Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim
Arbeiten mit diesem
Gerät nötig.
Die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und für
späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung
kann lebensgefährlich
sein.
WARNUNG
–Kinder oder Jugendliche dürfen
nicht mit dem Gerät arbeiten. Kinder
beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen
–Das Gerät darf nur von Personen
benutzt werden, die in dessen
Benutzung und Handhabung
unterwiesen sind, oder den
Nachweis erbringen, dass sie das
Gerät sicher bedienen können
–Personen, die aufgrund
eingeschränkter physischer,
sensorischer oder geistiger
Fähigkeit nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu bedienen, dürfen
nur unter Aufsicht oder nach
Anweisung durch eine
verantwortliche Person damit
arbeiten
–Gerät nur an Personen weitergeben
oder ausleihen, die mit diesem
Modell und seiner Handhabung
vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitung mitgeben
Akku aus dem Gerät herausnehmen bei:
–Reinigungsarbeiten
–Verlassen des Geräts
–Transport
–Aufbewahrung
–Reparatur- und Wartungsarbeiten
–bei Gefahr und im Notfall
Dadurch kein unbeabsichtigtes
Anlaufen des Motors.
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und
anderen beachten.
Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so
abzustellen, dass niemand gefährdet
wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff
sichern.
2
KGA 770
deutsch
Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
Wer zum ersten Mal mit dem Gerät
arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklären lassen,
wie man damit sicher umgeht – oder an
einem Fachlehrgang teilnehmen.
Der Einsatz Schall emittierender Geräte
kann durch nationale wie auch örtliche,
lokale Vorschriften zeitlich begrenzt
sein.
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn
alle Bauteile unbeschädigt sind.
Körperliche Eignung
Wer mit dem Gerät arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen
nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt
fragen, ob die Arbeit mit einem Gerät
möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen
oder Drogen darf nicht mit dem Gerät
gearbeitet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Akku-Kehrgerät ermöglicht eine
Beseitigung von Straßenschmutz, Laub,
Gras, Papier und Ähnlichem auf ebenen
und harten Flächen. Die Tellerbesen
und die Kehrwalze werden durch
Motoren angetrieben.
Das Akku-Kehrgerät kann auch ohne
Motorunterstützung betrieben werden.
Keine gesundheitsgefährdende Stoffe
aufkehren.
Das Gerät ist nicht für das Aufkehren
von Flüssigkeiten geeignet.
Niemals explosive Stäube,
Flüssigkeiten, Säuren oder
Lösungsmittel aufkehren.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen betreiben.
Gerät nicht als Transportmittel
verwenden.
Der Einsatz des Geräts für andere
Zwecke ist nicht zulässig und kann zu
Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
Keine Änderungen am Produkt
vornehmen – auch dies kann zu Unfällen
oder Schäden am Gerät führen.
Einsatzbedingungen
Nicht bei Regen und
auch nicht in nasser oder
sehr feuchter Umgebung
mit dem Gerät arbeiten.
Gerät nicht im Regen stehen lassen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
Lange Haare zusammenbinden und sichern
(Kopftuch, Mütze, Helm
etc.).
Keine Kleidung tragen, die sich in
bewegenden Teilen des Gerätes
verfangen kann. Auch keinen Schal,
keine Krawatte und keinen Schmuck.
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester
Sohle tragen.
STIHL bietet ein umfangreiches
Programm an persönlicher
Schutzausstattung an.
Transportieren
Entsprechendes Kapitel in der
Gebrauchsanleitung beachten.
Immer Gerät ausschalten und Akku aus
dem Gerät herausnehmen – auch beim
Transport über kurze Strecken. Dadurch
kein unbeabsichtigtes Anlaufen des
Motors.
Gerät nicht am Handgriff des
Kehrbehälters tragen.
In Fahrzeugen: Gerät gegen Umkippen,
Verrutschen und Beschädigung sichern.
Zubehör
Nur solche Teile oder Zubehöre
anbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden. Nur hochwertige
Teile oder Zubehöre verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original Teile
und Zubehör zu verwenden. Diese sind
in ihren Eigenschaften optimal auf das
Produkt und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
KGA 770
3
deutsch
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus.
Antrieb
Akku
Das Beilageblatt oder die
Gebrauchsanleitung des STIHL Akkus
beachten und sicher aufbewahren.
Gerät auf betriebssicheren Zustand
prüfen – entsprechende Kapitel in der
Gebrauchsanleitung beachten:
–Geräteschalter muss sich leicht in
Stellung 0 betätigen lassen
–Geräteschalter muss sich in
Stellung 0 befinden
–Kontakte im Akkuschacht des
Gerätes auf Fremdkörper prüfen
–Akku richtig einsetzen – muss
hörbar einrasten
–keine defekten oder deformierten
Akkus verwenden
–Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz
sein – wichtig zur sicheren
Handhabung des Gerätes
–festen Sitz des Schubbügels prüfen
–Zustand des Gehäuses prüfen
–Zustand und festen Sitz des
Kehrbehälters prüfen
–Tellerbesen und Kehrwalze auf
festgeklemmte Teile und
festgefahrenen Schmutz prüfen –
Borsten müssen frei beweglich sein
–Kehrdruckeinstellung prüfen bzw.
auf den zu kehrenden Untergrund
einstellen
–Keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
Das Gerät darf nur in betriebssicherem
Zustand betrieben werden –
Unfallgefahr!
Geräteschalter nicht mit dem Fuß
betätigen.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
sofort Gerät ausschalten und Akku
herausnehmen.
Das Gerät wird nur von einer Person
bedient – keine weiteren Personen im
Arbeitsbereich dulden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
Bei blockiertem Tellerbesen oder
blockierter Kehrwalze Gerät
ausschalten und Akku herausnehmen –
erst dann die Blockade entfernen. Feste
Handschuhe tragen, um
Schnittverletzungen durch scharfe
Gegenstände zu verhindern.
Niemals in die drehenden Borsten
greifen – Unfallgefahr!
Während der Arbeit nicht an
Gegenstände z. B. Regale, Baugerüste
stoßen – Gefahr durch Umkippen oder
Herunterfallen von Gegenständen
Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen
lassen.
Gerät nicht ohne eingesetzten
Kehrbehälter betreiben.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an
Abhängen, auf unebenem Gelände etc.
– Rutschgefahr!
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
Müdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Bei Staubentwicklung immer
Staubschutzmaske tragen.
Bei spürbaren Veränderungen im
Laufverhalten (z. B. höhere Vibrationen,
Schwergängigkeit) Arbeit unterbrechen
und Ursachen für die Veränderungen
beseitigen.
Falls das Gerät nicht
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
auch "Vor der Arbeit". Insbesondere die
Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Geräte, die nicht mehr betriebssicher
sind, auf keinen Fall weiter benutzen. Im
Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen.
4
KGA 770
deutsch
9933BA001 KN
Keine brennenden oder glühenden
Gegenstände wie z. B. Zigaretten,
Asche oder Streichhölzer aufkehren –
Brandgefahr!
Vor dem Verlassen des Gerätes: Gerät
ausschalten und Akku herausnehmen.
Nach der Arbeit
Kehrbehälter nach jedem Gebrauch
entleeren.
Vor dem Entleeren des Kehrbehälters:
Gerät ausschalten.
Zum Entleeren des Kehrbehälters feste
Handschuhe tragen, um Verletzungen
z. B. durch Glasscherben, Metall oder
anderen, scharfkantigen Materialien zu
verhindern.
Kehrbehälter möglichst im Freien
entleeren um Staubentwicklung zu
vermeiden.
Gerät reinigen
Gerät von Staub und Schmutz reinigen –
keine Fett lösenden Mittel verwenden.
Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch
reinigen. Scharfe Reinigungsmittel
können den Kunststoff beschädigen.
Zur Reinigung von Tellerbesen oder
Kehrwalze feste Handschuhe tragen,
um Schnittverletzungen durch scharfe
Gegenstände zu verhindern.
Zur Reinigung des Gerätes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Tellerbesen und Kehrwalze nicht mit
Druckluft reinigen. Der harte Luftstrahl
kann die Borsten beschädigen.
Gerät aufbewahren
Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so
abzustellen, dass niemand gefährdet
wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff
sichern.
Gerät gegen Umfallen oder
unkontrolliertes Umklappen des
Schubbügels sichern.
Nicht in den Schwenkbereich des
Schubbügels geifen – durch
unbeabsichtigtes Umfallen des
Schubbügels können Körperteile
zwischen Schubbügel und Gehäuse
eingeklemmt werden –
Verletzungsgefahr!
Gerät sicher in einem trockenen Raum,
dem Geräteschalter in Stellung 0 und
nur mit entnommenem Akku
aufbewahren.
Arbeitstechnik
Gerät halten und führen
Das Gerät wird nur von einer Person
bedient – keine weiteren Personen im
Arbeitsbereich dulden.
Schubbügel immer fest in der Hand
halten.
Gerät vorwärts schieben und
Geschwindigkeit an die Umgebung
anpassen.
Kleine Erhebungen von 2 - 3 cm können
durch leichtes Herunterdrücken des
Schubbügels überfahren werden.
Bei nachlassendem
Reinigungsergebnis prüfen, ob
Tellerbesen bzw. Kehrwalze blockiert
oder verschlissen sind.
Füllstand im Kehrbehälter
Der Kehrbehälter ist voll, wenn während
des Kehrens der aufgenommene
Schmutz seitlich wieder austritt.
Um kurzzeitig weiterarbeiten zu können,
Gerät vorne anheben um den Schmutz
im Behälter nach hinten zu befördern.
Damit kann das Fassungsvermögen des
Kehrbehälters besser ausgenutzt
werden.
KGA 770
5
deutsch
9933BA002 KN
Beim Kehren von schwerem Schmutz
z. B. Splitt verlagert sich bei vollem
Kehrbehälter der Schwerpunkt des
Gerätes nach hinten. Dadurch haben
die Tellerbesen weniger Kontakt mit der
zu kehrenden Fläche und das
Reinigungsergebnis lässt nach.
Wartung und Reparaturen
Vor allen Reparatur- und
Wartungsarbeiten Gerät am
Geräteschalter ausschalten – Stellung 0
und den Akkumulator aus dem Gerät
herausnehmen. Dadurch kein
unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors.
Gerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
gefährdet werden – Unfallgefahr!
Elektrische Kontakte sowie
Anschlussleitung und Netzstecker des
Ladegerätes regelmäßig auf
einwandfreie Isolation und Alterung
(Brüchigkeit) überprüfen.
Elektrische Bauteile wie z. B. die
Anschlussleitung des Ladegerätes,
dürfen nur von Elektro-Fachkräften
instandgesetzt bzw. erneuert werden.
Führungsnuten des Akkumulators frei
von Schmutz halten – bei Bedarf
reinigen.
Zum Austausch von Tellerbesen oder
Kehrwalze feste Handschuhe tragen,
um Schnittverletzungen durch scharfe
Gegenstände zu verhindern.
Gerät komplettieren
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der
Schubbügel an das Gerät montiert
werden.
Abhängig von der Körpergröße des
Benutzers kann der Schubbügel in 2
unterschiedlichen Positionen montiert
werden.
NSchubbügel (1) nach vorn klappen
NGerät am Handgriff (2) greifen und
senkrecht aufstellen
Im Fahrzeug
Gerät so platzieren, dass die Borsten
der Tellerbesen nicht verbogen werden.
Verbogene Borsten können sich sonst
dauerhaft verformen.
Verbogene Borsten können durch
Erwärmen mit einem Haartrockner
wieder ausgerichtet werden – siehe
"Prüfung und Wartung durch den
Benutzer".
Gerät mit einem Spanngurt gegen
Verrutschen sichern.
NSpanngurt zwischen Kehrbehälter
und Gerätegehäuse verlegen. Nicht
zu fest anspannen, um Schäden am
Gerät zu vermeiden
Zum platzsparenden Transport in
Fahrzeugen kann der Schubbügel vom
Gerät abgenommen werden.
KGA 770
NGerät am Handgriff tragen – die
Tellerbesen weisen vom Körper
weg
7
deutsch
9933BA006 KN
9933BA007 KN
9933BA008 KN
Schubbügel
abbauen
NVor dem Gerät stehend – den
Schubbügel etwa im Winkel von 45°
zum Boden ausrichten (Pfeile am
Gehäuse mit dem Steg des Halters
zur Deckung bringen)
Nbeide Halter etwas
auseinanderdrücken und
gleichzeitig aus beiden Aufnahmen
des Gerätes ziehen
anbauen
NZwischen den Schubbügel stehen
und beide Halter mit den Händen
greifen
NHalter etwas auseinanderdrücken
NHalter gleichzeitig in beide
Aufnahmen des Gerätes schieben –
die Zapfen an den Haltern passen in
die Aussparungen der Aufnahmen
NSchubbügel nach unten neigen –
dadurch verriegeln sich die Halter in
den Aufnahmen und werden fest mit
dem Gerät verbunden
8
KGA 770
deutsch
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3
Ladegerät elektrisch
anschließen
Netzspannung und Betriebsspannung
müssen übereinstimmen.
NNetzstecker (1) in die Steckdose (2)
stecken
Nach dem Anschließen des
Ladegerätes an die Stromversorgung
findet ein Selbsttest statt. Während
dieses Vorganges leuchtet die LED (1)
am Ladegerät für ca. 1 Sekunde grün,
dann rot und erlischt wieder.
Akku laden
Bei Auslieferung ist der Akku nicht
vollständig geladen.
Es wird empfohlen, den Akku vor der
ersten Inbetriebnahme vollständig zu
laden.
NLadegerät an die Stromversorgung
anschließen – Netzspannung der
Stromversorgung und
Betriebsspannung des Ladegeräts
müssen übereinstimmen – siehe
"Ladegerät elektrisch anschließen"
Das Ladegerät nur in geschlossenen
und trockenen Räumen bei
Umgebungstemperaturen von +5 °C bis
+40 °C (41° F bis 104° F) betreiben.
Nur trockene Akkus laden. Einen
feuchten Akku vor Ladebeginn trocknen
lassen.
NAkku (1) in das Ladegerät (2) bis
zum ersten spürbaren Widerstand
schieben – dann bis zum Anschlag
drücken
Nach dem Einsetzen des Akkus leuchtet
die LED (3) am Ladegerät – siehe "LED
am Ladegerät".
Der Ladevorgang beginnt, sobald die
LEDs (4) am Akku grün leuchten – siehe
"LEDs am Akku".
Die Ladezeit ist abhängig von
verschiedenen Einflussfaktoren, wie
Akkuzustand, Umgebungstemperatur,
etc. und kann deshalb von
angegebenen Ladezeiten abweichen.
Während der Arbeit erwärmt sich der
Akku im Gerät. Wird ein warmer Akku in
das Ladegerät eingesetzt, kann ein
Abkühlen des Akkus vor dem Laden
notwendig sein. Der Ladevorgang
beginnt erst, wenn der Akku abgekühlt
ist. Die Ladezeit kann sich durch die
Abkühlzeit verlängern.
Während des Ladevorgangs erwärmen
sich Akku und Ladegerät.
Ladegeräte AL 300, AL 500
Die Ladegeräte AL 300 und AL 500 sind
mit einem Gebläse zur Kühlung des
Akkus ausgestattet.
KGA 770
9
deutsch
1
3901BA010 KN
Ladegerät AL 100
Das Ladegerät AL 100 wartet mit dem
Ladevorgang bis der Akku von selbst
abgekühlt ist. Die Abkühlung des Akkus
findet über Wärmeabgabe an die
Umgebungsluft statt.
Lade-Ende
Ist der Akku vollständig geladen,
schaltet das Ladegerät automatisch ab,
dazu:
–erlöschen die LEDs am Akku
–erlischt die LED am Ladegerät
–schaltet das Gebläse des
Ladegeräts aus (falls im Ladegerät
vorhanden)
Den geladenen Akku nach Ladeende
aus dem Ladegerät entnehmen.
LEDs am Akku
Vier LEDs zeigen den Ladezustand des
Akkus sowie auftretende Probleme am
Akku oder dem Gerät an.
NTaste (1) drücken, um die Anzeige
zu aktivieren – Anzeige erlischt
nach 5 Sekunden selbsttätig
Die LEDs können grün oder rot leuchten
bzw. blinken.
LED leuchtet dauerhaft grün.
LED blinkt grün.
Beim Laden
Die LEDs zeigen durch dauerhaftes
Leuchten oder Blinken den Ladeverlauf.
Beim Laden wird die Kapazität, die
gerade geladen wird, durch eine grün
blinkende LED angezeigt.
0 - 20 %
20 - 40 %
40 - 60 %
60 - 80 %
80 - 100 %
3901BA018 KN
10
LED leuchtet dauerhaft rot.
Ist der Ladevorgang beendet, schalten
sich die LEDs am Akku automatisch
aus.
LED blinkt rot.
Blinken oder leuchten die LEDs am
Akku rot – siehe "Wenn die roten LEDs
dauerhaft leuchten/blinken".
KGA 770
deutsch
1
3901BA010 KN
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
3901BA041 KN
A
B
C
D
Während der Arbeit
NTaste (1) drücken, um die Anzeige
Die grünen LEDs zeigen durch
dauerhaftes Leuchten oder Blinken den
Ladezustand.
