Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы решили приоб‐
рести высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с примене‐
нием передовых технологий производства, а
также с учетом всех необходимых мер по
обеспечению качества. Мы стараемся делать
все возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли беспрепятственно
работать с ним.
При возникновении вопросов относительно
Вашего агрегата, просим вас обратиться, к
Вашему дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
1Комбинированная
система (КомбиСистема)
Комбинированная система STIHL объединяет
в одном мотоустройстве различные комбини‐
рованные двигатели и комбинированные
инструменты. Работоспособная конструктив‐
ная единица, состоящая из комбинированного
двигателя и комбинированного инструмента,
в данном руководстве по эксплуатации назы‐
вается мотоустройством.
Таким образом, общее руководство по
эксплуатации мотоустройства состоит из
руководств по эксплуатации комбинирован‐
ного двигателя и комбинированного инстру‐
мента.
Перед первым вводом в эксплуатацию сле‐
дует внимательно ознакомиться с обоими
руководствами по эксплуатации и сохранить
их в надежном месте для последующего
использования.
2К данной инструкции по
эксплуатации
2.1Условные графические обо‐
значения
Все имеющиеся на агрегате условные обо‐
значения разъясняются в данной инструкции
по эксплуатации.
В зависимости от агрегата и его оснащения
на нем могут иметься следующие условные
обозначения.
Топливный бак; топливная смесь из
бензина и моторного масла
Приведение в действие декомпрес‐
сионного клапана
Оригинальная инструкция по эксплуатации
0000007529_009_RUS
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке.
3 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
Тюбик со смазкой
Направляющая для всасываемого
воздуха: эксплуатация летом
Направляющая для всасываемого
воздуха: эксплуатация зимой
Обогрев рукоятки
2.2Обозначение разделов тек‐
ста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного
случая и травмы для людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения
устройства либо отдельных комплектующих.
2.3Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает над
дальнейшими разработками всех машин и
устройств; поэтому права на все изменения
комплектации поставки по форме, технике и
оборудованию мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков
данной инструкции по эксплуатации не могут
быть предъявлены никакие претензии.
3Указания по технике без‐
опасности и технике
работы
При работе с мотоустройством при‐
нять особые меры предосторожно‐
сти.
Перед первым вводом в эксплуата‐
цию необходимо внимательно
ознакомиться с обеими инструк‐
циями по эксплуатации (комбини‐
рованного двигателя и комбиниро‐
ванного инструмента). Игнорирова‐
ние руководств по эксплуатации
чревато опасностями для жизни.
Соблюдать действующие в данной стране
правила техники безопасности, например,
профсоюзов, фондов социального страхова‐
ния, органов по охране труда и других учре‐
ждений.
Для работающих с мотоустройством в первый
раз: получить инструктаж у продавца или дру‐
гого специалиста по безопасному обращению
с устройством либо пройти специальный курс
обучения.
Несовершеннолетние лица к работе с мотоу‐
стройством не допускаются – за исключением
лиц старше 16 лет, проходящих обучение под
надзором.
Вблизи работающего изделия не должны
находиться дети, животные и зрители.
Если мотоустройство не используется, его
следует поставить так, чтобы оно не предста‐
вляло потенциальной опасности. Защитить
мотоустройство от несанкционированного
использования.
Пользователь несет ответственность за
несчастные случаи или опасности, угрожаю‐
щие другим лицам либо их имуществу.
Мотоустройство разрешается передавать или
давать напрокат только лицам, хорошо знако‐
мым и обученным обращению с данной моде‐
лью, прикладывая к нему руководства по
эксплуатации комбинированного двигателя и
комбинированного инструмента.
Время эксплуатации мотоустройств, характе‐
ризующихся сильным шумовым излучением,
может быть ограничено как национальными,
так и местными предписаниями.
К работе с мотоустройством допускаются
отдохнувшие, здоровые лица в хорошем
физическом состоянии.
Лицам, которым по состоянию здоровья про‐
тивопоказано напрягаться, следует обрат‐
иться к врачу за рекомендациями касательно
возможности работы с данным мотоустрой‐
ством.
Только для лиц с имплантированным кардио‐
стимулятором: система зажигания данного
мотоустройства создает незначительное
электромагнитное поле. Влияние электромаг‐
нитного поля на отдельные типы кардиости‐
муляторов не удается исключить полностью.
Во избежание рисков для здоровья
STIHL рекомендует обратиться за консульта‐
цией к лечащему врачу и изготовителю кар‐
диостимулятора.
0458-436-1821-B3
002BA079 KN
pyccкий3 Указания по технике безопасности и технике работы
Запрещается работать с мотоустройством
после употребления алкоголя, лекарств, сни‐
жающих скорость реакции, или наркотиков.
Мотоустройство – в зависимости от приме‐
няемого комбинированного инструмента –
должно использоваться только для работ,
описанных в руководстве по эксплуатации
комбинированного инструмента.
Устройство не должно использоваться для
других целей – опасность несчастного случая!
Эксплуатация комбинированного двигателя
допускается только при смонтированном ком‐
бинированном инструменте – иначе возможно
повреждение устройства.
Использовать только комбинированные
инструменты или принадлежности,
допущенные STIHL для данного мотоустрой‐
ства, или технически аналогичные изделия.
Обязательно руководствоваться параграфом
«Допущенные комбинированные инстру‐
менты». При возникновении вопросов обра‐
щаться к дилеру. Использовать только высо‐
кокачественные инструменты или принадлеж‐
ности. В противном случае возникает опас‐
ность несчастных случаев или повреждения
мотоустройства.
STIHL рекомендует использовать оригиналь‐
ные инструменты и принадлежности
марки STIHL. Они оптимально согласованы
по своим характеристикам с изделием и соот‐
ветствуют требованиям пользователя.
Не вносить какие-либо изменения в конструк‐
цию устройства – это может отрицательно
сказаться на безопасности. STIHL снимает с
себя ответственность за ущерб, нанесенный
людям и имуществу, вследствие применения
навесных устройств, не допущенных к
эксплуатации компанией STIHL.
Не применять мойку высокого давления для
очистки устройства. Сильная струя воды
может повредить детали устройства.
