20 Instructions pour les réparations...............20
21 Mise au rebut............................................ 20
22 Déclaration de conformité UE................... 20
23 Déclaration de conformité UKCA.............. 21
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de
qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les
plus modernes et les méthodes de surveillance
de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout
en œuvre pour que cette machine vous assure
les meilleurs services, de telle sorte que vous
puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou
directement à l'importateur de votre pays.
moteur CombiSystème
tème est dénommé dispositif à moteur ou
machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du moteur
CombiSystème et de l'outil CombiSystème con‐
stituent, ensemble, la Notice d'emploi intégrale
du dispositif à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement les deux
Notices d'emploi avant la première mise en ser‐
vice et les conserver précieusement pour pouvoir
les relire lors d'une utilisation ultérieure.
et d'un outil CombiSys‐
2Indications concernant la
présente Notice d'emploi
2.1Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont
expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifi‐
que, les pictogrammes suivants peuvent y être
appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'es‐
sence et d'huile moteur
Actionner la soupape de décompres‐
sion
Pompe d'amorçage manuelle
Actionner la pompe d'amorçage
manuelle
Tube de graisse
Canalisation de l'air aspiré : utilisation
en été
Canalisation de l'air aspiré : utilisation
en hiver
Notice d'emploi d'origine
0000000933_028_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
Chauffage de poignées
Dr. Nikolas Stihl
1CombiSystème
Le CombiSystème STIHL offre la possibilité de
combiner différents moteurs CombiSystème et
outils CombiSystème pour composer un disposi‐
tif à moteur complet. Dans la présente Notice
d'emploi, l'ensemble – en ordre de marche – d'un
3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
2.2Repérage des différents types
de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de
blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration
de la machine ou de certains composants.
2.3Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le
développement continu de toutes ses machines
et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous
devons nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la forme, la
technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir
des indications et illustrations de la présente
Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐
conques.
3Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec un dispositif à
moteur, il est nécessaire de respecter
des prescriptions de sécurité particu‐
lières.
Avant la première mise en service,
lire attentivement et intégralement les
deux Notices d'emploi (celle du
moteur CombiSystème et celle de
l'outil CombiSystème). Les conserver
précieusement pour pouvoir les relire
lors d'une utilisation ultérieure. Le fait
de ne pas respecter les instructions
des Notices d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐
les spécifiques publiées par ex. par les caisses
professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐
ses de sécurité sociale, services pour la protec‐
tion du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois
avec cette machine doit demander au vendeur
ou à une autre personne compétente de lui mon‐
trer comment l'utiliser en toute sécurité – ou par‐
ticiper à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés
à travailler avec cette machine – une seule
français
exception est permise pour des apprentis de plus
de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en
particulier des enfants, ou des animaux restent à
une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger
en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger
pour d'autres personnes. Conserver la machine
à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui
pourraient être infligées à d'autres personnes, de
même que des dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des person‐
nes familiarisées avec ce modèle et sa manipu‐
lation – et toujours y joindre les Notices d'emploi
du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSys‐
tème.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions
nationales et des réglementations locales qui
précisent les créneaux horaires à respecter pour
le travail avec des dispositifs à moteur bruyants.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en
bonne santé et en bonne condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas
se fatiguer pour des raisons de santé de consul‐
ter son médecin pour savoir si l’utilisation d’un
dispositif à moteur ne présente aucun risque.
Uniquement pour les personnes qui portent un
stimulateur cardiaque : le système d'allumage de
cette machine engendre un champ électroma‐
gnétique de très faible intensité. Une influence
sur certains types de stimulateurs cardiaques ne
peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter
tout risque pour la santé, STIHL recommande
aux personnes portant un stimulateur cardiaque
de consulter leur médecin traitant et le fabricant
du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après
avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou
bien après avoir pris des médicaments qui ris‐
quent d'affecter la réactivité.
Utiliser la machine – suivant l'outil CombiSys‐
tème employé – exclusivement pour les travaux
décrits dans la Notice d'emploi de l'outil Combi‐
Système.
Ne pas utiliser la machine pour d'autres travaux
– risque d'accident !
Mettre le moteur CombiSystème en marche
exclusivement avec l'outil CombiSystème accou‐
0458-540-0221-D3
002BA271 KN
français3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
plé – sinon, la machine risquerait d'être endom‐
magée.
Monter exclusivement des outils CombiSystème
ou accessoires autorisés par STIHL pour cette
machine ou des pièces similaires du point de vue
technique. Respecter impérativement les instruc‐
tions du chapitre « Outils CombiSystème autori‐
sés ». Pour toute question à ce sujet, s'adresser
à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement
des outils ou accessoires de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir ou la
machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐
soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci
sont adaptées de manière optimale au produit et
aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine
– cela risquerait d'en compromettre la sécurité.