Blinken oder leuchten die LEDs am
Akku rot – siehe "Wenn die roten LEDs
dauerhaft leuchten/blinken".
zu aktivieren – Anzeige erlischt
nach 5 Sekunden selbsttätig
Wenn die roten LEDs dauerhaft
leuchten/blinken
A1 LED leuchtet
dauerhaft rot:
B4LEDs
blinken rot:
C3 LEDs leuch-
ten dauerhaft
Akku zu warm
1) 2)
/kalt
1)
Funktionsstörung
im Akku
Gerät zu warm –
abkühlen lassen
rot:
D3LEDs
blinken rot:
1)
Beim Laden: Nach dem
Funktionsstörung
im Gerät
Abkühlen/Erwärmen des Akkus
startet der Ladevorgang
automatisch.
2)
Während der Arbeit: Gerät schaltet
sich ab – Akku einige Zeit abkühlen
lassen, hierfür eventuell Akku aus
dem Gerät nehmen.
3)
4)
3)
Elektromagnetische Störung oder
Defekt. Akku aus dem Gerät
herausnehmen und wieder
einsetzen. Gerät einschalten –
blinken die LEDs immer noch, ist
der Akku defekt und muss ersetzt
werden.
4)
Elektromagnetische Störung oder
Defekt. Akku aus dem Gerät
herausnehmen. Kontakte im
Akkuschacht mit einem stumpfen
Gegenstand von Schmutz befreien.
Akku wieder einsetzen. Gerät
einschalten – blinken die LEDs
immer noch, funktioniert das Gerät
nicht korrekt und muss von
Fachhändler überprüft werden –
STIHL empfiehlt den STIHL
Fachhändler.
KGA 770
11
deutsch
1
3901BA019 KN
9933BA009 KN
1
9933BA010 KN
LED am Ladegerät
Die LED (1) am Ladegerät kann
dauerhaft grün leuchten oder rot
blinken.
Grünes Dauerlicht ...
... kann folgende Bedeutungen haben:
Der Akku
–wird geladen
–ist zu warm und muss vor dem
Laden abkühlen
Siehe auch "LEDs am Akku".
Die grüne LED am Ladegerät erlischt,
sobald der Akku vollständig geladen ist.
Rotes Blinklicht ...
... kann folgende Bedeutungen haben:
–kein elektrischer Kontakt zwischen
Akku und Ladegerät – Akku
entnehmen und nochmals
einsetzen
–Funktionsstörung im Akku – siehe
auch "LEDs am Akku"
–Funktionsstörung im Ladegerät –
vom Fachhändler überprüfen
lassen. STIHL empfiehlt den STIHL
Fachhändler
Gerät einschalten
Bei Auslieferung ist der Akkumulator
nicht vollständig geladen.
Es wird empfohlen, den Akkumulator vor
der ersten Inbetriebnahme vollständig
zu laden.
Akkumulator einsetzen
NAkkumulator (1) in den Schacht des
Gerätes einsetzen – Akkumulator
rutscht in den Schacht – leicht
drücken bis er hörbar einrastet –
Akkumulator muss bündig mit der
Oberkante des Gehäuses
abschließen
Gerät einschalten
12
NGeräteschalter auf Stellung I
schalten
KGA 770
deutsch
9933BA011 KN
9933BA012 KN
9933BA013 KN
Tellerbesen und Kehrwalze beginnen
sich zu drehen.
Arbeiten
Höhenverstellung der Tellerbesen
Mit der Höhenverstellung lassen sich die
Tellerbesen auf den zu kehrenden
Untergrund anpassen.
Die Borsten der Tellerbesen dürfen nur
mit leichtem Druck am Boden aufliegen.
Ein zu hoher Anpressdruck erzielt kein
besseres Reinigungsergebnis sondern
erhöht den Verschleiß und reduziert die
die Betriebszeit durch einen schneller
entladenen Akkumulator.
Seitliche Führungsrolle
Die seitliche Rolle erleichtert das Führen
des Gerätes im Randbereich z. B.
entlang von Wänden oder Bordsteinen.
Niederhalter
Bei Reinigungsarbeiten im Randbereich
z. B. an Wänden oder Bordsteinen
werden die Borsten durch
Herunterdrücken des Niederhalters
dicht am Boden geführt.
NGriff des Niederhalters nach unten
drücken
Temperaturabhängiger Überlastschutz
KGA 770
Der temperaturabhängige
Überlastschutz unterbricht die
Stromzufuhr bei mechanischer
13
deutsch
9933BA025 KN
1
9933BA014 KN
1
9933BA015 KN
2
1
9933BA008 KN
9933BA016 KN
Überlastung der Motoren z. B. bei
Blockieren der Tellerbesen oder
Kehrwalze.
Wenn der Überlastschutz die
Stromzufuhr unterbrochen hat:
NGerät am Geräteschalter
ausschalten – Stellung 0 und
Akkumulator herausnehmen
NBlockade an Tellerbesen oder
Kehrwalze beseitigen
Nca. 30 Sekunden abwarten, bis der
Überlastschutz abgekühlt ist
Während sich der temperaturabhängige
Überlastschutz der Tellerbesen wieder
automatisch zurücksetzt, muss der
Überlastschutz der Kehrwalze durch
Drücken auf den Schalter (1) manuell
zurückgesetzt werden.
NAkkumulator einsetzen und Gerät
am Geräteschalter wieder
einschalten – Stellung I
Gerät ausschalten
NGerät am Geräteschalter
ausschalten – Stellung 0
Bei Pausen und nach Arbeitsende den
Akkumulator aus dem Gerät
herausnehmen.
Akkumulator herausnehmen
Nbeide Sperrhebel (1) gleichzeitig
drücken – Akkumulator (2) wird
entriegelt
NAkkumulator (2) aus dem Gehäuse
herausnehmen
Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so
abzustellen, dass niemand gefährdet
wird.
Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
Nach dem Arbeiten
Kehrbehälter abnehmen / entleeren
NSchubbügel nach vorn klappen
NHandgriff des Kehrbehälters nach
oben ziehen
14
KGA 770
NKehrbehälter abnehmen und
9933BA017 KN
9933BA018 KN
9933BA008 KN
9933BA020 KN
entleeren
Kehrbehälter anbauen
NKehrbehälter am Gerät einsetzen –
die Aussparungen am Kehrbehälter
passen in die Aufnahmen am Gerät
NHandgriff des Kehrbehälters
verriegeln
Gerät aufbewahren
NAkkumulator herausnehmen
NGerät gründlich säubern
NGerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
Gerät so platzieren, dass die Borsten
der Tellerbesen nicht abgeknickt oder
verbogen werden. Abgeknickte oder
verbogene Borsten können sich sonst
dauerhaft verformen. Verbogene
Borsten können durch Erwärmen mit
einem Haartrockner wieder ausgerichtet
werden – siehe "Prüfung und Wartung
durch den Benutzer".
Gerät lagern
Für die platzsparende Aufbewahrung
kann das Gerät senkrecht aufgestellt
werden.
Gerät gegen Umfallen oder
unkontrolliertes Umklappen des
Schubbügels sichern.
deutsch
NSchubbügel nach vorn klappen
NGerät senkrecht aufstellen
KGA 770
Akkumulator lagern
NAkkumulator aus Gerät bzw.
Ladegerät herausnehmen
Nin geschlossenen und trockenen
Räumen lagern und an einem
sicheren Ort aufbewahren. Vor
15
deutsch
9933BA023 KN
9933BA022 KN
9933BA021 KN
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) und vor Verschmutzung
schützen
NReserve-Akkumulatoren nicht
unbenutzt lagern – abwechselnd
verwenden
Für eine optimale Lebensdauer den
Akkumulator bei einem Ladezustand
von ca. 30 % lagern.
Ladegerät aufbewahren
NAkkumulator herausnehmen
NNetzstecker ziehen
NLadegerät in geschlossenen und
trockenen Räumen lagern und an
einem sicheren Ort aufbewahren.
Vor unbefugter Benutzung (z. B.
durch Kinder) und vor
Verschmutzung schützen
Prüfung und Wartung durch
den Benutzer
Verbogene Borsten ausrichten
Verbogene Borsten können durch
Erwärmen wieder gerichtet werden.
NBorsten mittels Warmluftgebläse
(z. B. Haartrockner) erwärmen und
gerade ausrichten
Kein Heißluftgebläse, offene Flammen
oder Brenner verwenden. Durch zu
heiße Temperaturen werden die
Borsten dauerhaft beschädigt.
Getriebe schmieren
Zur Pflege kann das Getriebe mit einem
Silikonspray auf Alkoholbasis
geschmiert werden. Die Verwendung
anderer Schmiermittel kann die
Funktion des Getriebes beeinträchtigen.
NGerät senkrecht aufstellen
NSilikonspray durch die Öffnungen
im Radgehäuse sparsam auf das
Getriebe sprühen
Luftfilter reinigen
NKehrbehälter abnehmen
Nbeide Filterelemente aus den
Führungen herausziehen
NSchaumstoffeinsatz aus dem
Filterelement entnehmen
NSchaumstoffeinsatz mit Wasser
auswaschen, trocknen lassen und
wieder in das Filterelement
einsetzen
NFilterelemente wieder in das Gerät
einsetzen
16
KGA 770
deutsch
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten
Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter in Stellung 0 stellen und den Akku
herausnehmen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
Komplettes Gerät
Luftfilter
Tellerbesen und Kehrwalze
Getriebeschmieren
AkkuSichtprüfungXXX
Akku
SicherheitsaufkleberersetzenX
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2)
siehe "Prüfung und Wartung durch den Benutzer"
Sichtprüfung (Zustand)X
reinigenX
reinigenX
ersetzenX
Sichtprüfung (Zustand)XX
reinigenX
ersetzen durch Fachhändler
2)
reinigenXX
Funktionsprüfung (Auswurf Akku)X
1)
X
X
KGA 770
17
deutsch
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
–nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
–die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder
qualitativ minderwertig sind
–nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
–Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen
unter anderem:
–Schäden am Elektromotor infolge
nicht rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung (z. B.
unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung)
–Schäden am Ladegerät durch
falschen elektrischen Anschluss
(Spannung)
–Korrosions- und andere
Folgeschäden am Gerät,
Akkumulator und Ladegerät infolge
unsachgemäßer Lagerung und
Verwendung
–Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
18
Manche Teile des Gerätes unterliegen
auch bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch einem normalen Verschleiß
und müssen je nach Art und Dauer der
Nutzung rechtzeitig ersetzt werden.
Dazu gehören u. a.:
–Tellerbesen
–Kehrwalze
–Akkumulator
KGA 770
Wichtige Bauteile
10
3
8
5
11
15
9933BA024 KN
18
16
19 20
1
2
12
13
9
6
7
4
14
#
deutsch
1Schubbügel
2Kehrbehälter
3Griff am Kehrbehälter
4Sperrhebel zur Verriegelung des
Akkumulators
5Akkumulatorschacht
6Schalter Überlastschutz
7Ein / Aus Schalter
8Luftfilter
9Kehrwalze
10 Höhenverstellung
11 Handgriff
12 Tellerbesen
13 seitliche Führungsrolle
14 Niederhalter
15 Ladegerät
16 Anschlussleitung mit Netzstecker
17 Akkumulator
18 Leuchtdiode (LED) am Ladegerät
19 Leuchtdioden (LED) am
Akkumulator
20 Drucktaste zur Aktivierung der
Leuchtdioden (LED) am
Akkumulator
#Maschinennummer
KGA 770
19
deutsch
Technische Daten
Akku
Typ:Lithium-Ion
Bauart:AP, AR
Das Gerät darf nur mit original Akkus
STIHL AP und STIHL AR betrieben
werden.
Die Laufzeit des Gerätes ist abhängig
vom Energieinhalt des Akkus.
KGA 770
Theor. Kehrleistung:3250 m
Volumen Kehrbehälter:50 l
Schutzart:IP20*
Gewicht incl. Akkumulator
AP 80:17 kg
Maße
Schubbügel senkrecht
Länge:800 mm
Breite:800 mm
Höhe:1270 mm
Schubbügel in Fahrstellung
Länge:1050 mm
Breite:800 mm
Höhe:1050 mm
*
Schutzziel IP21 wird durch
Verwendung geeigneter Bauteile
erreicht.
2
/h
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte wird der
Betriebszustand nominelle
Höchstdrehzahl berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel L
nach
p
EN 60335-2-72
64 dB(A)
Schallleistungspegel L
nach
w
EN 60335-2-72
80 dB(A)
Vibrationswert ah nach EN 60335-2-72
Handgriff linksHandgriff rechts
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
Die angegebenen Vibrationsswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und können zum
Vergleich von Elektrogeräten
herangezogen werden.
Die tatsächlich auftretenden
Vibrationswerte können von den
angegebenen Werten abweichen,
abhängig von der Art der Anwendung.
Die angegebenen Vibrationswerte
können zu einer ersten Einschätzung
der Vibrationsbelastung verwendet
werden.
Die tatsächliche Vibrationsbelastung
muss eingeschätzt werden. Dabei
können auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft.
Transport
STIHL Akkumulatoren erfüllen die nach
UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5
Teil III, Unterabschnitt 38.3 genannten
Voraussetzungen.
Der Benutzer kann STIHL
Akkumulatoren beim Straßentransport
ohne weitere Auflagen zum Einsatzort
des Gerätes mitführen.
Die enthaltenen Lithium-Ionen
Akkumulatoren unterliegen den
Bestimmungen des Gefahrgutrechts.
Beim Versand durch Dritte (z. B.
Lufttransport oder Spedition) sind
besondere Anforderungen an die
Verpackung und Kennzeichnung zu
beachten.
Bei der Vorbereitung des Versandstücks
muss ein Gefahrgut-Experte
hinzugezogen werden. Bitte beachten
Sie eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Verpacken Sie den Akkumulator so,
dass er sich nicht in der Verpackung
bewegen kann.
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
deutsch
KGA 770
21
deutsch
Betriebsstörungen beheben
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät herausnehmen.
StörungUrsacheAbhilfe
Gerät läuft beim Einschalten nicht an
kein elektrischer Kontakt zwischen
Gerät und Akku
Ladestand des Akkus zu gering
(1 Leuchtdiode am Akku blinkt grün)
Akku zu warm / zu kalt
(1 Leuchtdiode am Akku leuchtet rot)
Fehler im Akku
(4 Leuchtdioden am Akku blinken rot)
Gerät zu warm
(3 Leuchtdioden am Akku leuchten rot)
Elektromagnetische Störung oder Fehler
im Gerät
(3 Leuchtdioden am Akku blinken rot)
Feuchtigkeit in Gerät und/oder AkkuGerät/Akku trocknen lassen
Akku entnehmen, Sichtprüfung der Kontakte durchführen und nochmals
einsetzen
Akku laden
Akku abkühlen lassen / Akku bei Temperaturen von ca. +15 °C - +20 °C
schonend erwärmen lassen
Akku aus dem Gerät herausnehmen und
wieder einsetzen. Gerät einschalten –
blinken die Leuchtdioden immer noch, ist
der Akku defekt und muss ersetzt
werden
Gerät zu warm – abkühlen lassen
Akku aus dem Gerät herausnehmen und
wieder einsetzen. Gerät einschalten –
blinken die Leuchtdioden immer noch, ist
das Gerät defekt und muss von Fachhändler
1)
überprüft werden
22
KGA 770
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät herausnehmen.
StörungUrsacheAbhilfe
Akku oder Geräte-Elektronik zu warmAkku aus dem Gerät entnehmen, Akku
und Gerät abkühlen lassen
Elektrische oder elektromagnetische
Störung
Temperaturabhängiger Überlastschutz
ausgelöst – Kehrdruckeinstellung zu
hoch
Gerät schaltet im Betrieb ab
Temperaturabhängiger Überlastschutz
ausgelöst – Tellerbesen oder Kehrwalze
blockiert
Akku entnehmen und nochmals
einsetzen
Kehrdruckeinstellung an den zu reinigenden Untergrund einstellen
Ca. 30 Sekunden abwarten, bis der
Überlastschutz abgekühlt ist
Blockierung beseitigen
Ca. 30 Sekunden abwarten, bis der
Überlastschutz abgekühlt ist. Bei blockierter Kehrwalze Überlastschutz durch
Drücken auf den Schalter wieder
zurücksetzen
Akku nicht vollständig geladenAkku laden
Betriebszeit ist zu kurz
Akku klemmt beim Einsetzen ins
Lebensdauer vom Akku ist erreicht bzw.
überschritten
Höhenverstellung zu niedrig eingestellt –
Anpressdruck der Tellerbesen zu hoch
Höhenverstellung auf den zu kehrenden
Untergrund anpassen
Gerät/Ladegerät
Akku zu warm / zu kalt
(1 Leuchtdiode am Akku leuchtet rot)
Akku wird nicht geladen, obwohl die Leuchtdiode am Ladegerät grün leuchtet
Akku abkühlen lassen / Akku bei Temperaturen von ca. +15 °C - +20 °C
schonend erwärmen lassen
Ladegerät nur in geschlossenen und trockenen Räumen bei
Umgebungstemperaturen von +5 °C bis
+40 °C betreiben
Leuchtdiode am Ladegerät blinkt rot
kein elektrischer Kontakt zwischen
Ladegerät und Akku
Fehler im Akku
(4 Leuchtdioden am Akku blinken für
ca. 5 Sekunden rot)
Akku entnehmen und nochmals
einsetzen
Akku aus dem Gerät herausnehmen und
wieder einsetzen. Gerät einschalten –
blinken die Leuchtdioden immer noch, ist
der Akku defekt und muss ersetzt
werden
Fehler im LadegerätLadegerät vom Fachhändler überprüfen
lassen
1)
1)
und ersetzen
deutsch
KGA 770
23
deutsch
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät herausnehmen.
