Stihl MS 290, MS 310, MS 390 Instruction Manual [pt]

STIHL MS 290, 310, 390
Manual de instruções de serviços
Índice
brasileiro
Informações para este manual do usuário 2
Indicações de segurança 3 Forças de reação 8 Técnicas de trabalho 10 Conjunto de corte 18 Montar o sabre e a corrente 19 Tensionar a corrente 20
Manual de instruções originalImpresso em papel branqueado sem cloro.
Verificar o tensionamento da corrente 21
Abastecimento 21 Combustível 21 Colocar combustível 23 Óleo lubrificante para correntes 26 Colocar óleo lubrificante para
correntes 27 Verificar a lubrificação da corrente 27 Freio da corrente 28 Trabalho no inverno 29 Informações para dar a partida 30 Ligar e desligar a máquina 30 Indicações de serviços 33
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
Regular a quantidade de óleo 34 Cuidados com o sabre 34 Sistema do filtro de ar 35 Limpar o filtro de ar 35 Regular o carburador 36 Vela de ignição 37 Guardar a máquina 39 Verificar e substituir o pinhão da
corrente 39 Cuidar e afiar a corrente 40
Indicações de manutenção e conservação 44
Minimizar desgaste e evitar danos 46 Peças importantes 47 Dados técnicos 48 Indicações de conserto 49 Descarte 50 Declaração de conformidade da UE 50
Prezado cliente, queremos agradecer a sua preferência
por um produto de qualidade STIHL. Este produto foi fabricado através de
modernos processos de produção e extensas medidas de garantia da qualidade. A STIHL não mede esforços, para que seu cliente esteja satisfeito com o bom desempenho de seu produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu equipamento, dirija-se por favor a uma Concessionária STIHL ou diretamente à nossa fábrica.
Grato
Dr. Nikolas Stihl
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda. Av. São Borja, 3000 93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800 707 5001 info@stihl.com.br www.stihl.com.br
CNPJ: 87.235.172/0001-22
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-209-1521. VA5.K20.
0000000402_019_BR
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
brasileiro
Informações para este manual do usuário
Este manual de instruções de serviços refere-se a uma motosserra STIHL, também denominada máquina neste manual.
Símbolos
Todos os símbolos colocados sobre as máquinas estão descritos neste manual de instruções.
Dependendo da máquina e do modelo, podem ser colocados os seguintes símbolos:
Tanque de combustível; mistura de combustível de gasolina e óleo
Tanque de óleo para lubrificação da corrente; óleo lubrificante para correntes
Bloquear e soltar o freio da corrente
Tensionar a corrente
Condução do ar aspi­rado: trabalho no inverno
Condução do ar aspi­rado: trabalho no verão
Aquecimento do cabo
Acionar a válvula de descompressão
Acionar a bomba manual de combustível
Marcações de parágrafos
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no aperfeiçoamento de todos os seus produtos; por isso, reservamo-nos o direito de realizar modificações de embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas exigências a partir de dados ou figuras deste manual.
AVISO
Freio de inércia
Direção da rotação da corrente
Ematic; regulagem da quantidade de óleo lubri­ficante para correntes
2
Alerta sobre perigo de acidentes e ferimentos de pessoas, bem como graves danos materiais.
INDICAÇÃO
Alerta sobre danos na máquina ou componentes individuais.
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
Indicações de segurança
O trabalho com esta motosserra exige medi­das de segurança especiais, em função da alta rotação da corrente e da afiação dos dentes de corte.
Ler com atenção o manual de instruções antes do primeiro uso e guardá-lo em local seguro para posterior uti­lização. A não observância das indica­ções do manual de instruções pode colocar sua vida em risco.
Observações gerais
Observar as indicações e as leis de segurança e trabalhistas do seu país, sindicato, associação e outros órgãos.
Em alguns locais, o trabalho com equipamentos que emitem ruídos pode ter limitações de horário. Observar as leis federais, estaduais ou municipais.
Quem opera com a máquina pela primeira vez deve solicitar ao vendedor uma demonstração do uso seguro ou participar de um curso específico.
Menores de idade não devem trabalhar com a máquina, com exceção de jovens maiores de 16 anos, que estejam sob supervisão.
Manter afastados crianças, animais e curiosos.
O usuário da máquina é responsável por acidentes ou riscos causados a outras pessoas ou às suas propriedades.
Somente dar ou emprestar a máquina para pessoas que foram treinadas para o manuseio deste equipamento e sempre entregar o manual de instruções de serviços junto.
Quem trabalha com a máquina deve estar descansado, com boas condições de saúde e bem disposto. Quem, por motivos de saúde, não pode se submeter a esforço físico, deve consultar um médico antes, para ver se o trabalho com a motosserra é possível.
Não trabalhar com a máquina após a ingestão de bebidas alcoolicas, medicamentos ou drogas que prejudiquem a capacidade de reação.
Se o tempo não estiver bom (chuva, neve, geada, vento), adiar o trabalho. Risco elevado de acidentes!
Somente para usuários de marcapasso: o sistema de ignição desta máquina gera um campo magnético muito pequeno. A influência sobre o marcapasso não pode ser totalmente descartada. Para evitar riscos à saúde, a STIHL sugere que o médico responsável e o fabricante do marcapasso sejam consultados antes de iniciar o uso da máquina.
Especificação de uso
Usar a motosserra somente para serrar madeira e objetos de madeira.
A máquina não deve ser usada para outros fins. Risco de acidentes!
Não efetuar alterações na máquina, pois isto pode colocar a segurança em risco. A STIHL não se responsabiliza por danos pessoais e materiais oriundos da utilização de implementos não liberados pela STIHL.
Vestimenta e equipamentos de proteção
Usar vestimentas e equipamentos, conforme normas de segurança.
As roupas devem ser práticas e não incômo­das. Usar roupas justas, com uma camada de pro­teção anti-corte – não usar guarda-pó.
Não usar roupas que possam enroscar na madeira, em arbustos ou em partes móveis da máquina. Também não usar xale, gravata e acessórios. Prender cabelos compridos e protegê-los (com lenço, boné ou capacete).
Usar calçados apropria­dos – com proteção anti­corte, com sola antiderra­pante e biqueira de aço.
AVISO
Para reduzir o risco de lesões nos olhos, usar óculos de segurança fir­mes, de acordo com a Norma EN 166 ou prote­tor facial. Assegurar que os óculos e o protetor facial estejam bem firmes.
3
brasileiro
001BA115 KN
Usar protetor auricular, como cápsulas para proteger os ouvidos.
Usar capacete quando há perigo de queda de objetos.
Usar luvas de proteção robustas, feitas com material resistente (por ex. de couro).
A STIHL oferece vários equipamentos de proteção individual. Consulte um Ponto de Vendas STIHL.
Transporte
Antes do transporte da máquina, mesmo em distâncias curtas, sempre desligar a motosserra, bloquear a corrente e colocar a proteção da corrente. Isso evitará o acionamento involuntário do motor.
Segurar a motosserra somente no cabo dianteiro, mantendo o silenciador quente afastado do corpo e direcionando o sabre para trás. Não encostar nas peças quentes, principalmente na superfície do silenciador. Perigo de queimadura!
No transporte em veículos: proteger a máquina de quedas, danos e vazamento de combustível e óleo da corrente.
Limpar a máquina
Limpar as peças plásticas com um pano. Produtos de limpeza ácidos podem danificar as peças plásticas.
Limpar a motosserra, tirando o pó e as sujeiras. Não usar produtos desengordurantes.
Limpar as aletas de refrigeração, sempre que necessário.
Para limpeza da máquina, não usar lavadora de alta pressão. O jato forte de água pode danificar peças do equipamento.
Acessórios
Usar somente ferramentas, sabres correntes, pinhões da corrente ou acessórios liberados pela STIHL para uso nesta máquina ou peças tecnicamente semelhantes. Em caso de dúvidas, procurar uma assistência técnica numa Concessionária STIHL. Utilizar somente ferramentas ou acessórios de alta qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de ferramentas, sabres, correntes, pinhões da corrente ou acessórios originais STIHL, pois estes foram desenvolvidos especialmente para serem usados neste produto, de acordo com a necessidade do cliente.
Abastecer
Gasolina é altamente inflamável. Manter dis­tância de fogo aberto, não derramar combustí­vel fora do tanque e não
fumar. Antes de abastecer, desligar a máquina. Não abastecer enquanto o motor ainda
estiver quente, pois o combustível pode transbordar. Perigo de incêndio!
Abrir a tampa do tanque cuidadosamente, para que a pressão existente diminua lentamente e não respingue combustível para fora.
Abastecer somente em locais bem ventilados. Caso derrame combustível, limpar imediatamente a máquina. Cuidar para que as roupas não entrem em contato com o combustível. Caso isto aconteça, trocá-las imediatamente.
As motosserras podem estar equipadas com versões diferentes de tampas do tanque, conforme número de série.
Tampa do tanque com aba de fechamento (tampa do tanque baioneta)
Posicionar a tampa do
tanque com aba de
fechamento (tampa do
tanque baioneta) correta-
mente, girá-la até o
encosto e então baixar a
aba. Com isto diminui-se o risco da tampa se
soltar, em consequência da vibração do motor, e ocasionar vazamento de combustível.
4
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
001BA087 LÄ
Observar se há vaza­mentos! Caso haja vazamento de combustí­vel, não ligar a máquina. Perigo de vida, ocasio­nado por queimaduras!
Antes do trabalho
Verificar se a máquina está em perfeitas condições de funcionamento, observando os respectivos capítulos deste manual de instruções:
vedação do sistema de
combustível, principalmente as peças visíveis, como tampa do tanque, conexões da mangueira, bomba manual de combustível (somente em motosserras com bomba manual de combustível). Se houver vazamentos ou danos, não ligar o motor. Perigo de incêndio! Levar a máquina para revisão em uma assistência técnica numa Concessionária STIHL, antes de iniciar o trabalho
funcionamento do freio da corrente,
proteção da mão dianteira
montagem correta do sabre tensionamento correto da corrente o acelerador e a trava do acelerador
devem ser de fácil manuseio. O acelerador deve voltar para a posição inicial depois de soltá-lo
funcionamento do interruptor
combinado, que deve ser colocado facilmente na posição STOP, 0 ou
assento do terminal da vela de
ignição. Se o terminal da vela estiver solto, as faíscas podem entrar em contato com o combustível e vapores. Perigo de incêndio!
não efetuar alterações nos
dispositivos de manuseio e segurança da máquina
os cabos da mão devem estar
limpos e secos, sem óleo e sem sujeiras, para proporcionar um manuseio seguro
combustível e óleo para lubrificação
da corrente suficiente no tanque
A máquina deve ser colocada em funcionamento somente sob condições seguras. Risco de acidentes!
Ligar a motosserra
Trabalhar somente em superfícies planas. Procurar sempre uma posição firme e segura e segurando a máquina firmemente. A corrente não deve tocar em nenhum objeto e nem no chão, pois ela pode movimentar-se quando a máquina é ligada e causar ferimentos.
A motosserra é operada apenas por uma pessoa. Não permitir que outras pessoas permaneçam ao seu redor, nem mesmo ao ligar a máquina.
Não ligar a motosserra se a corrente estiver presa no corte.
No mínimo a 3 metros do local de abastecimento e não em locais fechados.
Bloquear o freio da corrente antes de ligar a máquina, para evitar acidentes ocasionados pelo movimento da corrente. Perigo de ferimentos!
Não ligar a motosserra suspensa pela mão. Ligar a máquina conforme descrito neste manual de instruções de serviços.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição firme e segura. Cuidado com cascas de árvores molhadas. Perigo de escorregar!
Sempre segurar a máquina com as duas mãos: mão direita no cabo traseiro, mesmo para canhotos. Para um manuseio seguro, envolver o cabo do punho e o cabo da mão firmemente com os polegares.
