l de gasolina
100 ml de aceite de motor de dos tiempos,
–
5 l de gasolina
► En un bidón limpio homologado para combus‐
tible, echar primero aceite de motor de dos
tiempos y luego gasolina.
► Mezclar el combustible.
8.2Reabastecer la motosierra
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Dejar enfriarse la motosierra.
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo o en un entorno muy
caliente, la motosierra se calienta. En función
del tipo de combustible, la altura, la tempera‐
tura ambiente y la temperatura de la motosie‐
rra, el combustible se dilata y puede ocasionar
sobrepresión en el depósito de combustible.
Si se abre el cierre del depósito de combusti‐
ble, puede salpicar combustible e inflamarse.
El usuario puede sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
► Dejar que la motosierra se enfríe antes de
abrir el cierre del depósito de combustible.
► Abrir despacio el cierre del depósito de
combustible y no de una vez.
► Girar el cierre del depósito de combustible
aprox. 1/8 de vuelta en sentido antihorario.
Si el combustible está bajo presión, se reduce
la sobrepresión de forma audible.
► Si la sobrepresión se reduce por completo:
girar el cierre del depósito de combustible en
sentido antihorario hasta que las marcas en el
cierre del depósito de combustible y en el
depósito de combustible queden alineados.
► Quitar el cierre del depósito de combustible.
0458-788-8421-B15
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
0000-GXX-7202-A0
3
1
2
español9 Arrancar y parar el motor
INDICACIÓN
■ El combustible se puede segregar más rápida‐
mente bajo el efecto de la luz, la radiación
solar y temperaturas extremas. Si se reposta
el combustible en estado segregado se puede
dañar la motosierra.
►
Entremezclar el combustible.
► No repostar combustible que se haya depo‐
sitado hace más de 30 días.
► Repostar el combustible de manera que no
se derrame y que queden al menos 15 mm
libres hasta el borde del depósito de com‐
bustible.
► Si el estribo del cierre del depósito de com‐
bustible está plegado, despliéguelo.
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
antihorario hasta que la marca (1) indique la
marca (2).
► Volver a intentar cerrar el depósito de com‐
bustible.
► Si el depósito de combustible no se puede
cerrar, no trabaje con la motosierra y acuda a
un distribuidor especializado STIHL.
La motosierra no se encuentra en estado
seguro.
9Arrancar y parar el motor
► Utilizar el cierre del depósito de combustible
de manera que la marca (1) indique la
marca (2).
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
El cierre del depósito de combustible encaja
de forma audible. La marca (1) está alineada
con la marca (4) e indica la marca (3).
► Comprobar si el cierre del depósito de com‐
bustible se puede retirar hacia arriba.
► Si el cierre del depósito de combustible no se
puede retirar hacia arriba, plegar el estribo del
cierre del depósito de combustible.
El depósito de combustible está cerrado.
Si el cierre del depósito de combustible se puede
retirar hacia arriba, deberá seguir los siguientes
pasos:
► Colocar el cierre del depósito de combustible
en cualquier posición.
9.1Arrancar el motor
► Poner el freno de cadena (2).
► Retirar el protector de la cadena.
► Oprimir la válvula de descompresión (1).
► Poner la palanca del mando unificado (3) en la
posición
.
160458-788-8421-B
3
5
0000-GXX-7203-A0
4
0000-GXX-2936-A0
0000-GXX-2937-A0
1
0000-GXX-7204-A0
2
9 Arrancar y parar el motorespañol
► Si el motor está a temperatura ambiente:
► Extraer lentamente la empuñadura con la
► Presionar el bloqueo del acelerador (5) y man‐
tenerlo.
► Presionar (4) el acelerador y mantenerlo.
► Poner la palanca de mando unificado (3) en la
posición
y mantenerla oprimida.
► Soltar el acelerador (4) y su bloqueo (5).
La palanca de mando unificado (3) encaja en
la posición
.
mano derecha hasta que la resistencia sea
perceptible.
► Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐
que y guiarla hacia atrás hasta que el motor
arranque.
► Si la palanca de mando unificado (3) está en
la posición
, pulsar brevemente el bloqueo
del acelerador (4) y el acelerador (5).
La palanca de mando unificado (3) salta a la
posición . El motor se mueve en ralentí.
INDICACIÓN
■ Si se da gas con el freno de cadena echado,
este puede dañarse.
► Desactivar el freno de cadena antes de
serrar ramas.
► Desactivar el freno de cadena.
► Sujetar la motosierra de las siguientes
3 maneras:
Poner la motosierra sobre una base esta‐
–
ble, sujetarla por el asidero tubular con la
mano izquierda de manera que el dedo pul‐
gar abrace dicho asidero, presionarlo contra
el suelo y pisarlo con la punta de las botas
para motosierras en la empuñadura trasera.
Poner la motosierra sobre una base esta‐
–
ble, sujetarla por el asidero tubular con la
mano izquierda de manera que el dedo pul‐
La motosierra está lista para el trabajo.
► Si la cadena de aserrado se mueve en ralentí:
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL.
La motosierra está averiada.
► En el caso de que el motor no arranque, poner
la palanca de mando unificado (3) en la posi‐
ción e intentar de nuevo arrancar el motor.
9.2Parar el motor
gar abrace dicho asidero, presionarlo contra
el suelo y pisarlo con el talón de las botas
para motosierras en la empuñadura trasera.
Sujetar la motosierra por el asidero tubular
–
con la mano izquierda, de manera que el
dedo pulgar abrace dicho asidero y aprisio‐
nar la empuñadura trasera entre las rodillas
o los muslos.
► Soltar el acelerador (2).
El motor pasa a ralentí.
0458-788-8421-B17
0000-GXX-3162-A0
a
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
español10 Comprobar la motosierra
La espada está dañada.
► Poner la palanca del mando unificado (1) en la
posición .
El motor se apaga y la palanca del mando uni‐
ficado (1) vuelve a la posición inicial .
► En caso de no pararse el motor:
► Poner la palanca del mando unificado en la
posición .
El motor se para.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL.
–
La profundidad de ranura medida es inferior
–
a la profundidad mínima de la espada,
19.3.
La ranura de la espada está estrechada o
–
ensanchada.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
10.3Comprobar la cadena
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
La motosierra está averiada.
10Comprobar la motosierra
10.1Examinar el piñón de cadena
► Parar el motor.
► Desactivar el freno de cadena.
► Desmontar la tapa del piñón de cadena.
► Desmontar la espada y la cadena.
► Medir la altura de los limitadores de profundi‐
dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2).
La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐
tarse al paso de la cadena.
► En el caso de que un limitador de profundi‐
dad (1) sobresalga de la plantilla de
limado (2): reafilar el limitador de profundi‐
dad (1),
16.3.
► Comprobar las huellas de rodadura del piñón
de cadena con un calibre STIHL.
► Si las huellas de rodadura superan una pro‐
fundidad de a = 0,5 mm: no utilizar la motosie‐
rra y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
El piñón de cadena se ha de sustituir.
10.2Comprobar la espada
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Desmontar la cadena y la espada.
► Medir la profundidad de la ranura de la
espada con el medidor de la plantilla de
limado STIHL.
► Sustituir la espada si se cumple una de las
siguientes condiciones:
180458-788-8421-B
► Comprobar si son visibles las marcas de des‐
gaste (1 hasta 4) en los dientes de corte.
► En el caso de que no se pueda ver una de las
marcas de desgaste en un diente de corte: no
utilizar la cadena y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar
si se ha observado el ángulo de afilado de
30° de los dientes de corte. La plantilla de
limado STIHL tiene que ajustarse al paso de
la cadena.
► Si no se ha observado el ángulo de afilado
de 30°: afilar la cadena.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
0000-GXX-7205-A0
3
11
11 Trabajar con la motosierraespañol
10.4Comprobar el freno de cadena
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
ADVERTENCIA
■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.
► Intente mover la cadena sobre la espada
tirando de aquella con la mano.
Si la cadena no se puede mover sobre la
espada tirando de aquella con la mano, enton‐
ces funciona el freno de cadena.
► Si la cadena se puede mover sobre la espada
tirando de aquella con la mano: no utilizar la
motosierra y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
El freno de cadena está averiado.
10.5Comprobar los elementos de
mando
Bloqueo del acelerador y acelerador
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Intentar oprimir el acelerador sin presionar el
bloqueo del acelerador.
► Si se puede presionar el acelerador: no utilizar
la motosierra y acudir a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.
El bloqueo del acelerador está averiado.
► Oprimir el bloqueo del acelerador y mante‐
nerlo oprimido.
► Presionar el acelerador y volver a soltarlo.
► Si el acelerador se mueve con dificultad o no
vuelve por sí mismo a la posición de salida: no
utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
El acelerador está averiado.
Parar el motor
► Arrancar el motor.
► Poner la palanca del mando unificado en
posición.
la
El motor se para y la palanca del mando unifi‐
cado vuelve a la posición por la fuerza del
resorte.
► En el caso de no pararse el motor:
► Poner la palanca del mando unificado en
la posición.
El motor se para.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL.
La motosierra está averiada.
10.6Comprobar la lubricación de la
cadena
► Arrancar el motor y aflojar el freno de cadena.
► Orientar la espada hacia una superficie clara.
► Dar gas.
Se lanza el aceite adherente para cadenas y
ello se puede apreciar en la superficie clara.
El engrase de la cadena funciona.
► En el caso de no apreciarse aceite adherente
para cadenas lanzado:
► Parar el motor.
► Repostar aceite adherente para cadenas.
► Volver a comprobar la lubricación de la
cadena.
► Si se sigue sin apreciar aceite adherente
para cadenas sobre la superficie clara: no
utilizar la motosierra y acudir a un distribui‐
dor especializado STIHL. La lubricación de
la cadena está averiada.
11Trabajar con la motosierra
11.1Ajustar el servicio de invierno
Al trabajar con temperaturas inferiores a +10 °C,
el carburador se puede helar. Para que además
el aire caliente del ambiente del motor pueda cir‐
cular por los alrededores del carburador, se tiene
que ajustar el servicio de invierno.
INDICACIÓN
■ Al trabajar con temperaturas superiores a
+10 °C en servicio de invierno, el motor se
puede sobrecalentar.
►
Ajustar el servicio de verano.
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
► Quitar la cubierta (2).
► Extraer la corredera (3).
0458-788-8421-B19
0000-GXX-7206-A0
3
3
4
0000-GXX-7207-A0
3
11
0000-GXX-7208-A0
3
3
4
1
min
AB C
s> 30 s30-60 s
0000-GXX-3825-A0
español11 Trabajar con la motosierra
► Colocar la cubierta (2).
► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de las cubiertas (1) están enclava‐
dos.
11.3Calibrar la motosierra
Durante el trabajo, la motosierra se ajusta auto‐
máticamente al rendimiento óptimo. Mediante el
► Alinear la corredera (3), de manera que el
puentecillo (4) esté orientado hacia servicio de
invierno.
► Deslizar la corredera (3) en la guía hasta el
tope.
La corredera encaja de forma perceptible.
► Colocar la cubierta (2).
► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic.
calibrado se puede ajustar la motosierra con
mayor rapidez al rendimiento óptimo.
► Si la temperatura exterior es inferior a -10 °C,
o si el motor está frío:
► Arrancar el motor y aflojar el freno de
cadena.
► Calentar el motor con golpes de gas
durante aprox. 1 minuto.
► Parar el motor.
Los cierres de las cubiertas (1) están enclava‐
dos.
11.2Ajustar el servicio de verano
Al trabajar con temperaturas superiores a
+10 °C, se ha de ajustar el servicio de verano.
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
►
Poner la palanca del mando unificado en la
posición.
► Poner el freno de cadena.
► Arrancar el motor sin pulsar el acelerador.
El motor está en marcha y la palanca del
posición.
► Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
► Quitar la cubierta (2).
► Extraer la corredera (3).
mando unificado permanece en la
► Dejar en marcha el motor de 30 segundos,
como mínimo, hasta 60 segundos (A), como
máximo, sin oprimir el acelerador.
ADVERTENCIA
■ Si se suelta el freno de cadena, puede girar la
cadena. El usuario puede lesionarse grave‐
mente.
►
Sujetar la motosierra tal y como se especi‐
fica en este manual de instrucciones.
► No tocar la cadena en funcionamiento.
► Desactivar el freno de cadena.
► Alinear la corredera (3), de manera que el
puentecillo (4) esté orientado hacia servicio de
verano.
► Deslizar la corredera (3) en la guía hasta el
tope.
La corredera encaja de forma perceptible.
200458-788-8421-B
1
0000-GXX-7209-A0
0000-GXX-2948-A1
0000-GXX-2949-A1
11 Trabajar con la motosierraespañol
INDICACIÓN
■ Si se suelta el acelerador antes de que la
motosierra esté completamente calibrada, se
interrumpe el calibrado. El calibrado se ha de
iniciar de nuevo.
►
Mantener el acelerador completamente
oprimido.
INDICACIÓN
■ Si el acelerador no se oprima por completo
durante el calibrado, la motosierra se puede
ajustar erróneamente. La motosierra se puede
dañar.
►
Mantener el acelerador completamente
oprimido.
► Mantener oprimido el acelerador durante al
menos 30 segundos (B) y mantenerlo opri‐
mido.
El motor se acelera y la cadena gira. Se cali‐
bra la motosierra. El número de revoluciones
oscila y aumenta claramente durante el cali‐
brado.
► Si se para el motor: intentar de nuevo calibrar
la motosierra.
► En caso de pararse repetidas veces el motor:
► Poner el freno de cadena.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL.
La motosierra está averiada.
► En cuanto disminuya el número de revolucio‐
nes de forma audible y perceptible (C): soltar
el acelerador.
El motor funciona en ralentí. La motosierra
está calibrada y lista para el trabajo.
11.4Ajustar el caudal de aceite a
suministrar
La motosierra tiene una bomba de aceite ajusta‐
ble.
aceite a suministrar será óptimo para la mayoría
de las aplicaciones.
El caudal de suministro de la bomba de aceite se
puede adaptar para longitudes de corte, tipos de
madera y técnicas de trabajo diferentes.
Aumentar el caudal de aceite a suministrar
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar el tornillo de ajuste de la bomba de
aceite (1) en sentido horario.
Reducir el caudal de aceite a suministrar
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar el tornillo de ajuste de la bomba de
aceite (1) en sentido antihorario.
11.5Sujetar y guiar la motosierra
► Sujetar y guiar la motosierra con la mano
izquierda en el asidero tubular y la derecha en
la empuñadura de mando, de manera que el
pulgar de la mano izquierda abrace el asidero
tubular y, el pulgar de la mano derecha, la
empuñadura de mando.
