37 EÚ vyhlásenie o zhode............................. 42
Vážená zákazníčka, milý zákazník,
ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre kvalitný
produkt firmy STIHL.
Tento produkt bol vyrobený pomocou moderných
výrobných technológií a rozsiahlych opatrení na
zaistenie kvality. Snažíme sa urobiť všetko pre
to, aby ste s týmto náradím boli spokojní a mohli
s ním bez problémov pracovať.
Ak budete mať otázky týkajúce sa náradia,
obráťte sa na svojho predajcu alebo priamo na
našu distribučnú spoločnosť.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
1K tomuto návodu na
obsluhu
Tento návod na obsluhu sa vzťahuje na moto‐
rovú motorovú pílu STIHL, v tomto návode na
obsluhu nazývanú aj motorové náradie.
1.1Piktogramy
Piktogramy, ktoré sú umiestnené na náradí, sú v
tomto návode na obsluhu vysvetlené.
V závislosti na náradí a vybavení sa na náradí
môžu nachádzať nasledujúce piktogramy.
Palivová nádržka; palivová zmes
pozostávajúca z benzínu a motoro‐
vého oleja
Nádržka s reťazovým mazacím ole‐
jom; reťazový mazací olej
Zablokovanie a uvoľnenie reťazovej
brzdy
Brzda dobehu
Smer behu reťaze
Ematic; prestavenie množstva reťa‐
zového mazacieho oleja
Napínanie pílovej reťaze
Vedenie nasávacieho vzduchu:
Zimná prevádzka
Vedenie nasávacieho vzduchu: Letná
prevádzka
Ohrev rúrkového držadla
Ovládanie dekompresného ventilu
Originálny návod na obsluhu
0000006700_007_SK
Vytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je recyklovateľný.
Varovanie pred nebezpečenstvom úrazu a pora‐
nenia osôb, ako aj pred závažnými vecnými ško‐
dami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia alebo jed‐
notlivých konštrukčných dielcov.
1.3Ďalší technický vývoj
Firma STIHL sa neustále zaoberá ďalším vývo‐
jom všetkých strojov a náradí; z tohto dôvodu si
musíme vyhradiť právo na zmeny rozsahu dodá‐
vok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode na
obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať žiadne
nároky.
2Bezpečnostné upozornenia
Pri práci s motorovou pílou sú
potrebné zvláštne bezpečnostné opa‐
trenia, pretože pracovná rýchlosť
pílovej reťaze je veľmi vysoká a rezné
zuby sú veľmi ostré.
Pred prvým uvedením do prevádzky
si pozorne prečítajte celý návod na
obsluhu a bezpečne ho uschovajte na
ďalšie použitie. Nedodržiavanie
návodu na obsluhu môže byť životu
nebezpečné.
2.1Všeobecné pokyny
Dodržiavajte národné bezpečnostné predpisy,
napr. odborových združení, sociálnych fondov,
úradov na ochranu zdravia pri práci a ostatných.
Použitie motorových píl, ktoré vydávajú hluk,
môže byť časovo obmedzené národnými, ako aj
miestnymi, lokálnymi predpismi.
Ak pracujete s motorovou pílou prvý raz:
Nechajte si vysvetliť od predavača alebo iného
odborníka, ako sa s ním bezpečne zaobchádza –
alebo sa zúčastnite odborného školenia.
Neplnoleté osoby nesmú s motorovou pílou pra‐
covať – s výnimkou mladistvých, starších ako 16
rokov, ktorí absolvujú prax pod dohľadom.
Deti, zvieratá a prizerajúce sa osoby sa nesmú
zdržiavať v pracovnej oblasti.
Za úrazy alebo ohrozenia, ktoré spôsobí iným
osobám, ako aj za škody na majetku iných osôb,
je zodpovedný používateľ.
Motorovú pílu odovzdávajte alebo požičiavajte
iba takým osobám, ktoré sú s jej manipuláciou
oboznámené. Nikdy nezabudnite súčasne
poskytnúť návod na obsluhu.
Ten, kto pracuje s motorovou pílou, musí byť
oddýchnutý, zdravý a v dobrej kondícii. Kto sa zo
zdravotných dôvodov nesmie namáhať, mal by
sa spýtať svojho lekára, či je práca s motorovou
pílou možná.
Po požití alkoholu, liekov znižujúcich reakčnú
schopnosť alebo drog sa nesmie pracovať s
motorovou pílou.
Pri nepriaznivom počasí (dážď, sneh, ľad, vietor)
prácu odložte – zvýšené nebezpečenstvo úrazu!
Iba pre osoby s implantovaným kardiostimuláto‐
rom: Zapaľovacia sústava tejto motorovej píly
vytvára nepatrné elektromagnetické pole. Preto
nie je možné úplne vylúčiť ovplyvnenie jednotli‐
vých typov kardiostimulátorov. Aby sa predišlo
zdravotným rizikám, odporúča firma STIHL kon‐
zultáciu s lekárom a výrobcom kardiostimulátora.
2.2Použitie v súlade s určením
Motorová píla sa smie používať len na rezanie
dreva a drevených predmetov.
Je zakázané používať motorovú pílu na iné účely
– nebezpečenstvo úrazu!
Nevykonávajte na motorovej píle žiadne zmeny,
môže tým byť ohrozená bezpečnosť. Za škody
na zdraví osôb a vecných hodnotách, ktorých
príčinou je používanie neschváleného prídav‐
ného náradia, nepreberá firma STIHL žiadnu
záruku.
2.3Odev a vybavenie
Noste predpísaný odev a vybavenie.
Odev musí byť účelný a nesmie brá‐
niť v pohybe. Tesne priliehajúci odev
s ochrannou vložkou proti porezaniu
– nie pracovný plášť.
Nenoste odevy, ktoré sa môžu zachytiť o drevo,
chrasť alebo pohybujúce sa časti motorovej píly.
Taktiež nenoste šály, viazanky ani šperky. Dlhé
vlasy zviažte a zachyťte (šatkou, čiapkou, prilbou
a pod.).
0458-738-1421-C3
001BA115 KN
slovensky2 Bezpečnostné upozornenia
Noste vhodnú obuv – s ochranou
proti porezaniu, drsnou podrážkou a
oceľovou špičkou.
VAROVANIE
Na zníženie nebezpečenstva porane‐
nia očí noste tesne priliehavé
ochranné okuliare podľa normy EN
166 alebo ochranu tváre. Dbajte na
správne nasadenie ochranných oku‐
liarov a ochrany tváre.
Noste „osobné“ protihlukové ochranné pro‐
striedky – napr. ochranné slúchadlá na uši.
Noste ochrannú prilbu, ak hrozí nebezpečenstvo
zhora padajúcich predmetov.
Noste pevné pracovné rukavice z
odolného materiálu (napr. koža).
STIHL ponúka bohatý program osobného
ochranného vybavenia.
2.4Preprave
Pred prepravou, aj na krátke vzdialenosti, moto‐
rovú pílu vždy vypnite, reťazovú brzdu zablokujte
a namontujte ochranu reťaze. Tým sa zabráni
neúmyselnému rozbehu pílovej reťaze.
Motorovú pílu noste iba za rúrkové držadlo –
horúci tlmič výfuku smerom od tela, vodiaca lišta
musí smerovať dozadu. Nedotýkajte sa horúcich
častí stroja, najmä povrchu tlmiča výfuku –
nebezpečenstvo popálenia!
V motorových vozidlách: Zaistite motorovú pílu
proti preklopeniu, poškodeniu alebo vytečeniu
paliva.
2.5Čistenie
Umelohmotné diely vyčistite handrou. Ostré
čistiace prostriedky môžu umelú hmotu poškodiť.
Očistite motorovú pílu od prachu a nečistôt –
nepoužívajte prostriedky na rozpúšťanie tukov.
40458-738-1421-C
V prípade potreby vyčistite štrbiny chladiaceho
vzduchu.
Na čistenie motorovej píly nepoužívajte vysoko‐
tlakové čističe. Silný prúd vody môže poškodiť
časti motorovej píly.
2.6Príslušenstvo
Používajte iba také nástroje, vodiace lišty, pílové
reťaze, reťazové kolesá, príslušenstvo, alebo
technicky rovnaké diely, ktoré schválila firma
STIHL pre túto motorovú pílu. V prípade otázok
sa obráťte na špecializovaného obchodníka.
Používajte len vysoko kvalitné nástroje alebo prí‐
slušenstvo. V opačnom prípade vzniká nebezpe‐
čenstvo úrazu alebo poškodenie motorovej píly.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych
nástrojov, vodiacich líšt, pílových reťazí, reťazo‐
vých kolies a príslušenstva STIHL. Tieto sú svo‐
jimi vlastnosťami optimálne prispôsobené
výrobku a požiadavkám používateľa.
2.7Tankovanie
Benzín je mimoriadne horľavý – nepri‐
bližujte sa k otvorenému plameňu –
nevylievajte palivo – nefajčite.
Pred tankovaním vypnite motor.
Nedopĺňajte palivo, pokiaľ je motor ešte horúci –
palivo môže pretiecť – nebezpečenstvo požiaru!
Opatrne otvorte uzáver palivovej nádržky tak,
aby sa mierny pretlak postupne vyrovnal a aby
palivo nevystreklo.
Palivo doplňujte iba na dostatočne vetraných
miestach. Ak sa palivo vyleje, motorovú pílu
okamžite vyčistite. Palivo nesmie zasiahnuť
odev, v opačnom prípade odev okamžite
vymeňte.
Motorové píly môžu byť sériovo vybavené nasle‐
dovnými uzávermi palivovej nádržky.
Uzáver palivovej nádržky so záklopkou (bajone‐
tový uzáver)
Uzáver palivovej nádržky so záklop‐
kou (bajonetový uzáver) správne
nasaďte, zatočte až na doraz a
záklopku priklopte.
Tým sa znižuje riziko, že uzáver nádržky sa
vibráciami motora samovoľne uvoľní a vyleje sa
palivo.
Dávajte pozor na netesnosti! Ak vyte‐
čie palivo, motor neštartujte, hrozí
nebezpečenstvo ohrozenia života
popálením!
001BA087 LÄ
2 Bezpečnostné upozornenia
2.8Pred začiatkom práce
Prekontrolujte prevádzkovú bezpečnosť motoro‐
vej píly – dbajte na príslušné kapitoly v návode
na obsluhu:
palivovú sústavu skontrolujte vzhľadom na tes‐
–
nosť, najmä viditeľné diely, ako uzáver palivo‐
vej nádržky, hadicové spojenia, ručné palivové
čerpadlo (len pri motorových pílach s ručným
palivovým čerpadlom). Pri netesnosti alebo
poškodení motor neštartujte – nebezpečen‐
stvo požiaru! Motorovú pílu pred uvedením do
prevádzky nechajte opraviť špecializovaným
obchodníkom.
Funkčná reťazová brzda, predná ochrana ruky
–
Správne namontovaná vodiaca lišta
–
Správne napnutá pílová reťaz
–
Plynová páčka a poistka plynovej páčky sa
–
musia ľahko pohybovať – plynová páčka sa po
pustení musí vrátiť do východiskovej polohy
Kombinovaná ovládacia páčka sa musí dať
–
ľahko prestaviť do polohy STOP, 0 , resp. †
Skontrolujte spoľahlivé zaistenie koncovky
–
kábla zapaľovacej sviečky – v prípade voľne
nasadenej koncovky sa môžu tvoriť iskry,
ktoré by mohli zapáliť zmes unikajúceho paliva
so vzduchom – nebezpečenstvo požiaru!
Nevykonávajte zmeny na ovládacích a bez‐
–
pečnostných zariadeniach
Rukoväti musia byť v čistom a suchom stave,
–
neznečistené od oleja a nečistôt – dôležité pre
bezpečné vedenie motorovej píly
Dostatok paliva a reťazového mazacieho oleja
–
v nádržke
Motorová píla sa smie prevádzkovať len v pre‐
vádzkovo bezpečnom stave – nebezpečenstvo
úrazu!
2.9Štartovanie motorovej píly
Iba na rovnom podklade. Dbajte na pevný a bez‐
pečný postoj. Motorovú pílu pritom pevne držte,
rezná súprava sa nesmie dotýkať žiadnych pred‐
metov ani zeme – nebezpečenstvo poranenia
bežiacou pílovou reťazou.
Motorová píla smie byť obsluhovaná iba jednou
osobou. Zabráňte prístupu ďalších osôb do pra‐
covného priestoru – to platí aj pre fázu štartu.
Motorovú pílu neštartujte, keď sa pílová reťaz
nachádza v štrbine rezu.
Motor štartujte vo vzdialenosti najmenej 3 m od
miesta tankovania a nie v uzavretých priesto‐
roch.
Nenahadzujte motor „z ruky“ – štartujte podľa
pokynov v návode na obsluhu.
2.10Počas práce
Vždy majte pevný a bezpečný postoj. Dávajte
pozor, ak je kôra stromu mokrá – nebezpečen‐
stvo pošmyknutia!
Motorovú pílu vždy držte obidvomi rukami: Pravá
ruka je na zadnej rukoväti – platí tiež pre ľavá‐
kov. Za účelom bezpečného vedenia rúrkové
držadlo a rukoväť pevne obomknite palcami.
