Stihl KM 56 R Instruction Manual [es, pt]

KM 56 R
2 - 20
2 - 20 20 - 39
20 - 39
Manual de instrucciones Instruções de serviço
español
Índice
1 Sistema combinado.................................... 2
2 Notas relativas a este manual de instruccio‐
3 Indicaciones relativas a la seguridad y téc‐
4 Herramientas combinadas permitidas........ 7
5 Montar el asidero tubular cerrado............... 7
6 Argolla de porte...........................................9
7 Combustible................................................ 9
8 Repostar combustible............................... 10
9 Arrancar / parar el motor...........................11
10 Indicaciones para el servicio.....................13
11 Limpiar el filtro de aire...............................13
12 Ajustar el carburador.................................14
13 Bujía..........................................................14
14 Comportamiento de marcha del motor..... 15
15 Guardar la máquina.................................. 15
16 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 15
17 Minimizar el desgaste y evitar daños........16
18 Componentes importantes........................17
19 Datos técnicos.......................................... 17
20 Indicaciones para la reparación................ 18
21 Gestión de residuos.................................. 19
22 Declaración de conformidad UE............... 19
23 Declaración de conformidad UKCA.......... 19
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐ nos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satis‐ fecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
la herramienta combinada se denomina máquina en este manual de instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de instrucciones para el motor universal y la herramienta combinada constituyen el manual de instrucciones completo para la máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera vez, leer con atención siempre los dos manuales de instrucciones y guardarlos en un lugar seguro para posteriores consultas.
2 Notas relativas a este
manual de instrucciones

2.1 Símbolos gráficos

Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instruccio‐ nes.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la válvula de descompresión
Bomba manual de combustible
Accionar la bomba manual de com‐ bustible
Tubo de grasa Conducción del aire de admisión: ser‐
vicio de verano
Conducción del aire de admisión: ser‐ vicio de invierno
Calefacción de empuñadura
Original de Instrucciones de servicio
0000000933_028_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-540-8421-D. VA0.B22.
Dr. Nikolas Stihl

1 Sistema combinado

En el sistema combinado STIHL se combinan diferentes motores universales y herramientas combinadas para formar una máquina. La uni‐ dad operativa constituida por el motor universal y
2 0458-540-8421-D

3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español

2.2 Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐ rentes componentes.

2.3 Perfeccionamiento técnico

STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
3 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐ bajo
Es necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con una máquina a motor.
Antes de ponerla en servicio por pri‐ mera vez, se han de leer siempre con atención las dos instrucciones de uso (la del motor universal y la de la herramienta combinada) y se han de guardar luego en un lugar seguro para posteriores consultas. La inob‐ servancia de las instrucciones de uso puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, p. ej. de las asociaciones profesionales del sec‐ tor, organismos sociales y autoridades compe‐ tentes para cuestiones de prevención de acci‐ dentes en el trabajo y de otro tipo.
Al trabajar por primera vez con esta máquina, dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad o participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus pro‐ piedades.
Prestar o alquilar esta máquina a motor solo a quienes estén familiarizados con este modelo y su manejo y entregarles siempre las instruccio‐ nes de uso del motor universal y de la herra‐ mienta combinada.
El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado en el tiempo por disposiciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, sentirse bien y estar en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐ tema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede descartar por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐ gos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medica‐ mentos que disminuyan la capacidad de reac‐ ción o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina, según la herramienta com‐ binada utilizada, solo para los trabajos especifi‐ cados en el manual de instrucciones de la herra‐ mienta combinada.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines, ¡peligro de accidente!
Trabajar con el motor universal solo con la herra‐ mienta combinada montada; en caso contrario, pueden producirse daños en la máquina.
Acoplar únicamente herramientas combinadas o accesorios que hayan sido autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnica‐ mente iguales. Tener en cuenta sin falta el capí‐ tulo "Herramientas combinadas permitidas". En caso de dudas al respecto, acudir a un distribui‐ dor especializado. Emplear solo herramientas o
0458-540-8421-D 3
002BA271 KN
español 3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan óptimamente al producto y las exigen‐ cias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐ nales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina.

3.1 Ropa y equipo

Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, cor‐ bata ni artículos de joyería. Reco‐ gerse el pelo largo y asegurarlo, de manera que se encuentre por encima de los hombros.
Véase también la indicaciones relativas a "Ropa y equipo" en el manual de instrucciones de la herramienta combinada empleada.

3.2 Transporte de la máquina

Parar siempre el motor. En vehículos: asegurar la máquina para que no
vuelque, no se dañe ni se derrame combustible. Véase también las indicaciones relativas a
"Transportar la máquina" en el manual de ins‐ trucciones de la herramienta combinada empleada.

3.3 Repostaje

La gasolina es extremadamente infla‐ mable: mantener cierta distancia res‐ pecto de llamas, no derramar com‐ bustible y no fumar.
Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐ dio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión existente y no salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se derrama combustible, limpiar la máquina inme‐ diatamente prestando atención a que la ropa no se moje con combustible; si se diera el caso, cambiársela inmediatamente.
Después de repostar, apretar el cie‐ rre de depósito roscado lo más firme‐ mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el motor si sale combustible – ¡peligro de muerte por quemaduras!

3.4 Antes de arrancar

Comprobar que el estado de la máquina cumpla con las condiciones de seguridad; tener en cuenta los capítulos correspondientes de los manuales de instrucciones:
Comprobar la estanqueidad del sistema de
combustible, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de com‐ bustible (solo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peli‐ gro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, acudir a un distribuidor especiali‐ zado para su reparación La combinación de herramienta de corte, pro‐
tector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas El pulsador de arranque se tiene que poder
accionar con facilidad hacia 0 La palanca de la mariposa de arranque, el blo‐
queo del acelerador y éste se deberán mover con suavidad; el acelerador debe volver auto‐ máticamente a la posición de ralentí. Al opri‐
4 0458-540-8421-D
002BA273 KN
3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
mir a fondo el bloqueo del acelerador y el ace‐ lerador, la palanca de la mariposa de arran‐ que tiene que volver automáticamente de las posiciones g y < a la posición de trabajo F Comprobar que el enchufe del cable de
encendido esté firme. Si está flojo, pueden producirse chispas que inflamen la mezcla de combustible y aire que salga, ¡peligro de incendio! No modificar los dispositivos de mando ni los
de seguridad Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura Ajustar el cinturón de porte y la(s) empuña‐
dura(s) con arreglo a la estatura
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐ gro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar cómo depositar rápidamente la máquina. Al practicar, no tirar la máquina al suelo para evitar que se dañe.
Véase también las indicaciones relativas a "Antes de arrancar" en el manual de instruccio‐ nes de la herramienta combinada utilizada.

3.5 Arrancar el motor

Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado y nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura; la herramienta de trabajo no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar.
Evitar el contacto con la herramienta de trabajo, ¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano, hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones. La herramienta de tra‐ bajo sigue funcionando todavía un momento tras soltar el acelerador (efecto de funcionamiento por inercia).
Comprobar el ralentí: la herramienta de trabajo debe estar parada en ralentí con el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales fácilmente infla‐ mables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador, ¡peligro de incendio!
Véase también las indicaciones relativas a "Arrancar el motor" en el manual de instruccio‐ nes de la herramienta combinada empleada.

3.6 Sujeción y manejo de la máquina

Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐ ras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
La mano izquierda, en el manillar cerrado; la derecha, en la empuñadura de mando, también para zurdos.

3.7 Durante el trabajo

Parar inmediatamente el motor en el caso de peligro inminente o de emergencia; accionar el pulsador de parada hacia 0.
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, para que la herramienta de trabajo deje de girar al soltar el acelerador. Si, pese a ello, la herra‐ mienta de trabajo gira en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. Con‐ trolar o corregir el ajuste del ralentí con regulari‐ dad. STIHL recomienda un distribuidor especiali‐ zado STIHL.
Al llevar un protector de los oídos, hay que pres‐ tar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, sonidos de aviso y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐ bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐ das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐ gro a otras personas.
Utilizar la máquina solo en los campos de aplica‐ ción indicados en el manual de instrucciones de la herramienta combinada.
0458-540-8421-D 5
español 3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto el motor está en marcha. Estos gases pueden ser inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o mal ventilados, incluso con máquinas de catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐ dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐ ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐ tades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente; estos síntomas se pueden pro‐ ducir, entre otras causas, por la alta concentra‐ ción de gases de escape, ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐ mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐ bajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma: ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
Los polvos, la neblina y el humo que se generan durante el trabajo pueden ser nocivos para la salud. Utilizar una mascarilla si se produce polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐ dencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar especialmente la estan‐ queidad del sistema de combustible y el funcio‐ namiento de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar en la posición de arranque en caliente < de la palanca de la mariposa de arranque: el número de revoluciones del motor no se puede regular en este ajuste.
Antes de alejarse de la máquina, parar el motor. Parar el motor para cambiar la herramienta com‐
binada o la herramienta de trabajo, ¡peligro de lesiones!

