Stihl KM 56 R Instruction Manual [ru]

KM 56 R
Инструкция по эксплуатации2 - 22
pyccкий
Содержание
1 Комбинированная система (КомбиСи‐
стема).........................................................2
2 К данной инструкции по эксплуатации ... 2 3 Указания по технике безопасности и тех‐
нике работы .............................................. 3
4 Допущенный комбинированный инстру‐
мент (КомбиИнструмент).......................... 7
5 Монтаж круговой рукоятки........................8
6 Опорная петля...........................................9
7 Топливо......................................................9
8 Заправка топливом................................. 11
9 Пуск / остановка мотора......................... 11
10 Указания по эксплуатации......................13
11 Очистка воздушного фильтра................ 14
12 Настройка карбюратора......................... 14
13 Свеча зажигания..................................... 15
14 Работа мотора.........................................16
15 Хранение устройства.............................. 16
скому уходу..............................................16
17 Минимизация износа, а также избежание
повреждений ...........................................17
18 Важные комплектующие ........................18
19 Технические данные .............................. 18
20 Указания по ремонту ..............................19
21 Устранение отходов................................20
22 Сертификат соответствия ЕС................ 20
23 Адреса......................................................21
Уважаемые покупатели, большое спасибо за то, что вы решили приоб‐
рести высококачественное изделие фирмы STIHL.
Данное изделие было изготовлено с примене‐ нием передовых технологий производства, а также с учетом всех необходимых мер по обеспечению качества. Мы стараемся делать все возможное, чтобы Вы были довольны данным агрегатом и могли беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов относительно Вашего агрегата, просим вас обратиться, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
1 Комбинированная
система (КомбиСистема)
Комбинированная система STIHL объединяет в одном мотоустройстве различные комбини‐ рованные двигатели и комбинированные инструменты. Работоспособная конструктив‐ ная единица, состоящая из комбинированного двигателя и комбинированного инструмента, в данном руководстве по эксплуатации назы‐ вается мотоустройством.
Таким образом, общее руководство по эксплуатации мотоустройства состоит из руководств по эксплуатации комбинирован‐ ного двигателя и комбинированного инстру‐ мента.
Перед первым вводом в эксплуатацию сле‐ дует внимательно ознакомиться с обоими руководствами по эксплуатации и сохранить их в надежном месте для последующего использования.
2 К данной инструкции по
эксплуатации
2.1 Условные графические обо‐ значения
Все имеющиеся на агрегате условные обо‐ значения разъясняются в данной инструкции по эксплуатации.
В зависимости от агрегата и его оснащения на нем могут иметься следующие условные обозначения.
Топливный бак; топливная смесь из бензина и моторного масла
Приведение в действие декомпрес‐ сионного клапана
Оригинальная инструкция по эксплуатации
0000006788_012_RUS
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-540-1821-D. VA0.B22.
Ручной топливный насос
Приведение в действие ручной топливной помпы
2 0458-540-1821-D

3 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий

Тюбик со смазкой
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация летом
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация зимой
Обогрев рукоятки
2.2 Обозначение разделов тек‐ ста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.

2.3 Техническая разработка

Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки по форме, технике и оборудованию мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков данной инструкции по эксплуатации не могут быть предъявлены никакие претензии.
3 Указания по технике без‐
опасности и технике работы
При работе с мотоустройством сле‐ дует соблюдать особые меры пред‐ осторожности.
Перед первым вводом в эксплуата‐ цию необходимо внимательно ознакомиться с обоими руковод‐ ствами по эксплуатации (комбини‐ рованного двигателя и комбиниро‐ ванного инструмента) и сохранить их для последующего пользования. Несоблюдение руководств по эксплуатации чревато опасностями для жизни.
Соблюдать действующие в данной стране правила техники безопасности, например, профсоюзов, фондов социального страхова‐
0458-540-1821-D 3
ния, органов по охране труда и других учре‐ ждений.
Каждый, кто приступает к работе с мотоу‐ стройством впервые, должен пройти инструк‐ таж по вопросам правильного обращения с устройством у продавца или другого специа‐ листа либо пройти специальный курс обуче‐ ния.
Несовершеннолетние лица к работе с мотоу‐ стройством не допускаются – за исключением лиц старше 16 лет, проходящих обучение под надзором.
Дети, животные и посторонние должны нахо‐ диться на безопасном расстоянии.
Если мотоустройство не используется, его следует поставить так, чтобы оно не предста‐ вляло потенциальной опасности. Предохра‐ нить мотоустройство от несанкционирован‐ ного использования.
Пользователь несет ответственность за несчастные случаи или опасности, угрожаю‐ щие другим лицам либо их имуществу.
Мотоустройство разрешается передавать или давать напрокат только лицам, хорошо знако‐ мым и обученным обращению с данной моде‐ лью, прикладывая к нему руководства по эксплуатации комбинированного двигателя и комбинированного инструмента.
Применение мотоустройств, вырабатываю‐ щих сильный шум, может быть временно ограничено как государственными, так и мест‐ ными нормами.
Лица, работающие с мотоустройством, дол‐ жны быть отдохнувшими, здоровыми и в хоро‐ шем физическом состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не следует напрягаться, должен обратиться за советом к врачу, может ли он работать с этим агрега‐ том.
Только для лиц с имплантированным кардио‐ стимулятором: система зажигания данного устройства генерирует незначительное элек‐ тромагнитное поле. Влияние электромагнит‐ ного поля на отдельные типы кардиостимуля‐ торов невозможно исключить полностью. Во избежание рисков для здоровья компания STIHL рекомендует обратиться за консультацией к лечащему врачу и изготови‐ телю кардиостимулятора.
002BA271 KN
pyccкий
3 Указания по технике безопасности и технике работы
Запрещается работать с мотоустройством после употребления алкоголя, лекарств, сни‐ жающих скорость реакции, или наркотиков.
Мотоустройство – в зависимости от приме‐ няемого комбинированного инструмента – должно использоваться только для работ, описанных в руководстве по эксплуатации комбинированного инструмента.
Устройство не должно использоваться для других целей – опасность несчастного случая!
Эксплуатация комбинированного двигателя допускается только при смонтированном ком‐ бинированном инструменте – иначе возможно повреждение устройства.
Использовать только комбинированные инструменты или принадлежности, допущенные STIHL для данного мотоустрой‐ ства, или технически аналогичные изделия. Обязательно соблюдать требования раздела «Разрешенные комбинированные инстру‐ менты». С вопросами просьба обращаться к специализированному дилеру. Применять только высококачественные инструменты и принадлежности. В противном случае суще‐ ствует опасность несчастных случаев или повреждения мотоустройства.
Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные инструменты и принадлежно‐ сти марки STIHL. Они по своим характеристи‐ кам оптимально подходят для устройства и соответствуют требованиям пользователя.
Запрещено вносить изменения в конструкцию устройства – это может отрицательно ска‐ заться на безопасности. Компания STIHL исключает любую ответственность за травмы и материальный ущерб вследствие примене‐ ния не допущенных навесных устройств.
Не применять мойку высокого давления для очистки устройства. Сильная струя воды может повредить детали устройства.