Em caso de grande perigo ou necessidade, desligar imediatamente a máquina, colocando o interruptor combinado/stop na posição STOP, 0 ou .
Jamais se afastar da máquina, enquanto ela estiver ligada.
Cuidado ao trabalhar em locais lisos, molhados, com neve, com gelo, em encostas, em terrenos irregulares ou em árvores recentemente descascadas. Perigo de escorregar!
5
brasileiro
Cuidado com obstáculos como tocos de árvores, raízes ou valos. Perigo de tropeçar!
Não trabalhar sozinho. Sempre permanecer ao alcance da voz de alguém que esteja treinado e possa auxiliar no caso de emergências. Se tiver auxiliares na área de trabalho, estes também devem usar roupas de proteção (capacete!) e não devem ficar parados diretamente debaixo dos galhos a serem cortados.
É necessário redobrar a atenção ao trabalhar com o protetor auricular, já que o reconhecimento de sinais de alerta (gritos, ruídos) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o trabalho, para evitar cansaço e desgaste excessivo. Risco de acidentes!
Durante o trabalho pode ser gerada poeira (por ex. pó de madeira), vapores e fumaça que prejudicam a saúde do operador. Usar máscara se houver formação de poeira.
Quando o motor estiver funcionando, a corrente continua a se movimentar por um curto intervalo de tempo, após soltar o acelerador. Efeito inércia.
Não fumar durante o trabalho e perto da máquina. Perigo de incêndio! Gases inflamáveis podem escapar do sistema de combustível.
Verificar a corrente regularmente, em espaços curtos e caso haja alterações consideráveis:
desligar o motor e aguardar até que
a corrente esteja parada
verificar o estado e o assento verificar a afiação
Não encostar na corrente quando o motor estiver funcionando. Se a corrente estiver bloqueada por algum objeto, desligar imediatamente o motor, e somente então afastar o objeto. Perigo de ferimentos!
Antes de se afastar da máquina, desligar o motor.
Para substituir a corrente, desligar o motor, para evitar o acionamento involuntário do motor. Perigo de ferimentos!
Materiais facilmente inflamáveis (por ex. gravetos, cascas de árvores, capim seco, combustível) devem ser mantidos afastados dos gases de escape e do silenciador quente. Risco de incêndio! Silenciadores com catalisador podem ficar extremamente quentes durante o trabalho.
Nunca trabalhar sem a lubrificação da corrente. Para isto, observar o nível do óleo no tanque. Interromper imediatamente o trabalho, quando o nível do óleo estiver baixo e abastecer o óleo. Veja também "Colocar óleo lubrificante para correntes" e "Verificar a lubrificação da corrente".
Caso a máquina tenha funcionamento fora do normal após um incidente (por ex. choque violento por pancada ou queda), é necessário fazer uma revisão. Veja também "Antes do trabalho".
Observar principalmente a vedação do sistema de combustível e o funcionamento dos dispositivos de segurança. Não utilizar uma máquina que não esteja funcionando com segurança. Em caso de dúvidas, consultar uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
Observar para que a corrente não se movimente quando o motor estiver funcionando na marcha lenta. Verificar regularmente a regulagem da marcha lenta e se possível, corrigí-la. Se mesmo após a correção a corrente se movimentar, levar a máquina para uma revisão em uma assistência técnica, numa Concessionária STIHL.
A máquina produz gases
tóxicos, assim que o
motor é acionado. Esses
gases podem ser inodo-
ros e invisíveis e conter
hidrocarbonetos e ben-
zeno não queimados.
Nunca trabalhar com a
máquina em locais fecha-
dos ou mal ventilados,
mesmo com máquinas
com catalisador. Durante o trabalho em valas, minas ou
em locais apertados, assegurar sempre que tenha circulação de ar suficiente. Risco de morte por intoxicação!
Em caso de enjoos, dores de cabeça, perturbações visuais (por ex. diminuição do campo visual), perturbações auditivas, tonturas e diminuição da capacidade de concentração, interromper imediatamente o trabalho. Esses sintomas podem ser
6
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
ocasionados, entre outros, devido a grande concentração de gases tóxicos. Risco de acidentes!
Após o trabalho
Desligar o motor, bloquear o freio da corrente e colocar a proteção da corrente.
Guardar a máquina
Quando a máquina não estiver em uso, desligá-la para que ninguém seja colocado em perigo. Assegurar que pessoas não autorizadas não tenham acesso à máquina.
Guardar a máquina em local seco e seguro.
Vibrações
O uso prolongado da máquina pode levar a distúrbios de circulação sanguínea nas mãos ("doença dos dedos brancos").
Um período absoluto de uso não pode ser definido, pois este depende de vários fatores.
A duração de uso é prolongada através de:
proteção das mãos (luvas quentes) pausas
A duração de uso é encurtada através de:
uma disposição pessoal à má
circulação sanguínea (característica: frequentemente com dedos frios, formigamento)
baixa temperatura externa intensidade da força de segurar
(segurar com muita força impede a circulação sanguínea)
Ao utilizar a máquina regularmente com longa duração e com o aparecimento repetitivo dos respectivos sintomas (por ex. formigamento dos dedos) recomenda-se uma consulta médica.
Manutenção e consertos
Para qualquer trabalho de conserto, limpeza e manutenção na máquina, bem como trabalhos no conjunto de corte, sempre desligar o motor. Devido ao acionamento involuntário da corrente, há risco de ferimentos!
Exceção: Ajuste do carburador e da marcha lenta.
Realizar manutenção periódica na máquina. Efetuar somente os trabalhos de manutenção e consertos descritos no manual de manutenção. Todos os demais trabalhos de manutenção devem ser encaminhados para uma assistência técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam efetuados somente em uma assistência técnica numa Concessionária STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Usar somente peças de reposição de qualidade, pois do contrário, há risco de acidentes e danos na máquina. Em caso de dúvidas, consulte uma Concessionária STIHL.
Não efetuar alterações na máquina, pois isto pode colocar a segurança em risco. Risco de acidentes!
Com o terminal da vela desconectado ou com a vela desrosqueada, acionar o sistema de arranque somente se o interruptor combinado estiver na posição STOP, 0 ou . Risco de fogo causado pelas faíscas que saem da região do cilindro!
Não guardar a máquina e nem realizar manutenções próximo a locais com fogo. Perigo de incêndio por causa do combustível!
Verificar regularmente a vedação da tampa do tanque de combustível.
Utilizar somente velas de ignição autorizadas pela STIHL. Veja capítulo "Dados técnicos".
Verificar os cabos de ignição (isolamento correto, assento firme).
Verificar se o silenciador está em boas condições de funcionamento.
Não trabalhar com o silenciador danificado ou sem silenciador. Perigo de incêndio, danos auditivos!
Não encostar no silenciador quente. Perigo de queimadura!
O estado dos elementos antivibratórios tem influência direta sobre a vibração e por isso devem ser verificados com frequência.
Verificar a segurança da corrente: caso esteja danificada, substituí-la.
7
brasileiro
001BA036 KN
001BA257 KN
Desligar o motor:
para verificar a tensão da corrente para tensionar novamente a
corrente
para trocar a corrente para eliminar falhas
Observar as instruções de afiação: para um manuseio seguro e correto, manter a corrente e o sabre sempre em bom estado de funcionamento, corrente afiada e esticada corretamente e bem lubrificada.
Substituir a corrente, o sabre e o pinhão da corrente em tempo oportuno.
Verificar regularmente o estado de funcionamento do tambor da embreagem.
Guardar o combustível e o óleo lubrificante para correntes somente em recipientes corretos, em boas condições de uso e indicados. A armazenagem deve ser em local seco, fresco e seguro e protegido de luz e sol.
Em caso de falhas no funcionamento do freio da corrente, desligar imediatamente o motor. Risco de ferimentos! Procurar uma assistência técnica e não usar a máquina, até que a falha tenha sido corrigida. Veja o capítulo "Freio da corrente".
Forças de reação
As forças de reação que mais ocorrem durante o trabalho são: rebote, repulsão e tração.
Perigo de rebote
O rebote pode causar ferimentos mortais.
Em um rebote (kickback) a motosserra é lançada repentinamente e sem controle sobre o operador.
Um rebote ocorre, por ex. quando:
a corrente entra involuntariamente
em contato com a madeira ou um objeto duro com o quarto superior da ponta do sabre. Por exemplo, ao entrar em contato com outro galho durante o desgalhamento
a corrente fica presa no corte na
ponta do sabre
Freio da corrente QuickStop:
Com ele é possível diminuir o perigo de ferimentos, mas não é possível evitar o rebote. Com o acionamento do freio da corrente, a corrente é parada após um segundo. Veja o capítulo "Freio da corrente" nesse manual de instruções.
Para reduzir os riscos de rebote
trabalhar com concentração e de
maneira correta
segurar a motosserra com firmeza e
com as duas mãos
serrar somente com rotação
máxima
observar a ponta do sabre evitar o corte com a ponta do sabre
8
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
cortar galhos pequenos, muito
densos, matagal e brotos com cuidado, pois a corrente pode ficar presa
nunca serrar mais galhos de uma
vez
não trabalhar com o corpo muito
inclinado para frente
não cortar com a máquina
posicionada acima da altura dos ombros
redobrar o cuidado ao introduzir o
sabre em um corte já iniciado
utilizar a técnica do "entalhe",
somente se estiver seguro desse procedimento
observar a posição do tronco e as
forças que podem fechar a fenda do corte e prender a corrente
trabalhar somente com correntes
bem afiadas e corretamente tensionadas. Distância do limitador de profundidade não muito grande
utilizar correntes redutoras de
rebote, bem como sabre com cabeça pequena
Tração (A)
Se, ao serrar com a parte inferior do sabre - de cima para baixo - a corrente trancar ou encontrar um obstáculo firme na madeira, a motosserra pode ser puxada com violência na direção do tronco. Para evitar isto, sempre manter o batente de garras fixado na máquina.
Repulsão (B)
É necessário redobrar a atenção
com árvores inclinadas com troncos que foram cortados,
mas estão presos entre outras árvores, ficando sob tensão
em trabalhos com árvores
derrubadas por um temporal
Nos casos acima, não trabalhar com a motosserra, e sim com guinchos ou tratores.
Retirar galhos soltos e já cortados. Para cortar o tronco em partes menores, levá­lo para um local aberto.
Madeira morta (seca, podre) apresenta um perigo especial, que não pode ser medido. Um reconhecimento do perigo neste caso, é muito difícil ou quase impossível. Se detectado, usar guinchos ou tratores.
Ao cortar nas proximidades de estradas, trilhos de trem, cabos elétricos, etc., é necessário redobrar a atenção. Se necessário, informar órgãos responsáveis como polícia, companhia de energia elétrica ou serviços de ferrovia.
Se, ao serrar com a parte superior do sabre - de baixo para cima - a corrente trancar ou encontrar um obstáculo firme na madeira, a motosserra pode ser repulsada na direção do operador. Para evitar o rebote:
não prensar a parte superior do
sabre no corte
não girar o sabre dentro do corte
9
brasileiro
001BA082 KN
001BA033 KN
Técnicas de trabalho
Trabalhos de corte, derrubada e semelhantes (entalhe, desgalhamento, etc.) devem ser feitos somente por pessoas que receberam treinamento e estão seguras dos procedimentos. Quem não tem experiência no trabalho com a motosserra, não deve realizar nenhum dos trabalhos acima mencionados. Alto risco de acidentes!
Nos trabalhos de derrubada, observar as leis existentes sobre técnicas de derrubada de árvores.
Serrar
Não trabalhar na regulagem de meia­aceleração. A rotação do motor não é regulável nesta posição.
Trabalhar com calma e concentração, somente com boas condições de iluminação e visibilidade, cuidando para que outras pessoas não sejam colocadas em risco.
No primeiro trabalho do operador com a motosserra, recomenda-se treinar o corte de um tronco num cavalete. Veja "Ao cortar madeira fina".