11.6Serrar
ADVERTENCIA
■ En el caso de producirse un rebote, la moto‐
sierra puede saltar hacia el usuario. El usuario
puede sufrir lesiones graves o mortales.
►
Serrar a pleno gas.
► No serrar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
► Llevar la espada a pleno gas al corte de
manera que la espada no se ladee.
Si el tornillo de ajuste de la bomba de aceite (1)
está en la posición E (Ematic), el caudal de
0458-788-8421-B21
0000-GXX-2950-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
español11 Trabajar con la motosierra
► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como
punto de giro.
► Guiar la espada por completo por la madera
de manera que el tope de garras se tenga que
volver a aplicar siempre de nuevo.
► Al finalizar el corte, sujetar el peso de la moto‐
sierra.
11.7Desramar
► Establecer la ruta de escape (B), de manera
que se cumplan las siguientes condiciones:
La ruta de escape (B) debe estar en un
–
ángulo de 45° respecto del sentido de
talado (A).
En la ruta de escape (B) no debe haber nin‐
–
gún obstáculo.
Se debe poder observar la copa.
–
En el caso de que la ruta de talado (B) se
–
encuentre en una pendiente, dicha ruta (B)
tiene que estar en paralelo respecto de la
pendiente.
11.8.2Preparar la zona de trabajo en el
tronco
► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo en
el tronco.
► Quitar la vegetación del tronco.
► Apoyar la motosierra en el tronco.
► Presionar la espada a pleno gas contra la
rama con un movimiento de palanca.
► Cortar la rama con la parte superior de la
espada.
► Si el tronco tiene raíces adventicias grandes y
sanas: cortar primero las raíces adventicias en
sentido vertical, luego en horizontal y después
quitarlas.
11.8.3Fundamentos relativos al corte de
► En el caso de que la rama se encuentre bajo
talado
tensión, aplicar un corte de descarga (1) en el
lado de presión y realizar luego un corte de
separación (2) en el lado de tracción.
11.8Talar
11.8.1Establecer el sentido de talado y la
► Establecer el sentido de talado, de manera
220458-788-8421-B
ruta de escape
que esté libre la zona sobre la que deba caer
el árbol.
C Muesca de caída
La muesca de caída determina el sentido de
talado.
D Arista de ruptura
La arista de ruptura actúa como bisagra en la
caída del árbol. La arista de ruptura es de
aprox. 1/10 del diámetro del tronco.
E Corte de talado
Con el corte de talado se tala el tronco. El
corte de talado es 1/10 del diámetro del
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
0000-GXX-1253-A0
1
2
11 Trabajar con la motosierraespañol
tronco (3 cm, como mín.) por encima de la
parte inferior de la muesca de caída.
F Cinta de seguridad
La cinta de seguridad apoya el árbol y lo ase‐
gura para que no caiga antes de tiempo. La
cinta de seguridad tiene un ancho de desde
1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
G Cinta de sujeción
La cinta de sujeción apoya el árbol y lo ase‐
gura para que no caiga antes de tiempo. La
cinta de sujeción tiene un ancho de desde
1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
11.8.4Serrar la muesca de caída
La muesca de caída determina el sentido de
caída del árbol. Se tienen que observar los pre‐
ceptos específicos de países para cortar la
muesca de caída.
► Alinear la motosierra, de manera que la
muesca de caída quede en ángulo recto res‐
pecto del sentido de talado y la motosierra se
encuentre cerca del suelo.
► Realizar un corte inferior horizontal.
► Realizar un corte superior biselado en un
ángulo de 45° respecto del corte inferior hori‐
zontal.
El tronco no se rasga al caer el árbol.
11.8.5Corte de punta
El corte de punta es una técnica de trabajo
necesaria para talar.
► Aplicar la espada por el lado inferior de la
punta y a pleno gas
► Serrar hasta que la espada se haya introdu‐
cido el doble de su ancho en el tronco.
► Girarla a la posición de corte de punta.
► Introducir la punta de la espada.
11.8.6Elegir un corte de talado apropiado
La elección del corte de talado apropiado
depende de las siguientes condiciones:
La inclinación natural del árbol
–
La formación de ramas del árbol
–
Daños en el árbol
–
El estado de salud del árbol
–
Si hay nieve sobre el árbol: la carga de la
–
nieve
El sentido de la pendiente
–
El sentido del viento y la velocidad del mismo
–
Árboles contiguos existentes
–
Se distinguen diferentes modelos de estas con‐
diciones. En este manual de instrucciones solo
se especifican 2 modelos.
► Si la madera está sana y tiene fibras largas:
realizar cortes de albura, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
Los cortes de albura son iguales en ambos
–
lados.
Los cortes de albura están a la altura de la
–
base de la muesca de caída.
Los cortes de albura tienen 1/10 del diáme‐
–
tro del tronco.
0458-788-8421-B23
1 Árbol normal
Un árbol normal se encuentra en sentido ver‐
tical y tiene una copa uniforme.
2 Árboles que cuelgan hacia delante
Un árbol que cuelga hacia delante están incli‐
nado y tiene una copa que está orientada en
el sentido de talado.
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
español11 Trabajar con la motosierra
11.8.7Talar un árbol normal con un diámetro
de tronco pequeño
Un árbol normal se tala con un corte de talado
con una cinta de seguridad. Este corte de talado
se tiene que realizar en el caso de que el diáme‐
tro del tronco sea inferior a la longitud de corte
efectiva de la motosierra.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado y utilizarlo como punto de giro.
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
► Introducir la espada en el corte de talado
hasta que resulte visible al otro lado del
tronco, 11.8.5.
► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de
ruptura y utilizarlo como punto de giro.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Cambiar al lado opuesto del tronco.
► Introducir la espada en el corte de talado al
mismo nivel.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
► Poner una cuña de talado. La cuña de talado
tiene que ser compatible con el diámetro del
► Poner una cuña de talado. La cuña de talado
tiene que ser compatible con el diámetro del
tronco y el ancho del corte de talado.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado
con los brazos extendidos.
El árbol cae.
11.8.8Talar un árbol normal con un diámetro
de tronco grande
Un árbol normal se tala con un corte de talado
con una cinta de seguridad. Este corte de talado
se tiene que realizar en el caso de que el diáme‐
tro del tronco sea superior a la longitud de corte
efectiva de la motosierra.
► Avisar a los demás en voz alta.
tronco y el ancho del corte de talado.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado
con los brazos extendidos.
El árbol cae.
11.8.9Talar un árbol que cuelga hacia
delante con un diámetro de tronco
pequeño
Un árbol que cuelga hacia delante se tiene que
talar con un corte de talado con cinta de suje‐
ción. Este corte de talado se tiene que realizar
en el caso de que el diámetro del tronco sea
inferior a la longitud de corte efectiva de la moto‐
sierra.
► Avisar a los demás en voz alta.
240458-788-8421-B
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0
12 Después del trabajoespañol
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
► Cambiar al lado opuesto del tronco.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado detrás de la arista de ruptura y utili‐
► Introducir la espada en el corte de talado
hasta que resulte visible al otro lado del
tronco, 11.8.5.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
zarlo como punto de giro.
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐
didos.
El árbol cae.
11.8.10Talar un árbol que cuelga hacia
delante con un diámetro de tronco
grande
Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un
corte de talado con una cinta de retención. Este
corte de talado se tiene que realizar en el caso
de que el diámetro del tronco sea superior a la
longitud de corte efectiva de la motosierra.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐
didos.
El árbol cae.
12Después del trabajo
12.1Después del trabajo
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Dejar enfriarse la motosierra.
► Si la motosierra está mojada: dejarla secar.
► Limpiar la motosierra.
► Limpiar la espada y la cadena de aserrado.
► Aflojar las tuercas de la tapa del piñón de
cadena.
► Girar el tornillo tensor 2 vueltas en sentido
antihorario.
La cadena de aserrado está destensada.
► Apretar las tuercas de la tapa del piñón de
cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado detrás de la banda de retención y
utilizarlo como punto de giro.
13Transporte
13.1Transporte de la motosierra
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
0458-788-8421-B25
1
1
0000-GXX-7210-A0
1
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
0000-GXX-7211-A0
11
3
español14 Almacenamiento
► Montar el protector de cadena sobre la
espada de manera que la cubra por completo.
Portar la motosierra
► Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano derecha, de manera que la
espada esté orientada hacia atrás.
Transportar la motosierra en un vehículo
► Asegurar la motosierra, de manera que no
pueda volcar ni moverse.
14Almacenamiento
14.1Guardar la motosierra
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto.
► Guardar la motosierra, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
La motosierra tiene que estar fuera del
–
alcance de los niños.
La motosierra está limpia y seca.
–
► En el caso de guardar la motosierra durante
más de 3 meses:
► Desmontar la espada y la cadena.
► Abrir el cierre del depósito de combustible.
► Vaciar el depósito de combustible.
► Cerrar el depósito de combustible.
► Hacer limpiar el depósito de combustible
por un distribuidor especializado STIHL.
► Arrancar el motor, aplicar el freno de
cadena y dejar motor en ralentí hasta que
se pare.
15Limpiar
15.1Limpiar la motosierra
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Dejar enfriarse la motosierra.
► Limpiar la motosierra con un paño húmedo o
disolvente de resina STIHL.
► Limpiar la ranura de ventilación con un pincel.
► Desmontar la tapa del piñón de cadena.
► Limpiar las nervaduras del cilindro y el interior
de la cubierta con un pincel, un paño húmedo
o disolvente de resina STIHL.
► Limpiar la zona alrededor del piñón de cadena
con un paño húmedo o disolvente de resina
STIHL.
► Colocar la cubierta (2).
► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de las cubiertas (1) están enclava‐
dos.
► Montar la tapa del piñón de cadena.
15.2Limpiar la espada y la cadena
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Desmontar la espada y la cadena.
► Limpiar el canal de entrada de aceite (1), el
orificio de salida de aceite (2) y la ranura (3)
con un pincel, un cepillo blando o con un
disolvente de resina STIHL.
► Limpiar la cadena con un pincel, un cepillo
blando o con disolvente de resina STIHL.
► Montar la espada y la cadena.
15.3Limpiar el filtro de aire
En el filtro de aire se puede acumular el polvo
muy fino. El polvo puede depositarse en el filtro
de aire y no se puede eliminar ni cepillando ni
sacudiendo. El filtro de aire debe limpiarse con
un detergente.
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
► Quitar la cubierta (2).
260458-788-8421-B
► Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
► Quitar la cubierta (2).
0000-GXX-7212-A0
3
3
0000-GXX-7213-A0
11
3
0000-GXX-7214-A0
16 Mantenimiento
► Limpiar la zona circundante del filtro de
aire (3) con un paño húmedo o un pincel.
► Girar a mano el filtro de aire (3) 1/4 de vuelta
en sentido antihorario.
► Quitar el filtro de aire (3).
► Enjuagar la suciedad persistente en la parte
exterior del filtro de aire (3) bajo agua
corriente.
► En el caso de que el filtro de aire (3) esté
dañado, sustituirlo.
ADVERTENCIA
■ En caso de que el detergente entre en con‐
tacto con la piel o los ojos, estos pueden irri‐
tarse.
►
Tener en cuenta el manual de instrucciones
del detergente.
► Evitar el contacto con el detergente.
► Si se ha producido un contacto con la piel,
lavarse las zonas de la piel afectadas con
agua abundante y jabón.
►
Si se ha producido un contacto con los
ojos, enjuagarlos al menos 15 minutos con
agua abundante y acudir al médico.
►
Rociar el lado exterior e interior del filtro de
aire (3) con detergente especial STIHL o
con un detergente con un pH superior a 12.
► Deje actuar el detergente especial STIHL o el
detergente durante 10 minutos.
► Cepillar la parte exterior del filtro de aire (3)
con un cepillo blando.
► Enjuagar la parte exterior e interior del filtro de
aire (3) bajo agua corriente.
► Dejar que el filtro de aire (3) se seque al aire
libre.
español
15.4Limpiar la bujía
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Dejar enfriarse la motosierra.
► Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
► Quitar la cubierta (2).
► Retirar el enchufe de la bujía (3).
► Si la zona circundante de la bujía está sucia,
limpiarla con un paño húmedo.
► Desenroscar la bujía.
► Limpiar la bujía con un paño húmedo.
► Si la bujía está corroída, sustituirla.
► Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
► Presionar el enchufe de bujía (3) firmemente.
► Colocar la cubierta (2).
► Girar los cierres de las cubiertas (1) 1/4 de
vuelta en sentido horario.
Los cierres de las cubiertas están enclavados.
16Mantenimiento
16.1Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de
las condiciones del entorno y las condiciones de
trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐
► Presionar el filtro de aire (3) con la mano y
girarlo en sentido horario hasta que el filtro de
aire (3) encastre.
El logotipo de STIHL está alineado horizontal‐
mente.
► Colocar la cubierta (2).
► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de las cubiertas (1) están enclava‐
dos.
0458-788-8421-B27
valos de mantenimiento:
Freno de cadena
► Un distribuidor especializado STIHL deberá
realizar el mantenimiento y reparación del
freno de cadena en los siguientes intervalos
de tiempo:
Uso a jornada completa: trimestralmente
–
Uso a tiempo parcial: semestralmente
–
Uso ocasional: anualmente
–
Cada 100 horas de servicio
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
español17 Reparación
► Sustituir la bujía.
Semanalmente
► Examinar el piñón de cadena.
► Comprobar la espada y desbarbarla.
► Examinar la cadena de aserrado y afilarla.
Mensualmente
► Limpiar el filtro de aire.
► Hacer limpiar el depósito de aceite por un dis‐
tribuidor especializado STIHL.
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el depósito de combustible.
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el cabezal de aspiración en el
depósito de combustible.
Anualmente
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para sustituir el cabezal de aspiración del
depósito de combustible.
16.2Desbarbar la espada
En el borde exterior de la espada se puede for‐
mar rebaba.
► Quitar la rebaba con una lima plana o con el
enderezador de espadas STIHL.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
► Limar cada uno de los dientes de corte con
una lima redonda, de manera que se cumplan
las condiciones siguientes:
La lima redonda tiene que ajustarse al paso
–
de la cadena.
La lima redonda se conduce desde dentro
–
hacia fuera.
La lima redonda se conduce en ángulo
–
recto respecto de la espada.
Hay que respetar un ángulo de afilado de
–
30°.
16.3Afilar la cadena de aserrado
Se requiere mucha experiencia para afilar
correctamente las cadenas.
Las limas STIHL, los medios para limar STIHL,
las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas
STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐
mente la cadena. El folleto está disponible en
www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐
nas a un distribuidor especializado.