3.1 Одежда и оснащение

Пользоваться одеждой и оснащением согласно предписаниям.
Не носить одежду, которая может зацепиться за дерево, кустарник или подвижные детали устройства. Не носить также шарф, галстук и какие-либо украшения. Длинные волосы связать и закрепить так, чтобы они находились поверх плеч.
Также см. инструкции под заголовком "Оде‐ жда и оснащение" в руководстве по эксплуа‐ тации используемого комбинированного инструмента.
3.2 Транспортировка мотоу‐ стройства
Обязательно выключить двигатель. На транспортных средствах: мотоустройство
заблокировать от опрокидывания, поврежде‐ ния и вытекания топлива.
См. также указание в разделе «Транспорти‐ ровка устройства» в руководстве по эксплуа‐ тации применяемого комбинированного инструмента.

3.3 Заправка топливом

Бензин чрезвычайно легко воспла‐ меняется – держаться на безопас‐ ном расстоянии от открытого огня – не проливать топливо – не курить.
Перед заправкой топливом следует выклю‐ чить двигатель.
Не заправлять топливом, пока двигатель не охладится полностью – топливо может пере‐ литься – опасность пожара!
Во избежание разбрызгивания топлива откры‐ вать замок бака осторожно, чтобы избыточ‐ ное давление понижалось медленно.
Заправку производить только в хорошо про‐ ветриваемых местах. Если топливо было про‐ лито, немедленно очистить мотоустройство – следить за тем, чтобы топливо не попало на одежду, в противном случае одежду немед‐ ленно сменить.
После заправки по возможности до отказа затянуть винтовую крышку бака.
Благодаря этому снижается опасность отвин‐ чивания замка бака из-за вибрации двигателя
4 0458-540-1821-D
3 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
и, как следствие, опасность вытекания топлива.
Обратить внимание на негерметичность – в случае вытекания топлива двигатель не запу‐ скать – опасность для жизни вследствие ожо‐ гов!

3.4 Перед запуском

Проверить безопасное эксплуатационное состояние мотоустройства – соблюдать соот‐ ветствующие разделы в руководствах по эксплуатации.
Проверить топливную систему на герметич‐
ность, особенно видимые детали, напри‐ мер, замок бака, шланговые соединения, ручной топливный насос (только у мотоу‐ стройств с ручным топливным насосом). При наличии утечек или повреждений дви‐ гатель не запускать – опасность пожара! До ввода в эксплуатацию сдать устройство в ремонт дилеру Комбинация режущего инструмента,
защиты, рукоятки и подвесного ремня дол‐ жна быть допущена к эксплуатации, и все части должны быть смонтированы надле‐ жащим образом Выключатель останова должен легко пере‐
мещаться в направлении 0 Рычаг воздушной заслонки, фиксатор
рычага акселератора и рычаг акселератора должны перемещаться легко – рычаг аксе‐ лератора должен самостоятельно возвра‐ щаться в положение холостого хода. При одновременном нажатии на фиксатор рычага акселератора и рычаг акселератора рычаг воздушной заслонки должен под дей‐ ствием пружины возвращаться из позиций g и < в рабочее положение F. Проверить плотность посадки контактного
наконечника провода зажигания – при неплотно сидящем наконечнике возможно искрообразование, искры могут воспламе‐ нить топливовоздушную смесь – опасность пожара! Не вносить какие-либо изменения в эле‐
менты управления и безопасности Рукоятки должны быть чистыми и сухими,
очищенными от масла и грязи – это важно для надежного управления мотоустрой‐ ством Отрегулировать подвесной ремень и
рукоятки в соответствии с ростом
Работа с мотоустройством разрешается только в безопасном эксплуатационном состоянии – опасность несчастного случая!
При применении подвесного ремня в случае аварии: потренироваться в быстром опуска‐ нии устройства на землю. При тренировке не бросать устройство на землю во избежание повреждений.
См. также указания в разделе «Перед запу‐ ском» руководства по эксплуатации исполь‐ зуемого комбинированного инструмента.