3.1Одежда и оснащение
Носить предписанные одежду и оснащение.
Не носить одежду, которая может
зацепиться за дерево, кустарник
или подвижные детали устройства.
А также шарф, галстук и любые
украшения. Собрать и зафиксиро‐
вать длинные волосы так, чтобы
они располагались поверх плеч.
Также см. инструкции под заголовком «Оде‐
жда и оснащение» в руководстве по эксплуа‐
тации используемого комбинированного
инструмента.
3.2Транспортировка мотоу‐
стройства
Обязательно заглушить двигатель.
В автомобилях: предохранять мотоустройство
от опрокидывания, повреждения и утечки
топлива
Также см. указания раздела «Транспорти‐
ровка устройства» в руководстве по эксплуа‐
тации используемого комбинированного
инструмента.
3.3Заправка топливом
Бензин чрезвычайно легко воспла‐
меняется – держаться на безопас‐
ном расстоянии от открытого огня –
не проливать топливо – не курить.
Перед заправкой топливом выключить двига‐
тель.
Не заправлять топливом, пока двигатель не
охладится полностью – топливо может пере‐
литься – опасность пожара!
Во избежание разбрызгивания топлива откры‐
вать крышку бака осторожно, чтобы медленно
сбросить избыточное давление.
40458-436-1821-B
3 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
Не вносить какие-либо изменения в эле‐
Заправку производить только в хорошо про‐
ветриваемых местах. Если топливо проли‐
лось, немедленно очистить мотоустройство –
следить за тем, чтобы топливо не попало на
одежду, в противном случае одежду немед‐
ленно сменить.
После заправки топливом как
можно плотнее затянуть запорное
устройство бачка.
Благодаря этому предотвращается отворачи‐
вание запорного устройства бачка из-за
вибрации двигателя и, как следствие, опас‐
ность вытекания топлива.
Проверять наличие утечек – в случае вытека‐
ния топлива двигатель не запускать – опас‐
ность для жизни вследствие ожогов!
3.4Перед запуском
Проверить рабочее состояние мотоустрой‐
ства – соблюдать соответствующие разделы
в инструкциях по эксплуатации:
проверить герметичность топливной
–
системы, обратив особое внимание на
видимые детали, например, замок бака,
соединения шлангов, ручной топливоподка‐
чивающий насос (только у мотоустройств с
ручным топливоподкачивающим насосом).
При наличии утечек или повреждений дви‐
гатель не запускать – опасность пожара! До
ввода в эксплуатацию сдать устройство в
ремонт дилеру
Комбинация режущего инструмента,
–
защиты, рукоятки и подвесного ремня дол‐
жна быть допущена к эксплуатации, и все
части должны быть смонтированы надле‐
жащим образом
Кнопка останова должна нажиматься легко
–
Рычаг воздушной заслонки, фиксатор
–
рычага акселератора и рычаг акселератора
должны перемещаться легко – рычаг аксе‐
лератора должен самостоятельно возвра‐
щаться в положение холостого хода. При
одновременном нажатии на рычаг газа и
стопор рычага газа рычаг воздушной
заслонки должен из позиций g и < воз‐
вращаться в рабочее положение F.
Проверить плотность посадки контактного
–
наконечника провода зажигания – при
неплотно сидящем наконечнике возможно
искрообразование, искры могут воспламе‐
нить топливовоздушную смесь – опасность
пожара!
–
менты управления и безопасности
Рукоятки должны быть чистыми и сухими,
–
очищенными от масла и грязи – для надеж‐
ного управления мотоустройством
Отрегулировать подвесной ремень и
–
рукоятки в соответствии с ростом
Мотоустройство должно эксплуатироваться
только в исправном состоянии – опасность
несчастного случая!
Для аварийной ситуации при использовании
подвесных ремней: Потренироваться в
быстром снятии устройства. При тренировке
не бросать устройство на землю во избежа‐
ние повреждений.
Также см. указания раздела «Перед запу‐
ском» в руководстве по эксплуатации исполь‐
зуемого комбинированного инструмента.
3.5Запуск двигателя
На расстоянии не менее 3 м от места
заправки топливом – не в закрытом помеще‐
нии.
Только на ровной поверхности, занять надеж‐
ное и устойчивое положение, крепко держать
мотоустройство – рабочий инструмент не дол‐
жен соприкасаться с какими-либо предметами
или землей, так как при пуске режущий
инструмент может вращаться.
Избегать прикосновения к рабочему инстру‐
менту – опасность травм!
Не запускать «с руки» двигатель – запуск про‐
изводить в соответствии с описанием в
инструкции по эксплуатации. Рабочий инстру‐
мент после отпускания рычага акселератора
продолжает двигаться по инерции еще неко‐
торое время.
Проверить двигатель на холостом ходу: при
отпущенном рычаге акселератора рабочий
инструмент на холостом ходу должен остано‐
виться.
Соблюдать безопасную дистанцию между
легковоспламеняющимися материалами
(например, щепа, кора сухая трава, топливо)
и горячим потоком отработавших газов/
поверхностью горячего глушителя – опас‐
ность пожара!
Также см. указания раздела «Пуск/останов
двигателя» в инструкции по эксплуатации
используемого комбинированного инстру‐
мента.
0458-436-1821-B5
002BA257 KN
0000-GXX-0492-A0
pyccкий3 Указания по технике безопасности и технике работы
3.6Как держать и вести устрой‐
ство
Всегда держать мотоустройство надежно обе‐
ими руками за рукоятки.
Всегда занимать надежное и устойчивое
положение.
3.6.1Для модификаций с двуручной
рукояткой
Правая рука находится на рукоятке управле‐
ния, левая рука – на ручке трубчатой
рукоятки.
3.6.2Для модификаций с круговой
рукояткой
Левая рука находится на круговой рукоятке, а
правая – на рукоятке управления – действи‐
тельно также для левшей.
3.7Во время работы
В случае опасности или чрезвычайной ситуа‐
ции немедленно остановить двигатель –
нажать кнопку останова.