STIHL décline toute responsabilité pour des
blessures ou des dégâts matériels occasionnés
en cas d'utilisation d'équipements rapportés non
autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐
ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet
d'eau risquerait d'endommager certaines pièces
de la machine.
3.1Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protec‐
tion réglementaires.
Ne pas porter des vêtements qui ris‐
queraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne porter
ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer de telle sorte
qu'ils soient maintenus au-dessus
des épaules.
Voir également les indications relatives aux
« Vêtements et équipement », dans la Notice
d'emploi de l'outil CombiSystème utilisé.
3.2Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la
machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de
se renverser, d'être endommagée ou de perdre
du carburant.
Voir aussi les indications relatives au « Trans‐
port », dans la Notice d'emploi de l'outil Combi‐
Système utilisé.
3.3Ravitaillement
L'essence est un carburant extrême‐
ment inflammable – rester à une dis‐
tance suffisante de toute flamme ou
source d'inflammation – ne pas ren‐
verser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très
chaud – du carburant peut déborder – risque
d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à
carburant, afin que la surpression interne
s'échappe lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien
aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer
immédiatement la machine. Ne pas se renverser
du carburant sur les vêtements – le cas échéant,
se changer immédiatement.
Après avoir fait le plein, serrer le bou‐
chon le plus fermement possible.
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon
du réservoir sous l'effet des vibrations du
moteur, et de fuite de carburant.
S'assurer que la machine ne présente pas de
fuite – si l'on constate une fuite de carburant, ne
pas mettre le moteur en marche – danger de
mort par suite de brûlures !
40458-540-0221-D
3 Prescriptions de sécurité et techniques de travailfrançais
3.4Avant la mise en route du
moteur
S'assurer que la machine se trouve en parfait
état pour un fonctionnement en toute sécurité –
conformément aux indications des chapitres cor‐
respondants de la Notice d'emploi :
Contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐
–
tion en carburant, en examinant tout particuliè‐
rement les pièces visibles telles que le bou‐
chon du réservoir, les raccords de flexibles, la
pompe d'amorçage manuelle (seulement sur
les machines munies d'une pompe d'amor‐
çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur
en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐
magement – risque d'incendie ! Avant de
remettre la machine en service, la faire contrô‐
ler par le revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement la combinaison autori‐
–
sée d'outil de coupe, de capot protecteur, de
poignée et de harnais ; toutes les pièces doi‐
vent être montées impeccablement.
Le bouton d'arrêt doit pouvoir être facilement
–
actionné en direction de 0.
Le levier de starter, le blocage de gâchette
–
d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur
doivent fonctionner facilement – la gâchette
d'accélérateur doit revenir automatiquement
en position de ralenti, sous l'effet de son res‐
sort. En partant des positions g et < du
levier de starter, ce levier doit revenir dans la
position de marche normale F, sous l'effet de
son ressort, lorsqu'on enfonce le blocage de
gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accé‐
lérateur à fond.
Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐
–
mage sur la bougie – un contact desserré peut
provoquer un jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu
s'échapper – risque d'incendie !
N’apporter aucune modification aux dispositifs
–
de commande et de sécurité.
Les poignées doivent être propres et sèches,
–
sans huile ni autres salissures – un point très
important pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
Ajuster le harnais et la poignée (les poignées)
–
suivant la taille de l'utilisateur.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se
trouve pas en parfait état de fonctionnement –
risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un
harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapi‐
dement de la machine. Lors de cet exercice, ne
pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas ris‐
quer de l'endommager.
Voir aussi les indications à suivre « Avant la
mise en route du moteur », dans la Notice d'em‐
ploi de l'outil CombiSystème utilisé.
3.5Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le
plein – et ne pas lancer le moteur dans un local
fermé.
Pour lancer le moteur, il faut impérativement se
tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane
– l'outil de travail ne doit entrer en contact ni
avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il
peut déjà être entraîné au démarrage du moteur.
Éviter tout contact avec l'outil de travail – risque
de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à
bout de bras – pour la mise en route du moteur,
procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur,
l'outil de travail tourne encore pendant quelques
instants – par inertie.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec
gâchette d'accélérateur relâchée – l'outil de tra‐
vail doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément inflammable
(par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe
sèche, carburant) du flux des gaz d'échappe‐
ment et de la surface du silencieux très chauds –
risque d'incendie !
Voir aussi les indications relatives au « Lance‐
ment du moteur », dans la Notice d'emploi de
l'outil CombiSystème utilisé.