3.8 Vibraciones

La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una mala circula‐
ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐ cuencia, hormigueo) Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción
firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.

3.9 Mantenimiento y reparaciones

Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐ nimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐ guntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para las reparaciones, los trabajos de manteni‐ miento y limpieza, parar siempre el motor y reti‐ rar el enchufe de la bujía – peligro de lesiones por un arranque accidental del motor. - Excep‐ ción: ajuste del carburador y el ralentí.
6 0458-540-8421-D
002BA586 KN
002BA587 KN

4 Herramientas combinadas permitidas español

No poner en movimiento el motor con el disposi‐ tivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡riesgo de quemaduras!
4 Herramientas combinadas
permitidas
En el motor universal se pueden montar las siguientes herramientas combinadas STIHL:
Herramienta combi‐ nada
FS‑KM Guadaña con cabezal de
1)
FS‑KM
FSB‑KM Guadaña con cabezal de
HL‑KM 145° Cortasetos de altura,
HL‑KM 0° Cortasetos de altura FH‑KM 145°
BG‑KM Soplador HT‑KM
BF‑KM Fresadora de suelo FCB‑KM Cortabordes FCS‑KM Cortabordes SP‑KM Cosechadora especial KB‑KM Cepillo barredor KW-KM Rodillo barredor
Aplicación
corte Guadaña con hoja cor‐ tahierbas
corte
ajustable
Cortamatorrales
Podadora de altura
5 Montar el asidero tubular
cerrado
El manillar cerrado está ya montado en la máquina en el estado de suministro.

5.1 Emplear un estribo

El estribo (limitador de paso) se incluye en el volumen de suministro de la máquina y se ha de montar en el manillar cerrado.
1)
emplear el estribo (limitador de paso), incluido en el volumen de suministro, en el manillar cerrado;
véase también "Montar el manillar cerrado"
0458-540-8421-D 7
4
002BA588 KN
3
5
3
5
1 2
1 2
2
002BA098 KN
1
1
5
2
4
002BA589 KN
3
6
7
7
español 5 Montar el asidero tubular cerrado

5.2 Fijar el estribo

► Colocar la abrazadera (3) en el asidero tubular
► Desenroscar los tornillos (1) y sacarlos junto
con las arandelas (2) y las tuercas (3)
► Quitar el manillar cerrado (4) y las abrazade‐
ras (5)
cerrado (4) y aplicarlos juntos al vástago (5) ► Colocar la abrazadera (6) ► Aplicar el estribo (2) teniendo en cuenta la
posición. ► Hacer coincidir los orificios ► Insertar los tornillos (7) en los orificios y enros‐
carlos en el estribo hasta el tope ► Proseguir con "Alinear el manillar cerrado y
fijarlo" Dejar el estribo (limitador de paso) siempre mon‐
tado.
► Introducir las tuercas cuadradas (1) en el
estribo (2) haciendo coincidir los orificios
8 0458-540-8421-D
A
002BA598 KN
547BA008 KN

6 Argolla de porte español

5.3 Ajustar y fijar el manillar cerrado

ADVERTENCIA
Evitar el contacto directo de la piel con el com‐ bustible y la inhalación de vapores del mismo.

7.1 STIHL MotoMix

STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado está exento de ben‐ ceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐ dos.

7.2 Mezclar combustible

INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el
Modificando la distancia (A), se puede poner el asidero en la posición más favorable para el usuario y para el caso de aplicación concreto. ► Fijar el asidero tubular cerrado ► Alinear el asidero tubular cerrado ► Apretar los tornillos; para ello, asegurar las
tuercas con contratuercas si es necesario.
6 Argolla de porte
La argolla de porte se encuentra delante de la empuñadura de mando.

7 Combustible

El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, las juntas anula‐ res, las tuberías y el depósito de combustible.
7.2.1 Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐ rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐ namiento en motores con ajuste manual del car‐ burador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐ tran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol (E27) de hasta un 27%.
7.2.2 Aceite de motor Si mezcla usted mismo el combustible, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
0458-540-8421-D 9
547BA045 KN
002BA447 KN

español 8 Repostar combustible

7.2.3 Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
7.2.4 Ejemplos
Cantidad de gaso‐ lina Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► En un bidón homologado para combustible,
echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50
7.3 Guardar la mezcla de combus‐ tible
Solo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seguro, seco y fresco, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece, mezclar solo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐ tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐ cenar hasta 5 años sin problemas. ► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
► De vez en cuando, limpiar a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐ zado para la limpieza y llevarlos a un punto lim‐ pio.
8 Repostar combustible

8.1 Preparar la máquina

► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
rre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba

8.2 Abrir el cierre roscado del depósito

► Girar el cierre en sentido antihorario hasta que
se pueda quitar de la abertura del depósito
► Quitar el cierre del depósito

8.3 Repostar combustible

Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utili‐ zar el sistema de llenado STIHL (accesorio especial).
10 0458-540-8421-D
002BA448 KN
002BA269 KN
1
3
2
4
547BA015 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN

9 Arrancar / parar el motor español

8.4 Cerrar el cierre roscado del depósito

está listo para el arranque y se puede poner en marcha. Si se acciona el pulsador de parada a la posición 0, se desconecta el encendido. Tras la parada del motor, se vuelve a conectar automáti‐ camente el encendido.

9.2 Arrancar el motor

► Aplicar el cierre ► Girar el cierre en sentido horario hasta el tope
y apretarlo a mano lo más firmemente posible
9 Arrancar / parar el motor

9.1 Elementos de mando

1 Bloqueo del acelerador 2 Acelerador 3 Pulsador de parada – con las posiciones para
funcionamiento y 0 = Stop.
9.1.1 Funcionamiento del pulsador de
No estando accionado el pulsador de parada, éste se encuentra en la posición de funciona‐ miento: el encendido está conectado – el motor
0458-540-8421-D 11
parada y del encendido
► Pulsar el fuelle (4) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
9.2.1 Motor frío (arranque en frío)
► Oprimir la palanca de la mariposa de arran‐
que (5) hacia dentro y, al hacerlo, girarla a g
9.2.2 Motor caliente (arranque en caliente)
► Oprimir la palanca de la mariposa de arran‐
que (5) hacia dentro y, al hacerlo, girarla a <
Emplear esta posición también cuando el motor haya estado ya en marcha, pero aún esté frío.
547BA018 KN
547BA020 KN
547BA021 KN
español 9 Arrancar / parar el motor
9.2.3 Arrancar
9.2.4 Ejecución sin ElastoStart ► Extraer lentamente la empuñadura de arran‐
que hasta percibir una resistencia y tirar entonces con rapidez y fuerza de aquélla
9.2.5 Ejecución con ErgoStart ► Extraer uniformemente la empuñadura de
arranque
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura!
► Colocar la máquina en el suelo de forma esta‐
ble: la herramienta de trabajo no deberá tocar el suelo, ni ningún objeto – véase también "Arrancar / parar el motor" en el manual de
instrucciones de la herramienta combinada ► Adoptar una postura estable ► Con la mano izquierda, presionar firmemente
la máquina contra el suelo – al hacerlo, no
► No dejar retroceder bruscamente la empuña‐
dura de arranque – guiarla hacia atrás en sen‐ tido contrario al de extracción, para que el cor‐ dón se enrolle correctamente
► Arrancar hasta que el motor se ponga en mar‐
cha
9.2.6 Una vez que el motor esté en marcha
tocar el acelerador ni la palanca de bloqueo.
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima del mismo!
► Oprimir la palanca de bloqueo y dar gas – la
palanca de la mariposa de arranque salta a la posición para el funcionamiento F – tras un arranque en frío, calentar el motor realizando algunos cambios de carga
ADVERTENCIA
Estando correctamente ajustado el carburador, no deberá moverse la herramienta de trabajo en régimen de ralentí
La máquina está lista para el trabajo.

9.3 Parar el motor

► Accionar el pulsador de parada hacia
motor se para – soltar el pulsador de parada – éste vuelve por sí mismo hacia atrás
► Con la mano derecha, agarrar la empuñadura
de arranque
12 0458-540-8421-D
0 – el
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4

10 Indicaciones para el servicio español

9.4 Otras indicaciones para el
arranque
El motor se para en la posición para el arranque en frío g o al acelerar. ► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en < – seguir arrancando hasta que el motor
se ponga en marcha
El motor no arranca en la posición para el arran‐ que en caliente < ► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en g – seguir arrancando hasta que el motor
se ponga en marcha
El motor no arranca ► Comprobar si están correctamente ajustados
todos los elementos de mando ► Comprobar si hay combustible en el depósito,
llenarlo si es necesario ► Comprobar si el enchufe de la bujía está fir‐
memente asentado ► Repetir el proceso de arranque
El depósito se ha vaciado por completo con el motor en marcha ► Tras el repostaje, pulsar 5 veces, como
mínimo, el fuelle de la bomba manual de com‐
bustible – aun cuando el fuelle esté lleno de
combustible ► Ajustar la palanca de la mariposa de arranque
en función de la temperatura del motor ► Arrancar de nuevo el motor
10 Indicaciones para el servi‐
cio
10.1 Durante el primer tiempo de
servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito.

10.2 Durante el trabajo

Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente
de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema origi‐ nada por la acumulación de calor.

10.3 Después del trabajo

En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta dura‐ ción – véase "Guardar la máquina".

11 Limpiar el filtro de aire

11.1 Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor

► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en (1) en <
► Girar el tornillo (2) en la tapa del filtro (3) en
sentido antihorario hasta que la tapa esté suelta
► Retirar la tapa del filtro (3) por la palanca de la
mariposa de arranque y quitarla
► Eliminar la suciedad más importante de los
alrededores del filtro
► Asir en el rebaje (4) existente en la caja del fil‐
tro y sacar el filtro de fieltro (5)
► Cambiar el filtro de fieltro (5) – provisional‐
mente, sacudirlo o soplarlo – no lavarlo
0458-540-8421-D 13
0815BA006 KN
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A

español 12 Ajustar el carburador

INDICACIÓN
Sustituir las piezas dañadas ► Colocar el filtro de fieltro (5) con arrastre de
forma en la caja del filtro – la flecha está orien‐ tada hacia el rebaje
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que (1) en <
► Asentar la tapa del filtro (3) – al hacerlo, no
ladear el tornillo (2) – enroscar éste
12 Ajustar el carburador
El carburador se ha ajustado en fábrica a valores estándar.
En esta máquina ya no es necesario ajustar el carburador.
Esta máquina está ajustada de fábrica, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera entornos y estados operativos.

12.1 Ajustar el ralentí

El motor se para en ralentí
ADVERTENCIA
Si la herramienta de trabajo no permanece parada en ralentí tras realizar el ajuste, encargar la reparación de la máquina a un distribuidor especializado.

13 Bujía

► Si la potencia de motor es insuficiente, el
arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía
► Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la
bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐ tadas – véase "Datos técnicos"

13.1 Desmontar la bujía

► Parar el motor
► Retirar el enchufe de la bujía (1) ► Desenroscar la bujía (2)

13.2 Examinar la bujía

► Dejar calentarse el motor unos 3 min ► Girar lentamente el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad – no deberá moverse la herramienta de trabajo
La herramienta de trabajo se mueve en ralentí ► Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sen‐
tido antihorario hasta que se pare la herra‐ mienta de trabajo, seguir girándolo luego de media a 3/4 de vuelta en el mismo sentido
14 0458-540-8421-D
► Limpiar la bujía si está sucia ► Comprobar la distancia entre electrodos (A) y
reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos"
► Subsanar las causas del ensuciamiento de la
bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el combustible
Filtro de aire sucio
1
000BA045 KN

14 Comportamiento de marcha del motor español

Condiciones de servicio desfavorables
de aire y estar correctamente ajustado el carbu‐ rador, la causa podrá residir también en el silen‐ ciador.
Hacer comprobar a un distribuidor especializado el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coqui‐ zación).
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.

15 Guardar la máquina

ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de cone‐ xión (1) o si esta falta, pueden producirse chis‐ pas. Si se trabaja en un entorno fácilmente infla‐ mable o explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesio‐ nes graves o se pueden producir daños materia‐ les.
► Emplear bujías desparasitadas con tuerca de
conexión fija

13.3 Montar la bujía

► Enroscar la bujía ► Oprimir firmemente el enchufe de la bujía
sobre ésta
14 Comportamiento de mar‐
En pausas de servicio, a partir de unos 30 días ► Vaciar y limpiar el depósito de gasolina en un
lugar bien ventilado
► Gestionar los residuos del combustible según
las normas y los principios ecológicos
► Si se dispone de una bomba manual de com‐
bustible: presionarla al menos 5 veces antes de arrancar el motor
► Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí
hasta que se pare
► Limpiar a fondo la máquina, especialmente el
filtro de aire
► Quitar la herramienta de trabajo, limpiarla y
revisarla; tratar las piezas de metal con aceite protector
► Guardar la máquina en un lugar seco y
seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños)
cha del motor
Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese pese a haber limpiado el filtro

16 Instrucciones de mantenimiento y conservación

Estas indicaciones hacen referencia a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más complicadas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indi‐ cados.
Semanalmente
Tras llenar el depósito
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
Si es necesario
En caso de daños
Antes de comenzar el trabajo
Máquina completa Control visual (estado,
Empuñadura de mando Comprobación del fun‐
0458-540-8421-D 15
estanqueidad) Limpiar X
cionamiento
Tras finalizar el trabajo o a diario
X X
X X

español 17 Minimizar el desgaste y evitar daños

Estas indicaciones hacen referencia a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más complicadas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indi‐ cados.
Antes de comenzar el trabajo
Filtro de aire Limpiar X X
Sustituir X
Bomba manual de com‐ bustible
Cabezal de aspiración en el depósito de combusti‐ ble
Depósito de combustible Limpiar X X Carburador Comprobar el ralentí, la
Bujía Reajustar la distancia
Abertura de aspiración para aire de refrigeración
Tornillos y tuercas acce‐ sibles (excepto tornillos de ajuste)
Rótulos adhesivos de seguridad
1)
Stihl recomienda distribuidores especializados STIHL
Comprobar X Acudir a un distribuidor
especializado1) para su reparación
Comprobar X Sustituir X X X
herramienta de trabajo no deberá moverse
Reajustar el ralentí X
entre electrodos Sustituir cada 100 horas
de servicio Control visual X Limpiar X Reapretar X
Sustituir X
17 Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste exce‐ sivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero des‐ crito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y man‐ tenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Tras finalizar el trabajo o a diario
X
X X
Modificaciones del producto no autorizadas
por STIHL El empleo de herramientas o accesorios no
autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad El empleo de la máquina para fines inapropia‐
dos Empleo de la máquina en actos deportivos o
competiciones Daños derivados de seguir utilizando la
máquina pese a la existencia de componentes averiados
Semanalmente
Tras llenar el depósito
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
X
Si es necesario
En caso de daños
16 0458-540-8421-D
12
13
14
15
19
8
7
6
9
11
#
2
1
4
5
3
540BA010 STI
10
18
16
17
20

18 Componentes importantes español

17.1 Trabajos de mantenimiento

18 Componentes importantes
Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distri‐ buidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como consecuencia de de
un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erró‐ neo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro) Daños por corrosión y otros daños derivados
de un almacenamiento inadecuado Daños en la máquina como consecuencia del
empleo de piezas de repuesto de mala calidad

17.2 Piezas de desgaste

Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras:
Embrague
Filtro (para aire, combustible)
Dispositivo de arranque
Bujía
1 Bomba manual de combustible 2 Cierre del depósito de combustible 3 Depósito 4 Empuñadura de arranque 5 Silenciador 6 Tornillos de ajuste del carburador 7 Palanca de la mariposa de arranque 8 Tapa del filtro de aire 9 Terminal de bujías 10 Apoyo de la máquina 11 Acelerador 12 Bloqueo del acelerador 13 Pulsador de parada 14 Argolla de porte 15 Manillar cerrado 16 Estribo 17 Vástago 18 Corona de acoplamiento 19 Tornillo de muletilla 20 Manguito # Número de máquina

19 Datos técnicos

19.1 Motor

0458-540-8421-D 17
Motor monocilíndrico de dos tiempos Cilindrada:
27,2 cm Diámetro del cilindro: 34 mm Carrera: 30 mm
3

español 20 Indicaciones para la reparación

Potencia según ISO 8893: 0,8 kW (1,1 CV)
Régimen de ralentí: 2800 rpm Régimen de limitación de caudal (valor nominal):
a 8500 rpm
10000 rpm

19.2 Sistema de encendido

Encendido por magneto de control electrónico Bujía (desparasitada): NGK CMR 6 H,
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
BOSCH USR 4AC

19.3 Sistema de combustible

Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada
Capacidad del depósito de combustible:
340 cm3 (0,34 l)

19.4 Peso

Sin combustible ni herramienta combinada KM 56 RC con ErgoStart: 4,3 kg
19.5 Valores de sonido y vibracio‐ nes
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
19.5.1 Herramienta combinada
Para la ejecución véase "Herramientas combina‐ das admisibles".
Para determinar los valores de sonido y vibracio‐ nes, se tienen en cuenta el ralentí y el régimen máximo nominal en las siguientes proporciones:
Con FCS‑KM, FCB‑KM, FS‑KM, FSB-KM, FH‑KM y HT‑KM Con HL‑KM 1 a 4 Con BF‑KM, KB‑KM, KW‑KM, BG‑KM y SP‑KM
Los valores exactos de sonido y vibraciones dependen de la herramienta combinada mon‐ tada y se describen en el manual de instruccio‐ nes de la herramienta combinada.
19.5.2 Nivel de intensidad sonora L
ISO 22868, ISO 11201, ISO 11789
KM 56 RC: 90 dB(A) ... 96 dB(A)
19.5.3 Nivel de potencia sonora Lw según
ISO 22868, ISO 3744
KM 56 RC: 103 dB(A) ... 109 dB(A)
1 a 1
1 a 6
peq
según
19.5.4 Valor de vibraciones a ISO 20643, ISO 22867, ISO 11789
Empuñadura izquierda KM 56 RC:
Empuñadura derecha KM 56 RC:
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K‑según RL 2006/42/ CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones,
el factor K‑según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
4,7 m/s2 ... 8,5 m/s
4,8 m/s2 ... 8,2 m/s

19.6 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
Información para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase
www.stihl.com/reach
19.7 Valor de emisiones de gases
de escape
El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 Indicar en los datos técnicos específicos del pro‐
ducto. El valor medido de CO2 se ha determinado en
un motor representativo según un procedimiento de comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐ dos en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emi‐ siones de gases de escape. En el caso de modi‐ ficaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento.
20 Indicaciones para la repa‐
ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐ lizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de ins‐ trucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
hv,eq
según
2
2
18 0458-540-8421-D
000BA073 KN

21 Gestión de residuos español

res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie‐ zas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produz‐ can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐ tipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
21 Gestión de residuos
La administración municipal o los distribuidores especializados STIHL ofrecen información sobre la gestión de residuos.
Una gestión indebida puede dañar la salud y el medio ambiente.
KM 56 RC KM 56 RC-E Identificación de serie: 4144 Cilindrada:
cumple las disposiciones pertinentes de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y 2014/30/UE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones de las normas siguientes vigentes en la fecha de pro‐ ducción:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (en combinación con las herramientas combinadas mencionadas BF‑KM, BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM, KW‑KM y SP‑KM)
El motor universal descrito se deberá utilizar úni‐ camente en combinación con las herramientas combinadas autorizadas por STIHL para este motor.
Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la misma. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
27,2 cm
3
Dr. Jürgen Hoffmann
► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐
laje a un punto de recogida adecuado para el reciclado con arreglo a las prescripciones locales.
► No echarlos a la basura doméstica.
22 Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que Tipo: Motor universal
Marca: STIHL Modelo: KM 56 R
0458-540-8421-D 19
Jefe de departamento homologación y regula‐ ción de producto
23 Declaración de conformi‐
dad UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que Tipo: Motor universal
Marca: STIHL Modelo: KM 56 R
português
KM 56 RC KM 56 RC-E Identificación de serie: 4144 Cilindrada:
27,2 cm
3
corresponde a las disposiciones y reglamentos del Reino Unido The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 y Elec‐ tromagnetic Compatibility Regulations 2016 y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las siguientes normas:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (en combinación con las herramientas combinadas mencionadas BF‑KM, BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM, KW‑KM y SP‑KM)
El motor universal descrito se deberá utilizar úni‐ camente en combinación con las herramientas combinadas autorizadas por STIHL para este motor.
Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la misma. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
6 Olhal de suporte........................................27
7 Combustível.............................................. 27
8 Meter combustível.....................................29
9 Arrancar / Parar o motor .......................... 29
10 Indicações de serviço .............................. 31
11 Limpar o filtro de ar................................... 32
12 Regular o carburador................................ 32
13 Vela de ignição......................................... 33
14 Comportamento da marcha do motor....... 33
15 Guardar o aparelho...................................33
16 Indicações de manutenção e de conserva‐
ção ........................................................... 34
17 Minimizar o desgaste, e evitar os danos...35
18 Peças importantes.................................... 36
19 Dados técnicos......................................... 36
20 Indicações de reparação...........................37
21 Eliminação................................................ 37
22 Declaração de conformidade CE.............. 38
23 Declaração de conformidade UKCA......... 38
Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter adquirido um produto de
qualidade da empresa STIHL. Este produto foi fabricado graças a modernos
processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satis‐ feito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Instruções de serviço originais
0000000933_028_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
Dr. Jürgen Hoffmann Jefe de departamento homologación y regula‐
ción de producto
Dr. Nikolas Stihl

1 Sistema combinado

O sistema combinado da STIHL reúne diferentes motores combinados e ferramentas combinadas num único aparelho a motor. A unidade operaci‐ onal do motor combinado e da ferramenta com‐ binada é denominada de aparelho a motor neste manual de instruções.
Índice
1
Sistema combinado.................................. 20
2 Referente a estas Instruções de serviço...21 3 Indicações de segurança e técnica de tra‐
balho......................................................... 21
4 Ferramentas combinadas autorizadas......25
Como resultado, os manuais de instruções do motor combinado e da ferramenta combinada formam o manual de instruções completo do aparelho a motor.
Antes da primeira colocação em funcionamento, ler sempre com atenção os dois manuais de ins‐
5 Aplicar o cabo circular...............................26
20 0458-540-8421-D
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-540-8421-D. VA0.B22.

2 Referente a estas Instruções de serviço português

truções e guardá-los num local seguro para uso posterior.
2 Referente a estas Instru‐
ções de serviço

2.1 Símbolos ilustrados

Os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento.
Depósito de combustível; mistura de combustível de gasolina e de óleo para motores
Accionar a válvula de descompres‐ são
Bomba manual de combustível
Accionar a bomba manual de com‐ bustível
Bisnaga de massa lubrificante Condução do ar de aspiração: Ser‐
viço no verãob
Condução do ar de aspiração: Ser‐ viço no inverno
Aquecimento do cabo

2.2 Marcação de secções no texto

ATENÇÃO
Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves.
AVISO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em com‐ ponentes individuais.

2.3 Aperfeiçoamento técnico

A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐ çoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos o
direito a alterações na forma, técnica e equipa‐ mento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas reivindica‐ ções com base nas indicações e ilustrações deste manual de instruções.
3 Indicações de segurança e
técnica de trabalho
São necessárias medidas de segu‐ rança especiais para trabalhar com o aparelho a motor.
Leia sempre atentamente ambos os manuais de instruções (KombiMotor e KombiFerramenta) antes da pri‐ meira encomenda e guarde-os com segurança para posterior utilização. O não cumprimento das instruções de utilização pode ser fatal.
Observar as prescrições de segurança referen‐ tes aos diferentes países, por exemplo das coo‐ perativas profissionais, caixas sociais, autorida‐ des para a protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha com o aparelho em segurança – ou participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o aparelho a motor – com a exceção dos jovens maiores de 16 anos vigiados durante a sua formação profis‐ sional.
Manter afastados crianças, animais e espectado‐ res.
Se o aparelho a motor não for utilizado, deve ser parado de forma que ninguém seja colocado em perigo. Bloquear o acesso ao aparelho a motor a pessoas não autorizadas.
O utilizador é responsável por acidentes ou peri‐ gos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade.
Basta passar o equipamento motorizado a pes‐ soas que estejam familiarizadas com este modelo e o seu manuseamento – forneça sem‐ pre as instruções de utilização da KombiMotor e da KombiFerramenta.
A utilização de aparelhos a motor que emitem ruídos também pode estar limitada temporaria‐ mente por prescrições nacionais e também locais.
0458-540-8421-D 21
002BA271 KN
português 3 Indicações de segurança e técnica de trabalho
As pessoas que trabalham com o aparelho a motor devem estar descansadas, saudáveis e em boa forma.
Quem por motivos de saúde não se poder esfor‐ çar, deve consultar o seu médico para saber se pode trabalhar com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers: o sis‐ tema de ignição deste aparelho produz um campo eletromagnético muito pequeno. Não é possível excluir totalmente a sua influência em determinados tipos de pacemakers. Para evitar riscos para a saúde, a STIHL recomenda consul‐ tar o médico assistente e o fabricante do pace‐ maker.
Não trabalhar com o aparelho a motor após o consumo de álcool, medicamentos, que prejudi‐ quem a capacidade de reação, ou drogas.
Usar o aparelho a motor – em função da ferra‐ menta combinada usada – apenas para os traba‐ lhos descritos no manual de instruções da ferra‐ menta combinada.
O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades – Perigo de acidentes!
Operar o motor combinado apenas com a ferra‐ menta combinada montada – caso contrário podem ocorrer danos no aparelho.
Só montar ferramenta combinada ou acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho a motor ou peças tecnicamente similares. Obser‐ var imprescindivelmente o capítulo "KombiFerra‐ mentas autorizadas". Em caso de dúvidas, deve ser consultado um revendedor especializado. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Caso contrário, pode ocorrer perigo de acidentes ou danos no aparelho a motor.
A STIHL recomenda a utilização de ferramentas e acessórios originais da STIHL.A STIHL reco‐ menda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes estão perfeitamente adaptados nas suas características ao produto e às exigências do utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a segu‐ rança pode ser posta causa. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pes‐ soas e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autoriza‐ dos.
Não utilizar aparelhos de limpeza alta pressão para a limpeza do aparelho. O jato de água duro pode danificar partes do aparelho.

3.1 Fatos e equipamento

Usar os fatos e o equipamento prescritos.
Não usar vestuário que possa pren‐ der-se em madeira, mato ou em peças do aparelho que se movimen‐ tam. Também não devem ser usados xailes, gravatas nem joias. Prender os cabelos compridos e certificar-se de que ficam presos acima dos ombros.
Consultar também as indicações referentes ao "Vestuário e equipamento" no manual de instru‐ ções da ferramenta combinada utilizada.

3.2 Transporte do aparelho a motor

Parar sempre o motor. Em veículos: proteger o aparelho a motor de tal
modo para que não bascule para o lado, que não seja danificado, e que não seja derramado combustível.
Consultar também as indicações referentes ao "Transporte do aparelho" no manual de instru‐ ções da ferramenta combinada utilizada.

3.3 Abastecer o depósito

A gasolina é extremamente inflamá‐ vel – manter a distância de chamas vivas – não derramar combustível – não fumar.
Parar o motor antes de abastecer o depósito. Não abastecer o depósito enquanto que o motor
ainda esteja quente – o combustível pode trans‐ bordar – perigo de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que uma sobrepressão existente possa dissipar-
-se lentamente, e para que não saia combustí‐
vel. Só abastecer o depósito em locais bem ventila‐
dos. Se for derramado combustível, limpar ime‐ diatamente o aparelho a motor – atenção para
22 0458-540-8421-D
3 Indicações de segurança e técnica de trabalho português
que o vestuário não entre em contacto com o combustível, caso contrário, trocar imediata‐ mente.
Apertar a tampa roscada do depósito tão firmemente quanto possível depois de ter abastecido o depósito.
Assim, reduz-se o risco de a tampa do depósito se soltar devido à vibração do motor e de sair combustível.
Prestar atenção a fugas – se sair combustível, não arrancar o motor –Perigo de morte por quei‐ maduras!

3.4 Antes do arranque

Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os respetivos capítulos nos manuais de instruções:
Verificar se o sistema de combustível veda
bem, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combus‐ tível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não ligar o motor em caso de fugas ou danos – perigo de incêndio! O aparelho deve ser reparado no revendedor especializado antes da colocação em funcionamento A combinação de ferramenta de corte, prote‐
ção, cabo e cinto de suporte tem que ser auto‐ rizada, e todas as peças têm de estar impeca‐ velmente montadas Deve ser fácil accionar o botão de paragem
em direcção de 0 A alavanca da válvula de arranque, o bloqueio
do acelerador e o acelerador têm de apresen‐ tar uma marcha suave – o acelerador tem de recuar por si próprio para a regulação da mar‐ cha em vazio. A alavanca da válvula de arran‐ que tem que voltar para a posição de ser‐ viço gF das posições < e F ao premir a fundo o bloqueio do acelerador e o acelerador Verificar o assentamento firme do conector da
linha de ignição – um conector mal assente pode provocar faíscas que podem inflamar a mistura que sai de combustível-ar – Perigo de incêndio! Não efetuar nenhuma alteração nos equipa‐
mentos de segurança e de operação Os cabos têm que estar limpos e secos, sem
óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir o aparelho a motor em segurança Ajustar o cinto de suporte e o(s) cabo(s) da
mão em função à altura
O aparelho a motor apenas deve ser acionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes!
Para um caso de emergência na utilização de cintos de suporte: Treinar a forma como pousar rapidamente o aparelho. Não atirar o aparelho para o chão durante o treino, para evitar danos.
Consultar também as indicações referentes a "Antes do arranque" no manual de instruções da ferramenta combinada utilizada.

3.5 Ligar o motor

A uma distância de pelo menos 3 metros do local do abastecimento do depósito – não em locais fechados.
Unicamente numa base plana, adotar uma pos‐ tura firme e segura, segurar bem no aparelho a motor – a ferramenta de trabalho não deve tocar em objetos nem no chão porque também pode girar durante o arranque.
Evitar o contacto com a ferramenta de trabalho – perigo de ferimentos!
Não arrancar o motor "a partir da mão" – arran‐ car como descrito no manual de instruções. A ferramenta de trabalho ainda continua a movi‐ mentar-se durante algum tempo quando o acele‐ rador é largado – efeito de marcha em inércia.
Verificar a marcha em vazio do motor: A ferra‐ menta de trabalho tem que ficar parada na mar‐ cha em vazio – com a alavanca reguladora solta.
Manter os materiais inflamáveis (por ex. aparas de madeira, casca da árvore, relva seca, com‐ bustível) afastados da corrente muito quente de gases de escape e da superfície muito quente do silenciador – Perigo de incêndio!
Vide também as indicações referentes ao capí‐ tulo "Arrancar o motor" nas Instruções de serviço da ferramenta combinada utilizada.

3.6 Segurar e conduzir o aparelho

Segurar sempre no aparelho a motor com as duas mãos nas pegas.
Certifique-se sempre de que está firme e seguro.
0458-540-8421-D 23
002BA273 KN
português 3 Indicações de segurança e técnica de trabalho
Providenciar sempre uma renovação suficiente de ar durante o trabalho em fossos, depressões de terreno ou em espaços limitados – Perigo de morte por intoxicação!
Se sentir náuseas, dores de cabeça, problemas visuais (por ex. diminuição do campo de visão), problemas de audição, vertigens, diminuição da concentração, parar imediatamente o trabalho – estes sintomas podem dever-se a concentrações elevadas de gases de escape – Perigo de aci‐
A mão esquerda no cabo circular, a mão direita no cabo de operação – também para os canho‐ tos.

3.7 Durante o trabalho

Parar imediatamente o motor em caso de perigo iminente ou em caso de emergência – acionar o botão de paragem / a corrediça combinada no sentido 0.
Garantir uma marcha em vazio impecável do motor, para que a ferramenta de trabalho deixe de girar depois de ter largado o acelerador. Se, mesmo assim, a ferramenta de trabalho se movi‐ mentar na marcha em vazio, deve ser enviada para o revendedor especializado para ser repa‐ rada. Verificar ou corrigir regularmente a regula‐ ção da marcha em vazio. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL.
Prestar maior atenção e cuidado com a proteção antirruído colocada – porque a perceção de ruí‐ dos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) fica limitada.
Fazer pausas no devido tempo para evitar o can‐ saço e o esgotamento – perigo de acidentes!
Trabalhar de forma calma e concentrada – só em boas condições de luz e de visibilidade. Tra‐ balhar com cuidado, sem colocar outras pessoas em perigo.
Só utilizar o aparelho a motor nas zonas indica‐ das no manual de instruções da KombiFerra‐ menta.
O aparelho a motor produz gases de escape tóxicos logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queima‐ dos e benzol. Nunca trabalhar em espaços fechados nem mal ventila‐ dos com o aparelho a motor – tam‐ bém não com as máquinas com cata‐ lisadores.
dentes! Usar o aparelho a motor com pouco ruído e
gases de escape – não deixar o motor a funcio‐ nar sem necessidade, só acelerar durante o tra‐ balho.
Não fumar durante a utilização do aparelho a motor nem na proximidade do aparelho a motor – perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem libertar-se vapores de gasolina inflamá‐ veis.
Os pós, o nevoeiro e a fumaça que se produzem durante o trabalho, podem ser nocivos para a saúde. Usar uma proteção respiratória no caso de um forte desenvolvimento de pó ou de fumo.
Se o aparelho a motor for sujeito a uma carga diferente da prevista (por ex. golpe violento devido a choque ou queda), é obrigatório verifi‐ car o seu estado seguro para o serviço antes do próximo funcionamento – consultar também "Antes do arranque". Verificar particularmente a impermeabilidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segu‐ rança. Não continuar a utilizar, de forma nenhuma, aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendededor especiali‐ zado em caso de dúvida.
Não trabalhar com a posição de arranque quente < da alavanca da válvula de arranque – o número de rotações do motor não é regulável com esta regulação.
Antes de abandonar o aparelho: parar o motor. Para mudar a KombiFerramenta ou a ferramenta
de trabalho, desligue o motor - Risco de lesão!

3.8 Vibrações

Um período de utilização mais longo do aparelho pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos condicionada pelas vibrações ("Doença dos dedos brancos").
24 0458-540-8421-D

4 Ferramentas combinadas autorizadas português

Um período válido geralmente para a utilização não pode ser fixo porque este depende de vários factores de influência.
O período de utilização é prolongado:
Pela protecção das mãos (luvas quentes)
Por intervalos
O período de utilização é reduzido:
Por uma disposição pessoal particular à má
circulação de sangue (característica: Dedos frios com muita frequência, irritação) Por baixas temperaturas ambientes
Pelo tamanho das forças de pegar (um
acesso sólido impede a circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e durante um período de utilização prolongado, e quando se apresentam repetidamente os sinais respectivos (por exemplo a irritação dos dedos), recomen‐ dam‑se análises medicinais.

3.9 Manutenção e reparações

Manter regularmente o aparelho a motor. Execu‐ tar unicamente os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidos regularmente cursos, e estão postas à disposição Informações Técnicas.
Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija‑se a um revendedor especializado no caso de ter per‐ guntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao apare‐ lho e às exigências do utilizador.
Parar sempre o motor, e tirar o encaixe da vela de ignição para a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir‑se pelo arranque invo‐ luntário do motor! – Excepção: Regulação do carburador e da marcha em vazio.
Não pôr o motor com o encaixe da vela de igni‐ ção tirado ou com a vela de ignição desatarra‐ xada em conjunto com o dispositivo de arranque
em movimento – perigo de incêndio pelas faís‐ cas de ignição no exterior do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a motor na proximidade de um fogo aberto – perigo de incêndio pelo combustível!
Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐ vel, autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento impecá‐ vel, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num estado impe‐ cável.
Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar‑se!
4 Ferramentas combinadas
autorizadas
As KombiFerramentas seguintes da STIHL podem ser aplicadas no motor combinado:
KombiFerramenta FS‑KM Foice com cabeça de
1)
FS‑KM
FSB‑KM Foice com cabeça de
HL‑KM 145° Cortador de sebes, regu‐
HL‑KM 0° Podadora de sebes FH‑KM 145°
BG‑KM Soprador HT‑KM
BF‑KM Mini-cultivador FCB‑KM Cortador de bordas FCS‑-KM Cortador de bordas SP‑KM Varejador KB‑KM Escova para varrer KW-KM Rolo para varrer
Finalidade de utilização
corte Foice com lâmina para cortar erva
corte
lável
Cortador de brenhas
Podadora de altura
1)
o arco (limitador do passo) incluído no volume de fornecimento no cabo circular tem que ser utili‐
zado – vide também o capítulo "Aplicar o cabo circular"
0458-540-8421-D 25
002BA586 KN
002BA587 KN
4
002BA588 KN
3
5
3
5
1 2
1 2
2
002BA098 KN
1
1

português 5 Aplicar o cabo circular

5 Aplicar o cabo circular
O cabo circular já está montado no aparelho no estado de fornecimento do novo aparelho.

5.2 Fixar o arco

5.1 Utilizar um arco

► Desaparafusar os parafusos (1), e retirá-los
em conjunto com as arruelas (2) e as por‐ cas (3)
O arco (limitador do passo) está incluído no volume de fornecimento do aparelho, e tem que ser aplicado no cabo circular.
► Retirar o cabo circular (4) e as braçadeiras (5)
► Enfiar as porcas quadradas (1) no arco (2) –
26 0458-540-8421-D
fazer com que os furos estejam cobertos
5
2
4
002BA589 KN
3
6
7
7
A
002BA598 KN
547BA008 KN

6 Olhal de suporte português

5.3 Ajustar o cabo circular, e fixá-lo

► Colocar a braçadeira (3) no cabo circular (4) e
colocá-los juntos na haste (5) ► Colocar a braçadeira (6) ► Encostar o arco (2) – observar a posição! ► Alinhar os furos ► Enfiar os parafusos (7) nos furos – e apara‐
fusá-los no arco até estarem encostados ► Continuação pelo capítulo "Ajustar e fixar o
cabo circular" Deixar aplicado o arco (limitador do passo) per‐
manentemente.
Ao modificar a distância (A), o cabo pode ser posto na posição mais vantajosa para o opera‐ dor e o caso de utilização. ► Fixar o cabo circular ► Alinhar o cabo circular ► Apertar bem os parafusos – para isto, se
necessário, fixar as porcas por contraporcas
6 Olhal de suporte
O olhal de suporte encontra‑se em frente do
0458-540-8421-D 27
cabo de manejo.

7 Combustível

O motor tem de ser acionado com uma mistura de gasolina e de óleo para motores.
português 7 Combustível
ATENÇÃO
Evitar um contacto direto da pele com o combus‐ tível e a inalação de vapores de combustível.

7.1 STIHL MotoMix

A STIHL recomenda a utilização de STIHL Moto‐ Mix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzeno nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e tem sempre a relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em todos os mer‐ cados.

7.2 Misturar o combustível

AVISO
Combustíveis não apropriados ou uma relação de mistura que se diferencie da prescrição podem causar graves danos no mecanismo pro‐ pulsor. Gasolina ou óleo do motor de baixa quali‐ dade podem danificar o motor, os anéis de veda‐ ção, as linhas e o depósito de combustível.
7.2.1 Gasolina Utilizar unicamente gasolina de marca com um
índice de octanas de, pelo menos, 90 RON – sem chumbo ou com chumbo.
A gasolina com uma percentagem de álcool superior a 10% pode causar perturbações na marcha em motores com carburadores regulá‐ veis manualmente e, por isso, não deve ser utili‐ zada na operação destes motores.
Motores com M-Tronic fornecem uma potência máxima com uma gasolina com uma percenta‐ gem de álcool de 27% (E27).
7.2.2 Óleo para motores Caso o combustível seja misturado por si, deve
ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD. A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir
os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina.
7.2.3 Relação de mistura no óleo para motores de dois tempos STIHL
1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gaso‐ lina
7.2.4 Exemplos Quantidade de
gasolina
Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► Meter primeiro o óleo para motores num jerri‐
can autorizado para combustível, meter a seguir gasolina, e misturá-los bem
Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50
7.3 Guardar a mistura de combus‐ tível
Guardá-la unicamente em recipientes autoriza‐ dos para combustível num lugar seguro, seco e fresco, protegê-la da luz e o sol.
A mistura de combustível envelhece – misturar unicamente o que for necessário para algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A mistura de combustí‐ vel pode ficar inutilizada mais rapidamente sob a influência de luz, sol, temperaturas baixas ou altas.
Mas o STIHL MotoMix pode ser guardado sem problemas durante até 5 anos. ► Sacudir com força o jerrican com a mistura de
combustível antes de abastecer o depósito
ATENÇÃO
No jerrican pode formar-se pressão – abri-lo com cuidado.
► Limpar muito bem o depósito de combustível
e o jerrican de vez em quando
O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm de ser eliminados conforme as prescrições e de forma ambientalmente correta!
28 0458-540-8421-D
547BA045 KN
002BA447 KN
002BA448 KN
002BA269 KN
1
3
2

8 Meter combustível português

8 Meter combustível

8.1 Preparar o aparelho

8.4 Fechar a tampa roscada do depósito

► Limpar a tampa do depósito e a zona à volta
antes de abastecer o depósito para que não caia sujidade para dentro do depósito
► Posicionar o aparelho de tal modo que a
tampa do depósito indique para cima

8.2 Abrir a tampa roscada do depósito

► Girar a tampa no sentido contrário aos pontei‐
ros do relógio até que esta possa ser tirada da abertura do depósito
► Retirar a tampa do depósito

8.3 Meter combustível

Não derramar combustível durante o abasteci‐ mento do depósito, nem encher o depósito a transbordar. A STIHL recomenda o sistema de enchimento da STIHL (acessório especial).
► Colocar a tampa ► Girar a tampa no sentido dos ponteiros do
relógio até ao encosto, e apertá‑lo tão firme‐ mente que possível com a mão

9 Arrancar / Parar o motor

9.1 Elementos de manejo

0458-540-8421-D 29
1 Bloqueio do acelerador 2 Acelerador 3 Botão de paragem – com as posições para o
serviço e para 0 = paragem.
9.1.1 Função do botão de paragem e do dispositivo de ignição
O botão de paragem não accionado encontra‑se na posição de serviço: O dispositivo de ignição
4
547BA015 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN
547BA018 KN
547BA020 KN
português 9 Arrancar / Parar o motor
está ligado – o motor está pronto para o arran‐ que, e pode ser arrancado. Se o botão de para‐ gem for puxado para a posição 0, o dispositivo de ignição é desligado. O dispositivo de ignição é religado automaticamente depois da paragem do motor.

9.2 Arrancar o motor

► Premir o fole (4) da bomba manual de com‐
bustível pelo menos cinco vezes – mesmo quando o fole está cheio de combustível
9.2.1 Motor frio (arranque frio)
Utilizar também esta posição quando o motor já tem funcionado, mas quando ainda está frio.
9.2.3 Arranque
► Colocar o aparelho numa posição segura no
chão: A ferramenta de trabalho não deve tocar nem no chão, nem em quaisquer objectos – vide também o capítulo "Arrancar / Parar o motor" nas Instruções de serviço para a ferra‐
menta combinada ► Procurar uma posição segura ► Puxar o aparelho com a mão esquerda forte‐
mente para o chão – não tocar ao mesmo
tempo nem no acelerador nem na alavanca de
bloqueio.
AVISO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar‑se nesta!
► Puxar a alavanca da válvula de arranque (5)
para dentro, e girá‑la ao mesmo tempo para g
9.2.2 Motor quente (arranque quente)
► Puxar a alavanca da válvula de arranque (5)
para dentro, e girá‑la ao mesmo tempo para <
30 0458-540-8421-D
► Pegar no cabo de arranque com a mão direita
547BA021 KN

10 Indicações de serviço português

9.2.4 Execução sem ErgoStart ► Puxar o cabo de arranque lentamente para
fora até sentir o primeiro encosto, e puxá‑lo a seguir rápida e fortemente
9.2.5 Execução com o ErgoStart ► Puxar uniformemente o cabo de arranque
AVISO
Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo de rotura!
► Não deixar recuar o cabo de arranque –
reconduzí‑lo no sentido contrário à direcção de extracção para que a corda de arranque possa enrolar‑se correctamente
► Arrancar até que o motor esteja a funcionar
9.2.6 Logo que o motor esteja a funcionar
► Premir o bloqueio do acelerador, e acelerar –
a alavanca da válvula de arranque salta para a posição para o serviço F – aquecer o motor com algumas mudanças de carga depois de um arranque frio
ATENÇÃO
A ferramenta de trabalho não deve girar‑se na marcha em vazio do motor com o carburador correctamente regulado!
O aparelho está pronto para entrar em funciona‐ mento.

9.3 Parar o motor

► Accionar o botão de paragem em direcção
de 0 – o motor fica parado – largar o botão de paragem – o botão de paragem volta para trás
9.4 Outras indicações referentes
ao arranque
O motor desliga‑se na posição para o arranque frio g ou durante a aceleração. ► Colocar a alavanca da válvula de aranque
em < – continuar a arrancar até que o motor
esteja a funcionar
O motor não arranca na posição para o arranque quente < ► Colocar a alavanca da válvula de arranque
em g – continuar a arrancar até que o motor
esteja a funcionar
O motor não arranca ► controlar se todos os elementos de manejo
são regulados correctamente ► controlar se há combustível no depósito,
abastecê‑lo eventualmente ► controlar se o encaixe da vela de ignição está
firmemente encaixado ► Repetir o processo de arranque
O depósito tem sido esvaziado completamente ► Premir o fole da bomba manual de combustí‐
vel pelo menos cinco vezes depois de ter
abastecido o depósito – mesmo quando o fole
está cheio de combustível ► Regular a alavanca da válvula de arranque
dependentemente da temperatura do motor ► Arrancar novamente o motor
10 Indicações de serviço
10.1 Durante o primeiro período de
serviço
Não accionar o aparelho recém‑saído da fábrica sem carga até ao terceiro abastecimento do depósito no alto sector do número de rotações para que, durante a fase de rodagem, não se apresentem cargas adicionais. As peças movi‐ mentadas têm que adaptar‑se uma à outra durante a fase de rodagem – no mecanismo pro‐ pulsor existe uma maior resistência à fricção. O motor atinge a sua máxima potência depois de um período de funcionamento de 5 a 15 abaste‐ cimentos do depósito.

10.2 Durante o trabalho

Depois de um serviço prolongado de plena carga, deixar funcionar o motor ainda um pouco na marcha em vazio até que o maior calor seja dissipado pela corrente de ar de refrigeração para que as peças no mecanismo propulsor (sis‐ tema de ignição, carburador) não sejam carrega‐
0458-540-8421-D 31
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4
0815BA006 KN

português 11 Limpar o filtro de ar

das extremamente por uma acumulação de calor.

10.3 Depois do trabalho

No caso de uma paragem durante pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho com o depósito de combustível vazio num local seco, não na proximidade de fontes de ignição, até ser utilizado novamente. No caso de uma paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar o aparelho".
11 Limpar o filtro de ar

11.1 Quando a potência do motor está a diminuir sensivelmente

► Colocar a alavanca da válvula de arranque (1)
em<
► Girar o parafuso (2) na tampa do filtro (3) no
sentido contrário aos ponteiros do relógio até que a tampa esteja solta
► Puxar a tampa do filtro (3) através da válvula
de arranque, e retirá‑la
► Limpar a zona à volta do filtro da sujidade
grossa
AVISO
Substituir as peças danificadas! ► Colocar o filtro de feltro (5) por fechamento à
forma na caixa do filtro – a seta indica em direcção do entalhe
► Colocar a alavanca da válvula de arranque (1)
em <
► Colocar a tampa do filtro (3) - não emperrar o
parafuso (2) ao mesmo tempo – aparafusar o parafuso

12 Regular o carburador

O carburador é dotado ex‑fábrica da regulação standard.
Uma regulação do carburador já não é necessá‐ ria neste aparelho.
Este aparelho é regulado de tal modo ex‑fábrica que seja transportada uma óptima mistura de combustível e de ar ao motor em todos os meios ambientes e todos os estados operacionais.

12.1 Regular a marcha em vazio

O motor fica parado na marcha em vazio
► Deixar aquecer o motor durante
aprox. 3 minutos
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio (LA) lentamente no sentido dos pontei‐ ros do relógio até que o motor funcione regu‐ larmente – a ferramenta de trabalho não deve movimentar‑se ao mesmo tempo
A ferramenta de trabalho movimenta‑se na mar‐ cha em vazio
► Entrar com a mão no entalhe (4) na caixa do
filtro, e retirar o filtro de feltro (5)
► Substituir o filtro de feltro (5) – batê‑lo ou
soprá‑lo provisoriamente – não lavar
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio (LA) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que a ferramenta de trabalho fique parada, continuar a girar depois 1/2 a 3/4 voltas no mesmo sentido
32 0458-540-8421-D
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

13 Vela de ignição português

ATENÇÃO
Se a ferramenta de trabalho não ficar parada na marcha em vazio depois de ter efectuado a regu‐ lação, mandar reparar o aparelho a motor pelo revendedor especializado.
13 Vela de ignição
► Controlar primeiro a vela de ignição quando a
potência do motor é insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha em vazio
► Substituir a vela de ignição depois de
aprox. 100 horas de serviço – com os eléctro‐ dos fortemente queimados já mais cedo – utili‐ zar unicamente velas de ignição desparasita‐ das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos"

13.1 Desmontar a vela de ignição

► Parar o motor
► Retirar o encaixe da vela de ignição (1) ► Desatarraxar a vela de ignição (2)

13.2 Verificar a vela de ignição

As causas possíveis são:
Demasiado óleo para motores no combustível
Filtro de ar sujo
Condições de serviço desfavoráveis
ATENÇÃO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de liga‐ ção (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente. Se o trabalho for realizado num ambi‐ ente facilmente inflamável ou explosivo, podem ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos materiais.
► Usar velas de ignição desparasitadas com
porcas de ligação fixas.

13.3 Montar a vela de ignição

► Atarraxar a vela de ignição ► Puxar o encaixe da vela de ignição firme‐
mente sobre a vela de ignião
14 Comportamento da marcha
do motor
Se o comportamento da marcha do motor não for satisfatório, apesar do filtro de ar limpo e da regulação correcta do carburador, a causa tam‐ bém pode estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor especializado se silenciador está sujo (coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações num reven‐ dedor especializado da STIHL.
► Limpar a vela de ignição suja ► Verificar a distância dos elétrodos (A) e rea‐
justá-la em caso de necessidade, consultar o valor da distância no capítulo "Dados técni‐ cos"
► Eliminar as causas da sujidade na vela de
ignição
0458-540-8421-D 33
No caso de intervalos de trabalho a partir de aprox. 30 dias ► Esvaziar o depósito de combustível e limpá-lo
num local bem ventilado
► Eliminar o combustível de acordo com as
prescrições e de forma ambientalmente cor‐ reta

15 Guardar o aparelho

português 16 Indicações de manutenção e de conservação

► Se existir uma bomba manual de combustível:
pressionar a bomba manual de combustível, pelo menos, 5 vezes.
► Ligar o motor e deixá-lo a funcionar ao ralenti
até se desligar.
► Limpar cuidadosamente a máquina, particular‐
mente o filtro de ar
► Retirar a ferramenta de trabalho, limpá-la e
inspecioná-la, aplicar óleo de proteção nas peças metálicas
► Guardar a máquina num lugar seco e seguro.
Proteger contra uma utilização não-autorizada (por exemplo, por crianças)
16 Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de utiliza‐ ção normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em confor‐ midade.
semanalmente
anualmente
mensalmente
em caso de avaria
em caso de danos
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou diariamente
Máquina completa Controlo visual (estado,
Cabo de operação Verificação do funciona‐
Filtro do ar Limpar X X
Bomba manual de com‐ bustível
Cabeçote de aspiração no depósito de combustí‐ vel
Depósito de combustível Limpar X X Carburador Verificar a marcha em
Vela de ignição Reajustar a distância
Abertura de aspiração para o ar de refrigeração
Parafusos e porcas aces‐ síveis (com a exceção
impermeabilidade) Limpar X
mento
Substituir X Verificar X Reparação pelo reven‐
dedor especializado Verificar X Substituir X X X
vazio, a ferramenta de trabalho não deve girar ao mesmo tempo
Regular novamente a marcha em vazio
dos elétrodos Substituir todas as 100
horas de funcionamento Verificação visual X Limpar X Reapertar X
X X
X X
X
1)
X X
após qualquer abastecimento do depósito
X
em caso de necessidade
X
34 0458-540-8421-D