3.5 Запуск двигателя

На расстоянии не менее 3 метров от места заправки топливом – не в закрытом помеще‐ нии.
Только на ровной поверхности, занять надеж‐ ное и устойчивое положение, крепко держать мотоустройство – рабочий инструмент не дол‐ жен соприкасаться с какими-либо предметами или землей, так как при пуске инструмент может вращаться.
Избегать прикосновения к рабочему инстру‐ менту – опасность получения травмы!
Не запускать «с руки» двигатель – запуск про‐ изводить в соответствии с описанием в инструкции по эксплуатации. Рабочий инстру‐ мент после отпускания рычага акселератора продолжает двигаться еще некоторое время – инерционный выбег.
Проверить двигатель на холостом ходу: при отпущенном рычаге акселератора рабочий инструмент на холостом ходу должен остано‐ виться.
Легковоспламеняющиеся материалы (напри‐ мер, щепки, кору, сухую траву, топливо) дер‐ жать вдали от горячего потока отработавших газов и от поверхности горячего глушителя – опасность пожара!
См. также указания в разделе «Запуск двига‐ теля» руководства по эксплуатации исполь‐ зуемого комбинированного инструмента.
3.6 Как держать и вести устрой‐ ство
Мотоустройство всегда надежно удерживать обеими руками за рукоятки.
Обязательно занять надежное и устойчивое положение.
0458-540-1821-D 5
002BA273 KN
pyccкий 3 Указания по технике безопасности и технике работы
ванные каталитическим нейтрали‐ затором.
При работе в канавах, впадинах или в стес‐ ненных условиях необходимо обеспечить достаточный воздухообмен – опасность для жизни вследствие отравления!
При возникновении тошноты, головной боли, нарушения зрения (например, уменьшение поля зрения), нарушения слуха, головокруже‐ ния, понижения способности концентрировать внимание, немедленно прекратить работу –
Левая рука находится на круговой рукоятке, а правая – на рукоятке управления – это пра‐ вило действует также для левшей.

3.7 Во время работы

В случае возникновения опасности или в ава‐ рийной ситуации немедленно остановить дви‐ гатель – кнопку выключения сместить в направлении 0.
Следить за работой двигателя на холостом ходу, чтобы рабочий инструмент после отпу‐ скания рычага акселератора прекращал вра‐ щение. Если рабочий инструмент продолжает вращаться на холостом ходу, мотоустройство следует сдать в ремонт дилеру. Регулярно проверять и корректировать регулировку холостого хода. Компания STIHL рекомендует дилера STIHL.
При использовании берушей необходимо быть особенно внимательным и осмотритель‐ ным, так как беруши ограничивают восприя‐ тие предупреждений (крики, звуковые сиг‐ налы и т. д.).
Для предотвращения чрезмерного утомления следует своевременно делать перерывы в работе – опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно – только при хорошей освещенности и видимости. Рабо‐ тать осмотрительно, не подвергая опасности других людей.
Использовать мотоустройство только в соот‐ ветствии с руководством по эксплуатации комбинированного инструмента.
После запуска двигателя мотоу‐ стройство вырабатывает ядовитые выхлопные газы. Эти газы могут не иметь запаха и быть невидимыми, а также содержать несгоревшие углеводороды и бензол. Ни в коем случае не эксплуатировать мотоу‐ стройство в закрытых или плохо проветриваемых помещениях – в
данные симптомы могут быть вызваны, среди прочего, повышенной концентрацией отрабо‐ тавших газов – опасность несчастного случая!
При работе с мотоустройством обеспечить по возможности низкий уровень шума и малое выделение отработавших газов – не оста‐ влять двигатель работать без необходимости, давать газ только при работе.
Не курить при работе с мотоустройством и вблизи работающего мотоустройства – опас‐ ность пожара! Из топливной системы могут улетучиваться горючие пары бензина.
Образующиеся во время работы пыль, пары и дым могут нанести серьезный вред здоровью. При сильном выделении пыли или дыма пользоваться средствами для защиты орга‐ нов дыхания.
Если мотоустройство подверглось ненадле‐ жащей нагрузке (например, воздействию силы в результате удара или падения), то перед дальнейшей эксплуатацией обяза‐ тельно проверить безопасное эксплуатацион‐ ное состояние устройства – см. также раздел «Перед запуском». Особое внимание следует обратить на герметичность топливной системы и исправность защитных устройств. Запрещается работать с мотоустройствами, которые не находятся в безопасном эксплуа‐ тационном состоянии. В сомнительных слу‐ чаях обратитесь к специализированному дилеру.
Не работать при установке рычага воздушной заслонки в положении прогретого двига‐ теля < – число оборотов двигателя в этом положении рычага не регулируется.
Прежде чем оставить устройство, выключить двигатель.
Для замены комбинированного инструмента, либо рабочего инструмента остановить двига‐ тель – опасность получения травм!
том числе и устройства, оборудо‐
6 0458-540-1821-D

4 Допущенный комбинированный инструмент (КомбиИнструмент) pyccкий

3.8 Вибрации

Более длительное пользование мотоустрой‐ ством может привести к вызванным вибра‐ цией нарушениям кровообращения рук (син‐ дром "белых пальцев").
Общепринятая продолжительность пользова‐ ния устройством не может быть установлена, так как это зависит от многих факторов.
Длительность пользования устройством уве‐ личивается благодаря следующим мерам:
защита рук (теплые перчатки);
перерывы в работе.
Длительность пользования сокращается вследствие:
личного предрасположения рабочего к пло‐
хому кровообращению ( признаки: часто холодные пальцы, зуд пальцев); низких наружных температур;
больших усилий при захвате мотоустрой‐
ства (крепкий захват мешает кровообраще‐ нию).
При регулярном, длительном пользовании мотоустройством и при повторном появлении соответствующих симптомов (например, зуд пальцев) рекомендуется проводить регуляр‐ ное медицинское обследование.

