Indicações de segurança3
Forças de reação8
Técnicas de trabalho10
Conjunto de corte18
Montar o sabre e a corrente19
Tensionar a corrente20
Manual de instruções originalImpresso em papel branqueado sem cloro.
Verificar o tensionamento da
corrente21
Abastecimento21
Combustível21
Colocar combustível23
Óleo lubrificante para correntes26
Colocar óleo lubrificante para
correntes27
Verificar a lubrificação da corrente27
Freio da corrente28
Trabalho no inverno29
Informações para dar a partida30
Ligar e desligar a máquina30
Indicações de serviços33
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
Regular a quantidade de óleo34
Cuidados com o sabre34
Sistema do filtro de ar35
Limpar o filtro de ar35
Regular o carburador36
Vela de ignição37
Guardar a máquina39
Verificar e substituir o pinhão da
corrente39
Cuidar e afiar a corrente40
Indicações de manutenção e
conservação44
Minimizar desgaste e evitar danos46
Peças importantes47
Dados técnicos48
Indicações de conserto49
Descarte50
Declaração de conformidade da UE 50
Prezado cliente,
queremos agradecer a sua preferência
por um produto de qualidade STIHL.
Este produto foi fabricado através de
modernos processos de produção e
extensas medidas de garantia da
qualidade. A STIHL não mede esforços,
para que seu cliente esteja satisfeito
com o bom desempenho de seu
produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu
equipamento, dirija-se por favor a uma
Concessionária STIHL ou diretamente à
nossa fábrica.
Grato
Dr. Nikolas Stihl
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
Av. São Borja, 3000
93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS
Serviço de Atendimento ao Consumidor
(SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br
www.stihl.com.br
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o
direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
brasileiro
Informações para este
manual do usuário
Este manual de instruções de serviços
refere-se a uma motosserra STIHL,
também denominada máquina neste
manual.
Símbolos
Todos os símbolos colocados sobre as
máquinas estão descritos neste manual
de instruções.
Dependendo da máquina e do modelo,
podem ser colocados os seguintes
símbolos:
Tanque de combustível;
mistura de combustível
de gasolina e óleo
Tanque de óleo para
lubrificação da corrente;
óleo lubrificante para
correntes
Bloquear e soltar o freio
da corrente
Tensionar a corrente
Condução do ar aspirado: trabalho no inverno
Condução do ar aspirado: trabalho no verão
Aquecimento do cabo
Acionar a válvula de
descompressão
Acionar a bomba manual
de combustível
Marcações de parágrafos
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no
aperfeiçoamento de todos os seus
produtos; por isso, reservamo-nos o
direito de realizar modificações de
embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas
exigências a partir de dados ou figuras
deste manual.
AVISO
Freio de inércia
Direção da rotação da
corrente
Ematic; regulagem da
quantidade de óleo lubrificante para correntes
2
Alerta sobre perigo de acidentes e
ferimentos de pessoas, bem como
graves danos materiais.
INDICAÇÃO
Alerta sobre danos na máquina ou
componentes individuais.
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
Indicações de segurança
O trabalho com esta
motosserra exige medidas de segurança
especiais, em função da
alta rotação da corrente e
da afiação dos dentes de
corte.
Ler com atenção o
manual de instruções
antes do primeiro uso e
guardá-lo em local
seguro para posterior utilização. A não
observância das indicações do manual de
instruções pode colocar
sua vida em risco.
Observações gerais
Observar as indicações e as leis de
segurança e trabalhistas do seu país,
sindicato, associação e outros órgãos.
Em alguns locais, o trabalho com
equipamentos que emitem ruídos pode
ter limitações de horário. Observar as
leis federais, estaduais ou municipais.
Quem opera com a máquina pela
primeira vez deve solicitar ao vendedor
uma demonstração do uso seguro ou
participar de um curso específico.
Menores de idade não devem trabalhar
com a máquina, com exceção de jovens
maiores de 16 anos, que estejam sob
supervisão.
Manter afastados crianças, animais e
curiosos.
O usuário da máquina é responsável por
acidentes ou riscos causados a outras
pessoas ou às suas propriedades.
Somente dar ou emprestar a máquina
para pessoas que foram treinadas para
o manuseio deste equipamento e
sempre entregar o manual de instruções
de serviços junto.
Quem trabalha com a máquina deve
estar descansado, com boas condições
de saúde e bem disposto. Quem, por
motivos de saúde, não pode se
submeter a esforço físico, deve
consultar um médico antes, para ver se
o trabalho com a motosserra é possível.
Não trabalhar com a máquina após a
ingestão de bebidas alcoolicas,
medicamentos ou drogas que
prejudiquem a capacidade de reação.
Se o tempo não estiver bom (chuva,
neve, geada, vento), adiar o trabalho.
Risco elevado de acidentes!
Somente para usuários de marcapasso:
o sistema de ignição desta máquina
gera um campo magnético muito
pequeno. A influência sobre o
marcapasso não pode ser totalmente
descartada. Para evitar riscos à saúde,
a STIHL sugere que o médico
responsável e o fabricante do
marcapasso sejam consultados antes
de iniciar o uso da máquina.
Especificação de uso
Usar a motosserra somente para serrar
madeira e objetos de madeira.
A máquina não deve ser usada para
outros fins. Risco de acidentes!
Não efetuar alterações na máquina, pois
isto pode colocar a segurança em risco.
A STIHL não se responsabiliza por
danos pessoais e materiais oriundos da
utilização de implementos não liberados
pela STIHL.
Vestimenta e equipamentos de
proteção
Usar vestimentas e equipamentos,
conforme normas de segurança.
As roupas devem ser
práticas e não incômodas. Usar roupas justas,
com uma camada de proteção anti-corte – não
usar guarda-pó.
Não usar roupas que possam enroscar
na madeira, em arbustos ou em partes
móveis da máquina. Também não usar
xale, gravata e acessórios. Prender
cabelos compridos e protegê-los (com
lenço, boné ou capacete).
Usar calçados apropriados – com proteção anticorte, com sola antiderrapante e biqueira de aço.
AVISO
Para reduzir o risco de
lesões nos olhos, usar
óculos de segurança firmes, de acordo com a
Norma EN 166 ou protetor facial. Assegurar que
os óculos e o protetor
facial estejam bem
firmes.
MS 290, MS 310, MS 390
3
brasileiro
001BA115 KN
Usar protetor auricular, como cápsulas
para proteger os ouvidos.
Usar capacete quando há perigo de
queda de objetos.
Usar luvas de proteção
robustas, feitas com
material resistente (por
ex. de couro).
A STIHL oferece vários equipamentos
de proteção individual. Consulte um
Ponto de Vendas STIHL.
Transporte
Antes do transporte da máquina,
mesmo em distâncias curtas, sempre
desligar a motosserra, bloquear a
corrente e colocar a proteção da
corrente. Isso evitará o acionamento
involuntário do motor.
Segurar a motosserra somente no cabo
dianteiro, mantendo o silenciador
quente afastado do corpo e
direcionando o sabre para trás. Não
encostar nas peças quentes,
principalmente na superfície do
silenciador. Perigo de queimadura!
No transporte em veículos: proteger a
máquina de quedas, danos e
vazamento de combustível e óleo da
corrente.
Limpar a máquina
Limpar as peças plásticas com um
pano. Produtos de limpeza ácidos
podem danificar as peças plásticas.
Limpar a motosserra, tirando o pó e as
sujeiras. Não usar produtos
desengordurantes.
Limpar as aletas de refrigeração,
sempre que necessário.
Para limpeza da máquina, não usar
lavadora de alta pressão. O jato forte de
água pode danificar peças do
equipamento.
Acessórios
Usar somente ferramentas, sabres
correntes, pinhões da corrente ou
acessórios liberados pela STIHL para
uso nesta máquina ou peças
tecnicamente semelhantes. Em caso de
dúvidas, procurar uma assistência
técnica numa Concessionária STIHL.
Utilizar somente ferramentas ou
acessórios de alta qualidade, do
contrário pode haver risco de acidentes
ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de
ferramentas, sabres, correntes, pinhões
da corrente ou acessórios originais
STIHL, pois estes foram desenvolvidos
especialmente para serem usados
neste produto, de acordo com a
necessidade do cliente.
Abastecer
Gasolina é altamente
inflamável. Manter distância de fogo aberto,
não derramar combustível fora do tanque e não
fumar.
Antes de abastecer, desligar a máquina.
Não abastecer enquanto o motor ainda
estiver quente, pois o combustível pode
transbordar. Perigo de incêndio!
Abrir a tampa do tanque
cuidadosamente, para que a pressão
existente diminua lentamente e não
respingue combustível para fora.
Abastecer somente em locais bem
ventilados. Caso derrame combustível,
limpar imediatamente a máquina.
Cuidar para que as roupas não entrem
em contato com o combustível. Caso
isto aconteça, trocá-las imediatamente.
As motosserras podem estar equipadas
com versões diferentes de tampas do
tanque, conforme número de série.
Tampa do tanque com aba de
fechamento (tampa do tanque baioneta)
Posicionar a tampa do
tanque com aba de
fechamento (tampa do
tanque baioneta) correta-
mente, girá-la até o
encosto e então baixar a
aba.
Com isto diminui-se o risco da tampa se
soltar, em consequência da vibração do
motor, e ocasionar vazamento de
combustível.
4
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
001BA087 LÄ
Observar se há vazamentos! Caso haja
vazamento de combustível, não ligar a máquina.
Perigo de vida, ocasionado por queimaduras!
Antes do trabalho
Verificar se a máquina está em perfeitas
condições de funcionamento,
observando os respectivos capítulos
deste manual de instruções:
–vedação do sistema de
combustível, principalmente as
peças visíveis, como tampa do
tanque, conexões da mangueira,
bomba manual de combustível
(somente em motosserras com
bomba manual de combustível). Se
houver vazamentos ou danos, não
ligar o motor. Perigo de incêndio!
Levar a máquina para revisão em
uma assistência técnica numa
Concessionária STIHL, antes de
iniciar o trabalho
–funcionamento do freio da corrente,
proteção da mão dianteira
–montagem correta do sabre
–tensionamento correto da corrente
–o acelerador e a trava do acelerador
devem ser de fácil manuseio. O
acelerador deve voltar para a
posição inicial depois de soltá-lo
–funcionamento do interruptor
combinado, que deve ser colocado
facilmente na posição STOP, 0
ou†
–assento do terminal da vela de
ignição. Se o terminal da vela
estiver solto, as faíscas podem
entrar em contato com o
combustível e vapores. Perigo de
incêndio!
–não efetuar alterações nos
dispositivos de manuseio e
segurança da máquina
–os cabos da mão devem estar
limpos e secos, sem óleo e sem
sujeiras, para proporcionar um
manuseio seguro
–combustível e óleo para lubrificação
da corrente suficiente no tanque
A máquina deve ser colocada em
funcionamento somente sob condições
seguras. Risco de acidentes!
Ligar a motosserra
Trabalhar somente em superfícies
planas. Procurar sempre uma posição
firme e segura e segurando a máquina
firmemente. A corrente não deve tocar
em nenhum objeto e nem no chão, pois
ela pode movimentar-se quando a
máquina é ligada e causar ferimentos.
A motosserra é operada apenas por
uma pessoa. Não permitir que outras
pessoas permaneçam ao seu redor,
nem mesmo ao ligar a máquina.
Não ligar a motosserra se a corrente
estiver presa no corte.
No mínimo a 3 metros do local de
abastecimento e não em locais
fechados.
Bloquear o freio da corrente antes de
ligar a máquina, para evitar acidentes
ocasionados pelo movimento da
corrente. Perigo de ferimentos!
Não ligar a motosserra suspensa pela
mão. Ligar a máquina conforme descrito
neste manual de instruções de serviços.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição firme e
segura. Cuidado com cascas de árvores
molhadas. Perigo de escorregar!
Sempre segurar a máquina com as duas
mãos: mão direita no cabo traseiro,
mesmo para canhotos. Para um
manuseio seguro, envolver o cabo do
punho e o cabo da mão firmemente com
os polegares.
Em caso de grande perigo ou
necessidade, desligar imediatamente a
máquina, colocando o interruptor
combinado/stop na posição STOP, 0 ou
†.
Jamais se afastar da máquina,
enquanto ela estiver ligada.
Cuidado ao trabalhar em locais lisos,
molhados, com neve, com gelo, em
encostas, em terrenos irregulares ou em
árvores recentemente descascadas.