17 Minimizar o desgaste, e evitar os danos português

As indicações referem-se às condições de utiliza‐ ção normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em confor‐ midade.
semanalmente
anualmente
mensalmente
em caso de avaria
em caso de danos
dos parafusos regulado‐ res)
Autocolante de segu‐ rança
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
17 Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cui‐ dado como descrito nestas Instruções de ser‐ viço.
O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não‑observação das indicações de segurança, manejo e manuten‐ ção. Isto é sobretudo válido para:
As modificações no produto não autorizadas
pela STIHL A utilização de ferramentas ou acessórios que
não são autorizados, nem apropriados para o aparelho ou que são de menor qualidade A utilização não conforme o previsto do apare‐
lho A utilização do aparelho durante competições
de desporto ou de concursos Os danos consecutivos devido à utilização do
aparelho com peças defeituosas

17.1 Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o utilizador não pode efectuar ele próprio estes tra‐
Substituir X
balhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐ tas à sua disposição informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-
-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes:

17.2 Peças de desgaste

Algumas peças do aparelho a motor estão sub‐ metidas a um desgaste normal mesmo quando são utilizuadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo, consoante o tipo e o
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou diariamente
após qualquer abastecimento do depósito
Danos no mecanismo propulsor devido a uma manutenção não realizada a tempo ou reali‐ zada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar e o filtro de combustível), a uma falsa regulação do carburador ou a uma limpeza insuficiente da condução do ar de refrigeração (fendas de aspiração, nervuras cilíndricas) Danos causados pela corrosão e outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada Danos no aparelho devido à utilização de peças de reposição de qualidade inferior
em caso de necessidade
0458-540-8421-D 35
12
13
14
15
19
8
7
6
9
11
#
2
1
4
5
3
540BA010 STI
10
18
16
17
20

português 18 Peças importantes

período de utilização. Entre outros trata‑se das peças seguintes:
Embreagem
Filtro (para o ar, o combustível)
Dispositivo de arranque
Vela de ignição
18 Peças importantes

19 Dados técnicos

19.1 Mecanismo propulsor

Motor a dois tempos monocilíndrico Cilindrada:
Diâmetro do cilindro: 34 mm Curso do êmbolo: 30 mm Potência segundo ISO 8893: Número de rotações ao
27,2 cm
0,8 kW (1,1 CV) com 8500 1/min
2800 rpm ralenti: Número de rotações de
10 000 rpm ajuste (valor nominal):

19.2 Sistema de ignição

Volante magnético manobrado eletronicamente Vela de ignição (sem inter‐
ferências):
NGK CMR6H,
BOSCH USR4AC Distância dos elétrodos: 0,5 mm

19.3 Sistema de combustível

Carburador de diafragma, insensível à posição, com bomba de combustível integrada
Capacidade do depósito de combustível:
340 cm3 (0,34 l)

19.4 Peso

1 Bomba manual de combustível 2 Tampa do depósito 3 Depósito 4 Cabo de arranque 5 Silenciador 6 Parafusos reguladores do carburador 7 Alavanca da válvula de arranque 8 Tampa do filtro do ar 9 Encaixe da vela de ignição 10 Apoio do aparelho 11 Acelerador 12 Bloqueio do acelerador 13 Botão de paragem 14 Olhal de suporte 15 Cabo circular 16 Arco 17 Cabo 18 Manga do acoplamento 19 Parafuso com pega 20 Casquilho # Número da máquina
36 0458-540-8421-D
não abastecido, sem KombiFerramenta KM 56 RC com o ErgoStart: 4,3 kg
19.5 Valores sonoros e valores de
vibração
Para mais informações sobre como cumprir a diretiva relativa às prescrições mínimas de prote‐ ção da saúde e segurança dos trabalhadores em caso de exposição aos riscos devidos a agentes físicos (vibrações) 2002/44/CE, visite o site
www.stihl.com/vib
19.5.1 KombiFerramenta Consultar o modelo em "KombiFerramentas
autorizadas". Para averiguar os valores sonoros e os valores
de vibração são considerados a marcha em vazio e o número máximo nominal de rotações nas seguintes proporções:
nos FCS‑KM, FCB‑KM, FS‑KM, FSB-KM, FH‑KM e HT‑KM no HL‑KM 1 para 4 nos BF‑KM, KB‑KM, KW‑KM, BG‑KM e SP‑KM
Os valores sonoros e os valores de vibração exatos dependem da KombiFerramenta incorpo‐
3
1 para 1
1 para 6
000BA073 KN

20 Indicações de reparação português

rada e estão descritos no manual de instruções da KombiFerramenta.
19.5.2 Nível da pressão sonora L ISO 22868, ISO 11201, ISO 11789
KM 56 RC: 90 dB(A) ... 96 dB(A)
19.5.3 Nível da potência sonora Lw segundo ISO 22868, ISO 3744
KM 56 RC: 103 dB(A) ... 109 dB(A)
19.5.4 Valor de vibração a ISO 20643, ISO 22867, ISO 11789
Pega à esquerda KM 56 RC:
Pega à direita KM 56 RC:
O valor K‑segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o valor K‑segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o valor de vibração.
4,7 m/s2 ... 8,5 m/s
4,8 m/s2 ... 8,2 m/s
hv,eq
segundo
peq
segundo
2
2

19.6 REACH

REACH designa um regulamento da CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações com vista ao cumprimento do regu‐ lamento REACH (CE) N.º 1907/2006:
www.stihl.com/reach
19.7 Valor das emissões de gases
de escape
O valor de CO2medido no procedimento de homologação comunitária encontra-se indicado
em www.stihl.com/co2 nos dados técnicos específicos do produto. O valor de CO2medido foi apurado num motor
representativo, de acordo com um método de ensaio normalizado em condições laboratoriais, e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐ ção descritas neste manual de instruções é pos‐ sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐ mente às emissões de gases de escape. A homologação extingue-se caso o motor seja alterado.
20 Indicações de reparação
Os utilizadores deste aparelho devem unica‐ mente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unica‐ mente ser efectuadas pelos revendedores espe‐ cializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐ tas à disposição Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente simila‐ res. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças).

21 Eliminação

É possível obter informações sobre a eliminação junto da administração local ou num concessio‐ nário especializado da STIHL.
Uma eliminação incorreta pode causar danos para a saúde e o ambiente.
► Entregar os produtos STIHL, incluindo a
embalagem, de acordo com as normas locais, num local de recolha adequado para valoriza‐ ção de resíduos.
► Não eliminar juntamente com o lixo domés‐
tico.
0458-540-8421-D 37

português 22 Declaração de conformidade CE

22 Declaração de conformi‐
dade CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que Construção: KombiMotor
Marca: STIHL Tipo: KM 56 R KM 56 RC KM 56 RC-E Identificação de série: 4144 Cilindrada:
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e 2014/30/UE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes Normas:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (em conjunto com as KombiFerramentas BF‑KM, BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM, KW‑KM e SP‑KM mencionadas)
O KombiMotor descrito só pode ser colocado em funcionamento em conjunto com as KombiFerra‐ mentas autorizadas pela STIHL para este Kom‐ biMotor.
Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung O ano de construção e o número da máquina
estão indicados no aparelho. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício
27,2 cm
3
23 Declaração de conformi‐
dade UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que Construção: KombiMotor
Marca: STIHL Tipo: KM 56 R KM 56 RC KM 56 RC-E Identificação de série: 4144 Cilindrada:
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis dos regulamentos do Reino Unido "The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equip‐ ment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008" e "Electromagnetic Compatibility Regulations 2016" e foi desenvol‐ vida e fabricada de acordo com as versões das seguintes normas válidas na data de fabrico:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (em conjunto com as KombiFerramentas BF‑KM, BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM, KW‑KM e SP‑KM mencionadas)
O KombiMotor descrito só pode ser colocado em funcionamento em conjunto com as KombiFerra‐ mentas autorizadas pela STIHL para este Kom‐ biMotor.
Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG O ano de construção e o número da máquina
estão indicados no aparelho. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício
27,2 cm
3
Dr. Jürgen Hoffmann Chefe do departamento de regulação e autoriza‐
ção de produtos
38 0458-540-8421-D
Dr. Jürgen Hoffmann Chefe do departamento de regulação e autoriza‐
ção de produtos
23 Declaração de conformidade UKCA português
0458-540-8421-D 39
www.stihl.com
*04585408421D*
0458-540-8421-D
*04585408421D*
0458-540-8421-D
Loading...