StörungUrsacheAbhilfe
Tellerbesen oder Kehrwalze blockiertBlockierung beseitigen
Falsche KehrdruckeinstellungKehrdruckeinstellung an den zu reini-
Gerät geht schwer zu schieben
genden Untergrund einstellen
Getriebeteile schwergängigGetriebeteile mit Silikonspray
einsprühen
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2)
siehe "Prüfung und Wartung durch den Benutzer"
2)
24
KGA 770
deutsch
000BA073 KN
ReparaturhinweiseEntsorgung
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU,
2000/14/EG und 2011/65/EU entspricht
und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen
entwickelt und gefertigt worden ist:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-72
Zur Ermittlung des gemessenen und des
garantierten Schallleistungspegels
wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang V verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
KGA 77080 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel
KGA 77082 dB(A)
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr, das Herstellungsland und
die Maschinennummer sind auf dem
Gerät angegeben.
KGA 770
25
deutsch
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann
Abteilungsleiter Produktzulassung, -
regulierung
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
27
English
Guide to Using this ManualSafety Precautions and
Working Techniques
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
WARNING
–Minors should never be allowed to
operate this machine. Watch
children to be sure that they do not
play with the power tool.
–This power tool may be operated
only by persons who have been
instructed in its use and proper
handling.
–Persons who are not able to operate
the power tool safely due to limited
physical, sensory or mental ability
may work with it only under
supervision or after being instructed
appropriately by a responsible
person.
–Lend or rent your power tool only
together with this instruction manual
and only to persons who are familiar
with this model and its operation.
Special safety precautions must be observed
when working with this
power tool.
It is important that you
read the instruction manual before first use and
keep it in a safe place for
future reference. Nonobservance of the
instruction manual may
result in serious or even
fatal injury.
Remove the battery from
the power tool:
–before performing any cleaning
work
–leaving the machine unattended
–before transporting the machine
–before storing the machine
–before performing repairs and
maintenance work
–in the event of danger or in an
emergency
This avoids the risk of the motor starting
unintentionally.
Observe all applicable local safety
regulations, standards and ordinances.
When the machine is not in use, store it
so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
The user is responsible for avoiding
injury to third parties or damage to their
property.
If you have not used this model before:
Have your dealer or other experienced
user show you how it is operated or
attend a special course in its operation.
The use of noise emitting power tools
may be restricted to certain times by
national or local regulations.
Do not operate your sprayer if any of its
components are damaged.
28
KGA 770
English
Physical Condition
To operate this power tool you must be
rested, in good physical condition and
mental health.
If you have any condition that might be
aggravated by strenuous work, check
with your doctor before operating a
power tool.
Do not operate the power tool if you are
under the influence of any substance
(drugs, alcohol) which might impair
vision, dexterity or judgment.
Intended Use
The cordless sweeper is designed for
sweeping road dust, leaves, grass,
paper and similar items from flat and
hard surfaces. The side brooms and
roller brush are powered by motors.
The cordless sweeper may also be
operated without motor assistance.
Do not sweep substances that are
dangerous to health.
The power tool is not suitable for
sweeping liquids.
Never sweep explosive dusts, liquids,
acids or solvents.
Do not operate the power tool in
potentially explosive atmospheres.
Do not use the power tool as a means of
transport.
Do not use the machine for any other
purpose because of the increased risk of
accidents and damage to the machine.
Never attempt to modify the product in
any way since this may result in
accidents or damage to the product.
Suitability
Never work with the
power tool in the rain or in
wet or very damp locations. Do not leave the
power tool outdoors in
the rain.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and
equipment.
Tie up and confine long
hair (e.g. with a hair net,
cap, hard hat, etc.).
Avoid clothing that could get caught in
moving parts of the machine. Do not
wear a scarf, necktie or jewelry.
Wear sturdy shoes with non-slip soles.
STIHL offers a comprehensive range of
personal protective clothing and
equipment.
before transporting
Refer to the appropriate section in the
instruction manual.
Always switch off the machine and
remove the battery – even when you
transport it for short distances. This
avoids the risk of the motor starting
unintentionally.
Do not carry the power tool by the
handle on the hopper.
Transporting by vehicle: Properly secure
the machine to prevent it turning over,
slipping and being damage.
Accessories
Only use parts and accessories that are
explicitly approved for this power tool by
STIHL or are technically identical. If you
have any questions in this respect,
consult a servicing dealer. Use only high
quality parts and accessories in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the unit.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match the
product and meet your performance
requirements.
Never attempt to modify your machine in
any way since this may increase the risk
of personal injury. STIHL excludes all
liability for personal injury and damage
to property caused while using
unauthorized attachments.
Drive
Battery
Observe the information in the leaflet or
instruction manual supplied with the
STIHL battery and keep it in a safe
place.
For further notes on safety see
www.stihl.com/safety-data-sheets
Charger
Observe the information in the leaflet
supplied with the STIHL charger and
keep it in a safe place.
KGA 770
29
English
Before Starting Work
Check that your power tool is properly
assembled and in good condition – refer
to appropriate chapters in the instruction
manual.
–On/off switch must move easily to 0
–On/off switch must be in position 0
–Check contacts in battery
compartment for foreign matter.
–Fit the battery correctly – it must
engage audibly.
–Never use defective or deformed
batteries.
–Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – for safe
control of the power tool.
–Check that the push handle is firmly
seated.
–Check condition of housing
–Check condition and security of
hopper.
–Inspect side brooms and roller
brush for jammed objects and
clogged dirt – the bristles must
move freely.
–Check sweeping pressure setting
and, if necessary, set it to match the
surface to be cleaned.
–Never attempt to modify the controls
or the safety devices in any way.
To reduce the risk of accidents, do not
operate your power tool if it is not
properly assembled and in good
condition.
Never operate the on/off switch with
your foot.
During Operation
In case of imminent danger or in an
emergency, switch off the power tool
immediately and remove the battery.
Your power tool is designed to be
operated by one person only. Do not
allow other persons in the work area.
Keep bystanders, especially children,
and animals away from the work area.
If a side broom or the roller brush is
jammed, switch off the power tool and
remove the battery before removing the
blockage. Wear sturdy work gloves to
reduce the risk of cut injuries from sharp
objects.
Never reach into rotating bristles – risk of
injury.
Never bump against shelving,
scaffolding, etc. while working since
there is a risk of objects toppling over or
falling from above.
Never leave a running machine
unattended.
Do not operate the power tool without
the hopper.
Take special care in slippery conditions
(ice, wet ground, snow), on slopes or
uneven ground.
To reduce the risk of accidents, take a
break in good time to avoid tiredness or
exhaustion.
If dust levels are very high, always wear
a suitable respirator.
If there is a noticeable change in running
behavior (e.g. higher vibrations,
sluggishness), stop work and rectify the
cause of the problem.
If your power tool is subjected to
unusually high loads for which it was not
designed (e.g. heavy impact or a fall),
always check that it is in good condition
before continuing work – see also
"Before Starting Work". Make sure the
safety devices are working properly. Do
not continue operating your power tool if
it is damaged. In case of doubt, consult
your servicing dealer.
Do not sweep up burning or glowing
objects such as cigarettes, ash or
matches – risk of fire.
Before leaving the power tool
unattended: Switch off the motor and
remove the battery.
After Finishing Work
Empty the hopper after every use.
Before emptying the hopper: Switch off
the machine.
Wear sturdy work gloves when emptying
the hopper to reduce the risk of injury
from broken glass, metal or other sharp
materials.
Empty the hopper outdoors if possible.
Cleaning the Power Tool
Always clean dust and dirt off the power
tool – do not use any grease solvents for
this purpose.
Clean plastic surfaces with a damp
cloth. Do not use aggressive detergents.
They may damage the plastic.
30
KGA 770
English
9933BA001 KN
When cleaning the side brooms and
roller brush, wear sturdy work gloves to
reduce the risk of cut injuries from sharp
objects.
Do not use a pressure washer to clean
your power tool. The solid jet of water
may damage parts of the power tool.
Do not spray the power tool with water.
Do not clean the side brooms or roller
brush with compressed air. The powerful
jet of air may damage the bristles.
Storing the Power Tool
When the machine is not in use, store it
so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
Secure power tool to prevent it or the
push handle falling over.
To reduce the risk of injury, do not reach
into the hinge area of the push handle –
if the push handle accidentally falls over,
parts of your body may be pinched
between it and the housing.
Store the power tool in a dry location
with the on/off switch on 0 and the
battery removed.
Working Technique
Holding and Controlling the Power Tool
Your power tool is designed to be
operated by one person only. Do not
allow other persons in the work area.
Always hold the push handle firmly with
both hands.
Push the power tool forwards and adjust
speed to suit conditions.
Depress the push handle slightly to
travel over small humps up to about 2 to
3cm.
If cleaning performance deteriorates,
check the side brooms and roller brush
for blockages or wear.
Debris level in hopper
The hopper is full if dust and dirt begins
to emerge sideways while you are
sweeping.
To continue working for a brief period, lift
the sweeper up at the front so that dirt
falls to the back of the hopper. This
helps make better use of the hopper's
full capacity.
When sweeping heavy material, e.g.
grit, loose chippings, the sweeper's
center of gravity shifts to the rear. This
tends to lift the side brooms away from
the surface and reduce cleaning
efficiency.
Maintenance and Repairs
Always switch off the machine – position
0 – and remove the battery before
carrying out any repairs or maintenance
work. This avoids the risk of the motor
starting unintentionally.
Service the machine regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual.
Have all other work performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to the unit. If you have any
questions in this respect, consult a
servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your
model and meet your performance
requirements.
Never attempt to modify your power tool
in any way since this will increase the
risk of personal injury.
KGA 770
31
English
9933BA002 KN
9933BA003 KN
9933BA003 KN
1
2
3
1
2
3
9933BA004 KN
1
2
9933BA005 KN
Regularly check the electrical contacts
and ensure that the insulation of the
connecting cord and plug of the charger
is in good condition and shows no sign
of ageing (brittleness).
Electrical components, e.g. connecting
cord of charger, may only be repaired or
replaced by a qualified electrician.
Keep the battery guides free from
foreign matter – clean as necessary.
Wear sturdy work gloves to reduce the
risk of cut injuries from sharp objects
when replacing the side brooms or roller
brush.
Assembling the Unit
The push handle has to be mounted
before the sweeper can be used.
The push handle can be mounted in 2
different positions to suit the height of
the user.
Transporting the Unit
Carrying the Sweeper
NFold the push handle (1) forwards.
NGrip the sweeper by the handle (2)
and stand it on end.
32
NSwing the arms (1) upright.
NPush the push handle (2) into both
arms (1) at the same time, making
sure the catches (3) engage.
NCarry the sweeper by the handle
with the side brooms facing away
from your body.
KGA 770
English
9933BA026 KN
9933BA006 KN
9933BA007 KN
In a Vehicle
Position the machine so that the bristles
of the side brooms are not bent or
twisted. Bent or twisted bristles may
otherwise become permanently
deformed.
Twisted bristles can be straightened by
heating them with a hair dryer – see
"Inspection and Maintenance by User".
Use a strap to secure the machine in
position.
NPosition the strap between the
hopper and machine housing. Do
not overtension the strap – the
machine might otherwise be
damaged.
The push handle can be removed to
save space when the machine is
transported in a vehicle.
Push Handle
Removing
NStand in front of the machine – set
push handle at an angle of about
45° (line up arrows on housing with
web on arms).
NEase both arms apart and pull them
out of their seats at the same time.
Installing
NStand in the push handle and grip
both arms with your hands.
NEase the arms apart.
NPush the arms into their seats in the
machine – the pegs on the arms slip
into the seats.
KGA 770
33
English
9933BA008 KN
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
2
3901BA009 KN
NLower the push handle to lock the
arms in their seats.
Connecting Charger to
Power Supply
Power supply (mains) voltage and
operating voltage must be the same.
NInsert the plug (1) in the wall
outlet (2).
A self test is performed after the charger
is connected to the power supply. During
this process, the light emitting diode (1)
on the charger lights up green for about
1 second, then red and goes off again.
Charging the Battery
A factory-new battery is not fully
charged.
Recommendation: Fully charge the
battery before using it for the first time.
NConnect the charger to the power
supply – mains voltage and
operating voltage of the charger
must be the same – see
"Connecting Charger to Power
Supply".
Operate the charger only in enclosed
and dry rooms at ambient temperatures
between +5°C to +40°C (+41°F to
+104°F)
Only charge dry batteries. Allow a damp
battery to dry before charging.
NPush the battery (1) into the
charger (2) until noticeable
resistance is felt – then push it as far
as stop.
34
KGA 770
English
4
3901BA014 KN
3
1
3901BA010 KN
The LED (3) on the charger comes on
when the battery is inserted – see "LED
on Charger"
Charging begins as soon as the
LEDs (4) on the battery glow green –
see "LEDs on Battery".
The charge time is dependent on a
number of factors, including battery
condition, ambient temperature, etc.,
and may therefore vary from the times
specified.
The battery heats up during operation in
the power tool. If a hot battery is inserted
in the charger, it may be necessary to
cool it down before charging. The
charging process begins only after the
battery has cooled down. The time
required for cooling may prolong the
charge time.
The battery and charger heat up during
the charging process.
AL 100 Charger
The AL 100 charger has no fan and
waits for the battery to cool down before
starting the charging process. The
battery is cooled by heat transfer to the
ambient air.
End of Charge
The charger switches itself off
automatically when the battery is fully
charged:
–LEDs on the battery go off.
–The LED on the charger goes off.
–The charger's fan is switched off (if
charger is so equipped)
Remove the fully charged battery from
the charger.
LEDs on Battery
Four LEDs show the battery's state of
charge and any problems that occur in
the battery or machine.
NPress button (1) to activate the
display – the display goes off
automatically after 5 seconds.
The LEDs can glow or flash green or
red.
LED glows continuously green.
LED flashes green.
LED glows continuously red.
LED flashes red.
AL 300, AL 500 Chargers
The AL 300 and AL 500 chargers are
equipped with a battery cooling fan
KGA 770
35
English
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
1
3901BA010 KN
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
3901BA041 KN
A
B
C
D
During charging
The LEDs glow continuously or flash to
indicate the progress of charge.
A green flashing LED indicates the
capacity that is currently being charged.
The LEDs on the battery go off
automatically when the charge process
is completed.
If the LEDs on the battery flash or glow
red – see "If the red LEDs glow
continuously / flash".
During Operation
NPress button (1) to activate the
display – the display goes off
automatically after 5 seconds.
The green LEDs glow continuously or
flash to indicate the state of charge.
If the LEDs on the battery flash or glow
red – see "If the red LEDs glow
continuously / flash".
If the red LEDs glow continuously / flash
A1 LED glows
continuously
Battery is too hot
1) 2)
/cold
1)
red:
B4 LEDs flash
red
C3 LEDs glow
continuously
red:
D3 LEDs flash
red
1)
When charging: Charge process
Malfunction in
3)
battery
Machine is too hot
– allow it to cool
down.
Malfunction in
machine
4)
starts automatically after the battery
has cooled down / warmed up.
2)
During operation: Machine cuts out
– allow battery to cool down; it may
be necessary to take the battery out
of the machine for this purpose.
36
KGA 770
3)
1
3901BA019 KN
9933BA009 KN
1
9933BA010 KN
Electromagnetic problem or fault.
Take the battery out of the machine
tool and refit it. Switch on the
machine – if the LEDs continue to
flash, the battery is faulty and must
be replaced.
4)
Electromagnetic problem or fault.
Take the battery out of the
machine. Use a blunt tool to
remove dirt from the contacts in the
battery compartment. Refit the
battery. Switch on the machine – if
the light emitting diodes still flash,
the machine is faulty and must be
checked by a servicing dealer –
STIHL recommends an authorized
STIHL servicing dealer.
LED on Charger
The LED (1) on the charger may glow
continuously green or flash red.
Green continuous light ...
... indicates the following:
The battery
–is being charged
–is too hot and must cool down
before charging
See also "LEDs on battery".
The green LED on the charger goes off
as soon as the battery is fully charged.
English
Switching On
A factory-new battery is not fully
charged.
Recommendation: Fully charge the
battery before using it for the first time.
Fitting the Battery
NInsert the battery (1) in the power
tool – the battery slides into the
compartment – press it down
carefully until it snaps into position –
the battery must be flush with the
top of the housing.
Switching on the Machine
KGA 770
Red flashing light ...
... may indicate the following:
–No electrical contact between
battery and charger – remove and
refit the battery
–Malfunction in battery – see also
"LEDs on Battery".
–Malfunction in charger – have
checked by a servicing dealer.
STIHL recommends an authorized
STIHL servicing dealer.
NSet the on/off switch to I.
Side brooms and roller brush begin to
rotate.
37
English
9933BA011 KN
9933BA012 KN
9933BA013 KN
9933BA025 KN
1
Working
Height Adjustment of Side Brooms
The height adjusting knob enables the
side brooms to be set to suit the surface
being cleaned.