Следить за бесперебойной работой двига‐
теля на холостом ходу, чтобы рабочий
инструмент после отпускания рычага газа
прекратил вращение. Если рабочий инстру‐
мент продолжает вращаться на холостом
ходу, мотоустройство следует сдать в ремонт
дилеру. Регулярно проверять регулировку
режима холостого хода, при необходимости
скорректировать. Компания STIHL рекомен‐
дует обратиться к дилеру STIHL.
При пользовании берушами необходимо быть
особенно внимательным и осмотрительным –
так как восприятие предупреждающих звуков
(крики, сигналы и т.д.) ограничено.
Во избежание переутомления следует свое‐
временно делать перерывы в работе – опас‐
ность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно – только при
хорошей освещенности и видимости. Рабо‐
тать осмотрительно, не подвергая опасности
окружающих.
Использовать мотоустройство только в соот‐
ветствии с инструкцией по эксплуатации ком‐
бинированного инструмента.
Мотоустройство начинает выбра‐
сывать ядовитые выхлопные газы
сразу же после запуска двигателя.
В состав данных газов, которые
зачастую не имеют запаха и неви‐
димы, могут входить несгоревшие
углеводороды и бензол. Ни в коем
случае не эксплуатировать мотоу‐
стройство в закрытых или плохо
проветриваемых помещениях – в
том числе и устройства, оборудо‐
ванные каталитическим нейтрали‐
затором.
При работе в оврагах, ложбинах или в стес‐
ненных условиях необходимо обеспечить
достаточный воздухообмен – опасность для
жизни вследствие отравления!
При возникновении тошноты, головной боли,
нарушения зрения (например, уменьшение
поля зрения), нарушения слуха, головокруже‐
ния, понижения способности концентрировать
внимание, немедленно прекратить работу –
данные симптомы могут быть вызваны, среди
прочего, повышенной концентрацией отрабо‐
тавших газов – опасность несчастного случая!
Работать с мотоустройством, по возможно‐
сти, бесшумно и с небольшим выделением
отработавших газов – не оставлять двигатель
работать без необходимости, включать
только для работы.
Не курить при работе с мотоустройством и
вблизи работающего мотоустройства – опас‐
ность пожара! Из топливной системы могут
улетучиваться горючие пары бензина.
Выделяющиеся во время работы пыль, испа‐
рение и дым могут быть опасны для здоро‐
вья. При выделении пыли или дыма пользо‐
60458-436-1821-B
3 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
ваться средствами для защиты органов дыха‐
ния.
В случае, если агрегат подвергся нагрузке не
по назначению (например, воздействие силы
в результате удара или падения), перед даль‐
нейшей работой обязательно проверить
эксплуатационное состояние агрегата –
см. также раздел «Перед запуском». В част‐
ности, проверить герметичность топливной
системы и работу защитных устройств. Запре‐
щается работать с мотоустройствами, кото‐
рые находятся в ненадлежащем рабочем
состоянии. В случае сомнений обращаться к
дилеру.
Не работать в положении запуска акселера‐
тора – в этом положении рычага акселера‐
тора частота вращения двигателя не регули‐
руется.
Перед тем, как оставить мотоустройство без
присмотра: Остановить двигатель.
При замене комбинированного либо рабочего
инструмента остановить двигатель – опас‐
ность травм!
3.8Вибрации
Более длительное пользование мотоустрой‐
ством может привести к вызванным вибра‐
цией нарушениям кровообращения рук (син‐
дром "белых пальцев").
Общепринятая продолжительность пользова‐
ния устройством не может быть установлена,
так как это зависит от многих факторов.
Длительность пользования устройством уве‐
личивается благодаря следующим мерам:
При регулярном, длительном пользовании
мотоустройством и при повторном появлении
соответствующих симптомов (например, зуд
пальцев) рекомендуется проводить регуляр‐
ное медицинское обследование.
3.9Ремонт и техническое обслу‐
живание
Проводить регулярно техническое обслужива‐
ние агрегата. Производить только те работы
по техобслуживанию и ремонту, которые опи‐
саны в данной инструкции по эксплуатации.
Все другие виды работ отдать на выполнение
специализированному дилеру.
Компания STIHL рекомендует поручить про‐
ведение работ по техобслуживанию и
ремонту только специализированному дилеру
STIHL. Специализированные дилеры STIHL
посещают регулярно курсы по повышению
квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
Использовать только высококачественные
комплектующие. В противном случае суще‐
ствует опасность возникновения несчастных
случаев или повреждения агрегата. При воз‐
никновении вопросов обратиться к специали‐
зированному дилеру.
Компания STIHL рекомендует использовать
оригинальные запасные части STIHL. Данные
запчасти оптимально согласованы по своим
свойствам с агрегатом и соответствуют тре‐
бованиям пользователя.
Для ремонта, технического обслуживания и
чистки всегда останавливать двигатель и сни‐
мать штекер свечи зажигания – опасность
получения травм из-за непреднамеренного
срабатывания двигателя! – исключение: регу‐
лировка карбюратора и режима холостого
хода.
Двигатель при вытянутом контактном нако‐
нечнике свечи зажигания или при вывинчен‐
ной свече зажигания не разрешается запу‐
скать с помощью пускового устройства – опас‐
ность пожара вследствие попадания искр
зажигания вне цилиндра!
Никогда не производить техобслуживание и
не хранить агрегат вблизи открытого огня –
опасность пожара из-за возгорания топлива!
Регулярно проверять герметичность крышки
бака.
Применять только безупречные, допущенные
компанией STIHL свечи зажигания – см."Тех‐
нические данные".
Не работать с неисправным глушителем или
без глушителя – опасность пожара! – Повре‐
ждение слуха!
Не дотрагиваться до горячего глушителя –
опасность получения ожога!
Состояние антивибрационных элементов ока‐
зывает влияние на работу агрегата при воз‐
действии вибраций – регулярно проверять
антивибрационные элементы.