3.6Maintien et guidage de la
machine
Toujours tenir fermement la machine par les poi‐
gnées, à deux mains.
Toujours se tenir dans une position stable et
sûre.
0458-540-0221-D5
002BA273 KN
français3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
En travaillant dans des fossés, des dépressions
de terrain ou des espaces restreints, toujours
prendre soin d'assurer une ventilation suffisante
– danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles
de la vue (par ex. en cas de rétrécissement du
champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de
manque de concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces symptômes peu‐
vent, entre autres, être causés par une trop forte
concentration de gaz d'échappement dans l'air
Tenir la poignée circulaire de la main gauche et
la poignée de commande de la main droite – ceci
est également valable pour les gauchers.
3.7Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter
immédiatement le moteur – actionner le bouton
d'arrêt en direction de 0.
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé
– de telle sorte qu'après le relâchement de la
gâchette d'accélérateur l'outil de travail ne soit
plus entraîné et s'arrête. Si l'outil de travail
tourne au ralenti, malgré un réglage correct, faire
réparer la machine par le revendeur spécialisé.
Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire
le réglage du ralenti. STIHL recommande de
s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut
faire tout particulièrement attention – des bruits
signalant un danger (cris, signaux sonores etc.)
sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer
d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement
qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie
– seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles
pour exclure le risque de blesser d'autres per‐
sonnes.
Utiliser la machine exclusivement dans les
domaines indiqués dans la Notice d'emploi de
l'outil CombiSystème.
Dès que le moteur est en marche, il
dégage des gaz d'échappement toxi‐
ques. Ces gaz peuvent être inodores
et invisibles, et renfermer des hydro‐
carbures et du benzène imbrûlés. Ne
jamais travailler avec cette machine
dans des locaux fermés ou mal aérés
– pas non plus si le moteur est équipé
d'un catalyseur.
ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échap‐
pement inutiles. Ne pas laisser le moteur en mar‐
che lorsque la machine n'est pas utilisée – accé‐
lérer seulement pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la
machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐
sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐
tème d'alimentation en carburant.
Les poussières, les vapeurs et les fumées déga‐
gées au cours du travail peuvent nuire à la
santé. En cas de fort dégagement de poussière
ou de fumée, porter un masque respiratoire.
Si la machine a été soumise à des sollicitations
sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex.
si elle a été soumise à des efforts violents, en
cas de choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement s'assurer
qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐
ment – voir également « Avant la mise en route
du moteur ». Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et la fiabi‐
lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun
cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité
de son fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Ne pas travailler avec le levier du volet de starter
en position de démarrage à chaud < – avec ce
réglage, il est impossible de régler le régime du
moteur.
Avant de quitter la machine : arrêter le moteur.
Pour remplacer l'outil CombiSystème ou l'outil de
travail, arrêter le moteur – risque de blessure !
3.8Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de
la machine, les vibrations peuvent provoquer une
perturbation de l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
60458-540-0221-D
4 Outils CombiSystème autorisésfrançais
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐
tion valable d'une manière générale, car l'effet
des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolon‐
ger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants
–
chauds) ;
faire des pauses.
–
Les facteurs suivants raccourcissent la durée
d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir d'une mau‐
–
vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts
souvent froids, fourmillements) ;
utilisation à de basses températures ambian‐
–
tes ;
effort exercé sur les poignées (une prise très
–
ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant
de longues périodes et que les symptômes indi‐
qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les
doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par un méde‐
cin.
3.9Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Exécuter exclusivement
les opérations de maintenance et les réparations
décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
survenir et le dispositif risquerait d'être endom‐
magé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser
à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques
sont optimisées tout spécialement pour ce dispo‐
sitif, compte tenu des exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le net‐
toyage, toujours arrêter le moteur et débrancher
le câble d'allumage de la bougie – risque de
blessure en cas de mise en route inopinée du
moteur ! – Exception : réglage du carburateur et
du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est débranché de la
bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas
faire tourner le moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles
d'allumage à l'extérieur du cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à
moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus
ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu
– le carburant présente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon
du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par
STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un
état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état
impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le silencieux
est endommagé ou manque – risque d'incendie !
– Lésion de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque
de brûlure !
