Stihl KGA 770 Instruction Manual [de, en, fr, it, nl]

STIHL KGA 770
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso
Handleiding
D Gebrauchsanleitung
1 - 26
27 - 49
F Notice d’emploi
50 - 76
I Istruzioni d’uso
77 - 103
n Handleiding
104 - 129
Inhaltsverzeichnis
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2 Gerät komplettieren 6 Gerät transportieren 7 Ladegerät elektrisch anschließen 9 Akku laden 9 LEDs am Akku 10
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
LED am Ladegerät 12 Gerät einschalten 12 Arbeiten 13 Gerät ausschalten 14 Nach dem Arbeiten 14 Gerät aufbewahren 15 Prüfung und Wartung durch den
Benutzer 16 Wartungs- und Pflegehinweise 17 Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 18 Wichtige Bauteile 19 Technische Daten 20 Betriebsstörungen beheben 22
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Reparaturhinweise 25 Entsorgung 25 EU-Konformitätserklärung 25 Anschriften 26
Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2021
0458-769-9621-B. VA0.G21.
0000006296_014_D
KGA 770
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits­maßnahmen sind beim Arbeiten mit diesem Gerät nötig.
Die gesamte Gebrauchs­anleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerk­sam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung kann lebensgefährlich sein.
WARNUNG
Kinder oder Jugendliche dürfen
nicht mit dem Gerät arbeiten. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen
Das Gerät darf nur von Personen
benutzt werden, die in dessen Benutzung und Handhabung unterwiesen sind, oder den Nachweis erbringen, dass sie das Gerät sicher bedienen können
Personen, die aufgrund
eingeschränkter physischer, sensorischer oder geistiger Fähigkeit nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten
Gerät nur an Personen weitergeben
oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben
Akku aus dem Gerät her­ausnehmen bei:
Reinigungsarbeiten Verlassen des Geräts Transport Aufbewahrung Reparatur- und Wartungsarbeiten bei Gefahr und im Notfall
Dadurch kein unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors.
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und anderen beachten.
Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
2
KGA 770
deutsch
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
Wer zum ersten Mal mit dem Gerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem anderen Fachkundigen erklären lassen, wie man damit sicher umgeht – oder an einem Fachlehrgang teilnehmen.
Der Einsatz Schall emittierender Geräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein.
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt sind.
Körperliche Eignung
Wer mit dem Gerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob die Arbeit mit einem Gerät möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Drogen darf nicht mit dem Gerät gearbeitet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Akku-Kehrgerät ermöglicht eine Beseitigung von Straßenschmutz, Laub, Gras, Papier und Ähnlichem auf ebenen und harten Flächen. Die Tellerbesen und die Kehrwalze werden durch Motoren angetrieben.
Das Akku-Kehrgerät kann auch ohne Motorunterstützung betrieben werden.
Keine gesundheitsgefährdende Stoffe aufkehren.
Das Gerät ist nicht für das Aufkehren von Flüssigkeiten geeignet.
Niemals explosive Stäube, Flüssigkeiten, Säuren oder Lösungsmittel aufkehren.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen betreiben.
Gerät nicht als Transportmittel verwenden.
Der Einsatz des Geräts für andere Zwecke ist nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schäden am Gerät führen. Keine Änderungen am Produkt vornehmen – auch dies kann zu Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
Einsatzbedingungen
Nicht bei Regen und auch nicht in nasser oder sehr feuchter Umgebung mit dem Gerät arbeiten. Gerät nicht im Regen ste­hen lassen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen.
Lange Haare zusammen­binden und sichern (Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
Keine Kleidung tragen, die sich in bewegenden Teilen des Gerätes verfangen kann. Auch keinen Schal, keine Krawatte und keinen Schmuck.
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester Sohle tragen.
STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an.
Transportieren
Entsprechendes Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten.
Immer Gerät ausschalten und Akku aus dem Gerät herausnehmen – auch beim Transport über kurze Strecken. Dadurch kein unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors.
Gerät nicht am Handgriff des Kehrbehälters tragen.
In Fahrzeugen: Gerät gegen Umkippen, Verrutschen und Beschädigung sichern.
Zubehör
Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Teile oder Zubehöre verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original Teile und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
KGA 770
3
deutsch
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus.
Antrieb
Akku Das Beilageblatt oder die
Gebrauchsanleitung des STIHL Akkus beachten und sicher aufbewahren.
Weiterführende Sicherheitshinweise – siehe www.stihl.com/safety-data-sheets
Ladegerät Das Beilageblatt des STIHL
Ladegerätes beachten und sicher aufbewahren.
Vor der Arbeit
Gerät auf betriebssicheren Zustand prüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten:
Geräteschalter muss sich leicht in
Stellung 0 betätigen lassen
Geräteschalter muss sich in
Stellung 0 befinden
Kontakte im Akkuschacht des
Gerätes auf Fremdkörper prüfen
Akku richtig einsetzen – muss
hörbar einrasten
keine defekten oder deformierten
Akkus verwenden
Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz sein – wichtig zur sicheren Handhabung des Gerätes
festen Sitz des Schubbügels prüfen Zustand des Gehäuses prüfen Zustand und festen Sitz des
Kehrbehälters prüfen
Tellerbesen und Kehrwalze auf
festgeklemmte Teile und festgefahrenen Schmutz prüfen – Borsten müssen frei beweglich sein
Kehrdruckeinstellung prüfen bzw.
auf den zu kehrenden Untergrund einstellen
Keine Änderung an den
Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen
Das Gerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr!
Geräteschalter nicht mit dem Fuß betätigen.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort Gerät ausschalten und Akku herausnehmen.
Das Gerät wird nur von einer Person bedient – keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dulden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten. Bei blockiertem Tellerbesen oder
blockierter Kehrwalze Gerät ausschalten und Akku herausnehmen – erst dann die Blockade entfernen. Feste
Handschuhe tragen, um Schnittverletzungen durch scharfe Gegenstände zu verhindern.
Niemals in die drehenden Borsten greifen – Unfallgefahr!
Während der Arbeit nicht an Gegenstände z. B. Regale, Baugerüste stoßen – Gefahr durch Umkippen oder Herunterfallen von Gegenständen
Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
Gerät nicht ohne eingesetzten Kehrbehälter betreiben.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhängen, auf unebenem Gelände etc. – Rutschgefahr!
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdigkeit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallgefahr!
Bei Staubentwicklung immer Staubschutzmaske tragen.
Bei spürbaren Veränderungen im Laufverhalten (z. B. höhere Vibrationen, Schwergängigkeit) Arbeit unterbrechen und Ursachen für die Veränderungen beseitigen.
Falls das Gerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor der Arbeit". Insbesondere die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Geräte, die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen.
4
KGA 770
deutsch
9933BA001 KN
Keine brennenden oder glühenden Gegenstände wie z. B. Zigaretten, Asche oder Streichhölzer aufkehren – Brandgefahr!
Vor dem Verlassen des Gerätes: Gerät ausschalten und Akku herausnehmen.
Nach der Arbeit
Kehrbehälter nach jedem Gebrauch entleeren.
Vor dem Entleeren des Kehrbehälters: Gerät ausschalten.
Zum Entleeren des Kehrbehälters feste Handschuhe tragen, um Verletzungen z. B. durch Glasscherben, Metall oder anderen, scharfkantigen Materialien zu verhindern.
Kehrbehälter möglichst im Freien entleeren um Staubentwicklung zu vermeiden.
Gerät reinigen
Gerät von Staub und Schmutz reinigen – keine Fett lösenden Mittel verwenden.
Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädigen.
Zur Reinigung von Tellerbesen oder Kehrwalze feste Handschuhe tragen, um Schnittverletzungen durch scharfe Gegenstände zu verhindern.
Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckreiniger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Tellerbesen und Kehrwalze nicht mit Druckluft reinigen. Der harte Luftstrahl kann die Borsten beschädigen.
Gerät aufbewahren
Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
Gerät gegen Umfallen oder unkontrolliertes Umklappen des Schubbügels sichern.
Nicht in den Schwenkbereich des Schubbügels geifen – durch unbeabsichtigtes Umfallen des Schubbügels können Körperteile zwischen Schubbügel und Gehäuse eingeklemmt werden – Verletzungsgefahr!
Gerät sicher in einem trockenen Raum, dem Geräteschalter in Stellung 0 und nur mit entnommenem Akku aufbewahren.
Arbeitstechnik
Gerät halten und führen Das Gerät wird nur von einer Person
bedient – keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dulden.
Schubbügel immer fest in der Hand halten.
Gerät vorwärts schieben und Geschwindigkeit an die Umgebung anpassen.
Kleine Erhebungen von 2 - 3 cm können durch leichtes Herunterdrücken des Schubbügels überfahren werden.
Bei nachlassendem Reinigungsergebnis prüfen, ob Tellerbesen bzw. Kehrwalze blockiert oder verschlissen sind.
Füllstand im Kehrbehälter Der Kehrbehälter ist voll, wenn während
des Kehrens der aufgenommene Schmutz seitlich wieder austritt.
Um kurzzeitig weiterarbeiten zu können, Gerät vorne anheben um den Schmutz im Behälter nach hinten zu befördern. Damit kann das Fassungsvermögen des Kehrbehälters besser ausgenutzt werden.
KGA 770
5
deutsch
9933BA002 KN
Beim Kehren von schwerem Schmutz z. B. Splitt verlagert sich bei vollem Kehrbehälter der Schwerpunkt des Gerätes nach hinten. Dadurch haben die Tellerbesen weniger Kontakt mit der zu kehrenden Fläche und das Reinigungsergebnis lässt nach.
Wartung und Reparaturen
Vor allen Reparatur- und Wartungsarbeiten Gerät am Geräteschalter ausschalten – Stellung 0 und den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen. Dadurch kein unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors.
Gerät regelmäßig warten. Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen ausführen, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann gefährdet werden – Unfallgefahr!
Elektrische Kontakte sowie Anschlussleitung und Netzstecker des Ladegerätes regelmäßig auf einwandfreie Isolation und Alterung (Brüchigkeit) überprüfen.
Elektrische Bauteile wie z. B. die Anschlussleitung des Ladegerätes, dürfen nur von Elektro-Fachkräften instandgesetzt bzw. erneuert werden.
Führungsnuten des Akkumulators frei von Schmutz halten – bei Bedarf reinigen.
Zum Austausch von Tellerbesen oder Kehrwalze feste Handschuhe tragen, um Schnittverletzungen durch scharfe Gegenstände zu verhindern.
Gerät komplettieren
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Schubbügel an das Gerät montiert werden.
Abhängig von der Körpergröße des Benutzers kann der Schubbügel in 2 unterschiedlichen Positionen montiert werden.
6
KGA 770
deutsch
9933BA003 KN
9933BA003 KN
1
2
3
1
2
3
9933BA004 KN
1
2
9933BA005 KN
9933BA026 KN
N Halter (1) senkrecht nach oben
stellen
N Schubbügel (2) gleichzeitig in beide
Halter (1) schieben – Rastfedern (3) müssen einrasten
Gerät transportieren
Gerät tragen
N Schubbügel (1) nach vorn klappen N Gerät am Handgriff (2) greifen und
senkrecht aufstellen
Im Fahrzeug
Gerät so platzieren, dass die Borsten der Tellerbesen nicht verbogen werden. Verbogene Borsten können sich sonst dauerhaft verformen.
Verbogene Borsten können durch Erwärmen mit einem Haartrockner wieder ausgerichtet werden – siehe "Prüfung und Wartung durch den Benutzer".
Gerät mit einem Spanngurt gegen Verrutschen sichern.
N Spanngurt zwischen Kehrbehälter
und Gerätegehäuse verlegen. Nicht zu fest anspannen, um Schäden am Gerät zu vermeiden
Zum platzsparenden Transport in Fahrzeugen kann der Schubbügel vom Gerät abgenommen werden.
KGA 770
N Gerät am Handgriff tragen – die
Tellerbesen weisen vom Körper weg
7
deutsch
9933BA006 KN
9933BA007 KN
9933BA008 KN
Schubbügel
abbauen
N Vor dem Gerät stehend – den
Schubbügel etwa im Winkel von 45° zum Boden ausrichten (Pfeile am Gehäuse mit dem Steg des Halters zur Deckung bringen)
N beide Halter etwas
auseinanderdrücken und gleichzeitig aus beiden Aufnahmen des Gerätes ziehen
anbauen
N Zwischen den Schubbügel stehen
und beide Halter mit den Händen greifen
N Halter etwas auseinanderdrücken N Halter gleichzeitig in beide
Aufnahmen des Gerätes schieben – die Zapfen an den Haltern passen in die Aussparungen der Aufnahmen
N Schubbügel nach unten neigen –
dadurch verriegeln sich die Halter in den Aufnahmen und werden fest mit dem Gerät verbunden
8
KGA 770
deutsch
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3
Ladegerät elektrisch anschließen
Netzspannung und Betriebsspannung müssen übereinstimmen.
N Netzstecker (1) in die Steckdose (2)
stecken
Nach dem Anschließen des Ladegerätes an die Stromversorgung findet ein Selbsttest statt. Während dieses Vorganges leuchtet die LED (1) am Ladegerät für ca. 1 Sekunde grün, dann rot und erlischt wieder.
Akku laden
Bei Auslieferung ist der Akku nicht vollständig geladen.
Es wird empfohlen, den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig zu laden.
N Ladegerät an die Stromversorgung
anschließen – Netzspannung der Stromversorgung und Betriebsspannung des Ladegeräts müssen übereinstimmen – siehe "Ladegerät elektrisch anschließen"
Das Ladegerät nur in geschlossenen und trockenen Räumen bei Umgebungstemperaturen von +5 °C bis +40 °C (41° F bis 104° F) betreiben.
Nur trockene Akkus laden. Einen feuchten Akku vor Ladebeginn trocknen lassen.
N Akku (1) in das Ladegerät (2) bis
zum ersten spürbaren Widerstand schieben – dann bis zum Anschlag drücken
Nach dem Einsetzen des Akkus leuchtet die LED (3) am Ladegerät – siehe "LED am Ladegerät".
Der Ladevorgang beginnt, sobald die LEDs (4) am Akku grün leuchten – siehe "LEDs am Akku".
Die Ladezeit ist abhängig von verschiedenen Einflussfaktoren, wie Akkuzustand, Umgebungstemperatur, etc. und kann deshalb von angegebenen Ladezeiten abweichen.
Während der Arbeit erwärmt sich der Akku im Gerät. Wird ein warmer Akku in das Ladegerät eingesetzt, kann ein Abkühlen des Akkus vor dem Laden notwendig sein. Der Ladevorgang beginnt erst, wenn der Akku abgekühlt ist. Die Ladezeit kann sich durch die Abkühlzeit verlängern.
Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akku und Ladegerät.
Ladegeräte AL 300, AL 500
Die Ladegeräte AL 300 und AL 500 sind mit einem Gebläse zur Kühlung des Akkus ausgestattet.
KGA 770
9
deutsch
1
3901BA010 KN
Ladegerät AL 100
Das Ladegerät AL 100 wartet mit dem Ladevorgang bis der Akku von selbst abgekühlt ist. Die Abkühlung des Akkus findet über Wärmeabgabe an die Umgebungsluft statt.
Lade-Ende
Ist der Akku vollständig geladen, schaltet das Ladegerät automatisch ab, dazu:
erlöschen die LEDs am Akku erlischt die LED am Ladegerät schaltet das Gebläse des
Ladegeräts aus (falls im Ladegerät vorhanden)
Den geladenen Akku nach Ladeende aus dem Ladegerät entnehmen.
LEDs am Akku
Vier LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus sowie auftretende Probleme am Akku oder dem Gerät an.
N Taste (1) drücken, um die Anzeige
zu aktivieren – Anzeige erlischt nach 5 Sekunden selbsttätig
Die LEDs können grün oder rot leuchten bzw. blinken.
LED leuchtet dauerhaft grün.
LED blinkt grün.
Beim Laden
Die LEDs zeigen durch dauerhaftes Leuchten oder Blinken den Ladeverlauf.
Beim Laden wird die Kapazität, die gerade geladen wird, durch eine grün blinkende LED angezeigt.
0 - 20 %
20 - 40 %
40 - 60 %
60 - 80 %
80 - 100 %
3901BA018 KN
10
LED leuchtet dauerhaft rot.
Ist der Ladevorgang beendet, schalten sich die LEDs am Akku automatisch aus.