4Допущенный комбиниро‐
ванный инструмент (Ком‐
биИнструмент)
На комбинированный двигатель можно уста‐
навливать следующие комбинированные
инструменты STIHL:
Комбинированный
инструмент
FS‑KMКоса с косильной голов‐
1)
FS‑KM
FSB‑KM
RG-KM
HL‑KM 145°
HL‑KM 0°
3) 4) 5)
1)
3)
2)
FH‑KM 145°Мотосекатор для мелких
3)
BG‑KM
2)
HT‑KM
BF‑KMПочвенная фреза
FCB‑KM
FCS‑KM
SP‑KM
KB‑KM
KW-KM
2) 4)
2)
2)
3)
3)
Назначение
кой
Коса с режущим полот‐
ном для резки травы
Коса с косильной голов‐
кой
Полольник
Кусторез, регулируемый
Кусторез
зарослей
Воздуходувка
Высоторез
Кромкорез
Кромкорез
Специальное устройство
для сбора урожая
Подметальная щетка
Подметальный валик
► Четырёхгранные гайки (1) ввести в хому‐
тик (2) – отверстия привести к кожуху
5Монтаж круговой
рукоятки
В объём поставки устройства входит хомутик
(ограничитель шага). Монтировать хомутик на
круговой рукоятке.
1)
для комбинированных двигателей с круговой рукояткой: необходимо использовать входящую
в комплект поставки скобу (ограничитель шага) на круговой рукоятке – см. также «Монтаж круг‐
овой рукоятки»
2)
не применим для комбинированных двигателей с двуручной рукояткой
3)
для комбинированных двигателей с двуручной рукояткой применим только при определенных
условиях
4)
не применим для KM 131 и KM 131 R
5)
не применим для KM 111 R
80458-436-1821-B
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
A
9
8
4
002BA353 KN
6 Монтаж двухручной рукояткиpyccкий
► Круговую рукоятку (4) закрепить на
расстоянии (A) приблизительно 20 см
(8 дюймов) от рукоятки управления (8)
► Выравнивание круговой рукоятки
► Затянуть болты – для этого при, необходи‐
мости, законтровать гайки
Втулка (9) в наличии в зависимости от страны
назначения и должна находиться между круг‐
овой рукояткой и рукояткой управления.
Хомутик (ограничитель шага) всегда оста‐
влять монтированным.
6Монтаж двухручной
рукоятки
6.1Монтаж двуручной рукоятки с
поворотной опорой
При поставке поворотная опора рукоятки уже
смонтирована на штоке. Для монтажа трубча‐
той рукоятки необходимо демонтировать
зажимные обоймы.
► Хомутик (3) вложить в круговую рукоятку (4)
и вместе одеть на хвостовик (5)
► Установить хомутик (6)
► Установить хомутик (2) – соблюдать поло‐
жение!
► Отверстия привести к кожуху
► Болты (7) вставить в отверстия – и завин‐
тить в хомутик до прилегания
6.1.1Демонтаж зажимных обойм
0458-436-1821-B9
► Удерживать нижнюю (1) и верхнюю (2)
зажимную обойму
► Вывернуть верстачный винт (3) – после
выкручивания верстачного винта детали не
закреплены и разъединяются посредством
двух пружин (4, 5)!
► Извлечь верстачный винт – шайба (6)
остается на верстачном винте
1
7
A
250BA046 KN
0000-GXX-0510-A0
8
13
9
11
12
7
13
0000-GXX-0511-A0
10
pyccкий6 Монтаж двухручной рукоятки
► Разъединить зажимные обоймы – пру‐
жины (4, 5) остаются в нижней зажимной
обойме!
6.1.2Крепление трубчатой рукоятки
► Вставить трубчатую рукоятку (7) в нижнюю
зажимную обойму (1) так, чтобы
расстояние (A) не превышало 15 см (6 дюй‐
мов)
► Установить верхнюю зажимную обойму и
держать обе обоймы вместе
► Вставить верстачный винт до упора через
обе обоймы – удерживать и закрепить все
детали
► Затянуть верстачный винт
6.1.3Монтаж рукоятки управления
► Выкрутить болт (9) – гайка (11) остаётся в
рукоятке управления
► Насадить рукоятку управления вместе с
рычагом акселератора (12), указывающим в
направлении редуктора, на трубчатую
рукоятку (7) так, чтобы совпали отвер‐
стия (13)
► Ввинтить и затянуть винт (9)
► Установить на опору рукоятки (8) все закре‐
пленные детали с верстачным винтом,
обращенным к двигателю
► Вставить верстачный винт в опору рукоятки
до упора и затем ввернуть, не затягивая
► Выровнять трубчатую рукоятку поперек
штока – проверить размер (А)
100458-436-1821-B
15
15
15
14
14
0000-GXX-0512-A1
3
7
90°
0000-GXX-0513-A1
7 Регулирование тросика управления дроссельной заслонкойpyccкий
6.1.4Крепление тросика акселератора
УКАЗАНИЕ
Не перегибать или не укладывать с малыми
радиуса изгиба тросик акселератора – рычаг
акселератора должен оставаться легко под‐
вижным!
► Установить держатель тросика акселера‐
тора (15) и тросик акселератора (14) на
штоке
► Сжать держатель тросика акселера‐
тора (15). Держатель тросика акселера‐
тора (15) фиксируется со щелчком
6.1.5Регулировка тросика акселератора
► Проверить, правильно ли отрегулирован
тросик акселератора – см. раздел «Регули‐
ровка тросика акселератора»
6.1.6Откинуть трубчатую рукоятку ...
в положение транспортировки
► Ослабить верстачный винт (3) и выворачи‐
вать, пока трубчатая рукоятка (7) не осво‐
бодится для поворота
► Повернуть трубчатую рукоятку на 90° про‐
тив часовой стрелки, а затем откинуть ее
вниз
► Затянуть верстачный винт (3)
в рабочее положение
► Повернуть или сместить по часовой
стрелке трубчатую рукоятку в порядке,
обратном вышеописанному
7Регулирование тросика
управления дроссельной
заслонкой
После монтажа агрегата или после продолжи‐
тельной эксплуатации может понадобиться
корректировка регулировки тросика газа.
Тросик газа следует регулировать только на
полностью смонтированном агрегате.
0458-436-1821-B11
002BA655 KN
pyccкий8 Топливо
8.2Приготовление топливной
смеси
УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих эксплуата‐
ционных материалов или смеси с составом,
не соответствующим инструкциям, может при‐
вести к серьезным повреждениям привода.
