Read and follow all safety
precautions in Instruction Manual –
improper use can cause serious or
fatal injury.
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual
de instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
{
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Instruction Manual
1 - 22
Manual de instrucciones
23 - 46
Contents
English
Interchangeable Attachments2
Guide to Using this Manual2
Safety Precautions and Working
Techniques3
Using the Unit9
Approved Basic Power Tools11
Mounting the Attachment11
Fitting the Carrying Ring13
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Mounting the Loop Handle14
Fitting the Harness15
Balancing the Trimmer/Brushcutter16
Starting / Stopping the Engine17
Storing the Machine17
Replacing the Sweeping
Attachments18
Maintenance and Care18
Main Parts19
Specifications20
Special Accessories20
Maintenance and Repairs21
Disposal21
Trademarks21
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Allow only persons who fully understand
the manuals of the basic power tool and
your Bristle Brush or PowerSweep
attachment to operate this power tool
combination.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL Bristle
Brush or PowerSweep attachment, it is
important that you read, understand and
follow the safety precautions and the
operating and maintenance instructions
in chapter "Safety Precautions and
Working Techniques" before using your
Bristle Brush or PowerSweep
attachment. For further information you
can go to www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in the
two manuals.
WARNING
Because a power tool power head and
shaft equipped with a Bristle Brush or
PowerSweep attachment is a power
tool, some special safety precautions
must be observed to reduce the risk of
personal injury. Careless or improper
use may cause serious or even fatal
injury.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
English
002BA322 KN
+
+
.
.
.
.
Interchangeable
Attachments
The STIHL attachment may be mounted
to different STIHL power tools.
The approved power tool models are
listed in the chapter on "Approved Basic
Power Tools".
In this instruction manual the functional
unit formed by the basic power tool
power head and shaft and attachment is
referred to as the power tool.
Therefore, the separate instruction
manuals for the basic power tool and
attachment should be used together for
the power tool.
Always read and and make sure you
understand both instruction manuals
before using your power tool for the first
time and keep them in a safe place for
future reference.
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to or
embossed on the machine are shown
and explained in this manual.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
NA bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
NLoosen the screw (1).
NLever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols and signal words described
below:
DANGER
Indicates an imminent risk of severe or
fatal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in severe or
fatal injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer for assistance.
2
KB, KW
English
Safety Precautions and
Working Techniques
Because a power tool
power head and shaft
equipped with a Bristle
Brush or PowerSweep
attachment is a powerful
tool, special safety precautions must be
observed to reduce the
risk of personal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manuals and
the safety precautions of
your basic power tool and
your Bristle Brush or
PowerSweep attachment
periodically. Careless or
improper use may cause
serious or fatal injury.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
WARNING
As more fully explained later in these
Safety Precautions, to reduce the risk of
personal injury, make sure your unit is
equipped with the proper handle,
harness (if applicable) and deflector for
the type of working tool you are using.
Use only attachments that are
specifically authorized by STIHL for use
on your basic power tool model.
WARNING
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manuals of your
basic power tool and your Bristle Brush
or PowerSweep attachment. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in these manuals.
WARNING
The use of this machine may be
hazardous. When it comes in contact
with solid foreign objects such as rocks
or bits of metal, it may fling them directly
or by ricochet in the direction of
bystanders or the operator. Striking such
objects could damage the sweeping
attachment. Thrown objects may result
in serious or fatal injury to the operator
or bystanders.
Use your power tool power head and
shaft equipped with the KW
PowerSweep attachment only for
moving wet materials, such as leaves or
dirt, clearing snow and removing
standing water from solid surfaces.
Use your power tool power head and
shaft equipped with the KB Bristle Brush
attachment only for sweeping areas and
paths, including uneven and jointed
surfaces, and natural stone paving.
WARNING
Do not use it for other purposes, since
misuse may result in personal injury or
property damage, including damage to
the machine.
WARNING
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where it is in use.
WARNING
To reduce the risk of injury to bystanders
and damage to property, never let your
power tool run unattended. When it is
not in use (e.g. during a work break),
shut it off and make sure that
unauthorized persons do not use it.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
power tools. Different models may have
different parts and controls. See the
appropriate section of your basic power
tool and your Bristle Brush or
PowerSweep attachment instruction
manuals for a description of the controls
and the function of the parts of your
model.
Safe use of a power tool involves
1.the operator
2.the power tool
3.the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
KB, KW
3
English
WARNING
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating
this machine.
Proper Clothing
WARNING
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
The suitable deflector for your power
tool will not protect the operator from all
foreign objects (gravel, glass, wire, etc.)
thrown back by the rotating attachment.
Thrown objects may also ricochet and
strike the operator.
WARNING
To reduce the risk of
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles
or properly fitted protective glasses with
adequate top and side
protection complying with
ANSI Z 87.1 (or your
applicable national
standard).
Power tool noise may
damage your hearing.
Wear sound barriers (ear
plugs or ear mufflers) to
protect your hearing.
Continual and regular
users should have their
hearing checked
regularly.
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
Always wear gloves
when handling the power
tool. Heavy-duty, nonslip
gloves improve your grip
and help to protect your
hands.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Wear long
pants made of heavy
material to help protect
your legs. Do not wear
shorts, sandals or go
barefoot.
Avoid loose-fitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
unconfined long hair or anything that
could become caught on branches,
brush or the moving parts of the unit.
Secure hair so it is above shoulder level.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
For further instructions on proper
clothing see the safety precautions in
the instruction manual of the basic
power tool you are using.
THE POWER TOOL
For illustrations and definitions of the
power tool parts see the chapter on
"Main Parts."
WARNING
Never modify this power tool in any way.
Only attachments supplied by STIHL
and expressly approved by STIHL for
use with the specific STIHL basic power
tool model are authorized. Although
certain unauthorized attachments are
useable with STIHL power tools, their
use may, in fact, be extremely
dangerous.
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the controls and safety devices are
working properly. Do not continue
4
KB, KW
English
operating this machine if it is damaged.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer.
THE USE OF THE POWER TOOL
Transporting the Power Tool
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control and working tool contact, never
carry or transport your power tool with
the working tool moving.
WARNING
Always switch off the engine and make
sure the working tool has stopped before
putting a power tool down.
WARNING
When transporting it in a vehicle,
properly secure it to prevent turnover,
fuel spillage and damage to the unit.
Before Starting
WARNING
Always check your power tool for proper
condition and operation before starting.
Never attempt to modify the controls or
safety devices.
WARNING
Never use a power tool that is damaged
or not properly maintained.
WARNING
Do not attach any sweeping attachment
to a unit without proper installation of all
required parts. Failure to use the proper
parts may cause the working tool to fly
off and seriously injure the operator or
bystanders.
Position the gearbox so that the axle for
sweeping and cleaning attachments is
above the drive shaft.
WARNING
The sweeping attachment must be
properly tightened and in safe operating
condition. Inspect for loose parts (hitch
pins, screws, etc.) and for damaged
parts. Replace damaged parts before
using the power tool.
Keep the handles clean and dry at all
times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,
grease or resin in order for you to
maintain a firm grip and properly control
your power tool.
Keep the deflector adjusted properly at
all times (see chapter on "Assembling
the Unit" of your instruction manual).
Adjust carrying harness and hand grip to
suit your size before starting work. The
machine should be properly balanced as
specified in your instruction manual for
proper control and less fatigue in
operation. To be better prepared in case
of an emergency, practice releasing the
unit from the harness as quickly as
possible.
Starting
WARNING
Start the engine at least 10 feet (3 m)
from the fueling spot, outdoors only.
For specific starting instructions, see the
appropriate section of your basic power
tool and your Bristle Brush or
PowerSweep attachment manuals.
Place the power tool on firm ground or
other solid surface in an open area.
Maintain good balance and secure
footing.