3.9 Техническое обслуживание и ремонт

Производите регулярно техническое обслужи‐ вание мотоустройства. Производите только те работы по техобслуживанию и ремонту, кото‐ рые описаны в данной инструкции по эксплуа‐ тации. Выполнение всех других работ пору‐ чите торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты-специалисты фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства. При возникновении вопросов обратитесь к торговому агенту-спе‐ циалисту.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐ гинальные запасные части фирмы STIHL. Эти запчасти оптимально согласованы по своим свойствам с устройством и соответствуют требованиям пользователя.
Перед проведением работ по техослужива‐ нию, ремонту и очистке всегда остановите двигатель и вытяните штекер свечи зажига‐ ния, – опасность травмы при непреднамерен‐ ном пуске двигателя! – Исключение: Настройка карбюратора и холостого хода.
Двигатель при вытянутом штекере свечи зажигания или при вывенченной свече зажи‐ гания не разрешается запускать с помощью пускового устройства. – Опасность пожара вследствие искр зажигания вне цилиндра!
Никогда не производите техобслуживание и не храните мотоустройство вблизи открытого огня. – Опасность пожара из-за топлива!
Проверяйте регулярно герметичность запор‐ ного устройства топливного бака.
Применяйте только безупречные, допущен‐ ные фирмой STIHL свечи зажигания, – см."Технические данные".
Проверьте запальный кабель (безупречная изоляция, прочное присоединение).
Контролируйте безупречное состояние глуши‐ теля.
Не работайте с дефектным глушителем или без глушителя. – Опасность пожара! – Повре‐ ждение слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего глушителя. – Опасность ожога!
4 Допущенный комбиниро‐
ванный инструмент (Ком‐ биИнструмент)
На комбинированный двигатель можно уста‐ навливать следующие комбинированные инструменты STIHL.
Комбинированный инструмент
FS‑KM Коса с косильной голов‐
1)
FS‑KM
Назначение
кой Коса с режущим полот‐ ном для резки травы
1)
необходимо использовать входящий в комплект поставки хомутик (ограничитель шага) на
круговой рукоятке – см. также «Монтаж круговой рукоятки»
0458-540-1821-D 7
002BA586 KN
002BA587 KN
4
002BA588 KN
3
5
3
5
1 2
1 2
2
002BA098 KN
1
1

pyccкий 5 Монтаж круговой рукоятки

Комбинированный инструмент
FSB‑KM Коса с косильной голов‐
HL‑KM 145° Кусторез, регулируемый HL‑KM 0° Кусторез
FH‑KM 145°
BG‑KM Воздуходувка HT‑KM
BF‑KM Почвенная фреза FCB‑KM Кромкорез FCS‑KM Кромкорез SP‑KM Специальное устройство
KB‑KM Подметальная щетка KW-KM Подметальный валик
Назначение
кой
Мотосекатор для мелких зарослей
Высоторез
для сбора урожая

5.2 Крепление хомутика

5 Монтаж круговой
рукоятки
► Выкрутить винты (1) и снять вместе с шай‐
бами (2) и гайками (3)
► Снять круговую рукоятку (4) и скобы (5)
При поставке нового устройства круговая рукоятка уже смонтирована на нем.

5.1 Использование хомутика

Хомутик (ограничитель шага) входит в ком‐ плект поставки устройства и устанавливается на круговую рукоятку.
1)
необходимо использовать входящий в комплект поставки хомутик (ограничитель шага) на
круговой рукоятке – см. также «Монтаж круговой рукоятки»
8 0458-540-1821-D
5
2
4
002BA589 KN
3
6
7
7
A
002BA598 KN
547BA008 KN

6 Опорная петля pyccкий

► Вставить четырехгранные гайки (1) в хому‐
тик (2) – совместить установочные отвер‐ стия
5.3 Установка и крепление круг‐ овой рукоятки
► Вставить скобу (3) в круговую рукоятку (4) и
вместе установить на шток (5) ► Установить скобу (6) ► Установить хомутик (2) – соблюдать поло‐
жение! ► Совместить установочные отверстия ► Вставить винты (7) в установочные отвер‐
стия и завинтить в хомутик до упора ► Перейти к разделу «Установка и крепление
круговой рукоятки» Хомутик (ограничитель шага) должен быть
смонтирован стационарно.
Путем изменения расстояния (А) рукоятку можно установить в положение, наиболее удобное для пользователя и конкретного слу‐ чая применения. ► Крепление круговой рукоятки ► Установка положения круговой рукоятки ► Затянуть винты – для этого при необходи‐
мости законтрить гайки
6 Опорная петля
0458-540-1821-D 9
Опорная петля расположена перед рукояткой управления.

7 Топливо

Двигатель должен работать на топливной смеси из бензина и моторного масла.
pyccкий 7 Топливо
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного контакта кожи с топливом и вдыхания топливных паров.

7.1 STIHL MotoMix

Компания STIHL рекомендует применение смеси STIHL MotoMix. Данная топливная смесь не содержит бензол, свинец, имеет высокое октановое число и всегда обеспечи‐ вает правильное соотношение компонентов смеси.
В целях обеспечения максимального срока службы двигателя STIHL в состав топливной смеси STIHL MotoMix добавляется моторное масло HP Ultra для двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix представлена не на всех рынках сбыта.
7.2 Приготовление топливной
смеси
УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих эксплуата‐ ционных материалов или смеси с составом, не соответствующим инструкциям, может при‐ вести к серьезным повреждениям привода. Бензин или моторное масло более низкого качества могут повредить двигатель, уплотни‐ тельные кольца, трубопроводы и топливный бак.
7.2.1 Бензин Применять только марочный бензин с мини‐
мальным октановым число 90 ROZ – этилиро‐ ванный или неэтилированный.
Бензин с долей содержания этанола выше 10 % может вызвать перебои в работе двигателей с карбюраторами, имеющими руч‐ ную регулировку, и поэтому не должен использоваться для таких двигателей.
При использовании бензина с долей содержа‐ ния этанола до 27 % (E27) двигатели с системой M-Tronic развивают полную мощ‐ ность.
7.2.2 Моторное масло При самостоятельном смешивании топлива
разрешается использовать только моторное масло для двухтактных двигателей STIHL или другое высокоэффективное моторное масло
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC либо ISO-L-EGD.
Компанией STIHL предписано использовать моторное масло для двухтактных двигателей STIHL HP Ultra или равноценное высокоэф‐ фективное моторное масло, чтобы соблюсти пределы допустимых выбросов в течение срока службы устройства.
7.2.3 Соотношение компонентов смеси у моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть масла + 50 частей бензина
7.2.4 Примеры Количество бен‐
зина
Литры Литры (мл) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► в предназначенную для топлива канистру
залить сначала моторное масло, а затем бензин и тщательно перемешать
Масло STIHL для двухтактных двигате‐ лей 1:50