LED blinkt rot.
Blinken oder leuchten die LEDs am Akku rot – siehe "Wenn die roten LEDs dauerhaft leuchten/blinken".
KGA 770
deutsch
1
3901BA010 KN
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
3901BA041 KN
A
B
C
D
Während der Arbeit
N Taste (1) drücken, um die Anzeige
Die grünen LEDs zeigen durch dauerhaftes Leuchten oder Blinken den Ladezustand.
Blinken oder leuchten die LEDs am Akku rot – siehe "Wenn die roten LEDs dauerhaft leuchten/blinken".
zu aktivieren – Anzeige erlischt nach 5 Sekunden selbsttätig
Wenn die roten LEDs dauerhaft leuchten/blinken
A 1 LED leuchtet
dauerhaft rot:
B4LEDs
blinken rot:
C 3 LEDs leuch-
ten dauerhaft
Akku zu warm
1) 2)
/kalt
1)
Funktionsstörung im Akku
Gerät zu warm – abkühlen lassen
rot:
D3LEDs
blinken rot:
1)
Beim Laden: Nach dem
Funktionsstörung im Gerät
Abkühlen/Erwärmen des Akkus startet der Ladevorgang automatisch.
2)
Während der Arbeit: Gerät schaltet sich ab – Akku einige Zeit abkühlen lassen, hierfür eventuell Akku aus dem Gerät nehmen.
3)
4)
3)
Elektromagnetische Störung oder Defekt. Akku aus dem Gerät herausnehmen und wieder einsetzen. Gerät einschalten – blinken die LEDs immer noch, ist der Akku defekt und muss ersetzt werden.
4)
Elektromagnetische Störung oder Defekt. Akku aus dem Gerät herausnehmen. Kontakte im Akkuschacht mit einem stumpfen Gegenstand von Schmutz befreien. Akku wieder einsetzen. Gerät einschalten – blinken die LEDs immer noch, funktioniert das Gerät nicht korrekt und muss von Fachhändler überprüft werden – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler.
KGA 770
11
deutsch
1
3901BA019 KN
9933BA009 KN
1
9933BA010 KN
LED am Ladegerät
Die LED (1) am Ladegerät kann dauerhaft grün leuchten oder rot blinken.
Grünes Dauerlicht ...
... kann folgende Bedeutungen haben: Der Akku
wird geladen ist zu warm und muss vor dem
Laden abkühlen Siehe auch "LEDs am Akku". Die grüne LED am Ladegerät erlischt,
sobald der Akku vollständig geladen ist.
Rotes Blinklicht ...
... kann folgende Bedeutungen haben: – kein elektrischer Kontakt zwischen
Akku und Ladegerät – Akku entnehmen und nochmals einsetzen
Funktionsstörung im Akku – siehe
auch "LEDs am Akku"
Funktionsstörung im Ladegerät –
vom Fachhändler überprüfen lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
Gerät einschalten
Bei Auslieferung ist der Akkumulator nicht vollständig geladen.
Es wird empfohlen, den Akkumulator vor der ersten Inbetriebnahme vollständig zu laden.
Akkumulator einsetzen
N Akkumulator (1) in den Schacht des
Gerätes einsetzen – Akkumulator rutscht in den Schacht – leicht drücken bis er hörbar einrastet – Akkumulator muss bündig mit der Oberkante des Gehäuses abschließen
Gerät einschalten
12
N Geräteschalter auf Stellung I
schalten
KGA 770
deutsch
9933BA011 KN
9933BA012 KN
9933BA013 KN
Tellerbesen und Kehrwalze beginnen sich zu drehen.
Arbeiten
Höhenverstellung der Tellerbesen
Mit der Höhenverstellung lassen sich die Tellerbesen auf den zu kehrenden Untergrund anpassen.
N Drehgriff auf die benötigte Stufe
nach links oder rechts drehen:
Stufe Anwendung 1 - 2 für ebene Flächen 3 - 4 feuchtes Laub, Sand, nicht
ebene Flächen, z. B. Waschbeton
5 - 8 Nachregulierung in Abhän-
gigkeit vom Verschleiß der Borsten
Die Borsten der Tellerbesen dürfen nur mit leichtem Druck am Boden aufliegen. Ein zu hoher Anpressdruck erzielt kein besseres Reinigungsergebnis sondern erhöht den Verschleiß und reduziert die die Betriebszeit durch einen schneller entladenen Akkumulator.
Seitliche Führungsrolle
Die seitliche Rolle erleichtert das Führen des Gerätes im Randbereich z. B. entlang von Wänden oder Bordsteinen.
Niederhalter
Bei Reinigungsarbeiten im Randbereich z. B. an Wänden oder Bordsteinen werden die Borsten durch Herunterdrücken des Niederhalters dicht am Boden geführt.
N Griff des Niederhalters nach unten
drücken
Temperaturabhängiger Überlastschutz
KGA 770
Der temperaturabhängige Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr bei mechanischer
13
deutsch
9933BA025 KN
1
9933BA014 KN
1
9933BA015 KN
2
1
9933BA008 KN
9933BA016 KN
Überlastung der Motoren z. B. bei Blockieren der Tellerbesen oder Kehrwalze.
Wenn der Überlastschutz die Stromzufuhr unterbrochen hat:
N Gerät am Geräteschalter
ausschalten – Stellung 0 und
Akkumulator herausnehmen N Blockade an Tellerbesen oder
Kehrwalze beseitigen N ca. 30 Sekunden abwarten, bis der
Überlastschutz abgekühlt ist
Während sich der temperaturabhängige Überlastschutz der Tellerbesen wieder automatisch zurücksetzt, muss der Überlastschutz der Kehrwalze durch Drücken auf den Schalter (1) manuell zurückgesetzt werden.
N Akkumulator einsetzen und Gerät
am Geräteschalter wieder
einschalten – Stellung I
Gerät ausschalten
N Gerät am Geräteschalter
ausschalten – Stellung 0
Bei Pausen und nach Arbeitsende den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen.
Akkumulator herausnehmen
N beide Sperrhebel (1) gleichzeitig
drücken – Akkumulator (2) wird entriegelt
N Akkumulator (2) aus dem Gehäuse
herausnehmen
Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustellen, dass niemand gefährdet wird.
Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
Nach dem Arbeiten
Kehrbehälter abnehmen / entleeren
N Schubbügel nach vorn klappen
N Handgriff des Kehrbehälters nach
oben ziehen
14
KGA 770
N Kehrbehälter abnehmen und
9933BA017 KN
9933BA018 KN
9933BA008 KN
9933BA020 KN
entleeren
Kehrbehälter anbauen
N Kehrbehälter am Gerät einsetzen –
die Aussparungen am Kehrbehälter
passen in die Aufnahmen am Gerät N Handgriff des Kehrbehälters
verriegeln
Gerät aufbewahren
N Akkumulator herausnehmen N Gerät gründlich säubern N Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen
Gerät so platzieren, dass die Borsten der Tellerbesen nicht abgeknickt oder verbogen werden. Abgeknickte oder verbogene Borsten können sich sonst dauerhaft verformen. Verbogene Borsten können durch Erwärmen mit einem Haartrockner wieder ausgerichtet werden – siehe "Prüfung und Wartung durch den Benutzer".
Gerät lagern
Für die platzsparende Aufbewahrung kann das Gerät senkrecht aufgestellt werden.
Gerät gegen Umfallen oder unkontrolliertes Umklappen des Schubbügels sichern.
deutsch
N Schubbügel nach vorn klappen
N Gerät senkrecht aufstellen
KGA 770
Akkumulator lagern
N Akkumulator aus Gerät bzw.
Ladegerät herausnehmen
N in geschlossenen und trockenen
Räumen lagern und an einem sicheren Ort aufbewahren. Vor
15
deutsch
9933BA023 KN
9933BA022 KN
9933BA021 KN
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) und vor Verschmutzung
schützen N Reserve-Akkumulatoren nicht
unbenutzt lagern – abwechselnd
verwenden Für eine optimale Lebensdauer den
Akkumulator bei einem Ladezustand von ca. 30 % lagern.
Ladegerät aufbewahren
N Akkumulator herausnehmen N Netzstecker ziehen N Ladegerät in geschlossenen und
trockenen Räumen lagern und an
einem sicheren Ort aufbewahren.
Vor unbefugter Benutzung (z. B.
durch Kinder) und vor
Verschmutzung schützen
Prüfung und Wartung durch den Benutzer
Verbogene Borsten ausrichten
Verbogene Borsten können durch Erwärmen wieder gerichtet werden.
N Borsten mittels Warmluftgebläse
(z. B. Haartrockner) erwärmen und gerade ausrichten
Kein Heißluftgebläse, offene Flammen oder Brenner verwenden. Durch zu heiße Temperaturen werden die Borsten dauerhaft beschädigt.
Getriebe schmieren
Zur Pflege kann das Getriebe mit einem Silikonspray auf Alkoholbasis geschmiert werden. Die Verwendung anderer Schmiermittel kann die Funktion des Getriebes beeinträchtigen.
N Gerät senkrecht aufstellen
N Silikonspray durch die Öffnungen
im Radgehäuse sparsam auf das Getriebe sprühen
Luftfilter reinigen
N Kehrbehälter abnehmen
N beide Filterelemente aus den
Führungen herausziehen
N Schaumstoffeinsatz aus dem
Filterelement entnehmen
N Schaumstoffeinsatz mit Wasser
auswaschen, trocknen lassen und wieder in das Filterelement einsetzen
N Filterelemente wieder in das Gerät
einsetzen
16
KGA 770
deutsch
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter in Stellung 0 stellen und den Akku herausnehmen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
Komplettes Gerät
Luftfilter
Tellerbesen und Kehrwalze
Getriebe schmieren
Akku Sichtprüfung XXX
Akku
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2)
siehe "Prüfung und Wartung durch den Benutzer"
Sichtprüfung (Zustand) X
reinigen X
reinigen X
ersetzen X
Sichtprüfung (Zustand) XX
reinigen X
ersetzen durch Fachhändler
2)
reinigen XX
Funktionsprüfung (Auswurf Akku) X
1)
X
X
KGA 770
17
deutsch
Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder
qualitativ minderwertig sind – nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes – Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen – Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachgemäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu zählen unter anderem:
Schäden am Elektromotor infolge
nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung (z. B. unzureichender Reinigung der Kühlluftführung)
Schäden am Ladegerät durch
falschen elektrischen Anschluss (Spannung)
Korrosions- und andere
Folgeschäden am Gerät, Akkumulator und Ladegerät infolge unsachgemäßer Lagerung und Verwendung
Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftragen.
18
Manche Teile des Gerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.:
Tellerbesen Kehrwalze Akkumulator
KGA 770
Wichtige Bauteile
10
3
8
5
11
15
9933BA024 KN
18
16
19 20
1
2
12
13
9
6
7
4
14
#
deutsch
1 Schubbügel 2 Kehrbehälter 3 Griff am Kehrbehälter 4 Sperrhebel zur Verriegelung des
Akkumulators 5 Akkumulatorschacht 6 Schalter Überlastschutz 7 Ein / Aus Schalter 8 Luftfilter 9 Kehrwalze 10 Höhenverstellung 11 Handgriff 12 Tellerbesen 13 seitliche Führungsrolle 14 Niederhalter 15 Ladegerät 16 Anschlussleitung mit Netzstecker 17 Akkumulator 18 Leuchtdiode (LED) am Ladegerät 19 Leuchtdioden (LED) am
Akkumulator 20 Drucktaste zur Aktivierung der
Leuchtdioden (LED) am
Akkumulator # Maschinennummer
KGA 770
19
deutsch
Technische Daten
Akku
Typ: Lithium-Ion Bauart: AP, AR
Das Gerät darf nur mit original Akkus STIHL AP und STIHL AR betrieben werden.
Die Laufzeit des Gerätes ist abhängig vom Energieinhalt des Akkus.
KGA 770
Theor. Kehrleistung: 3250 m Volumen Kehrbehälter: 50 l Schutzart: IP20* Gewicht incl. Akkumulator
AP 80: 17 kg
Maße
Schubbügel senkrecht Länge: 800 mm Breite: 800 mm Höhe: 1270 mm
Schubbügel in Fahrstellung Länge: 1050 mm Breite: 800 mm Höhe: 1050 mm
*
Schutzziel IP21 wird durch Verwendung geeigneter Bauteile erreicht.
2
/h
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und Vibrationswerte wird der Betriebszustand nominelle Höchstdrehzahl berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel L
nach
p
EN 60335-2-72
64 dB(A)
Schallleistungspegel L
nach
w
EN 60335-2-72
80 dB(A)
Vibrationswert ah nach EN 60335-2-72
Handgriff links Handgriff rechts < 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Für den Schalldruckpegel und den Schallleistungspegel beträgt der K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrationswert beträgt der K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
Die angegebenen Vibrationsswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden.
Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung.
Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden.
Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Transport
STIHL Akkumulatoren erfüllen die nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, Unterabschnitt 38.3 genannten Voraussetzungen.
Der Benutzer kann STIHL Akkumulatoren beim Straßentransport ohne weitere Auflagen zum Einsatzort des Gerätes mitführen.
Die enthaltenen Lithium-Ionen Akkumulatoren unterliegen den Bestimmungen des Gefahrgutrechts.
Beim Versand durch Dritte (z. B. Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an die Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Bei der Vorbereitung des Versandstücks muss ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Bitte beachten Sie eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Verpacken Sie den Akkumulator so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegen kann.
Weiterführende Transporthinweise siehe www.stihl.com/safety-data-sheets
20
KGA 770
REACH
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach
deutsch
KGA 770
21
deutsch
Betriebsstörungen beheben
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät herausnehmen. Störung Ursache Abhilfe
Gerät läuft beim Einschalten nicht an
kein elektrischer Kontakt zwischen Gerät und Akku
Ladestand des Akkus zu gering (1 Leuchtdiode am Akku blinkt grün)
Akku zu warm / zu kalt (1 Leuchtdiode am Akku leuchtet rot)
Fehler im Akku (4 Leuchtdioden am Akku blinken rot)
Gerät zu warm (3 Leuchtdioden am Akku leuchten rot)
Elektromagnetische Störung oder Fehler im Gerät
(3 Leuchtdioden am Akku blinken rot)
Feuchtigkeit in Gerät und/oder Akku Gerät/Akku trocknen lassen
Akku entnehmen, Sichtprüfung der Kon­takte durchführen und nochmals einsetzen
Akku laden
Akku abkühlen lassen / Akku bei Tempe­raturen von ca. +15 °C - +20 °C schonend erwärmen lassen
Akku aus dem Gerät herausnehmen und wieder einsetzen. Gerät einschalten – blinken die Leuchtdioden immer noch, ist der Akku defekt und muss ersetzt werden
Gerät zu warm – abkühlen lassen
Akku aus dem Gerät herausnehmen und wieder einsetzen. Gerät einschalten – blinken die Leuchtdioden immer noch, ist das Gerät defekt und muss von Fach­händler
1)
überprüft werden
22
KGA 770
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät herausnehmen. Störung Ursache Abhilfe
Akku oder Geräte-Elektronik zu warm Akku aus dem Gerät entnehmen, Akku
und Gerät abkühlen lassen
Elektrische oder elektromagnetische Störung
Temperaturabhängiger Überlastschutz ausgelöst – Kehrdruckeinstellung zu hoch
Gerät schaltet im Betrieb ab
Temperaturabhängiger Überlastschutz ausgelöst – Tellerbesen oder Kehrwalze blockiert
Akku entnehmen und nochmals einsetzen
Kehrdruckeinstellung an den zu reini­genden Untergrund einstellen
Ca. 30 Sekunden abwarten, bis der Überlastschutz abgekühlt ist
Blockierung beseitigen Ca. 30 Sekunden abwarten, bis der
Überlastschutz abgekühlt ist. Bei blo­ckierter Kehrwalze Überlastschutz durch Drücken auf den Schalter wieder zurücksetzen
Akku nicht vollständig geladen Akku laden
Betriebszeit ist zu kurz
Akku klemmt beim Einsetzen ins
Lebensdauer vom Akku ist erreicht bzw. überschritten
Höhenverstellung zu niedrig eingestellt – Anpressdruck der Tellerbesen zu hoch
Führungen / Kontakte verschmutzt Führungen / Kontakte vorsichtig reinigen
Akku prüfen
Höhenverstellung auf den zu kehrenden Untergrund anpassen
Gerät/Ladegerät
Akku zu warm / zu kalt (1 Leuchtdiode am Akku leuchtet rot)
Akku wird nicht geladen, obwohl die Leuchtdi­ode am Ladegerät grün leuchtet
Akku abkühlen lassen / Akku bei Tempe­raturen von ca. +15 °C - +20 °C schonend erwärmen lassen
Ladegerät nur in geschlossenen und tro­ckenen Räumen bei Umgebungstemperaturen von +5 °C bis +40 °C betreiben
Leuchtdiode am Ladegerät blinkt rot
kein elektrischer Kontakt zwischen Ladegerät und Akku
Fehler im Akku (4 Leuchtdioden am Akku blinken für
ca. 5 Sekunden rot)
Akku entnehmen und nochmals einsetzen
Akku aus dem Gerät herausnehmen und wieder einsetzen. Gerät einschalten – blinken die Leuchtdioden immer noch, ist der Akku defekt und muss ersetzt werden
Fehler im Ladegerät Ladegerät vom Fachhändler überprüfen
lassen
1)
1)
und ersetzen
deutsch
KGA 770
23
deutsch
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät herausnehmen. Störung Ursache Abhilfe
Tellerbesen oder Kehrwalze blockiert Blockierung beseitigen Falsche Kehrdruckeinstellung Kehrdruckeinstellung an den zu reini-
Gerät geht schwer zu schieben
genden Untergrund einstellen
Getriebeteile schwergängig Getriebeteile mit Silikonspray
einsprühen
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2)
siehe "Prüfung und Wartung durch den Benutzer"
2)
24
KGA 770
deutsch
000BA073 KN
Reparaturhinweise Entsorgung
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original­Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen).
