Stihl KM 85 R Instruction Manual [en, es]

KM 85 R
2 - 22
2 - 22 22 - 40
22 - 40
Manual de instrucciones Instruction Manual
español
Índice
1 Sistema combinado.................................... 2
2 Notas relativas a este manual de instruccio‐
3 Indicaciones relativas a la seguridad y téc‐
4 Herramientas combinadas permitidas........ 7
5 Montar el asidero tubular cerrado............... 7
6 Ajustar el cable del acelerador....................8
7 Combustible................................................ 8
8 Repostar combustible................................. 9
9 Arrancar / parar el motor...........................10
10 Indicaciones para el servicio.....................12
11 Limpiar el filtro de aire...............................12
12 Ajustar el carburador.................................14
13 Rejilla parachispas en el silenciador.........15
14 Bujía..........................................................15
15 Guardar la máquina.................................. 16
16 Comprobación y mantenimiento por el
usuario...................................................... 17
17 Comprobación y mantenimiento por el dis‐
tribuidor especializado.............................. 17
18 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 18
19 Minimizar el desgaste y evitar daños........19
20 Componentes importantes........................20
21 Datos técnicos.......................................... 20
22 Indicaciones para la reparación................ 21
23 Gestión de residuos.................................. 21
24 Declaración de conformidad UE............... 21
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐ nos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satis‐ fecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
2 0458-462-8721-B
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl

1 Sistema combinado

En el sistema combinado STIHL se combinan diferentes motores universales y herramientas combinadas para formar una máquina. La uni‐ dad operativa constituida por el motor universal y la herramienta combinada se denomina máquina en este manual de instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de instrucciones para el motor universal y la herramienta combinada constituyen el manual de instrucciones completo para la máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera vez, leer con atención siempre los dos manuales de instrucciones y guardarlos en un lugar seguro para posteriores consultas.
2 Notas relativas a este
manual de instrucciones

2.1 Símbolos gráficos

Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.

2.2 Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.

2.3 Perfeccionamiento técnico

STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Original de Instrucciones de servicio
0000007890_006_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-462-8721-B. VA0.M21.

3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español

3 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐ bajo
Es necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con una máquina a motor.
Antes de ponerlos en servicio por pri‐ mera vez, se han de leer siempre con atención las dos instrucciones de uso (la del motor universal y la de la herramienta combinada) y se han de guardar luego en un lugar seguro para posteriores consultas. La inob‐ servancia de las instrucciones de uso puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, p. ej., de las asociaciones profesionales del sec‐ tor, organismos sociales y autoridades compe‐ tentes en materia de prevención de accidentes en el trabajo y de otro tipo.
Al trabajar por primera vez con esta máquina, dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad o participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus pro‐ piedades.
Prestar o alquilar esta máquina a motor solo a quienes estén familiarizados con este modelo y su manejo y entregarles siempre las instruccio‐ nes de uso del motor universal y de la herra‐ mienta combinada.
El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado en el tiempo por disposiciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, sentirse bien y estar en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐ tema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede descartar por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐ gos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
No se debe trabajar con esta máquina a motor tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medica‐ mentos que disminuyan la capacidad de reac‐ ción o de drogas.
Utilizar la máquina a motor -– según la herra‐ mienta combinada utilizada – solo para los traba‐ jos especificados en el manual de instrucciones de la herramienta combinada.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines, ¡peligro de accidente!
Operar con el motor universal únicamente estando montada la herramienta combinada – en caso contrario, pueden producirse daños en la máquina.
Acoplar únicamente herramientas combinadas o accesorios que hayan sido autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnica‐ mente iguales. Tener en cuenta sin falta el capí‐ tulo "Herramientas combinadas permitidas". En caso de dudas al respecto, acudir a un distribui‐ dor especializado. Emplear solo herramientas o accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan de forma óptima al producto y las exi‐ gencias del usuario.
No efectuar modificaciones en la máquina, ya que podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐ nales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.

3.1 Ropa y equipo

Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, cor‐ bata ni artículos de joyería. Reco‐ gerse el pelo largo y asegurarlo, de
0458-462-8721-B 3
español 3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
manera que quede por encima de los hombros.
Véase también las indicaciones relativas a "Ropa y equipo" en el manual de instrucciones de la herramienta combinada utilizada.

3.2 Transporte de la máquina

Parar siempre el motor. En vehículos: asegurar la máquina para que no
vuelque, no se dañe ni se derrame combustible. Véase también las indicaciones relativas a
"Transportar la máquina" en el manual de ins‐ trucciones de la herramienta combinada utili‐ zada.

3.3 Repostaje

La gasolina es altamente inflamable: mantener la distancia a cualquier llama, no derramar combustible y no fumar.
Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐ dio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión existente y no salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se derrama combustible, limpiar la máquina inme‐ diatamente prestando atención a que la ropa no se moje con combustible; si fuera necesario, cambiársela inmediatamente.
Después de repostar, apretar el cie‐ rre roscado del depósito lo más firme‐ mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas y no arrancar el motor si sale combustible, ¡peligro de muerte por quemaduras!

3.4 Antes de arrancar

Comprobar que el estado de la máquina cumpla con las condiciones de seguridad; tener en cuenta los capítulos correspondientes de los manuales de instrucciones:
Comprobar la estanqueidad del sistema de
combustible, especialmente las piezas visi‐ bles, como p. ej., el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (solo para máquinas equipa‐ das con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peligro de incendio! Antes de poner en mar‐ cha la máquina, acudir a un distribuidor espe‐ cializado para su reparación La combinación de herramienta de corte, pro‐
tector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas El cursor del mando unificado/interruptor de
parada se puede poner con facilidad en STOP o 0 El bloqueo del acelerador y el acelerador se
deberán mover con suavidad; el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí Comprobar que el enchufe del cable de
encendido esté firme. Si está flojo, pueden producirse chispas que inflamen la mezcla de combustible y aire que salga, ¡peligro de incendio! No modificar los dispositivos de mando ni los
de seguridad Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura Ajustar el cinturón de porte y la empuñadura
con arreglo a la estatura
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐ gro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.
Véase también las indicaciones relativas a "Antes de arrancar" en el manual de instruccio‐ nes de la herramienta combinada utilizada.
4 0458-462-8721-B
002BA273 KN
3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español

3.5 Arrancar el motor

Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado y nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura – la herramienta de trabajo no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar.
Evitar el contacto con la herramienta de trabajo, ¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano, hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones. La herramienta de tra‐ bajo sigue funcionando todavía un momento tras soltar el acelerador (efecto de funcionamiento por inercia).
Comprobar el ralentí: la herramienta de trabajo debe estar parada en ralentí con el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales fácilmente infla‐ mables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador, ¡peligro de incendio!
Véase también las indicaciones relativas a "Arrancar / parar el motor" en el manual de ins‐ trucciones de la herramienta combinada utili‐ zada.

3.6 Sujetar y guiar la máquina

Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐ ras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
La mano izquierda, en el manillar cerrado; la derecha, en la empuñadura de mando – también para zurdos.

3.7 Durante el trabajo

En caso de peligro inminente, o de emergencia, parar inmediatamente el motor: poner el cursor del mando unificado/interruptor de parada en STOP o 0.
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto a fin de que la herramienta de trabajo deje de moverse al soltar el acelerador. Si, pese a ello, la herramienta de trabajo se mueve en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especia‐ lizado. Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regularidad. STIHL recomienda un distribui‐ dor especializado STIHL.
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐ bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐ das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐ gro a otras personas.
Utilizar la máquina solo en los campos de aplica‐ ción indicados en el manual de instrucciones de la herramienta combinada.
La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto se pone en marcha el motor. Estos gases pue‐ den ser inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o mal ventilados, incluso con máquinas de catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐ dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐ ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐ tades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por la alta concen‐ tración de gases de escape: ¡peligro de acci‐ dente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐ mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐ bajar.
0458-462-8721-B 5
español 3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma: ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
Los polvos, la neblina y el humo que se generan durante el trabajo pueden ser nocivos para la salud. Ponerse una mascarilla si se produce mucho polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐ dencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar especialmente la estan‐ queidad del sistema de combustible y el funcio‐ namiento de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque ya que el régi‐ men del motor no se puede regular estando el acelerador en esta posición.
Antes de ausentarse de la máquina: parar el motor.
Para cambiar la herramienta combinada o la herramienta de trabajo, parar el motor – ¡peligro de lesiones!

3.8 Vibraciones

La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una mala circula‐
ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐ cuencia, hormigueo) Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción
firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.