7.3 Хранение топливной смеси

Хранить только в предназначенных для топлива резервуарах в безопасном, сухом и прохладном месте, защищать от света и солнца.
Топливная смесь стареет – запас смеси гото‐ вить только на несколько недель. Не хранить топливную смесь более 30 дней. Под дей‐ ствием света, солнечных лучей, низких или высоких температур топливная смесь быстрее теряет свои эксплуатационные характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без проблем храниться до 5 лет. ► Перед заправкой тщательно встряхнуть
канистру с топливной смесью
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может повыситься – открывать осторожно.
► Время от времени необходимо тщательно
очищать топливный бак и канистру
10 0458-540-1821-D
547BA045 KN
002BA447 KN
002BA448 KN
002BA269 KN
1
3
2

8 Заправка топливом pyccкий

Остатки топлива и жидкость, использованную для очистки, утилизировать согласно предпи‐ саниям и без ущерба для окружающей среды!

8.4 Закрыть винтовую крышку бака

8 Заправка топливом

8.1 Подготовка агрегата

► Установить крышку ► Крышку повернуть до упора по часовой
стрелке и затянуть вручную как можно плотнее
► Перед заправкой топливом очистить кры‐
шку бака и прилегающую поверхность, чтобы в бак не попала грязь
► Агрегат расположить так, чтобы крышка
бака была направлена вверх.

8.2 Открыть винтовую крышку бака

9 Пуск / остановка мотора

9.1 Элементы управления

► Крышку повернуть против часовой стрелки
пока её можно будет снять с отверстия бака
► Снять крышку бака

8.3 Заправка топлива

Во время заправки не разливать топливо и бак не заполнять до краёв. Компания STIHL рекомендует заправочную систему STIHL (специальные принадлежности).
0458-540-1821-D 11
1 Стопор рычага газа 2 Рычаг газа 3 Кнопка остановки – с позициями для
работы и позицией 0 = Stopp.
9.1.1 Функция выключателя остановки и зажигания
Не приведённая в действие кнопка остановки находится в положении работы: Зажигание
4
547BA015 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN
547BA018 KN
547BA020 KN
pyccкий 9 Пуск / остановка мотора
включено – двигатель готов к запуску и может запускаться. При переводе выключателя остановки в положение 0 зажигание выклю‐ чается. После остановки двигателя зажигание включается автоматически.

9.2 Запустить двигатель

► Сильфон (4) ручного топливного насоса
нажать минимум 5 раз – даже в том случае, если он еще заполнен топливом.
9.2.1 Двигатель холодный (запуск из холодного состояния)
Данную позицию использовать также в слу‐ чае, если мотор уже работает, но еще не про‐ грелся.
9.2.3 Пуск
► Агрегат надежно уложить на землю: рабо‐
чий инструмент не должен соприкасаться с землей или какими-либо предметами – см. также "Запуск / остановка двигателя" в инструкции по эксплуатации комбиинстру‐
мента. ► Занять устойчивое положение ► Левой рукой плотно прижать агрегат к
земле – при этом не дотрагиваться до
рычага газа и стопорного рычага.
УКАЗАНИЕ
Не ставить ногу на штангу и не становиться на него коленом!
► Нажать рычаг воздушной заслонки (5) и при
этом повернуть его в положение g
9.2.2 Прогретый двигатель (теплый
► Нажать рычаг воздушной заслонки (5) и при
запуск)
этом повернуть его в положение <
12 0458-540-1821-D
547BA021 KN

10 Указания по эксплуатации

► Правой рукой взять ручку запуска
9.2.4 Конструктивное исполнение без ErgoStart
► Ручку запуска медленно вытянуть до пер‐
вого ощутимого упора и потом быстро и сильно протянуть
9.2.5 Конструктивное исполнение с ErgoStart
► Равномерно протянуть ручку запуска
УКАЗАНИЕ
Трос не вытаскивать до конца троса – опас‐ ность разрыва!
► Пусковую ручку не отпускайте быстро
назад, – а отводите медленно, против направления вытягивания, с тем, чтобы пусковой тросик мог правильно наматы‐ ваться.
► Повторить пуск, пока мотор не начнет рабо‐
тать
9.2.6 Как только двигатель заработает
pyccкий

9.4 Дальнейшие указания для запуска

Двигатель в режиме пуска в холодном состоя‐ нии g либо при ускорении останавливается. ► Рычаг воздушной заслонки установить в
положение < – пуск повторять до тех пор, пока мотор не начнет работать
Двигатель не запускается в позиции запуска в разогретом состоянии < ► Рычаг воздушной заслонки установить в
положение g – пуск повторять до тех пор, пока мотор не начнет работать
Двигатель не запускается ► Проверить, правильно ли отрегулированы
все элементы управления;
► Проверить, есть ли топливо в топливном
баке, при необходимости, заправить топливо;
► Проверить плотность посадки контактного
наконечника свечи зажигания
► Повторить запуск мотора
Топливо в топливном баке было полностью израсходовано ► после заправки топливом сильфон ручного
топливного насоса сжать минимум 5 раз – также в том случае, если сильфон еще заполнен топливом
► Отрегулировать рычаг воздушной заслонки
в зависимости от температуры двигателя
► Заново повторить запуск мотора
10 Указания по эксплуата‐
► Нажать стопорный рычаг и дать газ – рычаг
воздушной заслонки переходит в рабочее положение F – после холодного запуска прогреть двигатель, несколько раз изменяя нагрузку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При правильно настроенном карбюраторе рабочий инструмент не должен вращаться на холостом ходу двигателя!
Агрегат готов к работе.