4Outils CombiSystème auto‐
risés
Sur le moteur CombiSystème, le montage des
outils CombiSystème STIHL suivants est auto‐
risé :
Outil CombiSystème
FS‑KMDébroussailleuse avec
1)
FS‑KM
FSB‑KMDébroussailleuse avec
HL‑KM 145°Coupe-haies, avec barre
HL‑KM 0°Coupes-haies
FH‑KM 145°
BG‑KMSouffleur
HT‑KM
Fonction
tête faucheuse
Débroussailleuse avec
couteau à herbe
tête faucheuse
de coupe à angle réglable
Faucheuse
Perche élagueuse
1)
La protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail ou de coupe et les pieds et
jambes de l'utilisateur), jointe à la livraison, doit être montée sur la poignée circulaire et utilisée – voir
aussi « Montage de la poignée circulaire »
À la livraison de la machine neuve, la poignée
circulaire est déjà montée.
5.1Utilisation de la protection
► Dévisser les vis (1) et les enlever avec les ron‐
delles (2) et les écrous (3).
► Enlever la poignée circulaire (4) et les col‐
liers (5).
La protection (pour garder la distance de sécurité
entre l'outil de travail ou de coupe et les pieds et
jambes de l'utilisateur) faisant partie du jeu de
pièces joint à la livraison de la machine se monte
sur la poignée circulaire.
1)
La protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail ou de coupe et les pieds et
jambes de l'utilisateur), jointe à la livraison, doit être montée sur la poignée circulaire et utilisée – voir
aussi « Montage de la poignée circulaire »
80458-540-0221-D
2
002BA098 KN
1
1
5
2
4
002BA589 KN
3
6
7
7
A
002BA598 KN
5 Montage de la poignée circulairefrançais
► Faire coïncider les trous.
► Introduire les vis (7) à travers les trous des
pièces – et les visser à fond dans la protec‐
tion.
► Pour continuer, voir « Ajustage et fixation de la
poignée circulaire ».
Ne plus démonter la protection (pour garder la
distance de sécurité entre l'outil de travail ou de
coupe et les pieds et jambes de l'utilisateur).
5.3Ajustage et fixation de la poi‐
gnée circulaire
► Introduire les écrous à quatre pans (1) dans la
protection (2) – faire coïncider les trous.
En modifiant la distance (A), on peut amener la
poignée dans la position la plus commode sui‐
vant l'utilisateur et l'utilisation prévue.
► Fixer la poignée circulaire.
► Ajuster la poignée circulaire.
► Serrer les vis – en retenant les écrous si
nécessaire.
► Mettre le collier (3) dans la poignée circu‐
laire (4) et le poser avec la poignée sur le
tube (5).
► Poser le collier (6).
► Appliquer la protection (2) – en veillant au
0458-540-0221-D9
positionnement correct !
547BA008 KN
français6 Anneau de suspension
6Anneau de suspension
7.2Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas
ou un rapport de mélange non conforme aux pre‐
scriptions peuvent entraîner de graves avaries
du moteur. Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer le
moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et
le réservoir à carburant.
7.2.1Essence
L'anneau de suspension se trouve devant la poi‐
gnée de commande.
7Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange
d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐
rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
7.1STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant
STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne
contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par
un indice d'octane élevé et présente l'avantage
de toujours garantir le rapport de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec
de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deuxtemps, pour garantir la plus grande longévité du
moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les
marchés.
Utiliser seulement de l'essence de marque –
sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'oc‐
tane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à
10% peut causer des perturbations du fonction‐
nement des moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il convient de
ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent
leur pleine puissance également avec une
essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à
27% (E27).
7.2.2Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps ou une autre
huile moteur hautes performances des classes
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou
d'une huile moteur hautes performances de
même qualité afin de garantir le respect des nor‐
mes antipollution sur toute la durée de vie de la
machine.
7.2.3Rapport du mélange
Avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps
8.2Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant à visser
7.3Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des
bidons homologués pour le carburant, à un
endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et
des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que
pour quelques semaines à l'avance. Ne pas
stocker le mélange pendant plus de 30 jours.
Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou
de températures trop basses ou trop fortes, le
mélange peut plus rapidement se dégrader et
devenir inutilisable.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être
stocké, sans inconvénient, durant une période
maximale de 5 ans.
► Avant de faire le plein, secouer vigoureuse‐
ment le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir
le bouchon avec précaution.
► Nettoyer régulièrement et soigneusement le
réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du
liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐
formément à la législation et de façon écologi‐
que !
► Tourner le bouchon dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse
être enlevé de l'orifice du réservoir ;
► enlever le bouchon du réservoir.
8.3Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐
rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐
plissage STIHL (accessoire optionnel).
8.4Fermeture du bouchon de
réservoir à carburant à visser
8Ravitaillement en carburant
8.1Préparatifs
► Présenter le bouchon sur l'orifice ;
► tourner le bouchon dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le
plus fermement possible, à la main.
► Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du
réservoir et son voisinage, afin qu'aucune
impureté ne risque de pénétrer dans le réser‐
voir ;
► positionner la machine de telle sorte que le
bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
0458-540-0221-D11
002BA269 KN
1
3
2
4
547BA015 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN
français9 Mise en route / arrêt du moteur
9Mise en route / arrêt du
9.2Mise en route du moteur
moteur
9.1Éléments de commande
► Enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle (4) – même si le
soufflet est rempli de carburant ;
9.2.1Moteur froid (démarrage à froid)
1 Blocage de gâchette d'accélérateur
2 Gâchette d'accélérateur
3 Bouton d'arrêt – avec les positions pour mar‐
che normale et 0 = arrêt.
9.1.1Fonctionnement du bouton d'arrêt et
Lorsque le bouton d'arrêt n'est pas actionné, il se
trouve en position de marche normale : le con‐
tact d'allumage est mis – le moteur est prêt à
démarrer et peut être lancé. Lorsqu'on pousse le
bouton d'arrêt dans la position 0, le contact est
coupé. Après l'arrêt du moteur, le contact d'allu‐
mage est remis automatiquement.
120458-540-0221-D
de l'allumage
► enfoncer le levier du volet de starter (5) et le
tourner dans la position g ;
9.2.2Moteur chaud (démarrage à chaud)
► enfoncer le levier du volet de starter (5) et le
tourner dans la position < ;
Ce réglage est également valable si le moteur a
déjà tourné mais est encore froid.
547BA018 KN
547BA020 KN
547BA021 KN
9 Mise en route / arrêt du moteurfrançais
9.2.3Lancement du moteur
9.2.4Version sans ErgoStart
► tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à la
première résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec ;
9.2.5Version avec ErgoStart
► tirer régulièrement sur la poignée du lanceur ;
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il
risquerait de casser !
► Poser la machine sur le sol, dans une position
sûre : l'outil de travail ne doit toucher ni le sol,
ni un objet quelconque – voir aussi « Mise en
route / arrêt du moteur » dans la Notice d'em‐
ploi de l'outil CombiSystème ;
► se tenir dans une position bien stable ;
► ne pas lâcher la poignée du lanceur – la gui‐
der à la main dans le sens opposé à la trac‐
tion, de telle sorte que le câble de lancement
puisse s'enrouler correctement ;
► lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre ;
9.2.6Dès que le moteur tourne
► avec la main gauche, plaquer fermement la
machine sur le sol – en ne touchant ni à la
gâchette d'accélérateur, ni au blocage de
gâchette d'accélérateur ;
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube !
► enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur et accélérer – le levier du volet de starter
revient dans la position de marche normale F –
après un démarrage à froid, faire chauffer le
moteur en donnant quelques coups d'accélé‐
rateur.
AVERTISSEMENT
Si le carburateur est correctement réglé, l'outil de
travail ne doit pas tourner au ralenti !
La machine est prête à l'utilisation.
9.3Arrêt du moteur
► Actionner le bouton d'arrêt en direction de
le moteur s'arrête – relâcher le bouton d'arrêt –
le bouton d'arrêt revient dans la position ini‐
tiale, sous l'effet de son ressort.
► avec la main droite, saisir la poignée du lan‐
ceur ;
0458-540-0221-D13
0 –
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4
français10 Instructions de service
9.4Indications complémentaires
concernant la mise en route du
moteur
Si le moteur cale en position de démarrage à
froid g ou à l'accélération
► Placer le levier du volet de starter en posi‐
tion < – continuer de lancer le moteur jusqu'à
ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans la position de
démarrage à chaud <
► Placer le levier du volet de starter en posi‐
tion g – continuer de lancer le moteur jusqu'à
ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas
► Contrôler si tous les éléments de commande
sont réglés correctement ;
► contrôler s'il y a du carburant dans le réser‐
voir, refaire le plein si nécessaire ;
► contrôler si le contact du câble d'allumage est
fermement emboîté sur la bougie ;
► répéter la procédure de mise en route du
moteur.
Si le moteur est tombé en panne sèche
► Après avoir fait le plein, enfoncer au moins
5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage –
même si le soufflet est rempli de carburant ;
► placer le levier du volet de starter dans la posi‐
tion requise en fonction de la température du
moteur ;
► redémarrer le moteur.
10Instructions de service
10.1Au cours de la première
période d'utilisation
Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du
réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à
moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter
une sollicitation supplémentaire au cours du
rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres – les fric‐
tions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une
résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa
puissance maximale qu'au bout d'une période
d'utilisation correspondant à la consommation de
5 à 15 pleins du réservoir.