If you start the engine the working tool
will rotate when the engine starts – this
may set the sweeping attachment in
motion back towards the operator.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, be absolutely sure that the
working tool is clear of you and all other
obstructions and objects, because when
the engine starts at starting-throttle,
engine speed will be fast enough for the
clutch to engage and move the working
tool.
KB, KW
5
English
002BA054 KN
Once the engine has started,
immediately blip the throttle trigger,
which should release the starting throttle
and allow the engine to slow down to
idle.
With the engine running only at idle,
attach the power tool to the spring hook
of your harness if you are using one (see
appropriate chapter of this manual).
WARNING
Your power tool is a one-person
machine. Do not allow other persons in
the general work area, even when
starting.
See also the safety precautions on
Starting in the instruction manual of your
basic power tool.
During Operation
Holding and Controlling the Power Tool
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles while you are
working. Wrap your fingers and thumbs
around the handles.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, hold and guide the machine at a
shallow angle. If the machine is held at
too steep an angle, it tends to push back
toward the operator.
WARNING
Never work on steep slopes because of
the risk of injury through loss of control
of the power tool.
KB Bristle Brush
KW PowerSweep
WARNING
Never attempt to operate your power
tool with one hand. Loss of control of the
power tool may result in serious or fatal
injury.
WARNING
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Special care
must be taken in slippery conditions (wet
ground, snow) and in difficult, overgrown
terrain. Watch for hidden obstacles such
as tree stumps, roots and ditches to
avoid stumbling. Be extremely cautious
when working on slopes or uneven
ground.
Operate the power tool only at a normal
walking pace.
Working Conditions
Start and operate your power tool only
outdoors in a well-ventilated area.
Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.
WARNING
As soon as the engine is
running, this product generates toxic exhaust
fumes containing chemicals, such as unburned
hydrocarbons (including
benzene) and carbon
monoxide, that are
known to cause respiratory problems, cancer,
birth defects, or other
reproductive harm. Some
of the gases (e.g. carbon
monoxide) may be colorless and odorless. To
reduce the risk of serious
or fatal injury/illness from
inhaling toxic fumes,
never run the machine
indoors or in poorly ventilated locations.
6
KB, KW
English
WARNING
Inhalation of certain dusts, especially
organic dusts such as mold or pollen,
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction.
Substantial or repeated inhalation of
dust and other airborne contaminants, in
particular those with a smaller particle
size, may cause respiratory or other
illnesses. Control dust at the source
where possible. Use good work
practices, such as operating the unit so
that the wind or operating process
directs any dust raised by the power tool
away from the operator. Follow the
recommendations of EPA / OSHA /
NIOSH and occupational and trade
associations with respect to dust
("particulate matter"). When the
inhalation of dust cannot be
substantially controlled, i.e., kept at or
near the ambient (background) level, the
operator and any bystanders should
wear a respirator approved by NIOSH /
MSHA for the type of dust encountered.
WARNING
Never divert discharge of material
toward bystanders nor allow anyone
near the area of operation. Use care in
directing discharge to avoid damage to
surfaces, automobiles, and the like.
WARNING
Before you start work,
examine the area for
stones, glass, pieces of
metal, rubbish or other
solid objects. Such
objects could be hurled
aside by the sweeping
tool and directly or indirectly strike the operator
or bystanders. Such
objects may also damage
the sweeping tool.
WARNING
Static charges may build up when
cleaning synthetic floors – risk of electric
shock and accidents.
WARNING
To reduce the risk of a
dust explosion, spray
very dusty surfaces with
water before sweeping.
Always operate the
power tool in such a way
that the sweeping attachment cannot become
jammed or blocked.
WARNING
To reduce the risk of injury, keep hands
and feet away from the sweeping
attachment.
attachments above ground level
because they are more exposed and the
power tool is more difficult to control.
Operating Instructions
WARNING
Do not operate your power tool using the
starting throttle lock, as you do not have
control of the engine speed.
In the event of an emergency, switch off
the engine immediately – move the slide
control / stop switch / momentary stop
switch to 0 or STOP.
See also the safety precautions in the
instruction manual of your basic power
tool on the proper use of the slide control
/ stop switch / momentary stop switch.
WARNING
Never touch a rotating sweeping
attachment with your hand or any part of
your body. The sweeping attachment
continues to rotate for a short period
after the throttle trigger is released
(flywheel effect).
If the sweeping attachment or deflector
becomes clogged or stuck, always
switch off the engine and make sure the
sweeping attachment has stopped
before cleaning. Dirt, grass, weeds, etc.
should be cleaned off the sweeping
attachment as necessary.
KB, KW
WARNING
Use the sweeping attachments at
ground level only. The risk of injury is
increased if you use sweeping
7
English
5m (16ft)
The rotating sweeping attachment may
fling foreign objects directly or by
ricochet a great distance. To reduce the
risk of eye and other injury always wear
proper eye protection (see the chapter
on "Proper Clothing") and ensure that
bystanders are at least 16 feet (5 m)
away. To reduce the risk of damage to
property, also maintain this distance
from such objects as vehicles or
windows. Any coworkers who must be in
the restricted area should also wear
goggles or protective glasses.
Stop the engine immediately if you are
approached.
WARNING
During work, check the tightness and the
condition of the sweeping attachment at
regular intervals with the engine and
attachment stopped. If the behavior of
the sweeping attachment changes
during use, stop the engine immediately
and check the attachment for cracks,
wear and damage. Replace cracked or
damaged sweeping attachments
immediately.
WARNING
Do not mount any sweeping attachment
to a machine without proper installation
of all required parts. Never use
unauthorized parts to secure the
sweeping attachments. Failure to use
the proper parts may cause the
attachments to fly off and seriously
injure the operator or bystanders.
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
WARNING
Always stop the engine and make sure
that the attachment is stopped before
doing any maintenance or repair work or
cleaning the power tool. Do not attempt
any maintenance or repair work not
described in the instruction manuals for
your basic power tool and your Bristle
Brush or PowerSweep attachment.
Have such work performed at your
STIHL servicing dealer only.
WARNING
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
non-STIHL parts may cause serious or
fatal injury.
WARNING
Check the condition of the attachment at
regular short intervals. Loose parts
might fly off and injure the operator or
bystanders. To reduce the risk of injury,
always replace sweeping attachments
immediately and in pairs. Do not attempt
to repair or continue using damaged or
worn sweeping attachments.
Tighten all nuts, bolts and screws,
except the carburetor adjustment
screws, after each use.
Do not clean your machine with a
pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
Store the power tool in a dry and high or
locked location out of reach of children.
8
KB, KW
English
Using the Unit
Sweeping Attachments
There are two attachments designed for
sweeping and cleaning operations: KB
bristle brush and KW PowerSweep.
Preparations
If the surface to be cleaned is dry, spray
it with water to reduce the amount of
dust created.
NTo reduce the risk of accidents or
injury, remove all obstacles and
objects from the work area.
NStart the engine.
NPut on the shoulder strap.
The basic power tool with sweeping
attachment is operated in the forward
direction.
Working Technique
Bristle Brush
The KB bristle brush is used for cleaning
areas and paths, including uneven and
jointed surfaces, and natural stone
paving.
WARNING
To reduce the risk of injury, never work
without the deflector and two
extensions.
These devices divert material away from
the machine and the operator.
NPush the bristle brush steadily at
walking pace.
KB, KW
NAlways hold and guide the tool at a
shallow angle.
9
English
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
WARNING
The steeper the angle shown above, the
more difficult it is to control the tool.
NGuide the bristle brush at right
angles to the direction of travel (1).
Sweepings are thrown forwards,
ahead of the operator.
WARNING
The bristle brush pushes back towards
the operator.
PowerSweep
The KW PowerSweep is used for
sweeping areas and paths, moving wet
materials, such a leaves or dirt, to a
central point, clearing snow and
removing standing water from solid
surfaces.
NPush the PowerSweep steadily at
walking pace.
NAlways hold and guide the tool at a
shallow angle.
WARNING
The steeper the angle shown above, the
more difficult it is to control the tool.