Utilizar sabres curtos sempre que possível: corrente, sabre e pinhão da corrente devem corresponder entre si e combinar com a motosserra.
Nenhuma parte do corpo deve estar na direção do corte.
Tirar a motosserra da madeira somente com a corrente girando.
Utilizar a máquina somente para serrar; não utilizá-la para afastar galhos, raízes ou outros objetos.
Não cortar galhos que estão suspensos com a parte superior do sabre (de baixo para cima).
Cuidado ao cortar arbustos e pequenas árvores. Galhos finos podem se enroscar na corrente e serem lançados sobre o operador.
Redobrar a atenção ao cortar madeira rachada ou quebrada. Perigo de acidentes ocasionados pelas lascas de madeira!
Evitar que corpos estranhos como pedras, pregos, entre outros, entrem em contato com a motosserra, pois podem ser lançados sobre o operador, danificar a corrente e também ocasionar rebote. Perigo de acidentes!
Se uma corrente em movimento encostar em uma pedra ou num objeto duro, pode haver formação de faíscas, podendo fazer com que materiais facilmente inflamáveis possam pegar fogo sob certas circunstâncias. Plantas secas e capim também são facilmente
inflamáveis, principalmente em temperaturas altas e secas. Se houver perigo de incêndio, não utilizar a motosserra nas proximidades de material facilmente inflamável, plantas secas ou capim. Verifcar junto aos serviços florestais competentes, se existe a possibilidade de um incêndio.
Em terrenos com declive, sempre permanecer acima ou ao lado do tronco. Cuidado com troncos que podem rolar.
Quando trabalhar em local elevado:
sempre utilizar plataformas nunca trabalhar sobre escadas ou
dentro da árvore
nunca trabalhar em locais instáveis nunca trabalhar com a máquina
acima da altura dos ombros
nunca operar a máquina com uma
mão
10
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
Acelerar a motosserra, firmá-la na árvore com auxílio do batente de garras e somente então iniciar o corte.
Nunca trabalhar sem o batente de garras, pois a máquina pode puxar o operador para frente. Utilizar o batente de garras sempre de forma segura.
No final do corte, a máquina não é mais sustentada pelo conjunto de corte. O operador deve assumir todo o peso da máquina. Perigo de perda de controle sobre a máquina!
Ao cortar madeira fina: – utilizar um dispositivo para fixação
do tronco, como um cavalete
não fixar a madeira com os pés outras pessoas não devem segurar
o tronco nem auxiliar durante o
corte Desgalhar: – Utilizar corrente que diminua a
probalidade de rebote. – Apoiar a motosserra sempre que
possível.
Não subir no tronco para desgalhar. Não cortar com a ponta do sabre. Observar galhos que estão sob
tensão. – Nunca cortar vários galhos ao
mesmo tempo. Madeira sob tensão: Cortar na sequência correta, primeiro o
lado sob pressão (1), depois o lado sob tração (2). O corte nesta sequência evita que o sabre fique preso ou que ocorra rebote. Perigo de ferimentos!
N Realizar o corte de descarga no
lado sob pressão (1).
N Fazer o corte de ruptura no lado sob
tração (2).
Ao realizar o corte de ruptura de baixo para cima (corte de repulsão), há perigo de rebote!
INDICAÇÃO
Quando o tronco estiver deitado, observar para que a área de corte não esteja tocando no solo, pois isto causa danos na corrente.
Corte longitudinal:
Na técnica de corte sem uso do batente de garras, há perigo de puxar para dentro. Utilizar o sabre em ângulo pouco profundo, tendo cuidado especial. Alto risco de rebote!
Preparar a derrubada
Na área de derrubada, devem permanecer somente as pessoas que estão realizando o trabalho.
Cuide para que ninguém seja atingido pela árvore que será derrubada. Gritos não serão ouvidos, pois o barulho do motor irá abafá-los.
11
brasileiro
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
A distância entre os pontos de corte deve ser de no mínimo 2 1/2 vezes o comprimento da árvore.
Estabelecer a direção da queda e os caminhos de fuga
Escolher a direção de queda da árvore. Oservar o seguinte:
a inclinação natural da árvore quantidade e posição dos galhos,
crescimento não simétrico ou falhas
do tronco – direção e velocidade do vento; não
derrubar se o vento estiver muito
forte
inclinação do terreno árvores vizinhas quantidade de neve sobre a árvore condições da árvore: observar
principalmente se há fungos ou
doenças no tronco ou se a madeira
está morta (seca, podre)
A direção da queda B Caminhos de fuga
Criar caminhos de fuga para cada
um envolvido: aprox. a 45° obliquamente no sentido contrário ao da queda da árvore
Limpar os caminhos de fuga,
retirando obstáculos
Colocar ferramentas e máquinas
em distância segura, mas não nos caminhos de fuga
Manter o corpo lateral ao tronco
durante o corte e afastar-se pelos caminhos de fuga pré­determinados
Em locais íngremes, abrir os
caminhos de fuga paralelos à encosta
Ao dirigir-se para o caminho de
fuga, observar se há galhos caindo e cuidar a copa da árvore
Preparar o local do corte no tronco – Deixar a região de corte no tronco
livre de galhos e outros arbustos que possam atrapalhar a visibilidade, execução do corte e a segurança de todos os envolvidos.
Limpar bem a base do tronco (por
ex., com um machado). Areia, pedras e outros materiais tiram o fio da corrente.
Cortar as raízes grandes: primeiro
cortar verticalmente e depois na horizontal. Não operar em madeira seca ou podre.
12
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
001BA271 KN
C
C
001BA153 KN
001BA153 KN
001BA150 KN
Entalhe direcional
Preparar o entalhe direcional
O entalhe direcional (C) define a direção de queda da árvore.
Importante: – o entalhe deve formar um ângulo à
direita com a direção de queda – fazer o entalhe o mais próximo do
solo – cortar entre 1/5 até no máx. 1/3 do
diâmetro do tronco
Definir entalhe direcional com a linha de orientação que está na cobertura e na carcaça do ventilador
Esta motosserra está equipada com uma linha de orientação que está na cobertura e na carcaça do ventilador. Utilizar esta linha de orientação.
Aplicar o entalhe direcional Ao aplicar o entalhe direcional,
posicionar a motosserra de tal forma, que o entalhe direcional forme um ângulo à direita com a direção de queda.
Para o procedimento do entalhe direcional, existem várias sequências permitidas para realizar os cortes (horizontal e inclinado). Consulte as leis e as normas nacionais sobre técnicas de derrubada.
N Realizar o corte horizontal N Fazer um corte inclinado em
aproximadamente 45°- 60° em relação ao corte horizontal
Verificar a direção de queda
N Inserir o sabre na base do entalhe
direcional. A linha de orientação deve estar na direção definida de queda da árvore. Se necessário, fazer a correção da direção de queda do entalhe direcional
Cortes de alburno
No corte de árvores com fibras longas, os cortes de alburno evitam possíveis rachaduras ocasionadas pela queda. Os cortes de alburno devem ser feitos
13
brasileiro
3.
001BA269 KN
1.
2.
nos dois lados do tronco, na mesma altura do entalhe direcional e com profundidade aproximada de 1/10 do diâmetro do tronco. Caso o diâmetro do tronco seja muito grande, a profundidade máxima deve ser igual à largura do sabre.
Não realizar cortes de alburno em madeiras secas ou podres.
Bases para o corte de abate
Medidas do tronco
C
1/10
Ø
C
E
G
O entalhe direcional (C) define a direção de queda da árvore.
O filete de ruptura (D) guia a árvore para o chão, como uma dobradiça.
Largura do filete de ruptura: aprox.
1/10 do diâmetro do tronco.
Cuidado para não atingir o filete de
ruptura durante o corte de derrubada, pois isto desvia a direção de corte do planejado. Risco de acidentes!
Deixar um filete mais grosso em
árvores podres.
Com o corte de abate (E), a árvore é derrubada.
exatamente na horizontal 1/10 (pelo menos, 3 cm) do
diâmetro do tronco sobre a linha do entalhe direcional (C)
A faixa retentora (F) ou a faixa de segurança (G) sustenta a árvore e garante que ela não caia antes da derrubada.
Largura da faixa: aprox. 1/10 até 1/5
do diâmetro do tronco
Não cortar a faixa, de nenhuma
forma, durante o corte de abate
ao cortar troncos podres, deixar
uma faixa mais larga
Entalhe
001BA259 KN
para o corte de descarga ao cortar
na medida
para trabalhos artísticos
N utilizar corrente de serra que
diminua a probalidade de rebote e ter atenção redobrada
1. Introduzir o sabre com a parte inferior da ponta, não com a parte superior. Perigo de rebote! Na aceleração máxima, introduzir até duas vezes a largura do trilho
2. Guiar a máquina lentamente até a posição de entalhe. Perigo de rebote ou recuo!
3. Entalhar com cuidado. Perigo de recuo!
14
MS 290, MS 310, MS 390
Se possível, usar uma linha pontilhada.
001BA270 KN
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
A linha pontilhada e a parte superior e inferior do sabre são paralelas.
Ao entalhar, a linha pontilhada ajuda a moldar o filete de ruptura numa espessura igual em toda sua extensão. Para isso, conduzir a linha pontilhada paralela ao entalhe direcional.
Cunhas Colocar a cunha o mais cedo possível,
para que o corte não seja prejudicado. Utilizar a cunha no corte de abate e inserí-la com uma ferramenta apropriada.
Utilizar somente cunhas de alumínio ou plástico, sem cunhas de aço. As cunhas de aço podem gerar graves danos na corrente e podem gerar rebotes.
Escolher a cunha adequada, de acordo com o diâmetro do tronco e da largura da fenda do corte (escolher análogo ao corte de abate (E)).
Para a escolha da cunha (comprimento, largura e altura apropriada), consultar um Ponto de Vendas STIHL.
Escolher o corte de abate apropriado
A escolha do corte de abate apropriado depende dos mesmos fatores que devem ser observados para definir a direção de queda da árvore e os caminhos de fuga.
Podemos distinguir vários valores diferentes dessas características. Nesse manual são descritas apenas as duas formas mais comuns:
esquer da:
árvore normal – em posição vertical com a copa da árvore uniforme
direita: árvore inclinada – a copa da
árvore aponta na direção da queda
Corte de abate com faixa de segurança (árvore normal)
A) Troncos finos Usar esta técnica de corte, quando o
diâmetro do tronco é menor que o comprimento de corte do sabre.
brasileiro
Antes do início do corte de abate deve ser dado o grito de alerta "Atenção!".
N Fazer o corte de abate (E),
inserindo o sabre completamente.
N Posicionar o batente de garras no
tronco atrás do filete de ruptura. Utilizar o batente de garras como ponto de apoio. Mudar a posição da motosserra o menor número de vezes possível.
N Fazer o corte de abate até o filete
de ruptura (1).
cuidado para não atingir o filete de
ruptura
N Fazer o corte de abate até a faixa
de segurança (2).
Cuidado para não atingir a faixa de
segurança.
15
brasileiro
3.
001BA273 KN
4.
001BA263 KN
1.
2.
3.
5.
6.
001BA274 KN
O corte de abate é realizado do lado oposto do tronco.
Cuidar para que o segundo corte seja realizado na mesma superfície do primeiro corte.
N Iniciar o corte de abate. N Fazer o corte de abate até o filete
de ruptura (4).
cuidado para não atingir o filete de
ruptura
N Fazer o corte de abate até a faixa
de segurança (5).
Cuidado para não atingir a faixa de
segurança.
N Colocar uma cunha (3). Antes do início do corte de abate deve
ser dado o segundo grito de alerta “Atenção!".
N Cortar a faixa de segurança pelo
lado externo, inclinado para cima,
com os braços estendidos. B) Troncos grossos Realizar este corte de abate, quando o
diâmetro do tronco for maior do que o comprimento do sabre.
16
Antes do início do corte de abate deve ser dado o grito de alerta "Atenção!".
