STIHL KM FCB Owner's Manual

Page 1
STIHL FCB-KM
STIH)
Instruction Manual Manual de instrucciones
Warning!
For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury.
Advertencia!
Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso indebido puede causar lesiones graves.
Page 2
Contents
English / USA
KombiSystem ................................... 2
Guide to Using this Manual .............. 2
Safety Precautions and
Working Techniques ......................... 3
Using the Edger .............................. 11
Approved KombiEngines ................ 13
Assembling the Unit ....................... 13
BA_SE_105_006_01_08.fmPrinted on chlorine-free paper.
Mounting the KombiTool ................. 14
Fitting the Edger Blade ................... 15
Starting / Stopping
the Engine ...................................... 16
Gearbox Lubrication ....................... 16
Storing the Machine ........................ 17
Replacing the Depth Wheel ............ 17
Replacing the Skirt ......................... 17
Replacing the Edger Blade ............. 18
Parts and Controls .......................... 19
Specifications ................................. 19
Special Accessories ....................... 20
Maintenance and Repairs ............... 20
Trademarks .................................... 21
Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled.
Allow only persons who understand the manuals of the KombiEngine and edger KombiTool to operate this power tool combination. To receive maximum performance and satisfaction from your STIHL KombiTool, it is important that you read and understand the maintenance and safety precautions, starting on page 3, before using your KombiTool.
Contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this Manual.
!Warning!
Because this power-tool has a high­speed cutting attachment some special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. Careless or improper use may cause serious or even fatal injury.
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improve­ments are made from time to time. If the operating characteristics or the appearance of your attachment differs from those described in this Manual, please contact your STIHL dealer for information and assistance.
STIHl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008
0458 471 8621. M9. A8. PM. Printed in USA
1FCB-KM
Page 3
English / USA
KombiSystem
+
.
.
.
.
+
In the STIHL KombiSystem a number of different KombiEngines and KombiTools can be combined to produce a power tool. In this instruction manual the functional unit formed by the KombiEngine and KombiTool is referred to as the power tool.
The KombiEngine and KombiTool come with separate instruction manuals.
Always read and make sure you understand both instruction manuals before starting and using your machine. Keep the manuals in a safe place for later reference.
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
The operating and handling instructions are supported by illustrations.
Symbols in text
The individual steps or procedures described in the manual may be marked in different ways:
: A bullet marks a step or procedure
without direct reference to an illustration.
A description of a step or procedure that refers directly to an illustration may
002BA159 KN
contain item numbers that appear in the illustration. Example:
Loosen the screw (1)
Lever (2) ...
In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below:
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Note or hint which is not essential for using the machine, but may improve the operator’s under­standing of the situation and result in better use of the machine.
Note or hint on correct procedure in order to avoid damage to the environment.
2
FCB-KM
Page 4
Safety Precautions and Working Techniques
English / USA
Equipment and features
This instruction manual may refer to several models with different features. Components that are not installed on all models and related applications are marked with an asterisk (*). Such components may be available as special accessories from your STIHL dealer.
Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. If the operating characteristics or the appearance of your machine differ from those described in this manual, please contact your STIHL dealer for assistance.
Therefore some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Warning!
Because a KombiEngine equipped with an edger KombiTool is a high­speed, fast-cutting power tool, special safety
precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
It is important that you
read, fully understand and
observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
owner's manuals and the safety instructions of your KombiEngine and KombiTool periodically. Careless or improper use of any power tool may cause serious or fatal injury.
Have your STIHL dealer show you how to operate your power tool. Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
!Warning!
Do not lend or rent your power tool without the owner's manuals. Be sure that anyone using your power tool understands the information contained in these manuals.
!Warning!
The use of any edger may be hazardous. If the rotating cutting tool comes in contact with your body, it will cut you. When it comes in contact with solid foreign objects such as rocks or bits of metal, it may fling them directly or by ricochet in the direction of bystanders or the operator.
Striking such objects could damage the cutting attachment and may cause blades to crack, chip or break. STIHL does not recommend the use of an edger when cutting in stony areas. Thrown objects or damaged blades may result in serious or fatal injury to the operator or bystanders.
!Warning!
Minors should never be allowed to use a power tool. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where a power tool is in use!
Never let the edger run unattended.
3FCB-KM
Page 5
English / USA
Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL edgers. Different models may have different parts and controls. See the appropriate sections of your KombiEngine and KombiTool owner's manuals for a description of the controls and function of the parts of your power tool model.
Safe use of a power tool involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol, etc.) which might impair vision, dexterity or judgement. Do not operate a power tool when you are fatigued.
Be alert - if you get tired while operating your power tool, take a break. Tiredness may result in loss of control. Working with any power tool can be strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating an edger.
!Warning!
Prolonged use of a power tool (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to white­finger disease are not known, but cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease. In order to reduce the risk of whitefinger disease and carpal tunnel syndrome, please note the following:
Most STIHL power tools are
available with an anti-vibration ("AV") system designed to reduce the transmission of vibrations created by the engine to the operator's hands. An AV system is recommended for those persons using power tools on a regular or sustained basis.
Wear gloves and keep your hands
warm.
Keep the AV system well
maintained. A power tool with loose components or with damaged or worn AV buffers will tend to have higher vibration levels.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with constant, excessive pressures and take frequent breaks.
All the above mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
4
FCB-KM
Page 6
English / USA
Proper Clothing
!Warning!
To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel.
!Warning!
The deflector provided with your KombiTool may not protect the operator from all foreign objects (gravel, glass, wire, etc.) thrown by the rotating cutting attachment. Thrown objects may also ricochet and strike the operator.
!Warning!
To reduce the risk of injury to your eyes never operate an edger unless wearing goggles or properly fitted safety
glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z 87.1 (or your applicable national standard). To reduce the risk of injury to your face STIHL recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or safety glasses.
!Warning!
Edger noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continual and regular users should have
their hearing checked regularly.
Protect your hands with gloves when handling the power tool and the cutting attachment. Heavy-duty, nonslip gloves improve your grip and protect your hands.
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement.
Avoid loose-fitting jackets, scarfs, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, unconfined long hair or anything that could
become caught on branches, brush or moving parts of the unit.
Wear long pants made of heavy material to protect your legs. Do not wear shorts, pants, sandals or go bare foot. Secure hair so it is above shoulder level.
Good footing is most important in edger work. Wear sturdy boots with nonslip soles. Steel-toed safety boots are recommended.
Wear an approved safety hard hat to reduce the risk of injury to your head when there is a danger of head injuries.
THE EDGER KOMBITOOL
For illustrations and definitions of the edger KombiTool parts see the chapter on "Main Parts".
!Warning!
Never modify a KombiTool in any way. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the specific STIHL power tool models are authorized. Although certain unauthorized attachments may be useable on the STIHL power tool, their use may, in fact, be extremely dangerous.
5FCB-KM
Page 7
English / USA
THE USE OF THE EDGER (KOMBIENGINE EQUIPPED WITH EDGER KOMBITOOL)
Transporting the edger
!Warning!
Always turn off the engine and make sure the cutting attachment has stop­ped before putting an edger down. When transporting your edger in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the edger.
Preparation for the use of the edger
Adjust carrying harness and hand grip to suit your size before starting work. The machine should be properly balanced as specified in your owner's manual for proper control and less fatigue in operation.
Always check your edger for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock (and if applicable stop switch, cutting tool, deflector and harness). An arrow on the deflector shows the correct direction of rotation of the cutting blade.