NGuide the PowerSweep at right
angles to the direction of travel (1).
Sweepings are thrown forwards,
ahead of the operator.
WARNING
The PowerSweep pushes back towards
the operator.
Cleaning the Sweeping Attachment
Clean away any dirt and debris that has
accumulated between the sweeping
attachments, around the gearbox or
between the sweeping attachments and
the deflector:
–Shut off the engine.
–Pull the hitch pins out of the axle.
–Remove the sweeping attachments
from the axle and clean them.
–Clean away dirt and debris from the
machine.
Refer to "Replacing the Sweeping
Attachments" for mounting instructions.
10
KB, KW
English
Approved Basic Power Tools
Operation of this interchangeable
attachment is permitted only with the
following basic power tools:
STIHL FC 83, FC 85, FC 95, FC 110
STIHL FH 75
STIHLFS83R, FS85R
FS 110 R2), FS 130 R
STIHLHL73
2)
, HL 752), HL 100
STIHL KW 85
WARNING
This interchangeable attachment may
only be operated on a basic power tool
with a loop handle – see "Retrofitting a
Loop Handle". The loop handle need
not be equipped with a barrier bar.
WARNING
Other combinations of the attachment
and non-approved basic power tools are
not permitted since they may result in
accidents or serious personal injury.
1) 2)
, FS 90 R,
2)
STIHL HL 73, HL 75 and HL 100 in the
versions with a 0°-gearbox.
To retrofit the loop handle see chapter
on "Mounting the Loop Handle".
Mounting the Attachment
Preparations
WARNING
To reduce the risk of injury, always shut
off the engine before converting the
basic power tool.
NOTICE
Make sure the work area is clean before
mounting or removing the attachment.
Remove any existing gearhead or
interchangeable attachment from the
basic power tool.
Retrofitting a Loop Handle
The following models must be retrofitted
with a loop handle:
1)
Not approved for FS 85 R with
serial numbers from 2 49 848 196
up to 2 53 552 82
2)
Not approved for bike-handled
models or models FS 85 RX,
FS110RX, HL73K, HL75K and
HL 100 K
KB, KW
11
English
228BA048 KN
FCS
HL/FH
BF
HT
KB/KW
FS
381BA015 KN
L
3
1
1
2
509BA009 KN
NTo do this, loosen the clamp screws
on the gearhead (arrows) and pull
the gearhead off the drive tube.
The drive shaft may slip out of the tube
in this process. If this happens, push the
drive shaft back into the tube.
The drive shaft must not project from the
tube more than L = 22 mm (7/8 in). If this
dimension is not correct, apply slight
pressure to the drive shaft and rotate it
slowly at the same time until it can be
pushed in to the required length.
Mounting the Deflector
NApply a mark (with pencil or felt-tip
pen) at distance A (125 mm/5 in)
from the end of the drive tube.
NRemove the protective caps from
the ends of the tube and keep them
in a safe place.
NLoosen the clamp screws (1).
NPush the deflector (2) onto the drive
tube (3) and beyond the mark
(arrow). Then pull the deflector back
until it is flush with or just covers the
mark (arrow).
NPosition the deflector so that the
machine support on the engine
faces down and the deflector is
horizontal.
NTighten down the clamp screws (1)
firmly.
WARNING
Check that the deflector is secure – it
must not be possible to rotate it on the
drive tube.
12
KB, KW
English
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
002BA142 KN
1
2
1
Mounting the Gearbox
NRemove both sweeping
attachments – see "Replacing the
Sweeping Attachments".
NPush the sleeve (4) onto the drive
tube (3) as far as stop.
NLoosen the clamp screws (5) – do
not remove them.
NPush the gearbox (6) onto the drive
tube (3), turn the gearbox back and
forth as necessary.
Aligning the Gearbox
NLine up the gearbox on the drive
tube so that the distance between
the horizontal axles (7) and the
deflector is the same at both sides.
NTighten down the clamp screws
firmly.
WARNING
It must not be possible to rotate the
gearbox on the drive tube.
NMount the two sweeping
attachments – see "Replacing the
Sweeping Attachments".
Fitting the Carrying Ring
Not all basic power tools are equipped
with a carrying ring.
The carrying ring is available as a
special accessory.
The type of carrying ring depends on the
market and the basic power tool.
For position of carrying ring see
"Mounting the Loop Handle".
NPlace the clamp (1) against the
drive tube with the tapped hole on
the left (viewed from engine).
NSqueeze the two ends of the clamp
together and hold in that position.
NInsert the M6x14 screw (2).
NLine up the carrying ring.
NTighten down the screw firmly.
KB, KW
13
English
2
1
002BA184 KN
A
4
3
1
6
002BA157 KN
10
7
10
5
9
8
9
8
002BA183 KN
1
A
Mounting the Loop Handle
Position of Loop Handle
A loop handle (1) may already be
mounted to the basic power tool.
NSecure the loop handle (1) at
distance A = about 20 cm (8 in) in
front of the control handle (2) – if the
sleeve (3) and carrying ring (4) are
already fitted, they must be between
the loop handle and control handle.
Mounting the Loop Handle
NPlace the clamp (5) in the loop
handle (1) and position them both
against the drive tube (6).
NPlace the clamp (7) against the
drive tube.
NLine up the holes.
NFit the washers (8) on the
screws (9), and insert the screw in
the holes.
NTurn the square nuts (10) as far as
stop.
Adjusting the Loop Handle
NAlign the loop handle (1) and move
it to the most comfortable position.
Distance A must not be more than
55 cm (22 in).
Recommendation: distance A:
about 35 cm (14 in)
NTighten down the screws on the
loop handle.
14
KB, KW
English
1
002BA441 KN
2
1
002BA440 KN
3
2
Fitting the Harness
Not all basic power tools are equipped
with a harness and carrying ring.
NFit the carrying ring – see "Fitting the
Carrying Ring".
The shoulder strap is available as a
special accessory.
The type of carrying ring and shoulder
strap depends on the market and the
basic power tool.
Shoulder Strap
NPut on the shoulder strap (1).
NAdjust the length of the strap – with
the machine attached, the
carabiner (2) must be about a
hand's width below your right hip.
NBalance the machine – see
"Balancing the Machine".
Harness
NPut on the harness (1) and close the
locking plate (3).
NAdjust the length of the strap – with
the machine attached, the
carabiner (2) must be about a
hand's width below your right hip.
NBalance the machine – see
"Balancing the Machine".
KB, KW
Throwing Off Machine
WARNING
The machine must be quickly thrown off
in the event of imminent danger. To
throw off the machine as described
under "Detaching the machine from the
harness" – see "Balancing the Machine".
Practice removing and putting down the
15
English
1
2
1
2
002BA311 KN
3
002BA151 KN
1
2
1
2
002BA312 KN
machine as you would in an emergency.
To avoid damage, do not throw the
machine to the ground when practicing.
If a harness is worn, the locking plate
must be opened before throwing off the
machine.
Balancing the
Trimmer/Brushcutter
The type of shoulder strap and carabiner
depends on the market and the basic
power tool.
Attaching Machine to Shoulder Strap
NAttach the carabiner (1) to the
carrying ring (2) on the drive tube.
Balancing the Machine
NSlide the carrying ring up or down
the drive tube until the sweeping
attachments touch the ground.
NTighten down the screw on the
carrying ring.
Detaching Machine from Shoulder Strap
NLoosen the screw (3).
NPress down the bar on the
carabiner (1) and pull the carrying
ring (2) out of the carabiner.
16
KB, KW
English
002BA038 KN
002BA072 KN
Starting / Stopping the
Engine
Starting the Engine
Always follow the starting procedure
described in the basic power tool
instruction manual.
WARNING
The sweeping attachments may begin to
rotate as soon as the engine starts. For
this reason, blip the throttle after starting
– the engine returns to idling speed.
Now follow the starting procedure
described in the basic power tool
instruction manual.
Stopping the Engine
NSee basic power tool instruction
manual.