9.3 остановить двигатель

► Выключатель остановки нажать в направ‐
лении 0 – двигатель останавливается – отпустить выключатель остановки – выклю‐ чатель остановки возвращается в исходное положение
0458-540-1821-D 13
ции

10.1 Первый ввод в эксплуатацию

Совершенно новое устройство (прямо с завода) не эксплуатируйте с высокой часто‐ той вращения без нагрузки, вплоть до третьей заправки топливного бака, с тем чтобы во время приработки не возникали какие-либо дополнительные нагрузки. Во время прира‐ ботки подвижные детали должны притереться друг к другу, – в приводном механизме имеет место повышенное сопротивление трения. Двигатель достигает максимальную мощность после 5 – 15 заправок топливом.

10.2 Во время работы

После продолжительной работы при полной нагрузке двигатель оставьте работать некото‐ рое время на холостом ходу, пока большая часть тепла не будет отведена потоком охла‐
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4
0815BA006 KN

pyccкий 11 Очистка воздушного фильтра

ждающего воздуха, благодаря чему сни‐ жается нагрузка на детали привода (смстема зажигания, карбюратор) вследствие застоя тепла.

10.3 После работы

При перерыве в работе, дайте двигателю остыть. Устройство с пустым топливным баком храните до следующего применения в сухом месте, вдали от источников воспламе‐ нения. При длительном перерыве в работе, – см. раздел "Хранение устройства".
11 Очистка воздушного
фильтра

11.1 Если мощность мотора заметно понижается:

вытряхните или продуйте, – но не промы‐ вайте.
УКАЗАНИЕ
Дефектные детали замените. ► Фетровая фильтрующая вставка (5) вставл‐
яется в корпус фильтра с геометрическим замыканием. – Стрелка указывает в сто‐ рону выемки.
► Рычаг воздушной заслонки (1) установите
на <.
► Насадите крышку фильтра (3), – при этом,
не перекосите винт (2). – Винт завинтите.

12 Настройка карбюратора

Карбюратор поставляется с завода со стан‐ дартной регулировкой.
Для некоторых конструктивных исполнений необходимость в регулировке карбюратора отпадает.
Этот агрегат отрегулирован на заводе таким образом, чтобы в любых условиях и в любых рабочих режимах к двигателю подводилась оптимальная топливовоздушная смесь.
12.1 Регулировка режима холо‐ стого хода
► Рычаг воздушной заслонки (1) установите
на <
► Винт (2) в крышке фильтра (3) поверните
против часовой стрелки, пока крышка не будут сидеть свободно.
► Крышку фильтра (3) стяните через рычаг
воздушной заслонки и снимите.
► Окружение фильтра очистите от грубой
грязи.
Двигатель на холостом ходу стоит
► Двигатель оставить прогреться в течение
прибл. 3 минут
► Упорный винт холостого хода (LA) мед‐
ленно поворачивать по часовой стрелке, пока двигатель не будет работать равно‐ мерно – рабочий инструмент не должен двигаться
► Захватите корпус фильтра за выемку (4) и
вытяните фетровую фильтрующую вставку (5).
► Фетровую фильтрующкю (5) замените. – В
качестве первой помощи фетровую вставку
14 0458-540-1821-D
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

13 Свеча зажигания pyccкий

Рабочий инструмент движется на холостом ходу ► Упорный винт холостого хода (LA) повора‐
чивать против часовой стрелки, пока рабо‐ чий инструмент не остановится, затем винт повернуть в том же направлении на 1/2 – 3/4 оборота
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если рабочий инструмент после настройки не останавливается на холостом ходу, агрегат следует отдать в ремонт специализирован‐ ному дилеру.
13 Свеча зажигания
► При недостаточной мощности двигателя,
при плохом запуске или перебоях на холо‐ стом ходу в первую очередь следует прове‐ рить свечу зажигания.
► Замените свечу зажигания после приблизи‐
тельно 100 часов работы – при сильно обгоревших электродах уже раньше – при‐ меняйте только допущенные фирмой STIHL свечи зажигания с защитой от помех – см. "Технические данные".

13.2 Проверить свечу зажигания

► Очистите загрязненную свечу зажигания ► Проверить расстояние между
электродами (A) и, если необходимо, отре‐ гулировать, значение расстояния – см. раз‐ дел "Технические характеристики"
► Устраните причины загрязнения свечи
зажигания.
Возможные причины загрязнения:
избыток моторного масла в топливе,
загрязненный воздушный фильтр,
неблагоприятные условия эксплуатации.

13.1 Демонтаж свечи зажигания

► Остановить двигатель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неплотно затянутой контактной гайке (1) или при ее отсутствии могут возникать искры.
► Снять контактный наконечник свечи зажига‐
ния (1)
► Выкрутить свечу зажигания (2)
При проведении работ в легковоспламеняе‐ мой или взрывоопасной среде может возни‐ кнуть угроза пожара или взрыва. Люди могут получить тяжелые травмы или понести мате‐ риальный ущерб.
► использовать свечи зажигания с помехопо‐
давляющим резистором с закрепленной контактной гайкой

13.3 Установка свечи зажигания

► Ввинтить свечу зажигания ► Колпачок свечи зажигания прижать к свече
зажигания
0458-540-1821-D 15

pyccкий 14 Работа мотора

14 Работа мотора
Если несмотря на почищенный воздушный фильтр и правильную регулировку карбюра‐ тора работа мотора не удовлетворительная, причина может быть также в глушителе.
Глушитель отдать на проверку относительно наличия загрязнения (закоксованости) спе‐ циализированному дилеру!
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL.