3.9 Mantenimiento y reparaciones

Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐ nimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐ guntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la lim‐ pieza, parar siempre el motor – ¡peligro de lesio‐ nes! – Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de encendido o con la bujía desenroscada, poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque únicamente si el cursor del mando uni‐ ficado / interruptor de parada se encuentra en STOP o bien 0 – peligro de incendio por chis‐ pas de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
6 0458-462-8721-B
2
002BA098 KN
1
1
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7

4 Herramientas combinadas permitidas español

El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos.
4 Herramientas combinadas
permitidas
En el motor universal se pueden montar las siguientes herramientas combinadas STIHL:
Herramienta combi‐ nada
FS‑KM Guadaña con cabezal de
1)
FS‑KM
FSB‑KM Guadaña con cabezal de
HL‑KM 145° Cortasetos de altura,
HL‑KM 0° Cortasetos de altura FH‑KM 145°
BG‑KM Soplador HT‑KM
BF‑KM Fresadora de suelo FCB‑KM Cortabordes FCS‑KM Cortabordes SP‑KM Cosechadora especial KB‑KM Cepillo barredor KW-KM Rodillo barredor
Aplicación
corte Guadaña con hoja cor‐ tahierbas
corte
ajustable
Cortamatorrales
Podadora de altura
► Introducir las tuercas cuadradas (1) en el
estribo (2) – hacer coincidir los orificios
5 Montar el asidero tubular
cerrado
En el volumen de suministro de la máquina existe un estribo (limitador de paso). Montar el estribo en el asidero tubular cerrado.
► Colocar la abrazadera (3) en el asidero tubular
1)
emplear el estribo (limitador de paso), incluido en el volumen de suministro, en el manillar cerrado;
véase también "Montar el manillar cerrado"
0458-462-8721-B 7
cerrado (4) y aplicarlos juntos al vástago (5)
► Colocar la abrazadera (6)
A
9
8
4
002BA353 KN
002BA163 KN
2
1
002BA161 KN

español 6 Ajustar el cable del acelerador

► Aplicar el estribo (2) – tener en cuenta la posi‐
ción ► Hacer coincidir los orificios ► Insertar los tornillos (7) en los orificios – y
enroscarlos en el estribo hasta el tope
► Oprimir el fiador de la empuñadura de mando
hasta el extremo de la ranura con una herra‐ mienta
► Oprimir a fondo el bloqueo del acelerador (1) y
el acelerador (2) (posición de pleno gas) – de esta manera se ajusta correctamente el cable
► Fijar el asidero tubular cerrado (4) a una dis‐
tancia de (A) aprox. 20 cm (8 in) delante de la
empuñadura de mando (8) ► Alinear el asidero tubular cerrado ► Apretar los tornillos – para ello, asegurar las
tuercas con contratuercas si es necesario. El manguito (9) se monta según qué países y se
ha de encontrar entre el asidero tubular cerrado y la empuñadura de mando.
Dejar el estribo (limitador de paso) siempre mon‐ tado.
6 Ajustar el cable del acele‐
rador
El ajuste correcto del cable del acelerador es una condición previa para que funcionen correc‐ tamente el gas de arranque, ralentí y pleno gas.
Ajustar el cable del acelerador sólo estando montada la máquina completa.
del acelerador

7 Combustible

El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto directo de la piel con el com‐ bustible y la inhalación de vapores del mismo.

7.1 STIHL MotoMix

STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado está exento de ben‐ ceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐ dos.
8 0458-462-8721-B

8 Repostar combustible español

7.2 Mezclar combustible

INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, las juntas anula‐ res, las tuberías y el depósito de combustible.
7.2.1 Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐ rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐ namiento en motores con ajuste manual del car‐ burador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐ tran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol (E27) de hasta un 27%.
7.2.2 Aceite de motor Si mezcla usted mismo el combustible, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
7.2.3 Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
7.2.4 Ejemplos Cantidad de gaso‐
lina Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► En un bidón homologado para combustible,
echar primero aceite de motor, luego gasolina,
y mezclarlos bien
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50
7.3 Guardar la mezcla de combus‐ tible
Solo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seguro, seco y fresco, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece, mezclar solo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐ tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐ cenar hasta 5 años sin problemas. ► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
► De vez en cuando, limpiar a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐ zado para la limpieza y llevarlos a un punto lim‐ pio.
8 Repostar combustible
0458-462-8721-B 9
389BA031 KN
3
STOP
2
5 6
4
7
002BA181 KN
START
STOP-
1

español 9 Arrancar / parar el motor

8.1 Preparar la máquina

ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo más firmemente posible con la mano.
9 Arrancar / parar el motor

9.1 Elementos de mando

► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
rre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito.
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba

8.2 Repostar combustible

Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utili‐ zar el sistema de llenado STIHL para combusti‐ ble (accesorio especial). ► Abrir el cierre del depósito ► Repostar combustible
1 Bloqueo del acelerador 2 Acelerador 3 Cursor del mando unificado
9.1.1 Posiciones del cursor del mando unifi‐
4 STOP-0 – Motor descon. – el encendido está
5
6 START – Arrancar – el encendido está conec‐
9.1.2 Símbolo en el cursor del mando unifi‐
7
cado
desconectado F – Funcionamiento – el motor está en mar‐
cha o puede arrancar
tado – el motor se puede poner en marcha
cado
h – Señal de parada y flecha – para desco‐ nectar el motor, empujar el cursor del mando unificado en el sentido de la flecha que hay en la señal de parada (h) a STOP-0
10 0458-462-8721-B
393BA017 KN
8
8
393BA018 KN
9
552BA014 KN
552BA015 KN
552BA016 KN
9 Arrancar / parar el motor español

9.2 Arrancar

► Oprimir sucesivamente el bloqueo del acelera‐
dor y el acelerador ► Mantener ambos oprimidos ► Empujar el cursor del mando unificado
a START y sujetarlo asimismo ► Soltar sucesivamente el acelerador, el cursor
del mando unificado y el bloqueo del acelera‐
dor = posición de gas de arranque
► Colocar la máquina en el suelo sobre el apoyo
del motor: la herramienta de trabajo no deberá tocar el suelo ni ningún objeto – véase tam‐ bién "Arrancar / parar el motor" en el manual
de instrucciones de la herramienta combinada ► Adoptar una postura estable ► Presionar firmemente la máquina contra el
suelo con la mano izquierda – el pulgar, por
debajo de la caja del ventilador
► Ajustar la palanca (8) de la mariposa de arran‐
que a
Con el motor frío
g
Con el motor caliente – aun cuando el
e
motor haya estado ya en marcha, pero todavía esté frío
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima del mismo!
► Con la mano derecha, agarrar la empuñadura
► Pulsar el fuelle (9) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
9.2.1 Arrancar
de arranque ► Extraer lentamente la empuñadura de arran‐
que hasta percibir una resistencia y tirar
entonces con rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura!
► No dejar retroceder bruscamente la empuña‐
dura de arranque – guiarla hacia atrás en sen‐
tido contrario al de extracción, para que el cor‐
0458-462-8721-B 11
dón se enrolle correctamente ► Seguir arrancando
9.2.2 Tras el primer encendido ► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en e
español
► Seguir arrancando
9.2.3 Una vez que el motor esté en marcha ► Oprimir inmediata y brevemente el acelerador;
el cursor del mando unificado salta a la posi‐ ción de funcionamiento F – el motor pasa a ralentí
ADVERTENCIA
Estando correctamente ajustado el carburador, no deberá moverse la herramienta de trabajo en régimen de ralentí.
La máquina está lista para el trabajo.

9.3 Parar el motor

► Empujar el cursor del mando unificado en el
sentido de la flecha que hay en la señal de parada (h) a STOP-0
► Arrancar de nuevo el motor
9.5.2 Ajuste del cable del acelerador ► Comprobar el ajuste del cable del acelerador –
véase "Ajustar el cable del acelerador"
9.5.3 El depósito se ha vaciado por com‐
► Tras el repostaje, pulsar 5 veces, como
mínimo, el fuelle de la bomba manual de com‐
bustible – aun cuando el fuelle esté lleno de
combustible ► Ajustar la palanca de la mariposa de arranque
en función de la temperatura del motor ► Volver a arrancar el motor
10 Indicaciones para el servi‐
cio
10.1 Durante el primer tiempo de

9.4 Con temperaturas muy bajas

Tras ponerse en marcha el motor: ► Oprimir brevemente el acelerador = se desen‐
castra la posición de gas de arranque – el cur‐ sor del mando unificado salta a la posición de funcionamiento F – el motor pasa a ralentí
► Dar poco gas ► Dejar calentarse brevemente el motor

9.5 Si no arranca el motor

Palanca de la mariposa de arranque Si tras el primer encendido del motor no se ha
puesto a tiempo la palanca de la mariposa de arranque en e, el motor estará ahogado. ► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en e
► Poner el cursor del mando unificado, la
palanca de bloqueo y el acelerador en la posi‐ ción de gas de arranque
► Arrancar el motor – para ello, tirar con fuerza
del cordón de arranque – pueden hacer falta entre 10 y 20 intentos
9.5.1 Si no arranca el motor pese a ello ► Poner el cursor del mando unificado en la
posición de STOP-0 ► Desmontar la bujía – véase "Bujía" ► Secar la bujía ► Accionar varias veces el mecanismo de arran‐
que – para ventilar la cámara de combustión ► Volver a montar la bujía – véase "Bujía" ► Empujar el cursor del mando unificado
a START ► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en e – aun estando frío el motor
12 0458-462-8721-B
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito.