Storing the Machine
For periods of about 3 months or longer
NRemove and clean the sweeping
attachments, inspect them for
damage and wear.
NStore the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
NPlace the unit on the ground: The
sweeping attachents may touch the
ground, but no other obstacles.
NMake sure you have a safe and
secure footing.
NHold the unit firmly on the ground
with your left hand and press down
– thumb under the housing – do not
touch the throttle trigger or trigger
lockout.
NOTICE
Do not stand or kneel on the drive tube.
KB, KW
17
English
Replacing the Sweeping
Attachments
Bristle Brush
Removing
NRemove the hitch pin (1) from the
end of the axle (2).
NPull the bristle brush (3) off the axle.
Installing
NPush the bristle brush (3) onto the
axle.
NInsert the hitch pin (1) in the hole at
the end of the axle and fold it flat.
NUse the same procedure to mout
the other bristle brush.
WARNING
Always mount both bristle brushes.
PowerSweep
Removing
NRemove the hitch pin (1) from the
end of the axle (2).
NPull the sweeper drum (3) off the
axle.
Installing
NPush the sweeper drum (3) onto the
axle.
NInsert the hitch pin (1) in the hole at
the end of the axle and fold it flat.
NUse the same procedure to mout
the other sweeper drum.
WARNING
Always mount both sweeper drums.
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal
operating conditions only. If your daily
working time is longer or operating
conditions are difficult (very dusty work
area, etc.), shorten the specified
intervals accordingly.
All accessible screws and nuts
NRetighten if necessary
Sweeping attachments and deflectors
NVisual inspection, check tightness
before starting work and after every
refueling stop
NReplace if damaged
Safety labels
NReplace illegible safety labels
18
KB, KW
Main Parts
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
45
10
10
3
21
1
6
2
45
English
Bristle Brush, PowerSweep
1Gearbox
2Axle
3Hitch Pin
4Deflector Extension, Right
5Deflector Extension, Left
6Sleeve (Shaft Protector)
7Deflector
8Drive Tube
Bristle Brush
9Roller Brush
PowerSweep
10 Sweeper Drum
Definitions
TM
TM
1Gearbox
Reduces input speed to required
axle speed.
2Axle
Connects the sweeping attachment
to the output shaft.
3Hitch Pin
Secures the attachments and
simplifies removal and installation of
the attachments.
KB, KW
19
English
4Deflector Extension, Right
Helps divert removed material and
debris away from the machine and
operator.
5Deflector Extension, Left
Helps divert removed material and
debris away from the machine and
operator.
6Sleeve (Shaft Protector)
Designed to protect drive tube from
wear caused by rubber paddles of
sweeper drum, maintains minimum
clearance between gearbox and
deflector.
7Deflector
Deflector with extensions fitted.
8Drive Tube
Encloses and protects the drive
shaft between the engine and
gearbox.
9Roller Brush
Tool for sweeping and cleaning.
10 Sweeper Drum
Tool for sweeping and cleaning.
Specifications
Attachment
KB
Two roller brushes
Diameter:250 mm (9.8 in)
Working width:600 mm (23.6 in)
KW
Two sweeping
drums
Diameter:270 mm (10.6 in)
Working width:600 mm (23.6 in)
Weight
Attachment complete with deflector
KB:5.7 kg (12.6 lbs)
KW:6.75 kg (14.7 lbs)
Special Accessories
Contact your STIHL dealer for
information regarding special
accessories that may be available for
your product.
20
KB, KW
English
000BA073 KN
Maintenance and RepairsDisposal
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. Other repair work may be
performed only by authorized STIHL
service shops.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
servicing dealer using original STIHL
replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and, in some cases, by the STIHL
parts symbol K. The symbol may
appear alone on small parts.
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentfriendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
Trademarks
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
KB, KW
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
®
®
®
®
®
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
STIHL Cutquik
®
®
®
®
21
English
TM
STIHL
Injection
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
WOOD BOSS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quad Power ™
Quiet Line ™
STIHL Arctic ™
STIHL Compact ™
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Interchangeable Attachment
Series ™
STIHL M-Tronic ™
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4 ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory ™
TapAction ™
TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
22
KB, KW
Contenido
español / EE.UU
Accesorios intercambiables24
Acerca de este manual de
instrucciones24
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo25
Uso32
Herramientas motorizadas básicas
aprobadas34
Montaje del accesorio35
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Montaje de la argolla de transporte37
Montaje del mango tórico37
Uso de la correa para hombro38
Equilibro de la unidad40
Arranque / parada del motor40
Almacenamiento de la máquina41
Sustitución de los accesorios
barredores41
Información para mantenimiento42
Componentes importantes43
Especificaciones44
Accesorios especiales44
Información de reparación45
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
Desecho45
Marcas comerciales45
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
los manuales de la herramienta
motorizada y de los accesorios de
barredor o barredora PowerSweep
manejen esta herramienta motorizada.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos de los accesorios
de cepillo barredor o PowerSweep
STIHL, es importante que lea,
comprenda y respete las medidas de
seguridad y las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas en el capítulo
"Medidas de seguridad y técnicas de
uso", antes de usar el cepillo barredor o
PowerSweep. Para información
adicional, puede acudir a
www.stihlusa.com.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no se entiende
alguna de las instrucciones dadas en los
dos manuales.
ADVERTENCIA
Dado que el motor y eje de la
herramienta motorizada equipada con
un accesorio de cepillo barredor o
PowerSweep de STIHL es una
herramienta poderosa, es necesario
tomar medidas especiales de seguridad
para reducir el riesgo de lesiones
personales. El uso descuidado o
inadecuado puede causar lesiones
graves e incluso mortales.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especialmente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
23
español / EE.UU
002BA322 KN
+
+
.
.
.
.
Accesorios intercambiables
El accesorio STIHL puede instalarse en
diferentes herramientas motorizadas de
STIHL.
Los modelos aprobados de
herramientas motorizadas se listan en el
capítulo "Herramientas motorizadas
básicas aprobadas".
En el presente manual de instrucciones
la unidad funcional formada por el motor
de la herramienta básica y su varilla y el
accesorio se denomina como la
herramienta motorizada.
Por lo tanto, para esta herramienta
motorizada es necesario usar juntos los
manuales de instrucciones de la
herramienta básica y del accesorio.
Siempre lea y entienda los dos
manuales de instrucciones antes de
usar la herramienta motorizada por
primera vez y guarde los mismos en un
lugar seguro para referencia futura.
Acerca de este manual de
instrucciones
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se muestran y explican en este
manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
NSe usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
NSuelte el tornillo (1).
NPalanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras que se
describen a continuación.
24
KB, KW
español / EE.UU
PELIGRO
Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en
lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluyendo a la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Dado que el motor y eje
de la herramienta motorizada equipada con un
accesorio cepillo barredor o barredora
PowerSweep de STIHL
es una herramienta
poderosa, es necesario
tomar medidas especiales de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones personales.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea los
manuales de instrucciones y precauciones de
seguridad de la herramienta básica y del
cepillo barredor o del
accesorio PowerSweep
periódicamente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso
mortales.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
ADVERTENCIA
Tal como se explicará a continuación en
estas Medidas de seguridad, para
reducir el riesgo de lesiones personales,
asegúrese que su máquina esté
equipada con el mango, arnés (si
corresponde) y deflector adecuados
para el tipo de herramienta que se está
utilizando. Utilice exclusivamente los
accesorios autorizados específicamente
por STIHL para usar con el modelo
básico de la herramienta.
ADVERTENCIA
No preste ni alquile la herramienta
mecánica sin proporcionar los manuales
de instrucciones de la herramienta
básica, y del cepillo barredor o
PowerSweep. Asegúrese que todas las
personas que utilicen la máquina lean y
comprendan la información contenida
en estos manuales.
