Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro jakostní
výrobek firmy STIHL.
Tento produkt byl vyroben za použití moderních
výrobních technologií a obsáhlých opatření pro
zajištění jakosti. Snažíme se udělat vše pro to,
abyste s tímto výrobkem byli spokojeni a mohli s
ním bez problémů pracovat.
Pokud budete mít dotazy týkající se Vašeho
stroje, obraťte se laskavě buď na Vašeho
obchodníka či přímo na naši distribuční společ‐
nost.
Váš
Z toho vyplývá, že návody k použití KombiMotoru
a KombiNástroje tvoří společně kompletní návod
k použití stroje.
Ještě před prvním uvedením stroje do provozu si
bezpodmínečně pozorně přečtěte vždy oba dva
návody k použití a bezpečně je uložte pro
pozdější použití.
2Vysvětlivky k tomuto
návodu k použití
2.1Obrázkové symboly
Veškeré na stroji zobrazené symboly jsou vysvě‐
tleny v tomto návodu k použití.
V závislosti na stroji a jeho vybavení mohou být
na stroji zobrazeny níže uvedené obrázkové
symboly.
Palivová nádržka; palivová směs z
benzínu a motorového oleje
Aktivace dekompresního ventilu
Ruční čerpadlo paliva
Aktivace ručního čerpadla paliva
Tuba s mazacím tukem
Vedení nasávaného vzduchu: letní
provoz
Vedení nasávaného vzduchu: zimní
provoz
Vytápění rukojeti
Návod k použití - Originální vydání
0000000932_026_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
Dr. Nikolas Stihl
1KombiSystém
U KombiSystému STIHL se kombinací různých
KombiMotorů a KombiNástrojů sestavují samo‐
statné kompletní stroje. Funkční jednotka vytvo‐
řená z KombiMotoru a KombiNástroje je v tomto
návodu k použití nazývaná (motorovým) strojem.
Varování jak před nebezpečím úrazu či poranění
osob, tak i před závažnými věcnými škodami.
UPOZORNĚNÍ
Varování před poškozením stroje jako celku či
jeho jednotlivých konstrukčních částí.
2.3Další technický vývoj
STIHL se neustále zabývá dalším vývojem
veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si
musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve
tvaru, technice a vybavení.
Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto návodu
k použití nemohou být proto odvozovány žádné
nároky.
3Bezpečnostní pokyny a
pracovní technika
Při práci s motorovým strojem jsou
nezbytná zvláštní bezpečnostní opa‐
tření.
Ještě před prvním uvedením stroje do
provozu si vždy bezpodmínečně
pozorně přečtěte oba dva návody k
použití (pro KombiMotor a KombiNá‐
stroj) a bezpečně je uložte pro
pozdější použití. Nedbání pokynů v
návodech k použití může být životu
nebezpečné.
Dodržujte specifické bezpečnostní předpisy
země, např. příslušných oborových sdružení,
úřadů pro bezpečnost práce apod.
Pokyn pro každého, kdo bude se strojem praco‐
vat poprvé: Buď si nechejte od prodavače nebo
jiné osoby znalé práce se strojem ukázat, jak se
s ním bezpečně zachází, nebo se zúčastněte
odborného školení.
Nezletilí nesmějí se strojem pracovat – s výjim‐
kou mladistvých nad 16 let, kteří se pod dohle‐
dem zaučují.
Děti, diváky a zvířata nepouštět do blízkosti
stroje!
Pokud stroj již nebude dále používán, uložte ho
tak, aby nikdo nebyl ohrožen. Stroj chraňte před
použitím nepovolanými osobami.
česky
Uživatel nese vůči jiným osobám zodpovědnost
za úrazy a za nebezpečí ohrožující jejich zdraví
či majetek.
Stroj předávejte či zapůjčujte pouze těm oso‐
bám, které jsou s tímto modelem a jeho obslu‐
hou obeznámeny – vždy jim zároveň předejte i
návody k použití KombiMotoru a KombiNástroje.
Práce s hluk produkujícími, motorem poháně‐
nými stroji může být jak národními tak i jen lokál‐
ními předpisy časově omezena.
Kdo pracuje se strojem, musí být odpočatý,
zdravý a v dobré kondici.
Osoby, které se ze zdravotních důvodů nesmějí
namáhat, by se měly předem informovat u
lékaře, zda s tímto strojem smějí pracovat.
Pouze pro nositele kardiostimulátoru („budíčku“):
Zapalování tohoto stroje vytváří velmi nízké elek‐
tromagnetické pole. Vliv na jednotlivé typy kar‐
diostimulátoru nemůže být zcela vyloučen. Pro
vyloučení zdravotních rizik doporu‐
čuje STIHL konzultovat toto téma s ošetřujícím
lékařem a výrobcem kardiostimulátoru.
Po požití alkoholu, léků snižujících reakceschop‐
nost nebo drog se nesmí se strojem pracovat.
Stroj používat – v závislosti na osazeném kombi‐
nástroji – pouze pro práce popsané v návodu k
použití daného KombiNástroje.
K jiným účelům nesmí být stroj používán – hrozí
nebezpečí úrazu!
