Stihl KM 111 R, KM 131, KM 131 R Instruction Manual [ru]

STIHL KM 111 R, 131 131 R
Инструкция по эксплуатации2 - 25
pyccкий
Содержание
1 Комбинированная система (КомбиСи‐
стема).........................................................2
2 К данной инструкции по эксплуатации ... 2 3 Указания по технике безопасности и тех‐
нике работы .............................................. 3
мент (КомбиИнструмент).......................... 8
5 Монтаж круговой рукоятки........................8
6 Монтаж двухручной рукоятки................... 9
7 Регулирование тросика управления дрос‐
сельной заслонкой.................................. 11
8 Топливо....................................................12
9 Заправка топливом................................. 13
10 Пуск / остановка мотора......................... 14
11 Указания по эксплуатации......................16
12 Замена воздушного фильтра................. 17
13 Настройка карбюратора......................... 17
14 Свеча зажигания..................................... 17
15 Хранение устройства.............................. 18
16 Указания по техобслуживанию и техниче‐
скому уходу..............................................19
17 Минимизация износа, а также избежание
повреждений ...........................................20
18 Важные комплектующие ........................21
19 Технические данные .............................. 21
20 Указания по ремонту ..............................23
21 Устранение отходов................................23
22 Сертификат соответствия ЕС................ 23
23 Адреса......................................................24
Уважаемые покупатели, большое спасибо за то, что вы решили приоб‐
рести высококачественное изделие фирмы STIHL.
Данное изделие было изготовлено с примене‐ нием передовых технологий производства, а также с учетом всех необходимых мер по обеспечению качества. Мы стараемся делать все возможное, чтобы Вы были довольны данным агрегатом и могли беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов относительно Вашего агрегата, просим вас обратиться, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
1 Комбинированная
система (КомбиСистема)
Комбинированная система STIHL объединяет в одном мотоустройстве различные комбини‐ рованные двигатели и комбинированные инструменты. Работоспособная конструктив‐ ная единица, состоящая из комбинированного двигателя и комбинированного инструмента, в данном руководстве по эксплуатации назы‐ вается мотоустройством.
Таким образом, общее руководство по эксплуатации мотоустройства состоит из руководств по эксплуатации комбинирован‐ ного двигателя и комбинированного инстру‐ мента.
Перед первым вводом в эксплуатацию сле‐ дует внимательно ознакомиться с обоими руководствами по эксплуатации и сохранить их в надежном месте для последующего использования.
2 К данной инструкции по
эксплуатации
2.1 Условные графические обо‐ значения
Все имеющиеся на агрегате условные обо‐ значения разъясняются в данной инструкции по эксплуатации.
В зависимости от агрегата и его оснащения на нем могут иметься следующие условные обозначения.
Топливный бак; топливная смесь из бензина и моторного масла
Приведение в действие декомпрес‐ сионного клапана
Оригинальная инструкция по эксплуатации
0000007529_009_RUS
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-436-1821-B. VA0.G21.
Ручной топливный насос
Приведение в действие ручной топливной помпы
2 0458-436-1821-B

3 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий

Тюбик со смазкой
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация летом
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация зимой
Обогрев рукоятки
2.2 Обозначение разделов тек‐ ста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.

2.3 Техническая разработка

Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки по форме, технике и оборудованию мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков данной инструкции по эксплуатации не могут быть предъявлены никакие претензии.
3 Указания по технике без‐
опасности и технике работы
При работе с мотоустройством при‐ нять особые меры предосторожно‐ сти.
Перед первым вводом в эксплуата‐ цию необходимо внимательно ознакомиться с обеими инструк‐ циями по эксплуатации (комбини‐ рованного двигателя и комбиниро‐ ванного инструмента). Игнорирова‐ ние руководств по эксплуатации чревато опасностями для жизни.
Соблюдать действующие в данной стране правила техники безопасности, например, профсоюзов, фондов социального страхова‐
ния, органов по охране труда и других учре‐ ждений.
Для работающих с мотоустройством в первый раз: получить инструктаж у продавца или дру‐ гого специалиста по безопасному обращению с устройством либо пройти специальный курс обучения.
Несовершеннолетние лица к работе с мотоу‐ стройством не допускаются – за исключением лиц старше 16 лет, проходящих обучение под надзором.
Вблизи работающего изделия не должны находиться дети, животные и зрители.
Если мотоустройство не используется, его следует поставить так, чтобы оно не предста‐ вляло потенциальной опасности. Защитить мотоустройство от несанкционированного использования.
Пользователь несет ответственность за несчастные случаи или опасности, угрожаю‐ щие другим лицам либо их имуществу.
Мотоустройство разрешается передавать или давать напрокат только лицам, хорошо знако‐ мым и обученным обращению с данной моде‐ лью, прикладывая к нему руководства по эксплуатации комбинированного двигателя и комбинированного инструмента.
Время эксплуатации мотоустройств, характе‐ ризующихся сильным шумовым излучением, может быть ограничено как национальными, так и местными предписаниями.
К работе с мотоустройством допускаются отдохнувшие, здоровые лица в хорошем физическом состоянии.
Лицам, которым по состоянию здоровья про‐ тивопоказано напрягаться, следует обрат‐ иться к врачу за рекомендациями касательно возможности работы с данным мотоустрой‐ ством.
Только для лиц с имплантированным кардио‐ стимулятором: система зажигания данного мотоустройства создает незначительное электромагнитное поле. Влияние электромаг‐ нитного поля на отдельные типы кардиости‐ муляторов не удается исключить полностью. Во избежание рисков для здоровья STIHL рекомендует обратиться за консульта‐ цией к лечащему врачу и изготовителю кар‐ диостимулятора.
0458-436-1821-B 3
002BA079 KN
pyccкий 3 Указания по технике безопасности и технике работы
Запрещается работать с мотоустройством после употребления алкоголя, лекарств, сни‐ жающих скорость реакции, или наркотиков.
Мотоустройство – в зависимости от приме‐ няемого комбинированного инструмента – должно использоваться только для работ, описанных в руководстве по эксплуатации комбинированного инструмента.
Устройство не должно использоваться для других целей – опасность несчастного случая!
Эксплуатация комбинированного двигателя допускается только при смонтированном ком‐ бинированном инструменте – иначе возможно повреждение устройства.
Использовать только комбинированные инструменты или принадлежности, допущенные STIHL для данного мотоустрой‐ ства, или технически аналогичные изделия. Обязательно руководствоваться параграфом «Допущенные комбинированные инстру‐ менты». При возникновении вопросов обра‐ щаться к дилеру. Использовать только высо‐ кокачественные инструменты или принадлеж‐ ности. В противном случае возникает опас‐ ность несчастных случаев или повреждения мотоустройства.
STIHL рекомендует использовать оригиналь‐ ные инструменты и принадлежности марки STIHL. Они оптимально согласованы по своим характеристикам с изделием и соот‐ ветствуют требованиям пользователя.
Не вносить какие-либо изменения в конструк‐ цию устройства – это может отрицательно сказаться на безопасности. STIHL снимает с себя ответственность за ущерб, нанесенный людям и имуществу, вследствие применения навесных устройств, не допущенных к эксплуатации компанией STIHL.
Не применять мойку высокого давления для очистки устройства. Сильная струя воды может повредить детали устройства.

