Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled.
Allow only persons who understand the
manuals of the KombiEngine and
brushcutter KombiTool to operate this
power tool combination.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL KombiTool,
it is important that you read and
understand the maintenance and safety
precautions, starting on page 3, before
using your KombiTool.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
Manual.
!Warning!
Because this power-tool has a highspeed cutting attachment some special
safety precautions must be observed to
reduce the risk of personal injury.
Careless or improper use may cause
serious or even fatal injury.
Make sure your unit is equipped with the
proper deflector, handle and harness for
the type of cutting attachment being
used. Always wear proper eye
protection.
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements are made from time to time. If the
operating characteristics or the
appearance of your attachment differs
from those described in this Manual,
please contact your STIHL dealer for
information and assistance.
In the STIHL KombiSystem a number of
different KombiEngines and KombiTools
can be combined to produce a power
tool. In this instruction manual the
functional unit formed by the
KombiEngine and KombiTool is referred
to as the power tool.
The KombiEngine and KombiTool come
with separate instruction manuals.
Always read and make sure you
understand both instruction manuals
before starting and using your machine.
Keep the manuals in a safe place for
later reference.
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in
this manual.
The operating and handling instructions
are supported by illustrations.
Symbols in text
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
:A bullet marks a step or procedure
without direct reference to an
illustration.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
002BA159 KN
contain item numbers that appear in the
illustration.
Example:
Loosen the screw (1)
Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols described below:
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or
serious damage to property.
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its
individual components.
Note or hint which is not essential
for using the machine, but may
improve the operator’s understanding of the situation and result
in better use of the machine.
Note or hint on correct procedure in
order to avoid damage to the
environment.
2
FSB-KM
Page 4
Safety Precautions and
Working Techniques
English / USA
Equipment and features
This instruction manual may refer to
several models with different
features. Components that are not
installed on all models and related
applications are marked with an
asterisk (*). Such components may
be available as special accessories
from your STIHL dealer.
Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. If the
operating characteristics or the
appearance of your machine differ from
those described in this manual, please
contact your STIHL dealer for
assistance.
Therefore some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
Because a trimmer is a
high-speed, fast-cutting
power tool, special safety
precautions must be
observed to reduce the
risk of personal injury.
It is important that you
read, fully understand and
observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manuals and
the safety instructions of your
KombiEngine and KombiTool
periodically.
Careless or improper use may cause
serious or fatal injury.
The terminology utilized in this manual
when referring to the power tool reflects
the type of cutting attachments that may
be mounted on it. The term "trimmer" is
used to designate an FS unit that is
equipped with a nylon line head or a
head with flexible plastic blades (i.e., the
Polycut head). FS models with an "R" on
the nameplate were originally
configured (at the time of distribution) as
a trimmer with a loop handle.
!Warning
As more fully explained later in these
Safety Precautions, to reduce the risk of
personal injury, make sure your unit is
equipped with the proper handle,
harness and deflector for the type of
cutting attachment you are using. Use
only cutting attachments that are
specifically authorized by STIHL for use
on your FS model. To reduce the risk of
severe or fatal injury from blade contact
and/or loss of control, never attempt to
use a metal blade on this trimmer.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
!Warning!
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manuals of your
KombiEngine and KombiTool. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in these manuals.
3FSB-KM
Page 5
English / USA
!Warning!
The use of this machine may be
hazardous. If the rotating line or blade
comes in contact with your body, it will
cut you. When it comes in contact with
solid foreign objects such as rocks or
bits of metal, it may fling them directly or
by ricochet in the direction of bystanders
or the operator. Striking such objects
could damage the cutting attachment.
Thrown objects, including broken heads
or polymer blades, may result in serious
or fatal injury to the operator or
bystanders.
Use your trimmer equipped with the
appropriate cutting attachment only for
cutting grass and similar material. It
must not be used for any other
purposes, since such misuse may result
in an accident or damage to the
machine.
!Warning!
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where it is in use.
!Warning!
To reduce the risk of injury to bystanders
and damage to property, never let your
power tool run unattended. When it is
not in use (e.g. during a work break),
shut it off and make sure that
unauthorized persons do not use it.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
trimmers. Different models may have
different parts and controls. See the
appropriate section of your
KombiEngine and KombiTool instruction
manuals for a description of the controls
and the function of the parts of your
model.
Safe use of a trimmer involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
!Warning!
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating
this machine.
!Warning!
Prolonged use of a power tool (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce whitefinger
disease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand's
ability to feel and regulate temperature,
produce numbness and burning
sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis.
4
FSB-KM
Page 6
English / USA
All factors which contribute to whitefinger disease are not known, but cold
weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
Most STIHL power tools are available
with an anti-vibration (“AV”) system
designed to reduce the transmission of
vibrations created by the machine to the
operator's hands. An AV system is
recommended for those persons using
power tools on a regular or sustained
basis.
Keep the AV system well maintained. A
power tool with loose components or
with damaged or worn AV buffers will
tend to have higher vibration levels.
Maintain a firm grip at all times, but do
not squeeze the handles with constant,
excessive pressure. Wear gloves and
keep your hands warm. Take frequent
breaks.
All the above-mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should closely monitor the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
Proper Clothing
!Warning!
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
!Warning!
The deflector provided with your
KombiTool will not protect the operator
from all foreign objects (gravel, glass,
wire, etc.) thrown back by the rotating
cutting attachment. Thrown objects may
also ricochet and strike the operator.
!Warning!
To reduce the risk of injury
to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles or
properly fitted protective
glasses with adequate top
and side protection complying with ANSI
Z 87.1 (or your applicable national
standard). To reduce the risk of injury to
your face STIHL recommends that you
also wear a face shield or face screen
over your goggles or protective glasses.
!Warning!
Power tool noise may
damage your hearing.
Wear sound barriers (ear
plugs or ear mufflers) to
protect your hearing.
Continual and regular
users should have their hearing checked
regularly.
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
5FSB-KM
Page 7
English / USA
Always wear gloves when
handling the machine
blades and the cutting
attachment. Heavy-duty,
nonslip gloves improve
your grip and help to
protect your hands.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Wear long
pants made of heavy
material to help protect
your legs. Do not wear
shorts, sandals or go
barefoot.
Avoid loose- fitting jackets,
scarfs, neckties, jewelry,
flared or cuffed pants,
unconfined long hair or
anything that could
become caught on
branches, brush or the moving parts of
the unit. Secure hair so it is above
shoulder level.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
THE TRIMMER KOMBITOOL
For illustrations and definitions of the
trimmer KombiTool parts see the chapter
on “Main Parts and Controls.”
!Warning!
Never modify this KombiTool in any way.
Only attachments supplied by STIHL
and expressly approved by STIHL for
use with the specific STIHL power tool
models are authorized. Although certain
unauthorized attachments are useable
with STIHL power tools, their use may, in
fact, be extremely dangerous. For the
cutting attachments authorized by
STIHL for your unit, see the chapter
“Approved Combinations of Cutting
Attachment, Deflector, Handle and
Harness“ in the instruction manual or the
STIHL “Power Tools and Accessories“
catalog.
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the fuel system is tight (no leaks) and
that the controls and safety devices are
working properly. Do not continue
operating this machine if it is damaged.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer.
THE USE OF THE POWER TOOL
(KOMBIENGINE EQUIPPED WITH
TRIMMER KOMBITOOL)
Transporting the Power Tool
!Warning!
To reduce the risk of injury from loss of
control and blade or line contact, never
carry or transport your power tool with
the cutting attachment moving.
002BA254 KN
It may be carried only in a horizontal
position. Grip the shaft in a manner that
the machine is balanced horizontally.
Keep the hot muffler away from your
body and the cutting attachment behind
you.
6
FSB-KM
Page 8
English / USA
!Warning!
Always shut off the engine and make
sure the cutting attachment has stopped
before putting a trimmer down. When
transporting it in a vehicle, properly
secure it to prevent turnover, fuel
spillage and damage to the unit.
Fuel
Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel. For further
instructions see the safety precautions
and the chapter on „Fuel“ of the
instruction manual of the KombiEngine.
!Warning!
Gasoline is an extremely
flammable fuel. If spilled
and ignited by a spark or
other ignition source, it
can cause fire and serious
burn injury or property
damage. Use extreme caution when
handling gasoline or fuel mix. Do not
smoke or bring any fire or flame near the
fuel or the power tool. Note that
combustible fuel vapor may escape from
the fuel system.
Before Starting
!Warning!
Always check your power tool for proper
condition and operation before starting,
particularly the throttle trigger, throttle
trigger interlock, stop switch, cutting
attachment and deflector. The throttle
trigger must move freely and always
spring back to the idle position. Never
attempt to modify the controls or safety
devices. Never use a power tool that is
damaged or not properly maintained.
!Warning!
Do not attach any cutting attachment to
a unit without proper installation of all
required parts. Failure to use the proper
parts may cause the head to fly off and
seriously injure the operator or
bystanders.
!Warning!
The cutting attachment must be properly
tightened and in safe operating
condition. Inspect for loose parts (nuts,
screws, etc.). Replace damaged heads
before using the power tool.
Keep the handles clean and dry at all
times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, grease
or resin in order for you to maintain a firm
grip and properly control your power
tool.