Side broom bristles must just rest on the
ground. Setting the contact pressure too
high does not produce better cleaning
results, it increases wear and reduces
the battery running time.
Guide Roller
The guide roller makes it easier to
control the sweeper along edges, e.g.
next to walls or curbs.
Hold-Down Device
The hold-down device can be pushed
down to keep the bristles close to the
ground when sweeping along edges,
e.g. next to walls or curbs.
NPush down knob on hold-down
device.
Thermal Overload Cutout
If the overload cutout has interrupted the
power supply:
NSwitch off the machine – position 0 –
and remove the battery.
NRemove blockage from side brooms
or roller brush.
NWait about 30 seconds for overload
cutout to cool down.
The thermal overload cutout for the side
brooms resets automatically, while the
overload cutout for the roller brush has
to be reset manually by pressing the
switch (1).
NFit the battery and switch the
machine on again – set on/off switch
to I.
38
The thermal overload cutout interrupts
the power supply if the motors are
overloaded, e.g. if a side broom or roller
brush is blocked.
KGA 770
English
9933BA014 KN
1
9933BA015 KN
2
1
9933BA008 KN
9933BA016 KN
9933BA017 KN
9933BA018 KN
Switching Off
NSwitch off the machine – position 0
Always remove the battery from the
power tool during work breaks and after
finishing work.
Removing the Battery
After Finishing Work
Removing / Emptying Hopper
NFold the push handle forwards.
NRemove the hopper and empty it.
Fitting the Hopper
NPlace the hopper in position on the
machine – the recesses in the
hopper engage the retainers on the
machine.
NLock the hopper handle.
NPress in both locking tabs (1) at the
same time to unlock the battery (2).
NTake the battery (2) out of the
housing.
When the power tool is not in use, shut it
off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
KGA 770
NPull hopper handle upwards.
39
English
9933BA008 KN
9933BA020 KN
Storing the Machine
NRemove the battery.
NThoroughly clean the machine.
NStore the machine in a dry and
secure location Keep out of the
reach of children and other
unauthorized persons.
Position the machine so that the bristles
of the side brooms are not bent or
twisted. Bent or twisted bristles may
otherwise become permanently
deformed. Twisted bristles can be
straightened by heating them with a hair
dryer – see "Inspection and
Maintenance by User".
Storing the Machine
The machine can be stood on end for
space-saving storage.
Secure power tool to prevent it or the
push handle falling over.
NFold the push handle forwards.
Storing the Battery
NTake the battery out of the power
tool or the charger.
NStore indoors in a dry and safe
location. Keep out of the reach of
children and other unauthorized
persons and protected from
contamination.
NDo not store spare batteries unused
– use in rotation.
To optimize the life of the battery, store
it at a state of charge of about 30%.
Storing the Charger
NRemove the battery.
NDisconnect the plug from the wall
outlet.
NStore the charger indoors in a dry
and secure location. Keep out of the
reach of children and other
unauthorized persons and
protected from contamination.
40
NStand the machine on end.
KGA 770
Inspection and Maintenance
9933BA023 KN
9933BA022 KN
9933BA021 KN
by User
Straightening Twisted Bristles
Twisted or bent bristles can be restraightened by heating them.
NUse a hair dryer to heat and
straighten the bristles.
Never use a hot air blower, open flames
or torch for this purpose. Very high
temperatures will permanently damage
the bristles.
English
NSpray a little silicone oil onto the
gear assembly through the
openings in the wheel housing.
Cleaning the Air Filters
NRemove the hopper.
Lubricating the Gear Assembly
The gear assembly can be lubricated
with an alcohol based silicone oil. The
use of other lubricants may affect correct
operation of the gear assembly.
NStand the machine on end.
KGA 770
NPull both filters out of their guides.
NTake the foam element out of the
filter.
NWash the foam element in water,
allow it to dry and refit it in the filter.
NRefit the filters in their guides.
41
English
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
Set the on/off switch to 0 and remove the battery before performing any work on the
power tool.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
Complete unit
Air filters
Side brooms and roller brush
Gear assemblyLubricate
BatteryVisual inspectionXXX
Battery
Safety labelsReplaceX
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
2)
see "Inspection and Maintenance by User".
Visual inspection (condition)X
CleanX
CleanX
ReplaceX
Visual inspection (condition)XX
CleanX
Have replaced by servicing dealer
2)
CleanXX
Check operation (eject battery)X
1)
X
X
42
KGA 770
English
Minimize Wear and Avoid
Damage
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary
wear and damage to the power tool.
The power tool must be operated,
maintained and stored with the due care
and attention described in this
instruction manual.
The user is responsible for all damage
caused by non-observance of the safety
precautions, operating and maintenance
instructions. This includes in particular:
–Alterations or modifications to the
product not approved by STIHL.
–Using tools or accessories which
are neither approved or suitable for
the product or are of a poor quality.
–Using the product for purposes for
which it was not designed.
–Using the product for sports or
competitive events.
–Consequential damage caused by
continuing to use the product with
defective components.
Maintenance Work
All the operations described in the
"Maintenance Chart" must be performed
on a regular basis. If these maintenance
operations cannot be performed by the
owner, they should be performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
If these maintenance operations are not
carried out as specified, the user
assumes responsibility for any damage
that may occur. Among other things,
this includes:
–Damage to the motor due to neglect
or deficient maintenance (e.g. not
cleaning cooling air inlets).
–Damage to the charger caused by
incorrect electrical connection
(voltage).
–Corrosion and other consequential
damage to the machine, battery and
charger due to improper storage
and use.
–Damage to the product resulting
from the use of poor quality
replacement parts.
Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the power tool are subject
to normal wear and tear even during
regular operation in accordance with
instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced
in good time. Among other parts, this
includes:
The machine may be operated only with
original STIHL AP and AR rechargeable
batteries.
Power tool running time is dependent on
the energy content of the battery.
KGA 770
Theoretical sweeping
performance:3250 m
Hopper capacity:50 l
Type of enclosure:IP20*
Weight, including AP 80
battery17 kg
Dimensions
Push handle upright
Length:800 mm
Width:800 mm
Height:1270 mm
Push handle in working position
Length:1050 mm
Width:800 mm
Height:1050 mm
*
IP21 ingress protection achieved by
using special components
2
/h
Noise and Vibration Data
Noise and vibration data are determined
on the basis of the rated maximum
speed.
For further details on compliance with
Vibration Directive 2002/44/EC see
www.stihl.com/vib.
Sound pressure level L
p
to
EN 60335-2-72
64 dB(A)
Sound power level L
to EN 60335-2-72
w
80 dB(A)
Vibration measurement a
h
to
EN 60335-2-72
Handle, leftHandle, right
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
The K-factor in accordance with
Directive 2006/42/EC is 2.0 dB(A) for
the sound pressure level and sound
power level; the K-factor in accordance
with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s
2
for the vibration level.
The vibration values quoted above have
been measured according to a
standardized test procedure and may be
used to compare electric power tools.
Depending on the type of usage, the
vibrations that actually occur may differ
from the values quoted.
The vibration values quoted may be
used for an initial assessment of the
user's exposure to vibrations.
The actual exposure to vibrations has to
be evaluated. This process may also
take into account times during which the
electric power tool is switched off and
times during which it is switched on but
running without load.
Transport
STIHL batteries fulfill the requirements
stated in UN-Manual
ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Part III,
Subsection 38.3.
The user can transport STIHL batteries
by road transport to the place where the
machine is to be used without additional
requirements.
The lithium ion batteries included are
subject to the provisions of the
legislation relating to dangerous goods.
When shipped by a third party (e. g. air
transport or haulage firm), special
packaging and identification
requirements must be observed.
When preparing the item for shipment, a
dangerous goods expert must be
consulted. Please observe any further
national regulations.
Pack the battery so that it cannot move
inside the packaging.
Further transport instructions - see
www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH is an EC regulation and stands
for the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of
Chemical substances.
For information on compliance with the
REACH regulation (EC) No. 1907/2006
see www.stihl.com/reach.
KGA 770
45
English
Troubleshooting
Always remove the battery before carrying out any work on the power tool.
ConditionCauseRemedy
Machine does not start when switched on
Machine cuts out during operation
No electrical contact between power tool
and battery
Battery has low charge
(1 LED on battery flashes green)
Battery too hot / too cold
(1 LED on battery glows red)
Fault in battery
(4 LEDs on battery flash red)
Power tool too hot
(3 LEDs on battery glow red)
Electromagnetic problem or fault in
machine
(3 LEDs on battery flash red)
Moisture in power tool and/or batteryAllow power tool / battery to dry
Battery or machine's electronics too hot Take battery out of machine, allow bat-
Electrical or electromagnetic malfunction Remove the battery and refit it
Thermal overload cutout has tripped –
brush contact pressure too high
Thermal overload cutout has tripped –
side broom or roller brush blocked
Remove the battery, visually check contacts and refit battery
Charge the battery
Allow battery to cool down / allow battery
to warm up slowly at temperature of
about +15 °C - +20 °C
Take the battery out of the power tool
and refit it. Switch on the machine – if the
LEDs continue to flash, the battery has a
malfunction and must be replaced.
Power tool is too hot – allow it to cool
down.
Take the battery out of the power tool
and refit it. Switch on the power tool – if
the LEDs still flash, the power tool has a
malfunction and must be checked by a
servicing dealer
tery and machine to cool down
Adjust brush contact pressure to suit surface being cleaned
Wait about 30 seconds for overload cutout to cool down.
Remove blockage
Wait about 30 seconds for overload cut-
out to cool down. If roller brush is
blocked, press switch to reset overload
cutout.
1)
.
46
KGA 770
Always remove the battery before carrying out any work on the power tool.
ConditionCauseRemedy
Battery not fully chargedCharge the battery
Runtime is too short
Battery jams when being inserted in power
Useful life of battery has been reached
or exceeded
Sweeping height set too low – side
broom contact pressure too high
Guides / contacts dirtyCarefully clean the guides / contacts
Check battery
Adjust sweeping height to suit surface
being cleaned
tool / charger
Battery too hot / too cold
(1 LED on battery glows red)
Battery is not being charged even though
LED on charger glows green
Allow battery to cool down / allow battery
to warm up slowly at temperature of
about +15 °C - +20 °C
Operate charger only in closed, dry
rooms at ambient temperatures between
+5°C and +40°C
No electrical contact between charger
Remove the battery and refit it
and battery
Take the battery out of the power tool
and refit it. Switch on the machine – if the
LEDs continue to flash, the battery has a
malfunction and must be replaced.
1)
dealer
LED on charger flashes red
Fault in battery
(4 LEDs on battery flash red for
about 5 seconds)
Fault in chargerHave charger checked by servicing
Side broom or roller brush blockedRemove blockage
Wrong brush contact pressureAdjust brush contact pressure to suit sur-
Machine difficult to push
Gearbox components stiffSpray gearbox components with silicone
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
2)
see "Inspection and Maintenance by User".
face being cleaned
2)
spray
1)
and replace
English
KGA 770
47
English
000BA073 KN
Maintenance and RepairsDisposal
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use highquality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentfriendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
EC Declaration of Conformity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germany
declare under our sole responsibility that
Designation:Cordless
sweeper
Make:STIHL
Series:KGA 770
Serial identification
number:4860
conforms to the relevant provisions of
Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU,
2000/14/EC and 2011/65/EU and has
been developed and manufactured in
compliance with the following standards
in the versions valid on the date of
production:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-72
The measured and guaranteed sound
power levels were determined according
to Directive 2000/14/EC, Annex V.
Measured sound power level
48
KGA 77080 dB(A)
Guaranteed sound power level
KGA 77082 dB(A)
Technical documents deposited at:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
The year of construction, the country of
manufacture and the machine number
are shown on the machine.
KGA 770
English
Done at Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
pp
Dr. Jürgen Hoffmann
Director Product Certification &
Regulatory Affairs
UKCA Declaration of
Conformity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germany
declare under our sole responsibility that
Category:Cordless
sweeper
Manufacturer's brand: STIHL
Series:KGA 770
Serial identification
number:4860
complies with the relevant provisions of
the UK regulations Supply of Machinery
(Safety) Regulations 2008,
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016, Noise Emission in the
Environment by Equipment for use
Outdoors Regulations 2001 and The
Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
and has been designed and
manufactured in accordance with the
versions of the following standards valid
at the date of production:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-72
The measured and guaranteed sound
power levels were determined in
accordance with the UK regulation
Noise Emission in the Environment by
Equipment for use Outdoors
Regulations 2001, Schedule 8.
Measured sound power level
Guaranteed sound power level
KGA 77082 dB(A)
Technical documents deposited at:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
The year of construction, the country of
manufacture and the machine number
are shown on the machine.
Done at Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
pp
Dr. Jürgen Hoffmann
Director Product Certification &
Regulatory Affairs
KGA 770
KGA 77080 dB(A)
49
Table des matières
français
Indications concernant la présente
Notice d'emploi51
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail51
Assemblage56
Transport de l'appareil56
Branchement électrique du
chargeur58
Recharge de la batterie58
DEL sur la batterie59
DEL sur le chargeur61
Mise en marche62
Utilisation63
Arrêt64
Après le travail64
Rangement65
Contrôle et maintenance par
l'utilisateur66
Instructions pour la maintenance et
l'entretien67
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries68
Principales pièces69
Caractéristiques techniques70
Dépannage72
Instructions pour les réparations75
Mise au rebut75
Déclaration de conformité UE75
Déclaration de conformité UKCA76
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
KGA 770
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec cette
machine, il faut respecter
des règles de sécurité
particulières.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque de
causer un accident
grave, voire même
mortel.
AVERTISSEMENT
–Les enfants et les jeunes encore
mineurs ne sont pas autorisés à
travailler avec cette machine. Veiller
à ce que des enfants ne jouent pas
avec cette machine.
–La machine ne doit être utilisée que
par des personnes qui ont reçu les
instructions nécessaires pour son
utilisation et sa manipulation ou
peuvent fournir la preuve qu'elles
sont capables de manier cette
machine en toute sécurité.
–Les personnes qui ne disposent pas
de toute leur intégrité physique,
sensorielle ou mentale, requise
pour utiliser cette machine en toute
sécurité, ne doivent l'utiliser que
sous la surveillance d'une personne
responsable ou après avoir reçu, de
cette personne responsable, toutes
les instructions nécessaires.
–Ne confier la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce
modèle et sa manipulation –
toujours y joindre la Notice d'emploi.
Retirer la batterie de la
machine :
–Avant d'entreprendre tout nettoyage
de la machine.
–Avant de quitter la machine.
–Avant le transport.
–Avant le rangement.
–Avant toute opération de
maintenance ou réparation.
–En cas urgence ou de danger.
Cela écarte le risque d'une mise en
marche accidentelle du moteur.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il
faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun risque pour d'autres
KGA 770
51
français
personnes. Assurer la machine de telle
sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Le cas échéant, tenir compte des
prescriptions nationales et des
réglementations locales qui précisent
les créneaux horaires à respecter pour
le travail avec des machines bruyantes.
Il est interdit d'utiliser la machine si ses
composants ne sont pas tous dans un
état impeccable.
Aptitudes personnelles
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santé – devrait
consulter son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec une telle
machine.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utilisation conforme à la destination
La balayeuse à batterie permet de
balayer les saletés des rues, les feuilles
mortes, l'herbe, les morceaux de papier
et d'autres déchets similaires, sur les
surfaces planes et dures. Les balais
rotatifs et le rouleau brosse sont
entraînés par des moteurs.
Il est également possible d'utiliser la
balayeuse à batterie sans l'assistance
des moteurs.
Ne pas balayer des matières nocives.
La machine ne convient pas pour
balayer des liquides.
Ne jamais balayer des poussières
explosives, des acides ou des solvants.
Ne pas faire fonctionner la machine
dans des zones présentant des risques
d'explosion.
Ne pas utiliser la machine comme un
moyen de transport.
L'utilisation de cette machine pour
d'autres travaux est interdite et
risquerait de provoquer des accidents
ou d'endommager la machine.
N'apporter aucune modification à ce
produit – cela aussi pourrait
l'endommager ou causer des accidents.
Conditions d'utilisation
Ne pas travailler avec la
machine sous la pluie, à
un endroit mouillé ou
dans une ambiance très
humide. Ne pas laisser la
machine en plein air par
temps de pluie.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les personnes aux cheveux longs doivent les
nouer et les assurer (foulard, casquette, casque
etc.).
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans les
pièces en mouvement de la machine.
Ne porter ni écharpe ou cravate, ni
bijoux.
Porter des chaussures robustes avec
semelle crantée antidérapante.
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport
Respecter les instructions du chapitre
correspondant de la Notice d'emploi.
Toujours arrêter la machine et retirer la
batterie de la machine – même pour le
transport sur de courtes distances. Cela
écarte le risque d'une mise en marche
accidentelle du moteur.
Porter la machine seulement par la
poignée du bac à déchets.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, de glisser
et d'être endommagée.
52
KGA 770
français
Accessoires
Monter exclusivement des pièces ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires
du point de vue technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des pièces ou
accessoires de haute qualité. En ne
respectant pas ces prescriptions, on
risquerait de causer un accident ou
d'endommager la machine.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Moteur et batterie
Batterie
Lire et suivre les instructions du folio ou
de la Notice d'emploi de la batterie
STIHL, et conserver précieusement ces
documents !