The deflector can be rotated to suit working conditions. The arrow on the deflector must always face away from you, so that cuttings and other dedris will be diverted away from the machine and your position (see “Working Techniques“).
The throttle trigger must move freely and always spring back in the idle position. The cutting tool must be properly tightened and in safe operating condition. Inspect for loose parts (nuts, screws, etc.) and for cracked, bent, warped or damaged blades.
002BA118 KN
Fueling
Your STIHL edger uses an oil- gasoline mixture for fuel. For further instructions see the safety precautions and the chapter on „Fuel“ of the owner’s manual of the KombiEngine.
!Warning!
Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled and ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious
burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix.
Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or edger.
6
FCB-KM
Page 8
English / USA
Starting
!Warning!
Your power tool is a one-person machine. Once started, it may fling foreign objects for a great distance.
15m (50ft)
To reduce the risk of eye and other injury insure that bystanders are at least 50 feet (15 m) away. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. Stop the engine and cutting tool immediately if you are approached. Start and operate your edger without assistance. For specific starting instructions, see the appropriate section of the owner’s manual of the KombiEngine. Place the power tool on firm ground or other solid surface in an open area. Maintain a good balance and secure footing.
!Warning!
To reduce the risk of injury from loss of control, be absolutely sure that the cutting tool is clear of you and all other obstructions and objects, including the ground, because when the engine starts at starting-throttle, engine speed will be fast enough for the clutch to engage and turn the cutting tool.
With the engine running only at idle, attach the power tool to the spring hook of your harness (see appropriate chapter of this manual).
Working Conditions
Operate and start your power tool only outdoors in a ventilated area.
Operate the edger under good visibility and daylight conditions only. Work carefully.
!Warning!
Your edger produces toxic exhaust fumes as soon as the engine is running. These gases (e.g. carbon monoxide) may be
colorless and odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury from inhaling toxic fumes, never run the edger indoors or in poorly ventilated locations.
!Warning!
Use of this product can generate dust and fumes containing chemicals known to cause respiratory disease, cancer, birth defects, or other reproductive harm. If you are unfamiliar with the risks associated with the particular dust or fume at issue, consult your employer, governmental agencies such as OSHA and NIOSH and other sources on hazardous materials. The State of California and some other authorities, for instance, have published lists of substances known to cause cancer, reproductive toxicity, etc.
Control dust and fumes at the source where possible. In this regard use good work practices and follow the recommendations of OSHA/NIOSH and occupational and trade associations. When the inhalation of toxic dust and fumes cannot be eliminated, the operator and any bystanders should always wear a respirator approved by NIOSH/MSHA for the type of dust and / or fumes encountered.
7FCB-KM
Page 9
English / USA
!Warning!
Never divert discharge of material toward bystanders nor allow anyone near the area of operation. Use care in directing discharge to avoid glass enclosures, automobiles, and the like.
Always hold the power tool firmly with both hands. Wrap your fingers tightly around the handles, keeping the handles cradled between your thumb and forefinger. Keep your hands in this position to have your power tool under control at all times. Make sure your edger handles and grips are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease.
!Warning!
Never attempt to operate any edger with one hand. Loss of control of the edger resulting in serious or fatal injury may result.
!Warning!
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Special care must be taken in slippery conditions (wet ground, snow) and in difficult, overgrown
002BA117 KN
terrain. Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and ditches to avoid stumbling. Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
!Warning!
Before cutting, inspect the area for stones, glass, pieces of metal, trash or other solid objects. The cutting attachment could
002BA057 KN
Remove such objects if possible, and avoid any remaining ones when cutting.
Use only for edging in grass, weeds and soft green plants.
Do not use edger on gravel surfaces.
throw objects of this kind.
!Warning!
To reduce the risk of injury from thrown objects and blade contact,
never operate an edger without a properly mounted deflector. Keep the skirt on the deflector adjusted properly at all times (see chapter on mounting the cutting tool of your owner’s manual). Do not overreach. Keep proper footing an balance at all times.
8
FCB-KM
Page 10
English / USA
To reduce the risk of injury from blade contact, keep hands and feet away from cutting area.
!Warning!
This edger is normally to be used at ground level with the cutting attachment perpendicular to the ground. Use of an edger above ground level or with the cutting attachment parallel to the ground may increase the risk of injury, since the cutting attachment is more fully exposed and the edger may be more difficult to control. Never use your edger as a hedge trimmer.
!Warning
When using your edger, avoid cutting close to fences, sides of buildings, tree trunks, stones or other such objects that could cause the edger to kick out or could cause damage to the blade. In addition, be alert to an increased risk of ricochets in such situations.
If the edger strikes a foreign object, follow these steps: stop the engine, disconnect spark plug lead, inspect for damage and repair any damage before restarting and operating the product.
Do not operate using the starting throttle lock as you do not have control of the engine speed. See section of your KombiEngine owner's manual on the proper use of the slide control.
If the cutting tool or deflector becomes clogged or stuck, always turn off the engine and make sure the cutting tool has stopped before cleaning. Grass, weeds, etc. should be cleaned off the cutting tool at regular intervals.
!Warning!
During cutting, check the tightness and the condition of the cutting tool at regular intervals. If the behavior of the tool changes, stop the engine immediately, and check the nut securing the tool for tightness and the cutting tool for cracks and damage. Replace cracked, bent, warped, damaged or dull cutting tools immediately. Such tools may shatter at high speed and cause serious or fatal injury.
!Warning!
A loose blade may cause the blade to vibrate, crack, break or come off the edger, which may result in serious or fatal injury. Make sure that the blade is properly tightened. Use the wrench supplied or one of sufficient length to obtain the proper torque. If the blade loosens after being properly tightened, stop work immediately. The retaining nut may be worn or damaged and should be replaced. Never use unauthorized parts to secure the blade. If the blade continues to loosen, see your STIHL dealer. Never use an edger with a loose blade.
Do not attach any blade to a unit without proper installation of all required parts. Never use unauthorized parts to secure the blade. Failure to use the proper parts may cause the blade to fly off and seriously injure the operator or bystanders.
9FCB-KM
Page 11
English / USA
!Warning!
Never touch a rotating cutting tool with your hand or any part of your body. The tool continues to rotate for a short period after the throttle trigger is released (flywheel effect).
Important adjustments
!Warning!
To reduce the risk of personal injury from loss of control or contact with the running cutting tool, do not use a cutting tool with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting tool should not move. For directions on how to adjust idle speed, see the appropriate section of the owner's manual of the KombiEngine.
If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your edger and make proper adjustments and repairs.
MAINTENANCE, REPAIR AND STORING
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However if you claim warranty coverage for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny warranty coverage.
!Warning!
Use only identical STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of non-STIHL parts may cause serious or fatal injury.
Follow the maintenance and repair instructions in the appropriate section of your owner's manual. Please refer to the maintenance chart on the last pages of this manual.
Additionally, the daily maintenance schedule for your power tool set forth in your STIHL Owner's Manual should be strictly followed.
!Warning!
Always stop the engine and make sure that the cutting tool is stopped before doing any maintenance or repair work or cleaning the power tool. Do not attempt any maintenance or repair work not described in your owner's manual. Have such work performed at your STIHL service shop only.
Wear gloves when handling or performing maintenance on blade.
!Warning!
Never repair damaged cutting attach­ments by welding, straightening or modifying the shape. This may cause parts of the cutting tool to come off and result in serious or fatal injuries.
Keep the cutting tool sharp. Tighten all nuts, bolts and screws, except the carburetor adjustment screws, after each use.
Store the edger KombiTool in a dry and high or locked location out of reach of children.