Perigo de escorregar!
MS 290, MS 310, MS 390
5
brasileiro
Cuidado com obstáculos como tocos de
árvores, raízes ou valos. Perigo de
tropeçar!
Não trabalhar sozinho. Sempre
permanecer ao alcance da voz de
alguém que esteja treinado e possa
auxiliar no caso de emergências. Se
tiver auxiliares na área de trabalho,
estes também devem usar roupas de
proteção (capacete!) e não devem ficar
parados diretamente debaixo dos
galhos a serem cortados.
É necessário redobrar a atenção ao
trabalhar com o protetor auricular, já que
o reconhecimento de sinais de alerta
(gritos, ruídos) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o
trabalho, para evitar cansaço e
desgaste excessivo. Risco de
acidentes!
Durante o trabalho pode ser gerada
poeira (por ex. pó de madeira), vapores
e fumaça que prejudicam a saúde do
operador. Usar máscara se houver
formação de poeira.
Quando o motor estiver funcionando, a
corrente continua a se movimentar por
um curto intervalo de tempo, após soltar
o acelerador. Efeito inércia.
Não fumar durante o trabalho e perto da
máquina. Perigo de incêndio! Gases
inflamáveis podem escapar do sistema
de combustível.
Verificar a corrente regularmente, em
espaços curtos e caso haja alterações
consideráveis:
–desligar o motor e aguardar até que
a corrente esteja parada
–verificar o estado e o assento
–verificar a afiação
Não encostar na corrente quando o
motor estiver funcionando. Se a
corrente estiver bloqueada por algum
objeto, desligar imediatamente o motor,
e somente então afastar o objeto. Perigo
de ferimentos!
Antes de se afastar da máquina,
desligar o motor.
Para substituir a corrente, desligar o
motor, para evitar o acionamento
involuntário do motor. Perigo de
ferimentos!
Materiais facilmente inflamáveis (por ex.
gravetos, cascas de árvores, capim
seco, combustível) devem ser mantidos
afastados dos gases de escape e do
silenciador quente. Risco de incêndio!
Silenciadores com catalisador podem
ficar extremamente quentes durante o
trabalho.
Nunca trabalhar sem a lubrificação da
corrente. Para isto, observar o nível do
óleo no tanque. Interromper
imediatamente o trabalho, quando o
nível do óleo estiver baixo e abastecer o
óleo. Veja também "Colocar óleo
lubrificante para correntes" e "Verificar a
lubrificação da corrente".
Caso a máquina tenha funcionamento
fora do normal após um incidente (por
ex. choque violento por pancada ou
queda), é necessário fazer uma revisão.
Veja também "Antes do trabalho".
Observar principalmente a vedação do
sistema de combustível e o
funcionamento dos dispositivos de
segurança. Não utilizar uma máquina
que não esteja funcionando com
segurança. Em caso de dúvidas,
consultar uma assistência técnica em
uma Concessionária STIHL.
Observar para que a corrente não se
movimente quando o motor estiver
funcionando na marcha lenta. Verificar
regularmente a regulagem da marcha
lenta e se possível, corrigí-la. Se mesmo
após a correção a corrente se
movimentar, levar a máquina para uma
revisão em uma assistência técnica,
numa Concessionária STIHL.
A máquina produz gases
tóxicos, assim que o
motor é acionado. Esses
gases podem ser inodo-
ros e invisíveis e conter
hidrocarbonetos e ben-
zeno não queimados.
Nunca trabalhar com a
máquina em locais fecha-
dos ou mal ventilados,
mesmo com máquinas
com catalisador.
Durante o trabalho em valas, minas ou
em locais apertados, assegurar sempre
que tenha circulação de ar suficiente.
Risco de morte por intoxicação!
Em caso de enjoos, dores de cabeça,
perturbações visuais (por ex. diminuição
do campo visual), perturbações
auditivas, tonturas e diminuição da
capacidade de concentração,
interromper imediatamente o trabalho.
Esses sintomas podem ser
6
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
ocasionados, entre outros, devido a
grande concentração de gases tóxicos.
Risco de acidentes!
Após o trabalho
Desligar o motor, bloquear o freio da
corrente e colocar a proteção da
corrente.
Guardar a máquina
Quando a máquina não estiver em uso,
desligá-la para que ninguém seja
colocado em perigo. Assegurar que
pessoas não autorizadas não tenham
acesso à máquina.
Guardar a máquina em local seco e
seguro.
Vibrações
O uso prolongado da máquina pode
levar a distúrbios de circulação
sanguínea nas mãos ("doença dos
dedos brancos").
Um período absoluto de uso não pode
ser definido, pois este depende de
vários fatores.
A duração de uso é prolongada através
de:
–proteção das mãos (luvas quentes)
–pausas
A duração de uso é encurtada através
de:
–uma disposição pessoal à má
circulação sanguínea
(característica: frequentemente
com dedos frios, formigamento)
–baixa temperatura externa
–intensidade da força de segurar
(segurar com muita força impede a
circulação sanguínea)
Ao utilizar a máquina regularmente com
longa duração e com o aparecimento
repetitivo dos respectivos sintomas (por
ex. formigamento dos dedos)
recomenda-se uma consulta médica.
Manutenção e consertos
Para qualquer trabalho de conserto,
limpeza e manutenção na máquina,
bem como trabalhos no conjunto de
corte, sempre desligar o motor. Devido
ao acionamento involuntário da
corrente, há risco de ferimentos!
Exceção: Ajuste do carburador e da
marcha lenta.
Realizar manutenção periódica na
máquina. Efetuar somente os trabalhos
de manutenção e consertos descritos no
manual de manutenção. Todos os
demais trabalhos de manutenção
devem ser encaminhados para uma
assistência técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
efetuados somente em uma assistência
técnica numa Concessionária STIHL,
pois seus funcionários recebem
treinamentos periódicos e todas as
informações técnicas das máquinas.
Usar somente peças de reposição de
qualidade, pois do contrário, há risco de
acidentes e danos na máquina. Em caso
de dúvidas, consulte uma
Concessionária STIHL.
Não efetuar alterações na máquina, pois
isto pode colocar a segurança em risco.
Risco de acidentes!
Com o terminal da vela desconectado
ou com a vela desrosqueada, acionar o
sistema de arranque somente se o
interruptor combinado estiver na
posição STOP, 0 ou †. Risco de fogo
causado pelas faíscas que saem da
região do cilindro!
Não guardar a máquina e nem realizar
manutenções próximo a locais com
fogo. Perigo de incêndio por causa do
combustível!
Verificar regularmente a vedação da
tampa do tanque de combustível.
Utilizar somente velas de ignição
autorizadas pela STIHL. Veja capítulo
"Dados técnicos".
Verificar os cabos de ignição
(isolamento correto, assento firme).
Verificar se o silenciador está em boas
condições de funcionamento.
Não trabalhar com o silenciador
danificado ou sem silenciador. Perigo
de incêndio, danos auditivos!
Não encostar no silenciador quente.
Perigo de queimadura!
O estado dos elementos antivibratórios
tem influência direta sobre a vibração e
por isso devem ser verificados com
frequência.
Verificar a segurança da corrente: caso
esteja danificada, substituí-la.
MS 290, MS 310, MS 390
7
brasileiro
001BA036 KN
001BA257 KN
Desligar o motor:
–para verificar a tensão da corrente
–para tensionar novamente a
corrente
–para trocar a corrente
–para eliminar falhas
Observar as instruções de afiação: para
um manuseio seguro e correto, manter a
corrente e o sabre sempre em bom
estado de funcionamento, corrente
afiada e esticada corretamente e bem
lubrificada.
Substituir a corrente, o sabre e o pinhão
da corrente em tempo oportuno.
Verificar regularmente o estado de
funcionamento do tambor da
embreagem.
Guardar o combustível e o óleo
lubrificante para correntes somente em
recipientes corretos, em boas condições
de uso e indicados. A armazenagem
deve ser em local seco, fresco e seguro
e protegido de luz e sol.
Em caso de falhas no funcionamento do
freio da corrente, desligar
imediatamente o motor. Risco de
ferimentos! Procurar uma assistência
técnica e não usar a máquina, até que a
falha tenha sido corrigida. Veja o
capítulo "Freio da corrente".
Forças de reação
As forças de reação que mais ocorrem
durante o trabalho são: rebote, repulsão
e tração.
Perigo de rebote
O rebote pode causar
ferimentos mortais.
Em um rebote (kickback) a motosserra é
lançada repentinamente e sem controle
sobre o operador.
Um rebote ocorre, por ex. quando:
–a corrente entra involuntariamente
em contato com a madeira ou um
objeto duro com o quarto superior
da ponta do sabre. Por exemplo, ao
entrar em contato com outro galho
durante o desgalhamento
–a corrente fica presa no corte na
ponta do sabre
Freio da corrente QuickStop:
Com ele é possível diminuir o perigo de
ferimentos, mas não é possível evitar o
rebote. Com o acionamento do freio da
corrente, a corrente é parada após um
segundo. Veja o capítulo "Freio da
corrente" nesse manual de instruções.
Para reduzir os riscos de rebote
–trabalhar com concentração e de
maneira correta
–segurar a motosserra com firmeza e
com as duas mãos
–serrar somente com rotação
máxima
–observar a ponta do sabre
–evitar o corte com a ponta do sabre
8
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
–cortar galhos pequenos, muito
densos, matagal e brotos com
cuidado, pois a corrente pode ficar
presa
–nunca serrar mais galhos de uma
vez
–não trabalhar com o corpo muito
inclinado para frente
–não cortar com a máquina
posicionada acima da altura dos
ombros
–redobrar o cuidado ao introduzir o
sabre em um corte já iniciado
–utilizar a técnica do "entalhe",
somente se estiver seguro desse
procedimento
–observar a posição do tronco e as
forças que podem fechar a fenda do
corte e prender a corrente
–trabalhar somente com correntes
bem afiadas e corretamente
tensionadas. Distância do limitador
de profundidade não muito grande
–utilizar correntes redutoras de
rebote, bem como sabre com
cabeça pequena
Tração (A)
Se, ao serrar com a parte inferior do
sabre - de cima para baixo - a corrente
trancar ou encontrar um obstáculo firme
na madeira, a motosserra pode ser
puxada com violência na direção do
tronco. Para evitar isto, sempre manter
o batente de garras fixado na máquina.
Repulsão (B)
É necessário redobrar a atenção
–com árvores inclinadas
–com troncos que foram cortados,
mas estão presos entre outras
árvores, ficando sob tensão
–em trabalhos com árvores
derrubadas por um temporal
Nos casos acima, não trabalhar com a
motosserra, e sim com guinchos ou
tratores.
Retirar galhos soltos e já cortados. Para
cortar o tronco em partes menores, leválo para um local aberto.
Madeira morta (seca, podre) apresenta
um perigo especial, que não pode ser
medido. Um reconhecimento do perigo
neste caso, é muito difícil ou quase
impossível. Se detectado, usar
guinchos ou tratores.
Ao cortar nas proximidades de estradas,
trilhos de trem, cabos elétricos, etc., é
necessário redobrar a atenção. Se
necessário, informar órgãos
responsáveis como polícia, companhia
de energia elétrica ou serviços de
ferrovia.
MS 290, MS 310, MS 390
Se, ao serrar com a parte superior do
sabre - de baixo para cima - a corrente
trancar ou encontrar um obstáculo firme
na madeira, a motosserra pode ser
repulsada na direção do operador. Para
evitar o rebote:
–não prensar a parte superior do
sabre no corte
–não girar o sabre dentro do corte
9
brasileiro
001BA082 KN
001BA033 KN
Técnicas de trabalho
Trabalhos de corte, derrubada e
semelhantes (entalhe, desgalhamento,
etc.) devem ser feitos somente por
pessoas que receberam treinamento e
estão seguras dos procedimentos.
Quem não tem experiência no trabalho
com a motosserra, não deve realizar
nenhum dos trabalhos acima
mencionados. Alto risco de acidentes!
Nos trabalhos de derrubada, observar
as leis existentes sobre técnicas de
derrubada de árvores.
Serrar
Não trabalhar na regulagem de meiaaceleração. A rotação do motor não é
regulável nesta posição.
Trabalhar com calma e concentração,
somente com boas condições de
iluminação e visibilidade, cuidando para
que outras pessoas não sejam
colocadas em risco.