Pour de plus amples renseignements
sur les prescriptions de sécurité – voir
www.stihl.com/safety-data-sheets
Chargeur
Lire et suivre les instructions du folio
joint au chargeur STIHL, et conserver
précieusement ce document !
Avant d'entreprendre le travail
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour garantir un
fonctionnement en toute sécurité –
conformément aux indications des
chapitres correspondants de la Notice
d'emploi :
–L'interrupteur doit pouvoir être
facilement amené dans la
position 0.
–L'interrupteur de la machine doit se
trouver en position 0.
–S'assurer qu'il n'y a pas de corps
étrangers sur les contacts du
logement de la batterie, sur la
machine.
–Introduire correctement la batterie –
elle doit s'encliqueter avec un déclic
audible.
–Ne pas utiliser des batteries
défectueuses ou déformées.
–Les poignées doivent être propres
et sèches – sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse mener la
machine en toute sécurité.
–Contrôler la bonne fixation du
guidon.
–Contrôler l'état du carter.
–Contrôler l'état et la bonne fixation
du bac à déchets.
–Examiner les balais rotatifs et le
rouleau brosse pour constater si
des pièces sont coincées ou si des
saletés se sont accumulées entre
les pièces ou les poils de brosse les poils de brosse doivent pouvoir
fonctionner librement.
–Contrôler la pression d'application
des balais et, le cas échéant,
adapter le réglage en fonction du sol
à balayer.
–N'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Ne pas actionner l'interrupteur de la
machine avec le pied.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement la
machine et retirer la batterie.
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Si un balai rotatif ou le rouleau brosse
est bloqué, arrêter tout d'abord la
machine et retirer la batterie – et éliminer
ensuite la cause du blocage. Porter des
gants robustes afin d'éviter le risque de
coupure par des pièces aux arêtes
vives.
Ne jamais engager les doigts dans les
poils de brosse en rotation – risque
d'accident !
KGA 770
53
français
Au cours du travail, ne pas cogner la
machine contre des objets tels que des
étagères, des échafaudages etc – pour
ne pas risquer de les renverser ou de
faire tomber des objets.
Ne jamais laisser la machine en marche
sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner la machine
lorsque le bac à déchets n'est pas en
place.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé, couvert de neige
ou de verglas – de même qu'en
travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – risque de dérapage !
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
En cas de dégagement de poussière,
toujours porter un masque
antipoussière.
En cas de variation sensible des
caractéristiques de fonctionnement (par
ex. plus fortes vibrations,
fonctionnement difficile), interrompre le
travail et éliminer les causes de ce
changement.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant le travail ». Contrôler en
particulier la fiabilité des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est
pas garantie. En cas de doute, consulter
le revendeur spécialisé.
Ne pas balayer des déchets allumés ou
incandescents, tels que des mégots
incandescents, des cendres encore
chaudes ou des allumettes allumées –
risque d'incendie !
Avant de quitter la machine : l'arrêter et
retirer la batterie.
Après le travail
Vider le bac à déchets après chaque
utilisation.
Avant de vider le bac à déchets : arrêter
la machine.
Pour le vidage du bac à déchets, porter
des gants robustes pour ne pas risquer
d'être blessé par ex. par des morceaux
de verre ou de métal ou par d'autres
objets aux arêtes vives.
Dans la mesure du possible, vider le bac
à déchets en plein air afin d'éviter un
dégagement de poussière dans des
locaux.
Nettoyage de la machine
Enlever la poussière et les saletés
déposées sur la machine – ne pas
employer de produits dissolvant la
graisse.
Nettoyer les pièces en matière
synthétique avec un chiffon humide. Des
détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière
synthétique.
Pour le nettoyage des balais rotatifs ou
du rouleau brosse, porter des gants
robustes afin d'éviter le risque de
coupure par des pièces aux arêtes
vives.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
Ne pas nettoyer les balais rotatifs et le
rouleau brosse à l'air comprimé. Le
puissant flux d'air risquerait
d'endommager les poils de brosse.
Rangement
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il
faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun risque pour d'autres
personnes. Assurer la machine de telle
sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation.
Caler la machine de telle sorte qu'elle ne
risque pas de se renverser et que le
guidon ne puisse pas basculer
accidentellement.
Ne pas engager les doigts dans la zone
de basculement du guidon – si le guidon
se renversait accidentellement, on
risquerait de se pincer les doigts ou une
autre partie du corps entre le guidon et
le carter – risque de blessure !
Conserver la machine dans un local sec,
en prenant toujours soin de mettre
l'interrupteur dans la position 0 et de
retirer la batterie.
54
KGA 770
français
9933BA001 KN
Technique de travail
Prise en main et utilisation
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail.
Toujours tenir fermement le guidon.
Pousser la machine en marche avant et
adapter la vitesse d'avance en fonction
de l'environnement.
Pour surmonter les petites inégalités du
sol, de 2à3cm, il suffit de pousser
légèrement le guidon vers le bas.
Si l'on constate une baisse d'efficacité
du balayage, contrôler si un balai rotatif
ou le rouleau brosse est bloqué ou usé.
Niveau de remplissage du bac à
déchets
Si, pendant le balayage, les saletés
ramassées ressortent sur le côté, cela
signale que le bac à déchets est plein.
Pour pouvoir encore travailler pendant
quelques instants, relever la partie avant
de la machine de telle sorte que les
déchets contenus dans le bac soient
repoussés vers l'arrière. Cela permet de
mieux exploiter la capacité du bac à
déchets.
Lorsqu'on balaie des déchets lourds, par
ex. des gravillons, le remplissage du bac
à déchets déplace le centre de gravité
de la machine vers l'arrière. Par
conséquent, les balais rotatifs sont
moins appliqués sur la surface à balayer
et l'efficacité du nettoyage baisse.
Maintenance et réparations
Avant d'entreprendre une réparation ou
une opération de maintenance
quelconque, mettre l'interrupteur de la
machine dans la position d'arrêt 0 et
retirer la batterie de la machine. Cela
écarte le risque d'une mise en marche
accidentelle du moteur.
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. En ne
respectant pas ces prescriptions, on
risquerait de causer un accident ou
d'endommager la machine. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à la
machine – cela risquerait de
compromettre la sécurité – risque
d'accident !
Contrôler périodiquement l'isolement
impeccable et l'absence de traces de
vieillissement (fragilisation) des contacts
électriques du chargeur ainsi que de son
cordon d'alimentation électrique et de sa
fiche de branchement sur le secteur.
Les composants électriques, par ex. le
cordon d'alimentation électrique du
chargeur, ne doivent être réparés ou
remplacés que par des électriciens
professionnels.
Veiller à ce que les rainures de guidage
de la batterie soient toujours propres –
les nettoyer si nécessaire.
pour le remplacement des balais rotatifs
ou du rouleau brosse, porter des gants
robustes afin d'éviter le risque de
coupure par des pièces aux arêtes
vives.
KGA 770
55
français
9933BA002 KN
9933BA003 KN
9933BA003 KN
1
2
3
1
2
3
9933BA004 KN
1
2
9933BA005 KN
Assemblage
Avant la première mise en service, il faut
monter le guidon sur la machine.
Suivant la taille de l'utilisateur, le guidon
peut être monté dans 2 positions
différentes.
Transport de l'appareil
Portage de la machine
NRabattre le guidon (1) vers l'avant ;
Nsaisir la machine par la poignée (2)
et la mettre à la verticale ;
NPlacer le suppoprt (1) à la verticale
vers le haut ;
Nglisser le guidon (2) simultanément
dans les deux supports (1) – les
ressorts d'encliquetage doivent
s'encliqueter.
56
Nporter la machine par la poignée –
les balais rotatifs doivent être
orientés du côté opposé au corps du
porteur.
KGA 770
français
9933BA026 KN
9933BA006 KN
9933BA007 KN
Dans un véhicule
Placer la machine de telle sorte que les
poils de brosse ne risquent pas d'être
tordus. Le cas échéant, les poils tordus
risquent de subir des déformations
durables.
Il est possible de redresser les poils de
brosse recourbés en les réchauffant
avec un sèche-cheveux – voir
« Contrôle et maintenance par
l'utilisateur ».
Attacher la machine avec une sangle
pour qu'elle ne risque pas de se
déplacer.
NFaire passer la sangle entre le bac à
déchets et le carter de la machine.
Ne pas trop tendre la sangle pour
éviter d'endommager la machine.
Afin de réduire l'encombrement, pour le
transport dans un véhicule, il est
possible de démonter le guidon de la
machine.
Guidon
Démontage
NSe tenir debout devant la machine –
orienter le guidon sous un angle
d'environ 45° par rapport au sol
(faire coïncider les flèches du carter
avec la nervure du support) ;
Nécarter légèrement les deux
supports et les extraire
simultanément des deux prises de
la machine.
Montage
NSe tenir entre les branches du
guidon et saisir les deux supports
avec les mains
Nécarter légèrement les supports ;
Npousser simultanément les
supports dans les deux prises de la
machine – les tétons des supports
se logent dans les évidements des
prises ;
KGA 770
57
français
9933BA008 KN
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
2
3901BA009 KN
Nincliner le guidon vers le bas – de
cette manière, les supports se
verrouillent dans les prises et sont
fermement assemblés à la
machine.
Branchement électrique du
chargeur
La tension du secteur et la tension de
service doivent correspondre.
NIntroduire la fiche (1) dans la prise
de courant (2).
Après le branchement du chargeur sur
l'alimentation électrique, un auto-test a
lieu. Au cours de cette procédure, la
diode électroluminescente (1) du
chargeur s'allume env. 1 seconde de
couleur verte, puis de couleur rouge et
s'éteint.
Recharge de la batterie
À la livraison, la batterie n'est pas
complètement chargée.
Il est recommandé de charger la batterie
à fond avant la première mise en
service.
NBrancher le chargeur sur le secteur
– la tension du secteur et la tension
de service du chargeur doivent
correspondre – voir « Branchement
électrique du chargeur ».
N'utiliser le chargeur que dans des
locaux fermés et secs, à des
températures ambiantes de +5 °C à
+40°C (41°F à 104°F).
Ne recharger que des batteries sèches.
Si la batterie est humide, la laisser
sécher avant de la recharger.
NGlisser la batterie (1) dans le
chargeur (2) jusqu'à la première
résistance perceptible – puis
pousser jusqu'en butée.
58
KGA 770
français
4
3901BA014 KN
3
1
3901BA010 KN
Après l'introduction de la batterie, la
DEL (3) du chargeur est allumée – voir
« DEL sur le chargeur ».
La recharge commence dès que les
DEL (4) de la batterie s'allument de
couleur verte – voir « DEL sur la
batterie ».
Le temps de recharge réel dépend de
différents facteurs tels que l'état de la
batterie, la température ambiante etc., et
il peut donc différer des temps de
recharge indiqués.
Au cours du travail, la batterie de la
machine se réchauffe. Si l'on introduit
une batterie chaude dans le chargeur, il
peut être nécessaire de la laisser
refroidir avant la recharge. La recharge
ne commence qu'une fois que la batterie
est refroidie. Le temps de recharge peut
donc augmenter, en fonction du temps
de refroidissement préalable
nécessaire.
Au cours de la recharge, la batterie et le
chargeur se réchauffent.
Chargeurs AL 300, AL 500
Chargeur AL 100
Avant la recharge, le chargeur AL 100
attend que la batterie se soit refroidie
d'elle-même. Le refroidissement de la
batterie est assuré par la dissipation de
la chaleur dans l'air ambiant.
Fin de la recharge
Une fois que la batterie est rechargée à
fond, le chargeur interrompt
automatiquement la recharge, ce qui est
reconnaissable au fait que :
–les DEL de la batterie s'éteignent ;
–la DEL du chargeur s'éteint ;
–le ventilateur du chargeur s'arrête
(si le chargeur en est équipé).
Après la fin de la recharge, retirer la
batterie rechargée du chargeur.
DEL sur la batterie
Quatre DEL indiquent l'état de charge
de la batterie et signalent le cas échéant
des problèmes touchant la batterie ou
l'appareil.
NAppuyer sur la touche (1) pour
activer l'affichage – l'affichage
s'éteint automatiquement au bout
de 5 secondes.
Les DEL peuvent être allumées
continuellement ou clignoter de couleur
verte ou rouge.
DEL continuellement allumée de
couleur verte.
DEL clignotant de couleur verte.
DEL continuellement allumée de
couleur rouge.
DEL clignotant de couleur
rouge.
Les chargeurs AL 300 et AL 500 sont
équipés d'un ventilateur qui refroidit la
batterie.
KGA 770
59
français
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
1
3901BA010 KN
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
Au cours de la recharge
Les DEL sont continuellement allumées
ou clignotent pour visualiser la
progression de la recharge.
Au cours de la recharge, la capacité en
cours de recharge est indiquée par une
DEL clignotant de couleur verte.
Au cours du travail
NAppuyer sur la touche (1) pour
activer l'affichage – l'affichage
s'éteint automatiquement au bout
de 5 secondes.
Les DEL vertes sont continuellement
allumées ou clignotent pour indiquer la
charge actuelle.
Si les DEL de la batterie clignotent ou
sont continuellement allumées de
couleur rouge – voir « Si les DEL rouges
sont continuellement allumées /
clignotent ».
Une fois que la recharge est terminée,
les DEL de la batterie s'éteignent
automatiquement.
Si les DEL de la batterie clignotent ou
sont continuellement allumées de
couleur rouge – voir « Si les DEL rouges
sont continuellement allumées /
clignotent ».
60
KGA 770
français
3901BA041 KN
A
B
C
D
1
3901BA019 KN
Si les DEL rouges sont continuellement
allumées / clignotent
A1 DEL est
continuellement allumée
Batterie trop
chaude
1)
de couleur
rouge :
B4 DEL cli-
C3 DEL sont
gnotent de
couleur rouge :
continuellement allumées
Dysfonctionnement dans la
batterie
Machine trop
chaude – la lais-
ser refroidir
de couleur
rouge :
D3 DEL cli-
gnotent de
couleur rouge :
Dysfonctionne-
ment dans la
machine
1) 2)
3)
4)
/froide
1)
Pendant la recharge : après le
DEL sur le chargeur
refroidissement/réchauffement de
la batterie, le processus de
recharge démarre
automatiquement.
2)
Pendant le travail : la machine
s'arrête – laisser la batterie refroidir
pendant quelques instants ; à cet
effet, le cas échéant, retirer la
batterie de la machine.
3)
Dérangement électromagnétique
ou défectuosité. Retirer la batterie
de la machine et la remettre en
place. Mettre la machine en marche
– si les DEL clignotent encore, la
batterie est défectueuse et doit être
remplacée.
4)
Dérangement électromagnétique
ou défectuosité. Retirer la batterie
de la machine. Enlever les saletés
déposées sur les contacts, dans le
logement de la batterie, en utilisant
un objet adéquat, sans arêtes
vives. Remettre la batterie en
place. Mettre la machine en marche
– si les DEL clignotent encore, la
machine est défectueuse et doit
être contrôlée par le revendeur
spécialisé – STIHL recommande de
La DEL (1) du chargeur peut être
continuellement allumée de couleur
verte ou clignoter de couleur rouge.
Un allumage continu de couleur verte ...
... peut avoir les significations
suivantes :
La batterie STIHL
–est en cours de recharge ;
–est trop chaude et doit refroidir
avant la recharge.
Voir également « DEL sur la batterie ».
La DEL verte du chargeur s'éteint dès
que la batterie est rechargée à fond.
s'adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
KGA 770
61
français
9933BA009 KN
1
9933BA010 KN
Un clignotement de couleur rouge ...
... peut avoir les significations
suivantes :
–pas de contact électrique entre la
batterie et le chargeur – retirer la
batterie et la remettre en place ;
–dysfonctionnement dans la batterie
– voir également « DEL sur la
batterie ».
–dysfonctionnement du chargeur – le
faire contrôler par le revendeur
spécialisé. STIHL recommande de
s'adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
Mise en marche
À la livraison, la batterie n'est pas
complètement chargée.
Il est recommandé de charger la batterie
à fond avant la première mise en
service.
Montage de la batterie
NIntroduire la batterie (1) dans le
logement de la machine – la batterie
glisse dans son logement – il suffit
d'exercer une légère pression pour
la faire encliqueter avec un déclic
audible – la batterie doit affleurer
avec le bord supérieur du carter.
les balais rotatifs et le rouleau brosse
commencent à tourner.
62
Mise en marche de la machine
NPlacer l'interrupteur sur la
position I ;
KGA 770
français
9933BA011 KN
9933BA012 KN
9933BA013 KN
9933BA025 KN
1
Utilisation
Réglage en hauteur des balais rotatifs
Le mécanisme de réglage en hauteur
permet d'adapter les balais rotatifs
suivant le sol à balayer.
Les poils des balais rotatifs ne doivent
s'appliquer sur le sol qu'avec une légère
pression. Une pression d'application
excessive ne donne pas un meilleur
nettoyage, mais accroît l'usure et réduit
le temps de fonctionnement de la
machine parce que la batterie se
décharge plus rapidement.
Galet de guidage latéral
Le galet latéral facilite le guidage latéral
de la machine, par ex. le long des murs
ou des bordures de trottoir.
