Stihl KM 56 R Instruction Manual [fr]

KM 56 R
Notice d’emploi2 - 21
français
Table des matières
1 CombiSystème............................................2
2 Indications concernant la présente Notice
d'emploi.......................................................2
3 Prescriptions de sécurité et techniques de
travail.......................................................... 3
4 Outils CombiSystème autorisés..................7
5 Montage de la poignée circulaire................ 8
6 Anneau de suspension............................. 10
7 Carburant.................................................. 10
8 Ravitaillement en carburant...................... 11
9 Mise en route / arrêt du moteur.................12
10 Instructions de service.............................. 14
11 Nettoyage du filtre à air.............................14
12 Réglage du carburateur............................ 15
13 Bougie.......................................................15
14 Fonctionnement du moteur....................... 16
15 Rangement............................................... 16
16 Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien............................................................ 16
ter les avaries............................................17
18 Principales pièces..................................... 18
19 Caractéristiques techniques......................18
20 Instructions pour les réparations...............20
21 Mise au rebut............................................ 20
22 Déclaration de conformité UE................... 20
23 Déclaration de conformité UKCA.............. 21
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de
qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les
plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
moteur CombiSystème tème est dénommé dispositif à moteur ou machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème con‐ stituent, ensemble, la Notice d'emploi intégrale du dispositif à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement les deux Notices d'emploi avant la première mise en ser‐ vice et les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure.
et d'un outil CombiSys‐
2 Indications concernant la
présente Notice d'emploi

2.1 Pictogrammes

Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifi‐ que, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'es‐ sence et d'huile moteur
Actionner la soupape de décompres‐ sion
Pompe d'amorçage manuelle
Actionner la pompe d'amorçage manuelle
Tube de graisse Canalisation de l'air aspiré : utilisation
en été
Canalisation de l'air aspiré : utilisation en hiver
Notice d'emploi d'origine
0000000933_028_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
Chauffage de poignées
Dr. Nikolas Stihl

1 CombiSystème

Le CombiSystème STIHL offre la possibilité de combiner différents moteurs CombiSystème et outils CombiSystème pour composer un disposi‐ tif à moteur complet. Dans la présente Notice d'emploi, l'ensemble – en ordre de marche – d'un
2 0458-540-0221-D
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-540-0221-D. VA0.B22.

3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail

2.2 Repérage des différents types
de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.

2.3 Développement technique

La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐ conques.
3 Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec un dispositif à moteur, il est nécessaire de respecter des prescriptions de sécurité particu‐ lières.
Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement les deux Notices d'emploi (celle du moteur CombiSystème et celle de l'outil CombiSystème). Les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de ne pas respecter les instructions des Notices d'emploi peut entraîner un danger de mort.
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐ les spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐ ses de sécurité sociale, services pour la protec‐ tion du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui mon‐ trer comment l'utiliser en toute sécurité – ou par‐ ticiper à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule
français
exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des person‐ nes familiarisées avec ce modèle et sa manipu‐ lation – et toujours y joindre les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSys‐ tème.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas se fatiguer pour des raisons de santé de consul‐ ter son médecin pour savoir si l’utilisation d’un dispositif à moteur ne présente aucun risque.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électroma‐ gnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui ris‐ quent d'affecter la réactivité.
Utiliser la machine – suivant l'outil CombiSys‐ tème employé – exclusivement pour les travaux décrits dans la Notice d'emploi de l'outil Combi‐ Système.
Ne pas utiliser la machine pour d'autres travaux – risque d'accident !
Mettre le moteur CombiSystème en marche exclusivement avec l'outil CombiSystème accou‐
0458-540-0221-D 3
002BA271 KN
français 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
plé – sinon, la machine risquerait d'être endom‐ magée.
Monter exclusivement des outils CombiSystème ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Respecter impérativement les instruc‐ tions du chapitre « Outils CombiSystème autori‐ sés ». Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐ soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐ ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.

3.1 Vêtements et équipements

Porter des vêtements et équipements de protec‐ tion réglementaires.
Ne pas porter des vêtements qui ris‐ queraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.
Voir également les indications relatives aux « Vêtements et équipement », dans la Notice d'emploi de l'outil CombiSystème utilisé.