KombiMotor provozovat pouze s namontovaným
KombiNástrojem – v opačném případě by mohlo
dojít k poškození stroje.
Používat pouze takové KombiNástroje či příslu‐
šenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj
povoleny či technicky adekvátní díly. Dbát bez‐
podmínečně na kapitolu "Přípustné KombiNá‐
stroje". V případě dotazů k tomuto tématu kon‐
taktujte odborného prodejce. Používejte pouze
vysokojakostní nástroje či příslušenství. V opač‐
ném případě může hrozit nebezpečí úrazu či
poškození stroje.
STIHL doporučuje používat originální nástroje a
příslušenství značky STIHL. Jsou svými vlast‐
nostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku
samotnému, tak i požadavkům uživatele.
Na stroji neprovádějte žádné změny – mohlo by
to vést k ohrožení bezpečnosti. Za osobní a
věcné škody, které by vznikly z důvodů použití
nedovolených adaptérů, vylučuje STIHL jakouko‐
liv zodpovědnost.
0458-540-1021-D3
Page 4
002BA271 KN
česky
K čištění stroje nikdy nepoužívejte vysokotlaké
čističe. Prudký proud vody by mohl poškodit jed‐
notlivé díly stroje.
3.1Oblečení a výstroj
Noste předpisové oblečení a výstroj.
Nikdy nenoste oděvy, které by se
mohly zachytit ve dřevě, v chrastí
nebo pohybujících se částech stroje.
Nenoste ani žádnou šálu, kravatu a
žádné šperky a ozdoby. Dlouhé vlasy
svažte a zajistěte tak, aby se nachá‐
zely nad rameny.
Viz také pokyny k "Oblečení a výstroj" v návodu
k použití osazeného kombinástroje.
3.2Při přepravě stroje
Vždy vypněte motor.
Při přepravě ve vozidlech: Stroj zajistěte proti
převržení, poškození, jakož i vytečení paliva.
Viz také pokyny v kapitole "Přeprava stroje" v
návodu k použití osazeného KombiNástroje.
3.3Tankování paliva
Benzín je extrémně snadno vznětlivý
– zachovávejte odstup od otevřeného
ohně – palivo nerozlijte – nekuřte.
Před tankováním motor vypněte.
Nikdy netankujte, dokud je motor stále ještě
horký – palivo by mohlo přetéct – hrozí nebez‐
pečí požáru!
Uzávěr nádržky opatrně otvírejte tak, aby se
mohl stávající přetlak pomalu odbourat a aby
nedošlo k žádnému vystříknutí paliva.
Palivo tankujte jen na dobře provětrávaných
místech. Pokud došlo k rozlití paliva, stroj okam‐
žitě očistěte – palivo se nesmí dostat na oděv –
jinak se okamžitě převlečte.
3 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Po natankování uzávěr palivové nád‐
ržky se závitem co možná nejpevněji
utáhněte.
Tím se sníží riziko povolení uzávěru nádržky vli‐
vem vibrací motoru, a následkem toho riziko
vystříknutí paliva.
Dbejte na netěsnosti – jestliže palivo vytéká,
motor nestartujte – hrozí životu nebezpečné
popáleniny!
3.4Před nastartováním
Proveďte kontrolu provozní bezpečnosti stroje –
dbejte přitom na patřičné kapitoly v návodech k
použití:
Zkontrolujte těsnost palivového systému,
–
zejména viditelných dílů, jako jsou například
uzávěr palivové nádržky, hadicové spoje,
ruční palivové čerpadlo (jen u strojů s ručním
palivovým čerpadlem). Při netěsnostech nebo
poškození motor nestartujte – hrozí nebezpečí
požáru! Stroj nechejte před uvedením do pro‐
vozu opravit odborným prodejcem.
Kombinace řezného/žacího nástroje, ochran‐
–
ného krytu, rukojeti a závěsného zařízení musí
být přípustná, všechny díly správně namonto‐
vané.
zastavovací spínač se musí nechat lehce
–
zaktivovat směrem k 0
Je dán lehký chod ovladače sytiče, pojistky
–
plynové páčky a plynové páčky – plynová
páčka se musí samovolně odpružit zpět do
polohy volnoběhu. Z poloh g a < ovladače
sytiče se musí ovladač sytiče při zmáčknutí
pojistky plynové páčky a plynové páčky pruži‐
vou silou vrátit zpět do provozní polohy F
Zkontrolujte pevné usazení nástrčky zapalova‐
–
cího vedení – v případě uvolněného nasazení
nástrčky může dojít k úletu jisker, které mohou
zapálit vytékající směs paliva a vzduchu –
hrozí nebezpečí požáru!
Na ovládacích a bezpečnostních zařízeních
–
neprovádějte žádné změny.
Rukojeti musí být čisté a suché, beze stop
–
oleje či nečistot – je to důležité pro bezpečné
vedení stroje.
Závěsné zařízení a rukojeť (rukojeti) nastavte
–
patřičně dle velikosti pracovníka.
Stroj smí být provozován pouze v provozně bez‐
pečném stavu – hrozí nebezpečí úrazu!