Pièce de maintien en position basse
Lorsqu'on abaisse la pièce de maintien
en position basse, pour les travaux de
nettoyage sur les bords, par ex. le long
des murs ou des bordures de trottoir, les
poils de brosse sont menés tout près du
sol.
NPousser la poignée de la pièce de
maintien en position basse vers le
bas.
Disjoncteur de surcharge thermique
Le disjoncteur de surcharge thermique
coupe l'alimentation électrique en cas
de surcharge mécanique des moteurs,
par ex. en cas de blocage des balais
rotatifs ou du rouleau brosse.
Si le disjoncteur de surcharge a coupé
l'alimentation électrique :
NCouper le contact de la machine à
l'aide de l'interrupteur – position 0 et
retirer la batterie
NÉliminer le blocage des balais
rotatifs ou du rouleau brosse
NAttendre env. 30 secondes, jusqu'à
ce que le disjoncteur de surcharge
soit refroidi
Tandis que le disjoncteur de surcharge
thermique des balais rotatifs est
réinitialisé automatiquement, il est
nécessaire de réinitialiser manuellement
le disjoncteur de surcharge thermique
du rouleau brosse en appuyant sur
l'interrupteur (1).
NRemettre la batterie en place et
remettre la machine en marche à
l'aide de son interrupteur– position I
KGA 770
63
français
9933BA014 KN
1
9933BA015 KN
2
1
9933BA008 KN
9933BA016 KN
9933BA017 KN
9933BA018 KN
Arrêt
NCouper le contact de la machine à
l'aide de l'interrupteur – position 0 ;
Lors des pauses et à la fin du travail,
retirer la batterie de la machine.
Démontage de la batterie
NAppuyer simultanément sur les
deux leviers de verrouillage (1) – la
batterie (2) est déverrouillée ;
Nsortir la batterie (2) du carter.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il
faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun risque pour d'autres
personnes.
Assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne puisse pas être utilisée sans
autorisation.
Après le travail
Démontage / vidage du bac à déchets
NRabattre le guidon vers l'avant ;
Ntirer la poignée du bac à déchets
vers le haut ;
Nenlever et vider le bac à déchets.
Montage du bac à déchets
NPoser le bac à déchets sur la
machine – les échancrures du bac à
déchets doivent coïncider avec les
prises de la machine ;
Nverrouiller la poignée du bac à
déchets.
64
KGA 770
français
9933BA008 KN
9933BA020 KN
Rangement
NRetirer la batterie ;
Nnettoyer soigneusement la
machine ;
Nconserver la machine à un endroit
sec et sûr ; la ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants) ;
placer la machine de telle sorte que les
poils de brosse ne risquent pas d'être
pliés ou tordus. Le cas échéant, les poils
de brosse pliés ou tordus risquent de
subir des déformations durables. Il est
possible de redresser les poils de
brosse recourbés en les réchauffant
avec un sèche-cheveux – voir
« Contrôle et maintenance par
l'utilisateur ».
Remisage de la machine
Pour qu'elle prenne moins de place, la
machine peut être placée à la verticale.
Caler la machine de telle sorte qu'elle ne
risque pas de se renverser et que le
guidon ne puisse pas basculer
accidentellement.
NRabattre le guidon vers l'avant ;
Nplacer la machine à la verticale.
Rangement de la batterie
utilisée sans autorisation (par ex.
par des enfants) et qu'elle ne se
salisse pas ;
Nne pas conserver les batteries de
réserve sans les utiliser de temps
en temps – employer
alternativement toutes les batteries
disponibles.
Pour qu'elle puisse atteindre une durée
de vie optimale, conserver la batterie
avec une charge d'env. 30 %.
Rangement du chargeur
NRetirer la batterie ;
Nretirer la fiche de la prise de
courant ;
Nconserver le chargeur dans un local
fermé et sec, en lieu sûr. Le ranger
de telle sorte qu'il ne puisse pas être
utilisé sans autorisation (par ex. par
des enfants) et qu'il ne se salisse
pas.
KGA 770
NRetirer la batterie de la machine ou
du chargeur ;
Nla conserver dans un local fermé et
sec, en lieu sûr. La ranger de telle
sorte qu'elle ne puisse pas être
65
français
9933BA023 KN
9933BA022 KN
9933BA021 KN
Contrôle et maintenance par
l'utilisateur
Redressage des poils de brosse
recourbés
Il est possible de redresser les poils
recourbés en les réchauffant.
NRéchauffer les poils de brosse avec
une soufflante à air chaud (par ex.
un sèche-cheveux) et les redresser.
Ne pas utiliser un pistolet à air très
chaud, ni une flamme nue ou un brûleur.
Sous l'effet de températures trop
élevées, les poils de brosse seraient
endommagés à demeure.
Graissage du réducteur
Pour l'entretien du réducteur, on peut le
graisser avec de l'huile de silicones à
base d'alcool. L'utilisation de tout autre
lubrifiant risquerait de dégrader le
fonctionnement du réducteur.
NPlacer la machine à la verticale ;
Nà travers les orifices du carter de
roues, pulvériser une faible quantité
de produit aux silicones sur le
réducteur.
Nettoyage du filtre à air
NEnlever le bac à déchets ;
Nextraire les deux éléments filtrants
des pièces de guidage ;
Nenlever l'élément en matière
cellulaire de l'élément filtrant ;
Nlaver l'élément en matière cellulaire
avec de l'eau, le laisser sécher et le
remettre dans l'élément filtrant ;
Nremonter les éléments filtrants dans
la machine.
66
KGA 770
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normale s. Pou r de s cond itions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus
longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
Avant toute intervention sur la machine, placer l'interrupteur dans la position 0 et re tirer la batterie de la machine.
avant de commencer le
travail
après le travail ou tous les
jours
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de défaut
en cas d'endommagement
au besoin
Machine complète
Filtre à air
Balais rotatifs et rouleau brosse
RéducteurGraissage
BatterieContrôle visuelXXX
Batterie
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Voir « Contrôle et maintenance par l'utilisateur »
Contrôle visuel (état)X
NettoyageX
NettoyageX
RemplacementX
Contrôle visuel (état)XX
NettoyageX
Remplacement par le revendeur
spécialisé
NettoyageXX
Test de fonctionnement (éjection de
batterie)
1)
2)
X
X
X
KGA 770
67
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif.
Le dispositif doit être utilisé, entretenu et
rangé comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–avaries du moteur électrique par
suite du fait que la maintenance n'a
pas été effectuée à temps ou n'a
pas été intégralement effectuée
(p. ex. nettoyage insuffisant des
pièces de canalisation d'air de
refroidissement) ;
subséquentes, sur le dispositif, la
batterie et le chargeur, par suite
d'un stockage dans des conditions
inadéquates ou d'une utilisation
incorrecte ;
–avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–Balais rotatifs
–Rouleau brosse
–Batterie
68
KGA 770
Principales pièces
10
3
8
5
11
15
9933BA024 KN
18
16
19 20
1
2
12
13
9
6
7
4
14
#
français
1Guidon
2Bac à déchets
3Poignée du bac à déchets
4Leviers de verrouillage de la
batterie
5Logement de la batterie
6Bouton du disjoncteur de surcharge
7Commutateur marche / arrêt
8Filtre à air
9Rouleau brosse
10 Réglage en hauteur
11 Poignée
12 Balais rotatifs
13 Galet de guidage latéral
14 Pièce de maintien en position basse
15 Chargeur
16 Cordon d'alimentation électrique
sur le chargeur
19 Diodes électroluminescentes (DEL)
sur la batterie
20 Touche d'activation des diodes
électroluminescentes (DEL) sur la
batterie
#Numéro de machine
KGA 770
69
français
Caractéristiques techniques
Batterie
Modèle :Ion lithium
Type :AP, AR
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec des
batteries d'origine STIHL AP et STIHL
AR.
La durée de fonctionnement de
l'appareil dépend du contenu
énergétique de la batterie.
KGA 770
Rendement de balayage
théor. :3250 m
Capacité du bac à
déchets :50 l
Type de protection :IP20*
Poids avec batterie AP 80 : 17 kg
Dimensions
Guidon à la verticale
Longueur :800 mm
Largeur :800 mm
Hauteur :1270 mm
*
L'objectif de protection IP21 n'est
atteint qu'avec l'utilisation de
composants adéquats.
2
/h
Guidon en position de marche
Longueur :1050 mm
Largeur :800 mm
Hauteur :1050 mm
Niveaux sonores et taux de vibrations
La détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations se base sur les
conditions de fonctionnement au régime
maximal nominal.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L
suivant
p
EN 60335-2-72
64 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lw
suivant EN 60335-2-72
80 dB(A)
Taux de vibrations a
suivant
h
EN 60335-2-72
Poignée gauchePoignée droite
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
Les taux de vibrations indiqués ont été
mesurés suivant une procédure de
contrôle normalisée et ils peuvent être
utilisés pour la comparaison d'appareils
électriques.
Les vibrations engendrées dans la
pratique peuvent différer des valeurs
indiquées, suivant le genre d'utilisation
de la machine.
Les taux de vibrations indiqués peuvent
servir de référence pour une première
évaluation de l'exposition de l'utilisateur
aux vibrations.
L'exposition aux vibrations ne peut être
quantifiée que par une estimation. On
peut alors également prendre en compte
les temps durant lesquels la machine
électrique est arrêtée et les temps
durant lesquels la machine est en
marche, mais fonctionne sans charge.
Transport
Les batteries STIHL satisfont aux
conditions précisées dans le Manuel UN
ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Partie III, alinéa
38.3.
L'utilisateur peut donc transporter les
batteries STIHL sur route, jusqu'au lieu
d'utilisation de la machine, sans être
soumis à des obligations particulières.
Les batteries Lithium-Ion faisant partie
de l'ensemble livré sous soumises aux
prescriptions de la loi sur le transport de
marchandises dangereuses.
En cas d'expédition par des tiers
(par ex. par voie aérienne ou par une
entreprise de transport), il faut respecter
des exigences particulières concernant
l'emballage et le marquage.
70
KGA 770
Pour la préparation de l'objet à expédier,
il faut faire appel à un expert en matière
de transport de marchandises
dangereuses. Le cas échéant, respecter
les prescriptions nationales spécifiques
éventuellement plus sévères.
Emballer la batterie de telle sorte qu'elle
ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de
son emballage.
Pour de plus amples renseignements
sur les prescriptions concernant le
transport – voir
www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
français
KGA 770
71
français
Dépannage
Avant toute intervention sur la machine, retirer la batterie de la machine.
DéfautCauseRemède
La machine ne démarre pas à la mise sous
tension
Pas de contact électrique entre la
machine et la batterie
Niveau de charge de la batterie trop
faible
(1 DEL de la batterie clignote en vert)
Batterie trop chaude / trop froide
(1 DEL de la batterie est allumée en
rouge)
Défaut de la batterie
(4 DEL de la batterie clignotent en
rouge)
Machine trop chaude
(3 DEL de la batterie sont allumées en
rouge)
Perturbation électromagnétique ou
défaut de la machine
(3 DEL de la batterie clignotent en
rouge)
Humidité dans la machine et/ou la
batterie
Retirer la batterie et la remettre en place
après avoir examiné les contacts
Recharger la batterie
Laisser la batterie refroidir / laisser la
batterie se réchauffer doucement à des
températures d'environ +15 °C - +20 °C
Retirer la batterie de la machine et la
remettre en place Mettre la machine en
marche – si les DEL clignotent encore, la
batterie est défectueuse et doit être
remplacée
Machine trop chaude – la laisser refroidir
Retirer la batterie de la machine et la
remettre en place Mettre la machine en
marche – si les DEL clignotent encore, la
machine est défectueuse et doit être
contrôlée par le revendeur spécialisé
Laisser sécher la machine / la batterie
1)
72
KGA 770
Avant toute intervention sur la machine, retirer la batterie de la machine.
DéfautCauseRemède
Batterie ou électronique de la machine
trop chaude
Perturbations électriques ou
Retirer la batterie de la machine, laisser
la batterie et la machine refroidir
Retirer la batterie et la remettre en place
électromagnétiques
Disjoncteur de surcharge thermique
déclenché – pression d'application des
balais trop forte
La machine s'arrête au cours de l'utilisation
Régler la pression des balais en fonction
du sol à balayer
Attendre env. 30 secondes, jusqu'à ce
que le disjoncteur de surcharge soit
refroidi
Disjoncteur de surcharge thermique
déclenché – blocages des balais rotatifs
ou du rouleau brosse
Éliminer le blocage
Attendre env. 30 secondes, jusqu'à ce
que le disjoncteur de surcharge soit
refroidi Si le rouleau brosse a été bloqué,
réinitialiser le disjoncteur de surcharge
en appuyant sur le bouton
La batterie n'est pas complètement
Recharger la batterie
chargée
Temps de fonctionnement trop court
La batterie coince à l'introduction dans la
machine / le chargeur
La batterie n'est pas rechargée, bien que la
DEL du chargeur soit allumée en vert
Durée de vie de la batterie atteinte ou
dépassée
Réglage d'une hauteur trop faible – pression excessive des balais rotatifs
Pièces de guidage / contacts encrassés Nettoyer avec précaution les pièces de
Batterie trop chaude / trop froide
(1 DEL de la batterie est allumée en
rouge)
Contrôler la batterie
Adapter le réglage en hauteur en fonction du sol à balayer
guidage / contacts
Laisser la batterie refroidir / laisser la
batterie se réchauffer doucement à des
températures d'environ +15 °C - +20 °C
N'utiliser le chargeur que dans des
locaux fermés et secs, à des températures ambiantes de +5 °C à +40 °C
1)
et la remplacer
français
KGA 770
73
français
Avant toute intervention sur la machine, retirer la batterie de la machine.
DéfautCauseRemède
Pas de contact électrique entre le char-
Retirer la batterie et la remettre en place
geur et la batterie
Retirer la batterie de la machine et la
remettre en place Mettre la machine en
marche – si les DEL clignotent encore, la
batterie est défectueuse et doit être
La DEL du chargeur clignote en rouge
Défaut de la batterie
(4 DEL de la batterie clignotent en rouge
pendant environ 5 secondes)
remplacée
Défaut dans le chargeurFaire contrôler le chargeur par un reven-
deur spécialisé
Balais rotatifs ou rouleau brosse bloqués Éliminer le blocage
Il est difficile de pousser la machine
Réglage incorrect de la pression des
balais sur le sol
Fonctionnement difficile des pièces du
réducteur
Régler la pression des balais en fonction
du sol à balayer
Pulvériser sur les pièces du réducteur du
produit aux silicones STIHL en bombe
aérosol
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Voir « Contrôle et maintenance par l'utilisateur »
1)
2)
74
KGA 770
français
000BA073 KN
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine :Balayeuse à
batterie
Marque de fabrique : STIHL
Type :KGA 770
Identification de la
série :4860
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2006/42/CE,
2014/30/UE, 2000/14/CE et 2011/65/UE
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-72
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
puissance acoustique garanti a été
effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE,
annexe V.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
KGA 77080 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
KGA 770
KGA 77082 dB(A)
Conservation des documents
techniques :
75
français
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication, le pays de
fabrication et le numéro de machine sont
indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du Service Réglementation et
Homologation Produits
Déclaration de conformité
UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine :Balayeuse à
batterie
Marque de fabrique : STIHL
Type :KGA 770
Identification de la
série :4860
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des règlements UK Supply
of Machinery (Safety) Regulations 2008,
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016, Noise Emission in the
Environment by Equipment for use
Outdoors Regulations 2001 et The
Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012,
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-72
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
puissance acoustique garanti a été
effectué suivant une procédure
conforme au règlement UK Noise
Emission in the Environment by
Equipment for use Outdoors
Regulations 2001, Schedule 8.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
KGA 77080 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
KGA 77082 dB(A)
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
L'année de fabrication, le pays de
fabrication et le numéro de machine sont
indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du Service Réglementation et
Homologation Produits
76
KGA 770
Indice
italiano
Per queste Istruzioni d’uso78
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa78
Completamento
dell’apparecchiatura82
Trasporto dell’apparecchiatura83
Collegamento elettrico del carica-
batteria85
Caricare la batteria85
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
Diodi sulla batteria86
Diodi sul caricabatteria88
Inserimento dell’apparecchiatura89
Impiego89
Disinserimento
dell’apparecchiatura90
Dopo il lavoro91
Conservazione
dell’apparecchiatura91
Controllo e manutenzione da parte
dell’utente92
Istruzioni di manutenzione e cura94
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni95
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Componenti principali96
Dati tecnici97
Eliminazione delle anomalie di
funzionamento99
Avvertenze per la riparazione102
Smaltimento102
Dichiarazione di conformità UE102
Dichiarazione di conformità UKCA 103
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
77
italiano
Per queste Istruzioni d’usoAvvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
AVVERTENZA
–Ai bambini o ai giovani non è
consentito di lavorare con
l’apparecchiatura. Tenere d’occhio i
bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchiatura.
–L’apparecchiatura deve essere
usata solo da persone istruite sul
suo uso e funzionamento, o che
possano dimostrare di usare
l’apparecchiatura con sicurezza.
Lavorando con questa
apparecchiatura sono
necessarie misure di
sicurezza particolari.
Non mettere in funzione
per la prima volta senza
avere letto attentamente
e per intero le Istruzioni
d’uso; conservarle con
cura per la successiva
consultazione. L’inosservanza delle Istruzioni
d’uso può comportare
rischi mortali.