3.2 Transport de la machine

Toujours arrêter le moteur. Pour le transport dans un véhicule : assurer la
machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
Voir aussi les indications relatives au « Trans‐ port », dans la Notice d'emploi de l'outil Combi‐ Système utilisé.

3.3 Ravitaillement

L'essence est un carburant extrême‐ ment inflammable – rester à une dis‐ tance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas ren‐ verser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très
chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
Après avoir fait le plein, serrer le bou‐ chon le plus fermement possible.
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
S'assurer que la machine ne présente pas de fuite – si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !
4 0458-540-0221-D
3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français
3.4 Avant la mise en route du
moteur
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres cor‐ respondants de la Notice d'emploi :
Contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐
tion en carburant, en examinant tout particuliè‐ rement les pièces visibles telles que le bou‐ chon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amor‐ çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐ magement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrô‐ ler par le revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement la combinaison autori‐
sée d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais ; toutes les pièces doi‐ vent être montées impeccablement. Le bouton d'arrêt doit pouvoir être facilement
actionné en direction de 0. Le levier de starter, le blocage de gâchette
d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur doivent fonctionner facilement – la gâchette d'accélérateur doit revenir automatiquement en position de ralenti, sous l'effet de son res‐ sort. En partant des positions g et < du levier de starter, ce levier doit revenir dans la position de marche normale F, sous l'effet de son ressort, lorsqu'on enfonce le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accé‐ lérateur à fond. Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐
mage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie ! N’apporter aucune modification aux dispositifs
de commande et de sécurité. Les poignées doivent être propres et sèches,
sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité. Ajuster le harnais et la poignée (les poignées)
suivant la taille de l'utilisateur.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapi‐ dement de la machine. Lors de cet exercice, ne
pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas ris‐ quer de l'endommager.
Voir aussi les indications à suivre « Avant la mise en route du moteur », dans la Notice d'em‐ ploi de l'outil CombiSystème utilisé.

3.5 Mise en route du moteur

Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein – et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – l'outil de travail ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il peut déjà être entraîné au démarrage du moteur.
Éviter tout contact avec l'outil de travail – risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, l'outil de travail tourne encore pendant quelques instants – par inertie.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec gâchette d'accélérateur relâchée – l'outil de tra‐ vail doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappe‐ ment et de la surface du silencieux très chauds – risque d'incendie !
Voir aussi les indications relatives au « Lance‐ ment du moteur », dans la Notice d'emploi de l'outil CombiSystème utilisé.

3.6 Maintien et guidage de la machine

Toujours tenir fermement la machine par les poi‐ gnées, à deux mains.
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
0458-540-0221-D 5
002BA273 KN
français 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin d'assurer une ventilation suffisante – danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. en cas de rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peu‐ vent, entre autres, être causés par une trop forte
concentration de gaz d'échappement dans l'air Tenir la poignée circulaire de la main gauche et la poignée de commande de la main droite – ceci est également valable pour les gauchers.

3.7 Pendant le travail

En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – actionner le bouton d'arrêt en direction de 0.
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur l'outil de travail ne soit plus entraîné et s'arrête. Si l'outil de travail tourne au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibi‐ lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres per‐ sonnes.
Utiliser la machine exclusivement dans les domaines indiqués dans la Notice d'emploi de l'outil CombiSystème.
Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxi‐ ques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydro‐ carbures et du benzène imbrûlés. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échap‐
pement inutiles. Ne pas laisser le moteur en mar‐
che lorsque la machine n'est pas utilisée – accé‐
lérer seulement pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la
machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐
sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐
tème d'alimentation en carburant.
Les poussières, les vapeurs et les fumées déga‐
gées au cours du travail peuvent nuire à la
santé. En cas de fort dégagement de poussière
ou de fumée, porter un masque respiratoire.
Si la machine a été soumise à des sollicitations
sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex.
si elle a été soumise à des efforts violents, en
cas de choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement s'assurer
qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐
ment – voir également « Avant la mise en route
du moteur ». Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et la fiabi‐
lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun
cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité
de son fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Ne pas travailler avec le levier du volet de starter
en position de démarrage à chaud < – avec ce
réglage, il est impossible de régler le régime du
moteur.
Avant de quitter la machine : arrêter le moteur.
Pour remplacer l'outil CombiSystème ou l'outil de
travail, arrêter le moteur – risque de blessure !