Pro nouzový případ při použití závěsného zaří‐
zení: je třeba předem nacvičit rychlé odložení
stroje. Při nácviku však nikdy stroj neodhazujte
na zem, zabrání se tím jeho poškození.
40458-540-1021-D
Page 5
002BA273 KN
3 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
česky
Viz také pokyny v kapitole "Před nastartováním"
v návodu k použití pro osazený KombiNástroj.
3.5Nastartujte motor
Motor startujte nejméně 3 metry od místa natan‐
kování stroje – nikdy ho nestartujte v uzavřeném
prostoru.
Startujte pouze na rovném podkladě, dbejte na
pevný a bezpečný postoj, stroj pevně a bez‐
pečně držte – pracovní nástroj se nikdy nesmí
dotýkat žádných předmětů ani země, protože by
se mohl při startování rozběhnout.
Vyhnout se kontaktu s pracovním nástrojem –
hrozí nebezpečí úrazu!
Motor nikdy nestartujte „z ruky“ – startujte pouze
tak, jak je to popsáno v návodu k použití. Po
puštění plynové páčky běží pracovní nástroj
ještě krátce dále – doběhový efekt.
Kontrola volnoběhu: Pracovní nástroj musí ve
volnoběhu – při puštěné plynové páčce – stát.
Snadno vznětlivé materiály (např. dřevěné piliny,
stromová kůra, suchá tráva, palivo) se nesmějí
dostat do blízkosti horkého proudu výfukových
plynů ani horkého povrchu tlumiče výfuku – hrozí
nebezpečí požáru!
Viz také pokyny v kapitole "startování motoru" v
návodu k použití pro osazený KombiNástroj.
3.6Jak stroj držet a vést
Stroj držte vždy pevně oběma rukama za ruko‐
jeti.
Dbejte vždy na pevný a bezpečný postoj.
Levá ruka je na kruhové trubkové rukojeti, pravá
ruka na ovládací rukojeti – toto platí i pro leváky.
3.7Při práci
V případě hrozícího nebezpečí, resp. v nouzo‐
vém případě okamžitě vypněte motor – zastavo‐
vací tlačítko zaktivujte směrem k 0.
Dbát na správně seřízený volnoběh, aby se pra‐
covní nástroj po puštění plynové páčky již nepo‐
hyboval dále. Pokud pracovní nástroj přesto ve
volnoběhu běží, nechat provést opravu u odbor‐
ného prodejce. Pravidelně kontrolujte, resp. kori‐
gujte seřízení volnoběhu. STIHL doporučuje
odborného prodejce výrobků STIHL.
Při práci s ochranou sluchu je třeba zvýšená
pozornost a opatrnost – schopnost vnímání
zvuků ohlašujících nebezpečí (křik, zvukové sig‐
nály apod.) je omezena.
Práci včas přerušujte přestávkami, aby se zabrá‐
nilo stavu únavy a vyčerpání – hrozí nebezpečí
úrazu!
Pracujte klidně a s rozvahou – pouze za dobrých
světelných podmínek a při dobré viditelnosti.
Pracujte pozorně a předvídavě, neohrožujte jiné
osoby.
Stroj používat pouze v takových pracovních obla‐
stech, které jsou uvedeny v návodu k použití
daného KombiNástroje.
Jakmile se motor rozběhne, produ‐
kuje stroj jedovaté spaliny. Tyto spa‐
liny mohou být neviditelné, nemusejí
být cítit a mohou obsahovat nespá‐
lené uhlovodíky a benzol. Nikdy se
strojem nepracujte v uzavřených či
špatně větraných prostorách – ani se
stroji s katalyzátory.
Při práci v hlubokých příkopech, v prohlubních
nebo v prostorově omezených poměrech neu‐
stále dbejte na dostatečnou cirkulaci vzduchu –
hrozí životu nebezpečná otrava!
V případě nevolnosti, bolení hlavy, při poruchách
zraku (např. při zmenšujícím se zorném poli),
poruchách sluchu, závratích, snižující se schop‐
nosti koncentrace práci okamžitě zastavte – tyto
symptomy mohou být mimo jiné způsobeny příliš
vysokou koncentrací spalin – hrozí nebezpečí
úrazu!
Stroj provozujte s co nejmenším množstvím spa‐
lin a tiše – nikdy nenechávejte motor bezdů‐
vodně běžet, plyn přidávejte jen při práci.
Nekuřte při práci se strojem ani v jeho přímé blíz‐
kosti – hrozí nebezpečí požáru! Z palivového
systému mohou unikat vznětlivé benzínové
výpary.
Prach, výpary a kouř vznikající při práci mohou
být zdraví škodlivé. Při silném vzniku prachu
nebo kouře noste ochrannou dýchací masku.
Pokud byl stroj vystaven námaze neodpovídající
jeho určení (např. působení hrubého násilí při
0458-540-1021-D5
Page 6
česky4 Přípustné kombinástroje
úderu či pádu), je bezpodmínečně nutné před
dalším provozem důkladně zkontrolovat stav pro‐
vozní bezpečnosti – viz také „Před nastartová‐
ním“. Zkontrolujte zejména těsnost palivového
systému a funkčnost bezpečnostních zařízení.