Бензин или моторное масло более низкого
качества могут повредить двигатель, уплотни‐
► Рычаг газа установить в положение пол‐
ного газа
► Болт в рычаге газа осторожно повернуть по
направлению стрелки до первого сопроти‐
вления. Затем ещё на пол-оборота в том же
направлении
8Топливо
Двигатель должен работать на топливной
смеси из бензина и моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного контакта кожи с
топливом и вдыхания топливных паров.
8.1STIHL MotoMix
Компания STIHL рекомендует применение
смеси STIHL MotoMix. Данная топливная
смесь не содержит бензол, свинец, имеет
высокое октановое число и всегда обеспечи‐
вает правильное соотношение компонентов
смеси.
В целях обеспечения максимального срока
службы двигателя STIHL в состав топливной
смеси STIHL MotoMix добавляется моторное
масло HP Ultra для двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix представлена не на
всех рынках сбыта.
тельные кольца, трубопроводы и топливный
бак.
8.2.1Бензин
Применять только марочный бензин с мини‐
мальным октановым число 90 ROZ – содержа‐
щий или не содержащий тетраэтилсвинец.
Бензин с долей содержания этанола
выше 10% может вызвать перебои в работе
двигателей с карбюраторами, имеющими руч‐
ную регулировку, и поэтому не должен
использоваться для таких двигателей.
При использовании бензина с содержанием
этанола до 25% (E25) двигатели с системой
M-Tronic развивают полную мощность.
8.2.2Моторное масло
При самостоятельном смешивании топлива
разрешается использовать только моторное
масло для двухтактных двигателей STIHL или
другое высокоэффективное моторное масло
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC либо ISO-L-EGD.
Компания STIHL предписывает использова‐
ние моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL HP Ultra или равноценного
высокоэффективного моторного масла, чтобы
обеспечить соблюдение предельно допусти‐
мых выбросов в течение всего срока службы
машины.
8.2.3Соотношение компонентов смеси
у моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть масла
+ 50 частей бензина
залить сначала моторное масло, а затем
бензин и тщательно перемешать
Масло STIHL для
двухтактных двигате‐
лей 1:50
9.1Подготовка устройства
8.3Хранение топливной смеси
Хранить только в предназначенных для
топлива резервуарах в безопасном, сухом и
прохладном месте, защищать от света и сол‐
нечных лучей.
Топливная смесь стареет – запас смеси гото‐
вить только на несколько недель. Не хранить
топливную смесь более 30 дней. Под дей‐
ствием света, солнечных лучей, низких или
высоких температур топливная смесь
быстрее теряет свои эксплуатационные
характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без проблем
храниться до 2 лет.
► Перед заправкой тщательно встряхнуть
канистру с топливной смесью
► Перед заправкой топливом очистить кры‐
шку бака и прилегающую поверхность,
чтобы в бак не попала грязь
► Расположить устройство так, чтобы крышка
бака была направлена вверх
9.2Открыть крышку бака
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может повыситься –
открывать осторожно.
► Периодически тщательно очищать топлив‐
ный бак и канистру
Остатки топлива и жидкость, использованную
для очистки, утилизировать согласно предпи‐
саниям и без ущерба для окружающей среды!
9Заправка топливом
0458-436-1821-B13
► Вращать запорное устройство бака против
часовой стрелки, пока оно не снимется с
отверстия бака
► Снять крышку топливного бака
9.3Заправка топлива
Во время заправки не разливать топливо и
бак не заполнять до краёв.
Компания STIHL рекомендует систему
заправки для топлива STIHL (специальные
принадлежности).
► Заправка топлива
002BA448 KN
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
3
1
2
0000-GXX-0494-A0
pyccкий10 Пуск / остановка мотора
9.4Закрыть крышку бака
► Установить запорное устройство
► Повернуть запорное устройство до упора
по часовой стрелке и затянуть вручную как
можно плотнее
10.1.2Вариант с двуручной рукояткой
10Пуск / остановка мотора
10.1Элементы управления
10.1.1Вариант с круговой рукояткой
1 Фиксатор рычага акселератора
2 Рычаг акселератора
3 Кнопка останова – с положениями для
работы и останова. Для выключения зажи‐
гания необходимо нажать кнопку оста‐
нова (…) – см. "Назначение кнопки оста‐
нова и зажигания"
1 Фиксатор рычага акселератора
2 Рычаг акселератора
3 Кнопка останова – с положениями для
работы и останова. Для выключения зажи‐
гания необходимо нажать кнопку оста‐
нова (…) – см. "Назначение кнопки оста‐
нова и зажигания"
10.1.3Назначение кнопки останова и
зажигания
При нажатии кнопки останова выключается
зажигание и останавливается двигатель.
После отпускания кнопки останова она авто‐
матически возвращается в положение
работы: после полной остановки двигателя,
зажигание снова автоматически включается в
положении работы – двигатель готов к
запуску и может быть запущен.
140458-436-1821-B
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-1316-A0
0000-GXX-1319-A0
0000-GXX-1318-A0
10 Пуск / остановка мотораpyccкий
10.2Запуск двигателя
► Устройство с опорой на двигателе надежно
поставить на землю: рабочий инструмент
не должен касаться ни земли ни каких-либо
предметов – также см. "Запуск/останов дви‐
гателя" в руководстве по эксплуатации ком‐
бинированного инструмента
► Занять устойчивое положение
► Левой рукой с силой прижать устройство к
земле – большой палец находится под кор‐
пусом вентилятора
УКАЗАНИЕ
► Не менее 5 раз нажать сильфон (9) ручного
топливоподкачивающего насоса – даже в
том случае, если он заполнен топливом
► Нажать рычаг воздушной заслонки (8) и, в
зависимости от температуры двигателя,
повернуть в соответствующее положение:
При холодном двигателе
g
если двигатель прогрет – даже в том слу‐
<
чае, если двигатель уже работает
Рычаг воздушной заслонки должен войти.
10.2.1Пуск
Не наступать на шток и не становиться на
него коленом!
► Правой рукой взяться за ручку стартера
► Медленно вытянуть ручку стартера до
начала сопротивления, а затем вытянуть
быстро и с силой
УКАЗАНИЕ
Не вытягивать тросик до конца – опасность
разрыва!