Pri hroziacom nebezpečenstve príp. v núdzových
situáciách okamžite vypnite motor – kombino‐
vanú ovládaciu páčku/spínač pre zastavenie
nastavte do polohy STOP, 0, resp. †.
Motorovú pílu nikdy nenechajte v chode bez
dozoru.
Pozor na šmykľavom a vlhkom teréne, na snehu,
ľade, na svahoch, na nerovnom teréne alebo na
čerstvo olúpanom dreve alebo kôre – nebezpe‐
čenstvo pošmyknutia!
Pozor na pne, korene a priekopy – nebezpečen‐
stvo zakopnutia!
Nepracujte osamote – nevzďaľujte sa príliš od
iných osôb, ktoré sú vycvičené pre prípady
núdze a mohli by vám na zavolanie prísť na
pomoc. Ak sa v mieste nasadenia nachádzajú
pomocníci, musia mať tieto osoby tiež ochranný
odev (prilbu!) a nesmú stáť priamo pod odrezá‐
vanými vetvami.
Pri použití prostriedkov na ochranu sluchu je
nevyhnutná zvýšená pozornosť a ostražitosť –
vnímanie hlukov signalizujúcich nebezpečenstvo
(výkriky, signalizácia a pod.) je obmedzené.
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby ste pred‐
chádzali únave a vysileniu – nebezpečenstvo
úrazu!
slovensky
slovensky2 Bezpečnostné upozornenia
Prachy (napr. drevný prach), výpary a dym vzni‐
kajúce počas rezania môžu byť zdraviu škodlivé.
Pri tvorbe prachu používajte protiprachovú
ochranu.
Ak je motor v chode: Po pustení plynovej páčky
beží pílová reťaz ešte krátku dobu ďalej – dobe‐
hový efekt.
Nefajčite pri používaní motorovej píly a v jej blíz‐
kom okruhu, hrozí nebezpečenstvo požiaru! Z
palivového systému sa môžu uvoľňovať zápalné
benzínové pary.
Pílovú reťaz kontrolujte pravidelne, v krátkych
intervaloch a pri zreteľných zmenách okamžite:
Vypnite motor, vyčkajte, kým pílová reťaz
–
zastane
Skontrolujte stav a pevné uloženie
–
Zohľadnite stav ostria
–
Ak je motor v chode, nedotýkajte sa pílovej
reťaze. Ak je pílová reťaz blokovaná nejakým
predmetom, okamžite vypnite motor – až potom
predmet odstráňte – nebezpečenstvo poranenia!
Pred opustením motorovej píly vypnite motor.
Pri výmene pílovej reťaze vypnite motor. Vply‐
vom neúmyselného rozbehu motora hrozí nebez‐
pečenstvo poranenia!
Vysoko horľavé materiály (napr. piliny, stromová
kôra, suchá tráva, palivo) udržiavajte v dostatoč‐
nej vzdialenosti od prúdu horúcich výfukových
plynov alebo od horúceho tlmiča výfuku – nebez‐
pečenstvo požiaru! Tlmič výfuku s katalyzátorom
môžu byť obzvlášť horúce.
Nikdy nepracujte bez mazania reťaze, k tomu
sledujte hladinu oleja v olejovej nádržke. Okam‐
žite prestaňte pracovať, keď je hladina oleja v
olejovej nádržke príliš nízka a doplňte reťazový
mazací olej - pozri aj „Doplnenie reťazového
mazacieho oleja“ a „Kontrola reťazového maza‐
cieho oleja“.
Pokiaľ bol akumulátor vystavený zaťaženiu, ktoré
nezodpovedá stanovenému použitiu (napr. pôso‐
benie násilia vplyvom nárazu alebo pádu), bez‐
podmienečne pred ďalšou prevádzkou prekon‐
trolujte, či sa nachádza v prevádzkovo bezpeč‐
nom stave – pozri aj „Pred začiatkom práce“.
Prekontrolujte najmä tesnosť palivového
systému a funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Pokiaľ nie je motorová píla v prevádzkovo bez‐
pečnom stave, nesmie sa v žiadnom prípade
používať. V prípade pochybností vyhľadajte špe‐
cializovaného obchodníka.
60458-738-1421-C
Dbajte na bezchybný voľnobežný chod motora,
aby sa pílová reťaz po pustení plynovej páčky
nepohybovala ďalej. Pravidelne kontrolujte, resp.
keď je to možné, upravte nastavenie voľnobež‐
ných otáčok. Ak sa pílová reťaz aj napriek tomu
pri voľnobehu pohybuje, nechajte opraviť špecia‐
lizovanému obchodníkovi.
Po rozbehnutí motora produkuje
motorová píla jedovaté spaliny. Tieto
plyny môžu byť bez zápachu a nevidi‐
teľné a môžu obsahovať nespálené
uhľovodíky a benzén. Nikdy nepra‐
cujte s motorovou pílou v uzavretých
alebo zle vetraných priestoroch – ani
s katalyzátorom.
Pri práci v priekopách, priehlbniach alebo v prie‐
storovo obmedzených miestach neustále dbajte
na dostatočnú cirkuláciu vzduchu, hrozí životu
nebezpečná otrava!
Pri nevoľnosti, bolestiach hlavy, poruchách zra‐
kovej schopnosti (napr. menšie zorné pole),
poruchách sluchu, závratoch, znižujúcej sa
schopnosti koncentrácie okamžite zastavte prácu
– tieto symptómy môžu okrem iného spôsobovať
privysoké koncentrácie výfukových plynov –
nebezpečenstvo úrazu!
2.11Po ukončení práce
vypnite motor, zablokujte reťazovú brzdu a
namontujte ochranu reťaze.
2.12Skladovanie
Ak sa motorová píla nepoužíva, odložte ju tak,
aby nebol nikto ohrozený. Motorovú pílu zaistite
proti použitiu nepovolanou osobou.
Motorovú pílu bezpečne uschovajte na suchom
mieste.
2.13Vibrácie
Dlhšia doba používania náradia môže viesť k
zhoršeniu krvného obehu rúk v dôsledku vibrácií
(„choroba bielych prstov“).
Všeobecne platnú prípustnú dobu používania nie
je možné stanoviť, pretože tú môže ovplyvňovať
množstvo rôznych faktorov.
Doba používania sa predĺži zásluhou:
ochrany rúk (teplé rukavice)
–
prestávok
–
Doba používania sa skráti zásluhou:
zvláštnej osobnej náchylnosti na zhoršené
–
prekrvenie (príznak: často studené prsty,
svrbenie)
nízkych vonkajších teplôt
–
3 Reakčné silyslovensky
sily uchopenia (pevnejšie držanie bráni pre‐
–
krveniu)
Pri pravidelnom a dlhodobom používaní náradia
a v prípade opakovania príslušných symptómov
(napr. svrbenie prstov), sa odporúča podrobiť sa
lekárskemu vyšetreniu.
2.14Údržba a opravy
Pred všetkými opravnými, čistiacimi a údržbo‐
vými prácami, ako aj prácami na reznej súprave
vždy vypnite motor. Vplyvom neúmyselného roz‐
behu pílovej reťaze – nebezpečenstvo porane‐
nia!
Na motorovej píle vykonávajte pravidelnú
údržbu. Vykonávajte iba tie údržbárske práce a
opravy, ktoré sú popísané v návode na obsluhu.
Všetky ostatné práce nechajte vykonať špeciali‐
zovanému obchodníkovi.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐
skych prác a opráv len u špecializovaného
obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
majú k dispozícii technické informácie.
Používajte len vysoko kvalitné náhradné diely. V
opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu
alebo poškodenie motorovej píly. V prípade otá‐
zok sa obráťte na špecializovaného obchodníka.
Nevykonávajte na motorovej píle žiadne zmeny,
môže tým byť ohrozená bezpečnosť – nebezpe‐
čenstvo úrazu!.
Motorovú pílu uvádzajte so štartovacím zariade‐
ním do chodu pri odpojenej koncovke kábla
zapaľovacej sviečky alebo pri vyskrutkovanej
zapaľovacej sviečke len vtedy, ak je kombino‐
vaná páčka / stop-spínač v polohe STOP, 0,
resp. † – nebezpečenstvo požiaru od zapaľova‐
cích iskier mimo valec.
Nevykonávajte na motorovej píle údržbu a
neskladujte ju v blízkosti otvoreného ohňa –
nebezpečenstvo požiaru od paliva!
Pravidelne prekontrolujte tesnosť uzáveru palivo‐
vej nádržky.
Používajte iba bezchybné zapaľovacie sviečky,
povolené firmou STIHL – pozri „Technické
údaje“.
Nepracujte s poškodeným alebo odmontovaným
tlmičom výfuku – nebezpečenstvo požiaru,
poškodenia sluchu!
Nedotýkajte sa horúceho tlmiča výfuku – nebez‐
pečenstvo popálenia!
Stav prvkov tlmenia vibrácií ovplyvňuje správanie
sa pri vibráciách – pravidelne kontrolujte prvky
tlmenia vibrácií.
Skontrolujte zachytávač reťaze – ak je poško‐
dený, vymeňte ho.
Vypnite motor
pri kontrole napnutia reťaze
–
pri dodatočnom napínaní pílovej reťaze
–
pri výmene pílovej reťaze
–
pri odstraňovaní porúch
–
Dodržiavajte návod na ostrenie reťaze
bezpečnému a správnemu zaobchádzaniu udr‐
žiavajte pílovú reťaz a vodiacu lištu stále v bez‐
chybnom stave, pílovú reťaz správne naostrenú,
napnutú a dobre namazanú.
Pílovú reťaz, vodiacu lištu a reťazové koleso
včas vymeňte.
Pravidelne prekontrolujte bezchybný stav bubna
spojky.
Palivo a reťazový mazací olej skladujte iba v
povolených a presne popísaných nádobách.
Skladovanie na suchom, chladnom a bezpečnom
mieste, chránenom pred svetlom a slnkom.
Pri poruche funkcie reťazovej brzdy motor okam‐
žite vypnite – nebezpečenstvo poranenia! Vyhľa‐
dajte špecializovaného obchodníka – motorovú
pílu nepoužívajte, kým nie je porucha odstrá‐
nená, pozri „Reťazová brzda“.
– kvôli
3Reakčné sily
Najčastejšie sa vyskytujúce reakčné sily sú:
spätný ráz, odrazenie a vtiahnutie.
3.1Nebezpečenstvo vplyvom spät‐
ného rázu
Spätný ráz môže viesť k smrteľným
poraneniam porezaním.
0458-738-1421-C7
001BA036 KN
001BA257 KN
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
slovensky3 Reakčné sily
nepracujte v príliš veľkom predklone
–
nepíľte vo výške presahujúcej výšku ramien
–
Lištu zavádzajte do už začatého rezu iba s
–
maximálnou opatrnosťou
systémom „zápichu“ pracujte iba v tom prí‐
–
pade, ak ste s touto pracovnou technikou
veľmi dobre oboznámený
dbajte na polohu kmeňa a na sily, ktoré uza‐
–
tvárajú štrbinu rezu a ktoré by mohli spôsobiť
zaklinenie pílovej reťaze
pracujte iba so správne naostrenou a napnu‐
–
Pri spätnom ráze (kickback) dochádza k
náhlemu a nekontrolovateľnému vymršteniu píly
smerom k používateľovi.
3.2K spätnému rázu dôjde, napr
ak sa pílová reťaz dostane v hornej štvrtine
–
hrotu lišty náhodne do styku s drevom alebo
iným tvrdým predmetom – napr. ak pri odve‐
tvovaní dôjde k náhodnému dotyku inej vetvy
ak sa pílová reťaz krátkodobo zakliesni hrotom
–
lišty do rezu
3.3Reťazová brzda Quickstop:
Toto zariadenie znižuje v určitých situáciách
nebezpečenstvo poranenia – samotnému spät‐
nému rázu však nemôže zabrániť. Pri aktivovaní
reťazovej brzdy sa pílová reťaz v zlomku sek‐
undy zastaví –
pozri kapitolu „Reťazová brzda“ v tomto návode
na obsluhu.
tou pílovou reťazou – dbajte na to, aby zníže‐
nie obmedzovača hĺbky nebolo príliš veľké
Používajte pílové reťaze, ktoré obmedzujú
–
spätný ráz, ako aj vodiace lišty s malou hlavou
3.5Vtiahnutie (A)
K vtiahnutiu môže dôjsť, ak sa pri rezaní spod‐
nou stranou vodiacej lišty – smerom nadol –
pílová reťaz zasekne alebo narazí na nejaký
pevný predmet v dreve. Motorová píla môže byť
rázom vtiahnutá do kmeňa – na zabránenie vždy
pevne nasaďte ozubený doraz.