10.2 Durante el trabajo

Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema origi‐ nada por la acumulación de calor.

10.3 Después del trabajo

En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta dura‐ ción – véase "Guardar la máquina".

11 Limpiar el filtro de aire

Los filtros de aire sucios disminuyen la potencia del motor, aumentan el consumo de combustible y dificultan el arranque.

10 Indicaciones para el servicio

pleto con el motor en marcha
servicio
355BA014 KN
2
1
3
392BA046 KN
2
2
4
392BA047 KN
11 Limpiar el filtro de aire español
Las máquinas pueden estar equipadas de serie con diferentes tapas de filtro.
11.1 Si disminuye perceptiblemente
la potencia del motor
► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en g
Estando encastrada la tapa del filtro
► Oprimir la brida (1) y apartar la tapa del fil‐
tro (2) girándola
Estando atornillada la tapa del filtro
► Aflojar el tornillo (3) y quitar la tapa del fil‐
tro (2)
En ambas ejecuciones ► Eliminar la suciedad más importante de las
zonas circundantes del filtro
► Quitar el filtro de plástico celular y el filtro de
fieltro
► Lavar el filtro de plástico celular en un líquido
detergente limpio y no inflamable (p. ej. agua jabonosa caliente) y secarlo
► Cambiar el filtro de fieltro – no lavarlo. – para
salir del paso, golpearlo ligeramente o soplarlo
Sustituir las piezas dañadas
► Colocar el filtro de plástico celular (4) en la
tapa del filtro (2)
0458-462-8721-B 13
5
6
392BA048 KN
265BA024 KN
LA
HL
1
3 / 4

español 12 Ajustar el carburador

► Colocar el filtro de fieltro (5) en la caja del fil‐
tro (6) con el rotulado hacia dentro ► Asentar la tapa del filtro ► Encastrar la tapa del filtro o apretar el tornillo
en la tapa del filtro
12 Ajustar el carburador
El carburador se ha ajustado en fábrica a valores estándar.
Este ajuste del carburador está armonizado, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos.
En este carburador se pueden efectuar correc‐ ciones en el tornillo regulador principal y en el de ajuste del ralentí sólo en un estrecho margen.

12.1 Ajuste estándar

► Parar el motor ► Montar la herramienta combinada estando
montada la herramienta de trabajo o la herra‐
mienta de corte ► Comprobar el filtro de aire – limpiarlo o susti‐
tuirlo si lo requiere su estado ► Comprobar el ajuste del cable del acelerador,
ajustarlo si lo requiere su estado – véase
"Ajustar el cable del acelerador" ► Controlar la rejilla parachispas (montada sólo
según qué países) – limpiarla o sustituirla si lo
requiere su estado
► Girar el tornillo regulador principal (H) en sen‐
tido antihorario hasta el tope – 3/4 de vuelta, como máximo
► Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en el sentido horario hasta que asiente firmemente, girarlo luego 1 vuelta en el sentido antihorario
► Poner la máquina en marcha y dejar que se
caliente el motor si es necesario
► Ajustar el ralentí con el tornillo de tope del
ralentí (LA), de manera que no se mueva la herramienta de corte

12.2 Ajuste de precisión

Si la potencia de motor no es satisfactoria al tra‐ bajar en la sierra, al nivel del mar o tras cambiar la herramienta de trabajo, puede ser necesario corregir un poco el ajuste del tornillo regulador principal (H).
Valor orientativo Girar el tornillo regulador principal (H) aprox.
1/4 de vuelta por cada 1000 m de diferencia de altitud
Condiciones para el ajuste ► Realizar el ajuste estándar para el tornillo de
ajuste del ralentí (L) ► Dejar calentarse el motor unos 3 min ► Acelerar a fondo
14 0458-462-8721-B
392BA035 KN

13 Rejilla parachispas en el silenciador español

12.2.1 En la sierra ► Girar el tornillo regulador principal (H) en sen‐
tido horario (empobrecer la mezcla) – hasta que deje de percibirse un aumento del número de revoluciones – hasta el tope, como máx.
12.2.2 Al nivel del mar ► Girar el tornillo regulador principal (H) en sen‐
tido antihorario (enriquecer la mezcla) – hasta que deje de percibirse un aumento del número de revoluciones – hasta el tope, como máx.
Puede ocurrir que se alcance ya el número de revoluciones máximo en cada caso al realizar el ajuste estándar.

12.3 Ajustar el ralentí

Tras cada corrección efectuada en el tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser necesario modifi‐ car también el ajuste del tornillo de tope del ralentí (LA). ► Dejar calentarse el motor unos 3 min
12.3.1 El motor se para en ralentí ► Girar lentamente el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario, hasta que el motor funcione con regularidad – la herra‐ mienta de trabajo no deberá moverse
12.3.2 La herramienta de trabajo se mueve en ralentí
► Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sen‐
tido antihorario hasta que se detenga la herra‐ mienta de trabajo, seguir luego girándolo de media a 1 vuelta en el mismo sentido
13 Rejilla parachispas en el
silenciador
Los silenciadores están equipados en algunos países con una rejilla parachispas.
Si disminuye la potencia del motor, controlar la rejilla parachispas en el silenciador.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de incendio por la salida de partículas calientes, no trabajar nunca sin reji‐ lla parachispas o con una rejilla que esté dañada. No modificar nunca el silenciador o la rejilla parachispas.
INDICACIÓN
Algunas leyes orgánicas o leyes provinciales o reglamentos pueden estipular una rejilla para‐ chispas con el mantenimiento correcto para determinadas aplicaciones.
ADVERTENCIA
Si la herramienta de trabajo no permanece parada en ralentí tras realizar el ajuste, encargar la reparación de la máquina a un distribuidor especializado.
12.3.3 Régimen irregular en ralentí, el motor
El ajuste del ralentí es demasiado pobre: ► Girar el tornillo de ajuste del ralentí (L) (aprox.
12.3.4 Régimen de ralentí irregular
El ajuste del ralentí es demasiado rico: ► Girar el tornillo de ajuste del ralentí (L) (aprox.
0458-462-8721-B 15
se para pese a haber corregido el ajuste LA‑, aceleración deficiente
1/4 de vuelta) en sentido antihorario, hasta que el motor funcione con regularidad y ace‐ lere bien
1/4 de vuelta) en sentido horario, hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien
► Levantar la rejilla parachispas y extraerla ► Limpiar la rejilla parachispas si está sucia –
sustituirla si está dañada o muy coquizada
► Volver a colocar la rejilla parachispas

14 Bujía

► Si la potencia de motor es insuficiente, el
arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía
1
393BA053 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
000BA050 KN
2

español 15 Guardar la máquina

► Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la
bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐ tadas – véase "Datos técnicos"

14.1 Desmontar la bujía

► Empujar el cursor del mando unificado
a STOP-0
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de cone‐ xión (1) o si esta falta, pueden producirse chis‐ pas. Si se trabaja en un entorno fácilmente infla‐ mable o explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves o se pueden producir daños materia‐ ► Retirar el enchufe de la bujía (1) ► Desenroscar la bujía

14.2 Examinar la bujía

les.
► Emplear bujías desparasitadas con tuerca de
conexión fija

14.3 Montar la bujía

► Limpiar la bujía si está sucia ► Comprobar la distancia entre electrodos (A) y
reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos"
► Subsanar las causas del ensuciamiento de la
bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el combustible
Filtro de aire sucio
Condiciones de servicio desfavorables
16 0458-462-8721-B
► Enroscar la bujía (3) y presionar el enchufe (2)
de la misma firmemente sobre la bujía (3)
15 Guardar la máquina
En pausas de servicio, a partir de unos 30 días
389BA032 KN
393BA055 KN

16 Comprobación y mantenimiento por el usuario español

► Vaciar y limpiar el depósito de gasolina en un
lugar bien ventilado
► Gestionar los residuos del combustible según
las normas y los principios ecológicos
► Si se dispone de una bomba manual de com‐
bustible: presionarla al menos 5 veces antes de arrancar el motor
► Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí
hasta que se pare
► Limpiar a fondo la máquina, especialmente el
filtro de aire
► Quitar la herramienta de trabajo, limpiarla y
revisarla; tratar las piezas de metal con aceite protector
► Guardar la máquina en un lugar seco y
seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños)
16 Comprobación y manteni‐
miento por el usuario
16.1 Cambiar el cabezal de aspira‐
Cambiar anualmente el cabezal de aspiración,
para ello:
► Vaciar el depósito de combustible
► Extraer del depósito el cabezal de aspiración
de combustible con un gancho y retirarlo del tubo flexible
► Insertar un nuevo cabezal de aspiración en el
tubo flexible
► Volver a poner el cabezal de aspiración en el
depósito
17 Comprobación y manteni‐
miento por el distribuidor especializado

17.1 Trabajos de mantenimiento

STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL.

