Stihl KM 56 R Instruction Manual

Page 1
STIHL KM 56 R
Инструкция по эксплуатации
Page 2
Page 3
Содержание
pyccкий
Комбинированная система (КомбиСистема) 2
К данной инструкции по эксплуатации 2
Указания по технике безопасности и технике работы 3
Допущенный комбинированный инструмент (КомбиИнструмент) 8
Монтаж круговой рукоятки 9
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Опорная петля 10 Топливо 11 Заправка топливом 12 Пуск / остановка мотора 13 Указания по эксплуатации 15 Очистка воздушного фильтра 16 Настройка карбюратора 16 Свеча зажигания 17 Работа мотора 18 Хранение устройства 18 Указания по техобслуживанию и
техническому уходу 19 Минимизация износа, а также
избежание повреждений 20
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
Важные комплектующие 21 Технические данные 22 Указания по ремонту 23 Устранение отходов 23 Сертификат соответствия ЕС 24 Адреса 25
Уважаемые покупатели, большое спасибо за то, что вы
решили приобрести высококачественное изделие фирмы STIHL.
Данное изделие было изготовлено с применением передовых технологий производства, а также с учетом всех необходимых мер по обеспечению качества. Мы стараемся делать все возможное, чтобы Вы были довольны данным агрегатом и могли беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов относительно Вашего агрегата, просим вас обратиться, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0000006788_011_RUS
KM 56 R, KM 56 RC
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
1
Page 4
pyccкий
Комбинированная система (КомбиСистема)
Комбинированная система STIHL объединяет в одном мотоустройстве различные комбинированные двигатели и комбинированные инструменты. Работоспособная конструктивная единица, состоящая из комбинированного двигателя и комбинированного инструмента, в данном руководстве по эксплуатации называется мотоустройством.
Таким образом, общее руководство по эксплуатации мотоустройства состоит из руководств по эксплуатации комбинированного двигателя и комбинированного инструмента.
Перед первым вводом в эксплуатацию следует внимательно ознакомиться с обоими руководствами по эксплуатации и сохранить их в надежном месте для последующего использования.
К данной инструкции по эксплуатации
Условные графические обозначения
Все имеющиеся на агрегате условные обозначения разъясняются в данной инструкции по эксплуатации.
В зависимости от агрегата и его оснащения на нем могут иметься следующие условные обозначения.
Топливный бак; топлив­ная смесь из бензина и моторного масла
Приведение в действие декомпрессионного клапана
Ручной топливный насос
Приведение в действие ручной топливной помпы
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки по форме, технике и оборудованию мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков данной инструкции по эксплуатации не могут быть предъявлены никакие претензии.
Тюбик со смазкой
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация летом
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация зимой
Обогрев рукоятки
2
KM 56 R, KM 56 RC
Page 5
pyccкий
Указания по технике безопасности и технике работы
При работе с мотоустройством сле­дует соблюдать особые меры предосторожности.
Перед первым вводом в эксплуатацию необхо­димо внимательно ознакомиться с обоими руководствами по экс­плуатации (комбинированного дви­гателя и комбинированного инструмента) и сохра­нить их для последующего пользо­вания. Несоблюдение руководств по эксплуа­тации чревато опасностями для жизни.
Соблюдать действующие в данной стране правила техники безопасности, например, профсоюзов, фондов социального страхования, органов по охране труда и других учреждений.
Каждый, кто приступает к работе с мотоустройством впервые, должен пройти инструктаж по вопросам правильного обращения с устройством у продавца или другого специалиста либо пройти специальный курс обучения.
Несовершеннолетние лица к работе с мотоустройством не допускаются – за исключением лиц старше 16 лет, проходящих обучение под надзором.
Дети, животные и посторонние должны находиться на безопасном расстоянии.
Если мотоустройство не используется, его следует поставить так, чтобы оно не представляло потенциальной опасности. Предохранить мотоустройство от несанкционированного использования.
Пользователь несет ответственность за несчастные случаи или опасности, угрожающие другим лицам либо их имуществу.
Мотоустройство разрешается передавать или давать напрокат только лицам, хорошо знакомым и обученным обращению с данной моделью, прикладывая к нему руководства по эксплуатации комбинированного двигателя и комбинированного инструмента.
Применение мотоустройств, вырабатывающих сильный шум, может быть временно ограничено как государственными, так и местными нормами.
Лица, работающие с мотоустройством, должны быть отдохнувшими, здоровыми и в хорошем физическом состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не следует напрягаться, должен обратиться за советом к врачу, может ли он работать с этим агрегатом.
Только для лиц с имплантированным кардиостимулятором: система зажигания данного устройства генерирует незначительное электромагнитное поле. Влияние электромагнитного поля на отдельные типы кардиостимуляторов невозможно исключить полностью. Во избежание рисков для здоровья компания STIHL рекомендует обратиться за консультацией к лечащему врачу и изготовителю кардиостимулятора.
Запрещается работать с мотоустройством после употребления алкоголя, лекарств, снижающих скорость реакции, или наркотиков.
Мотоустройство – в зависимости от применяемого комбинированного инструмента – должно использоваться только для работ, описанных в руководстве по эксплуатации комбинированного инструмента.
Устройство не должно использоваться для других целей – опасность несчастного случая!
Эксплуатация комбинированного двигателя допускается только при смонтированном комбинированном инструменте – иначе возможно повреждение устройства.