3.6Odrazenie (B)
3.4Ako znížiť nebezpečenstvo
spätného rázu
pracujte rozvážne a správne
–
Motorovú pílu držte pevne a s istotou obidvomi
–
rukami
píľte len s plným plynom
–
Pozorujte hrot lišty
–
nepíľte hrotom lišty
–
Dávajte pozor pri malých pevných vetvách,
–
nízkom poraste a mladých výhonkoch – pílová
reťaz sa v nich môže zachytiť
nikdy neodrezávajte viac vetiev naraz
–
80458-738-1421-C
K odrazeniu môže dôjsť, ak sa pri rezaní hornou
stranou vodiacej lišty – smerom nahor - spätný
rez – pílová reťaz zasekne alebo narazí na nej‐
aký pevný predmet v dreve. Motorová píla sa
môže odraziť smerom k používateľovi – na
zabránenie:
001BA082 KN
4 Pracovná technikaslovensky
Horná strana vodiacej lišty sa nesmie zasek‐
–
núť
Vodiaca lišta sa nesmie v reze otočiť
–
3.7S najväčšou opatrnosťou sa
musí pracovať
pri zavesených kmeňoch
–
pri kmeňoch, ktoré sú po chybnom páde
–
zakliesnené pod pnutím medzi iné stromy
pri práci vo víchrici
–
V týchto prípadoch nepracujte s motorovou pílou
– ale s drapákom, kladkou alebo traktorom.
Voľne ležiace alebo z prekážok uvoľnené kmene
vytiahnite. Ďalšie opracovanie vykonávajte,
pokiaľ je to možné, na voľnom priestranstve.
Mŕtve drevo (suché, spráchnivené alebo odum‐
reté drevo) predstavuje značné, ťažko odhadnu‐
teľné nebezpečenstvo. Rozoznanie nebezpečen‐
stva je veľmi sťažené alebo takmer nemožné.
Používajte pomocné prostriedky, ako sú kladka
alebo traktor.
Pri rúbaní v blízkosti ciest, železničných tratí,
elektrického vedenia atď. pracujte obzvlášť sta‐
rostlivo. Ak je to nutné, informujte políciu, elek‐
tráreň alebo železničnú správu.
4Pracovná technika
Píliace a rúbacie práce, ako aj všetky s tým spo‐
jené práce (zápich, odvetvovanie atď.) smie
vykonávať len ten, kto je na to špeciálne
vyučený a vyškolený. Kto nemá žiadnu skúse‐
nosť s motorovou pílou alebo s pracovnými tech‐
nikami, nemal by vykonávať žiadne s týchto prác
- zvýšené nebezpečenstvo úrazu!
Pri rúbacích prácach sa musia bezpodmienečne
dodržiavať predpisy pre techniku rúbania, špeci‐
fické v danej krajine.
4.1Pílenie
Nepracujte v polohe štartovacieho plynu. Otáčky
motora sú v tejto polohe plynovej páčky neovlá‐
dateľné.
Pracujte pokojne a s rozvahou, iba pri dobrých
svetelných pomeroch a dobrej viditeľnosti.
Neohrozujte iné osoby – pracujte opatrne.
Prvým užívateľom sa odporúča, cvičiť pílenie
guľatiny na koze – pozri „Pílenie tenkého dreva“.
Používajte čo najkratšiu vodiacu lištu: Pílová
reťaz, vodiaca lišta a reťazové koleso sa musia
hodiť k sebe, ako aj k motorovej píle.
Žiadna časť tela sa nesmie nachádzať v predĺže‐
nom akčnom dosahu pílovej reťaze.
Motorovú pílu vyťahujte z dreva iba pri bežiacej
pílovej reťazi.
Motorovú pílu používajte iba na pílenie – nie na
odhobľovanie alebo na odhrabovanie vetiev
alebo nábehov koreňov.
Voľne visiace vetvy nikdy neodrezávajte
odspodu.
Pozor pri rezaní chrasti a mladých stromčekov.
Tenké výhonky môžu byť zachytené pílovou
reťazou a vymrštené v smere používateľa.
Pozor pri pílení rozštiepeného dreva – hrozí
nebezpečenstvo poranenia kusmi dreva, ktoré by
píla mohla strhnúť so sebou!
Dbajte na to, aby sa do blízkosti motorovej píly
nedostali cudzie predmety: kamene, klince a
pod. môžu byť odmrštené a môžu poškodiť
pílovú reťaz. Motorová píla sa môže odraziť
nahor – nebezpečenstvo úrazu!
Keď rotujúca pílová reťaz narazí na kameň alebo
iný tvrdý predmet, môže dôjsť k tvorbe iskier, v
dôsledku čoho by sa za určitých okolností mohli
vznietiť ľahko zápalné látky. Aj suché rastliny a
chrastie sú ľahko zápalné, zvlášť pri horúcom a
suchom počasí. Ak hrozí nebezpečenstvo
požiaru, nepoužívajte motorovú pílu v blízkosti
ľahko zápalných látok, suchých rastlín alebo
chrastia. Bezpodmienečne sa na príslušnom les‐
nom úrade informujte, či hrozí nebezpečenstvo
požiaru.
0458-738-1421-C9
001BA033 KN
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
slovensky4 Pracovná technika
súprava zacviknúť v reze, alebo by mohla byť
odmrštená späť – nebezpečenstvo poranenia!
Na svahu stojte vždy nad kmeňom či spíleným
stromom, alebo vedľa neho. Pozor na valiace sa
kmene.
Práca vo výškach:
vždy používajte zdvíhacie pracovné plošiny
–
nikdy nepracujte na rebríku alebo stojac na
–
strome
nikdy nepracujte na nestabilných miestach
–
nikdy nepracujte vo výške presahujúcej výšku
–
ramien
nikdy iba jednou rukou
–
Do rezu nasadzujte motorovú pílu vždy s plným
plynom a pevne nasaďte ozubený doraz – až
potom režte.
Nikdy nepracujte bez použitia ozubeného
dorazu, píla by mohla používateľa strhnúť
dopredu. Ozubený doraz vždy pevne nasaďte.
Na konci rezu už nie je motorová píla v reze viac
podporovaná prostredníctvom reznej súpravy.
Používateľ musí prebrať silu hmotnosti motorovej
píly – nebezpečenstvo straty kontroly!
Pílenie tenkého dreva:
používajte stabilné, pevné upínacie zariadenie
–
– kozu
Drevo nepridržiavajte nohou
–
iné osoby nesmú drevo pridržiavať ani iným
–
spôsobom pomáhať
Vyvetvovanie
používajte pílovú reťaz so zníženou tenden‐
–
ciou k spätnému rázu
Ak je to možné, motorovú pílu podoprite
–
pPri odvetvovaní nestojte nikdy na kmeniri
–
odvetvovaní nestojte nikdy na kmeni
nepíľte hrotom lišty
–
dávajte pozor na vetvy, ktoré sú pod pnutím
–
nikdy neodrezávajte viac vetiev naraz
–
Ležiace alebo stojace drevo pod pnutím:
Bezpodmienečne dodržiavajte správne poradie
rezov (najskôr strana tlaku (1), potom strana
ťahu (2), v opačnom prípade by mohla rezná
100458-738-1421-C
► Napíľte na strane tlaku (1) odľahčovací rez
► Napíľte na strane ťahu (2) deliaci rez
Pri deliacom reze zdola nahor (spätný rez) –
nebezpečenstvo odrazenia!
UPOZORNENIE
Ležiace drevo sa nesmie v mieste rezu dotýkať
zeme – inak dôjde k poškodeniu pílovej reťaze.
Pozdĺžny rez:
Technika pílenia bez použitia ozubeného dorazu
– nebezpečenstvo vtiahnutia – vodiacu lištu
nasaďte pokiaľ možno pod plochým uhlom –
postupujte zvlášť opatrne – zvýšené nebezpe‐
čenstvo spätného rázu!
001BA088 LÄ
2
/
1
2
11
/
1
2
001BA040 KN
B
B
001BA146 KN
001BA271 KN
C
C
4 Pracovná technikaslovensky
Vyčistite bezpečnú pozíciu, odstráňte pre‐
4.2Príprava rúbania
V priestore rúbania stromov sa smú zdržiavať
iba osoby, ktoré rúbanie vykonávajú.
Skontrolujte, či padajúcim stromom nebude nikto
ohrozený – samotné volanie môže byť kvôli
hluku motora prepočuté.
Vzdialenosť k ďalšiemu pracovnému miestu
musí byť najmenej 2 1/2 dĺžky stromu.
Stanovenie smeru pádu stromu a bezpečnej
pozície
Zvoľte medzeru v poraste, do ktorej môže strom
padnúť.
Pritom dbajte na:
Prirodzený sklon stromu
–
Neobvykle silnú hrčovitosť, asymetrický rast,
–
poškodenie dreva
Smer a rýchlosť vetra – nerúbať pri silnom
–
vetre
Sklon svahu
–
Susedné stromy
–
Sneh
–
Zdravotný stav stromu – osobitná opatrnosť pri
–
poškodeniach kmeňa alebo mŕtvom dreve
(suché, spráchnivené alebo odumreté drevo)
–
kážky
Náradie a prístroje odložte v bezpečnej vzdia‐
–
lenosti – nie však na bezpečných pozíciách
Pri rúbaní stojte bokom od padajúceho kmeňa
–
a k bezpečnej pozícii sa vráťte tiež iba bokom
od kmeňa
Na svahu pripravte bezpečné pozície para‐
–
lelne k nemu
Pri chôdzi dozadu dávajte pozor na padajúce
–
vetvy a pozorujte korunu stromu
Príprava pracovného priestoru kmeňa
Pracovný priestor kmeňa vyčistite od prekáža‐
–
júcich vetiev, krovia a prekážok – každý pra‐
covník musí mať stabilný postoj
Pätu kmeňa dôkladne očistite (napr. sekerou)
–
– piesok, kamene a iné cudzie predmety spô‐
sobujú otupenie pílovej reťaze
Odpílenie veľkých koreňových nábehov: Naj‐
–
skôr napíľte najväčší nábeh koreňa – najskôr
zvisle, potom vodorovne – iba pri zdravom
dreve
4.3Zásek
Príprava záseku
Zásek (C) určuje smer pádu stromu.
A Smer pádu stromu
B Bezpečná pozícia (analogicky k únikovej
ceste)
Pripravte pre každého pracovníka bezpečnú
–
pozíciu – cca 45° šikmo proti smeru pádu
0458-738-1421-C11
Dôležité:
zásek vykonajte v pravom uhle k smeru pádu
–
stromu
píľte čo najbližšie k zemi
–
narežte cca 1/5 až max. 1/3 priemeru kmeňa
–
001BA153 KN
001BA153 KN
001BA150 KN
001BA259 KN
G
E
C
C
Ø
1/10
slovensky4 Pracovná technika
Stanovte smer pádu – pomocou rúbacej lišty
4.4Zárezy do beli kmeňa
umiestnenej na kryte a telese ventilátora
Zárezy do beli kmeňa zabránia pri dlhovláknitých
drevinách pri rúbaní kmeňa rozštiepeniu beľo‐
Táto motorová píla je vybavená rúbacou lištou
umiestnenou na kryte a telese ventilátora. Použí‐
vajte túto rúbaciu lištu.
Vykonanie záseku
Pri vedení záseku motorovú pílu vyrovnajte tak,
že zásek leží v pravom uhle k smeru pádu.
Pri postupe k vedeniu záseku s nízkym rezom
(vodorovný rez) a vysokým rezom (šikmý rez) sú
prípustné rôzne poradia - dbajte na predpisy pre
vého dreva – na obidvoch stranách kmeňa
napíľte zárez vo výške spodného záseku, cca
1/10 priemeru kmeňa – pri hrubších kmeňoch
maximálne do šírky vodiacej lišty.
Pri chorom dreve zárezy do beli kmeňa nevyko‐
návajte.
4.5Základy pre hlavný rez
Palicová miera
techniku rúbania, špecifické v danej krajine.
► Pripravte nízky rez (vodorovný rez)
► Vysoký rez (šikmý rez) zaveďte cca 45°‑ 60°
voči nízkemu rezu
Kontrola smeru pádu
Zásek (C) určuje smer pádu stromu.
Zlomová lišta (D) pôsobí ako vedenie pre pád
kmeňa.
Šírka zlomovej lišty: cca 1/10 priemeru kmeňa
–
Zlomovú lištu v žiadnom prípade počas hlav‐
–
► Motorovú pílu s vodiacou lištou založte do
spodného záseku. Rúbacia lišta musí ukazo‐
vať v smere určeného smeru pádu, pokiaľ je to
potrebné, smer pádu upravte príslušným dore‐
zaním záseku
ného rezu nenadrezávajte – inak dôjde k
odchýlke od predpokladaného smeru pádu –
nebezpečenstvo úrazu!
Pri práchnivých kmeňoch nechajte širšiu zlo‐
–
movú lištu
S hlavným rezom (E) sa strom vyrúbe.
Presne vodorovne
–
1/10 (min. 3 cm) priemeru kmeňa cez spodok
–
záseku (C)
Prídržný pás (F) alebo bezpečnostný pás (G)
podopiera strom a zaisťuje ho proti predčas‐
nému pádu.
Šírka pásu: cca 1/10 do 1/5 priemeru kmeňa
120458-738-1421-C
–
001BA269 KN
3.
1.
2.
001BA270 KN
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
4 Pracovná technikaslovensky
Pás v žiadnom prípade počas hlavného rezu
–
nenadrezávajte
pri práchnivých kmeňoch nechajte stáť širší
–
pás
Zápich
ako odľahčovací rez pri rozrezávaní kmeňov
–
na kusy
v prípade rezných prác
–
Používajte len hliníkové alebo umelohmotné
kliny - nepoužívajte žiadne oceľové kliny. Oce‐
ľové kliny môžu poškodiť pílovú reťaz a môžu
spôsobiť nebezpečný spätný ráz.