Bei der Entsorgung die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Kehrgerät Fabrikmarke: STIHL Typ: KGA 770 Serienidentifizierung: 4860
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG und 2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-72
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
KGA 770 80 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel
KGA 770 82 dB(A) Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Das Baujahr, das Herstellungsland und
die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben.
KGA 770
25
deutsch
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann Abteilungsleiter Produktzulassung, -
regulierung
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ
TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
26
KGA 770
Contents
English
Guide to Using this Manual 28 Safety Precautions and Working
Techniques 28 Assembling the Unit 32 Transporting the Unit 32 Connecting Charger to Power
Supply 34 Charging the Battery 34 LEDs on Battery 35
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
LED on Charger 37 Switching On 37 Working 38 Switching Off 39 After Finishing Work 39 Storing the Machine 40 Inspection and Maintenance by
User 41 Maintenance and Care 42 Minimize Wear and Avoid Damage 43 Main Parts 44 Specifications 45 Troubleshooting 46
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Maintenance and Repairs 48 Disposal 48 EC Declaration of Conformity 48 UKCA Declaration of Conformity 49
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. It has been built using modern
production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and trouble-free use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2021
0458-769-9621-B. VA0.G21.
0000006178_015_GB
KGA 770
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
27
English
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
WARNING
Minors should never be allowed to
operate this machine. Watch children to be sure that they do not play with the power tool.
This power tool may be operated
only by persons who have been instructed in its use and proper handling.
Persons who are not able to operate
the power tool safely due to limited physical, sensory or mental ability may work with it only under supervision or after being instructed appropriately by a responsible person.
Lend or rent your power tool only
together with this instruction manual and only to persons who are familiar with this model and its operation.
Special safety precau­tions must be observed when working with this power tool.
It is important that you read the instruction man­ual before first use and keep it in a safe place for future reference. Non­observance of the instruction manual may result in serious or even fatal injury.
Remove the battery from the power tool:
before performing any cleaning
work
leaving the machine unattended before transporting the machine before storing the machine before performing repairs and
maintenance work – in the event of danger or in an
emergency This avoids the risk of the motor starting
unintentionally. Observe all applicable local safety
regulations, standards and ordinances. When the machine is not in use, store it
so that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use.
The user is responsible for avoiding injury to third parties or damage to their property.
If you have not used this model before: Have your dealer or other experienced user show you how it is operated or attend a special course in its operation.
The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations.
Do not operate your sprayer if any of its components are damaged.
28
KGA 770
English
Physical Condition
To operate this power tool you must be rested, in good physical condition and mental health.
If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a power tool.
Do not operate the power tool if you are under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgment.
Intended Use
The cordless sweeper is designed for sweeping road dust, leaves, grass, paper and similar items from flat and hard surfaces. The side brooms and roller brush are powered by motors.
The cordless sweeper may also be operated without motor assistance.
Do not sweep substances that are dangerous to health.
The power tool is not suitable for sweeping liquids.
Never sweep explosive dusts, liquids, acids or solvents.
Do not operate the power tool in potentially explosive atmospheres.
Do not use the power tool as a means of transport.
Do not use the machine for any other purpose because of the increased risk of accidents and damage to the machine. Never attempt to modify the product in any way since this may result in accidents or damage to the product.
Suitability
Never work with the power tool in the rain or in wet or very damp loca­tions. Do not leave the power tool outdoors in the rain.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and equipment.
Tie up and confine long hair (e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).
Avoid clothing that could get caught in moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry.
Wear sturdy shoes with non-slip soles. STIHL offers a comprehensive range of
personal protective clothing and equipment.
before transporting
Refer to the appropriate section in the instruction manual.
Always switch off the machine and remove the battery – even when you transport it for short distances. This avoids the risk of the motor starting unintentionally.
Do not carry the power tool by the handle on the hopper.
Transporting by vehicle: Properly secure the machine to prevent it turning over, slipping and being damage.
Accessories
Only use parts and accessories that are explicitly approved for this power tool by STIHL or are technically identical. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer. Use only high quality parts and accessories in order to avoid the risk of accidents and damage to the unit.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match the product and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your machine in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Drive
Battery Observe the information in the leaflet or
instruction manual supplied with the STIHL battery and keep it in a safe place.
For further notes on safety see www.stihl.com/safety-data-sheets
Charger Observe the information in the leaflet
supplied with the STIHL charger and keep it in a safe place.
KGA 770
29
English
Before Starting Work
Check that your power tool is properly assembled and in good condition – refer to appropriate chapters in the instruction manual.
On/off switch must move easily to 0 On/off switch must be in position 0 Check contacts in battery
compartment for foreign matter.
Fit the battery correctly – it must
engage audibly.
Never use defective or deformed
batteries.
Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – for safe control of the power tool.
Check that the push handle is firmly
seated.
Check condition of housing Check condition and security of
hopper.
Inspect side brooms and roller
brush for jammed objects and clogged dirt – the bristles must move freely.
Check sweeping pressure setting
and, if necessary, set it to match the surface to be cleaned.
Never attempt to modify the controls
or the safety devices in any way.
To reduce the risk of accidents, do not operate your power tool if it is not properly assembled and in good condition.
Never operate the on/off switch with your foot.
During Operation
In case of imminent danger or in an emergency, switch off the power tool immediately and remove the battery.
Your power tool is designed to be operated by one person only. Do not allow other persons in the work area.
Keep bystanders, especially children, and animals away from the work area.
If a side broom or the roller brush is jammed, switch off the power tool and remove the battery before removing the blockage. Wear sturdy work gloves to reduce the risk of cut injuries from sharp objects.
Never reach into rotating bristles – risk of injury.
Never bump against shelving, scaffolding, etc. while working since there is a risk of objects toppling over or falling from above.
Never leave a running machine unattended.
Do not operate the power tool without the hopper.
Take special care in slippery conditions (ice, wet ground, snow), on slopes or uneven ground.
To reduce the risk of accidents, take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion.
If dust levels are very high, always wear a suitable respirator.
If there is a noticeable change in running behavior (e.g. higher vibrations, sluggishness), stop work and rectify the cause of the problem.
If your power tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work – see also "Before Starting Work". Make sure the safety devices are working properly. Do not continue operating your power tool if it is damaged. In case of doubt, consult your servicing dealer.
Do not sweep up burning or glowing objects such as cigarettes, ash or matches – risk of fire.
Before leaving the power tool unattended: Switch off the motor and remove the battery.
After Finishing Work
Empty the hopper after every use. Before emptying the hopper: Switch off
the machine. Wear sturdy work gloves when emptying
the hopper to reduce the risk of injury from broken glass, metal or other sharp materials.
Empty the hopper outdoors if possible.
Cleaning the Power Tool
Always clean dust and dirt off the power tool – do not use any grease solvents for this purpose.
Clean plastic surfaces with a damp cloth. Do not use aggressive detergents. They may damage the plastic.
30
KGA 770
English
9933BA001 KN
When cleaning the side brooms and roller brush, wear sturdy work gloves to reduce the risk of cut injuries from sharp objects.
Do not use a pressure washer to clean your power tool. The solid jet of water may damage parts of the power tool.
Do not spray the power tool with water. Do not clean the side brooms or roller
brush with compressed air. The powerful jet of air may damage the bristles.
Storing the Power Tool
When the machine is not in use, store it so that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use.
Secure power tool to prevent it or the push handle falling over.
To reduce the risk of injury, do not reach into the hinge area of the push handle – if the push handle accidentally falls over, parts of your body may be pinched between it and the housing.
Store the power tool in a dry location with the on/off switch on 0 and the battery removed.
Working Technique
Holding and Controlling the Power Tool Your power tool is designed to be
operated by one person only. Do not allow other persons in the work area.
Always hold the push handle firmly with both hands.
Push the power tool forwards and adjust speed to suit conditions.
Depress the push handle slightly to travel over small humps up to about 2 to 3cm.
If cleaning performance deteriorates, check the side brooms and roller brush for blockages or wear.
Debris level in hopper The hopper is full if dust and dirt begins
to emerge sideways while you are sweeping.
To continue working for a brief period, lift the sweeper up at the front so that dirt falls to the back of the hopper. This helps make better use of the hopper's full capacity.
When sweeping heavy material, e.g. grit, loose chippings, the sweeper's center of gravity shifts to the rear. This tends to lift the side brooms away from the surface and reduce cleaning efficiency.
Maintenance and Repairs
Always switch off the machine – position 0 – and remove the battery before carrying out any repairs or maintenance work. This avoids the risk of the motor starting unintentionally.
Service the machine regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Have all other work performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the unit. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your model and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any way since this will increase the risk of personal injury.
KGA 770
31
English
9933BA002 KN
9933BA003 KN
9933BA003 KN
1
2
3
1
2
3
9933BA004 KN
1
2
9933BA005 KN
Regularly check the electrical contacts and ensure that the insulation of the connecting cord and plug of the charger is in good condition and shows no sign of ageing (brittleness).
Electrical components, e.g. connecting cord of charger, may only be repaired or replaced by a qualified electrician.
Keep the battery guides free from foreign matter – clean as necessary.
Wear sturdy work gloves to reduce the risk of cut injuries from sharp objects when replacing the side brooms or roller brush.
Assembling the Unit
The push handle has to be mounted before the sweeper can be used.
The push handle can be mounted in 2 different positions to suit the height of the user.
Transporting the Unit
Carrying the Sweeper
N Fold the push handle (1) forwards. N Grip the sweeper by the handle (2)
and stand it on end.
32
N Swing the arms (1) upright. N Push the push handle (2) into both
arms (1) at the same time, making sure the catches (3) engage.
N Carry the sweeper by the handle
with the side brooms facing away
from your body.
KGA 770
English
9933BA026 KN
9933BA006 KN
9933BA007 KN
In a Vehicle
Position the machine so that the bristles of the side brooms are not bent or twisted. Bent or twisted bristles may otherwise become permanently deformed.
Twisted bristles can be straightened by heating them with a hair dryer – see "Inspection and Maintenance by User".
Use a strap to secure the machine in position.
N Position the strap between the
hopper and machine housing. Do not overtension the strap – the machine might otherwise be damaged.
The push handle can be removed to save space when the machine is transported in a vehicle.
Push Handle
Removing
N Stand in front of the machine – set
push handle at an angle of about 45° (line up arrows on housing with web on arms).
N Ease both arms apart and pull them
out of their seats at the same time.
Installing
N Stand in the push handle and grip
both arms with your hands.
N Ease the arms apart. N Push the arms into their seats in the
machine – the pegs on the arms slip
into the seats.
KGA 770
33
English
9933BA008 KN
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
2
3901BA009 KN
N Lower the push handle to lock the
arms in their seats.
Connecting Charger to Power Supply
Power supply (mains) voltage and operating voltage must be the same.
N Insert the plug (1) in the wall
outlet (2).
A self test is performed after the charger is connected to the power supply. During this process, the light emitting diode (1) on the charger lights up green for about 1 second, then red and goes off again.
Charging the Battery
A factory-new battery is not fully charged.
Recommendation: Fully charge the battery before using it for the first time.
N Connect the charger to the power
supply – mains voltage and
operating voltage of the charger
must be the same – see
"Connecting Charger to Power
Supply". Operate the charger only in enclosed
and dry rooms at ambient temperatures between +5°C to +40°C (+41°F to +104°F)
Only charge dry batteries. Allow a damp battery to dry before charging.
N Push the battery (1) into the
charger (2) until noticeable
resistance is felt – then push it as far
as stop.
34
KGA 770
English
4
3901BA014 KN
3
1
3901BA010 KN
The LED (3) on the charger comes on when the battery is inserted – see "LED on Charger"
Charging begins as soon as the LEDs (4) on the battery glow green – see "LEDs on Battery".
The charge time is dependent on a number of factors, including battery condition, ambient temperature, etc., and may therefore vary from the times specified.
The battery heats up during operation in the power tool. If a hot battery is inserted in the charger, it may be necessary to cool it down before charging. The charging process begins only after the battery has cooled down. The time required for cooling may prolong the charge time.
The battery and charger heat up during the charging process.
AL 100 Charger
The AL 100 charger has no fan and waits for the battery to cool down before starting the charging process. The battery is cooled by heat transfer to the ambient air.
End of Charge
The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged:
LEDs on the battery go off. The LED on the charger goes off. The charger's fan is switched off (if
charger is so equipped)
Remove the fully charged battery from the charger.
LEDs on Battery
Four LEDs show the battery's state of charge and any problems that occur in the battery or machine.
N Press button (1) to activate the
display – the display goes off
automatically after 5 seconds. The LEDs can glow or flash green or
red.
LED glows continuously green.
LED flashes green.
LED glows continuously red.
LED flashes red.
AL 300, AL 500 Chargers
The AL 300 and AL 500 chargers are equipped with a battery cooling fan
KGA 770
35
English
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
1
3901BA010 KN
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
3901BA041 KN
A
B
C
D
During charging
The LEDs glow continuously or flash to indicate the progress of charge.
A green flashing LED indicates the capacity that is currently being charged.
The LEDs on the battery go off automatically when the charge process is completed.
If the LEDs on the battery flash or glow red – see "If the red LEDs glow continuously / flash".
During Operation
N Press button (1) to activate the
display – the display goes off automatically after 5 seconds.
The green LEDs glow continuously or flash to indicate the state of charge.
If the LEDs on the battery flash or glow red – see "If the red LEDs glow continuously / flash".
If the red LEDs glow continuously / flash
A 1 LED glows
continuously
Battery is too hot
1) 2)
/cold
1)
red:
B 4 LEDs flash
red
C 3 LEDs glow
continuously red:
D 3 LEDs flash
red
1)
When charging: Charge process
Malfunction in
3)
battery Machine is too hot
– allow it to cool down.
Malfunction in machine
4)
starts automatically after the battery
has cooled down / warmed up.
2)
During operation: Machine cuts out
– allow battery to cool down; it may
be necessary to take the battery out
of the machine for this purpose.
36
KGA 770
3)
1
3901BA019 KN
9933BA009 KN
1
9933BA010 KN
Electromagnetic problem or fault. Take the battery out of the machine tool and refit it. Switch on the machine – if the LEDs continue to flash, the battery is faulty and must be replaced.
4)
Electromagnetic problem or fault. Take the battery out of the machine. Use a blunt tool to remove dirt from the contacts in the battery compartment. Refit the battery. Switch on the machine – if the light emitting diodes still flash, the machine is faulty and must be checked by a servicing dealer – STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
LED on Charger
The LED (1) on the charger may glow continuously green or flash red.
Green continuous light ...
... indicates the following: The battery
is being charged is too hot and must cool down
before charging See also "LEDs on battery". The green LED on the charger goes off
as soon as the battery is fully charged.
English
Switching On
A factory-new battery is not fully charged.
Recommendation: Fully charge the battery before using it for the first time.