No primeiro trabalho do operador com a
motosserra, recomenda-se treinar o
corte de um tronco num cavalete. Veja
"Ao cortar madeira fina".
Utilizar sabres curtos sempre que
possível: corrente, sabre e pinhão da
corrente devem corresponder entre si e
combinar com a motosserra.
Nenhuma parte do corpo deve estar na
direção do corte.
Tirar a motosserra da madeira somente
com a corrente girando.
Utilizar a máquina somente para serrar;
não utilizá-la para afastar galhos, raízes
ou outros objetos.
Não cortar galhos que estão suspensos
com a parte superior do sabre (de baixo
para cima).
Cuidado ao cortar arbustos e pequenas
árvores. Galhos finos podem se
enroscar na corrente e serem lançados
sobre o operador.
Redobrar a atenção ao cortar madeira
rachada ou quebrada. Perigo de
acidentes ocasionados pelas lascas de
madeira!
Evitar que corpos estranhos como
pedras, pregos, entre outros, entrem em
contato com a motosserra, pois podem
ser lançados sobre o operador, danificar
a corrente e também ocasionar rebote.
Perigo de acidentes!
Se uma corrente em movimento
encostar em uma pedra ou num objeto
duro, pode haver formação de faíscas,
podendo fazer com que materiais
facilmente inflamáveis possam pegar
fogo sob certas circunstâncias. Plantas
secas e capim também são facilmente
inflamáveis, principalmente em
temperaturas altas e secas. Se houver
perigo de incêndio, não utilizar a
motosserra nas proximidades de
material facilmente inflamável, plantas
secas ou capim. Verifcar junto aos
serviços florestais competentes, se
existe a possibilidade de um incêndio.
Em terrenos com declive, sempre
permanecer acima ou ao lado do tronco.
Cuidado com troncos que podem rolar.
Quando trabalhar em local elevado:
–sempre utilizar plataformas
–nunca trabalhar sobre escadas ou
dentro da árvore
–nunca trabalhar em locais instáveis
–nunca trabalhar com a máquina
acima da altura dos ombros
–nunca operar a máquina com uma
mão
10
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
Acelerar a motosserra, firmá-la na
árvore com auxílio do batente de garras
e somente então iniciar o corte.
Nunca trabalhar sem o batente de
garras, pois a máquina pode puxar o
operador para frente. Utilizar o batente
de garras sempre de forma segura.
No final do corte, a máquina não é mais
sustentada pelo conjunto de corte. O
operador deve assumir todo o peso da
máquina. Perigo de perda de controle
sobre a máquina!
Ao cortar madeira fina:
–utilizar um dispositivo para fixação
do tronco, como um cavalete
–não fixar a madeira com os pés
–outras pessoas não devem segurar
o tronco nem auxiliar durante o
corte
Desgalhar:
–Utilizar corrente que diminua a
probalidade de rebote.
–Apoiar a motosserra sempre que
possível.
–Não subir no tronco para desgalhar.
–Não cortar com a ponta do sabre.
–Observar galhos que estão sob
tensão.
–Nunca cortar vários galhos ao
mesmo tempo.
Madeira sob tensão:
Cortar na sequência correta, primeiro o
lado sob pressão (1), depois o lado sob
tração (2). O corte nesta sequência
evita que o sabre fique preso ou que
ocorra rebote. Perigo de ferimentos!
NRealizar o corte de descarga no
lado sob pressão (1).
NFazer o corte de ruptura no lado sob
tração (2).
Ao realizar o corte de ruptura de baixo
para cima (corte de repulsão), há perigo
de rebote!
INDICAÇÃO
Quando o tronco estiver deitado,
observar para que a área de corte não
esteja tocando no solo, pois isto causa
danos na corrente.
Corte longitudinal:
Na técnica de corte sem uso do batente
de garras, há perigo de puxar para
dentro. Utilizar o sabre em ângulo pouco
profundo, tendo cuidado especial. Alto
risco de rebote!
Preparar a derrubada
Na área de derrubada, devem
permanecer somente as pessoas que
estão realizando o trabalho.
Cuide para que ninguém seja atingido
pela árvore que será derrubada. Gritos
não serão ouvidos, pois o barulho do
motor irá abafá-los.
MS 290, MS 310, MS 390
11
brasileiro
001BA088 LÄ
2
/
1
2
11
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
A distância entre os pontos de corte
deve ser de no mínimo 2 1/2 vezes o
comprimento da árvore.
Estabelecer a direção da queda e os
caminhos de fuga
Escolher a direção de queda da árvore.
Oservar o seguinte:
–a inclinação natural da árvore
–quantidade e posição dos galhos,
crescimento não simétrico ou falhas
do tronco
–direção e velocidade do vento; não
derrubar se o vento estiver muito
forte
–inclinação do terreno
–árvores vizinhas
–quantidade de neve sobre a árvore
–condições da árvore: observar
principalmente se há fungos ou
doenças no tronco ou se a madeira
está morta (seca, podre)
Adireção da queda
BCaminhos de fuga
–Criar caminhos de fuga para cada
um envolvido: aprox. a 45°
obliquamente no sentido contrário
ao da queda da árvore
–Limpar os caminhos de fuga,
retirando obstáculos
–Colocar ferramentas e máquinas
em distância segura, mas não nos
caminhos de fuga
–Manter o corpo lateral ao tronco
durante o corte e afastar-se pelos
caminhos de fuga prédeterminados
–Em locais íngremes, abrir os
caminhos de fuga paralelos à
encosta
–Ao dirigir-se para o caminho de
fuga, observar se há galhos caindo
e cuidar a copa da árvore
Preparar o local do corte no tronco
–Deixar a região de corte no tronco
livre de galhos e outros arbustos
que possam atrapalhar a
visibilidade, execução do corte e a
segurança de todos os envolvidos.
–Limpar bem a base do tronco (por
ex., com um machado). Areia,
pedras e outros materiais tiram o fio
da corrente.
–Cortar as raízes grandes: primeiro
cortar verticalmente e depois na
horizontal. Não operar em madeira
seca ou podre.
12
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
001BA271 KN
C
C
001BA153 KN
001BA153 KN
001BA150 KN
Entalhe direcional
Preparar o entalhe direcional
O entalhe direcional (C) define a direção
de queda da árvore.
Importante:
–o entalhe deve formar um ângulo à
direita com a direção de queda
–fazer o entalhe o mais próximo do
solo
–cortar entre 1/5 até no máx. 1/3 do
diâmetro do tronco
Definir entalhe direcional com a linha de
orientação que está na cobertura e na
carcaça do ventilador
Esta motosserra está equipada com
uma linha de orientação que está na
cobertura e na carcaça do ventilador.
Utilizar esta linha de orientação.
Aplicar o entalhe direcional
Ao aplicar o entalhe direcional,
posicionar a motosserra de tal forma,
que o entalhe direcional forme um
ângulo à direita com a direção de queda.
Para o procedimento do entalhe
direcional, existem várias sequências
permitidas para realizar os cortes
(horizontal e inclinado). Consulte as leis
e as normas nacionais sobre técnicas
de derrubada.
NRealizar o corte horizontal
NFazer um corte inclinado em
aproximadamente 45°- 60° em
relação ao corte horizontal
Verificar a direção de queda
NInserir o sabre na base do entalhe
direcional. A linha de orientação
deve estar na direção definida de
queda da árvore. Se necessário,
fazer a correção da direção de
queda do entalhe direcional
Cortes de alburno
MS 290, MS 310, MS 390
No corte de árvores com fibras longas,
os cortes de alburno evitam possíveis
rachaduras ocasionadas pela queda.
Os cortes de alburno devem ser feitos
13
brasileiro
3.
001BA269 KN
1.
2.
nos dois lados do tronco, na mesma
altura do entalhe direcional e com
profundidade aproximada de 1/10 do
diâmetro do tronco. Caso o diâmetro do
tronco seja muito grande, a
profundidade máxima deve ser igual à
largura do sabre.
Não realizar cortes de alburno em
madeiras secas ou podres.
Bases para o corte de abate
Medidas do tronco
C
1/10
Ø
C
E
G
O entalhe direcional (C) define a direção
de queda da árvore.
O filete de ruptura (D) guia a árvore para
o chão, como uma dobradiça.
–Largura do filete de ruptura: aprox.
1/10 do diâmetro do tronco.
–Cuidado para não atingir o filete de
ruptura durante o corte de
derrubada, pois isto desvia a
direção de corte do planejado.
Risco de acidentes!
–Deixar um filete mais grosso em
árvores podres.
Com o corte de abate (E), a árvore é
derrubada.
–exatamente na horizontal
–1/10 (pelo menos, 3 cm) do
diâmetro do tronco sobre a linha do
entalhe direcional (C)
A faixa retentora (F) ou a faixa de
segurança (G) sustenta a árvore e
garante que ela não caia antes da
derrubada.
–Largura da faixa: aprox. 1/10 até 1/5
do diâmetro do tronco
–Não cortar a faixa, de nenhuma
forma, durante o corte de abate
–ao cortar troncos podres, deixar
uma faixa mais larga
Entalhe
001BA259 KN
–para o corte de descarga ao cortar
na medida
–para trabalhos artísticos
Nutilizar corrente de serra que
diminua a probalidade de rebote e
ter atenção redobrada
1. Introduzir o sabre com a parte
inferior da ponta, não com a parte
superior. Perigo de rebote! Na
aceleração máxima, introduzir até
duas vezes a largura do trilho
2. Guiar a máquina lentamente até a
posição de entalhe. Perigo de
rebote ou recuo!
3. Entalhar com cuidado. Perigo de
recuo!
14
MS 290, MS 310, MS 390
Se possível, usar uma linha pontilhada.
001BA270 KN
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
A linha pontilhada e a parte superior e
inferior do sabre são paralelas.
Ao entalhar, a linha pontilhada ajuda a
moldar o filete de ruptura numa
espessura igual em toda sua extensão.
Para isso, conduzir a linha pontilhada
paralela ao entalhe direcional.
Cunhas
Colocar a cunha o mais cedo possível,
para que o corte não seja prejudicado.
Utilizar a cunha no corte de abate e
inserí-la com uma ferramenta
apropriada.
Utilizar somente cunhas de alumínio ou
plástico, sem cunhas de aço. As cunhas
de aço podem gerar graves danos na
corrente e podem gerar rebotes.
Escolher a cunha adequada, de acordo
com o diâmetro do tronco e da largura
da fenda do corte (escolher análogo ao
corte de abate (E)).
Para a escolha da cunha (comprimento,
largura e altura apropriada), consultar
um Ponto de Vendas STIHL.
Escolher o corte de abate apropriado
A escolha do corte de abate apropriado
depende dos mesmos fatores que
devem ser observados para definir a
direção de queda da árvore e os
caminhos de fuga.
Podemos distinguir vários valores
diferentes dessas características.
Nesse manual são descritas apenas as
duas formas mais comuns:
esquer
da:
árvore normal – em posição
vertical com a copa da árvore
uniforme
direita: árvore inclinada – a copa da
árvore aponta na direção da
queda
Corte de abate com faixa de segurança
(árvore normal)
A) Troncos finos
Usar esta técnica de corte, quando o
diâmetro do tronco é menor que o
comprimento de corte do sabre.
brasileiro
Antes do início do corte de abate deve
ser dado o grito de alerta "Atenção!".
NFazer o corte de abate (E),
inserindo o sabre completamente.
NPosicionar o batente de garras no
tronco atrás do filete de ruptura.
Utilizar o batente de garras como
ponto de apoio. Mudar a posição da
motosserra o menor número de
vezes possível.
NFazer o corte de abate até o filete
de ruptura (1).
–cuidado para não atingir o filete de
ruptura
NFazer o corte de abate até a faixa
de segurança (2).
–Cuidado para não atingir a faixa de
segurança.
MS 290, MS 310, MS 390
15
brasileiro
3.
001BA273 KN
4.
001BA263 KN
1.
2.
3.
5.
6.
001BA274 KN
O corte de abate é realizado do lado
oposto do tronco.
Cuidar para que o segundo corte seja
realizado na mesma superfície do
primeiro corte.
NIniciar o corte de abate.
NFazer o corte de abate até o filete
de ruptura (4).
–cuidado para não atingir o filete de
ruptura
NFazer o corte de abate até a faixa
de segurança (5).
–Cuidado para não atingir a faixa de
segurança.