N Posicionar o batente de garras na
altura do corte de abate. Utilizar o batente de garras como ponto de apoio. Mudar a posição da motosserra o menor número de vezes possível.
N Introduzir a ponta do sabre atrás do
filete de ruptura (1). Manter a máquina na horizontal e procurar atingir a maior área possível.
N Fazer o corte de abate até o filete
de ruptura (2).
cuidado para não atingir o filete de
ruptura
N Fazer o corte de abate até a faixa
de segurança (3).
Cuidado para não atingir a faixa de
segurança.
N Colocar uma cunha (6). Antes do início do corte de abate deve
ser dado o segundo grito de alerta “Atenção!".
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
1.
2.
001BA265 KN
001BA266 KN
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
N Cortar a faixa de segurança pelo
lado externo, inclinado para cima,
com os braços estendidos.
Corte de abate com faixa retentora (árvore inclinada)
A) Troncos finos Usar esta técnica de corte, quando o
diâmetro do tronco é menor que o comprimento de corte do sabre.
N Inserir o sabre até sair no outro lado
do tronco. N Fazer o corte de abate (E) em
exatamente na horizontal
direção do filete de ruptura (1).
cuidado para não atingir o filete de
ruptura N Fazer o corte de abate em direção à
faixa retentora (2).
exatamente na horizontal cuidado para não atingir a faixa
retentora
Antes do início do corte de abate deve ser dado o segundo grito de alerta “Atenção!".
N Cortar a faixa retentora pelo lado
externo, inclinado para cima, com os braços estendidos.
B) Troncos grossos
Realizar este corte de abate, quando o diâmetro do tronco for maior do que o comprimento do sabre.
N Posicionar o batente de garras no
tronco atrás da faixa retentora. Utilizar o batente de garras como ponto de apoio. Mudar a posição da motosserra o menor número de vezes possível.
N Introduzir a ponta do sabre na frente
do filete de ruptura (1). Manter a máquina na horizontal e procurar atingir a maior área possível.
Cuidado para não atingir a faixa
retentora e o filete de ruptura.
N Fazer o corte de abate até o filete
de ruptura (2).
cuidado para não atingir o filete de
ruptura
17
brasileiro
001BA268 KN
001BA248 KN
1
2
3
a
N Fazer o corte de abate até a faixa
retentora (3). – cuidado para não atingir a faixa
retentora O corte de abate é realizado do lado
oposto do tronco. Cuidar para que o segundo corte seja
realizado na mesma superfície do primeiro corte.
N Posicionar o batente de garras no
tronco atrás do filete de ruptura.
Utilizar o batente de garras como
ponto de apoio. Mudar a posição da
motosserra o menor número de
vezes possível. N Introduzir a ponta do sabre na frente
da faixa retentora (4). Manter a
máquina na horizontal e procurar
atingir a maior área possível. N Fazer o corte de abate até o filete
de ruptura (5). – cuidado para não atingir o filete de
ruptura N Fazer o corte de abate até a faixa
retentora (6). – cuidado para não atingir a faixa
retentora
Antes do início do corte de abate deve ser dado o segundo grito de alerta “Atenção!".
N Cortar a faixa retentora pelo lado
externo, inclinado para cima, com os braços estendidos.
Conjunto de corte
O conjunto de corte é composto por corrente, sabre e pinhão da corrente.
O conjunto de corte fornecido foi desenvolvido especialmente para uso nesta motosserra.
O passo (t) da corrente (1), do
pinhão da corrente e da estrela reversora do sabre Rollomatic devem combinar entre si.
A espessura dos elos de tração (2)
da corrente (1) deve ser definida pela largura da ranhura do sabre (3).
Ao montar componentes que não combinam entre si, o conjunto de corte pode ser danificado irreparavelmente em pouco tempo de trabalho.
18
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
001BA244 KN
001BA245 KN
1
1
143BA034 KN
1
2
001BA185 KN
Proteção da corrente
O conjunto de corte vem acompanhado com o respectivo protetor de corrente.
Se forem utilizados sabres de diferentes comprimentos numa motosserra, o comprimento da proteção da corrente deve ser adequada, para cobrir todo o sabre e evitar ferimentos.
Na lateral da proteção da corrente está impressa a indicação do comprimento do sabre adequado para esta proteção.
Em sabres mais compridos que 90 cm, é necessário um prolongador para a proteção da corrente. Em sabres mais compridos que 120 cm, são necessários dois prolongadores para a proteção da corrente.
Conforme o equipamento, o prolongador da proteção da corrente é fornecido junto ou pode ser adquirido como acessório especial.
Encaixar o prolongador da proteção da corrente
N Empurrar o prolongador da
proteção da corrente sobre a proteção da corrente. Os engates (1) devem encaixar na proteção da corrente.
Montar o sabre e a corrente
Desmontar a tampa do pinhão da corrente
N Soltar as porcas e retirar a tampa do
pinhão da corrente.
N Girar o parafuso (1) para a
esquerda, até que a corrediça tensora (2) encoste à esquerda no rebaixo da carcaça.
19
brasileiro
001BA186 KN
143BA003 KN
3
1
1
2
4
001BA187 KN
1
133BA024 KN
Soltar o freio da corrente
N Puxar a proteção da mão em
direção ao cabo dianteiro, até que o
engate seja audível. O freio da
corrente está solto.
Colocar a corrente
AVISO
Colocar luvas de proteção, pois há perigo de ferimentos ocasionados pelos dentes afiados da corrente.
N Colocar a corrente, começando
pela ponta do sabre.
N Colocar o sabre sobre os
parafusos (1). Os gumes da corrente devem apontar para a direita.
N Encaixar o furo de fixação (2) sobre
o pino da corrediça tensora e ao mesmo tempo colocar a corrente sobre o pinhão da corrente (3).
N Girar o parafuso (4) para a direita,
até que a corrente ainda fique só um pouco solta embaixo e as pontas dos elos de tração se encaixem na ranhura do sabre.
N Colocar novamente a tampa do
pinhão da corrente e apertar as porcas levemente com a mão.
N Continuar conforme o capítulo
"Esticar a corrente".
Tensionar a corrente
Para esticar durante o trabalho:
N Desligar o motor. N Soltar as porcas. N Levantar a ponta do sabre. N Com uma chave de fenda girar o
parafuso (1) para a direita, até que a corrente encoste no lado inferior do sabre.
N Continuar levantando o sabre e
apertar firmemente as porcas.
N Continuar conforme capítulo
"Controlar o esticamento da corrente".
Uma corrente nova deve ser reesticada com mais frequência, do que uma já usada há mais tempo!
N Controlar o esticamento da corrente
com mais frequência. Veja capítulo "Indicações de serviço".
20
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
143BA007 KN
Verificar o tensionamento da corrente
N Desligar o motor. N Colocar luvas de proteção. N A corrente deve estar sem folga na
parte inferior do sabre, e com o freio
da corrente solto, deve ser possível
girá-la sobre o sabre. N Se necessário, reesticar a corrente. Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência do que uma já usada há mais tempo.
N Verificar mais vezes o
tensionamento da corrente. Veja o
capítulo "Indicações de serviços".
Abastecimento Combustível
Atenção! A mistura de combustível
envelhece. Misturar somente a quantidade necessária para o trabalho diário.
Armazená-la em recipientes
próprios para combustível.
Ao trabalhar com gasolina, evitar
contato direto com a pele e a inalação dos vapores de gasolina.
Após abastecer, limpar a tampa do
tanque.
Colocar óleo lubrificante para corrente
Sempre manter o tanque de óleo
abastecido, caso contrário o sabre e a corrente podem ser danificados e a segurança pode ser colocada em risco.
Usar somente óleo de boa
qualidade. Nunca utilizar óleo usado.
Evitar o contato da pele com o óleo.
O motor dois tempos deve ser operado com uma mistura de gasolina e óleo de motor dois tempos.
A qualidade destes combustíveis tem uma influência decisiva sobre o funcionamento e a durabilidade do motor.
Misturar a gasolina e o óleo de motor dois tempos, ou na falta deste, usar óleo para motores refrigerados a ar, num recipiente próprio para combustível. Quanto às possíveis variações na composição da gasolina, a STIHL faz as seguintes recomendações:
1. Gasolina
1.1. A gasolina brasileira é composta por uma mistura de hidrocarbonetos e álcool (etanol anidro).
1.2. Na gasolina existem componentes que se deterioram com o tempo, principalmente pela ação do calor e da luz. Por isto, armazenar a gasolina em local fresco e arejado, protegida contra a luz e o sol, em recipientes fechados e não transparentes. Não é conveniente armazenar a gasolina por mais de 30 dias.
1.3. A gasolina de boa qualidade possui um percentual de aditivos na sua composição, cuja função é limpar o motor e melhorar a combustão.
1.4. É recomendável o uso de gasolina de boa qualidade nos produtos STIHL com motor dois tempos. Caso seja utilizada gasolina aditivada, deve-se observar que os motores dos produtos
21
brasileiro
STIHL que já tenham trabalhado anteriormente com gasolina comum (não aditivada), devem ser descarbonizados, para evitar entupimento dos condutores, do carburador e engripamento do motor pelo desprendimento de partículas de carvão. Para realizar este serviço, procure um serviço de assistência técnica STIHL.
1.5. Para evitar as ocorrências acima descritas (ponto 1.4), é desaconselhável o uso intercalado de gasolina comum e aditivada.
2. Óleo lubrificante
2.1. A finalidade básica do óleo de motor dois tempos é a lubrificação e a limpeza da unidade motora, aumentando a vida útil dos componentes. Todos os óleos para motores dois tempos são classificados segundo a norma internacional API.
2.2. Em cada troca de óleo de motor dois tempos (fabricantes diferentes ou mesmo fabricante), é altamente recomendável a descarbonização total do motor. Consulte um serviço de assistência técnica STIHL.
2.3. Quando for utilizada gasolina aditivada misturada ao óleo do motor dois tempos, poderá eventualmente ocorrer a formação de um gel na superfície do combustível (imediatamente após a mistura). Se isto for observado, não utilizar esta mistura, devido a não compatibilidade dos aditivos contidos no óleo do motor dois tempos com os aditivos existentes na
gasolina. Fazer uma nova mistura, utilizando outro óleo e/ou outra marca de gasolina aditivada.
2.4. Utilizar somente óleo do motor dois tempos de boa qualidade, de preferência óleo do motor dois tempos STIHL, que é recomendado para motores STIHL e garante alta durabilidade do motor.
Na falta deste, a STIHL recomenda a utilização de óleo do motor dois tempos de classificação API para motores refrigerados a ar. Não utilizar óleo para motor refrigerado à água ou óleo para motor com circuito de óleo separado (por ex. motores quatro tempos convencionais).
2.5. Estas recomendações são válidas, desde que os produtos STIHL sejam utilizados dentro das especificações técnicas recomendadas neste manual.
Proporção da mistura
Proporção da mistura com óleo do motor dois tempos STIHL: 1:50 – 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina. A descarbonização se faz necessária após 600 horas de uso.
Exemplos
Quantidade de gasolina
Litro Litro (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
Óleo dois tempos STIHL 1:50
INDICAÇÃO
Proporção da mistura com outras marcas de óleo de motor dois tempos: 1:25 – 1 parte de óleo + 25 partes de gasolina. A descarbonização se faz necessária após 300 horas de uso.
ATENÇÃO: antes de abastecer a máquina, agitar bem o galão com a mistura de combustível.
A mistura de combustível envelhece Misturar somente a quantidade
necessária para o uso. Armazená-la em recipientes próprios para combustível. Agitar bem o recipiente com a mistura de combustível antes de abastecer o tanque.
Atenção! Pode haver formação de pressão no galão – abrir cuidadosamente.
De tempos em tempos, limpar bem o tanque de combustível e o galão.
Ao trabalhar com gasolina, evitar contato direto com a pele e a inalação dos vapores de gasolina.