17.2 Elemento antivibrador

ción de combustible
Entre la unidad motriz y el vástago hay montado
un elemento de goma para amortiguar las vibra‐
ciones. Encargar su comprobación en caso de
detectarse desgaste o vibraciones continua‐
mente elevadas.
0458-462-8721-B 17

español 18 Instrucciones de mantenimiento y conservación

18 Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de uso nor‐ males. Al tratarse de condiciones más complejas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas dia‐ rias más largas, deberán reducirse correspondien‐ temente los intervalos indicados.
Semanalmente
Tras llenar el depósito
Antes de comenzar el trabajo
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
Máquina completa Control visual (estado,
Empuñadura de mando Comprobación del fun‐
Filtro de aire Limpiar X X
Bomba manual de com‐ bustible
Cabezal de aspiración en el depósito de combusti‐ ble
Depósito de combustible Limpiar X X Carburador Comprobar el ralentí, la
Bujía Ajustar la distancia entre
Aberturas de aspiración para aire de refrigeración
Rejilla parachispas1) en el silenciador
Tornillos y tuercas acce‐ sibles (excepto tornillos de ajuste)
Elementos antivibración Comprobar X X X
Rótulos adhesivos de seguridad
estanqueidad) Limpiar X
cionamiento
Sustituir X Comprobar X Llevar a un distribuidor
especializado2) para su reparación
Comprobar Sustituir
herramienta de trabajo no deberá moverse
Ajustar el ralentí X
electrodos Sustituir cada 100 horas
de servicio Comprobación visual X Limpiar X Asegurarse de que se
ha montado Comprobar o sustituir
Reapretar X
Llevar a un distribuidor especializado2) para su
sustitución Sustituir X
2)
Tras finalizar el trabajo o diariamente
X X
X X
X
X
X X X
X X
X
X
X
X
18 0458-462-8721-B

19 Minimizar el desgaste y evitar daños español

Estos datos se refieren a condiciones de uso nor‐ males. Al tratarse de condiciones más complejas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas dia‐ rias más largas, deberán reducirse correspondien‐ temente los intervalos indicados.
Semanalmente
Tras llenar el depósito
Antes de comenzar el trabajo
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
1)
Existente solo según en qué países
2)
STIHL recomienda distribuidores especializados STIHL
19 Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste exce‐ sivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero des‐ crito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y man‐ tenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no autorizadas
por STIHL El empleo de herramientas o accesorios no
autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad El empleo de la máquina para fines inapropia‐
dos Empleo de la máquina en actos deportivos o
competiciones Daños derivados de seguir utilizando la
máquina pese a la existencia de componentes averiados

19.1 Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distri‐ buidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
Tras finalizar el trabajo o diariamente
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se
realizan como es debido, pueden producirse
daños que serán responsabilidad del usuario
mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como consecuencia de de
un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erró‐ neo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro) Daños por corrosión y otros daños derivados
de un almacenamiento inadecuado Daños en la máquina como consecuencia del
empleo de piezas de repuesto de mala calidad

19.2 Piezas de desgaste

Algunas piezas de la máquina están sometidas a
un desgaste normal aun cuando el uso sea el
apropiado y se han de sustituir oportunamente
en función del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Embrague
Filtro (para aire, combustible)
Dispositivo de arranque
Bujía
0458-462-8721-B 19
16
#
4
9
11
10
15
8
18
19
462BA005 KN
1 2 3
6
7
17
5
13
12
14

español 20 Componentes importantes

20 Componentes importantes
Potencia según ISO 8893: 0,95 kW (1,3 CV)
a 8500 rpm Régimen de ralentí: 2800 rpm Régimen de limitación de
10500 rpm caudal (valor nominal):

21.2 Sistema de encendido

Encendido por magneto, de control electrónico Bujía (desparasitada): Bosch WSR 6 F,NGK
BPMR 7 A Distancia entre electrodos: 0,5 mm

21.3 Sistema de combustible

Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada
Cabida depósito de com‐ bustible:
440 cm3 (0,44 l)

21.4 Peso

1 Bomba manual de combustible 2 Palanca de la mariposa de arranque 3 Tornillos de ajuste del carburador 4 Empuñadura de arranque 5 Cierre del depósito de combustible 6 Depósito de combustible 7 Silenciador (según qué países, con rejilla
parachispas) 8 Argolla de porte 9 Cursor del mando unificado 10 Acelerador 11 Bloqueo del acelerador 12 Enchufe de la bujía 13 Tapa del filtro de aire 14 Apoyo de la máquina 15 Asidero tubular cerrado 16 Estribo 17 Vástago 18 Manguito de acoplamiento 19 Tornillo de muletilla # Número de máquina

21 Datos técnicos

21.1 Motor

25,4 cm
3
Motor monocilíndrico de dos tiempos Cilindrada:
Diámetro: 34 mm Carrera: 28 mm
20 0458-462-8721-B
Sin combustible ni herramienta combinada KM 85 R 3,9 kg
21.5 Valores de sonido y vibracio‐ nes
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib
21.5.1 Herramienta combinada
Para la ejecución véase "Herramientas combina‐ das admisibles"
Para determinar los valores de sonido y vibracio‐ nes, se tienen en cuenta el ralentí y el régimen máximo nominal en las siguientes proporciones:
Con FCS‑KM, FCB‑KM, FS‑KM, FSB-KM, FH‑KM y HT‑KM Con HL‑KM 1 a 4 Con BF‑KM, BK-KM, KB‑KM, KW‑KM, BG‑KM y SP‑KM
Los valores exactos de sonido y vibraciones dependen de la herramienta combinada mon‐ tada y se describen en el manual de instruccio‐ nes de la herramienta combinada.
Nivel de intensidad sonora L ISO 11201, ISO 22868
KM 85 R: 92 dB (A)... 98 dB (A)
Nivel de potencia sonora L ISO 3744
KM 85 R: 106 dB (A)... 109 dB (A)
según
peq
según ISO 22868,
weq
1 a 1
1 a 6
000BA073 KN

22 Indicaciones para la reparación español

Valor de vibraciones a ISO 20643, ISO 22867
Empuñadura izquierda KM 85 R:
Empuñadura derecha KM 85 R:
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K‑según RL 2006/42/ CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones,
el factor K‑según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
según ISO 11789,
hv,eq
2,9 m/s2 ... 7,3 m/s
3,8 m/s2... 7,5 m/s
2
2

21.6 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
Información para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase
www.stihl.com/reach

21.7 Valor de emisiones de gases de escape

El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 Indicar en los datos técnicos específicos del pro‐
ducto. El valor medido de CO2 se ha determinado en
un motor representativo según un procedimiento de comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐ dos en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emi‐ siones de gases de escape. En el caso de modi‐ ficaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento.
22 Indicaciones para la repa‐
ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐ lizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de ins‐ trucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
0458-462-8721-B 21
res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie‐ zas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produz‐ can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐ tipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).

23 Gestión de residuos

La administración municipal o los distribuidores especializados STIHL ofrecen información sobre la gestión de residuos.
Una gestión indebida puede dañar la salud y el medio ambiente.
► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐
laje a un punto de recogida adecuado para el reciclado con arreglo a las prescripciones locales.
► No echarlos a la basura doméstica.
24 Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que Tipo: Motor universal
Marca: STIHL Modelo: KM 85 R
English
Identificación de serie: 4137 Cilindrada:
cumple las disposiciones pertinentes de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y 2014/30/UE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones de las normas siguientes vigentes en la fecha de pro‐ ducción:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (en combinación con las llamadas herramientas combinadas BF‑KM, BK-KM, BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM, KW‑KM y SP‑KM)
El motor universal descrito se deberá utilizar úni‐ camente en combinación con las herramientas combinadas autorizadas por STIHL para este motor.
Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la misma. Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
25,4 cm
3
10 Operating Instructions...............................32
11 Cleaning the Air Filter............................... 32
12 Adjusting the Carburetor........................... 33
13 Spark Arresting Screen in Muffler............. 34
14 Spark Plug................................................ 35
15 Storing the Machine.................................. 35
16 Inspection and Maintenance by User........36
17 Inspections and Maintenance by Dealer...36
18 Maintenance and Care..............................37
19 Minimize Wear and Avoid Damage...........38
20 Main Parts.................................................38
21 Specifications............................................39
22 Maintenance and Repairs......................... 39
23 Disposal.................................................... 40
24 EC Declaration of Conformity................... 40
Dear Customer, Thank you for choosing a quality engineered
STIHL product. It has been built using modern production techni‐
ques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satis‐ faction and trouble-free use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Original Instruction Manual
0000007890_006_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Dr. Nikolas Stihl

1 KombiSystem

Dr. Jürgen Hoffmann Jefe de departamento homologación y regula‐
ción de producto
Contents
1
KombiSystem............................................22
2 Guide to Using this Manual.......................22
3 Safety Precautions and Working Techni‐
ques.......................................................... 23
4 Approved KombiTools...............................26
5 Mounting the Loop Handle........................27
6 Adjusting the Throttle Cable......................28
7 Fuel........................................................... 28
8 Fueling...................................................... 29
9 Starting / Stopping the Engine.................. 30
22 0458-462-8721-B
In the STIHL KombiSystem a number of different KombiEngines and KombiTools can be com‐ bined to produce a power tool. In this instruction manual the functional unit formed by the Kom‐ biEngine and KombiTool is referred to as the power tool.
Therefore, the separate instruction manuals for the KombiEngine and KombiTool should be used together for the power tool.
Always read and and make sure you understand both instruction manuals before using your power tool for the first time and keep them in a safe place for future reference.