Vhodné rúbacie kliny vyberte v závislosti od prie‐
meru kmeňa a od šírky medzery rezu (analo‐
gicky k hlavnému rezu (E)).
Pre výber rúbacieho klinu (vhodná dĺžka, šírka a
výška) sa obráťte na špecializovaného predajcu
STIHL.
4.6Výber vhodného hlavného rezu
Výber vhodného hlavného rezu závisí od rovna‐
kých znakov, ktoré sa musia brať do úvahy pri
stanovení smeru pádu a bezpečnej pozície.
Rozlišujú sa viaceré rôzne charakteristiky týchto
znakov. V tomto návode na obsluhu sú popísané
► Používajte pílovú reťaz so zníženou tenden‐
ciou k spätnému rázu a pracujte zvlášť
pozorne
1.Nasaďte vodiacu lištu spodnou stranou hrotu –
nikdy nie hornou stranou – nebezpečenstvo spät‐
ného rázu! Zarežte na plný plyn, až kým lišta
neleží v dvojnásobnej šírke v kmeni2.Pomaly
pootáčajte v pozícii zápichu – nebezpečenstvo
spätného rázu a odrazenia!3.Opatrne zapichujte
– nebezpečenstvo odrazenia!
len dve najčastejšie sa vyskytujúce charakteri‐
stiky:
vľavo:bežný strom - kolmo stojaci strom s
rovnomernou korunou
vpravo:naklonený strom - koruna stromu
ukazuje v smere pádu
4.7Hlavný rez s bezpečnostným
pásom (bežný strom)
Keď je to možné, používajte rozpichovaciu lištu.
Rozpichovacia lišta a horná príp. spodná strana
vodiacej lišty sú paralelné.
Pri zápichu pomáha rozpichovacia lišta vyformo‐
vať zlomovú lištu paralelne, to znamená na všet‐
kých miestach rovnako hrubú. K tomu veďte roz‐
pichovaciu lištu paralelne ku koncu záseku.
Rúbacie kliny
Rúbací klin vložte, pokiaľ je to možné, včas, to
znamená, hneď ako sa neočakáva žiadne obme‐
dzenie vedenia rezu. Rúbací klin vložte do hlav‐
ného rezu a zatlčte ho prostredníctvom vhod‐
ného náradia.
0458-738-1421-C13
A) Tenké kmene
Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer
kmeňa menší ako rezná dĺžka motorovej píly.
001BA273 KN
3.
001BA263 KN
4.
5.
1.
2.
3.
001BA274 KN
6.
001BA265 KN
1.
2.
slovensky4 Pracovná technika
Pred začiatkom hlavného rezu zavolajte výstrahu
„Pozor!“.
► Zápich hlavného rezu (E) - vodiacu lištu pritom
úplne zapichnite
► Ozubený doraz nasaďte za zlomovú lištu a
použite ho ako bod otáčania - motorovú pílu
nasadzujte čo najmenej
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (1)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
–
► Vyformujte hlavný rez až po bezpečnostný pás
(2)
Bezpečnostný pás pritom nenadrezávajte
–
► Vyformujte hlavný rez až po bezpečnostný pás
(3)
Bezpečnostný pás pritom nenadrezávajte
–
Hlavným rezom pokračujte z oproti ležiacej
strany kmeňa.
Dávajte pozor na to, aby druhý rez ležal na rov‐
nakej úrovni ako prvý rez.
► Zápich hlavného rezu
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (4)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
–
► Vyformujte hlavný rez až po bezpečnostný pás
(5)
Bezpečnostný pás pritom nenadrezávajte
–
► Vložte rúbací klin (3)
Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte
druhú výstrahu „Pozor!“.
► Bezpečnostný pás odrežte zvonku horizon‐
tálne v úrovni hlavného rezu s vystretými
rukami
B) Hrubé kmene
Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer
kmeňa väčší ako rezná dĺžka motorovej píly.
► Vložte rúbací klin (6)
Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte
druhú výstrahu „Pozor!“.
► Bezpečnostný pás odrežte zvonku horizon‐
tálne v úrovni hlavného rezu s vystretými
rukami
4.8Hlavný rez s prídržným pásom
(naklonený strom)
A) Tenké kmene
Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer
kmeňa menší ako rezná dĺžka motorovej píly.
Pred začiatkom hlavného rezu zavolajte výstrahu
„Pozor!“.
► Ozubený doraz nasaďte na výšku hlavného
rezu a použite ho ako bod otáčania - motorovú
pílu nasadzujte čo najmenej
► Hrot vodiacej lišty sa zareže do dreva pred
zlomovou lištou (1) - motorovú pílu veďte
absolútne vodorovne a pootáčajte ju čo naj‐
viac
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (2)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
–
► Vodiacu lištu zapichnite do kmeňa až po
výstup na druhej strane
► Vyformujte hlavný rez (E) až k zlomovej lište
(1)
Presne vodorovne
–
Zlomovú lištu nenadrezávajte
–
140458-738-1421-C
001BA266 KN
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
001BA268 KN
001BA248 KN
1
2
3
a
5 Rezná súpravaslovensky
► Vyformujte hlavný rez k prídržnému pásu (2)
Presne vodorovne
–
Prídržný pás pritom nenadrezávajte
–
Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte
druhú výstrahu „Pozor!“.
► Prídržný pás odrežte zvonku, šikmo hore s
vystretými rukami
B) Hrubé kmene
absolútne vodorovne a pootáčajte ju čo naj‐
viac
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (5)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
–
► Vyformujte hlavný rez až po prídržný pás (6)
Prídržný pás pritom nenadrezávajte
–
Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte
druhú výstrahu „Pozor!“.
► Prídržný pás odrežte zvonku, šikmo hore s
Rezná súprava obsiahnutá v rozsahu dodávky je
optimálne prispôsobená motorovej píle.
Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer
kmeňa väčší ako rezná dĺžka motorovej píly.
► Ozubený doraz nasaďte za prídržný pás a
použite ho ako bod otáčania – motorovú pílu
nasadzujte čo najmenej
► Hrot vodiacej lišty sa zareže do dreva pred
zlomovou lištou (1) – motorovú pílu veďte
absolútne vodorovne a pootáčajte ju čo naj‐
viac
Prídržný pás a zlomovú lištu pritom nena‐
–
drezávajte
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (2)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
–
► Vyformujte hlavný rez až po prídržný pás (3)
Prídržný pás pritom nenadrezávajte
–
Hlavným rezom pokračujte z oproti ležiacej
strany kmeňa.
Dávajte pozor na to, aby druhý rez ležal na rov‐
nakej úrovni ako prvý rez.
► Ozubený doraz nasaďte za zlomovú lištu a
použite ho ako bod otáčania - motorovú pílu
nasadzujte čo najmenej
► Hrot vodiacej lišty sa zareže do dreva pred
0458-738-1421-C15
prídržným pásom (4) – motorovú pílu veďte
Rozstupy (t) pílovej reťaze (1), reťazového
–
kolesa a vratnej hviezdy vodiacej lišty Rollo‐
matic musia súhlasiť.
Hrúbka vodiaceho článku (2) pílovej reťaze (1)
–
musí byť prispôsobená na šírku drážky vodia‐
cej lišty (3).
Pri párovaní komponentov, ktoré nie sú vzá‐
jomne prispôsobené, môže už po krátkom čase
prevádzky dôjsť k nenapraviteľnému poškodeniu
reznej súpravy.
001BA244 KN
533BA001 KN
1
2
001BA185 KN
001BA186 KN
143BA003 KN
3
1
1
2
4
001BA187 KN
slovensky6 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze (stranové napnutie reťaze)
5.1Ochrana reťaze
6.2Uvoľnenie reťazovej brzdy
V rozsahu dodávky je obsiahnutá ochrana
reťaze, ktorá je vhodná pre reznú súpravu.
Ak sa na motorovej píle používajú vodiace lišty
rôznej dĺžky, musí sa vždy použiť vhodná
ochrana reťaze, ktorá zakryje celú vodiacu lištu.
Na ochrane reťaze je na boku vyrazený údaj o
dĺžke vodiacich líšt, pre ktoré je vhodná.
6Namontovanie vodiacej
lišty a pílovej reťaze (stra‐
nové napnutie reťaze)
6.1Demontáž krytu reťazového
kolesa
► Odskrutkujte maticu a zložte kryt reťazového
kolesa
► Ochranu ruky pritiahnite smerom k rúrkovému
držadlu, až počuteľne klikne – reťazová brzda
je uvoľnená
6.3Položenie pílovej reťaze
VAROVANIE
Natiahnite si ochranné rukavice – nebezpečen‐
stvo poranenia na ostrých rezných zuboch.
► Položte pílovú reťaz – začnite na hrote lišty
► Vodiacu lištu položte nad skrutky (1) – rezné
hrany pílovej reťaze musia smerovať doprava
► Fixačný otvor (2) umiestnite nad čap napína‐
ceho posúvača – zároveň položte pílovú reťaz
► Skrutku (1) otáčajte doľava, až napínací posú‐
vač (2) priľahne vľavo na vybranie v kryte
160458-738-1421-C
na reťazové koleso (3)
► Skrutku (4)otáčajte smerom doprava, až
ostane pílová reťaz dole iba málo prevesená –
a výstupky vodiacich článkov zapadnú do
drážky lišty
1
2
3
2310BA013 KN
1
2310BA014 KN
2310BA015 KN
2
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
001BA186 KN
7 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze (rýchlonapnutie reťaze)slovensky
► Kryt reťazového kolesa opäť nasaďte –
a matice rukou zľahka pritiahnite
► Ďalej: pozri kapitola „Napínanie pílovej reťaze“
7Namontovanie vodiacej
lišty a pílovej reťaze (rých‐
lonapnutie reťaze)
7.1Demontáž krytu reťazového
kolesa
► Napínací kotúč (1) a vodiacu lištu (3) napolo‐
hujte znovu voči sebe
► Odklopte rukoväť (1) (až kým nezaskočí)
► Krídlovú maticu (2) otáčajte smerom doľava,
až táto ľahko visí v kryte reťazového kolesa (3)
► Snímte kryt reťazového kolesa (3)
7.2Namontovanie napínacieho
kotúča
► Nasaďte skrutku (2) a dotiahnite ju
7.3Uvoľnenie reťazovej brzdy
► Ochranu ruky pritiahnite smerom k rúrkovému
► Snímte napínací kotúč (1) a otočte ho
držadlu, až počuteľne klikne – reťazová brzda
je uvoľnená
► Vyskrutkujte skrutku (2)
0458-738-1421-C17
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
135BA011 KN
4
5
2310BA018 KN
slovensky7 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze (rýchlonapnutie reťaze)
7.4Položenie pílovej reťaze
► Vodiaci článok zaveďte do drážky lišty (pozri
šípka) a napínací kotúč otočte smerom doľava
VAROVANIE
Natiahnite si ochranné rukavice – nebezpečen‐
stvo poranenia na ostrých rezných zuboch.
► Položte pílovú reťaz – začnite na hrote lišty –
dbajte na polohu napínacieho kotúča a rez‐
ných hrán
► Napínací kotúč (1) otočte smerom doprava až
na doraz
► Vodiacu lištu otočte tak, aby napínací kotúč
smeroval k užívateľovi
až na doraz
► Nasaďte kryt reťazového kolesa, pričom
výčnelky vedenia zasuňte do otvorov motoro‐
vého bloku
Pri nasadení krytu reťazového kolesa musia
zuby napínacieho kolesa a napínacieho kotúča
zasahovať do seba, popr.
► Napínacím kolesom (4) trochu pootočte, až
kým sa kryt reťazového kolesa nenechá úplne
zasunúť proti motorovému bloku
► Pílovú reťaz položte nad reťazové koleso (2)
► Vodiacu lištu posuňte nad skrutku s nákruž‐
kom (3), hlava zadnej skrutky s nákružkom
musí zasahovať do pozdĺžneho otvoru
► Odklopte rukoväť (5) (až kým nezaskočí)
► Nasaďte krídlovú maticu a zľahka ju dotiahnite
► Ďalej: pozri kapitola „Napínanie pílovej reťaze“
Dodatočné napínanie počas prevádzky:
► Vypnite motor
► Uvoľnite matice
► Nadvihnite vodiacu lištu na hrote
► Pomocou skrutkovača otáčajte skrutkou (1)
smerom doprava, až pílová reťaz prilieha k
spodnej strane lišty
► Vodiacu lištu držte ešte stále nadvihnutú a
maticu pevne dotiahnite
► Ďalej: pozri „Kontrola napnutia pílovej reťaze“
U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐
nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá
je už v prevádzke dlhší čas!
► Napnutie pílovej reťaze kontrolujte častejšie –
pozri „Prevádzkové pokyny“
9Napínanie pílovej reťaze
(rýchlonapnutie reťaze)
U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐
nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá
je už v prevádzke dlhší čas!
► Napnutie pílovej reťaze kontrolujte častejšie –
pozri „Prevádzkové pokyny“
10Kontrola napnutia pílovej
reťaze
► Vypnite motor
► Natiahnite si ochranné rukavice
► Pílová reťaz musí priliehať k spodnej strane
lišty – musí sa, pri uvoľnenej reťazovej brzde,
dať rukou posúvať po vodiacej lište
► V prípade nutnosti pílovú reťaz dodatočne
napnite
U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐
nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá
je už v prevádzke dlhší čas.