10.2Au cours du travail
Après une assez longue phase de fonctionne‐
ment à pleine charge, laisser le moteur tourner
au ralenti pendant quelques instants – le plus
gros de la chaleur est alors dissipé par le flux
140458-540-0221-D
d'air de refroidissement, ce qui évite une accu‐
mulation de chaleur qui soumettrait les pièces
rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carbu‐
rateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
10.3Après le travail
Pour une courte période d'immobilisation : lais‐
ser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réser‐
voir à carburant soit complètement vide et, jus‐
qu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à
un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflam‐
mation. Pour une assez longue période d'immo‐
bilisation – voir « Rangement du dispositif » !
11Nettoyage du filtre à air
11.1Si l'on constate une baisse
sensible de la puissance du
moteur
► Placer le levier du volet de starter (1) dans la
position < ;
► tourner la vis (2) du couvercle de filtre, dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, jus‐
qu'à ce que le couvercle soit desserré ;
► enlever le couvercle du filtre (3) en le faisant
passer par-dessus le levier du volet de star‐
ter ;
► nettoyer grossièrement le voisinage du filtre ;
► engager les doigts dans l'échancrure (4) du
boîtier du filtre et sortir le filtre en feutre (5) ;
0815BA006 KN
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A
12 Réglage du carburateur
► remplacer le filtre en feutre (5) – pour un
dépannage provisoire, le battre ou le nettoyer
à la soufflette – ne pas le laver ;
AVIS
Remplacer les pièces endommagées !
► mettre le filtre en feutre (5) dans le boîtier de
filtre, en faisant coïncider les contours – la flè‐
che doit être orientée vers l'échancrure ;
► placer le levier du volet de starter (1) dans la
position < ;
► poser le couvercle de filtre (3) – en veillant à
ce que la vis (2) ne soit pas gauchie – visser la
vis.
12Réglage du carburateur
Départ usine, le carburateur est livré avec le
réglage standard.
Sur cette machine, plus aucun réglage du carbu‐
rateur n'est nécessaire.
Départ usine, le carburateur de cette machine
est ajusté de telle sorte que dans toutes les con‐
ditions de fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de composition opti‐
male.
12.1Réglage du ralenti
Si le moteur cale au ralenti
français
AVERTISSEMENT
Si l'outil de travail ne s'arrête pas au ralenti, mal‐
gré le réglage correct, faire réparer la machine
par le revendeur spécialisé.
13Bougie
► En cas de manque de puissance du moteur,
de difficultés de démarrage ou de perturba‐
tions au ralenti, contrôler tout d'abord la bou‐
gie ;
► après env. 100 heures de fonctionnement,
remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si
les électrodes sont fortement usées – utiliser
exclusivement les bougies antiparasitées
autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques
techniques ».
13.1Démontage de la bougie
► Arrêter le moteur ;
► enlever le contact de câble d'allumage de la
bougie (1) ;
► dévisser la bougie (2).
13.2Contrôler la bougie
► Faire chauffer le moteur pendant env. 3 min ;
► tourner lentement la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le
moteur tourne rond – l'outil de travail ne doit
pas être entraîné.
Si l'outil de travail est entraîné au ralenti
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguil‐
les d'une montre, jusqu'à ce que l'outil de tra‐
vail s'arrête, puis exécuter encore entre
1/2 tour et 3/4 de tour dans le même sens.
0458-540-0221-D15
► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ;
► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le
rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques techniques » ;
► éliminer les causes de l'encrassement de la
bougie.
Causes possibles :
1
000BA045 KN
français14 Fonctionnement du moteur
trop d'huile moteur dans le carburant ;
–
filtre à air encrassé ;
–
conditions d'utilisation défavorables.
–
teur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi
provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler
si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL.
15Rangement
Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus,
► Vider et nettoyer le réservoir à carburant à un
endroit bien aéré.
► Éliminer le carburant conformément à la légis‐
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas
fermement serré, un jaillissement d'étincelles
peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐
nage de matières inflammables ou présentant
des risques d'explosion, cela peut déclencher un
incendie ou une explosion. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou
de connexion fixe.
13.3Montage de la bougie
► Visser la bougie ;
► emboîter le contact de câble d'allumage sur la
bougie.
lation et aux prescriptions pour la protection
de l'environnement.
► Si la machine possède une pompe d'amor‐
çage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur le
soufflet de la pompe d'amorçage manuelle.
► Mettre le moteur en route et laisser le moteur
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête.
► Nettoyer soigneusement la machine, en parti‐
culier le filtre à air.
► Enlever l'outil de travail, le nettoyer et le con‐
trôler, enduire les pièces métalliques avec de
l'huile de protection.
► Conserver la machine à un endroit sec et sûr.