3.1 Одежда и оснащение

Носить предписанные одежду и оснащение.
Не носить одежду, которая может зацепиться за дерево, кустарник или подвижные детали устройства. А также шарф, галстук и любые украшения. Собрать и зафиксиро‐ вать длинные волосы так, чтобы они располагались поверх плеч.
Также см. инструкции под заголовком «Оде‐ жда и оснащение» в руководстве по эксплуа‐ тации используемого комбинированного инструмента.
3.2 Транспортировка мотоу‐ стройства
Обязательно заглушить двигатель. В автомобилях: предохранять мотоустройство
от опрокидывания, повреждения и утечки топлива
Также см. указания раздела «Транспорти‐ ровка устройства» в руководстве по эксплуа‐ тации используемого комбинированного инструмента.

3.3 Заправка топливом

Бензин чрезвычайно легко воспла‐ меняется – держаться на безопас‐ ном расстоянии от открытого огня – не проливать топливо – не курить.
Перед заправкой топливом выключить двига‐ тель.
Не заправлять топливом, пока двигатель не охладится полностью – топливо может пере‐ литься – опасность пожара!
Во избежание разбрызгивания топлива откры‐ вать крышку бака осторожно, чтобы медленно сбросить избыточное давление.
4 0458-436-1821-B
3 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
Не вносить какие-либо изменения в эле‐
Заправку производить только в хорошо про‐ ветриваемых местах. Если топливо проли‐ лось, немедленно очистить мотоустройство – следить за тем, чтобы топливо не попало на одежду, в противном случае одежду немед‐ ленно сменить.
После заправки топливом как можно плотнее затянуть запорное устройство бачка.
Благодаря этому предотвращается отворачи‐ вание запорного устройства бачка из-за вибрации двигателя и, как следствие, опас‐ ность вытекания топлива.
Проверять наличие утечек – в случае вытека‐ ния топлива двигатель не запускать – опас‐ ность для жизни вследствие ожогов!

3.4 Перед запуском

Проверить рабочее состояние мотоустрой‐ ства – соблюдать соответствующие разделы в инструкциях по эксплуатации:
проверить герметичность топливной
системы, обратив особое внимание на видимые детали, например, замок бака, соединения шлангов, ручной топливоподка‐ чивающий насос (только у мотоустройств с ручным топливоподкачивающим насосом). При наличии утечек или повреждений дви‐ гатель не запускать – опасность пожара! До ввода в эксплуатацию сдать устройство в ремонт дилеру Комбинация режущего инструмента,
защиты, рукоятки и подвесного ремня дол‐ жна быть допущена к эксплуатации, и все части должны быть смонтированы надле‐ жащим образом Кнопка останова должна нажиматься легко
Рычаг воздушной заслонки, фиксатор
рычага акселератора и рычаг акселератора должны перемещаться легко – рычаг аксе‐ лератора должен самостоятельно возвра‐ щаться в положение холостого хода. При одновременном нажатии на рычаг газа и стопор рычага газа рычаг воздушной заслонки должен из позиций g и < воз‐ вращаться в рабочее положение F. Проверить плотность посадки контактного
наконечника провода зажигания – при неплотно сидящем наконечнике возможно искрообразование, искры могут воспламе‐ нить топливовоздушную смесь – опасность пожара!
менты управления и безопасности Рукоятки должны быть чистыми и сухими,
очищенными от масла и грязи – для надеж‐ ного управления мотоустройством Отрегулировать подвесной ремень и
рукоятки в соответствии с ростом
Мотоустройство должно эксплуатироваться только в исправном состоянии – опасность несчастного случая!
Для аварийной ситуации при использовании подвесных ремней: Потренироваться в быстром снятии устройства. При тренировке не бросать устройство на землю во избежа‐ ние повреждений.
Также см. указания раздела «Перед запу‐ ском» в руководстве по эксплуатации исполь‐ зуемого комбинированного инструмента.

3.5 Запуск двигателя

На расстоянии не менее 3 м от места заправки топливом – не в закрытом помеще‐ нии.
Только на ровной поверхности, занять надеж‐ ное и устойчивое положение, крепко держать мотоустройство – рабочий инструмент не дол‐ жен соприкасаться с какими-либо предметами или землей, так как при пуске режущий инструмент может вращаться.
Избегать прикосновения к рабочему инстру‐ менту – опасность травм!
Не запускать «с руки» двигатель – запуск про‐ изводить в соответствии с описанием в инструкции по эксплуатации. Рабочий инстру‐ мент после отпускания рычага акселератора продолжает двигаться по инерции еще неко‐ торое время.
Проверить двигатель на холостом ходу: при отпущенном рычаге акселератора рабочий инструмент на холостом ходу должен остано‐ виться.
Соблюдать безопасную дистанцию между легковоспламеняющимися материалами (например, щепа, кора сухая трава, топливо) и горячим потоком отработавших газов/ поверхностью горячего глушителя – опас‐ ность пожара!
Также см. указания раздела «Пуск/останов двигателя» в инструкции по эксплуатации используемого комбинированного инстру‐ мента.
0458-436-1821-B 5
002BA257 KN
0000-GXX-0492-A0
pyccкий 3 Указания по технике безопасности и технике работы
3.6 Как держать и вести устрой‐ ство
Всегда держать мотоустройство надежно обе‐ ими руками за рукоятки.
Всегда занимать надежное и устойчивое положение.
3.6.1 Для модификаций с двуручной
рукояткой
Правая рука находится на рукоятке управле‐ ния, левая рука – на ручке трубчатой рукоятки.
3.6.2 Для модификаций с круговой
рукояткой
Левая рука находится на круговой рукоятке, а правая – на рукоятке управления – действи‐ тельно также для левшей.