► Napnutie pílovej reťaze kontrolujte častejšie –
pozri „Prevádzkové pokyny“
11Palivo
Motor musí byť poháňaný zmesou pozostávajú‐
cou z benzínu a motorového oleja.
VAROVANIE
Zabráňte priamemu kontaktu pokožky s palivom
a vdychovaniu palivových pár.
11.1STIHL MotoMix
Dodatočné napínanie počas prevádzky:
► Vypnite motor
► Odklopte rukoväť krídlovej matice a povoľte
krídlovú maticu
► Napínacie koleso (1) otočte smerom doprava
až na doraz
► Krídlovú maticu (2) rukou pevne utiahnite
► Sklopte držadlo krídlovej matice
► Ďalej: pozri „Kontrola napnutia pílovej reťaze“
0458-738-1421-C19
STIHL odporúča používanie paliva STIHL Moto‐
Mix. Toto hotovo namiešané palivo neobsahuje
benzény, olovo, vyznačuje sa vysokým oktáno‐
vým číslom a ponúka vždy správny zmiešavací
pomer.
STIHL MotoMix je pre maximálnu životnosť
motora zmiešaný s olejom pre dvojtaktné motory
STIHL HP Ultra.
MotoMix nie je k dispozícii na všetkých trhoch.
001BA229 KN
slovensky12 Plnenie paliva
11.2Miešanie paliva
UPOZORNENIE
Nevhodné prevádzkové látky alebo zmiešavacie
pomery, ktoré sa líšia od predpisov, môžu viesť k
vážnym poškodeniam hnacieho ústrojenstva.
Benzín alebo motorový olej nižšej kvality môžu
poškodiť motor, tesniace krúžky, vedenia a pali‐
vovú nádržku.
11.2.1Benzín
Používajte iba značkový benzín s najmenším
oktánovým číslom 90 ROZ – bezolovnatý alebo s
obsahom olova.
Benzín s podielom alkoholu vyšším ako 10 %
môže pri motoroch s manuálne prestaviteľnými
karburátormi spôsobiť poruchy chodu a nemal by
sa preto pre prevádzku týchto motorov používať.
Motory s M-Tronic podávajú s benzínom, ktorý
má podiel alkoholu až 25 % (E25), plný výkon.
11.2.2Motorový olej
Ak miešate palivo sami, smie sa použiť iba olej
pre dvojtaktné motory STIHL alebo iný vysokový‐
konný motorový olej triedy JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC alebo ISO-LEGD.
STIHL predpisuje olej pre dvojtaktné motory
STIHL HP Ultra alebo rovnocenný vysokový‐
konný motorový olej, aby boli zaručené hraničné
emisné hodnoty počas celej životnosti stroja.
11.2.3Zmiešavací pomer
Pri oleji pre dvojtaktné motory STIHL 1:50;
1:50 = 1 diel oleja + 50 dielov benzínu
11.2.4Príklady
Množstvo benzínu Olej pre dvojtaktné
nom mieste, chránenom pred svetlom a slneč‐
ným žiarením.
Palivová zmes podlieha starnutiu – miešajte iba
množstvo potrebné na niekoľko týždňov. Pali‐
vovú zmes neskladujte dlhšie ako 30 dní. Vply‐
vom pôsobenia svetla, slnečného žiarenia, níz‐
kych alebo vysokých teplôt môže byť palivová
zmes nepoužiteľná rýchlejšie.
STIHL MotoMix sa však môže bez problémov
skladovať až 2 roky.
► Pred tankovaním kanistrom s palivovou zme‐
sou dôkladne potraste.
VAROVANIE
V kanistri sa môže vytvoriť tlak – otvárajte
opatrne.
► Palivovú nádržku a kanister občas dôkladne
vyčistite.
Kvapalinu, ktorú ste na čistenie použili, a zvyšok
paliva zlikvidujte ekologicky a podľa predpisov!
12Plnenie paliva
12.1Príprava náradia
► Uzáver a jeho okolie pred tankovaním vyči‐
stite, aby sa do palivovej nádržky nedostala
žiadna nečistota
► Náradie postavte tak, aby uzáver smeroval
nahor
11.3Skladovanie palivovej zmesi
Skladujte iba v kanistroch schválených pre
pohonné hmoty na bezpečnom, suchom a chlad‐
200458-738-1421-C
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
12 Plnenie palivaslovensky
12.2Otvorenie
12.3Tankovanie pohonných hmôt
Pri tankovaní palivo nerozlejte a nádržku neplňte
až po okraj.
STIHL odporúča plniaci systém pre palivo STIHL
(zvláštne príslušenstvo).
► Natankujte pohonné hmoty.
12.4Zatvorenie
► Odklopte záklopku.
Záklopka je zvisle:
► Nasaďte uzáver nádržky – značky na uzávere
nádržky a palivovej nádržke musia byť v jed‐
nej osi.
► Otočte uzáver nádržky (cca 1/4 otáčky).
► Zatlačte uzáver nádržky smerom nadol až na
doraz.
Značky na uzávere nádržky a palivovej nádržke
musia byť v jednej osi.
► Odstráňte uzáver nádržky.
► Držte uzáver nádržky stlačený a otáčajte ním
v smere hodinových ručičiek, kým zaskočí.
Potom sú značky na uzávere nádržky a palivovej
nádržke v jednej osi.
0458-738-1421-C21
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
slovensky13 Reťazový mazací olej
► Priklopte záklopku.
Uzáver nádržky je zablokovaný.
12.5Ak nie je možné uzáver nád‐
ržky s palivovou nádržkou
zablokovať
Spodná časť uzáveru nádržky je voči vrchnej
časti pootočená.
► Odoberte uzáver z palivovej nádržky a pozrite
sa naň zhora.
► Nasaďte uzáver nádržky a otáčajte ním proti
smeru hodinových ručičiek, kým nezasahuje
do sedla plniaceho hrdla.
► Otáčajte ďalej uzáver nádržky proti smeru
hodinových ručičiek (cca 1/4 otáčky) – spodná
časť uzáveru nádržky sa tým natočí do správ‐
nej polohy.
► Otáčajte uzáver nádržky v smere hodinových
ručičiek a zatvorte ho – pozri odsek „Zatvore‐
nie“.
13Reťazový mazací olej
Na zaistenie automatického dlhodobého maza‐
nia pílovej reťaze a vodiacej lišty – používajte iba
akostný reťazový mazací olej, nezaťažujúci
životné prostredie – prednostne biologicky rýchlo
odbúrateľný olej STIHL BioPlus.
UPOZORNENIE
Biologický reťazový mazací olej musí mať dosta‐
točnú odolnosť proti starnutiu (napr. STIHL Bio‐
Plus). Olej s príliš nízkou odolnosťou proti star‐
nutiu rýchlejšie zoživičnatie. Spôsobuje tvorbu
tvrdých, ťažko odstrániteľných usadenín, predov‐
šetkým v okolí pohonu reťaze a na pílovej
reťazi – až do zablokovania olejového čerpadla.
Vlastnosti použitého mazacieho oleja majú
významný vplyv na životnosť pílovej reťaze a
vodiacej lišty – preto výhradne používajte špe‐
ciálny olej na mazanie reťazí.
vľavo:Spodná časť uzáveru nádržky je
vpravo:Spodná časť uzáveru nádržky je v
pootočená – vnútorná značka (1) je
v jednej osi s vonkajšou značkou.
správnej polohe – vnútorná značka
je pod záklopkou. Nie je s vonkaj‐
šou značkou v jednej osi.
Nepoužívajte opotrebovaný olej! Pri dlhšom a
opakovanom kontakte s pokožkou môže opotre‐
bovaný olej zapríčiniť rakovinu kože a je škodlivý
pre životné prostredie!
UPOZORNENIE
Opotrebovaný olej nemá potrebné mazacie vlast‐
nosti a nie je vhodný na mazanie reťazí.
14Doplňovanie reťazového
mazacieho oleja
14.1Príprava náradia
► Uzáver palivovej nádržky a jeho okolie
dôkladne vyčistite, aby sa do olejovej nádržky
nedostala žiadna nečistota
► Náradie postavte tak, aby uzáver palivovej
V olejovej nádržke sa musí nachádzať ešte zvy‐
šok reťazového mazacieho oleja, aj keď je pali‐
vová nádržka úplne vyprázdnená.
Ak množstvo oleja v olejovej nádržke neklesá,
môže byť porucha v dopravovaní mazacieho
oleja: Prekontrolujte mazanie reťaze, vyčistite
olejové kanáliky, event. vyhľadajte špecializova‐
ného obchodníka. Firma STIHL odporúča nechať
vykonávať údržbárske práce a opravy len u špe‐
cializovaného obchodníka STIHL.
15Kontrola mazania reťaze
Pílová reťaz musí vždy vyhadzovať malé množ‐
stvo oleja.
UPOZORNENIE
Nikdy nepracujte bez mazania reťaze! Ak beží
pílová reťaz nasucho, dôjde v krátkom čase k
nenapraviteľnému poškodeniu reznej súpravy.
Pred začiatkom práce vždy prekontrolujte maza‐
nie reťaze a hladinu oleja v nádržke.
Každá nová pílová reťaz potrebuje dobu zábehu
2 až 3 minúty.
Po zabehnutí prekontrolujte napnutie reťaze a v
prípade potreby ho korigujte – pozri „Kontrola
napnutia pílovej reťaze“.
16Reťazová brzda
16.1Blokovanie pílovej reťaze
v núdzovom prípade
–
pri štartovaní
–
pri voľnobehu
–
0458-738-1421-C23
143BA012 KN
2410BA012 KN
2410BA013 KN
slovensky17 Zimná prevádzka
Posunutím ochrany ruky smerom k hrotu lišty
ľavou rukou – alebo automaticky pri spätnom
ráze píly: Pílová reťaz je zablokovaná – a zastaví
sa.
16.2Uvoľnite reťazovú brzdu
► Pritiahnite ochranu ruky k rúrkovej rukoväti
UPOZORNENIE
Pred pridaním plynu (mimo funkčnej kontroly) a
pred rezaním musí byť reťazová brzda uvoľnená.
Zvýšený počet otáčok motora pri zablokovanej
reťazovej brzde (pílová reťaz nie je v chode)
vedie už po krátkej dobe k poškodeniu hnacej
sústavy a pohonu reťaze (spojka, reťazová
brzda).
Reťazová brzda je automaticky aktivovaná pri
dostatočne silnom spätnom ráze píly – to je spô‐
sobené hmotnostnou zotrvačnosťou ochrany
ruky: Ochrana ruky sa prirazí smerom dopredu k
hrotu lišty – a to aj v prípade, keď nie je ľavá ruka
za ochranou ruky na rúrkovom držadle, ako napr.
pri hlavnom reze.
Reťazová brzda funguje iba vtedy, ak neboli na
ochrane ruky vykonané žiadne zmeny.
16.3Kontrola funkcie reťazovej
brzdy
Vždy pred začatím práce: Zablokujte pri voľno‐
behu motora pílovú reťaz (ochranu ruky posuňte
proti hrotu lišty) a krátkodobo (max. 3 s) dajte
plný plyn – pílová reťaz sa pritom nesmie pohy‐
bovať. Ochrana ruky musí byť čistá a ľahko
pohyblivá.
16.4Údržba reťazovej brzdy
Reťazová brzda podlieha opotrebovaniu trením
(prirodzené opotrebovanie). Aby mohla plniť
svoju funkciu, musí byť pravidelne udržiavaná a
ošetrovaná zaučeným personálom. STIHL odpo‐
rúča vykonávanie údržbových prác a opráv len u
špecializovaného obchodníka STIHL. Musia sa
dodržiavať nasledujúce intervaly:
Používanie po celú pracovnú
dobu:
Čiastočné používanie:polročne
príležitostné používanie:ročne
štvrťročne
17Zimná prevádzka
17.1Predohrev karburátora
► Demontujte kryt – pozri „Kryt“
17.1.1Pri teplotách pod +10 °C
► Pomocou skrutkovača vypáčte posúvač z
polohy s (letná prevádzka)
► Nastavte posúvač otvorom smerom k motoro‐
vej píle do polohy r (zimná prevádzka) –
posúvač musí počuteľne zaskočiť
► Namontujte kryt – pozri „Kryt“
Teraz nasáva karburátor teplý vzduch z okolia
valca – zabráni sa zľadovateniu karburátora.
17.1.2Pri teplotách nad +20 °C
► Posúvač bezpodmienečne otočte opäť do
polohy s (letná prevádzka) – v opačnom prí‐
pade vzniká nebezpečenstvo porúch behu
motora vplyvom prehriatia
240458-738-1421-C
2410BA014 KN
1
241BA015 KN
1166BA025 AM
18 Elektrický ohrev držadla
17.2Pri teplotách pod -10 °C
Pri nasadení v extrémnych zimných podmien‐
kach (teploty pod -10 °C, práškový alebo poletu‐
júci sneh) sa odporúča použitie montážnej
súpravy „Krycia doska“ (zvláštne príslušenstvo).
Montážna súprava zabráni vnikaniu práškového
alebo poletujúceho snehu.