22
MS 290, MS 310, MS 390
Colocar combustível
001BA229 KN
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
Preparar a máquina
brasileiro
N Limpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para
que não caia sujeira no tanque. N Posicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque indique para
cima.
Diferentes marcações nas tampas dos tanques
As tampas dos tanques e tanques de combustíveis podem ter diferentes marcações.
Conforme o modelo, a tampa do tanque e o tanque de combustível pode estar com ou sem marcações.
esquerda:Tampa do tanque – sem
marcações
direita: Tampa do tanque – com mar-
cação na tampa e no tanque de combustível
Tampa do tanque sem marcação
Abrir
N Levantar o arco dobrável até que
ele esteja na vertical
N Girar a tampa do tanque em sentido
anti-horário (aproximadamente 1/4 de volta)
N Retirar a tampa do tanque
Colocar o combustível Ao abastecer, não derramar
combustível e não encher o tanque até a borda.
A STIHL recomenda o sistema de enchimento para combustível STIHL (acessório especial).
N Colocar o combustível
23
brasileiro
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
Fechar
Arco dobrável está levantado: N Colocar a tampa do tanque – as
marcações de posição na tampa do
tanque e no nípel devem estar
alinhadas N Pressionar a tampa do tanque para
baixo, até o encosto
N Manter a tampa do tanque
pressionada e girá-la em sentido
horário, até que engate
Verificar a trava
O ressalto do arco dobrável deve
estar totalmente dentro do rebaixo (seta)
N Pegar na tampa do tanque – o
tanque estará corretamente fechado, se não for possível mover ou retirar a tampa
Se for possível mover ou retirar a tampa do tanque
A parte inferior da tampa do tanque está virada em relação à parte superior:
esquerda:A parte inferior da tampa do
tanque está virada
direita: A parte inferior da tampa do
tanque está na posição correta
N Colocar a tampa do tanque e girar
em sentido anti-horário, até que ela encaixe no ajuste da entrada do tanque
N Continuar girando a tampa do
tanque em sentido anti-horário (aprox. 1/4 de volta). Com isso, a parte inferior da tampa será virada para a posição correta
N Girar a tampa do tanque em sentido
horário e fechá-la – veja parágrafo "Fechar a tampa" e "Verificar a trava"
N Baixar o arco dobrável até o
encosto
24
MS 290, MS 310, MS 390
Tampa do tanque com marcação
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
Abrir
brasileiro
N Levantar o arco dobrável
N Girar a tampa do tanque
(aproximadamente 1/4 de volta)
Marcações de posição na tampa do tanque e no tanque de combustível devem estar alinhadas
N Retirar a tampa do tanque
Colocar o combustível Ao abastecer, não derramar
combustível e não encher o tanque até a borda.
A STIHL recomenda o sistema de enchimento para combustível STIHL (acessório especial).
N Colocar o combustível
Fechar
Arco dobrável está levantado: N Colocar a tampa, sendo que as
marcações de posição na tampa do tanque e no tanque de combustível devem estar alinhadas
N Pressionar a tampa do tanque para
baixo, até o encosto
N Manter a tampa do tanque
pressionada e girá-la em sentido horário, até que engate
Então, as marcações na tampa do tanque e no tanque de combustível ficarão alinhadas
N Baixar o arco dobrável
25
brasileiro
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
A tampa do tanque está fechada
Quando a tampa do tanque não está encaixada no tanque de combustível
A parte inferior da tampa do tanque está virada em relação à parte superior.
N Tirar a tampa do tanque de
combustível e observá-la pela parte
superior
esquerda: parte inferior da tampa do
tanque está virada – mar­cação interna (1) está alinhada com a marcação externa
direita: parte inferior da tampa do
tanque está na posição correta – marca interna está abaixo da aba de fechamento. Ela não está alinhada com a marcação externa
N Colocar a tampa do tanque e girar
em sentido anti-horário, até que ela encaixe no ajuste da entrada do tanque
N Continuar girando a tampa do
tanque em sentido anti-horário (aprox. 1/4 de volta). Com isso, a parte inferior da tampa será virada para a posição correta
N Girar a tampa em sentido horário e
fechá-la. Veja capítulo "Fechar a tampa do tanque"
Óleo lubrificante para correntes
Para a lubrificação automática e duradoura da corrente e do sabre, utilizar somente óleo lubrificante de boa qualidade. Em respeito ao meio ambiente, recomendamos utilizar óleo biodegradável.
INDICAÇÃO
Óleo lubrificante biológico deve ter suficiente resistência ao envelhecimento. Óleo com pouca resistência ao envelhecimento tende a resinificar. As consequências são sedimentações de difícil eliminação, principalmente na região do acionamento da corrente, na embreagem e na corrente, inclusive com bloqueio da bomba de óleo.
A durabilidade da corrente e do sabre depende essencialmente da qualidade do óleo lubrificante, por isso, utilizar somente óleo lubrificante especial para correntes! Recomendamos o uso do óleo STIHL Magnum.
AVISO
Não utilizar óleo "usado"! O óleo usado pode causar câncer de pele depois de um contato prolongado e repetido com a pele e é nocivo para o meio ambiente!
INDICAÇÃO
Óleo usado não possui as características necessárias de lubrificação e não é apropriado para a lubrificação da corrente.
26
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
001BA158 KN
143BA024 KN
Colocar óleo lubrificante para correntes
Preparar a máquina
N Limpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para
que não caia sujeira no tanque. N Posicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque indique para
cima. N Abrir o tanque.
Abastecer o tanque de óleo
N Colocar óleo lubrificante para
correntes, toda vez que abastecer
de combustível. Ao abastecer, não derramar óleo e não
encher até a borda. N Fechar o tanque. Quando terminar o combustível, ainda
deverá ter um resto de óleo para corrente no tanque de óleo.
Se a quantidade de óleo no tanque não diminuir, pode haver um problema na vazão do óleo lubrificante: verificar a lubrificação da corrente, limpar os canais de transporte do óleo, e se necessário, procurar uma assistência técnica. A STIHL recomenda que as manutenções e consertos sejam realizados por uma Assistência Técnica Autorizada STIHL.
Verificar a lubrificação da corrente
A corrente sempre deve lançar um pouco de óleo.
INDICAÇÃO
Nunca trabalhar sem lubrificação da corrente! O conjunto de corte é destruído irreparavelmente em pouco tempo com a corrente em movimento a seco. Verificar sempre a lubrificação da corrente e o nível de óleo no tanque antes de iniciar o trabalho.
Cada corrente nova precisa de um período de rodagem de 2 a 3 minutos.
Verificar o tensionamento da corrente depois da rodagem e, se necessário, corrigí-lo. Veja capítulo "Verificar o tensionamento da corrente".
27
brasileiro
143BA011 KN
143BA012 KN
Freio da corrente
Bloquear a corrente
em caso de emergência durante a partida na marcha lenta
Empurrar a proteção da mão com a mão esquerda para frente, em direção à ponta do sabre ou automaticamente com o rebote da motosserra: a corrente é bloqueada e pára.
Soltar o freio da corrente
N Puxar a proteção da mão em
direção ao cabo dianteiro.
INDICAÇÃO
Antes de acelerar (exceto para verificar o funcionamento) e antes de serrar, deve-se soltar o freio da corrente.
A rotação alta do motor com o freio da corrente acionado (corrente parada), mesmo depois de pouco tempo, leva a danos no motor e acionamento da corrente (embreagem, freio da corrente).
O freio da corrente é acionado automaticamente com um rebote suficientemente forte. Através da inércia da proteção da mão, a proteção da mão é arremessada para frente em direção ao sabre, mesmo que a mão esquerda
não esteja segurando no cabo do punho atrás da proteção da mão, como, por exemplo, no corte de abate.
O freio da corrente somente funciona, se nada foi modificado na proteção da mão.
Verificar o funcionamento do freio da corrente
Toda vez antes de iniciar o trabalho: com o motor na marcha lenta, bloquear a corrente (empurrar a proteção da mão em direção ao sabre) e acelerar brevemente (máx. 3 segundos). A corrente não pode se mover. A proteção da mão deve estar sem sujeira e mover­se facilmente.
Manutenção do freio da corrente
O freio da corrente está sujeito a um desgaste por atrito (desgaste natural). Para que possa cumprir sua função, deve ser realizada uma revisão e manutenção regularmente por pessoas especializadas. A STIHL recomenda que as manutenções e consertos sejam realizados por uma Assistência Técnica Autorizada STIHL, observando os seguintes intervalos de tempo:
Uso profissional de tempo integral:
Uso semi-profissional de tempo parcial:
trimestral­mente
semestral­mente
Uso eventual: anualmente
28
MS 290, MS 310, MS 390
Trabalho no inverno
139BA016 KN
1
139BA001 KN
139BA002 KN
2
139BA005 TR
139BA018 KN
1
139BA019 KN
1
Em temperaturas abaixo de +10 °C
brasileiro
N Retirar o terminal da vela (2) da vela
de ignição.
N Girar o botão acima do cabo da mão
traseiro para a esquerda, a fenda
verticalmente. N Retirar a tampa do filtro, puxando-a
para trás.
N Retirar o pré-fitlro (1), puxando -o
para cima.
N Puxar a corrediça (3) com a chave
de fenda para fora da cobertura.
N Girar a corrediça em 180° e colocá-
la novamente ao lado da vela de ignição, à esquerda.
N Encaixar o terminal da vela
novamente sobre a vela de ignição.
N Colocar o pré-filtro (1) de tal modo,
que o símbolo r (serviço no inverno) esteja no lado superior.
N Colocar novamente a tampa e
prendê-la com o botão.
Além do ar frio, agora também é aspirado ar quente da zona em volta do cilindro, evitando congelamento do carburador.
Em temperaturas acima de +20 °C
N Colocar a corrediça e o pré-filtro
sem falta novamente na posição s (serviço no verão)!
INDICAÇÃO
Perigo de distúrbio no funcionamento do motor, devido ao superaquecimento!
29
brasileiro
STOP
0
001BA140 KN
209BA014 KN
Informações para dar a partida
As quatro posições do interruptor combinado
Stop 0 – Motor desligado – Ignição está desligada
Posição de trabalho F – Motor está ligado ou pode ser dada a partida
Partida a quente n – Nessa posição é ligado o motor já aquecido
Partida a frio l – Nessa posição é ligado o motor frio
Para deslocar para a posição de partida a quente n, colocar o interruptor combinado primeiramente na posição de partida a frio l, e então pressionar o interruptor combinado para a posição de partida a quente n.
A troca para a posição de partida a quente n somente é possível a partir da posição de partida a frio l.
Através do acionamento da alavanca do acelerador, o interruptor combinado passa da posição de partida a quente n para a posição de trabalho F.
Para desligar o motor, colocar o interruptor combinado na posição stop 0.
Ligar e desligar a máquina
Ligar o motor
Somente em máquinas com válvula de descompressão
N Apertar no botão no sentido da seta,
e a válvula de descompressão é aberta.
A válvula de descompressão é fechada automaticamente após a primeira ignição.
N Por isso, pressionar a válvula de
descompressão antes de cada processo de partida.
Regular o interruptor combinado
Para deslocar o interruptor combinado da posição de trabalho F para partida a frio l, pressionar a trava e a alavanca do acelerador ao mesmo tempo.
30
MS 290, MS 310, MS 390
Em todos os modelos
2
1
0
209BA022 KN
3
4
STOP
143BA018 KN
143BA019 KN
brasileiro
N Observar as especificações de
segurança. N Puxar a proteção da mão (1) para
frente: a corrente está bloqueada. N Pressionar e segurar a trava do
acelerador (2) e o acelerador (3) ao
mesmo tempo. Regular o
interruptor combinado (4). Posição borboleta do afogador
fechada l com o motor frio (mesmo se o motor
apagou ao ser acelerado) Posição de meia aceleração n com o motor quente (assim que o
motor funcionou por
aproximadamente um minuto)
N Colocar a motosserra numa
posição segura no chão e posicionar-se com segurança. A corrente não deve tocar em objetos e nem no chão.