► Отпускать ручку стартера не резко, а
плавно, против направления вытягивания,
чтобы пусковой тросик наматывался ровно
► Повторять пуск, пока двигатель не начнет
работать
0458-436-1821-B15
0000-GXX-1558-A0
pyccкий11 Указания по эксплуатации
10.2.2Как только начнет работать двига‐
тель
► Нажать фиксатор рычага акселератора и
дать газ – рычаг воздушной заслонки пере‐
скакивает в рабочее положение F – после
запуска в холодном состоянии прогреть
двигатель, несколько раз изменяя нагрузку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вращающимся
комбинированным инструментом на холостом
ходу. Настроить карбюратор так, чтобы ком‐
бинированный инструмент не двигался на
холостом ходу – смотрите "Настройка карбю‐
ратора".
Устройство не готово к работе.
10.3Остановить двигатель
► Нажать кнопку останова – двигатель оста‐
навливается – отпустить кнопку останова –
кнопка останова отпружинивает обратно
10.4Дополнительные инструкции
по запуску
Двигатель глохнет в режиме пуска в холодном
состоянии g или при ускорении.
► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение < – повторять пуск, пока двига‐
тель не начнет работать
Двигатель не запускается в режиме запуска в
прогретом состоянии <
► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение g – повторять пуск, пока двига‐
тель не начнет работать
Двигатель не запускается
► Проверить, все ли элементы управления
отрегулированы правильно
► Проверить, есть ли топливо в топливном
бачке. При необходимости, заправить
топливом
► Проверить надежность посадки контактного
наконечника свечи зажигания
► Повторить запуск двигателя
Двигатель глохнет
► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение F – повторять пуск, пока двига‐
тель не начнет работать
Топливо в топливном бачке полностью изра‐
сходовано
► после заправки топливом не менее 5 раз
сжать сильфон ручного топливоподкачи‐
вающего насоса – и в том случае, если
сильфон еще заполнен топливом
► Отрегулировать рычаг воздушной заслонки
в зависимости от температуры двигателя
► Повторить запуск двигателя
11Указания по эксплуата‐
ции
11.1Первый ввод в эксплуатацию
Совершенно новое устройство (прямо с
завода) не эксплуатируйте с высокой часто‐
той вращения без нагрузки, вплоть до третьей
заправки топливного бака, с тем чтобы во
время приработки не возникали какие-либо
дополнительные нагрузки. Во время прира‐
ботки подвижные детали должны притереться
друг к другу, – в приводном механизме имеет
место повышенное сопротивление трения.
Двигатель достигает максимальную мощность
после 5 – 15 заправок топливом.
11.2Во время работы
После продолжительной работы при полной
нагрузке двигатель оставьте работать некото‐
рое время на холостом ходу, пока большая
часть тепла не будет отведена потоком охла‐
ждающего воздуха, благодаря чему сни‐
жается нагрузка на детали привода (смстема
зажигания, карбюратор) вследствие застоя
тепла.
11.3После работы
При перерыве в работе, дайте двигателю
остыть. Устройство с пустым топливным
баком храните до следующего применения в
сухом месте, вдали от источников воспламе‐
нения. При длительном перерыве в работе, –
см. раздел "Хранение устройства".
160458-436-1821-B
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
0000-GXX-0495-A0
3
2
1
0000-GXX 0537-A0
12 Замена воздушного фильтраpyccкий
12Замена воздушного
фильтра
Срок службы фильтров составляет в среднем
более одного года. Крышку фильтра не сни‐
мать и воздушный фильтр не заменять до
появления заметной потери мощности.
12.1Если мощность двигателя
заметно падает
► Рычаг воздушной заслонки повернуть в
положение g
► Ослабить болты (1)
► Снять крышку фильтра (2)
► Поверхность вокруг фильтра очистить от
грязи
► Вынуть фильтр (3)
► Заменить загрязненный или поврежденный
фильтр (3)
► Заменить поврежденные детали
12.2Установить фильтр
► Вставить новый фильтр (3) в корпус
фильтра и установить крышку фильтра
► Ввинтить болты (1) и затянуть
Двигатель глохнет на холостом ходу
► Прогревать двигатель в течение
прибл. 3 мин
► Медленно поворачивать по часовой
стрелке упорный винт холостого хода (LA),
пока двигатель не будет работать равно‐
мерно – рабочий инструмент не должен
двигаться
Режущий инструмент движется на холостом
ходу
► Медленно поворачивать против часовой
стрелки упорный винт холостого хода (LA),
пока рабочий инструмент не остановится,
затем винт повернуть в том же направле‐
нии на 1/2 – 3/4 оборота
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если рабочий инструмент после регулировки
не останавливается на холостом ходу, мотоу‐
стройство следует отдать в ремонт дилеру.
14Свеча зажигания
► При недостаточной мощности двигателя,
при плохом запуске или перебоях на холо‐
стом ходу в первую очередь следует прове‐
рить свечу зажигания.
► Замените свечу зажигания после приблизи‐
тельно 100 часов работы – при сильно
обгоревших электродах уже раньше – при‐
меняйте только допущенные фирмой STIHL
свечи зажигания с защитой от помех – см.
"Технические данные".
14.1Снятие свечи зажигания
13Настройка карбюратора
На заводе-изготовителе карбюратор устрой‐
ства отрегулирован так, чтобы двигатель во
всех режимах работы получал топливовоз‐
душную смесь оптимального состава.
► Ввернуть свечу зажигания (3)
► Затянуть свечу зажигания (3) с помощью
комбинированного ключа
► Плотно насадить на свечу зажигания нако‐
нечник провода зажигания (2)
► Смонтировать и закрепить винтами кры‐
шку (1)
15Хранение устройства
При перерывах в работе от приблизительно
3 месяцев
► Очистите загрязненную свечу зажигания
► Проверить расстояние между
электродами (A) и, если необходимо, отре‐
гулировать, значение расстояния – см. раз‐
дел "Технические характеристики"
► Устраните причины загрязнения свечи
зажигания.
Возможные причины загрязнения:
избыток моторного масла в топливе,
–
загрязненный воздушный фильтр,
–
неблагоприятные условия эксплуатации.