► Limar el limitador de profundidad con una lima
plana, de manera que se encuentre enrasado
con la plantilla de limado STIHL y en paralelo
con la marca de desgaste. La plantilla de
limado STIHL tiene que ajustarse al paso de
la cadena.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
17Reparación
ADVERTENCIA
■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.
17.1Reparar la motosierra, la
espada y la cadena
El usuario no puede reparar por sí mismo la
motosierra, la espada y la cadena.
► Si la motosierra, la espada o la cadena están
dañadas: no utilizar la motosierra, la espada o
la cadena y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
18Subsanar las perturbaciones
18.1Subsanar las perturbaciones de la motosierra
La mayoría de averías tienen las mismas causas.
280458-788-8421-B
18 Subsanar las perturbacionesespañol
► Realizar las siguientes medidas:
► Limpiar el filtro de aire.
► Limpiar la bujía o sustituirla.
► Configurar el servicio de invierno o el servicio de verano.
► Si la anomalía persiste, efectuar las medidas recogidas en la siguiente tabla.
PerturbaciónCausaRemedio
No es posible arran‐
car el motor.
El motor se mueve
de forma irregular en
ralentí.
El motor se apaga en
ralentí.
El motor acelera defi‐
cientemente.
El motor no alcanza
el régimen máximo.
La cadena de ase‐
rrado no funciona
cuando se da gas.
Durante el trabajo
sale humo o huele a
quemado.
En el depósito de
combustible no hay
suficiente combusti‐
ble.
El motor está aho‐
gado.
El carburador está
demasiado caliente.
El carburador está
congelado.
El carburador está
congelado.
El carburador está
congelado.
La cadena de ase‐
rrado está demasiado
tensada.
La lubricación de la
cadena suministra
demasiado poco
aceite adherente
para cadenas.
La motosierra no está
adaptada correcta‐
mente a las condicio‐
nes del ambiente.
El freno de cadena
está activado.
La cadena de ase‐
rrado está demasiado
tensada.
La estrella de reenvío
de la espada está
bloqueada.
La cadena de ase‐
rrado no está afilada
correctamente.
Hay demasiado poco
aceite adherente
para cadenas de ase‐
rrado en el depósito.
La lubricación de la
cadena suministra
demasiado poco
aceite adherente
para cadenas.
La cadena de ase‐
rrado está demasiado
tensada.
► Mezclar el combustible y repostar la motosierra.
► Ventilar la cámara de combustión.
► Dejar enfriarse la motosierra.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
► Aumentar el caudal de aceite a suministrar.
► Calibrar la motosierra.
► Desactivar el freno de cadena.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
► Limpiar la estrella de reenvío de la espada con disol‐
vente de resina STIHL.
► Afilar correctamente la cadena de aserrado.
► Rellenar aceite adherente para cadenas de aserrado.
► Aumentar el caudal de aceite a suministrar.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
0458-788-8421-B29
3
0000-GXX-7213-A0
11
3
0000-GXX-7214-A0
español19 Datos técnicos
PerturbaciónCausaRemedio
La motosierra no se
utiliza correctamente.
18.2Ventilar la cámara de combus‐
tión
► Poner el freno de cadena.
► Dejarse explicar la aplicación y practicar.
► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de las cubiertas están enclavados.
19Datos técnicos
19.1Motosierra STIHL MS 400 C-M
Cilindrada: 66,8 cm³
–
Potencia según ISO 7293: 4,0 kW (5,4 CV)
–
Velocidad de ralentí según ISO 11681:
–
2800 ± 50 rpm
Bujías admisibles: NGK CMR6H de STIHL
–
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
–
Peso con el depósito de combustible y de
► Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
► Quitar la cubierta (2).
► Retirar el enchufe de la bujía (3).
► Desenroscar la bujía.
► Secar la bujía.
ADVERTENCIA
■ Si se extrae la empuñadura de arranque con
el enchufe de la bujía desconectado pueden
saltar chispas. Las chispas pueden provocar
incendios y explosiones en un entorno fácil‐
mente inflamable o explosivo. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
►
Poner la palanca del mando unificado en la
posición
la empuñadura de arranque.
►
Poner la palanca del mando unificado en la
posición y mantenerla.
► Extraer la empuñadura de arranque varias
veces y guiarla hacia atrás.
La cámara de combustión está ventilada.
► Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
► Presionar el enchufe de bujía (3) firmemente.
► Colocar la cubierta (2).
y mantenerla antes de extraer
300458-788-8421-B
–
aceite vacíos, sin espada ni cadena de ase‐
rrado: 5,8 kg
Capacidad máxima del depósito de combusti‐
–
ble: 600 cm³ (0,6 l)
Capacidad máxima del depósito de aceite:
–
325 cm³ (0,325 l)
19.2Piñones de cadena y velocida‐
des de la cadena
También se pueden emplear los siguientes piño‐
nes de cadena:
de 7 dientes para 3/8"
Velocidad máx. de cadena según
–
ISO 11681: 28,9 m/s
Velocidad de cadena con la potencia
–
máxima: 21,7 m/s
19.3Profundidad mínima de ranura
de las espadas
La profundidad mínima de la ranura depende del
paso de la espada.
3/8": 6 mm
–
19.4Valores de sonido y vibracio‐
nes
Nivel de intensidad sonora L
–
ISO 22868: 107 dB(A). El valor K para el nivel
de intensidad sonora es de 2 dB(A).
Nivel de potencia sonora Lw medido según
–
ISO 22868: 118 dB(A). El valor K para el nivel
de potencia sonora es de 2 dB(A).
Valor de vibraciones a
–
ISO 22867:
Asidero tubular: 3,5 m/s². El valor K para el
–
valor de vibraciones es de 2 m/s².
Empuñadura de mando: 3,5 m/s². El valor K
–
para el valor de vibraciones es de 2 m/s².
hv, eq
medido según
peq
medido según
20 Combinaciones de espadas y cadenasespañol
Para información relativa al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE véase www.stihl.com/vib.
19.5REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
19.6Valor de emisiones de gases
de escape
El valor de CO2 medido en el procedimiento de
sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐
ficos del producto.
El valor calculado de CO2 se determina en un
motor representativo según un procedimiento de
comprobación normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía explícita
o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐
dos en este manual de instrucciones se cumplen
los requerimientos correspondientes de las emi‐
siones de gases de escape. En el caso de modi‐
ficaciones del motor se suspende el permiso de
funcionamiento.
20Combinaciones de espadas y cadenas
20.1Motosierra STIHL MS 400 C-M
PasoEspesor del
eslabón
impulsor/
ancho de
ranura
3/8“1,6 mm
La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y la cadena de aserrado empleadas. La
longitud de corte efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada.
21Piezas de repuesto y acce‐
sorios
21.1Piezas de repuesto y acceso‐
rios
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Longitud EspadaNúmero de
40 cm
45 cm
50 cm
55 cmRollomatic ES1176
63 cm
Rollomatic E
Rollomatic ES
Rollomatic E
Rollomatic ES
Rollomatic E
Rollomatic ES
Rollomatic ES
Light
Duromatic E-
Rollomatic E
Rollomatic ES
Rollomatic ES
Light
dientes de la
estrella de
redirecciona‐
miento
1160
1166
11
1184
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
Cantidad de
eslabones
impulsores
72
Cadena de ase‐
rrado
36 RS (modelo
3621)
36 RS3 (modelo
3626)
36 RM (modelo
3652)
36 RM3
(modelo 3664)
36 RD3
(modelo 3683)
0458-788-8421-B31
português
22Gestión de residuos
22.1Gestionar la motosierra como
residuo
El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐
nará informaciones relativas a la gestión de resi‐
duos.
► Gestionar la motosierra, la espada, la cadena,
el combustible, la gasolina, el aceite de motor
de dos tiempos, los accesorios y el embalaje
con arreglo a las normas y la ecología.
22 Gestión de residuos
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Dr. Jürgen Hoffmann, Director de datos de pro‐
ductos, normas y homologación
Tradução do manual de instruções original
0000008362_003_P
23Declaración de conformi‐
dad UE
23.1Motosierra STIHL MS 400 C‑M
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: motosierra
–
Marca: STIHL
–
Modelo: MS 400 C‑M
–
Identificación de serie: 1140
–
Cilindrada: 66,8 cm³
–
respeta las prescripciones habituales de las
directrices 2011/65/CE, 2006/42/CE, 2014/30/UE
y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐
cado en cada caso conforme a las versiones
válidas en la fecha de producción de estas nor‐
mas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 y
EN 61000‑6‑1.
La comprobación de modelo CE, según la direc‐
triz 2006/42/CE, artículo 12.3 (b), se ha realizado
en la sede del Centro Alemán de Pruebas y Cer‐
tificación de Técnicas Agrarias y Forestales
(DPLF) GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1,
64823 Groß‑Umstadt (Alemania)
Número de certificación: K-EG-2018/8494
–
Para determinar los niveles de potencia sonora
medidos y garantizados, se ha procedido con‐
forme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, apli‐
cándose la norma ISO 9207.
Nivel de potencia sonora medido: 118 dB(A)
–
Nivel de potencia sonora garantizado: 120
–
dB(A)
La documentación técnica se conserva en la
homologación de productos de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la motosierra.
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐
lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os
nossos produtos com a máxima qualidade e de
acordo com as necessidades dos nossos clien‐
tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada
fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca
de excelência. O nosso revendedor autorizado
garante aconselhamento e formação compe‐
tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐
dado.
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
2 Informações relativas a este manual de instruçõesportuguês
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐
tável e responsável dos recursos naturais. Este
manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar
3Vista geral
3.1Motosserra
o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐
dora do ambiente durante um longo período de
tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que
aprecie o seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
2Informações relativas a
este manual de instruções
2.1Identificação das advertências
no texto
ATENÇÃO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar ferimentos graves ou a
morte.
►
As medidas mencionadas podem evitar
ferimentos graves ou a morte.
1 Proteção dianteira da mão
AVISO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar danos materiais.
► As medidas mencionadas podem evitar
danos materiais.
2.2Símbolos no texto
Este símbolo faz referência a um capítulo
deste manual de instruções.
0458-788-8421-B33
A proteção dianteira da mão protege a mão
esquerda do contacto com a corrente, desti‐
nando-se a inserir o travão da corrente e a
soltá-lo automaticamente em caso de rebate.
2 Silenciador
O silenciador impede a emissão de ruídos
pela motosserra.
3 Encosto de garras
O encosto de garras apoia a motosserra na
madeira durante o trabalho.
4 Corrente
A corrente corta a madeira.
5 Barra guia
A barra guia conduz a corrente.
6 Coletor da corrente
O coletor da corrente recolhe uma corrente
projetada ou gasta.
7 Parafuso tensor
O parafuso tensor destina-se a ajustar a ten‐
são da corrente.
8 Carreto
O carreto aciona a corrente.
L
W
A
português3 Vista geral
9 Tampa do carreto
A tampa do carreto cobre o carreto e prende
a barra guia na motosserra.
10 Porcas
As porcas fixam a tampa do carreto na
motosserra.
11 Tampa
A tampa cobre o motor.
12 Fecho da tampa
O fecho da tampa fixa a tampa da motos‐
serra.
13 Tubo do punho
O tubo do punho destina-se a segurar, con‐
duzir e transportar a motosserra.
14 Válvula de descompressão
A válvula de descompressão facilita o arran‐
que do motor.
15 Vela de ignição
A vela de ignição inflama a mistura de ar e
combustível no motor.
16 Corrediça
A corrediça destina-se a regular o modo de
verão ou o modo de inverno.
17 Encaixe da vela de ignição
O encaixe da vela de ignição une a linha de
ignição à vela de ignição.
18 Filtro do ar
O filtro do ar filtra o ar aspirado pelo motor.
19 Bloqueio do acelerador
O bloqueio do acelerador destina-se a blo‐
quear o acelerador.
20 Cabo de operação
O cabo de operação destina-se a operar,
segurar e conduzir a motosserra.
21 Proteção traseira da mão
A proteção traseira da mão protege a mão
direita contra o contacto com uma corrente
em rebate ou partida.
22 Acelerador
O acelerador destina-se a acelerar o motor.
23 Alavanca combinada
A alavanca combinada destina-se a regular o
arranque, a operação e a paragem do motor.
24 Tampa do depósito de combustível
A tampa do depósito de combustível fecha o
depósito de combustível.
25 Pega de arranque
A pega de arranque destina-se a arrancar o
motor.
26 Parafuso regulador da bomba de óleo
O parafuso regulador da bomba de óleo des‐
tina-se ao ajuste da quantidade de transporte
do óleo aderente para correntes.
27 Tampa do depósito do óleo
A tampa do depósito do óleo fecha o depósito
do óleo.
28 Proteção da corrente
A proteção da corrente protege contra o con‐
tacto com a corrente.
# Número da máquina
3.2Símbolos
Estes símbolos podem estar presentes na
motosserra e têm o seguinte significado:
Este símbolo identifica o depósito de
combustível.
Este símbolo identifica o depósito do óleo
aderente para correntes.
O travão da corrente é inserido ou
solto neste sentido.
Este símbolo indica o sentido da mar‐
cha da corrente.
Este símbolo identifica o parafuso
regulador da bomba de óleo e a quan‐
tidade de transporte do óleo aderente
para correntes.
Sentido de rotação para esticar a corrente
Nesta posição, a corrediça está no modo
de inverno.
Nesta posição, a corrediça está no modo
de verão.
Este símbolo identifica a válvula de des‐
compressão.
A alavanca combinada é colocada neste
sentido, para parar o motor.
A alavanca combinada é colocada nesta
posição, para parar o motor.
Com a alavanca combinada nesta posição,
é possível operar o motor.
Com a alavanca combinada nesta posição,
é possível ligar o motor.
Tornar o nível da potência sonora
garantido comparável com as emis‐
sões de ruído de produtos conforme a
diretiva 2000/14/CE em dB(A).
340458-788-8421-B
4 Indicações de segurançaportuguês
4Indicações de segurança
4.1Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes na motosserra
têm o seguinte significado:
Respeitar as indicações de segurança
e as medidas a tomar.
Ler, compreender e guardar o manual
de instruções.
Usar óculos de proteção, proteção
auditiva e capacete de proteção.
Respeitar as indicações de segurança
relativas a objetos lançados a alta
velocidade e as medidas a adotar.
4.2Utilização prevista
A motosserra STIHL MS 400 C‑M destina-se a
serrar madeira e a desramar e abater árvores.
ATENÇÃO
■ Caso a motosserra não seja usada conforme
o previsto, podem ocorrer ferimentos graves
ou mortais em pessoas e danos materiais.