3.8 Vibrations

Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de
la machine, les vibrations peuvent provoquer une
perturbation de l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
6 0458-540-0221-D

4 Outils CombiSystème autorisés français

Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐ tion valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolon‐ ger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants
chauds) ; faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir d'une mau‐
vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; utilisation à de basses températures ambian‐
tes ; effort exercé sur les poignées (une prise très
ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indi‐ qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un méde‐ cin.

3.9 Maintenance et réparations

Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endom‐ magé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispo‐ sitif, compte tenu des exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le net‐
toyage, toujours arrêter le moteur et débrancher
le câble d'allumage de la bougie – risque de
blessure en cas de mise en route inopinée du
moteur ! – Exception : réglage du carburateur et
du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est débranché de la
bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas
faire tourner le moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles
d'allumage à l'extérieur du cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à
moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus
ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu
– le carburant présente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon
du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par
STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un
état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état
impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le silencieux
est endommagé ou manque – risque d'incendie !
– Lésion de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque
de brûlure !
4 Outils CombiSystème auto‐
risés
Sur le moteur CombiSystème, le montage des
outils CombiSystème STIHL suivants est auto‐
risé :
Outil CombiSystème
FS‑KM Débroussailleuse avec
1)
FS‑KM
FSB‑KM Débroussailleuse avec
HL‑KM 145° Coupe-haies, avec barre
HL‑KM 0° Coupes-haies
FH‑KM 145°
BG‑KM Souffleur
HT‑KM
Fonction
tête faucheuse Débroussailleuse avec couteau à herbe
tête faucheuse
de coupe à angle réglable
Faucheuse
Perche élagueuse
1)
La protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail ou de coupe et les pieds et jambes de l'utilisateur), jointe à la livraison, doit être montée sur la poignée circulaire et utilisée – voir aussi « Montage de la poignée circulaire »
0458-540-0221-D 7
002BA586 KN
002BA587 KN
4
002BA588 KN
3
5
3
5
1 2
1 2

français 5 Montage de la poignée circulaire

Outil CombiSystème BF‑KM Sarcleuse FCB‑KM Dresse-bordures FCS‑KM Dresse-bordures SP‑KM Récolteuse d'olives KB‑KM Balai brosse KW-KM Balai racleur
Fonction

5.2 Fixation de la protection

5 Montage de la poignée cir‐
culaire
À la livraison de la machine neuve, la poignée circulaire est déjà montée.

5.1 Utilisation de la protection

► Dévisser les vis (1) et les enlever avec les ron‐
delles (2) et les écrous (3).
► Enlever la poignée circulaire (4) et les col‐
liers (5).
La protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail ou de coupe et les pieds et jambes de l'utilisateur) faisant partie du jeu de pièces joint à la livraison de la machine se monte sur la poignée circulaire.
1)
La protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail ou de coupe et les pieds et jambes de l'utilisateur), jointe à la livraison, doit être montée sur la poignée circulaire et utilisée – voir aussi « Montage de la poignée circulaire »
8 0458-540-0221-D
2
002BA098 KN
1
1
5
2
4
002BA589 KN
3
6
7
7
A
002BA598 KN
5 Montage de la poignée circulaire français
► Faire coïncider les trous. ► Introduire les vis (7) à travers les trous des
pièces – et les visser à fond dans la protec‐ tion.
► Pour continuer, voir « Ajustage et fixation de la
poignée circulaire ».
Ne plus démonter la protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail ou de coupe et les pieds et jambes de l'utilisateur).
5.3 Ajustage et fixation de la poi‐ gnée circulaire
► Introduire les écrous à quatre pans (1) dans la
protection (2) – faire coïncider les trous.
En modifiant la distance (A), on peut amener la poignée dans la position la plus commode sui‐ vant l'utilisateur et l'utilisation prévue. ► Fixer la poignée circulaire. ► Ajuster la poignée circulaire. ► Serrer les vis – en retenant les écrous si
nécessaire.
► Mettre le collier (3) dans la poignée circu‐
laire (4) et le poser avec la poignée sur le
tube (5). ► Poser le collier (6). ► Appliquer la protection (2) – en veillant au
0458-540-0221-D 9
positionnement correct !
547BA008 KN

français 6 Anneau de suspension

6 Anneau de suspension

7.2 Composition du mélange

AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un rapport de mélange non conforme aux pre‐ scriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
7.2.1 Essence
L'anneau de suspension se trouve devant la poi‐ gnée de commande.