Stroje, jejichž funkční bezpečnost již není zaru‐
čena, nesmějí být v žádném případě dále použí‐
vány. V nejasných případech vyhledejte odbor‐
ného prodejce.
Nikdy nepracujte s páčkou ovladače sytiče
nastavenou na polohu teplého startu < – moto‐
rové otáčky nelze při tomto nastavení regulovat.
Před odchodem od stroje: motor vypněte.
K výměně KombiNástroje nebo pracovního
nástroje vždy vypněte motor – hrozí nebezpečí
úrazu!
3.8Vibrace
Při déletrvajícím použití stroje mohou vibrace
způsobit poruchy prokrvení rukou (chorobně bílé
prsty).
Pro délku použití stroje však nelze stanovit všeo‐
becně platný časový limit, neboť závisí na vícero
ovlivňujících faktorech.
Délka použití se prodlužuje:
použitím ochrany rukou (teplé rukavice),
–
když je provoz přerušován přestávkami.
–
Délka použití se zkracuje:
když má pracovník speciální osobní sklony ke
–
špatnému prokrvení (symptom: často studené
prsty, svědění v prstech),
když vládnou nízké venkovní teploty,
–
když uživatel svírá stroj přílišnou silou (pevné
–
sevření zabraňuje dobrému prokrvení).
Při pravidelném, dlouhodobém používání stroje a
při opakovaném výskytu příslušných symptomů
(např. svědění v prstech) se doporučuje lékařská
prohlídka.
3.9Pokyny pro údržbu a opravy
Pravidelně provádět úkony pro údržbu stroje.
Provádět pouze takové údržbářské a opravářské
úkony, které jsou popsány v návodu k použití.
Veškeré ostatní práce nechat provést u odbor‐
ného prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
Používat pouze vysokojakostní náhradní díly.
Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo
poškození stroje. V případě dotazů k tomuto
tématu se informujte u odborného prodejce.
Firma STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly značky STIHL. Jsou svými vlast‐
nostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku
samotnému, tak i požadavkům uživatele.
K opravě, údržbářským úkonům a čištění stroje
zásadně vždy vypnout motor a stáhnout nástrčku
zapalovací svíčky – hrozí nebezpečí úrazu
nechtěným naskočením motoru! – Vyjímka:
jemné doseřízení karburátoru a volnoběžných
otáček.
Motor nikdy nenahazovat startovacím zařízením
při stažené nástrčce zapalovací svíčky nebo při
vyšroubované zapalovací svíčce – hrozí nebez‐
pečí požáru z válce vystřelujícími zapalovacími
jiskrami!
Údržbářské úkony nikdy neprovádět v blízkosti
otevřeného ohně, ani ho v blízkosti ohně neskla‐
dovat – hrozí nebezpečí požáru vznícením
paliva!
Pravidelně kontrolovat těsnost uzávěru palivové
nádržky.
Používat zásadně jen nezávadnou, firmou STIHL
dovolenou zapalovací svíčku – viz "Technická
data".
Změnou vzdálenosti (A) lze rukojeť uvést do nej‐
výhodnější polohy jak pro uživatele stroje, tak i
pro daný pracovní záměr.
► Připevnění kruhové trubkové rukojeti
► Vyrovnejte kruhovou trubkovou rukojeť
► Šrouby pevně utáhněte – k tomu v případě
potřeby matice přidržte
6Závěsný držák
80458-540-1021-D
Závěsný držák se nachází před ovládací rukojetí.
7Palivo
Motor stroje musí být poháněn směsí sestávající
z benzínu a motorového oleje.
Page 9
7 Palivočesky
VAROVÁNÍ
Vyvarujte se přímého kontaktu pokožky s benzí‐
nem, jakož i vdechování benzínových výparů.
7.1STIHL MotoMix
STIHL doporučuje používat STIHL MotoMix.
Toto již hotově namíchané palivo neobsahující
benzol a olovo se vyznačuje vysokým oktanovým
číslem a zajišťuje vždy správný směšovací
poměr.
STIHL MotoMix je namíchaný pro nejvyšší život‐
nost motoru s olejem pro dvoudobé motory
STIHL HP Ultra.
MotoMix není k dispozici na všech trzích.
7.2Příprava palivové směsi
UPOZORNĚNÍ
Nevhodné provozní látky či předpisům neodpoví‐
dající směšovací poměr mohou způsobit záva‐
žné poškození hnacího ústrojí. Méně jakostní
benzín nebo motorový olej mohou způsobit
poškození motoru, těsnících kroužků, vedení a
palivové nádržky.
7.2.1Benzín
Používat pouze značkový benzín, jehož okta‐
nové číslo je 90 – bezolovnatý či s olovem.
Benzín s obsahem alkoholu vyšším než 10%
může u motorů s ručně přestavitelnými karburá‐
tory způsobit poruchy v jejich chodu a z tohoto
důvodu nemá být pro provoz těchto motorů pou‐
žíván.
Motory s M-Tronic podávají za použití benzínu s
obsahem alkoholu až do 27% (E27) plný výkon.
