STIHL KM FSB Owner's Manual

Page 1
STIHL FSB-KM
STIH)
Instruction Manual Manual de instrucciones
Warning!
Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury.
Advertencia!
Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Page 2
Contents
English / USA
KombiSystem ................................... 2
Guide to Using this Manual .............. 2
Safety Precautions and
Working Techniques ......................... 3
Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector,
Handle and Shoulder Strap ............ 15
BA_SE_211_003_01_01.fmPrinted on chlorine-free paper.
Mounting the KombiTool ................. 16
Mounting the Deflector ................... 16
Mounting the Cutting Tools ............. 17
Fitting the Shoulder Strap ............... 20
Starting / Stopping the Engine ........ 20
Storing the Machine ........................ 21
Replacing the Nylon Line ............... 21
Maintenance and Care ................... 23
Main Parts ...................................... 23
Specifications ................................. 24
Special Accessories ....................... 24
Maintenance and Repairs ............... 24
Trademarks .................................... 25
Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled.
Allow only persons who understand the manuals of the KombiEngine and brushcutter KombiTool to operate this power tool combination.
To receive maximum performance and satisfaction from your STIHL KombiTool, it is important that you read and understand the maintenance and safety precautions, starting on page 3, before using your KombiTool.
Contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this Manual.
!Warning!
Because this power-tool has a high­speed cutting attachment some special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. Careless or improper use may cause serious or even fatal injury.
Make sure your unit is equipped with the proper deflector, handle and harness for the type of cutting attachment being used. Always wear proper eye protection.
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improve­ments are made from time to time. If the operating characteristics or the appearance of your attachment differs from those described in this Manual, please contact your STIHL dealer for information and assistance.
STIHl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007
0458 541 8621 A. M0,5. J7. PM. Printed in USA
1FSB-KM
Page 3
English / USA
KombiSystem
+
.
.
.
.
+
In the STIHL KombiSystem a number of different KombiEngines and KombiTools can be combined to produce a power tool. In this instruction manual the functional unit formed by the KombiEngine and KombiTool is referred to as the power tool.
The KombiEngine and KombiTool come with separate instruction manuals.
Always read and make sure you understand both instruction manuals before starting and using your machine. Keep the manuals in a safe place for later reference.
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
The operating and handling instructions are supported by illustrations.
Symbols in text
The individual steps or procedures described in the manual may be marked in different ways:
: A bullet marks a step or procedure
without direct reference to an illustration.
A description of a step or procedure that refers directly to an illustration may
002BA159 KN
contain item numbers that appear in the illustration. Example:
Loosen the screw (1)
Lever (2) ...
In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below:
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Note or hint which is not essential for using the machine, but may improve the operator’s under­standing of the situation and result in better use of the machine.
Note or hint on correct procedure in order to avoid damage to the environment.
2
FSB-KM
Page 4
Safety Precautions and Working Techniques
English / USA
Equipment and features
This instruction manual may refer to several models with different features. Components that are not installed on all models and related applications are marked with an asterisk (*). Such components may be available as special accessories from your STIHL dealer.
Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. If the operating characteristics or the appearance of your machine differ from those described in this manual, please contact your STIHL dealer for assistance.
Therefore some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Because a trimmer is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the
instruction manuals and the safety instructions of your KombiEngine and KombiTool periodically.
Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
The terminology utilized in this manual when referring to the power tool reflects the type of cutting attachments that may be mounted on it. The term "trimmer" is used to designate an FS unit that is equipped with a nylon line head or a head with flexible plastic blades (i.e., the Polycut head). FS models with an "R" on the nameplate were originally configured (at the time of distribution) as a trimmer with a loop handle.
!Warning
As more fully explained later in these Safety Precautions, to reduce the risk of personal injury, make sure your unit is equipped with the proper handle, harness and deflector for the type of cutting attachment you are using. Use only cutting attachments that are specifically authorized by STIHL for use on your FS model. To reduce the risk of severe or fatal injury from blade contact and/or loss of control, never attempt to use a metal blade on this trimmer.
Have your STIHL dealer show you how to operate your power tool. Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
!Warning!
Do not lend or rent your power tool without the instruction manuals of your KombiEngine and KombiTool. Be sure that anyone using it understands the information contained in these manuals.
3FSB-KM
Page 5
English / USA
!Warning!
The use of this machine may be hazardous. If the rotating line or blade comes in contact with your body, it will cut you. When it comes in contact with solid foreign objects such as rocks or bits of metal, it may fling them directly or by ricochet in the direction of bystanders or the operator. Striking such objects could damage the cutting attachment. Thrown objects, including broken heads or polymer blades, may result in serious or fatal injury to the operator or bystanders. Use your trimmer equipped with the appropriate cutting attachment only for cutting grass and similar material. It must not be used for any other purposes, since such misuse may result in an accident or damage to the machine.
!Warning!
Minors should never be allowed to use this power tool. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where it is in use.
!Warning!
To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your power tool run unattended. When it is not in use (e.g. during a work break), shut it off and make sure that unauthorized persons do not use it.
Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL trimmers. Different models may have different parts and controls. See the appropriate section of your KombiEngine and KombiTool instruction manuals for a description of the controls and the function of the parts of your model.
Safe use of a trimmer involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol, etc.) which might impair vision, dexterity or judgment. Do not operate this machine when you are fatigued.
!Warning!
Be alert – if you get tired, take a break. Tiredness may result in loss of control. Working with any power tool can be strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating this machine.
!Warning!
Prolonged use of a power tool (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
4
FSB-KM
Page 6
English / USA
All factors which contribute to white­finger disease are not known, but cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease. In order to reduce the risk of whitefinger disease and carpal tunnel syndrome, please note the following:
Most STIHL power tools are available with an anti-vibration (“AV”) system designed to reduce the transmission of vibrations created by the machine to the operator's hands. An AV system is recommended for those persons using power tools on a regular or sustained basis.
Keep the AV system well maintained. A power tool with loose components or with damaged or worn AV buffers will tend to have higher vibration levels.
Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant, excessive pressure. Wear gloves and keep your hands warm. Take frequent breaks.
All the above-mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should closely monitor the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
Proper Clothing
!Warning!
To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel.
!Warning!
The deflector provided with your KombiTool will not protect the operator from all foreign objects (gravel, glass, wire, etc.) thrown back by the rotating cutting attachment. Thrown objects may also ricochet and strike the operator.
!Warning!
To reduce the risk of injury to your eyes never operate your power tool unless wearing goggles or properly fitted protective
glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z 87.1 (or your applicable national standard). To reduce the risk of injury to your face STIHL recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or protective glasses.
!Warning!
Power tool noise may
damage your hearing.
Wear sound barriers (ear
plugs or ear mufflers) to
protect your hearing.
Continual and regular users should have their hearing checked regularly.
Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
5FSB-KM
Page 7
English / USA
Always wear gloves when handling the machine blades and the cutting attachment. Heavy-duty, nonslip gloves improve your grip and help to protect your hands.
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Wear long pants made of heavy material to help protect your legs. Do not wear shorts, sandals or go barefoot.
Avoid loose- fitting jackets, scarfs, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, unconfined long hair or anything that could
become caught on branches, brush or the moving parts of the unit. Secure hair so it is above shoulder level.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
THE TRIMMER KOMBITOOL
For illustrations and definitions of the trimmer KombiTool parts see the chapter on “Main Parts and Controls.”
!Warning!
Never modify this KombiTool in any way. Only attachments supplied by STIHL and expressly approved by STIHL for use with the specific STIHL power tool models are authorized. Although certain unauthorized attachments are useable with STIHL power tools, their use may, in fact, be extremely dangerous. For the cutting attachments authorized by STIHL for your unit, see the chapter “Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle and Harness“ in the instruction manual or the STIHL “Power Tools and Accessories“ catalog.
If this tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work. Check in particular that the fuel system is tight (no leaks) and that the controls and safety devices are working properly. Do not continue operating this machine if it is damaged. In case of doubt, have it checked by your STIHL servicing dealer.
THE USE OF THE POWER TOOL (KOMBIENGINE EQUIPPED WITH TRIMMER KOMBITOOL)
Transporting the Power Tool
!Warning!
To reduce the risk of injury from loss of control and blade or line contact, never carry or transport your power tool with the cutting attachment moving.
002BA254 KN
It may be carried only in a horizontal position. Grip the shaft in a manner that the machine is balanced horizontally. Keep the hot muffler away from your body and the cutting attachment behind you.
6
FSB-KM
Page 8
English / USA
!Warning!
Always shut off the engine and make sure the cutting attachment has stopped before putting a trimmer down. When transporting it in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the unit.
Fuel
Your STIHL power tool uses an oil­gasoline mixture for fuel. For further instructions see the safety precautions and the chapter on „Fuel“ of the instruction manual of the KombiEngine.
!Warning!