► Pri silne ochladenej motorovej píle (tvorenie
inovatky) – privieďte motor po štarte pri stred‐
nom počte otáčok na prevádzkovú teplotu
(reťazová brzda je uvoľnená!)
17.3Namontovanie krycej dosky
(špeciálne príslušenstvo)
► Nasaďte kryciu dosku (1) s obomi príložkami
(šípky) a upevnite skrutkami (2)
Pri použití montážnej súpravy musí byť posúvač
v zimnej polohe.
Ak sa vyskytnú poruchy motora je treba najskôr
skontrolovať nevyhnutnosť použitia krycej dosky.
slovensky
Prehriatie pri trvalej prevádzke je vylúčené.
Vykurovacie zariadenie nevyžaduje žiadnu
údržbu.
19Štartovanie / vypnutie
motora
19.1Polohy kombinovanej ovládacej
páčky
18Elektrický ohrev držadla
18.1Zapnutie ohrevu rúrkového
držadla (podľa vybavenia)
STOP, resp. † – na vypnutie zapaľovania sa
musí kombinovaná ovládacia páčka stlačiť v
smere STOP, resp. †. Po pustení sa kombino‐
vaná ovládacia páčka vráti späť silou pružiny do
prevádzkovej polohy F.
VAROVANIE
Po zastavení motora sa zapaľovanie automaticky
opäť zapne. Stlačením štartovacieho zariadenia
môže motor kedykoľvek naskočiť.
Prevádzková poloha
tuje teplý motor alebo motor beží.
Štart } – v tejto polohe sa naštartuje studený
motor.
F – v tejto polohe sa naštar‐
19.2Nastavenie kombinovanej ovlá‐
►
Nastavte spínač do polohy F – a pre vypnutie
znova do polohy 0
0458-738-1421-C25
Na prestavenie kombinovanej ovládacej páčky z
prevádzkovej polohy F do polohy Štart } stlačte
dacej páčky
2410BA025 KN
2410BA002 KN
241BA003 KN
slovensky19 Štartovanie / vypnutie motora
súčasne poistku plynovej páčky a plynovú páčku
19.3.2Medzi kolenami alebo stehnami
a držte ich stlačené – nastavte kombinovanú
ovládaciu páčku do polohy Štart } a súčasne
uvoľnite plynovú páčku a poistku plynovej páčky.
Stlačením poistky plynovej páčky a súčasným
stlačením plynovej páčky skočí kombinovaná
ovládacia páčka z polohy Štart } do prevádzko‐
vej polohy F.
Na vypnutie motora stlačte kombinovanú ovláda‐
ciu páčku v smere STOP, resp. † – po pustení
sa kombinovaná ovládacia páčka vráti späť silou
pružiny do prevádzkovej polohy F.
19.3Držanie motorovej píly
Existujú dve možnosti držania motorovej píly pri
štarte.
19.3.1Na zemi
► Zadnú rukoväť zovrite medzi kolenami alebo
stehnami.
► Ľavou rukou držte pevne rúrkovú rukoväť –
palec je pod rúrkovou rukoväťou.
19.4Naštartovanie
► Motorovú pílu bezpečne položte na zem, zauj‐
mite bezpečný postoj – pílová reťaz sa nesmie
dotýkať žiadnych predmetov ani zeme.
► Motorovú pílu tlačte ľavou rukou za rúrkovú
rukoväť pevne k zemi, palec držte pod rúrko‐
vou rukoväťou.
► Pravou nohou stúpte do zadnej rukoväti alebo
opätkom pravej nohy stúpte na zadnú ochranu
ruky.
260458-738-1421-C
2410BA020 KN
2410BA021 KN
19 Štartovanie / vypnutie motoraslovensky
► Pravou rukou vyťahujte pomaly až na doraz
štartovaciu rukoväť a potom ju rýchlo a silno
potiahnite, pritom tlačte rúrkovú rukoväť sme‐
rom nadol, lanko nevyťahujte až na koniec –
nebezpečenstvo pretrhnutia! Štartovaciu ruko‐
väť nepúšťajte rýchlo, veďte ju pomaly zvisle
19.5Štartovanie motorovej píly
VAROVANIE
V dosahu záberu motorovej píly sa nesmie
zdržiavať žiadna ďalšia osoba.
späť, aby sa štartovacie lanko správne naví‐
jalo.
Pri novom motore, po dlhšom nepoužívaní alebo
19.5.1Vyhotovenia s ručným palivovým čer‐
padlom
pri prázdnej nádržke (motor zhasol) môže byť pri
náradí bez prídavného palivového čerpadla
potrebné niekoľkonásobné pretiahnutie štartova‐
cieho lanka, kým sa nasaje dostatočné množstvo
paliva.
19.4.1Vyhotovenia s ErgoStart
VAROVANIE
Štartovanie tohto náradia je extrémne jednodu‐
ché a ľahké, môžu ho vykonať aj deti – nebezpe‐
čenstvo úrazu!
Bezpodmienečne zabráňte tomu, aby deti a iné
nepovolané osoby mohli skúsiť náradie naštarto‐
vať:
Počas pracovných prestávok majte náradie
–
► Ručné palivové čerpadlo stlačte najmenej päť‐
krát – aj keď je ešte naplnené palivom.
19.5.2Vyhotovenia s dekompresným venti‐
lom
vždy pod kontrolou.
Po ukončení práce zaistite bezpečné uloženie.
–
ErgoStart akumuluje energiu na štartovanie
motorovej píly. Z tohto dôvodu môže medzi
nahodením a naštartovaním motora prebehnúť
niekoľko sekúnd.
Pri vyhotoveniach s ErgoStart existujú dve mož‐
nosti naštartovania:
► Pravou rukou vyťahujte pomaly a rovnomerne
štartovaciu rukoväť – alebo – pravou rukou
potiahnite štartovaciu rukoväť v niekoľkých
krátkych nahadzovacích pohyboch, lanko pri
tom vytiahnite vždy len o krátky kúsok.
► Pri štartovaní tlačte rúrkovú rukoväť smerom
nadol – lanko nevyťahujte až na koniec –
► Stlačte gombík, otvorí sa dekompresný ventil.
Pri prvom naskočení motora sa dekompresný
ventil automaticky zatvorí. Z tohto dôvodu je
nutné gombík stlačiť pred každým jednotlivým
štartom.
nebezpečenstvo pretrhnutia!
► Štartovaciu rukoväť nepúšťajte rýchlo, veďte
ju pomaly zvisle späť, aby sa štartovacie lanko
správne navíjalo.
0458-738-1421-C27
3
2
1
4
0001BA039 KN
4
3
2
0001BA040 KN
STOP
001BA186 KN
4
0001BA041 KN
STOP
slovensky19 Štartovanie / vypnutie motora
19.5.3Všetky vyhotovenia
► Ochranu ruky (1) zatlačte smerom dopredu.
Pílová reťaz je blokovaná.
Kombinovaná ovládacia páčka (4) je v prevádz‐
kovej polohe F.
► Ak je motor studený: Stlačte súčasne poistku
plynovej páčky (2) a plynovú páčku (3) a držte
ich stlačené – nastavte kombinovanú ovláda‐
ciu páčku (4) do polohy Štart }.
► Motorovú pílu pevne pridržte.
► Štartovaciu rukoväť potiahnite toľkokrát rýchlo
a silno, kým sa motor nenaštartuje.
► Ak motor ani tak nenaštartuje: Kombinovanú
ovládaciu páčku (4) nastavte do polohy
Štart } a motorovú pílu znova naštartujte.
páčka (4) skočí do prevádzkovej polohy F a
motor prejde do voľnobehu.
► Pritiahnite ochranu ruky k rúrkovej rukoväti.
Reťazová brzda je uvoľnená, motorová píla je
pripravená na prevádzku.
UPOZORNENIE
Plyn pridávajte iba pri uvoľnenej reťazovej brzde.
Zvýšený počet otáčok motora pri zablokovanej
reťazovej brzde (pílová reťaz nie je v chode)
vedie už po krátkej dobe k poškodeniu spojky a
reťazovej brzdy.
19.7Pri veľmi nízkej teplote
► Príp. nastavte zimnú prevádzku – pozri „Zimná
prevádzka“.
19.8Odstavenie motora
19.6Hneď ako motor beží
► Kombinovanú ovládaciu páčku stlačte v smere
STOP, resp. † – po pustení sa kombinovaná
ovládacia páčka vráti späť silou pružiny do
prevádzkovej polohy F.
19.9Ak motor nenaskočí
► Prekontrolujte, či sú správne nastavené všetky
►
Ak bol motor štartovaný v polohe Štart }:
Stlačte krátko súčasne poistku plynovej páčky
a plynovú páčku (3), kombinovaná ovládacia
ovládacie prvky.
► Prekontrolujte, či je v nádržke palivo, v prí‐
pade potreby doplňte.
► Prekontrolujte, či je nástrčka zapaľovacej
sviečky pevne nasadená.
► Štartovanie opakujte.
280458-738-1421-C
20 Prevádzkové pokynyslovensky
alebo:
V spaľovacom priestore motora sa možno nachá‐
dza príliš bohatá nezápalná zmes paliva a vzdu‐
chu – motor je prehltený.
► Demontujte zapaľovaciu sviečku, pozri „Zapa‐
ľovacia sviečka“.
► Zapaľovaciu sviečku osušte.
► Motorovú pílu držte na zemi.
► Kombinovanú ovládaciu páčku držte stlačenú
až na doraz v smere STOP, resp. †.
VAROVANIE
Ak sa nebude kombinovaná ovládacia páčka
držať trvalo stlačená v smere STOP, resp. †,
môže vzniknúť zápalná iskra.
kovej polohy F.
► Namontujte zapaľovaciu sviečku, pozri „Zapa‐
ľovacia sviečka“.
► Motorovú pílu držte a štartujte.
20Prevádzkové pokyny
20.1Počas prvej doby prevádzky
Nové, dosiaľ nepoužité náradie neprevádzkujte
až do tretieho naplnenia palivovej nádržky bez
zaťaženia s vysokým počtom otáčok, aby sa
počas zábehu zamedzilo dodatočnému zaťaže‐
niu. Pri zábehu sa pohyblivé diely musia sebe
vzájomne prispôsobiť – v hnacom ústrojenstve je
vyšší trecí odpor. Motor dosiahne svoj maxi‐
málny výkon až po spotrebovaní 5 až 15 náplní
palivovej nádržky.
20.2Počas práce
UPOZORNENIE
Plyn pridávajte iba pri uvoľnenej reťazovej brzde.
Zvýšený počet otáčok motora pri zablokovanej
reťazovej brzde (pílová reťaz nie je v chode)
vedie už po krátkej dobe k poškodeniu hnacieho
ústrojenstva a pohonu reťaze (spojka, reťazová
brzda).
20.2.1Častejšie prekontrolujte napnutie
reťaze
U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐
nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá
je už v prevádzke dlhší čas.
20.2.2V studenom stave
Pílová reťaz musí priliehať na spodnú stranu
lišty, ale musí sa ešte dať rukou posúvať po
vodiacej lište. Ak je to potrebné, napnite doda‐
točne pílovú reťaz – pozri „Napínanie pílovej
reťaze“.
20.2.3Pri prevádzkovej teplote
Pílová reťaz sa naťahuje a prevesuje. Vodiace
články na spodnej strane lišty nesmú vypadnúť z
drážky – pílová reťaz by mohla vyskočiť. Doda‐
točné napínanie pílovej reťaze – pozri kapitola
„Napínanie pílovej reťaze“.
UPOZORNENIE
Pílová reťaz sa v priebehu ochladzovania
zmršťuje. Nepovolená pílová reťaz môže spôso‐
biť poškodenie kľukového hriadeľa a ložiska.
20.2.4Po dlhšej prevádzke pri plnom zaťa‐
žení
Nechajte motor ešte krátky čas bežať vo voľno‐
behu, kým sa prúdom chladiaceho vzduchu
neodvedie väčšia časť vzniknutého tepla. Tým
sa zamedzí extrémnemu tepelnému zaťaženiu
súčastí na hnacom ústrojenstve (zapaľovacia
sústava, karburátor), následkom nahromadenia
tepla.
20.3Po ukončení práce
► Ak bola reťaz počas práce doťahovaná pri
prevádzkovej teplote, povoľte ju
UPOZORNENIE
Po ukončení práce pílovú reťaz bezpodmie‐
nečne opäť povoľte! Pílová reťaz sa v priebehu
ochladzovania zmršťuje. Nepovolená pílová
reťaz môže spôsobiť poškodenie kľukového hria‐
deľa a ložiska.
20.3.1Pri krátkodobom zastavení
Nechajte motor vychladnúť. Náradie s plnou pali‐
vovou nádržkou skladujte na suchom mieste, nie
v blízkosti zdrojov plameňa, až do nasledujúceho
použitia.
20.3.2Pri dlhšom odstavení
Pozri „Skladovanie náradia“
21Nastavenie množstva oleja
Rozdielne dĺžky rezu, druhy dreva a pracovné
techniky vyžadujú rozdielne množstvá oleja.
0458-738-1421-C29
001BA157 KN
1
3
1
2
143BA026 KN
1
1
1
001BA199 KN
2
slovensky22 Vodiace lišty udržiavajte v poriadku
Pomocou nastavovacieho čapu (1) (na spodnej
strane náradia) je možné regulovať dopravované
množstvo oleja podľa potreby.