AVISO
Nenhuma outra pessoa deve permanecer na zona de alcance da motosserra.
N Segurar a motosserra no cabo
dianteiro com a mão esquerda firme contra o chão, com o polegar por baixo do cabo.
N Colocar o pé direito no punho
traseiro.
Uma outra possibilidade: N Prender o punho traseiro entre os
joelhos ou as coxas.
N Segurar o cabo dianteiro com a mão
esquerda, com o polegar por baixo do cabo dianteiro.
31
brasileiro
143BA020 KN
4
5
6
0
STOP
209BA008 KN
143BA012 KN
N Puxar o manípulo de arranque com
a mão direita lentamente até o
encosto e depois puxar com rapidez
e força, pressionando o tubo do
punho para baixo e não puxando
todo o cordão para fora. Perigo de
ruptura! Não deixar o manípulo de
arranque correr para trás. Guiá-lo
de volta, cuidando para que o
cordão de arranque se enrole
corretamente. Em um motor novo, o cordão de
arranque deve ser puxado várias vezes, para que seja transportado combustível suficiente.
32
Após a primeira ignição: N Pressionar novamente o botão da
válvula de descompressão.
N Colocar o interruptor combinado (4)
na posição n e continuar dando partida. Assim que o motor estiver funcionando, imediatamente dar um breve toque na alavanca do acelerador (5), o interruptor combinado (4) passa para a posição de trabalho F (6) e o motor entra em marcha lenta.
INDICAÇÃO
O motor deve ser colocado imediatamente na marcha lenta, senão, com o freio da corrente acionado, podem surgir danos na carcaça do motor e no freio da corrente.
N Puxar a proteção da mão em
direção ao cabo: U o freio da corrente está solto e a motosserra está pronta para o trabalho.
INDICAÇÃO
Somente acelerar com o freio da corrente desbloqueado. Rotação alta do motor com o freio da corrente bloqueado (corrente parada) em pouco tempo ocasiona danos ao motor e ao acionamento da corrente (embreagem e freio da corrente).
N Sempre verificar a lubrificação da
corrente antes de iniciar o trabalho.
Em temperaturas muito baixas N Deixar o motor aquecer por um
curto período, acelerando pouco.
N Se necessário, colocar na posição
de trabalho no inverno. Veja "Trabalho no inverno".
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
Desligar o motor
N Colocar o interruptor combinado na
posição stop 0.
Após consumir todo o combustível e reabastecer a máquina
N Pressionar a válvula de
descompressão. N Puxar o cordão de arranque várias
vezes, até que seja transportado
combustível suficiente. N Dar nova partida no motor.
Se o motor não ligar
Após a primeira ignição do motor, o interruptor combinado não foi colocado a tempo na posição de partida a quente n, o motor afogou.
N Retirar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição".
N Secar a vela de ignição. N Puxar o cordão de arranque várias
vezes, para ventilar a câmara de
combustão. N Recolocar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição". N Colocar o interruptor combinado na
posição de partida a quente n,
mesmo se o motor estiver frio. N Pressionar a válvula de
descompressão. N Dar nova partida no motor.
Indicações de serviços
Durante o primeiro período de serviço
A máquina nova não deve funcionar sem carga, em alta rotação, até consumir o terceiro tanque de combustível, para que esta não seja submetida a sobrecarga durante a fase de amaciamento. As peças móveis devem adaptar-se umas às outras durante a fase de amaciamento; no mecanismo propulsor existe uma maior resistência de fricção. O motor atinge a sua potência máxima após consumir de 5 até 15 tanques de combustível.
Durante o trabalho
INDICAÇÃO
Não regular o carburador com uma mistura mais pobre, para atingir uma potência supostamente maior, pois o motor poderia ser danificado. Veja capítulo "Regular o carburador".
INDICAÇÃO
Somente acelerar com o freio da corrente desbloqueado. Rotação alta do motor com o freio da corrente bloqueado (corrente parada) leva, já depois de pouco tempo, a danos no motor e no acionamento da corrente (embreagem, freio da corrente).
Controlar o esticamento da corrente com frequência
Uma corrente nova deve ser reesticada com mais frequência do que uma que está em uso há mais tempo.
No estado frio A corrente deve estar ajustada no lado
inferior do sabre, mas ainda deve ser possível puxá-la manualmente sobre o sabre. Se necessário, reesticar a corrente. Veja capítulo "Esticar a corrente".
Com a temperatura de serviço A corrente se estende e forma um arco.
Os elos de tração no lado inferior do sabre não devem sair da ranhura, pois há o risco da corrente saltar. Reesticar a corrente. Veja capítulo "Esticar a corrente".
INDICAÇÃO
A corrente se contrai durante o esfriamento. Uma corrente não afrouxada pode danificar o virabrequim e o mancal.
Depois de um serviço prolongado em plena carga
Deixar o motor em funcionamento na marcha lenta durante um curto período de tempo, para que o calor maior seja transportado pela corrente de ar refrigerado. Assim evita-se que as peças do mecanismo propulsor (sistema de ignição, carburador) sejam sobrecarregadas por um acúmulo de calor.
33
brasileiro
001BA157 KN
1
2
3
1
143BA026 KN
Após o trabalho
N Afrouxar a corrente se ela esticar
durante o trabalho pela temperatura
de serviço.
INDICAÇÃO
Sempre afrouxar a corrente depois do trabalho! Ao esfriar, a corrente se contrai. Uma corrente sem folga pode danificar o virabrequim e o mancal.
Quando parada por um curto período Deixar o motor esfriar. Guardar a
máquina com o tanque cheio, em um local seco, longe de fontes inflamáveis, até o próximo uso.
Quando parada por um longo período Veja capítulo "Guardar a máquina".
Regular a quantidade de óleo
A bomba de óleo ajustável é equipamento especial.
Diferente comprimentos de corte, tipos de madeira e técnicas de trabalho exigem diferentes quantidades de óleo.
Com os pinos de regulagem (1) (na parte inferior da máquina) pode ser ajustada a quantidade de óleo, conforme necessário.
Regulagem-Ematic (E), quantidade de óleo intermediária:
N Girar os pinos de regulagem para
„E“ (regulagem-Ematic).
Aumentar a quantidade de óleo: N Girar os pinos de regulagem em
sentido horário.
Diminuir a quantidade de óleo: N Girar os pinos de regulagem em
sentido anti-horário.
INDICAÇÃO
A corrente sempre deve estar lubrificada com óleo para correntes.
Cuidados com o sabre
N Virar o sabre após cada afiação da
corrente e após cada substituição da corrente, para evitar um desgaste unilateral, especialmente na cabeça e no lado inferior.
N Limpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de saída de óleo (2) e a ranhura do sabre (3).
N Medir a profundidade da ranhura,
com a ponta de medição no calibrador de correntes (acessório especial), na zona de maior desgaste no trilho.
Tipo de corrente
Picco 1/4“ P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm
Passo da corrente
Prof. mínima da ranhura
34
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
139BA016 KN
Picco 3/8“ P 5,0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm
Se a ranhura não tiver no mínimo esta profundidade:
N substituir o sabre Se o sabre não for substituído, os elos
de tração arrastam no fundo da ranhura, ou seja, a base do dente e os elos de ligação não deslizam no trilho do sabre.
Sistema do filtro de ar Limpar o filtro de ar
O sistema do filtro de ar pode ser adaptado às diferentes condições de trabalho através da montagem de diferentes filtros. Modificações são simples de fazer.
Dependendo o equipamento o motor é equipado com um filtro de tela ou filtro Vlies.
Filtro de tela
Para condições normais de trabalho e trabalho no inverno.
Filtro Vlies
Para regiões de trabalho muito secas e de muito pó.
Quando a potência do motor diminuir consideravelmente
N Pressionar a trava do acelerador e
colocar o interruptor combinado na partida a frio k.
N Girar o botão sobre o cabo da mão
traseiro para a esquerda, deixando a fenda na vertical.
N Retirar a tampa do filtro puxando-a
para trás.
N Limpar a sujeira acumulada ao
redor do filtro.
Filtros de ar sujo diminuem a potência do motor, aumentam o consumo de combustível e dificultam o arranque.
35
brasileiro
139BA017 KN
3
2
1
2
HL
209BA010 KN
209BA009 KN
N Retirar o pré-filtro (1), puxando-o
para cima. Desparafusar as porcas
de fenda (2) e retirar o filtro
principal (3).
N Separar as metades do filtro. N Bater o filtro ou limpá-lo com auxílio
de ar comprimido, soprando de
dentro para fora. Quando houver sujeira pesada: N Lavar o filtro com o líquido de
limpeza STIHL (acessório especial)
ou outro líquido de limpeza não
inflamável (por ex. água morna com
sabão) e depois secá-lo.
Não escovar o filtro Vlies! N Filtros danificados devem ser
substituídos. N Montar novamente o filtro.
Regular o carburador
Informações básicas
O carburador sai da fábrica com uma regulagem padrão.
Esta regulagem está definida de tal forma, que em qualquer condição operacional seja conduzida uma mistura ideal de ar-combustível para o motor.
Com a regulagem do parafuso de regulagem principal são influenciados a potência e o número máximo de rotações do motor sem carga.
Regulagem padrão
N Desligar o motor. N Verificar o filtro de ar e se
necessário, limpar ou substituir.
N Verificar a tela de proteção contra
faíscas no silenciador (disponível somente em alguns países) e caso necessário, limpar ou substituir.
Carburador com H = 1 e L = 1
N Girar os dois parafusos de
regulagem cuidadosamente em sentido horário, até o encosto.
N Girar o parafuso de regulagem
principal (H) 1 volta em sentido anti­horário.
N Girar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) 1 volta em sentido anti-horário.
Carburador com H = 3/4 e L = 1/4
N Girar o parafuso de regulagem
principal (H) em sentido anti­horário, até o encosto, no máximo 3/4 de volta.
N Girar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) cuidadosamente em sentido horário, até o encosto e então voltar 1/4 de volta.
36
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
L
LA
209BA011 KN
139BA016 KN
Regular a marcha lenta
N Efetuar a regulagem padrão. N Ligar o motor e deixar aquecer.
Motor para na marcha lenta N Girar o parafuso de encosto da
marcha lenta (LA) em sentido
horário, até que a corrente comece
a se movimentar. Então girar 1/4 de
volta em sentido anti-horário.
A corrente movimenta-se na marcha lenta
N Girar o parafuso de encosto da
marcha lenta (LA) em sentido anti-
horário, até que a corrente fique
parada. Então girar 1/4 de volta na
mesma direção.
AVISO
Se após a regulagem, a corrente não ficar parada na marcha lenta, levar a motosserra para revisão numa Concessionária STIHL.
A rotação na marcha lenta é irregular; má aceleração (apesar do parafuso de regulagem da marcha lenta = regulagem padrão)
A regulagem da marcha lenta está muito pobre.
N Girar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) em sentido anti­horário, até que o motor funcione uniformemente e acelere bem. Em carburadores com L = 1/4 no máximo até o encosto.
Depois de cada correção no parafuso de regulagem da marcha lenta (L), na maioria dos casos também é necessária uma modificação no parafuso de encosto da marcha lenta (LA).
Correção da regulagem do carburador no uso em grandes altitudes
Quando a potência do motor não é satisfatória, pode ser necessária uma pequena correção:
N realizar a regulagem padrão N deixar o motor aquecer N girar o parafuso de regulagem
principal (H) em sentido horário (mais pobre), no máximo até o encosto
INDICAÇÃO
Após retornar do trabalho em grandes altitudes, regular o carburador novamente na regulagem padrão.
Quando a regulagem do carburador é muito pobre, há risco de danos no motor, decorrentes da falta de lubrificação e superaquecimento.