2 Guide to Using this Manual

2.1 Pictograms

All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-462-8721-B. VA0.M21.

3 Safety Precautions and Working Techniques English

2.2 Symbols in text

WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.

2.3 Engineering improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this man‐ ual.
3 Safety Precautions and
Working Techniques
Special safety precautions must be observed when operating a power tool.
Both user manuals (KombiEngine and KombiTool) must be read through attentively before using the unit for the first time and kept in a safe place for future reference. Non­compliance with the user manuals may cause serious or even fatal injury.
Observe all applicable local safety regulations, e.g. by trade organizations, social insurance institutions, labor safety authorities etc.
If you have never used a power tool before: Have your dealer or other experienced user show you how to operate your machine – or attend a special course to learn how to operate it.
Minors should never be allowed to use the machine – except for apprentices over the age of 16 when working under supervision.
Children, animals and onlookers must not be allowed near the machine.
When not using the machine, it must be laid down in such a way that it does not endanger anyone. Ensure that the machine cannot be used without authorization.
The user is responsible for accidents or risks involving third parties or their property.
The machine should only be provided or loaned to people familiar with this model and its opera‐ tion. The KombiEngine and KombiTool user manuals should always be handed over with the machine.
The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations.
Anyone operating the machine must be well res‐ ted, in good physical health and in good mental condition.
If you have any condition that might be aggrava‐ ted by strenuous work, check with your doctor before operating a machine.
Persons with pacemakers only: The ignition sys‐ tem of your power tool produces an electromag‐ netic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. STIHL recom‐ mends that persons with pacemakers consult their physician and the pacemaker manufacturer to reduce any health risk.
Anyone who has consumed alcohol, medications or drugs that impair their ability to react must not operate a power tool.
Use your power tool only for the applications described in the User Manual of the KombiTool you are using.
The machine must not be used for any other pur‐ poses – risk of accident!
Do not operate the KombiEngine without a prop‐ erly mounted KombiTool since this may result in damage to the machine.
Only use KombiTools and accessories that are explicitly approved for this power tool by STIHL or are technically identical. It is important that you read the chapter on "Approved KombiTools". If you have any questions in this respect, consult your dealer. Use only high-quality parts and accessories. in order to avoid the risk of acci‐ dents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of genuine STIHL tools and accessories. They are specifically designed to match the product and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal
0458-462-8721-B 23
English 3 Safety Precautions and Working Techniques
injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Do not use a high pressure washer to clean your power tool. The powerful jet of water may dam‐ age parts of the power tool.

3.1 Clothing and Equipment

Wear proper protective clothing and equipment.
Do not wear clothing which could become trapped in wood, brush or moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up and confine long hair above your shoulders.
See also notes on "Clothing and Equipment" in the instruction manual of the KombiTool you are using.

3.2 Transporting the machine

Always stop the engine. In vehicles: Secure the power tool against tipping
over, damage and fuel leakage. See also notes on "Transporting the Machine" in
the User Manual of the KombiTool you are using.

3.3 Refueling

Gasoline is highly flammable – keep away from fire or flame – do not spill any fuel – no smoking.
Always shut off the engine before refueling. Do not fuel a hot engine – fuel may spill and
cause a fire. Open the fuel cap carefully to allow any pressure
build-up in the tank to release slowly and to pre‐ vent fuel spraying out.
Only refuel the machine in a well ventilated place. If fuel has been spilled, immediately clean the machine – do not allow your clothes to be splashed with fuel. If that happens, change your clothes at once.
This helps reduce the risk of unit vibrations caus‐ ing an incorrectly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel.
Check for leaks. Do not start the engine if there is a fuel leak – serious or fatal burns could result!

3.4 Before starting

Check that your power tool is properly assem‐ bled and in good condition – refer to appropriate chapters in the User Manuals:
The power tool must only be operated when it is in good operating condition – Risk of accident!
To prepare for an emergency when using har‐ nesses: Practice quickly removing and setting down the power tool. To avoid damage, do not throw the power tool to the ground when practic‐ ing.
See also notes on "Before Starting" in the User Manual of the KombiTool you are using.

3.5 Starting the Engine

Start the engine at least 3 meters from the refuel‐ ing spot and only outdoors.
After refueling, close the fuel cap as tightly as possible.
Check the fuel system for leaks, especially the visible parts, e. g., fuel cap, hose connections, manual fuel pump (only in machines with a manual fuel pump). In case of leakage and damage, do not start the engine – risk of fire! Have the machine serviced by a dealer before using it Use only an approved combination of cutting attachment, deflector, handle and harness. All parts must be assembled properly and securely Slide control / stop switch must move easily to STOP or 0 Smooth action of throttle trigger lockout and throttle trigger – the throttle trigger must return automatically to the idle position Check that the spark plug boot is secure – a loose boot may cause sparking that could ignite combustible fumes and cause a fire! Never attempt to modify the controls or safety devices. Keep the handles dry and clean – free from oil and dirt – this is important for safe control of the machine Adjust harness and handle to suit your height and reach.
24 0458-462-8721-B
002BA273 KN
3 Safety Precautions and Working Techniques English
Place the unit on a flat surface in an open area. Make sure you have good balance and secure footing. Hold the unit securely. The work tool must be clear of the ground and all other obstructions because it may begin to run when the engine starts.
To reduce the risk of injury, avoid contact with the work tool.
Do not drop-start the power tool – start the engine as described in the User Manual. Note that the attachment continues to run for a short period after you let go of the throttle trigger – fly‐ wheel effect.
Check idle speed setting: The attachment must be stationary when the engine is idling with the throttle trigger released.
Keep easily combustible materials (e.g., wood chips, bark, dry grass, fuel) away from hot exhaust gases and hot muffler surfaces – risk of fire!
See also notes on "Starting / Stopping the Engine" in the User Manual of the KombiTool you are using.
3.6 Holding and Controlling the
Power Tool
Always hold the power tool firmly with both hands on the handles.
Make sure you always have a firm and secure footing.
Left hand on loop handle, right hand on control handle, even if you are left-handed.

3.7 While Working

In the event of impending danger or in an emer‐ gency, switch off the engine immediately. Move the slide control/stop switch to STOP or 0.
The correct engine idle speed is important to ensure that the work tool stops moving when you
let go of the throttle trigger. If the working tool continues to move when the engine is idling, have your dealer check the machine and make proper adjustments or repairs. Check and correct the idle speed setting at regular intervals. STIHL recommends you have this work done by a STIHL servicing dealer.
Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
Take breaks when you start getting tired or feel‐ ing fatigue – risk of accidents!
Work calmly and carefully – in daylight conditions and only when visibility is good. Proceed with caution, do not put others in danger.
Use your power tool only for those applications described in the KombiTool User Manual.
The power tool generates toxic exhaust fumes as soon as the engine is running. These gases may be odor‐ less and invisible and may contain unburned hydrocarbons and ben‐ zene. Never run the engine indoors or in poorly ventilated locations, even if your model is equipped with a cata‐ lytic converter.
To reduce the risk of serious or fatal injury from breathing toxic fumes, ensure proper ventilation when working in trenches, hollows or other con‐ fined locations.
Stop work immediately if you start suffering from nausea, headaches, impaired vision (e.g. your field of vision gets smaller), impaired hearing, dizziness, or impaired concentration – these symptoms may possibly be the result of too-high exhaust gas concentration – Risk of accidents!
Operate your power tool so that it produces a minimum of noise and emissions – do not run the engine unnecessarily, accelerate the engine only when working.
To reduce the risk of fire, do not smoke while operating or standing near your power tool. Com‐ bustible fuel vapor may escape from the fuel sys‐ tem.
Dust, fumes and smoke produced while working may be hazardous to health. Wear a suitable respirator in dusty or smoky conditions.
If your power tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g., heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work. See also "Before Starting". Check in particular that the fuel
0458-462-8721-B 25

English 4 Approved KombiTools

system has no leaks and the safety equipment is fully operative. Never use a power tool that is no longer safe to operate. In case of doubt, contact a dealer.
Do not operate your power tool in the starting throttle position – engine speed cannot be con‐ trolled in this position.
Before leaving the power tool unattended: Shut off the engine.
To reduce the risk of injury, always shut off the engine before changing the KombiTool or work tool.