Использовать только комбинированные инструменты или принадлежности, допущенные STIHL для данного мотоустройства, или технически аналогичные изделия. Обязательно соблюдать требования раздела «Разрешенные комбинированные инструменты». С вопросами просьба обращаться к
KM 56 R, KM 56 RC
3
Page 6
pyccкий
002BA271 KN
специализированному дилеру. Применять только высококачественные инструменты и принадлежности. В противном случае существует опасность несчастных случаев или повреждения мотоустройства.
Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные инструменты и принадлежности марки STIHL. Они по своим характеристикам оптимально подходят для устройства и соответствуют требованиям пользователя.
Запрещено вносить изменения в конструкцию устройства – это может отрицательно сказаться на безопасности. Компания STIHL исключает любую ответственность за травмы и материальный ущерб вследствие применения не допущенных навесных устройств.
Не применять мойку высокого давления для очистки устройства. Сильная струя воды может повредить детали устройства.
Одежда и оснащение
Пользоваться одеждой и оснащением согласно предписаниям.
Не носить одежду, кото­рая может зацепиться за дерево, кустарник или подвижные детали устройства. Не носить также шарф, галстук и какие-либо украшения. Длинные волосы свя­зать и закрепить так, чтобы они находились поверх плеч.
Также см. инструкции под заголовком "Одежда и оснащение" в руководстве по эксплуатации используемого комбинированного инструмента.
Транспортировка мотоустройства
Обязательно выключить двигатель. На транспортных средствах:
мотоустройство заблокировать от опрокидывания, повреждения и вытекания топлива.
См. также указание в разделе «Транспортировка устройства» в руководстве по эксплуатации применяемого комбинированного инструмента.
Заправка топливом
Бензин чрезвычайно легко воспламеняется – держаться на безопас­ном расстоянии от открытого огня – не про­ливать топливо – не курить.
Перед заправкой топливом следует выключить двигатель.
Не заправлять топливом, пока двигатель не охладится полностью – топливо может перелиться – опасность пожара!
Во избежание разбрызгивания топлива открывать замок бака осторожно, чтобы избыточное давление понижалось медленно.
Заправку производить только в хорошо проветриваемых местах. Если топливо было пролито, немедленно очистить мотоустройство – следить за тем, чтобы топливо не попало на одежду, в противном случае одежду немедленно сменить.
После заправки по воз­можности до отказа затянуть винтовую крышку бака.
Благодаря этому снижается опасность отвинчивания замка бака из-за вибрации двигателя и, как следствие, опасность вытекания топлива.
4
KM 56 R, KM 56 RC
Page 7
pyccкий
Обратить внимание на негерметичность – в случае вытекания топлива двигатель не запускать – опасность для жизни вследствие ожогов!
Перед запуском
Проверить безопасное эксплуатационное состояние мотоустройства – соблюдать соответствующие разделы в руководствах по эксплуатации.
Проверить топливную систему на
герметичность, особенно видимые детали, например, замок бака, шланговые соединения, ручной топливный насос (только у мотоустройств с ручным топливным насосом). При наличии утечек или повреждений двигатель не запускать – опасность пожара! До ввода в эксплуатацию сдать устройство в ремонт дилеру
Комбинация режущего
инструмента, защиты, рукоятки и подвесного ремня должна быть допущена к эксплуатации, и все части должны быть смонтированы надлежащим образом
Выключатель останова должен
легко перемещаться в направлении 0
Рычаг воздушной заслонки,
фиксатор рычага акселератора и рычаг акселератора должны перемещаться легко – рычаг акселератора должен самостоятельно возвращаться в
положение холостого хода. При одновременном нажатии на фиксатор рычага акселератора и рычаг акселератора рычаг воздушной заслонки должен под действием пружины возвращаться из позиций g и < в рабочее положение F.
Проверить плотность посадки
контактного наконечника провода зажигания – при неплотно сидящем наконечнике возможно искрообразование, искры могут воспламенить топливовоздушную смесь – опасность пожара!
Не вносить какие-либо изменения
в элементы управления и безопасности
Рукоятки должны быть чистыми и
сухими, очищенными от масла и грязи – это важно для надежного управления мотоустройством
Отрегулировать подвесной
ремень и рукоятки в соответствии с ростом
Работа с мотоустройством разрешается только в безопасном эксплуатационном состоянии – опасность несчастного случая!
При применении подвесного ремня в случае аварии: потренироваться в быстром опускании устройства на землю. При тренировке не бросать устройство на землю во избежание повреждений.
См. также указания в разделе «Перед запуском» руководства по эксплуатации используемого комбинированного инструмента.
Запуск двигателя
На расстоянии не менее 3 метров от места заправки топливом – не в закрытом помещении.
Только на ровной поверхности, занять надежное и устойчивое положение, крепко держать мотоустройство – рабочий инструмент не должен соприкасаться с какими-либо предметами или землей, так как при пуске инструмент может вращаться.
Избегать прикосновения к рабочему инструменту – опасность получения травмы!
Не запускать «с руки» двигатель – запуск производить в соответствии с описанием в инструкции по эксплуатации. Рабочий инструмент после отпускания рычага акселератора продолжает двигаться еще некоторое время – инерционный выбег.
Проверить двигатель на холостом ходу: при отпущенном рычаге акселератора рабочий инструмент на холостом ходу должен остановиться.
Легковоспламеняющиеся материалы (например, щепки, кору, сухую траву, топливо) держать вдали от горячего потока отработавших газов и от поверхности горячего глушителя – опасность пожара!