7 Carburant

Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐ rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.

7.1 STIHL MotoMix

STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le rapport de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux­temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'oc‐ tane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonction‐ nement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 27% (E27).
7.2.2 Huile moteur Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
7.2.3 Rapport du mélange Avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps
1:50 ; 1:50 = 1 part d'huile + 50 parts d'essence
7.2.4 Exemples Quantité d'es‐
sence Litres Litres (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
Huile deux-temps STIHL 1:50
10 0458-540-0221-D
547BA045 KN
002BA447 KN
002BA448 KN

8 Ravitaillement en carburant français

► Verser dans un bidon homologué pour carbu‐
rant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.

8.2 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant à visser

7.3 Stockage du mélange

Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut plus rapidement se dégrader et devenir inutilisable.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 5 ans. ► Avant de faire le plein, secouer vigoureuse‐
ment le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
► Nettoyer régulièrement et soigneusement le
réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐ formément à la législation et de façon écologi‐ que !
► Tourner le bouchon dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé de l'orifice du réservoir ;
► enlever le bouchon du réservoir.

8.3 Ravitaillement en carburant

En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL (accessoire optionnel).

8.4 Fermeture du bouchon de réservoir à carburant à visser

8 Ravitaillement en carburant

8.1 Préparatifs

► Présenter le bouchon sur l'orifice ; ► tourner le bouchon dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le plus fermement possible, à la main.
► Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du
réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réser‐ voir ;
► positionner la machine de telle sorte que le
bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
0458-540-0221-D 11
002BA269 KN
1
3
2
4
547BA015 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN

français 9 Mise en route / arrêt du moteur

9 Mise en route / arrêt du

9.2 Mise en route du moteur

moteur

9.1 Éléments de commande

► Enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle (4) – même si le soufflet est rempli de carburant ;
9.2.1 Moteur froid (démarrage à froid)
1 Blocage de gâchette d'accélérateur 2 Gâchette d'accélérateur 3 Bouton d'arrêt – avec les positions pour mar‐
che normale et 0 = arrêt.
9.1.1 Fonctionnement du bouton d'arrêt et
Lorsque le bouton d'arrêt n'est pas actionné, il se trouve en position de marche normale : le con‐ tact d'allumage est mis – le moteur est prêt à démarrer et peut être lancé. Lorsqu'on pousse le bouton d'arrêt dans la position 0, le contact est coupé. Après l'arrêt du moteur, le contact d'allu‐ mage est remis automatiquement.
12 0458-540-0221-D
de l'allumage
► enfoncer le levier du volet de starter (5) et le
tourner dans la position g ;
9.2.2 Moteur chaud (démarrage à chaud)
► enfoncer le levier du volet de starter (5) et le
tourner dans la position < ;
Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid.
547BA018 KN
547BA020 KN
547BA021 KN
9 Mise en route / arrêt du moteur français
9.2.3 Lancement du moteur
9.2.4 Version sans ErgoStart
► tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à la
première résistance perceptible, puis tirer vigoureusement d'un coup sec ;
9.2.5 Version avec ErgoStart
► tirer régulièrement sur la poignée du lanceur ;
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
► Poser la machine sur le sol, dans une position
sûre : l'outil de travail ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque – voir aussi « Mise en route / arrêt du moteur » dans la Notice d'em‐ ploi de l'outil CombiSystème ;
► se tenir dans une position bien stable ;
► ne pas lâcher la poignée du lanceur – la gui‐
der à la main dans le sens opposé à la trac‐ tion, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement ;
► lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre ;
9.2.6 Dès que le moteur tourne
► avec la main gauche, plaquer fermement la
machine sur le sol – en ne touchant ni à la gâchette d'accélérateur, ni au blocage de gâchette d'accélérateur ;
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube !
► enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur et accélérer – le levier du volet de starter revient dans la position de marche normale F – après un démarrage à froid, faire chauffer le moteur en donnant quelques coups d'accélé‐ rateur.
AVERTISSEMENT
Si le carburateur est correctement réglé, l'outil de travail ne doit pas tourner au ralenti !
La machine est prête à l'utilisation.