3.7 Во время работы

В случае опасности или чрезвычайной ситуа‐ ции немедленно остановить двигатель – нажать кнопку останова.
Следить за бесперебойной работой двига‐ теля на холостом ходу, чтобы рабочий инструмент после отпускания рычага газа прекратил вращение. Если рабочий инстру‐ мент продолжает вращаться на холостом ходу, мотоустройство следует сдать в ремонт дилеру. Регулярно проверять регулировку режима холостого хода, при необходимости
скорректировать. Компания STIHL рекомен‐ дует обратиться к дилеру STIHL.
При пользовании берушами необходимо быть особенно внимательным и осмотрительным – так как восприятие предупреждающих звуков (крики, сигналы и т.д.) ограничено.
Во избежание переутомления следует свое‐ временно делать перерывы в работе – опас‐ ность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно – только при хорошей освещенности и видимости. Рабо‐ тать осмотрительно, не подвергая опасности окружающих.
Использовать мотоустройство только в соот‐ ветствии с инструкцией по эксплуатации ком‐ бинированного инструмента.
Мотоустройство начинает выбра‐ сывать ядовитые выхлопные газы сразу же после запуска двигателя. В состав данных газов, которые зачастую не имеют запаха и неви‐ димы, могут входить несгоревшие углеводороды и бензол. Ни в коем случае не эксплуатировать мотоу‐ стройство в закрытых или плохо проветриваемых помещениях – в том числе и устройства, оборудо‐ ванные каталитическим нейтрали‐ затором.
При работе в оврагах, ложбинах или в стес‐ ненных условиях необходимо обеспечить достаточный воздухообмен – опасность для жизни вследствие отравления!
При возникновении тошноты, головной боли, нарушения зрения (например, уменьшение поля зрения), нарушения слуха, головокруже‐ ния, понижения способности концентрировать внимание, немедленно прекратить работу – данные симптомы могут быть вызваны, среди прочего, повышенной концентрацией отрабо‐ тавших газов – опасность несчастного случая!
Работать с мотоустройством, по возможно‐ сти, бесшумно и с небольшим выделением отработавших газов – не оставлять двигатель работать без необходимости, включать только для работы.
Не курить при работе с мотоустройством и вблизи работающего мотоустройства – опас‐ ность пожара! Из топливной системы могут улетучиваться горючие пары бензина.
Выделяющиеся во время работы пыль, испа‐ рение и дым могут быть опасны для здоро‐ вья. При выделении пыли или дыма пользо‐
6 0458-436-1821-B
3 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
ваться средствами для защиты органов дыха‐ ния.
В случае, если агрегат подвергся нагрузке не по назначению (например, воздействие силы в результате удара или падения), перед даль‐ нейшей работой обязательно проверить эксплуатационное состояние агрегата – см. также раздел «Перед запуском». В част‐ ности, проверить герметичность топливной системы и работу защитных устройств. Запре‐ щается работать с мотоустройствами, кото‐ рые находятся в ненадлежащем рабочем состоянии. В случае сомнений обращаться к дилеру.
Не работать в положении запуска акселера‐ тора – в этом положении рычага акселера‐ тора частота вращения двигателя не регули‐ руется.
Перед тем, как оставить мотоустройство без присмотра: Остановить двигатель.
При замене комбинированного либо рабочего инструмента остановить двигатель – опас‐ ность травм!

3.8 Вибрации

Более длительное пользование мотоустрой‐ ством может привести к вызванным вибра‐ цией нарушениям кровообращения рук (син‐ дром "белых пальцев").
Общепринятая продолжительность пользова‐ ния устройством не может быть установлена, так как это зависит от многих факторов.
Длительность пользования устройством уве‐ личивается благодаря следующим мерам:
защита рук (теплые перчатки);
перерывы в работе.
Длительность пользования сокращается вследствие:
личного предрасположения рабочего к пло‐
хому кровообращению ( признаки: часто холодные пальцы, зуд пальцев); низких наружных температур;
больших усилий при захвате мотоустрой‐
ства (крепкий захват мешает кровообраще‐ нию).
При регулярном, длительном пользовании мотоустройством и при повторном появлении соответствующих симптомов (например, зуд пальцев) рекомендуется проводить регуляр‐ ное медицинское обследование.
3.9 Ремонт и техническое обслу‐ живание
Проводить регулярно техническое обслужива‐ ние агрегата. Производить только те работы по техобслуживанию и ремонту, которые опи‐ саны в данной инструкции по эксплуатации. Все другие виды работ отдать на выполнение специализированному дилеру.
Компания STIHL рекомендует поручить про‐ ведение работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру STIHL. Специализированные дилеры STIHL посещают регулярно курсы по повышению квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
Использовать только высококачественные комплектующие. В противном случае суще‐ ствует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения агрегата. При воз‐ никновении вопросов обратиться к специали‐ зированному дилеру.
Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные запасные части STIHL. Данные запчасти оптимально согласованы по своим свойствам с агрегатом и соответствуют тре‐ бованиям пользователя.
Для ремонта, технического обслуживания и чистки всегда останавливать двигатель и сни‐ мать штекер свечи зажигания – опасность получения травм из-за непреднамеренного срабатывания двигателя! – исключение: регу‐ лировка карбюратора и режима холостого хода.
Двигатель при вытянутом контактном нако‐ нечнике свечи зажигания или при вывинчен‐ ной свече зажигания не разрешается запу‐ скать с помощью пускового устройства – опас‐ ность пожара вследствие попадания искр зажигания вне цилиндра!
Никогда не производить техобслуживание и не хранить агрегат вблизи открытого огня – опасность пожара из-за возгорания топлива!
Регулярно проверять герметичность крышки бака.
Применять только безупречные, допущенные компанией STIHL свечи зажигания – см."Тех‐ нические данные".
Проверить кабель зажигания (безупречная изоляция, прочное присоединение).
Проверить безупречное состояние глушителя.
0458-436-1821-B 7
2
002BA098 KN
1
1

pyccкий 4 Допущенный комбинированный инструмент (КомбиИнструмент)

Не работать с неисправным глушителем или без глушителя – опасность пожара! – Повре‐ ждение слуха!
Не дотрагиваться до горячего глушителя – опасность получения ожога!
Состояние антивибрационных элементов ока‐ зывает влияние на работу агрегата при воз‐ действии вибраций – регулярно проверять антивибрационные элементы.
4 Допущенный комбиниро‐
ванный инструмент (Ком‐ биИнструмент)
На комбинированный двигатель можно уста‐ навливать следующие комбинированные инструменты STIHL:
Комбинированный инструмент
FS‑KM Коса с косильной голов‐
1)
FS‑KM
FSB‑KM
RG-KM HL‑KM 145° HL‑KM 0°
3) 4) 5)
1)
3)
2)
FH‑KM 145° Мотосекатор для мелких
3)
BG‑KM
2)
HT‑KM BF‑KM Почвенная фреза
FCB‑KM FCS‑KM SP‑KM
KB‑KM KW-KM
2) 4)
2)
2)
3)
3)
Назначение
кой Коса с режущим полот‐ ном для резки травы Коса с косильной голов‐ кой Полольник
Кусторез, регулируемый Кусторез
зарослей Воздуходувка
Высоторез
Кромкорез Кромкорез Специальное устройство
для сбора урожая Подметальная щетка
Подметальный валик
► Четырёхгранные гайки (1) ввести в хому‐
тик (2) – отверстия привести к кожуху
5 Монтаж круговой
рукоятки
В объём поставки устройства входит хомутик (ограничитель шага). Монтировать хомутик на круговой рукоятке.
1)
для комбинированных двигателей с круговой рукояткой: необходимо использовать входящую в комплект поставки скобу (ограничитель шага) на круговой рукоятке – см. также «Монтаж круг‐ овой рукоятки»
2)
не применим для комбинированных двигателей с двуручной рукояткой
3)
для комбинированных двигателей с двуручной рукояткой применим только при определенных условиях
4)
не применим для KM 131 и KM 131 R
5)
не применим для KM 111 R
8 0458-436-1821-B
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
A
9
8
4
002BA353 KN