Poloha Ematic (E), stredné množstvo dopravova‐
ného oleja –
► nastavovací čap natočte do polohy E (poloha
Ematic)
Zvýšenie dopravovaného množstva oleja –
► otáčajte nastavovacím čapom v smere pohybu
hodinových ručičiek
Zníženie dopravovaného množstva oleja –
► otáčajte nastavovacím čapom proti smeru
pohybu hodinových ručičiek
UPOZORNENIE
Pílová reťaz musí byť vždy pokrytá reťazovým
mazacím olejom.
Typ reťazeRozstup reťaze Najmenšia
hĺbka
drážky
Picco1/4“ P4,0 mm
Rapid1/4“4,0 mm
Picco3/8“ P5,0 mm
Rapid3/8“; 0.325“6,0 mm
Rapid0.404“7,0 mm
Ak nemá drážka túto minimálnu hĺbku:
► Vodiacu lištu vymeňte
V opačnom prípade by sa vodiace články odierali
o dno drážky – päta zuba a spojovacie články by
potom nedoliehali na obvod lišty.
23Kryt
23.1Demontáž krytu
► Na vypnutie motora zatlačte kombinovanú
ovládaciu páčku v smere STOP, resp. † – po
pustení sa kombinovaná ovládacia páčka vráti
sama silou pružiny späť do prevádzkovej
polohy F.
► Prednú ochranu ruky zatlačte smerom
dopredu – pílová reťaz je blokovaná
22Vodiace lišty udržiavajte v
poriadku
► Otvorte uzávery (1) – pomocou kombinova‐
ného kľúča otočte o 1/4 otáčky proti smeru
hodinových ručičiek
M-Tronic reguluje elektronicky množstvo paliva a
okamih zážihu pre všetky prevádzkové stavy.
M‑Tronic znamená jednoduchý, rýchly štart, stále
optimálny výkon motora, veľmi dobrú akceleráciu
a automatické prispôsobenie na zmenené pod‐
mienky.
Manuálne korekcie na karburátore odpadajú –
karburátor nemá nastavovacie skrutky.
25.2Automatické prispôsobenie
V extrémne zmenených podmienkach nasadenia
sa môže dosiahnutie optimálneho nastavenia
urýchliť takto:
► S plným zaťažením vykonajte päť rovnomer‐
ných pozdĺžnych rezov
26Zapaľovacia sviečka
► Pri neuspokojivom výkone motora, zlom štar‐
tovaní alebo poruchách pri voľnobehu je
potrebné najprv prekontrolovať zapaľovaciu
sviečku
► Po cca 100 prevádzkových hodinách zapaľo‐
vaciu sviečku vymeňte – pri silne opálených
elektródach aj skôr – používajte iba odrušené
zapaľovacie sviečky, povolené firmou STIHL –
pozri „Technické údaje“
► Nasaďte vzduchový filter.
► Zatlačte vzduchový filter v smere telesa filtra a
súčasne ním otáčajte v smere hodinových
ručičiek, kým vzduchový filter nezaskočí –
nápis „STIHL“ musí byť horizontálne.
► Namontujte kryt – pozri „Kryt“.
0458-738-1421-C31
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
2410BA019 KN
slovensky27 Skladovanie náradia
26.2Kontrola zapaľovacej sviečky
26.3Namontovanie zapaľovacej
sviečky
► Znečistenú zapaľovaciu sviečku vyčistite
► Skontrolujte vzdialenosť medzi elektródami (A)
a v prípade potreby vykonajte korekciu, hod‐
nota pre vzdialenosť – pozri „Technické údaje“
► Odstráňte príčiny znečistenia zapaľovacej
sviečky
Možné príčiny sú:
príliš veľa motorového oleja v palive
–
znečistený vzduchový filter
–
nepriaznivé prevádzkové podmienky
–
VAROVANIE
V prípade nedostatočne utiahnutej alebo chýba‐
júcej pripojovacej matice (1) sa môžu tvoriť iskry.
Ak pracujete v ľahko zápalnom alebo výbušnom
prostredí, môže dôjsť k požiarom alebo výbu‐
chom. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb
alebo môžu vzniknúť vecné škody.
► Používajte odrušené zapaľovacie sviečky s
pevne utiahnutou pripojovacou maticou
► Nasaďte rukou zapaľovaciu sviečku
► Zapaľovaciu sviečku dotiahnite a pevne
nasaďte nástrčku zapaľovacej sviečky
► Namontujte kryt – pozri „Kryt“
27Skladovanie náradia
Pri prevádzkových prestávkach dlhších ako cca
3 mesiace
► Vyprázdnite a vyčistite palivovú nádržku na
dobre vetranom mieste
► Palivo zlikvidujte podľa predpisov a s ohľadom
na životné prostredie
► Karburátor nechajte bežať do prázdna, v
opačnom prípade sa môžu zalepiť membrány
karburátora
► Snímte pílovú reťaz a vodiacu lištu, vyčistite
ich a postriekajte ochranným olejom
► Náradie dôkladne vyčistite, predovšetkým
rebrá hlavy valca a vzduchový filter
► Pri použití biologického oleja na mazanie
reťazí (napr. STIHL BioPlus) sa musí nádržka
na mazací olej úplne naplniť
► Náradie uschovajte na suchom a bezpečnom
mieste. Chráňte proti neoprávnenému použitiu
(napr. deťmi)
28Kontrola a výmena reťazo‐
vého kolesa
► Snímte kryt reťazového kolesa, pílovú reťaz a
vodiacu lištu
► Uvoľnite reťazovú brzdu – pritiahnite ochranu
ruky proti rúrkovému držadlu
320458-738-1421-C
001BA121 KN
001BA122 KN
1
2
4
5
6
1
2
3
6
29 Údržba a ostrenie pílovej reťazeslovensky
28.1Výmena reťazového kolesa
► Skontrolujte unášací profil na bubne spojky (4)
– v prípade stôp nadmerného opotrebenia
vymeňte aj bubon spojky
► Stiahnite z kľukového hriadeľa bubon spojky
alebo profilové reťazové koleso (5) spoločne s
klietkou ihličkového ložiska (6) – pri systéme
reťazovej brzdy QuickStop Super stlačte naj‐
skôr poistku plynovej páčky
28.2Namontovanie profilového /
prstencového reťazového
kolesa
Po opotrebení dvoch pílových reťazí alebo
–
skôr
V prípade, že stopy opotrebovania (šípky) sú
–
hlbšie ako 0,5 mm – v opačnom prípade je
nepriaznivým spôsobom ovplyvnená životnosť
pílovej reťaze – na preskúšanie použite skú‐
šobnú mierku (zvláštne príslušenstvo)
Reťazové koleso dosiahne dlhšiu životnosť pri
striedavom používaní dvoch pílových reťazí.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych
reťazových kolies STIHL, aby bola zaručená
optimálna funkcia reťazovej brzdy.
► Vyčistite čap kľukového hriadeľa a klietku ihlič‐
kového ložiska a namažte ich mazacím tukom
fy STIHL (zvláštne príslušenstvo)
► Nasuňte klietku ihličkového ložiska na čap kľu‐
kového hriadeľa
► Bubon spojky, príp. profilové reťazové koleso
pootočte po nasadení približne o 1 otáčku, aby
zaskočil unášač pohonu olejového čerpadla –
pri systéme reťazovej brzdy QuickStop Super
stlačte najskôr poistku plynovej páčky
► Nastrčte prstencové reťazové koleso – dutiny
smerom von
► Podložku a poistnú podložku znova nasaďte
na kľukový hriadeľ
29Údržba a ostrenie pílovej
reťaze
29.1Pílenie bez námahy so správne
naostrenou pílovou reťazou
Dokonale naostrená pílová reťaz vniká do dreva
už pri nepatrnom posuvovom tlaku.
reťazou – vedie to k prílišnej telesnej námahe,
vysokému zaťaženiu vplyvom vibrácií, neuspo‐
kojujúcemu výsledku pílenia a vysokému stupňu
opotrebenia.
► Vyčistite pílovú reťaz
► Skontrolujte, či nie je pílová reťaz prasknutá
alebo nie sú poškodené nity
► Poškodené alebo opotrebované časti reťaze
vymeňte a tieto nové dielce prispôsobte ostat‐
ným častiam, ich forme a stavu opotrebenia –
vykonajte ich patričné opracovanie
Pílové reťaze s osadením z tvrdokovu (Duro) sú
mimoriadne odolné proti opotrebeniu. Pre opti‐
málny výsledok ostrenia odporúča firma STIHL
špecializovaného obchodníka STIHL.
0458-738-1421-C33
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
slovensky29 Údržba a ostrenie pílovej reťaze
VAROVANIE
Bezpodmienečne dodržiavajte uhly a rozmery,
uvedené ďalej v texte. Nesprávne naostrená
pílová reťaz – predovšetkým príliš malá výška
obmedzovača hĺbky – môže zvyšovať tendencie
motorovej píly k spätným rázom – nebezpečen‐
stvo poranenia!
29.2Rozstup reťaze
Označenie (a) rozstupu reťaze je vyrazené na
obmedzovači hĺbky každého rezného zuba.
Označenie (a)Rozstup reťaze
palcemm
71/4 P6,35
1 alebo 1/41/46,35
6, P alebo PM3/8 P9,32
2 alebo 3250.3258,25
3 alebo 3/83/89,32
4 alebo 4040.40410,26
Príslušný priemer používaných pilníkov je závislý
na rozstupu reťaze – pozri tabuľku „Náradie na
ostrenie“.
Pri preostrovaní sa musia dodržiavať uhly na
reznom zube.
29.3Ostriaci uhol a nábehový uhol
ostria
Pílové reťaze STIHL sú ostrené s ostriacim
uhlom 30°. Výnimkou sú pílové reťaze na
pozdĺžny rez s ostriacim uhlom 10°. Pílové
reťaze na pozdĺžny rez majú v názve X.
B Nábehový uhol ostria
Pri použití predpísaného držiaka pilníka a prie‐
meru pilníka vyplýva automaticky správny nábe‐
hový uhol ostria.
Tvary zubovUhol (°)
AB
Micro = polodlátový zub, napr.
63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = dlátový zub, napr.
63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Pílová reťaz na pozdĺžny rez,
napr. 63 PMX, 36 RMX
Uhly na všetkých zuboch pílovej reťaze musia
byť rovnaké. Pri nerovnakých uhloch: vzniká
hrubší, nerovnomernejší beh pílovej reťaze,
intenzívnejšie opotrebenie – ktoré vedie až k pre‐
trhnutiu pílovej reťaze.
3075
3060
1075
29.4Držiak pilníka
► Používajte držiaky pilníkov
Pílové reťaze ostrite ručne iba s použitím držiaka
pilníka (zvláštne príslušenstvo, pozri tabuľku
„Nástroje na ostrenie“). Na držiakoch pilníkov sú
vyznačené ostriace uhly.
Používajte iba špeciálne pilníky na pílové reťaze!
Všetky ostatné pilníky sú čo do tvaru a druhu
úberu nevhodné.
A Ostriaci uhol
340458-738-1421-C
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
29 Údržba a ostrenie pílovej reťazeslovensky
29.5Pre kontrolu uhlov
► Ako viesť pilník: Vodorovne (pod pravým
Pilníková mierka STIHL (zvláštne príslušenstvo,
pozri tabuľku „Nástroje na ostrenie“) – je univer‐
zálnym nástrojom pre kontrolu ostriaceho uhla a
nábehového uhla ostria, vzdialenosti obmedzo‐
vača hĺbky, dĺžky zuba, hĺbky drážky a súčasne
aj pre čistenie drážky a vstupných otvorov oleja.
29.6Správne ostrenie
► Zvoľte správny nástroj na ostrenie podľa roz‐
stupu reťaze
► Vodiacu lištu popr. upnite
► Pílovú reťaz zablokujte – k tomu posuňte
ochranu ruky smerom dopredu
► Pre ďalšie ťahanie pílovej reťaze zatlačte
ochranu ruky k rúrkovému držadlu: reťazová
brzda je uvoľnená. Pri systéme reťazovej
brzdy Quickstop Super súčasne stlačte
poistku plynovej páčky
► Ostrite často, avšak uberajte málo materiálu –
pre jednoduché doostrenie stačia väčšinou
dva až tri zábery pilníkom
uhlom k bočnej ploche vodiacej lišty) príslušne
podľa zadaných uhlov – podľa označenia na
držiaku pilníka – držiak pilníka priložte nahor
na zub a na obmedzovač hĺbky
► Pilujte iba smerom znútra von
► Pilník zaberá iba pri pohybe vpred – pri spät‐
nom pohybe ho nadvihnite
► Neostrite spojovacie a vodiace články
► Pilník v pravidelných intervaloch mierne
Vzdialenosť obmedzovača hĺbky sa pri ostrení
rezného zuba zmenšuje.
► Skontrolujte vzdialenosť obmedzovača hĺbky
po každom ostrení
► Položte pilníkovú mierku (1), ktorá sa hodí k
rozstupu reťaze, na pílovú reťaz a pritlačte ju
na kontrolovaný rezný zub – ak obmedzovač
hĺbky presahuje cez pilníkovú mierku, musí sa
opracovať
Pílové reťaze s hnacím článkom s výstup‐
kami (2) – horná časť hnacieho článku s výstup‐
kami (2) (so servisnou značkou) sa opracováva
súčasne s obmedzovačom hĺbky rezného zuba.