Fitting the Battery
N Insert the battery (1) in the power
tool – the battery slides into the compartment – press it down carefully until it snaps into position – the battery must be flush with the top of the housing.
Switching on the Machine
KGA 770
Red flashing light ...
... may indicate the following: – No electrical contact between
battery and charger – remove and
refit the battery – Malfunction in battery – see also
"LEDs on Battery". – Malfunction in charger – have
checked by a servicing dealer.
STIHL recommends an authorized
STIHL servicing dealer.
N Set the on/off switch to I. Side brooms and roller brush begin to
rotate.
37
English
9933BA011 KN
9933BA012 KN
9933BA013 KN
9933BA025 KN
1
Working
Height Adjustment of Side Brooms
The height adjusting knob enables the side brooms to be set to suit the surface being cleaned.
N Turn the knob to the required
setting:
Setting Application 1 - 2 for flat surfaces 3 - 4 damp leaves, sand, uneven
surfaces, e.g. exposed aggregate concrete
5 - 8 Readjustment to compen-
sate for bristle wear
Side broom bristles must just rest on the ground. Setting the contact pressure too high does not produce better cleaning results, it increases wear and reduces the battery running time.
Guide Roller
The guide roller makes it easier to control the sweeper along edges, e.g. next to walls or curbs.
Hold-Down Device
The hold-down device can be pushed down to keep the bristles close to the ground when sweeping along edges, e.g. next to walls or curbs.
N Push down knob on hold-down
device.
Thermal Overload Cutout
If the overload cutout has interrupted the power supply:
N Switch off the machine – position 0 –
and remove the battery.
N Remove blockage from side brooms
or roller brush.
N Wait about 30 seconds for overload
cutout to cool down.
The thermal overload cutout for the side brooms resets automatically, while the overload cutout for the roller brush has to be reset manually by pressing the switch (1).
N Fit the battery and switch the
machine on again – set on/off switch to I.
38
The thermal overload cutout interrupts the power supply if the motors are overloaded, e.g. if a side broom or roller brush is blocked.
KGA 770
English
9933BA014 KN
1
9933BA015 KN
2
1
9933BA008 KN
9933BA016 KN
9933BA017 KN
9933BA018 KN
Switching Off
N Switch off the machine – position 0 Always remove the battery from the
power tool during work breaks and after finishing work.
Removing the Battery
After Finishing Work
Removing / Emptying Hopper
N Fold the push handle forwards.
N Remove the hopper and empty it.
Fitting the Hopper
N Place the hopper in position on the
machine – the recesses in the hopper engage the retainers on the machine.
N Lock the hopper handle.
N Press in both locking tabs (1) at the
same time to unlock the battery (2).
N Take the battery (2) out of the
housing.
When the power tool is not in use, shut it off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
KGA 770
N Pull hopper handle upwards.
39
English
9933BA008 KN
9933BA020 KN
Storing the Machine
N Remove the battery. N Thoroughly clean the machine. N Store the machine in a dry and
secure location Keep out of the reach of children and other unauthorized persons.
Position the machine so that the bristles of the side brooms are not bent or twisted. Bent or twisted bristles may otherwise become permanently deformed. Twisted bristles can be straightened by heating them with a hair dryer – see "Inspection and Maintenance by User".
Storing the Machine
The machine can be stood on end for space-saving storage.
Secure power tool to prevent it or the push handle falling over.
N Fold the push handle forwards.
Storing the Battery
N Take the battery out of the power
tool or the charger.
N Store indoors in a dry and safe
location. Keep out of the reach of children and other unauthorized persons and protected from contamination.
N Do not store spare batteries unused
– use in rotation.
To optimize the life of the battery, store it at a state of charge of about 30%.
Storing the Charger
N Remove the battery. N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Store the charger indoors in a dry
and secure location. Keep out of the reach of children and other unauthorized persons and protected from contamination.
40
N Stand the machine on end.
KGA 770
Inspection and Maintenance
9933BA023 KN
9933BA022 KN
9933BA021 KN
by User
Straightening Twisted Bristles
Twisted or bent bristles can be re­straightened by heating them.
N Use a hair dryer to heat and
straighten the bristles.
Never use a hot air blower, open flames or torch for this purpose. Very high temperatures will permanently damage the bristles.
English
N Spray a little silicone oil onto the
gear assembly through the
openings in the wheel housing.
Cleaning the Air Filters
N Remove the hopper.
Lubricating the Gear Assembly
The gear assembly can be lubricated with an alcohol based silicone oil. The use of other lubricants may affect correct operation of the gear assembly.
N Stand the machine on end.
KGA 770
N Pull both filters out of their guides. N Take the foam element out of the
filter. N Wash the foam element in water,
allow it to dry and refit it in the filter. N Refit the filters in their guides.
41
English
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work­ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
Set the on/off switch to 0 and remove the battery before performing any work on the power tool.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
Complete unit
Air filters
Side brooms and roller brush
Gear assembly Lubricate
Battery Visual inspection XXX
Battery
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
2)
see "Inspection and Maintenance by User".
Visual inspection (condition) X
Clean X
Clean X
Replace X
Visual inspection (condition) XX
Clean X
Have replaced by servicing dealer
2)
Clean XX
Check operation (eject battery) X
1)
X
X
42
KGA 770
English
Minimize Wear and Avoid Damage
Observing the instructions in this manual helps reduce the risk of unnecessary wear and damage to the power tool.
The power tool must be operated, maintained and stored with the due care and attention described in this instruction manual.
The user is responsible for all damage caused by non-observance of the safety precautions, operating and maintenance instructions. This includes in particular:
Alterations or modifications to the
product not approved by STIHL.
Using tools or accessories which
are neither approved or suitable for the product or are of a poor quality.
Using the product for purposes for
which it was not designed.
Using the product for sports or
competitive events.
Consequential damage caused by
continuing to use the product with defective components.
Maintenance Work
All the operations described in the "Maintenance Chart" must be performed on a regular basis. If these maintenance operations cannot be performed by the owner, they should be performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
If these maintenance operations are not carried out as specified, the user assumes responsibility for any damage that may occur. Among other things, this includes:
Damage to the motor due to neglect
or deficient maintenance (e.g. not
cleaning cooling air inlets). – Damage to the charger caused by
incorrect electrical connection
(voltage). – Corrosion and other consequential
damage to the machine, battery and
charger due to improper storage
and use. – Damage to the product resulting
from the use of poor quality
replacement parts.
Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the power tool are subject to normal wear and tear even during regular operation in accordance with instructions and, depending on the type and duration of use, have to be replaced in good time. Among other parts, this includes:
Side brooms Roller brush Battery
KGA 770
43
English
10
3
8
5
11
15
9933BA024 KN
18
16
19 20
1
2
12
13
9
6
7
4
14
#
Main Parts
1 Push handle 2 Hopper 3 Handle on hopper 4 Battery locking tabs 5 Battery compartment 6 Overload cutout switch 7 On/off switch 8 Air filter 9 Roller brush 10 Height adjusting knob 11 Handle 12 Side broom 13 Guide roller 14 Hold-down device 15 Charger 16 Connecting cord with plug 17 Battery 18 Light emitting diode (LED) on
charger
19 Light emitting diodes (LEDs) on
battery
20 Pushbutton for activating LEDs on
battery
# Serial number
44
KGA 770
English
Specifications
Battery
Type: Lithium-ion Designation: AP, AR
The machine may be operated only with original STIHL AP and AR rechargeable batteries.
Power tool running time is dependent on the energy content of the battery.
KGA 770
Theoretical sweeping performance: 3250 m
Hopper capacity: 50 l Type of enclosure: IP20* Weight, including AP 80
battery 17 kg
Dimensions
Push handle upright Length: 800 mm Width: 800 mm Height: 1270 mm
Push handle in working position Length: 1050 mm Width: 800 mm Height: 1050 mm
*
IP21 ingress protection achieved by using special components
2
/h
Noise and Vibration Data
Noise and vibration data are determined on the basis of the rated maximum speed.
For further details on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib.
Sound pressure level L
p
to
EN 60335-2-72
64 dB(A)
Sound power level L
to EN 60335-2-72
w
80 dB(A)
Vibration measurement a
h
to
EN 60335-2-72
Handle, left Handle, right < 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
The K-factor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.0 dB(A) for the sound pressure level and sound power level; the K-factor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s
2
for the vibration level. The vibration values quoted above have
been measured according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools.
Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted.
The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations.
The actual exposure to vibrations has to be evaluated. This process may also take into account times during which the
electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running without load.
Transport
STIHL batteries fulfill the requirements stated in UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Part III, Subsection 38.3.
The user can transport STIHL batteries by road transport to the place where the machine is to be used without additional requirements.
The lithium ion batteries included are subject to the provisions of the legislation relating to dangerous goods.
When shipped by a third party (e. g. air transport or haulage firm), special packaging and identification requirements must be observed.
When preparing the item for shipment, a dangerous goods expert must be consulted. Please observe any further national regulations.
Pack the battery so that it cannot move inside the packaging.
Further transport instructions - see www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see www.stihl.com/reach.
KGA 770
45
English
Troubleshooting
Always remove the battery before carrying out any work on the power tool. Condition Cause Remedy
Machine does not start when switched on
Machine cuts out during operation
No electrical contact between power tool and battery
Battery has low charge (1 LED on battery flashes green)
Battery too hot / too cold (1 LED on battery glows red)
Fault in battery (4 LEDs on battery flash red)
Power tool too hot (3 LEDs on battery glow red)
Electromagnetic problem or fault in machine
(3 LEDs on battery flash red)
Moisture in power tool and/or battery Allow power tool / battery to dry Battery or machine's electronics too hot Take battery out of machine, allow bat-
Electrical or electromagnetic malfunction Remove the battery and refit it Thermal overload cutout has tripped –
brush contact pressure too high
Thermal overload cutout has tripped – side broom or roller brush blocked
Remove the battery, visually check con­tacts and refit battery
Charge the battery
Allow battery to cool down / allow battery to warm up slowly at temperature of about +15 °C - +20 °C
Take the battery out of the power tool and refit it. Switch on the machine – if the LEDs continue to flash, the battery has a malfunction and must be replaced.
Power tool is too hot – allow it to cool down.
Take the battery out of the power tool and refit it. Switch on the power tool – if the LEDs still flash, the power tool has a malfunction and must be checked by a servicing dealer
tery and machine to cool down
Adjust brush contact pressure to suit sur­face being cleaned
Wait about 30 seconds for overload cut­out to cool down.
Remove blockage Wait about 30 seconds for overload cut-
out to cool down. If roller brush is blocked, press switch to reset overload cutout.
1)
.
46
KGA 770
Always remove the battery before carrying out any work on the power tool. Condition Cause Remedy
Battery not fully charged Charge the battery
Runtime is too short
Battery jams when being inserted in power
Useful life of battery has been reached or exceeded
Sweeping height set too low – side broom contact pressure too high
Guides / contacts dirty Carefully clean the guides / contacts
Check battery
Adjust sweeping height to suit surface being cleaned
tool / charger
Battery too hot / too cold (1 LED on battery glows red)
Battery is not being charged even though LED on charger glows green
Allow battery to cool down / allow battery to warm up slowly at temperature of about +15 °C - +20 °C
Operate charger only in closed, dry rooms at ambient temperatures between +5°C and +40°C
No electrical contact between charger
Remove the battery and refit it
and battery
Take the battery out of the power tool and refit it. Switch on the machine – if the LEDs continue to flash, the battery has a malfunction and must be replaced.
1)
dealer
LED on charger flashes red
Fault in battery (4 LEDs on battery flash red for
about 5 seconds)
Fault in charger Have charger checked by servicing
Side broom or roller brush blocked Remove blockage Wrong brush contact pressure Adjust brush contact pressure to suit sur-
Machine difficult to push
Gearbox components stiff Spray gearbox components with silicone
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
2)
see "Inspection and Maintenance by User".
face being cleaned
2)
spray
1)
and replace
English
KGA 770
47
English
000BA073 KN
Maintenance and Repairs Disposal
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
Observe all country-specific waste disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment­friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
EC Declaration of Conformity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany declare under our sole responsibility that
Designation: Cordless
sweeper Make: STIHL Series: KGA 770 Serial identification
number: 4860 conforms to the relevant provisions of
Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC and 2011/65/EU and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-72
The measured and guaranteed sound power levels were determined according to Directive 2000/14/EC, Annex V.
Measured sound power level
48
KGA 770 80 dB(A) Guaranteed sound power level
KGA 770 82 dB(A) Technical documents deposited at: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung The year of construction, the country of
manufacture and the machine number are shown on the machine.
KGA 770
English
Done at Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp
Dr. Jürgen Hoffmann Director Product Certification &
Regulatory Affairs
UKCA Declaration of Conformity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany declare under our sole responsibility that
Category: Cordless
sweeper Manufacturer's brand: STIHL Series: KGA 770 Serial identification
number: 4860 complies with the relevant provisions of
the UK regulations Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016, Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 and The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 and has been designed and manufactured in accordance with the versions of the following standards valid at the date of production:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-72
The measured and guaranteed sound power levels were determined in accordance with the UK regulation Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8.
Measured sound power level
Guaranteed sound power level
KGA 770 82 dB(A) Technical documents deposited at: ANDREAS STIHL AG & Co. KG The year of construction, the country of
manufacture and the machine number are shown on the machine.
Done at Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp
Dr. Jürgen Hoffmann Director Product Certification &
Regulatory Affairs
KGA 770
KGA 770 80 dB(A)
49
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 51
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 51
Assemblage 56 Transport de l'appareil 56 Branchement électrique du
chargeur 58 Recharge de la batterie 58 DEL sur la batterie 59 DEL sur le chargeur 61 Mise en marche 62 Utilisation 63 Arrêt 64 Après le travail 64 Rangement 65 Contrôle et maintenance par
l'utilisateur 66 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 67 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 68 Principales pièces 69 Caractéristiques techniques 70 Dépannage 72 Instructions pour les réparations 75 Mise au rebut 75 Déclaration de conformité UE 75 Déclaration de conformité UKCA 76
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2021
0458-769-9621-B. VA0.G21.
0000006178_015_F
50
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
KGA 770
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Pour travailler avec cette machine, il faut respecter des règles de sécurité particulières.
Avant la première mise en service, lire attentive­ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieuse­ment pour pouvoir la relire lors d'une utilisa­tion ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque de causer un accident grave, voire même mortel.
AVERTISSEMENT
Les enfants et les jeunes encore
mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine. Veiller à ce que des enfants ne jouent pas avec cette machine.
La machine ne doit être utilisée que
par des personnes qui ont reçu les instructions nécessaires pour son utilisation et sa manipulation ou peuvent fournir la preuve qu'elles sont capables de manier cette machine en toute sécurité.
Les personnes qui ne disposent pas
de toute leur intégrité physique, sensorielle ou mentale, requise pour utiliser cette machine en toute sécurité, ne doivent l'utiliser que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires.
Ne confier la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
Retirer la batterie de la machine :
Avant d'entreprendre tout nettoyage
de la machine.
Avant de quitter la machine. Avant le transport. Avant le rangement. Avant toute opération de
maintenance ou réparation. – En cas urgence ou de danger. Cela écarte le risque d'une mise en
marche accidentelle du moteur. Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres
KGA 770
51
français
personnes. Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des machines bruyantes.
Il est interdit d'utiliser la machine si ses composants ne sont pas tous dans un état impeccable.
Aptitudes personnelles
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec une telle machine.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
Utilisation conforme à la destination
La balayeuse à batterie permet de balayer les saletés des rues, les feuilles mortes, l'herbe, les morceaux de papier et d'autres déchets similaires, sur les surfaces planes et dures. Les balais rotatifs et le rouleau brosse sont entraînés par des moteurs.
Il est également possible d'utiliser la balayeuse à batterie sans l'assistance des moteurs.
Ne pas balayer des matières nocives. La machine ne convient pas pour
balayer des liquides. Ne jamais balayer des poussières
explosives, des acides ou des solvants. Ne pas faire fonctionner la machine
dans des zones présentant des risques d'explosion.
Ne pas utiliser la machine comme un moyen de transport.
L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et risquerait de provoquer des accidents ou d'endommager la machine. N'apporter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait l'endommager ou causer des accidents.
Conditions d'utilisation
Ne pas travailler avec la machine sous la pluie, à un endroit mouillé ou dans une ambiance très humide. Ne pas laisser la machine en plein air par temps de pluie.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
Les personnes aux che­veux longs doivent les nouer et les assurer (fou­lard, casquette, casque etc.).