–
► Слить топливо из топливного бака на
хорошо проветриваемом участке и очи‐
стить бак
► Топливо утилизировать согласно предписа‐
ниям и без ущерба для окружающей среды
► Полностью опустошить карбюратор, в про‐
тивном случае может произойти склеива‐
ние мембран в карбюраторе
► Тщательно очистить агрегат
► Снять, очистить и проверить рабочий
инструмент, обработать металлические
детали защитным маслом
► Агрегат хранить в сухом и надёжном месте.
Защитить от несанкционированного пользо‐
вания (например, детьми)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неплотно затянутой контактной гайке (1)
или при ее отсутствии могут возникать искры.
При проведении работ в легковоспламеняе‐
мой или взрывоопасной среде может возни‐
кнуть угроза пожара или взрыва. Люди могут
получить тяжелые травмы или понести мате‐
риальный ущерб.
► использовать свечи зажигания с помехопо‐
давляющим резистором с закрепленной
контактной гайкой
180458-436-1821-B
16 Указания по техобслуживанию и техническому уходуpyccкий
16Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям
эксплуатации. В сложных условиях (высокая
запыленность и т.п.) и при более длительной
ежедневной работе указанные интервалы сле‐
дует соответственно сократить.
ход, рабочий инстру‐
мент не должен дви‐
гаться на холостом
ходу
Регулировка холостого
хода
Свеча зажиганияОтрегулировать зазор
X
между электродами
Замена через каждые
100 часов эксплуата‐
ции
Всасывающее отвер‐
стие для охлаждающего
воздуха
Ребра цилиндраОчистка производится
Клапанный зазорВ случае снижения
Визуальный контрольX
ОчиститьX
дилером
2)
X
XX
мощности или затруд‐
нений при запуске про‐
верить клапанный
зазор и, при необходи‐
X
0458-436-1821-B19
pyccкий17 Минимизация износа, а также избежание повреждений
Данные относятся к нормальным условиям
эксплуатации. В сложных условиях (высокая
запыленность и т.п.) и при более длительной
ежедневной работе указанные интервалы сле‐
дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при неполадках
при повреждении
по необходимости
мости, отрегулировать
у дилера
Камера сгорания
Доступные болты и
гайки (кроме регулиро‐
вочных винтов)
Противовибрационные
элементы
Наклейка с предупре‐
ждением по технике
безопасности
1)Только при заметном снижении мощности двигателя2)Компания STIHL рекомендует специа‐
лизированного дилера STIHL
Очистка дилером
через каждые 150
часов эксплуатации
ЗатянутьX
ПроверитьXXX
Замена дилером
ЗаменитьX
2)
2)
2)
17Минимизация износа, а
также избежание повре‐
ждений
Соблюдение заданных величин, указанных в
данной инструкции по эксплуатации, поможет
избежать преждевременный износ и повре‐
ждение устройства.
Эксплуатация, техническое обслуживание и
хранение устройства должны осуществляться
так тщательно, как это описано в данной
инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были вызваны
несоблюдением указаний относительно тех‐
ники безопасности, работы и технического
обслуживания, ответственность несёт сам
пользователь. Это особенно актуально для
таких случаев:
Внесение изменений в продукте, которые
–
не разрешены фирмой STIHL,
Применение инструментов либо принад‐
–
лежностей, которые не допускаются к
по окончании работы или ежедневно
X
X
использованию с данным устройством, не
подходят либо имеют низкое качество,
Пользование устройством не по назначе‐
–
нию,
Устройство было использовано для спор‐
–
тивных мероприятий и соревнований,
Повреждение вследствие эксплуатации
–
устройства с дефектными комплектую‐
щими.
17.1Работы по техническому
обслуживанию
Все работы, перечисленные в разделе "Ука‐
зания по техническому обслуживанию и
уходу" должны проводиться регулярно. В слу‐
чае если данные работы по техническому
обслуживанию не могут быть выполнены
самим пользователем, необходимо обрат‐
иться к специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры фирмы
200458-436-1821-B
21
22
10
9
10
8
9
11
13
12
14
0000-GXX-0496-A0
15
20
19
15
8
16
17
18
21
22
3
2
1
4
5
6
#
7
14
18 Важные комплектующиеpyccкий
STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐
нию квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
Если данные работы не проводятся либо
выполняются не надлежащим образом, то
могут возникнуть повреждения, за которые
отвечает сам пользователь. К ним относятся,
среди прочего:
Повреждение приводного механизма
–
вследствие несвоевременного или недоста‐
точного обслуживания (например, воздуш‐
ный и топливный фильтры), неправильная
настройка карбюратора или недостаточная
очистка системы охлаждающего воздуха
(всасывающие шлицы, ребра цилиндра),
Коррозия и другие повреждения как след‐
–
ствие неправильного хранения
Повреждения устройства вследствие при‐
–
менения запасных частей низкого качества
17.2Быстроизнашивающиеся
детали
Некоторые детали мотоустройства, даже при
применении их по назначению, подвержены
нормальному износу и должны своевременно
заменяться, в зависимости от вида и продол‐
жительности их использования. К этому отно‐
сятся, среди прочего:
Работающий независимо от положения мем‐
бранный карбюратор со встроенным топлив‐
ным насосом
Объем топливного бачка:
710 см3 (0,71 л)
19.4Вес
без топлива, без комбиниро‐
ванного инструмента
KM 111 R4,4 кг
KM 131:4,8 кг
KM 131 R:4,4 кг
19.5Характеристика оснащения
RКруговая рукоятка
19.6Уровни шума и вибрации
19.6.1С комбинированным инструментом
Варианты см. в разделе «Допустимые комби‐
нированные инструменты»
Более подробную информацию по соблюде‐
вибрации 2002/44/EG см. на сайте
www.stihl.com/vib
При определении показателей уровня шума и
вибрации данные режимов работы холостого
хода и номинальной максимальной частоты
вращения учитываются в одинаковой сте‐
пени:
для FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM,
1 к 1
FS‑KM, RG-KM и HT‑KM
у HL‑KM1 к 4
у BF‑KM, BG‑KM, KB‑KM и KW‑KM1 к 6
Фактические уровни шума и вибрации зависят
от установленного комбинированного инстру‐
мента и указаны в инструкции по эксплуата‐
ции комбинированного инструмента.