VAROVANIE
Ostatná časť hnacieho článku s výstupkami sa
nesmie opracovávať, pretože v opačnom prí‐
pade by sa mohlo zvýšiť nebezpečenstvo spät‐
ného rázu motorovej píly.
► Obmedzovač hĺbky znížte do roviny s pilníko‐
vou mierkou
► Nakoniec paralelne k servisnej značke (pozri
šípka) obmedzovač hĺbky šikmo dopilujte – pri
tom jeho najvyššie miesto ďalej neznižujte
VAROVANIE
Príliš nízke obmedzovače hĺbky zvyšujú riziko
spätného rázu motorovej píly.
► Položte pilníkovú mierku na pílovú reťaz – naj‐
vyššie miesto obmedzovača hĺbky musí byť v
360458-738-1421-C
jednej rovine s pilníkovou mierkou
30 Pokyny pre údržbu a ošetrovanieslovensky
► Po ostrení pílovú reťaz dôkladne vyčistite,
nalepené triesky a prach z ostrenia odstráňte
– pílovú reťaz intenzívne premažte
► Pri dlhšom prerušení práce pílovú reťaz oči‐
stite a naolejovanú uložte
Nástroje na ostrenie (zvláštne príslušenstvo)
Rozstup reťaze Kruhový pil‐
ník ^
Kruhový pilník Držiak pilníka Pilníková
mierka
Plochý pilník Ostriaca
súprava
1)
palce(mm) mm (palce) Číslo dielcaČíslo dielcaČíslo dielcaČíslo dielcaČíslo dielca
1/4P(6,35) 3,2 (1/8)5605 771
1)Pozostáva z držiaka pilníka s kruhovým pilníkom, plochého pilníka a pilníkovej mierky
30Pokyny pre údržbu a ošetrovanie
Nasledujúce údaje sa vzťahujú na normálne pod‐
mienky nasadenia. V sťažených pracovných pod‐
mienkach (vysoká prašnosť, dreviny so zvýšeným
vylučovaním živíc, tropické drevá a pod.) a v prí‐
pade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uve‐
dené intervaly príslušným spôsobom skrátiť. Pri iba
príležitostnom používaní je možné uvedené inter‐
valy príslušným spôsobom predĺžiť.
Nasledujúce údaje sa vzťahujú na normálne pod‐
mienky nasadenia. V sťažených pracovných pod‐
mienkach (vysoká prašnosť, dreviny so zvýšeným
vylučovaním živíc, tropické drevá a pod.) a v prí‐
pade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uve‐
dené intervaly príslušným spôsobom skrátiť. Pri iba
týždenne
ročne
mesačne
pri poruche
príležitostnom používaní je možné uvedené inter‐
valy príslušným spôsobom predĺžiť.
X
nobehu beží ďalej,
nechajte motorovú pílu
opraviť špecializova‐
nému predajcovi
Zapaľovacia sviečkanastaviť vzdialenosť
1)
X
medzi elektródami
380458-738-1421-C
31 Minimalizovanie opotrebenia a zabránenie škodámslovensky
Nasledujúce údaje sa vzťahujú na normálne pod‐
mienky nasadenia. V sťažených pracovných pod‐
mienkach (vysoká prašnosť, dreviny so zvýšeným
vylučovaním živíc, tropické drevá a pod.) a v prí‐
pade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uve‐
dené intervaly príslušným spôsobom skrátiť. Pri iba
príležitostnom používaní je možné uvedené inter‐
valy príslušným spôsobom predĺžiť.
týždenne
pred začiatkom práce
po skončení práce, príp. denne
ročne
mesačne
pri poruche
v prípade potreby
v prípade poškodenia
vždy vymeniť po 100
prevádzkových hodi‐
nách
Prístupné skrutky a
matice
Zachytávač reťazeskontrolovaťX
Bezpečnostná nálepkavymeniťX
1)Firma STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL2)Pri prvom uvedení motorových píl (od
výkonu 3,4 kW) do prevádzky utiahnite po 10 až 20 hodinách chodu skrutky pätiek valca
dotiahnuť
vymeniť
31Minimalizovanie opotrebe‐
nia a zabránenie škodám
Dodržiavanie údajov v tomto návode na obsluhu
zabraňuje nadmernému opotrebeniu a poškode‐
niu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať a skla‐
dovať starostlivo podľa popisu v tomto návode
na obsluhu.
Za všetky škody spôsobené nerešpektovaním
bezpečnostných, obslužných a údržbárskych
pokynov, je zodpovedný sám používateľ. Toto
platí najmä pre:
Zmeny na výrobku, neschválené firmou STIHL
–
Použitie nástrojov alebo príslušenstva
–
neschválených, nevhodných pre toto náradie
alebo menejhodnotnej kvality
Nasadenie náradia nezodpovedajúce stanove‐
–
nému použitiu
Nasadenie náradia pri športových alebo
–
súťažných podujatiach
Následné škody spôsobené ďalším použitím
–
náradia s chybnými konštrukčnými dielcami
31.1Údržbárske práce
Všetky práce uvedené v kapitole „Pokyny pre
údržbu a ošetrovanie“ sa musia vykonávať pravi‐
delne. Ak nie je možné údržbárske práce vyko‐
0458-738-1421-C39
2)
nať samotným používateľom, je potrebné touto
prácou poveriť špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča nechať vykonávať údrž‐
bárske práce a opravy len u špecializovaného
obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opomenutí alebo neodbornom vykonaní
týchto prác môže dôjsť ku škodám, za ktoré je
zodpovedný sám používateľ. K nim patria o. i.:
Škody na hnacom ústrojenstve spôsobené
–
neskoro alebo nedostatočne vykonanou údrž‐
bou (napr. vzduchového a palivového filtra)
alebo nedostatočným čistením vedenia chla‐
diaceho vzduchu (otvory pre nasávanie, rebrá
hlavy valca)
Korózia a iné následné škody spôsobené
–
nesprávnym skladovaním
Škody na náradí, vzniknuté vplyvom použitia
Membránový karburátor necitlivý na polohu, s
integrovaným palivovým čerpadlom
Objem palivovej nádržky:
390 cm3 (0,39 l)
33.4Mazanie reťaze
Plnoautomatické piestové olejové čerpadlo,
závislé od počtu otáčok – súčasne ručná regulá‐
cia množstva oleja
Objem olejovej nádržky:
250 cm3 (0,25 l)
33.5Hmotnosť
nenatankovaná, bez reznej súpravy
MS 241 C-M:4,5 kg
34 Objednávanie náhradných dielovslovensky
nenatankovaná, bez reznej súpravy
MS 241 C-M VW s ohrevom držadla a
karburátora:
MS 241 C-BEM s ErgoStart a rýchlona‐
pínaním reťaze:
4,8 kg
4,9 kg
33.6Rezná súprava
Skutočná rezná dĺžka môže byť menšia ako uve‐
dená rezná dĺžka.
33.6.1Vodiace lišty .325" Rollomatic E
Rezné dĺžky:35, 40, 45 cm
Rozstup:.325" (8,25 mm)
Šírka drážky:1,6 mm
Vratná hviezda:11-zubová
33.6.2Vodiace lišty 3/8" P Rollomatic E
Rezné dĺžky:30, 35, 40, 45 cm
Rozstup:3/8" P (9,32 mm)
Šírka drážky:1,3 mm
Vratná hviezda:9-zubová
33.6.3Pílové reťaze .325"
Rapid Micro 3 (26 RM3) Typ 3634
Rozstup:.325" (8,25 mm)
Hrúbka vodiaceho článku: 1,6 mm
33.6.4Pílové reťaze 3/8“ P
Picco Super (63 PS) typ 3617
Picco Super 3 (63 PS3) Typ 3616
Picco Duro 3 (63 PD3) Typ 3612
Rozstup:3/8" P (9,32 mm)
Hrúbka vodiaceho článku: 1,3 mm
33.6.5Reťazové koleso
7-zubové pre .325"
Max. rýchlosť reťaze podľa
ISO 11681:
Rýchlosť reťaze pri maximálnom
výkone:
6-zubové pre 3/8" P
Max. rýchlosť reťaze podľa
ISO 11681:
Rýchlosť reťaze pri maximálnom
výkone:
25,6 m/s
19,3 m/s
24,8 m/s
18,6 m/s
33.7Hodnoty hluku a vibrácií
Ďalšie údaje na splnenie Smernice zamestnáva‐
teľov o vibráciách 2002/44/ES pozri
www.stihl.com/vib
33.7.1Hladina akustického tlaku L
ISO 22868
103 dB(A)
33.7.2Hladina akustického výkonu Lw podľa
ISO 22868
115 dB(A)
peq
podľa
33.7.3Hodnota vibrácií a
ISO 22867
Ľavá rukoväť:
Pravá rukoväť:
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐
kého výkonu je hodnota‑K podľa smer‐
nice 2006/42/ES = 2,0 dB(A); pre zrýchlenie
vibrácií je hodnota‑K podľa smernice 2006/42/ES
= 2,0 m/s2.
33.8REACH
REACH označuje nariadenie ES pre registráciu,
hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie na splnenie Nariadenia REACH (ES)
č. 1907/2006 pozri www.stihl.com/reach
33.9Emisná hodnota výfukových
plynov
Hodnota CO2 nameraná v procese schvaľovania
typu EÚ je uvedená na stránke
www.stihl.com/co2 v časti s Technickými listami
špecifickými pre výrobok.
Nameraná hodnota CO2 bola zistená na repre‐
zentatívnom motore podľa normovaného skúšob‐
ného postupu v laboratórnych podmienkach a
nepredstavuje výslovnú ani implicitnú záruku
výkonu motora.
Používanie a údržba v súlade s určením popísa‐
ným v tomto návode na obsluhu spĺňajú platné
požiadavky na emisie výfukových plynov. V prí‐
pade zmien vykonaných na motore zaniká povo‐
lenie na prevádzku.
34Objednávanie náhradných
dielov
Pre objednávky náhradných dielov zaznačte,
prosím, predajné označenie motorovej píly, číslo
stroja a čísla vodiacej lišty a pílovej reťaze do
dolnej tabuľky. Tým si zjednodušíte nákup novej
reznej súpravy.
Pri vodiacej lište a pílovej reťazi sa jedná o diely
podliehajúce opotrebovaniu. Pri nákupe dielov
stačí uviesť predajné označenie motorovej píly,
čísla dielov a ich pomenovanie.
Predajné označenie
Číslo stroja
Číslo lišty
hv,eq
podľa
2,9 m/s
2,9 m/s
2
2
0458-738-1421-C41
000BA073 KN
slovensky35 Pokyny pre opravy
Číslo pílovej reťaze
35Pokyny pre opravy
Používatelia tohto náradia smú vykonávať iba tie
údržbárske a ošetrovacie práce, ktoré sú popí‐
sané v tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy
smú vykonávať iba špecializovaní obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐
skych prác a opráv len u špecializovaného
obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také náhradné diely,
ktoré schválila firma STIHL pre toto náradie
alebo technicky rovnaké diely. Používajte len
vysoko hodnotné náhradné diely. V opačnom prí‐
pade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poško‐
denie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych
náhradných dielov STIHL.
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú rozoz‐
nať podľa čísla náhradných dielov STIHL, podľa
nápisu { a eventuálne podľa značky
náhradných dielov STIHL K (na drobných
súčiastkach môže byť uvedená iba táto značka).
36Likvidácia
Pri likvidácii dodržiavajte predpisy o likvidácii
platné v danej krajine.
Výrobky STIHL nepatria do domového odpadu.
Výrobok STIHL, akumulátor, príslušenstvo a obal
odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Aktuálne informácie o likvidácii dostanete u špe‐
cializovaného obchodníka STIHL.
Nemecko
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie:Motorová píla
Firemná značka:STIHL
Typ:MS 241 C
MS 241 C-BEM
MS 241 C-M
MS 241 C-M VW
MS 241 C-MQ
Sériové ident. číslo:1143
Zdvihový objem
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc
2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2014/30/EÚ a
2000/14/ES a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v
súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými
k dátumu výroby:
EN ISO 11681‑1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Pri zisťovaní nameranej a zaručenej hladiny aku‐
stického výkonu sa postupovalo podľa smernice
2000/14/ES, dodatok V, s použitím normy
ISO 9207.
Nameraná hladina akustického výkonu
115 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu
117 dB(A)
Preskúšanie konštrukčného vzoru ES bolo vyko‐
nané v inštitúte
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Landund Forsttechnik GbR (NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Č. certifikácie
KEG-2010/5607
Uschovanie technických podkladov:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na náradí.
Waiblingen, 3. 2. 2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zastúpení
42,6 cm
3
37EÚ vyhlásenie o zhode
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
420458-738-1421-C
Dr. Jürgen Hoffmann
37 EÚ vyhlásenie o zhodeslovensky
vedúci oddelenia pre zabezpečenie údajov,
predpisov a schvaľovania výrobkov
0458-738-1421-C43
www.stihl.com
*04587381421C*
0458-738-1421-C
*04587381421C*
0458-738-1421-C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.