15 Хранение устройства

При перерывах в работе от 30 дней ► В хорошо проветриваемом месте слить
топливо из топливного бака и очистить бак
► Топливо утилизировать согласно предписа‐
ниям и без ущерба окружающей среде
► Если имеется ручной топливоподкачиваю‐
щий насос: минимум 5 раз нажать на руч‐ ной топливоподкачивающий насос
► Запустить двигатель и оставить его рабо‐
тать на холостом ходу, пока он не заглох‐ нет
► Тщательно очистить устройство, особенно
воздушный фильтр
► Снять, очистить и проверить рабочий
инструмент, обработать металлические детали защитным маслом
► Хранить устройство в сухом и безопасном
месте. Предохранить от несанкционирован‐ ного использования (например, детьми)

16 Указания по техобслуживанию и техническому уходу

Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В неблагоприятных условиях (сильное запыление и проч.) и при длительной ежедневной работе указанные интервалы сле‐ дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
ежегодно
ежемесячно
при повреждении
при неисправности
при необходимости
после каждой заправки бака
Устройство в целом визуальный контроль
Рукоятка управления Проверка работоспо‐
Воздушный фильтр Очистить Х Х
Ручной топливный насос
Всасывающая головка в топливном баке
Топливный бак Очистить Х Х Карбюратор Проверить холостой
16 0458-540-1821-D
(состояние, герметич‐ ность)
Очистить Х
собности
Заменить Х Проверить Х Ремонт специализиро‐
ванным дилером Проверить Х Заменить Х Х Х
ход, рабочий инстру‐ мент не должен дви‐ гаться на холостом ходу
1)
по окончании работы или ежедневно
Х Х
Х Х
Х
Х Х

17 Минимизация износа, а также избежание повреждений pyccкий

Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В неблагоприятных условиях (сильное запыление и проч.) и при длительной ежедневной работе указанные интервалы сле‐ дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при повреждении
при неисправности
при необходимости
Дополнительная регу‐ лировка холостого хода
Свеча зажигания Регулировка зазора
Всасывающее отвер‐ стие для охлаждающего воздуха
Доступные болты и гайки (кроме регулиро‐ вочных винтов)
Предупреждающие наклейки
1)
Компания STIHL рекомендует дилера STIHL
между электродами Замена каждые
100 моточасов Визуальный контроль Х Очистить Х
Подтянуть Х
Заменить Х
17 Минимизация износа, а
также избежание повре‐ ждений
Соблюдение заданных величин, указанных в данной инструкции по эксплуатации, поможет избежать преждевременный износ и повре‐ ждение устройства.
Эксплуатация, техническое обслуживание и хранение устройства должны осуществляться так тщательно, как это описано в данной инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были вызваны несоблюдением указаний относительно тех‐ ники безопасности, работы и технического обслуживания, ответственность несёт сам пользователь. Это особенно актуально для таких случаев:
Внесение изменений в продукте, которые
не разрешены фирмой STIHL, Применение инструментов либо принад‐
лежностей, которые не допускаются к
0458-540-1821-D 17
по окончании работы или ежедневно
Х
использованию с данным устройством, не подходят либо имеют низкое качество, Пользование устройством не по назначе‐
нию, Устройство было использовано для спор‐
тивных мероприятий и соревнований, Повреждение вследствие эксплуатации
устройства с дефектными комплектую‐ щими.
Х

17.1 Работы по техническому обслуживанию

Все работы, перечисленные в разделе "Ука‐ зания по техническому обслуживанию и уходу" должны проводиться регулярно. В слу‐ чае если данные работы по техническому обслуживанию не могут быть выполнены самим пользователем, необходимо обрат‐ иться к специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы
12
13
14
15
19
8
7
6
9
11
#
2
1
4
5
3
540BA010 STI
10
18
16
17
20

pyccкий 18 Важные комплектующие

STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
Если данные работы не проводятся либо выполняются не надлежащим образом, то могут возникнуть повреждения, за которые отвечает сам пользователь. К ним относятся, среди прочего:
Повреждение приводного механизма
вследствие несвоевременного или недоста‐ точного обслуживания (например, воздуш‐ ный и топливный фильтры), неправильная настройка карбюратора или недостаточная очистка системы охлаждающего воздуха (всасывающие шлицы, ребра цилиндра), Коррозия и другие повреждения как след‐
ствие неправильного хранения Повреждения устройства вследствие при‐
менения запасных частей низкого качества

17.2 Быстроизнашивающиеся детали

Некоторые детали мотоустройства, даже при применении их по назначению, подвержены нормальному износу и должны своевременно заменяться, в зависимости от вида и продол‐ жительности их использования. К этому отно‐ сятся, среди прочего:
муфта
фильтры (воздушный, топливный)
пусковое устройство
свеча зажигания
18 Важные комплектующие
2 Крышка бака 3 Бак 4 Пусковая рукоятка 5 Глушитель 6 Регулировочные винты карбюратора 7 Рычаг воздушной заслонки 8 Крышка воздушного фильтра 9 Штекер свечи зажигания 10 Опора устройства 11 Рычаг акселератора 12 Фиксатор рычага акселератора 13 Кнопка останова 14 Несущая петля 15 Круговая рукоятка 16 Хомут 17 Шток 18 Соединительная втулка муфты 19 Болт с закруткой 20 Втулка # Серийный номер

19 Технические данные

19.1 Силовой агрегат

Одноцилиндровый двухтактный двигатель Объем цилиндра:
Диаметр цилиндра: 34 мм Ход поршня: 30 мм Мощность согласно ISO 8893: Число оборотов холостого
27,2 см
0,8 кВт (1,1 л.с.) при 8500 1/мин
2800 об/мин хода: Частота вращения, огра‐
10000 об/мин ничиваемая регулятором (номинальная):

19.2 Система зажигания

Магнето с электронным управлением
1 Ручной топливный насос
18 0458-540-1821-D
Свеча зажигания (с защи‐ той от помех):
NGK CMR 6 H,
BOSCH USR 4AC Зазор между электродами:0,5 мм

19.3 Топливная система

Независимый от положения мембранный кар‐ бюратор с встроенным топливным насосом
Емкость топливного бака:
340 см3 (0,34 л)
3

20 Указания по ремонту pyccкий

19.4 Масса

без топлива, без комбинированного инструмента KM 56 RC с системой ErgoStart: 4,3 кг