19.6.2Уровень звукового давления L
peq
согласно ISO 10517, ISO 11201,
ISO 22868
KM 111 R:92 дБ(A) ... 99 дБ(A)
KM 131:94 дБ(A) ... 100 дБ(A)
KM 131 R:92 дБ(A) ... 101 дБ(A)
19.6.3Уровень звуковой мощности L
w
согласно ISO 3744, ISO 10517,
ISO 22868
KM 111 R:108 дБ(A)
KM 131:109 дБ(A) ... 110 дБ(A)
KM 131 R:109 дБ(A) ... 110 дБ(A)
19.6.4Уровень звуковой мощности L
weq
согласно ISO 3744, ISO 10517,
ISO 22868
KM 111 R:105 дБ(A) ... 110 дБ(A)
KM 131:106 дБ(A) ... 108 дБ(A)
KM 131 R:106 дБ(A) ... 110 дБ(A)
19.6.5Показатель уровня вибраций a
hv,eq
согласно ISO 8662, ISO 10517,
ISO 11789, ISO 20643, ISO 22867,
Для уровня звукового давления и уровня зву‐
ковой мощности коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения
уровня вибрации коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.
нию требований директивы об ответственно‐
сти работодателей за уровень
220458-436-1821-B
000BA073 KN
20 Указания по ремонтуpyccкий
19.7REACH
REACH обозначает постановление ЕС для
регистрации, оценки и допуска химикатов.
Информация для выполнения постановления
REACH (ЕС) № 1907/2006 см. www.stihl.com/
reach
19.8Показатель выброса выхлоп‐
ных газов
Показатель выброса CO2, измеренный в про‐
цессе выдачи сертификата соответствия типа
изделия нормам ЕС, указан на сайте
www.stihl.com/co2 в технических данных изде‐
лия.
Показатель выброса CO2 измерен в процессе
стандартных испытаний на типичном двига‐
теле в лабораторных условиях и не является
конкретной или косвенной гарантией эксплуа‐
тационных характеристик определенного дви‐
гателя.
Использование по назначению и техническое
обслуживание в соответствии с описанием в
данной инструкции по эксплуатации обеспе‐
чивают выполнение действующих требований
по выбросу выхлопных газов. В случае изме‐
нений на двигателе разрешение на эксплуа‐
тацию теряет силу.
При ремонте монтировать только те комплек‐
тующие, которые допущены компанией STIHL
для данного моторизированного устройства
либо технически равноценные комплектую‐
щие. Применяйте только высококачественные
запасные части. Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев или
повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐
гинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части фирмы STlHL
можно узнать по номеру комплектующей
STlHL, по надписи { и при необходи‐
мости по обозначению комплектующей
STlHL K (на маленьких комплектующих
может быть только одно обозначение).
21Устранение отходов
При утилизации следует соблюдать специфи‐
ческие для страны нормы по утилизации отхо‐
дов.
19.9Установленный срок службы
Полный установленный срок службы соста‐
вляет до 30 лет.
Установленный срок службы предполагает
соответствующие и своевременные обслужи‐
вание и уход согласно руководству по
эксплуатации.
20Указания по ремонту
Пользователи данного устройства могут осу‐
ществлять только те работы по техническому
обслуживанию и уходу, которые описаны в
данной инструкции по эксплуатации. Осталь‐
ные виды ремонтных работ могу осущест‐
влять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры фирмы
STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐
нию квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
Продукты компании STIHL не являются быто‐
выми отходами. Продукт STIHL, аккумулятор,
принадлежность и упаковка подлежат не
загрязняющей окружающую среду повторной
переработке.
Актуальную информацию относительно ути‐
лизации можно получить у специализирован‐
ного дилера STIHL.
22Сертификат соответ‐
ствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germany
заявляет под собственную ответственность,
что
устройство:комбинированный
двигатель
0458-436-1821-B23
pyccкий23 Адреса
заводская марка:STIHL
тип:KM 111 R
KM 131
объем цилиндра:
KM 111 R
KM 131, 131 R
идентификационный
номер серии:
соответствует положениям директив 2011/65/
EС, 2006/42/ЕС и 2014/30/EС, разработано и
изготовлено в соответствии со следующими
действующими на момент изготовления нор‐
мами:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑‑61 (в
сочетании с перечисленными комбинирован‐
ными инструментами BF‑KM, BG‑KM,
FCB‑KM, RG-KM, FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM,
HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM и KW‑KM)
Описанный комбинированный двигатель раз‐
решается вводить в действие только вместе с
комбинированным инструментом, допущен‐
ным для данного комбинированного двига‐
теля фирмой STIHL.
Хранение технической документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Допуск изделия к эксплуатации
Год выпуска и серийный номер указаны на
устройстве.
Вайблинген, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
По доверенности
Dr. Jürgen Hoffmann
руководитель отдела документации, норм и
допусков
Информация о сертификатах соответствия
техническим регламентам Таможенного
Союза и иных документах, подтверждающих
соответствие продукции требованиям Тамо‐
женного Союза, доступна в интернете на
сайте производителя www.stihl.ru/eac, а также
KM 131 R
31,4 см
36,3 см
4180
3
3
может быть запрошена по номерам телефо‐
нов бесплатной горячей линии в вашей
стране, смотрите в разделе "Адреса".
Технические правила и требования для Укра‐
ины выполнены.
23Адреса
23.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Germany
23.2Дочерние компании STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ"
наб. Обводного канала, дом 60, литера А,
помещ. 1-Н, офис 200
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
E-mail: info@stihl.ua
23.3Представительства STIHL
БЕЛАРУСЬ
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
240458-436-1821-B
23 Адресаpyccкий
23.4Импортеры STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д.
16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект, д. 253,
офис 4
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐
ние 1
КИРГИЗИЯ
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
0458-436-1821-B25
pyccкий23 Адреса
260458-436-1821-B
23 Адресаpyccкий
0458-436-1821-B27
www.stihl.com
*04584361821B*
0458-436-1821-B
*04584361821B*
0458-436-1821-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.