La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas
être utilisée sans autorisation (par ex. par des
enfants).
14Fonctionnement du moteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien
que le filtre à air ait été nettoyé et que le carbura‐
16Instructions pour la maintenance et l'entretien
Ces indications sont valables pour des conditions
d'utilisation normales. Pour des conditions plus dif‐
ficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des
journées de travail plus longues, réduire en consé‐
quence les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
avant de commencer le travail
Machine complèteContrôle visuel (état,
160458-540-0221-D
étanchéité)
NettoyageX
XX
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois par jour
en cas de panne
au besoin
en cas de détérioration
17 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avariesfrançais
Ces indications sont valables pour des conditions
d'utilisation normales. Pour des conditions plus dif‐
ficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des
journées de travail plus longues, réduire en consé‐
quence les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
avant de commencer le travail
Poignée de commandeContrôle du fonctionne‐
Filtre à airNettoyageXX
Pompe d'amorçage
manuelle
Crépine d'aspiration dans
le réservoir à carburant
Réservoir à carburantNettoyageXX
CarburateurContrôle du ralenti, l'ou‐
BougieRéglage de l'écartement
Orifice d'aspiration d'air
de refroidissement
Vis et écrous accessibles
(sauf les vis de réglage)
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
ment
RemplacementX
ContrôleX
Réparation par le reven‐
deur spécialisé
ContrôleX
RemplacementXXX
til de travail ne doit pas
être entraîné
Correction du ralentiX
des électrodes
Remplacement toutes
les 100 heures de fonc‐
tionnement
Contrôle visuelX
NettoyageX
ResserrageX
1)
17Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐
sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure
excessive et l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu
et rangé comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
XX
X
XX
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de
tous les dommages occasionnés par suite du
non-respect des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et la main‐
tenance. Cela s'applique tout particulièrement
aux points suivants :
modifications apportées au produit sans l'auto‐
–
risation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
–
pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐
nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres que ceux
–
prévus pour ce dispositif :
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois par jour
en cas de panne
X
au besoin
en cas de détérioration
0458-540-0221-D17
12
13
14
15
19
8
7
6
9
11
#
2
1
4
5
3
540BA010 STI
10
18
16
17
20
français18 Principales pièces
utilisation du dispositif dans des concours ou
–
dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le dispositif a été
–
18Principales pièces
utilisé avec des pièces défectueuses.
17.1Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre
« Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien » doivent être exécutées périodiquement.
Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐
tuer lui-même ces opérations de maintenance et
d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐
deur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme
prescrit, cela peut entraîner des avaries dont
l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐
lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐
mages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait que la
–
maintenance n'a pas été effectuée à temps ou
n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐
tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un
réglage incorrect du carburateur et d'un net‐
toyage insuffisant des pièces de canalisation
d'air de refroidissement (fentes d'aspiration
d'air, ailettes du cylindre) ;
corrosion et autres avaries subséquentes
–
imputables au fait que le dispositif n'a pas été
rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents survenus
–
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐
ces de rechange de mauvaise qualité.
17.2Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif à moteur pour
les travaux prévus dans sa conception, certaines
pièces subissent une usure normale et elles doi‐
vent être remplacées en temps voulu, en fonc‐
tion du genre d'utilisation et de la durée de fonc‐
tionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces sui‐
vantes :
Embrayage
–
Filtres (pour air, carburant)
–
Lanceur
–
Bougie
–
180458-540-0221-D
1 Pompe d'amorçage manuelle
2 Bouchon de réservoir
3 Réservoir
4 Poignée de lancement
5 Silencieux
6 Vis de réglage du carburateur
7 Levier du volet de starter
8 Couvercle de filtre à air
9 Contact de bougie
10 Patte d'appui
11 Gâchette d'accélérateur
12 Blocage de gâchette d'accélérateur
13 Bouton d'arrêt
14 Oeillet de suspension
15 Poignée circulaire
16 Protection (pour garder une distance de sécu‐
rité entre l'outil de coupe et les pieds et jam‐
bes de l'utilisateur)
17 Tube
18 Manchon d'accouplement
19 Vis à garrot
20 Douille
# Numéro de machine
19Caractéristiques techni‐
ques
19.1Moteur
Moteur deux-temps monocylindrique
19 Caractéristiques techniquesfrançais
Cylindrée :
Alésage du cylindre :34 mm
Course du piston :30 mm
Puissance suivant
ISO 8893 :
Régime de ralenti :2800 tr/min
Limitation de régime (valeur
nominale) :
Carburateur à membrane toutes positions avec
pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à
carburant :
340 cm3 (0,34 l)
19.4Poids
Réservoir vide, sans outil CombiSystème
KM 56 RCavec ErgoStart :4,3 kg
19.5Niveaux sonores et taux de
vibrations
Pour de plus amples renseignements sur le res‐
pect de la directive 2002/44/CE « Risques dus
aux agents physiques (vibrations) » concernant
les employeurs, voir
www.stihl.com/vib
19.5.1Outil CombiSystème
Version, voir « Outils CombiSystème autorisés ».