19.5 Уровни шума и вибрации

Дополнительную информацию, необходимую для соблюдения директивы для работодате‐ лей относительно уровня вибраций 2002/44/ EС, можно найти по ссылке
www.stihl.com/vib
19.5.1 Комбинированный инструмент Модификацию см. в разделе «Разрешенные
комбинированные инструменты». При определении показателей уровня шума и
вибрации данные режимов работы холостого хода и номинальной максимальной частоты вращения учитываются в одинаковой сте‐ пени:
для FCS KM, FCB KM, FS KM, FSB-KM, FH KM и HT KM для HL‑KM 1 к 4 для BF KM, KB KM, KW KM, BG KM и SP KM
Фактические уровни шума и вибрации зависят от установленного комбинированного инстру‐ мента и указаны в руководстве по эксплуата‐ ции комбинированного инструмента.
19.5.2 Уровень звукового давления L согласно ISO 22868, ISO 11201,
ISO 11789
KM 56 RC: 90 дБ(A) ... 96 дБ(A)
19.5.3 Уровень звуковой мощности L согласно ISO 22868, ISO 3744
KM 56 RC: 103 дБ(A) ... 109 дБ(A)
19.5.4 Уровень вибрации a ISO 20643, ISO 22867, ISO 11789
Рукоятка слева KM 56 RC:
Рукоятка справа KM 56 RC:
Для уровня звукового давления и уровня зву‐ ковой мощности коэффициент K‑согласно RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения уровня вибрации коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.
4,7 м/с2 ... 8,5 м/с
4,8 м/с2 ... 8,2 м/с
hv,eq
1 к 1
1 к 6
peq
w
согласно
2
2

19.6 REACH

REACH обозначает постановление ЕС для регистрации, оценки и допуска химикатов.
Информация для выполнения постановления REACH (ЕС) № 1907/2006 см.
www.stihl.com/reach
19.7 Показатель выброса выхлоп‐ ных газов
Показатель выброса CO2, измеренный в про‐ цессе выдачи сертификата соответствия типа
изделия нормам ЕС, указан на сайте www.stihl.com/co2 в технических данных изделия. Показатель выброса CO2 измерен в процессе
стандартных испытаний на типичном двига‐ теле в лабораторных условиях и не является конкретной или косвенной гарантией эксплуа‐ тационных характеристик определенного дви‐ гателя.
Использование по назначению и техническое обслуживание в соответствии с описанием в данной инструкции по эксплуатации обеспе‐ чивают выполнение действующих требований по выбросу выхлопных газов. В случае изме‐ нений на двигателе разрешение на эксплуа‐ тацию теряет силу.

19.8 Установленный срок службы

Полный установленный срок службы соста‐ вляет до 30 лет.
Установленный срок службы предполагает соответствующие и своевременные обслужи‐ вание и уход согласно руководству по эксплуатации.
20 Указания по ремонту
Пользователи данного устройства могут осу‐ ществлять только те работы по техническому обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Осталь‐ ные виды ремонтных работ могу осущест‐ влять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
0458-540-1821-D 19
000BA073 KN

pyccкий 21 Устранение отходов

При ремонте монтировать только те комплек‐ тующие, которые допущены компанией STIHL для данного моторизированного устройства либо технически равноценные комплектую‐ щие. Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐ гинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части фирмы STlHL можно узнать по номеру комплектующей STlHL, по надписи { и при необходи‐ мости по обозначению комплектующей STlHL K (на маленьких комплектующих может быть только одно обозначение).
21 Устранение отходов
Информацию об утилизации можно получить в местной администрации или у дилера фирмы STIHL.
Ненадлежащая утилизация может нанести вред здоровью и окружающей среде.
KM 56 RC KM 56 RC-E идентификационный серийный номер объем цилиндра:
соответствует положениям директив 2011/65/ EС, 2006/42/ЕС и 2014/30/EС, разработано и изготовлено в соответствии с действующими на момент изготовления версиями следую‐ щих стандартов:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (в сочетании с перечисленными комбинирован‐ ными инструментами BF‑KM, BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM, KW‑KM и SP‑KM)
Описанный комбинированный двигатель раз‐ решается вводить в эксплуатацию только вместе с комбинированным инструментом, допущенным для данного комбинированного двигателя фирмой STIHL.
Хранение технической документации: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Год выпуска и серийный номер указаны на
устройстве. Вайблинген, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG По доверенности.
4144
27,2 см
3
► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐
димо в соответствии с местными предписа‐ ниями сдать в пункт сбора вторсырья.
► Не утилизировать вместе с бытовыми отхо‐
дами.
Д-р Юрген Хоффманн (Dr. Jürgen Hoffmann), начальник отдела допуска изделий к эксплуа‐
тации
22 Сертификат соответ‐
ствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany заявляет под собственную ответственность,
что конструкция устройства Комбинированный
двигатель производитель STIHL тип KM 56 R
20 0458-540-1821-D
Сведения о сертификатах EAC и декларациях соответствия, подтверждающих выполнение технических правилах и требований Таможен‐ ного союза, представлены на сайтах
www.stihl.ru/eac или могут быть затребованы по телефону в
соответствующем местном

23 Адреса pyccкий

представительстве STIHL, см. в разделе «Адреса».
Технические правила и требования для Укра‐ ины выполнены.
23 Адреса

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen
Germany

23.2 Дочерние компании STIHL

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ" наб. Обводного канала, дом 60, литера А, помещ. 1-Н, офис 200 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua

23.3 Представительства STIHL

БЕЛАРУСЬ Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17

23.4 Импортеры STIHL

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ ние 1
ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан
0458-540-1821-D 21
pyccкий 23 Адреса
КИРГИЗИЯ ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения
22 0458-540-1821-D
23 Адреса pyccкий
0458-540-1821-D 23
www.stihl.com
*04585401821D*
0458-540-1821-D
*04585401821D*
0458-540-1821-D
Loading...