Gasoline is an extremely
flammable fuel. If spilled
and ignited by a spark or
other ignition source, it
can cause fire and serious
burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the power tool. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system.
Before Starting
!Warning!
Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock, stop switch, cutting attachment and deflector. The throttle trigger must move freely and always spring back to the idle position. Never attempt to modify the controls or safety devices. Never use a power tool that is damaged or not properly maintained.
!Warning!
Do not attach any cutting attachment to a unit without proper installation of all required parts. Failure to use the proper parts may cause the head to fly off and seriously injure the operator or bystanders.
!Warning!
The cutting attachment must be properly tightened and in safe operating condition. Inspect for loose parts (nuts, screws, etc.). Replace damaged heads before using the power tool.
Keep the handles clean and dry at all times; it is particularly important to keep them free of moisture, pitch, oil, grease or resin in order for you to maintain a firm grip and properly control your power tool.
! Warning!
To reduce the risk of personal injury to the operator from blade or line
contact and thrown objects, make sure your unit is equipped with the proper deflector, handle and harness for the type of cutting attachment being used (see chart in the chapter on "Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle and Harness").
Keep the deflector adjusted properly at all times (see chapters on "Mounting the Deflector" and "Mounting the Cutting Attachments" of your instruction manual).
7FSB-KM
Page 9
English / USA
Arrows on the deflector (as seen from the underside) show the correct direction of rotation of the cutting attachment. When viewed from above, however, the cutting attachment rotates counterclockwise.
Adjust the hand grip and harness (if you are wearing one) to suit your size before starting work. The machine should be properly balanced for proper control and less fatigue in operation.
Starting
Start the engine at least 10 feet (3 meters) from the fueling spot, outdoors only.
Start and operate your trimmer without assistance. For specific starting instructions, see the appropriate section of the instruction manual of the KombiEngine. Place the power tool on firm ground or other solid surface in an open area. Maintain good balance and secure footing.
!Warning!
To reduce the risk of injury from blade or line contact, be absolutely sure that the cutting attachment is clear of you and all other obstructions and objects, including the ground, because when the engine starts at starting-throttle, engine speed will be fast enough for the clutch to engage and move the cutting attachment.
Once the engine has started, immediately blip the throttle trigger, which should release the starting throttle and allow the engine to slow down to idle.
With the engine running only at idle, attach the power tool to the spring hook of your harness if you are using one (see appropriate chapter of the instruction manual).
!Warning!
Your power tool is a one-person machine. Do not allow other persons in the general work area, even when starting.
!Warning!
To reduce the risk of injury from loss of control, do not attempt to “drop start” your power tool.
8
FSB-KM
Page 10
English / USA
Important Adjustments
!Warning!
To reduce the risk of personal injury from loss of control or contact with the running cutting attachment, do not use your unit with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting attachment should not move. For directions on how to adjust idle speed, see the appropriate section of the instruction manual of the KombiEngine.
If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your power tool and make proper adjustments and repairs.
During Operation
Holding and controlling the power tool
Always hold the unit firmly with both hands on the handles while you are working. Wrap your fingers and thumbs around the handles, keeping the handles cradled between your thumb and forefinger. Keep your hands in this position to have your power tool under control at all times. Make sure your trimmer handles and grips are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease.
!Warning!
Never attempt to operate your power tool with one hand. Loss of control of the power tool resulting in personal injury may
result. To reduce the risk of cut injuries, keep hands and feet away from the cutting attachment. Never touch a moving cutting attachment with your hand or any other part of your body.
002BA080 KN
!Warning!
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Special care must be taken in slippery conditions (wet ground, snow) and in difficult, overgrown terrain. Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and ditches to avoid stumbling. For better footing, clear away scrub and cuttings. Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
!Warning
To reduce the risk of injury from loss of control, never work on a ladder or on any other insecure support. Never hold the cutting attachment above waist height.
9FSB-KM
Page 11
English / USA
Working conditions
Operate and start your power tool only outdoors in a well ventilated area. Operate it under good visibility and daylight conditions only. Work carefully.
!Warning!
As soon as the engine is running, this product generates toxic exhaust fumes containing chemicals such as
unburned hydrocarbons (including benzene) and carbon monoxide that are known to cause respiratory problems, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some of the gases (e.g. carbon monoxide) may be colorless and odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury/illness from inhaling toxic fumes, never run the machine indoors or in poorly ventilated locations.
!Warning!
If the vegetation being cut or the surrounding ground is coated with a chemical substance (such as an active pesticide or herbicide), read and follow the instructions and warnings that accompanied the substance at issue.
!Warning!
Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses.
Control dust at the source where possible. Use good work practices, such as operating the unit so that the wind or operating process directs any dust raised by the power tool away from the operator. Follow the recommendations of EPA/OSHA/NIOSH and occupational and trade associations with respect to dust (“particulate matter”). When the inhalation of dust cannot be substantially controlled, i.e., kept at or near the ambient (background) level, the operator and any bystanders should wear a respirator approved by NIOSH/ MSHA for the type of dust encountered.
Operating instructions
!Warning!
Do not operate your power tool using the starting throttle lock, as you do not have control of the engine speed.
In the event of an emergency, shut off the engine immediately – move the slide control / stop switch to 0 or STOP.
15m (50ft)
The rotating cutting attachment may fling foreign objects directly or by ricochet a great distance. To reduce the risk of eye and other injury always wear proper eye protection (see the chapter on “Proper Clothing“) and ensure that bystanders are at least 50 feet (15 m) away. To reduce the risk of damage to property, also maintain this distance from such objects as vehicles or windows). Any coworkers who must be in the restricted area should also wear goggles or protective glasses. Stop the engine immediately if you are approached.
10
FSB-KM
Page 12
English / USA
!Warning!
Before you start work,
examine the area for
stones, glass, fence wire,
metal, trash or other solid
objects. The cutting
attachment could throw
objects of this kind.
!Warning!
This trimmer is normally to be used at ground level with the cutting attachment parallel to the ground. Use of a trimmer above ground level or with the cutting attachment perpendicular to the ground may increase the risk of injury, since the cutting attachment is more fully exposed and the power tool may be more difficult to control.
!Warning!
During cutting, check the tightness and the condition of the cutting attachment at regular short intervals with the engine and attachment stopped. If the behavior of the attachment changes during use, stop the engine immediately, wait until the cutting attachment stops, and check the nut securing the attachment for tightness and the head for cracks, wear and damage.
!Warning!
A loose head may vibrate, crack, break or come off the trimmer, which may result in serious or fatal injury. Make sure that the cutting attachment is properly tightened. Use the wrench supplied or one of sufficient length to obtain the proper torque. If the head loosens after being properly tightened, stop work immediately. The retaining nut may be worn or damaged and should be replaced. If the head continues to loosen, see your STIHL dealer. Never use a trimmer with a loose cutting attachment.
!Warning!
Replace a cracked, damaged or worn­out head or a cracked, bent, warped, damaged, dull or worn out blade immediately, even if damage is limited to superficial cracks. Such attachments may shatter at high speed and cause serious or fatal injury.
!Warning!
If the head, blade or deflector becomes clogged or stuck, always shut off the engine and make sure the cutting attachment has stopped before cleaning. Grass, weeds, etc. should be cleaned off the blade or from around the head at regular intervals.
!Warning!
To reduce the risk of unintentional rotation of the cutting attachment and injury, always shut off the engine and remove the spark plug boot before replacing the cutting attachment. To reduce the risk of injury, always shut off the engine before adjusting the length of the nylon line on manually adjustable mowing heads.
11FSB-KM
Page 13
English / USA
USING THE CUTTING ATTACHMENTS
For an illustration of the various cutting attachments and instructions on proper mounting see the chapter on "Mounting the Cutting Attachments" in your instruction manual.
!Warning!
To reduce the risk of severe or fatal injury from blade contact and/or loss of control, never attempt to use a metal blade on this trimmer.
Using the Mowing Heads
Do not use with mowing line longer than the intended length. With a properly mounted deflector, the built-in line­limiting blade will automatically adjust the line to its proper length.
Using the unit with an overly long nylon cutting line increases the load on the engine and reduces its operating speed. This causes the clutch to slip continuously and results in overheating and damage to important components (e.g. clutch, polymer housing components). Such damage could, among other things, cause the cutting attachment to rotate at idle.
Mowing heads are to be used only on trimmers equipped with a line-limiting blade in the deflector in order to keep the line at the proper length (see "Parts and Controls" chapter in your instruction manual).
If the lawn edges are planted with trees or bordered by a fence etc., it is best to use a nylon line head. It achieves a "softer" cut with less risk of damaging tree bark etc. than polymer blades.
However, the polymer-bladed STIHL PolyCut produces a better cut if there are no plants along the edge of the lawn. Sharpening is not necessary, and worn polymer blades are easily replaced.
!Warning!