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux.
Porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante.
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport
Respecter les instructions du chapitre correspondant de la Notice d'emploi.
Toujours arrêter la machine et retirer la batterie de la machine – même pour le transport sur de courtes distances. Cela écarte le risque d'une mise en marche accidentelle du moteur.
Porter la machine seulement par la poignée du bac à déchets.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, de glisser et d'être endommagée.
52
KGA 770
français
Accessoires
Monter exclusivement des pièces ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des pièces ou accessoires de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine.
STIHL recommande d'utiliser des pièces et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Moteur et batterie
Batterie Lire et suivre les instructions du folio ou
de la Notice d'emploi de la batterie STIHL, et conserver précieusement ces documents !
Pour de plus amples renseignements sur les prescriptions de sécurité – voir www.stihl.com/safety-data-sheets
Chargeur Lire et suivre les instructions du folio
joint au chargeur STIHL, et conserver précieusement ce document !
Avant d'entreprendre le travail
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour garantir un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
L'interrupteur doit pouvoir être
facilement amené dans la position 0.
L'interrupteur de la machine doit se
trouver en position 0.
S'assurer qu'il n'y a pas de corps
étrangers sur les contacts du logement de la batterie, sur la machine.
Introduire correctement la batterie –
elle doit s'encliqueter avec un déclic audible.
Ne pas utiliser des batteries
défectueuses ou déformées.
Les poignées doivent être propres
et sèches – sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse mener la machine en toute sécurité.
Contrôler la bonne fixation du
guidon.
Contrôler l'état du carter. Contrôler l'état et la bonne fixation
du bac à déchets.
Examiner les balais rotatifs et le
rouleau brosse pour constater si des pièces sont coincées ou si des saletés se sont accumulées entre les pièces ou les poils de brosse ­les poils de brosse doivent pouvoir fonctionner librement.
Contrôler la pression d'application
des balais et, le cas échéant,
adapter le réglage en fonction du sol
à balayer. – N'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité. Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Ne pas actionner l'interrupteur de la machine avec le pied.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement la machine et retirer la batterie.
La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Si un balai rotatif ou le rouleau brosse est bloqué, arrêter tout d'abord la machine et retirer la batterie – et éliminer ensuite la cause du blocage. Porter des gants robustes afin d'éviter le risque de coupure par des pièces aux arêtes vives.
Ne jamais engager les doigts dans les poils de brosse en rotation – risque d'accident !
KGA 770
53
français
Au cours du travail, ne pas cogner la machine contre des objets tels que des étagères, des échafaudages etc – pour ne pas risquer de les renverser ou de faire tomber des objets.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner la machine lorsque le bac à déchets n'est pas en place.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage !
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
En cas de dégagement de poussière, toujours porter un masque antipoussière.
En cas de variation sensible des caractéristiques de fonctionnement (par ex. plus fortes vibrations, fonctionnement difficile), interrompre le travail et éliminer les causes de ce changement.
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant le travail ». Contrôler en particulier la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Ne pas balayer des déchets allumés ou incandescents, tels que des mégots incandescents, des cendres encore chaudes ou des allumettes allumées – risque d'incendie !
Avant de quitter la machine : l'arrêter et retirer la batterie.
Après le travail
Vider le bac à déchets après chaque utilisation.
Avant de vider le bac à déchets : arrêter la machine.
Pour le vidage du bac à déchets, porter des gants robustes pour ne pas risquer d'être blessé par ex. par des morceaux de verre ou de métal ou par d'autres objets aux arêtes vives.
Dans la mesure du possible, vider le bac à déchets en plein air afin d'éviter un dégagement de poussière dans des locaux.
Nettoyage de la machine
Enlever la poussière et les saletés déposées sur la machine – ne pas employer de produits dissolvant la graisse.
Nettoyer les pièces en matière synthétique avec un chiffon humide. Des détergents agressifs risqueraient d'endommager les pièces en matière synthétique.
Pour le nettoyage des balais rotatifs ou du rouleau brosse, porter des gants robustes afin d'éviter le risque de coupure par des pièces aux arêtes vives.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau. Ne pas nettoyer les balais rotatifs et le
rouleau brosse à l'air comprimé. Le puissant flux d'air risquerait d'endommager les poils de brosse.
Rangement
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres personnes. Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
Caler la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser et que le guidon ne puisse pas basculer accidentellement.
Ne pas engager les doigts dans la zone de basculement du guidon – si le guidon se renversait accidentellement, on risquerait de se pincer les doigts ou une autre partie du corps entre le guidon et le carter – risque de blessure !
Conserver la machine dans un local sec, en prenant toujours soin de mettre l'interrupteur dans la position 0 et de retirer la batterie.
54
KGA 770
français
9933BA001 KN
Technique de travail
Prise en main et utilisation La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail.
Toujours tenir fermement le guidon. Pousser la machine en marche avant et
adapter la vitesse d'avance en fonction de l'environnement.
Pour surmonter les petites inégalités du sol, de 2à3cm, il suffit de pousser légèrement le guidon vers le bas.
Si l'on constate une baisse d'efficacité du balayage, contrôler si un balai rotatif ou le rouleau brosse est bloqué ou usé.
Niveau de remplissage du bac à déchets
Si, pendant le balayage, les saletés ramassées ressortent sur le côté, cela signale que le bac à déchets est plein.
Pour pouvoir encore travailler pendant quelques instants, relever la partie avant de la machine de telle sorte que les déchets contenus dans le bac soient repoussés vers l'arrière. Cela permet de mieux exploiter la capacité du bac à déchets.
Lorsqu'on balaie des déchets lourds, par ex. des gravillons, le remplissage du bac à déchets déplace le centre de gravité de la machine vers l'arrière. Par conséquent, les balais rotatifs sont moins appliqués sur la surface à balayer et l'efficacité du nettoyage baisse.
Maintenance et réparations
Avant d'entreprendre une réparation ou une opération de maintenance quelconque, mettre l'interrupteur de la machine dans la position d'arrêt 0 et retirer la batterie de la machine. Cela écarte le risque d'une mise en marche accidentelle du moteur.
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à la machine – cela risquerait de compromettre la sécurité – risque d'accident !
Contrôler périodiquement l'isolement impeccable et l'absence de traces de vieillissement (fragilisation) des contacts électriques du chargeur ainsi que de son cordon d'alimentation électrique et de sa fiche de branchement sur le secteur.
Les composants électriques, par ex. le cordon d'alimentation électrique du chargeur, ne doivent être réparés ou remplacés que par des électriciens professionnels.
Veiller à ce que les rainures de guidage de la batterie soient toujours propres – les nettoyer si nécessaire.
pour le remplacement des balais rotatifs ou du rouleau brosse, porter des gants robustes afin d'éviter le risque de coupure par des pièces aux arêtes vives.
KGA 770
55
français
9933BA002 KN
9933BA003 KN
9933BA003 KN
1
2
3
1
2
3
9933BA004 KN
1
2
9933BA005 KN
Assemblage
Avant la première mise en service, il faut monter le guidon sur la machine.
Suivant la taille de l'utilisateur, le guidon peut être monté dans 2 positions différentes.
Transport de l'appareil
Portage de la machine
N Rabattre le guidon (1) vers l'avant ; N saisir la machine par la poignée (2)
et la mettre à la verticale ;
N Placer le suppoprt (1) à la verticale
vers le haut ;
N glisser le guidon (2) simultanément
dans les deux supports (1) – les ressorts d'encliquetage doivent s'encliqueter.
56
N porter la machine par la poignée –
les balais rotatifs doivent être
orientés du côté opposé au corps du
porteur.
KGA 770
français
9933BA026 KN
9933BA006 KN
9933BA007 KN
Dans un véhicule
Placer la machine de telle sorte que les poils de brosse ne risquent pas d'être tordus. Le cas échéant, les poils tordus risquent de subir des déformations durables.
Il est possible de redresser les poils de brosse recourbés en les réchauffant avec un sèche-cheveux – voir « Contrôle et maintenance par l'utilisateur ».
Attacher la machine avec une sangle pour qu'elle ne risque pas de se déplacer.
N Faire passer la sangle entre le bac à
déchets et le carter de la machine. Ne pas trop tendre la sangle pour éviter d'endommager la machine.
Afin de réduire l'encombrement, pour le transport dans un véhicule, il est possible de démonter le guidon de la machine.
Guidon
Démontage
N Se tenir debout devant la machine –
orienter le guidon sous un angle d'environ 45° par rapport au sol (faire coïncider les flèches du carter avec la nervure du support) ;
N écarter légèrement les deux
supports et les extraire simultanément des deux prises de la machine.
Montage
N Se tenir entre les branches du
guidon et saisir les deux supports
avec les mains
N écarter légèrement les supports ; N pousser simultanément les
supports dans les deux prises de la
machine – les tétons des supports
se logent dans les évidements des
prises ;
KGA 770
57
français
9933BA008 KN
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
2
3901BA009 KN
N incliner le guidon vers le bas – de
cette manière, les supports se verrouillent dans les prises et sont fermement assemblés à la machine.
Branchement électrique du chargeur
La tension du secteur et la tension de service doivent correspondre.
N Introduire la fiche (1) dans la prise
de courant (2).
Après le branchement du chargeur sur l'alimentation électrique, un auto-test a lieu. Au cours de cette procédure, la diode électroluminescente (1) du chargeur s'allume env. 1 seconde de couleur verte, puis de couleur rouge et s'éteint.
Recharge de la batterie
À la livraison, la batterie n'est pas complètement chargée.
Il est recommandé de charger la batterie à fond avant la première mise en service.
N Brancher le chargeur sur le secteur
– la tension du secteur et la tension
de service du chargeur doivent
correspondre – voir « Branchement
électrique du chargeur ». N'utiliser le chargeur que dans des
locaux fermés et secs, à des températures ambiantes de +5 °C à +40°C (41°F à 104°F).
Ne recharger que des batteries sèches. Si la batterie est humide, la laisser sécher avant de la recharger.
N Glisser la batterie (1) dans le
chargeur (2) jusqu'à la première
résistance perceptible – puis
pousser jusqu'en butée.
58
KGA 770
français
4
3901BA014 KN
3
1
3901BA010 KN
Après l'introduction de la batterie, la DEL (3) du chargeur est allumée – voir « DEL sur le chargeur ».
La recharge commence dès que les DEL (4) de la batterie s'allument de couleur verte – voir « DEL sur la batterie ».
Le temps de recharge réel dépend de différents facteurs tels que l'état de la batterie, la température ambiante etc., et il peut donc différer des temps de recharge indiqués.
Au cours du travail, la batterie de la machine se réchauffe. Si l'on introduit une batterie chaude dans le chargeur, il peut être nécessaire de la laisser refroidir avant la recharge. La recharge ne commence qu'une fois que la batterie est refroidie. Le temps de recharge peut donc augmenter, en fonction du temps de refroidissement préalable nécessaire.
Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur se réchauffent.
Chargeurs AL 300, AL 500
Chargeur AL 100
Avant la recharge, le chargeur AL 100 attend que la batterie se soit refroidie d'elle-même. Le refroidissement de la batterie est assuré par la dissipation de la chaleur dans l'air ambiant.
Fin de la recharge
Une fois que la batterie est rechargée à fond, le chargeur interrompt automatiquement la recharge, ce qui est reconnaissable au fait que :
les DEL de la batterie s'éteignent ; la DEL du chargeur s'éteint ; le ventilateur du chargeur s'arrête
(si le chargeur en est équipé).
Après la fin de la recharge, retirer la batterie rechargée du chargeur.
DEL sur la batterie
Quatre DEL indiquent l'état de charge de la batterie et signalent le cas échéant des problèmes touchant la batterie ou l'appareil.
N Appuyer sur la touche (1) pour
activer l'affichage – l'affichage
s'éteint automatiquement au bout
de 5 secondes. Les DEL peuvent être allumées
continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
DEL continuellement allumée de couleur verte.
DEL clignotant de couleur verte.
DEL continuellement allumée de couleur rouge.
DEL clignotant de couleur rouge.
Les chargeurs AL 300 et AL 500 sont équipés d'un ventilateur qui refroidit la batterie.
KGA 770
59
français
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
1
3901BA010 KN
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
Au cours de la recharge
Les DEL sont continuellement allumées ou clignotent pour visualiser la progression de la recharge.
Au cours de la recharge, la capacité en cours de recharge est indiquée par une DEL clignotant de couleur verte.
Au cours du travail
N Appuyer sur la touche (1) pour
activer l'affichage – l'affichage s'éteint automatiquement au bout de 5 secondes.
Les DEL vertes sont continuellement allumées ou clignotent pour indiquer la charge actuelle.
Si les DEL de la batterie clignotent ou sont continuellement allumées de couleur rouge – voir « Si les DEL rouges sont continuellement allumées / clignotent ».
Une fois que la recharge est terminée, les DEL de la batterie s'éteignent automatiquement.
Si les DEL de la batterie clignotent ou sont continuellement allumées de couleur rouge – voir « Si les DEL rouges sont continuellement allumées / clignotent ».
60
KGA 770
français
3901BA041 KN
A
B
C
D
1
3901BA019 KN
Si les DEL rouges sont continuellement allumées / clignotent
A 1 DEL est
continuelle­ment allumée
Batterie trop chaude
1)
de couleur rouge :
B 4 DEL cli-
C 3 DEL sont
gnotent de couleur rouge :
continuelle­ment allumées
Dysfonctionne­ment dans la batterie
Machine trop chaude – la lais-
ser refroidir de couleur rouge :
D 3 DEL cli-
gnotent de couleur rouge :
Dysfonctionne-
ment dans la
machine
1) 2)
3)
4)
/froide
1)
Pendant la recharge : après le
DEL sur le chargeur
refroidissement/réchauffement de la batterie, le processus de recharge démarre automatiquement.
2)
Pendant le travail : la machine s'arrête – laisser la batterie refroidir pendant quelques instants ; à cet effet, le cas échéant, retirer la batterie de la machine.
3)
Dérangement électromagnétique ou défectuosité. Retirer la batterie de la machine et la remettre en place. Mettre la machine en marche – si les DEL clignotent encore, la batterie est défectueuse et doit être remplacée.
4)
Dérangement électromagnétique ou défectuosité. Retirer la batterie de la machine. Enlever les saletés déposées sur les contacts, dans le logement de la batterie, en utilisant un objet adéquat, sans arêtes vives. Remettre la batterie en place. Mettre la machine en marche – si les DEL clignotent encore, la machine est défectueuse et doit être contrôlée par le revendeur spécialisé – STIHL recommande de
La DEL (1) du chargeur peut être continuellement allumée de couleur verte ou clignoter de couleur rouge.
Un allumage continu de couleur verte ...
... peut avoir les significations suivantes :
La batterie STIHL
est en cours de recharge ; est trop chaude et doit refroidir
avant la recharge. Voir également « DEL sur la batterie ». La DEL verte du chargeur s'éteint dès
que la batterie est rechargée à fond.
s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
KGA 770
61
français
9933BA009 KN
1
9933BA010 KN
Un clignotement de couleur rouge ...
... peut avoir les significations suivantes :
pas de contact électrique entre la
batterie et le chargeur – retirer la batterie et la remettre en place ;
dysfonctionnement dans la batterie
– voir également « DEL sur la batterie ».
dysfonctionnement du chargeur – le
faire contrôler par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Mise en marche
À la livraison, la batterie n'est pas complètement chargée.
Il est recommandé de charger la batterie à fond avant la première mise en service.
Montage de la batterie
N Introduire la batterie (1) dans le
logement de la machine – la batterie glisse dans son logement – il suffit d'exercer une légère pression pour la faire encliqueter avec un déclic audible – la batterie doit affleurer avec le bord supérieur du carter.
les balais rotatifs et le rouleau brosse commencent à tourner.
62
Mise en marche de la machine
N Placer l'interrupteur sur la
position I ;
KGA 770
français
9933BA011 KN
9933BA012 KN
9933BA013 KN
9933BA025 KN
1
Utilisation
Réglage en hauteur des balais rotatifs
Le mécanisme de réglage en hauteur permet d'adapter les balais rotatifs suivant le sol à balayer.