7.2.2Motorový olej
Pokud bude směs připravována samotným uži‐
vatelem, může být používán jenom olej pro dvou‐
taktní motory STIHL nebo jiný vysokovýkonný
olej pro motory kategorií JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC nebo ISO-LEGD.
STIHL předpisuje olej pro dvoutaktní motory
STIHL HP Ultra nebo stejně hodnotný vysokový‐
konný motorový olej, aby mohly být zaručeny
emisní mezní hodnoty po celou dobu životnosti
stroje.
7.2.3Směšovací poměr
u motorového oleje STIHL pro dvoudobé motory
1:50; 1:50 = 1 díl oleje + 50 dílů benzínu
7.2.4Příklady
Množství benzínu Olej STIHL pro dvou‐
taktní motory 1:50
LitryLitry(ml)
10,02(20)
50,10(100)
100,20(200)
150,30(300)
200,40(400)
250,50(500)
► do kanystru, který je povolen pro přechová‐
vání pohonných hmot, nalijte nejdříve moto‐
rový olej, potom benzín a směs důkladně pro‐
míchejte
7.3Skladování palivové směsi
Skladujte zásadně jen v pro pohonné hmoty
povolených nádobách na bezpečném, suchém a
chladném místě, chraňte před světlem a sluneč‐
ním zářením.
Palivová směs stárne – dopředu smíchat pouze
množství potřebné na několik týdnů. Palivovou
směs neskladujte déle než 30 dnů. Světlo, slu‐
neční záření, nízké či vysoké teploty mohou
rychleji způsobit zkrácení doby použitelnosti pali‐
vové směsi.
STIHL MotoMix však může být bez problémů
skladován až 5 let.
► Kanystr s palivovou směsí před naplněním
palivové nádržky silně protřepejte
VAROVÁNÍ
V kanystru se může vytvořit tlak – otevírejte
opatrně.
► Palivovou nádržku a kanystr čas od času
důkladně vyčistěte
Zbytek paliva a k čištění použitou kapalinu zlikvi‐
dujte v souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
0458-540-1021-D9
Page 10
547BA045 KN
002BA447 KN
002BA448 KN
002BA269 KN
1
3
2
česky8 Tankování pohonných hmot
8Tankování pohonných
hmot
8.4Uzavření uzávěru nádržky se
závitem
8.1Příprava stroje
► Uzávěr vsadit.
► Uzávěrem otočit až na doraz ve směru chodu
► Uzávěr palivové nádržky a okolí před naplně‐
ním pečlivě očistit, aby se do nádržky nedo‐
stala žádná nečistota.
► Stroj musí být vždy v takové poloze, aby uzá‐
věr nádržky směřoval nahoru.
hodinových ručiček a rukou ho co nejpevněji
utáhnout.
9Startování / vypínání stroje
9.1Ovládací prvky
8.2Otevření uzávěru nádržky se
závitem
► Uzávěrem otočit v protisměru chodu hodino‐
vých ručiček tak, až se dá vyjmout z otvoru
nádržky.
► Uzávěr nádržky sejmout.
8.3Tankování paliva
Při plnění palivo nerozlít a nádržku neplnit až po
okraj. STIHL doporučuje použití plnicího systému
STIHL (zvláštní příslušenství).
100458-540-1021-D
1 Pojistka plynové páčky
2 Plynová páčka
3 Zastavovací spínač – s polohami pro provoz
a 0 = Stop.
9.1.1Funkce zastavovacího tlačítka a zapa‐
lování
Nezaktivovaný zastavovací spínač se nachází v
poloze pro provoz: zapalování je zapnuté –
Page 11
4
547BA015 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN
547BA018 KN
547BA020 KN
9 Startování / vypínání stroječesky
motor je připraven k nastartování a může být
nahozen. Jakmile se zastavovací spínač zamáč‐
kne do polohy 0, dojde k vypnutí zapalování. Po
zastavení motoru se zapalování automaticky
opět zapne.
9.2.3Startování
9.2Nastartujte motor
► stroj položte bezpečně na zem: Pracovní
nástroj se přitom nesmí dotýkat ani země, ani
žádných jiných předmětů – viz také kapitola
"Startování / vypnutí motoru" v návodu k
obsluze KombiNástroje
► Zaujměte bezpečný postoj.
► Nejméně 5x stiskněte měch (4) ručního palivo‐
vého čerpadla – i když je měch ještě naplněn
palivem.
9.2.1Studený motor (studený start)
► stroj přidržujte levou rukou a silou ho přitlačte
k zemi – přitom se nedotýkejte ani plynové
páčky, ani aretační páčky.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy na tyč nestoupejte ani neklekejte!
► Ovladač sytiče (5) zamáčkněte a přitom ho
otočte na g .
9.2.2Teplý motor (teplý start)
► Ovladač sytiče (5) zamáčkněte a přitom ho
otočte na <.
Tuto polohu použijte i v případě, že motor již
běžel, je však stále ještě studený.
► Pravou rukou uchopte startovací rukojeť.