To reduce the risk of serious injury, never use wire or metal-reinforced line or other material in place of the nylon cutting lines. Pieces of wire could break off and be thrown at high speed toward the operator or bystanders.
STIHL AUTOCUT mowing head
Nylon cutting cord advances automatically when tapped against the
000BA019 KN
ground (TapAction).
STIHL PolyCut mowing head
For mowing unobstructed edges of meadows (without posts, fences, trees or similar obstacles). Uses either nylon lines or nonrigid, pivoting polymer blades.
12
FSB-KM
Page 14
English / USA
!Warning!
Three rectangular wear limit marks are applied to the base (periphery) of the PolyCut. To reduce the risk of serious injury from breakage of the head or blades, the PolyCut must not be used when it has worn as far as one of these marks. It is important to follow the maintenance instructions supplied with the head.
1
!Warning!
If the wear limit marks are ignored, there is a risk of the cutting attachment shattering and flying parts injuring the operator or bystanders. To reduce the risk of accidents from shattered blades, avoid contact with stones, metal and similar solid objects. Check PolyCut blades for cracks at regular intervals. If a crack is found on one blade, always replace all blades.
STIHL FixCut mowing head
Uses pre-cut lengths of nylon line.
Observe wear indicators.
002BA073 KN
MAINTENANCE, REPAIR AND STORING
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny coverage.
!Warning!
Use only identical STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of non-STIHL parts may cause serious or fatal injury.
Strictly follow the maintenance and repair instructions in the appropriate sections of your KombiEngine and KombiTool instruction manuals. Please refer to the maintenance charts respectively the maintenance notes in these manuals.
2
Do not continue using the PolyCut if one of the circular holes (1; arrow) becomes visible or if the projecting rim (2; arrow) has worn away. Install a new mowing head.
Do not continue using the mowing head
002BA074 KN
if the raised moldings (1) on the base are missing or worn – see right illustration above. The mowing head may otherwise shatter and flying objects could result in injury to the operator or bystanders. Install a new mowing head.
13FSB-KM
Page 15
English / USA
!Warning!
Always stop the engine and make sure that the cutting attachment is stopped before doing any maintenance or repair work or cleaning the power tool. Do not attempt any maintenance or repair work not described in your KombiEngine and KombiTool instruction manuals. Have such work performed by your STIHL servicing dealer only.
!Warning!
Never attempt to repair damaged or broken heads. This may cause parts of the cutting attachment to come off and result in serious or fatal injuries.
Tighten all nuts, bolts and screws, except the carburetor adjustment screws, after each use.
Store the power tool in a dry and high or locked location out of reach of children.
14
FSB-KM
Page 16
Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector, Handle
002BA003 K
0
and Shoulder Strap
English / USA
Cutting tools
1 STIHL AutoCut 11-2 mowing head
2 STIHL PolyCut 5-3 mowing head
Deflector
3 Deflector with 4 Blade for mowing heads: see
"Mounting the Deflector"
Handle
5 Loop handle with 6 Barrier bar
Equipment
Among other parts, the complete unit includes:
Cutting tool
Deflector
Handle
Shoulder strap (special accessory)
Select the correct combination from the table according to the cutting tool you intend to use. Read the table horizontally from left to right.
! Warning!
To reduce the risk of injury from thrown objects or blade contact, never operate your unit without the proper deflector for the cutting attachment being used. To reduce the risk of injury from loss of control and / or contact with the cutting tool, make sure your unit is equipped with a proper handle for the type of cutting attachment being used.
! Warning!
Only mowing heads (1, 2) may be used on loop-handled trimmers with
Shoulder strap
7 Shoulder strap may be used
a curved drive tube.
To reduce the risk of accidents and injury, avoid contact with the rotating cutting tool.
Cutting tool Deflector Handle Shoulder strap
1
3
002BA000 KN
4
5
6
2
7
681FK028 KN
02BA125 KN
15FSB-KM
Page 17
English / USA
Mounting the KombiTool
2
1
4
3
Mounting
: Engage lug (1) on drive tube in
slot (2) in the coupling sleeve and push home the drive tube as far as stop.
: When correctly installed, the red
line (3) (arrow point) must be flush with the end of the coupling sleeve.
: Tighten the wing screw (4) firmly.
Mounting the Deflector
002BA132 KN
2
3
002BA133 KN
Fitting the Line Limiting Blade
: Slide the blade Messer (1) into the
guide on the deflector.
: Use the combination wrench (3) –
supplied with the KombiEngine or available as special accessory – to insert the screw (2) and tighten it down firmly.
1
2
1
002BA250 KN
Mounting the Deflector
: Slip the clamp (1) over the lug (2) on
the deflector and hold it in position.
: Ease the other side of the clamp (1)
over the deflector.
002BA251 KN
Removing
: Reverse the above sequence to
remove the drive tube.
16
FSB-KM
Page 18
Mounting the Cutting Tools
English / USA
1
3
5
b
4
6
: Push the deflector (3) onto the drive
tube (4) so that the bead (a) fits in the notch (b) on the deflector.
: Continue pushing the deflector (3)
onto the drive tube until the lock screw (5) engages.
: Tighten down the clamp screw (6)
firmly.
002BA252 KN
Preparations
: Lay your trimmer on its back with
the loop handle and shroud facing down and the output shaft facing up.
3
2
4
541BA000 KN
Thrust Plate
The thrust plate comes with the PolyCut 5-3 and is required for this mowing head only.
STIHL AutoCut 11-2
: If the thrust plate (1) is fitted, pull it
off the shaft (2).
STIHL PolyCut 5-3
: Fit the thrust plate (1) over the shaft
(2) and engage the hex recess (3) on the external hexagon (4).
541BA001 KN
17FSB-KM
Page 19
English / USA
2
6
2
2
2
1
Blocking the Output Shaft
The output shaft has to be blocked as follows to fit or remove the PolyCut 5-3.
: Block the shaft by pushing the stop
pin (1) through the holes (2) in the deflector and thrust plate – turn the thrust plate back and forth if necessary.
1
342BA021 KN
Mounting the Mowing Head
Keep the instruction sheet for the mowing head in a safe place.
STIHL AutoCut 11-2
Assembling
: Fit the spring (1) in the head (2). : Wind the nylon lines onto the spool:
see "Replacing the Nylon Line"
: Assemble the mowing head: see
"Replacing the Nylon Line"
4
3
5
681BA014 KN
Mounting
: Slip the mowing head (2) over the
shaft (3) and engage hex recess (4) on external hexagon (5).
: Fit the cap (6) on the mowing head
and screw it clockwise onto shaft as far as stop. Tighten it down firmly.
681BA015 KN
18
FSB-KM
Page 20
English / USA
Line feed operates only if both lines are at least 2.5cm (1") long.
8
Removing the Mowing Head
: Block the shaft.
7
2
: Unscrew the mowing head
counterclockwise.
3
STIHL PolyCut 5-3
: Place the nut (8) in the mowing
head.
: Screw the mowing head (7)
clockwise onto the shaft (3) as far as stop.
: Use stop pin to block the shaft. : Tighten down the mowing head
firmly.
Remove the stop pin.
681BA017 KN
Adjusting Nylon Line
STIHL AutoCut 11-2
: Hold the rotating mowing head
horizontal to the ground – tap it on the ground – about 3 cm (1 1/4") fresh line is advanced.
: The blade (1) on the deflector (2)
trims surplus line to the correct length. Avoid tapping the head more than once.
1
Fitting New Nylon Line
AutoCut
See chapter on "Replacing the Nylon Line".
Replacing Thermoplastic Blades
342BA024 KN
PolyCut
Follow the instructions supplied with the mowing head.
19FSB-KM
Page 21
English / USA
Fitting the Shoulder Strap Starting / Stopping
the Engine
: Press the unit firmly against the
ground with your left hand. Your thumb should be under the control handle.
Do not stand or kneel on the drive tube!
If you start the engine in the START positon, the cutting attachment may begin to rotate as soon as the engine runs. Do not run the engine for any longer than necessary in the starting throttle position.
The starting procedure is now as described in the instruction manual supplied with the basic power tool or the KombiEngine you are using.
355BA007 KN
The type and style of harness depend on the market.
Shoulder Strap
: Put on the shoulder strap (1). : Adjust the length of the strap so that
the spring hook (2) is about a hand’s width below your right hip.
Using the shoulder strap: see chapter on "Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector, Handle and Shoulder Strap".
20
Starting the Engine
To start the engine, always follow the instructions for the power tool or KombiEngine you are using.
: Place the unit on the ground: It must
rest securely on the engine support and the deflector. Check that the cutting attachment is not touching the ground or any other obstacles.
: Make sure you have a firm footing.