N Tourner la poignée vers la gauche
ou vers la droite pour obtenir le niveau requis :
Niveau Utilisation 1 - 2 Pour surfaces planes 3 - 4 Feuilles mortes humides,
sable, surfaces inégales, par ex. béton lavé
5 - 8 Réajustage en fonction de
l'usure des poils de brosse
Les poils des balais rotatifs ne doivent s'appliquer sur le sol qu'avec une légère pression. Une pression d'application excessive ne donne pas un meilleur nettoyage, mais accroît l'usure et réduit le temps de fonctionnement de la machine parce que la batterie se décharge plus rapidement.
Galet de guidage latéral
Le galet latéral facilite le guidage latéral de la machine, par ex. le long des murs ou des bordures de trottoir.
Pièce de maintien en position basse
Lorsqu'on abaisse la pièce de maintien en position basse, pour les travaux de nettoyage sur les bords, par ex. le long des murs ou des bordures de trottoir, les poils de brosse sont menés tout près du sol.
N Pousser la poignée de la pièce de
maintien en position basse vers le bas.
Disjoncteur de surcharge thermique
Le disjoncteur de surcharge thermique coupe l'alimentation électrique en cas de surcharge mécanique des moteurs, par ex. en cas de blocage des balais rotatifs ou du rouleau brosse.
Si le disjoncteur de surcharge a coupé l'alimentation électrique :
N Couper le contact de la machine à
l'aide de l'interrupteur – position 0 et
retirer la batterie N Éliminer le blocage des balais
rotatifs ou du rouleau brosse N Attendre env. 30 secondes, jusqu'à
ce que le disjoncteur de surcharge
soit refroidi
Tandis que le disjoncteur de surcharge thermique des balais rotatifs est réinitialisé automatiquement, il est nécessaire de réinitialiser manuellement le disjoncteur de surcharge thermique du rouleau brosse en appuyant sur l'interrupteur (1).
N Remettre la batterie en place et
remettre la machine en marche à
l'aide de son interrupteur– position I
KGA 770
63
français
9933BA014 KN
1
9933BA015 KN
2
1
9933BA008 KN
9933BA016 KN
9933BA017 KN
9933BA018 KN
Arrêt
N Couper le contact de la machine à
l'aide de l'interrupteur – position 0 ;
Lors des pauses et à la fin du travail, retirer la batterie de la machine.
Démontage de la batterie
N Appuyer simultanément sur les
deux leviers de verrouillage (1) – la batterie (2) est déverrouillée ;
N sortir la batterie (2) du carter. Lorsque la machine n'est pas utilisée, il
faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres personnes.
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
Après le travail
Démontage / vidage du bac à déchets
N Rabattre le guidon vers l'avant ;
N tirer la poignée du bac à déchets
vers le haut ;
N enlever et vider le bac à déchets.
Montage du bac à déchets
N Poser le bac à déchets sur la
machine – les échancrures du bac à
déchets doivent coïncider avec les
prises de la machine ; N verrouiller la poignée du bac à
déchets.
64
KGA 770
français
9933BA008 KN
9933BA020 KN
Rangement
N Retirer la batterie ; N nettoyer soigneusement la
machine ;
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr ; la ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants) ;
placer la machine de telle sorte que les poils de brosse ne risquent pas d'être pliés ou tordus. Le cas échéant, les poils de brosse pliés ou tordus risquent de subir des déformations durables. Il est possible de redresser les poils de brosse recourbés en les réchauffant avec un sèche-cheveux – voir « Contrôle et maintenance par l'utilisateur ».
Remisage de la machine
Pour qu'elle prenne moins de place, la machine peut être placée à la verticale.
Caler la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser et que le guidon ne puisse pas basculer accidentellement.
N Rabattre le guidon vers l'avant ;
N placer la machine à la verticale.
Rangement de la batterie
utilisée sans autorisation (par ex.
par des enfants) et qu'elle ne se
salisse pas ; N ne pas conserver les batteries de
réserve sans les utiliser de temps
en temps – employer
alternativement toutes les batteries
disponibles. Pour qu'elle puisse atteindre une durée
de vie optimale, conserver la batterie avec une charge d'env. 30 %.
Rangement du chargeur
N Retirer la batterie ; N retirer la fiche de la prise de
courant ; N conserver le chargeur dans un local
fermé et sec, en lieu sûr. Le ranger
de telle sorte qu'il ne puisse pas être
utilisé sans autorisation (par ex. par
des enfants) et qu'il ne se salisse
pas.
KGA 770
N Retirer la batterie de la machine ou
du chargeur ;
N la conserver dans un local fermé et
sec, en lieu sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être
65
français
9933BA023 KN
9933BA022 KN
9933BA021 KN
Contrôle et maintenance par l'utilisateur
Redressage des poils de brosse recourbés
Il est possible de redresser les poils recourbés en les réchauffant.
N Réchauffer les poils de brosse avec
une soufflante à air chaud (par ex. un sèche-cheveux) et les redresser.
Ne pas utiliser un pistolet à air très chaud, ni une flamme nue ou un brûleur. Sous l'effet de températures trop élevées, les poils de brosse seraient endommagés à demeure.
Graissage du réducteur
Pour l'entretien du réducteur, on peut le graisser avec de l'huile de silicones à base d'alcool. L'utilisation de tout autre lubrifiant risquerait de dégrader le fonctionnement du réducteur.
N Placer la machine à la verticale ;
N à travers les orifices du carter de
roues, pulvériser une faible quantité de produit aux silicones sur le réducteur.
Nettoyage du filtre à air
N Enlever le bac à déchets ;
N extraire les deux éléments filtrants
des pièces de guidage ;
N enlever l'élément en matière
cellulaire de l'élément filtrant ;
N laver l'élément en matière cellulaire
avec de l'eau, le laisser sécher et le remettre dans l'élément filtrant ;
N remonter les éléments filtrants dans
la machine.
66
KGA 770
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normale s. Pou r de s cond i­tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
Avant toute intervention sur la machine, placer l'interrupteur dans la position 0 et re ti­rer la batterie de la machine.
avant de commencer le
travail
après le travail ou tous les
jours
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de défaut
en cas d'endommagement
au besoin
Machine complète
Filtre à air
Balais rotatifs et rouleau brosse
Réducteur Graissage
Batterie Contrôle visuel XXX
Batterie
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Voir « Contrôle et maintenance par l'utilisateur »
Contrôle visuel (état) X
Nettoyage X
Nettoyage X
Remplacement X
Contrôle visuel (état) XX
Nettoyage X
Remplacement par le revendeur spécialisé
Nettoyage XX
Test de fonctionnement (éjection de batterie)
1)
2)
X
X
X
KGA 770
67
français
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif.
Le dispositif doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
avaries du moteur électrique par
suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement) ;
avaries causées au chargeur par un
branchement électrique incorrect (tension incorrecte) ;
corrosion et autres avaries
subséquentes, sur le dispositif, la batterie et le chargeur, par suite d'un stockage dans des conditions inadéquates ou d'une utilisation incorrecte ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
Balais rotatifs Rouleau brosse Batterie
68
KGA 770
Principales pièces
10
3
8
5
11
15
9933BA024 KN
18
16
19 20
1
2
12
13
9
6
7
4
14
#
français
1 Guidon 2 Bac à déchets 3 Poignée du bac à déchets 4 Leviers de verrouillage de la
batterie 5 Logement de la batterie 6 Bouton du disjoncteur de surcharge 7 Commutateur marche / arrêt 8 Filtre à air 9 Rouleau brosse 10 Réglage en hauteur 11 Poignée 12 Balais rotatifs 13 Galet de guidage latéral 14 Pièce de maintien en position basse 15 Chargeur 16 Cordon d'alimentation électrique
avec fiche de branchement sur le
secteur 17 Batterie 18 Diode électroluminescente (DEL)
sur le chargeur 19 Diodes électroluminescentes (DEL)
sur la batterie 20 Touche d'activation des diodes
électroluminescentes (DEL) sur la
batterie # Numéro de machine
KGA 770
69
français
Caractéristiques techniques
Batterie
Modèle : Ion lithium Type : AP, AR
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec des batteries d'origine STIHL AP et STIHL AR.
La durée de fonctionnement de l'appareil dépend du contenu énergétique de la batterie.
KGA 770
Rendement de balayage théor. : 3250 m
Capacité du bac à déchets : 50 l
Type de protection : IP20* Poids avec batterie AP 80 : 17 kg
Dimensions
Guidon à la verticale Longueur : 800 mm Largeur : 800 mm Hauteur : 1270 mm
*
L'objectif de protection IP21 n'est atteint qu'avec l'utilisation de composants adéquats.
2
/h
Guidon en position de marche Longueur : 1050 mm Largeur : 800 mm Hauteur : 1050 mm
Niveaux sonores et taux de vibrations
La détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations se base sur les conditions de fonctionnement au régime maximal nominal.
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L
suivant
p
EN 60335-2-72
64 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lw suivant EN 60335-2-72
80 dB(A)
Taux de vibrations a
suivant
h
EN 60335-2-72
Poignée gauche Poignée droite < 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques.
Les vibrations engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation de la machine.
Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux vibrations.
L'exposition aux vibrations ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Transport
Les batteries STIHL satisfont aux conditions précisées dans le Manuel UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Partie III, alinéa
38.3. L'utilisateur peut donc transporter les
batteries STIHL sur route, jusqu'au lieu d'utilisation de la machine, sans être soumis à des obligations particulières.
Les batteries Lithium-Ion faisant partie de l'ensemble livré sous soumises aux prescriptions de la loi sur le transport de marchandises dangereuses.
En cas d'expédition par des tiers (par ex. par voie aérienne ou par une entreprise de transport), il faut respecter des exigences particulières concernant l'emballage et le marquage.
70
KGA 770
Pour la préparation de l'objet à expédier, il faut faire appel à un expert en matière de transport de marchandises dangereuses. Le cas échéant, respecter les prescriptions nationales spécifiques éventuellement plus sévères.
Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.
Pour de plus amples renseignements sur les prescriptions concernant le transport – voir www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
français
KGA 770
71
français
Dépannage
Avant toute intervention sur la machine, retirer la batterie de la machine. Défaut Cause Remède
La machine ne démarre pas à la mise sous tension
Pas de contact électrique entre la machine et la batterie
Niveau de charge de la batterie trop faible
(1 DEL de la batterie clignote en vert) Batterie trop chaude / trop froide
(1 DEL de la batterie est allumée en rouge)
Défaut de la batterie (4 DEL de la batterie clignotent en
rouge)
Machine trop chaude (3 DEL de la batterie sont allumées en
rouge) Perturbation électromagnétique ou
défaut de la machine (3 DEL de la batterie clignotent en
rouge)
Humidité dans la machine et/ou la batterie
Retirer la batterie et la remettre en place après avoir examiné les contacts
Recharger la batterie
Laisser la batterie refroidir / laisser la batterie se réchauffer doucement à des températures d'environ +15 °C - +20 °C
Retirer la batterie de la machine et la remettre en place Mettre la machine en marche – si les DEL clignotent encore, la batterie est défectueuse et doit être remplacée
Machine trop chaude – la laisser refroidir
Retirer la batterie de la machine et la remettre en place Mettre la machine en marche – si les DEL clignotent encore, la machine est défectueuse et doit être contrôlée par le revendeur spécialisé
Laisser sécher la machine / la batterie
1)
72
KGA 770
Avant toute intervention sur la machine, retirer la batterie de la machine. Défaut Cause Remède
Batterie ou électronique de la machine trop chaude
Perturbations électriques ou
Retirer la batterie de la machine, laisser la batterie et la machine refroidir
Retirer la batterie et la remettre en place
électromagnétiques Disjoncteur de surcharge thermique
déclenché – pression d'application des balais trop forte
La machine s'arrête au cours de l'utilisation
Régler la pression des balais en fonction du sol à balayer
Attendre env. 30 secondes, jusqu'à ce que le disjoncteur de surcharge soit refroidi
Disjoncteur de surcharge thermique déclenché – blocages des balais rotatifs ou du rouleau brosse
Éliminer le blocage Attendre env. 30 secondes, jusqu'à ce
que le disjoncteur de surcharge soit refroidi Si le rouleau brosse a été bloqué, réinitialiser le disjoncteur de surcharge en appuyant sur le bouton
La batterie n'est pas complètement
Recharger la batterie
chargée
Temps de fonctionnement trop court
La batterie coince à l'introduction dans la machine / le chargeur
La batterie n'est pas rechargée, bien que la DEL du chargeur soit allumée en vert
Durée de vie de la batterie atteinte ou dépassée
Réglage d'une hauteur trop faible – pres­sion excessive des balais rotatifs
Pièces de guidage / contacts encrassés Nettoyer avec précaution les pièces de
Batterie trop chaude / trop froide (1 DEL de la batterie est allumée en
rouge)
Contrôler la batterie
Adapter le réglage en hauteur en fonc­tion du sol à balayer
guidage / contacts Laisser la batterie refroidir / laisser la
batterie se réchauffer doucement à des températures d'environ +15 °C - +20 °C
N'utiliser le chargeur que dans des locaux fermés et secs, à des tempéra­tures ambiantes de +5 °C à +40 °C
1)
et la remplacer
français
KGA 770
73
français
Avant toute intervention sur la machine, retirer la batterie de la machine. Défaut Cause Remède
Pas de contact électrique entre le char-
Retirer la batterie et la remettre en place
geur et la batterie
Retirer la batterie de la machine et la remettre en place Mettre la machine en marche – si les DEL clignotent encore, la batterie est défectueuse et doit être
La DEL du chargeur clignote en rouge
Défaut de la batterie (4 DEL de la batterie clignotent en rouge
pendant environ 5 secondes)
remplacée
Défaut dans le chargeur Faire contrôler le chargeur par un reven-
deur spécialisé
Balais rotatifs ou rouleau brosse bloqués Éliminer le blocage
Il est difficile de pousser la machine
Réglage incorrect de la pression des balais sur le sol
Fonctionnement difficile des pièces du réducteur
Régler la pression des balais en fonction du sol à balayer
Pulvériser sur les pièces du réducteur du produit aux silicones STIHL en bombe aérosol
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Voir « Contrôle et maintenance par l'utilisateur »
1)
2)
74
KGA 770
français
000BA073 KN
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine : Balayeuse à
batterie Marque de fabrique : STIHL Type : KGA 770 Identification de la
série : 4860 est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2000/14/CE et 2011/65/UE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-72
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V.
Niveau de puissance acoustique mesuré
KGA 770 80 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti
KGA 770
KGA 770 82 dB(A) Conservation des documents
techniques :
75
français
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann Chef du Service Réglementation et
Homologation Produits
Déclaration de conformité UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine : Balayeuse à
batterie Marque de fabrique : STIHL Type : KGA 770 Identification de la
série : 4860 est conforme à toutes les prescriptions
applicables des règlements UK Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016, Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 et The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-72
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme au règlement UK Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8.
Niveau de puissance acoustique mesuré
KGA 770 80 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti
KGA 770 82 dB(A) Conservation des documents
techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG L'année de fabrication, le pays de
fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann Chef du Service Réglementation et
Homologation Produits
76
KGA 770
Indice
italiano
Per queste Istruzioni d’uso 78 Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 78 Completamento
dell’apparecchiatura 82 Trasporto dell’apparecchiatura 83 Collegamento elettrico del carica-
batteria 85 Caricare la batteria 85
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
Diodi sulla batteria 86 Diodi sul caricabatteria 88 Inserimento dell’apparecchiatura 89 Impiego 89 Disinserimento
dell’apparecchiatura 90 Dopo il lavoro 91 Conservazione
dell’apparecchiatura 91 Controllo e manutenzione da parte
dell’utente 92 Istruzioni di manutenzione e cura 94 Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni 95
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Componenti principali 96 Dati tecnici 97 Eliminazione delle anomalie di
funzionamento 99 Avvertenze per la riparazione 102 Smaltimento 102 Dichiarazione di conformità UE 102 Dichiarazione di conformità UKCA 103
Egregio cliente, La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2021
0458-769-9621-B. VA0.G21.
0000006178_015_I
KGA 770
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra­duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
77
italiano
Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d’uso.
AVVERTENZA
Ai bambini o ai giovani non è
consentito di lavorare con l’apparecchiatura. Tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura.
L’apparecchiatura deve essere
usata solo da persone istruite sul suo uso e funzionamento, o che possano dimostrare di usare l’apparecchiatura con sicurezza.
Lavorando con questa apparecchiatura sono necessarie misure di sicurezza particolari.