ADVERTENCIA
El uso de esta máquina puede ser
peligroso. Cuando choca con algún
objeto extraño sólido tal como rocas o
pedazos de metal, puede arrojarlo
directamente o por rebote en dirección
de personas que se encuentren en la
cercanía o del operador. El chocar
contra este tipo de objetos puede dañar
el accesorio barredor. Los objetos
arrojados pueden provocar lesiones
graves o mortales al operador o a
personas que se encuentren en su
proximidad.
Utilice el motor de su herramienta
mecánica y la varilla provista con el
accesorio KW PowerSweep únicamente
para mover materiales húmedos, tales
como hojas o tierra, mover nieve o quitar
agua de superficies sólidas.
Utilice el motor de su herramienta
mecánica y la varilla provista con el
accesorio de cepillo barredor KB
KB, KW
25
español / EE.UU
únicamente para barrer superficies y
caminos, incluyendo superficies
desniveladas y con uniones y baldosas
de piedra natural.
ADVERTENCIA
No debe usarse para ningún otro
propósito ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
máquina.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde
se esté utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese que las personas
no autorizadas no puedan usarla.
Las medidas de seguridad y avisos
contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las herramientas
motorizadas STIHL. Los distintos
modelos pueden contar con piezas y
controles diferentes. Vea la sección
correspondiente de los manuales de
instrucciones de la herramienta
motorizada y de los accesorios de
cepillo barredor o PowerSweep para
tener una descripción de los controles y
la función de los componentes de su
modelo.
El uso seguro de una herramienta
motorizada atañe a
1.el operador
2.la herramienta motorizada
3.el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
ADVERTENCIA
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
El deflector adecuado para su
herramienta motorizada no siempre
protege al operador contra todos los
objetos extraños (gravilla, vidrio,
alambre, etc.) arrojados por el accesorio
de corte giratorio. Los objetos arrojados
o lanzados por el accesorio también
pueden rebotar y golpear al operador.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herramienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una
protección adecuada en
las partes superior y lateral que satisfagan la
norma ANSI Z 87.1 (o la
norma nacional
correspondiente).
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y
regulares deben someterse con frecuencia a un
examen o control
auditivo.
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
Siempre use guantes al
manipular la herramienta
motorizada. Los guantes
gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y
ayudan a proteger las
manos.
26
KB, KW
español / EE.UU
La ropa debe ser de
confección fuerte y ajustada, pero no tanto que
impida la completa libertad de movimiento. Use
pantalones largos hechos
de un material grueso
para protegerse las piernas. No use pantalones
cortos, sandalias o pies
descalzos.
Evite el uso de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
acampanados o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o
piezas en movimiento de la máquina.
Sujétese el pelo de modo que quede
sobre los hombros.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies.
Póngase botas gruesas
con suela antideslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero.
Para instrucciones adicionales acerca
de la ropa adecuada, vea las
precauciones de seguridad, en el
manual de instrucciones de la
herramienta que está usando.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios
suministrados por STIHL y
expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el modelo básico de la
herramienta motorizada de STIHL. Si
bien es posible conectar a la
herramienta motorizada de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica,
extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que la máquina está en
buenas condiciones antes de seguir con
el trabajo. Compruebe específicamente
que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen correctamente. No
siga manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Transporte de la herramienta
motorizada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido a la pérdida de control y al
contacto con el accesorio, nunca lleve ni
transporte la herramienta motorizada
con el accesorio en marcha.
ADVERTENCIA
Antes de apoyar la herramienta
motorizada en el suelo, siempre apague
el motor y asegúrese de que el
accesorio ha dejado de girar.
ADVERTENCIA
Cuando transporte la máquina en un
vehículo, sujétela firmemente para
impedir su vuelco, el derrame de
combustible y el daño a la máquina.
Antes de arrancar
ADVERTENCIA
Siempre revise que la herramienta
motorizada esté en buenas condiciones
y funcione correctamente antes de
arrancarla. Nunca intente modificar los
controles o los dispositivos de
seguridad.
ADVERTENCIA
Nunca use una herramienta motorizada
que esté dañada o mal cuidada.
ADVERTENCIA
No instale ningún accesorio barredor en
una máquina sin que todas las piezas
requeridas estén correctamente
instaladas. Si no se utilizan las piezas
debidas se puede causar el
desprendimiento del accesorio y
lesionar gravemente al operador o a las
personas que encuentren en su
proximidad.
KB, KW
27
español / EE.UU
002BA054 KN
Coloque el mecanismo de modo que el
eje barredor y los accesorios de
limpieza se encuentren por encima del
eje impulsor.
ADVERTENCIA
El accesorio barredor debe estar
correctamente apretado y en buenas
condiciones de trabajo. Busque piezas
sueltas (pasadores de enganche,
tornillos, etc.) y piezas dañadas.
Sustituya las piezas dañadas antes de
usar la herramienta motorizada.
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
humedad, aceite, combustible, grasa o
resinas para garantizar que la máquina
pueda empuñarse firmemente para
mantenerla bajo control seguro.
Conserve el ajuste correcto del deflector
en todo momento (vea el capítulo
"Armado de la unidad", en su manual de
instrucciones).
Ajuste el arnés y la empuñadura de
modo correspondiente a su estatura
antes de empezar a trabajar. La
máquina debe estar correctamente
equilibrada de la forma especificada en
el manual de instrucciones para un
control correcto y menos fatiga de
trabajo. Para prepararse para
emergencias, practique la liberación
rápida de la unidad del arnés.
Arranque
ADVERTENCIA
Arranque el motor solamente al aire
libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
lugar en que lo haya llenado.
Para las instrucciones de arranque,
consulte la sección correspondiente de
la herramienta básica y los manuales de
sus accesorios de cepillo barredor o
PowerSweep.
Coloque la herramienta motorizada
sobre suelo firme u otra superficie sólida
en un lugar abierto. Mantenga el
equilibrio y elija un buen punto de apoyo
para los pies.
Si arranca el motor, la herramienta
comenzará a girar; esa acción puede
mover el accesorio barredor hacia el
operador.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
debido a la pérdida de control, esté
absolutamente seguro que el accesorio
se encuentra lejos de su cuerpo y de
todas las obstrucciones y objetos,
porque al arrancar el motor acelerado,
su velocidad será lo suficientemente
rápida para que el embrague se
engrane y haga funcionar el accesorio.
Tan pronto arranque, accione
inmediatamente por un breve momento
el gatillo de aceleración para
desconectarlo de la posición de
arranque y permitir que el motor se
desacelere a la marcha en vacío.
Con el motor funcionando a velocidad
de marcha en vacío solamente,
enganche la herramienta motorizada al
gancho de resorte de su arnés, si lo está
usando (vea el capítulo correspondiente
del manual).
ADVERTENCIA
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de
trabajo, aun durante el arranque.
Vea también las Precauciones de
seguridad de arranque en el manual de
instrucciones de la herramienta
motorizada básica.
Durante el trabajo
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
Al trabajar, siempre sujete la máquina
firmemente con ambas manos en los
mangos. Cierre firmemente los dedos y
pulgares sobre los mangos.
28
KB, KW
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
debido a la pérdida de control de la
máquina, agarre y guíe la máquina a un
ángulo bajo con respecto a la superficie
de trabajo. Si el ángulo es muy alto, la
máquina tiene tendencia a propulsarse
hacia el operador.
ADVERTENCIA
Nunca trabajar en pendientes muy
inclinadas debido al riesgo de lesiones
causadas por la pérdida de control de la
herramienta motorizada.
Cepillo barredor KB
PowerSweep KW
ADVERTENCIA
Nunca intente manejar la herramienta
motorizada con una sola mano. La
pérdida de control de la herramienta
motorizada puede ocasionar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
momento. Se debe tener cuidado
especial cuando las condiciones del
suelo son resbaladizas (suelo húmedo,
nieve) y en terreno difícil y con mucha
vegetación. Para evitar tropezarse, esté
atento a los obstáculos ocultos tales
como tocones, raíces y zanjas. Sea
sumamente precavido cuando trabaje
en declives o terreno irregular.