NColocar uma cunha (3).
Antes do início do corte de abate deve
ser dado o segundo grito de alerta
“Atenção!".
NCortar a faixa de segurança pelo
lado externo, inclinado para cima,
com os braços estendidos.
B) Troncos grossos
Realizar este corte de abate, quando o
diâmetro do tronco for maior do que o
comprimento do sabre.
16
Antes do início do corte de abate deve
ser dado o grito de alerta "Atenção!".
NPosicionar o batente de garras na
altura do corte de abate. Utilizar o
batente de garras como ponto de
apoio. Mudar a posição da
motosserra o menor número de
vezes possível.
NIntroduzir a ponta do sabre atrás do
filete de ruptura (1). Manter a
máquina na horizontal e procurar
atingir a maior área possível.
NFazer o corte de abate até o filete
de ruptura (2).
–cuidado para não atingir o filete de
ruptura
NFazer o corte de abate até a faixa
de segurança (3).
–Cuidado para não atingir a faixa de
segurança.
NColocar uma cunha (6).
Antes do início do corte de abate deve
ser dado o segundo grito de alerta
“Atenção!".
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
1.
2.
001BA265 KN
001BA266 KN
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NCortar a faixa de segurança pelo
lado externo, inclinado para cima,
com os braços estendidos.
Corte de abate com faixa retentora
(árvore inclinada)
A) Troncos finos
Usar esta técnica de corte, quando o
diâmetro do tronco é menor que o
comprimento de corte do sabre.
NInserir o sabre até sair no outro lado
do tronco.
NFazer o corte de abate (E) em
–exatamente na horizontal
direção do filete de ruptura (1).
–cuidado para não atingir o filete de
ruptura
NFazer o corte de abate em direção à
faixa retentora (2).
–exatamente na horizontal
–cuidado para não atingir a faixa
retentora
Antes do início do corte de abate deve
ser dado o segundo grito de alerta
“Atenção!".
NCortar a faixa retentora pelo lado
externo, inclinado para cima, com
os braços estendidos.
B) Troncos grossos
Realizar este corte de abate, quando o
diâmetro do tronco for maior do que o
comprimento do sabre.
NPosicionar o batente de garras no
tronco atrás da faixa retentora.
Utilizar o batente de garras como
ponto de apoio. Mudar a posição da
motosserra o menor número de
vezes possível.
NIntroduzir a ponta do sabre na frente
do filete de ruptura (1). Manter a
máquina na horizontal e procurar
atingir a maior área possível.
–Cuidado para não atingir a faixa
retentora e o filete de ruptura.
NFazer o corte de abate até o filete
de ruptura (2).
–cuidado para não atingir o filete de
ruptura
MS 290, MS 310, MS 390
17
brasileiro
001BA268 KN
001BA248 KN
1
2
3
a
NFazer o corte de abate até a faixa
retentora (3).
–cuidado para não atingir a faixa
retentora
O corte de abate é realizado do lado
oposto do tronco.
Cuidar para que o segundo corte seja
realizado na mesma superfície do
primeiro corte.
NPosicionar o batente de garras no
tronco atrás do filete de ruptura.
Utilizar o batente de garras como
ponto de apoio. Mudar a posição da
motosserra o menor número de
vezes possível.
NIntroduzir a ponta do sabre na frente
da faixa retentora (4). Manter a
máquina na horizontal e procurar
atingir a maior área possível.
NFazer o corte de abate até o filete
de ruptura (5).
–cuidado para não atingir o filete de
ruptura
NFazer o corte de abate até a faixa
retentora (6).
–cuidado para não atingir a faixa
retentora
Antes do início do corte de abate deve
ser dado o segundo grito de alerta
“Atenção!".
NCortar a faixa retentora pelo lado
externo, inclinado para cima, com
os braços estendidos.
Conjunto de corte
O conjunto de corte é composto por
corrente, sabre e pinhão da corrente.
O conjunto de corte fornecido foi
desenvolvido especialmente para uso
nesta motosserra.
–O passo (t) da corrente (1), do
pinhão da corrente e da estrela
reversora do sabre Rollomatic
devem combinar entre si.
–A espessura dos elos de tração (2)
da corrente (1) deve ser definida
pela largura da ranhura do
sabre (3).
Ao montar componentes que não
combinam entre si, o conjunto de corte
pode ser danificado irreparavelmente
em pouco tempo de trabalho.
18
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
001BA244 KN
001BA245 KN
1
1
143BA034 KN
1
2
001BA185 KN
Proteção da corrente
O conjunto de corte vem acompanhado
com o respectivo protetor de corrente.
Se forem utilizados sabres de diferentes
comprimentos numa motosserra, o
comprimento da proteção da corrente
deve ser adequada, para cobrir todo o
sabre e evitar ferimentos.
Na lateral da proteção da corrente está
impressa a indicação do comprimento
do sabre adequado para esta proteção.
Em sabres mais compridos que 90 cm,
é necessário um prolongador para a
proteção da corrente. Em sabres mais
compridos que 120 cm, são necessários
dois prolongadores para a proteção da
corrente.
Conforme o equipamento, o
prolongador da proteção da corrente é
fornecido junto ou pode ser adquirido
como acessório especial.
Encaixar o prolongador da proteção da
corrente
NEmpurrar o prolongador da
proteção da corrente sobre a
proteção da corrente. Os
engates (1) devem encaixar na
proteção da corrente.
Montar o sabre e a corrente
Desmontar a tampa do pinhão da
corrente
NSoltar as porcas e retirar a tampa do
pinhão da corrente.
NGirar o parafuso (1) para a
esquerda, até que a corrediça
tensora (2) encoste à esquerda no
rebaixo da carcaça.
MS 290, MS 310, MS 390
19
brasileiro
001BA186 KN
143BA003 KN
3
1
1
2
4
001BA187 KN
1
133BA024 KN
Soltar o freio da corrente
NPuxar a proteção da mão em
direção ao cabo dianteiro, até que o
engate seja audível. O freio da
corrente está solto.
Colocar a corrente
AVISO
Colocar luvas de proteção, pois há
perigo de ferimentos ocasionados pelos
dentes afiados da corrente.
NColocar a corrente, começando
pela ponta do sabre.
NColocar o sabre sobre os
parafusos (1). Os gumes da
corrente devem apontar para a
direita.
NEncaixar o furo de fixação (2) sobre
o pino da corrediça tensora e ao
mesmo tempo colocar a corrente
sobre o pinhão da corrente (3).
NGirar o parafuso (4) para a direita,
até que a corrente ainda fique só
um pouco solta embaixo e as
pontas dos elos de tração se
encaixem na ranhura do sabre.
NColocar novamente a tampa do
pinhão da corrente e apertar as
porcas levemente com a mão.
NContinuar conforme o capítulo
"Esticar a corrente".
Tensionar a corrente
Para esticar durante o trabalho:
NDesligar o motor.
NSoltar as porcas.
NLevantar a ponta do sabre.
NCom uma chave de fenda girar o
parafuso (1) para a direita, até que
a corrente encoste no lado inferior
do sabre.
NContinuar levantando o sabre e
apertar firmemente as porcas.
NContinuar conforme capítulo
"Controlar o esticamento da
corrente".
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência, do que uma já
usada há mais tempo!
NControlar o esticamento da corrente
com mais frequência. Veja capítulo
"Indicações de serviço".
20
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
143BA007 KN
Verificar o tensionamento da
corrente
NDesligar o motor.
NColocar luvas de proteção.
NA corrente deve estar sem folga na
parte inferior do sabre, e com o freio
da corrente solto, deve ser possível
girá-la sobre o sabre.
NSe necessário, reesticar a corrente.
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência do que uma já
usada há mais tempo.
NVerificar mais vezes o
tensionamento da corrente. Veja o
capítulo "Indicações de serviços".
AbastecimentoCombustível
–Atenção! A mistura de combustível
envelhece. Misturar somente a
quantidade necessária para o
trabalho diário.
–Armazená-la em recipientes
próprios para combustível.
–Ao trabalhar com gasolina, evitar
contato direto com a pele e a
inalação dos vapores de gasolina.
–Após abastecer, limpar a tampa do
tanque.
Colocar óleo lubrificante para corrente
–Sempre manter o tanque de óleo
abastecido, caso contrário o sabre
e a corrente podem ser danificados
e a segurança pode ser colocada
em risco.
–Usar somente óleo de boa
qualidade. Nunca utilizar óleo
usado.
–Evitar o contato da pele com o óleo.
O motor dois tempos deve ser operado
com uma mistura de gasolina e óleo de
motor dois tempos.
A qualidade destes combustíveis tem
uma influência decisiva sobre o
funcionamento e a durabilidade do
motor.
Misturar a gasolina e o óleo de motor
dois tempos, ou na falta deste, usar óleo
para motores refrigerados a ar, num
recipiente próprio para combustível.
Quanto às possíveis variações na
composição da gasolina, a STIHL faz as
seguintes recomendações:
1. Gasolina
1.1. A gasolina brasileira é composta
por uma mistura de hidrocarbonetos e
álcool (etanol anidro).
1.2. Na gasolina existem componentes
que se deterioram com o tempo,
principalmente pela ação do calor e da
luz. Por isto, armazenar a gasolina em
local fresco e arejado, protegida contra
a luz e o sol, em recipientes fechados e
não transparentes. Não é conveniente
armazenar a gasolina por mais de
30 dias.
1.3. A gasolina de boa qualidade possui
um percentual de aditivos na sua
composição, cuja função é limpar o
motor e melhorar a combustão.
1.4. É recomendável o uso de gasolina
de boa qualidade nos produtos STIHL
com motor dois tempos. Caso seja
utilizada gasolina aditivada, deve-se
observar que os motores dos produtos
MS 290, MS 310, MS 390
21
brasileiro
STIHL que já tenham trabalhado
anteriormente com gasolina comum
(não aditivada), devem ser
descarbonizados, para evitar
entupimento dos condutores, do
carburador e engripamento do motor
pelo desprendimento de partículas de
carvão. Para realizar este serviço,
procure um serviço de assistência
técnica STIHL.
1.5. Para evitar as ocorrências acima
descritas (ponto 1.4), é
desaconselhável o uso intercalado de
gasolina comum e aditivada.
2. Óleo lubrificante
2.1. A finalidade básica do óleo de motor
dois tempos é a lubrificação e a limpeza
da unidade motora, aumentando a vida
útil dos componentes. Todos os óleos
para motores dois tempos são
classificados segundo a norma
internacional API.
2.2. Em cada troca de óleo de motor
dois tempos (fabricantes diferentes ou
mesmo fabricante), é altamente
recomendável a descarbonização total
do motor. Consulte um serviço de
assistência técnica STIHL.
2.3. Quando for utilizada gasolina
aditivada misturada ao óleo do motor
dois tempos, poderá eventualmente
ocorrer a formação de um gel na
superfície do combustível
(imediatamente após a mistura). Se isto
for observado, não utilizar esta mistura,
devido a não compatibilidade dos
aditivos contidos no óleo do motor dois
tempos com os aditivos existentes na
gasolina. Fazer uma nova mistura,
utilizando outro óleo e/ou outra marca
de gasolina aditivada.
2.4. Utilizar somente óleo do motor dois
tempos de boa qualidade, de
preferência óleo do motor dois tempos
STIHL, que é recomendado para
motores STIHL e garante alta
durabilidade do motor.
Na falta deste, a STIHL recomenda a
utilização de óleo do motor dois tempos
de classificação API para motores
refrigerados a ar. Não utilizar óleo para
motor refrigerado à água ou óleo para
motor com circuito de óleo separado
(por ex. motores quatro tempos
convencionais).
2.5. Estas recomendações são válidas,
desde que os produtos STIHL sejam
utilizados dentro das especificações
técnicas recomendadas neste manual.
Proporção da mistura
Proporção da mistura com óleo do
motor dois tempos STIHL: 1:50 – 1 parte
de óleo + 50 partes de gasolina. A
descarbonização se faz necessária
após 600 horas de uso.
Proporção da mistura com outras
marcas de óleo de motor dois tempos:
1:25 – 1 parte de óleo + 25 partes de
gasolina. A descarbonização se faz
necessária após 300 horas de uso.
ATENÇÃO: antes de abastecer a
máquina, agitar bem o galão com a
mistura de combustível.
A mistura de combustível envelhece
Misturar somente a quantidade
necessária para o uso. Armazená-la em
recipientes próprios para combustível.