6 Монтаж двухручной рукоятки pyccкий

► Круговую рукоятку (4) закрепить на
расстоянии (A) приблизительно 20 см
(8 дюймов) от рукоятки управления (8) ► Выравнивание круговой рукоятки ► Затянуть болты – для этого при, необходи‐
мости, законтровать гайки Втулка (9) в наличии в зависимости от страны
назначения и должна находиться между круг‐ овой рукояткой и рукояткой управления.
Хомутик (ограничитель шага) всегда оста‐ влять монтированным.
6 Монтаж двухручной
рукоятки
6.1 Монтаж двуручной рукоятки с
поворотной опорой
При поставке поворотная опора рукоятки уже смонтирована на штоке. Для монтажа трубча‐ той рукоятки необходимо демонтировать зажимные обоймы.
► Хомутик (3) вложить в круговую рукоятку (4)
и вместе одеть на хвостовик (5) ► Установить хомутик (6) ► Установить хомутик (2) – соблюдать поло‐
жение! ► Отверстия привести к кожуху ► Болты (7) вставить в отверстия – и завин‐
тить в хомутик до прилегания
6.1.1 Демонтаж зажимных обойм
0458-436-1821-B 9
► Удерживать нижнюю (1) и верхнюю (2)
зажимную обойму
► Вывернуть верстачный винт (3) – после
выкручивания верстачного винта детали не закреплены и разъединяются посредством двух пружин (4, 5)!
► Извлечь верстачный винт – шайба (6)
остается на верстачном винте
1
7
A
250BA046 KN
0000-GXX-0510-A0
8
13
9
11
12
7
13
0000-GXX-0511-A0
10
pyccкий 6 Монтаж двухручной рукоятки
► Разъединить зажимные обоймы – пру‐
жины (4, 5) остаются в нижней зажимной
обойме!
6.1.2 Крепление трубчатой рукоятки
► Вставить трубчатую рукоятку (7) в нижнюю
зажимную обойму (1) так, чтобы
расстояние (A) не превышало 15 см (6 дюй‐
мов) ► Установить верхнюю зажимную обойму и
держать обе обоймы вместе ► Вставить верстачный винт до упора через
обе обоймы – удерживать и закрепить все
детали
► Затянуть верстачный винт
6.1.3 Монтаж рукоятки управления
► Выкрутить болт (9) – гайка (11) остаётся в
рукоятке управления
► Насадить рукоятку управления вместе с
рычагом акселератора (12), указывающим в направлении редуктора, на трубчатую рукоятку (7) так, чтобы совпали отвер‐ стия (13)
► Ввинтить и затянуть винт (9)
► Установить на опору рукоятки (8) все закре‐
пленные детали с верстачным винтом,
обращенным к двигателю ► Вставить верстачный винт в опору рукоятки
до упора и затем ввернуть, не затягивая ► Выровнять трубчатую рукоятку поперек
штока – проверить размер (А)
10 0458-436-1821-B
15
15
15
14
14
0000-GXX-0512-A1
3
7
90°
0000-GXX-0513-A1

7 Регулирование тросика управления дроссельной заслонкой pyccкий

6.1.4 Крепление тросика акселератора
УКАЗАНИЕ
Не перегибать или не укладывать с малыми радиуса изгиба тросик акселератора – рычаг акселератора должен оставаться легко под‐ вижным!
► Установить держатель тросика акселера‐
тора (15) и тросик акселератора (14) на
штоке ► Сжать держатель тросика акселера‐
тора (15). Держатель тросика акселера‐
тора (15) фиксируется со щелчком
6.1.5 Регулировка тросика акселератора ► Проверить, правильно ли отрегулирован
тросик акселератора – см. раздел «Регули‐
ровка тросика акселератора»
6.1.6 Откинуть трубчатую рукоятку ...
в положение транспортировки
► Ослабить верстачный винт (3) и выворачи‐
вать, пока трубчатая рукоятка (7) не осво‐ бодится для поворота
► Повернуть трубчатую рукоятку на 90° про‐
тив часовой стрелки, а затем откинуть ее вниз
► Затянуть верстачный винт (3)
в рабочее положение ► Повернуть или сместить по часовой
стрелке трубчатую рукоятку в порядке, обратном вышеописанному
7 Регулирование тросика
управления дроссельной заслонкой
После монтажа агрегата или после продолжи‐ тельной эксплуатации может понадобиться корректировка регулировки тросика газа.
Тросик газа следует регулировать только на полностью смонтированном агрегате.
0458-436-1821-B 11
002BA655 KN

pyccкий 8 Топливо

8.2 Приготовление топливной смеси

УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих эксплуата‐ ционных материалов или смеси с составом, не соответствующим инструкциям, может при‐ вести к серьезным повреждениям привода. Бензин или моторное масло более низкого качества могут повредить двигатель, уплотни‐
► Рычаг газа установить в положение пол‐
ного газа
► Болт в рычаге газа осторожно повернуть по
направлению стрелки до первого сопроти‐ вления. Затем ещё на пол-оборота в том же направлении
8 Топливо
Двигатель должен работать на топливной смеси из бензина и моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного контакта кожи с топливом и вдыхания топливных паров.