Camine a un paso normal mientras se
use la herramienta motorizada.
Condiciones de trabajo
Arranque y maneje su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
ADVERTENCIA
Tan pronto arranca, este
producto genera vapores
de escape tóxicos que
contienen productos
químicos (tales como
hidrocarburos sin quemar
y monóxido del carbono,
incluyendo el benceno)
considerados como causantes de enfermedades
respiratorias, cáncer,
defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora. Algunos de estos
gases (por ej., monóxido
de carbono) pueden ser
incoloros e inodoros.
Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o
mortales por respirar
gases tóxicos, nunca
haga funcionar la
máquina puertas adentro
o en lugares mal
ventilados.
ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos,
tales como el moho o polen, puede
KB, KW
29
español / EE.UU
provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La
inhalación repetida o de grandes
cantidades de polvo u otros
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede
causar enfermedades respiratorias o de
otro tipo. Controle el polvo en su fuente,
siempre que sea posible. Utilice buenas
prácticas de trabajo, tal como trabajar
de manera que el viento o el proceso de
corte dirija el polvo producido por la
herramienta motorizada en sentido
opuesto del operador. Observe las
recomendaciones emitidas por
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
de trabajo y los sindicatos con respecto
al polvo ("materia particulada"). Cuando
sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la
cercanía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
ADVERTENCIA
Nunca desvíe la descarga del material
hacia otras personas, ni permita que
persona alguna se acerque a la zona de
trabajo. Tenga sumo cuidado al dirigir la
descarga del material para evitar dañar
las superficies, los automóviles y
objetos similares.
ADVERTENCIA
Antes de empezar a trabajar, inspeccione el área
en busca de piedras,
vidrio, pedazos de metal,
basura u otros objetos
sólidos. Estos objetos
pueden salir lanzados
por el accesorio barredor
directamente o por
rebote hacia el operador
o las personas que se
encuentren en la
cercanía. Estos objetos
también pueden dañar la
herramienta barredora.
ADVERTENCIA
Se puede acumular electricidad estática
cuando se limpian pisos de material
sintético - riesgo de sacudidas eléctricas
y accidentes.
ADVERTENCIA
Para reducir los riesgos
de explosiones de polvo,
rocíe con agua las superficies muy polvorientas
antes de comenzar el trabajo. Siempre utilice la
herramienta motorizada
en una manera que
impida el atascamiento o
bloqueo de los accesorios barredores.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse,
mantenga las manos y los pies alejados
del accesorio barredor.
ADVERTENCIA
Utilice los accesorios de barredor
solamente al nivel del suelo. El riesgo de
lesiones aumenta al usar los accesorios
de barredor sobre el nivel del suelo, ya
que quedan más al descubierto y puede
ser más difícil de controlar.
Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
No maneje la herramienta motorizada
usando el bloqueo de acelerador para
arranque, pues no tendrá control de la
velocidad del motor.
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el
control deslizante / interruptor
momentáneo de parada a 0 o STOP
También consulte las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones de la herramienta básica o
del accesorio en cuanto al uso
adecuado del control deslizante /
interruptor de parada / interruptor de
parada momentáneo.
ADVERTENCIA
No toque nunca con las manos o
cualquier parte del cuerpo un accesorio
barredor que está girando. El accesorio
barredor sigue girando por un rato
después que se suelta el gatillo de
aceleración (efecto de volante).
Si el accesorio barredor o el deflector se
atasca o queda pegado, siempre
apague el motor y asegúrese que el
accesorio barredor está detenido antes
30
KB, KW
español / EE.UU
5m (16ft)
de limpiarlo. Limpie la suciedad, el
pasto, las malezas, etc. del accesorio
barredor en intervalos regulares.
El accesorio barredor giratorio puede
arrojar objetos extraños a gran distancia
directa o indirectamente. Para reducir el
riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u
otras partes del cuerpo (vea el capítulo
"Vestimenta adecuada"), asegúrese
que las personas estén a por lo menos
5 m (16 pies) de distancia de la
máquina. Para reducir el riesgo de
ocasionar daños a la propiedad,
mantenga esta distancia con respecto a
los vehículos y las ventanas. Los
trabajadores que deben quedar en la
zona prohibida también deben usar
gafas o protección ocular.
Apague el motor inmediatamente si se
le aproxima alguna persona.
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, revise
frecuentemente el apriete y la condición
del accesorio barredor en intervalos
regulares con el motor y el accesorio
parados. Si nota un cambio en el
comportamiento del accesorio barredor,
apague el motor inmediatamente, y
busque si hay grietas, desgaste y daños
en el accesorio barredor. Replace
cracked or damaged sweeping
attachments immediately.
ADVERTENCIA
No instale ningún accesorio barredor a
una máquina sin que todas las piezas
requeridas estén correctamente
instaladas. No utilice nunca piezas no
autorizadas para sujetar los accesorios
de barredor. Si no se utilizan las piezas
debidas se puede causar el
desprendimiento de los accesorios y
lesionar gravemente al operador o a las
personas que encuentren en su
proximidad.
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y verifique que
el accesorio está parado antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la herramienta motorizada. No
intente efectuar trabajos de
mantenimiento o reparación que se
hayan descrito en los manuales de
instrucciones de la herramienta básica o
de los accesorios cepillo barredor o
PowerSweep. Este tipo de trabajo debe
realizarse únicamente en el taller de
servicio de STIHL.
ADVERTENCIA
Utilice solamente las piezas de repuesto
idénticas de STIHL para el
mantenimiento y la reparación. El uso
de piezas no fabricadas por STIHL
puede causar lesiones graves o
mortales.
ADVERTENCIA
Revise la condición del accesorio en
intervalos cortos regulares. Las piezas
sueltas pueden salir lanzadas y lesionar
al operador o a terceros. Para reducir el
riesgo de lesiones, sustituya
inmediatamente los accesorios de
barredora dañados, y hágalo siempre en
pares. No intente reparar ni seguir
usando los accesorios de barredora
dañados o desgastados.
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
KB, KW
31
español / EE.UU
Uso
Accesorios barredores
Hay dos accesorios diseñados para
trabajos de barredora y limpieza: Cepillo
barredor KB KW PowerSweep
Preparaciones
Si la superficie a ser limpiada está seca,
humedézcala con agua para reducir la
cantidad de polvo generada.
NPara reducir el riesgo de accidentes
o lesiones, quite todos los objetos y
obstáculos de la zona de trabajo.
NArranque el motor.
NColóquese la correa sobre el
hombro.
La herramienta motorizada básica se
acciona en sentido de avance.
Técnica de trabajo
Cepillo barredor
Utilice el cepillo barredor KB para
trabajos de barrido de superficies y
veredas, incluso las superficies
desiguales y con juntas, así como zonas
de pavimento con piedra natural.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse,
nunca trabaje sin tener colocado el
deflector y las dos extensiones.
Estos dispositivos dirigen el material
lejos de la máquina y del operador.
NEmpuje el cepillo barredor
uniformemente caminando a un
paso normal.
32
NSiempre agarre y guíe el accesorio
a un ángulo bajo.
KB, KW
español / EE.UU
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
ADVERTENCIA
Cuanto mayor el ángulo ilustrado más
arriba, tanto más difícil para el operador
controlar el accesorio.
NGuíe el cepillo barredor a ángulos
perpendiculares al sentido de
avance (1). El material se empuja
hacia adelante, en frente del
operador.
ADVERTENCIA
El cepillo barredor reacciona hacia
atrás, hacia el operador.
Barredora PowerSweep
Utilice el accesorio PowerSweep KW
para limpiar superficies y veredas, para
el movimiento de material mojado, tal
como hojas o tierra a un punto central,
para quitar nieve y para quitar los
charcos de agua de las superficies
sólidas.
NEmpuje la barredora PowerSweep
uniformemente caminando a un
paso normal.
NSiempre agarre y guíe el accesorio
a un ángulo bajo.