3.8 Vibrations

Prolonged use of the power tool may result in vibration-induced circulation problems in the hands (whitefinger disease).
No general recommendation can be given for the length of usage because it depends on several factors.
The period of usage is prolonged by:
Hand protection (wearing warm gloves)
Work breaks
The period of usage is shortened by:
Any personal tendency to suffer from poor cir‐
culation (symptoms: frequently cold fingers, tingling sensations). Low outside temperatures.
The force with which the handles are held (a
tight grip restricts circulation).
Continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear (e.g. tingling sensation in fingers), seek medical advice.

3.9 Maintenance and Repairs

Service the machine regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Have all other work per‐ formed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the
machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your model and meet your performance requirements.
To reduce the risk of injury, always shut off the engine before carrying out any maintenance or repairs or cleaning the machine. – Exception: Carburetor and idle speed adjustments.
Do not turn the engine over on the starter with the spark plug boot or spark plug removed unless the slide control / stop switch is on STOP or 0 since there is otherwise a risk of fire from uncontained sparking.
To reduce the risk of fire, do not service or store your machine near open flames.
Check the fuel filler cap for leaks at regular inter‐ vals.
Use only a spark plug of the type approved by STIHL and make sure it is in good condition – see "Specifications".
Inspect the ignition lead (insulation in good con‐ dition, secure connection).
Check the condition of the muffler. To reduce the risk of fire and damage to hearing,
do not operate your machine if the muffler is damaged or missing. –
Do not touch a hot muffler since burn injury will result.
Vibration behavior is influenced by the condition of the AV elements – check the AV elements at regular intervals.
4 Approved KombiTools
The following STIHL KombiTools may be attached to the KombiEngine:
KombiTool FS‑KM Scythe with mowing head
1)
FS‑KM
FSB‑KM Scythe with mowing head HL‑KM 145° Long reach hedge trim‐
HL‑KM 0° Long-reach hedge trim‐
FH‑KM 145° BG‑KM Blower
HT‑KM
Intended use
Scythe with grass cutting blade
mer, adjustable
mer Scrub cutter
Pole pruner
1)
The included barrier bar on the loop handle must be used - see also "Mounting the Loop Handle”
26 0458-462-8721-B
2
002BA098 KN
1
1
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7

5 Mounting the Loop Handle English

KombiTool BF‑KM Cultivator FCB‑KM Edger FCS‑KM Edger SP‑KM Harvesters KB‑KM Bristle brush KW-KM Sweeper drum assembly
Intended use
5 Mounting the Loop Handle
A barrier bar is supplied with the machine. Attach the barrier bar to the loop handle.
► Insert the clamp (3) in the loop handle (4) and
position them together on the shaft (5) ► Position clamp (6) ► Position barrier bar (2) – note position! ► Line up the holes ► Insert bolts (7) in the holes – and screw them
into the barrier bar as far as possible
► Insert square nuts (1) in the barrier bar (2) –
the holes must line up
1)
The included barrier bar on the loop handle must be used - see also "Mounting the Loop Handle”
0458-462-8721-B 27
A
9
8
4
002BA353 KN
002BA163 KN
2
1
002BA161 KN
English
► Press down the trigger lockout (1) and
squeeze the throttle trigger (2) (full throttle
position) – this sets the throttle cable correctly.

6 Adjusting the Throttle Cable

7 Fuel

The engine requires a mixture of gasoline and engine oil.
WARNING
Avoid direct skin contact with fuel and breathing in of gasoline fumes.
► Fit the loop handle (4) at a distance of (A)
approx. 20 cm (8 in) forward of the control
handle (8) ► Orient the loop handle ► Tighten the bolts – lock the nuts if necessary
The sleeve (9) is present depending on the coun‐ try and must be located between the loop handle and control handle.
Always leave the barrier bar attached.
6 Adjusting the Throttle
Cable
A properly adjusted throttle cable is the precondi‐ tion for correct operation in the starting throttle, idle and full throttle positions.
Adjust the throttle cable only when the machine is completely and properly assembled.

7.1 STIHL MotoMix

STIHL recommends using STIHL MotoMix. This pre-blended fuel is free of benzene and lead, is distinguished by a high octane rating, and always provides the proper mixing ratio.
STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra two-stroke engine oil for optimum engine life.
MotoMix is not available in all markets.

7.2 Mixing fuel

NOTICE
Unsuitable fuels or a mixing ratio that deviates from the specification can lead to severe engine damage. The engine, seals, fuel lines and fuel tank may be damaged if low-quality gasoline or engine oil is used.
7.2.1 Gasoline
► Use a suitable tool to push the slide to the end
of the slot (see illustration).
28 0458-462-8721-B
Use only high-quality gasoline with an octane rat‐ ing of at least 90 ROC – leaded or unleaded.
Gasoline with an alcohol component exceeding 10% can cause impaired engine performance in engines with manually adjustable carburetors and thus should not be used in these engines.
Engines with M-Tronic deliver full engine per‐ formance using gasoline with an alcohol compo‐ nent of up to 27% (E27).
389BA031 KN

8 Fueling English

7.2.2 Engine oil If you mix the fuel yourself, use only STIHL two-
stroke engine oil or another high-performance engine oil classified as JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC or ISO-L­EGD.
STIHL specifies STIHL HP Ultra two-stroke engine oil or an equivalent high-performance engine oil in order to maintain emission limits over the machine’s service life.
7.2.3 Mixing ratio with STIHL two-stroke engine oil 1:50; 1:50 =
1 part oil + 50 parts gasoline
7.2.4 Examples Quantity of gaso‐
line Liters Liters (ml) 1 0.02 (20) 5 0.10 (100) 10 0.20 (200) 15 0.30 (300) 20 0.40 (400) 25 0.50 (500)
► Pour oil into an approved safety fuel canister
first, then add gasoline and mix thoroughly
STIHL two-stroke engine oil 1:50
8 Fueling

8.1 Preparations

7.3 Storing fuel mixture

Store in approved safety fuel canisters only in a dry, cool and secure place protected against light and sunlight.
Fuel mixture deteriorates with age – mix only as much as needed for a few weeks. Do not store fuel mixture for longer than 30 days. The fuel mixture can become unusable more quickly if exposed to light, sunlight or low or high tempera‐ tures.
STIHL MotoMix however can be stored for up to 5 years without any problems. ► Shake the canister containing the fuel mixture
thoroughly before refueling
► Before fueling, clean the filler cap and the area
around it to ensure that no dirt falls into the tank.
► Position the machine so that the tank cap
faces up.

8.2 Filling Up with Fuel

Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank. STIHL recommends you use the STIHL filler nozzle for fuel (special acces‐ sory). ► Open the tank cap. ► Fill up with fuel.
WARNING
Pressure may have built up in the canister – open it carefully.
► The fuel tank and the canister in which fuel
mixture is stored should be cleaned thoroughly
from time to time Residual fuel and the liquid used for cleaning
must be disposed of in accordance with regula‐ tions and without harming the environment!
0458-462-8721-B 29
3
STOP
2
5 6
4
7
002BA181 KN
START
STOP-
1
393BA017 KN
8
8
393BA018 KN
9
552BA014 KN

English 9 Starting / Stopping the Engine

WARNING
After fueling, tighten down the filler cap as securely as possible by hand.
9 Starting / Stopping the
Engine

9.2 Starting

► Press down the trigger lockout lever and
squeeze the throttle trigger ► and hold them in that position. ► Move the slide control to START and hold it
there. ► Now release the throttle trigger, slide control
and trigger lockout in that order. This is the
starting throttle position.