Before storing for longer than a few days, always empty the fuel tank. See chapter “Storing the machine“ in the KombiEngine manual.
10
FCB-KM
Page 12
Using the Edger
241BA000 KN
English / USA
2
1
A
241BA001 KN
Your power edger is designed to produce sharp contoured borders around lawns and flower-beds. It will cut almost all types of grass, weeds and soft green plants.
Preparations
If the soil is very dry, spray it with water before you start work: this softens the soil a little and also reduces the amount of dust created. Slightly damp green plants are easier to cut.
: Inspect and clear the work area to
reduce the risk of injury from thrown objects.
: Plan the best route for edging.
Always hold and operate your edger on the right-hand side of your body.
Adjusting Depth of Cut
: Shut off the engine and wait for the
blade to come to a complete standstill.
: Loosen the wingnut (1)
counterclockwise.
: Adjust the wheel (2):
Upwards to increase depth of cut (A).
Downwards to reduce depth of cut (A).
2
3
B
241BA002 KN
Adjust correctly
The depth of cut varies, depending on uneveness of the ground, your height and the way you hold the edger. Use the following procedure:
: Adjust the depth wheel (2) so that
the blade (3) just touches the ground or breaks the surface of the soil by no more than 1/4“ (5 mm) (B) in the working position.
11FCB-KM
Page 13
English / USA
Do not adjust the deflector
The deflector has been set at the factory so that the arrow on the deflector and the open side point away from the operator. This ensures that cuttings and other debris are directed away from the machine and operator.
: Tighten the wingnut clockwise. : Standing in the normal working
position, check the depth of cut again and correct it if necessary.
350BA022 KN
241BA003 KN
90°
Edging
: Start the engine. : Start the cut at no less than half
throttle and continue cutting at full throttle.
: Hold and guide your edger so that
the blade is vertical.
: Cut steadily so that the engine is not
lugged down – do not apply force.
: Cut at a normal walking pace. : Do not push the blade into the
ground.
241BA004 KN
12
FCB-KM
Page 14
English / USA
Approved KombiEngines Assembling the Unit
Only use KombiEngines supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the KombiTool.
The KombiTools may be operated in
1
combination with the following KombiEngines:
STIHL KM 55, KM 85, KM 90, KM 110, KM 130
413BA014 KN
: Always walk forwards when cutting,
do not pull the unit towards you.
: Edge at a steady pace to avoid
having to make several passes.
1 = Gunning sight for edger blade
Loop-handled models must be equipped with a barrier bar.
The KombiTool may also be mounted to STIHL brushcutters with a split boom (T models).
241BA005 KN
Operation of this KombiTool is therefore also permitted on the following power tool models:
STIHL FS 55 T, FS 83 T and FS 85 T
Refer to power tool instruction manual for use of the barrier bar.
: Pull the protective caps off the ends
of the drive tube and keep them in a safe place.
002BA248 KN
The plug may come out of the drive tube when you pull off the cap. Push the plug back into the drive tube as far as stop.
13FCB-KM
Page 15
English / USA
Mounting the KombiTool
2
2
1
2
1
3
Connecting drive tube to gearbox
: Loosen the clamp screw (1). : Insert curved end of drive tube (3) in
the gearbox (2) – turn the gearbox back and forth as necessary.
: Push the drive tube home as far as
stop.
4
400BA001 KN
: Screw in the clamp screw as far as
stop but do not tighten down yet.
: Align the gearbox (2) on the drive
tube so that the rib (4) is in line with the drive tube.
Tighten down the clamp screw firmly.
4
3
400BA002 KN
Mounting
: Engage lug (1) on drive tube in
slot (2) in the coupling sleeve and push home the drive tube as far as stop.
: When correctly installed, the red
line (3) (arrow point) must be flush with the end of the coupling sleeve.
: Tighten the wing screw (4) firmly.
Removing
002BA132 KN
002BA133 KN
14
: Reverse the above sequence to
remove the drive tube.
FCB-KM
Page 16
Fitting the Edger Blade
English / USA
1
: Place the power edger on a
suitable support so that the blade mounting (1) faces upwards.
5
241BA006 KN
6
2
4
3
: Insert stop pin or offset screwdriver
– see "Special Accessories" – (2) as far as possible in the bore (3) – push lightly and rotate it back and forth together with the thrust washer (4) until the drive shaft is blocked.
: Fit combination wrench (5) on the
nut (6).
: Loosen and remove the nut
clockwise (left-hand thread).
: Remove the thrust washer.
7
10
6
4
9
8
241BA011 KN
: Position blade (7) on the thrust
plate (8).
Collar (see arrow) must engage hole in blade.
: Fit thrust washer (4) on the shaft (9). : Block the shaft. : Screw the nut (6) on to the shaft
counterclockwise and tighten down firmly.
If the cup spring (10) on the nut (6) becomes fatigued, install a new nut.
7
241BA012 KN
15FCB-KM
Page 17
English / USA
Starting / Stopping the Engine
: Place the unit on the ground: Check
that the blade is not touching the ground or any other obstacles.
: Make sure you have a firm footing. : Press the unit firmly against the
ground with your left hand. Your thumb should be under the housing.
Do not stand or kneel on the drive tube!
If you crank the engine in the START position, the edger blade may rotate when the engine starts. For this reason, do not run the unit for any longer than necessary in the starting throttle position.
The starting procedure is now as described in the KombiEngine
406BA007 KN
instruction manual.
To shut down the engine
: Move the slide control in the
directon of the arrow STOP $ or move the stop switch to $.
406BA008 KN
Gearbox Lubrication
2
1
( h ) to
241BA018 KN
: Check grease level regularly, about
every 25 hours of operation.
: Unscrew the filler plug (1).
If no grease can be seen on the inside of the filler plug, screw the tube (2) of STIHL gear lubricant for brushcutters (see "Special Accessories") into the filler hole.
: Squeeze up to 5 g (1/5 oz) grease
into the gear housing.
Do not completely fill the gear housing with grease!
: Refit and tighten the filler plug.
16
FCB-KM
Page 18
English / USA
Storing the Machine
For periods of about 3 months or longer: : Remove, clean and inspect the
blad.
: If the KombiTool is stored
separately, fit the protective cap on the drive tube to avoid dirt getting into the coupling.
: Store the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of children and other unauthorized persons.
Replacing the Depth Wheel
1
2
Have worn depth wheel replaced by your dealer. STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers.
: The end of the thread on screw (1)
is caulked to ensure that the wingnut (2) does not work loose and be lost.
A very high torque has to be applied to remove the wingnut from the screw. If the parts are then reassembled, the captive function is no longer guaranteed. In such a case the screw and wingnut should be replaced by your dealer.
Replacing the Skirt
1
3
2
4
241BA024 KN
Removing the skirt
: Release and remove screw (1)
along with washer (2).
: Pull the skirt (3) off the lug (4) and
out of the deflector
5
3
241BA009 KN
241BA015 KN
Position of skirt
: Position the skirt (3) correctly in
relation to depth wheel (5): If wheel is on left, the skirt must project to the right.
17FCB-KM
Page 19
English / USA
3
4
Fitting the skirt
: Push the skirt (3) into the slot in the
deflector until it can be engaged on the lug (4).
: Fit the washer on the screw. : Insert screw and tighten it down
firmly.
Replacing the Edger Blade
A bent or cracked blade must not be straightened or welded – it may shatter. Such blades must be replaced – see "Fitting the Edger Blade".