–Le persone che, per ridotta capacità
fisica, sensoriale o mentale, non
sono in grado di manovrare con
sicurezza l’apparecchiatura,
devono usarla solo sotto la vigilanza
o secondo le istruzioni di una
persona responsabile.
–Affidare o prestare
l’apparecchiatura solo a persone
che conoscono e sanno usare
questo modello – consegnare loro
sempre le Istruzioni d’uso.
Togliere la batteria
dall’apparecchiatura per:
–Lavori di pulizia
–Abbandono dell’apparecchiatura
–Trasporto
–Conservazione
–Interventi di riparazione e di
manutenzione
–in caso di pericolo e di emergenza
Così si evita l’avvio accidentale del
motore.
Attenersi alle norme di sicurezza delle
autorità locali, per es. associazioni
professionali, enti per la prevenzione
degli infortuni, enti per la sicurezza sul
lavoro e altri.
Se non si usa l’apparecchiatura,
sistemarla in modo che non sia di
pericolo per nessuno. Metterla al sicuro
dall’uso non autorizzato.
L’utente è responsabile per infortuni o
pericoli verso terzi o la loro proprietà.
78
KGA 770
italiano
Per chi lavora per la prima volta con
l’apparecchiatura: farsi istruire dal
rivenditore o da un altro esperto su
come operare in modo sicuro – oppure
frequentare un corso di addestramento.
L’impiego di apparecchiature con
emissioni acustiche può essere limitato
nel tempo da disposizioni nazionali,
regionali o locali.
Mettere in funzione l’apparecchiatura
solo se tutti i componenti sono integri.
Idoneità fisica
Chi lavora con l'apparecchiatura deve
sentirsi riposato, in buona salute e in
forma.
Chi, per motivi di salute non deve
affaticarsi, deve chiedere al proprio
medico se gli è consentito di lavorare
con l’apparecchiatura.
Non si deve usare l’apparecchiatura
dopo avere assunto bevande alcoliche,
medicine che pregiudicano la prontezza
di riflessi, o droghe.
Impiego secondo la destinazione
La spazzatrice a batteria consente di
sgomberare superfici piane e dure da
sporco stradale, fogliame, erba,
cartaccia e simili. Le spazzole a disco e
il rullo di spazzatura sono azionati da
motori.
La spazzatrice a batteria può anche
essere fatta funzionare senza l’aiuto del
motore.
Non raccogliere nella spazzatura
materiali nocivi alla salute.
L’apparecchiatura non è adatta per
spazzare liquidi.
Non spazzare mai polveri esplosivi,
liquidi, acidi o soluzioni.
Non fare funzionare l’apparecchiatura in
ambienti esposti al pericolo di
esplosione.
Non usare l’apparecchiatura per il
trasporto.
Non è consentito impiegare
l’apparecchiatura per altri scopi; si
potrebbero causare incidenti o danni
all’apparecchiatura stessa. Non
modificare il prodotto – anche questo
può causare infortuni o danni
all’apparecchiatura.
Condizioni d’impiego
Non lavorare con l’apparecchiatura durante la
pioggia né in ambienti
bagnati o molto umidi.
Non lasciare l’apparecchiatura alla pioggia.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti.
Raccogliere e legare i
capelli lunghi (foulard,
berretto, casco ecc.).
Non portare abiti che possano
incepparsi in componenti in rotazione
dell’apparecchiatura. Non portare
sciarpe, cravatte né monili.
Calzare scarpe robuste con suola
antiscivolo.
STIHL offre un’ampia gamma di
equipaggiamenti di protezione
personalizzati.
Trasporto
Attenersi ai relativi capitoli delle
Istruzioni d’uso.
Disinserire sempre l’apparecchiatura e
togliere la batteria – anche nel trasporto
per brevi tratti. Così si evita l’avvio
accidentale del motore.
Non trasportare l’apparecchiatura
usando il manico del contenitore per
spazzatura.
Su automezzi: assicurare
l’apparecchiatura contro il ribaltamento,
lo spostamento e il danneggiamento.
Accessori
Usare solo ricambi o accessori
omologati da STIHL per questa
apparecchiatura, o particolari
tecnicamente equivalenti. Per
informazioni in merito rivolgersi a un
rivenditore. Usare solo parti di ricambio
o accessori di prima qualità. In caso
contrario può esservi il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di usare ricambi e
accessori originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte al prodotto e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si
potrebbe comprometterne la sicurezza.
STIHL non si assume alcuna
KGA 770
79
italiano
responsabilità per danni a persone o
cose causati dall’uso di gruppi di
applicazione non omologati.
Comando
Batteria
Seguire il foglietto informativo o le
Istruzioni d’uso della batteria STIHL e
conservarli al sicuro.
Per ulteriori avvertenze per la sicurezza
–
ved. www.stihl.com/safety-data-sheets
Caricabatteria
Seguire le Istruzioni d’uso del
caricabatteria STIHL e conservarle al
sicuro.
Prima del lavoro
Controllare che l’apparecchiatura
funzioni in modo sicuro – attenersi ai
relativi capitoli delle Istruzioni d’uso:
–l’interruttore deve potere essere
facilmente spostabile su 0
–l’interruttore deve trovarsi su 0
–Controllare se vi sono corpi estranei
sui contatti nel vano batteria
dell’apparecchiatura
–Inserire correttamente la batteria –
si deve percepire lo scatto
–Non usare batterie difettose o
deformate
–Le impugnature devono essere
pulite ed asciutte, senza olio né
sporcizia – è importante per un
maneggio sicuro
dell’apparecchiatura
–Controllare l’accoppiamento fisso
del telaio di spinta
–Controllo delle condizioni del carter
–Controllare le condizioni e
l’accoppiamento fisso del
contenitore
–Verificare che sulle spazzole e sul
rullo non si trovino pezzi incastrati o
sporco indurito – le setole devono
muoversi liberamente
–Controllare l’impostazione della
pressione di spazzatura ed ev.
regolarla secondo il fondo da pulire
–Non modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza
L’apparecchiatura deve essere usata
solo in condizioni di esercizio sicure –
pericolo d’infortunio!
Non azionare con il piede l’interruttore
dell’apparecchiatura.
Durante il lavoro
In caso di pericolo incombente o di
emergenza, disinserire subito
l’apparecchiatura e togliere la batteria.
L’apparecchiatura è manovrata da una
sola persona – non permettere che altre
persone sostino nel raggio d’azione.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
Con spazzola a disco o rullo bloccati,
disinserire l’apparecchiatura e togliere la
batteria – solo allora rimuovere il
bloccaggio. Calzare guanti robusti per
evitare lesioni da taglio da parte di
oggetti appuntiti.
Non mettere mai le mani nelle setole in
movimento – pericolo di infortunio!
Durante il lavoro non urtare oggetti,
per es. scaffalature o impalcature –
pericolo per il ribaltamento o la caduta di
oggetti
Non lasciare mai incustodita
l’apparecchiatura in moto.
Non usare l’apparecchiatura senza
avere montato il contenitore.
Attenzione in caso di terreno viscido,
umidità, neve, sui pendii, su terreno
accidentato – pericolo di scivolare!
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
pericolo d’infortunio!
In caso di sviluppo di polvere, portare
sempre la mascherina antipolvere.
In caso di alterazioni di marcia
percettibili (per es. vibrazioni più
accentuate, durezza di movimento),
interrompere il lavoro ed eliminare le
cause.
Se l’apparecchiatura ha subìto
sollecitazioni improprie (per es. effetti di
urto o caduta) controllarne
assolutamente la sicurezza di
funzionamento prima di rimetterla in
funzione – ved. anche "Prima del
lavoro". Verificare innanzitutto che i
sistemi di sicurezza funzionino
correttamente. Non continuare in
nessun caso a usare apparecchiature
prive di sicurezza funzionale. In caso di
dubbio rivolgersi al rivenditore.
Non raccogliere oggetti incendiati o
roventi, come per es. sigarette, cenere o
fiammiferi – pericolo d’incendio!
80
KGA 770
italiano
9933BA001 KN
Prima di lasciare l’apparecchiatura:
disinserirla ed estrarre la batteria.
Dopo il lavoro
Vuotare il contenitore ogni volta dopo
l’uso.
Prima di vuotare il contenitore:
disinserire l’apparecchiatura.
Mettere guanti solidi prima di vuotare il
contenitore per impedire lesioni,
per es. da schegge di vetro, metallo o
altri materiali con bordi affilati.
Vuotare il contenitore possibilmente
all’aperto per evitare di produrre polvere.
Pulizia dell’apparecchiatura
Pulire l’apparecchiatura da polvere e
sporcizia – non usare sgrassanti.
Pulire con un panno umido i componenti
di plastica. I detersivi aggressivi
possono danneggiare la plastica.
Pulendo le spazzole a disco o il rullo di
spazzatura, calzare guanti robusti per
evitare lesioni da taglio causate da
oggetti appuntiti.
Non usare idropulitrici ad alta pressione
per pulire l’apparecchiatura. Il getto
d’acqua violento può danneggiarne le
parti.
Non spruzzare acqua
sull’apparecchiatura.
Non pulire con aria compressa le
spazzole a disco o il rullo di spazzatura.
Il getto d’aria violento potrebbe
danneggiare le setole.
Conservazione dell’apparecchiatura
Se non si usa l’apparecchiatura,
sistemarla in modo che non sia di
pericolo per nessuno. Metterla al sicuro
dall’uso non autorizzato.
Proteggere l’apparecchiatura dalla
caduta o dal ribaltamento incontrollato
del telaio di spinta.
Non mettere le mani nel raggio d’azione
del telaio di spinta – per il ribaltamento
inavvertito del telaio potrebbero
incastrarsi parti del corpo fra questo e il
carter – pericolo di lesioni!
Conservare l’apparecchiatura al sicuro
in un locale asciutto, con l’interruttore in
posizione 0 e solo con la batteria
estratta.
Tecnica operativa
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
L’apparecchiatura è manovrata da una
sola persona – non permettere che altre
persone sostino nel raggio d’azione.
Afferrare sempre bene il telaio di spinta
con la mano.
Spingere l’apparecchiatura in avanti e
adeguare la velocità all’ambiente.
Spingendo leggermente in basso il
telaio, si può passare sopra a piccoli
rilievi di 2 – 3 cm.
Se il risultato della pulizia comincia a
diminuire, controllare se le spazzole a
disco o il rullo di spazzatura sono
bloccati o consumati.
Livello di riempimento del contenitore
Il contenitore è pieno se durante
l’operazione la spazzatura raccolta
fuoriesce lateralmente.
Per potere continuare a lavorare in
breve tempo, sollevare frontalmente
l’apparecchiatura per mandare la
spazzatura nella parte posteriore del
contenitore. In questo modo si può
sfruttare meglio la capacità del
contenitore.
KGA 770
81
italiano
9933BA002 KN
Raccogliendo sporco pesante,
per es. pietrisco, il baricentro
dell’apparecchiatura con contenitore
pieno si sposta indietro. Ora il contatto
delle spazzole a disco con la superficie
da spazzare diminuisce, e il risultato
della pulitura è inferiore.
Manutenzione e riparazioni
Prima qualsiasi intervento di riparazione
o di manutenzione, disinserire
l’apparecchiatura con l’interruttore –
posizione 0 – e togliere la batteria
dall’apparecchiatura. Così si evita
l’avvio accidentale del motore.
Fare regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso. Per tutti gli altri interventi,
rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo ricambi di prima qualità.
In caso contrario si può verificare il
pericolo d’infortunio o di danni
all’apparecchiatura. Per informazioni in
merito rivolgersi a un rivenditore.
STIHL consiglia di usare parti di
ricambio originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte all’apparecchiatura e soddisfano
le esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si
può comprometterne la sicurezza –
pericolo d’infortunio!
Controllare periodicamente l’integrità
dell’isolamento e l’invecchiamento
(fragilità) dei contatti elettrici, del cavo di
collegamento e della spina di rete del
caricabatteria.
Componenti elettrici, come per es. il
cavo di collegamento del caricabatteria,
devono essere riparati o sostituiti
esclusivamente da elettrotecnici
qualificati.
Mantenere libere da sporcizia le
scanalature di guida della batteria – se
occorre, pulirle.
Sostituendo le spazzole a disco o il rullo
di spazzatura, calzare guanti robusti per
evitare lesioni da taglio causate da
oggetti appuntiti.
Completamento
dell’apparecchiatura
Prima di mettere in funzione per la prima
volta, il telaio deve essere montato
sull’apparecchiatura.
Secondo la corporatura dell’utente, il
telaio può essere montato in 2 posizioni
differenti.
82
KGA 770
NPosizionare i sostegni (1)
9933BA003 KN
9933BA003 KN
1
2
3
1
2
3
9933BA004 KN
1
2
9933BA005 KN
verticalmente in alto
NSpingere il telaio (2)
contemporaneamente nei due
sostegni (1) – le molle di arresto (3)
devono innestarsi a scatto
Trasporto
dell’apparecchiatura
Trasporto dell’apparecchiatura
NRibaltare in avanti il telaio (1)
NAfferrare l’apparecchiatura con la
maniglia (2) e sistemarla in senso
verticale
italiano
NTrasportare l’apparecchiatura
afferrandone la maniglia – le
spazzole in direzione opposta dal
corpo
Sul veicolo
Sistemare l’apparecchiatura in modo da
non deformare le setole delle spazzole.
Altrimenti le setole piegate potrebbero
deformarsi permanentemente.
Con l’aiuto di un asciuga-capelli si
possono raddrizzare nuovamente le
setole piegate – ved. "Controllo e
manutenzione da parte dell’utente".
KGA 770
83
italiano
9933BA026 KN
9933BA006 KN
9933BA007 KN
Con una cinghia bloccare
l’apparecchiatura contro lo
scivolamento.
NSistemare la cinghia fra contenitore
e carter apparecchiatura. Non tirarla
eccessivamente per evitare danni
all’apparecchiatura
Per il trasporto con spazio ridotto, il
telaio può essere tolto
dall’apparecchiatura.
Telaio di spinta
Smontaggio
NStando davanti all’apparecchiatura
– orientare il telaio a circa 45°
rispetto al fondo (fare coincidere le
frecce sul carter con la nervatura del
sostegno)
NPremendo, allontanare un poco i
due sostegni e tirarli allo stesso
tempo dalla due sedi
dell’apparecchiatura
Montaggio
NStando fra il telaio, afferrare i due
sostegni con le mani
NPremendo, scostare un poco i
sostegni
NSpingere i sostegni
contemporaneamente nelle due
sedi dell’apparecchiatura – i loro
perni si collocano negli incavi delle
sedi
84
KGA 770
italiano
9933BA008 KN
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
2
3901BA009 KN
NInclinare il telaio in basso – così
facendo i sostegni si bloccano nelle
sedi e vengono saldamente
collegati con l’apparecchiatura
Collegamento elettrico del
carica-batteria
La tensione di rete e quella di esercizio
devono coincidere.
NInnestare la spina di rete (1) nella
presa (2)
Dopo il collegamento dell’apparecchio
alla corrente di alimentazione parte un
processo di autodiagnosi, durante il
quale il diodo luminoso (1) del caricabatteria si accende di verde per circa
1 secondo, poi di rosso, e infine si
spegne.
Caricare la batteria
Alla consegna la batteria non è
completamente carica.
Si consiglia di caricare la batteria
completamente prima di metterla in
esercizio per la prima volta.
NCollegare il caricabatteria
all’alimentazione elettrica – la
tensione di rete e quella di esercizio
del caricabatteria devono
coincidere – ved. "Collegamento
elettrico del caricabatteria"
Fare funzionare il caricabatteria solo in
locali chiusi e asciutti, con temperature
d’ambiente da +5 °C a +40 °C (da 41° F
a 104° F).
Caricare solo batterie asciutte.
Asciugare una batteria bagnata prima di
iniziare la carica.
NInserire la batteria (1) nel
caricabatteria (2) fino a percepire la
prima resistenza – poi spingere fino
all’arresto
KGA 770
85
italiano
4
3901BA014 KN
3
1
3901BA010 KN
Inserire la batteria (1) nel
caricabatteria (2) fino a percepire la
prima resistenza – poi spingerla fino
all’arresto
Dopo l’introduzione della batteria si
accende il diodo (3) sul caricabatteria –
ved. "Diodi luminosi (LED) sul
caricabatteria".
La carica inizia appena i diodi (4) sulla
batteria si accendono di luce verde –
ved. "Diodi sulla batteria".
Il tempo di carica dipende da vari fattori,
come le condizioni della batteria, la
temperatura ambiente ecc., e può perciò
differire dai tempi di carica indicati. Se
una batteria calda viene introdotta nel
caricabatteria, può essere necessario
raffreddarla prima di caricarla. Il
processo di carica inizia soltanto se la
batteria è fredda. Il tempo di carica può
allungarsi a causa del tempo di
raffreddamento.
Durante il processo di carica la batteria
e il caricabatteria si scaldano.
Caricabatteria AL 100
Il caricabatteria AL 100 non avvia il
processo fin quando la batteria non si è
raffreddata da sola. La batteria si
raffredda cedendo calore all’aria
circostante.