Stopping the Engine
: Move the slide control in direction of
arrow ( h ) to STOP – O or move the stop switch to O
FSB-KM
Page 22
Storing the Machine Replacing the Nylon Line
STIHL AutoCut 11-2
English / USA
For periods of about 3 months or longer: : Remove, clean and inspect the
cutting attachment.
: If the KombiTool is stored
separately, fit the protective cap on the drive tube to avoid dirt getting into the coupling.
: Store the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of children and other unauthorized persons.
Always inspect the mowing head for wear before replacing the nylon line.
If there are signs of serious wear, replace the parts concerned or install a new mowing head.
Preparations
: Switch off the engine. : Lay the brushcutter on its back with
the mowing head facing up.
1
2
681BA008 KN
Removing Remaining Nylon Line
: Open the mowing head – hold it
steady with one hand and unscrew the cap (1) counterclockwise.
: Disengage the spool (2), take it out
of the mowing head and remove the remaining nylon line.
Winding Line Onto Spool
A prewound spool – see ’Special Accessories’ – may be installed instead of fitting individual lines.
21FSB-KM
Page 23
English / USA
3
4
R
3
R
: Use green-coded nylon line with a
diameter of 2 mm (0.08 in).
: Cut two 3 m (10 ft) lengths of nylon
line from the replacement reel – see ’Special Accessories’.
Insert the end of each line (3) in the holes (4) in the spool.
: Bend the ends of the lines over the
edge of the holes to form a hook.
5
681BA052 KN
: Straighten out the nylon lines and
wind them tightly onto the spool – one nylon line in each chamber.
: Engage the ends of the nylon lines
in the notches (5).
Assembling the Mowing Head
Before assembling, check that the compression spring is installed (see "Mounting the Mowing Head").
2
6
5
7
6
681BA053 KN
: Thread the ends of the lines (6)
through the sleeves (7) and push the spool (2) into the head so that snaps into position.
Nylon lines must disengage from the notches (5) as the spool is pushed into position.
: Pull out the ends of the lines as far
as stop.
: Mount the mowing head on the
machine.
681BA011 KN
22
FSB-KM
Page 24
Maintenance and Care Main Parts
English / USA
Note that the following points apply to normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
Accessible Screws and Nuts (not adjusting screws)
: Retighten as necessary
Cutting Tools
: Visual inspection, check tightness
before starting work and after every refueling stop
: Replace if damaged
Safety Labels
: Replace illegible safety labels
1
2
3
4
1 Drive tube
2 Deflector
3 Mowing head
4 Blade
(for nylon line)
Definitions
1. Drive tube
Device to connect the engine with the gearbox.
2. Deflector
The deflector is designed to reduce the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator by the cutting tool and from contact with the cutting tool. It is not designed to contain fragmented metal blades.
3. Mowing head
The nylon line mowing head for a variety of applications. (special accessory ).
4. Blade (for nylon line)
Metal blade on the skirt which keeps the line of the mowing head at the
681BA054 KN
proper length.
23FSB-KM
Page 25
English / USA
Specifications Special Accessories Maintenance and Repairs
Weight
without cutting tool and deflector:
1.54 lb
Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product.
Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops.
Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts.
Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (. This symbol may appear alone on small parts.
STIHl
24
FSB-KM
Page 26
Trademarks
English / USA
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
q (
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057; and #3,010,058)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Farm Boss
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Some of STIHL’s Common Law Trademarks
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
Tap Ac ti on ™
TrimCut™
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
25FSB-KM
Page 27
English / USA
26
FSB-KM
Page 28
Contenido
español / EE.UU
Sistema Kombi ............................... 28
Guía para el uso de este manual ... 28 Medidas de seguridad y
técnicas de manejo ........................ 29
Combinaciones aprobadas de herramienta de corte, deflector,
mango y correa para hombro ......... 41
BA_SE_211_003_31_01.fmImpreso en papel sin cloro.
Instalación del KombiTool ............... 42
Montaje del deflector ...................... 42
Montaje de las herramientas
de corte .......................................... 43
Colocación de la correa
para hombro ................................... 46
Arranque / parada del motor ........... 46
Almacenamiento de la máquina ..... 47
Sustitución del hilo de nilón ............ 47
Mantenimiento y cuidado ............... 49
Piezas principales ........................... 49
Especificaciones ............................. 50
Accesorios especiales .................... 50
Mantenimiento y reparaciones ....... 50
Marcas comerciales ........................ 51
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.
Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en los manuales del motor KombiEngine y de la cortadora de matorrales KombiTool manejen esta herramienta motorizada combinada.
Para obtener el rendimiento y satisfac­ción máximos de la KombiTool STIHL, es importante leer y comprender las ins­trucciones de mantenimiento y las pre­cauciones de seguridad, que empiezan en la página 29, antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o distribuidor de STIHL si no entiende alguna de las instrucciones dadas en el presente manual.
!Advertencia
Dado que esta herramienta motorizada hace cortes a gran velocidad, es nece­sario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. El uso descuidado o inade­cuado puede causar lesiones graves e incluso mortales.
Asegúrese que su máquina esté equi­pada con el deflector, mango y arnés adecuados para el tipo de accesorio de corte que se está utilizando. Siempre protéjase adecuadamente los ojos.
La filosofía de STIHL es mejorar conti­nuamente todos su productos. Como resultado, de vez en cuando se llevan a cabo modificaciones y mejoramientos técnicos. Si las características de fun­cionamiento o la apariencia de su acce­sorio difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesio­nario STIHL para obtener la información y ayuda que requiera.
STIHl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007
0458 541 8621 A. M0,5. J7. PM. Printed in USA
27FSB-KM
Page 29
español / EE.UU
Sistema Kombi
+
.
.
.
.
+
Con el sistema Kombi de STIHL, varios motores Kombi y accesorios Kombi pue­den combinarse para formar una herra­mienta motorizada. En este manual de instrucciones la unidad formada por el motor Kombi y el accesorio Kombi se identifica como la herramienta motori­zada.
Hay manuales de instrucciones distintos para el motor Kombi y el accesorio Kombi.
Siempre lea y asegúrese que com­prenda bien ambos manuales de ins­trucciones antes de arrancar y usar la máquina. Guarde los manuales en un lugar seguro para referencia futura.
Guía para el uso de este manual
Pictogramas
Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras:
: Un punto identifica un paso o
procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
Una descripción de un paso o procedimiento que se refiere
002BA159 KN
directamente a una ilustración puede tener números de referencia que aparecen en la ilustración. Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos que se describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo de un accidente o lesiones personales o daños graves a la propiedad.
Precaución donde existe el riesgo de dañar la máquina o los componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es esencial para el uso de la máquina, pero puede ayudar al operador a comprender mejor la situación y mejorar su manera de manejar la máquina.
Nota o sugerencia sobre el procedimiento correcto con el fin de evitar dañar el medio ambiente.
28
FSB-KM
Page 30
Medidas de seguridad y técnicas de manejo
español / EE.UU
Equipo y características
Este manual de instrucciones puede describir varios modelos con diferentes características. Los componentes que no se encuentran instalados en todos los modelos y las aplicaciones correspondientes están marcados con un asterisco (*). Esos componentes pueden ser ofrecidos como accesorios especiales por el concesionario STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoramientos no hayan sido descritos en este manual.
Dado que la orilladora es una herramienta de corte que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea
periódicamente los manuales de instrucciones y las instrucciones de seguridad de su motor KombiEngine y accesorio KombiTool.
El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves o incluso mortales.
Los términos empleados en este manual para designar la herramienta motorizada variarán de acuerdo con los tipos de accesorios de corte que pueden instalarse en la misma. La palabra "orilladora" se usa para identificar una unidad FS equipada con un cabezal de hilo de nilón o un cabezal con cuchillas de plástico flexibles (tal como el cabezal Polycut). Los modelos FS con una "R" en la chapa de identificación se configuraron originalmente (en el momento de distribución) como una orilladora con un mango tórico.
!Advertencia
Tal como se explicará a continuación en estas Medidas de seguridad, para reducir el riesgo de lesiones personales, asegúrese que su máquina esté equipada con el mango, arnés y deflector adecuados para el tipo de accesorio de corte que se está utilizando. Utilice exclusivamente los accesorios de corte autorizados específicamente por STIHL para usar en su modelo FS. Para reducir el riesgo de lesiones personales o la muerte debido al contacto con las cuchillas y/o a la pérdida de control, nunca intente usar una cuchilla metálica en esta orilladora.
Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la herramienta motorizada. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del caso.
!Advertencia!
No preste ni alquile nunca su herramienta motorizada sin entregar los manuales de instrucciones de su motor KombiEngine y el accesorio KombiTool. Asegúrese que todas las personas que utilicen la máquina lean y comprendan la información contenida en estos manuales.
29FSB-KM
Page 31
español / EE.UU
!Advertencia!