! Warning!
To reduce the risk
of personal injury
to the operator
from blade or line
contact and
thrown objects, make sure your unit is
equipped with the proper deflector,
handle and harness for the type of
cutting attachment being used (see
chart in the chapter on "Approved
Combinations of Cutting Attachment,
Deflector, Handle and Harness").
Keep the deflector adjusted properly at
all times (see chapters on "Mounting the
Deflector" and "Mounting the Cutting
Attachments" of your instruction
manual).
7FSB-KM
Page 9
English / USA
Arrows on the deflector (as seen from
the underside) show the correct
direction of rotation of the cutting
attachment. When viewed from above,
however, the cutting attachment rotates
counterclockwise.
Adjust the hand grip and harness (if you
are wearing one) to suit your size before
starting work. The machine should be
properly balancedfor proper control and
less fatigue in operation.
Starting
Start the engine at least 10 feet
(3 meters) from the fueling spot,
outdoors only.
Start and operate your trimmer without
assistance. For specific starting
instructions, see the appropriate section
of the instruction manual of the
KombiEngine. Place the power tool on
firm ground or other solid surface in an
open area. Maintain good balance and
secure footing.
!Warning!
To reduce the risk of injury from blade or
line contact, be absolutely sure that the
cutting attachment is clear of you and all
other obstructions and objects, including
the ground, because when the engine
starts at starting-throttle, engine speed
will be fast enough for the clutch to
engage and move the cutting
attachment.
Once the engine has started,
immediately blip the throttle trigger,
which should release the starting throttle
and allow the engine to slow down to
idle.
With the engine running only at idle,
attach the power tool to the spring hook
of your harness if you are using one (see
appropriate chapter of the instruction
manual).
!Warning!
Your power tool is a one-person
machine. Do not allow other persons in
the general work area, even when
starting.
!Warning!
To reduce the risk of injury from loss of
control, do not attempt to “drop start”
your power tool.
8
FSB-KM
Page 10
English / USA
Important Adjustments
!Warning!
To reduce the risk of personal injury from
loss of control or contact with the
running cutting attachment, do not use
your unit with incorrect idle adjustment.
At correct idle speed, the cutting
attachment should not move. For
directions on how to adjust idle speed,
see the appropriate section of the
instruction manual of the KombiEngine.
If you cannot set the correct idle speed,
have your STIHL dealer check your
power tool and make proper
adjustments and repairs.
During Operation
Holding and controlling the power
tool
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles while you are
working. Wrap your fingers and thumbs
around the handles, keeping the
handles cradled between your thumb
and forefinger. Keep your hands in this
position to have your power tool under
control at all times. Make sure your
trimmer handles and grips are in good
condition and free of moisture, pitch, oil
or grease.
!Warning!
Never attempt to operate
your power tool with one
hand. Loss of control of
the power tool resulting in
personal injury may
result. To reduce the risk
of cut injuries, keep hands and feet away
from the cutting attachment. Never
touch a moving cutting attachment with
your hand or any other part of your body.
002BA080 KN
!Warning!
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Special care
must be taken in slippery conditions (wet
ground, snow) and in difficult, overgrown
terrain. Watch for hidden obstacles such
as tree stumps, roots and ditches to
avoid stumbling. For better footing, clear
away scrub and cuttings. Be extremely
cautious when working on slopes or
uneven ground.
!Warning
To reduce the risk of injury from loss of
control, never work on a ladder or on any
other insecure support. Never hold the
cutting attachment above waist height.
9FSB-KM
Page 11
English / USA
Working conditions
Operate and start your power tool only
outdoors in a well ventilated area.
Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.
!Warning!
As soon as the engine is
running, this product
generates toxic exhaust
fumes containing
chemicals such as
unburned hydrocarbons
(including benzene) and carbon
monoxide that are known to cause
respiratory problems, cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Some of the gases (e.g. carbon
monoxide) may be colorless and
odorless. To reduce the risk of serious or
fatal injury/illness from inhaling toxic
fumes, never run the machine indoors or
in poorly ventilated locations.
!Warning!
If the vegetation being cut or the
surrounding ground is coated with a
chemical substance (such as an active
pesticide or herbicide), read and follow
the instructions and warnings that
accompanied the substance at issue.
!Warning!
Inhalation of certain dusts, especially
organic dusts such as mold or pollen,
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction.
Substantial or repeated inhalation of
dust and other airborne contaminants, in
particular those with a smaller particle
size, may cause respiratory or other
illnesses.
Control dust at the source where
possible. Use good work practices, such
as operating the unit so that the wind or
operating process directs any dust
raised by the power tool away from the
operator. Follow the recommendations
of EPA/OSHA/NIOSH and occupational
and trade associations with respect to
dust (“particulate matter”). When the
inhalation of dust cannot be substantially
controlled, i.e., kept at or near the
ambient (background) level, the
operator and any bystanders should
wear a respirator approved by NIOSH/
MSHA for the type of dust encountered.
Operating instructions
!Warning!
Do not operate your power tool using the
starting throttle lock, as you do not have
control of the engine speed.
In the event of an emergency, shut off
the engine immediately – move the slide
control / stop switch to 0 or STOP.
15m (50ft)
The rotating cutting attachment may
fling foreign objects directly or by
ricochet a great distance.
To reduce the risk of eye and other injury
always wear proper eye protection (see
the chapter on “Proper Clothing“) and
ensure that bystanders are at least 50
feet (15 m) away. To reduce the risk of
damage to property, also maintain this
distance from such objects as vehicles
or windows). Any coworkers who must
be in the restricted area should also
wear goggles or protective glasses. Stop
the engine immediately if you are
approached.
10
FSB-KM
Page 12
English / USA
!Warning!
Before you start work,
examine the area for
stones, glass, fence wire,
metal, trash or other solid
objects. The cutting
attachment could throw
objects of this kind.
!Warning!
This trimmer is normally to be used at
ground level with the cutting attachment
parallel to the ground. Use of a trimmer
above ground level or with the cutting
attachment perpendicular to the ground
may increase the risk of injury, since the
cutting attachment is more fully exposed
and the power tool may be more difficult
to control.
!Warning!
During cutting, check the tightness and
the condition of the cutting attachment at
regular short intervals with the engine
and attachment stopped. If the behavior
of the attachment changes during use,
stop the engine immediately, wait until
the cutting attachment stops, and check
the nut securing the attachment for
tightness and the head for cracks, wear
and damage.
!Warning!
A loose head may vibrate, crack, break
or come off the trimmer, which may
result in serious or fatal injury. Make sure
that the cutting attachment is properly
tightened. Use the wrench supplied or
one of sufficient length to obtain the
proper torque. If the head loosens after
being properly tightened, stop work
immediately. The retaining nut may be
worn or damaged and should be
replaced. If the head continues to
loosen, see your STIHL dealer. Never
use a trimmer with a loose cutting
attachment.
!Warning!
Replace a cracked, damaged or wornout head or a cracked, bent, warped,
damaged, dull or worn out blade
immediately, even if damage is limited to
superficial cracks. Such attachments
may shatter at high speed and cause
serious or fatal injury.
!Warning!
If the head, blade or deflector becomes
clogged or stuck, always shut off the
engine and make sure the cutting
attachment has stopped before
cleaning. Grass, weeds, etc. should be
cleaned off the blade or from around the
head at regular intervals.
!Warning!
To reduce the risk of unintentional
rotation of the cutting attachment and
injury, always shut off the engine and
remove the spark plug boot before
replacing the cutting attachment. To
reduce the risk of injury, always shut off
the engine before adjusting the length of
the nylon line on manually adjustable
mowing heads.
11FSB-KM
Page 13
English / USA
USING THE CUTTING
ATTACHMENTS
For an illustration of the various cutting
attachments and instructions on proper
mounting see the chapter on "Mounting
the Cutting Attachments" in your
instruction manual.
!Warning!
To reduce the risk of severe or fatal
injury from blade contact and/or loss of
control, never attempt to use a metal
blade on this trimmer.
Using the Mowing Heads
Do not use with mowing line longer than
the intended length. With a properly
mounted deflector, the built-in linelimiting blade will automatically adjust
the line to its proper length.
Using the unit with an overly long nylon
cutting line increases the load on the
engine and reduces its operating speed.
This causes the clutch to slip
continuously and results in overheating
and damage to important components
(e.g. clutch, polymer housing
components). Such damage could,
among other things, cause the cutting
attachment to rotate at idle.
Mowing heads are to be used only on
trimmers equipped with a line-limiting
blade in the deflector in order to keep the
line at the proper length (see "Parts and
Controls" chapter in your instruction
manual).
If the lawn edges are planted with trees
or bordered by a fence etc., it is best to
use a nylon line head. It achieves a
"softer" cut with less risk of damaging
tree bark etc. than polymer blades.
However, the polymer-bladed STIHL
PolyCut produces a better cut if there
are no plants along the edge of the lawn.
Sharpening is not necessary, and worn
polymer blades are easily replaced.
!Warning!
To reduce the risk of serious injury,
never use wire or metal-reinforced line
or other material in place of the nylon
cutting lines. Pieces of wire could break
off and be thrown at high speed toward
the operator or bystanders.