Non mettere in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente e per intero le Istruzioni d’uso; conservarle con cura per la successiva consultazione. L’inosser­vanza delle Istruzioni d’uso può comportare rischi mortali.
Le persone che, per ridotta capacità
fisica, sensoriale o mentale, non sono in grado di manovrare con sicurezza l’apparecchiatura, devono usarla solo sotto la vigilanza o secondo le istruzioni di una persona responsabile.
Affidare o prestare
l’apparecchiatura solo a persone che conoscono e sanno usare questo modello – consegnare loro sempre le Istruzioni d’uso.
Togliere la batteria dall’apparecchiatura per:
Lavori di pulizia Abbandono dell’apparecchiatura Trasporto Conservazione Interventi di riparazione e di
manutenzione – in caso di pericolo e di emergenza Così si evita l’avvio accidentale del
motore. Attenersi alle norme di sicurezza delle
autorità locali, per es. associazioni professionali, enti per la prevenzione degli infortuni, enti per la sicurezza sul lavoro e altri.
Se non si usa l’apparecchiatura, sistemarla in modo che non sia di pericolo per nessuno. Metterla al sicuro dall’uso non autorizzato.
L’utente è responsabile per infortuni o pericoli verso terzi o la loro proprietà.
78
KGA 770
italiano
Per chi lavora per la prima volta con l’apparecchiatura: farsi istruire dal rivenditore o da un altro esperto su come operare in modo sicuro – oppure frequentare un corso di addestramento.
L’impiego di apparecchiature con emissioni acustiche può essere limitato nel tempo da disposizioni nazionali, regionali o locali.
Mettere in funzione l’apparecchiatura solo se tutti i componenti sono integri.
Idoneità fisica
Chi lavora con l'apparecchiatura deve sentirsi riposato, in buona salute e in forma.
Chi, per motivi di salute non deve affaticarsi, deve chiedere al proprio medico se gli è consentito di lavorare con l’apparecchiatura.
Non si deve usare l’apparecchiatura dopo avere assunto bevande alcoliche, medicine che pregiudicano la prontezza di riflessi, o droghe.
Impiego secondo la destinazione
La spazzatrice a batteria consente di sgomberare superfici piane e dure da sporco stradale, fogliame, erba, cartaccia e simili. Le spazzole a disco e il rullo di spazzatura sono azionati da motori.
La spazzatrice a batteria può anche essere fatta funzionare senza l’aiuto del motore.
Non raccogliere nella spazzatura materiali nocivi alla salute.
L’apparecchiatura non è adatta per spazzare liquidi.
Non spazzare mai polveri esplosivi, liquidi, acidi o soluzioni.
Non fare funzionare l’apparecchiatura in ambienti esposti al pericolo di esplosione.
Non usare l’apparecchiatura per il trasporto.
Non è consentito impiegare l’apparecchiatura per altri scopi; si potrebbero causare incidenti o danni all’apparecchiatura stessa. Non modificare il prodotto – anche questo può causare infortuni o danni all’apparecchiatura.
Condizioni d’impiego
Non lavorare con l’appa­recchiatura durante la pioggia né in ambienti bagnati o molto umidi. Non lasciare l’apparec­chiatura alla pioggia.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e l’equipaggiamento prescritti.
Raccogliere e legare i capelli lunghi (foulard, berretto, casco ecc.).
Non portare abiti che possano incepparsi in componenti in rotazione dell’apparecchiatura. Non portare sciarpe, cravatte né monili.
Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo.
STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati.
Trasporto
Attenersi ai relativi capitoli delle Istruzioni d’uso.
Disinserire sempre l’apparecchiatura e togliere la batteria – anche nel trasporto per brevi tratti. Così si evita l’avvio accidentale del motore.
Non trasportare l’apparecchiatura usando il manico del contenitore per spazzatura.
Su automezzi: assicurare l’apparecchiatura contro il ribaltamento, lo spostamento e il danneggiamento.
Accessori
Usare solo ricambi o accessori omologati da STIHL per questa apparecchiatura, o particolari tecnicamente equivalenti. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore. Usare solo parti di ricambio o accessori di prima qualità. In caso contrario può esservi il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di usare ricambi e accessori originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte al prodotto e soddisfano le esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si potrebbe comprometterne la sicurezza. STIHL non si assume alcuna
KGA 770
79
italiano
responsabilità per danni a persone o cose causati dall’uso di gruppi di applicazione non omologati.
Comando
Batteria Seguire il foglietto informativo o le
Istruzioni d’uso della batteria STIHL e conservarli al sicuro.
Per ulteriori avvertenze per la sicurezza – ved. www.stihl.com/safety-data-sheets
Caricabatteria Seguire le Istruzioni d’uso del
caricabatteria STIHL e conservarle al sicuro.
Prima del lavoro
Controllare che l’apparecchiatura funzioni in modo sicuro – attenersi ai relativi capitoli delle Istruzioni d’uso:
l’interruttore deve potere essere
facilmente spostabile su 0
l’interruttore deve trovarsi su 0 Controllare se vi sono corpi estranei
sui contatti nel vano batteria dell’apparecchiatura
Inserire correttamente la batteria –
si deve percepire lo scatto
Non usare batterie difettose o
deformate
Le impugnature devono essere
pulite ed asciutte, senza olio né sporcizia – è importante per un maneggio sicuro dell’apparecchiatura
Controllare l’accoppiamento fisso
del telaio di spinta
Controllo delle condizioni del carter Controllare le condizioni e
l’accoppiamento fisso del contenitore
Verificare che sulle spazzole e sul
rullo non si trovino pezzi incastrati o sporco indurito – le setole devono muoversi liberamente
Controllare l’impostazione della
pressione di spazzatura ed ev. regolarla secondo il fondo da pulire
Non modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza
L’apparecchiatura deve essere usata solo in condizioni di esercizio sicure – pericolo d’infortunio!
Non azionare con il piede l’interruttore dell’apparecchiatura.
Durante il lavoro
In caso di pericolo incombente o di emergenza, disinserire subito l’apparecchiatura e togliere la batteria.
L’apparecchiatura è manovrata da una sola persona – non permettere che altre persone sostino nel raggio d’azione.
Tenere lontani bambini, curiosi e animali.
Con spazzola a disco o rullo bloccati, disinserire l’apparecchiatura e togliere la batteria – solo allora rimuovere il bloccaggio. Calzare guanti robusti per evitare lesioni da taglio da parte di oggetti appuntiti.
Non mettere mai le mani nelle setole in movimento – pericolo di infortunio!
Durante il lavoro non urtare oggetti, per es. scaffalature o impalcature – pericolo per il ribaltamento o la caduta di oggetti
Non lasciare mai incustodita l’apparecchiatura in moto.
Non usare l’apparecchiatura senza avere montato il contenitore.
Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato – pericolo di scivolare!
Fare pause a tempo debito per prevenire stanchezza e spossatezza – pericolo d’infortunio!
In caso di sviluppo di polvere, portare sempre la mascherina antipolvere.
In caso di alterazioni di marcia percettibili (per es. vibrazioni più accentuate, durezza di movimento), interrompere il lavoro ed eliminare le cause.
Se l’apparecchiatura ha subìto sollecitazioni improprie (per es. effetti di urto o caduta) controllarne assolutamente la sicurezza di funzionamento prima di rimetterla in funzione – ved. anche "Prima del lavoro". Verificare innanzitutto che i sistemi di sicurezza funzionino correttamente. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature prive di sicurezza funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al rivenditore.
Non raccogliere oggetti incendiati o roventi, come per es. sigarette, cenere o fiammiferi – pericolo d’incendio!
80
KGA 770
italiano
9933BA001 KN
Prima di lasciare l’apparecchiatura: disinserirla ed estrarre la batteria.
Dopo il lavoro
Vuotare il contenitore ogni volta dopo l’uso.
Prima di vuotare il contenitore: disinserire l’apparecchiatura.
Mettere guanti solidi prima di vuotare il contenitore per impedire lesioni, per es. da schegge di vetro, metallo o altri materiali con bordi affilati.
Vuotare il contenitore possibilmente all’aperto per evitare di produrre polvere.
Pulizia dell’apparecchiatura
Pulire l’apparecchiatura da polvere e sporcizia – non usare sgrassanti.
Pulire con un panno umido i componenti di plastica. I detersivi aggressivi possono danneggiare la plastica.
Pulendo le spazzole a disco o il rullo di spazzatura, calzare guanti robusti per evitare lesioni da taglio causate da oggetti appuntiti.
Non usare idropulitrici ad alta pressione per pulire l’apparecchiatura. Il getto d’acqua violento può danneggiarne le parti.
Non spruzzare acqua sull’apparecchiatura.
Non pulire con aria compressa le spazzole a disco o il rullo di spazzatura. Il getto d’aria violento potrebbe danneggiare le setole.
Conservazione dell’apparecchiatura
Se non si usa l’apparecchiatura, sistemarla in modo che non sia di pericolo per nessuno. Metterla al sicuro dall’uso non autorizzato.
Proteggere l’apparecchiatura dalla caduta o dal ribaltamento incontrollato del telaio di spinta.
Non mettere le mani nel raggio d’azione del telaio di spinta – per il ribaltamento inavvertito del telaio potrebbero incastrarsi parti del corpo fra questo e il carter – pericolo di lesioni!
Conservare l’apparecchiatura al sicuro in un locale asciutto, con l’interruttore in posizione 0 e solo con la batteria estratta.
Tecnica operativa
Tenuta e guida dell’apparecchiatura L’apparecchiatura è manovrata da una
sola persona – non permettere che altre persone sostino nel raggio d’azione.
Afferrare sempre bene il telaio di spinta con la mano.
Spingere l’apparecchiatura in avanti e adeguare la velocità all’ambiente.
Spingendo leggermente in basso il telaio, si può passare sopra a piccoli rilievi di 2 – 3 cm.
Se il risultato della pulizia comincia a diminuire, controllare se le spazzole a disco o il rullo di spazzatura sono bloccati o consumati.
Livello di riempimento del contenitore Il contenitore è pieno se durante
l’operazione la spazzatura raccolta fuoriesce lateralmente.
Per potere continuare a lavorare in breve tempo, sollevare frontalmente l’apparecchiatura per mandare la spazzatura nella parte posteriore del contenitore. In questo modo si può sfruttare meglio la capacità del contenitore.
KGA 770
81
italiano
9933BA002 KN
Raccogliendo sporco pesante, per es. pietrisco, il baricentro dell’apparecchiatura con contenitore pieno si sposta indietro. Ora il contatto delle spazzole a disco con la superficie da spazzare diminuisce, e il risultato della pulitura è inferiore.
Manutenzione e riparazioni
Prima qualsiasi intervento di riparazione o di manutenzione, disinserire l’apparecchiatura con l’interruttore – posizione 0 – e togliere la batteria dall’apparecchiatura. Così si evita l’avvio accidentale del motore.
Fare regolarmente la manutenzione dell’apparecchiatura. Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descritte nelle Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo ricambi di prima qualità. In caso contrario si può verificare il pericolo d’infortunio o di danni all’apparecchiatura. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore.
STIHL consiglia di usare parti di ricambio originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si può comprometterne la sicurezza – pericolo d’infortunio!
Controllare periodicamente l’integrità dell’isolamento e l’invecchiamento (fragilità) dei contatti elettrici, del cavo di collegamento e della spina di rete del caricabatteria.
Componenti elettrici, come per es. il cavo di collegamento del caricabatteria, devono essere riparati o sostituiti esclusivamente da elettrotecnici qualificati.
Mantenere libere da sporcizia le scanalature di guida della batteria – se occorre, pulirle.
Sostituendo le spazzole a disco o il rullo di spazzatura, calzare guanti robusti per evitare lesioni da taglio causate da oggetti appuntiti.
Completamento dell’apparecchiatura
Prima di mettere in funzione per la prima volta, il telaio deve essere montato sull’apparecchiatura.
Secondo la corporatura dell’utente, il telaio può essere montato in 2 posizioni differenti.
82
KGA 770
N Posizionare i sostegni (1)
9933BA003 KN
9933BA003 KN
1
2
3
1
2
3
9933BA004 KN
1
2
9933BA005 KN
verticalmente in alto
N Spingere il telaio (2)
contemporaneamente nei due sostegni (1) – le molle di arresto (3) devono innestarsi a scatto
Trasporto dell’apparecchiatura
Trasporto dell’apparecchiatura
N Ribaltare in avanti il telaio (1) N Afferrare l’apparecchiatura con la
maniglia (2) e sistemarla in senso verticale
italiano
N Trasportare l’apparecchiatura
afferrandone la maniglia – le
spazzole in direzione opposta dal
corpo
Sul veicolo
Sistemare l’apparecchiatura in modo da non deformare le setole delle spazzole. Altrimenti le setole piegate potrebbero deformarsi permanentemente.
Con l’aiuto di un asciuga-capelli si possono raddrizzare nuovamente le setole piegate – ved. "Controllo e manutenzione da parte dell’utente".
KGA 770
83
italiano
9933BA026 KN
9933BA006 KN
9933BA007 KN
Con una cinghia bloccare l’apparecchiatura contro lo scivolamento.
N Sistemare la cinghia fra contenitore
e carter apparecchiatura. Non tirarla eccessivamente per evitare danni all’apparecchiatura
Per il trasporto con spazio ridotto, il telaio può essere tolto dall’apparecchiatura.
Telaio di spinta
Smontaggio
N Stando davanti all’apparecchiatura
– orientare il telaio a circa 45° rispetto al fondo (fare coincidere le frecce sul carter con la nervatura del sostegno)
N Premendo, allontanare un poco i
due sostegni e tirarli allo stesso tempo dalla due sedi dell’apparecchiatura
Montaggio
N Stando fra il telaio, afferrare i due
sostegni con le mani N Premendo, scostare un poco i
sostegni N Spingere i sostegni
contemporaneamente nelle due
sedi dell’apparecchiatura – i loro
perni si collocano negli incavi delle
sedi
84
KGA 770
italiano
9933BA008 KN
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
2
3901BA009 KN
N Inclinare il telaio in basso – così
facendo i sostegni si bloccano nelle sedi e vengono saldamente collegati con l’apparecchiatura
Collegamento elettrico del carica-batteria
La tensione di rete e quella di esercizio devono coincidere.
N Innestare la spina di rete (1) nella
presa (2)
Dopo il collegamento dell’apparecchio alla corrente di alimentazione parte un processo di autodiagnosi, durante il quale il diodo luminoso (1) del carica­batteria si accende di verde per circa 1 secondo, poi di rosso, e infine si spegne.
Caricare la batteria
Alla consegna la batteria non è completamente carica.
Si consiglia di caricare la batteria completamente prima di metterla in esercizio per la prima volta.
N Collegare il caricabatteria
all’alimentazione elettrica – la
tensione di rete e quella di esercizio
del caricabatteria devono
coincidere – ved. "Collegamento
elettrico del caricabatteria" Fare funzionare il caricabatteria solo in
locali chiusi e asciutti, con temperature d’ambiente da +5 °C a +40 °C (da 41° F a 104° F).
Caricare solo batterie asciutte. Asciugare una batteria bagnata prima di iniziare la carica.
N Inserire la batteria (1) nel
caricabatteria (2) fino a percepire la
prima resistenza – poi spingere fino
all’arresto
KGA 770
85
italiano
4
3901BA014 KN
3
1
3901BA010 KN
Inserire la batteria (1) nel caricabatteria (2) fino a percepire la prima resistenza – poi spingerla fino all’arresto
Dopo l’introduzione della batteria si accende il diodo (3) sul caricabatteria – ved. "Diodi luminosi (LED) sul caricabatteria".
La carica inizia appena i diodi (4) sulla batteria si accendono di luce verde – ved. "Diodi sulla batteria".
Il tempo di carica dipende da vari fattori, come le condizioni della batteria, la temperatura ambiente ecc., e può perciò differire dai tempi di carica indicati. Se una batteria calda viene introdotta nel caricabatteria, può essere necessario raffreddarla prima di caricarla. Il processo di carica inizia soltanto se la batteria è fredda. Il tempo di carica può allungarsi a causa del tempo di raffreddamento.
Durante il processo di carica la batteria e il caricabatteria si scaldano.
Caricabatteria AL 100
Il caricabatteria AL 100 non avvia il processo fin quando la batteria non si è raffreddata da sola. La batteria si raffredda cedendo calore all’aria circostante.