ADVERTENCIA
Cuanto mayor el ángulo ilustrado más
arriba, tanto más difícil para el operador
controlar el accesorio.
NGuíe la barredora PowerSweep a
ángulos perpendiculares al sentido
de avance (1). El material se
empuja hacia adelante, en frente
del operador.
ADVERTENCIA
La barredora PowerSweep reacciona
hacia atrás, hacia el operador.
Limpieza del accesorio barredor
Elimine la suciedad y mugre
acumuladas entre los accesorios
barredores, alrededor del mecanismo o
entre los accesorios barredores y el
deflector.
–Apague el motor.
–Extraiga los pasadores de
enganche del eje.
–Retire los accesorios barredores del
eje y límpielos.
–Quite la suciedad y mugre de la
máquina.
KB, KW
33
español / EE.UU
Consulte "Sustitución de accesorios
barredores" para las instrucciones de
montaje.
Herramientas motorizadas
básicas aprobadas
Se permite el uso de este accesorio
intercambiable solamente con las
siguientes herramientas motorizadas
básicas:
STIHL FC 83, FC 85, FC 95, FC 110
STIHL FH 75
STIHLFS83R, FS85R
FS 110 R
STIHLHL73
2)
, FS 130 R
2)
, HL 752), HL 100
STIHL KW 85
ADVERTENCIA
Este accesorio intercambiable sólo
puede usarse con una herramienta
motorizada básica con mango tórico –
vea "Retroinstalación de mango tórico".
El mango tórico no necesita tener una
barra de defensa.
ADVERTENCIA
No se permite ninguna otra combinación
de accesorio y herramienta motorizada
básica no aprobada debido al riesgo de
que pueda causar accidentes o lesiones
personales graves.
1) 2)
, FS 90 R,
2)
Retroinstalación del mango tórico
En los modelos siguientes es necesario
instalar un mango tórico:
STIHLHL73, HL75 y HL100 en las
versiones con mecanismo de 0°.
Para instalar el mango tórico, vea el
capítulo "Montaje del mango tórico".
34
1)
No aprobado para uso en FS 85 R
con números de serie de
2 49 848 196 a 2 53 552 82
2)
No aprobado para modelos con
manillar tipo bicicleta ni los
modelos FS 85 RX, FS 110 RX,
HL 73 K, HL 75 K y HL 100 K
KB, KW
español / EE.UU
228BA048 KN
FCS
HL/FH
BF
HT
KB/KW
FS
381BA015 KN
L
Montaje del accesorio
Preparaciones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse,
siempre pare el motor antes de efectuar
la conversión de la herramienta básica.
INDICACIÓN
Compruebe que la zona de trabajo esté
limpia antes de montar o quitar el
accesorio.
Retire el mecanismo o accesorio
intercambiable de la herramienta
motorizada básica.
El eje impulsor puede deslizarse fuera
del tubo durante este procedimiento. Si
esto sucede, empuje el eje impulsor de
vuelta en el tubo.
El eje impulsor no debe sobresalir del
tubo más de L = 22 mm (7/8 pulg). Si
esta dimensión no es la correcta,
aplique una ligera presión en el eje
impulsor y al mismo tiempo gírelo
lentamente hasta que se pueda
empujarlo hasta el largo requerido.
Montaje del deflector
KB, KW
NHaga una marca (con un lápiz o
marcador de fieltro) a una distancia
A (125 mm/5 pulg) del extremo del
tubo de mando.
NQuite las tapas protectoras de los
NPara hacer esto, suelte los tornillos
de fijación del mecanismo (flechas)
y tire del mecanismo para quitarlo
del tubo de mando.
extremos del tubo y déjelas en un
lugar seguro.
35
español / EE.UU
3
1
1
2
509BA009 KN
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
NSuelte los tornillos de fijación (1).
NEmpuje el deflector (2) en el tubo de
mando (3) más allá de la marca
(flecha). Luego tire del deflector
hacia atrás hasta que quede a ras
con la marca o apenas la cubra
(flecha).
NColoque el deflector de manera que
el soporte de la máquina en el motor
quede orientado hacia abajo y el
deflector quede horizontal.
NApriete los tornillos (1) de fijación
firmemente.
ADVERTENCIA
Verifique que el deflector esté bien fijado
– no debe ser posible girarlo en el tubo
impulsor.
Montaje del mecanismo
NRetire los dos accesorios
barredores – vea la sección
"Sustitución de los accesorios
barredores".
NEmpuje el manguito (4) hasta el
tope en el tubo del mando (3).
NSuelte los tornillos de fijación (5) –
no los quite
NEmpuje el mecanismo (6) en el tubo
de mando (3) y gire el mecanismo
en uno y otro sentido según sea
necesario.
Alineación del mecanismo
NAlinee el mecanismo con el tubo de
mando de manera que la distancia
entre los ejes horizontales (7) y el
deflector sea igual en ambos lados.
NApriete firmemente los tornillos de
fijación.
ADVERTENCIA
No debe ser posible girar el mecanismo
en el tubo de mando.
NInstale los dos accesorios
barredores – vea el capítulo
"Sustitución de los accesorios
barredores".
36
KB, KW
español / EE.UU
002BA142 KN
1
2
1
2
1
002BA184 KN
A
4
3
Montaje de la argolla de
transporte
No todas las herramientas básicas
tienen argolla de transporte.
La argolla de transporte se suministra
como un accesorio especial.
El tipo de argolla de transporte depende
del mercado y del tipo de herramienta
básica.
Para la posición de la argolla de
transporte, consulte la sección "Montaje
del mango tórico".
NColoque la abrazadera (1) contra el
tubo de mando con el agujero con
roscas a la izquierda (vista desde el
motor).
NApriete juntos los dos extremos de
la abrazadera y sosténgala en esa
posición.
NIntroduzca el tornillo M6x14 (2).
NAlinee la argolla de transporte
NApriete el tornillo firmemente.
Montaje del mango tórico
Posición del mango tórico
La herramienta motorizada básica (1)
puede tener instalada el mango tórico.
NAsegure el mango tórico (1) a la
distancia A = aprox. 20 cm (8 pulg)
delante del mango de control (2) – si
el manguito (3) y argolla de
transporte (4) ya se encuentran
instalados, deberán colocarse entre
el mango tórico y el mango de
control.
KB, KW
37
español / EE.UU
1
6
002BA157 KN
10
7
10
5
9
8
9
8
002BA183 KN
1
A
Montaje del mango tórico
NColoque la abrazadera (5) en el
mango tórico (1) y ponga los dos en
posición contra el tubo de
mando (6).
NColoque la abrazadera (7) contra el
tubo de mando.
NAlinee los agujeros.
NColoque las arandelas (8) en los
tornillos (9), e inserte los tornillos en
los agujeros.
NGire las tuercas cuadradas (10)
hasta que topen.
Ajuste del mango tórico
NAlinee el mango tórico (1) y
colóquelo en la posición más
cómoda.
La distancia A no deberá ser mayor que
55 cm (22 pulg).
Recomendación: distancia A:
aprox. 35 cm (14 pulg)
NApriete los tornillos en el mango
tórico.
Uso de la correa para
hombro
No todas las herramientas básicas
tienen arnés y argolla de transporte.
NIn stale la argolla de transporte – vea
"Instalación de la argolla de
transporte".
La correa para hombro se suministra
como un accesorio especial.
El tipo de argolla de transporte y de
correa para hombro depende del
mercado y del tipo de herramienta
básica.
38
KB, KW
español / EE.UU
1
002BA441 KN
2
1
002BA440 KN
3
2
Correa para hombro
NColóquese la correa para
hombro (1).
NAjuste el largo de la correa – con la
máquina conectada, el
mosquetón (2) debe quedar
aproximadamente a la misma altura
que su cadera derecha.
NEquilibre la máquina – vea
"Equilibrado de la máquina".
Arnés
NColóquese el arnés (1) y cierre la
placa de bloqueo (3).