Termine della carica
Caricata completamente la batteria, il
caricabatteria si spegne
automaticamente; perciò:
–si spengono i diodi della batteria
–si spegne il diodo del caricabatteria
–si disinserisce la ventola del
caricabatteria (se presente nel
caricabatteria)
Al termine della carica, estrarre la
batteria dal caricabatteria.
Diodi sulla batteria
Quattro LED indicano lo stato di carica
della batteria, nonché le eventuali
anomalie nella batteria o
nell’apparecchio.
NPremere il pulsante (1) per attivare
la visualizzazione – questa si
spegne da sé dopo 5 secondi
I LED possono accendersi o
lampeggiare verde o rosso.
Il LED ha luce fissa verde.
Il LED lampeggia con luce
verde.
Il LED ha luce fissa rossa.
Il LED lampeggia con luce
rossa.
Caricabatteria AL 300, AL 500
I caricabatteria AL 300 e AL 500 sono
dotati di una ventola per il
raffreddamento della batteria.
86
KGA 770
italiano
1
3901BA010 KN
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
3901BA041 KN
A
B
C
D
Durante la carica
Con la luce fissa o lampeggiando, i LED
indicano il processo di carica in corso.
Durante la carica viene visualizzata la
capacità già caricata con un LED verde
lampeggiante.
Terminato il processo di carica, i LED
della batteria si spengono
automaticamente.
Se i LED sulla batteria lampeggiano o si
accendono con luce fissa rossa – ved ere
"Se i LED hanno luce fissa o
lampeggiante rossa".
0 - 20 %
20 - 40 %
40 - 60 %
60 - 80 %
80 - 100 %
Durante il lavoro
NPremere il pulsante (1) per attivare
la visualizzazione – questa si
spegne da sé dopo 5 secondi
Con la luce verde fissa o lampeggiante,
i LED indicano lo stato della carica.
3901BA018 KN
Se i LED sulla batteria lampeggiano o si
accendono con luce fissa rossa – vedere
"Se i LED hanno luce fissa o
lampeggiante rossa".
Se i LED rossi si accendono con luce
fissa/lampeggiano
A1 LED ha luce
fissa rossa:
B4 LED con luce
rossa
Batteria troppo
1) 2)
calda
1)
Disfunzione nella
batteria
/fredda
3)
lampeggiante:
C3 LED con luce
rossa fissa:
Apparecchio
troppo caldo –
lasciare
raffreddare
D3 LED con luce
rossa
lampeggiante:
1)
Durante la carica: Dopo il
Disfunzione
nell’apparecchio
4)
raffreddamento/il riscaldamento
della batteria, il processo di carica
si avvia automaticamente.
KGA 770
87
italiano
1
3901BA019 KN
2)
Durante il lavoro: L’apparecchio si
spegne – lasciare raffreddare un
poco la batteria, togliendo
eventualmente la batteria
dall’apparecchio.
3)
Guasto elettromagnetico o difetto.
Togliere la batteria dall’apparecchio
e reinserirla. Accendere
l’apparecchio – se i LED continuano
a lampeggiare, significa che la
batteria è difettosa e deve essere
sostituita.
4)
Guasto elettromagnetico o difetto.
Togliere la batteria
dall’apparecchio. Con un oggetto
smussato togliere lo sporco dai
contatti nel vano batteria.
Reinserire la batteria. Accendere
l’apparecchio – se i LED continuano
a lampeggiare, l’apparecchio non
funziona a regola d’arte e deve
essere controllato dal rivenditore –
STIHL consiglia il
rivenditore STIHL.
Diodi sul caricabatteria
Il diodo luminoso (1) sul caricabatteria
può accendersi di luce verde fissa o di
luce rossa lampeggiante.
Luce verde fissa...
...può significare:
La batteria
–è sotto carica
–è troppo calda e deve raffreddarsi
prima di essere caricata
Ved. anche "Diodi luminosi sulla
batteria".
Il diodo verde del caricabatteria si
spegne appena la batteria è
completamente carica.
Luce rossa lampeggiante ...
...può significare:
–il contatto elettrico fra batteria e
caricabatteria è assente – togliere e
reintrodurre la batteria
–Disfunzione della batteria – ved.
anche "Diodi luminosi sulla
batteria".
–Disfunzione del caricabatteria – fare
controllare dal rivenditore. STIHL
consiglia il rivenditore STIHL.
88
KGA 770
italiano
9933BA009 KN
1
9933BA010 KN
9933BA011 KN
Inserimento
dell’apparecchiatura
Alla consegna la batteria non è
completamente carica.
Prima di metterla in esercizio per la
prima volta, si consiglia di caricare la
batteria completamente.
Montaggio della batteria
NIntrodurre la batteria (1) nel vano
dell’apparecchiatura – la batteria vi
scivola dentro – spingere
leggermente fino a percepire lo
scatto – la batteria deve chiudere a
filo dello spigolo superiore della
sede
Inserimento dell’apparecchiatua
Le spazzole a disco e il rullo di
spazzatura cominciano a ruotare.
Impiego
Regolazione in altezza delle spazzole a
disco
Con la regolazione in altezza è possibile
adattare le spazzole al fondo da
spazzare.
Le setole delle spazzole devono
poggiare sul fondo solo con una
pressione leggera. Una pressione
eccessiva non migliora la pulizia, ma
aumenta l’usura e riduce la durata
funzionale della batteria che si scarica
più rapidamente.
NPosizionare l’interruttore su I
KGA 770
89
italiano
9933BA012 KN
9933BA013 KN
9933BA025 KN
1
9933BA014 KN
1
9933BA015 KN
2
1
Rullo di guida laterale
Il rullo laterale facilita la guida
dell’apparecchiatura nelle zone
perimetrali, ad es. lungo pareti o cordoli.
Premilamiera
Nei lavori di pulizia in zone perimetrali,
ad es. lungo pareti o cordoli, le setole
vengono tenute a contatto con il fondo
premendo in basso il premilamiera.
NSpingere in basso la maniglia del
premilamiera.
Protezione contro i sovraccarichi termici
La protezione contro i sovraccarichi
termici interrompe l’alimentazione di
corrente in caso di sovraccarico
meccanico dei motori, ad es. in caso di
bloccaggio delle spazzole o del rullo.
Se la protezione contro i sovraccarichi
ha staccato l’alimentazione di corrente:
NDisinserire l’apparecchiatura con
l’interruttore – posizione 0 – e
togliere la batteria.
NEliminare il bloccaggio sulle
spazzole o sul rullo.
NAttendere circa 30 secondi che la
protezione contro i sovraccarichi si
raffreddi.
Mentre la protezione contro i
sovraccarichi termici delle spazzole si
resetta automaticamente, la protezione
del rullo deve essere resettata
manualmente premendo
l’interruttore (1).
NInserire la batteria e accendere
l’apparecchiatura con l'interruttore –
posizione I.
Disinserimento
dell’apparecchiatura
NDisinserire l’apparecchiatura con
l’interruttore – posizione 0
Nelle pause e al termine del lavoro
estrarre la batteria dall’apparecchiatura.
Estrazione della batteria
NPremere contemporaneamente le
due leve di bloccaggio (1) – la
batteria (2) è sbloccata
Ntogliere la batteria (2) dalla sede
Se non si usa l’apparecchiatura,
sistemarla in modo che non sia di
pericolo per nessuno.
Metterla al sicuro dall’uso non
autorizzato.
90
KGA 770
italiano
9933BA008 KN
9933BA016 KN
9933BA017 KN
9933BA018 KN
Dopo il lavoro
Togliere / vuotare il contenitore per
spazzatura
NRibaltare in avanti il telaio
NTogliere e vuotare il contenitore
Montaggio del contenitore per
spazzatura
NInserire il contenitore
sull’apparecchiatura – gli incavi sul
contenitore si sistemano nelle sedi
sull’apparecchiatura
NBloccare la maniglia del contenitore
Conservazione
dell’apparecchiatura
NEstrarre la batteria
NPulire a fondo l’apparecchiatura
NConservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro. Preservarla
dall’uso non autorizzato (per es. da
parte di bambini).
Posizionare l’apparecchiatura in modo
che le setole delle spazzole non
vengano piegate o deformate. Altrimenti
le setole piegate o curve potrebbero
deformarsi permanentemente. Con
l’aiuto di un asciuga-capelli si possono
raddrizzare nuovamente le setole
piegate – ved. "Controllo e
manutenzione da parte dell’utente".
Conservazione dell’apparecchiatura
Per la conservazione in spazio ridotto,
l’apparecchiatura può essere sistemata
verticalmente.
Proteggere l’apparecchiatura dalla
caduta o dal ribaltamento incontrollato
del telaio di spinta.
NTirare in alto la maniglia del
contenitore
KGA 770
91
italiano
9933BA008 KN
9933BA020 KN
9933BA023 KN
NRibaltare in avanti il telaio
Conservazione della batteria
NEstrarre la batteria
dall’apparecchiatura o dal
caricabatteria
NConservarla in locali chiusi e asciutti
e in un posto sicuro. Preservarla
dall’uso non autorizzato (per es. da
parte di bambini) e dalla sporcizia
NNon conservare inutilizzate le
batterie di riserva – impiegarle
alternativamente
Per una durata ottimale: conservarla in
uno stato di carica di circa 30 %.
Conservazione del caricabatteria
NEstrarre la batteria
NStaccare la spina di rete
NConservare il caricabatteria in locali
chiusi e asciutti e in un posto sicuro.
Preservarla dall’uso non autorizzato
(per es. da parte di bambini) e dalla
sporcizia
Controllo e manutenzione da
parte dell’utente
Raddrizzatura di setole deformate
Le setole deformate possono
nuovamente essere raddrizzate
scaldandoli.
NScaldare e raddrizzare le setole con
un soffiatore ad aria calda
(per es. asciuga-capelli)
Non usare un soffiatore ad aria
caldissima, fiamme libere o un
bruciatore. Le temperature troppo calde
rovinano permanentemente le setole.
Lubrificazione del riduttore
NPosizionare l’apparecchiatura
verticalmente
92
Per curare il riduttore, si può lubrificarlo
con un olio al silicone di base alcolica.
L’uso di altri lubrificanti può pregiudicare
il funzionamento del riduttore.
NPosizionare l’apparecchiatura
verticalmente
KGA 770
NSpruzzare lo spray STIHL al
9933BA022 KN
9933BA021 KN
silicone moderatamente sul
riduttore attraverso le aperture della
scatola ruota
Pulizia del filtro aria
NTogliere il contenitore
italiano
NEstrarre i due elementi filtranti dalle
guide
NTogliere l’inserto di gomma schiuma
dall’elemento filtrante
NLavare l’inserto con acqua, farlo
asciugare e rimetterlo nell’elemento
filtrante
NRimettere gli elementi filtranti
nell’apparecchiatura
KGA 770
93
italiano
Istruzioni di manutenzione e cura
Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più
gravose (notevole produzione di polvere, ecc.) e tempi d'impiego quotidiano più lunghi, ridurre conformemente gli intervalli indicati.
Prima qualsiasi intervento sull’apparecchiatura, posizionare l’interruttore su 0 e
togliere la batteria.
prima di iniziare il lavoro
al termine del lavoro o
quotidianamente
ogni settimana
ogni mese
ogni anno
in caso di guasto
in caso di danneggiamento
se necessario
Apparecchiatura completa
Filtro dell'aria
Spazzole a disco e rullo di spazzatura
Riduttorelubrificare
Batteriacontrollo visivoXXX
Batteria
Adesivo per la sicurezzasostituzioneX
1)
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
2)
Ved. "Controllo e manutenzione da parte dell’utente"
controllo visivo (condizioni)X
puliziaX
puliziaX
sostituzioneX
controllo visivo (condizioni)XX
puliziaX
Sostituzione da parte del rivenditore
2)
puliziaXX
controllo funzionale (espulsione
batteria)
1)
X
X
X
94
KGA 770
italiano
Ridurre al minimo l’usura ed
evitare i danni
L’osservanza delle direttive di queste
Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e
danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere eseguiti con la cura
descritta in queste Istruzioni d’uso.
L’utente risponde di tutti i danni causati
dalla mancata osservanza delle
istruzioni di sicurezza, d’uso e di
manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
–le modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
–l’impiego di attrezzi o accessori non
omologati o adatti per
l’apparecchiatura, o di qualità
mediocre
–l’uso improprio dell’apparecchiatura
–l’impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o
competitive
–danni conseguenti all’impiego
protratto dell’apparecchiatura con
componenti difettosi.
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire periodicamente tutte
le operazioni riportate nel capitolo
„Istruzioni di manutenzione e cura“. Se
queste operazioni di manutenzione non
potessero essere eseguite dall’utente,
affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o
eseguiti non correttamente, possono
verificarsi danni, dei quali dovrà
rispondere l’utente. Fra questi vi sono:
–danni al motore elettrico causati da
manutenzione non tempestiva o
eseguita non correttamente (per es.
pulizia insufficiente dei condotti
dell’aria di raffreddamento)
–danni al carica-batteria causati
dall’allacciamento elettrico errato
(tensione)
–danni all’apparecchiatura causati da
corrosione e altri conseguenti, alla
batteria e al carica-batteria per
conservazione e uso impropri
–danni all’apparecchiatura causati
dall’impiego di ricambi di qualità
mediocre.
Particolari d’usura
Alcuni particolari dell’apparecchiatura,
anche se usati secondo lo scopo, sono
soggetti a normale usura, e devono
essere sostituiti a tempo debito,
secondo il tipo e la durata dell’impiego.
Ne fanno parte, fra gli altri:
–Spazzola a disco
–Rullo di spazzatura
–Batteria
KGA 770
95
italiano
10
3
8
5
11
15
9933BA024 KN
18
16
19 20
1
2
12
13
9
6
7
4
14
#
Componenti principali
1Telaio di spinta
2Contenitore per spazzatura
3Maniglia sul contenitore
4Leva di bloccaggio batteria
5Vano batteria
6Interruttore sovraccarico
7Interruttore acceso/spento
8Filtro aria
9Rullo di spazzatura
10 Regolatore in altezza
11 Impugnatura
12 Spazzola a disco
13 Rullo di guida laterale
14 Premilamiera
15 Caricabatteria
16 Cavo di collegamento con spina di
rete
17 Batteria
18 Diodo luminoso (LED) sul
caricabatteria
19 Diodi luminosi (LED) sulla batteria
20 Pulsante per l’attivazione dei diodi
luminosi (LED) sulla batteria
#Numero di matricola
96
KGA 770
italiano
Dati tecnici
Batteria
Tipo:Ioni di litio
Tipo di costruzione:AP, AR
L’apparecchiatura deve essere
impiegata solo con batterie
originali STIHL AP e STIHL AR.
La durata utile dell’apparecchiatura è
condizionata dal contenuto energetico
della batteria.
KGA 770
Resa di spazzatura teor.: 3250 m
Capacità contenitore per
spazzatura:50 l
Tipo di protezione:IP20*
Peso inclusa batteria AP
80:17 kg
Dimensioni
Telaio di spinta verticale
Lunghezza:800 mm
Larghezza:800 mm
Altezza:1270 mm
*
l’obiettivo di protezione IP21 viene
raggiunto usando componenti
adatti.
2
/h
Telaio di spinta in posizione d’esercizio
Lunghezza:1050 mm
Larghezza:800 mm
Altezza:1050 mm
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e
vibratori si considera il regime massimo
nominale delle condizioni di
funzionamento.
Per altri particolari sull’osservanza della
direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il
datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
Livello di pressione acustica L
secondo
p
EN 60335-2-72
64 dB(A)
Livello di potenza acustica L
secondo
w
EN 60335-2-72
80 dB(A)
Valore vibratorio ah secondo
EN 60335-2-72
Impugnatura
sinistraImpugnatura destra
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Per il livello di pressione acustica e per
quello di potenza acustica, il valore
K-secondo la direttiva 2006/42/CE =
2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il
valore K-secondo la
direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s
2
.
I valori vibratori indicati sono stati
misurati seguendo un procedimento di
prova normalizzato, e possono essere
impiegati per il confronto di
apparecchiature elettriche.
I valori vibratori reali possono discostarsi
da quelli indicati, secondo il tipo
d’impiego.
I valori vibratori indicati possono essere
usati per una prima valutazione del
carico vibratorio.
La sollecitazione vibratoria effettiva
deve essere valutata. Contestualmente
si possono considerare anche i tempi
nei quali l’apparecchiatura è spenta e
quelli in cui, pur essendo inserita, non
funziona sotto carico.
Trasporto
Le batterie STIHL rispondono ai requisiti
indicati nella sottosezione 38.3 del
Manuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5
Parte III.-
Nel trasporto stradale l’utente può
portare le batterie STIHL sul luogo
d’impiego senza osservare ulteriori
disposizioni.
Le batterie a ioni di litio ivi contenute
sono soggette alle norme di legge sulle
merci pericolose.
Per il trasporto da parte di terzi (per es.
aereo o spedizionieri), attenersi alle
prescrizioni particolari sull’imballaggio e
alla identificazione.
Durante la preparazione del collo deve
essere presente un esperto di merci
pericolose. Si dovranno anche
osservare altre eventuali norme
nazionali.
Imballare la batteria in modo che non si
possa spostare dentro l’imballaggio.
Per ulteriori avvertenze per il trasporto,
ved. www.stihl.com/safety-data-sheets
KGA 770
97
italiano
REACH
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
98
KGA 770
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.