El uso de esta máquina puede ser peligroso. Si el hilo o la cuchilla giratoria llega a entrar en contacto con su cuerpo, le ocasionará una cortadura. Cuando choca con algún objeto extraño sólido tal como rocas o pedazos de metal, puede arrojarlo directamente o por rebote en dirección de personas que se encuentren en la cercanía o del operador. El chocar contra este tipo de objetos puede dañar el accesorio de corte. Los objetos lanzados, incluso los cabezales o las cuchillas de polímero rotos, pueden provocar lesiones graves o mortales al operador o a personas que se encuentren en su proximidad. Use la orilladora equipada con el accesorio de corte apropiado únicamente para cortar pasto y materiales similares. No debe usarse para ningún otro propósito ya que el uso indebido puede resultar en accidentes o daños de la máquina.
!Advertencia!
Nunca se debe permitir a los niños que usen esta herramienta motorizada. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utilizando la máquina.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a las personas en la cercanía y daños a la propiedad, nunca deje la herramienta motorizada en marcha desatendida. Cuando no está en uso (por ejemplo durante el descanso), apáguela y asegúrese que las personas no autorizadas no pueden usarla.
Las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al uso de todas las orilladoras de STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea la sección correspondiente de sus manuales de instrucciones del motor KombiEngine y accesorio KombiTool para tener una descripción de los controles y la función de los componentes de su modelo.
El uso seguro de una orilladora atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol, etc.) que le pueda restar visibilidad, destreza o juicio. No maneje esta máquina cuando está fatigado.
!Advertencia!
Esté alerta. Si se cansa, tómese un descanso. El cansancio puede provocar una pérdida del control. El uso de cualquier herramienta motorizada es fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agravada por la fatiga, consulte a su médico antes de utilizar esta máquina.
!Advertencia!
El uso prolongado de una herramienta motorizada (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel carpiano.
Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
30
FSB-KM
Page 32
español / EE.UU
No se conocen todos los factores que contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero se mencionan el clima frío, el fumar y las enfermedades o condiciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, como asimismo los niveles altos de vibración.por períodos largos. Por lo tanto, para reducir el riesgo de la enfermedad de dedos blancos y del síndrome del túnel carpiano, sírvase notar lo siguiente:
La mayor parte de las herramientas motorizadas de STIHL se ofrecen con un sistema antivibración (AV) cuyo propósito es reducir la transmisión de las vibraciones creadas por la máquina a las manos del operador. Se recomienda el uso del sistema AV a aquellas personas que utilizan herramientas motorizadas en forma constante y regular.
Mantenga el sistema AV en buen estado. Una herramienta motorizada con los componentes flojos o con amortiguadores AV dañados o desgastados también tendrá tendencia a tener niveles más altos de vibración.
Agarre firmemente los mangos en todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Use guantes y mantenga las manos abrigadas. Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares deben revisar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico.
Vestimenta adecuada
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado.
!Advertencia!
El deflector provisto con su accesorio KombiTool no siempre protege al operador contra todos los objetos extraños (gravilla, vidrio, alambre, etc.) arrojados por el accesorio de corte giratorio. Los objetos arrojados o lanzados por el accesorio también pueden rebotar y golpear al operador.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos, nunca maneje la herramienta motorizada si no tiene puestas gafas o anteojos
de seguridad bien ajustados con una protección adecuada en las partes superior y laterales que satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o la norma nacional correspondiente). Para reducir el riesgo de lesionarse la cara, STIHL recomienda usar también una careta o protector facial adecuado sobre las gafas o anteojos de seguridad.
!Advertencia!
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo.
Esté especialmente alerta y tenga cuidado cuando se usa protectores de oídos, ya que los mismos reducen la posibilidad de oír señales de advertencia (gritos, alarmas, etc.).
31FSB-KM
Page 33
español / EE.UU
Siempre use guantes cuando manipule las cuchillas de la máquina y la herramienta de corte. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y ayudan a proteger las manos.
La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento. Use pantalones largos
hechos de un material grueso para protegerse las piernas. No use pantalones cortos, sandalias o pies descalzos.
Evite el uso de chaquetas
sueltas, bufandas,
corbatas, joyas,
pantalones ac ampanados
o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa que pueda engancharse en las ramas, matorrales o piezas en movimiento de la máquina. Sujétese el pelo de modo que quede sobre los hombros.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies.
Póngase botas gruesas
con suela antideslizante.
Recomendamos las botas de seguridad con puntera de acero.
LA ORILLADORA KOMBITOOL
Para las ilustraciones y definiciones de los componentes de la orilladora KombiTool, vea el capítulo "Piezas principales y controles".
!Advertencia!
Nunca modifique, de ninguna manera, este accesorio KombiTool. Utilice únicamente los accesorios suministrados por STIHL y expresamente autorizados por STIHL para usarse con los modelos específicos de herramientas motorizadas de STIHL. Si bien es posible conectar a la herramienta motorizada de STIHL ciertos accesorios no autorizados, su uso puede ser, en la práctica, extremadamente peligroso. Para los accesorios de corte autorizados por STIHL para su unidad, consulte el capítulo "Combinaciones aprobadas herramienta de corte, deflector, mango y arnés", en el manual de instrucciones o en el catálogo STIHL "Herramientas motorizadas y accesorios".
Si la máquina experimenta cargas excesivas para las cuales no fue diseñada (por ejemplo, impactos severos o una caída), siempre asegúrese que la máquina está en buenas condiciones antes de seguir con el trabajo. Inspeccione específicamente la integridad del sistema de combustible (ausencia de fugas) y asegúrese que los controles y dispositivos de seguridad funcionan como es debido.
No siga manejando esta máquina si está dañada. En caso de dudas, pida que el concesionario de servicio de STIHL la revise.
EL USO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA (MOTOR KOMBIENGINE EQUIPADO CON ORILLADORA KOMBITOOL)
Transporte de la herramienta motorizada
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones debido a la pérdida de control y al contacto con las cuchillas o el hilo, nunca lleve ni transporte la herramienta motorizada con el accesorio de corte en marcha.
002BA254 KN
Puede acarrearse solamente en posición horizontal. Agarre el eje de una manera que mantenga la máquina equilibrada horizontalmente. Mantenga el silenciador caliente lejos de su cuerpo y el accesorio de corte detrás de usted.
32
FSB-KM
Page 34
español / EE.UU
!Advertencia!
Antes de apoyar la orilladora en el suelo, apague el motor y asegúrese de que el accesorio de corte ha dejado de girar. Cuando transporte la máquina en un vehículo, sujétela firmemente para impedir su vuelco, el derrame de combustible y el daño a la máquina.
Combustible
La herramienta motorizada de STIHL utiliza una mezcla de aceite y gasolina como combustible. Para más instrucciones, consulte las precauciones de seguridad y el capítulo "Combustible" del manual del propietario del motor KombiEngine.
!Advertencia!
La gasolina es un
combustible muy
inflamable. Si se derrama
y arde a causa de una
chispa u otra fuente de
ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible. No fume cerca del combustible o la herramienta motorizada, ni acerque ningún fuego o llama a ellos. Puede escapar vapor inflamable del sistema de combustible.
Antes de arrancar
!Advertencia!
Siempre revise la herramienta motorizada para comprobar que está en buenas condiciones y que funciona correctamente antes de arrancarla, en particular el gatillo de aceleración y su bloqueo, el interruptor de parada, el accesorio de corte y el deflector. El gatillo de aceleración debe moverse libremente y siempre debe retornar a la posición de ralentí por la acción de resorte. Nunca intente modificar los controles o los dispositivos de seguridad. Nunca use una herramienta motorizada que esté dañada o mal cuidada.
!Advertencia!
No instale ningún accesorio de corte en una máquina sin que todas las piezas requeridas estén correctamente instaladas. Si no se utilizan las piezas debidas se puede causar el desprendimiento del cabezal y lesionar gravemente al operador o a las personas que encuentren en su proximidad.
!Advertencia!
El accesorio de corte debe estar correctamente apretado y en buenas condiciones de trabajo. Inspeccione en busca de piezas flojas (tuercas, tornillos, etc.). Sustituya los cabezales dañados antes de usar la herramienta motorizada.
Mantenga los mangos limpios y secos en todo momento; es particularmente importante mantenerlos libres de humedad, aceite, grasa o resinas para garantizar que la máquina pueda empuñarse firmemente para mantenerla bajo control seguro.
! Advertencia!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones corporales debido
a la pérdida de control y/o al contacto con la cuchilla o el hilo y los objetos arrojados, asegúrese que su máquina está equipada con el deflector, mango y arnés correctos para el tipo de accesorio de corte que está usando (vea la tabla en el capítulo "Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, mango y arnés").
Mantenga siempre el deflector bien ajustado (vea en su manual de instrucciones los capítulos de "Montaje del deflector" y "Montaje de los accesorios de corte").