STIHL AUTOCUT mowing head
Nylon cutting cord advances
automatically when tapped against the
000BA019 KN
ground (TapAction).
STIHL PolyCut mowing head
For mowing unobstructed edges of
meadows (without posts, fences, trees
or similar obstacles). Uses either nylon
lines or nonrigid, pivoting polymer
blades.
12
FSB-KM
Page 14
English / USA
!Warning!
Three rectangular wear limit marks are
applied to the base (periphery) of the
PolyCut. To reduce the risk of serious
injury from breakage of the head or
blades, the PolyCut must not be used
when it has worn as far as one of these
marks. It is important to follow the
maintenance instructions supplied with
the head.
1
!Warning!
If the wear limit marks are ignored, there
is a risk of the cutting attachment
shattering and flying parts injuring the
operator or bystanders. To reduce the
risk of accidents from shattered blades,
avoid contact with stones, metal and
similar solid objects. Check PolyCut
blades for cracks at regular intervals. If a
crack is found on one blade, always
replace all blades.
STIHL FixCut mowing head
Uses pre-cut lengths of nylon line.
Observe wear indicators.
002BA073 KN
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
Maintenance, replacement, or repair
of the emission control devices and
systems may be performed by any
nonroad engine repair establishment
or individual. However, if you make a
warranty claim for a component
which has not been serviced or
maintained properly or if
nonapproved replacement parts were
used, STIHL may deny coverage.
!Warning!
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
non-STIHL parts may cause serious or
fatal injury.
Strictly follow the maintenance and
repair instructions in the appropriate
sections of your KombiEngine and
KombiTool instruction manuals. Please
refer to the maintenance charts
respectively the maintenance notes in
these manuals.
2
Do not continue using the PolyCut if one
of the circular holes (1; arrow) becomes
visible or if the projecting rim (2; arrow)
has worn away. Install a new mowing
head.
Do not continue using the mowing head
002BA074 KN
if the raised moldings (1) on the base are
missing or worn – see right illustration
above. The mowing head may otherwise
shatter and flying objects could result in
injury to the operator or bystanders.
Install a new mowing head.
13FSB-KM
Page 15
English / USA
!Warning!
Always stop the engine and make sure
that the cutting attachment is stopped
before doing any maintenance or repair
work or cleaning the power tool. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in your KombiEngine and
KombiTool instruction manuals. Have
such work performed by your STIHL
servicing dealer only.
!Warning!
Never attempt to repair damaged or
broken heads. This may cause parts of
the cutting attachment to come off and
result in serious or fatal injuries.
Tighten all nuts, bolts and screws,
except the carburetor adjustment
screws, after each use.
Store the power tool in a dry and high or
locked location out of reach of children.
14
FSB-KM
Page 16
Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector, Handle
002BA003 K
0
and Shoulder Strap
English / USA
Cutting tools
1STIHL AutoCut 11-2 mowing head
2STIHL PolyCut 5-3 mowing head
Deflector
3Deflector with
4Blade for mowing heads: see
"Mounting the Deflector"
Handle
5Loop handle with
6Barrier bar
Equipment
Among other parts, the complete unit
includes:
–Cutting tool
–Deflector
–Handle
–Shoulder strap (special accessory)
Select the correct combination from
the table according to the cutting tool
you intend to use. Read the table
horizontally from left to right.
! Warning!
To reduce the risk of injury from
thrown objects or blade contact,
never operate your unit without the
proper deflector for the cutting
attachment being used. To reduce
the risk of injury from loss of control
and / or contact with the cutting tool,
make sure your unit is equipped with
a proper handle for the type of cutting
attachment being used.
! Warning!
Only mowing heads (1, 2) may be
used on loop-handled trimmers with
Shoulder strap
7Shoulder strap may be used
a curved drive tube.
To reduce the risk of accidents and
injury, avoid contact with the rotating
cutting tool.
Cutting toolDeflectorHandleShoulder strap
1
3
002BA000 KN
4
5
6
2
7
681FK028 KN
02BA125 KN
15FSB-KM
Page 17
English / USA
Mounting the KombiTool
2
1
4
3
Mounting
:Engage lug (1) on drive tube in
slot (2) in the coupling sleeve and
push home the drive tube as far as
stop.
:When correctly installed, the red
line (3) (arrow point) must be flush
with the end of the coupling sleeve.
:Tighten the wing screw (4) firmly.
Mounting the Deflector
002BA132 KN
2
3
002BA133 KN
Fitting the Line Limiting Blade
:Slide the blade Messer (1) into the
guide on the deflector.
:Use the combination wrench (3) –
supplied with the KombiEngine or
available as special accessory – to
insert the screw (2) and tighten it
down firmly.
1
2
1
002BA250 KN
Mounting the Deflector
:Slip the clamp (1) over the lug (2) on
the deflector and hold it in position.
:Ease the other side of the clamp (1)
over the deflector.
002BA251 KN
Removing
:Reverse the above sequence to
remove the drive tube.
16
FSB-KM
Page 18
Mounting the Cutting Tools
English / USA
1
3
5
b
4
6
:Push the deflector (3) onto the drive
tube (4) so that the bead (a) fits in
the notch (b) on the deflector.
:Continue pushing the deflector (3)
onto the drive tube until the lock
screw (5) engages.
:Tighten down the clamp screw (6)
firmly.
002BA252 KN
Preparations
:Lay your trimmer on its back with
the loop handle and shroud facing
down and the output shaft facing up.
3
2
4
541BA000 KN
Thrust Plate
The thrust plate comes with the PolyCut
5-3 and is required for this mowing head
only.
STIHL AutoCut 11-2
:If the thrust plate (1) is fitted, pull it
off the shaft (2).
STIHL PolyCut 5-3
:Fit the thrust plate (1) over the shaft
(2) and engage the hex recess (3)
on the external hexagon (4).
541BA001 KN
17FSB-KM
Page 19
English / USA
2
6
2
2
2
1
Blocking the Output Shaft
The output shaft has to be blocked as
follows to fit or remove the PolyCut 5-3.
:Block the shaft by pushing the stop
pin (1) through the holes (2) in the
deflector and thrust plate – turn the
thrust plate back and forth if
necessary.
1
342BA021 KN
Mounting the Mowing Head
Keep the instruction sheet for the
mowing head in a safe place.
STIHL AutoCut 11-2
Assembling
:Fit the spring (1) in the head (2).
:Wind the nylon lines onto the spool:
see "Replacing the Nylon Line"
:Assemble the mowing head: see
"Replacing the Nylon Line"
4
3
5
681BA014 KN
Mounting
:Slip the mowing head (2) over the
shaft (3) and engage hex recess (4)
on external hexagon (5).
:Fit the cap (6) on the mowing head
and screw it clockwise onto shaft as
far as stop. Tighten it down firmly.
681BA015 KN
18
FSB-KM
Page 20
English / USA
Line feed operates only if both lines
are at least 2.5cm (1") long.
8
Removing the Mowing Head
:Block the shaft.
7
2
:Unscrew the mowing head
counterclockwise.
3
STIHL PolyCut 5-3
:Place the nut (8) in the mowing
head.
:Screw the mowing head (7)
clockwise onto the shaft (3) as far
as stop.
:Use stop pin to block the shaft.
:Tighten down the mowing head
firmly.
Remove the stop pin.
681BA017 KN
Adjusting Nylon Line
STIHL AutoCut 11-2
:Hold the rotating mowing head
horizontal to the ground – tap it on
the ground – about 3 cm (1 1/4")
fresh line is advanced.
:The blade (1) on the deflector (2)
trims surplus line to the correct
length. Avoid tapping the head more
than once.
1
Fitting New Nylon Line
AutoCut
See chapter on "Replacing the Nylon
Line".
Replacing Thermoplastic Blades
342BA024 KN
PolyCut
Follow the instructions supplied with the
mowing head.
19FSB-KM
Page 21
English / USA
Fitting the Shoulder StrapStarting / Stopping
the Engine
:Press the unit firmly against the
ground with your left hand. Your
thumb should be under the control
handle.
Do not stand or kneel on the drive
tube!
If you start the engine in the START
positon, the cutting attachment may
begin to rotate as soon as the
engine runs. Do not run the engine
for any longer than necessary in the
starting throttle position.
The starting procedure is now as
described in the instruction manual
supplied with the basic power tool or the
KombiEngine you are using.
355BA007 KN
The type and style of harness depend on
the market.
Shoulder Strap
:Put on the shoulder strap (1).
:Adjust the length of the strap so that
the spring hook (2) is about a hand’s
width below your right hip.
Using the shoulder strap: see chapter on
"Approved Combinations of Cutting
Tool, Deflector, Handle and Shoulder
Strap".
20
Starting the Engine
To start the engine, always follow the
instructions for the power tool or
KombiEngine you are using.
:Place the unit on the ground: It must
rest securely on the engine support
and the deflector. Check that the
cutting attachment is not touching
the ground or any other obstacles.
:Make sure you have a firm footing.
Stopping the Engine
:Move the slide control in direction of
arrow ( h ) to STOP – O or move the
stop switch to O
FSB-KM
Page 22
Storing the MachineReplacing the Nylon Line
STIHL AutoCut 11-2
English / USA
For periods of about 3 months or longer:
:Remove, clean and inspect the
cutting attachment.