Dans la détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations, le ralenti et le régime
maximal nominal sont pris en compte suivant les
rapports indiqués ci-après :
sur FCS‑KM, FCB‑KM, FS‑KM,
FSB-KM, FH‑KM et HT‑KM
sur HL‑KM1 : 4
sur BF‑KM, KB‑KM, KW‑KM,
BG‑KM et SP‑KM
Les niveaux sonores et les taux de vibrations
précis dépendent de l'outil CombiSystème monté
et sont indiqués dans la Notice d'emploi de l'outil
CombiSystème respectif.
19.5.2Niveau de pression sonore L
vant ISO 22868, ISO 11201,
ISO 11789
KM 56 RC :90 dB(A) ... 96 dB(A)
1 : 1
1 : 6
peq
sui‐
19.5.3Niveau de puissance acoustique L
suivant ISO 22868, ISO 3744
KM 56 RC :103 dB(A) ... 109 dB(A)
19.5.4Taux de vibrations a
ISO 20643, ISO 22867, ISO 11789
Poignée gauche
KM 56 RC :
Poignée droite
KM 56 RC :
Pour le niveau de pression sonore et le niveau
de puissance acoustique, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2.
4,7 m/s2 ... 8,5 m/s
4,8 m/s2 ... 8,2 m/s
hv,eq
suivant
19.6REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
19.7Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐
dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet
www.stihl.com/co2
dans les Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des
conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les performan‐
ces d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en
ce qui concerne les émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐
nue et utilisée conformément à la destination
prévue. Toute modification apportée sur le
moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐
ploitation de la machine.
w
2
2
0458-540-0221-D19
000BA073 KN
français20 Instructions pour les réparations
20Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐
tuer uniquement les opérations de maintenance
et les réparations décrites dans la présente
Notice d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des
pièces de rechange autorisées par STIHL pour
ce dispositif ou des pièces similaires du point de
vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
dents pourraient survenir et le dispositif risquerait
d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont
reconnaissables à leur référence de pièce de
rechange STIHL, au nom { et, le cas
échéant, au symbole d'identification des pièces
de rechange STlHL K (les petites pièces ne
portent parfois que ce symbole).
21Mise au rebut
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter les services
publics locaux ou un revendeur spécialisé
STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
à l'environnement.
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐
clage, conformément aux prescriptions loca‐
les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
22Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit :Moteur CombiSys‐
Marque de fabrique :STIHL
Type :KM 56 R
KM 56 RC
KM 56 RC-E
Identification de la série :4144
Cylindrée :
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE et
2014/30/UE et a été développé et fabriqué con‐
formément à la version des normes suivantes
respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (en
combinaison avec les outils CombiSystème
BF‑KM, BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM,
FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM,
KW‑KM et SP‑KM spécifiés)
Le moteur CombiSystème décrit ne doit être mis
en marche qu'avec les outils CombiSystème
autorisés par STIHL pour ce moteur CombiSys‐
tème.
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
tème
27,2 cm
3
Dr. Jürgen Hoffmann
200458-540-0221-D
23 Déclaration de conformité UKCAfrançais
Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
Dr. Jürgen Hoffmann
23Déclaration de conformité
UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit :Moteur CombiSys‐
Marque de fabrique :STIHL
Type :KM 56 R
KM 56 RC
KM 56 RC-E
Identification de la série :4144
Cylindrée :
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des règlements UK The Restriction of the
Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐
cal and Electronic Equipment Regulations 2012,
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
et Electromagnetic Compatibility Regulations
2016, et a été développé et fabriqué conformé‐
ment à la version des normes suivantes respecti‐
vement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (en
combinaison avec les outils CombiSystème
BF‑KM, BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM,
FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM,
KW‑KM et SP‑KM spécifiés)
Le moteur CombiSystème décrit ne doit être mis
en marche qu'avec les outils CombiSystème
autorisés par STIHL pour ce moteur CombiSys‐
tème.
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
tème
27,2 cm
3
Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
0458-540-0221-D21
français23 Déclaration de conformité UKCA
220458-540-0221-D
23 Déclaration de conformité UKCAfrançais
0458-540-0221-D23
www.stihl.com
*04585400221D*
0458-540-0221-D
*04585400221D*
0458-540-0221-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.