33FSB-KM
Page 35
español / EE.UU
Las flechas en el deflector (vista de abajo) muestran el sentido correcto de rotación del accesorio de corte. Sin embargo, al verlo de arriba, el accesorio de corte gira en sentido contrahorario.
Ajuste la empuñadura y el arnés (si lo tiene) de modo correspondiente a su estatura antes de empezar a trabajar. La máquina debe estar correctamente equilibrada para un control correcto y menos fatiga de trabajo.
Arranque
Arranque el motor al aire libre, por lo menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo haya llenado.
Ponga en marcha y maneje su orilladora sin ayuda de nadie. Para las instrucciones específicas de arranque, vea la sección correspondiente del manual de instrucciones del motor KombiEngine. Coloque la herramienta motorizada sobre suelo firme u otra superficie sólida en un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones debido al contacto con las cuchillas o el hilo, esté absolutamente seguro que el accesorio de corte se encuentra lejos de su cuerpo y de todas las obstrucciones y objetos, incluido el suelo, porque al arrancar el motor, su velocidad será lo suficientemente rápida para que el embrague se engrane y haga girar el accesorio de corte.
Tan pronto arranque, accione inmediatamente por un breve momento el gatillo de aceleración para desconectarlo de la posición de arranque y permitir que la velocidad del motor se reduzca al valor de ralentí.
Con el motor funcionando a velocidad de ralentí solamente, enganche la herramienta motorizada al gancho de resorte de su arnés, si lo tiene (vea el capítulo correspondiente del manual de instrucciones).
!Advertencia!
Su herramienta motorizada es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. No deje que otras personas estén en el lugar de trabajo, aun durante el arranque.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones causadas por la pérdida de control, no intente arrancar el motor de la herramienta "por lanzamiento".
34
FSB-KM
Page 36
español / EE.UU
Ajustes importantes
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control o al contacto con el accesorio de corte en movimiento, no use una máquina cuyo ralentí está mal regulado. Cuando el ralentí está correctamente regulado, el accesorio de corte no debe moverse. Para instrucciones acerca de cómo ajustar la velocidad de ralentí, vea la sección correspondiente del manual de instrucciones del motor KombiEngine.
Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la herramienta motorizada y haga los ajustes o reparaciones correspondientes.
Durante el trabajo
Sujeción y control de la herramienta motorizada
Al trabajar, siempre sujete la máquina firmemente con ambas manos en los mangos. Envuelva los dedos firmemente en los mangos, manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar. Mantenga las manos en esta posición, para que siempre tenga la herramienta motorizada bien controlada. Asegúrese que los mangos y las empuñaduras de la orilladora están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa.
!Advertencia!
Nunca intente manejar la herramienta motorizada con una sola mano. La pérdida de control de la herramienta motorizada
puede ocasionar lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las manos y los pies alejados del accesorio de corte. No toque nunca con las manos ni con
002BA080 KN
cualquier parte del cuerpo un accesorio de corte en movimiento.
!Advertencia!
No trate de alcanzar más lejos de lo debido. Mantenga los pies bien apoyados y equilibrados en todo momento. Se debe tener cuidado especial cuando las condiciones del suelo son resbaladizas (suelo húmedo, nieve) y en terreno difícil y con mucha vegetación. Para evitar tropezarse, esté atento a los obstáculos ocultos tales como tocones, raíces y zanjas. Para obtener un punto de apoyo seguro, quite los matorrales y el material cortado. Sea sumamente precavido cuando trabaje en declives o terreno irregular.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por la pérdida del control, nunca trabaje sobre una escalera o cualquier otra superficie de soporte poco seguro. Nunca mantenga el accesorio de corte a una altura más arriba de la cintura.
35FSB-KM
Page 37
español / EE.UU
Condiciones de trabajo
Maneje y arranque su herramienta motorizada solamente al aire libre en un lugar bien ventilado. Manéjela solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho cuidado.
!Advertencia!
Tan pronto arranca, este producto genera vapores de escape tóxicos que contienen productos químicos (tales como
hidrocarburos sin quemar y monóxido del carbono, incluyendo el benceno) considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. Algunos de estos gases (por ej., monóxido de carbono) pueden ser incoloros e inodoros. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales por respirar gases tóxicos, nunca haga funcionar la máquina puertas adentro o en lugares mal ventilados.
!Advertencia!
Si la vegetación que se está cortando o la tierra en el lugar está recubierta de una sustancia química (tal como un pesticida o herbicida activo), lea y siga las instrucciones suministradas con la sustancia en cuestión.
!Advertencia!
La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente los de partículas pequeñas puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo.
Controle el polvo en su fuente, siempre que sea posible. Utilice buenas prácticas de trabajo, tal como trabajar de manera que el viento o el proceso de corte dirija el polvo producido por la herramienta de corte en sentido opuesto del operador. Observe las recomendaciones emitidas por EPA/ OSHA/NIOSH y las asociaciones de trabajo y los sindicatos con respecto al polvo ("materia particulada"). Cuando sea imposible eliminar significativamente la inhalación del polvo, es decir mantener el nivel cerca del valor ambiente, el operador y las personas que se encuentren en la cercanía siempre deberán usar un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el tipo de polvo presente en el lugar.
Instrucciones de manejo
!Advertencia!
No maneje la herramienta motorizada usando el bloqueo de acelerador para arranque, pues no tendrá control de la velocidad del motor.
En caso de emergencia, apague el motor inmediatamente – mueva el control deslizante / interruptor de parada a 0 o STOP.
15m (50ft)
El accesorio de corte giratorio puede arrojar objetos extraños a gran distancia directa o indirectamente. Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u otras partes del cuerpo (vea el capítulo "Vestimenta adecuada"), asegúrese que las personas estén a por lo menos 15 m (50 pies) de distancia de la máquina. Para reducir el riesgo de ocasionar daños a la propiedad, mantenga esta distancia con respecto a los vehículos y las ventanas. Los trabajadores que deben quedar en la zona prohibida también deben usar gafas o protección ocular. Apague el motor inmediatamente si se le aproxima alguna persona.
36
FSB-KM
Page 38
español / EE.UU
!Advertencia!
Antes de empezar a
trabajar, inspeccione el
área en busca de piedras,
vidrio, alambre, pedazos
de metal, basura u otros
objetos sólidos. El accesorio de corte puede arrojar los objetos de esta clase.
!Advertencia!
La orilladora normalmente se usa a nivel del suelo con el accesorio de corte paralelo al suelo. El uso de la orilladora sobre el nivel del suelo o con el accesorio de corte perpendicular al suelo puede incrementar el riesgo de lesiones, dado que el accesorio de corte queda casi totalmente expuesto y la herramienta motorizada es más difícil de controlar.
!Advertencia!
Durante el corte, revise frecuentemente el apriete y la condición del accesorio de corte en intervalos regulares con el motor y el accesorio parados. Si nota un cambio en el comportamiento del accesorio durante el trabajo, apague el motor inmediatamente, espere hasta que se pare el accesorio de corte y revise el apriete de la tuerca que sujeta el accesorio y revise el cabezal en busca de grietas, desgaste y daños.
!Advertencia!
Un cabezal suelto puede vibrar, agrietarse, romperse o salirse de la orilladora, lo que puede provocar lesiones graves o mortales. Asegúrese que el accesorio de corte esté correctamente apretado. Utilice la llave suministrada o cualquier otra que tenga el largo adecuado para obtener el par de apriete adecuado. Si el cabezal se suelta después de haberlo apretado correctamente, deje de manejar la máquina inmediatamente. La tuerca de retención puede estar desgastada o dañada y debe ser sustituida. Si el cabezal continúa flojo, consulte al concesionario STIHL. No use nunca una orilladora con un accesorio de corte suelto.
!Advertencia!
Sustituya inmediatamente un cabezal trizado, dañado o desgastado o una cuchilla trizada, combada, deformada, dañada, desafilada o desgastada, incluso si solamente hay rayas superficiales. Los accesorios en esa condición pueden romperse a alta velocidad y causar lesiones graves o mortales.
!Advertencia!
Si el cabezal, la cuchilla o el deflector se atasca o queda pegado, siempre apague el motor y asegúrese que el accesorio de corte está detenido antes de limpiarlo. Quite el pasto, las malezas, etc. de la cuchilla o de alrededor del cabezal en intervalos regulares.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de la rotación inesperada del accesorio de corte y la posibilidad de sufrir lesiones, siempre apague el motor y quite el casquillo de la bujía antes de sustituir el accesorio de corte. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre apague el motor antes de ajustar el largo del hilo de nilón en las cabezas segadoras de ajuste manual.
37FSB-KM
Page 39
español / EE.UU
USO DE LOS ACCESORIOS DE CORTE
Para una ilustración de los diversos accesorios de corte y las instrucciones sobre el montaje correcto, vea el capítulo sobre "Montaje de los accesorios de corte" en su manual de instrucciones.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones personales o la muerte debido al contacto con las cuchillas y/o a la pérdida de control, nunca intente usar una cuchilla metálica en esta orilladora.