Agitar bem o recipiente com a mistura
de combustível antes de abastecer o
tanque.
Atenção! Pode haver formação de
pressão no galão – abrir
cuidadosamente.
De tempos em tempos, limpar bem o
tanque de combustível e o galão.
Ao trabalhar com gasolina, evitar
contato direto com a pele e a inalação
dos vapores de gasolina.
22
MS 290, MS 310, MS 390
Colocar combustível
001BA229 KN
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
Preparar a máquina
brasileiro
NLimpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para
que não caia sujeira no tanque.
NPosicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque indique para
cima.
Diferentes marcações nas tampas dos
tanques
As tampas dos tanques e tanques de
combustíveis podem ter diferentes
marcações.
Conforme o modelo, a tampa do tanque
e o tanque de combustível pode estar
com ou sem marcações.
esquerda:Tampa do tanque – sem
marcações
direita:Tampa do tanque – com mar-
cação na tampa e no tanque
de combustível
Tampa do tanque sem marcação
Abrir
NLevantar o arco dobrável até que
ele esteja na vertical
NGirar a tampa do tanque em sentido
anti-horário (aproximadamente 1/4
de volta)
NRetirar a tampa do tanque
Colocar o combustível
Ao abastecer, não derramar
combustível e não encher o tanque até
a borda.
A STIHL recomenda o sistema de
enchimento para combustível STIHL
(acessório especial).
NColocar o combustível
MS 290, MS 310, MS 390
23
brasileiro
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
Fechar
Arco dobrável está levantado:
NColocar a tampa do tanque – as
marcações de posição na tampa do
tanque e no nípel devem estar
alinhadas
NPressionar a tampa do tanque para
baixo, até o encosto
NManter a tampa do tanque
pressionada e girá-la em sentido
horário, até que engate
Verificar a trava
–O ressalto do arco dobrável deve
estar totalmente dentro do rebaixo
(seta)
NPegar na tampa do tanque – o
tanque estará corretamente
fechado, se não for possível mover
ou retirar a tampa
Se for possível mover ou retirar a tampa
do tanque
A parte inferior da tampa do tanque está
virada em relação à parte superior:
esquerda:A parte inferior da tampa do
tanque está virada
direita:A parte inferior da tampa do
tanque está na posição
correta
NColocar a tampa do tanque e girar
em sentido anti-horário, até que ela
encaixe no ajuste da entrada do
tanque
NContinuar girando a tampa do
tanque em sentido anti-horário
(aprox. 1/4 de volta). Com isso, a
parte inferior da tampa será virada
para a posição correta
NGirar a tampa do tanque em sentido
horário e fechá-la – veja parágrafo
"Fechar a tampa" e "Verificar a
trava"
NBaixar o arco dobrável até o
encosto
24
MS 290, MS 310, MS 390
Tampa do tanque com marcação
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
Abrir
brasileiro
NLevantar o arco dobrável
NGirar a tampa do tanque
(aproximadamente 1/4 de volta)
Marcações de posição na tampa do
tanque e no tanque de combustível
devem estar alinhadas
NRetirar a tampa do tanque
Colocar o combustível
Ao abastecer, não derramar
combustível e não encher o tanque até
a borda.
A STIHL recomenda o sistema de
enchimento para combustível STIHL
(acessório especial).
NColocar o combustível
Fechar
Arco dobrável está levantado:
NColocar a tampa, sendo que as
marcações de posição na tampa do
tanque e no tanque de combustível
devem estar alinhadas
NPressionar a tampa do tanque para
baixo, até o encosto
NManter a tampa do tanque
pressionada e girá-la em sentido
horário, até que engate
Então, as marcações na tampa do
tanque e no tanque de combustível
ficarão alinhadas
NBaixar o arco dobrável
MS 290, MS 310, MS 390
25
brasileiro
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
A tampa do tanque está fechada
Quando a tampa do tanque não está
encaixada no tanque de combustível
A parte inferior da tampa do tanque está
virada em relação à parte superior.
NTirar a tampa do tanque de
combustível e observá-la pela parte
superior
esquerda: parte inferior da tampa do
tanque está virada – marcação interna (1) está
alinhada com a marcação
externa
direita:parte inferior da tampa do
tanque está na posição
correta – marca interna
está abaixo da aba de
fechamento. Ela não está
alinhada com a marcação
externa
NColocar a tampa do tanque e girar
em sentido anti-horário, até que ela
encaixe no ajuste da entrada do
tanque
NContinuar girando a tampa do
tanque em sentido anti-horário
(aprox. 1/4 de volta). Com isso, a
parte inferior da tampa será virada
para a posição correta
NGirar a tampa em sentido horário e
fechá-la. Veja capítulo "Fechar a
tampa do tanque"
Óleo lubrificante para
correntes
Para a lubrificação automática e
duradoura da corrente e do sabre,
utilizar somente óleo lubrificante de boa
qualidade. Em respeito ao meio
ambiente, recomendamos utilizar óleo
biodegradável.
INDICAÇÃO
Óleo lubrificante biológico deve ter
suficiente resistência ao
envelhecimento. Óleo com pouca
resistência ao envelhecimento tende a
resinificar. As consequências são
sedimentações de difícil eliminação,
principalmente na região do
acionamento da corrente, na
embreagem e na corrente, inclusive
com bloqueio da bomba de óleo.
A durabilidade da corrente e do sabre
depende essencialmente da qualidade
do óleo lubrificante, por isso, utilizar
somente óleo lubrificante especial para
correntes! Recomendamos o uso do
óleo STIHL Magnum.
AVISO
Não utilizar óleo "usado"! O óleo usado
pode causar câncer de pele depois de
um contato prolongado e repetido com a
pele e é nocivo para o meio ambiente!
INDICAÇÃO
Óleo usado não possui as
características necessárias de
lubrificação e não é apropriado para a
lubrificação da corrente.
26
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
001BA158 KN
143BA024 KN
Colocar óleo lubrificante para
correntes
Preparar a máquina
NLimpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para
que não caia sujeira no tanque.
NPosicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque indique para
cima.
NAbrir o tanque.
Abastecer o tanque de óleo
NColocar óleo lubrificante para
correntes, toda vez que abastecer
de combustível.
Ao abastecer, não derramar óleo e não
encher até a borda.
NFechar o tanque.
Quando terminar o combustível, ainda
deverá ter um resto de óleo para
corrente no tanque de óleo.
Se a quantidade de óleo no tanque não
diminuir, pode haver um problema na
vazão do óleo lubrificante: verificar a
lubrificação da corrente, limpar os
canais de transporte do óleo, e se
necessário, procurar uma assistência
técnica. A STIHL recomenda que as
manutenções e consertos sejam
realizados por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL.
Verificar a lubrificação da
corrente
A corrente sempre deve lançar um
pouco de óleo.
INDICAÇÃO
Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente! O conjunto de corte é
destruído irreparavelmente em pouco
tempo com a corrente em movimento a
seco. Verificar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no tanque
antes de iniciar o trabalho.
Cada corrente nova precisa de um
período de rodagem de 2 a 3 minutos.
Verificar o tensionamento da corrente
depois da rodagem e, se necessário,
corrigí-lo. Veja capítulo "Verificar o
tensionamento da corrente".
MS 290, MS 310, MS 390
27
brasileiro
143BA011 KN
143BA012 KN
Freio da corrente
Bloquear a corrente
–em caso de emergência
–durante a partida
–na marcha lenta
Empurrar a proteção da mão com a mão
esquerda para frente, em direção à
ponta do sabre ou automaticamente
com o rebote da motosserra: a corrente
é bloqueada e pára.
Soltar o freio da corrente
NPuxar a proteção da mão em
direção ao cabo dianteiro.
INDICAÇÃO
Antes de acelerar (exceto para verificar
o funcionamento) e antes de serrar,
deve-se soltar o freio da corrente.
A rotação alta do motor com o freio da
corrente acionado (corrente parada),
mesmo depois de pouco tempo, leva a
danos no motor e acionamento da
corrente (embreagem, freio da
corrente).
O freio da corrente é acionado
automaticamente com um rebote
suficientemente forte. Através da inércia
da proteção da mão, a proteção da mão
é arremessada para frente em direção
ao sabre, mesmo que a mão esquerda
não esteja segurando no cabo do punho
atrás da proteção da mão, como, por
exemplo, no corte de abate.
O freio da corrente somente funciona,
se nada foi modificado na proteção da
mão.
Verificar o funcionamento do freio da
corrente
Toda vez antes de iniciar o trabalho:
com o motor na marcha lenta, bloquear
a corrente (empurrar a proteção da mão
em direção ao sabre) e acelerar
brevemente (máx. 3 segundos). A
corrente não pode se mover. A proteção
da mão deve estar sem sujeira e moverse facilmente.
Manutenção do freio da corrente
O freio da corrente está sujeito a um
desgaste por atrito (desgaste natural).
Para que possa cumprir sua função,
deve ser realizada uma revisão e
manutenção regularmente por pessoas
especializadas. A STIHL recomenda
que as manutenções e consertos sejam
realizados por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL, observando os
seguintes intervalos de tempo:
Uso profissional de
tempo integral:
Uso semi-profissional
de tempo parcial:
trimestralmente
semestralmente
Uso eventual:anualmente
28
MS 290, MS 310, MS 390
Trabalho no inverno
139BA016 KN
1
139BA001 KN
139BA002 KN
2
139BA005 TR
139BA018 KN
1
139BA019 KN
1
Em temperaturas abaixo de +10 °C
brasileiro
NRetirar o terminal da vela (2) da vela
de ignição.
NGirar o botão acima do cabo da mão
traseiro para a esquerda, a fenda
verticalmente.
NRetirar a tampa do filtro, puxando-a
para trás.
NRetirar o pré-fitlro (1), puxando -o
para cima.
MS 290, MS 310, MS 390
NPuxar a corrediça (3) com a chave
de fenda para fora da cobertura.
NGirar a corrediça em 180° e colocá-
la novamente ao lado da vela de
ignição, à esquerda.
NEncaixar o terminal da vela
novamente sobre a vela de ignição.
NColocar o pré-filtro (1) de tal modo,
que o símbolo r (serviço no
inverno) esteja no lado superior.
NColocar novamente a tampa e
prendê-la com o botão.
Além do ar frio, agora também é
aspirado ar quente da zona em volta do
cilindro, evitando congelamento do
carburador.
Em temperaturas acima de +20 °C
NColocar a corrediça e o pré-filtro
sem falta novamente na posição s
(serviço no verão)!
INDICAÇÃO
Perigo de distúrbio no funcionamento do
motor, devido ao superaquecimento!
29
brasileiro
STOP
0
001BA140 KN
209BA014 KN
Informações para dar a
partida
As quatro posições do interruptor
combinado
Stop 0 – Motor desligado – Ignição está
desligada
Posição de trabalho F – Motor está
ligado ou pode ser dada a partida
Partida a quente n – Nessa posição é
ligado o motor já aquecido
Partida a frio l – Nessa posição é
ligado o motor frio
Para deslocar para a posição de partida
a quente n, colocar o interruptor
combinado primeiramente na posição
de partida a frio l, e então pressionar
o interruptor combinado para a posição
de partida a quente n.
A troca para a posição de partida a
quente n somente é possível a partir
da posição de partida a frio l.
Através do acionamento da alavanca do
acelerador, o interruptor combinado
passa da posição de partida a
quente n para a posição de trabalho F.
Para desligar o motor, colocar o
interruptor combinado na posição
stop 0.
Ligar e desligar a máquina
Ligar o motor
Somente em máquinas com válvula de
descompressão
NApertar no botão no sentido da seta,
e a válvula de descompressão é
aberta.
A válvula de descompressão é fechada
automaticamente após a primeira
ignição.
NPor isso, pressionar a válvula de
descompressão antes de cada
processo de partida.
Regular o interruptor combinado
Para deslocar o interruptor combinado
da posição de trabalho F para partida a
frio l, pressionar a trava e a alavanca
do acelerador ao mesmo tempo.
30
MS 290, MS 310, MS 390
Em todos os modelos
2
1
0
209BA022 KN
3
4
STOP
143BA018 KN
143BA019 KN
brasileiro
NObservar as especificações de
segurança.
NPuxar a proteção da mão (1) para
frente: a corrente está bloqueada.