8.1 STIHL MotoMix

Компания STIHL рекомендует применение смеси STIHL MotoMix. Данная топливная смесь не содержит бензол, свинец, имеет высокое октановое число и всегда обеспечи‐ вает правильное соотношение компонентов смеси.
В целях обеспечения максимального срока службы двигателя STIHL в состав топливной смеси STIHL MotoMix добавляется моторное масло HP Ultra для двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix представлена не на всех рынках сбыта.
тельные кольца, трубопроводы и топливный бак.
8.2.1 Бензин
Применять только марочный бензин с мини‐ мальным октановым число 90 ROZ – содержа‐ щий или не содержащий тетраэтилсвинец.
Бензин с долей содержания этанола выше 10% может вызвать перебои в работе двигателей с карбюраторами, имеющими руч‐ ную регулировку, и поэтому не должен использоваться для таких двигателей.
При использовании бензина с содержанием этанола до 25% (E25) двигатели с системой M-Tronic развивают полную мощность.
8.2.2 Моторное масло
При самостоятельном смешивании топлива разрешается использовать только моторное масло для двухтактных двигателей STIHL или другое высокоэффективное моторное масло JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC либо ISO-L-EGD.
Компания STIHL предписывает использова‐ ние моторного масла для двухтактных двигателей STIHL HP Ultra или равноценного высокоэффективного моторного масла, чтобы обеспечить соблюдение предельно допусти‐ мых выбросов в течение всего срока службы машины.
8.2.3 Соотношение компонентов смеси
у моторного масла для двухтактных двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть масла + 50 частей бензина
8.2.4 Примеры
Количество бен‐ зина
л л (мл) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100)
Масло STIHL для двухтактных двигате‐ лей 1:50
12 0458-436-1821-B
0000-GXX-0476-A0
002BA447 KN

9 Заправка топливом pyccкий

Количество бен‐ зина
л л (мл) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► В предназначенную для топлива канистру
залить сначала моторное масло, а затем бензин и тщательно перемешать
Масло STIHL для двухтактных двигате‐ лей 1:50

9.1 Подготовка устройства

8.3 Хранение топливной смеси

Хранить только в предназначенных для топлива резервуарах в безопасном, сухом и прохладном месте, защищать от света и сол‐ нечных лучей.
Топливная смесь стареет – запас смеси гото‐ вить только на несколько недель. Не хранить топливную смесь более 30 дней. Под дей‐ ствием света, солнечных лучей, низких или высоких температур топливная смесь быстрее теряет свои эксплуатационные характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без проблем храниться до 2 лет. ► Перед заправкой тщательно встряхнуть
канистру с топливной смесью
► Перед заправкой топливом очистить кры‐
шку бака и прилегающую поверхность, чтобы в бак не попала грязь
► Расположить устройство так, чтобы крышка
бака была направлена вверх

9.2 Открыть крышку бака

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может повыситься – открывать осторожно.
► Периодически тщательно очищать топлив‐
ный бак и канистру
Остатки топлива и жидкость, использованную для очистки, утилизировать согласно предпи‐ саниям и без ущерба для окружающей среды!
9 Заправка топливом
0458-436-1821-B 13
► Вращать запорное устройство бака против
часовой стрелки, пока оно не снимется с отверстия бака
► Снять крышку топливного бака

9.3 Заправка топлива

Во время заправки не разливать топливо и бак не заполнять до краёв.
Компания STIHL рекомендует систему заправки для топлива STIHL (специальные принадлежности). ► Заправка топлива
002BA448 KN
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
3
1
2
0000-GXX-0494-A0

pyccкий 10 Пуск / остановка мотора

9.4 Закрыть крышку бака

► Установить запорное устройство ► Повернуть запорное устройство до упора
по часовой стрелке и затянуть вручную как можно плотнее
10.1.2 Вариант с двуручной рукояткой
10 Пуск / остановка мотора

10.1 Элементы управления

10.1.1 Вариант с круговой рукояткой
1 Фиксатор рычага акселератора 2 Рычаг акселератора 3 Кнопка останова – с положениями для
работы и останова. Для выключения зажи‐ гания необходимо нажать кнопку оста‐ нова () – см. "Назначение кнопки оста‐ нова и зажигания"
1 Фиксатор рычага акселератора 2 Рычаг акселератора 3 Кнопка останова – с положениями для
работы и останова. Для выключения зажи‐ гания необходимо нажать кнопку оста‐ нова () – см. "Назначение кнопки оста‐ нова и зажигания"
10.1.3 Назначение кнопки останова и
зажигания
При нажатии кнопки останова выключается зажигание и останавливается двигатель. После отпускания кнопки останова она авто‐ матически возвращается в положение работы: после полной остановки двигателя, зажигание снова автоматически включается в положении работы – двигатель готов к запуску и может быть запущен.
14 0458-436-1821-B
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-1316-A0
0000-GXX-1319-A0
0000-GXX-1318-A0
10 Пуск / остановка мотора pyccкий

10.2 Запуск двигателя

► Устройство с опорой на двигателе надежно
поставить на землю: рабочий инструмент не должен касаться ни земли ни каких-либо предметов – также см. "Запуск/останов дви‐ гателя" в руководстве по эксплуатации ком‐
бинированного инструмента ► Занять устойчивое положение ► Левой рукой с силой прижать устройство к
земле – большой палец находится под кор‐
пусом вентилятора
УКАЗАНИЕ
► Не менее 5 раз нажать сильфон (9) ручного
топливоподкачивающего насоса – даже в том случае, если он заполнен топливом
► Нажать рычаг воздушной заслонки (8) и, в
зависимости от температуры двигателя, повернуть в соответствующее положение:
При холодном двигателе
g
если двигатель прогрет – даже в том слу‐
<
чае, если двигатель уже работает
Рычаг воздушной заслонки должен войти.
10.2.1 Пуск
Не наступать на шток и не становиться на него коленом!
► Правой рукой взяться за ручку стартера ► Медленно вытянуть ручку стартера до
начала сопротивления, а затем вытянуть
быстро и с силой
УКАЗАНИЕ
Не вытягивать тросик до конца – опасность разрыва!
► Отпускать ручку стартера не резко, а
плавно, против направления вытягивания,
чтобы пусковой тросик наматывался ровно ► Повторять пуск, пока двигатель не начнет
работать
0458-436-1821-B 15
0000-GXX-1558-A0

pyccкий 11 Указания по эксплуатации

10.2.2 Как только начнет работать двига‐ тель
► Нажать фиксатор рычага акселератора и
дать газ – рычаг воздушной заслонки пере‐ скакивает в рабочее положение F – после запуска в холодном состоянии прогреть двигатель, несколько раз изменяя нагрузку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вращающимся комбинированным инструментом на холостом ходу. Настроить карбюратор так, чтобы ком‐ бинированный инструмент не двигался на холостом ходу – смотрите "Настройка карбю‐ ратора".
Устройство не готово к работе.