См. также указания в разделе «Запуск двигателя» руководства по эксплуатации используемого комбинированного инструмента.
KM 56 R, KM 56 RC
5
Page 8
pyccкий
002BA273 KN
Как держать и вести устройство
Мотоустройство всегда надежно удерживать обеими руками за рукоятки.
Обязательно занять надежное и устойчивое положение.
Левая рука находится на круговой рукоятке, а правая – на рукоятке управления – это правило действует также для левшей.
Во время работы
В случае возникновения опасности или в аварийной ситуации немедленно остановить двигатель – кнопку выключения сместить в направлении 0.
Следить за работой двигателя на холостом ходу, чтобы рабочий инструмент после отпускания рычага акселератора прекращал вращение. Если рабочий инструмент продолжает вращаться на холостом ходу, мотоустройство следует сдать в ремонт дилеру. Регулярно проверять и корректировать регулировку холостого хода. Компания STIHL рекомендует дилера STIHL.
При использовании берушей необходимо быть особенно внимательным и осмотрительным, так как беруши ограничивают восприятие предупреждений (крики, звуковые сигналы и т. д.).
Для предотвращения чрезмерного утомления следует своевременно делать перерывы в работе – опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно – только при хорошей освещенности и видимости. Работать осмотрительно, не подвергая опасности других людей.
Использовать мотоустройство только в соответствии с руководством по эксплуатации комбинированного инструмента.
После запуска двига­теля мотоустройство вырабатывает ядови­тые выхлопные газы. Эти газы могут не иметь запаха и быть невиди­мыми, а также содержать несгоревшие углеводороды и бензол. Ни в коем случае не эксплуатировать мотоу­стройство в закрытых или плохо проветривае­мых помещениях – в том числе и устрой­ства, оборудованные каталитическим нейтрализатором.
При работе в канавах, впадинах или в стесненных условиях необходимо обеспечить достаточный воздухообмен – опасность для жизни вследствие отравления!
При возникновении тошноты, головной боли, нарушения зрения (например, уменьшение поля зрения), нарушения слуха, головокружения, понижения способности концентрировать внимание, немедленно прекратить работу – данные симптомы могут быть вызваны, среди прочего, повышенной концентрацией отработавших газов – опасность несчастного случая!
При работе с мотоустройством обеспечить по возможности низкий уровень шума и малое выделение отработавших газов – не оставлять двигатель работать без необходимости, давать газ только при работе.
Не курить при работе с мотоустройством и вблизи работающего мотоустройства – опасность пожара! Из топливной системы могут улетучиваться горючие пары бензина.
Образующиеся во время работы пыль, пары и дым могут нанести серьезный вред здоровью. При сильном выделении пыли или дыма пользоваться средствами для защиты органов дыхания.
Если мотоустройство подверглось ненадлежащей нагрузке (например, воздействию силы в результате удара или падения), то перед дальнейшей эксплуатацией обязательно проверить безопасное эксплуатационное состояние устройства – см.также раздел «Перед запуском». Особое внимание следует обратить на герметичность топливной системы и исправность
6
KM 56 R, KM 56 RC
Page 9
pyccкий
защитных устройств. Запрещается работать с мотоустройствами, которые не находятся в безопасном эксплуатационном состоянии. В сомнительных случаях обратитесь к специализированному дилеру.
Не работать при установке рычага воздушной заслонки в положении прогретого двигателя < – число оборотов двигателя в этом положении рычага не регулируется.
Прежде чем оставить устройство, выключить двигатель.
Для замены комбинированного инструмента, либо рабочего инструмента остановить двигатель – опасность получения травм!
Вибрации
Более длительное пользование мотоустройством может привести к вызванным вибрацией нарушениям кровообращения рук (синдром "белых пальцев").
Общепринятая продолжительность пользования устройством не может быть установлена, так как это зависит от многих факторов.
Длительность пользования устройством увеличивается благодаря следующим мерам:
защита рук (теплые перчатки); перерывы в работе.
Длительность пользования сокращается вследствие:
личного предрасположения
рабочего к плохому кровообращению ( признаки: часто холодные пальцы, зуд пальцев);
низких наружных температур; больших усилий при захвате
мотоустройства (крепкий захват мешает кровообращению).
При регулярном, длительном пользовании мотоустройством и при повторном появлении соответствующих симптомов (например, зуд пальцев) рекомендуется проводить регулярное медицинское обследование.
Техническое обслуживание и ремонт
Производите регулярно техническое обслуживание мотоустройства. Производите только те работы по техобслуживанию и ремонту, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Выполнение всех других работ поручите торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты­специалисты фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повышению квалификации и в их распоряжении предоставляется техническая информация.
Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства. При возникновении вопросов обратитесь к торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует использовать оригинальные запасные части фирмы STIHL. Эти запчасти оптимально согласованы по своим свойствам с устройством и соответствуют требованиям пользователя.
Перед проведением работ по техослуживанию, ремонту и очистке всегда остановите двигатель и вытяните штекер свечи зажигания, – опасность травмы при непреднамеренном пуске двигателя! – Исключение: Настройка карбюратора и холостого хода.
Двигатель при вытянутом штекере свечи зажигания или при вывенченной свече зажигания не разрешается запускать с помощью пускового устройства. – Опасность пожара вследствие искр зажигания вне цилиндра!
Никогда не производите техобслуживание и не храните мотоустройство вблизи открытого огня. – Опасность пожара из-за топлива!
Проверяйте регулярно герметичность запорного устройства топливного бака.