9.3 Arrêt du moteur

► Actionner le bouton d'arrêt en direction de
le moteur s'arrête – relâcher le bouton d'arrêt – le bouton d'arrêt revient dans la position ini‐ tiale, sous l'effet de son ressort.
► avec la main droite, saisir la poignée du lan‐
ceur ;
0458-540-0221-D 13
0 –
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4

français 10 Instructions de service

9.4 Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur

Si le moteur cale en position de démarrage à froid g ou à l'accélération ► Placer le levier du volet de starter en posi‐
tion < – continuer de lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans la position de démarrage à chaud < ► Placer le levier du volet de starter en posi‐
tion g – continuer de lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas ► Contrôler si tous les éléments de commande
sont réglés correctement ;
► contrôler s'il y a du carburant dans le réser‐
voir, refaire le plein si nécessaire ;
► contrôler si le contact du câble d'allumage est
fermement emboîté sur la bougie ;
► répéter la procédure de mise en route du
moteur.
Si le moteur est tombé en panne sèche ► Après avoir fait le plein, enfoncer au moins
5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant ;
► placer le levier du volet de starter dans la posi‐
tion requise en fonction de la température du moteur ;
► redémarrer le moteur.
10 Instructions de service

10.1 Au cours de la première période d'utilisation

Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les fric‐ tions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir.

10.2 Au cours du travail

Après une assez longue phase de fonctionne‐ ment à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux
14 0458-540-0221-D
d'air de refroidissement, ce qui évite une accu‐ mulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carbu‐ rateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.

10.3 Après le travail

Pour une courte période d'immobilisation : lais‐ ser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réser‐ voir à carburant soit complètement vide et, jus‐ qu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflam‐ mation. Pour une assez longue période d'immo‐ bilisation – voir « Rangement du dispositif » !

11 Nettoyage du filtre à air

11.1 Si l'on constate une baisse sensible de la puissance du moteur

► Placer le levier du volet de starter (1) dans la
position < ;
► tourner la vis (2) du couvercle de filtre, dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, jus‐ qu'à ce que le couvercle soit desserré ;
► enlever le couvercle du filtre (3) en le faisant
passer par-dessus le levier du volet de star‐ ter ;
► nettoyer grossièrement le voisinage du filtre ;
► engager les doigts dans l'échancrure (4) du
boîtier du filtre et sortir le filtre en feutre (5) ;
0815BA006 KN
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A

12 Réglage du carburateur

► remplacer le filtre en feutre (5) – pour un
dépannage provisoire, le battre ou le nettoyer à la soufflette – ne pas le laver ;
AVIS
Remplacer les pièces endommagées ! ► mettre le filtre en feutre (5) dans le boîtier de
filtre, en faisant coïncider les contours – la flè‐ che doit être orientée vers l'échancrure ;
► placer le levier du volet de starter (1) dans la
position < ;
► poser le couvercle de filtre (3) – en veillant à
ce que la vis (2) ne soit pas gauchie – visser la vis.
12 Réglage du carburateur
Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
Sur cette machine, plus aucun réglage du carbu‐ rateur n'est nécessaire.
Départ usine, le carburateur de cette machine est ajusté de telle sorte que dans toutes les con‐ ditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition opti‐ male.

12.1 Réglage du ralenti

Si le moteur cale au ralenti
français
AVERTISSEMENT
Si l'outil de travail ne s'arrête pas au ralenti, mal‐ gré le réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé.

13 Bougie

► En cas de manque de puissance du moteur,
de difficultés de démarrage ou de perturba‐ tions au ralenti, contrôler tout d'abord la bou‐ gie ;
► après env. 100 heures de fonctionnement,
remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».

13.1 Démontage de la bougie

► Arrêter le moteur ;
► enlever le contact de câble d'allumage de la
bougie (1) ;
► dévisser la bougie (2).

13.2 Contrôler la bougie

► Faire chauffer le moteur pendant env. 3 min ; ► tourner lentement la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond – l'outil de travail ne doit pas être entraîné.
Si l'outil de travail est entraîné au ralenti ► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguil‐ les d'une montre, jusqu'à ce que l'outil de tra‐ vail s'arrête, puis exécuter encore entre 1/2 tour et 3/4 de tour dans le même sens.
0458-540-0221-D 15
► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; ► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le
rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ;
► éliminer les causes de l'encrassement de la
bougie.
Causes possibles :
1
000BA045 KN

français 14 Fonctionnement du moteur

trop d'huile moteur dans le carburant ;
filtre à air encrassé ;
conditions d'utilisation défavorables.
teur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL.