10.3 Остановить двигатель

► Нажать кнопку останова – двигатель оста‐
навливается – отпустить кнопку останова – кнопка останова отпружинивает обратно
10.4 Дополнительные инструкции
по запуску
Двигатель глохнет в режиме пуска в холодном состоянии g или при ускорении. ► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение < – повторять пуск, пока двига‐ тель не начнет работать
Двигатель не запускается в режиме запуска в прогретом состоянии < ► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение g – повторять пуск, пока двига‐ тель не начнет работать
Двигатель не запускается ► Проверить, все ли элементы управления
отрегулированы правильно
► Проверить, есть ли топливо в топливном
бачке. При необходимости, заправить топливом
► Проверить надежность посадки контактного
наконечника свечи зажигания
► Повторить запуск двигателя
Двигатель глохнет ► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение F – повторять пуск, пока двига‐ тель не начнет работать
Топливо в топливном бачке полностью изра‐ сходовано ► после заправки топливом не менее 5 раз
сжать сильфон ручного топливоподкачи‐ вающего насоса – и в том случае, если сильфон еще заполнен топливом
► Отрегулировать рычаг воздушной заслонки
в зависимости от температуры двигателя
► Повторить запуск двигателя
11 Указания по эксплуата‐
ции

11.1 Первый ввод в эксплуатацию

Совершенно новое устройство (прямо с завода) не эксплуатируйте с высокой часто‐ той вращения без нагрузки, вплоть до третьей заправки топливного бака, с тем чтобы во время приработки не возникали какие-либо дополнительные нагрузки. Во время прира‐ ботки подвижные детали должны притереться друг к другу, – в приводном механизме имеет место повышенное сопротивление трения. Двигатель достигает максимальную мощность после 5 – 15 заправок топливом.

11.2 Во время работы

После продолжительной работы при полной нагрузке двигатель оставьте работать некото‐ рое время на холостом ходу, пока большая часть тепла не будет отведена потоком охла‐ ждающего воздуха, благодаря чему сни‐ жается нагрузка на детали привода (смстема зажигания, карбюратор) вследствие застоя тепла.

11.3 После работы

При перерыве в работе, дайте двигателю остыть. Устройство с пустым топливным баком храните до следующего применения в сухом месте, вдали от источников воспламе‐ нения. При длительном перерыве в работе, – см. раздел "Хранение устройства".
16 0458-436-1821-B
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
0000-GXX-0495-A0
3
2
1
0000-GXX 0537-A0

12 Замена воздушного фильтра pyccкий

12 Замена воздушного
фильтра
Срок службы фильтров составляет в среднем более одного года. Крышку фильтра не сни‐ мать и воздушный фильтр не заменять до появления заметной потери мощности.
12.1 Если мощность двигателя
заметно падает
► Рычаг воздушной заслонки повернуть в
положение g
► Ослабить болты (1) ► Снять крышку фильтра (2) ► Поверхность вокруг фильтра очистить от
грязи ► Вынуть фильтр (3) ► Заменить загрязненный или поврежденный
фильтр (3) ► Заменить поврежденные детали

12.2 Установить фильтр

► Вставить новый фильтр (3) в корпус
фильтра и установить крышку фильтра ► Ввинтить болты (1) и затянуть
Двигатель глохнет на холостом ходу ► Прогревать двигатель в течение
прибл. 3 мин
► Медленно поворачивать по часовой
стрелке упорный винт холостого хода (LA), пока двигатель не будет работать равно‐ мерно – рабочий инструмент не должен двигаться
Режущий инструмент движется на холостом ходу ► Медленно поворачивать против часовой
стрелки упорный винт холостого хода (LA), пока рабочий инструмент не остановится, затем винт повернуть в том же направле‐ нии на 1/2 – 3/4 оборота
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если рабочий инструмент после регулировки не останавливается на холостом ходу, мотоу‐ стройство следует отдать в ремонт дилеру.

14 Свеча зажигания

► При недостаточной мощности двигателя,
при плохом запуске или перебоях на холо‐ стом ходу в первую очередь следует прове‐ рить свечу зажигания.
► Замените свечу зажигания после приблизи‐
тельно 100 часов работы – при сильно обгоревших электродах уже раньше – при‐ меняйте только допущенные фирмой STIHL свечи зажигания с защитой от помех – см. "Технические данные".

14.1 Снятие свечи зажигания

13 Настройка карбюратора

На заводе-изготовителе карбюратор устрой‐ ства отрегулирован так, чтобы двигатель во всех режимах работы получал топливовоз‐ душную смесь оптимального состава.

13.1 Регулировка холостого хода

► Отвернуть крышку (1) ► Снять контактный наконечник свечи зажига‐
ния (2)
► Вывернуть свечу зажигания (3)
0458-436-1821-B 17
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

pyccкий 15 Хранение устройства

14.2 Проверить свечу зажигания

14.3 Установка свечи зажигания

► Ввернуть свечу зажигания (3) ► Затянуть свечу зажигания (3) с помощью
комбинированного ключа
► Плотно насадить на свечу зажигания нако‐
нечник провода зажигания (2)
► Смонтировать и закрепить винтами кры‐
шку (1)
15 Хранение устройства
При перерывах в работе от приблизительно
3 месяцев ► Очистите загрязненную свечу зажигания ► Проверить расстояние между
электродами (A) и, если необходимо, отре‐ гулировать, значение расстояния – см. раз‐ дел "Технические характеристики"
► Устраните причины загрязнения свечи
зажигания.
Возможные причины загрязнения:
избыток моторного масла в топливе,
загрязненный воздушный фильтр,
неблагоприятные условия эксплуатации.
► Слить топливо из топливного бака на
хорошо проветриваемом участке и очи‐ стить бак
► Топливо утилизировать согласно предписа‐
ниям и без ущерба для окружающей среды
► Полностью опустошить карбюратор, в про‐
тивном случае может произойти склеива‐
ние мембран в карбюраторе ► Тщательно очистить агрегат ► Снять, очистить и проверить рабочий
инструмент, обработать металлические
детали защитным маслом ► Агрегат хранить в сухом и надёжном месте.
Защитить от несанкционированного пользо‐
вания (например, детьми)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неплотно затянутой контактной гайке (1) или при ее отсутствии могут возникать искры. При проведении работ в легковоспламеняе‐ мой или взрывоопасной среде может возни‐ кнуть угроза пожара или взрыва. Люди могут получить тяжелые травмы или понести мате‐ риальный ущерб.
► использовать свечи зажигания с помехопо‐
давляющим резистором с закрепленной контактной гайкой
18 0458-436-1821-B