9.2.4Provedení bez zařízení ErgoStart
► Startovací rukojeť pomalu vytahujte až po
první znatelný doraz a potom ji rychle a silně
vytáhněte.
0458-540-1021-D11
Page 12
547BA021 KN
česky10 Provozní pokyny
9.2.5Provedení s ErgoStartem
► Startovací rukojeť stejnoměrnou silou vytáh‐
něte.
UPOZORNĚNÍ
Lanko nikdy nevytahovat úplně až na konec –
hrozí nebezpečí přetržení!
► Startovací rukojeť nepouštějte rychle zpět,
nýbrž ji pomalu popouštějte nazpět tak, aby se
startovací lanko mohlo správně navinout
► Startujte tak dlouho, až se motor rozběhne.
9.2.6Jakmile motor běží
Motor nenaskočí
► Zkontrolujte, jsou-li všechny ovládací prvky
správně nastavené.
► Zkontrolujte, je-li v palivové nádržce palivo,
případně palivo doplňte.
► Zkontrolujte, je-li nástrčka zapalovací svíčky
pevně nasazená.
► Proces startování zopakujte.
Při úplném spotřebování paliva
► po opětném natankování alespoň pětkrát stis‐
kněte měch ručního palivového čerpadla – i
když je měch naplněn palivem
► Ovladač sytiče nastavte patřičně dle teploty
motoru.
► Motor opět nastartujte.
10Provozní pokyny
10.1Při prvním uvedení do provozu
Nový stroj neprovozovat v pásmu vysokých
otáček bez zatížení až do spotřeby třetí náplně
nádržky, aby během doby záběhu nedošlo k
žádnému přídavnému zatížení. Během doby
► Blokovací tlačítko stisknout a přidat plyn –
ovladač sytiče přeskočí do polohy pro provoz
°F – po studeném startu nechat motor zahřát
několika změnami zátěže
VAROVÁNÍ
Při správně seřízeném karburátoru se pracovní
nástroj nesmí ve volnoběžných otáčkách motoru
pohybovat!
Stroj je připravený k použití.
9.3Vypněte motor
► Zastavovací spínač posuňte směrem na
motor se zastaví – zastavovací spínač pusťte
– zastavovací spínač se odpruží zpět.
0 –
9.4Další pokyny pro startování
Motor se v poloze pro studený start g nebo při
akceleraci vypíná.
►
Ovladač sytiče nastavte na < – startujte tak
dlouho dále, až se motor rozběhne.
Motor nestartuje při nastavení do polohy pro
teplý start <.
►
Ovladač sytiče nastavte na g – startujte tak
dlouho dále, až se motor rozběhne.
záběhu se musejí všechny pohyblivé části
vzájemně sehrát – v hnacím ústrojí existuje v
této fázi zvýšený třecí odpor. Motor dosáhne
svého maximálního výkonu teprve až po spotře‐
bování 5 až 15 náplní nádržky.
10.2Při práci
Po delším provozu při plném zatížení nechat
motor před zastavením ještě krátkou dobu běžet
ve volnoběhu, až se proudem chladicího vzdu‐
chu odvede většina tepla, tím se zabrání extrém‐
nímu zatížení součástí uspořádaných na hnacím
ústrojí (zapalování, karburátoru) přílišnou aku‐
mulací tepla.
10.3Po skončení práce
Při krátkodobém přerušení provozu: Motor
nechat vychladnout. Stroj s naplněnou palivovou
nádržkou skladovat až do příštího použití na
suchém místě, nikdy ne v blízkosti zdrojů způso‐
bujících vznícení paliva. Při delším přerušení
provozu – viz "Skladování stroje".
120458-540-1021-D
Page 13
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4
0815BA006 KN
11 Čištění vzduchového filtručesky
11Čištění vzduchového filtru
11.1Při znatelném poklesu výkonu
motoru
►
Páčku ovladače sytiče (1) nastavit na <.
► Šroubem (2) ve víku filtru (3) tak dlouho otáčet
v protisměru chodu hodinových ručiček, až
víko jen volně přiléhá.
► Víko filtru (3) stáhnout přes páčku ovladače
sytiče a sejmout je.
► Okolí filtru zbavit hrubých nečistot.
Tento stroj je ve výrobě nastavený tak, že se do
motoru v jakémkoliv prostředí a za všech provo‐
zních podmínek přivádí optimální směs paliva a
vzduchu.
12.1Nastavte volnoběh
Motor se ve volnoběhu zastavuje
► Motor nechat chodem cca. 3 min. zahřát
► Dorazovým šroubem volnoběhu (LA) pootáčet
pomalu ve směru chodu hodinových ručiček
tak, až je chod motoru pravidelný – pracovní
nástroj se nesmí pohybovat
Pracovní nástroj se ve volnoběhu pohybuje
► Dorazovým šroubem volnoběhu (LA) pootáčet
pomalu v protisměru chodu hodinových ruči‐
ček tak, až se pracovní nástroj zastaví, potom
jím ve stejném směru pootočit o 1/2 až
3/4 otáčky dále.
VAROVÁNÍ
► Sáhnout do vybrání (4) ve skříni filtru a
vyjmout plstěný filtr (5).