►
Usar a motosserra tal como descrito neste
manual de instruções.
4.3Requisitos dos utilizadores
ATENÇÃO
■
Utilizadores sem formação não conseguem
identificar nem avaliar os perigos da motos‐
serra. O utilizador ou outras pessoas podem
ferir-se com gravidade ou perder a vida.
► Ler, compreender e guardar o
manual de instruções.
► Caso a motosserra seja entregue a uma
outra pessoa: entregar o manual de instru‐
ções.
►
Certificar-se de que o utilizador cumpre os
seguintes requisitos:
O utilizador não está cansado.
–
O utilizador está fisicamente, mental‐
–
mente e psicologicamente apto para
operar e trabalhar com a motosserra.
Caso o utilizador não esteja fisica‐
mente, mentalmente ou psicologica‐
mente apto, apenas deverá trabalhar
sob vigilância ou seguindo as instru‐
ções de uma pessoa responsável.
O utilizador consegue identificar e ava‐
–
liar os riscos da motosserra.
O utilizador é maior de idade ou o utili‐
–
zador está a receber formação na sua
função sob supervisão de acordo com
os regulamentos nacionais.
O utilizador recebeu uma formação de
–
um revendedor especializado da STIHL
ou de uma pessoa tecnicamente com‐
petente, antes de ter trabalhado pela
primeira vez com a motosserra.
O utilizador não está sob a influência de
–
álcool, medicamentos ou drogas.
► Caso esta seja a primeira vez que o utiliza‐
dor trabalhe com a motosserra: Ensaiar o
corte de madeira redonda num cavalete de
corte ou num suporte.
►
Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
■ O sistema de ignição da motosserra pode pro‐
duz um campo eletromagnético. O campo ele‐
tromagnético pode prejudicar o funcionamento
de pacemakers. O utilizador pode ser ferido
com gravidade ou perder a vida.
►
Se o utilizador for portador de pacemaker:
Garantir que o funcionamento do pacema‐
ker não é prejudicado.
4.4Vestuário e equipamento
ATENÇÃO
■
Durante o trabalho, os cabelos compridos cor‐
rem o risco de serem puxados pela motos‐
serra. O utilizador pode ser ferido com gravi‐
dade.
►
Prender os cabelos compridos e certificar-
-se de que ficam presos acima dos ombros.
■ Durante o trabalho podem ser lançados obje‐
tos a alta velocidade. O utilizador pode ferir-
-se.
► Usar óculos de proteção justos. Os
óculos de proteção adequados
foram testados segundo a Norma
Europeia EN 166 ou as prescrições
nacionais, e podem ser adquiridos
no comércio com a respetiva identifi‐
cação.
►
A STIHL recomenda o uso de uma prote‐
ção facial.
► A peça de vestuário que cobre o tronco
deverá ser justa e ter mangas compridas.
■ Durante o trabalho produz-se ruído. O ruído
pode prejudicar a audição.
0458-788-8421-B35
português4 Indicações de segurança
► Usar uma proteção auditiva.
■ Objetos em queda podem provocar ferimentos
na cabeça.
► Caso possam cair objetos durante o
trabalho: Usar capacete de prote‐
ção.
■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e
formar uma névoa. A poeira e a névoa,
quando inaladas, podem prejudicar a saúde e
provocar reações alérgicas.
►
Caso se levante poeira ou se forme uma
névoa: Usar uma máscara de proteção
contra poeira.
■
Vestuário desadequado pode prender-se em
madeira, mato e na motosserra. Utilizadores
sem vestuário adequado estão sujeitos a feri‐
mentos graves.
►
Usar vestuário justo ao corpo.
► Não usar cachecol/lenço nem adornos.
■ Durante o trabalho o utilizador pode entrar em
contacto com a corrente em movimento. O uti‐
lizador pode ser ferido com gravidade.
►
Usar calças compridas com proteção con‐
tra corte.
■ Durante o trabalho o utilizador pode cortar-se
na madeira. Durante a limpeza ou manuten‐
ção o utilizador pode entrar em contacto com
a corrente. O utilizador pode ferir-se.
►
Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
■ O utilizador pode escorregar caso use calçado
desadequado. Caso o utilizador entre em con‐
tacto com a corrente em movimento, há risco
de ferimentos. O utilizador pode ferir-se.
►
Usar botas para trabalho com motosserras
com proteção contra corte.
4.5Zona de trabalho e meio cir‐
cundante
ATENÇÃO
■
Pessoas não envolvidas, crianças e animais
não conseguem identificar nem avaliar os ris‐
cos da motosserra e de objetos projetados a
alta velocidade. Pessoas não envolvidas, cri‐
anças e animais podem ferir-se com gravi‐
dade e podem ocorrer danos materiais.
►
Manter pessoas não envolvidas, crianças e
animais afastadas da zona de trabalho.
► Não deixar a motosserra sem supervisão.
► Assegurar que as crianças não conseguem
brincar com a motosserra.
■ Quando o motor está a funcionar, saem gases
de escape quentes pelo silenciador. Os gases
de escape quentes podem inflamar materiais
facilmente inflamáveis e provocar incêndios.
►
Manter o jato dos gases de escape afas‐
tado de materiais facilmente inflamáveis.
4.6Estado de acordo com as exi‐
gências de segurança
4.6.1Motosserra
A motosserra é segura se forem cumpridas as
seguintes condições:
A motosserra não está danificada.
–
Não sai combustível pela motosserra.
–
A tampa do depósito de combustível e tampa
–
do depósito do óleo estão fechadas.
A motosserra está limpa.
–
O coletor da corrente está incorporado e sem
–
danos.
O travão da corrente funciona.
–
Os elementos de comando funcionam e não
–
foram modificados.
A lubrificação da corrente funciona.
–
Os vestígios de rodagem do carreto não são
–
mais profundos do que 0,5 mm.
Está instalada uma combinação de barra guia
–
e corrente mencionada neste manual de ins‐
truções.
A barra guia e a corrente estão montadas cor‐
–
retamente.
A corrente está esticada corretamente.
–
Nesta motosserra estão instalados acessórios
–
originais da STIHL.
Os acessórios estão corretamente montados.
–
ATENÇÃO
■
Num estado que não cumpra as exigências de
segurança, os componentes podem deixar de
funcionar corretamente, os equipamentos de
segurança podem ser colocados fora de ser‐
viço e pode sair combustível. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
►
Trabalhar com uma motosserra sem danos.
► Se sair combustível pela motosserra: Não
trabalhar com a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
►
Fechar a tampa do depósito de combustível
e a tampa do depósito do óleo.
► Caso a motosserra esteja suja: Limpar a
motosserra.
► Trabalhar com um coletor da corrente
incorporado e sem danos.
► Não alterar a motosserra. Exceção: incor‐
poração de uma combinação de barra guia
360458-788-8421-B
4 Indicações de segurançaportuguês
e corrente indicada neste manual de instru‐
ções.
► Caso os elementos de comando não fun‐
cionem: Não trabalhar com a motosserra.
► Incorporar acessórios originais da STIHL
nesta motosserra.
► Incorporar a barra guia e a corrente tal
como descrito neste manual de instruções.
► Incorporar os acessórios tal como descrito
neste manual de instruções ou no manual
de instruções do acessório.
►
Não inserir objetos nos orifícios da motos‐
serra.
► Substituir as placas de indicação gastas ou
danificadas.
► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.6.2Barra guia
A barra guia é segura se forem cumpridas as
seguintes condições:
A barra guia não está danificada.
–
A barra guia não está desformada.
–
A ranhura é tão ou mais profunda do que a
–
profundidade mínima da ranhura,
As nervuras da ranhura não apresentam
–
rebarbas.
A ranhura não está estrangulada nem alar‐
–
gada.
19.3.
ATENÇÃO
■
Num estado não seguro, a barra guia deixa de
conseguir conduzir a corrente corretamente. A
corrente a girar pode saltar da barra guia.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais
em pessoas.
►
Não trabalhar com uma barra guia danifi‐
cada.
► Caso a profundidade da ranhura seja infe‐
rior à profundidade mínima da ranhura:
Substituir a barra guia.
►
Rebarbar a barra guia semanalmente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.6.3Corrente
A corrente é segura se forem cumpridas as
seguintes condições:
A corrente não está danificada.
–
A corrente está afiada corretamente.
–
As marcações de desgaste nos dentes de
–
corte são visíveis.
ATENÇÃO
■
Num estado que não cumpra as exigências de
segurança, os componentes podem deixar de
funcionar corretamente e os equipamentos de
segurança podem ser colocados fora de ser‐
viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas.
►
Trabalhar com uma corrente sem danos.
► Afiar corretamente a corrente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.7Combustível e abastecimento
ATENÇÃO
■ O combustível usado para esta motosserra
consiste numa mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos. O combustível e a
gasolina são altamente inflamáveis. Se o com‐
bustível ou a gasolina entrarem em contacto
com chamas vivas ou objetos muito quentes,
o combustível ou a gasolina podem provocar
incêndios ou explosões. Podem ocorrer feri‐
mentos graves ou mortais em pessoas e
danos materiais.
► Proteger o combustível e a gasolina do
calor e do fogo.
► Não derramar combustível nem gasolina.
► Se for derramado combustível: Limpar o
combustível com um pano e só tentar
arrancar o motor quando todas as peças da
motosserra estiverem secas.
►
Não fumar.
► Não abastecer perto de fogo.
► Antes de abastecer, parar o motor e deixar
arrefecer.
► Ligar o motor a uma distância mínima de
3 m do local do abastecimento.
■ Os vapores de combustível e de gasolina ina‐
lados podem intoxicar as pessoas.
► Não inalar os vapores de combustível nem
de gasolina.
► Abastecer num lugar bem ventilado.
■ A motosserra aquece durante o trabalho ou
num ambiente muito quente. Consoante o tipo
de combustível, a altura, a temperatura ambi‐
ente e a temperatura da motosserra, o com‐
bustível expande-se e pode provocar sobre‐
pressão no depósito de combustível. Como
consequência, o combustível pode saltar e
inflamar-se durante a abertura da tampa do
depósito de combustível. O utilizador pode
sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
► Deixar a motosserra arrefecer antes de a
tampa do depósito de combustível ser
aberta.
►
Abrir a tampa do depósito de combustível
lentamente e não numa única etapa.
0458-788-8421-B37
português4 Indicações de segurança
■ Vestuário que entre em contacto com com‐
bustível ou gasolina torna-se facilmente infla‐
mável. Podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas e danos materiais.
►
Caso o vestuário entre em contacto com
combustível ou gasolina: Trocar o vestuá‐
rio.
■
Combustível, gasolina e óleo para motores de
dois tempos podem prejudicar o ambiente.
► Não derramar combustível, gasolina nem
óleo para motores de dois tempos.
► Combustível, gasolina e óleo para motores
de dois tempos devem ser eliminados de
forma correta e respeitadora do ambiente.
■
Caso combustível, gasolina ou óleo para
motores de dois tempos entre em contacto
com a pele ou com os olhos, podem ocorrer
irritações.
►
Evitar o contacto com o combustível, gaso‐
lina e óleo para motores de dois tempos.
► Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐
tante água e sabão.
►
Caso tenha havido contacto com os olhos:
Lavar os olhos com muita água durante,
pelo menos, 15 minutos e consultar um
médico.
■
O sistema de ignição da motosserra pode
gerar faíscas. As faíscas podem escapar para
o exterior e provocar incêndios ou explosões
num ambiente facilmente inflamável ou explo‐
sivo. Podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas e danos materiais.
►
Utilizar velas de ignição que estejam
descritas neste manual de instruções.
► Enroscar a vela de ignição e apertar com
firmeza.
► Pressionar com firmeza o encaixe da vela
de ignição.
■ Se a motosserra for abastecida com combus‐
tível, que seja misturado com gasolina desa‐
dequada ou óleo para motor de dois tempos
desadequado, ou apresente uma relação de
mistura errada de gasolina e óleo para motor
de dois tempos, a motosserra pode ser danifi‐
cada.
►
Misturar o combustível tal como descrito
neste manual de instruções.
■ Se o combustível for armazenado durante
mais tempo, a mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos pode desagregar-se.
A motosserra pode ficar danificada caso seja
abastecida com combustível desagregado.
►
Antes de abastecer a motosserra: Misturar
o combustível.
► Usar uma mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos que não tenha sido
feita há mais de 30 dias (STIHL MotoMix: 2
anos).
4.8Trabalho
4.8.1Serrar
ATENÇÃO
■ Se não houver ninguém ao alcance fora da
área de trabalho, não haverá prestação de
socorro em caso de acidente.
►
Certifique-se que existem pessoas ao
alcance fora da área de trabalho.
■ Se o utilizador não ligar o motor corretamente,
pode perder o controlo sobre a motosserra. O
utilizador pode ser ferido com gravidade.
►
Ligar o motor tal como descrito neste
manual de instruções.
► Caso a corrente toque no chão ou em obje‐
tos: Não liguemotor.
■ Em determinadas situações, o utilizador
poderá perder a concentração. O utilizador
pode perder o controlo sobre a motosserra,
tropeçar, cair e ferir-se com gravidade.
►
O trabalho deve ser realizado de forma
serena e prudente.
► Caso as condições de luz e de visibilidade
não sejam boas: Não trabalhar com a
motosserra.
►
Usar a motosserra sozinho.
► Não trabalhar acima da altura dos ombros.
► Prestar atenção aos obstáculos.
► Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐
brio. Em trabalhos em altura necessita de:
Usar uma plataforma de trabalho elevada
ou um andaime seguro.
►
Se começarem a surgir sinais de cansaço:
Faça uma pausa no trabalho.
■ No arranque do motor libertam-se gases de
escape tóxicos. A inalação de gases de
escape pode intoxicar pessoas.
►
Não inalar gases tóxicos.
► Trabalhar com a motosserra num local bem
ventilado.
► Se sentir náuseas, dores de cabeça, pro‐
blemas visuais, problemas de audição ou
vertigens: Terminar o trabalho e consultar
um médico.
■
Se o utilizador estiver a usar uma proteção
auditiva quando o motor arrancar, o utilizador
poderá não conseguir ouvir nem avaliar corre‐
tamente os ruídos.
►
O trabalho deve ser realizado de forma
serena e prudente.
380458-788-8421-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Indicações de segurançaportuguês
■ Se a motosserra estiver a ser usada e a ala‐
vanca combinada se encontrar na posição
o utilizador não consegue trabalhar com a
motosserra sob controlo. O utilizador pode ser
ferido com gravidade.
►
Colocar a alavanca combinada na posi‐
ção .
► Ligar o motor tal como descrito neste
manual de instruções.