Применяйте только безупречные, допущенные фирмой STIHL свечи зажигания, – см."Технические данные".
KM 56 R, KM 56 RC
7
Page 10
pyccкий
Проверьте запальный кабель (безупречная изоляция, прочное присоединение).
Контролируйте безупречное состояние глушителя.
Не работайте с дефектным глушителем или без глушителя. – Опасность пожара! – Повреждение слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего глушителя. – Опасность ожога!
Допущенный комбинированный инструмент (КомбиИнструмент)
На комбинированный двигатель можно устанавливать следующие комбинированные инструменты STIHL.
Комбинирован­ный инструмент Назначение
FS-KM Коса с косильной
FS-KM
FSB-KM Коса с косильной
HL-KM 145° Кусторез,
HL-KM 0° Кусторез FH-KM 145° Мотосекатор для
BG-KM Воздуходувка HT-KM Высоторез BF-KM Почвенная фреза FCB-KM Кромкорез FCS-KM Кромкорез SP-KM Специальное
KB-KM Подметальная
KW-KM Подметальный
1)
головкой Коса с режущим
полотном для резки травы
головкой
регулируемый
мелких зарослей
устройство для сбора урожая
щетка
валик
1)
необходимо использовать входящий в комплект поставки хомутик (ограничитель шага) на круговой рукоятке – см. также «Монтаж круговой рукоятки»
8
KM 56 R, KM 56 RC
Page 11
pyccкий
002BA586 KN
002BA587 KN
4
002BA588 KN
3
5
3
5
1 2
1 2
2
002BA098 KN
1
1
Монтаж круговой рукоятки
При поставке нового устройства круговая рукоятка уже смонтирована на нем.
Использование хомутика
Крепление хомутика
N Выкрутить винты (1) и снять
вместе с шайбами (2) и гайками (3)
N Снять круговую рукоятку (4) и
скобы (5)
N Вставить четырехгранные
гайки (1) в хомутик (2) – совместить установочные отверстия
Хомутик (ограничитель шага) входит в комплект поставки устройства и устанавливается на круговую рукоятку.
KM 56 R, KM 56 RC
9
Page 12
pyccкий
5
2
4
002BA589 KN
3
6
7
7
A
002BA598 KN
547BA008 KN
N Вставить скобу (3) в круговую
рукоятку (4) и вместе установить на шток (5)
N Установить скобу (6) N Установить хомутик (2) –
соблюдать положение!
N Совместить установочные
отверстия
N Вставить винты (7) в
установочные отверстия и завинтить в хомутик до упора
N Перейти к разделу «Установка и
крепление круговой рукоятки»
Хомутик (ограничитель шага) должен быть смонтирован стационарно.
Установка и крепление круговой рукоятки
Путем изменения расстояния (А) рукоятку можно установить в положение, наиболее удобное для пользователя и конкретного случая применения.
N Крепление круговой рукоятки N Установка положения круговой
рукоятки
N Затянуть винты – для этого при
необходимости законтрить гайки
Опорная петля
Опорная петля расположена перед рукояткой управления.
10
KM 56 R, KM 56 RC
Page 13
pyccкий
Топливо
Двигатель должен работать на топливной смеси из бензина и моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного контакта кожи с топливом и вдыхания топливных паров.
STIHL MotoMix
Компания STIHL рекомендует применение смеси STIHL MotoMix. Данная топливная смесь не содержит бензол, свинец, имеет высокое октановое число и всегда обеспечивает правильное соотношение компонентов смеси.
В целях обеспечения максимального срока службы двигателя STIHL в состав топливной смеси STIHL MotoMix добавляется моторное масло HP Ultra для двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix представлена не на всех рынках сбыта.
Приготовление топливной смеси
УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих эксплуатационных материалов или смеси с составом, не соответствующим инструкциям, может привести к серьезным
повреждениям привода. Бензин или моторное масло более низкого качества могут повредить двигатель, уплотнительные кольца, трубопроводы и топливный бак.
Бензин
Применять только марочный бензин с минимальным октановым число 90 ROZ – содержащий или не содержащий тетраэтилсвинец.
Бензин с долей содержания этанола выше 10% может вызвать перебои в работе двигателей с карбюраторами, имеющими ручную регулировку, и поэтому не должен использоваться для таких двигателей.
При использовании бензина с содержанием этанола до 25% (E25) двигатели с системой M-Tronic развивают полную мощность.
Моторное масло
При самостоятельном смешивании топлива разрешается использовать только моторное масло для двухтактных двигателей STIHL или другое высокоэффективное моторное масло JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC либо ISO-L-EGD.
Компания STIHL предписывает использование моторного масла для двухтактных двигателей STIHL HP Ultra или равноценного высокоэффективного моторного масла, чтобы обеспечить соблюдение предельно допустимых выбросов в течение всего срока службы машины.
Соотношение компонентов смеси
у моторного масла для двухтактных двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть масла + 50 частей бензина
Примеры
Количество бензина
лл(мл) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N В предназначенную для топлива
канистру залить сначала моторное масло, а затем бензин и тщательно перемешать
Хранение топливной смеси
Хранить только в предназначенных для топлива резервуарах в безопасном, сухом и прохладном месте, защищать от света и солнечных лучей.
Топливная смесь стареет – запас смеси готовить только на несколько недель. Не хранить топливную смесь более 30 дней. Под действием света, солнечных лучей, низких или высоких температур топливная смесь быстрее теряет свои эксплуатационные характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без проблем храниться до 2 лет.