► Plstěný filtr (5) vyměnit – v nouzovém případě
ho vyklepat či vyfoukat tlakovým vzduchem –
nikdy ho neprat.
konturám do skříně filtru – šipka směřuje k
vybrání.
►
Páčku ovladače sytiče (1) nastavit na <.
► Víko filtru (3) nasadit – přitom zabránit sešik‐
mení šroubu (2) – šroub zašroubovat.
12Seřizování karburátoru
Karburátor se z továrny dodává se standardním
seřízením.
U tohoto stroje seřizování karburátoru již není
nutné.
0458-540-1021-D13
Pokud pracovní nástroj nezůstane po provede‐
ném seřízení ve volnoběhu stát, je třeba nechat
stroj opravit u odborného prodejce.
13Zapalovací svíčka
► Při neuspokojivém výkonu motoru, špatném
startování nebo poruchách při volnoběhu je
třeba zkontrolovat nejdříve zapalovací svíčku.
► Po cca. 100 provozních hodinách zapalovací
svíčku vyměnit – při silně opálených elektro‐
dách již dříve – používat pouze firmou STIHL
povolené, odrušené zapalovací svíčky – viz
"Technická data".
13.1Demontáž zapalovací svíčky
► Vypnout motor.
Page 14
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
česky14 Chod motoru
VAROVÁNÍ
Při nedotažené nebo chybějící připojovací
matici (1) mohou vznikat jiskry. Při práci ve
snadno zápalném nebo hořlavém prostředí,
může dojít k požáru nebo výbuchu. Může dojít k
těžkým úrazům osob a k věcným škodám.
seřiďte, hodnota vzdálenosti – viz "Technická
data".
► Odstranit příčiny znečištění zapalovací svíčky.
Možné příčiny znečištění:
příliš mnoho motorového oleje v palivu
–
znečištěný vzduchový filtr
–
nepříznivé provozní podmínky
–
15Skladování stroje
Při provozních přestávkách delších než
cca. 30 dnů
► Palivovou nádržku na dobře větraném místě
vyprázdněte a vyčistěte.
► Palivo předpisově a s ohledem na životní pro‐
středí zlikvidujte.
► Pokud je k dispozici ruční čerpadlo paliva:
před nastartováním motoru stiskněte nejméně
5 krát tlačítko ručního čerpadla paliva
► Motor nastartujte a nechejte ve volnoběhu
běžet tak dlouho, až se vypne
► Stroj důkladně vyčistěte, zvláště vzduchový
filtr
► Sejměte pracovní nástroj, vyčistit a zkontro‐
lujte, kovové díly ošetřete ochranným olejem
► Stroj uskladněte na suchém a bezpečném
místě. Chraňte před použitím nepovolanými
osobami (např. dětmi)
140458-540-1021-D
Page 15
16 Pokyny pro údržbu a ošetřováníčesky
16Pokyny pro údržbu a ošetřování
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní
podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt
prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se
musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem
zkrátit.
Dodržením údajů tohoto návodu k použití se
zabrání přílišnému opotřebení a poškození
stroje.
XX
X
XX
Použití, údržbu a skladování stroje je bezpodmí‐
nečně nutné provádět pečlivě tak, jak je popsáno
v tomto návodu k použití.
Za veškeré škody, které budou způsobeny nedo‐
držením bezpečnostních předpisů a pokynů pro
obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐
tel. Toto platí speciálně pro níže uvedené pří‐
pady:
po každém naplnění palivové nádržky
X
0458-540-1021-D15
Page 16
12
13
14
15
19
8
7
6
9
11
#
2
1
4
5
3
540BA010 STI
10
18
16
17
20
česky18 Důležité konstrukční prvky
firmou STIHL nepovolené změny provedené
–
na výrobku
použití nástrojů nebo příslušenství, které nej‐
–
18Důležité konstrukční prvky
sou pro stroj povoleny, nejsou vhodné nebo
jsou provedeny v méněhodnotné kvalitě
účelu stroje neodpovídajícímu použití
–
použití stroje při sportovních a soutěžních
–
akcích
škody, vzniklé následkem dalšího použití
–
stroje s poškozenými konstrukčními díly
17.1Údržbářské úkony
Veškeré, v kapitole "Pokyny pro údržbu a ošetřo‐
vání" uvedené úkony musejí být prováděny pra‐
videlně. Pokud tyto úkony nemůže provést sám
uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
V případě neprovedení nebo neodborném prove‐
dení těchto úkonů může dojít ke škodám na
stroji, za které nese zodpovědnost pouze sám
uživatel. Jedná se mimo jiné o:
škody na hnacím ústrojí vzniklé následkem
–
opožděné či nedostatečné údržby (např. vzdu‐
chový a palivový filtr), nesprávným seřízením
karburátoru nebo nedostatečným čištěním
vedení chladicího vzduchu (žeber nasávání
vzduchu, žeber válce)
škody způsobené korozí a jiné škody vzniklé
–
následkem nesprávného skladování
škody na stroji v důsledku použití kvalitativně
–
méněhodnotných náhradních dílů.