Vela de ignição
N Quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha lenta, verificar primeiro a vela de ignição.
N Depois de aproximadamente 100
horas de trabalho, substituir a vela de ignição, ou antes, se os eletrodos estiverem muito gastos. Utilizar somente velas de ignição resistivas e autorizadas pela STIHL. Veja capítulo "Dados técnicos".
Retirar a vela de ignição
N Colocar o interruptor combinado na
posição 0.
N Girar o botão sobre o cabo da mão
traseiro para a esquerda, deixando a fenda na vertical.
N Retirar a tampa do filtro para trás.
37
brasileiro
1
139BA001 KN
139BA002 KN
2
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
N Retirar o pré-filtro (1) por cima.
N Retirar o terminal da vela de
ignição (2). N Desparafusar a vela de ignição.
Verificar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja. N Verificar a distância dos
eletrodos (A) e se necessário, reajustar. Veja o valor no capítulo "Dados técnicos".
N Eliminar as fontes que causam
sujeira na vela de ignição. Possíveis causas são: – excesso de óleo de motor no
combustível
filtro de ar sujo condições de trabalho
desfavoráveis
inflamáveis ou explosivos, podem ocorrer incêndios ou explosões. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou podem ocorrer danos materiais.
N Utilizar velas de ignição resistivas,
com porca de ligação firme.
Montar a vela de ignição
N Com a mão, aparafusar a vela de
ignição.
N Fixar a vela de ignição com a chave
combinada.
N Pressionar o terminal da vela
firmemente sobre a vela de ignição.
38
AVISO
Se a porca de ligação (1) não estiver bem apertada ou estiver faltando, podem surgir faíscas. Se o trabalho for realizado em ambientes altamente
MS 290, MS 310, MS 390
Guardar a máquina Verificar e substituir o pinhão
001BA121 KN
001BA122 KN
1
2
4
5
6
1
2
3
6
da corrente
Em intervalos de tempo de serviço acima de 30 dias:
N esvaziar e limpar o tanque de
combustível em local bem ventilado
N eliminar restante do combustível
conforme normas de segurança e meio ambiente
N deixar o motor funcionando, até
esgotar o combustível do carburador, pois do contrário as membranas do carburador podem colar
N retirar o sabre e a corrente, limpá-
los e lubrificá-los com óleo para proteção
N limpar bem a máquina,
principalmente as aletas do cilindro e o filtro de ar
N ao utilizar óleo biológico para
lubrificação da corrente (por ex. STIHL BioPlus) encher completamente o reservatório
N guardar a máquina em local seco e
seguro. Assegurar que pessoas não autorizadas não tenham acesso à máquina (por ex. crianças)
N Retirar a tampa do pinhão da
corrente, a corrente e o sabre. N Soltar o freio da corrente. Puxar a
proteção da mão contra o cabo
dianteiro.
Substituir o pinhão da corrente
Após o desgaste de duas correntes
ou antes. – Quando as marcas de rodagem
(seta) estiverem com profundidade
acima de 0,5 mm. Caso contrário, a
durabilidade da corrente é
prejudicada. Para verificar a
profundidade, utilizar o calibrador
de correntes (acessório especial). A durabilidade do pinhão da corrente
aumenta, quando duas correntes são usadas alternadamente no mesmo período.
A STIHL recomenda que sejam utilizados os pinhões de corrente originais STIHL, para garantir a função ideal do freio da corrente.
brasileiro
N Com a chave de fenda, retirar a
arruela de segurança (1).
N Retirar a arruela (2). N Retirar o rolete anelar (3). N Examinar o perfil de arrastamento
no tambor da embreagem (4). Se houver marcas profundas de desgaste, substituir também o tambor da embreagem.
N Retirar o tambor da embreagem ou
o pinhão (5) com a gaiola de agulhas (6) do virabrequim. No sistema de freio da corrente QuickStop Super, pressionar antes a trava do acelerador.
39
brasileiro
689BA027 KN
a
Montar o pinhão / rolete anelar
N Limpar a ponta do eixo do
virabrequim e a gaiola de agulhas e lubrificá-los com graxa STIHL (acessório especial).
N Empurrar a gaiola de agulhas sobre
a ponta do eixo do virabrequim.
N Colocar o tambor da embreagem e
o pinhão da corrente perfilado e depois girá-lo aproximadamente 1 volta, para que o arrastador do acionamento da bomba de óleo engate. No sistema de freio da corrente QuickStop Super, pressionar antes a trava do acelerador.
N Colocar o rolete anelar com as
cavidades ocas para fora.
N Colocar a arruela e a arruela de
segurança novamente sobre o virabrequim.
Cuidar e afiar a corrente
Serrar sem esforço com corrente afiada de maneira correta
Uma corrente afiada de maneira correta entra sem dificuldade na madeira com uma pequena pressão de avanço.
Não trabalhar com corrente sem fio ou danificada. Isto resulta em maior esforço físico, maior vibração, corte insatisfatório e alto desgaste.
N Limpar a corrente. N Examinar a corrente quanto a
trincas e rebites danificados. N Substituir as peças danificadas ou
gastas e adaptá-las às restantes
em forma e grau de desgaste e
retrabalhá-las de acordo. Correntes de metal duro (Duro) são
especialmente resistentes ao desgaste. Para um resultado de afiação ideal, a STIHL recomenda procurar uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
AVISO
Os ângulos e medidas a seguir relacionados devem necessariamente ser mantidos. Uma corrente mal afiada, especialmente com limitador de profundidade muito baixo, pode provocar rebote da motosserra. Perigo de ferimentos!
Passo da corrente
A identificação (a) do passo da corrente está gravada na área do limitador de profundidade de cada dente de corte.
Identificação (a) Passo da corrente
pole-
gada 7 1/4 P 6,35 1 ou 1/4 1/4 6,35 6, P ou PM 3/8 P 9,32 2 ou 325 0.325 8,25 3 ou 3/8 3/8 9,32 4 ou 404 0.404 10,26
A classificação do diâmetro da lima ocorre de acordo com o passo da corrente. Veja tabela "Ferramentas para afiação".
Os ângulos no dente de corte devem ser mantidos durante a reafiação.
mm
40
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
Ângulo de afiação e ângulo frontal
A Ângulo de afiação As correntes STIHL são afiadas num
ângulo de 30°. Exceções são correntes de corte longitudinal com ângulo de afiação de 10°. Correntes de corte longitudinal contêm um X na identificação.
B Ângulo frontal Ao utilizar o suporte de lima e o diâmetro
da lima especificado, obtêm-se automaticamente o ângulo frontal correto.
Formas do dente Ângulo (°)
AB
Micro = dente de meio cin-
30 75 zel, por.ex. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = dente de cinzel,
30 60 por ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Corrente de corte longitudi-
10 75 nal, por ex. 63 PMX, 36 RMX
Os ângulos devem ser iguais em todos os dentes da corrente. Com ângulos desiguais: corte áspero e não uniforme, maior desgaste até a ruptura da corrente.
Suporte para lima
N Utilizar um suporte para lima Afiar as correntes manualmente
somente com o auxílio de um suporte para lima (acessório especial, veja tabela "Ferramentas para afiação"). Suportes para lima tem as marcações para o ângulo de afiação.
Utilizar somente limas especiais para correntes! Outras limas não são apropriadas na sua forma e no seu picado.
Para controlar os ângulos
O calibrador de correntes STIHL (acessório especial, veja tabela "Ferramentas para afiação") é uma ferramenta universal para controlar o ângulo de afiação e frontal, a altura do limitador de profundidade, o
comprimento do dente de corte, a profundidade da ranhura e para limpar a ranhura e os furos da entrada de óleo.
Afiar corretamente
N Escolher a ferramenta de afiação,
de acordo com o passo da corrente.
N Prender o sabre, se necessário. N Bloquear a corrente, colocando a
proteção da mão para frente.
N Para puxar a corrente adiante,
puxar a proteção da mão em direção ao cabo dianteiro: o freio da corrente está desbloqueado. No sistema de freio da corrente Quickstop Super pressionar também a trava do acelerador.
N Afiar com frequência, desgastando
pouco. Para a reafiação simples, geralmente são necessárias de duas a três limadas.
41
brasileiro
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
N Conduzir a lima: na horizontal (em
ângulo reto em relação à superfície lateral do sabre), de acordo com os ângulos mencionados, conforme as marcações no suporte para lima. Colocar o suporte para lima sobre a aba superior do dente e sobre o limitador de profundidade.
N Limar somente de dentro para fora. N A lima somente pega no traço para
frente. Ao voltar, levantar a lima.
N Não limar elos de ligação e de
tração.
N Girar a lima em distâncias
regulares, para evitar um desgaste unilateral.
N Retirar a rebarba com um pedaço
de madeira dura.
N Verificar o ângulo com o calibrador
de correntes.
Todos os dentes de corte devem ter o mesmo comprimento.
Com comprimentos diferentes nos dentes, as alturas dos dentes também são diferentes e causam um deslize áspero e possível ruptura da corrente.
N Limar todos os dentes de corte de
acordo com o comprimento do dente mais curto. De preferência, mandar fazer isto em uma assistência técnica, com um afiador elétrico.
Distância do limitador de profundidade
O limitador de profundidade determina a profundidade de penetração na madeira e, por consequência, a espessura das aparas.
a Distância entre o limitador de
profundidade e o gume.
Ao cortar madeira macia fora do período de geada, a distância pode ser aumentada em até 0,2 mm (0.008").
Passo da corrente Limitador de
profundidade
distância (a) pol. (mm) mm (pol.) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
Reafiar o limitador de profundidade
A distância do limitador de profundidade reduz-se durante a afiação dos dentes de corte.
N Verificar a distância do limitador de
profundidade após cada afiação.
N Colocar o calibrador de
correntes (1) adequado para o passo da corrente sobre a corrente e pressionar sobre o dente de corte a ser verificado. Se o limitador de profundidade apontar para fora do calibrador, retrabalhá-lo.
A parte superior da saliência do elo de tração (2) (com a marca auxiliar) é retrabalhada simultaneamente com o limitador de profundidade do dente de corte.
AVISO
A região restante da saliência do elo de tração não deve ser limada, pois a tendência de rebote da motosserra pode aumentar.
42
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
N Retrabalhar o limitador de
profundidade nivelado pelo calibrador.
N Em seguida, limar na diagonal,
paralelo à marca auxiliar (veja seta) a aba superior do limitador de profundidade, diminuindo o local mais alto do limitador de profundidade.
N Colocar o calibrador sobre a
corrente. O local mais alto do limitador de profundidade deve estar nivelado com o calibrador.
N Depois da afiação, limpar bem a
corrente, retirando as rebarbas e limalhas e lubrificá-la bem.
AVISO
Limitadores de profundidade muito baixos aumentam a tendência ao rebote
N Se houver uma longa interrupção
de trabalho, limpar a corrente e guardá-la lubrificada com óleo.
da motosserra.
Ferramentas para afiação (acessório especial) Passo da corrente ^ da lima
Lima redonda Suporte para lima Calibrador Lima chata Kit de afiação
redonda Pol. (mm) mm (Pol.) Código Código Código Código Código 1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
Composto pelo suporte para lima com lima redonda, lima chata e calibrador de correntes.