Uso de las cabezas segadoras
No use con un hilo de segado más largo que el deseado. Con un deflector debidamente instalado, la cuchilla limitadora integral automáticamente ajusta el hilo al largo adecuado.
Al usar la máquina con un hilo de nilón de largo excesivo se aumenta la carga del motor y se reduce la velocidad de funcionamiento. Esto hace que el embrague patine continuamente y resulta en sobrecalentamiento y daño de los componentes importantes (por ejemplo, el embrague y las piezas de polímero de la caja). Un efecto de este tipo de daño puede ser la rotación del accesorio de corte cuando el motor está a la velocidad de ralentí.
Las cabezas segadoras deben usarse solamente en las orilladoras con una cuchilla limitadora del hilo en el deflector para mantener el hilo al largo correcto (vea el capítulo "Piezas y controles" en el manual de instrucciones).
Si las orillas del césped tienen árboles o están bordeadas por un cerco, etc., es mejor usar el cabezal de hilo de nilón. Deja un corte más "suave" con menos riesgo de dañar la corteza de los árboles, etc., que si se usan cuchillas de polímero.
Sin embargo, el cabezal PolyCut de STIHL con cuchilla de polímero produce un mejor corte si no hay plantas a lo largo de la orilla del césped. No es necesario afilar y las cuchillas de polímero desgastadas se pueden cambiar fácilmente.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones graves, nunca use un hilo de alambre o reforzado con metal ni ningún otro material en lugar de los hilos de corte de nilón. Es posible que unos pedazos de alambre sean desprendidos y arrojados a gran velocidad contra el operador o terceros.
000BA019 KN
Cabeza segadora AUTOCUT de STIHL
El hilo de corte de nilón avanza automáticamente cuando se le golpea contra el suelo (característica Tap Ac ti on ).
Cabeza segadora PolyCut de STIHL
Para segar las orillas de los prados sin obstrucciones (libres de postes, cercas, árboles u obstáculos similares). Utiliza ya sea hilos de nilón o cuchillas de polímero pivotantes no rígidas.
38
FSB-KM
Page 40
español / EE.UU
!Advertencia!
En la base (periferia) de la PolyCut hay tres marcas rectangulares de límite de desgaste. Para reducir el riesgo de lesiones graves causadas por la rotura de la cabeza o de las cuchillas, la PolyCut no debe ser utilizada cuando se ha desgastado hasta una de estas marcas. Es importante seguir las instrucciones para el mantenimiento suministradas con la cabeza segadora.
1
2
No siga usando la PolyCut si uno de los agujeros circulares (1; flecha) esté visible o si el borde saliente (2; flecha) esté desgastado. Instale una cabeza segadora nueva.
!Advertencia!
Si se pasan por alto las marcas de límite de desgaste, el accesorio de corte puede astillarse y lanzar objetos que puedan lesionar al operador o a terceros. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por la rotura de la cuchilla, evite el contacto con las piedras, el metal u otros objetos sólidos. Revise la condición de las cuchillas PolyCut en intervalos regulares. Siempre sustituya todas las cuchillas si se encuentra una fisura en una cuchilla.
Cabeza segadora FixCut de STIHL
Utiliza tramos de largo fijo del hilo de nilón.
Observe los indicadores de
002BA073 KN
desgaste.
002BA074 KN
No siga trabajando con la cabeza segadoras si le faltan las piezas moldeadas (1) elevadas en la base o si las mismas están desgastadas - vea la ilustración arriba a la derecha.
En este caso, la cabeza segadora puede astillarse y los objetos lanzados pueden ocasionar lesiones al operador o a las personas que se encuentren en la cercanía. Instale una cabeza segadora nueva.
MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía.
!Advertencia!
Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y reparación. El uso de piezas no fabricadas por STIHL puede causar lesiones graves o mortales.
Siga precisamente las instrucciones de mantenimiento y reparación dadas en las secciones correspondiente de los manuales de instrucciones del motor KombiEngine y del accesorio KombiTool. Consulte las tablas de mantenimiento y las notas de mantenimiento en estos manuales.
39FSB-KM
Page 41
español / EE.UU
!Advertencia!
Siempre apague el motor y verifique que el accesorio de corte está parado antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza de la herramienta motorizada. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual de instrucciones del motor KombiEngine o del accesorio KombiTool. Este tipo de trabajo debe ser realizado únicamente por el concesionario de servicio de STIHL.
!Advertencia!
Nunca intente reparar los cabezales dañados o rotos. Esto puede causar el desprendimiento de alguna pieza del accesorio de corte y producir lesiones graves o mortales.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos, excepto los tornillos de ajuste del carburador, después de cada uso.
Guarde la herramienta motorizada en un lugar seco y elevado o con llave lejos del alcance de los niños.
40
FSB-KM
Page 42
Combinaciones aprobadas de herramienta de corte,
002BA003 K
0
deflector, mango y correa para hombro
español / EE.UU
Herramientas de corte
1 Cabeza segadora AutoCut 11-2 de
STIHL
2 Cabeza segadora PolyCut 5-3 de
STIHL
Deflector
3 Deflector con 4 Cuchilla para cabezas segadoras:
vea "Montaje del deflector"
Manija
5 Mango tórico con 6 Barra de defensa
Equipo
Entre otras cosas, la unidad completa incluye:
Herramienta de corte
Deflector
–Manija
Correa para hombro (accesorio
especial)
Seleccione la combinación correcta de la tabla según la herramienta de corte que se desee utilizar. Lea la tabla en sentido horizontal, de izquierda a derecha.
! Advertencia
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones por objetos lanzados y el contacto con las cuchillas, nunca maneje la máquina sin tener instalado el deflector apropiado para el accesorio de corte en uso. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones debido a la pérdida de control y/o al contacto con la herramienta de corte, asegúrese que su máquina está equipada con el mango y arnés correctos para el tipo de accesorio de corte que está usando.
! Advertencia
Solamente las cabezas segadoras (1,
2) pueden usarse en las cortadoras
Correa para hombro
7 Se puede usar la correa para
hombro
con mango tórico equipados con un tubo de mando curvo.
Para reducir el riesgo de accidentes y lesiones, evite el contacto con la herramienta de corte en movimiento.
Herramienta de corte Deflector Manija Correa para hombro
1
002BA000 KN
3
6
4
5
2
7
681FK028 KN
02BA125 KN
41FSB-KM
Page 43
español / EE.UU
Instalación del KombiTool
2
1
4
3
Montaje
: Enganche la orejeta (1) del tubo de
mando en la ranura (2) del manguito de acoplamiento y empuje el tubo de mando hasta donde tope.
: Cuando la instalación es correcta, la
raya roja (3) (punta de la flecha) debe estar a ras con el extremo del manguito de acoplamiento.
: Apriete el tornillo mariposa (4)
firmemente.
Montaje del deflector
002BA132 KN
2
3
002BA133 KN
Instalación de la cuchilla limitadora de hilo
: Deslice la cuchilla (1) en la guía en
el deflector.
: Use la llave combinada (3) –
suministrada con el motor KombiEngine o disponible como un accesorio especial – para instalar el tornillo (2) y apriételo firmemente.
1
2
1
002BA250 KN
Montaje del deflector
: Deslice la abrazadera (1)) por
encima de la orejeta (2) del deflector y sujétela en su lugar.
: Deslice el otro lado de la
abrazadera (1) por encima del deflector.
002BA251 KN
Retiro
: Invierta la secuencia anterior para
retirar el tubo de mando.
42
FSB-KM
Page 44
Montaje de las herramientas de corte
español / EE.UU
1
3
5
b
4
6
: Empuje el deflector (3) en el tubo de
mando (4) de modo que el cordón (a) caba en la muesca (b) en el deflector.
: Siga empujando el deflector (3) en
el tubo de mando hasta que se enganche el tornillo de cierre (5).
: Apriete el tornillo de fijación (6)
firmemente.
002BA252 KN
Preparaciones
: Apoye la orilladora sobre su parte
trasera con el mango tórico y la cubierta orientados hacia abajo y el eje de salida vuelto hacia arriba.
3
2
4
541BA000 KN
Placa de empuje
La placa de empuje se suministra con la PolyCut 5-3 y es necesaria usarla solamente para esta cabeza segadora.
STIHL AutoCut 11-2
: Quite la placa de empuje (1) del eje
(2) si está instalada.
STIHL PolyCut 5-3
: Deslice la placa de empuje (1) por
encima del eje (2) y engrane el rebajo hexagonal (3) en el hexágono externo (4).
541BA001 KN
43FSB-KM
Page 45
español / EE.UU
2
6
2
2
2
1
Bloqueo del eje de salida
Es necesario bloquear el eje de salida de la manera siguiente para instalar o quitar la PolyCut 5-3.