:If the KombiTool is stored
separately, fit the protective cap on
the drive tube to avoid dirt getting
into the coupling.
:Store the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
Always inspect the mowing head for
wear before replacing the nylon line.
If there are signs of serious wear,
replace the parts concerned or
install a new mowing head.
Preparations
:Switch off the engine.
:Lay the brushcutter on its back with
the mowing head facing up.
1
2
681BA008 KN
Removing Remaining Nylon Line
:Open the mowing head – hold it
steady with one hand and unscrew
the cap (1) counterclockwise.
:Disengage the spool (2), take it out
of the mowing head and remove the
remaining nylon line.
Winding Line Onto Spool
A prewound spool – see ’Special
Accessories’ – may be installed
instead of fitting individual lines.
21FSB-KM
Page 23
English / USA
3
4
R
3
R
:Use green-coded nylon line with a
diameter of 2 mm (0.08 in).
:Cut two 3 m (10 ft) lengths of nylon
line from the replacement reel – see
’Special Accessories’.
Insert the end of each line (3) in the
holes (4) in the spool.
:Bend the ends of the lines over the
edge of the holes to form a hook.
5
681BA052 KN
:Straighten out the nylon lines and
wind them tightly onto the spool –
one nylon line in each chamber.
:Engage the ends of the nylon lines
in the notches (5).
Assembling the Mowing Head
Before assembling, check that the
compression spring is installed (see
"Mounting the Mowing Head").
2
6
5
7
6
681BA053 KN
:Thread the ends of the lines (6)
through the sleeves (7) and push
the spool (2) into the head so that
snaps into position.
Nylon lines must disengage from
the notches (5) as the spool is
pushed into position.
:Pull out the ends of the lines as far
as stop.
:Mount the mowing head on the
machine.
681BA011 KN
22
FSB-KM
Page 24
Maintenance and CareMain Parts
English / USA
Note that the following points apply to
normal operating conditions. If your daily
working time is longer than normal or
conditions are difficult (very dusty work
area, etc.), shorten the specified
intervals accordingly.
Accessible Screws and Nuts
(not adjusting screws)
:Retighten as necessary
Cutting Tools
:Visual inspection, check tightness
before starting work and after every
refueling stop
:Replace if damaged
Safety Labels
:Replace illegible safety labels
1
2
3
4
1Drive tube
2Deflector
3Mowing head
4Blade
(for nylon line)
Definitions
1. Drive tube
Device to connect the engine with
the gearbox.
2. Deflector
The deflector is designed to reduce
the risk of injury from foreign
objects flung backwards toward the
operator by the cutting tool and from
contact with the cutting tool. It is not
designed to contain fragmented
metal blades.
3. Mowing head
The nylon line mowing head for a
variety of applications.
(special accessory ).
4. Blade (for nylon line)
Metal blade on the skirt which keeps
the line of the mowing head at the
681BA054 KN
proper length.
23FSB-KM
Page 25
English / USA
SpecificationsSpecial AccessoriesMaintenance and Repairs
Weight
without cutting tool and deflector:
1.54 lb
Contact your STIHL dealer for
information regarding special
accessories that may be available for
your product.
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. Other repair work may be
performed only by authorized STIHL
service shops.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
servicing dealer using original STIHL
replacement parts.
Original STlHL parts can be identified by
the STlHL part number, the
logo and, in some cases, by the STlHL
parts symbol (. This symbol may
appear alone on small parts.
STIHl
24
FSB-KM
Page 26
Trademarks
English / USA
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
q
(
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057; and #3,010,058)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Farm Boss
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
Tap Ac ti on ™
TrimCut™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
25FSB-KM
Page 27
English / USA
26
FSB-KM
Page 28
Contenido
español / EE.UU
Sistema Kombi ............................... 28
Guía para el uso de este manual ... 28
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo ........................ 29
Combinaciones aprobadas
de herramienta de corte, deflector,
mango y correa para hombro ......... 41
BA_SE_211_003_31_01.fmImpreso en papel sin cloro.
Instalación del KombiTool ............... 42
Montaje del deflector ...................... 42
Montaje de las herramientas
de corte .......................................... 43
Colocación de la correa
para hombro ................................... 46
Arranque / parada del motor ........... 46
Almacenamiento de la máquina ..... 47
Sustitución del hilo de nilón ............ 47
Mantenimiento y cuidado ............... 49
Piezas principales ........................... 49
Especificaciones ............................. 50
Accesorios especiales .................... 50
Mantenimiento y reparaciones ....... 50
Marcas comerciales ........................ 51
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
los manuales del motor KombiEngine y
de la cortadora de matorrales KombiTool
manejen esta herramienta motorizada
combinada.
Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la KombiTool STIHL,
es importante leer y comprender las instrucciones de mantenimiento y las precauciones de seguridad, que empiezan
en la página 29, antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no entiende
alguna de las instrucciones dadas en el
presente manual.
!Advertencia
Dado que esta herramienta motorizada
hace cortes a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de
seguridad para reducir el riesgo de
lesiones. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e
incluso mortales.
Asegúrese que su máquina esté equipada con el deflector, mango y arnés
adecuados para el tipo de accesorio de
corte que se está utilizando. Siempre
protéjase adecuadamente los ojos.
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como
resultado, de vez en cuando se llevan a
cabo modificaciones y mejoramientos
técnicos. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su accesorio difieren de las descritas en este
manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la información
y ayuda que requiera.
Con el sistema Kombi de STIHL, varios
motores Kombi y accesorios Kombi pueden combinarse para formar una herramienta motorizada. En este manual de
instrucciones la unidad formada por el
motor Kombi y el accesorio Kombi se
identifica como la herramienta motorizada.
Hay manuales de instrucciones distintos
para el motor Kombi y el accesorio
Kombi.
Siempre lea y asegúrese que comprenda bien ambos manuales de instrucciones antes de arrancar y usar la
máquina. Guarde los manuales en un
lugar seguro para referencia futura.
Guía para el uso de este
manual
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran en la máquina se muestran
y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación
vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos
descritos en el manual pueden estar
señalados en diferentes maneras:
:Un punto identifica un paso o
procedimiento sin referencia directa
a una ilustración.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
002BA159 KN
directamente a una ilustración puede
tener números de referencia que
aparecen en la ilustración.
Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos que se
describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo
de un accidente o lesiones
personales o daños graves a la
propiedad.
Precaución donde existe el riesgo
de dañar la máquina o los
componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es
esencial para el uso de la máquina,
pero puede ayudar al operador a
comprender mejor la situación y
mejorar su manera de manejar la
máquina.
Nota o sugerencia sobre el
procedimiento correcto con el fin de
evitar dañar el medio ambiente.
28
FSB-KM
Page 30
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
español / EE.UU
Equipo y características
Este manual de instrucciones
puede describir varios modelos con
diferentes características. Los
componentes que no se encuentran
instalados en todos los modelos y
las aplicaciones correspondientes
están marcados con un asterisco
(*). Esos componentes pueden ser
ofrecidos como accesorios
especiales por el concesionario
STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos su productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos
cambios, modificaciones y
mejoramientos no hayan sido descritos
en este manual.
Dado que la orilladora es
una herramienta de corte
que funciona a gran
velocidad, es necesario
tomar medidas
especiales de seguridad
para reducir el riesgo de
lesiones.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea
periódicamente los
manuales de instrucciones y las
instrucciones de seguridad de su motor
KombiEngine y accesorio KombiTool.
El uso descuidado o inadecuado puede
causar lesiones graves o incluso
mortales.
Los términos empleados en este manual
para designar la herramienta
motorizada variarán de acuerdo con los
tipos de accesorios de corte que pueden
instalarse en la misma. La palabra
"orilladora" se usa para identificar una
unidad FS equipada con un cabezal de
hilo de nilón o un cabezal con cuchillas
de plástico flexibles (tal como el cabezal
Polycut). Los modelos FS con una "R"
en la chapa de identificación se
configuraron originalmente (en el
momento de distribución) como una
orilladora con un mango tórico.
!Advertencia
Tal como se explicará a continuación en
estas Medidas de seguridad, para
reducir el riesgo de lesiones personales,
asegúrese que su máquina esté
equipada con el mango, arnés y
deflector adecuados para el tipo de
accesorio de corte que se está
utilizando. Utilice exclusivamente los
accesorios de corte autorizados
específicamente por STIHL para usar en
su modelo FS. Para reducir el riesgo de
lesiones personales o la muerte debido
al contacto con las cuchillas y/o a la
pérdida de control, nunca intente usar
una cuchilla metálica en esta orilladora.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
!Advertencia!
No preste ni alquile nunca su
herramienta motorizada sin entregar los
manuales de instrucciones de su motor
KombiEngine y el accesorio KombiTool.
Asegúrese que todas las personas que
utilicen la máquina lean y comprendan
la información contenida en estos
manuales.
29FSB-KM
Page 31
español / EE.UU
!Advertencia!