STIHL recommends you use only genuine STIHL edger blades:
Designation: 4133 / 01
241BA017 KN
Length: 8 in (200 mm) Thickness: 0.095 in (2.4 mm)
Designation: 4133 / 02
Length: 8 in (200 mm) Thickness: 0.150 in (3.8 mm)
1
A
B
C
241BA019 KN
: Replace the blade (1) when its
length (A) is no longer sufficient to maintain the necessary ground clearance (B) and obtain the required depth of cut (C). To avoid out-of-balance: check blade on a STIHL balancer – see "Special Accessories".
Do not resharpen the blade!
18
FCB-KM
Page 20
English / USA
Parts and Controls
2
1
Specifications
Definitions
1. Cutting blade.
Metal cutting blade for cutting
6
3
4
5
400BA008 KN
weeds and soft green plants.
2. Deflector.
The deflector is designed to reduce the risk of injury from foreign objectsflung backwards toward the operator by the cutting tool and from contact with the cutting tool.
3. Depth wheel.
Deflector-mounted depth wheel rolls on ground and keeps edger's cutting blade at preset height for required depth of cut.
4. Wingnut.
Must be loosened to shift the wheel to adjust the depth of cut.
5. Skirt.
The skirt is designed to reduce the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator by the cutting tool.
6. Stub shaft (Drive tube).
Device to connect the engine with the gearbox.
Weight
Edger attachment with shaft 5.07 lb
(2,3 kg)
1 Blade
2 Deflector
3 Wheel
4 Wing nut
5Skirt
6 Stub shaft (drive tube)
19FCB-KM
Page 21
English / USA
Special Accessories Maintenance and Repairs
Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product.
Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops.
Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts.
Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (. This symbol may appear alone on small parts.
STIHl
20
FCB-KM
Page 22
Trademarks
English / USA
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
q (
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057; and #3,010,058)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Farm Boss
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Some of STIHL’s Common Law Trademarks
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
Tap Ac tio n™
TrimCut™
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
21FCB-KM
Page 23
English / USA
22
FCB-KM
Page 24
Contenido
español / EE.UU
Sistema Kombi ............................... 24
Guía para el uso de este manual ... 24 Medidas de seguridad y
técnicas de manejo ........................ 25
Uso de la orilladora ........................ 33
Motores KombiEngine aprobados .. 35
Armado de la máquina ................... 35
BA_SE_105_006_31_08.fmImpreso en papel sin cloro.
Instalación del KombiTool ............... 36
Colocación de la cuchilla
de la orilladora ................................ 37
Arranque / Parada del motor .......... 38
Lubricación de caja de engranajes . 38
Almacenamiento de la máquina ..... 39
Sustitución de la rueda reguladora
de profundidad ............................... 39
Sustitución de la faldilla .................. 39
Sustitución de la cuchilla
de la orilladora ................................ 40
Piezas y controles .......................... 41
Especificaciones ............................. 41
Accesorios especiales .................... 42
Mantenimiento y reparaciones ....... 42
Marcas comerciales ........................ 43
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.
Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en los manuales del motor KombiEngine y de la herramienta KombiTool manejen esta herramienta motorizada combi­nada.
Para obtener el rendimiento y satisfac­ción máximos de la KombiTool STIHL, es importante leer y comprender las ins­trucciones de mantenimiento y las pre­cauciones de seguridad, que empiezan en la página 25, antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o distribuidor de STIHL si no entiende alguna de las instrucciones dadas en el presente manual.
!Advertencia
Dado que esta herramienta motorizada hace cortes a gran velocidad, es nece­sario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. El uso descuidado o inade­cuado puede causar lesiones graves e incluso mortales.
La filosofía de STIHL es mejorar conti­nuamente todos su productos. Como resultado, de vez en cuando se llevan a cabo modificaciones y mejoramientos técnicos. Si las características de fun­cionamiento o la apariencia de su acce­sorio difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesio­nario STIHL para obtener la información y ayuda que requiera.
STIHl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008
0458 471 8621. M9. A8. PM. Printed in USA
23FCB-KM
Page 25
español / EE.UU
Sistema Kombi
+
.
.
.
.
+
Con el sistema Kombi de STIHL, varios motores Kombi y accesorios Kombi pue­den combinarse para formar una herra­mienta motorizada. En este manual de instrucciones la unidad formada por el motor Kombi y el accesorio Kombi se identifica como la herramienta motori­zada.
Hay manuales de instrucciones distintos para el motor Kombi y el accesorio Kombi.
Siempre lea y asegúrese que com­prenda bien ambos manuales de ins­trucciones antes de arrancar y usar la máquina. Guarde los manuales en un lugar seguro para referencia futura.
Guía para el uso de este manual
Pictogramas
Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras:
: Un punto identifica un paso o
procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
Una descripción de un paso o procedimiento que se refiere
002BA159 KN
directamente a una ilustración puede tener números de referencia que aparecen en la ilustración. Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos que se describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo de un accidente o lesiones personales o daños graves a la propiedad.
Precaución donde existe el riesgo de dañar la máquina o los componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es esencial para el uso de la máquina, pero puede ayudar al operador a comprender mejor la situación y mejorar su manera de manejar la máquina.
Nota o sugerencia sobre el procedimiento correcto con el fin de evitar dañar el medio ambiente.
24
FCB-KM
Page 26
Medidas de seguridad y técnicas de manejo
español / EE.UU
Equipo y características
Este manual de instrucciones puede describir varios modelos con diferentes características. Los componentes que no se encuentran instalados en todos los modelos y las aplicaciones correspondientes están marcados con un asterisco (*). Esos componentes pueden ser ofrecidos como accesorios especiales por el concesionario STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoramientos no hayan sido descritos en este manual.
Advertencia
Dado que el motor Kom­biEngine equipado con una orilladora KombiTool es una herramienta de corte que funciona a velo-
cidad rápida, es necesa­rio tomar medidas especiales de seguri­dad para reducir el riesgo de lesiones.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual del usuario y las instrucciones de seguridad del motor KombiEngine y de la herramienta Kom­biTool periódicamente. El uso descui­dado o inadecuado de cualquier herra­mienta motorizada puede causar lesiones graves e incluso mortales.
Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la herramienta motorizada. Respete todas las disposi­ciones, reglamentos y normas de segu­ridad locales del caso.
!Advertencia
No preste ni alquile nunca su herra­mienta motorizada sin entregar los manuales del usuario. Asegúrese que todas las personas que utilicen la herra­mienta motorizada lean y comprendan la información contenida en estos manuales.
!Advertencia
El uso de cualquier orilladora puede ser peligroso. Si la herramienta de corte giratoria llega a quedar en contacto con su cuerpo, le ocasionará una cortadura. Cuando choca con algún objeto extraño sólido tal como rocas o pedazos de metal, puede arrojarlo directamente o por rebote en dirección de personas que se encuentren en la cercanía o del ope­rador.
El contacto con dichos objetos puede dañar los accesorios de corte y puede hacer que las cuchillas se rompan, asti­llen o agrieten. STIHL no recomienda el uso de la orilla­dora en zonas pedregosas. Los objetos arrojados o las cuchillas dañadas pue­den provocar lesiones graves o mortales al operador o a personas que se encuentren en su proximidad.
!Advertencia
Nunca se debe permitir a los niños que usen una herramienta motorizada. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utilizando la herramienta motori­zada.
Nunca deje la orilladora funcionando sin vigilancia.
25FCB-KM
Page 27
español / EE.UU
La mayoría de las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al uso de todas las orilladoras de STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea las secciones correspondientes de los manuales del usuario del KombiEn­gine y la KombiTool para tener una des­cripción de los controles y la función de cada componente de su herramienta motorizada.