Масло STIHL для двух­тактных двигателей 1:50
KM 56 R, KM 56 RC
11
Page 14
pyccкий
547BA045 KN
002BA447 KN
002BA448 KN
N Перед заправкой тщательно
встряхнуть канистру с топливной смесью
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может повыситься – открывать осторожно.
N Периодически тщательно
очищать топливный бак и канистру
Остатки топлива и жидкость, использованную для очистки, утилизировать согласно предписаниям и без ущерба для окружающей среды!
Заправка топливом
Подготовка агрегата
N Перед заправкой топливом
очистить крышку бака и прилегающую поверхность, чтобы в бак не попала грязь
N Агрегат расположить так, чтобы
крышка бака была направлена вверх.
Открыть винтовую крышку бака
Заправка топлива
Во время заправки не разливать топливо и бак не заполнять до краёв. Компания STIHL рекомендует заправочную систему STIHL (специальные принадлежности).
Закрыть винтовую крышку бака
N Установить крышку N Крышку повернуть до упора по
часовой стрелке и затянуть вручную как можно плотнее
12
N Крышку повернуть против
часовой стрелки пока её можно будет снять с отверстия бака
N Снять крышку бака
KM 56 R, KM 56 RC
Page 15
pyccкий
002BA269 KN
1
3
2
4
547BA015 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN
547BA018 KN
Пуск / остановка мотора
Элементы управления
1 Стопор рычага газа 2 Рычаг газа 3 Кнопка остановки – с позициями
для работы и позицией 0 = Stopp.
Функция выключателя остановки и зажигания
Не приведённая в действие кнопка остановки находится в положении работы: Зажигание включено – двигатель готов к запуску и может запускаться. При переводе выключателя остановки в положение 0 зажигание выключается. После остановки двигателя зажигание включается автоматически.
Запустить двигатель
N Сильфон (4) ручного топливного
насоса нажать минимум 5 раз – даже в том случае, если он еще заполнен топливом.
Двигатель холодный (запуск из холодного состояния)
N Нажать рычаг воздушной
заслонки (5) и при этом повернуть его в положение g
Прогретый двигатель (теплый запуск)
N Нажать рычаг воздушной
заслонки (5) и при этом повернуть его в положение <
Данную позицию использовать также в случае, если мотор уже работает, но еще не прогрелся.
Пуск
N Агрегат надежно уложить на
землю: рабочий инструмент не должен соприкасаться с землей или какими-либо предметами –
см. также "Запуск / остановка двигателя" в инструкции по эксплуатации комбиинструмента.
N Занять устойчивое положение N Левой рукой плотно прижать
агрегат к земле – при этом не дотрагиваться до рычага газа и стопорного рычага.
KM 56 R, KM 56 RC
13
Page 16
pyccкий
547BA020 KN
547BA021 KN
УКАЗАНИЕ
Не ставить ногу на штангу и не становиться на него коленом!
N Правой рукой взять ручку запуска
Конструктивное исполнение без ErgoStart
N Ручку запуска медленно вытянуть
до первого ощутимого упора и потом быстро и сильно протянуть
Конструктивное исполнение с ErgoStart
N Равномерно протянуть ручку
запуска
N Пусковую ручку не отпускайте
быстро назад, – а отводите медленно, против направления вытягивания, с тем, чтобы пусковой тросик мог правильно наматываться.
N Повторить пуск, пока мотор не
начнет работать
Как только двигатель заработает
N Нажать стопорный рычаг и дать
газ – рычаг воздушной заслонки переходит в рабочее положение F – после холодного запуска прогреть двигатель, несколько раз изменяя нагрузку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При правильно настроенном карбюраторе рабочий инструмент не должен вращаться на холостом ходу двигателя!
Агрегат готов к работе.
остановить двигатель
выключатель остановки возвращается в исходное положение
Дальнейшие указания для запуска
Двигатель в режиме пуска в холодном состоянии g либо при ускорении останавливается.
N Рычаг воздушной заслонки
установить в положение < – пу ск повторять до тех пор, пока мотор не начнет работать
Двигатель не запускается в позиции запуска в разогретом состоянии <
N Рычаг воздушной заслонки
установить в положение g – пус к повторять до тех пор, пока мотор не начнет работать
Двигатель не запускается N Проверить, правильно ли
отрегулированы все элементы управления;
N Проверить, есть ли топливо в
топливном баке, при необходимости, заправить топливо;
N Проверить плотность посадки
контактного наконечника свечи зажигания
N Повторить запуск мотора
УКАЗАНИЕ
Трос не вытаскивать до конца троса – опасность разрыва!
14
N Выключатель остановки нажать в
направлении 0 – двигатель останавливается – отпустить выключатель остановки –
KM 56 R, KM 56 RC
Page 17
pyccкий
Топливо в топливном баке было полностью израсходовано
N после заправки топливом
сильфон ручного топливного насоса сжать минимум 5 раз – также в том случае, если сильфон еще заполнен топливом
N Отрегулировать рычаг
воздушной заслонки в зависимости от температуры двигателя
N Заново повторить запуск мотора
Указания по эксплуатации
Первый ввод в эксплуатацию
Совершенно новое устройство (прямо с завода) не эксплуатируйте с высокой частотой вращения без нагрузки, вплоть до третьей заправки топливного бака, с тем чтобы во время приработки не возникали какие-либо дополнительные нагрузки. Во время приработки подвижные детали должны притереться друг к другу, – в приводном механизме имеет место повышенное сопротивление трения. Двигатель достигает максимальную мощность после 5 – 15 заправок топливом.
Во время работы
После продолжительной работы при полной нагрузке двигатель оставьте работать некоторое время на холостом ходу, пока большая часть тепла не будет отведена потоком охлаждающего воздуха, благодаря чему снижается нагрузка на детали привода (смстема зажигания, карбюратор) вследствие застоя тепла.
месте, вдали от источников воспламенения. При длительном перерыве в работе, – см. раздел "Хранение устройства".
KM 56 R, KM 56 RC
После работы
При кратковременной остановке: двигатель оставьте охладиться. Устройство с заполненным топливным баком храните до следующего применения в сухом
15
Page 18
pyccкий
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4
0815BA006 KN
Очистка воздушного фильтра
Если мощность мотора заметно понижается:
N Рычаг воздушной заслонки (1)
установите на <
N Винт (2) в крышке фильтра (3)
поверните против часовой стрелки, пока крышка не будут сидеть свободно.
N Крышку фильтра (3) стяните
через рычаг воздушной заслонки и снимите.
N Окружение фильтра очистите от
грубой грязи.
16
N Захватите корпус фильтра за
выемку (4) и вытяните фетровую фильтрующую вставку (5).
N Фетровую фильтрующкю (5)
замените. – В качестве первой помощи фетровую вставку вытряхните или продуйте, – но не промывайте.
УКАЗАНИЕ
Дефектные детали замените. N Фетровая фильтрующая
вставка (5) вставляется в корпус фильтра с геометрическим замыканием. – Стрелка указывает в сторону выемки.
N Рычаг воздушной заслонки (1)
установите на <.
N Насадите крышку фильтра (3), –
при этом, не перекосите винт (2). – Винт завинтите.
Настройка карбюратора
Карбюратор поставляется с завода со стандартной регулировкой.
Для некоторых конструктивных исполнений необходимость в регулировке карбюратора отпадает.
Этот агрегат отрегулирован на заводе таким образом, чтобы в любых условиях и в любых рабочих режимах к двигателю подводилась оптимальная топливовоздушная смесь.
Регулировка режима холостого хода
Двигатель на холостом ходу стоит
N Двигатель оставить прогреться в
течение прибл. 3 минут
N Упорный винт холостого
хода (LA) медленно поворачивать по часовой стрелке, пока двигатель не будет работать равномерно – рабочий инструмент не должен двигаться
Рабочий инструмент движется на холостом ходу
N Упорный винт холостого
хода (LA) поворачивать против часовой стрелки, пока рабочий
KM 56 R, KM 56 RC
Page 19
pyccкий
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A
инструмент не остановится, затем винт повернуть в том же направлении на 1/2 – 3/4 оборота
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если рабочий инструмент после настройки не останавливается на холостом ходу, агрегат следует отдать в ремонт специализированному дилеру.
Свеча зажигания
N При недостаточной мощности
двигателя, при плохом запуске или перебоях на холостом ходу в первую очередь следует проверить свечу зажигания.
N Замените свечу зажигания после
приблизительно 100 часов работы – при сильно обгоревших электродах уже раньше – применяйте только допущенные фирмой STIHL свечи зажигания с защитой от помех – см. "Технические данные".
Демонтаж свечи зажигания
N Остановить двигатель
N Снять контактный наконечник
свечи зажигания (1)
N Выкрутить свечу зажигания (2)
Проверить свечу зажигания
N Очистите загрязненную свечу
зажигания
N Проверить расстояние между
электродами (A) и, если необходимо, отрегулировать, значение расстояния – см. раздел "Технические характеристики"
N Устраните причины загрязнения
свечи зажигания.
Возможные причины загрязнения: – избыток моторного масла в
топливе,
загрязненный воздушный
фильтр,
неблагоприятные условия
эксплуатации.
KM 56 R, KM 56 RC
17
Page 20
pyccкий
1
000BA045 KN
Работа мотора Хранение устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неплотно затянутой контактной гайке (1) или при ее отсутствии могут возникать искры. При проведении работ в легковоспламеняемой или взрывоопасной среде может возникнуть угроза пожара или взрыва. Люди могут получить тяжелые травмы или понести материальный ущерб.
N использовать свечи зажигания с
помехоподавляющим резистором с закрепленной контактной гайкой
Установка свечи зажигания
N Ввинтить свечу зажигания N Колпачок свечи зажигания
прижать к свече зажигания
Если несмотря на почищенный воздушный фильтр и правильную регулировку карбюратора работа мотора не удовлетворительная, причина может быть также в глушителе.
Глушитель отдать на проверку относительно наличия загрязнения (закоксованости) специализированному дилеру!
Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL.
При перерывах в работе от приблизительно 3 месяцев
N Слить топливо из топливного
бака на хорошо проветриваемом участке и очистить бак
N Топливо утилизировать согласно
предписаниям и без ущерба для окружающей среды
N Полностью опустошить
карбюратор, в противном случае может произойти склеивание мембран в карбюраторе
N Тщательно очистить устройство,
особенно воздушный фильтр
N Снять, очистить и проверить
рабочий инструмент, обработать металлические детали защитным маслом
N Агрегат хранить в сухом и
надёжном месте. Защитить от несанкционированного пользования (например, детьми)
18
KM 56 R, KM 56 RC
Page 21
pyccкий
Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В неблагоприятных условиях (сильное запыление и проч.) и при длительной ежедневной работе указанные интервалы следует соответственно сократить.
перед началом работы
по окончании работы или
ежедневно
после каждой заправки
бака
еженедельно
ежемесячно
ежегодно
при неисправности
при повреждении
при необходимости
визуальный контроль (состояние,
Устройство в целом
Рукоятка управления Проверка работоспособности ХХ
Воздушный фильтр
Ручной топливный насос
Всасывающая головка в топливном баке
Топливный бак Очистить ХХ
Карбюратор
Свеча зажигания
Всасывающее отверстие для охлажда­ющего воздуха
Доступные болты и гайки (кроме регу­лировочных винтов)
Предупреждающие наклейки Заменить Х
1)
Компания STIHL рекомендует дилера STIHL
герметичность)
Очистить Х
Очистить ХХ
Заменить Х
Проверить Х
Ремонт специализированным
1)
дилером
Проверить Х
Заменить ХХХ
Проверить холостой ход, рабочий инструмент не должен двигаться на холостом ходу
Дополнительная регулировка холо­стого хода
Регулировка зазора между электродами
Замена каждые 100 моточасов
Визуальный контроль Х
Очистить Х
Подтянуть Х
ХХ
Х
ХХ
Х
Х
KM 56 R, KM 56 RC
19
Page 22
pyccкий
Минимизация износа, а также избежание повреждений
Соблюдение заданных величин, указанных в данной инструкции по эксплуатации, поможет избежать преждевременный износ и повреждение устройства.
Эксплуатация, техническое обслуживание и хранение устройства должны осуществляться так тщательно, как это описано в данной инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были вызваны несоблюдением указаний относительно техники безопасности, работы и технического обслуживания, ответственность несёт сам пользователь. Это особенно актуально для таких случаев:
Внесение изменений в продукте,
которые не разрешены фирмой STIHL,
Применение инструментов либо
принадлежностей, которые не допускаются к использованию с данным устройством, не подходят либо имеют низкое качество,
Пользование устройством не по
назначению,
Устройство было использовано
для спортивных мероприятий и соревнований,
Повреждение вследствие
эксплуатации устройства с дефектными комплектующими.
Работы по техническому обслуживанию
Все работы, перечисленные в разделе "Указания по техническому обслуживанию и уходу" должны проводиться регулярно. В случае если данные работы по техническому обслуживанию не могут быть выполнены самим пользователем, необходимо обратиться к специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повышению квалификации и в их распоряжении предоставляется техническая информация.
Если данные работы не проводятся либо выполняются не надлежащим образом, то могут возникнуть повреждения, за которые отвечает сам пользователь. К ним относятся, среди прочего:
Повреждение приводного
механизма вследствие несвоевременного или недостаточного обслуживания (например, воздушный и топливный фильтры),
неправильная настройка карбюратора или недостаточная очистка системы охлаждающего воздуха (всасывающие шлицы, ребра цилиндра),
Коррозия и другие повреждения
как следствие неправильного хранения
Повреждения устройства
вследствие применения запасных частей низкого качества
Быстроизнашивающиеся детали
Некоторые детали мотоустройства, даже при применении их по назначению, подвержены нормальному износу и должны своевременно заменяться, в зависимости от вида и продолжительности их использования. К этому относятся, среди прочего:
муфта фильтры (воздушный,
топливный)
пусковое устройство свеча зажигания
20
KM 56 R, KM 56 RC
Page 23
Важные комплектующие
1
2
3
15
18
16
20
17
19
14
pyccкий
1 Ручной топливный насос 2 Крышка бака 3 Бак
4
5
9
6
13
12
8
7
11
10
#
4 Пусковая рукоятка 5 Глушитель 6 Регулировочные винты
карбюратора
7 Рычаг воздушной заслонки 8 Крышка воздушного фильтра 9 Штекер свечи зажигания 10 Опора устройства 11 Рычаг акселератора 12 Фиксатор рычага акселератора 13 Кнопка останова 14 Несущая петля 15 Круговая рукоятка 16 Хомут 17 Шток 18 Соединительная втулка муфты 19 Болт с закруткой 20 Втулка # Серийный номер
540BA010 STI
KM 56 R, KM 56 RC
21
Page 24
pyccкий
Технические данные
Двигатель
Одноцилиндровый двухтактный двигатель
Рабочий объём: 27,2 см Внутренний диа-
метр цилиндра: 34 мм Ход поршня: 30 мм Мощность согласно
ISO 8893:
0,8 кВт (1,1 лс) при 8500 об/ми н
Число оборотов дви­гателя на холостом ходу: 2800 об/мин
Число оборотов дви­гателя, ограничиваемое регулятором (номи­нальная величина): 10 000 об./мин
Система зажигания
Магнето с электронным управлением
Свеча зажигания (с защитой от помех): NGK CMR 6 H
Зазор между электродами: 0,5 мм
Топливная система
Работающий независимо от положения мембранный карбюратор со встроенным топливным насосом
3
Объем топливного бака: 340 см
3
(0,34 л)
Вес
без топлива, без комбиинструмента KM 56 RC с ErgoStart: 4,3 кг
Уровень шума и вибрации
Прочие данные, необходимые для соблюдения директивы для работодателей относительно уровня вибраций 2002/44EС, см. на сайте www.stihl.com/vib
Комбинированный инструмент
Модификацию см. в разделе «Разрешенные комбинированные инструменты».
При определении показателей уровня шума и вибрации данные режимов работы холостого хода и номинальной максимальной частоты вращения учитываются в одинаковой степени:
для FCS KM, FCB KM, FS KM, FSB-KM, FH KM и HT KM 1 к 1
для HL-KM 1 к 4 для BF KM, KB KM, KW KM,
BG KM и SP KM 1 к 6 Фактические уровни шума и вибрации
зависят от установленного комбинированного инструмента и указаны в руководстве по эксплуатации комбинированного инструмента.
Уровень звукового давления L
peq
согласно ISO 22868, ISO 11201, ISO 11789
KM 56 RC: 90 дБ(A) ... 96 дБ(A)
Уровень звуковой мощности L
w
согласно ISO 22868, ISO 3744
KM 56 RC: 103 дБ(A) ... 109 дБ(A)
Уровень вибрации a
hv,eq
согласно
ISO 20643, ISO 22867, ISO 11789
Рукоятка слева KM 56 RC: 4,7 м/с
2
... 8,5 м/с
2
Рукоятка справа KM 56 RC: 4,8 м/с
2
... 8,2 м/с
2
Для уровня звукового давления и уровня звуковой мощности коэффициент K-согласно RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения уровня вибрации коэффициент K-согласно RL 2006/42/EG = 2,0 м/с
2
.
REACH
REACH обозначает постановление ЕС для регистрации, оценки и допуска химикатов.
Информация для выполнения постановления REACH (ЕС) № 1907/2006 см. www.stihl.com/reach
Показатель выброса выхлопных газов
Показатель выброса CO
,
2
измеренный в процессе выдачи сертификата соответствия типа
22
KM 56 R, KM 56 RC
Page 25
pyccкий
000BA073 KN
изделия нормам ЕС, указан на сайте www.stihl.com/co2 в технических данных изделия.
Показатель выброса CO
измерен в
2
процессе стандартных испытаний на типичном двигателе в лабораторных условиях и не является конкретной или косвенной гарантией эксплуатационных характеристик определенного двигателя.
Использование по назначению и техническое обслуживание в соответствии с описанием в данной инструкции по эксплуатации обеспечивают выполнение действующих требований по выбросу выхлопных газов. В случае изменений на двигателе разрешение на эксплуатацию теряет силу.
Установленный срок службы
Полный установленный срок службы составляет до 30 лет.
Установленный срок службы предполагает соответствующие и своевременные обслуживание и уход согласно руководству по эксплуатации.
Указания по ремонту Устранение отходов
Пользователи данного устройства могут осуществлять только те работы по техническому обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Остальные виды ремонтных работ могу осуществлять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повышению квалификации и в их распоряжении предоставляется техническая информация.
При ремонте монтировать только те комплектующие, которые допущены компанией STIHL для данного моторизированного устройства либо технически равноценные комплектующие. Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать оригинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части фирмы STlHL можно узнать по номеру комплектующей STlHL, по надписи { и при необходимости по обозначению комплектующей STlHL K (на маленьких комплектующих может быть только одно обозначение).
При утилизации следует соблюдать специфические для страны нормы по утилизации отходов.
Продукты компании STIHL не являются бытовыми отходами. Продукт STIHL, аккумулятор, принадлежность и упаковка подлежат не загрязняющей окружающую среду повторной переработке.
Актуальную информацию относительно утилизации можно получить у специализированного дилера STIHL.
KM 56 R, KM 56 RC
23
Page 26
pyccкий
Сертификат соответствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany заявляет под собственную
ответственность, что
устройство: комбинирован-
ный двигатель заводская марка: STIHL тип: KM 56 R
KM 56 RC
KM 56 RC-E идентификацион-
ный номер серии: 4144 объем цилиндра: 27,2 см
соответствует положениям директив 2011/65/EС, 2006/42/ЕС и 2014/30/EС, разработано и изготовлено в соответствии со следующими действующими на момент изготовления нормами:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1 (в сочетании с перечисленными комбинированными инструментами BF-KM, BG-KM, FCB-KM, FCS-KM, FH-KM, FS-KM, FSB-KM, HL-KM, HT-KM, KB-KM, KW-KM и SP-KM)
Указанные комбинированный двигатель разрешается вводить в действие только вместе с комбинированным инструментом, допущенным для данного комбинированного двигателя фирмой STIHL.
Хранение технической документации:
3
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Допуск изделия к эксплуатации
Год выпуска и серийный номер указаны на устройстве.
Вайблинген, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG По доверенности
Dr. Jürgen Hoffmann руководитель отдела документации,
норм и допусков
Информация о сертификатах соответствия техническим регламентам Таможенного Союза и иных документах, подтверждающих соответствие продукции требованиям Таможенного Союза, доступна в интернете на сайте производителя www.stihl.ru/eac, а также может быть запрошена по номерам телефонов бесплатной горячей линии в вашей стране, смотрите в разделе "Адреса".
Технические правила и требования для Украины выполнены.
24
KM 56 R, KM 56 RC
Page 27
pyccкий
Адреса
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen
Germany
Дочерние компании STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ
МАРКЕТИНГ" ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис 52 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Эл. почта: info@stihl.ua
Представительства STIHL
БЕЛАРУСЬ Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17
Импортеры STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1
ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ ООО "ПИЛАКОС"
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь
УП "Беллесэкспорт" ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН ИП "ВОРОНИНА Д.И."
пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ ОсОО "Муза"
ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ ООО "ЮНИТУЛЗ"
ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения
KM 56 R, KM 56 RC
25
Page 28
0458-540-1821-C
russisch
R
www.stihl.com
*04585401821C*
0458-540-1821-C
Loading...