9.1 Controls

► Set the choke lever (8) to:
if the engine is cold
g
for warm start – also use this position if the
e
engine has been running but is still cold.
1 Throttle trigger lockout 2 Throttle trigger 3 Slide control
9.1.1 Positions of slide control 4 STOP-0 – engine off – ignition is switched off
5
F – normal run position – the engine is running or can start
6 START – ignition is switched on – the engine
can start
9.1.2 Symbol on slide control 7
h – stop symbol and arrow. To stop the engine, push the slide control in the direction of the arrow on the stop symbol (h) to STOP-0.
► Press the manual fuel pump bulb (9) at least
five times – even if the bulb is filled with fuel.
9.2.1 Cranking
30 0458-462-8721-B
552BA015 KN
552BA016 KN
9 Starting / Stopping the Engine English
9.2.3 As soon as the engine runs ► Blip the throttle trigger immediately. The slide
control moves to the normal run position F
and the engine settles down to idle speed.
WARNING
Make sure the carburetor is correctly adjusted. The working tool must not move when the engine is idling.
► Place the power tool on the ground so that it
rests on the machine support: Check that the working tool is not touching the ground or any other obstacles – see also "Starting / Stopping the Engine" in the KombiTool instruction man‐ ual.
► Make sure you have a safe and secure foot‐
ing.
► Hold the unit with your left hand and press it
down firmly – your thumb should be under the fan housing.
NOTICE
Do not stand or kneel on the drive tube.
► Hold the starter grip with your right hand. ► Pull the starter grip slowly until you feel it
engage and then give it a brisk strong pull.
NOTICE
Do not pull out the starter rope all the way – it might otherwise break.
► Do not let the starter grip snap back. Guide it
slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly.
► Continue cranking.
9.2.2 When engine begins to fire ►
Set the choke lever to e.
► continue cranking.
Your machine is now ready for operation.

9.3 Stopping the Engine

► Push the slide control in the direction of the
arrow on the stop symbol (h) to STOP-0.
9.4 At very low outside tempera‐
tures
As soon as the engine runs: ► Blip the throttle trigger to disengage the start‐
ing throttle position. The slide control moves to
the normal run position F – and the engine set‐
tles down to idle speed. ► Open the throttle slightly. ► Warm up the engine for a short period.

9.5 If the engine does not start

Choke Lever If you did not move the choke lever to e quickly
enough after the engine began to fire, the com‐ bustion chamber is flooded. ►
Set the choke lever to e . ► Set the slide control, interlock lever and throt‐
tle trigger to the starting throttle position. ► Start the engine by pulling the starter rope
briskly – 10 to 20 pulls may be necessary.
9.5.1 If the engine still does not start ► Move the slide control to ► Remove the spark plug – see "Spark Plug". ► Dry the spark plug. ► Crank the engine several times with the starter
to clear the combustion chamber. ► Refit the spark plug – see "Spark Plug". ► Move the slide control to START. ►
Set the choke lever to e – even if the engine
is cold. ► Now start the engine.
9.5.2 Throttle cable adjustment ► Check adjustment of throttle cable – see chap‐
ter on "Adjusting the Throttle Cable".
STOP-0.
0458-462-8721-B 31
355BA014 KN
2
1
3
392BA046 KN
2

English 10 Operating Instructions

9.5.3 Fuel tank run until completely dry ► After refueling, press the manual fuel pump
bulb at least five times – even if the bulb is fil‐ led with fuel.
► Set the choke lever to suit the engine temper‐
ature.
► Now start the engine.
On the clip-on filter cover:
10 Operating Instructions

10.1 During break-in period

A factory-new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads dur‐ ing the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.

10.2 During Operation

After a long period of full throttle operation, allow the engine to run for a short while at idle speed so that engine heat can be dissipated by the flow of cooling air. This protects engine-mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload.

10.3 After Finishing Work

Storing for a short period: Wait for the engine to cool down. Empty the fuel tank and keep the machine in a dry place, well away from sources of ignition, until you need it again. For longer out­of-service periods – see "Storing the Machine".
► Press in the tab (1) and swing the filter
cover (2) away.
On the screw-mounted filter cover:

11 Cleaning the Air Filter

Dirty air filters reduce engine power, increase fuel consumption and make starting more diffi‐ cult.
Your power tool comes standard with either a clip-on or screw-mounted filter cover.
11.1 If there is a noticeable loss of
Set the choke lever to g.
engine power
► Loosen the screw (3) and remove the filter
cover (2).
32 0458-462-8721-B
2
4
392BA047 KN
5
6
392BA048 KN
265BA024 KN
LA
HL
1
3 / 4

12 Adjusting the Carburetor English

On both versions: ► Clean away loose dirt from around the filter. ► Remove the foam and felt filter elements. ► Wash the foam element in a clean, non-flam‐
mable solution (e.g. warm soapy water) and then dry.
► Fit a new felt element – do not wash. As a
temporary measure you can knock it out on the palm of your hand or blow it out with com‐ pressed air.
Replace any damaged parts.
► Fit the foam filter element (4) in the filter cover.
► Check the air filter and clean or replace as
necessary. ► Check that the throttle cable is properly adjus‐
ted – readjust if necessary – see chapter on
"Adjusting the Throttle Cable". ► Check the spark arresting screen (not in all
versions) and clean or replace as necessary.
► Turn high speed screw (H) counterclockwise
as far as stop (no more than 3/4 turn). ► Turn the low speed screw (L) carefully clock‐
wise as far as stop, then turn it back 1 turn. ► Start and warm up the engine if necessary.
► Place the felt element (5) (lettering facing
inwards) in the filter housing (6). ► Fit the filter cover. ► Clip the filter cover in position or tighten down
the screw firmly.
12 Adjusting the Carburetor
The carburetor comes from the factory with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.
With this carburetor it is only possible to adjust the high speed and low speed screws within fine limits.

12.1 Standard Setting

► Shut odd the engine. ► Mount the KombiTool complete with working
tool or cutting attachment.
0458-462-8721-B 33
► Adjust idle speed with the idle speed
screw (LA) so that the cutting attachment does not move.

12.2 Fine Tuning

A slight correction of the setting of the high speed screw (H) may be necessary if engine power is not satisfactory when operating at high altitude, sea level or after changing the working tool.
Rule of thumb: Turn the high speed screw (H) about one quarter
turn for every 1000m change in altitude.
Conditions for adjustment ► Carry out standard setting on low speed
screw (L). ► Warm up the engine for about 3 minutes. ► Open the throttle wide.
392BA035 KN

English 13 Spark Arresting Screen in Muffler

12.2.1 At high altitude ► Turn the high speed screw (H) clockwise
(leaner), no further than stop, until there is no further noticeable increase in engine speed.
12.2.2 At sea level ► Turn the high speed screw (H) counterclock‐
wise (richer), no further than stop, until there is no further noticeable increase in engine speed.
It is possible that maximum engine speed may be reached with the standard setting in each case.

12.3 Adjusting Idle Speed

It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L). ► Warm up the engine for about 3 minutes.
12.3.1 Engine stops while idling ► Turn the idle speed screw (LA) slowly clock‐
wise until the engine runs smoothly – the working tool or cutting attachment must not move.
12.3.2 Cutting attachment runs when engine is idling
► Turn the idle speed screw (LA) counterclock‐
wise until the working tool or cutting attach‐ ment stops moving and then rotate the screw another 1/2 to 1 turn in the same direction.
13 Spark Arresting Screen in
Muffler
In some countries, the mufflers are equipped with a spark arresting screen.
If engine power deteriorates, check the spark arresting screen in the muffler.
WARNING
To reduce the risk of fire caused by hot particles escaping from the machine, never operate the machine without a spark arresting screen or with the spark arresting screen damaged. Do not modify the muffler or spark arresting screen.
NOTICE
According to the law or regulations in some countries or states, certain operations may only be carried out if a properly serviced spark arrest‐ ing screen is provided.
WARNING
If the working tool or cutting attachment contin‐ ues to run when the engine is idling, have your machine checked and repaired by your servicing dealer.
12.3.3 Erratic idling behavior, engine stops
Idle setting is too lean ► Idle setting is too lean: Rotate the low speed
12.3.4 Erratic idling behavior
Idle setting is too rich ► Rotate the low speed screw (L) about 1/4 turn
34 0458-462-8721-B
even though setting of LA‑screw has been corrected, poor acceleration
screw (L) about 1/4 turn counterclockwise until the engine runs and accelerates smoothly.
clockwise until the engine runs and acceler‐ ates smoothly.
► Lift the spark arresting screen and pull it out. ► Clean the spark arresting screen. If the screen
is damaged or heavily carbonized, fit a new one
► Refit the spark arresting screen.
1
393BA053 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
000BA050 KN
2

14 Spark Plug English

14 Spark Plug
► If the engine is down on power, difficult to start
or runs poorly at idle speed, first check the spark plug.
► Fit a new spark plug after about 100 operating
hours – or sooner if the electrodes are badly eroded. Install only suppressed spark plugs of the type approved by STIHL – see "Specifica‐ tions".

14.1 Removing the Spark Plug

► Move the slide control to STOP-0.
► Pull off the spark plug boot (1). ► Unscrew the spark plug.

14.2 Checking the Spark Plug

WARNING
Arcing may occur if the adapter nut (1) is loose or missing. Working in an easily combustible or explosive atmosphere may cause a fire or an explosion. This can result result in serious inju‐ ries or damage to property.
► Use resistor type spark plugs with a properly
tightened adapter nut.

14.3 Installing the Spark Plug

► Clean dirty spark plug. ► Check electrode gap (A) and readjust if neces‐
sary – see "Specifications".
► Rectify the problems which have caused foul‐
ing of the spark plug.
Possible causes are:
Too much oil in fuel mix.
Dirty air filter.
Unfavorable running conditions.
0458-462-8721-B 35
► Screw the spark plug (3) into the cylinder and
fit the boot (2) (press it down firmly).