■ Se se acelerar com o travão da corrente inse‐
rido, o travão da corrente pode ser danificado.
► Antes de serrar soltar o travão da corrente.
■ A corrente em movimento pode ferir o utiliza‐
dor. O utilizador pode ser ferido com gravi‐
dade.
►
Não tocar na corrente em movimento.
► Caso a corrente esteja bloqueada por um
objeto: Parar o motor e inserir o travão da
corrente. Só então se poderá retirar o
objeto.
■
A corrente em movimento fica quente e
expande-se. Caso a corrente não seja lubrifi‐
cada o suficiente e seja esticada, pode saltar
da barra guia ou rasgar-se. Podem ocorrer
ferimentos graves em pessoas e danos mate‐
riais.
►
Usar óleo aderente para correntes.
► Durante o trabalho verificar a corrente com
regularidade. Caso a tensão da corrente
seja demasiado baixa: Esticar a corrente.
■
Se durante o trabalho a motosserra apresen‐
tar um comportamento diferente ou incomum,
a motosserra poderá não estar a cumprir as
exigências de segurança. Podem ocorrer feri‐
mentos graves em pessoas e danos materiais.
►
Terminar o trabalho e consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
■ Durante o trabalho podem produzir-se vibra‐
ções pela motosserra.
► Usar luvas.
► Fazer pausas no trabalho.
► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐
rios: Consultar um médico.
■ Caso a corrente em movimento bata contra
um objeto duro, podem formar-se faíscas. As
faíscas podem provocar incêndios num ambi‐
ente facilmente inflamável. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mortais em pessoas e
danos materiais.
►
Não trabalhar num ambiente facilmente
inflamável.
■ Quando o acelerador é solto, a corrente ainda
continua a rodar durante algum tempo. A cor‐
rente em movimento pode cortar pessoas.
Podem ocorrer ferimentos graves em pes‐
soas.
,
► Aguardar até que a corrente deixe de girar.
ATENÇÃO
■ Se for cortada madeira sob tensão, a barra
guia poderá emperrar. O utilizador pode per‐
der o controlo sobre a motosserra e ferir-se
com gravidade.
►
Executar primeiro um corte de compensa‐
ção no lado de pressão (1), em seguida um
corte de separação no lado de tração (2).
4.8.2Desramagem
ATENÇÃO
■ Se a árvore abatida for desramada primeiro
no lado inferior, a árvore deixará de poder ser
apoiada no chão pelos ramos. Durante o tra‐
balho a árvore pode mover-se. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mortais em pessoas.
►
Cortar primeiro os ramos maiores da parte
inferior, quando a árvore for cortada ao
comprimento.
►
Não desramar enquanto estiver em pé no
tronco.
■ Durante a desramagem podem cair um ramo
cortado. O utilizador pode tropeçar, cair ou
ferir-se com gravidade.
►
Desramar a árvore desde o tronco para a
copa.
4.8.3Abate
ATENÇÃO
■
Pessoas inexperientes não conseguem avaliar
os riscos em caso de abate. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mortais em pessoas e
danos materiais.
►
Em caso de dúvidas: Não efetuar o abate
sozinho.
■ Durante o abate é possível a queda da árvore
ou de ramos em pessoas ou objetos. Podem
ocorrer ferimentos graves ou mortais em pes‐
soas e danos materiais.
0458-788-8421-B39
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
português4 Indicações de segurança
► Determinar o sentido da queda, de forma a
desimpedir a área onde a árvore vai cair.
► Manter pessoas não envolvidas, crianças e
4.9Forças de reacção
4.9.1Rebate
animais afastadas da zona de trabalho num
raio de 2,5 vezes do comprimento total da
árvore.
►
Remover ramos torcidos ou secos da copa
da árvore antes do derrube.
► Se não for possível remover os ramos torci‐
dos ou secos da copa da árvore: Não der‐
rubar a árvore.
►
Observar a copa da árvore e as copas das
árvores adjacentes e desviar os ramos em
queda.
■
Quando a árvore cai, ela pode quebrar pelo
tronco ou rebater no sentido do utilizador. O
utilizador pode ser ferido com gravidade ou
perder a vida.
►
Planear uma rota de fuga lateral, atrás da
árvore.
► Recuar para a rota de fuga e observar a
Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas:
A corrente a girar toca com a área em redor
–
do quarto superior da ponta da barra guia num
objeto duro e é travada rapidamente.
A corrente a girar fica presa na ponta da barra
–
guia.
O travão da corrente não consegue impedir um
rebate.
árvore em queda.
► Não recuar em plano inclinado.
ATENÇÃO
■ Obstáculos no local de trabalho e na rota de
fuga podem prejudicar o utilizador. O utilizador
pode tropeçar e cair. O utilizador pode ser
ferido com gravidade ou perder a vida.
►
Remover obstáculos do local de trabalho e
da rota de fuga.
■ Caso a barra de abate, a fita de segurança ou
a fita de retenção sejam serradas ou cortadas
demasiado cedo, o sentido da queda deixa de
estar garantido ou a árvore pode cair demasi‐
ado cedo. Podem ocorrer ferimentos graves
ou mortais em pessoas e danos materiais.
►
Não serrar nem cortar o filete de rutura.
► A fita de segurança ou a fita de retenção
devem ser cortadas em último lugar.
► Caso a árvore comece a cair demasiado
cedo: Interromper o corte de abate e recuar
para a rota de fuga.
■
Caso a corrente a circular em redor do quarto
superior da ponta da barra guia toque numa
cunha de abate dura e trave rapidamente,
pode ocorrer um rebate da serra. Podem ocor‐
rer ferimentos graves ou mortais em pessoas.
►
Usar uma cunha de abate em alumínio ou
plástico.
■ Caso uma árvore não caia completamente no
solo ou fique pendurada numa outra árvore, o
utilizador deixa de conseguir controlar o
abate.
►
Interromper o abate e puxar a árvore com
Caso ocorra um rebate, a motosserra pode
■
ser projetada no sentido do utilizador. O utili‐
zador pode perder o controlo sobre a motos‐
serra e ferir-se com gravidade ou perder a
vida.
►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Manter o corpo afastado da área de rota‐
ção alargada da motosserra.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
► Não trabalhar com a área em redor do
quarto superior da ponta da barra guia.
► Trabalhar com uma corrente corretamente
afiada e esticada.
► Usar uma corrente com risco reduzido de
rebate.
► Usar uma barra guia com uma cabeça de
carril pequena.
► Cortar na potência máxima.
um guincho de cabo ou um veículo adequ‐
ado.
400458-788-8421-B
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
0000-GXX-2733-A0
4 Indicações de segurançaportuguês
4.9.2Puxar para dentro
► Cortar na potência máxima.
4.10Transporte
ATENÇÃO
■
Durante o transporte, a motosserra pode tom‐
bar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos
graves em pessoas e danos materiais.
►
Parar o motor.
► Inserir o travão da corrente.
► Empurrar a proteção da corrente por cima
Se o trabalho for efetuado com a parte inferior
da guia, a motosserra é atirada para longe do
utilizador.
ATENÇÃO
■ Caso a corrente a circular bata num objeto
duro e seja travada de imediato, a motosserra
pode ser atirada com muita força para longe
do utilizador. O utilizador pode perder o con‐
trolo sobre a motosserra e ferir-se com gravi‐
dade ou perder a vida.
►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
► Introduzir a guia no corte a direito.
► Colocar o encosto de garra corretamente.
► Cortar na potência máxima.
4.9.3Recuo
da barra guia, de forma a cobrir a barra
guia totalmente.
►
Segurar a motosserra com esticadores,
correias ou uma rede, de forma a não tom‐
bar nem se mover.
Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
■
e o motor podem ficar quentes. O utilizador
pode queimar-se.
►
Transportar a motosserra com a mão
direita no tubo do punho de forma que a
barra guia fique virada para trás.
4.11Armazenamento
ATENÇÃO
■
As crianças não conseguem identificar nem
avaliar os perigos da motosserra. As crianças
podem ferir-se com gravidade.
►
Parar o motor.
Se o trabalho for efetuado com a parte superior
da guia, a motosserra é empurrada no sentido
do utilizador.
ATENÇÃO
■
Caso a corrente a circular bata num objeto
duro e seja travada de imediato, a motosserra
pode ser empurrada com muita força no sen‐
tido do utilizador. O utilizador pode perder o
controlo sobre a motosserra e ferir-se com
gravidade ou perder a vida.
►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
► Introduzir a guia no corte a direito.
0458-788-8421-B41
► Inserir o travão da corrente.
► Empurrar a proteção da corrente por cima
da barra guia, de forma que esta fique total‐
mente coberta.
►
Guardar a motosserra fora do alcance de
crianças.
■ Os contactos elétricos na motosserra e em
componentes metálicos podem ficar corroídos
devido à humidade. A motosserra pode ser
danificada.
►
Guardar a motosserra limpa e seca.
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1
português5 Tornar a motosserra operacional
4.12Limpeza, manutenção e repa‐
ração
ATENÇÃO
■
Se o motor arrancar durante a limpeza, manu‐
tenção ou reparação, a corrente pode arran‐
car acidentalmente. As pessoas podem sofrer
ferimentos graves e podem ocorrer danos
materiais.
►
Parar o motor.
► Inserir o travão da corrente.
■ Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
e o motor podem ficar quentes. Podem ocor‐
rer queimaduras em pessoas.
►
Aguardar até que o silenciador e o motor
arrefeçam.
■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza
com jato de água ou objetos afiados podem
danificar a motosserra, a barra guia e a cor‐
rente. Caso a motosserra, a barra guia ou a
corrente não sejam limpas corretamente,
poderá haver componentes que deixarão de
funcionar corretamente e equipamentos de
segurança que ficarão fora de serviço. As pes‐
soas podem sofrer ferimentos graves.
► Limpar a motosserra, a barra guia e a cor‐
rente tal como descrito neste manual de
instruções.
■
Caso a motosserra não seja alvo de manuten‐
ção ou reparação da forma descrita neste
manual de instruções, haverá componentes
que deixarão de funcionar corretamente e os
equipamentos de segurança ficarão fora de
serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais.
►
Efetuar a manutenção ou reparação à
motosserra tal como descrito neste manual
de instruções.
■
Caso a manutenção ou a reparação da barra
guia e a corrente não sejam realizadas da
forma descrita neste manual de instruções,
haverá componentes que deixarão de funcio‐
nar corretamente e os equipamentos de segu‐
rança ficarão fora de serviço. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves.
►
Efetuar a manutenção ou reparação à barra
guia e à corrente tal como descrito neste
manual de instruções.
■
Durante a limpeza ou manutenção da cor‐
rente, o utilizador pode cortar-se nos dentes
de corte afiados. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos.
►
Use luvas de proteção de material resis‐
tente.
5Tornar a motosserra ope‐
racional
5.1Tornar a motosserra operacio‐
nal
Antes do início do trabalho é necessário execu‐
tar os seguintes passos:
► Assegurar que os seguintes componentes
cumprem as exigências de segurança:
–
Motosserra, 4.6.1.
–
Barra guia, 4.6.2.
–
Corrente, 4.6.3.
►
Limpar a motosserra,
►
Incorporar a barra guia e a corrente, 6.1.1.
►
Esticar a corrente, 6.2.
►
Encher com óleo aderente para correntes,
6.3.
►
Verificar o travão da corrente, 10.4.
►
Abastecer a motosserra, 8.2.
►
Verificar os elementos de comando, 10.5.
►
Verificar a lubrificação da corrente, 10.6.
► Caso os passos não possam ser executados:
Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
15.1.
6Montagem da motosserra
6.1Montagem e desmontagem da
guia e corrente
6.1.1Incorporar a barra guia e a corrente
As combinações de barra guia e de corrente,
que podem ser adaptadas e incorporadas no
carreto, estão indicadas nos dados técnicos,
20.1.
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Girar as porcas (1) para a esquerda até que a
tampa do carreto (2) possa ser removida.
► Retirar a tampa do carreto (2).
► Girar o parafuso tensor (3) para a esquerda
até a corrediça tensora (4) se encontrar do
lado esquerdo do alojamento.
420458-788-8421-B
0000-GXX-2954-A0
0000-GXX-2735-A0
7
0000-GXX-2928-A0
2
1
1
0000-GXX-2929-A1
a
6 Montagem da motosserraportuguês
6.1.2Desmontar a barra guia e a corrente
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Girar as porcas para a esquerda até que a
tampa do carreto possa ser removida.
► Retirar a tampa do carreto.
► Girar o parafuso tensor para a esquerda até
ao encosto.
A corrente está solta.
► Retirar a barra guia e a corrente.
► Colocar a corrente na ranhura da barra guia
de forma que as setas nos elos de união da
corrente fiquem viradas para a parte superior
no sentido da marcha.
6.2Esticar a corrente
A corrente expande-se ou contrai-se durante o
trabalho. A tensão da corrente altera-se. Durante
o trabalho é necessário verificar regularmente a
tensão da corrente e esticar novamente.
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Colocar a barra guia com a corrente na
motosserra de forma a satisfazer as seguintes
condições:
Os elos de acionamento da corrente assen‐
–
tam nos dentes do carreto (7).
Os parafusos de colar (5) assentam no furo
–
oblongo da barra guia (6).
O bujão da corrediça tensora (4) assenta no
–
furo (8) da barra guia (6).
A orientação da barra guia (6) não é relevante. A
impressão na barra guia (6) também pode estar
invertida.
► Soltar o travão da corrente.
► Soltar as porcas (1).
► Soltar o travão da corrente.
► Levantar a barra guia na ponta e girar o para‐
fuso tensor (2) para a esquerda ou para a
direita até estarem satisfeitas as seguintes
condições:
A distância a no centro da barra guia
–
encontra-se entre 1 mm e 2 mm.
A corrente pode ainda ser puxada por cima
–
da barra guia com dois dedos e com pouca
força.
► Levantar a barra guia na ponta e apertar as
porcas (1).
► Caso a distância no centro da barra guia não
se encontre entre 1 mm e 2 mm: Esticar nova‐
mente a corrente.
6.3Encher com óleo aderente para
correntes
O óleo aderente para correntes lubrifica e arre‐
► Girar o parafuso tensor (3) para a direita até a
corrente se encontrar na barra guia. Nesse
sentido, inserir os elos de acionamento da
corrente na ranhura da barra guia.
A barra guia (6) e a corrente encontram-se
assentes na motosserra.
► Colocar a tampa do carreto (2) na motosserra
de forma a ficar encaixada com a motosserra.
► Enroscar e apertar bem as porcas (1).
0458-788-8421-B43
fece a corrente em circulação.
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Colocar a motosserra numa superfície plana
de forma que a tampa do depósito do óleo
fique virada para cima.
► Limpar a área em redor da tampa do depósito
do óleo com um pano húmido.
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
2
1
3
4
0000-GXX-3823-A0
português7 Inserir e soltar o travão da corrente
► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo.
► Girar a tampa do depósito do óleo para a
esquerda até ao final.
► Retirar a tampa do depósito do óleo.
► Inserir óleo aderente para correntes sem der‐
ramar nem encher o depósito do óleo até ao
rebordo.
► Se o arco da tampa do depósito do óleo esti‐
ver fechado: abrir o arco para cima.
► Colocar a tampa do depósito do óleo de forma
que a marcação (1) fique virada para a marca‐
ção (2).
► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a direita até ao encosto.
A tampa do depósito do óleo encaixa com um
clique. A marcação (1) está virada para a mar‐
cação (3).
► Verificar se a tampa do depósito do óleo pode
ser removida para cima.
► Se a tampa do depósito do óleo não poder ser
removida para cima: fechar o arco da tampa
do depósito do óleo.
O depósito do óleo está fechado.
Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐
vida para cima, é necessário executar os seguin‐
tes passos:
► Colocar a tampa do depósito do óleo na posi‐
ção desejada.
► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a direita até ao encosto.
► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a esquerda até a marca‐
ção (1) ficar virada para a marcação (2).
► Tentar fechar novamente o depósito do óleo.
► Se não for possível fechar o depósito do óleo:
Não trabalhar com a motosserra e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
A motosserra não cumpre as exigências de
segurança.
6.4Incorporar o encosto de garras
► Colocar o encosto de garras (1).
► Aparafusar o parafuso (2).
► Aparafusar o parafuso (3) e apoiar a porca (4).
► Apertar o parafuso (2) e o parafuso (3) com
firmeza.
O encosto de garras (1) não deve ser desmon‐
tado.
7Inserir e soltar o travão da
corrente
7.1Inserir o travão da corrente
A motosserra está equipada com um travão da
corrente.
O travão da corrente é inserido automaticamente
no caso de um rebate suficientemente forte
devido à inércia de massa da proteção da mão
ou pode ser inserido pelo utilizador.
440458-788-8421-B
0000-GXX-2932-A0
0000-GXX-2933-A0
0000-GXX-2934-A1
8 Misturar o combustivel e abastecer a motosserraportuguês
quantidade de álcool da gasolina não ultra‐
passa os 10%.
► Assegurar que o óleo para motores de dois
tempos usado satisfaz as condições.
► Determinar as quantidades corretas de óleo
para motores de dois tempos e de gasolina na
relação de mistura 1:50 em função da quanti‐
dade de combustível pretendida. Exemplos de
misturas de combustíveis:
20 ml de óleo para motores de dois tempos,
► Pressionar a proteção da mão com a mão
esquerda afastada do tubo do punho.
A proteção da mão encaixa com um clique. O
travão da corrente está inserido.
7.2Soltar o travão da corrente
–
1 l gasolina
60 ml de óleo para motores de dois tempos,
–
3 l gasolina
100 ml de óleo para motores de dois tem‐
–
pos, 5 l gasolina
► Primeiro, verter óleo para motores de dois
tempos, e depois gasolina num recipiente
limpo e autorizado para combustível.
► Misturar o combustível.
8.2Abastecer a motosserra
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Deixar a motosserra arrefecer.
► Colocar a motosserra numa superfície plana
de forma que a tampa do depósito de com‐
► Puxar a proteção da mão com a mão
esquerda no sentido do utilizador.
A proteção da mão encaixa com um clique. O
travão da corrente está desbloqueado.
bustível fique virada para cima.
► Limpar a área em redor da tampa do depósito
de combustível com um pano húmido.
► Abrir o arco da tampa do depósito de combus‐
tível.
8Misturar o combustivel e
abastecer a motosserra
8.1Misturar o combustível
O combustível necessário para esta motosserra
consiste numa mistura de 1:50 de óleo para
motores de dois tempos e gasolina.
A STIHL recomenda o combustível já misturado
STIHL MotoMix.
Caso o combustível seja misturado por si, deve
ser usado apenas um óleo para motores de dois
tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de
alto desempenho das classes JASO FB, JASO
FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de
alto desempenho equivalente, de forma garantir
os limites de emissões relativos à durabilidade
da máquina.
► Garantir que a quantidade de octanas da
gasolina é de 90 RON, no mínimo, e que a
0458-788-8421-B45
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
português8 Misturar o combustivel e abastecer a motosserra
ATENÇÃO
■ A motosserra aquece durante o trabalho ou
num ambiente muito quente. Consoante o tipo
de combustível, a altura, a temperatura ambi‐
ente e a temperatura da motosserra, o com‐
bustível expande-se e pode provocar sobre‐
pressão no depósito de combustível. Como
consequência, o combustível pode saltar e
inflamar-se durante a abertura da tampa do
depósito de combustível. O utilizador pode
sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
► Deixar a motosserra arrefecer antes de a
tampa do depósito de combustível ser
aberta.
►
Abrir a tampa do depósito de combustível
lentamente e não numa única etapa.
► Girar a tampa do depósito de combustí‐
vel aprox. 1/8 voltas para a esquerda.
Se o depósito de combustível estiver sob
pressão, ouve-se a sobrepressão a diminuir.
► Quando a sobrepressão estiver totalmente eli‐
minada: Girar a tampa do depósito de com‐
bustível para a esquerda, até as marcações
na tampa do depósito de combustível e no
depósito de combustível ficarem alinhadas.
► Retirar a tampa do depósito de combustível.
AVISO
■ O combustível pode decompor-se sob efeito
da luz, radiação solar e temperaturas extre‐
mas. A motosserra pode ficar danificada caso
seja abastecida com combustível desagre‐
gado.
►
Misturar o combustível.
► Não abastecer com combustível que esteja
armazenado há mais de 30 dias.
► Abastecer com combustível sem o derramar
e deixar, pelo menos, 15 mm até ao
rebordo do depósito de combustível.
► Se o arco da tampa do depósito de combustí‐
vel estiver fechado: Virar o arco para cima.
► Colocar a tampa do depósito de combustível
de forma que a marcação (1) fique virada para
a marcação (2).
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a direita até ao
encosto.
A tampa do depósito de combustível encaixa
com um clique. A marcação (1) alinha-se com
a marcação (4) e fica virada para a marca‐
ção (3).
► Verificar se a tampa do depósito de combustí‐
vel pode ser removida para cima.
► Se a tampa do depósito de combustível não
poder ser removida para cima: Fechar o arco
da tampa do depósito de combustível.
O depósito de combustível está fechado.
Se a tampa do depósito de combustível puder
ser removida para cima, é necessário executar
os seguintes passos:
► Colocar a tampa do depósito de combustível
na posição desejada.
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a direita até ao
encosto.
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a esquerda até a
marcação (1) ficar virada para a marcação (2).
► Tentar fechar novamente o depósito de com‐
bustível.
► Se, mesmo assim, não for possível fechar o
depósito de combustível: Não trabalhar com a
motosserra e consultar um revendedor espe‐
cializado da STIHL.
A motosserra não cumpre as exigências de
segurança.
460458-788-8421-B
0000-GXX-7202-A0
3
1
2
3
5
0000-GXX-7203-A0
4
0000-GXX-2936-A0
0000-GXX-2937-A0
9 Arrancar e parar o motorportuguês
9Arrancar e parar o motor
9.1Ligar o motor
com a ponta da bota direita para trabalho
com motosserras.
Colocar a motosserra por cima de uma
–
superfície plana, segurar com a mão
esquerda no tubo do punho, de forma que o
polegar envolva o tubo do punho, pressio‐
nar para o chão e pisar na pega traseira
com o tacão da bota direita para trabalho
com motosserras.
Segurar na motosserra com a mão
–
esquerda no tubo do punho, de forma que o
polegar envolva o tubo do punho e prender
► Inserir o travão da corrente (2).
► Remover a proteção da corrente.
a pega traseira entre os joelhos ou as
coxas.
► Premir a válvula de descompressão (1).
► Colocar a alavanca combinada (3) na posi‐
.
ção
► Se o motor chegar à temperatura ambiente:
► Puxar lentamente a pega de arranque com a
mão direita até sentir resistência.
► Puxar rapidamente e deixar a pega de arran‐
que recuar até o motor arrancar.
► Caso a alavanca combinada (3) esteja na
► Premir e manter premido o bloqueio do acele‐
rador (5).
► Premir e manter premido o acelerador (4).
► Colocar a alavanca combinada (3) na posi‐
e mantê-la nesta posição.
ção
► Soltar o acelerador (4) e o bloqueio do acele‐
rador (5).
A alavanca combinada (3) engata na posi‐
.
ção
posição
acelerador (4) e o acelerador (5).
A alavanca combinada (3) salta para a posi‐
ção . O motor funciona em marcha em vazio.
AVISO
■ Se acelerar com o travão da corrente inserido,
o travão da corrente pode ser danificado.
► Antes de serrar soltar o travão da corrente.
: Premir brevemente o bloqueio do
► Soltar o travão da corrente.
A motosserra está operacional.
► Caso a corrente funcione em marcha em
vazio:
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
A motosserra está com defeito.
► Se o motor não arrancar: Colocar a alavanca
► Segurar na motosserra numa das 3 formas
possíveis:
Colocar a motosserra por cima de uma
–
superfície plana, segurar com a mão
combinada (3) na posição e tentar nova‐
mente arrancar o motor.
esquerda no tubo do punho, de forma que o
polegar envolva o tubo do punho, pressio‐
nar para o chão e pisar na pega traseira
0458-788-8421-B47
1
0000-GXX-7204-A0
2
0000-GXX-3162-A0
a
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
português10 Verificação da motosserra
9.2Parar o motor
► Medir a profundidade da ranhura com a vareta
► Soltar o acelerador (2).
O motor passa para a marcha em vazio.
► Colocar a alavanca combinada (1) na posi‐
ção .
O motor desliga-se e a alavanca combi‐
nada (1) volta para a posição
.
► Se o motor não se desligar:
► Colocar a alavanca combinada na posi‐
.
ção
O motor desliga-se.
► Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
A motosserra está com defeito.
de nível de um gabarito de precisão STIHL.
► Substituir a barra guia, caso seja respeitada
uma das seguintes condições:
A barra guia está danificada.
–
A profundidade medida da ranhura é inferior
–
à profundidade da ranhura mínima da barra
19.3.
guia,
A ranhura da barra guia está estrangulada
–
ou alargada.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
10.3Verificação da motosserra
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
10Verificação da motosserra
10.1Verificar o carreto
► Parar o motor.
► Soltar o travão da corrente.
► Desmontar a tampa do carreto.
► Desmontar a barra guia e a corrente.
► Medir a altura dos limitadores de profundi‐
dade (1) com um calibrador de limas da
STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL
tem de encaixar na divisão da corrente.
► Caso um limitador da profundidade (1) saia
fora do gabarito de precisão (2): Relimar o
limitador de profundidade (1), 16.3.
► Verificar os vestígios de rodagem no carreto
com um calibrador de controlo STIHL.
► Caso os vestígios de rodagem sejam mais
profundos do que a = 0,5 mm: Não utilizar a
motosserra e consultar um revendedor espe‐
cializado da STIHL.
O carreto tem de ser substituído.
10.2Ver ificação da barra guia
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Desmontar a corrente e a barra guia.
480458-788-8421-B
► Verificar se as marcações de desgaste (1 a 4)
nos dentes de corte estão visíveis.
11 Trabalhar com a motosserraportuguês
►
► Caso uma das marcações de desgaste não
esteja visível num dente de corte: Não utilizar
a corrente e consultar um revendedor espe‐
cializado da STIHL.
► Usar um calibrador de limas da STIHL para
verificar se o ângulo de afiação dos dentes de
corte de 30° é respeitado. O calibrador de
limas da STIHL tem de encaixar na divisão da
corrente.
► Se o ângulo de afiação de 30° não for respei‐
tado: Afiar a corrente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
10.4Verificar o travão da corrente
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
ATENÇÃO
■ Os dentes de corte da corrente estão afiados.
O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
► Tentar retirar a corrente à mão por cima da
barra guia.
Caso a corrente deixe de poder ser puxada
manualmente por cima da barra guia, funciona
o travão da corrente.
► Caso a corrente possa ser puxada manual‐
mente por cima da barra guia: Não utilizar a
motosserra e consultar um revendedor espe‐
cializado da STIHL.
O travão de corrente está defeituoso.
10.5Verificar os elementos de
comando
Bloqueio do acelerador e acelerador
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Tentar pressionar o acelerador sem premir o
bloqueio do acelerador.
► Se for possível pressionar o acelerador: Não
utilizar a motosserra e consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
O bloqueio do acelerador está defeituoso.
► Premir o bloqueio do acelerador, e mantê-lo
premido.
► Pressionar o acelerador e soltar novamente.
► Caso a o acelerador se mova com dificuldade
ou não recue para a posição inicial: Não utili‐
zar a motosserra e consultar um revendedor
especializado da STIHL.
O acelerador está defeituoso.
Parar o motor
► Ligar o motor.
Colocar a alavanca combinada na posição
O motor desliga-se e a alavanca combinada
volta para a posição
► Se o motor não se desligar:
► Colocar a alavanca combinada na posi‐
ção .
O motor desliga-se.
► Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
A motosserra está com defeito.
.
10.6Verificar a lubrificação da cor‐
rente
► Ligar o motor e soltar o travão da corrente.
► Virar a barra guia para uma superfície clara.
► Acelerar.
O óleo aderente para correntes é arremes‐
sado e é visível na superfície clara. A lubrifica‐
ção da corrente funciona.
► Caso o óleo aderente para correntes arremes‐
sado não seja visível:
► Parar o motor.
► Encher com óleo aderente para correntes.
► Verificar novamente a lubrificação da cor‐
rente.
► Caso o óleo aderente para correntes ainda
não seja visível na superfície clara: Não uti‐
lizar a motosserra e consultar um revende‐
dor especializado da STIHL. A lubrificação
da corrente está defeituosa.
11Trabalhar com a motos‐
serra
11.1Selecionar o modo de inverno
Com temperaturas abaixo de +10 °C, o carbura‐
dor pode congelar. Para que o carburador seja
sujeito ao ar quente do ambiente do motor, é
necessário selecionar o modo de inverno.
AVISO
■ Se o modo de inverno for usado com tempera‐
turas acima de +10 °C, o motor pode aquecer
demasiado.
►
Selecionar o modo de verão.
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
.
0458-788-8421-B49
0000-GXX-7205-A0
3
11
0000-GXX-7206-A0
3
3
4
0000-GXX-7207-A0
3
11
0000-GXX-7208-A0
3
3
4
1
min
AB C
s> 30 s30-60 s
0000-GXX-3825-A0
português11 Trabalhar com a motosserra
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
► Retirar a tampa (2).
► Retirar a corrediça (3).
► Alinhar a corrediça (3) de forma que a nervura
(4) fique virada para o modo de inverno.
► Empurrar a corrediça (3) no sentido da guia
até ao encosto.
A corrediça engata de forma evidente.
► Colocar a tampa (2).
► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa (1) estão trancados.
11.2Selecionar o modo de verão
Com temperaturas acima de +10 °C, é necessá‐
rio selecionar o modo de verão.
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Alinhar a corrediça (3) de forma que a nervura
(4) fique virada para o modo de verão.
► Empurrar a corrediça (3) no sentido da guia
até ao encosto.
A corrediça engata de forma evidente.
► Colocar a tampa (2).
► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa (1) estão trancados.
11.3Calibrar a motosserra
Durante o trabalho, a motosserra seleciona auto‐
maticamente a potência ideal. A calibração pode
fazer com que a motosserra seja ajustada mais
rapidamente para a potência ideal.
► Caso a temperatura exterior seja inferior a
-10 °C ou o motor esteja frio:
► Ligar o motor e soltar o travão da corrente.
► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto
com recurso a acelerações.
► Parar o motor.
►
Colocar a alavanca combinada na posição
► Inserir o travão da corrente.
► Ligar o motor, sem pressionar o acelerador.
O motor funciona e a alavanca combinada
permanece na posição
.
► Deixar o motor a funcionar durante, pelo
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
menos, 30 segundos e, no máximo, 60 segun‐
dos (A), sem premir o acelerador.
► Retirar a tampa (2).
► Retirar a corrediça (3).
500458-788-8421-B
.
1
0000-GXX-7209-A0
0000-GXX-2948-A1
11 Trabalhar com a motosserraportuguês
ATENÇÃO
■ A corrente pode circular quando o travão da
corrente é solto. O utilizador pode ser ferido
com gravidade.
►
Segurar na motosserra tal como descrito
neste manual de instruções.
► Não tocar na corrente em movimento.
► Soltar o travão da corrente.
AVISO
■ A calibração é interrompida caso o acelerador
seja solto antes de a motosserra estar total‐
mente calibrada. A calibração tem de ser reini‐
ciada.
►
Premir o acelerador a fundo e mantê-lo pre‐
mido.
AVISO
■ Se o acelerador não for premido a fundo
durante a calibração, a motosserra corre o
risco de ser mal ajustada. A motosserra pode
ser danificada.
►
Premir o acelerador a fundo e mantê-lo pre‐
mido.
► Premir o acelerador e mantê-lo premido
durante, pelo menos, 30 segundos (B).
O motor acelera e a corrente começa a circu‐
lar. A motosserra é calibrada. A rotação do
motor diminui e aumenta claramente durante
a calibração.
► Se o motor se desligar: Tentar novamente
calibrar a motosserra.
► Se o motor se desligar novamente:
► Inserir o travão da corrente.
► Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
A motosserra está com defeito.
► Assim que a rotação da motosserra baixar de
forma audível e considerável (C): Soltar o ace‐
lerador.
O motor funciona em marcha em vazio. A
motosserra está calibrada e pronta para entrar
em funcionamento.
Caso o parafuso regulador da bomba de óleo (1)
esteja na posição E (Ematic), está ajustada a
quantidade de transporte de óleo ideal para a
maioria das aplicações.
A quantidade de transporte de óleo da bomba de
óleo pode ser adaptada a diferentes comprimen‐
tos de corte, tipos de madeira e técnicas de tra‐
balho.
Aumentar a quantidade de transporte de óleo
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Girar o parafuso regulador da bomba de óleo
(1) para a direita.
Reduzir a quantidade de transporte de óleo
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Girar o parafuso regulador da bomba de óleo
(1) para a esquerda.
11.5Segurar e conduzir a motos‐
serra
► Segurar na motosserra com a mão esquerda
no tubo do punho e a mão direita no cabo de
operação e conduzir de forma que o polegar
da mão esquerda envolva o tubo do punho e o
polegar da mão direita envolva o cabo de ope‐
ração.
11.4Regular a quantidade de trans‐
porte de óleo
A motosserra possui uma bomba de óleo regulá‐
vel.
0458-788-8421-B51
0000-GXX-2949-A1
0000-GXX-2950-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
português11 Trabalhar com a motosserra
11.6Serrar
ATENÇÃO
■ Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser
projetada no sentido do utilizador. O utilizador
pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
►
Serrar na potência máxima.
► Não serrar com a zona à volta do quarto
superior da ponta da barra guia.
► Introduzir a barra guia na potência máxima
no corte, de forma que a barra guia não
encrave.
► Caso o ramo esteja sob tensão: fazer corte de
compensação (1) no lado de pressão e, em
seguida, cortar o lado de tração com um corte
de separação (2).
11.8Abate
► Colocar o batente em garra e usar com ponto
de rotação.
► Introduzir a barra guia totalmente na madeira,
de forma que o encosto de garras seja nova‐
mente recolocado.
► No final do corte, pegar na motosserra em
peso.
11.7Poda
► Apoiar a motosserra no tronco.
► Pressionar a barra guia com a potência
máxima e um movimento de alavanca contra
o ramo.
► Cortar o ramo com a parte de cima da barra
guia.
11.8.1Determinar a direção de abate e o
► Determinar a direção de abate, de forma a
► Determinar o caminho de recuo de forma a
11.8.2Preparar a zona de trabalho no tronco
► Remover obstáculos na zona de trabalho em
► Remover a vegetação no tronco.
caminho de recuo
desimpedir a área onde a árvore vai cair.
cumprir as seguintes condições:
O caminho de recuo (B) encontra-se num
–
ângulo de 45° relativamente à direção de
abate (A).
No caminho de recuo (B) não existem
–
obstáculos.
É possível observar a copa da árvore.
–
Caso o caminho de recuo (B) fique num
–
declive, o caminho de recuo (B) tem de ser
paralelo ao declive.
redor do tronco.
520458-788-8421-B
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
11 Trabalhar com a motosserraportuguês
► Caso o tronco apresente uma dilatação da
base grande e saudável: Cortar a dilatação
primeiro na vertical e, em seguida, na horizon‐
tal e remover.
11.8.3Princípios básicos sobre o corte de
abate
C Bica
A bica determina o sentido da queda.
D Presa
A presa conduz a árvore para o solo tal como
uma charneira. A presa tem uma largura de
1/10 do diâmetro do tronco.
E Corte de abate
A árvore é cortada com o corte de abate. O
corte de abate encontra-se a 1/10 do diâme‐
tro do tronco (pelo menos 3 cm) acima do
fundo da bica.
F Fita de segurança
A fita de segurança apoia a árvore e protege-
► Alinhar a motoserra de forma que o entalhe
direcional fique num ângulo reto relativamente
ao sentido de queda e a motoserra fique perto
do solo.
► Fazer um corte horizontal.
► Fazer um corte oblíquo num ângulo de 45°
relativamente ao corte horizontal.
► Caso a madeira esteja saudável e seja
fibrosa: Fazer os cortes de abate de forma a
cumprir as seguintes condições:
Os cortes de abate são iguais de ambos os
–
lados.
Os cortes de abate são feitos à altura do
–
corte horizontal direcional.
Os cortes de abate têm uma largura de 1/10
–
do diâmetro do tronco.
O tronco não rasga quando a árvore cai.
11.8.5Entalhe
O entalhe é uma técnica de trabalho necessária
para o abate.
-a contra uma queda antecipada. A fita de
segurança tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do
tronco.
G Fita de retenção
A fita de retenção apoia a árvore e protege-a
contra uma queda antecipada. A fita de reten‐
ção tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco.
11.8.4Fazer o entalhe direcional
O entalhe direcional determina o sentido de
queda da árvore. Devem ser respeitadas as ori‐
entações específicas do país relativamente à
execução do entalhe direcional.
► Colocar a guia com o lado inferior da ponta e
com potência máxima.
► Cortar até que a guia esteja encostada no
tronco na largura dupla.
► Girar lentamente para a posição de entalhe.
► Entalhar com a guia.
11.8.6Selecionar um corte de abate adequ‐
ado
A seleção do corte de abate adequado depende
das seguintes condições:
inclinação natural da árvore
–
ramagem da árvore
–
danos na árvore
0458-788-8421-B53
–
saúde da árvore
–
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
português11 Trabalhar com a motosserra
caso haja neve na árvore: carga de neve
–
direção do plano inclinado
–
direção e velocidade do vento
–
árvores adjacentes existentes
–
Distinguem-se diferentes especificidades destas
características. Neste manual de instruções são
descritas apenas 2 destas especificidades.
► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate
tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a
largura do corte de abate.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Cortar a fita de segurança com os braços esti‐
cados deste o exterior e horizontalmente ao
nível do corte de abate.
A árvore cai.
1 Árvore normal
Uma árvore normal encontra-se na vertical e
tem uma copa uniforme.
2 Corte inclinado
Uma árvore inclinada encontra-se inclinada e
tem uma copa virada para o sentido de
queda.
11.8.7Abate de árvore normal com tronco de
pequeno diâmetro
11.8.8Abate de árvore normal com tronco de
grande diâmetro
Uma árvore normal é abatida com um corte de
abate com fita de segurança. Este corte de
abate tem de ser executado quando o diâmetro
do tronco é superior ao comprimento de corte
real da motosserra.
► Fazer uma chamada de atenção.
Uma árvore normal é abatida com um traço de
abate com fita de segurança. Este corte de
abate tem de ser executado quando o diâmetro
do tronco é inferior ao comprimento de corte real
da motosserra.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate e usar como ponto de rotação.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
de abate e oscilar tanto quanto possível.
► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido da tira de
► Abrir ranhura com a guia no corte de abate
até ser novamente visível do outro lado do
tronco, 11.8.5.
► Colocar o batente em garra atrás do filete de
rutura e usar como ponto de rotação.
► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura.
► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
segurança.
540458-788-8421-B
segurança.
► Mudar para o lado contrário do tronco.
► Abrir ranhura com a guia ao mesmo nível no
corte de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido da tira de
segurança.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0
11 Trabalhar com a motosserraportuguês
► Cortar a fita de suporte com braços esticados
deste o exterior e inclinada para cima.
A árvore cai.
11.8.10Abater árvore inclinada com tronco de
grande diâmetro
Uma árvore inclinada é derrubada com um corte
de abate com fita de retenção. Este corte de
abate tem de ser executado quando o diâmetro
► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate
tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a
largura do corte de abate.
do tronco é superior ao comprimento de corte
real da motosserra.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Cortar a fita de segurança com os braços esti‐
cados deste o exterior e horizontalmente ao
nível do corte de abate.
A árvore cai.
11.8.9Abate de árvore inclinada com tronco
de pequeno diâmetro
Um corte inclinado é feito com um corte de abate
com fita de suporte. Este corte inclinado tem de
ser executado, caso o diâmetro do tronco for
inferior ao comprimento de corte real da motos‐
serra.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate atrás da fita de retenção e usar
como ponto de rotação.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
de abate e oscilar tanto quanto possível.
► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura.
► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
retenção.
► Mudar para o lado contrário do tronco.
► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate atrás do filete de rutura e usar como
ponto de rotação.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
► Abrir ranhura com a guia no corte de abate
até ser novamente visível do outro lado do
tronco, 11.8.5.
► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate.
de abate e oscilar tanto quanto possível.
► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura.
► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
retenção.
► Moldar o corte de abate no sentido do reten‐
tor.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Cortar a fita de suporte com braços esticados
deste o exterior e inclinada para cima.
A árvore cai.
0458-788-8421-B55
1
1
0000-GXX-7210-A0
1
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
português12 Após o trabalho
12Após o trabalho
12.1Após o trabalho
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Deixar a motosserra arrefecer.
► Caso a motosserra esteja molhada: Deixar a
motosserra secar.
► Limpar a motosserra.
► Limpar a barra guia e a corrente.
► Soltar as porcas na tampa do carreto.
► Girar o parafuso tensor 2 voltas para a
esquerda.
A corrente está solta.
► Apertar as porcas na tampa do carreto.
► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma a cobrir a barra guia
totalmente.
► Ligar o motor, inserir o travão da corrente e
deixar o motor a funcionar na marcha em
vazio, até o motor se desligar.
15Limpeza
15.1Limpar a motosserra
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Deixar a motosserra arrefecer.
► Limpar a motosserra com um pano húmido ou
o removedor de resina da STIHL.
► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐
cel.
13Transporte
13.1Transportar a motosserra
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma a cobrir totalmente a
barra guia.
Pegar na motosserra
► Transportar a motosserra com a mão direita
no tubo do punho de forma que a barra guia
fique virada para trás.
Transportar a motosserra num veículo
► Segurar a motosserra, de forma a não tombar
nem se mover.
14Armazenamento
14.1Guardar a motosserra
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma que esta fique totalmente
coberta.
► Guardar a motosserra de forma a cumprir as
seguintes condições:
A motosserra está fora do alcance de crian‐
–
ças.
A motosserra está limpa e seca.
–
► Se o armazenamento da motosserra for supe‐
rior a 3 meses:
► Desmontar a barra guia e a corrente.
► Abrir a tampa do depósito de combustível.
► Esvaziar o depósito de combustível.
► Fechar o depósito de combustível.
► O depósito de combustível deve ser limpo
por um revendedor especializado da STIHL.
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
► Retirar a tampa (2).
► Desmontar a tampa do carreto.
► Limpar as nervuras cilíndricas e o lado de
dentro da tampa com um pincel, um pano
húmido ou removedor de resina da STIHL.
► Limpar a área em redor do carreto com um
pano húmido ou o removedor de resina da
STIHL.
► Colocar a tampa (2).
► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa (1) estão trancados.
► Incorporar a tampa do carreto.
15.2Limpeza da barra guia e da
corrente
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Desmontar a barra guia e a corrente.
560458-788-8421-B
0000-GXX-7211-A0
11
3
0000-GXX-7212-A0
3
3
0000-GXX-7213-A0
11
15 Limpezaportuguês
► Limpar o furo de entrada de óleo (1), o canal
de saída de óleo (2) e a ranhura (3) com um
pincel, uma escova macia ou removedor de
resina da STIHL.
► Limpar a corrente com um pincel, uma escova
macia ou removedor de resina da STIHL.
► Incorporar a barra guia e a corrente.
15.3Limpar o filtro do ar
No filtro do ar pode acumular-se pó muito fino. O
peza especial da STIHL ou um detergente
com um valor de pH superior a 12.
► Deixar o produto de limpeza especial da
STIHL ou o detergente atuar durante 10 minu‐
tos.
► Escovar o lado de fora do filtro do ar (3) com
uma escova macia.
► Lavar o lado de fora e o lado de dentro do fil‐
tro de ar (3) em água corrente.
► Deixar o filtro do ar (3) secar ao ar.
pó pode entupir o filtro do ar e pode não ser
removido por meio de escovagem nem batendo
com o filtro. O filtro do ar tem de ser limpo com
um produto de limpeza.
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Pressionar o filtro do ar (3) com a mão e girar
para a direita, até o filtro do ar (3) encaixar.
A inscrição "STIHL" está na horizontal.
► Colocar a tampa (2).
► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
► Retirar a tampa (2).
► Limpar a área do filtro do ar (3) com um pano
húmido ou um pincel.
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa (1) estão trancados.
15.4Limpar a vela de ignição
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Deixar a motosserra arrefecer.
► Girar o filtro do ar (3) com a mão 1/4 voltas
para a esquerda.
► Retirar o filtro do ar (3).
► Lavar a sujidade maior no lado de fora do filtro
do ar (3) com água corrente.
► Se o filtro do ar (3) estiver danificado: Substi‐
tuir o filtro do ar (3).
ATENÇÃO
■ Se os produtos de limpeza entrarem em con‐
tacto com a pele ou com os olhos, podem
causar irritações nestas zonas.
►
Respeitar o manual de instruções do pro‐
duto de limpeza.
► Evitar o contacto com produtos de limpeza.
► Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐
tante água e sabão.
►
Caso tenha havido contacto com os olhos:
Lavar os olhos com muita água durante,
pelo menos, 15 minutos e consultar um
médico.
►
Pulverizar o lado de fora e do lado de den‐
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
► Retirar a tampa (2).
► Retirar o encaixe da vela de ignição (3).
► Se a zona em redor da vela de ignição estiver
suja: Limpar a área em redor da vela de igni‐
ção com um pano húmido.
► Desatarraxar a vela de ignição.
► Limpar a vela de ignição com um pano
húmido.
► Se a vela de ignição estiver corroída: Substi‐
tuir a vela de ignição.
tro do filtro do ar (3) com um produto de lim‐
0458-788-8421-B57
3
0000-GXX-7214-A0
0000-GXX-1219-A0
português16 Fazer a manutenção
16.2Rebarbar a guia
No canto exterior da guia pode formar-se
rebarba.
► Remover a rebarba com uma lima chata ou
um alinhador de guias STIHL.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
16.3Afiar a corrente
► Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐
meza.
► Pressionar o encaixe da vela de ignição (3)
com firmeza.
► Colocar a tampa (2).
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
direita.
Os fechos da tampa estão trancados.
16Fazer a manutenção
16.1Intervalos de manutenção
Os intervalos de manutenção dependem das
condições ambientais e de trabalho. A STIHL
recomenda os seguintes intervalos de manuten‐
ção:
Travão da corrente
► A manutenção do travão da corrente deve ser
feita por um revendedor especializado da
STIHL nos seguintes intervalos:
Utilização a tempo inteiro: trimestralmente
–
Utilização a tempo parcial: semestralmente
–
Utilização ocasional: anualmente
–
Todas as 100 horas de funcionamento
► Substituir a vela de ignição.
Semanalmente
► Verificar o carreto.
► Verificar e rebarbar a barra guia.
► Verificar e afiar a corrente.
Mensalmente
► Limpar os filtros do ar.
► O depósito do óleo deve ser limpo por um
revendedor especializado da STIHL.
► O depósito de combustível deve ser limpo por
um revendedor especializado da STIHL.
► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser limpo por um revendedor
especializado da STIHL.
Anualmente
► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser substituído por um revende‐
dor especializado da STIHL.
É preciso muita prática para afiar correntes da
forma correta.
Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL,
aparelhos de retificação da STIHL e a brochura
"Como afiar correntes da STIHL“ fornecem con‐
selhos sobre como afiar corretamente a cor‐
rente. A brochura encontra-se disponível em
www.stihl.com/sharpening-brochure.
A STIHL recomenda que as correntes sejam afi‐
adas por um revendedor especializado da
STIHL.
ATENÇÃO
■ Os dentes de corte da corrente estão afiados.
O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
► Limar cada dente de corte com uma lima
redonda que respeite as seguintes condições:
A lima redonda encaixa na divisão da cor‐
–
rente.
A lima redonda é usada de dentro para fora.
–
A lima redonda é usada em ângulo reto em
–
relação à barra guia.
O ângulo de afiação de 30° é respeitado.
–
580458-788-8421-B
0000-GXX-1220-A1
17 Repararportuguês
limas da STIHL tem de encaixar na divisão da
corrente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
17Reparar
17.1Reparar a motosserra, a barra
guia e a corrente
► Limar os limitadores de profundidade com
uma lima fina de forma que fiquem alinhados
com o calibrador de limas da STIHL e parale‐
los à marcação de desgaste. O calibrador de
O utilizador não deve reparar a motosserra, a
barra guia nem a corrente por conta própria.
► Se a motosserra, a barra guia ou a corrente
estiverem danificadas: Não utilizar a motos‐
serra, a barra guia nem a corrente e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
18Eliminação de avarias
18.1Eliminação de avarias na motosserra
A maioria das avarias tem a mesma causa.
► Tomar as seguintes medidas:
► Limpar os filtros do ar.
► Limpar a vela de ignição ou substituí-la.
► Selecionar o modo de inverno ou o modo de verão.
► Caso a avaria persista: Tomar as medidas indicadas na seguinte tabela.
AvariaCausaSolução
O motor não arranca. Não existe combustí‐
O motor funciona de
forma irregular na
marcha em vazio.
O motor desliga-se
na marcha em vazio.
O motor acelera mal. A corrente está
O motor não alcança
a rotação máxima.
A corrente não gira
quando se acelera.
vel suficiente no
depósito de combus‐
tível.
O motor afogou-se.► Ventilar a câmara de combustão.
O carburador está
demasiado quente.
O carburador está
congelado.
O carburador está
congelado.
O carburador está
congelado.
demasiado esticada.
A lubrificação da
corrente transporta
pouco óleo aderente
para correntes.
A motosserra não
está bem adaptada
às condições
ambientais.
O travão da corrente
está inserido.
A corrente está
demasiado esticada.
► Misturar o combustível e abastecer a motosserra.
► Deixar a motosserra arrefecer.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Esticar corretamente a corrente.
► Aumentar a quantidade de transporte de óleo.
► Calibrar a motosserra.
► Soltar o travão da corrente.
► Esticar corretamente a corrente.
0458-788-8421-B59
3
0000-GXX-7213-A0
11
3
0000-GXX-7214-A0
português19 Dados técnicos
AvariaCausaSolução
A estrela de retorno
da barra guia está
bloqueada.
Durante o trabalho
produz-se fumo ou
cheira a queimado.
A corrente não está
afiada corretamente.
No depósito do óleo
existe muito pouco
óleo aderente para
correntes.
A lubrificação da
corrente transporta
pouco óleo aderente
para correntes.
A corrente está
demasiado esticada.
A motosserra não é
usada corretamente.
18.2Ventilar a câmara de combus‐
tão
► Inserir o travão da corrente.
► Limpar a estrela de retorno da barra guia com remo‐
vedor de resina da STIHL.
► Afiar corretamente a corrente.
► Encher com óleo aderente para correntes.
► Aumentar a quantidade de transporte de óleo.
► Esticar corretamente a corrente.
► Solicitar explicação sobre a aplicação e praticar.
► Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐
meza.
► Pressionar o encaixe da vela de ignição (3)
► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
► Retirar a tampa (2).
► Retirar o encaixe da vela de ignição (3).
► Desatarraxar a vela de ignição.
► Secar a vela de ignição.
ATENÇÃO
■ Se, com o encaixe da vela de ignição remo‐
vido, puxar a pega de arranque, podem sair
faíscas para o exterior. Num ambiente facil‐
mente inflamável ou explosivo as faíscas
podem provocar incêndios e explosões.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais
em pessoas e danos materiais.
►
Colocar a alavanca combinada na posi‐
e mantê-la nesta posição antes de
ção
puxar a pega de arranque.
►
Colocar a alavanca combinada na posição
e mantê-la nesta posição.
► Puxar e deixar recuar várias vezes a pega de
arranque.
A câmara de combustão está ventilada.
600458-788-8421-B
com firmeza.
► Colocar a tampa (2).
► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa estão trancados.
19Dados técnicos
19.1Motosserra STIHL MS 400 C‑M
Cilindrada: 66,8 cm³
–
Potência segundo ISO 7293: 4,0 kW (5,4 cv)
–
Número de rotações da marcha em vazio
–
segundo ISO 11681: 2800 ± 50 rpm
Velas de ignição permitidas: NGK CMR6H da
–
STIHL
Distância dos elétrodos da vela de ignição:
–
0,5 mm
Peso com depósito de combustível vazio,
–
depósito do óleo vazio, sem barra guia e sem
corrente: 5,8 kg
Volume máximo do depósito de combustível:
–
600 cm³ (0,6 l)
Volume máximo do depósito do óleo: 325 cm³
–
(0,325 l)
20 Combinações de guias e correntesportuguês
19.2Carretos e velocidades da cor‐
rente
Podem ser usados os seguintes carretos:
De 7 dentes para 3/8"
Velocidade máxima da corrente segundo
–
ISO 11681: 28,9 m/s
Velocidade da corrente com potência
–
máxima: 21,7 m/s
19.3Profundidade mínima das
ranhuras das barras guia
A profundidade mínima da ranhura depende da
divisão da barra guia.
3/8": 6 mm
–
19.4Valores sonoros e valores de
vibração
Nível da pressão sonora L
–
acordo com ISO 22868: 107 dB(A). O valor K
para o nível da pressão sonora é 2 dB(A).
Nível da potência sonora Lw medido de acordo
–
com ISO 22868: 118 dB(A). O valor K para o
nível da potência sonora é 2 dB(A).
Valor de vibração a
–
com a ISO 22867
Tubo do punho: 3,5 m/s². O valor K para o
–
valor de vibração é 2 m/s².
Cabo de operação: 3,5 m/s². O valor K para
–
o valor de vibração é 2 m/s².
Informações relativas ao cumprimento da norma
da entidade patronal referente à vibração
hv,eq
medido de
peq
medido de acordo
2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/
vib.
19.5REACH
REACH designa um decreto CE para registar,
avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH
podem ser consultadas no site www.stihl.com/
reach .
19.6Valor das emissões de gases
de escape
O valor de CO2medido no processo de homolo‐
gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐
cos específicos do produto em www.stihl.com/
co2.
O valor de CO2medido foi apurado num motor
representativo de acordo com um método de
ensaio normalizado em condições laboratoriais e
não representa qualquer garantia expressa ou
implícita do desempenho de um determinado
motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐
ção descritas neste manual de instruções é pos‐
sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐
mente às emissões de gases de escape. A auto‐
rização de funcionamento extingue-se caso o
motor seja alterado.
20Combinações de guias e correntes
20.1Motosserra STIHL MS 400 C-M
PassoEspessura do
elo de acio‐
namento/
largura da
ranhura
3/8“1,6 mm
0458-788-8421-B61
Compri‐
mento
40 cm
45 cm
50 cm
55 cmRollomatic ES1176
63 cm
Barra guiaQuantidade
Rollomatic E
Rollomatic ES
Rollomatic E
Rollomatic ES
Rollomatic E
Rollomatic ES
Rollomatic ES
Light
Duromatic E-
Rollomatic E
Rollomatic ES
de dentes
estrelas de
retorno
1160
1166
11
1184
Quantidade
de elos de
acionamento
72
Corrente
36 RS (tipo
3621)
36 RS3 (tipo
3626)
36 RM (tipo
3652)
36 RM3
(tipo 3664)
36 RD3
(tipo 3683)
português21 Peças de reposição e acessórios
PassoEspessura do
elo de acio‐
namento/
largura da
ranhura
O comprimento de corte de uma barra guia depende da motosserra e da corrente usadas. O compri‐
mento de corte real de uma barra guia pode ser inferior ao comprimento indicado.
21Peças de reposição e
acessórios
21.1Peças de reposição e acessó‐
rios
Estes símbolos identificam peças de
reposição originais da STIHL e acessó‐
rios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de
reposição originais da STIHL e acessórios origi‐
nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐
cantes não podem ser avaliados pela STIHL
quanto a fiabilidade, segurança e adequação
apesar do constante acompanhamento omer‐
cado e a STIHL não se pode responsabilizar
pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os
acessórios originais da STIHL estão disponíveis
num revendedor especializado da STIHL.
22Eliminar
22.1Eliminar a motosserra
As informações relativas à eliminação podem ser
adquiridas num revendedor especializado da
STIHL.
► Eliminar a motosserra, a barra guia, a cor‐
rente, o combustível, o óleo para motores de
dois tempos, o acessório e a embalagem de
forma correta e respeitadora do ambiente.
Compri‐
mento
Barra guiaQuantidade
Rollomatic ES
Light
de dentes
estrelas de
retorno
Marca: STIHL
–
Tipo: MS 400 C-M
–
Identificação de série: 1140
–
Cilindrada: 66,8 cm³
–
está em conformidade com todas as disposições
aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com as ver‐
sões válidas na data de fabrico das seguintes
Normas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 e
EN 61000‑6‑1.
O exame CE de tipo foi executado segundo a
Diretiva 2006/42/CE, artigo 12.3 (b) no: DPLF,
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Landund Forsttechnik GbR (NB 0363), Sprember‐
ger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Deutschland
Número de certificação: K-EG -2018/8494
–
Para averiguar o nível da potência sonora
medido e garantido procedeu-se segundo a Dire‐
tiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplica‐
ção da Norma ISO 9207.
Nível da potência sonora medido: 118 dB(A)
–
Nível da potência sonora garantido: 120 dB(A)
–
A documentação técnica foi conservada após a
Produktzulassung da
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de fabrico e o número da máquina estão
indicados na motosserra.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Quantidade
de elos de
acionamento
Corrente
23Declaração de conformi‐
dade CE
23.1Motosserra STIHL MS 400 C‑M
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção: Motosserra
–
620458-788-8421-B
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento
de dados, disposições do produto e homologa‐
ção
23 Declaração de conformidade CEportuguês
0458-788-8421-B63
www.stihl.com
*04587888421B*
0458-788-8421-B
*04587888421B*
0458-788-8421-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.