16 Указания по техобслуживанию и техническому уходу pyccкий

16 Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В сложных условиях (высокая запыленность и т.п.) и при более длительной ежедневной работе указанные интервалы сле‐ дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при неполадках
при повреждении
по необходимости
Машина в сборе Визуальный контроль
X X
(состояние, герметич‐ ность)
Очистить X
по окончании работы или ежедневно
Заменить поврежден‐
X X
ные детали
Рукоятка управления Проверка работоспо‐
X X
собности
Воздушный фильтр Визуальный контроль X X
Ручной топливоподка‐ чивающий насос (если имеется)
Всасывающая головка в топливном баке
Заменить
1)
Проверить X
2)
Ремонт дилером
Проверка дилером Замена дилером
X
2)
2)
X X X
X
X
Топливный бак Очистить X X Карбюраторы Проверить холостой
X X
ход, рабочий инстру‐ мент не должен дви‐ гаться на холостом ходу
Регулировка холостого хода
Свеча зажигания Отрегулировать зазор
X
между электродами Замена через каждые
100 часов эксплуата‐ ции
Всасывающее отвер‐ стие для охлаждающего воздуха
Ребра цилиндра Очистка производится
Клапанный зазор В случае снижения
Визуальный контроль X Очистить X
дилером
2)
X
X X мощности или затруд‐ нений при запуске про‐ верить клапанный зазор и, при необходи‐
X
0458-436-1821-B 19

pyccкий 17 Минимизация износа, а также избежание повреждений

Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В сложных условиях (высокая запыленность и т.п.) и при более длительной ежедневной работе указанные интервалы сле‐ дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при неполадках
при повреждении
по необходимости
мости, отрегулировать у дилера
Камера сгорания
Доступные болты и гайки (кроме регулиро‐ вочных винтов)
Противовибрационные элементы
Наклейка с предупре‐ ждением по технике безопасности
1)Только при заметном снижении мощности двигателя2)Компания STIHL рекомендует специа‐ лизированного дилера STIHL
Очистка дилером через каждые 150 часов эксплуатации
Затянуть X
Проверить X X X Замена дилером
Заменить X
2)
2)
2)
17 Минимизация износа, а
также избежание повре‐ ждений
Соблюдение заданных величин, указанных в данной инструкции по эксплуатации, поможет избежать преждевременный износ и повре‐ ждение устройства.
Эксплуатация, техническое обслуживание и хранение устройства должны осуществляться так тщательно, как это описано в данной инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были вызваны несоблюдением указаний относительно тех‐ ники безопасности, работы и технического обслуживания, ответственность несёт сам пользователь. Это особенно актуально для таких случаев:
Внесение изменений в продукте, которые
не разрешены фирмой STIHL, Применение инструментов либо принад‐
лежностей, которые не допускаются к
по окончании работы или ежедневно
X
X
использованию с данным устройством, не подходят либо имеют низкое качество, Пользование устройством не по назначе‐
нию, Устройство было использовано для спор‐
тивных мероприятий и соревнований, Повреждение вследствие эксплуатации
устройства с дефектными комплектую‐ щими.

17.1 Работы по техническому обслуживанию

Все работы, перечисленные в разделе "Ука‐ зания по техническому обслуживанию и уходу" должны проводиться регулярно. В слу‐ чае если данные работы по техническому обслуживанию не могут быть выполнены самим пользователем, необходимо обрат‐ иться к специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы
20 0458-436-1821-B
21
22
10
9
10
8
9
11
13
12
14
0000-GXX-0496-A0
15
20
19
15
8
16
17
18
21
22
3
2
1
4
5
6
#
7
14

18 Важные комплектующие pyccкий

STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
Если данные работы не проводятся либо выполняются не надлежащим образом, то могут возникнуть повреждения, за которые отвечает сам пользователь. К ним относятся, среди прочего:
Повреждение приводного механизма
вследствие несвоевременного или недоста‐ точного обслуживания (например, воздуш‐ ный и топливный фильтры), неправильная настройка карбюратора или недостаточная очистка системы охлаждающего воздуха (всасывающие шлицы, ребра цилиндра), Коррозия и другие повреждения как след‐
ствие неправильного хранения Повреждения устройства вследствие при‐
менения запасных частей низкого качества

17.2 Быстроизнашивающиеся детали

Некоторые детали мотоустройства, даже при применении их по назначению, подвержены нормальному износу и должны своевременно заменяться, в зависимости от вида и продол‐ жительности их использования. К этому отно‐ сятся, среди прочего:
муфта
фильтры (воздушный, топливный)
пусковое устройство
свеча зажигания
18 Важные комплектующие
2 Регулировочные винты карбюратора 3 Ручка стартера 4 Ручной топливоподкачивающий насос 5 Кожух 6 Глушитель 7 Опора устройства 8 Рычаг акселератора 9 Кнопка останова 10 Фиксатор рычага акселератора 11 Двуручная рукоятка 12 Опора рукоятки 13 Верстачный винт 14 Держатель тросика акселератора 15 Несущая петля 16 Рычаг воздушной заслонки 17 Крышка воздушного фильтра 18 Топливный бачок 19 Круговая рукоятка 20 Хомут 21 Соединительная втулка муфты 22 Верстачный винт # Заводской номер

19 Технические данные

19.1 Силовой агрегат

19.1.1 KM 111 R Одноцилиндровый четырехтактный двигатель
со смазкой топливной смесью Рабочий объем:
Диаметр
31,4 см 40 мм
3
цилиндра: Ход поршня: 25 мм Мощность согласно
1 Замок бачка
0458-436-1821-B 21
ISO 8893:
Частота враще‐ ния на холостом ходу: Настройка регу‐ лятора частоты вращения (номинальная величина): Клапанный зазор Впускной кла‐ пан: Выпускной кла‐ пан:
1,05 кВт (1,40 л.с.) при 8000 об/ мин 2800 об/мин
9500 об/мин
0,10 мм
0,10 мм
pyccкий 19 Технические данные
19.1.2 KM 131, KM 131 R
Одноцилиндровый четырехтактный двигатель со смазкой топливной смесью
Рабочий объем: Диаметр
36,3 см 43 мм
3
цилиндра: Ход поршня: 25 мм Мощность согласно ISO 8893:
1,40 кВт (1,90 л.с.) при 8500 об/ мин
Частота враще‐
2800 об/мин ния на холостом ходу: Настройка регу‐
9500 об/мин лятора частоты вращения (номинальная величина): Клапанный зазор Впускной кла‐
0,10 мм пан: Выпускной кла‐
0,10 мм пан:

19.2 Система зажигания

Магнето с электронным управлением Свеча зажига‐
NKG CMR 6H ния (с защитой от помех): Зазор между
0,5 мм электродами:

19.3 Топливная система

Работающий независимо от положения мем‐ бранный карбюратор со встроенным топлив‐ ным насосом
Объем топливного бачка:
710 см3 (0,71 л)

19.4 Вес

без топлива, без комбиниро‐ ванного инструмента KM 111 R 4,4 кг KM 131: 4,8 кг KM 131 R: 4,4 кг