15 Rangement

Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus, ► Vider et nettoyer le réservoir à carburant à un
endroit bien aéré.
► Éliminer le carburant conformément à la légis‐
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐ nage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou
de connexion fixe.

13.3 Montage de la bougie

► Visser la bougie ; ► emboîter le contact de câble d'allumage sur la
bougie.
lation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement.
► Si la machine possède une pompe d'amor‐
çage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle.
► Mettre le moteur en route et laisser le moteur
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête.
► Nettoyer soigneusement la machine, en parti‐
culier le filtre à air.
► Enlever l'outil de travail, le nettoyer et le con‐
trôler, enduire les pièces métalliques avec de l'huile de protection.
► Conserver la machine à un endroit sec et sûr.
La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
14 Fonctionnement du moteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carbura‐

16 Instructions pour la maintenance et l'entretien

Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus dif‐ ficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
avant de commencer le travail
Machine complète Contrôle visuel (état,
16 0458-540-0221-D
étanchéité) Nettoyage X
X X
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois par jour
en cas de panne
au besoin
en cas de détérioration

17 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries français

Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus dif‐ ficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
avant de commencer le travail
Poignée de commande Contrôle du fonctionne‐
Filtre à air Nettoyage X X
Pompe d'amorçage manuelle
Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant
Réservoir à carburant Nettoyage X X Carburateur Contrôle du ralenti, l'ou‐
Bougie Réglage de l'écartement
Orifice d'aspiration d'air de refroidissement
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage)
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
ment
Remplacement X Contrôle X Réparation par le reven‐
deur spécialisé Contrôle X Remplacement X X X
til de travail ne doit pas être entraîné
Correction du ralenti X
des électrodes Remplacement toutes
les 100 heures de fonc‐ tionnement
Contrôle visuel X Nettoyage X Resserrage X
1)
17 Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐ sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
X X
X
X X
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la main‐ tenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit sans l'auto‐
risation de STIHL ; utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ nent pas ou sont de mauvaise qualité ; utilisation pour des travaux autres que ceux
prévus pour ce dispositif :
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois par jour
en cas de panne
X
au besoin
en cas de détérioration
0458-540-0221-D 17
12
13
14
15
19
8
7
6
9
11
#
2
1
4
5
3
540BA010 STI
10
18
16
17
20

français 18 Principales pièces

utilisation du dispositif dans des concours ou
dans des épreuves sportives ; avaries découlant du fait que le dispositif a été
18 Principales pièces
utilisé avec des pièces défectueuses.

17.1 Opérations de maintenance

Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐ tuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ deur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐ mages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait que la
maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐ tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un net‐ toyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ; corrosion et autres avaries subséquentes
imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; avaries et dommages subséquents survenus
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐ ces de rechange de mauvaise qualité.

17.2 Pièces d'usure

Même lorsqu'on utilise le dispositif à moteur pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doi‐ vent être remplacées en temps voulu, en fonc‐ tion du genre d'utilisation et de la durée de fonc‐ tionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces sui‐ vantes :
Embrayage
Filtres (pour air, carburant)
Lanceur
Bougie
18 0458-540-0221-D
1 Pompe d'amorçage manuelle 2 Bouchon de réservoir 3 Réservoir 4 Poignée de lancement 5 Silencieux 6 Vis de réglage du carburateur 7 Levier du volet de starter 8 Couvercle de filtre à air 9 Contact de bougie 10 Patte d'appui 11 Gâchette d'accélérateur 12 Blocage de gâchette d'accélérateur 13 Bouton d'arrêt 14 Oeillet de suspension 15 Poignée circulaire 16 Protection (pour garder une distance de sécu‐
rité entre l'outil de coupe et les pieds et jam‐
bes de l'utilisateur) 17 Tube 18 Manchon d'accouplement 19 Vis à garrot 20 Douille # Numéro de machine
19 Caractéristiques techni‐
ques

19.1 Moteur

Moteur deux-temps monocylindrique
19 Caractéristiques techniques français
Cylindrée : Alésage du cylindre : 34 mm
Course du piston : 30 mm Puissance suivant ISO 8893 : Régime de ralenti : 2800 tr/min Limitation de régime (valeur nominale) :
3
27,2 cm
0,8 kW (1,1 ch) à 8500 tr/min
10000 tr/min

