Шановні покупці,
дякуємо за те, що Ви обрали якісний виріб
компанії STIHL.
Даний продукт виготовлено із застосуванням
сучасних виробничих технологій та
масштабних заходів з контролю якості. Ми
доклали усіх зусиль для того, щоб Ви були
задоволені даним агрегатом та могли
працювати на ньому без будь-яких проблем.
Якщо у Вас виникнуть питання стосовно
Вашого агрегату, звертайтесь будь ласка до
Вашого дилера або безпосередньо до нашої
компанії, яка займається продажами.
Ваш
ного інструменту у даній інструкції з експлуа‐
тації називається агрегат.
Відповідно, інструкція з експлуатації комбіно‐
ваного двигуна та комбінованого інструменту
утворюють загальну інструкцію з експлуатації
для агрегату.
Завжди перед першим введенням в експлуа‐
тацію агрегату необхідно уважно прочитати
обидві інструкції з експлуатації та зберігати їх
для подальшого використання.
2До даної інструкції з екс‐
плуатації
2.1Умовні графічні зображення
Всі умовні графічні зображення, які нанесені
на агрегат, пояснюються у даній інструкції з
експлуатації.
У залежності від агрегату та устаткування на
агрегаті можуть наноситись наступні умовні
графічні зображення.
Паливний бак; суміш пального із
бензину та моторного мастила
Привести в дію клапан декомпресії
Ручний паливний насос
Привести в дію ручний паливний
насос
Тюбик із мастилом
Направляюча для повітря на усмок‐
тування: експлуатація влітку
Направляюча для повітря на усмок‐
туванні: експлуатація взимку
Обігрів рукоятки
Оригінальна інструкція з експлуатації
0000006788_012_UA
Надруковано на вибіленому папері без вмісту хлору.
Друкарські фарби містять рослинні масла, папір підлягає вторинній переробці.
У комбінованій системі STIHL використову‐
ються різні комбіновані двигуни та комбіновані
інструменти у одному агрегаті. Функціональна
одиниця комбінованого двигуна та комбінова‐
20458-540-2021-D
3 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботиукраїнська
2.2Позначення розділів тексту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попередження про небезпеку нещасного
випадку та травмування людей а також тяж‐
ких матеріальних збитків.
ВКАЗІВКА
Попередження про пошкодження пристрою
або окремих комплектуючих.
2.3Технічна розробка
Компанія STIHL постійно працює над пода‐
льшими розробками всіх машин та пристроїв;
тому ми повинні залишити за собою право на
зміни об'єму поставок у формі, техніці та уста‐
ткуванні.
Стосовно даних та малюнків даної інструкції з
експлуатації таким чином не можуть бути
пред'явлені які-небудь претензії.
3Вказівки з техніки безпеки
та техніки роботи
Під час роботи із агрегатом необ‐
хідні особливі заходи безпеки.
Завжди перед першим введенням в
експлуатацію необхідно уважно
прочитати інструкції з експлуатації
(комбінованого двигуна та комбіно‐
ваного інструмента) та надійно збе‐
рігати для подальшого викори‐
стання. Недотримання інструкції з
експлуатації може бути небезпеч‐
ним для життя.
Необхідно дотримуватись специфічних для
кожної країни норм з техніки безпеки, напри‐
клад, норм профспілок, соціальних кас, уста‐
нов із захисту прав робітників та інших.
Той, хто працює із агрегатом вперше: необ‐
хідно отримати від продавця або іншого
фахівця докладні пояснення, як потрібно
поводитись із агрегатом – або взяти участь у
навчальному курсі.
Неповнолітні не мають права працювати з
даним агрегатом – виключення складаюсь під‐
літки старші 16 років, які під наглядом проход‐
ять навчання.
Діти, тварини та глядачі повинні знаходитись
на відстані.
Якщо агрегат не використовується, то його
необхідно покласти так, щоб він нікому не
створював небезпеки. Захищайте агрегат від
недозволеного доступу.
Користувач несе відповідальність за всі
нещасні випадки або небезпеку, яка виника по
відношенню до інших людей або їх майна.
Агрегат передавати або давати у користу‐
вання лише людям, які знайомі з експлуата‐
цією даної моделі – також завжди разом із
комбінованим двигуном та комбінованим
інструментом давати інструкції з експлуатації.
Час використання агрегатів, які створюють
шум, може бути обмежений національними, а
також місцевими нормами.
Той, хто працює із агрегатом, повинен бути
відпочинувшим, здоровим та у гарному фізич‐
ному стані.
Той хто через проблеми зі здоров'ям не пови‐
нен напружуватись, повинен проконсультува‐
тись у лікаря, чи він може працювати з агрега‐
том.
Лише люди, які мають кардіостимулятор:
система запалювання цього агрегату створює
дуже слабке електромагнітне поле. Можли‐
вість впливу на окремі типи кардіостимулято‐
рів не можна повністю виключити . Для уни‐
кнення ризиків для здоров'я STIHL рекомен‐
дує проконсультуватись у лікаря, у якого Ви
знаходитесь під наглядом, та у виробника
кардіостимулятора.
Після вживання алкоголю, медикаментів, які
уповільнюють реакцію, або наркотиків працю‐
вати з агрегатом не дозволяється.
Агрегат – у залежності від комбінованого
інструменту, який використовується – викори‐
стовувати лише для тих робіт, які зазначені у
інструкції з експлуатації комбінованого інстру‐
менту.
Агрегат не дозволяється використовувати для
інших цілей – небезпека нещасного випадку!
Комбінований двигун використовувати лише зі
змонтованим комбінованим інструментом –
інакше можуть виникнути пошкодження агре‐
гату.
Встановлюйте лише такі комплектуючі та при‐
ладдя, які допускаються компанією STIHL для
використання у даному пристрої або технічно
ідентичні. Обов'язково дотримуватись розділу
"Допустимі комбіновані інструменти". У разі
0458-540-2021-D3
002BA271 KN
українська3 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи
питань до цього зверніться до спеціалізова‐
ного дилера. Використовувати лише інстру‐
менти та приладдя високої якості. Інакше
може виникнути небезпека нещасних випадків
або пошкоджень агрегату.
Компанія STIHL рекомендує використовувати
оригінальні інструменти та приладдя STIHL.
Вони за своїми характеристиками оптимально
підходять для агрегату та відповідають вимо‐
гам користувача.
Не робити змін на агрегаті – це може бути
небезпечним. За травми людям та пошкод‐
ження речей, спричинені використанням не
дозволених навісних пристроїв, компанія
STIHL не несе ніякої відповідальности.
Для очищення пристрою не використовувати
мийку високого тиску. Сильний потік води
може пошкодити комплектуючі пристрою.
3.1Одяг та спорядження
Необхідно носити відповідний одяг та споряд‐
ження.
Не носити одяг, який може зачепи‐
тись за деревину, гілля або рухливі
комплектуючі агрегату. Також не
носити шарф, краватку та при‐
краси. Довге волосся підвязуйте
або збирайте так, щоб воно було
вище плечей.
Див. також вказівки до розділу "Одяг та спо‐
рядження" у даній інструкції з експлуатації
комбінованого інструменту, який використо‐
вується.
3.2Транспортування агрегату
Завжди зупиняти двигун.
У транспорті: агрегат зафіксувати від переки‐
дань, пошкодження та витікання палива.
Див. також вказівки до розділу "Транспорту‐
вання агрегату" у інструкції з експлуатації ком‐
бінованого інструменту, який використо‐
вується.
3.3Заправка
Бензин дуже легко спалахує – три‐
мати відстань від відкритого вогню
– не розплескувати пальне – не
палити.
Перед заправкою зупинити двигун.
Не заправляти, поки двигун ще гарячий –
пальне може витекти – небезпека пожежі!
Кришку баку обережно відкрити, щоб надли‐
шковий тиск, який виникає, повільно зменши‐
вся та пальне не виплеснулось.
Заправляти лише у добре провітрюваних
місцях. Якщо пальне розплескалось, агрегат
необхідно відразу очистити – не дозволяйте,
щоб пальне потрапило на одяг, якщо це ста‐
лося, то одяг відразу замінити.
Після заправки гвинтову кришку
баку затягнути якомога щільніше.
Так зменшується ризик, що кришка баку
послабиться через вібрацію двигуна та
пальне витече.
Звертати увагу на негерметичність – якщо
витікає пальне, двигун не запускати – небез‐
пека для життя через опіки!
3.4Перед запуском
Перевірити небезпечний технічний стан агре‐
гату – дотримуватись відповідних розділів
інструкцій з експлуатації:
Перевірити герметичність паливної
–
системи, особливо доступні для огляду ком‐
плектуючі, такі як кришка баку, шлангові
з'єднання, ручний паливний насос (лише у
агрегатів з ручним паливним насосом).
Якщо є негерметичність або пошкодження,
зупинити двигун – небезпека пожежі! Агре‐
гат перед введенням в експлуатацію необ‐
хідно віддати у ремонт спеціалізованому
дилеру
Комбінація ріжучого інструменту, захисту,
–
рукоятки та ременю для перенесення
повинна бути дозволеною, а всі комплек‐
туючі повинні бути бездоганно змонтовані
Кнопка зупинки повинна легко приводитись
–
у дію за напрямком 0
Важіль повітряної заслінки, стопор важеля
–
газу та важіль газу повинні легко рухатись –
важіль газу повинен самостійно поверта‐
40458-540-2021-D
002BA273 KN
3 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботиукраїнська
тись у положення режиму холостого ходу. З
його положень g і < важіль повітряноїза‐
слінки повинен при натисненні стопора важ‐
еля газу та важеля газу повертатись у
робоче положення F
Перевірити щільність посадки контактного
–
наконечника кабелю запалювання – якщо
він сидить не щільно, то можуть виникнути
іскри, які можуть запалити суміш пального
та повітря – небезпека пожежі!
Не вносити зміни у пристрої управління та
–
безпеки
Рукоятки повинні бути чисті та сухі, не
–
вимащені мастилом та брудом – це важ‐
ливо для надійного управління агрегатом
Ремінь для перенесення та рукоятку(и)
–
відрегулювати відповідно до зросту
Агрегат може використовуватись лише у без‐
печному для роботи стані – небезпека нещас‐
ного випадку!
Щоб бути готовим до нещасного випадку при
використанні ременів для перенесення:
потренувати швидке скидання агрегату. Для
уникнення пошкоджень не кидати додолу під
час тренування.
Див. також вказівки до розділу "Перед запу‐
ском" у інструкції з експлуатації комбінованого
інструменту, що використовується.
3.5Запуск двигуна
На відстані мінімум 3 метри від місця
заправки – не у закритому приміщенні.
Лише на рівній підставці, слідкувати за стій‐
ким та надійним положенням, агрегат надійно
тримати – робочий інструмент не може торка‐
тись предметів та землі, оскільки він може
обертатись під час запуску.
Уникати контакту із робочим інструментом –
небезпека отримання травм!
Двигун не запускати "з руки" – запускати так,
як це описано у інструкції з експлуатації.
Робочий інструмент рухається ще короткий
проміжок часу далі, коли важіль газу відпу‐
скається – ефект руху за інерцією.
Перевірка холостого ходу двигуна: робочий
інструмент у режимі холостого ходу повинен –
при відпущеному важелі газу – бути нерухо‐
мим.
Матеріали, які легко спалахують, (наприклад,
деревна стружка, кора дерева, суха трава,
паливо) тримати далі від гарячого потоку
вихлопного газу та гарячої поверхні глушника
– небезпека пожежі!
Див. також вказівки до розділу "Запуск дви‐
гуна" у інструкції з експлуатації комбінованого
інструменту, який використовується.
3.6Тримання та напрямлення
агрегату
Мотопристрій завжди тримати обома руками
за рукоятки.
Завжди слідкувати за стабільним та безпеч‐
ним положенням.
Ліва рука на круговій рукоятці, права рука на
рукоятці керування – також лівші.
3.7Під час роботи
Якщо загрожує небезпека або у разі необхід‐
ності відразу зупинити двигун – кнопку зупинки
натиснути у напрямку 0.
Слідкувати за бездоганною роботу режиму
холостого ходу двигуна, щоб робочий інстру‐
мент після відпускання важеля газу більше не
рухався. Якщо робочий інструмент у режимі
холостого ходу все ж таки рухається, його
необхідно віддати у ремонт спеціалізованому
дилеру. Регулярно контролювати регулю‐
вання режиму холостого ходу та змінювати
його при потребі. Компанія STIHL рекомендує
спеціалізованого дилера STIHL.
При користуванні засобами захисту від шуму
необхідна підвищена уважність та обереж‐
ність – оскільки обмежене сприйняття попе‐
реджуючих звуків (криків, звукових сигналів,
таке інше).
Вчасно робити паузи у роботі для того, щоб
уникнути втоми та виснаженості – небезпека
нещасного випадку!
Працювати спокійно та розважливо – лише
при гарному освітленні та видимості. Працю‐
0458-540-2021-D5
українська3 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи
вати обережно, щоб не спричиняти небезпеку
іншим людям.
Агрегат застосовувати лише у тих галузях, які
вказані у інструкції з експлуатації комбінова‐
ного інструменту.
Агрегат виділяє отруйні вихлопні
гази, щойно двигун починає працю‐
вати. Ці гази можуть не мати
запаху та бути невидимими а також
містити вуглеводні та бензол, які не
згоріли. Ніколи не працювати з
агрегатом у зачинених або погано
провітрюваних приміщеннях –
також якщо машина з каталізато‐
ром.
При роботі у ямах, на схилах або у обмеже‐
ному просторі завжди слід забезпечувати
достатню циркуляцію повітря – небезпека для
життя через отруєння!
Якщо виникає нудота, головні болі, пору‐
шення зору (наприклад, поле зору стає вуж‐
чим), при порушеннях слуху, хитанні, якщо
падає спроможність до концентрації, роботу
відразу зупинити – дані симптоми можуть
окрім іншого бути викликані занадто високою
концентрацією вихлопних газів – небезпека
нещасних випадків!
Агрегат потрібно експлуатувати з незначним
рівнем шуму та з невеликими емісіями
вихлопних газів – двигун не повинен працю‐
вати без потреби, давати газ лише під час
роботи.
Не палити при використанні агрегату та
поблизу нього – небезпека виникнення
пожежі! Із паливної системи можуть виходити
займисті пари бензину.
Пил, який виникає під час роботи, чад та дим
можуть зашкодити здоров'ю. При сильного
запиленні та задимленні необхідно надягати
захисну маску для дихання.
У разі передбаченого навантаження агрегату
(наприклад, вплив удару або падіння),
обов'язково перш ніж використовувати його
надалі необхідно перевірити бездоганність
стану – див. також розділ "Перед початком
роботи". Особливо слід перевірити герметич‐
ність паливної системи та бездоганність
роботи пристроїв безпеки. Агрегати, які вже
не знаходяться у надійному для експлуатації
стані, у жодному разі не використовувати далі.
У разі сумніву необхідно звернутись до спе‐
ціалізованого дилера.
Не працювати з положенням важеля повітря‐
ної заслінки у розігрітому стані < – кількість
обертів двигуна у цьому положенні немож‐
ливо регулювати.
Перш ніж залишити пристрій: зупинити дви‐
гун.
Для заміни комбінованого інструменту або
робочого інструменту зупинити двигун –
небезпека отримання травм!
3.8Вібрації
Більш тривалий строк експлуатації мотопри‐
строю може призвести до порушення кровопо‐
стачання рук ("хвороба білих пальців").
Не можна встановити загальний дійсний тер‐
мін для експлуатації, оскільки він може зале‐
жати від багатьох факторів, які впливають на
це.
Термін використання подовжується за раху‐
нок:
захисту рук (теплі рукавички)
–
перерв.
–
Термін використання скорочується через:
певну особисту схильність до поганого кро‐
–
вообігу (примітка: часто руки холодні,
чешуться)
низьку температуру навколишнього середо‐
–
вища.
Зріст та міцність захвату (міцний захват
–
перешкоджає доступу крові)
При регулярному, тривалому використанні
мотопристрою та виникненні відповідних
ознак, які повторюються (наприклад, чесання
пальців), рекомендується пройти медичний
огляд.
3.9Технічне обслуговування та
ремонт
Мотопристрій повинен регулярно проходити
технічне обслуговування. Виконувати лише ті
роботи з технічного обслуговування та
ремонту, які описані у інструкції з експлуатації.
Всі інші роботи повинні проводитись спеціалі‐
зованим дилером.
Компанія STIHL рекомендує для проведення
робіт з технічного обслуговування та ремонту
звертатись до спеціалізованого дилера STIHL.
Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐
ходять навчання та отримують технічну
інформацію.
60458-540-2021-D
002BA586 KN
002BA587 KN
4 Допустимі комбіновані інструментиукраїнська
Використовувати лише комплектуючі високої
якості. Інакше існує небезпека нещасних
випадків та пошкоджень пристрою. Якщо сто‐
совно вище сказаного виникнуть питання,
необхідно звернутись до спеціалізованого
дилера.
Компанія STIHL рекомендує використовувати
оригінальні комплектуючі STIHL. Вони за
своїми характеристиками оптимально підход‐
ять для пристрою та відповідають вимогам
користувача.
Для проведення ремонтних робіт, технічного
обслуговування та чистки пристрою завжди
потрібно зупиняти мотор та знімати штекер
свічки запалювання – небезпека травмування
через ненавмисний запуск мотора! – виклю‐
чення: регулювання карбюратора та режиму
холостого ходу.
Мотор із знятим штекером свічки запалю‐
вання або із відкрученою свічкою запалення
на запускати за допомогою пристрою запуску
– небезпека пожежі через потрапляння іскри
запалювання за межі циліндру!
Мотопристрій не зберігати поблизу відкритого
полум'я – через паливо існує небезпека вини‐
кнення пожежі!
Замок баку регулярно перевіряти на герме‐
тичність.
Використовувати лише дозволені компанією
STIHL свічки запалювання – див. "Технічні
Дані".
Глушник перевірити на бездоганність стану.
Не працювати із пошкодженим глушником або
без нього – небезпека виникнення пожежі! –
Пошкодження слуху!
Не торкатись гарячого глушника – небезпека
отримання опіків!
Комбінований інстру‐
мент
FS‑KMМотокоса з косильною
1)
FS‑KM
FSB‑KMМотокоса з косильною
HL‑KM 145°Мотосікатор, регульова‐
HL‑KM 0°Мотосікатор
FH‑KM 145°
BG‑KMПовітродувний пристрій
HT‑KM
BF‑KMГрунтова фреза
FCB‑KMКромкоріз
FCS‑KMКромкоріз
SP‑KMСпеціальний агрегат для
KB‑KMПідмітальна щітка
KW-KMПідмітальний валик
Мета використання
головкою
Коса з полотном для
різання трави
головкою
ний
Акумуляторна міні-пила
Висоторіз
збору врожаю
5Монтувати круглу ручку
для захвата
У стані поставки нового агрегату кругова
рукоятка вже змонтована на ньому.
5.1Використання хомутика
4Допустимі комбіновані
інструменти
На комбінований двигун дозволяється встано‐
влювати такі комбіновані інструменти STIHL:
1)
Необхідно використовувати хомут (обмежувач кроку), на круговій рукоятці, який входить у
об'єм поставки – див. також розділ "Монтаж кругової рукоятки"
0458-540-2021-D7
Хомутик (обмежувач кроку) входить в ком‐
плект постачання пристрою і його необхідно
змонтувати на круговій рукоятці.
4
002BA588 KN
3
5
3
5
1
2
1
2
2
002BA098 KN
1
1
5
2
4
002BA589 KN
3
6
7
7
українська5 Монтувати круглу ручку для захвата
5.2Кріплення хомутика
► Встановити затиск (3) у кругову рукоятку (4)
► Викрутити гвинти (1) та зняти разом із шай‐
бами (2) та гайками (3)
► Зняти кругову рукоятку (4) та затиски (5)
та встановити їх разом на вал (5).
► Встановити затискач (6)
► Встановити хомутик (2) – дотримуватись
необхідного положення!
► Отвори привести до кожуха
► Гвинти (7) встановити у отвори – та до при‐
лягання закрутити у хомутик
► Далі див. розділ "Виставлення та кріплення
кругової рукоятки"
Хомутик (обмежувач кроку) повинен залиша‐
тись постійно монтованим.
► Чотиригранні гайки (1) встановити на хому‐
тик (2) – отвори у бік кришки
80458-540-2021-D
A
002BA598 KN
547BA008 KN
6 Опорна петля
5.3Виставлення та кріплення
кругової рукоятки
Шляхом зміни відстані (A) можна встановити
рукоятку в більше зручне положення для
користувача з врахуванням випадку викори‐
стання.
► Кріплення кругової рукоятки
► Виставлення кругової рукоятки
► Закрутити гвинти гайки – для цього при
потребі зафіксувати гайки
6Опорна петля
Опорна петля знаходиться перед робочою
рукояткою.
7Паливо
Двигун має працювати на суміші пального з
бензину та моторного мастила.
українська
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Уникати прямого контакту шкіри з пальним та
не вдихати пари пального.
7.1STIHL MotoMix
STIHL рекомендує використовувати
STIHL MotoMix. Це готове пальне не містить
бензолу, свинцю та відрізняється високою
кількістю октану, а також завжди дотримані
правильні пропорції суміші.
STIHL MotoMix для максимального строку
служби двигуна з моторним мастилом
STIHL HP Ultra для двотактних двигунів.
MotoMix можна придбати не на всіх ринках.
7.2Приготування суміші паль‐
ного
ВКАЗІВКА
Непридатні матеріали або відхилення від
рекомендованих співвідношень суміші можуть
призвести до серйозних пошкоджень двигуна.
Бензин або моторне мастило низької якості
може пошкодити двигун, ущільнювальні
кільця, проводи та паливний бак.
7.2.1Бензин
Використовувати лише марочний бензин із
вмістом октану мінімум 90 ROZ – без вмісту
свинцю або із свинцем.
Бензин із долею вмісту алкоголю більше 10 %
може в двигунів із ручним регулюванням кар‐
бюратора викликати збої в роботі, і тому не
має використовуватися для цих двигунів.
Двигуни з M-Tronic при використанні бензину з
долею вмісту алкоголю до 27 % (E27) дають
повну потужність.
7.2.2Моторне мастило
У разі самостійного приготування паливної
суміші дозволяється використовувати лише
моторне мало STIHL для двотактних двигунів
або інше високоякісне моторне масло класів
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC або ISO-L-EGD.
STIHL визначає використовувати моторне
масло для двотактних двигунів STIHL HP Ultra
або рівноцінне високоякісне моторне масло
для забезпечення дозволених значень емісій
впродовж всього строку служби машини.
0458-540-2021-D9
547BA045 KN
002BA447 KN
українська8 Заправка палива
7.2.3Співвідношення суміші
При використанні мастила для двотактних
двигунів STIHL 1:50; 1:50 = 1 частина мастила
+ 50 частин бензину
7.2.4Приклади
Кількість бензину Мастило для двотакт‐
під пальне, спочатку налити моторне
мастило, потім бензин та добре перемішати
7.3Зберігання паливної суміші
Зберігати лише в резервуарах, допущених
для пального, у сухому та прохолодному
місці, захистити від впливу сонця та світла.
Суміш пального старіє – змішувати лише ту
кількість, яка може бути використана за
декілька тижнів. Суміш пального зберігати не
довше 30 днів. Під впливом світла, сонця,
низьких або високих температур суміш паль‐
ного може швидше стати непридатною для
використання.
STIHL MotoMix можна без проблем зберігати
до 5 років.
► Каністру із сумішшю пального перед
заправкою добре струснути
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У каністрі може утворюватися тиск – відкри‐
вати обережно.
► Бак для пального та каністру час від часу
добре чистити
Пальне, що залишилося, та воду, яка викори‐
стовувалася для чищення, утилізувати згідно
із вказівкам та правилам з охорони навко‐
лишнього середовища!
8Заправка палива
8.1Підготовка агрегату
► Кришку баку та поверхню, яка прилягає до
неї, перед заправкою почистити, щоб бруд
не потрапив у бак
► Агрегат розташувати таким чином, щоб
кришка баку показувала вгору
8.2Відкрити гвинтову кришку
баку
► Кришку повернути проти годинникової
стрілки до тих пір, поки вона не може бути
знята з отвору баку
► Зняти кришку баку
8.3Заправка палива
Під час заправки не розплескувати паливо та
не заповнювати бак по самі вінця. STIHL реко‐
мендує використовувати систему заправки
STIHL (спеціальне приладдя).
100458-540-2021-D
002BA448 KN
002BA269 KN
1
3
2
4
547BA015 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN
9 Запуск / зупинка мотораукраїнська
8.4Закрити гвинтову кришку баку
запалення вимикається. Після зупинки дви‐
гуна запалення знову автоматично вми‐
кається.
9.2Запуск двигуна
► Встановити кришку
► Кришку до упору повернути за годиннико‐
вою стрілкою та затягнути вручну настільки
щільно, наскільки це можливо
9Запуск / зупинка мотора
9.1Елементи керування
► Натиснути щонайменше 5 разів сильфон (4)
паливного насоса – також, коли сильфон
заповнений паливом
9.2.1Холодний двигун (холодний пуск)
► Натиснутри важіль повітряної заслінки (5) і
при цьому повернути на g
9.2.2Теплий двигун (теплий пуск)
1 Стопор важеля газу
2 Важіль газу
3 Кнопка зупинки – з положеннями для
роботи та 0 = стоп.
9.1.1Функція кнопки зупинки і запалення
Не натиснута кнопка "стоп" знаходиться в
положенні робота: запалення увімкнено – дви‐
гун готовий до пуску і його можна запустит.
При натисненні кнопки "стоп" у положення 0
0458-540-2021-D11
► Натиснутри важіль повітряної заслінки (5) і
при цьому повернути на<
Використовувати це положення також, коли
двигун вже запустився, проте ще холодний.
547BA018 KN
547BA020 KN
547BA021 KN
українська9 Запуск / зупинка мотора
9.2.3Запуск
9.2.5Модифікація з ErgoStart
► Рівномірно витягнути пускову рукоятку
ВКАЗІВКА
Трос не витягувати до кінця тросу – небезпека
розриву!
► Не відпускати пускову рукотяку швидко
назад – відпускати її повільно, щоб пуско‐
вий трос міг правильно намотатись
► Запускати двигун, поки він не запуститься
► Пристрій покласти на землю у надійному
9.2.6Як тільки двигун запуститься
положенні: робочий інструмент не повинен
торкатись ні землі, ні предметів – див. також
"Запуск / зупинка двигуна" у інструкції з екс‐
плуатації комбінованого інструмента.
► Зайняти стабільне положення
► Пристрій лівою рукою міцно притиснути до
землі – при цьому не торкатись ні важеля
газу ні стопорного важеля.
ВКАЗІВКА
Не ставати на вал ногою на не опиратись на
нього коліном!
► Взяти пускову рукоятку правою рукою
9.2.4Модифікація без ErgoStart
► Пускову рукоятку повільно витягнути до
першого відчутного упору, а потім швидко
та сильно потягнути
► Натиснути блокувальний важіль та дати газ
- важіль пускової заслінки перемикається у
положення для F - після холодного пуску
прогріти двигун шляхом зміни наванта‐
ження.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
При правильно відрегульованому карбюраторі
робочий інструмент не повинен обертатись на
холостих обертах!
Агрегат готовий до експлуатації.
9.3Зупинення двигуна
► Натиснути кнопку "стоп" в напрямку
гун зупиняється – відпустити кнопку "стоп" –
кнопка повертається назад
0 – дви‐
9.4Подальші вказівки щодо
пуску
Двигун глухне в положенні холодного пуску g
або при прискоренні.
► Встановити важіль повітряної заслінки на
< – запускати далі, поки двигун не запу‐
ститься
Двигун не запускається в положенні теплого
пуску <
► Встановити важіль повітряної заслінки на
g – запускати далі, поки двигун не запу‐
ститься
120458-540-2021-D
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4
10 Вказівки стосовно роботиукраїнська
Двигун не запускається
► Перевірити, чи всі елементи керування пра‐
вильно відрегулювані
► Перевірити, чи є паливо у баку, долити при
необхідності
► Перевірити надійність встановлення кон‐
тактного наконечника запальної свічки
► Повторити процес пуску
Бак повністю спорожнений
► Після заправлення натиснути щонайменше
5 разів сильфон паливного насоса – також,
коли сильфон заповнений паливом
► Відрегулювати важіль повітряної заслінки
залежно від температури двигуна
► Запустити двигун знову
10Вказівки стосовно роботи
10.1Під час першої експлуатації
Новий фабричний пристрій до третьої
заправки не повинен працювати у режимі із
високою кількістю обертів без навантаження
для того, щоб під час фази обкатки не вини‐
кали додаткові навантаження. Під час фази
обкатки рухливі комплектуючі повинні притер‐
тися одна до одної - у приводі виникає більш
високий супротив тертя. Мотор досягає мак‐
симальної потужності після того як пропрацює
від 5 до 15заправок баку.
11Чистка повітряних фільт‐
рів
11.1Якщо потужність мотора від‐
чутно падає
► Важіль клапану запуску (1) перевести в
положення <
► Гвинт (2) у кришці фільтру (3) повертати
проти годинникової стрілки до тих пір, поки
посадка кришки не буде послаблена
► Кришку фільтра (3) зняти через важіль кла‐
пану запуску та вийняти
► Прилеглу до фільтра площину почистити
від грубого сміття
10.2Під час роботи
При більш тривалій експлуатації із повним
навантаженням мотор повинен пропрацювати
ще короткий проміжок часу до тих пір, поки
більше висока температура не буде ліквідо‐
вана охолоджуючим потоком повітря для того,
щоб комплектуючі на приводі (система запа‐
лювання, карбюратор) не підлягали дуже
високим навантаженням через високу темпе‐
ратуру.
10.3Після закінчення роботи
При короткострокових паузах: дати мотору
охолонути. Пристрій із пустим паливним
баком до наступного застосування зберігати у
сухому місці, не поблизу джерела іскри. При
більш тривалих паузах - див. "Зберігання при‐
строю".
► Дістатися виїмки (4) iу корпусі фільтра та
вийняти полотняний фільтр (5)
► Замінити полотняний фільтр (5) – за необ‐
хідності вибити або продути - не замінювати
ВКАЗІВКА
Замінити пошкоджені комплектуючі!
► Войлочний фільтр (5) встановити у корпус
фільтра геометричним замиканням - стрілка
показує у напрямку виїмки
► Важіль клапану запуску (1) встановити у
положення <
► Одягти кришку фільтра (3) – при цьому не
перекошувати гвинт (2) – закрутити гвинт
0458-540-2021-D13
0815BA006 KN
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A
українська12 Регулювання карбюратора
12Регулювання карбюра‐
тора
Карбюратор поставляється із заводу зі стан‐
дартним регулюванням.
У деяких модифікацій більше немає потреби у
регулюванні карбюратора.
Дані агрегати відрегульовані на заводі таким
чином, що до двигуна при будь-яких умовах
оточуючого середовища та режимах роботи
подається оптимальна паливо-повітряна
суміш.
стого ходу, то спочатку перевірити свічку
запалювання.
► Після приблизно 100 мотогодин свічку запа‐
лювання слід замінити – якщо електроди
сильно обгоріли або також раніше – викори‐
стовувати лише ті свічки запалювання, які
дозволені компанією STIHL, використову‐
вати свічки запалювання, захищені від
завад – див. розділ "Технічні дані"
13.1Демонтаж свічки запалю‐
вання
► Зупинити двигун
12.1Регулювання режиму холо‐
стого ходу
Двигун у режимі холостого ходу стоїть
► Зняти контактний наконечник свічки запа‐
лювання (1)
► Викрутити свічку запалювання (2)
13.2Перевірка свічки запалю‐
► Двигун залишити прогрітись на протязі
3 хвилин
► Упорний гвинт холостого ходу (LA) повільно
повернути за годинниковою стрілкою до тих
пір, поки двигун не почне працювати рівно‐
мірно – робочий інструмент не повинен
рухатись
Робочий інструмент рухається у режимі холо‐
стого ходу
► Упорний гвинт холостого ходу (LA) повер‐
нути проти годинникової стрілки до тих пір,
поки робочий інструмент не зупиниться,
потім від 1/2 до 3/4 обертів повернути далі у
тому ж напрямку
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо робочий інструмент після здійсненого
регулювання у режимі холостого ходу не
залишається стояти, значить агрегат необ‐
хідно віддати у ремонт спеціалізованому
дилеру.
► Почистити забруднену свічку запалювання
► Перевірити відстань між електродами (A),
► Ліквідувати причини забруднення свічки
Можливі причини:
–
–
–
вання
якщо необхідно, відрегулювати, величину
відстані – див. розділ "Технічні дані"
запалювання
Занадто багато мастила у паливі
Забруднений повітряний фільтр
Несприятливі умови роботи.
13Свічка запалювання
► Якщо недостатня потужність мотора, пога‐
ний запуск або порушення у роботі холо‐
140458-540-2021-D
1
000BA045 KN
14 Робота мотораукраїнська
мотор працює незадовільно, то причиною
може бути також глушник.
Спеціалізований дилер повинен перевірити
глушник на предмет забруднення (закоксова‐
ності)!
Компанія STIHL рекомендує для проведення
робіт з технічного обслуговування та ремонту
звертатись до спеціалізованого дилера STIHL.
15Зберігання пристрою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо з'єднувальна гайка (1) не затягнута або
відсутня, можуть виникнути іскри. Якщо
роботи виконуються у легко займистому або
вибухонебезпечному середовищі, можливе
виникнення пожеж або вибухи. Люди можуть
бути тяжко травмовані або можливі мате‐
ріальні збитки.
місці. Захищати від несанкціонованого вико‐
ристання (наприклад, дітьми)
14Робота мотора
Якщо, незважаючи на почищений повітряний
фільтр та вірне регулювання карбюратора
16Вказівки стосовно технічного обслуговування та догляду
Дані стосуються нормальних умов експлуатації.
При ускладнених умовах (сильна запиленість,
ін.) та довших щоденних годинах роботи вказані
інтервали слід відповідним чином скоротити.
Перед початком роботи
Машина в ціломуВізуальний контроль
0458-540-2021-D15
(стан, герметичність)
ОчиститиX
Після закінчення роботи або щоденно
XX
Щотижня
Після кожної заправки бака
Щорічно
Щомісяця
При потребі
При пошкодженні
При несправності
українська17 Мінімізація зношування та уникнення пошкоджень
Дані стосуються нормальних умов експлуатації.
При ускладнених умовах (сильна запиленість,
ін.) та довших щоденних годинах роботи вказані
інтервали слід відповідним чином скоротити.
Доступні гвинти та гайки
(за виключенням регу‐
люючих гвинтів)
Наклейка з безпекиЗамінитиX
1)
Компанія STIHL рекомендує спеціалізованого дилера STIHL.
ПеревіритиX
ЗамінитиXXX
холостого ходу, робо‐
чий інструмент не
повинен рухатись
Відрегулювати режим
холостого ходу
стань між електродами
замінювати кожні
100 мотогодин
Візуальний контрольX
ОчиститиX
підтягнутиX
1)
17Мінімізація зношування
та уникнення пошкоджень
Дотримання даних даної інструкції з експлуа‐
тації допоможе запобігти надмірному зношу‐
ванню та пошкодженням пристрою.
Експлуатація, технічне обслуговування та збе‐
рігання пристрою повинні здійснюватись так
ретельно, як це описано у інструкції з експлуа‐
тації.
Після закінчення роботи або щоденно
X
XX
X
За всі пошкодження, які були викликані недо‐
триманням вказівок стосовно правил безпеки,
обслуговування та технічного догляду, відпо‐
відальність несе сам користувач. Особливо це
стосується випадків коли:
Були зроблені зміни у продукті не дозволені
–
компанією STIHL
Використання інструментів або приладдя,
–
які не допускаються для даного пристрою,
X
160458-540-2021-D
12
13
14
15
19
8
7
6
9
11
#
2
1
4
5
3
540BA010 STI
10
18
16
17
20
18 Важливі комплектуючіукраїнська
не підходить для нього або має низьку
якість
Використання пристрою не за призначен‐
–
18Важливі комплектуючі
ням
Використання пристрою у спортивних захо‐
–
дах або змаганнях
Пошкодження у наслідок подальше викори‐
–
стання пристрою із пошкодженими комплек‐
туючими.
17.1Роботи з технічного обслуго‐
вування
Всі роботи, перелічені у розділі "Вказівки сто‐
совно технічного обслуговування та догляду"
повинні проводитись регулярно. Оскільки дані
роботи з технічного обслуговування не
можуть проводитись самим користувачем,
необхідно звернутись до спеціалізованого
дилера.
Компанія STIHL рекомендує для проведення
робіт з технічного обслуговування та ремонту
звертатись до спеціалізованого дилера STIHL.
Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐
ходять навчання та отримують технічну
інформацію.
Якщо дані роботи не проводяться або викону‐
ються не відповідним чином, можуть вини‐
кнути пошкодження, відповідальність за які
несе сам користувач. До них належать окрім
іншого:
Пошкодження приводу у наслідок не вчас‐
–
ного або не достатнього технічного обслу‐
говування (наприклад, повітряні та паливні
фільтри), неправильне регулювання карбю‐
ратора або недостатня чистка напарвляю‐
чої для охолоджуючого повітря (усмоктую‐
чий отвір, ребра циліндру)
Корозія та інші наслідки невідповідного збе‐
–
рігання
Пошкодження пристрою у наслідок викори‐
–
стання низькоякісних комплектуючих
17.2Комплектуючі, які швидко
Деякі комплектуючі мотопристрою підлягають
при використанні за призначенням нормаль‐
зношуються
ному зношуванню і повинні у залежності від
виду та тривалості використання вчасно замі‐
нюватись. До них належать окрім іншого:
Потужність згідно
ISO 8893:
Кількість обертів холо‐
стого ходу:
Частота обертання, обме‐
жена регулятором (номі‐
нальна величина):
0,8 кВт (1,1 к.с.) при
8500 1/хв
2800 1/хв.
10000 1/хв.
19.2Система запалювання
Магнето з електронним регулюванням
Свічка запалювання (з
заглушенням перешкод):
Відстань між електродами:0,5 мм
NGK CMR 6 H,
BOSCH USR 4AC
19.3Паливна система
Не чутливий до положення мембранний кар‐
бюратор з вбудованим паливним насосом
Місткість паливного бака:
340 см3 (0,34 л)
19.4Вага
без палива, без комбінованого інструмента
KM 56 RCз ErgoStart:4,3 кг
19.5Рівень шуму та вібрації
Детальну інформацію про виконання Дирек‐
тиви для роботодавців стосовно вібрації
2002/44/EG див. на сайті
www.stihl.com/vib
19.5.1Комбінований інструмент
Модифікація див. "Дозволені комбіновані
інструменти"
Для визначення рівня шуму і вібрації холості
оберти та номінальні максимальні оберти вра‐
ховуються у такому співвідношенні:
у FCS‑KM, FCB‑KM, FS‑KM, FSBKM, FH‑KM та HT‑KM
у HL‑KM1 до 4
у BF‑KM, KB‑KM, KW‑KM, BG‑KM
та SP‑KM
Точні рвні шуму і вібрації залежать від встано‐
вленого комбінованого інструмента, і вони
описані в інструкції з використання комбінова‐
ного інструмента.