El uso de esta máquina puede ser
peligroso. Si el hilo o la cuchilla giratoria
llega a entrar en contacto con su cuerpo,
le ocasionará una cortadura. Cuando
choca con algún objeto extraño sólido
tal como rocas o pedazos de metal,
puede arrojarlo directamente o por
rebote en dirección de personas que se
encuentren en la cercanía o del
operador. El chocar contra este tipo de
objetos puede dañar el accesorio de
corte. Los objetos lanzados, incluso los
cabezales o las cuchillas de polímero
rotos, pueden provocar lesiones graves
o mortales al operador o a personas que
se encuentren en su proximidad.
Use la orilladora equipada con el
accesorio de corte apropiado
únicamente para cortar pasto y
materiales similares. No debe usarse
para ningún otro propósito ya que el uso
indebido puede resultar en accidentes o
daños de la máquina.
!Advertencia!
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde
se esté utilizando la máquina.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese que las personas
no autorizadas no pueden usarla.
Las medidas de seguridad y avisos
contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las orilladoras de STIHL.
Los distintos modelos pueden contar
con piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de sus
manuales de instrucciones del motor
KombiEngine y accesorio KombiTool
para tener una descripción de los
controles y la función de los
componentes de su modelo.
El uso seguro de una orilladora atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol, etc.)
que le pueda restar visibilidad, destreza
o juicio. No maneje esta máquina
cuando está fatigado.
!Advertencia!
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
!Advertencia!
El uso prolongado de una herramienta
motorizada (u otras máquinas) expone
al operador a vibraciones que pueden
provocar el fenómeno de Raynaud
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
carpiano.
Estas condiciones reducen la capacidad
de las manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
30
FSB-KM
Page 32
español / EE.UU
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero se mencionan el clima
frío, el fumar y las enfermedades o
condiciones físicas que afectan los
vasos sanguíneos y la circulación de la
sangre, como asimismo los niveles altos
de vibración.por períodos largos. Por lo
tanto, para reducir el riesgo de la
enfermedad de dedos blancos y del
síndrome del túnel carpiano, sírvase
notar lo siguiente:
La mayor parte de las herramientas
motorizadas de STIHL se ofrecen con
un sistema antivibración (AV) cuyo
propósito es reducir la transmisión de
las vibraciones creadas por la máquina
a las manos del operador. Se
recomienda el uso del sistema AV a
aquellas personas que utilizan
herramientas motorizadas en forma
constante y regular.
Mantenga el sistema AV en buen
estado. Una herramienta motorizada
con los componentes flojos o con
amortiguadores AV dañados o
desgastados también tendrá tendencia
a tener niveles más altos de vibración.
Agarre firmemente los mangos en todo
momento, pero no los apriete con fuerza
constante y excesiva. Use guantes y
mantenga las manos abrigadas.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben revisar con frecuencia el estado
de sus manos y dedos. Si aparece
alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
Vestimenta adecuada
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
!Advertencia!
El deflector provisto con su accesorio
KombiTool no siempre protege al
operador contra todos los objetos
extraños (gravilla, vidrio, alambre, etc.)
arrojados por el accesorio de corte
giratorio. Los objetos arrojados o
lanzados por el accesorio también
pueden rebotar y golpear al operador.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos, nunca
maneje la herramienta
motorizada si no tiene
puestas gafas o anteojos
de seguridad bien
ajustados con una protección adecuada
en las partes superior y laterales que
satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o la
norma nacional correspondiente). Para
reducir el riesgo de lesionarse la cara,
STIHL recomienda usar también una
careta o protector facial adecuado sobre
las gafas o anteojos de seguridad.
!Advertencia!
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y regulares deben
someterse con frecuencia a un examen
o control auditivo.
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
31FSB-KM
Page 33
español / EE.UU
Siempre use guantes
cuando manipule las
cuchillas de la máquina y
la herramienta de corte.
Los guantes gruesos y
antideslizantes mejoran el
manejo y ayudan a
proteger las manos.
La ropa debe ser de
confección fuerte y
ajustada, pero no tanto
que impida la completa
libertad de movimiento.
Use pantalones largos
hechos de un material
grueso para protegerse las piernas. No
use pantalones cortos, sandalias o pies
descalzos.
Evite el uso de chaquetas
sueltas, bufandas,
corbatas, joyas,
pantalones ac ampanados
o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa
que pueda engancharse en las ramas,
matorrales o piezas en movimiento de la
máquina. Sujétese el pelo de modo que
quede sobre los hombros.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies.
Póngase botas gruesas
con suela antideslizante.
Recomendamos las botas
de seguridad con puntera de acero.
LA ORILLADORA KOMBITOOL
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la orilladora
KombiTool, vea el capítulo "Piezas
principales y controles".
!Advertencia!
Nunca modifique, de ninguna manera,
este accesorio KombiTool. Utilice
únicamente los accesorios
suministrados por STIHL y
expresamente autorizados por STIHL
para usarse con los modelos
específicos de herramientas
motorizadas de STIHL. Si bien es
posible conectar a la herramienta
motorizada de STIHL ciertos accesorios
no autorizados, su uso puede ser, en la
práctica, extremadamente peligroso.
Para los accesorios de corte
autorizados por STIHL para su unidad,
consulte el capítulo "Combinaciones
aprobadas herramienta de corte,
deflector, mango y arnés", en el manual
de instrucciones o en el catálogo STIHL
"Herramientas motorizadas y
accesorios".
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que la máquina está en
buenas condiciones antes de seguir con
el trabajo. Inspeccione específicamente
la integridad del sistema de combustible
(ausencia de fugas) y asegúrese que los
controles y dispositivos de seguridad
funcionan como es debido.
No siga manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
EL USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA (MOTOR
KOMBIENGINE EQUIPADO CON
ORILLADORA KOMBITOOL)
Transporte de la herramienta
motorizada
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido a la pérdida de control y al
contacto con las cuchillas o el hilo,
nunca lleve ni transporte la herramienta
motorizada con el accesorio de corte en
marcha.
002BA254 KN
Puede acarrearse solamente en
posición horizontal. Agarre el eje de una
manera que mantenga la máquina
equilibrada horizontalmente. Mantenga
el silenciador caliente lejos de su cuerpo
y el accesorio de corte detrás de usted.
32
FSB-KM
Page 34
español / EE.UU
!Advertencia!
Antes de apoyar la orilladora en el suelo,
apague el motor y asegúrese de que el
accesorio de corte ha dejado de girar.
Cuando transporte la máquina en un
vehículo, sujétela firmemente para
impedir su vuelco, el derrame de
combustible y el daño a la máquina.
Combustible
La herramienta motorizada de STIHL
utiliza una mezcla de aceite y gasolina
como combustible. Para más
instrucciones, consulte las
precauciones de seguridad y el capítulo
"Combustible" del manual del
propietario del motor KombiEngine.
!Advertencia!
La gasolina es un
combustible muy
inflamable. Si se derrama
y arde a causa de una
chispa u otra fuente de
ignición, puede provocar
un incendio y quemaduras graves o
daños a la propiedad. Tenga sumo
cuidado cuando manipule gasolina o la
mezcla de combustible. No fume cerca
del combustible o la herramienta
motorizada, ni acerque ningún fuego o
llama a ellos. Puede escapar vapor
inflamable del sistema de combustible.
Antes de arrancar
!Advertencia!
Siempre revise la herramienta
motorizada para comprobar que está en
buenas condiciones y que funciona
correctamente antes de arrancarla, en
particular el gatillo de aceleración y su
bloqueo, el interruptor de parada, el
accesorio de corte y el deflector. El
gatillo de aceleración debe moverse
libremente y siempre debe retornar a la
posición de ralentí por la acción de
resorte. Nunca intente modificar los
controles o los dispositivos de
seguridad. Nunca use una herramienta
motorizada que esté dañada o mal
cuidada.
!Advertencia!
No instale ningún accesorio de corte en
una máquina sin que todas las piezas
requeridas estén correctamente
instaladas. Si no se utilizan las piezas
debidas se puede causar el
desprendimiento del cabezal y lesionar
gravemente al operador o a las
personas que encuentren en su
proximidad.
!Advertencia!
El accesorio de corte debe estar
correctamente apretado y en buenas
condiciones de trabajo. Inspeccione en
busca de piezas flojas (tuercas, tornillos,
etc.). Sustituya los cabezales dañados
antes de usar la herramienta
motorizada.
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
humedad, aceite, grasa o resinas para
garantizar que la máquina pueda
empuñarse firmemente para mantenerla
bajo control seguro.
! Advertencia!
Para reducir el
riesgo de sufrir
lesiones
corporales debido
a la pérdida de
control y/o al contacto con la cuchilla o el
hilo y los objetos arrojados, asegúrese
que su máquina está equipada con el
deflector, mango y arnés correctos para
el tipo de accesorio de corte que está
usando (vea la tabla en el capítulo
"Combinaciones aprobadas de
accesorio de corte, deflector, mango y
arnés").
Mantenga siempre el deflector bien
ajustado (vea en su manual de
instrucciones los capítulos de "Montaje
del deflector" y "Montaje de los
accesorios de corte").
33FSB-KM
Page 35
español / EE.UU
Las flechas en el deflector (vista de
abajo) muestran el sentido correcto de
rotación del accesorio de corte. Sin
embargo, al verlo de arriba, el accesorio
de corte gira en sentido contrahorario.