El uso seguro de una herramienta moto­rizada atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta motori­zada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas condicio­nes físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol, etc.) que le pueda res­tar visibilidad, destreza o juicio. No maneje una herramienta motorizada cuando está fatigado.
Esté alerta. Si se cansa durante el manejo de la herramienta motorizada, tómese un descanso. El cansancio puede provocar una pérdida del control. El uso de cualquier herramienta motori­zada es fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agra­vada por la fatiga, consulte a su médico antes de utilizar la orilladora.
!Advertencia
El uso prolongado de una herramienta motorizada (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio.
Estas condiciones reducen la capacidad manual de sentir y regular la tempera­tura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que contribuyen a la enfermedad de Rayn­aud, pero el clima frío, el fumar y las enfermedades o condiciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circu­lación de la sangre, como asimismo los niveles altos de vibración y períodos prolongados de exposición a la vibra­ción son mencionados como factores en el desarrollo de la enfermedad de Rayn­aud. Por lo tanto, para reducir el riesgo de la enfermedad de dedos blancos y del síndrome del túnel del carpio, sír­vase notar lo siguiente:
La mayor parte de las herramientas
motorizadas de STIHL se ofrecen con un sistema antivibración ("AV") cuyo propósito es reducir la transmi­sión de las vibraciones creadas por el motor a las manos del operador. Se recomienda el uso del sistema AV a aquellas personas que utilizan herramientas motorizadas en forma constante y regular.
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
Mantenga el sistema AV en buen
estado. Una herramienta motori­zada con los componentes flojos o con amortiguadores AV dañados o desgastados también tendrá ten­dencia a tener niveles más altos de vibración.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva; tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes mencio­nadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enferme­dad de Raynaud o el síndrome del túnel del carpio. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares deben revisar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los sínto­mas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico.
26
FCB-KM
Page 28
español / EE.UU
Vestimenta adecuada
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado.
!Advertencia
El deflector provisto con su KombiTool no siempre protege al operador contra todos los objetos extraños (gravilla, vidrio, alambre, etc.) arrojados por el accesorio de corte giratorio. Los objetos arrojados o lanzados por el accesorio también pueden rebotar y golpear al operador.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos, nunca maneje la orilladora si no tiene puestas gafas o anteojos de seguridad
bien ajustados con una protección adecuada en las partes superior y laterales que satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o la norma nacional correspondiente). Para reducir el riesgo de lesionarse la cara, STIHL recomienda usar también una careta o protector facial adecuado sobre las gafas o anteojos de seguridad.
!Advertencia
El ruido de la orilladora puede dañar sus oídos. Siempre use amortigua­dores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse
los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben some­terse con frecuencia a un examen o con­trol auditivo.
Protéjase las manos con
guantes cuando manipule
la herramienta motori-
zada y el accesorio de
corte. Los guantes grue-
sos y antideslizantes
mejoran el manejo y pro-
tegen las manos.
La ropa debe ser de con-
fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento.
Evite el uso de chaquetas
sueltas, bufandas, corba-
tas, joyas, pantalones
acampanados o con vuel-
tas, pelo largo suelto o
cualquier cosa que pueda engancharse en las ramas, matorrales o piezas en movimiento de la máquina.
Use pantalones largos hechos de un material grueso para protegerse las piernas. No use pantalones cortos, san­dalias o pies descalzos. Sujétese el pelo de modo que quede sobre los hombros.
Una buena base de apoyo es indispensable cuando se maneja la ori­lladora. Póngase botas gruesas con suela anti-
deslizante. Recomenda­mos las botas de seguridad con puntera de acero.
Utilice un casco de segu-
ridad aprobado para redu-
cir el riesgo de lesionarse
la cabeza en caso de
existir tal tipo de peligro.
LA ORILLADORA KOMBITOOL
Para las ilustraciones y definiciones de los componentes de la orilladora Kombi­Tool, vea el capítulo sobre "Piezas prin­cipales".
!Advertencia
Nunca modifique, de ninguna manera, la KombiTool. Utilice únicamente los acce­sorios suministrados por STIHL o expre­samente autorizados por STIHL para usarse con los modelos específicos de herramientas motorizadas de STIHL. Si bien es posible conectar ciertos acceso­rios no autorizados a la herramienta motorizada de STIHL, su uso puede ser, en la práctica, extremadamente peli­groso.
27FCB-KM
Page 29
español / EE.UU
USO DE LA ORILLADORA (KOMBIENGINE EQUIPADO CON ORILLADORA KOMBITOOL)
Transporte de la orilladora
!Advertencia
Antes de apoyar la orilladora en el suelo, apague el motor y asegúrese de que el accesorio de corte ha dejado de girar. Cuando transporte la orilladora en un vehículo, sujétela firmemente para impedir su vuelco, el derrame de com­bustible y el daño a la orilladora.
Preparación para el uso de la orilla­dora
Ajuste el arnés y la empuñadura de modo correspondiente a su estatura antes de empezar a trabajar. La máquina debe estar correctamente equilibrada de la forma especificada en el manual del usuario para un control correcto y menos fatiga de trabajo.
Siempre revise la condición y funciona­miento de su orilladora antes de ponerla en marcha, especialmente el gatillo de aceleración, el bloqueo del gatillo de aceleración (y si lo tiene, el interruptor de parada, la herramienta de corte, el deflector y el arnés). Una flecha en el deflector indica el sentido correcto de giro de la cuchilla.
El deflector puede girarse según las condiciones de trabajo. La flecha del deflector siempre debe apuntar en sen­tido opuesto al operador, de modo que los materiales cortados y la basura sean lanzados en sentido opuesto a la máquina y al operador (vea "Uso de la orilladora").
El gatillo de aceleración debe moverse libremente y siempre debe retornar a la posición de ralentí por la acción de resorte. La herramienta de corte debe estar correctamente apretada y en bue­nas condiciones de trabajo. Busque pie­zas sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y cuchillas agrietadas, dobladas, defor-
002BA118 KN
madas o dañadas.
Llenado de combustible
La orilladora STIHL utiliza una mezcla de aceite y gasolina como combustible. Para más instrucciones, consulte las precauciones de seguridad y el capítulo "Combustible" del manual del usuario del motor KombiEngine.
!Advertencia
La gasolina es un com-
bustible muy inflamable.
Si se derrama y arde a
causa de una chispa u
otra fuente de ignición,
puede provocar un incen­dio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de com­bustible.
No fume cerca del combustible o la ori­lladora, ni acerque ningún fuego o llama a ellos.
28
FCB-KM
Page 30
español / EE.UU
Arranque
!Advertencia
Su herramienta motorizada es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. Una vez que está funcionando, puede arrojar objetos extraños a gran distancia.
15m (50ft)
Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u otras partes del cuerpo, asegúrese que las personas estén a por lo menos 15 m (50 pies) de distancia de la máquina. Se debe acon­sejar a las personas que se encuentran cerca de la máquina que usen protec­ción de los ojos. Apague el motor y la herramienta de corte inmediatamente si se le aproxima alguna persona. Ponga en marcha y maneje su orilladora sin ayuda de nadie. Para las instrucciones específicas de arranque, vea la sección correspondiente en el manual del usua­rio del KombiEngine. Coloque la herra­mienta motorizada sobre suelo firme u otra superficie sólida en un lugar abierto. Mantenga buen equilibrio con los pies bien apoyados.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones debido a la pérdida de control, esté absolutamente seguro que la herra­mienta de corte se encuentra lejos de su cuerpo y de todas las obstrucciones y objetos, incluido el suelo, porque al arrancar el motor acelerado, su veloci­dad será lo suficientemente rápida para que el embrague se engrane y haga girar la herramienta de corte.