19.5 Характеристика оснащения

R Круговая рукоятка

19.6 Уровни шума и вибрации

19.6.1 С комбинированным инструментом Варианты см. в разделе «Допустимые комби‐
нированные инструменты» Более подробную информацию по соблюде‐
вибрации 2002/44/EG см. на сайте www.stihl.com/vib
При определении показателей уровня шума и вибрации данные режимов работы холостого хода и номинальной максимальной частоты вращения учитываются в одинаковой сте‐ пени:
для FCB‑KM, FCS‑KM, FH‑KM,
1 к 1 FS‑KM, RG-KM и HT‑KM у HL‑KM 1 к 4 у BF‑KM, BG‑KM, KB‑KM и KW‑KM1 к 6
Фактические уровни шума и вибрации зависят от установленного комбинированного инстру‐ мента и указаны в инструкции по эксплуата‐ ции комбинированного инструмента.
19.6.2 Уровень звукового давления L
peq
согласно ISO 10517, ISO 11201, ISO 22868
KM 111 R: 92 дБ(A) ... 99 дБ(A) KM 131: 94 дБ(A) ... 100 дБ(A) KM 131 R: 92 дБ(A) ... 101 дБ(A)
19.6.3 Уровень звуковой мощности L
w
согласно ISO 3744, ISO 10517, ISO 22868
KM 111 R: 108 дБ(A) KM 131: 109 дБ(A) ... 110 дБ(A) KM 131 R: 109 дБ(A) ... 110 дБ(A)
19.6.4 Уровень звуковой мощности L
weq
согласно ISO 3744, ISO 10517, ISO 22868
KM 111 R: 105 дБ(A) ... 110 дБ(A) KM 131: 106 дБ(A) ... 108 дБ(A) KM 131 R: 106 дБ(A) ... 110 дБ(A)
19.6.5 Показатель уровня вибраций a
hv,eq
согласно ISO 8662, ISO 10517, ISO 11789, ISO 20643, ISO 22867,
Рукоятка слева KM 111 R:
KM 131: KM 131 R:
Рукоятка справа KM 111 R:
KM 131: KM 131 R:
2,6 м/с2 ... 7,2 м/с 2,3 м/с2 ... 5,0 м/с 3,4 м/с2 ... 6,1 м/с
2,7 м/с2 ... 6,4 м/с 2,4 м/с2 ... 4,2 м/с 3,3 м/с2 ... 6,5 м/с
2 2 2
2 2 2
Для уровня звукового давления и уровня зву‐ ковой мощности коэффициент K‑согласно RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения уровня вибрации коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.
нию требований директивы об ответственно‐ сти работодателей за уровень
22 0458-436-1821-B
000BA073 KN

20 Указания по ремонту pyccкий

19.7 REACH

REACH обозначает постановление ЕС для регистрации, оценки и допуска химикатов.
Информация для выполнения постановления REACH (ЕС) № 1907/2006 см. www.stihl.com/ reach
19.8 Показатель выброса выхлоп‐ ных газов
Показатель выброса CO2, измеренный в про‐ цессе выдачи сертификата соответствия типа
изделия нормам ЕС, указан на сайте www.stihl.com/co2 в технических данных изде‐ лия.
Показатель выброса CO2 измерен в процессе стандартных испытаний на типичном двига‐
теле в лабораторных условиях и не является конкретной или косвенной гарантией эксплуа‐ тационных характеристик определенного дви‐ гателя.
Использование по назначению и техническое обслуживание в соответствии с описанием в данной инструкции по эксплуатации обеспе‐ чивают выполнение действующих требований по выбросу выхлопных газов. В случае изме‐ нений на двигателе разрешение на эксплуа‐ тацию теряет силу.
При ремонте монтировать только те комплек‐ тующие, которые допущены компанией STIHL для данного моторизированного устройства либо технически равноценные комплектую‐ щие. Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐ гинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части фирмы STlHL можно узнать по номеру комплектующей STlHL, по надписи { и при необходи‐ мости по обозначению комплектующей STlHL K (на маленьких комплектующих может быть только одно обозначение).

21 Устранение отходов

При утилизации следует соблюдать специфи‐ ческие для страны нормы по утилизации отхо‐ дов.

19.9 Установленный срок службы

Полный установленный срок службы соста‐ вляет до 30 лет.
Установленный срок службы предполагает соответствующие и своевременные обслужи‐ вание и уход согласно руководству по эксплуатации.
20 Указания по ремонту
Пользователи данного устройства могут осу‐ ществлять только те работы по техническому обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Осталь‐ ные виды ремонтных работ могу осущест‐ влять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
Продукты компании STIHL не являются быто‐ выми отходами. Продукт STIHL, аккумулятор, принадлежность и упаковка подлежат не загрязняющей окружающую среду повторной переработке.
Актуальную информацию относительно ути‐ лизации можно получить у специализирован‐ ного дилера STIHL.
22 Сертификат соответ‐
ствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany заявляет под собственную ответственность,
что устройство: комбинированный
двигатель
0458-436-1821-B 23

pyccкий 23 Адреса

заводская марка: STIHL тип: KM 111 R KM 131
объем цилиндра: KM 111 R
KM 131, 131 R идентификационный
номер серии: соответствует положениям директив 2011/65/
EС, 2006/42/ЕС и 2014/30/EС, разработано и изготовлено в соответствии со следующими действующими на момент изготовления нор‐ мами:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑‑61 (в сочетании с перечисленными комбинирован‐ ными инструментами BF‑KM, BG‑KM, FCB‑KM, RG-KM, FCS‑KM, FH‑KM, FS‑KM, HL‑KM, HT‑KM, KB‑KM и KW‑KM)
Описанный комбинированный двигатель раз‐ решается вводить в действие только вместе с комбинированным инструментом, допущен‐ ным для данного комбинированного двига‐ теля фирмой STIHL.
Хранение технической документации: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Допуск изделия к эксплуатации Год выпуска и серийный номер указаны на
устройстве. Вайблинген, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG По доверенности
Dr. Jürgen Hoffmann руководитель отдела документации, норм и
допусков
Информация о сертификатах соответствия техническим регламентам Таможенного Союза и иных документах, подтверждающих соответствие продукции требованиям Тамо‐ женного Союза, доступна в интернете на сайте производителя www.stihl.ru/eac, а также
KM 131 R
31,4 см 36,3 см
4180
3 3
может быть запрошена по номерам телефо‐ нов бесплатной горячей линии в вашей стране, смотрите в разделе "Адреса".
Технические правила и требования для Укра‐ ины выполнены.
23 Адреса

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen
Germany

23.2 Дочерние компании STIHL

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ" наб. Обводного канала, дом 60, литера А, помещ. 1-Н, офис 200 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua

23.3 Представительства STIHL

БЕЛАРУСЬ Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17
24 0458-436-1821-B
23 Адреса pyccкий

23.4 Импортеры STIHL

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ ние 1
КИРГИЗИЯ ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения
ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан
0458-436-1821-B 25
pyccкий 23 Адреса
26 0458-436-1821-B
23 Адреса pyccкий
0458-436-1821-B 27
www.stihl.com
*04584361821B*
0458-436-1821-B
*04584361821B*
0458-436-1821-B
Loading...