Ajuste la empuñadura y el arnés (si lo
tiene) de modo correspondiente a su
estatura antes de empezar a trabajar. La
máquina debe estar correctamente
equilibrada para un control correcto y
menos fatiga de trabajo.
Arranque
Arranque el motor al aire libre, por lo
menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo
haya llenado.
Ponga en marcha y maneje su orilladora
sin ayuda de nadie. Para las
instrucciones específicas de arranque,
vea la sección correspondiente del
manual de instrucciones del motor
KombiEngine. Coloque la herramienta
motorizada sobre suelo firme u otra
superficie sólida en un lugar abierto.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones
debido al contacto con las cuchillas o el
hilo, esté absolutamente seguro que el
accesorio de corte se encuentra lejos de
su cuerpo y de todas las obstrucciones
y objetos, incluido el suelo, porque al
arrancar el motor, su velocidad será lo
suficientemente rápida para que el
embrague se engrane y haga girar el
accesorio de corte.
Tan pronto arranque, accione
inmediatamente por un breve momento
el gatillo de aceleración para
desconectarlo de la posición de
arranque y permitir que la velocidad del
motor se reduzca al valor de ralentí.
Con el motor funcionando a velocidad
de ralentí solamente, enganche la
herramienta motorizada al gancho de
resorte de su arnés, si lo tiene (vea el
capítulo correspondiente del manual de
instrucciones).
!Advertencia!
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de
trabajo, aun durante el arranque.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
causadas por la pérdida de control, no
intente arrancar el motor de la
herramienta "por lanzamiento".
34
FSB-KM
Page 36
español / EE.UU
Ajustes importantes
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a la pérdida de
control o al contacto con el accesorio de
corte en movimiento, no use una
máquina cuyo ralentí está mal regulado.
Cuando el ralentí está correctamente
regulado, el accesorio de corte no debe
moverse. Para instrucciones acerca de
cómo ajustar la velocidad de ralentí, vea
la sección correspondiente del manual
de instrucciones del motor
KombiEngine.
Si no puede regular correctamente el
ralentí, pida a su concesionario STIHL
que revise la herramienta motorizada y
haga los ajustes o reparaciones
correspondientes.
Durante el trabajo
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
Al trabajar, siempre sujete la máquina
firmemente con ambas manos en los
mangos. Envuelva los dedos
firmemente en los mangos,
manteniéndolos sujetos entre los dedos
índice y pulgar. Mantenga las manos en
esta posición, para que siempre tenga la
herramienta motorizada bien
controlada. Asegúrese que los mangos
y las empuñaduras de la orilladora están
en buenas condiciones y sin humedad,
resina, aceite o grasa.
!Advertencia!
Nunca intente manejar la
herramienta motorizada
con una sola mano. La
pérdida de control de la
herramienta motorizada
puede ocasionar lesiones
personales. Para reducir el riesgo de
lesionarse, mantenga las manos y los
pies alejados del accesorio de corte. No
toque nunca con las manos ni con
002BA080 KN
cualquier parte del cuerpo un accesorio
de corte en movimiento.
!Advertencia!
No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
momento. Se debe tener cuidado
especial cuando las condiciones del
suelo son resbaladizas (suelo húmedo,
nieve) y en terreno difícil y con mucha
vegetación. Para evitar tropezarse, esté
atento a los obstáculos ocultos tales
como tocones, raíces y zanjas. Para
obtener un punto de apoyo seguro, quite
los matorrales y el material cortado. Sea
sumamente precavido cuando trabaje
en declives o terreno irregular.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la pérdida del control,
nunca trabaje sobre una escalera o
cualquier otra superficie de soporte
poco seguro. Nunca mantenga el
accesorio de corte a una altura más
arriba de la cintura.
35FSB-KM
Page 37
español / EE.UU
Condiciones de trabajo
Maneje y arranque su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
!Advertencia!
Tan pronto arranca, este
producto genera vapores
de escape tóxicos que
contienen productos
químicos (tales como
hidrocarburos sin quemar
y monóxido del carbono, incluyendo el
benceno) considerados como
causantes de enfermedades
respiratorias, cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad
reproductora. Algunos de estos gases
(por ej., monóxido de carbono) pueden
ser incoloros e inodoros. Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones graves o
mortales por respirar gases tóxicos,
nunca haga funcionar la máquina
puertas adentro o en lugares mal
ventilados.
!Advertencia!
Si la vegetación que se está cortando o
la tierra en el lugar está recubierta de
una sustancia química (tal como un
pesticida o herbicida activo), lea y siga
las instrucciones suministradas con la
sustancia en cuestión.
!Advertencia!
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos,
tales como el moho o polen, puede
provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La
inhalación repetida o de grandes
cantidades de polvo u otros
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede
causar enfermedades respiratorias o de
otro tipo.
Controle el polvo en su fuente, siempre
que sea posible. Utilice buenas
prácticas de trabajo, tal como trabajar
de manera que el viento o el proceso de
corte dirija el polvo producido por la
herramienta de corte en sentido opuesto
del operador. Observe las
recomendaciones emitidas por EPA/
OSHA/NIOSH y las asociaciones de
trabajo y los sindicatos con respecto al
polvo ("materia particulada"). Cuando
sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la
cercanía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
Instrucciones de manejo
!Advertencia!
No maneje la herramienta motorizada
usando el bloqueo de acelerador para
arranque, pues no tendrá control de la
velocidad del motor.
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el
control deslizante / interruptor de parada
a 0 o STOP.
15m (50ft)
El accesorio de corte giratorio puede
arrojar objetos extraños a gran distancia
directa o indirectamente.
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a los ojos u otras partes del
cuerpo (vea el capítulo "Vestimenta
adecuada"), asegúrese que las
personas estén a por lo menos 15 m (50
pies) de distancia de la máquina. Para
reducir el riesgo de ocasionar daños a la
propiedad, mantenga esta distancia con
respecto a los vehículos y las ventanas.
Los trabajadores que deben quedar en
la zona prohibida también deben usar
gafas o protección ocular. Apague el
motor inmediatamente si se le aproxima
alguna persona.
36
FSB-KM
Page 38
español / EE.UU
!Advertencia!
Antes de empezar a
trabajar, inspeccione el
área en busca de piedras,
vidrio, alambre, pedazos
de metal, basura u otros
objetos sólidos. El
accesorio de corte puede arrojar los
objetos de esta clase.
!Advertencia!
La orilladora normalmente se usa a nivel
del suelo con el accesorio de corte
paralelo al suelo. El uso de la orilladora
sobre el nivel del suelo o con el
accesorio de corte perpendicular al
suelo puede incrementar el riesgo de
lesiones, dado que el accesorio de corte
queda casi totalmente expuesto y la
herramienta motorizada es más difícil de
controlar.
!Advertencia!
Durante el corte, revise frecuentemente
el apriete y la condición del accesorio de
corte en intervalos regulares con el
motor y el accesorio parados. Si nota un
cambio en el comportamiento del
accesorio durante el trabajo, apague el
motor inmediatamente, espere hasta
que se pare el accesorio de corte y
revise el apriete de la tuerca que sujeta
el accesorio y revise el cabezal en
busca de grietas, desgaste y daños.
!Advertencia!
Un cabezal suelto puede vibrar,
agrietarse, romperse o salirse de la
orilladora, lo que puede provocar
lesiones graves o mortales. Asegúrese
que el accesorio de corte esté
correctamente apretado. Utilice la llave
suministrada o cualquier otra que tenga
el largo adecuado para obtener el par de
apriete adecuado. Si el cabezal se
suelta después de haberlo apretado
correctamente, deje de manejar la
máquina inmediatamente. La tuerca de
retención puede estar desgastada o
dañada y debe ser sustituida. Si el
cabezal continúa flojo, consulte al
concesionario STIHL. No use nunca una
orilladora con un accesorio de corte
suelto.
!Advertencia!
Sustituya inmediatamente un cabezal
trizado, dañado o desgastado o una
cuchilla trizada, combada, deformada,
dañada, desafilada o desgastada,
incluso si solamente hay rayas
superficiales. Los accesorios en esa
condición pueden romperse a alta
velocidad y causar lesiones graves o
mortales.
!Advertencia!
Si el cabezal, la cuchilla o el deflector se
atasca o queda pegado, siempre
apague el motor y asegúrese que el
accesorio de corte está detenido antes
de limpiarlo. Quite el pasto, las malezas,
etc. de la cuchilla o de alrededor del
cabezal en intervalos regulares.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de la rotación
inesperada del accesorio de corte y la
posibilidad de sufrir lesiones, siempre
apague el motor y quite el casquillo de la
bujía antes de sustituir el accesorio de
corte. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, siempre apague el motor antes
de ajustar el largo del hilo de nilón en las
cabezas segadoras de ajuste manual.
37FSB-KM
Page 39
español / EE.UU
USO DE LOS ACCESORIOS DE
CORTE
Para una ilustración de los diversos
accesorios de corte y las instrucciones
sobre el montaje correcto, vea el
capítulo sobre "Montaje de los
accesorios de corte" en su manual de
instrucciones.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones
personales o la muerte debido al
contacto con las cuchillas y/o a la
pérdida de control, nunca intente usar
una cuchilla metálica en esta orilladora.