Con el motor funcionando a velocidad de ralentí solamente, enganche la herra­mienta motorizada al gancho de resorte de su arnés (vea el capítulo correspon­diente en este manual).
Condiciones de trabajo
Maneje y arranque su herramienta motorizada solamente al aire libre en un lugar bien ventilado.
Maneje la orilladora solamente cuando tenga buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho cuidado.
!Advertencia
Su orilladora emite gases de escape tóxicos apenas el motor empieza a fun­cionar. Estos gases (por ej., monóxido de carbono)
pueden ser incoloros e inodoros. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales por respirar gases tóxicos, nunca haga funcionar la orilladora puertas adentro o en lugares mal ventilados.
!Advertencia
El uso de este producto puede generar polvo y vapores que contienen produc­tos químicos considerados como cau­santes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. Si usted desco­noce los riesgos asociados con el polvo o vapor en cuestión, consulte con su empleador, autoridades gubernamenta­les tales como OSHA y NIOSH y otras fuentes de información sobre materiales peligrosos. El Estado de California y algunas otras autoridades han publi­cado varias listas de sustancias carcinó­genas, de toxicidad reproductora, etc.
Siempre que sea posible, controle el polvo y los vapores en su punto de ori­gen. Al respecto, emplee buenas prácti­cas de trabajo y siga las recomendacio­nes de OSHA/NIOSH y asociaciones laborales y comerciales. Cuando sea imposible eliminar la inhalación del polvo o vapores tóxicos, el operador y las personas que se encuentren en la cercanía siempre deberán usar un respi­rador aprobado por NIOSH/MSHA para el tipo de polvo y/o vapores presentes en el lugar.
29FCB-KM
Page 31
español / EE.UU
!Advertencia
Nunca desvíe la descarga del material hacia otras personas, ni permita que persona alguna se acerque a la zona de trabajo. Tenga sumo cuidado al dirigir la descarga del material para evitar que se golpeen objetos de vidrio, automóviles y objetos similares.
Siempre sujete la herramienta motori­zada firmemente con ambas manos. Envuelva los dedos firmemente en los mangos, manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar. Mantenga las manos en esta posición, para que siem­pre tenga la herramienta motorizada bien controlada. Asegúrese que los mangos de la orilladora y el mango de arranque están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa.
!Advertencia
Nunca intente manejar ninguna orilla­dora con una sola mano. La pérdida de control de la orilladora puede ocasionar lesiones graves o mortales.
!Advertencia
No trate de alcanzar más lejos de lo debido. Mantenga los pies bien apoya­dos y equilibrados en todo momento. Se debe tener cuidado especial cuando las condiciones del suelo son resbaladizas (suelo húmedo, nieve) y en terreno difícil
002BA117 KN
y con mucha vegetación. Para evitar tro­pezarse, esté atento a los obstáculos ocultos tales como tocones, raíces y zanjas. Sea precavido cuando trabaje en declives o terreno irregular.
!Advertencia
Antes de cortar, inspec­cione el área en busca de piedras, vidrio, pedazos de metal, basura u otros objetos sólidos. El acce-
002BA057 KN
jar los objetos de esta clase. Quite este tipo de objetos, de ser posible, y evite los objetos restantes durante el corte.
Utilícela únicamente para orillar pasto, malezas y plantas verdes blandas.
No utilice la orilladora en superficies con grava.
sorio de corte puede arro-
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos arrojados
y contacto con la cuchilla, nunca maneje la orilladora sin que tenga instalado debidamente el deflector. Mantenga siempre la faldilla del deflector bien ajustada (vea el capí­tulo sobre montaje de la herramienta de corte en su manual del usuario). No trate de alcanzar más lejos de lo debido. Mantenga los pies bien apoyados y equilibrados en todo momento.
30
FCB-KM
Page 32
español / EE.UU
Para reducir el riesgo de lesionarse por el contacto con la cuchilla, mantenga las manos y los pies aleja­dos de la zona de corte.
!Advertencia
La orilladora normalmente se usa a nivel del suelo con el accesorio de corte per­pendicular al suelo. El uso de la orilla­dora sobre el nivel del suelo o con el accesorio de corte paralelo al suelo puede incrementar el riesgo de lesiones, dado que el accesorio de corte queda casi totalmente expuesto y la orilladora es más difícil de controlar. No use nunca la orilladora para recortar setos.
!Advertencia
Cuando utilice la orilladora, evite cortar cerca de vallas, edificios, tocones, pie­dras u otros objetos de ese tipo que pue­dan causar contragolpe de la orilladora o daños a la cuchilla. Además, tenga cuenta que en estos casos aumenta el riesgo de que ocurran rebotes.
Si la orilladora choca contra un objeto extraño, siga los pasos dados a conti­nuación: Apague el motor, desconecte el cable de la bujía, busque daños en la máquina y repárelos antes de volver a arrancar y usar este producto.
No la maneje usando el bloqueo de ace­lerador de arranque, pues no tendrá control de la velocidad del motor. Vea la sección en su manual del usuario del KombiEngine sobre el uso correcto del control deslizante.
Si la herramienta de corte o el deflector se atasca o queda pegado, siempre apague el motor y asegúrese que la herramienta de corte está detenida antes de limpiarla. Limpie el pasto, las malezas, etc. de la herramienta de corte en intervalos regulares.
!Advertencia
Durante el corte, revise el apriete y la condición de la herramienta de corte en intervalos regulares. Si nota un cambio en el comportamiento de la herramienta, apague el motor inmediatamente, y revise el apriete de la tuerca que sujeta la herramienta y busque si hay grietas y daños en la herramienta de corte. Cam­bie inmediatamente las herramientas de corte que presenten grietas, torceduras, combadura, daños o que no tengan filo. Las herramientas en esas condiciones pueden romperse a alta velocidad y cau­sar lesiones graves o mortales.
!Advertencia
Una cuchilla suelta puede vibrar, agrie­tarse, romperse o salirse de la orilla­dora, lo que puede provocar lesiones graves o mortales. Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente apretada. Utilice la llave suministrada o cualquier otra que tenga el largo adecuado para obtener el par de apriete adecuado. Si la cuchilla se suelta después de haberla apretado correctamente, deje de mane­jar la máquina inmediatamente. La tuerca de retención puede estar desgas­tada o dañada y debe ser sustituida. No utilice nunca piezas no autorizadas para sujetar la cuchilla. Si la cuchilla continúa floja, consulte al concesionario STIHL. No use nunca una orilladora con una cuchilla suelta.
No instale ninguna cuchilla a una máquina sin que todas las piezas reque­ridas estén correctamente instaladas. No utilice nunca piezas no autorizadas para sujetar la cuchilla. Si no se utilizan las piezas debidas se puede causar el desprendimiento de la cuchilla y lesionar gravemente al operador o a las perso­nas que encuentren en su proximidad.
31FCB-KM
Page 33
español / EE.UU
!Advertencia
No toque nunca con las manos o cual­quier parte del cuerpo una herramienta de corte que está girando. La herra­mienta sigue girando por un rato des­pués que se suelta el gatillo de acelera­ción (efecto de volante).