19.2 Dispositif d'allumage

Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : NGK CMR 6 H,
Écartement des électrodes :0,5 mm
BOSCH USR 4AC
19.3 Système d'alimentation en car‐ burant
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à carburant :
340 cm3 (0,34 l)

19.4 Poids

Réservoir vide, sans outil CombiSystème KM 56 RC avec ErgoStart : 4,3 kg

19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations

Pour de plus amples renseignements sur le res‐ pect de la directive 2002/44/CE « Risques dus aux agents physiques (vibrations) » concernant les employeurs, voir
www.stihl.com/vib
19.5.1 Outil CombiSystème
Version, voir « Outils CombiSystème autorisés ». Dans la détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte suivant les rapports indiqués ci-après :
sur FCS‑KM, FCB‑KM, FS‑KM, FSB-KM, FH‑KM et HT‑KM sur HL‑KM 1 : 4 sur BF‑KM, KB‑KM, KW‑KM, BG‑KM et SP‑KM
Les niveaux sonores et les taux de vibrations précis dépendent de l'outil CombiSystème monté et sont indiqués dans la Notice d'emploi de l'outil CombiSystème respectif.
19.5.2 Niveau de pression sonore L
vant ISO 22868, ISO 11201, ISO 11789
KM 56 RC : 90 dB(A) ... 96 dB(A)
1 : 1
1 : 6
peq
sui‐
19.5.3 Niveau de puissance acoustique L suivant ISO 22868, ISO 3744
KM 56 RC : 103 dB(A) ... 109 dB(A)
19.5.4 Taux de vibrations a ISO 20643, ISO 22867, ISO 11789
Poignée gauche KM 56 RC :
Poignée droite KM 56 RC :
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2.
4,7 m/s2 ... 8,5 m/s
4,8 m/s2 ... 8,2 m/s
hv,eq
suivant

19.6 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
19.7 Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐ dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les Caractéristiques techniques spécifiques
au produit. La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐ dure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performan‐ ces d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ nue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine.
w
2
2
0458-540-0221-D 19
000BA073 KN

français 20 Instructions pour les réparations

20 Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ tuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐ dents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).

21 Mise au rebut

Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement.
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
22 Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant : Genre de produit : Moteur CombiSys‐
Marque de fabrique : STIHL Type : KM 56 R KM 56 RC KM 56 RC-E Identification de la série : 4144 Cylindrée :
est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE et 2014/30/UE et a été développé et fabriqué con‐ formément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (en combinaison avec les outils CombiSystème BF‑KM, BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM, KW‑KM et SP‑KM spécifiés)
Le moteur CombiSystème décrit ne doit être mis en marche qu'avec les outils CombiSystème autorisés par STIHL pour ce moteur CombiSys‐ tème.
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O.
tème
27,2 cm
3
Dr. Jürgen Hoffmann
20 0458-540-0221-D

23 Déclaration de conformité UKCA français

Chef du Service Réglementation et Homologa‐ tion Produits
Dr. Jürgen Hoffmann
23 Déclaration de conformité
UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant : Genre de produit : Moteur CombiSys‐
Marque de fabrique : STIHL Type : KM 56 R KM 56 RC KM 56 RC-E Identification de la série : 4144 Cylindrée :
est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des règlements UK The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐ cal and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 et Electromagnetic Compatibility Regulations 2016, et a été développé et fabriqué conformé‐ ment à la version des normes suivantes respecti‐ vement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 (en combinaison avec les outils CombiSystème BF‑KM, BG‑KM, FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM, FSB‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM, KW‑KM et SP‑KM spécifiés)
Le moteur CombiSystème décrit ne doit être mis en marche qu'avec les outils CombiSystème autorisés par STIHL pour ce moteur CombiSys‐ tème.
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O.
tème
27,2 cm
3
Chef du Service Réglementation et Homologa‐ tion Produits
0458-540-0221-D 21
français 23 Déclaration de conformité UKCA
22 0458-540-0221-D
23 Déclaration de conformité UKCA français
0458-540-0221-D 23
www.stihl.com
*04585400221D*
0458-540-0221-D
*04585400221D*
0458-540-0221-D
Loading...