NPressionar e segurar a trava do
acelerador (2) e o acelerador (3) ao
mesmo tempo. Regular o
interruptor combinado (4).
Posição borboleta do afogador
fechada l
–com o motor frio (mesmo se o motor
apagou ao ser acelerado)
Posição de meia aceleração n
–com o motor quente (assim que o
motor funcionou por
aproximadamente um minuto)
MS 290, MS 310, MS 390
NColocar a motosserra numa
posição segura no chão e
posicionar-se com segurança. A
corrente não deve tocar em objetos
e nem no chão.
AVISO
Nenhuma outra pessoa deve
permanecer na zona de alcance da
motosserra.
NSegurar a motosserra no cabo
dianteiro com a mão esquerda firme
contra o chão, com o polegar por
baixo do cabo.
NColocar o pé direito no punho
traseiro.
Uma outra possibilidade:
NPrender o punho traseiro entre os
joelhos ou as coxas.
NSegurar o cabo dianteiro com a mão
esquerda, com o polegar por baixo
do cabo dianteiro.
31
brasileiro
143BA020 KN
4
5
6
0
STOP
209BA008 KN
143BA012 KN
NPuxar o manípulo de arranque com
a mão direita lentamente até o
encosto e depois puxar com rapidez
e força, pressionando o tubo do
punho para baixo e não puxando
todo o cordão para fora. Perigo de
ruptura! Não deixar o manípulo de
arranque correr para trás. Guiá-lo
de volta, cuidando para que o
cordão de arranque se enrole
corretamente.
Em um motor novo, o cordão de
arranque deve ser puxado várias vezes,
para que seja transportado combustível
suficiente.
32
Após a primeira ignição:
NPressionar novamente o botão da
válvula de descompressão.
NColocar o interruptor combinado (4)
na posição n e continuar dando
partida. Assim que o motor estiver
funcionando, imediatamente dar um
breve toque na alavanca do
acelerador (5), o interruptor
combinado (4) passa para a
posição de trabalho F (6) e o motor
entra em marcha lenta.
INDICAÇÃO
O motor deve ser colocado
imediatamente na marcha lenta, senão,
com o freio da corrente acionado,
podem surgir danos na carcaça do
motor e no freio da corrente.
NPuxar a proteção da mão em
direção ao cabo: U o freio da
corrente está solto e a motosserra
está pronta para o trabalho.
INDICAÇÃO
Somente acelerar com o freio da
corrente desbloqueado. Rotação alta do
motor com o freio da corrente bloqueado
(corrente parada) em pouco tempo
ocasiona danos ao motor e ao
acionamento da corrente (embreagem e
freio da corrente).
NSempre verificar a lubrificação da
corrente antes de iniciar o trabalho.
Em temperaturas muito baixas
NDeixar o motor aquecer por um
curto período, acelerando pouco.
NSe necessário, colocar na posição
de trabalho no inverno. Veja
"Trabalho no inverno".
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
Desligar o motor
NColocar o interruptor combinado na
posição stop 0.
Após consumir todo o combustível e
reabastecer a máquina
NPressionar a válvula de
descompressão.
NPuxar o cordão de arranque várias
vezes, até que seja transportado
combustível suficiente.
NDar nova partida no motor.
Se o motor não ligar
Após a primeira ignição do motor, o
interruptor combinado não foi colocado
a tempo na posição de partida a
quente n, o motor afogou.
NRetirar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição".
NSecar a vela de ignição.
NPuxar o cordão de arranque várias
vezes, para ventilar a câmara de
combustão.
NRecolocar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição".
NColocar o interruptor combinado na
posição de partida a quente n,
mesmo se o motor estiver frio.
NPressionar a válvula de
descompressão.
NDar nova partida no motor.
Indicações de serviços
Durante o primeiro período de serviço
A máquina nova não deve funcionar
sem carga, em alta rotação, até
consumir o terceiro tanque de
combustível, para que esta não seja
submetida a sobrecarga durante a fase
de amaciamento. As peças móveis
devem adaptar-se umas às outras
durante a fase de amaciamento; no
mecanismo propulsor existe uma maior
resistência de fricção. O motor atinge a
sua potência máxima após consumir de
5 até 15 tanques de combustível.
Durante o trabalho
INDICAÇÃO
Não regular o carburador com uma
mistura mais pobre, para atingir uma
potência supostamente maior, pois o
motor poderia ser danificado. Veja
capítulo "Regular o carburador".
INDICAÇÃO
Somente acelerar com o freio da
corrente desbloqueado. Rotação alta do
motor com o freio da corrente bloqueado
(corrente parada) leva, já depois de
pouco tempo, a danos no motor e no
acionamento da corrente (embreagem,
freio da corrente).
Controlar o esticamento da corrente
com frequência
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência do que uma que
está em uso há mais tempo.
No estado frio
A corrente deve estar ajustada no lado
inferior do sabre, mas ainda deve ser
possível puxá-la manualmente sobre o
sabre. Se necessário, reesticar a
corrente. Veja capítulo "Esticar a
corrente".
Com a temperatura de serviço
A corrente se estende e forma um arco.
Os elos de tração no lado inferior do
sabre não devem sair da ranhura, pois
há o risco da corrente saltar. Reesticar a
corrente. Veja capítulo "Esticar a
corrente".
INDICAÇÃO
A corrente se contrai durante o
esfriamento. Uma corrente não
afrouxada pode danificar o virabrequim
e o mancal.
Depois de um serviço prolongado em
plena carga
Deixar o motor em funcionamento na
marcha lenta durante um curto período
de tempo, para que o calor maior seja
transportado pela corrente de ar
refrigerado. Assim evita-se que as
peças do mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) sejam
sobrecarregadas por um acúmulo de
calor.
MS 290, MS 310, MS 390
33
brasileiro
001BA157 KN
1
2
3
1
143BA026 KN
Após o trabalho
NAfrouxar a corrente se ela esticar
durante o trabalho pela temperatura
de serviço.
INDICAÇÃO
Sempre afrouxar a corrente depois do
trabalho! Ao esfriar, a corrente se
contrai. Uma corrente sem folga pode
danificar o virabrequim e o mancal.
Quando parada por um curto período
Deixar o motor esfriar. Guardar a
máquina com o tanque cheio, em um
local seco, longe de fontes inflamáveis,
até o próximo uso.
Quando parada por um longo período
Veja capítulo "Guardar a máquina".
Regular a quantidade de
óleo
A bomba de óleo ajustável é
equipamento especial.
Diferente comprimentos de corte, tipos
de madeira e técnicas de trabalho
exigem diferentes quantidades de óleo.
Com os pinos de regulagem (1) (na
parte inferior da máquina) pode ser
ajustada a quantidade de óleo,
conforme necessário.
Regulagem-Ematic (E), quantidade de
óleo intermediária:
NGirar os pinos de regulagem para
„E“ (regulagem-Ematic).
Aumentar a quantidade de óleo:
NGirar os pinos de regulagem em
sentido horário.
Diminuir a quantidade de óleo:
NGirar os pinos de regulagem em
sentido anti-horário.
INDICAÇÃO
A corrente sempre deve estar lubrificada
com óleo para correntes.
Cuidados com o sabre
NVirar o sabre após cada afiação da
corrente e após cada substituição
da corrente, para evitar um
desgaste unilateral, especialmente
na cabeça e no lado inferior.
NLimpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída de óleo (2) e a ranhura do
sabre (3).
NMedir a profundidade da ranhura,
com a ponta de medição no
calibrador de correntes (acessório
especial), na zona de maior
desgaste no trilho.
Tipo de
corrente
Picco1/4“ P4,0 mm
Rapid1/4“4,0 mm
Passo da
corrente
Prof. mínima
da ranhura
34
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
139BA016 KN
Picco3/8“ P5,0 mm
Rapid3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Rapid0.404“7,0 mm
Se a ranhura não tiver no mínimo esta
profundidade:
Nsubstituir o sabre
Se o sabre não for substituído, os elos
de tração arrastam no fundo da ranhura,
ou seja, a base do dente e os elos de
ligação não deslizam no trilho do sabre.
Sistema do filtro de arLimpar o filtro de ar
O sistema do filtro de ar pode ser
adaptado às diferentes condições de
trabalho através da montagem de
diferentes filtros. Modificações são
simples de fazer.
Dependendo o equipamento o motor é
equipado com um filtro de tela ou filtro
Vlies.
Filtro de tela
Para condições normais de trabalho e
trabalho no inverno.
Filtro Vlies
Para regiões de trabalho muito secas e
de muito pó.
Quando a potência do motor diminuir
consideravelmente
NPressionar a trava do acelerador e
colocar o interruptor combinado na
partida a frio k.
NGirar o botão sobre o cabo da mão
traseiro para a esquerda, deixando
a fenda na vertical.
NRetirar a tampa do filtro puxando-a
para trás.
NLimpar a sujeira acumulada ao
redor do filtro.
Filtros de ar sujo diminuem a potência
do motor, aumentam o consumo de
combustível e dificultam o arranque.
MS 290, MS 310, MS 390
35
brasileiro
139BA017 KN
3
2
1
2
HL
209BA010 KN
209BA009 KN
NRetirar o pré-filtro (1), puxando-o
para cima. Desparafusar as porcas
de fenda (2) e retirar o filtro
principal (3).
NSeparar as metades do filtro.
NBater o filtro ou limpá-lo com auxílio
de ar comprimido, soprando de
dentro para fora.
Quando houver sujeira pesada:
NLavar o filtro com o líquido de
limpeza STIHL (acessório especial)
ou outro líquido de limpeza não
inflamável (por ex. água morna com
sabão) e depois secá-lo.
Não escovar o filtro Vlies!
NFiltros danificados devem ser
substituídos.
NMontar novamente o filtro.
Regular o carburador
Informações básicas
O carburador sai da fábrica com uma
regulagem padrão.
Esta regulagem está definida de tal
forma, que em qualquer condição
operacional seja conduzida uma mistura
ideal de ar-combustível para o motor.
Com a regulagem do parafuso de
regulagem principal são influenciados a
potência e o número máximo de
rotações do motor sem carga.
Regulagem padrão
NDesligar o motor.
NVerificar o filtro de ar e se
necessário, limpar ou substituir.
NVerificar a tela de proteção contra
faíscas no silenciador (disponível
somente em alguns países) e caso
necessário, limpar ou substituir.
Carburador com H = 1 e L = 1
NGirar os dois parafusos de
regulagem cuidadosamente em
sentido horário, até o encosto.
NGirar o parafuso de regulagem
principal (H) 1 volta em sentido antihorário.
NGirar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) 1 volta em sentido
anti-horário.
Carburador com H = 3/4 e L = 1/4
NGirar o parafuso de regulagem
principal (H) em sentido antihorário, até o encosto, no máximo
3/4 de volta.
NGirar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) cuidadosamente
em sentido horário, até o encosto e
então voltar 1/4 de volta.
36
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
L
LA
209BA011 KN
139BA016 KN
Regular a marcha lenta
NEfetuar a regulagem padrão.
NLigar o motor e deixar aquecer.
Motor para na marcha lenta
NGirar o parafuso de encosto da
marcha lenta (LA) em sentido
horário, até que a corrente comece
a se movimentar. Então girar 1/4 de
volta em sentido anti-horário.
A corrente movimenta-se na marcha
lenta
NGirar o parafuso de encosto da
marcha lenta (LA) em sentido anti-
horário, até que a corrente fique
parada. Então girar 1/4 de volta na
mesma direção.
AVISO
Se após a regulagem, a corrente não
ficar parada na marcha lenta, levar a
motosserra para revisão numa
Concessionária STIHL.
A rotação na marcha lenta é irregular;
má aceleração (apesar do parafuso de
regulagem da marcha lenta =
regulagem padrão)
A regulagem da marcha lenta está muito
pobre.
NGirar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) em sentido antihorário, até que o motor funcione
uniformemente e acelere bem. Em
carburadores com L = 1/4 no
máximo até o encosto.
Depois de cada correção no parafuso de
regulagem da marcha lenta (L), na
maioria dos casos também é necessária
uma modificação no parafuso de
encosto da marcha lenta (LA).
Correção da regulagem do carburador
no uso em grandes altitudes
Quando a potência do motor não é
satisfatória, pode ser necessária uma
pequena correção:
Nrealizar a regulagem padrão
Ndeixar o motor aquecer
Ngirar o parafuso de regulagem
principal (H) em sentido horário
(mais pobre), no máximo até o
encosto
INDICAÇÃO
Após retornar do trabalho em grandes
altitudes, regular o carburador
novamente na regulagem padrão.
Quando a regulagem do carburador é
muito pobre, há risco de danos no
motor, decorrentes da falta de
lubrificação e superaquecimento.
Vela de ignição
NQuando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha lenta,
verificar primeiro a vela de ignição.
NDepois de aproximadamente 100
horas de trabalho, substituir a vela
de ignição, ou antes, se os
eletrodos estiverem muito gastos.
Utilizar somente velas de ignição
resistivas e autorizadas pela STIHL.
Veja capítulo "Dados técnicos".
Retirar a vela de ignição
NColocar o interruptor combinado na
posição 0.
NGirar o botão sobre o cabo da mão
traseiro para a esquerda, deixando
a fenda na vertical.
NRetirar a tampa do filtro para trás.
MS 290, MS 310, MS 390
37
brasileiro
1
139BA001 KN
139BA002 KN
2
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
NRetirar o pré-filtro (1) por cima.
NRetirar o terminal da vela de
ignição (2).
NDesparafusar a vela de ignição.
Verificar a vela de ignição
NLimpar a vela de ignição suja.
NVerificar a distância dos
eletrodos (A) e se necessário,
reajustar. Veja o valor no capítulo
"Dados técnicos".
NEliminar as fontes que causam
sujeira na vela de ignição.
Possíveis causas são:
–excesso de óleo de motor no
combustível
–filtro de ar sujo
–condições de trabalho
desfavoráveis
inflamáveis ou explosivos, podem
ocorrer incêndios ou explosões. As
pessoas podem sofrer ferimentos
graves ou podem ocorrer danos
materiais.
NUtilizar velas de ignição resistivas,
com porca de ligação firme.
Montar a vela de ignição
NCom a mão, aparafusar a vela de
ignição.
NFixar a vela de ignição com a chave
combinada.
NPressionar o terminal da vela
firmemente sobre a vela de ignição.
38
AVISO
Se a porca de ligação (1) não estiver
bem apertada ou estiver faltando,
podem surgir faíscas. Se o trabalho for
realizado em ambientes altamente
MS 290, MS 310, MS 390
Guardar a máquinaVerificar e substituir o pinhão
001BA121 KN
001BA122 KN
1
2
4
5
6
1
2
3
6
da corrente
Em intervalos de tempo de serviço
acima de 30 dias:
Nesvaziar e limpar o tanque de
combustível em local bem ventilado
Neliminar restante do combustível
conforme normas de segurança e
meio ambiente
Ndeixar o motor funcionando, até
esgotar o combustível do
carburador, pois do contrário as
membranas do carburador podem
colar
Nretirar o sabre e a corrente, limpá-
los e lubrificá-los com óleo para
proteção
Nlimpar bem a máquina,
principalmente as aletas do cilindro
e o filtro de ar
Nao utilizar óleo biológico para
lubrificação da corrente (por ex.
STIHL BioPlus) encher
completamente o reservatório
Nguardar a máquina em local seco e
seguro. Assegurar que pessoas
não autorizadas não tenham
acesso à máquina (por ex. crianças)
NRetirar a tampa do pinhão da
corrente, a corrente e o sabre.
NSoltar o freio da corrente. Puxar a
proteção da mão contra o cabo
dianteiro.
Substituir o pinhão da corrente
–Após o desgaste de duas correntes
ou antes.
–Quando as marcas de rodagem
(seta) estiverem com profundidade
acima de 0,5 mm. Caso contrário, a
durabilidade da corrente é
prejudicada. Para verificar a
profundidade, utilizar o calibrador
de correntes (acessório especial).
A durabilidade do pinhão da corrente
aumenta, quando duas correntes são
usadas alternadamente no mesmo
período.
A STIHL recomenda que sejam
utilizados os pinhões de corrente
originais STIHL, para garantir a função
ideal do freio da corrente.
brasileiro
NCom a chave de fenda, retirar a
arruela de segurança (1).
NRetirar a arruela (2).
NRetirar o rolete anelar (3).
NExaminar o perfil de arrastamento
no tambor da embreagem (4). Se
houver marcas profundas de
desgaste, substituir também o
tambor da embreagem.
NRetirar o tambor da embreagem ou
o pinhão (5) com a gaiola de
agulhas (6) do virabrequim. No
sistema de freio da corrente
QuickStop Super, pressionar antes
a trava do acelerador.
MS 290, MS 310, MS 390
39
brasileiro
689BA027 KN
a
Montar o pinhão / rolete anelar
NLimpar a ponta do eixo do
virabrequim e a gaiola de agulhas e
lubrificá-los com graxa STIHL
(acessório especial).
NEmpurrar a gaiola de agulhas sobre
a ponta do eixo do virabrequim.
NColocar o tambor da embreagem e
o pinhão da corrente perfilado e
depois girá-lo aproximadamente 1
volta, para que o arrastador do
acionamento da bomba de óleo
engate. No sistema de freio da
corrente QuickStop Super,
pressionar antes a trava do
acelerador.
NColocar o rolete anelar com as
cavidades ocas para fora.
NColocar a arruela e a arruela de
segurança novamente sobre o
virabrequim.
Cuidar e afiar a corrente
Serrar sem esforço com corrente afiada
de maneira correta
Uma corrente afiada de maneira correta
entra sem dificuldade na madeira com
uma pequena pressão de avanço.
Não trabalhar com corrente sem fio ou
danificada. Isto resulta em maior esforço
físico, maior vibração, corte
insatisfatório e alto desgaste.
NLimpar a corrente.
NExaminar a corrente quanto a
trincas e rebites danificados.
NSubstituir as peças danificadas ou
gastas e adaptá-las às restantes
em forma e grau de desgaste e
retrabalhá-las de acordo.
Correntes de metal duro (Duro) são
especialmente resistentes ao desgaste.
Para um resultado de afiação ideal, a
STIHL recomenda procurar uma
assistência técnica em uma
Concessionária STIHL.
AVISO
Os ângulos e medidas a seguir
relacionados devem necessariamente
ser mantidos. Uma corrente mal afiada,
especialmente com limitador de
profundidade muito baixo, pode
provocar rebote da motosserra. Perigo
de ferimentos!
Passo da corrente
A identificação (a) do passo da corrente
está gravada na área do limitador de
profundidade de cada dente de corte.
Identificação (a)Passo da corrente
pole-
gada
71/4 P6,35
1 ou 1/41/46,35
6, P ou PM3/8 P9,32
2 ou 3250.3258,25
3 ou 3/83/89,32
4 ou 4040.40410,26
A classificação do diâmetro da lima
ocorre de acordo com o passo da
corrente. Veja tabela "Ferramentas para
afiação".
Os ângulos no dente de corte devem ser
mantidos durante a reafiação.
mm
40
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
Ângulo de afiação e ângulo frontal
AÂngulo de afiação
As correntes STIHL são afiadas num
ângulo de 30°. Exceções são correntes
de corte longitudinal com ângulo de
afiação de 10°. Correntes de corte
longitudinal contêm um X na
identificação.
BÂngulo frontal
Ao utilizar o suporte de lima e o diâmetro
da lima especificado, obtêm-se
automaticamente o ângulo frontal
correto.
Formas do denteÂngulo (°)
AB
Micro = dente de meio cin-
3075
zel, por.ex. 63 PM3,
26 RM3, 36 RM
Super = dente de cinzel,
3060
por ex. 63 PS3, 26 RS,
36 RS3
Corrente de corte longitudi-
1075
nal, por ex. 63 PMX,
36 RMX
Os ângulos devem ser iguais em todos
os dentes da corrente. Com ângulos
desiguais: corte áspero e não uniforme,
maior desgaste até a ruptura da
corrente.
Suporte para lima
NUtilizar um suporte para lima
Afiar as correntes manualmente
somente com o auxílio de um suporte
para lima (acessório especial, veja
tabela "Ferramentas para afiação").
Suportes para lima tem as marcações
para o ângulo de afiação.
Utilizar somente limas especiais para
correntes! Outras limas não são
apropriadas na sua forma e no seu
picado.
Para controlar os ângulos
O calibrador de correntes STIHL
(acessório especial, veja tabela
"Ferramentas para afiação") é uma
ferramenta universal para controlar o
ângulo de afiação e frontal, a altura do
limitador de profundidade, o
comprimento do dente de corte, a
profundidade da ranhura e para limpar a
ranhura e os furos da entrada de óleo.
Afiar corretamente
NEscolher a ferramenta de afiação,
de acordo com o passo da corrente.
NPrender o sabre, se necessário.
NBloquear a corrente, colocando a
proteção da mão para frente.
NPara puxar a corrente adiante,
puxar a proteção da mão em
direção ao cabo dianteiro: o freio da
corrente está desbloqueado. No
sistema de freio da corrente
Quickstop Super pressionar
também a trava do acelerador.
NAfiar com frequência, desgastando
pouco. Para a reafiação simples,
geralmente são necessárias de
duas a três limadas.
MS 290, MS 310, MS 390
41
brasileiro
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
NConduzir a lima: na horizontal (em
ângulo reto em relação à superfície
lateral do sabre), de acordo com os
ângulos mencionados, conforme as
marcações no suporte para lima.
Colocar o suporte para lima sobre a
aba superior do dente e sobre o
limitador de profundidade.
NLimar somente de dentro para fora.
NA lima somente pega no traço para
frente. Ao voltar, levantar a lima.
NNão limar elos de ligação e de
tração.
NGirar a lima em distâncias
regulares, para evitar um desgaste
unilateral.
NRetirar a rebarba com um pedaço
de madeira dura.
NVerificar o ângulo com o calibrador
de correntes.
Todos os dentes de corte devem ter o
mesmo comprimento.
Com comprimentos diferentes nos
dentes, as alturas dos dentes também
são diferentes e causam um deslize
áspero e possível ruptura da corrente.
NLimar todos os dentes de corte de
acordo com o comprimento do
dente mais curto. De preferência,
mandar fazer isto em uma
assistência técnica, com um afiador
elétrico.
Distância do limitador de profundidade
O limitador de profundidade determina a
profundidade de penetração na madeira
e, por consequência, a espessura das
aparas.
aDistância entre o limitador de
profundidade e o gume.
Ao cortar madeira macia fora do período
de geada, a distância pode ser
aumentada em até 0,2 mm (0.008").
A distância do limitador de profundidade
reduz-se durante a afiação dos dentes
de corte.
NVerificar a distância do limitador de
profundidade após cada afiação.
NColocar o calibrador de
correntes (1) adequado para o
passo da corrente sobre a corrente
e pressionar sobre o dente de corte
a ser verificado. Se o limitador de
profundidade apontar para fora do
calibrador, retrabalhá-lo.
A parte superior da saliência do elo de
tração (2) (com a marca auxiliar) é
retrabalhada simultaneamente com o
limitador de profundidade do dente de
corte.
AVISO
A região restante da saliência do elo de
tração não deve ser limada, pois a
tendência de rebote da motosserra
pode aumentar.
42
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
NRetrabalhar o limitador de
profundidade nivelado pelo
calibrador.
NEm seguida, limar na diagonal,
paralelo à marca auxiliar (veja seta)
a aba superior do limitador de
profundidade, diminuindo o local
mais alto do limitador de
profundidade.
NColocar o calibrador sobre a
corrente. O local mais alto do
limitador de profundidade deve
estar nivelado com o calibrador.
NDepois da afiação, limpar bem a
corrente, retirando as rebarbas e
limalhas e lubrificá-la bem.
AVISO
Limitadores de profundidade muito
baixos aumentam a tendência ao rebote
NSe houver uma longa interrupção
de trabalho, limpar a corrente e
guardá-la lubrificada com óleo.
da motosserra.
Ferramentas para afiação (acessório especial)
Passo da corrente ^ da lima
Lima redondaSuporte para lima CalibradorLima chataKit de afiação
Composto pelo suporte para lima com lima redonda, lima chata e calibrador de correntes.
1)
MS 290, MS 310, MS 390
43
brasileiro
Indicações de manutenção e conservação
Os dados a seguir se referem às condições normais de trabalho. Em condições mais difíceis (pó em
maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser reduzidos de acordo. Em caso de uso eventual, os intervalos
podem ser aumentados respectivamente.
antes de iniciar o trabalho
após terminar o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento do
tanque
semanalmente
Máquina completa
Alavanca do acelerador, trava do acelerador, alavanca do afogador, alavanca de arranque,
interruptor stop, interruptor combinado (conforme
o equipamento)
Freio da corrente
Bomba manual de combustível (se existente)
Cabeçote de aspiração/filtro do tanque de
combustível
Tanque de combustívellimparX
Tanque do óleo lubrificantelimparX
Lubrificação da correnteverificarX
Corrente da serra
Sabres
Pinhão da correnteverificarX
Teste visual (estado, vedação)XX
limparX
Teste de funcionamentoXX
Teste de funcionamentoXX
verificar em um Ponto de Vendas
verificarX
fazer manutenção em um Ponto de Vendas
1)
STIHL
verificarX
limpar, substituir o elemento do filtroXX
substituirXXX
verificar, observando também a afiaçãoXX
verificar o tensionamento da correnteXX
afiarX
verificar (desgaste, danos)X
limpar e virarX
rebarbarX
substituirXX
1)
mensalmente
anualmente
em caso de avaria
em caso de danos
em caso de necessidade
X
X
44
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
Os dados a seguir se referem às condições normais de trabalho. Em condições mais difíceis (pó em
maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser reduzidos de acordo. Em caso de uso eventual, os intervalos
podem ser aumentados respectivamente.
antes de iniciar o trabalho
após terminar o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento do
tanque
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de avaria
em caso de danos
em caso de necessidade
Filtro de ar
Elementos antivibratórios
Alimentação de ar na carcaça do ventiladorlimparXXX
Aletas do cilindrolimparXXX
Carburador
Vela de ignição
Parafusos e porcas acessíveis (exceto parafusos
de regulagem)
Segurança da corrente
Etiqueta com indicações de segurançasubstituirX
1)
A STIHL recomenda a assistência técnica da STIHL
2)
Na primeira colocação em funcionamento de motosserras profissionais (a partir de 3,4 kW de potência), reapertar os parafusos da base do cilindro após um
tempo de execução de 10 a 20 horas de funcionamento.
limparXX
substituirX
verificar XX
substituir em um Ponto de Vendas STIHL
verificar a marcha lenta; a corrente não deve se
movimentar junto
Regular a marcha lenta ou levar a motosserra
para revisão em uma assistência técnica
1)
X
XX
1)
X
Ajustar a distância dos eletrodosX
substituir após 100 horas de uso
reapertar
2)
X
verificarX
substituirX
MS 290, MS 310, MS 390
45
brasileiro
Minimizar desgaste e evitar
danos
Seguir as determinações deste manual
de instruções de serviços evita o
desgaste excessivo e danos na
máquina.
Uso, manutenção e armazenamento da
máquina devem ser seguidos com todo
cuidado, conforme descrito neste
manual de instruções.
Todos os danos causados pela não
observância de indicações de
segurança, manuseio e manutenção,
são de responsabilidade do usuário. Isto
vale principalmente para:
–modificações no produto não
liberadas pela STIHL;
–utilização de ferramentas ou
acessórios liberados para esta
máquina que não sejam adequados
ou de baixa qualidade;
–utilização indevida da máquina;
–utilização da máquina em eventos
esportivos ou competições;
–danos em conseqüência do uso
contínuo da máquina com peças
defeituosas.
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos relacionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
conservação" devem ser efetuados
regularmente. Os trabalhos de
manutenção que não podem ser
executados pelo próprio usuário devem
ser encaminhados para uma
Assistência Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
realizados somente em uma Assistência
Técnica Autorizada STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos não forem
executados ou feitos de maneira
indevida, podem surgir danos, cuja
responsabilidade é do usuário.
Podemos citar:
–danos no motor em conseqüência
da manutenção não executada em
tempo hábil ou de maneira indevida
(por ex. do filtro de ar e
combustível), regulagem errada do
carburador ou limpeza insuficiente
dos condutos de ar (arestas de
sucção, aletas do cilindro);
–corrosão e outros danos
decorrentes de armazenagem
imprópria;
–danos na máquina decorrentes da
utilização de peças de reposição de
baixa qualidade.
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina estão
sujeitas a um desgaste natural após
determinado tempo de uso e devem ser
substituídas conforme o tipo e tempo de
uso. Podemos citar, entre outras:
–corrente, sabre;
–peças de acionamento
(embreagem, tambor da
embreagem, pinhão da corrente);
–filtro (de ar, óleo, combustível);
–sistema de arranque;
–vela de ignição;
–elementos de amortização do
sistema anti-vibratório.
46
MS 290, MS 310, MS 390
Peças importantes
23
22
21
20
19
18
17
16
15
13
12
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
209BA023 KN
11
14
brasileiro
1Botão do fecho da tampa do filtro
2Parafusos de regulagem do
carburador
3Terminal da vela de ignição
4Tampa do pinhão da corrente
5Pinhão da corrente
6Freio da corrente
7Dispositivo tensor da corrente
8Segurança da corrente
9Batente de garras
10 Sabres
11 Corrente Oilomatic
12 Tampa do tanque de óleo
13 Silenciador
14 Proteção da mão dianteira
15 Cabo da mão dianteiro (tubo do
punho)
16 Válvula de descompressão
(conforme modelo)
17 Manípulo de arranque
18 Interruptor combinado
19 Tampa do tanque de combustível
20 Alavanca do acelerador
21 Trava do acelerador
22 Cabo da mão traseiro
23 Proteção da mão traseira
#Número da máquina
MS 290, MS 310, MS 390
47
brasileiro
Dados técnicos
Motor
Motor dois tempos STIHL,
monocilíndrico.
MS 290
Cilindrada:56,5 cm
Diâmetro do
cilindro:46 mm
Curso do pistão:34 mm
Potência conforme
ISO 7293:
Rotação na marcha
1)
lenta:
MS 310
Cilindrada:59,0 cm
Diâmetro do
cilindro:47 mm
Curso do pistão:34 mm
Potência conforme
ISO 7293:
Rotação na marcha
1)
lenta:
MS 390
Cilindrada:64,1 cm
Diâmetro do
cilindro:49 mm
Curso do pistão:34 mm
Potência conforme
ISO 7293:
Rotação na marcha
1)
lenta:
3,0 kW (4,1 PS) a
9500 1/min
2800 1/min
3,2 kW (4,4 PS) a
9500 1/min
2800 1/min
3,4 kW (4,6 PS) a
9500 1/min
2800 1/min
1)
Conforme ISO 11681 +/- 50 1/min
Sistema de ignição
Conjunto de corte
O comprimento de corte real pode ser
menor do que o comprimento de corte
indicado.
Ignição magnética, comandada
eletronicamente.
Vela de ignição
(resistiva):
3
Distância dos
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
eletrodos:0,5 mm
Sabres Rollomatic
Comprimentos de
corte (passo .325"):
Comprimentos de
corte (passo 3/8"):
32, 37, 40, 45,
50 cm
32, 37, 40, 45, 50,
63 cm
Largura da ranhura: 1,6 mm
Sistema de combustível
Correntes .325"
Carburador de membrana insensível à
posição de trabalho, com bomba de
combustível integrada.
Capacidade do tanque de combustível:560 cm
3
3
(0,56 l)
Rapid Micro 3 (26 RM3) tipo 3634
Rapid Micro (26 RM) tipo 3629
Rapid Super (26 RS) tipo 3639
Passo:.325" (8,25 mm)
Espessura do elo de
tração:1,6 mm
Lubrificação da corrente
Correntes 3/8"
Bomba de óleo com pistão giratório,
dependente de rotação de trabalho,
totalmente automática, com regulagem
manual da vazão de óleo.
Capacidade do tanque de óleo:330 cm3 (0,33 l)
3
Peso
Rapid Micro (36 RM) tipo 3652
Rapid Super (36 RS) tipo 3621
Rapid Super 3 (36 RS3) tipo 3626
Passo:3/8" (9,32 mm)
Espessura do elo de
tração:1,6 mm
Pinhões da corrente
7 dentes para 3/8" (pinhão da corrente
Sem combustível, sem ferramenta de
corte
MS 290:5,9 kg
MS 310:5,9 kg
MS 390:5,9 kg
perfilado)
Velocidade máxima da cor-
rente conforme ISO 11681:27,5 m/s
Velocidade da corrente na
potência máxima:21,7 m/s
48
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
7 dentes para 3/8" (pinhão da corrente
Vibração a
hv,eq
anelar)
Velocidade máxima da cor-
rente conforme ISO 11681:27,5 m/s
Velocidade da corrente na
potência máxima:21,7 m/s
7 dentes para .325" (pinhão da corrente
perfilado)
Velocidade máxima da corrente conforme ISO 11681:27,5 m/s
Velocidade da corrente na
potência máxima:21,7 m/s
MS 290:4,6 m/s
MS 310:4,3 m/s
MS 390:5,9 m/s
Para o nível de pressão sonora e nível
de potência sonora, o fator K é
2,0 dB(A), conforme RL 2006/42/EG;
para a vibração, o fator K é 2,0 m/s
conforme RL 2006/42/EG.
7 dentes para .325" (pinhão da corrente
anelar)
Velocidade máxima da corrente conforme ISO 11681:27,8 m/s
Velocidade da corrente na
potência máxima:22,0 m/s
Valores de ruído e vibração
Maiores informações sobre atendimento
da Instrução Normativa sobre Vibrações
2002/44/EG veja www.stihl.com/vib.
Nível de pressão sonora L
conforme
peq
ISO 22868
MS 290:102 dB(A)
MS 310:102 dB(A)
MS 390:102 dB(A)
conforme ISO 22867
cabo da
mão
esquerdo
2
2
2
cabo da
mão direito
5,7 m/s
4,7 m/s
5,1 m/s
Indicações de conserto
Usuários desta máquina podem efetuar
2
2
2
2
,
somente os trabalhos de manutenção e
de conservação descritos neste manual.
Demais consertos devem ser realizados
somente por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
efetuados somente em Assistências
Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de
reposição liberadas pela STIHL para
essa máquina. Utilizar somente peças
de alta qualidade, do contrário pode
haver risco de acidentes ou danos na
máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de
reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL
podem ser reconhecidas pelo código da
peça de reposição STlHL, pela
gravação { e dependendo o
caso, pelo sinal K (em peças
pequenas este sinal também pode estar
sozinho).
Nível de potência sonora L
conforme
w
ISO 22868
MS 290:116 dB(A)
MS 310:115 dB(A)
MS 390:116 dB(A)
MS 290, MS 310, MS 390
49
brasileiro
000BA073 KN
Descarte
O descarte deve obedecer à legislação
específica de cada país.
Os produtos da STIHL não devem ser
descartados no lixo doméstico. Destinar
o produto, a bateria, os acessórios e a
embalagem STIHL para reciclagem
ambientalmente correta.
As baterias da STIHL também podem
ser devolvidas em uma Concessionária
STIHL.
Informações atualizadas sobre o
descarte estão disponíveis nos pontos
de venda STIHL.
Declaração de conformidade
da UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que a máquina
Tipo:Motosserra
Marca de fabricação: STIHL
Modelo:MS 290
MS 310
MS 390
Identificação de série: 1127
Cilindrada
MS 290:56,5 cm
MS 310:59,0 cm
MS 390:64,1 cm
corresponde às prescrições de
aplicação das diretrizes 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE
que o produto foi desenvolvido e
produzido em conformidade com a data
aplicável para as versões válidas de
produção das seguintes normas:
EN ISO 11681-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para a obtenção do nível de potência
sonora medido e garantido, procedeuse de acordo com a Norma 2000/14/CE,
Anexo V e aplicação da Norma
ISO 9207.
Nível de potência sonora medido
MS 290:116 dB(A)
MS 310:115 dB(A)
MS 390:116 dB(A)
3
3
3
Nível de potência sonora garantido
MS 290:117 dB(A)
MS 310:116 dB(A)
MS 390:117 dB(A)
A verificação do modelo CE, foi
realizada por
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Nº de certificação
MS 290:K-EG- 2009/3142
MS 310:K-EG- 2009/3091
MS 390:K-EG- 2009/3143
Arquivo da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no
equipamento.
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann
Diretor de Dados, Especificações sobre
Produtos e Certificação
50
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
MS 290, MS 310, MS 390
51
brasileiro
52
MS 290, MS 310, MS 390
0458-209-1521
brasilianisch
b
www.stihl.com
*04582091521*
0458-209-1521
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.