15 Storing the Machine

For periods of 30 days or longer ► Drain and clean the fuel tank in a well ventila‐
ted area.
389BA032 KN
393BA055 KN

English 16 Inspection and Maintenance by User

► Dispose of fuel properly in accordance with
local environmental requirements.
► If a manual fuel pump is fitted: Press the man‐
ual fuel pump at least 5 times.
► Start the engine and run it at idling speed until
it stops.
► Thoroughly clean the machine – pay special
attention to the air filter.
► Remove, clean and check the attachment.
Coat metal parts with corrosion inhibiting oil.
► Store the machine in a dry and secure location
Keep out of the reach of children and other unauthorized persons.
16 Inspection and Mainte‐
nance by User
Change the fuel pickup body every year: ► Drain the fuel tank. ► Use a hook to pull the fuel pickup body out of
the tank and take it off the hose. ► Push the new pickup body into the hose. ► Place the pickup body in the tank.
17 Inspections and Mainte‐
nance by Dealer

17.1 Maintenance Work

STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer.

17.2 Antivibration Element

16.1 Changing the Fuel Pickup Body

A vibration-absorbing rubber element is installed between the powerhead and the drive tube. Have it checked if there are signs of wear or a noticeable increase in vibration levels.
36 0458-462-8721-B

18 Maintenance and Care English

18 Maintenance and Care
The following intervals apply for normal operating conditions. The specified intervals must be short‐ ened accordingly when working for longer than nor‐ mal or under difficult cutting conditions (extensive dust, etc.).
Weekly
Before starting work
Whenever tank is refilled
Monthly
If faulty
Annually
If damaged
As required
Complete machine Visual inspection (condi‐
X X
tion, leaks)
Clean X Control handle Function test X X Air filter Clean X X
replace X Manual fuel pump check X
At the end of work and/or daily
Fuel pickup body in fuel tank
Have repaired by a spe‐
cialist dealer
2)
check
replace
X
X
X X X
Fuel tank Clean X X Carburetor Check idle adjustment,
X X the work tool must not turn
Adjust idle speed X
Spark plug Set electrode gap X
Replace after every 100 hours of operation
Cooling air intakes Visual inspection X
Clean X
1)
Spark arresting screen in muffler
All accessible screws,
Check if installed X Check or replace
2)
X
Tighten X
nuts and bolts (not adjusting screws)
Anti-vibration elements check X X X
Have replaced by serv‐ icing dealer
2)
X
Safety information label replace X
1)
present only in some countries
2)
STIHL recommends STIHL dealers
0458-462-8721-B 37
16
#
4
9
11
10
15
8
18
19
462BA005 KN
1 2 3
6
7
17
5
13
12
14

English 19 Minimize Wear and Avoid Damage

19 Minimize Wear and Avoid
Damage
Observing the instructions in this manual helps reduce the risk of unnecessary wear and dam‐ age to the power tool.
The power tool must be operated, maintained and stored with the due care and attention described in this owner's manual.
The user is responsible for all damage caused by non-observance of the safety precautions, oper‐ ating and maintenance instructions in this man‐ ual. This includes in particular:
Alterations or modifications to the product not

19.2 Parts Subject to Wear and Tear

Some parts of the power tool are subject to nor‐ mal wear and tear even during regular operation in accordance with instructions and, depending on the type and duration of use, have to be replaced in good time. Among other parts, this includes:
Clutch
Filters (air, fuel)
Rewind starter
Spark plug

20 Main Parts

approved by STIHL. Using tools or accessories which are neither
approved or suitable for the product or are of a poor quality. Using the product for purposes for which it
was not designed. Using the product for sports or competitive
events. Consequential damage caused by continuing
to use the product with defective components.

19.1 Maintenance Work

All the operations described in the "Maintenance Chart" must be performed on a regular basis. If these maintenance operations cannot be per‐ formed by the owner, they should be performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
If these maintenance operations are not carried out as specified, the user assumes responsibility for any damage that may occur. Among other parts, this includes:
Damage to the engine due to neglect or defi‐
cient maintenance (e.g. air and fuel filters), incorrect carburetor adjustment or inadequate cleaning of cooling air inlets (intake ports, cyl‐ inder fins). Corrosion and other consequential damage
resulting from improper storage. Damage to the machine resulting from the use
of poor quality replacement parts.
38 0458-462-8721-B
1 Manual fuel pump 2 Choke lever 3 Carburetor adjusting screws 4 Starter grip 5 Tank cap 6 Fuel tank 7 Muffler (some versions with spark arresting
screen) 8 Carrying ring 9 Slide control 10 Throttle trigger 11 Throttle trigger lockout 12 Spark plug boot 13 Air filter cover 14 Machine support 15 Loop handle 16 Barrier bar 17 Drive tube

21 Specifications English

18 Coupling sleeve 19 Wing screw # Serial Number
21 Specifications

21.1 Engine

Single cylinder two-stroke engine Displacement:
Bore: 34 mm Stroke: 28 mm Engine power to ISO 8893: 0.95 kW (1.3 bhp) at
Idle speed: 2,800 rpm Cut-off speed (rated): 10,500 rpm

21.2 Ignition System

Electronic magneto ignition Spark plug (resistor type): Bosch WSR 6 F,
Electrode gap: 0.5 mm

21.3 Fuel System

All position diaphragm carburetor with integral fuel pump
Fuel tank capacity:

21.4 Weight

dry, without KombiTool KM 85 R 3.9 kg

21.5 Noise and Vibration Data

For further details on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC visit www.stihl.com/vib.
21.5.1 KombiTool For version see "Approved KombiTools". Noise and vibration data measurements include
idling and rated maximum speed in the following ratios.
FCS‑KM, FCB‑KM, FS‑KM, FSB­KM, FH‑KM and HT‑KM HL‑KM 1 - 4 BF-KM, BK-KM, KB-KM, KW-KM, BG-KM and SP-KM
The exact noise and vibration specifications depend on the KombiTool being used and are described in the KombiTool’s instruction manual.
Sound pressure level Lp to ISO 11201, ISO 22868
KM 85 R: 92 dB(A) ... 98 dB(A)
25.4 cc
8,500 rpm
NGK BPMR 7 A
440 cc (0.44 l)
1 to 1
1 - 6
Sound power level Lw to ISO 22868, ISO 3744 KM 85 R: 106 dB(A) ... 109 dB(A)
Vibration level a ISO 22867
Handle, left KM 85 R:
Handle, right KM 85 R:
The K‑factor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.0 dB(A) for the sound pressure level and sound power level; the K‑factor in accordance with Directive 2006/42/EC is
2.0 m/s2 for the vibration level.
to ISO 11789, ISO 20643,
hv,eq
2.9 m/s2 ... 7.3 m/s
3.8 m/s2 ... 7.5 m/s
2
2

21.6 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see
www.stihl.com/reach

21.7 Exhaust Emissions

The CO2 value measured in the EU type appro‐ val procedure is specified at
www.stihl.com/co2 in the product-specific technical data. The measured CO2 value was determined on a
representative engine in accordance with a standardized test procedure under laboratory conditions and does not represent either an explicit or implied guarantee of the performance of a specific engine.
The applicable exhaust emission requirements are fulfilled by the intended usage and mainte‐ nance described in this User Manual. The oper‐ ating license shall be void if the engine is modi‐ fied in any way.

22 Maintenance and Repairs

Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training
0458-462-8721-B 39
000BA073 KN

English 23 Disposal

courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replace‐ ment parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
23 Disposal
Contact the local authorities or your STIHL serv‐ icing dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment.
pliance with the following standards in the ver‐ sions valid on the date of production:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (in conjunction with the following KombiTools: BF‑KM, BK-KM, BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM, KW‑KM and SP-KM).
The KombiEngine described here may be oper‐ ated only in conjunction with the KombiTools approved by STIHL for use with this KombiEn‐ gine.
Technical documents deposited at: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung The year of manufacture and serial number are
applied to the product. Done at Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp
Dr. Jürgen Hoffmann Director Product Certification & Regulatory
Affairs
► Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
► Do not dispose with domestic waste.
24 EC Declaration of Con‐
formity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany declares under our sole responsibility that Designation: KombiEngine
Make: STIHL Series: KM 85 R Serial identification number: 4137 Displacement:
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC and 2014/30/EU and has been developed and manufactured in com‐
40 0458-462-8721-B
25.4 cm
3
24 EC Declaration of Conformity English
0458-462-8721-B 41
English 24 EC Declaration of Conformity
42 0458-462-8721-B
24 EC Declaration of Conformity English
0458-462-8721-B 43
www.stihl.com
*04584628721B*
0458-462-8721-B
*04584628721B*
0458-462-8721-B
Loading...