Uso de las cabezas segadoras
No use con un hilo de segado más largo
que el deseado. Con un deflector
debidamente instalado, la cuchilla
limitadora integral automáticamente
ajusta el hilo al largo adecuado.
Al usar la máquina con un hilo de nilón
de largo excesivo se aumenta la carga
del motor y se reduce la velocidad de
funcionamiento. Esto hace que el
embrague patine continuamente y
resulta en sobrecalentamiento y daño
de los componentes importantes (por
ejemplo, el embrague y las piezas de
polímero de la caja). Un efecto de este
tipo de daño puede ser la rotación del
accesorio de corte cuando el motor está
a la velocidad de ralentí.
Las cabezas segadoras deben usarse
solamente en las orilladoras con una
cuchilla limitadora del hilo en el deflector
para mantener el hilo al largo correcto
(vea el capítulo "Piezas y controles" en
el manual de instrucciones).
Si las orillas del césped tienen árboles o
están bordeadas por un cerco, etc., es
mejor usar el cabezal de hilo de nilón.
Deja un corte más "suave" con menos
riesgo de dañar la corteza de los
árboles, etc., que si se usan cuchillas de
polímero.
Sin embargo, el cabezal PolyCut de
STIHL con cuchilla de polímero produce
un mejor corte si no hay plantas a lo
largo de la orilla del césped. No es
necesario afilar y las cuchillas de
polímero desgastadas se pueden
cambiar fácilmente.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones
graves, nunca use un hilo de alambre o
reforzado con metal ni ningún otro
material en lugar de los hilos de corte de
nilón. Es posible que unos pedazos de
alambre sean desprendidos y arrojados
a gran velocidad contra el operador o
terceros.
000BA019 KN
Cabeza segadora AUTOCUT de
STIHL
El hilo de corte de nilón avanza
automáticamente cuando se le golpea
contra el suelo (característica
Tap Ac ti on ).
Cabeza segadora PolyCut de STIHL
Para segar las orillas de los prados sin
obstrucciones (libres de postes, cercas,
árboles u obstáculos similares). Utiliza
ya sea hilos de nilón o cuchillas de
polímero pivotantes no rígidas.
38
FSB-KM
Page 40
español / EE.UU
!Advertencia!
En la base (periferia) de la PolyCut hay
tres marcas rectangulares de límite de
desgaste. Para reducir el riesgo de
lesiones graves causadas por la rotura
de la cabeza o de las cuchillas, la
PolyCut no debe ser utilizada cuando se
ha desgastado hasta una de estas
marcas. Es importante seguir las
instrucciones para el mantenimiento
suministradas con la cabeza segadora.
1
2
No siga usando la PolyCut si uno de los
agujeros circulares (1; flecha) esté
visible o si el borde saliente (2; flecha)
esté desgastado. Instale una cabeza
segadora nueva.
!Advertencia!
Si se pasan por alto las marcas de límite
de desgaste, el accesorio de corte
puede astillarse y lanzar objetos que
puedan lesionar al operador o a
terceros. Para reducir el riesgo de
lesiones causadas por la rotura de la
cuchilla, evite el contacto con las
piedras, el metal u otros objetos sólidos.
Revise la condición de las cuchillas
PolyCut en intervalos regulares.
Siempre sustituya todas las cuchillas si
se encuentra una fisura en una cuchilla.
Cabeza segadora FixCut de STIHL
Utiliza tramos de largo fijo del hilo de
nilón.
Observe los indicadores de
002BA073 KN
desgaste.
002BA074 KN
No siga trabajando con la cabeza
segadoras si le faltan las piezas
moldeadas (1) elevadas en la base o si
las mismas están desgastadas - vea la
ilustración arriba a la derecha.
En este caso, la cabeza segadora
puede astillarse y los objetos lanzados
pueden ocasionar lesiones al operador
o a las personas que se encuentren en
la cercanía. Instale una cabeza
segadora nueva.
MANTENIMIENTO, REPARACION
Y ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de
emisiones de escape pueden ser
realizados por cualquier taller o
técnico de motores no diseñados
para vehículos. Sin embargo, si usted
está reclamando cobertura de
garantía para algún componente que
no ha sido reparado o mantenido
debidamente, o cuando se utilizan
repuestos no autorizados, STIHL
puede denegar la garantía.
!Advertencia!
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y
reparación. El uso de piezas no
fabricadas por STIHL puede causar
lesiones graves o mortales.
Siga precisamente las instrucciones de
mantenimiento y reparación dadas en
las secciones correspondiente de los
manuales de instrucciones del motor
KombiEngine y del accesorio
KombiTool. Consulte las tablas de
mantenimiento y las notas de
mantenimiento en estos manuales.
39FSB-KM
Page 41
español / EE.UU
!Advertencia!
Siempre apague el motor y verifique que
el accesorio de corte está parado antes
de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la herramienta motorizada. No
intente hacer ningún trabajo de
mantenimiento o reparación que no esté
descrito en su manual de instrucciones
del motor KombiEngine o del accesorio
KombiTool. Este tipo de trabajo debe ser
realizado únicamente por el
concesionario de servicio de STIHL.
!Advertencia!
Nunca intente reparar los cabezales
dañados o rotos. Esto puede causar el
desprendimiento de alguna pieza del
accesorio de corte y producir lesiones
graves o mortales.
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
40
FSB-KM
Page 42
Combinaciones aprobadas de herramienta de corte,
002BA003 K
0
deflector, mango y correa para hombro
español / EE.UU
Herramientas de corte
1Cabeza segadora AutoCut 11-2 de
STIHL
2Cabeza segadora PolyCut 5-3 de
STIHL
Deflector
3Deflector con
4Cuchilla para cabezas segadoras:
vea "Montaje del deflector"
Manija
5Mango tórico con
6Barra de defensa
Equipo
Entre otras cosas, la unidad completa
incluye:
–Herramienta de corte
–Deflector
–Manija
–Correa para hombro (accesorio
especial)
Seleccione la combinación correcta
de la tabla según la herramienta de
corte que se desee utilizar. Lea la
tabla en sentido horizontal, de
izquierda a derecha.
! Advertencia
Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones por objetos lanzados y el
contacto con las cuchillas, nunca
maneje la máquina sin tener
instalado el deflector apropiado para
el accesorio de corte en uso. Para
reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido a la pérdida de control y/o al
contacto con la herramienta de corte,
asegúrese que su máquina está
equipada con el mango y arnés
correctos para el tipo de accesorio de
corte que está usando.
! Advertencia
Solamente las cabezas segadoras (1,
2) pueden usarse en las cortadoras
Correa para hombro
7Se puede usar la correa para
hombro
con mango tórico equipados con un
tubo de mando curvo.
Para reducir el riesgo de accidentes y
lesiones, evite el contacto con la
herramienta de corte en movimiento.
Herramienta de corteDeflectorManijaCorrea para hombro
1
002BA000 KN
3
6
4
5
2
7
681FK028 KN
02BA125 KN
41FSB-KM
Page 43
español / EE.UU
Instalación del KombiTool
2
1
4
3
Montaje
:Enganche la orejeta (1) del tubo de
mando en la ranura (2) del manguito
de acoplamiento y empuje el tubo
de mando hasta donde tope.
:Cuando la instalación es correcta, la
raya roja (3) (punta de la flecha)
debe estar a ras con el extremo del
manguito de acoplamiento.
:Apriete el tornillo mariposa (4)
firmemente.
Montaje del deflector
002BA132 KN
2
3
002BA133 KN
Instalación de la cuchilla
limitadora de hilo
:Deslice la cuchilla (1) en la guía en
el deflector.
:Use la llave combinada (3) –
suministrada con el motor
KombiEngine o disponible como un
accesorio especial – para instalar el
tornillo (2) y apriételo firmemente.
1
2
1
002BA250 KN
Montaje del deflector
:Deslice la abrazadera (1)) por
encima de la orejeta (2) del
deflector y sujétela en su lugar.
:Deslice el otro lado de la
abrazadera (1) por encima del
deflector.
002BA251 KN
Retiro
:Invierta la secuencia anterior para
retirar el tubo de mando.
42
FSB-KM
Page 44
Montaje de las herramientas
de corte
español / EE.UU
1
3
5
b
4
6
:Empuje el deflector (3) en el tubo de
mando (4) de modo que el cordón
(a) caba en la muesca (b) en el
deflector.
:Siga empujando el deflector (3) en
el tubo de mando hasta que se
enganche el tornillo de cierre (5).
:Apriete el tornillo de fijación (6)
firmemente.
002BA252 KN
Preparaciones
:Apoye la orilladora sobre su parte
trasera con el mango tórico y la
cubierta orientados hacia abajo y el
eje de salida vuelto hacia arriba.
3
2
4
541BA000 KN
Placa de empuje
La placa de empuje se suministra con la
PolyCut 5-3 y es necesaria usarla
solamente para esta cabeza segadora.
STIHL AutoCut 11-2
:Quite la placa de empuje (1) del eje
(2) si está instalada.
STIHL PolyCut 5-3
:Deslice la placa de empuje (1) por
encima del eje (2) y engrane el
rebajo hexagonal (3) en el
hexágono externo (4).