19.5.2Рівень звукового тиску L
ISO 22868, ISO 11201, ISO 11789
KM 56 RC:90 дБ(A) ... 96 дБ (A)
19.5.3Рівень потужності звуку Lw згідно
ISO 22868, ISO 3744
KM 56 RC:103 дБ(A) ... 109 дБ (A)
1 до 1
1 до 6
згідно
peq
19.5.4Величина вібрації a
ISO 20643,・ISO°22867,・ISO°11789
Ручка ліва
KM 56 RC:
Ручка права
KM 56 RC:
Для рівня тиску звуку та рівня потужності
звуку величина K‑ складає згідно
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для коливального
прискорення величина K‑ складає згідно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.
4,7 м/с2 8,5 м/с
4,8 м/с2 8,2 м/с
19.6REACH
REACH означає розпорядження ЄС для
реєстрації, оцінки та допуску хімікатів.
Інформація стосовно виконання
розпорядження REACH (ЄС) № 1907/2006 див
www.stihl.com/reach
19.7Показники емісій вихлопних
газів
Емісії CO2, визначенні при вимірюванні мето‐
дом ЄС для надання дозволу на викори‐
стання, зазначені на сайті
www.stihl.com/co2
у технічних даних для відповідного виробу.
Виміряна емісія CO2 визначена на репрезен‐
тативному двигуні в лабораторних умовах від‐
повідно до стандартного методу випроб‐
ування та вона не є якоюсь явною або пере‐
дбачуваною гарантією продуктивності кон‐
кретного двигуна.
У разі використання за призначенням та тех‐
нічного обслуговування відповідно до цієї
інструкції з експлуатації діючі вимоги до емісій
вихлопних газів виконуються. У разі внесення
змін у конструкцію двигуна дозвіл на експлуа‐
тацію втрачає силу.
19.8Встановлена тривалість вико‐
ристання
Повна встановлена тривалість використання
становить до 30 років.
Встановлена тривалість використання пере‐
дбачає регулярне технічне обслуговування та
догляд відповідно до вимог інструкції з вико‐
ристання.
hv,eq
згідно
2
2
180458-540-2021-D
000BA073 KN
20 Вказівки з ремонтуукраїнська
20Вказівки з ремонту
Користувачі даного пристрою можуть прово‐
дити лише ті роботи з технічного обслугову‐
вання та догляду, які описані у даній інструкції
з експлуатації. Інші ремонтні роботи можуть
проводити лише спеціалізовані дилери.
Компанія STIHL рекомендує для проведення
робіт з технічного обслуговування та ремонту
звертатись до спеціалізованого дилера STIHL.
Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐
ходять навчання та отримують технічну
інформацію.
При проведенні ремонтних робіт можуть мон‐
туватись лише такі комплектуючі, які допуска‐
ються компанією STIHL для використання у
даному мотопристрої або технічно ідентичні.
Використовувати лише комплектуючі високої
якості. Інакше існує небезпека нещасних
випадків та пошкоджень пристрою.
Компанія STIHL рекомендує використовувати
оригінальні комплектуючі STIHL.
Оригінальні комплектуючі STlHL можна розпіз‐
нати по номеру комплектуючої STlHL, по
напису { та за наявності по позначці
комплектуючої STlHL K (на маленьких ком‐
плектуючих може стояти лише значок).
21Знищення відходів
Інформацію стосовно утилізації можна отри‐
мати в місцевій адміністрації або в спеціалізо‐
ваного дилера STIHL.
Неправильна утилізація може зашкодити здо‐
ров’ю та забруднити навколишнє середовище.
22Сертифікат відповідності
нормам ЄС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Німеччина
заявляє з повною відповідальністю, що
Конструкція:Комбінований дви‐
Фабрична марка:STIHL
Тип:KM 56 R
KM 56 RC
KM 56 RC-E
Серійний номер:4144
Робочий об’єм:
відповідає вимогам стосовно виконання
директив 2011/65/EU, 2006/42/EG і
2014/30/EU, а також був розроблений та виго‐
товлений відповідно до дійсних за відповід‐
ною датою виробництва версій таких стандар‐
тів:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (у
поєднанні із названими комбінованими
інструментами BF‑KM, BG‑KM, FCB‑KM,
FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM,
HT‑KM, KB‑KM, KW‑KM та SP‑KM)
Описаний комбінований двигун може вводи‐
тися в експлуатацію лише в поєднанні з комбі‐
нованими інструментами, які дозволені
компанією STIHL.
Зберігання технічної документації:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Рік виготовлення та номер машини вказані на
пристрої.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
За уповноваженням
гун
27,2 cм
3
► Віднесіть продукцію STIHL разом з упаков‐
кою у відповідний пункт збору для повтор‐
ного використання відповідно до місцевих
нормативних вимог.
► Не утилізувати разом із домашнім сміттям.
0458-540-2021-D19
Dr. Jürgen Hoffmann
Керівника відділу допуску й регулювання
виробів
українська
Інформація щодо сертифікатів та заяв про
відповідність вимогам EAC, які підтверджують
виконання технічних Директив та вимог Мит‐
ного Союзу є на сайтах
www.stihl.ru/eac
або її можна замовити телефоном у відповід‐
ному національному представництві STIHL,
див. «Адреси».
23 Адреси
КАЗАХСТАН
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
23.4Імпортери STIHL
РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
Технічні Директиви та вимоги України викону‐
ються.
23Адреси
23.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Німеччина
23.2Дочірні компанії STIHL
РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ"
наб. Обводного канала, дом 60, литера А,
помещ. 1-Н, офис 200
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАЇНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
E-mail: info@stihl.ua
23.3Представники STIHL
БІЛАРУСЬ
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
200458-540-2021-D
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д.
16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект, д. 253,
офис 4
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐
ние 1
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАЇНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БІЛАРУСЬ
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
23 Адресиукраїнська
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗСТАН
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНІЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
0458-540-2021-D21
українська23 Адреси
220458-540-2021-D
23 Адресиукраїнська
0458-540-2021-D23
www.stihl.com
*04585402021D*
0458-540-2021-D
*04585402021D*
0458-540-2021-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.