NAjuste el largo de la correa – con la
máquina conectada, el
mosquetón (2) debe quedar
aproximadamente a la misma altura
que su cadera derecha.
NEquilibre la máquina – vea
"Equilibrado de la máquina".
Retiro rápido de la máquina
máquina y colocarla en el suelo de la
manera en la cual lo haría en caso de
emergencia. Para evitar dañar la
máquina, no la lance al suelo cuando
esté practicando.
Si se usa el arnés, es necesario abrir la
placa de bloqueo antes de quitarse la
máquina.
KB, KW
ADVERTENCIA
Es necesario quitarse la máquina
rápidamente en caso de un peligro
inminente. Para quitarse la máquina de
la manera descrita en "Desconexión de
la máquina del arnés" – vea "Equilibrio
de la máquina". Practique quitarse la
39
español / EE.UU
1
2
1
2
002BA311 KN
3
002BA151 KN
1
2
1
2
002BA312 KN
002BA038 KN
002BA072 KN
Equilibro de la unidad
El tipo de correa para hombro y de
mosquetón depende del mercado y del
tipo de herramienta básica.
Conexión de la máquina a la correa para
hombro
NEnganche el mosquetón (1) en la
argolla para transporte (2) ubicada
en el tubo de mando.
Equilibrio de la máquina
NDeslice la argolla para transporte
hacia arriba o hacia abajo por el
tubo de mando hasta que los
accesorios de barredores toquen el
suelo.
NApriete el tornillo en la argolla de
transporte.
Desconexión de la máquina de la correa
para hombro
Arranque / parada del motor
Arranque del motor
Siempre siga el procedimiento de
arranque descrito en el manual de
instrucciones de la herramienta
motorizada básica.
NAfloje el tornillo (3).
40
NEmpuje la barra en el
mosquetón (1) y extraiga la argolla
de transporte (2) del gancho.
NColoque la máquina sobre el suelo:
Los accesorios barredores pueden
tocar el suelo, pero ningún otro
obstáculo.
NAsegúrese de tener los pies
apoyados de modo seguro y firme.
NSujete la máquina firmemente en el
suelo usando la mano izquierda y
empuje hacia abajo. No toque el
gatillo de aceleración ni el bloqueo
del gatillo de aceleración.
KB, KW
español / EE.UU
INDICACIÓN
No se pare ni se arrodille sobre el tubo
de mando.
ADVERTENCIA
Los accesorios barredores pueden
empezar a girar tan pronto que arranque
el motor. Por esta razón, accione
momentáneamente el gatillo de
aceleración – el motor reduce su
aceleración al régimen de marcha en
vacío.
Siga el procedimiento de arranque
descrito en el manual de instrucciones
de la herramienta motorizada básica.
Parada del motor
NConsulte el manual de
instrucciones de la herramienta
básica.
Almacenamiento de la
máquina
Para intervalos de 3 meses o más
NRetire y limpie los accesorios
barredores e inspecciónelos en
busca de daños o desgaste.
NGuarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
Sustitución de los accesorios
barredores
Cepillo barredor
Retiro
NRetire el pasador de enganche (1)
del extremo del eje (2).
NExtraiga el cepillo barredor (3) del
eje.
Instalación
NEmpuje el cepillo barredor (3) en el
eje.
NInserte el pasador de enganche (1)
en el agujero del extremo del eje y
dóblelo hasta que esté plano.
NUtilice el mismo procedimiento para
colocar el otro cepillo barredor.
KB, KW
ADVERTENCIA
Siempre instale ambos cepillos
barredores.
41
español / EE.UU
Barredora PowerSweep
Retiro
NRetire el pasador de enganche (1)
del extremo del eje (2).
NExtraiga el tambor barredor (3) del
eje.
Instalación
NEmpuje el tambor barredor (3) en el
eje.
NInserte el pasador de enganche (1)
en el agujero del extremo del eje y
dóblelo hasta que esté plano.
NUtilice el mismo procedimiento para
colocar el otro tambor barredor.
Información para
mantenimiento
Los intervalos dados a continuación
corresponden únicamente a
condiciones normales de trabajo. Si el
tiempo de trabajo por jornada es más
largo que lo normal, o si las condiciones
son extremas (zonas polvorientas, etc.),
acorte los intervalos indicados de modo
correspondiente.
Todos los tornillos y tuercas accesibles
NVuelva a apretarlos de ser
necesario.
Accesorios de barrido y deflectores
NInspeccione, revise el apriete antes
de comenzar el trabajo y después
de cada parada para cargar
combustible.
NSustituya si está dañado.
Etiquetas de seguridad
NCambie las etiquetas de seguridad
ilegibles
ADVERTENCIA
Siempre instale ambos tambores
barredores.
42
KB, KW
Componentes importantes
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
45
10
10
3
21
1
6
2
45
español / EE.UU
Cepillo barredor, PowerSweep
1Mecanismo
2Eje
3Pasador de enganche
4Extensión de deflector derecha
5Extensión de deflector izquierda
6Manguito (Protector de eje)
7Deflector
8Tubo de mando
Cepillo barredor
9Cepillo barredor
PowerSweep
10 Tambor barredor
Definiciones
TM
TM
1Mecanismo
Reduce la velocidad de entrada a la
velocidad requerida por el eje.
2Eje
Conecta el accesorio barredor al eje
de salida.
3Pasador de enganche
Fije los accesorios y facilita el retiro
y la instalación de los mismos.
4Extensión de deflector derecha
Ayudan a dirigi r el mat erial q uit ado y
la basura lejos de la máquina y el
operador.
KB, KW
43
español / EE.UU
5Extensión de deflector izquierda
Ayudan a dirigir el material quitado y
la basura lejos de la máquina y el
operador.
6Manguito (Protector de eje)
Diseñado para proteger el tubo de
mando del desgaste causado por
las aletas de caucho del tambor
barredor y mantiene la separación
mínima necesaria entre el
mecanismo y el deflector.
7Deflector
Deflector con extensiones
instaladas.
8Tubo de mando
Encierra y protege el eje impulsor
entre el motor y el mecanismo.
9Cepillo barredor
Herramienta para barrido y
limpieza.
10 Tambor barredor
Herramienta para barrido y
limpieza.
Especificaciones
Accesorio
KB
Dos rodillos barredores
Diámetro:250 mm (9,8 pulg)
Ancho de trabajo: 600 mm (23,6 pulg)
KW
Dos tambores
barredores
Diámetro:270 mm (10,6 pulg)
Ancho de trabajo: 600 mm (23,6 pulg)
Peso
Accesorio completo con deflector
KB5,7 kg (12,6 lb)
KW:6,75 kg (14,7 lb)
Accesorios especiales
Comuníquese con su concesionario
STIHL para información acerca de
accesorios especiales que pueden estar
disponibles para su producto.
44
KB, KW
español / EE.UU
000BA073 KN
Información de reparaciónDesecho
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. Solamente los talleres
autorizados por STIHL deben llevar a
cabo los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las
mismas fueron ejecutadas por un
concesionario de servicio autorizado
STIHL utilizando piezas de repuesto
originales de STIHL.
Es posible identificar las piezas
originales de STIHL por el número de
pieza STIHL, el logotipo de {
y, en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
el símbolo puede aparecer solo.
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
{
K
La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
KB, KW
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
®
®
®
®
®
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
STIHL Cutquik
®
®
®
®
45
español / EE.UU
TM
STIHL
Injection
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
WOOD BOSS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quad Power ™
Quiet Line ™
STIHL Arctic ™
STIHL Compact ™
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Interchangeable Attachment
Series ™
STIHL M-Tronic ™
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4 ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
Stihl Outfitters ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory ™
TapAction ™
TrimCut ™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
46
KB, KW
español / EE.UU
KB, KW
47
español / EE.UU
48
KB, KW
0458-509-8621-A
englisch / spanisch USA
englisch / spanisch USA
G U
U
www.stihl.com
*04585098621A*
0458-509-8621-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.