Ajustes importantes
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones perso­nales debido a la pérdida de control o al contacto con la herramienta de corte en movimiento, no use una herramienta cuyo ralentí está mal regulado. Cuando el ralentí está correctamente regulado, la herramienta de corte no debe girar. Para instrucciones de ajuste del ralentí, vea la sección correspondiente en el manual del usuario del KombiEngine.
Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la orilladora y haga los ajus­tes o reparaciones correspondientes.
MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispo­sitivos y sistemas de control de emi­siones de escape pueden ser realiza­dos por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehícu­los. Sin embargo, si usted está recla­mando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía.
!Advertencia
Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y repara­ción. El uso de piezas no fabricadas por STIHL puede causar lesiones graves o mortales.
Siga las instrucciones de mantenimiento y reparación dadas en la sección corres­pondiente del manual del usuario. Con­sulte la tabla de mantenimiento en las últimas páginas de este manual.
Además, es imprescindible seguir el programa de mantenimiento diario indi­cado en el manual del usuario de la herramienta motorizada STIHL.
!Advertencia
Siempre apague el motor y asegúrese que la herramienta de corte está dete­nida antes de hacer cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza de la herramienta motorizada. No intente hacer ningún trabajo de manteni­miento o reparación que no esté des­crito en su manual del usuario. Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio de STIHL.
Use guantes para manipular o reparar la cuchilla.
!Advertencia
Nunca repare los accesorios de corte dañados aplicándoles soldadura, ende­rezándolos o modificándoles su forma. Esto puede causar el desprendimiento de alguna pieza de la herramienta de corte y producir lesiones graves o mor­tales.
Mantenga la herramienta de corte bien afilada. Apriete todas las tuercas, per­nos y tornillos, excepto los tornillos de ajuste del carburador, después de cada uso.
Guarde la orilladora KombiTool en un lugar seco, elevado o con llave lejos del alcance de los niños.
Antes de guardar la máquina durante un período de más de algunos días, siem­pre vacíe el tanque de combustible. Consulte el capítulo "Almacenamiento de la máquina" en el manual del motor KombiEngine.
32
FCB-KM
Page 34
Uso de la orilladora
241BA000 KN
español / EE.UU
2
1
A
241BA001 KN
La orilladora ha sido diseñada para for­mar orillas bien definidas alrededor de prados y jardines de flores. Puede cortar casi todo tipo de pastos, malezas y plan­tas verdes blandas.
Preparaciones
Si el suelo está muy seco, humedézcalo con agua antes de empezar a trabajar. Esto ablanda el suelo y reduce la canti­dad de polvo que se levanta. Las plan­tas verdes son más fáciles de cortar cuando están húmedas.
: Inspeccione la zona de trabajo y
despéjela para reducir el riesgo de sufrir lesiones por los objetos lanza­dos.
: Planifique la mejor ruta para el ori-
llado. Siempre sujete y maneje la orilladora hacia el lado derecho de su cuerpo.
Ajuste de la profundidad de corte
: Apague el motor y espere a que la
cuchilla se detenga por completo.
: Afloje la tuerca mariposa (1) en sen-
tido contrahorario.
: Ajuste la rueda (2):
Hacia arriba para aumentar la pro­fundidad de corte (A).
Hacia abajo para reducir la profun­didad de corte (A).
2
3
B
241BA002 KN
Ajuste correcto
La profundidad de corte varía según las irregularidades del terreno, la altura del operador y la forma de sujetar la orilladora. Utilice el procedimiento siguiente:
: Ajuste la rueda (2) de modo que la
cuchilla (3) apenas toque el suelo o penetre la superficie del suelo por no más de 5 mm (1/4 pulg) (B) en la posición normal de trabajo.
33FCB-KM
Page 35
español / EE.UU
No ajuste el deflector
El deflector ha sido ajustado por el fabri­cante de modo que su flecha y su lado abierto apuntan en sentido opuesto al operador. Esto asegura que el material cortado y la basura sean lanzados en sentido opuesto a la máquina y al opera­dor.
: Apriete la tuerca mariposa en sen-
tido horario.
: Mientras se está parado en la posi-
ción de trabajo normal, revise la profundidad de corte nuevamente y ajústela de ser necesario.
350BA022 KN
241BA003 KN
90°
Orillado
: Arranque el motor. : Inicie el corte con el motor a media
aceleración como mínimo y conti­núe el corte a aceleración máxima.
: Sujete la orilladora y guíela de
modo que la cuchilla esté en posi­ción vertical.
: Corte de modo uniforme, de
manera que el motor no pierda velo­cidad – no aplique fuerza.
: Camine a un paso normal mientras
se corta.
: No empuje la cuchilla para meterla
en el suelo.
241BA004 KN
34
FCB-KM
Page 36
español / EE.UU
1
: Siempre camine hacia adelante al
cortar, nunca tire de la máquina hacia su persona.
: Corte a un paso uniforme para evi-
tar tener que hacer varias pasadas.
1 = Mira para la cuchilla de la orilladora
Motores KombiEngine aprobados
Utilice únicamente los motores Kom­biEngine provistos por STIHL o expresa­mente aprobados por STIHL para uso con la KombiTool.
Las herramientas KombiTool pueden usarse únicamente con los motores KombiEngine siguientes:
STIHL KM 55, KM 85, KM 90, KM 110, KM 130
Los modelos con mango tórico deberán estar equipados con una barra de defensa.
La herramienta KombiTool también puede instalarse en cortadoras de mato-
241BA005 KN
rrales STIHL con brazo dividido (Modelos T).
El uso de la herramienta KombiTool, por lo tanto, también se permite en los modelos siguientes de herramientas mecánicas:
STIHL FS 55 T, FS 83 T y FS 85 T
Consulte el manual de instruccio­nes de la herramienta motorizada para el uso de la barra de defensa.
Armado de la máquina
413BA014 KN
: Quite las tapas protectoras de los
extremos del tubo de mando y déjelas en un lugar seguro.
002BA248 KN
El tapón puede salir del tubo de mando cuando se quita la tapa. Empuje el tapón en el tubo de mando hasta llegar al tope.
35FCB-KM
Page 37
español / EE.UU
Instalación del KombiTool
2
2
1
2
1
3
Conexión del tubo de mando a la caja de engranajes
: Suelte el tornillo de fijación (1). : Inserte el extremo curvo del tubo de
mando (3) en la caja de engranajes (2) – gire la caja de engranajes en uno y otro sentido según sea necesario.
: Empuje el tubo de mando a su
posición hasta llegar al tope.
4
400BA001 KN
: Inserte el tornillo de fijación hasta el
tope, pero no lo apriete todavía.
: Alinee la caja de engranajes (2) en
el tubo de mando de modo que la nervadura (4) quede precisamente alineada con el tubo de mando.
Apriete el tornillo de fijación firmemente.
4
3
400BA002 KN
Montaje
: Enganche la orejeta (1) del tubo de
mando en la ranura (2) del manguito de acoplamiento y empuje el tubo de mando hasta donde tope.
: Cuando la instalación es correcta, la
raya roja (3) (punta de la flecha) debe estar a ras con el extremo del manguito de acoplamiento.
: Apriete el tornillo mariposa (4)
firmemente.
002BA132 KN
002BA133 KN
36
Retiro
: Invierta la secuencia anterior para
retirar el tubo de mando.
FCB-KM
Page 38
Colocación de la cuchilla de la orilladora
español / EE.UU
1
: Coloque la orilladora sobre un
soporte adecuado, de modo que el punto de montaje de la cuchilla (1) quede orientado hacia arriba.