541BA001 KN
43FSB-KM
Page 45
español / EE.UU
2
6
2
2
2
1
Bloqueo del eje de salida
Es necesario bloquear el eje de salida
de la manera siguiente para instalar o
quitar la PolyCut 5-3.
:Bloquee el eje empujando el
pasador de tope (1) a través de los
agujeros (2) en el deflector y la
placa de empuje, y si es necesario,
girando la placa hacia uno y otro
lado.
1
342BA021 KN
Montaje de la cabeza segadora
Guarde la hoja de instrucciones de
la cabeza segadora en un lugar
seguro.
STIHL AutoCut 11-2
Armado
:Inserte el resorte (1) en la cabeza
(2).
:Enrolle los hilos de nilón en el
carrete: vea "Sustitución del hilo de
nilón"
:Armado de la cabeza segadora: vea
"Sustitución del hilo de nilón"
4
3
5
681BA014 KN
Montaje
:Deslice la cabeza segadora (2) por
encima del eje (3) y engrane el
rebajo hexagonal (4) en el
hexágono externo (5).
:Coloque la tapa (6) en la cabeza
segadora y atorníllela en sentido
horario en el eje hasta donde tope.
Apriétela bien firme.
681BA015 KN
44
FSB-KM
Page 46
español / EE.UU
El hilo se avanza únicamente si los
dos hilos miden por lo menos 2,5
cm (1 pulg) de largo.
8
Retiro de la cabeza segadora
7
2
:Bloquee el eje.
:Destornille la cabeza segadora en
sentido contrahorario.
3
STIHL PolyCut 5-3
:Inserte la tuerca (8) en la cabeza
segadora.
:Atornille la cabeza segadora (7) en
sentido horario en el eje (3) hasta
donde tope.
:Utilice el pasador de tope para
bloquear el eje.
:Apriete la cabeza segadora bien
firme.
Quite el pasador de tope.
681BA017 KN
Ajuste del hilo de nilón
STIHL AutoCut 11-2
:Sujete la cabeza segadora en
posición horizontal con respecto al
suelo mientras está girando –
golpéela contra el suelo – se
avanzarán aprox 3 cm (1-1/4 pulg)
de hilo nuevo.
:La cuchilla (1) en el deflector (2)
corta el hilo sobrante al largo
correcto. Evite golpear la cabeza
segadora más de una vez.
1
Instalación de hilo de nilón nuevo
AutoCut
Vea el capítulo "Sustitución del hilo de
nilón".
342BA024 KN
Sustitución de cuchillas de
termoplástico
PolyCut
Siga las instrucciones que se
suministran con la cabeza segadora.
45FSB-KM
Page 47
español / EE.UU
Colocación de la correa
para hombro
El tipo y el estilo del arnés dependen del
lugar de venta.
Correa para hombro
:Colóquese la correa (1) sobre el
hombro.
:Ajuste el largo de la correa de modo
que el gancho con resorte (2) quede
aproximadamente el ancho de la
mano por debajo de su cadera
derecha.
Uso de la correa para hombro: vea el
capítulo "Combinaciones aprobadas de
herramienta de corte, deflector, mango y
correa para hombro".
Arranque / parada
del motor
Arranque del motor
Para arrancar el motor, siga siempre las
instrucciones para la herramienta
motorizada o el motor KombiEngine que
está utilizando.
:Coloque la máquina sobre el suelo:
Debe quedar firmemente apoyada
en el soporte del motor y el
deflector. Verifique que la
herramienta de corte no esté
tocando el suelo ni ningún otro
obstáculo.
:Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
:Sostenga la máquina firmemente
contra el suelo con la mano
izquierda. Coloque el dedo pulgar
debajo del mango de control.
¡No se pare ni se arrodille sobre el
tubo de mando!
Si se arranca el motor en la posición
de ARRANQUE (START), el
accesorio de corte pueden empezar
a girar tan pronto arranque el motor.
No haga funcionar el motor por más
tiempo que el necesario con el
acelerador en la posición de arranque.
El procedimiento de arranque siguiente
corresponde al descrito en el manual de
355BA007 KN
instrucciones de la herramienta
motorizada básica o del motor
KombiEngine que se está usando.
Parada del motor
:Mueva el control deslizante en el
sentido indicado por la flecha (h) a
STOP – O o mueva el interruptor de
parada a la posición O.
46
FSB-KM
Page 48
español / EE.UU
Almacenamiento de la
máquina
Para intervalos de 3 meses o más:
:Retire, limpie e inspeccione el acce-
sorio de corte.
:Si la KombiTool se guarda aparte,
coloque la tapa protectora en el
tubo de mando para evitar la
entrada de tierra al acoplamiento.
:Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave - fuera del
alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
Sustitución del hilo de nilón
STIHL AutoCut 11-2
Inspeccione siempre la cabeza
segadora en busca de desgaste antes
de sustituir el hilo de nilón.
Si hay señales de desgaste serio,
sustituya las piezas afectadas o
instale una cabeza segadora
nueva.
Preparaciones
:Apague el motor.
:Apoye la cortadora de matorrales
en el suelo sobre su parte trasera
con la cabeza segadora vuelta
hacia arriba.
1
2
681BA008 KN
Retiro del hilo de nilón restante
:Abra la cabeza segadora - sujétela
bien firme con una mano y
destornille la tapa (1) en sentido
contrahorario.
:Desenganche el carrete (2),
sáquelo de la cabeza segadora y
retire el hilo de nilón restante.
Enrollado del hilo en el carrete
Se puede instalar un carrete preenrollado – vea "Accesorios
especiales" – en vez de colocar
hilos individuales.
47FSB-KM
Page 49
español / EE.UU
3
4
R
3
R
:Use hilo de nilón codificado verde
de 2 mm (0,080 pulg) de diámetro.
:Corte del carrete dos trozos de hilo
de nilón de 3 m (10 pies) de largo –
vea "Accesorios especiales".
Inserte el extremo de cada hilo (3)
en los agujeros (4) en el carrete.
:Doble los extremos de los hilos por
encima del borde de los agujeros
para formar un gancho.
5
681BA052 KN
:Enderece los hilos de nilón y
enróllelos bien apretados en el
carrete – un hilo en cada cámara.
:Enganche los extremos de los hilos
de nilón en las muescas (5).
Armado de la cabeza segadora
Antes del armado, verifique que el
resorte de compresión esté
instalado (vea "Montaje de la
cabeza segadora").
2
6
5
7
6
681BA053 KN
:Enhebre los extremos de los hilos
(6) en los manguitos (7) e inserte el
carrete (2) en la cabeza para que
encaje en su lugar.
Los hilos de nilón deben
desengancharse de las muescas
(5) cuando se inserta el carrete en
su lugar.
:Tire de los extremos de los hilos
hasta que paren.
:Instale la cabeza segadora en la
máquina.
681BA011 KN
48
FSB-KM
Page 50
Mantenimiento y cuidadoPiezas principales
español / EE.UU
Observe que los puntos indicados a
continuación se aplican a condiciones
normales de trabajo. Si el tiempo de
trabajo por jornada es más largo que lo
normal, o si las condiciones son
extremas (zonas polvorientas, etc.),
acorte los intervalos indicados de modo
correspondiente.
Tornillos y tuercas accesibles
(salvo los tornillos de ajuste)
:Vuelva a apretar según sea
necesario.
Herramientas de corte
:Inspeccione, revise el apriete antes
de comenzar el trabajo y después
de cada parada para cargar
combustible.
:Sustituya si está dañado.
Etiquetas de seguridad
:Cambie las etiquetas de seguridad
ilegibles
1
2
3
4
1Tubo de mando
2Deflector
3Cabeza segadora
4Cuchilla
(para hilo de nilón)
Definiciones
1. Tubo de mando
Dispositivo que conecta el motor
con la caja de engranajes.
2. Deflector
El deflector tiene por objeto reducir
el riesgo de lesiones causadas por
objetos extraños arrojados contra el
operador por la herramienta de
corte y por el contacto con la
herramienta de corte. No está
diseñado para contener las
cuchillas metálicas fragmentadas.
3. Cabeza segadora
Cabeza segadora con hilo de nilón
para una variedad de aplicaciones.
(accesorio especial).
4. Cuchilla (para hilo de nilón)
Cuchilla metálica en la faldilla que
mantiene el hilo de la cabeza
681BA054 KN
segadora a un largo adecuado.
49FSB-KM
Page 51
español / EE.UU
EspecificacionesAccesorios especialesMantenimiento y
reparaciones
Peso
sin herramienta de corte y deflector:
1,54 lb
Comuníquese con su concesionario
STIHL para información acerca de los
accesorios especiales que pueden estar
disponibles para su producto.
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los
demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de
STIHL.
Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza
STIHl
algunos casos, el símbolo ( de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
, el logotipo de STIHL y, en
50
FSB-KM
Page 52
Marcas comerciales
español / EE.UU
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
q
(
La combinación de colores anaranjadogris (N° de registro EE.UU. #2,821,860;
#3,010,057; y #3,010,058)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Farm Boss
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Marcas comerciales de STIHL por
ley común
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
Tap Ac ti on ™
TrimCut™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
51FSB-KM
Page 53
español / EE.UU
52
FSB-KM
Page 54
0458 541 8621 A
englisch / English USA / spanisch / español EE.UU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.