: Bloquee el eje empujando el
pasador de tope (1) a través de los agujeros (2) en el deflector y la placa de empuje, y si es necesario, girando la placa hacia uno y otro lado.
1
342BA021 KN
Montaje de la cabeza segadora
Guarde la hoja de instrucciones de la cabeza segadora en un lugar seguro.
STIHL AutoCut 11-2
Armado
: Inserte el resorte (1) en la cabeza
(2).
: Enrolle los hilos de nilón en el
carrete: vea "Sustitución del hilo de nilón"
: Armado de la cabeza segadora: vea
"Sustitución del hilo de nilón"
4
3
5
681BA014 KN
Montaje
: Deslice la cabeza segadora (2) por
encima del eje (3) y engrane el rebajo hexagonal (4) en el hexágono externo (5).
: Coloque la tapa (6) en la cabeza
segadora y atorníllela en sentido horario en el eje hasta donde tope. Apriétela bien firme.
681BA015 KN
44
FSB-KM
Page 46
español / EE.UU
El hilo se avanza únicamente si los dos hilos miden por lo menos 2,5 cm (1 pulg) de largo.
8
Retiro de la cabeza segadora
7
2
: Bloquee el eje. : Destornille la cabeza segadora en
sentido contrahorario.
3
STIHL PolyCut 5-3
: Inserte la tuerca (8) en la cabeza
segadora.
: Atornille la cabeza segadora (7) en
sentido horario en el eje (3) hasta donde tope.
: Utilice el pasador de tope para
bloquear el eje.
: Apriete la cabeza segadora bien
firme.
Quite el pasador de tope.
681BA017 KN
Ajuste del hilo de nilón
STIHL AutoCut 11-2
: Sujete la cabeza segadora en
posición horizontal con respecto al suelo mientras está girando – golpéela contra el suelo – se avanzarán aprox 3 cm (1-1/4 pulg) de hilo nuevo.
: La cuchilla (1) en el deflector (2)
corta el hilo sobrante al largo correcto. Evite golpear la cabeza segadora más de una vez.
1
Instalación de hilo de nilón nuevo
AutoCut
Vea el capítulo "Sustitución del hilo de nilón".
342BA024 KN
Sustitución de cuchillas de termoplástico
PolyCut
Siga las instrucciones que se suministran con la cabeza segadora.
45FSB-KM
Page 47
español / EE.UU
Colocación de la correa para hombro
El tipo y el estilo del arnés dependen del lugar de venta.
Correa para hombro
: Colóquese la correa (1) sobre el
hombro.
: Ajuste el largo de la correa de modo
que el gancho con resorte (2) quede aproximadamente el ancho de la mano por debajo de su cadera derecha.
Uso de la correa para hombro: vea el capítulo "Combinaciones aprobadas de herramienta de corte, deflector, mango y correa para hombro".
Arranque / parada del motor
Arranque del motor
Para arrancar el motor, siga siempre las instrucciones para la herramienta motorizada o el motor KombiEngine que está utilizando.
: Coloque la máquina sobre el suelo:
Debe quedar firmemente apoyada en el soporte del motor y el deflector. Verifique que la herramienta de corte no esté tocando el suelo ni ningún otro obstáculo.
: Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
: Sostenga la máquina firmemente
contra el suelo con la mano izquierda. Coloque el dedo pulgar debajo del mango de control.
¡No se pare ni se arrodille sobre el tubo de mando!
Si se arranca el motor en la posición de ARRANQUE (START), el accesorio de corte pueden empezar a girar tan pronto arranque el motor. No haga funcionar el motor por más tiempo que el necesario con el acelerador en la posición de arranque.
El procedimiento de arranque siguiente corresponde al descrito en el manual de
355BA007 KN
instrucciones de la herramienta motorizada básica o del motor KombiEngine que se está usando.
Parada del motor
: Mueva el control deslizante en el
sentido indicado por la flecha (h) a STOP – O o mueva el interruptor de parada a la posición O.
46
FSB-KM
Page 48
español / EE.UU
Almacenamiento de la máquina
Para intervalos de 3 meses o más: : Retire, limpie e inspeccione el acce-
sorio de corte.
: Si la KombiTool se guarda aparte,
coloque la tapa protectora en el tubo de mando para evitar la entrada de tierra al acoplamiento.
: Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave - fuera del alcance de los niños y de otras per­sonas no autorizadas.
Sustitución del hilo de nilón
STIHL AutoCut 11-2
Inspeccione siempre la cabeza segadora en busca de desgaste antes de sustituir el hilo de nilón.
Si hay señales de desgaste serio, sustituya las piezas afectadas o instale una cabeza segadora nueva.
Preparaciones
: Apague el motor. : Apoye la cortadora de matorrales
en el suelo sobre su parte trasera con la cabeza segadora vuelta hacia arriba.
1
2
681BA008 KN
Retiro del hilo de nilón restante
: Abra la cabeza segadora - sujétela
bien firme con una mano y destornille la tapa (1) en sentido contrahorario.
: Desenganche el carrete (2),
sáquelo de la cabeza segadora y retire el hilo de nilón restante.
Enrollado del hilo en el carrete
Se puede instalar un carrete pre­enrollado – vea "Accesorios especiales" – en vez de colocar hilos individuales.
47FSB-KM
Page 49
español / EE.UU
3
4
R
3
R
: Use hilo de nilón codificado verde
de 2 mm (0,080 pulg) de diámetro.
: Corte del carrete dos trozos de hilo
de nilón de 3 m (10 pies) de largo – vea "Accesorios especiales".
Inserte el extremo de cada hilo (3) en los agujeros (4) en el carrete.
: Doble los extremos de los hilos por
encima del borde de los agujeros para formar un gancho.
5
681BA052 KN
: Enderece los hilos de nilón y
enróllelos bien apretados en el carrete – un hilo en cada cámara.
: Enganche los extremos de los hilos
de nilón en las muescas (5).
Armado de la cabeza segadora
Antes del armado, verifique que el resorte de compresión esté instalado (vea "Montaje de la cabeza segadora").
2
6
5
7
6
681BA053 KN
: Enhebre los extremos de los hilos
(6) en los manguitos (7) e inserte el carrete (2) en la cabeza para que encaje en su lugar.
Los hilos de nilón deben desengancharse de las muescas (5) cuando se inserta el carrete en su lugar.
: Tire de los extremos de los hilos
hasta que paren.
: Instale la cabeza segadora en la
máquina.
681BA011 KN
48
FSB-KM
Page 50
Mantenimiento y cuidado Piezas principales
español / EE.UU
Observe que los puntos indicados a continuación se aplican a condiciones normales de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
Tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste)
: Vuelva a apretar según sea
necesario.
Herramientas de corte
: Inspeccione, revise el apriete antes
de comenzar el trabajo y después de cada parada para cargar combustible.
: Sustituya si está dañado.
Etiquetas de seguridad
: Cambie las etiquetas de seguridad
ilegibles
1
2
3
4
1 Tubo de mando
2 Deflector
3 Cabeza segadora
4 Cuchilla
(para hilo de nilón)
Definiciones
1. Tubo de mando
Dispositivo que conecta el motor con la caja de engranajes.
2. Deflector
El deflector tiene por objeto reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños arrojados contra el operador por la herramienta de corte y por el contacto con la herramienta de corte. No está diseñado para contener las cuchillas metálicas fragmentadas.
3. Cabeza segadora
Cabeza segadora con hilo de nilón para una variedad de aplicaciones. (accesorio especial).
4. Cuchilla (para hilo de nilón)
Cuchilla metálica en la faldilla que mantiene el hilo de la cabeza
681BA054 KN
segadora a un largo adecuado.
49FSB-KM
Page 51
español / EE.UU
Especificaciones Accesorios especiales Mantenimiento y
reparaciones
Peso
sin herramienta de corte y deflector: 1,54 lb
Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de los accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto.
Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autoriza­dos por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mis­mas fueron ejecutadas por un concesio­nario de servicio autorizado STIHL utili­zando piezas de repuesto originales de STIHL.
Es posible identificar las piezas origina­les de STIHL por el número de pieza
STIHl
algunos casos, el símbolo ( de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el sím­bolo puede aparecer solo.
, el logotipo de STIHL y, en
50
FSB-KM
Page 52
Marcas comerciales
español / EE.UU
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
q (
La combinación de colores anaranjado­gris (N° de registro EE.UU. #2,821,860; #3,010,057; y #3,010,058)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Farm Boss
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Marcas comerciales de STIHL por ley común
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
Tap Ac ti on ™
TrimCut™
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
51FSB-KM
Page 53
español / EE.UU
52
FSB-KM
Page 54
0458 541 8621 A
englisch / English USA / spanisch / español EE.UU
Loading...