5
241BA006 KN
6
2
4
3
: Inserte el pasador de tope o un
destornillador descentrado – vea "Accesorios especiales" – (2) hasta donde sea posible en la cavidad (3) – empújelo levemente y gírelo en uno y otro sentido junto con la arandela de empuje (4) hasta que el eje impulsor quede bloqueado.
: Coloque la llave combinada (5) en
la tuerca (6).
: Afloje la tuerca en sentido horario
(roscas izquierdas) y retírela.
: Quite la arandela de empuje.
7
10
6
4
9
8
241BA011 KN
: Coloque la cuchilla (7) en la placa
de empuje (8).
El collar (vea la flecha) debe encajar en el agujero en la cuchilla.
: Coloque la arandela de empuje (4)
en el eje (9).
: Bloquee el eje. : Atornille la tuerca (6) en sentido
contrahorario en el eje y apriétela firmemente.
Si el resorte acopado (10) en la tuerca (6) se debilita, instale una tuerca nueva.
7
241BA012 KN
37FCB-KM
Page 39
español / EE.UU
r
Arranque / Parada del moto
: Coloque la máquina sobre el suelo:
Verifique que la cuchilla no esté tocando el suelo ni ningún otro obs­táculo.
: Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
: Sostenga la máquina firmemente
contra el suelo con la mano izquierda. Coloque el dedo pulgar debajo de la caja.
¡No se pare ni se arrodille sobre el tubo de mando!
Si se arranca el motor en la posición ARRANQUE, la cuchilla de la orilla­dora puede girar tan pronto arran­que el motor. Por este motivo, no haga funcionar el motor por más tiempo que el necesario con el ace­lerador en la posición de arran-
406BA007 KN
que.
El procedimiento de arranque siguiente corresponde al descrito en el manual de instrucciones del motor KombiEngine.
Para apagar el motor
: Mueva el control deslizante en el
406BA008 KN
sentido de la flecha $ o mueva el interruptor de parada a $.
( h ) a STOP –
Lubricación de caja de engranajes
2
1
241BA018 KN
: Revise el nivel de grasa
periódicamente, aproximadamente cada 25 horas de funcionamiento.
: Destornille el tapón de llenado (1).
Si no se ve grasa en el interior del tapón de llenado, atornille el tubo (2) del lubricante para engranajes STIHL especial para cortadoras de matorrales (vea "Accesorios especiales") en el agujero de llenado.
: Exprima 5 g (1/5 oz) de grasa al
interior de la caja de engranajes.
¡No llene completamente con grasa la caja de engranajes!
: Vuelva a colocar el tapón de llenado
y apriételo.
38
FCB-KM
Page 40
español / EE.UU
Almacenamiento de la máquina
Para intervalos de 3 meses o más: : Retire, limpie e inspeccione la
cuchilla.
: Si el accesorio KombiTool se
guarda aparte, coloque la tapa pro­tectora en el tubo de mando para evitar la entrada de tierra al acopla­miento.
: Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del alcance de los niños y de otras per­sonas no autorizadas.
Sustitución de la rueda reguladora de profundidad
1
2
Pida al concesionario que sustituya una rueda reguladora de profundidad desgastada. STIHL recomienda que solamente los concesionarios STIHL autorizados efectúen los trabajos de mantenimiento y reparación.
: Las roscas de la punta del tornillo
(1) tienen pasta selladora para que
la tuerca mariposa (2) quede apretada y no se pierda.
Es necesario aplicar una fuerza de torsión extremadamente alta para poder quitar la tuerca mariposa del tornillo. No se puede garantizar la eficacia de la pasta selladora si las piezas se vuelven a armar. En tal caso, pida al concesionario que sustituya el tornillo con la tuerca mariposa.
Sustitución de la faldilla
1
3
2
4
241BA024 KN
Retiro de la faldilla
: Afloje y retire el tornillo (1) junto con
la arandela (2).
: Quite la faldilla (3) del espárrago (4)
y sáquela del deflector.
5
Posición de la faldilla
: Coloque la faldilla (3) en la posición
correcta con respecto a la rueda reguladora de profundidad (5):
Si la rueda se encuentra en el lado izquierdo, la faldilla debe sobresalir hacia la derecha.
3
241BA009 KN
241BA015 KN
39FCB-KM
Page 41
español / EE.UU
3
4
Colocación de la faldilla
: Meta la faldilla (3) en la ranura del
deflector hasta que pueda engan­charse en el espárrago (4).
: Coloque la arandela en el tornillo. : Inserte el tornillo y apriételo bien
firme.
Sustitución de la cuchilla de la orilladora
Una cuchilla combada o con roturas no deberá enderezarse ni soldarse – esto puede hacer que se rompa por completo. Las cuchillas en ese estado deben sustituirse – vea "Colocación de la cuchilla de la orilladora".
STIHL recomienda que se usan solamente las cuchillas de orilladora
241BA017 KN
STIHL originales.
Designación: 4133 / 01
Largo: 200 mm (8 pulg) Espesor: 2,4 mm
(0,095 pulg)
Designación: 4133 / 02
Largo: 200 mm (8 pulg) Espesor: 3,8 mm
(0,150 pulg)
1
A
B
C
241BA019 KN
: Sustituya la cuchilla ( 1 ) cuando su
largo ( A ) deja de ser suficiente para mantener la altura necesaria sobre el suelo ( B ) y para obtener la profundidad de corte deseada ( C ). Para evitar el desequilibrio: revise la cuchilla en un equilibrador STIHL – vea "Accesorios especiales".
¡No afile la cuchilla!
40
FCB-KM
Page 42
español / EE.UU
Piezas y controles
6
2
4
1
1 Cuchilla
2 Deflector
3 Rueda
4 Tuerca mariposa
5Faldilla
6 Eje corto (tubo de mando
Especificaciones
Definiciones
1. Cuchilla.
Cuchilla metálica para recortar malezas y plantas verdes blandas.
2. Deflector.
El deflector tiene por objeto reducir
3
5
400BA008 KN
el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños arrojados contra el operador por la herramienta de corte y por el contacto con la herra­mienta de corte.
3. Rueda reguladora de profundi­dad.
La rueda reguladora de profundidad rueda sobre el suelo y mantiene la cuchilla de la orilladora a la altura correspondiente a la profundidad de corte fijada por el operador.
4. Tuerca mariposa.
Es necesario soltarla para mover la rueda para ajustar la profundidad de corte.
5. Faldilla.
La faldilla tiene por objeto reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños arrojados contra el operador por la herramienta de corte.
6. Eje corto (Tubo de mando).
Dispositivo que conecta el motor con la caja de engranajes.
Peso
Orilladora con eje 2,3 kg
(5,07 lb)
41FCB-KM
Page 43
español / EE.UU
Accesorios especiales Mantenimiento y
reparaciones
Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de los accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto.
Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autoriza­dos por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mis­mas fueron ejecutadas por un concesio­nario de servicio autorizado STIHL utili­zando piezas de repuesto originales de STIHL.
Es posible identificar las piezas origina­les de STIHL por el número de pieza
STIHl
algunos casos, el símbolo ( de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el sím­bolo puede aparecer solo.
, el logotipo de STIHL y, en
42
FCB-KM
Page 44
Marcas comerciales
español / EE.UU
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
q (
La combinación de colores anaranjado­gris (N° de registro EE.UU. #2,821,860; #3,010,057; y #3,010,058)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Farm Boss
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Marcas comerciales de STIHL por ley común
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
Tap Ac tio n™
TrimCut™
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
43FCB-KM
Page 45
español / EE.UU
44
FCB-KM
Page 46
0458 471 8621
englisch / English USA / spanisch / español EE.UU
Loading...