Termine della carica
Caricata completamente la batteria, il caricabatteria si spegne automaticamente; perciò:
si spengono i diodi della batteria si spegne il diodo del caricabatteria si disinserisce la ventola del
caricabatteria (se presente nel caricabatteria)
Al termine della carica, estrarre la batteria dal caricabatteria.
Diodi sulla batteria
Quattro LED indicano lo stato di carica della batteria, nonché le eventuali anomalie nella batteria o nell’apparecchio.
N Premere il pulsante (1) per attivare
la visualizzazione – questa si
spegne da sé dopo 5 secondi I LED possono accendersi o
lampeggiare verde o rosso.
Il LED ha luce fissa verde.
Il LED lampeggia con luce verde.
Il LED ha luce fissa rossa.
Il LED lampeggia con luce rossa.
Caricabatteria AL 300, AL 500
I caricabatteria AL 300 e AL 500 sono dotati di una ventola per il raffreddamento della batteria.
86
KGA 770
italiano
1
3901BA010 KN
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
3901BA041 KN
A
B
C
D
Durante la carica
Con la luce fissa o lampeggiando, i LED indicano il processo di carica in corso.
Durante la carica viene visualizzata la capacità già caricata con un LED verde lampeggiante.
Terminato il processo di carica, i LED della batteria si spengono automaticamente.
Se i LED sulla batteria lampeggiano o si accendono con luce fissa rossa – ved ere "Se i LED hanno luce fissa o lampeggiante rossa".
0 - 20 %
20 - 40 %
40 - 60 %
60 - 80 %
80 - 100 %
Durante il lavoro
N Premere il pulsante (1) per attivare
la visualizzazione – questa si spegne da sé dopo 5 secondi
Con la luce verde fissa o lampeggiante, i LED indicano lo stato della carica.
3901BA018 KN
Se i LED sulla batteria lampeggiano o si accendono con luce fissa rossa – vedere "Se i LED hanno luce fissa o lampeggiante rossa".
Se i LED rossi si accendono con luce fissa/lampeggiano
A 1 LED ha luce
fissa rossa:
B 4 LED con luce
rossa
Batteria troppo
1) 2)
calda
1)
Disfunzione nella batteria
/fredda
3)
lampeggiante:
C 3 LED con luce
rossa fissa:
Apparecchio troppo caldo – lasciare raffreddare
D 3 LED con luce
rossa lampeggiante:
1)
Durante la carica: Dopo il
Disfunzione nell’apparecchio
4)
raffreddamento/il riscaldamento
della batteria, il processo di carica
si avvia automaticamente.
KGA 770
87
italiano
1
3901BA019 KN
2)
Durante il lavoro: L’apparecchio si spegne – lasciare raffreddare un poco la batteria, togliendo eventualmente la batteria dall’apparecchio.
3)
Guasto elettromagnetico o difetto. Togliere la batteria dall’apparecchio e reinserirla. Accendere l’apparecchio – se i LED continuano a lampeggiare, significa che la batteria è difettosa e deve essere sostituita.
4)
Guasto elettromagnetico o difetto. Togliere la batteria dall’apparecchio. Con un oggetto smussato togliere lo sporco dai contatti nel vano batteria. Reinserire la batteria. Accendere l’apparecchio – se i LED continuano a lampeggiare, l’apparecchio non funziona a regola d’arte e deve essere controllato dal rivenditore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL.
Diodi sul caricabatteria
Il diodo luminoso (1) sul caricabatteria può accendersi di luce verde fissa o di luce rossa lampeggiante.
Luce verde fissa...
...può significare: La batteria
è sotto carica è troppo calda e deve raffreddarsi
prima di essere caricata
Ved. anche "Diodi luminosi sulla batteria".
Il diodo verde del caricabatteria si spegne appena la batteria è completamente carica.
Luce rossa lampeggiante ...
...può significare: – il contatto elettrico fra batteria e
caricabatteria è assente – togliere e
reintrodurre la batteria – Disfunzione della batteria – ved.
anche "Diodi luminosi sulla
batteria". – Disfunzione del caricabatteria – fare
controllare dal rivenditore. STIHL
consiglia il rivenditore STIHL.
88
KGA 770
italiano
9933BA009 KN
1
9933BA010 KN
9933BA011 KN
Inserimento dell’apparecchiatura
Alla consegna la batteria non è completamente carica.
Prima di metterla in esercizio per la prima volta, si consiglia di caricare la batteria completamente.
Montaggio della batteria
N Introdurre la batteria (1) nel vano
dell’apparecchiatura – la batteria vi scivola dentro – spingere leggermente fino a percepire lo scatto – la batteria deve chiudere a filo dello spigolo superiore della sede
Inserimento dell’apparecchiatua
Le spazzole a disco e il rullo di spazzatura cominciano a ruotare.
Impiego
Regolazione in altezza delle spazzole a disco
Con la regolazione in altezza è possibile adattare le spazzole al fondo da spazzare.
N Girare la manopola a sinistra o a
destra sul livello richiesto:
Livello Impiego 1 - 2 Per superfici piane 3 - 4 Fogliame umido, sabbia,
superfici irregolari, ad es. calcestruzzo a vista
5 - 8 Correzione della regola-
zione secondo l’usura delle setole
Le setole delle spazzole devono poggiare sul fondo solo con una pressione leggera. Una pressione eccessiva non migliora la pulizia, ma aumenta l’usura e riduce la durata funzionale della batteria che si scarica più rapidamente.
N Posizionare l’interruttore su I
KGA 770
89
italiano
9933BA012 KN
9933BA013 KN
9933BA025 KN
1
9933BA014 KN
1
9933BA015 KN
2
1
Rullo di guida laterale
Il rullo laterale facilita la guida dell’apparecchiatura nelle zone perimetrali, ad es. lungo pareti o cordoli.
Premilamiera
Nei lavori di pulizia in zone perimetrali, ad es. lungo pareti o cordoli, le setole vengono tenute a contatto con il fondo premendo in basso il premilamiera.
N Spingere in basso la maniglia del
premilamiera.
Protezione contro i sovraccarichi termici
La protezione contro i sovraccarichi termici interrompe l’alimentazione di corrente in caso di sovraccarico meccanico dei motori, ad es. in caso di bloccaggio delle spazzole o del rullo.
Se la protezione contro i sovraccarichi ha staccato l’alimentazione di corrente:
N Disinserire l’apparecchiatura con
l’interruttore – posizione 0 – e togliere la batteria.
N Eliminare il bloccaggio sulle
spazzole o sul rullo.
N Attendere circa 30 secondi che la
protezione contro i sovraccarichi si raffreddi.
Mentre la protezione contro i sovraccarichi termici delle spazzole si resetta automaticamente, la protezione del rullo deve essere resettata manualmente premendo l’interruttore (1).
N Inserire la batteria e accendere
l’apparecchiatura con l'interruttore – posizione I.
Disinserimento dell’apparecchiatura
N Disinserire l’apparecchiatura con
l’interruttore – posizione 0 Nelle pause e al termine del lavoro
estrarre la batteria dall’apparecchiatura.
Estrazione della batteria
N Premere contemporaneamente le
due leve di bloccaggio (1) – la
batteria (2) è sbloccata N togliere la batteria (2) dalla sede Se non si usa l’apparecchiatura,
sistemarla in modo che non sia di pericolo per nessuno.
Metterla al sicuro dall’uso non autorizzato.
90
KGA 770
italiano
9933BA008 KN
9933BA016 KN
9933BA017 KN
9933BA018 KN
Dopo il lavoro
Togliere / vuotare il contenitore per spazzatura
N Ribaltare in avanti il telaio
N Togliere e vuotare il contenitore
Montaggio del contenitore per spazzatura
N Inserire il contenitore
sull’apparecchiatura – gli incavi sul contenitore si sistemano nelle sedi sull’apparecchiatura
N Bloccare la maniglia del contenitore
Conservazione dell’apparecchiatura
N Estrarre la batteria N Pulire a fondo l’apparecchiatura N Conservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro. Preservarla
dall’uso non autorizzato (per es. da
parte di bambini). Posizionare l’apparecchiatura in modo
che le setole delle spazzole non vengano piegate o deformate. Altrimenti le setole piegate o curve potrebbero deformarsi permanentemente. Con l’aiuto di un asciuga-capelli si possono raddrizzare nuovamente le setole piegate – ved. "Controllo e manutenzione da parte dell’utente".
Conservazione dell’apparecchiatura
Per la conservazione in spazio ridotto, l’apparecchiatura può essere sistemata verticalmente.
Proteggere l’apparecchiatura dalla caduta o dal ribaltamento incontrollato del telaio di spinta.
N Tirare in alto la maniglia del
contenitore
KGA 770
91
italiano
9933BA008 KN
9933BA020 KN
9933BA023 KN
N Ribaltare in avanti il telaio
Conservazione della batteria
N Estrarre la batteria
dall’apparecchiatura o dal caricabatteria
N Conservarla in locali chiusi e asciutti
e in un posto sicuro. Preservarla dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini) e dalla sporcizia
N Non conservare inutilizzate le
batterie di riserva – impiegarle alternativamente
Per una durata ottimale: conservarla in uno stato di carica di circa 30 %.
Conservazione del caricabatteria
N Estrarre la batteria N Staccare la spina di rete N Conservare il caricabatteria in locali
chiusi e asciutti e in un posto sicuro. Preservarla dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini) e dalla sporcizia
Controllo e manutenzione da parte dell’utente
Raddrizzatura di setole deformate
Le setole deformate possono nuovamente essere raddrizzate scaldandoli.
N Scaldare e raddrizzare le setole con
un soffiatore ad aria calda
(per es. asciuga-capelli) Non usare un soffiatore ad aria
caldissima, fiamme libere o un bruciatore. Le temperature troppo calde rovinano permanentemente le setole.
Lubrificazione del riduttore
N Posizionare l’apparecchiatura
verticalmente
92
Per curare il riduttore, si può lubrificarlo con un olio al silicone di base alcolica. L’uso di altri lubrificanti può pregiudicare il funzionamento del riduttore.
N Posizionare l’apparecchiatura
verticalmente
KGA 770
N Spruzzare lo spray STIHL al
9933BA022 KN
9933BA021 KN
silicone moderatamente sul riduttore attraverso le aperture della scatola ruota
Pulizia del filtro aria
N Togliere il contenitore
italiano
N Estrarre i due elementi filtranti dalle
guide
N Togliere l’inserto di gomma schiuma
dall’elemento filtrante
N Lavare l’inserto con acqua, farlo
asciugare e rimetterlo nell’elemento filtrante
N Rimettere gli elementi filtranti
nell’apparecchiatura
KGA 770
93
italiano
Istruzioni di manutenzione e cura
Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole produzione di polvere, ecc.) e tempi d'impiego quotidiano più lun­ghi, ridurre conformemente gli intervalli indicati.
Prima qualsiasi intervento sull’apparecchiatura, posizionare l’interruttore su 0 e togliere la batteria.
prima di iniziare il lavoro
al termine del lavoro o
quotidianamente
ogni settimana
ogni mese
ogni anno
in caso di guasto
in caso di danneggiamento
se necessario
Apparecchiatura completa
Filtro dell'aria
Spazzole a disco e rullo di spazzatura
Riduttore lubrificare
Batteria controllo visivo XXX
Batteria
Adesivo per la sicurezza sostituzione X
1)
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
2)
Ved. "Controllo e manutenzione da parte dell’utente"
controllo visivo (condizioni) X
pulizia X
pulizia X
sostituzione X
controllo visivo (condizioni) XX
pulizia X
Sostituzione da parte del rivenditore
2)
pulizia XX
controllo funzionale (espulsione batteria)
1)
X
X
X
94
KGA 770
italiano
Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni
L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti con la cura descritta in queste Istruzioni d’uso.
L’utente risponde di tutti i danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d’uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
le modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
l’impiego di attrezzi o accessori non
omologati o adatti per l’apparecchiatura, o di qualità mediocre
l’uso improprio dell’apparecchiatura l’impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o competitive
danni conseguenti all’impiego
protratto dell’apparecchiatura con componenti difettosi.
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire periodicamente tutte le operazioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manutenzione e cura“. Se queste operazioni di manutenzione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l’utente. Fra questi vi sono:
danni al motore elettrico causati da
manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. pulizia insufficiente dei condotti dell’aria di raffreddamento)
danni al carica-batteria causati
dall’allacciamento elettrico errato (tensione)
danni all’apparecchiatura causati da
corrosione e altri conseguenti, alla batteria e al carica-batteria per conservazione e uso impropri
danni all’apparecchiatura causati
dall’impiego di ricambi di qualità mediocre.
Particolari d’usura
Alcuni particolari dell’apparecchiatura, anche se usati secondo lo scopo, sono soggetti a normale usura, e devono essere sostituiti a tempo debito, secondo il tipo e la durata dell’impiego. Ne fanno parte, fra gli altri:
Spazzola a disco Rullo di spazzatura Batteria
KGA 770
95
italiano
10
3
8
5
11
15
9933BA024 KN
18
16
19 20
1
2
12
13
9
6
7
4
14
#
Componenti principali
1 Telaio di spinta 2 Contenitore per spazzatura 3 Maniglia sul contenitore 4 Leva di bloccaggio batteria 5 Vano batteria 6 Interruttore sovraccarico 7 Interruttore acceso/spento 8 Filtro aria 9 Rullo di spazzatura 10 Regolatore in altezza 11 Impugnatura 12 Spazzola a disco 13 Rullo di guida laterale 14 Premilamiera 15 Caricabatteria 16 Cavo di collegamento con spina di
rete 17 Batteria 18 Diodo luminoso (LED) sul
caricabatteria 19 Diodi luminosi (LED) sulla batteria 20 Pulsante per l’attivazione dei diodi
luminosi (LED) sulla batteria # Numero di matricola
96
KGA 770
italiano
Dati tecnici
Batteria
Tipo: Ioni di litio Tipo di costruzione: AP, AR
L’apparecchiatura deve essere impiegata solo con batterie originali STIHL AP e STIHL AR.
La durata utile dell’apparecchiatura è condizionata dal contenuto energetico della batteria.
KGA 770
Resa di spazzatura teor.: 3250 m Capacità contenitore per
spazzatura: 50 l Tipo di protezione: IP20* Peso inclusa batteria AP
80: 17 kg
Dimensioni
Telaio di spinta verticale Lunghezza: 800 mm Larghezza: 800 mm Altezza: 1270 mm
*
l’obiettivo di protezione IP21 viene raggiunto usando componenti adatti.
2
/h
Telaio di spinta in posizione d’esercizio Lunghezza: 1050 mm Larghezza: 800 mm Altezza: 1050 mm
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e vibratori si considera il regime massimo nominale delle condizioni di funzionamento.
Per altri particolari sull’osservanza della direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
Livello di pressione acustica L
secondo
p
EN 60335-2-72
64 dB(A)
Livello di potenza acustica L
secondo
w
EN 60335-2-72
80 dB(A)
Valore vibratorio ah secondo EN 60335-2-72
Impugnatura sinistra Impugnatura destra
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s
2
.
I valori vibratori indicati sono stati misurati seguendo un procedimento di prova normalizzato, e possono essere impiegati per il confronto di apparecchiature elettriche.
I valori vibratori reali possono discostarsi da quelli indicati, secondo il tipo d’impiego.
I valori vibratori indicati possono essere usati per una prima valutazione del carico vibratorio.
La sollecitazione vibratoria effettiva deve essere valutata. Contestualmente si possono considerare anche i tempi nei quali l’apparecchiatura è spenta e quelli in cui, pur essendo inserita, non funziona sotto carico.
Trasporto
Le batterie STIHL rispondono ai requisiti indicati nella sottosezione 38.3 del Manuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Parte III.-
Nel trasporto stradale l’utente può portare le batterie STIHL sul luogo d’impiego senza osservare ulteriori disposizioni.
Le batterie a ioni di litio ivi contenute sono soggette alle norme di legge sulle merci pericolose.
Per il trasporto da parte di terzi (per es. aereo o spedizionieri), attenersi alle prescrizioni particolari sull’imballaggio e alla identificazione.
Durante la preparazione del collo deve essere presente un esperto di merci pericolose. Si dovranno anche osservare altre eventuali norme nazionali.
Imballare la batteria in modo che non si possa spostare dentro l’imballaggio.
Per ulteriori avvertenze per il trasporto, ved. www.stihl.com/safety-data-sheets
KGA 770
97
italiano
REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach
98
KGA 770
Loading...