1)
43
brasileiro
Indicações de manutenção e conservação
Os dados a seguir se referem às condições normais de trabalho. Em condições mais difíceis (pó em maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e mais horas de trabalho diá­rio, os intervalos indicados devem ser reduzidos de acordo. Em caso de uso eventual, os intervalos podem ser aumentados respectivamente.
antes de iniciar o trabalho
após terminar o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento do
tanque
semanalmente
Máquina completa
Alavanca do acelerador, trava do acelerador, ala­vanca do afogador, alavanca de arranque, interruptor stop, interruptor combinado (conforme o equipamento)
Freio da corrente
Bomba manual de combustível (se existente)
Cabeçote de aspiração/filtro do tanque de combustível
Tanque de combustível limpar X
Tanque do óleo lubrificante limpar X
Lubrificação da corrente verificar X
Corrente da serra
Sabres
Pinhão da corrente verificar X
Teste visual (estado, vedação) XX
limpar X
Teste de funcionamento XX
Teste de funcionamento XX
verificar em um Ponto de Vendas
verificar X
fazer manutenção em um Ponto de Vendas
1)
STIHL
verificar X
limpar, substituir o elemento do filtro XX
substituir XXX
verificar, observando também a afiação XX
verificar o tensionamento da corrente XX
afiar X
verificar (desgaste, danos) X
limpar e virar X
rebarbar X
substituir XX
1)
mensalmente
anualmente
em caso de avaria
em caso de danos
em caso de necessidade
X
X
44
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
Os dados a seguir se referem às condições normais de trabalho. Em condições mais difíceis (pó em maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e mais horas de trabalho diá­rio, os intervalos indicados devem ser reduzidos de acordo. Em caso de uso eventual, os intervalos podem ser aumentados respectivamente.
antes de iniciar o trabalho
após terminar o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento do
tanque
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de avaria
em caso de danos
em caso de necessidade
Filtro de ar
Elementos antivibratórios
Alimentação de ar na carcaça do ventilador limpar XX X
Aletas do cilindro limpar XX X
Carburador
Vela de ignição
Parafusos e porcas acessíveis (exceto parafusos de regulagem)
Segurança da corrente
Etiqueta com indicações de segurança substituir X
1)
A STIHL recomenda a assistência técnica da STIHL
2)
Na primeira colocação em funcionamento de motosserras profissionais (a partir de 3,4 kW de potência), reapertar os parafusos da base do cilindro após um tempo de execução de 10 a 20 horas de funcionamento.
limpar XX
substituir X
verificar XX
substituir em um Ponto de Vendas STIHL
verificar a marcha lenta; a corrente não deve se movimentar junto
Regular a marcha lenta ou levar a motosserra para revisão em uma assistência técnica
1)
X
XX
1)
X
Ajustar a distância dos eletrodos X
substituir após 100 horas de uso
reapertar
2)
X
verificar X
substituir X
45
brasileiro
Minimizar desgaste e evitar danos
Seguir as determinações deste manual de instruções de serviços evita o desgaste excessivo e danos na máquina.
Uso, manutenção e armazenamento da máquina devem ser seguidos com todo cuidado, conforme descrito neste manual de instruções.
Todos os danos causados pela não observância de indicações de segurança, manuseio e manutenção, são de responsabilidade do usuário. Isto vale principalmente para:
modificações no produto não
liberadas pela STIHL;
utilização de ferramentas ou
acessórios liberados para esta máquina que não sejam adequados ou de baixa qualidade;
utilização indevida da máquina; utilização da máquina em eventos
esportivos ou competições;
danos em conseqüência do uso
contínuo da máquina com peças defeituosas.
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos relacionados no capítulo "Indicações de manutenção e conservação" devem ser efetuados regularmente. Os trabalhos de manutenção que não podem ser executados pelo próprio usuário devem ser encaminhados para uma Assistência Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam realizados somente em uma Assistência Técnica Autorizada STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos não forem executados ou feitos de maneira indevida, podem surgir danos, cuja responsabilidade é do usuário. Podemos citar:
danos no motor em conseqüência
da manutenção não executada em tempo hábil ou de maneira indevida (por ex. do filtro de ar e combustível), regulagem errada do carburador ou limpeza insuficiente dos condutos de ar (arestas de sucção, aletas do cilindro);
corrosão e outros danos
decorrentes de armazenagem imprópria;
danos na máquina decorrentes da
utilização de peças de reposição de baixa qualidade.
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina estão sujeitas a um desgaste natural após determinado tempo de uso e devem ser substituídas conforme o tipo e tempo de uso. Podemos citar, entre outras:
corrente, sabre; peças de acionamento
(embreagem, tambor da embreagem, pinhão da corrente);
filtro (de ar, óleo, combustível); sistema de arranque;
vela de ignição; elementos de amortização do
sistema anti-vibratório.
46
MS 290, MS 310, MS 390
Peças importantes
23
22
21
20
19
18
17
16
15
13
12
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
209BA023 KN
11
14
brasileiro
1 Botão do fecho da tampa do filtro 2 Parafusos de regulagem do
carburador 3 Terminal da vela de ignição 4 Tampa do pinhão da corrente 5 Pinhão da corrente 6 Freio da corrente 7 Dispositivo tensor da corrente 8 Segurança da corrente 9 Batente de garras 10 Sabres 11 Corrente Oilomatic 12 Tampa do tanque de óleo 13 Silenciador 14 Proteção da mão dianteira 15 Cabo da mão dianteiro (tubo do
punho) 16 Válvula de descompressão
(conforme modelo) 17 Manípulo de arranque 18 Interruptor combinado 19 Tampa do tanque de combustível 20 Alavanca do acelerador 21 Trava do acelerador 22 Cabo da mão traseiro 23 Proteção da mão traseira # Número da máquina
47
brasileiro
Dados técnicos
Motor
Motor dois tempos STIHL, monocilíndrico.
MS 290
Cilindrada: 56,5 cm Diâmetro do
cilindro: 46 mm Curso do pistão: 34 mm Potência conforme
ISO 7293: Rotação na marcha
1)
lenta:
MS 310
Cilindrada: 59,0 cm Diâmetro do
cilindro: 47 mm Curso do pistão: 34 mm Potência conforme
ISO 7293: Rotação na marcha
1)
lenta:
MS 390
Cilindrada: 64,1 cm Diâmetro do
cilindro: 49 mm Curso do pistão: 34 mm Potência conforme
ISO 7293: Rotação na marcha
1)
lenta:
3,0 kW (4,1 PS) a 9500 1/min
2800 1/min
3,2 kW (4,4 PS) a 9500 1/min
2800 1/min
3,4 kW (4,6 PS) a 9500 1/min
2800 1/min
1)
Conforme ISO 11681 +/- 50 1/min
Sistema de ignição
Conjunto de corte
O comprimento de corte real pode ser menor do que o comprimento de corte indicado.
Ignição magnética, comandada eletronicamente.
Vela de ignição (resistiva):
3
Distância dos
Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A
eletrodos: 0,5 mm
Sabres Rollomatic
Comprimentos de corte (passo .325"):
Comprimentos de corte (passo 3/8"):
32, 37, 40, 45, 50 cm
32, 37, 40, 45, 50, 63 cm
Largura da ranhura: 1,6 mm
Sistema de combustível
Correntes .325"
Carburador de membrana insensível à posição de trabalho, com bomba de combustível integrada.
Capacidade do tan­que de combustível: 560 cm
3
3
(0,56 l)
Rapid Micro 3 (26 RM3) tipo 3634 Rapid Micro (26 RM) tipo 3629 Rapid Super (26 RS) tipo 3639 Passo: .325" (8,25 mm) Espessura do elo de
tração: 1,6 mm
Lubrificação da corrente
Correntes 3/8"
Bomba de óleo com pistão giratório, dependente de rotação de trabalho, totalmente automática, com regulagem manual da vazão de óleo.
Capacidade do tan­que de óleo: 330 cm3 (0,33 l)
3
Peso
Rapid Micro (36 RM) tipo 3652 Rapid Super (36 RS) tipo 3621 Rapid Super 3 (36 RS3) tipo 3626 Passo: 3/8" (9,32 mm) Espessura do elo de
tração: 1,6 mm
Pinhões da corrente
7 dentes para 3/8" (pinhão da corrente
Sem combustível, sem ferramenta de corte
MS 290: 5,9 kg MS 310: 5,9 kg MS 390: 5,9 kg
perfilado) Velocidade máxima da cor-
rente conforme ISO 11681: 27,5 m/s Velocidade da corrente na
potência máxima: 21,7 m/s
48
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
7 dentes para 3/8" (pinhão da corrente
Vibração a
hv,eq
anelar) Velocidade máxima da cor-
rente conforme ISO 11681: 27,5 m/s Velocidade da corrente na
potência máxima: 21,7 m/s
7 dentes para .325" (pinhão da corrente perfilado)
Velocidade máxima da cor­rente conforme ISO 11681: 27,5 m/s
Velocidade da corrente na potência máxima: 21,7 m/s
MS 290: 4,6 m/s MS 310: 4,3 m/s MS 390: 5,9 m/s
Para o nível de pressão sonora e nível de potência sonora, o fator K é 2,0 dB(A), conforme RL 2006/42/EG; para a vibração, o fator K é 2,0 m/s conforme RL 2006/42/EG.
7 dentes para .325" (pinhão da corrente anelar)
Velocidade máxima da cor­rente conforme ISO 11681: 27,8 m/s
Velocidade da corrente na potência máxima: 22,0 m/s
Valores de ruído e vibração
Maiores informações sobre atendimento da Instrução Normativa sobre Vibrações 2002/44/EG veja www.stihl.com/vib.
Nível de pressão sonora L
conforme
peq
ISO 22868
MS 290: 102 dB(A) MS 310: 102 dB(A) MS 390: 102 dB(A)
conforme ISO 22867
cabo da mão esquerdo
2
2
2
cabo da mão direito
5,7 m/s 4,7 m/s 5,1 m/s
Indicações de conserto
Usuários desta máquina podem efetuar
2
2
2
2
,
somente os trabalhos de manutenção e de conservação descritos neste manual. Demais consertos devem ser realizados somente por uma Assistência Técnica Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam efetuados somente em Assistências Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de reposição liberadas pela STIHL para essa máquina. Utilizar somente peças de alta qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL podem ser reconhecidas pelo código da peça de reposição STlHL, pela gravação { e dependendo o caso, pelo sinal K (em peças pequenas este sinal também pode estar sozinho).
Nível de potência sonora L
conforme
w
ISO 22868
MS 290: 116 dB(A) MS 310: 115 dB(A) MS 390: 116 dB(A)
49
brasileiro
000BA073 KN
Descarte
O descarte deve obedecer à legislação específica de cada país.
Os produtos da STIHL não devem ser descartados no lixo doméstico. Destinar o produto, a bateria, os acessórios e a embalagem STIHL para reciclagem ambientalmente correta.
As baterias da STIHL também podem ser devolvidas em uma Concessionária STIHL.
Informações atualizadas sobre o descarte estão disponíveis nos pontos de venda STIHL.
Declaração de conformidade da UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira
responsabilidade, que a máquina
Tipo: Motosserra Marca de fabricação: STIHL Modelo: MS 290
MS 310
MS 390 Identificação de série: 1127 Cilindrada MS 290: 56,5 cm MS 310: 59,0 cm MS 390: 64,1 cm
corresponde às prescrições de aplicação das diretrizes 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE que o produto foi desenvolvido e produzido em conformidade com a data aplicável para as versões válidas de produção das seguintes normas:
EN ISO 11681-1, EN 55012, EN 61000-6-1
Para a obtenção do nível de potência sonora medido e garantido, procedeu­se de acordo com a Norma 2000/14/CE, Anexo V e aplicação da Norma ISO 9207.
Nível de potência sonora medido
MS 290: 116 dB(A) MS 310: 115 dB(A) MS 390: 116 dB(A)
3
3
3
Nível de potência sonora garantido
MS 290: 117 dB(A) MS 310: 116 dB(A) MS 390: 117 dB(A)
A verificação do modelo CE, foi realizada por
DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt
Nº de certificação MS 290: K-EG- 2009/3142 MS 310: K-EG- 2009/3091 MS 390: K-EG- 2009/3143
Arquivo da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no equipamento.
Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann Diretor de Dados, Especificações sobre
Produtos e Certificação
50
MS 290, MS 310, MS 390
brasileiro
51
brasileiro
52
MS 290, MS 310, MS 390
0458-209-1521
brasilianisch
b
www.stihl.com
*04582091521*
0458-209-1521
Loading...