17.2Součásti podléhající rychlému
opotřebení
Některé díly stroje podléhají i při předpisům a
určení odpovídajícímu používání přirozenému
opotřebení a v závislosti na délce použití je třeba
tyto díly včas vyměnit. Jedná se mimo jiné o:
Na poloze nezávislý membránový karburátor s
integrovaným čerpadlem paliva
Objem palivové nádržky:
340 cm3 (0,34 l)
19.4Hmotnost
bez náplní provozních hmot, bez KombiNá‐
řadí
KM 56 RCse zařízením ErgoStart: 4,3 kg
19.5Akustické a vibrační hodnoty
Podrobnější údaje ke splnění směrnice pro
zaměstnavatele Vibrace 2002/44/EG viz
www.stihl.com/vib
19.5.1KombiNástroj
Provedení viz "Přípustné kombinástroje".
Ke zjištění akustických a vibračních hodnot se
zohledňují provozní stavy volnoběhu a jmenovi‐
tých maximálních otáček v níže uvedených
poměrech:
u FCS‑KM, FCB‑KM, FS‑KM, FSBKM, FH‑KM a HT‑KM
u HL‑KM1 ku 4
u BF‑KM, KB‑KM, KW‑KM, BG‑KM
a SP‑KM
Přesné akustické a vibrační hodnoty jsou závislé
na namontovaném KombiNástroji a popsány v
návodu k použití KombiNástroje.
19.5.2Hladina akustického tlaku L
ISO 22868, ISO 11201, ISO 11789
KM 56 RC:90 dB(A) ... 96 dB(A)
19.5.3Hladina akustického výkonu Lw podle
ISO 22868, ISO 3744
KM 56 RC:103 dB(A) ... 109 dB(A)
19.5.4Hodnota vibrací a
ISO 20643, ISO 22867, ISO 11789
Rukojeť vlevo
KM 56 RC:
4,7 m/s2 ... 8,5 m/s
hv,eq
podle
1 ku 1
1 ku 6
peq
2
podle
Rukojeť vpravo
KM 56 RC:
Pro hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐
kého výkonu činí faktor‑K podle RL 2006/42/EG
= 2,0 dB(A); pro vibrační hodnotu činí faktor‑K
podle RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
4,8 m/s2 ... 8,2 m/s
2
19.6REACH
REACH je názvem vyhlášky EG o registraci, kla‐
sifikace a povolení chemikálií.
Informace ke splnění vyhlášky REACH (EG) č.
1907/2006 viz
www.stihl.com/reach
19.7Emisní hodnoty spalin
V typovém homologačním řízení EU naměřená
hodnota CO2 je uvedena pod
www.stihl.com/co2
ve specifických technických datech o výrobku.
Naměřená hodnota CO2 byla zjištěna na repre‐
zentativním motoru podle normovaného zkušeb‐
ního procesu za laboratorních podmínek a není
žádnou výslovnou nebo implikovanou zárukou
výkonu určitého motoru.
Díky v tomto návodu k použití popsanému, účelu
odpovídajícímu použití a údržbě jsou splněny
požadavky na spalinové emise. Při změnách na
motoru provozní povolení zaniká.
20Pokyny pro opravu
Uživatelé tohoto stroje smějí provádět pouze
takové údržbářské a ošetřovací úkony, které jsou
popsány v tomto návodu k použití. Obsáhlejší
opravy smějí provádět pouze odborní prodejci.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
Při opravách do stroje montovat pouze firmou
STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly
nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze
vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí even‐
tuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
Firma STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly značky STIHL.
Originální náhradní díly značky STlHL se poznají
podle číselného označení náhradních dílů
0458-540-1021-D17
Page 18
000BA073 KN
česky
21 Likvidace stroje
STIHL, podle loga { a případně podle
znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných
součástkách může být také uveden pouze tento
znak).
21Likvidace stroje
Informace týkající se likvidace jsou k dostání u
místních úřadů a odborného prodejce výrobků
STIHL.
Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a
zatěžovat životní prostředí.
► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na
vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐
nocení v souladu s místními předpisy.
► Nelikvidujte s domácím odpadem.
22Prohlášení o konfor‐
mitě EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Německo
na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek
konstrukce:KombiMotor
tovární značka:STIHL
typ:KM 56 R
KM 56 RC
KM 56 RC-E
sériová identifikace:4144
zdvihový objem:
odpovídá příslušným předpisům ve znění směr‐
nic 2011/65/EU, 2006/42/ES a 2014/30/EU a byl
vyvinut a vyroben ve shodě s níže uvedenými
normami ve verzích platných vždy k výrobnímu
datu:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (v
kombinaci s uvedeným KombiNářadím BF‑KM,
BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH KM, FS‑KM,
FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB KM, KW KM
a SP KM)
27,2 cm
3
Popsaný KombiMotor smí být provozován jen v
kombinaci s KombiNástroji, které STIHL pro
tento KombiMotor dovolil.
Technické podklady jsou uloženy u:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny
na stroji.
Waiblingen, 15.7.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zast.
Dr. Jürgen Hoffmann
Vedoucí oddělení schvalování výrobků, regulace
23Adresy
23.1Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen