Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
469BA028 KN
+
+
MultiSystem
Beim STIHL MultiSystem werden
unterschiedliche MultiMotoren und
MultiWerkzeuge zu einem Motorgerät
zusammengeführt. Die funktionsfähige
Einheit von MultiMotor und
MultiWerkzeug wird in dieser
Gebrauchsanleitung Motorgerät
genannt.
Dementsprechend bilden die
Gebrauchsanleitungen für MultiMotor
und MultiWerkzeug die gesamte
Gebrauchsanleitung für das Motorgerät.
Immer beide Gebrauchsanleitungen vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren Gebrauch sicher
aufbewahren.
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim
Arbeiten mit der Kehrwalze und der Kehrbürste
nötig.
Immer beide Gebrauchsanleitungen (MultiMotor
und MultiWerkzeug) vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren
Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten
der Gebrauchsanleitungen kann
lebensgefährlich sein.
Motorgerät nur an Personen
weitergeben oder ausleihen, die mit
diesem Modell und seiner Handhabung
vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitungen von MultiMotor
und MultiWerkzeug mitgeben.
Die Kehrbürste nur zum Reingen von
Flächen und Wegen verwenden, auch
bei unebenen oder verfugten Flächen
sowie Natursteinböden.
Die Kehrwalze nur zum Säubern von
Flächen und Wegen, Zusammenkehren
von feuchtem Kehrgut wie nassem Laub
oder Schmutz, Schnee räumen oder
Wasser entfernen verwenden.
Für andere Zwecke darf das Motorgerät
nicht benutzt werden – Unfallgefahr!
2
KB-MM, KW-MM
deutsch
469BA001 KN
Nur solche Arbeitswerkzeuge oder
Zubehöre anbauen, die von STIHL für
dieses Motorgerät zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile. Bei Fragen
dazu an einen Fachhändler wenden.
Nur hochwertige Werkzeuge oder
Zubehöre verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalWerkzeuge und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Der Schutz des Arbeitswerkzeuges
kann den Benutzer nicht vor allen
Gegenständen (Steine, Glas, Draht
usw.) schützen, die vom
Arbeitswerkzeug weggeschleudert
werden. Diese Gegenstände können
irgendwo abprallen und dann den
Benutzer treffen.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Arbeitswerkzeuge auftreten, schließt
STIHL jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
Die Kleidung muss
zweckmäßig sein und
darf nicht behindern. Eng
anliegende Kleidung –
Kombianzug, kein
Arbeitsmantel.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen
des Gerätes verfangen kann. Auch
keinen Schal, keine Krawatte und
keinen Schmuck. Lange Haare so
zusammenbinden und so sichern, dass
sie sich oberhalb der Schultern
befinden.
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester Sohle
tragen.
WARNUNG
Um die Gefahr von
Augenverletzungen zu
reduzieren enganliegende Schutzbrille nach
Norm EN 166 tragen. Auf
richtigen Sitz der Schutzbrille achten.
"Persönlichen" Schallschutz tragen –
z. B. Gehörschutzkapseln.
Robuste Arbeitshandschuhe aus
widerstandsfähigem
Material tragen (z. B.
Leder).
STIHL bietet ein umfangreiches
Programm an persönlicher
Schutzausstattung an.
Motorgerät transportieren
Immer Motor abstellen.
Motorgerät am Traggriff tragen,
Arbeitswerkzeug nach vorn.
Heiße Maschinenteile nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen
Umkippen, Beschädigung und
Auslaufen von Kraftstoff sichern.
Vor dem Starten
Motorgerät auf betriebssicheren
Zustand prüfen – entsprechende Kapitel
in den Gebrauchsanleitungen von
MultiMotor und MultiWerkzeug
beachten:
–Kehrwerkzeuge: korrekte Montage,
fester Sitz und einwandfreier
Zustand
–beide Kehrwerkzeuge müssen
montiert sein
–bei Kehrbürste beide
Schutzverbreiterungen montieren
–Schutzeinrichtungen auf
Beschädigungen bzw. Verschleiß
prüfen. Gerät nicht mit
beschädigtem Schutz betreiben –
beschädigte Teile erneuern.
KB-MM, KW-MM
3
deutsch
469BA045 KN
5m (16ft)
–keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
–Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz
sein – wichtig zur sicheren Führung
des Motorgerätes
–Zweihandgriff aufklappen und mit
dem Drehgriff festziehen. Siehe
Kapitel "Zweihandgriff einstellen" in
der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors
Das Motorgerät darf nur in
betriebssicherem Zustand betrieben
werden – Unfallgefahr!
Richtige Position des Getriebes prüfen,
ggf. einstellen. Durch falsche
Drehrichtung des MultiWerkzeuges –
Verletzungsgefahr!
Siehe auch Hinweise zu "MultiWerkzeug
anbauen".
Verwenden bei:
–Kehrbürste KB-MM
–Kehrwalze KW-MM
Gerät halten und führen
Immer für festen und sicheren Stand
sorgen.
Motorgerät immer mit beiden Händen an
den Griffen festhalten.
Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke
Hand am Handgriff des Griffrohres.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
sofort Motor abstellen – Kombischieber /
Stoppschalter / Stopptaster auf 0 bzw.
STOP stellen.
Verletzungsgefahr! Diesen Abstand
auch zu Sachen (Fahrzeugen,
Fensterscheiben) einhalten – Gefahr der
Sachbeschädigung!
Auf einwandfreien Motorleerlauf achten,
damit sich das Arbeitswerkzeug nach
dem Loslassen des Gashebels nicht
mehr bewegt. Regelmäßig
Leerlaufeinstellung kontrollieren bzw.
korrigieren. Wenn sich das
Arbeitswerkzeug im Leerlauf trotzdem
bewegt, vom Fachhändler
instandsetzen lassen – siehe
Gebrauchsanleitung des MultiMotors.
Niemals ohne für Gerät und
Arbeitswerkzeug geeigneten Schutz
arbeiten – durch weggeschleuderte
Gegenstände oder Kontakt mit dem
Arbeitswerkzeug – Verletzungsgefahr!
Während der Arbeit immer hinter dem
Schutz oder seitlich vom Gerät stehen –
nie vorne im Bereich des
Arbeitswerkzeuges.
Bei Arbeiten auf Kunststoffböden
können elektrostatische Aufladungen
entstehen – Elektroschock- und
Unfallgefahr!
Während der Arbeit entstehende Stäube, Dunst
und Rauch können
gesundheitsgefährdend
sein. Bei starker Staubentwicklung
Staubschutzmaske
tragen.
Bei Werkzeugen zum Kehren und
Reinigen das Getriebe so positionieren,
dass die Welle oberhalb vom Schaft
liegt.
4
Im Umkreis von 5 m darf sich keine
weitere Person aufhalten – durch
Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug und
weggeschleuderte Gegenstände –
Sehr staubige Flächen
vor dem Kehren mit Wasser besprengen – Gefahr
einer Staubexplosion!
KB-MM, KW-MM
deutsch
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an
Abhängen, auf unebenem Gelände etc.
– Rutschgefahr!
Alle Hindernisse oder Gegenstände aus
dem Arbeitsbereich entfernen –
Unfallgefahr!
Gelände prüfen: Feste
Gegenstände – Steine,
Metallteile usw. können
weggeschleudert werden
– Verletzungsgefahr!
Motorgerät nur im Schrittempo führen.
Besondere Vorsicht ist geboten beim
Heranziehen des Motorgerätes zur
Bedienperson – durch rotierendes
Arbeitswerkzeug – Verletzungsgefahr!
Immer für festen und sicheren Stand
sorgen.
Besondere Vorsicht ist geboten beim
Wenden des Motorgerätes –
insbesondere an Abhängen.
An Hängen immer quer zum Hang
arbeiten. Durch Abrutschen oder
Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug –
Verletzungsgefahr!
Nie an steilen Hängen arbeiten. Durch
Verlust der Kontrolle über das
Motorgerät – Verletzungsgefahr!
In unübersichtlichem Gelände
besonders vorsichtig arbeiten.
Bei Laubarbeiten Tiere nicht gefährden.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
das Wahrnehmen von Gefahr
ankündigenden Geräuschen (Schreie,
Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
Müdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefährden.
Falls das Motorgerät nicht
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
auch "Vor dem Starten". Insbesondere
die Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Motorgeräte, die nicht mehr
betriebssicher sind, auf keinen Fall
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
Bei laufendem Motor
Arbeitswerkzeug nicht
berühren. Wird das
Arbeitswerkzeug durch
einen Gegenstand blockiert, sofort Motor
abstellen – dann erst den
Gegenstand beseitigen –
Verletzungsgefahr!
Blockieren des Arbeitswerkzeuges und
gleichzeitiges Gasgeben erhöht die
Belastung und reduziert die
Arbeitsdrehzahl des Motors. Dies führt
durch dauerndes Rutschen der
Kupplung zur Überhitzung und zur
Beschädigung wichtiger Funktionsteile
(z. B. Kupplung, Gehäuseteile aus
Kunststoff) – in der Folge z. B. durch
sich im Leerlauf bewegendes
Arbeitswerkzeug – Verletzungsgefahr!
Arbeitswerkzeug regelmäßig, in kurzen
Abständen und bei spürbaren
Veränderungen sofort prüfen:
–Motor abstellen, Gerät sicher
festhalten
–Zustand und festen Sitz prüfen
–schadhafte Arbeitswerkzeuge sofort
auswechseln
Den Bereich des Arbeitswerkzeuges
und des Schutzes auch während der
Arbeit regelmäßig reinigen.
–Motor abstellen
–Handschuhe verwenden
–Materialansammlungen zwischen
den Kehrwerkzeugen, im Bereich
des Getriebes und des Schutzes
entfernen
Zum Wechseln des Arbeitswerkzeugs
Motor abstellen – Verletzungsgefahr!
Nach der Arbeit
Nach Beenden der Arbeit bzw. vor dem
Verlassen des Gerätes: Motor abstellen.
Wartung und Reparaturen
Motorgerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
durchführen, die in den
Gebrauchsanleitungen von
MultiWerkzeug und MultiMotor
beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten
von einem Fachhändler ausführen
lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
KB-MM, KW-MM
5
deutsch
483BA002 KN
486BA002 KN
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Zur Reparatur, Wartung und Reinigung
immer den Motor abstellen –
Verletzungsgefahr!
Anwendung
Kehrwerkzeuge
MultiWerkzeuge zum Kehren und
Reinigen gibt es in 2 Ausführungsarten:
Kehrbürste KB-MM
Kehrwalze KW-MM
Vorbereitungen treffen
Trockene Arbeitsfläche leicht mit
Wasser besprengen: es entsteht
weniger Staub!
WARNUNG
Alle Hindernisse oder Gegenstände aus
dem Arbeitsbereich entfernen.
Kehrbürste
Das MultiWerkzeug Kehrbürste KB-MM
dient zum Reinigen von Flächen und
Wegen, auch bei unebenen oder
verfugten Flächen sowie
Natursteinböden.
Mit dem MultiMotor mit Kehrwerkzeug
wird vorwärts gearbeitet.
Nauf richtige Position des Getriebes
achten – siehe "MultiWerkzeug
anbauen"
6
KB-MM, KW-MM
WARNUNG
486BA006 KN
486BA004 KN
486BA005 KN
1
487BA001 KN
Nie ohne Schutz und beide
Schutzverbreiterungen arbeiten!
Diese lenken abgetragenes und
geschnittenes Material von Gerät und
Person ab.
NZweihandgriff in Arbeitsstellung
bringen
NMotor starten
NKehrbürste mit normaler
Schrittgeschwindigkeit gleichmäßig
schieben
NMotorgerät stets flach führen
WARNUNG
Je größer der oben gezeigte Winkel
wird, desto schwerer ist das Gerät zu
kontrollieren.
NKehrbürste rechtwinklig zur
Laufrichtung (1) des Bedieners
führen – Schmutz wird nach vorne,
vom Bediener weg, geschleudert
WARNUNG
Kehrbürste schiebt gegen den Bediener.
deutsch
Kehrwalze
Das MultiWerkzeug Kehrwalze KW-MM
dient zum Säubern von Flächen und
Wegen, Zusammenkehren von
feuchtem Kehrgut wie nassem Laub
oder Schmutz, Schnee räumen, Wasser
entfernen.
NZweihandgriff in Arbeitsstellung
bringen
NMotor starten
NKehrwalze mit normaler
Schrittgeschwindigkeit gleichmäßig
schieben
KB-MM, KW-MM
7
deutsch
487BA002 KN
487BA003 KN
1
486BA006 KN
NMotorgerät stets flach führen
WARNUNG
Je größer der oben gezeigte Winkel
wird, desto schwerer ist das Gerät zu
kontrollieren.
NKehrwalze rechtwinklig zur
Laufrichtung (1) des Bedieners
führen – Schmutz wird nach vorne,
vom Bediener weg, geschleudert
WARNUNG
Kehrbürste schiebt gegen den Bediener.
Satz Räder (Sonderzubehör)
Die Benutzung des Radsatzes
erleichtert die Arbeit mit dem
Kehrwerkzeug – siehe auch Hinweise zu
"Räder" in der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors.
Kehrwerkzeug reinigen
Materialansammlungen zwischen den
Kehrwerkzeugen, im Bereich des
Getriebes oder zwischen
Kehrwerkzeugen und Schutz entfernen:
–Motor abstellen
–Federstecker aus der Welle
herausziehen
–Kehrwerkzeuge von der Welle
abziehen und reinigen
–Schmutz entfernen
Zum Anbau siehe "MultiWerkzeug
anbauen".
8
KB-MM, KW-MM
Zulässige MultiMotorenMultiWerkzeug anbauen
481BA008 KN
469BA044 KN
deutsch
Nur MultiMotoren verwenden, die von
STIHL geliefert oder ausdrücklich für
den Anbau freigegeben wurden.
Der Betrieb dieses MultiWerkzeugs ist
nur mit dem MultiMotor STIHL MM 56
zulässig.
Vorhandene MultiWerkzeuge abbauen
WARNUNG
Handschuhe anziehen –
Verletzungsgefahr durch scharfe, spitze
MultiWerkzeuge und/oder heiße
Oberfläche des Getriebes.
NFederstecker abziehen, und evtl.
vorhandene MultiWerkzeuge von
der Welle abziehen – siehe auch
"MultiWerkzeug anbauen" in der
Gebrauchsanleitung des
vorhandenen MultiWerkzeuges
NGetriebe bei Bedarf reinigen
Position des Getriebes prüfen
WARNUNG
Richtige Position des Getriebes prüfen,
ggf. einstellen – Verletzungsgefahr
durch falsche Drehrichtung des
MultiWerkzeuges!
Die Welle (1) liegt oberhalb vom
Schaft (2).
Drehrichtung (3) des MultiWerkzeuges.
Getriebeposition bei Bedarf einstellen
NKlemmschrauben am Getriebe
lösen
NGetriebe um 180° drehen
NGetriebe in korrekter Position
ausrichten
Ndie beiden Klemmschrauben am
Getriebe nach folgendem Schema
anziehen:
–erste Schraube nur leicht anziehen
–zweite Schraube nur leicht
Das Getriebe darf sich auf dem Schaft
nicht mehr verdrehen lassen.
MultiWerkzeug anbauen
NWickelschutz (1) fest bis zum
Anschlag auf die Welle (2) stecken
Kehrbürsten anbauen
NKehrbürste (5) auf die Welle (2)
stecken
NFederstecker (6) in die Bohrung am
Ende der Welle einstecken und
flach anlegen
Nandere Kehrbürste in gleicher
Weise montieren
WARNUNG
Immer beide Kehrbürsten montieren!
Kehrwalzen anbauen
NKehrwalze (5) auf die Welle (2)
stecken – wie abgebildet
NFederstecker (6) in die Bohrung am
Ende der Welle einstecken und
flach anlegen
Nandere Kehrwalze in gleicher Weise
montieren
WARNUNG
Immer beide Kehrwalzen montieren!
Schutzverbreiterung
NWelle (2) bis zum Anschlag auf die
Antriebswelle (3) schieben
NBolzen (4) in die Welle und durch
die Antriebswelle stecken und
einrasten
10
Die Schutzverbreiterung gehört zum
Lieferumfang der Kehrbürste und ist für
die Kehrwalze als Sonderzubehör
erhältlich.
Linke und rechte Schutzverbreiterung
unterscheiden sich.
KB-MM, KW-MM
deutsch
469BA062 AS
Schutzverbreiterung anbauen
NSchutzverbreiterung rechts auf den
Schutz aufstecken, oben und unten
bis zum Anschlag aufschieben und
Lasche (1) einrasten
NSchutzverbreiterung links auf den
Schutz aufstecken, oben und unten
bis zum Anschlag aufschieben und
Lasche (1) einrasten
Schutzverbreiterung abbauen
NLasche (1) mit dem Kombischlüssel
ausrasten und Schutzverbreiterung
abziehen
Motor starten / abstellen
Motor starten
Zum Starten grundsätzlich die
Bedienungshinweise für den MultiMotor
beachten!
NZweihandgriff in Arbeitsstellung
klappen
NRäder , falls vorhanden, einklappen
– siehe "Räder" in der
Gebrauchsanleitung des
MultiMotors
NHacksporn, falls vorhanden,
einklappen
NGerät sicher auf den Boden legen:
das Arbeitswerkzeug darf weder
den Boden, noch irgendwelche
Gegenstände berühren – der
Flansch am Motor und die Stütze
am Rahmen bilden die Auflage
Nsicheren Stand einnehmen – wie
abgebildet
WARNUNG
Immer seitlich vom Gerät stehen, nie
vorne im Bereich des
Arbeitswerkzeuges – Verletzungsgefahr
durch rotierendes Arbeitswerkzeug!
NGerät mit der linken Hand fest an
den Boden drücken – Hand am
Traggriff – dabei weder den
Gashebel noch den Sperrhebel
berühren
469BA061 AS
HINWEIS
Nicht den Fuß auf das Griffrohr oder den
Rahmen stellen oder darauf knien.
WARNUNG
Wird der Motor angeworfen, kann direkt
nach dem Anspringen das
Arbeitswerkzeug angetrieben werden –
deshalb gleich nach dem Anspringen
Gashebel kurz antippen – der Motor
geht in den Leerlauf.
Der weitere Startvorgang ist in der
Gebrauchsanleitung für den MultiMotor
beschrieben.
Motor abstellen
Nsiehe Gebrauchsanleitung für den
MultiMotor
KB-MM, KW-MM
11
deutsch
Gerät aufbewahrenWartungs- und
Pflegehinweise
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten
NKehrwerkzeug mit
Schutzverbreiterung – wenn
vorhanden – abnehmen, reinigen
und prüfen
NGerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
Die folgenden Angaben beziehen sich
auf normale Einsatzbedingungen. Bei
erschwerten Bedingungen (starker
Staubanfall etc.) und längeren täglichen
Arbeitszeiten sind die angegebenen
Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Zugängliche Schrauben und Muttern
Nbei Bedarf nachziehen
Arbeitswerkzeuge und
Schutzvorrichtungen
NSichtprüfung durchführen, den
Festsitz vor Arbeitsbeginn und nach
jeder Tankfüllung prüfen
Das Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung und der Vorgaben
der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors vermeidet übermäßigen
Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in diesen Gebrauchsanleitungen
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
–nicht von STIHL freigegebene
Veränderungen am Produkt
–die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder
qualitativ minderwertig sind
–nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
–Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
12
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
KB-MM, KW-MM
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen
u. a.:
–Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
–Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u. a.:
–Arbeitswerkzeug (Lamellengürtel,
Bürstenwalze)
–Schutz, Schutzverbreiterung (im
Lieferumfang der Kehrbürste,
Sonderzubehör bei Kehrwalze)
Lieferumfang der Kehrbürste,
Sonderzubehör bei Kehrwalze)
5Schutzverbreiterung links (im
Lieferumfang der Kehrbürste,
Sonderzubehör bei Kehrwalze)
Kehrbürste
6Bürstenwalze
14
Kehrwalze
7Kehrwalze mit Lamellengürtel
KB-MM, KW-MM
deutsch
Technische Daten
Arbeitswerkzeug
KB-MM
Zwei Bürstenwalzen
Durchmesser:250 mm
Arbeitsbreite:600 mm
KW-MM
Zwei Kehrwalzen
Durchmesser:270 mm
Arbeitsbreite:600 mm
Gewicht
MultiWerkzeug komplett
mit Welle und
Wickelschutz
KB-MM mit
Schutzverbreiterung:4,2 kg
KW-MM:3,9 kg
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte werden bei
Motorgeräten mit den MultiWerkzeugen
KB-MM und KW-MM die
Betriebszustände Leerlauf und
nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis
1:6 berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel L
nach ISO 11201
peq
MM 56 mit KB-MM:94 dB(A)
MM 56 mit KW-MM:94 dB(A)
Schallleistungspegel L
nach ISO 3744
w
MM 56 mit KB-MM:102 dB(A)
MM 56 mit KW-MM:102 dB(A)
Vibrationswert a
MM 56 mit
KB-MM:4,0 m/s
MM 56 mit
KW-MM:4,0 m/s
nach EN 20643
hv,eq
Handgriff
links
2
2
Handgriff
rechts
2
4,1 m/s
2
4,1 m/s
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
KB-MM, KW-MM
15
deutsch
000BA073 KN
Entsorgung
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart:MultiWerkzeug
Fabrikmarke:STIHL
Typ:KB-MM
KW-MM
Serienidentifizierung: 4601
Hubraum
mit MM 56:27,2 cm
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2006/42/EG entspricht und in
Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen
der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist:
EN ISO 12100 (in Verbindung mit dem
genannten MultiMotor MM 56)
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
3
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann
Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und
Zulassung
16
KB-MM, KW-MM
deutsch
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
techniques de travail19
Utilisation23
Moteurs MultiSystème autorisés26
Montage de l'outil MultiSystème26
Mise en route / arrêt du moteur28
Rangement29
Instructions pour la maintenance et
l'entretien29
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries30
Principales pièces31
Caractéristiques techniques32
Instructions pour les réparations33
Mise au rebut33
Déclaration de conformité UE33
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
KB-MM, KW-MM
français
469BA028 KN
+
+
MultiSystème
Le MultiSystème STIHL offre la
possibilité de combiner différents
moteurs MultiSystème et outils
MultiSystème pour composer une
machine. Dans la présente Notice
d'emploi, l'ensemble – en ordre de
marche – d'un moteur MultiSystème et
d'un outil MultiSystème est dénommé
machine ou dispositif à moteur.
Par conséquent, les Notices d'emploi du
moteur MultiSystème et de l'outil
MultiSystème constituent, ensemble, la
Notice d'emploi intégrale de la machine
ou du dispositif à moteur.
Il faut donc toujours lire attentivement
les deux Notices d'emploi avant la
première mise en service de la machine
et les conserver précieusement pour
pouvoir les relire lors d'une utilisation
ultérieure.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec le
balai brosse ou le balai
racleur, il faut respecter
des règles de sécurité
particulières.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement les
deux Notices d'emploi
(celle du moteur
MultiSystème et celle de
l'outil MultiSystème). Les
conserver précieusement pour pouvoir les
relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de
ne pas respecter les instructions des Notices
d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
Ne confier la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – et toujours y joindre
les Notices d'emploi du moteur
MultiSystème et de l'outil MultiSystème.
Utiliser le balai brosse uniquement pour
nettoyer les surfaces et les chemins,
également les surfaces inégales ou
entrecoupées de joints, ainsi que les
sols en pierre naturelle.
Utiliser le balai racleur uniquement pour
nettoyer les surfaces et les chemins,
pour balayer les saletés humides telles
que les feuilles mortes mouillées, ou la
neige, de même que pour enlever les
flaques d'eau.
KB-MM, KW-MM
19
français
469BA001 KN
Il est interdit d'utiliser cette machine
pour d'autres travaux – risque
d'accident !
Monter exclusivement des outils de
travail ou accessoires autorisés par
STIHL pour cette machine, ou des
pièces similaires du point de vue
technique. Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un revendeur
spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou
accessoires de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou la
machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Les
propriétés de ceux-ci sont adaptées de
manière optimale au produit et aux
exigences de l’utilisateur.
Le capot protecteur de l'outil de travail
ne peut pas protéger l'utilisateur contre
tous les objets (pierres, morceaux de
verre ou de fil de fer etc.) projetés par
l'outil de travail. Ces objets peuvent
ricocher et toucher l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'outils de travail non
autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être appropriés et ne
doivent pas être gênants.
Porter des vêtements
bien ajustés – une combinaison, mais pas une
blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne pas non
plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux. Les personnes aux cheveux
longs doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu'ils soient maintenus audessus des épaules.
Porter des chaussures
robustes, à semelle crantée antidérapante.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure oculaire, porter
des lunettes de protection couvrant étroitement
les yeux et conformes à
la norme EN 166. Veiller
à ce que les lunettes de
protection soient bien
ajustées.
Porter un dispositif antibruit
« personnel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
Porter des gants de travail robustes en matériau
résistant (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Porter la machine par la poignée de
portage, avec l'outil de travail en avant.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes
de la machine – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
20
KB-MM, KW-MM
français
469BA045 KN
5m (16ft)
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants des Notices d'emploi du
moteur MultiSystème et de l'outil
MultiSystème :
–Outil de travail : monté
correctement, bien serré et dans un
état impeccable.
–Les deux outils de balayage doivent
être montés.
–Sur le balai brosse, toujours monter
les deux brosses.
–S'assurer que les dispositifs de
protection ne sont ni endommagés,
ni usés. Il est interdit d'utiliser la
machine avec un capot protecteur
endommagé – remplacer les pièces
endommagées.
–N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
–Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
–Déplier le guidon et le serrer
fermement avec la poignée
tournante. Voir le chapitre
« Réglage du guidon », dans la
Notice d'emploi du moteur
MultiSystème.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
KB-MM, KW-MM
Contrôler le positionnement correct du
réducteur, le rectifier si nécessaire.
Risque de blessure, si l'outil
MultiSystème tourne dans le mauvais
sens !
Voir aussi les indications concernant le
« Montage de l'outil MultiSystème ».
Pour les outils de balayage et de
nettoyage, positionner le réducteur de
telle sorte que l'arbre d'entraînement de
l'outil se trouve en haut, par rapport au
tube.
Choisir cette position pour les outils
suivants :
–Balai brosse KB-MM
–Balai racleur KW-MM
Maintien et guidage de la machine
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Toujours tenir fermement la machine par
les poignées, à deux mains.
Tenir la poignée de commande de la
main droite et l'autre poignée du guidon
de la main gauche.
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le curseur combiné /
commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur
la position 0 ou STOP.
À part l'utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 5 m de la
machine en marche – risque de blessure
par des objets projetés, ou en cas de
contact avec l'outil de travail !Respecter
aussi cette distance par rapport à des
véhicules, des vitres etc. – risque de
dégâts matériels !
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur l'outil de travail ne soit
21
français
plus entraîné et s'arrête. Contrôler
régulièrement et rectifier si nécessaire le
réglage du ralenti. Si l'outil de travail est
entraîné au ralenti, malgré un réglage
correct, faire réparer la machine par le
revendeur spécialisé – voir la Notice
d'emploi du moteur MultiSystème.
Ne jamais travailler sans le capot
protecteur qui convient pour la machine
et l'outil de travail utilisé – risque de
blessure par des objets projetés ou par
suite d'un contact avec l'outil de travail !
Au cours du travail, toujours se tenir
derrière le capot protecteur ou à côté de
la machine – jamais devant, dans la
zone de l'outil de travail.
L'utilisation sur des sols synthétiques
peut générer des charges
électrostatiques – risque de choc
électrique et d'accident !.
Les poussières, les
vapeurs et les fumées
dégagées au cours du
travail peuvent nuire à la
santé. En cas de fort
dégagement de poussière, porter un masque
antipoussière.
Arroser les surfaces très
poussiéreuses avant de
les balayer – risque
d'explosion de
poussières !
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé ou couvert de
neige – de même qu'en travaillant à flanc
de coteau ou sur un sol inégal etc. –
risque de dérapage !
Dégager l'aire de travail en enlevant
tous les obstacles et autres objets
quelconques – risque d'accident !
Examiner le terrain : des
objets durs – pierres,
morceaux de métal ou
autres – peuvent se
transformer en projectiles – risque de
blessure !
Mener la machine en avançant
seulement au pas.
Faire tout particulièrement attention en
tirant la machine vers soi – risque de
blessure par l'outil de travail en rotation !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Faire très attention en faisant demi-tour
avec la machine – tout particulièrement
à flanc de coteau.
Sur les terrains en pente, toujours
travailler perpendiculairement à la
pente. Risque de blessure en cas de
dérapage ou de contact avec l'outil de
travail !
Ne jamais travailler sur des pentes
raides. L'utilisateur risquerait de perdre
le contrôle de la machine – risque de
blessure !
Il faut prendre des précautions
particulières en travaillant sur des
terrains difficiles où la visibilité n'est pas
optimale.
En balayant les feuilles mortes, prendre
soin de ne pas mettre des animaux en
danger.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ». Il
faut notamment vérifier le bon
fonctionnement des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est
pas garantie. En cas de doute, consulter
le revendeur spécialisé.
Tant que le moteur est en
marche, ne pas toucher à
l'outil de travail. Si l'outil
de travail est bloqué par
un objet quelconque,
arrêter immédiatement le
moteur – et enlever seulement ensuite l'objet
coincé – risque de
blessure !
Si l'on accélère avec l'outil de travail
bloqué, la charge augmente et par
conséquent le régime du moteur baisse.
22
KB-MM, KW-MM
français
483BA002 KN
L'embrayage patine alors
continuellement, ce qui entraîne une
surchauffe et une détérioration
d'éléments fonctionnels importants
(par ex. embrayage, pièces en matière
synthétique du carter) – des dommages
subséquents, par ex. le fait que l'outil de
travail soit entraîné au ralenti,
présentent un risque de blessure !
Vérifier l'outil de travail à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si le comportement de l'outil change :
–Arrêter le moteur, tenir fermement la
machine.
–Contrôler l'état et la bonne fixation.
–Des outils de travail défectueux
doivent être remplacés
immédiatement.
Au cours du travail, également, nettoyer
régulièrement la zone de l'outil de travail
et du capot protecteur.
–Arrêter le moteur.
–Mettre des gants.
–Enlever les saletés accumulées
entre les outils de balayage, dans la
zone du réducteur et du capot
protecteur.
Pour remplacer l'outil de travail, arrêter
le moteur – risque de blessure !
Après le travail
À la fin du travail et avant de quitter la
machine : arrêter le moteur.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans les Notices d'emploi de l'outil
MultiSystème et du moteur
MultiSystème. Faire exécuter toutes les
autres opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et la
machine risquerait d'être endommagée.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur –
risque de blessure !
Utilisation
Outils de balayage
La gamme d'outils MultiSystème pour le
balayage et le nettoyage de surfaces
comprend les 2 versions suivantes :
Balai brosse KB-MM
Balai racleur KW-MM
Préparatifs
Si l'aire de travail est sèche, l'arroser
légèrement : cela réduit le dégagement
de poussière !
AVERTISSEMENT
Enlever tous les obstacles ou objets qui
se trouvent sur l'aire de travail ;
Le moteur MultiSystème muni d'un outil
de balayage doit être utilisé en
avançant.
NVeiller au positionnement correct du
réducteur – voir « Montage de l'outil
MultiSystème » ;
KB-MM, KW-MM
23
français
486BA002 KN
486BA006 KN
486BA004 KN
486BA005 KN
1
Balai brosse
L'outil MultiSystème balai brosse
KB-MM convient pour nettoyer les
surfaces et les chemins, également les
surfaces inégales ou entrecoupées de
joints, ainsi que les sols naturels.
AVERTISSEMENT
Ne jamais travailler sans avoir monté le
capot protecteur et les deux élargisseurs
de capot protecteur !
Ces éléments de protection font dévier
les saletés et les débris soulevés, dans
le sens opposé à la machine et à
l'utilisateur.
NAmener le guidon dans la position
de travail ;
Nmettre le moteur en marche ;
Npousser régulièrement le balai
brosse en avançant au pas ;
Ntoujours mener la machine de telle
sorte que le tube forme l'angle le
plus faible possible, par rapport au
sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur
l'illustration est grand, plus la machine
est difficile à contrôler.
Nmener le balai brosse à angle droit
par rapport au sens de la
marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant,
dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai brosse exerce une poussée en
direction de l'utilisateur.
24
KB-MM, KW-MM
français
487BA001 KN
487BA002 KN
487BA003 KN
1
486BA006 KN
Balai racleur
L'outil MultiSystème balai racleur
KW-MM convient pour nettoyer les
surfaces et les chemins, pour balayer
les saletés humides telles que les
feuilles mortes mouillées, ou la neige, de
même que pour enlever les flaques
d'eau.
NAmener le guidon dans la position
de travail ;
Nmettre le moteur en marche ;
Npousser régulièrement le balai
racleur en avançant au pas ;
Ntoujours mener la machine de telle
sorte que le tube forme l'angle le
plus faible possible, par rapport au
sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur
l'illustration est grand, plus la machine
est difficile à contrôler.
Nmener le balai racleur à angle droit
par rapport au sens de la
marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant,
dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai racleur exerce une poussée en
direction de l'utilisateur.
Jeu de roues (accessoire optionnel)
L'utilisation du jeu de roues facilite le
travail avec l'outil de balayage – voir
également les indications concernant
les « Roues » dans la Notice d'emploi
du moteur MultiSystème.
Nettoyage de l'outil de balayage
Enlever les saletés accumulées entre
les outils de balayage, dans la zone du
réducteur ou entre les outils de balayage
et le capot protecteur :
–arrêter le moteur ;
–extraire la goupille élastique de
l'arbre ;
–enlever les outils de balayage de
l'arbre et les nettoyer ;
–enlever les saletés.
KB-MM, KW-MM
25
français
481BA008 KN
Pour le remontage – voir « Montage de
l'outil MultiSystème ».
Moteurs MultiSystème
autorisés
Utiliser exclusivement des moteurs
MultiSystème livrés par STIHL ou dont
le montage a été expressément autorisé
par STIHL !
L'utilisation de cet outil MultiSystème est
autorisée exclusivement avec le moteur
MultiSystème STIHL MM 56.
Montage de l'outil
MultiSystème
Démontage des outils MultiSystème
montés
AVERTISSEMENT
Mettre des gants – risque de blessure au
contact avec les outils MultiSystème
pointus ou aux angles vifs et/ou avec la
surface très chaude du réducteur.
NRetirer la goupille élastique et, le
cas échéant, enlever les outils
MultiSystème de l'arbre – voir aussi
« Montage de l'outil
MultiSystème », dans la Notice
d'emploi de l'outil MultiSystème
utilisé ;
Nnettoyer le réducteur si nécessaire.
26
Contrôle du positionnement du
réducteur
AVERTISSEMENT
Contrôler le positionnement correct du
réducteur, le rectifier si nécessaire –
risque de blessure si l'outil MultiSystème
tourne dans le mauvais sens !
KB-MM, KW-MM
français
469BA044 KN
1
2
486BA007 KN
4
2
3
486BA008 KN
6
2
486BA009 KN
5
L'arbre (1) se trouve en haut, par rapport
au tube (2).
Sens de rotation (3) de l'outil
MultiSystème.
Réglage de la position du réducteur, si
nécessaire
–serrer fermement la première vis ;
–serrer fermement la deuxième vis.
AVIS
Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner
sur le tube.
Montage de l'outil MultiSystème
NEmmancher à fond, sur l'arbre (2),
le déflecteur (1) destiné à empêcher
l'enroulement des saletés ;
Montage des brosses
NGlisser la brosse (5) sur l'arbre (2) ;
Nintroduire la goupille élastique (6)
dans le trou prévu à l'extrémité de
l'arbre et appliquer son anneau à
plat ;
Nmonter l'autre brosse en procédant
de la même manière.
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux brosses !
NDesserrer les vis de serrage du
réducteur ;
Nfaire tourner le réducteur de 180° ;
Najuster le réducteur dans la position
correcte ;
Nserrer les deux vis de serrage du
réducteur en respectant la
procédure suivante :
–serrer seulement légèrement la
première vis ;
–serrer seulement légèrement la
deuxième vis ;
KB-MM, KW-MM
Nglisser l'arbre (2) sur l'arbre
d'entraînement (3), jusqu'en butée ;
Nintroduire la goupille (4) dans l'arbre
et à travers l'arbre d'entraînement et
la faire encliqueter.
27
français
6
2
487BA004 KN
5
1
1
487BA005 KN
469BA062 AS
Montage des rouleaux racleurs
NGlisser le rouleau racleur (5) sur
l'arbre (2) – comme montré sur
l'illustration ;
Nintroduire la goupille élastique (6)
dans le trou prévu à l'extrémité de
l'arbre et appliquer son anneau à
plat ;
Nmonter l'autre rouleau racleur en
procédant de la même manière.
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux rouleaux
racleurs !
Élargisseurs de capot protecteur
Les élargisseurs de capot protecteur
font partie de l'équipement livré avec le
balai brosse. Par contre, pour le balai
racleur, ils sont livrables seulement
comme accessoires optionnels.
Les élargisseurs de capot protecteur
gauche et droit sont différents.
Montage des élargisseurs de capot
protecteur
NEmboîter l'élargisseur droit de capot
protecteur sur le capot protecteur, le
pousser jusqu'en butée en haut et
en bas et faire encliqueter la
languette (1) ;
Nemboîter l'élargisseur gauche de
capot protecteur sur le capot
protecteur, le pousser jusqu'en
butée en haut et en bas et faire
encliqueter la languette (1).
Démontage des élargisseurs de capot
protecteur
NDégager la languette (1) à l'aide de
la clé multiple et enlever
l'élargisseur de capot protecteur.
Mise en route / arrêt du
moteur
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre
impérativement les instructions données
pour le moteur MultiSystème !
469BA061 AS
NDéplier le guidon en position de
travail ;
Nescamoter les roues, si la machine
en est munie – voir « Roues » dans
la Notice d'emploi du moteur
MultiSystème ;
Nsi un éperon est monté, le rabattre ;
Nposer la machine sur le sol, dans
une position sûre : l'outil de travail
ne doit toucher ni le sol, ni un objet
28
KB-MM, KW-MM
français
quelconque – la bride du moteur et
la patte d'appui du cadre servent
d'appuis ;
Nse tenir dans une position stable –
comme montré sur l'illustration ;
AVERTISSEMENT
Il faut toujours se tenir à côté de la
machine, jamais devant, dans la zone
de l'outil de travail – risque de blessure
par l'outil de travail en rotation !
Navec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol –
tenir la machine par la poignée de
portage et ne toucher ni à la
gâchette d'accélérateur, ni au
blocage de gâchette d'accélérateur.
AVIS
Ne pas appuyer le pied ou le genou sur
le tube ou sur le cadre.
AVERTISSEMENT
Au lancement, l'outil de travail peut être
entraîné dès que le moteur part – c'est
pourquoi, dès que le moteur a démarré,
il faut donner une brève impulsion sur la
gâchette d'accélérateur – de telle sorte
que le moteur passe au ralenti.
La procédure de mise en route du
moteur est décrite en détail dans la
Notice d'emploi du moteur
MultiSystème.
RangementInstructions pour la
maintenance et l'entretien
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
Nenlever l'outil de balayage avec les
élargisseurs de capot protecteur –
s'il en est muni –, le nettoyer et le
contrôler ;
Nconserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
Les indications ci-après sont valables
pour des conditions d'utilisation
normales. Pour des conditions plus
difficiles (ambiance très poussiéreuse
etc.) et des journées de travail plus
longues, il faut réduire, en
conséquence, les intervalles indiqués.
Vis et écrous accessibles
NResserrage au besoin
Outils de travail et dispositifs de
protection
NContrôle visuel, contrôle du serrage
avant le travail et après chaque
plein de carburant
NRemplacement en cas de
détérioration
Étiquettes de sécurité
NRemplacement des étiquettes de
sécurité devenues illisibles
Arrêt du moteur
NVoir la Notice d'emploi du moteur
MultiSystème.
KB-MM, KW-MM
29
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi et les
prescriptions de la Notice d'emploi du
moteur MultiSystème permet d'éviter
une usure excessive et
l'endommagement de la machine.
La machine doit être utilisée, entretenue
et rangée comme décrit dans ces
Notices d'emploi.
L'utilisateur assume toute la
responsabilité des dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions pour l'utilisation et la
maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour cette
machine, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–utilisation de la machine pour des
travaux autres que ceux prévus
pour cette machine ;
–utilisation de la machine dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–avaries découlant du fait que la
machine a été utilisée avec des
pièces défectueuses.
Travaux de maintenance
Toutes les opérations décrites au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
effectuées régulièrement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que la machine n'a pas été rangée
correctement ;
–avaries et dommages subséquents
survenus sur la machine par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–Outil de travail (ceinture à lamelles,
brosse)
–Capot protecteur, élargisseurs de
capot protecteur (faisant partie de
l'équipement livré avec le balai
brosse, livrables comme
accessoires optionnels pour le balai
racleur)
30
KB-MM, KW-MM
Principales pièces
486BA020 KN
2
3
6
6
45
7
7
3
21
1
français
Balai brosse, balai racleur
1Déflecteur empêchant
l'enroulement des saletés
2Arbre
3Goupille élastique
4Élargisseur droit de capot
protecteur (faisant partie de
l'équipement livré avec le balai
brosse, livrable comme accessoire
optionnel pour le balai racleur)
5Élargisseur gauche de capot
protecteur (faisant partie de
l'équipement livré avec le balai
brosse, livrable comme accessoire
optionnel pour le balai racleur)
KB-MM, KW-MM
Balai brosse
6Brosse
Balai racleur
7Rouleau racleur avec ceinture à
lamelles
31
français
Caractéristiques techniques
Outil de travail
KB-MM
Deux brosses
Diamètre :250 mm
Largeur de travail :600 mm
KW-MM
Deux rouleaux racleurs
Diamètre :270 mm
Largeur de travail :600 mm
Poids
Outil MultiSystème complet avec arbre et
déflecteur empêchant
l'enroulement des saletés
KB-MM avec élargisseurs
de capot protecteur :4,2 kg
KW-MM :3,9 kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, sur
les machines avec outils MultiSystème
KB-MM et KW-MM, le ralenti et le
régime maximal nominal sont pris en
compte suivant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive 2002/44/CE
« Risques dus aux agents physiques
(vibrations) » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression acoustique L
peq
selon ISO 11201
MM 56 avec KB-MM :94 dB(A)
MM 56 mit KW-MM :94 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant ISO 3744
MM 56 avec KB-MM :102 dB(A)
MM 56 mit KW-MM :102 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
EN 20643
Poignée
gauche
MM 56 avec
KB-MM :4,0 m/s
MM 56 mit
KW-MM :4,0 m/s24,1 m/s
2
Poignée
droite
4,1 m/s
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
32
KB-MM, KW-MM
français
000BA073 KN
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine : Outil
MultiSystème
Marque de fabrique : STIHL
Type :KB-MM
KW-MM
Identification de la
série :
Cylindrée
avec MM 56 :27,2 cm
est conforme à toutes les prescriptions
applicables de la directive 2006/42/CE
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN ISO 12100 (en combinaison avec le
moteur MultiSystème MM 56 indiqué).
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
4601
3
KB-MM, KW-MM
33
français
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
34
KB-MM, KW-MM
Inhoudsopgave
Nederlands
Multisysteem36
Met betrekking tot deze handleiding 36
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek36
Gebruik40
Toegestane multimotoren43
Multigereedschap monteren43
Motor starten/afzetten45
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Apparaat opslaan45
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften46
Slijtage minimaliseren en schade
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen.
35
Nederlands
469BA028 KN
+
+
Multisysteem
Bij het STIHL multisysteem worden
verschillende multimotoren en
multigereedschappen samengevoegd
tot één motorapparaat. De complete
combinatie van de multimotor en het
multigereedschap wordt in deze
handleiding het motorapparaat
genoemd.
Dienovereenkomstig vormen de
handleidingen voor de multimotor en het
multigereedschap dan ook de complete
handleiding voor het motorapparaat.
Altijd de beide handleidingen voor de
eerste ingebruikneming aandachtig
doorlezen en voor later gebruik goed
bewaren.
Met betrekking tot deze
handleiding
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Speciale veiligheidsmaatregelen zijn nodig bij het
werken met de bezemen de borstelrol.
Altijd de beide handleidingen (multimotor en
multigereedschap) voor
de eerste ingebruikneming aandachtig
doorlezen en voor later
gebruik goed bewaren.
Het niet in acht nemen
van de gebruiksaanwijzingen kan
levensgevaarlijk zijn.
Het motorapparaat alleen aan personen
geven of uitlenen die met dit type en het
gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de
handleidingen van de multimotor en het
multigereedschap meegeven.
De borstelrol alleen gebruiken voor het
schoonvegen van terrassen en paden,
ook voor oneffen terrassen of terrassen
met voegen, zoals natuurstenen
terrassen.
De bezemrol alleen gebruiken voor het
schoonvegen van terrassen en paden,
het bij elkaar vegen van nat afval zoals
nat blad of vuil, het ruimen van sneeuw
of voor het wegvegen van water.
Voor andere doeleinden mag het
motorapparaat niet worden gebruikt –
kans op ongelukken!
Alleen die werktuigen of toebehoren
monteren die door STIHL voor dit
motorapparaat zijn vrijgegeven of
36
KB-MM, KW-MM
Nederlands
469BA001 KN
technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij
vragen hierover contact opnemen met
een geautoriseerde dealer.
Alleen hoogwaardig gereedschap of
toebehoren monteren. Als dit wordt
nagelaten is er kans op ongelukken of
schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert origineel
STIHL gereedschap en toebehoren te
monteren. Deze zijn qua eigenschappen
optimaal op het product en de eisen van
de gebruiker afgestemd.
De beschermkap van het werktuig kan
de gebruiker niet tegen alle voorwerpen
(stenen, glas, draad enz.) beschermen
die door het werktuig worden
weggeslingerd. Deze voorwerpen
kunnen ergens afketsen en vervolgens
de gebruiker treffen.
Geen wijzigingen aan het apparaat
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor
in gevaar worden gebracht. Voor
persoonlijke en materiële schade die
door het gebruik van niet-vrijgegeven
werktuigen wordt veroorzaakt is STIHL
niet aansprakelijk.
Voor het reinigen van het apparaat geen
hogedrukreiniger gebruiken. Door de
harde waterstraal kunnen onderdelen
van het apparaat worden beschadigd.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen.
De kleding moet doelmatig zijn en mag tijdens het
werk niet hinderen.
Nauwsluitende kleding –
combipak, geen stofjas.
Geen kleding dragen waarmee men aan
takken, struiken of de bewegende delen
van het apparaat kan blijven haken. Ook
geen sjaal, das en sieraden dragen.
Lang haar in een paardenstaart binden
en dusdanig vastmaken, dat het zich
boven de schouders bevindt.
Stevige schoenen met
stroeve, slipvrije zolen
dragen.
WAARSCHUWING
Om de kans op oogletsel
te reduceren een nauw
aansluitende veiligheidsbril volgens de norm
EN 166 dragen. Erop letten dat de veiligheidsbril
goed zit.
"Persoonlijke" gehoorbescherming
dragen – zoals bijv. oorkappen.
Robuuste werkhandschoenen van slijtvast
materiaal dragen (bijv.
leer).
STIHL biedt een omvangrijk programma
aan persoonlijke beschermuitrusting.
Motorapparaat vervoeren
Altijd de motor afzetten.
Het motorapparaat aan de draagbeugel
dragen, het werktuig naar voren gericht.
Hete onderdelen van de machine niet
aanraken – kans op brandwonden!
In auto's: het motorapparaat tegen
omvallen, beschadiging en tegen het
weglekken van benzine beveiligen.
Voor het starten
Controleren of het motorapparaat in
goede staat verkeert – het betreffende
hoofdstuk in de handleidingen van de
multimotor en het multigereedschap in
acht nemen:
–Bezem-, borstelrol: correcte
montage, staat en vastzitten
–Beide bezem-, borstelrollen moeten
zijn gemonteerd
–Bij de borstelrol de beide
beschermkapverbreders monteren
–Veiligheidsinrichtingen op
beschadigingen, resp. slijtage
controleren. Het apparaat niet met
een beschadigde beschermkap
gebruiken – beschadigde
onderdelen vervangen.
KB-MM, KW-MM
37
Nederlands
469BA045 KN
5m (16ft)
–Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsinrichtingen aanbrengen
–De handgrepen moeten schoon en
droog, vrij van olie en vuil zijn –
belangrijk voor een veilige
bediening van het motorapparaat
–De dubbele handgreep opklappen
en met de draaiknop vastzetten. Zie
hoofdstuk "Dubbele handgreep
instellen" in de handleiding van de
multimotor
Het motorapparaat mag alleen in
technisch goede staat worden gebruikt –
kans op ongelukken!
Juiste stand van de aandrijfkop
controleren, zo nodig instellen. Door een
verkeerde draairichting van het
multigereedschap – kans op letsel!
Zie ook aanwijzingen met betrekking tot
"Multigereedschap monteren".
Gebruiken bij:
–Borstelrol KB-MM
–Bezemrol KW-MM
Apparaat vasthouden en bedienen
Altijd voor een stabiele en veilige
houding zorgen.
Het motorapparaat altijd met beide
handen op de handgrepen vasthouden.
Rechterhand op de
bedieningshandgreep, linkerhand op de
handgreep op de steel.
Tijdens de werkzaamheden
Bij dreigend gevaar, resp. in geval van
nood direct de motor afzetten –
combischuif/stopschakelaar in stand 0,
resp. STOP plaatsen.
en weggeslingerde voorwerpen! Deze
afstand ook ten opzichte van andere
objecten (auto's, ruiten) aanhouden –
kans op materiële schade!
Op een correct stationair toerental
letten, zodat het werktuig na het loslaten
van de gashendel niet meer beweegt.
Regelmatig de instelling van het
stationair toerental controleren, resp.
corrigeren. Als het werktuig bij stationair
toerental toch beweegt, door een
geautoriseerde dealer laten controleren
– zie handleiding van de multimotor.
Nooit zonder de op het apparaat en het
werktuig afgestemde beschermkap
werken – kans op letsel door
weggeslingerde voorwerpen of contact
met het werktuig!
Tijdens de werkzaamheden altijd achter
de beschermkap of aan de zijkant van
het apparaat staan - nooit voor in gebied
van het werktuig.
Bij werkzaamheden op kunststof
vloeren kunnen elektrostatische
ladingen ontstaan – kans op elektrische
schokken en ongevallen!
Tijdens het werk vrijkomend(e) stof, dampen en
rook kunnen schadelijk
zijn voor de gezondheid.
Bij sterke stofontwikkeling een stofmasker
dragen.
Bij gereedschap voor het vegen en
schoonmaken, de aandrijfkop zo
plaatsen dat de as boven de steel ligt.
38
Zeer stoffige oppervlakken voor het
schoonvegen met water
besproeien – gevaar voor
een stofexplosie!
Binnen een straal van 5 m mogen zich
geen andere personen ophouden – kans
op letsel door contact met het werktuig
KB-MM, KW-MM
Nederlands
Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op
hellingen, in oneffen terrein enz. – kans
op uitglijden!
Alle hindernissen of obstakels uit het
werkgebied verwijderen – kans op
ongelukken!
Terrein controleren: vaste
voorwerpen – stenen,
metalen delen
enz. kunnen worden
weggeslingerd – kans op
letsel!
Alleen in looptempo met het
motorapparaat werken.
De grootste voorzichtigheid is geboden
bij het starten van de motor en bij het
vasthaken aan het draagstel – door het
roterende werktuig – kans op letsel!
Altijd voor een stabiele en veilige
houding zorgen.
Bijzondere voorzichtigheid is geboden
bij het keren van het motorapparaat met name op hellingen.
Op hellingen altijd dwars op de helling
werken. Door het wegglijden of contact
met het werktuig – kans op letsel!
Nooit op steile hellingen werken. Door
het verlies van de controle over het
motorapparaat – kans op letsel!
In onoverzichtelijk terrein bijzonder
voorzichtig werken.
Bij het bij elkaar vegen van bladeren
dieren niet in gevaar brengen.
Bij gebruik van gehoorbeschermers
moet extra omzichtig en bedachtzaam
worden gewerkt – omdat geluiden die op
gevaar wijzen (schreeuwen,
alarmsignalen e.d.) minder goed
hoorbaar zijn.
Op tijd rustpauzes nemen om
vermoeidheid en uitputting te
voorkomen – kans op ongelukken!
Rustig en met overleg werken – alleen
bij voldoende licht en goed zicht.
Voorzichtig werken, anderen niet in
gevaar brengen.
Als het motorapparaat niet volgens
voorschrift (bijv. door geweld van
buitenaf, door stoten of vallen) werd
uitgeschakeld, voor het opnieuw in
gebruik nemen beslist controleren of dit
in goede staat verkeert – zie ook "Voor
het starten". Vooral de correcte werking
van de veiligheidsinrichtingen
controleren. Motorapparaten die niet
meer bedrijfszeker zijn, in geen geval
verder gebruiken. In geval van twijfel
contact opnemen met een
geautoriseerde dealer.
Bij draaiende motor het
werktuig niet aanraken.
Als het werktuig door een
voorwerp wordt geblokkeerd, de motor direct
afzetten – dan pas het
voorwerp verwijderen –
kans op letsel!
Als het werktuig wordt geblokkeerd en
gelijktijdig gas wordt gegeven neemt de
belasting toe en loopt het werktoerental
van de motor terug. Dit leidt, door het
constant slippen van de koppeling, tot
oververhitting en tot beschadiging van
belangrijke delen (bijv. de koppeling en
delen van de kunststof behuizing) –
bovendien ontstaat, door het bij
stationair toerental meebewegende
werktuig – kans op letsel!
Het werktuig regelmatig, met korte
tussenpozen en bij merkbare
wijzigingen direct controleren:
–Motor afzetten, het apparaat goed
vasthouden
–Staat en vastzitten van de
componenten controleren
–Beschadigde werktuigen direct
vervangen
Het werktuig en de beschermkap ook
tijdens de werkzaamheden regelmatig
schoonmaken.
–Motor afzetten
–Handschoenen dragen
–Materiaalophopingen tussen de
veegwerktuigen, in het gebied van
de overbrenging en de
beschermkap verwijderen
Voor het vervangen van het werktuig de
motor afzetten – kans op letsel!
Na het werk
Na beëindiging van de werkzaamheden,
resp. voor het achterlaten van het
apparaat: motor afzetten.
Onderhoud en reparaties
Het motorapparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die onderhoudsen reparatiewerkzaamheden uitvoeren,
die in de handleidingen van het
multigereedschap en de multimotor
staan beschreven. Alle andere
werkzaamheden laten uitvoeren door
een geautoriseerde dealer.
KB-MM, KW-MM
39
Nederlands
483BA002 KN
486BA002 KN
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers nemen regelmatig deel
aan scholingen en ontvangen
Technische informaties.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan het
apparaat. Bij vragen contact opnemen
met een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op het
apparaat en de eisen van de gebruiker
afgestemd.
Voor reparatie-, onderhouds- en
schoonmaakwerkzaamheden altijd de
motor afzetten – kans op letsel!
Gebruik
Bezem-, borstelrollen
Er zijn multigereedschappen voor het
vegen en schoonmaken in
2 uitvoeringen:
Borstelrol KB-MM
Bezemrol KW-MM
Voorbereidingen treffen
Het droge werkgebied met water
besproeien: er ontstaat minder stof!
WAARSCHUWING
Alle obstakels of voorwerpen uit het
werkgebied verwijderen.
Borstelrol
Het multigereedschap borstelrol KB-MM
dient voor het schoonvegen van
terrassen en paden, ook voor oneffen
terrassen of terrassen met voegen,
zoals natuurstenen terrassen.
40
Met de multimotor met bezem-,
borstelrollen wordt in voorwaartse
richting gewerkt.
Nooit zonder beschermkap en de beide
beschermkapverbreders werken!
Deze buigen het vuil en afval weg van
het apparaat en de gebruiker.
NDe dubbele handgreep in de
werkstand plaatsen
NMotor starten
NDe borstelrol met een normale
loopsnelheid gelijkmatig over de
grond schuiven
NHet motorapparaat altijd vlak
houden
WAARSCHUWING
Hoe groter de boven afgebeelde hoek
wordt, des te moeilijker kan het apparaat
onder controle worden gehouden.
NDe borstelrol haaks op de
looprichting (1) van degene die het
apparaat bedient geleiden – het vuil
wordt naar voren geslingerd, weg
van degene die het apparaat
bedient
WAARSCHUWING
De borstelrol draait tegen de gebruiker
in.
Nederlands
Bezemrol
Het multigereedschap bezemrol
KW-MM dient voor het schoonvegen
van terrassen en paden, het bij elkaar
vegen van nat afval zoals nat blad of
vuil, het ruimen van sneeuw of voor het
wegvegen van water.
NDe dubbele handgreep in de
werkstand plaatsen
NMotor starten
NDe bezemrol met een normale
loopsnelheid gelijkmatig over de
grond schuiven
KB-MM, KW-MM
41
Nederlands
487BA002 KN
487BA003 KN
1
486BA006 KN
NHet motorapparaat altijd vlak
houden
WAARSCHUWING
Hoe groter de boven afgebeelde hoek
wordt, des te moeilijker kan het apparaat
onder controle worden gehouden.
NDe bezemrol haaks op de
looprichting (1) van degene die het
apparaat bedient geleiden – het vuil
wordt naar voren geslingerd, weg
van degene die het apparaat
bedient
WAARSCHUWING
De borstelrol draait tegen de gebruiker
in.
Set wielen (speciaal toebehoren)
Het gebruik van de wielenset
vergemakkelijkt de werkzaamheden met
de bezem-, borstelrol – zie ook de
aanwijzingen met betrekking tot de
"Wielen" in de handleiding van de
multimotor.
Bezem-, borstelrol schoonmaken
Vuilophopingen tussen de bezem-,
borstelrollen, bij de aandrijfkop of tussen
de bezem-, borstelrollen en de
beschermkap verwijderen:
–Motor afzetten
–De borgveer uit de as trekken
–Bezem-, borstelrol van de as
lostrekken en schoonmaken
–Vuil verwijderen
Voor het aanbouwen zie
"Multigereedschap monteren“.
42
KB-MM, KW-MM
Toegestane multimotorenMultigereedschap monteren
481BA008 KN
469BA044 KN
Nederlands
Alleen multimotoren monteren die door
STIHL worden geleverd of uitdrukkelijk
voor montage werden vrijgegeven.
Het gebruik van dit multigereedschap is
alleen toegestaan in combinatie met de
multimotor STIHL MM 56.
Gemonteerd multigereedschap
verwijderen
WAARSCHUWING
Handschoenen aantrekken – kans op
letsel door het scherpe, puntige
multigereedschap en/of hete oppervlak
van de aandrijfkop.
NDe borgveer lostrekken en het
eventueel gemonteerde
multigereedschap van de as
trekken – zie ook "Multigereedschap
verwijderen" in de handleiding van
het gemonteerde multigereedschap
NDe aandrijfkop indien nodig reinigen
Stand van de aandrijfkop controleren
WAARSCHUWING
De juiste stand van de aandrijfkop
controleren, zo nodig instellen – kans op
letsel door een verkeerde draairichting
van het multigereedschap!
De as (1) ligt boven de steel (2).
Draairichting (3) van het
multigereedschap.
Stand van de aandrijfkop indien nodig
instellen
NKlembouten op de aandrijfkop
losdraaien
NDe aandrijfkop 180° verdraaien
NDe aandrijfkop in de correcte stand
uitlijnen
NDe beide klembouten op de
aandrijfkop volgens onderstaand
schema vastdraaien:
–eerste bout slechts handvast
draaien
–tweede bout slechts handvast
draaien
KB-MM, KW-MM
43
Nederlands
1
2
486BA007 KN
4
2
3
486BA008 KN
6
2
486BA009 KN
5
6
2
487BA004 KN
5
1
1
487BA005 KN
–eerste bout vastdraaien
–tweede bout vastdraaien
LET OP
De aandrijfkop mag niet meer op de
steel kunnen worden verdraaid.
Multigereedschap monteren
NDe wikkelbeveiliging (1) vast tot aan
de aanslag op de as (2) schuiven
NDe as (2) tot aan de aanslag op de
aandrijfas (3) schuiven
NDe pen (4) in de as en door de
aandrijfas steken en vastklikken
44
Borstelrollen monteren
NBorstelrol (5) op de as (2) schuiven
NHaarspeldborgpen (6) in de boring
aan het uiteinde van de as steken
en vlak hiertegen plaatsen
NDe andere borstelrol op dezelfde
wijze monteren
WAARSCHUWING
Altijd beide borstelrollen monteren!
Bezemrol monteren
NBezemrol (5) op de as (2) schuiven
– zoals afgebeeld
NHaarspeldborgpen (6) in de boring
aan het uiteinde van de as steken
en vlak hiertegen plaatsen
NDe andere bezemrol op dezelfde
wijze monteren
WAARSCHUWING
Altijd beide bezemrollen monteren!
Beschermkapverbreder
De beschermkapverbreder behoort tot
de leveringsomvang van de borstelrol en
is voor de bezemrol leverbaar als
speciaal toebehoren.
De linker- en
rechterbeschermkapverbreder zijn
verschillend.
Beschermkapverbreder monteren
NDe beschermkapverbreder rechts
op de beschermkap steken, boven
en onderzijde tot aan de aanslag
hierop schuiven en de lip (1)
vastklikken
NDe beschermkapverbreder links op
de beschermkap steken, boven en
onderzijde tot aan de aanslag
hierop schuiven en de lip (1)
vastklikken
Beschermkapverbreder demonteren
NDe lip (1) met behulp van de
combisleutel ontgrendelen en de
beschermkapverbreder lostrekken
KB-MM, KW-MM
Nederlands
469BA062 AS
Motor starten/afzetten
Motor starten
Voor het starten gelden in principe de
bedieningsaanwijzingen voor de
multimotor!
NDe dubbele handgreep in de
werkstand klappen
NWielen, indien gemonteerd,
inklappen – zie "Wielen" in de
handleiding van de multimotor
NGrondhaak, indien gemonteerd,
inklappen
NHet apparaat zo op de grond
plaatsen dat dit stabiel ligt: het
werktuig mag noch de grond, noch
enig ander voorwerp raken – de
flens op de motor en de steun van
het frame vormen het draagvlak
NEen stabiele houding aannemen –
zoals afgebeeld
WAARSCHUWING
Altijd aan de zijkant van het apparaat
staan, nooit aan de voorzijde, binnen het
bereik van het werktuig – kans op letsel
door het roterende werktuig!
NHet apparaat met de
linkerhand stevig op de grond
drukken – de hand op de
draagbeugel – hierbij noch de
gashendel, noch de blokkeerhendel
469BA061 AS
aanraken
LET OP
De voet of de knie niet op de handgreep
of het frame plaatsen.
WAARSCHUWING
Als de motor wordt gestart, kan het
werktuig direct na het aanslaan worden
aangedreven – daarom gelijk na het
aanslaan de gashendel even aantippen
– de motor gaat stationair draaien.
De verdere startprocedure staat
beschreven in de handleiding voor de
multimotor.
Motor afzetten
NZie handleiding van de multimotor
Apparaat opslaan
Bij buitengebruikstelling vanaf
ca. 3 maanden
NBezem-, borstelrol met
beschermkapverbreder – indien
gemonteerd – wegnemen, reinigen
en controleren
NHet apparaat op een droge en
veilige plaats opslaan. Beschermen
tegen onbevoegd gebruik (bijv. door
kinderen)
KB-MM, KW-MM
45
Nederlands
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd
op normale bedrijfsomstandigheden.
Onder zware omstandigheden (veel
stofoverlast enz.) en bij langere
werktijden per dag dienen de gegeven
intervallen navenant te worden verkort.
Bereikbare bouten en moeren
NIndien nodig natrekken
Werktuigen en beschermkappen
NVisuele controle uitvoeren, het
vastzitten voor het begin van de
werkzaamheden en elke keer na
het tanken controleren
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding en in de handleiding
van de multimotor voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in
deze handleidingen.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
–Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
–Het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het
apparaat zijn vrijgegeven, niet
geschikt of kwalitatief
minderwaardig zijn
–Het niet volgens voorschrift
gebruiken van het apparaat
–Gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
–Vervolgschade door het gebruik van
het apparaat met defecte
onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften" vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers nemen regelmatig deel
aan scholingen en ontvangen
Technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
o.a.:
–Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
–Schade aan het apparaat ten
gevolge van het gebruik van
kwalitatief minderwaardige
onderdelen
Aan slijtage blootstaande onderdelen
Sommige onderdelen van het
motorapparaat staan ook bij gebruik
volgens de voorschriften aan normale
slijtage bloot en moeten, afhankelijk van
de toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe behoren
o.a.:
–Werktuig (lamellengordel,
borstelrol)
–Beschermkap,
beschermkapverbreder (behoren
tot de leveringsomvang van de
borstelrol, speciaal toebehoren bij
de bezemrol)
(behoort tot de leveringsomvang
van de borstelrol, speciaal
toebehoren bij de bezemrol)
5Beschermkapverbreder links
(behoort tot de leveringsomvang
van de borstelrol, speciaal
toebehoren bij de bezemrol)
Borstelrol
6Borstelrol
Bezemrol
KB-MM, KW-MM
7Bezemrol met lamellengordel
47
Nederlands
Technische gegevens
Werktuig
KB-MM
Twee borstelrollen
Diameter:250 mm
Werkbreedte:600 mm
KW-MM
Twee bezemrollen
Diameter:270 mm
Werkbreedte:600 mm
Gewicht
Multigereedschap compleet met as en
wikkelbeveiliging
KB-MM met
beschermkapverbreder:4,2 kg
KW-MM:3,9 kg
Geluids- en trillingswaarden
Voor het bepalen van de geluids- en
trillingswaarden is bij motorapparaten
met de multigereedschappen KB-MM en
KW-MM rekening gehouden met
stationair toerental en nominaal
maximumtoerental in de verhouding 1:6.
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbowetgeving voor wat betreft trillingen
2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib
Geluidsdrukniveau L
volgens
peq
ISO-11201
MM 56 met KB-MM:94 dB(A)
MM 56 met KW-MM:94 dB(A)
Geluidsvermogenniveau L
volgens
w
ISO 3744
MM 56 met KB-MM:102 dB(A)
MM 56 met KW-MM:102 dB(A)
Trillingswaarde a
hv,eq
volgens
EN 20643
HandHandgreep links
MM 56 met
KB-MM:4,0 m/s
MM 56 met
KW-MM:4,0 m/s
2
2
greep
rechts
4,1 m/s
4,1 m/s
2
2
Voor het geluiddrukniveau en het
geluidvermogensniveau bedraagt de K-waarde volgens RL 2006/42/EG =
2,0 dB(A); voor de trillingswaarde
bedraagt de K--waarde volgens
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH staat voor een EG voorschrift
voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
www.stihl.com/reach
Reparatierichtlijnen
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
48
KB-MM, KW-MM
Nederlands
000BA073 KN
Milieuverantwoord afvoeren
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
EU-conformiteitsverklaring
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Duitsland
verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat
Constructie:multigereed-
schap
Merk:STIHL
Type:KB-MM
KW-MM
Serie-identificatie:4601
Cilinderinhoud
met MM 56:27,2 cm
voldoen aan de betreffende bepalingen
van de richtlijn 2006/42/EG en in
overeenstemming met de ten tijde van
de productiedatum geldende versies
van de volgende normen zijn ontwikkeld
en geproduceerd:
EN ISO 12100 (in combinatie met de
genoemde multimotor MM 56)
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
3
Waiblingen, 3-2-2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Dr. Jürgen Hoffmann
Hoofd productgegevens, -voorschriften
en goedkeuring
KB-MM, KW-MM
49
Indice
italiano
Sistema Multi51
Per queste Istruzioni d’uso51
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa51
Impiego55
Motori Multi ammessi57
Montaggio dell’attrezzo Multi58
Avviamento/arresto del motore60
Conservazione
dell’apparecchiatura60
Istruzioni di manutenzione e cura61
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni61
Componenti principali62
Dati tecnici63
Avvertenze per la riparazione63
Smaltimento64
Dichiarazione di conformità UE64
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
KB-MM, KW-MM
italiano
469BA028 KN
+
+
Sistema Multi
Nel sistema STIHL Multi i vari motori
Multi e attrezzi Multi vengono assemblati
in un’unica apparecchiatura a motore. In
queste Istruzioni d’uso l’unità funzionale
composta da motore Multi e attrezzo
Multi è chiamata apparecchiatura.
In tal senso le Istruzioni d’uso per il
motore Multi e per l’attrezzo Multi
costituiscono le Istruzioni d’uso
complete per l’apparecchiatura.
Non mettere in funzione per la prima
volta senza avere letto attentamente le
due Istruzioni d’uso; conservarle con
cura per la successiva consultazione.
Per queste Istruzioni d’usoAvvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
solo a persone che conoscono e sanno
usare questo modello, dando loro
sempre anche le istruzioni per l’uso del
MultiMotore e del MultiAttrezzo.
Usare la spazzola rotante solo per pulire
superfici e passaggi, anche se irregolari
o con fughe, nonché pavimenti di pietra
naturale.
Usare il rullo di spazzatura solo per
pulire superfici e passaggi, per radunare
spazzatura umida, come fogliame
bagnato o sporcizia, per sgomberare
neve o per rimuovere acqua.
Non è consentito usare
l’apparecchiatura per altri scopi –
pericolo d’infortunio!
Montare solo attrezzi di lavoro o
accessori autorizzati da STIHL per
questa apparecchiatura o parti
Durante il lavoro con il
rullo di spazzatura e con
la spazzola rotante è
opportuno adottare particolari misure di
sicurezza.
Non mettere mai in funzione la prima volta
senza aver letto attentamente le due istruzioni
per l’uso (MultiMotore e
MultiAttrezzo) e conservarle con cura per la
successiva consultazione. L’inosservanza
delle Istruzioni d’uso può
comportare rischi mortali.
KB-MM, KW-MM
51
italiano
469BA001 KN
tecnicamente equivalenti. Per ulteriori
chiarimenti a questo proposito, rivolgersi
a un rivenditore specializzato.
Usare solo attrezzi o accessori di alta
qualità. Diversamente ci può essere il
pericolo di infortuni o di danni
all’apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL, in quanto
hanno caratteristiche ottimali per l'uso in
combinazione con il prodotto e
rispondono alle esigenze dell'utente.
Il riparo dell’attrezzo di lavoro non è in
grado di proteggere l’operatore da tutti
gli oggetti (sassi, vetri, fili ecc.) proiettati
dal dispositivo. Questi possono
rimbalzare da qualche parte e colpire
l’operatore stesso.
Non alterare l'apparecchiatura – si
rischia di comprometterne la sicurezza.
STIHL non si assume alcuna
responsabilità per danni a persone o
cose, causati dall’uso di attrezzi di
lavoro non omologati.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non
utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua
violento può danneggiare i componenti
dell'apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti.
L’abbigliamento deve
essere adatto al lavoro e
non d’impaccio. Abito
aderente; la tuta, non il
camice.
Non portare abiti che possano
impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o
nelle parti in moto dell’apparecchiatura.
Non indossare sciarpe, cravatte o
gioielli. Legare i capelli lunghi in modo
che rimangano al di sopra delle spalle.
Calzare scarpe robuste
con suola antiscivolo
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di
lesioni agli occhi, indossare occhiali di
protezione ben aderenti
secondo la norma
EN 166. Badare alla corretta posizione degli
occhiali di protezione.
Indossare una protezione acustica
"personale" – per es. le capsule
auricolari.
Calzare guanti da lavoro
robusti di materiale resistente (per es. pelle).
STIHL offre un’ampia gamma di
dispositivi di protezione individuale.
Trasporto dell'apparecchiatura a motore
Spegnere sempre il motore.
Trasportare l’apparecchiatura
afferrandola per l’impugnatura, con
l’attrezzo di lavoro rivolto in avanti.
Non toccare le parti roventi della
macchina – pericolo di ustioni!
Su automezzi: assicurare
l’apparecchiatura contro il ribaltamento,
il danneggiamento e la fuoriuscita di
carburante.
Prima di iniziare
Verificare che l’apparecchiatura sia in
condizioni di funzionamento sicuro –
seguire i relativi capitoli nelle Istruzioni
d’uso del motore Multi e dell'attrezzo
Multi:
–Attrezzi per spazzare: montaggio
corretto, stabilità e condizioni
perfette
–gli attrezzi per spazzare devono
essere entrambi montati
–con la spazzola rotante montare
entrambe le prolunghe di riparo
52
KB-MM, KW-MM
italiano
469BA045 KN
5m (16ft)
–Controllare che i dispositivi di
protezione non siano danneggiati o
consumati. Non fare funzionare
l’apparecchiatura con riparo
danneggiato – sostituire i particolari
danneggiati.
–non eseguire modifiche ai dispositivi
di comando e di sicurezza
–Le impugnature devono essere
pulite e asciutte, senza olio né
sporcizia – per una guida sicura
dell’apparecchiatura a motore
–Aprire l’impugnatura a manubrio e
bloccarla con la manopola. Ved.
capitolo "Regolazione
dell’impugnatura a manubrio" delle
Istruzioni d’uso del motore Multi
L’apparecchiatura a motore deve
funzionare solo in condizioni di
sicurezza – pericolo d’infortunio!
Controllare la posizione corretta del
riduttore e correggerla all'occorrenza.
Se il senso di rotazione dell’attrezzo
Multi è errato – pericolo di lesioni!
Ved. anche le avvertenze in "Montaggio
dell'attrezzo Multi".
Con gli attrezzi per spazzare e pulire,
sistemare il riduttore in modo che
l’albero si trovi al di sopra dello stelo.
Usare con:
–Spazzola rotante KB-MM
–Rullo di spazzatura KW-MM
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
Assumere sempre una posizione stabile
e sicura.
Tenere saldamente l’apparecchiatura a
motore sempre con entrambe le mani
sulle impugnature.
Mano destra sull’impugnatura di
comando, mano sinistra sul manico
tubolare.
Durante il lavoro
In caso di pericolo incombente o di
emergenza, spegnere subito il motore –
spostare il cursore marcia-arresto /
interruttore Stop / pulsante Stop su 0
o STOP.
Nel raggio di 5 m non devono trovarsi
altre persone – pericolo di lesioni per il
contatto con l’attrezzo di lavoro e con gli
oggetti proiettati!Mantenere questa
distanza anche dalle cose (veicoli, vetri
di finestrini) – pericolo di
danneggiamento di beni materiali!
Accertarsi che il minimo sia regolare,
affinché l’attrezzo di lavoro non si muova
più dopo il rilascio del grilletto.
Controllare periodicamente
l’impostazione del minimo,
ev. correggerla. Se, nonostante ciò,
l’attrezzo di lavoro si muove al minimo,
farlo riparare dal rivenditore – ved. le
istruzioni d’uso del motore Multi.
Non lavorare mai senza il riparo adatto
per l’apparecchiatura e per l’attrezzo di
lavoro – pericolo di lesioni per oggetti
proiettati intorno o per il contatto con
l’attrezzo di lavoro!
Durante il lavoro stare sempre dietro il
riparo o a lato dell’apparecchiatura – mai
davanti nella zona dell’attrezzo di lavoro.
Lavorando su pavimenti di materiale
sintetico possono svilupparsi scariche
elettrostatiche – pericolo di scossa
elettrica e d’infortunio!
KB-MM, KW-MM
53
italiano
Le polveri, i vapori e i
fumi che si sviluppano
durante il lavoro possono
nuocere alla salute. Dove
si sviluppa molta polvere, portare la maschera
antipolvere.
Prima di pulire superfici
molto polverose, spruzzarle con acqua –
pericolo di vortice di
polvere!
Attenzione in caso di terreno viscido,
umidità, neve, sui pendii, su terreno
accidentato ecc. – pericolo di scivolare!
Rimuovere tutti gli ostacoli o gli oggetti
dalla zona di lavoro – pericolo
d’infortunio!
Controllare il terreno: gli
oggetti solidi – sassi,
pezzi metallici o simili
possono essere proiettati intorno – pericolo di
lesioni!
Condurre l’apparecchiatura a passo
d’uomo.
Usare particolare cautela nel tirare
avanti l’apparecchiatura verso
l’operatore – pericolo di lesioni per
l’attrezzo in rotazione!
Assumere sempre una posizione stabile
e sicura.
L’inversione dell’apparecchiatura
richiede particolare prudenza –
soprattutto sui pendii.
Lavorare sempre in direzione
trasversale rispetto al pendio. Per
scivolamento o contatto con l’attrezzo di
lavoro – pericolo di lesioni!
Non lavorare mai su pendii ripidi. Per la
perdita di controllo sull’apparecchiatura
a motore – pericolo di lesioni!
Lavorare con particolare prudenza su
terreni con scarsa visibilità.
Lavorando il fogliame, non mettere in
pericolo eventuali animali.
Se si indossano le protezioni auricolari,
si deve procedere con maggiore
attenzione e prudenza – perché la
percezione di allarmi (grida, fischi ecc.)
è ridotta.
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
pericolo d’infortunio!
Lavorare con calma e concentrazione,
solo con buone condizioni di luminosità
e visibilità. Lavorare con prudenza,
evitando di mettere in pericolo altre
persone.
Se l’apparecchiatura a motore ha subito
sollecitazioni improprie (per es.
conseguenze di urti o cadute), occorre
assolutamente verificarne le condizioni
di sicurezza prima di rimetterla in
funzione – ved. anche "Prima
dell’avviamento“. Verificare innanzitutto
che i sistemi di sicurezza funzionino
correttamente. Non continuare in
nessun caso a usare apparecchiature
prive di sicurezza funzionale. In caso di
dubbi rivolgersi a un rivenditore
specializzato.
Non toccare l’attrezzo di
lavoro se il motore è in
funzione. Se l’attrezzo
viene bloccato da un
oggetto solido, spegnere
all’istante il motore – solo
dopo rimuovere l’oggetto
– pericolo di lesioni!
Bloccare l’attrezzo accelerando allo
stesso tempo, aumenta la sollecitazione
e riduce il regime di esercizio del
motore. Questo, per lo slittamento
continuato della frizione, causa il
surriscaldamento e il danneggiamento
di importanti componenti
(per es. frizione, particolari di plastica
della carcassa) – per es. per l’attrezzo
che si muove al minimo – pericolo di
lesioni!
Controllare periodicamente l’attrezzo di
lavoro a brevi intervalli, ma
immediatamente in caso di alterazioni
percettibili:
–Spegnere il motore, tenere
saldamente l’apparecchiatura
–Controllare le condizioni e la
stabilità
–Sostituire immediatamente gli
attrezzi di lavoro difettosi
Pulire regolarmente la zona dell’attrezzo
di lavoro e del riparo anche durante il
lavoro.
–Spegnere il motore
–Calzare i guanti
–Rimuovere il materiale accumulato
fra gli attrezzi e in corrispondenza
del riduttore e del riparo
Per sostituire l’attrezzo, spegnere il
motore – pericolo di lesioni!
Dopo il lavoro
Al termine del lavoro e prima di lasciare
l’apparecchiatura: Spegnere il motore.
54
KB-MM, KW-MM
italiano
483BA002 KN
486BA002 KN
Manutenzione e riparazioni
Eseguire regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso dell’attrezzo Multi e del motore
Multi. Fare eseguire da un rivenditore
STIHL tutte le altre operazioni.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo ricambi originali STIHL.
In caso contrario si può verificare il
pericolo d’infortunio o di danni
all’apparecchiatura. Per informazioni
rivolgersi a un rivenditore.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL. Le loro caratteristiche
sono perfettamente adatte
all’apparecchiatura e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Per le riparazioni, la manutenzione e la
pulizia spegnere sempre il motore –
pericolo di lesioni!
Impiego
Attrezzi per spazzare
Gli attrezzi Multi per spazzare e pulire
sono disponibili in 2 tipi di versioni:
Spazzola rotante KB-MM
Spazzatrice a rulli KW-MM
Preparativi
Inumidire con un po’ d’acqua la
superficie asciutta da trattare: si solleva
meno polvere!
AVVERTENZA
rimuovere tutti gli ostacoli o gli oggetti
dalla zona di lavoro.
Spazzola rotante
L’attrezzo Multi spazzola rotante
KB-MM serve per pulire superfici e
passaggi, anche se irregolari o provvisti
di giunti, nonché pavimenti di pietra
naturale.
KB-MM, KW-MM
Con il motore Multi dotato di attrezzo per
spazzare si lavora avanzando.
NFare attenzione alla posizione
corretta del riduttore – ved.
"montaggio dell’attrezzo Multi"
55
italiano
486BA006 KN
486BA004 KN
486BA005 KN
1
487BA001 KN
AVVERTENZA
Non lavorare mai senza riparo e le due
prolunghe!
Queste prolunghe deviano
dall’apparecchiatura e dall’operatore il
materiale rimosso e tagliato.
NPortare l’impugnatura a manubrio in
posizione di lavoro
Navviare il motore
NPassare la spazzola uniformemente
a normale passo d’uomo
NGuidare l’apparecchiatura sempre
in piano
AVVERTENZA
Quanto più grande è l’angolo indicato
sopra, tanto più è difficile controllare
l’apparecchiatura.
NGuidare la spazzola ad angolo retto
rispetto alla direzione di marcia (1)
dell’operatore – la spazzatura è
proiettata in avanti, lontano
dall’operatore
AVVERTENZA
La spazzola tira verso l’operatore.
Spazzatrice a rulli
L’attrezzo Multi spazzatrice a rulli
KW-MM serve per pulire superfici e
passaggi, per radunare spazzatura
umida, come fogliame bagnato o
sporcizia, per sgomberare neve e per
rimuovere acqua.
NPortare l’impugnatura a manubrio in
posizione di lavoro
Navviare il motore
NPassare la spazzatrice
uniformemente a normale passo
d’uomo
56
KB-MM, KW-MM
italiano
487BA002 KN
487BA003 KN
1
486BA006 KN
NGuidare l’apparecchiatura sempre
in piano
AVVERTENZA
Quanto più grande è l’angolo indicato
sopra, tanto più è difficile controllare
l’apparecchiatura.
NGuidare la spazzatrice ad angolo
retto rispetto alla direzione di
marcia (1) dell’operatore – la
spazzatura è proiettata in avanti,
lontano dall’operatore
AVVERTENZA
La spazzola tira verso l’operatore.
Corredo di ruote (a richiesta)
L’uso del corredo di ruote facilita il lavoro
con l’attrezzo per spazzare – ved. anche
le indicazioni in"Ruote" delle Istruzioni
d’uso del motore Multi.
Pulizia dell’attrezzo per spazzare
Rimuovere gli intasamenti di materiale
fra gli attrezzi, nella zona del riduttore o
fra attrezzi e riparo:
–spegnere il motore
–estrarre la spina elastica
dall’alberino
–Sfilare gli attrezzi dall’alberino e
pulirli
–Rimuovere lo sporco
Per il montaggio – ved. "Montaggio
dell’attrezzo Multi".
Motori Multi ammessi
Usare solo MultiMotori forniti da STIHL o
espressamente approvati per
l’applicazione.
L’uso di questo attrezzo Multi è
consentito solo con il MultiMotore STIHL
MM 56.
KB-MM, KW-MM
57
italiano
481BA008 KN
469BA044 KN
1
2
486BA007 KN
4
2
3
486BA008 KN
Montaggio dell’attrezzo Multi
Smontare gli attrezzi Multi presenti
AVVERTENZA
Calzare guanti – pericolo di lesioni per
gli attrezzi Multi affilati ed aguzzi e/o per
la superficie rovente del riduttore.
NEstrarre dall’alberino la spina
elastica e gli attrezzi Multi
eventualmente applicati – ved.
anche "Montaggio dell’attrezzo
Multi" nelle Istruzioni d’uso
dell’attrezzo Multi disponibile
NPulire il riduttore, se necessario
Controllare la posizione del riduttore
AVVERTENZA
Controllare ed ev. impostare la
posizione corretta del riduttore –
pericolo di lesioni per il senso di
rotazione errato dell’attrezzo Multi!
L’alberino (1) si trova al di sopra dello
stelo (2).
Senso di rotazione (3) dell’attrezzo Multi
Se necessario, impostare la posizione
del riduttore
NAllentare le viti di bloccaggio del
riduttore
NGirare il riduttore di 180°
NCentrare il riduttore nella posizione
corretta
NSerrare le due viti di bloccaggio del
riduttore nel modo seguente:
–prima vite, stringere poco
–seconda vite, stringere poco
–stringere la prima vite
–stringere la seconda vite
AVVISO
Non deve più essere possibile girare il
riduttore sullo stelo.
Montaggio dell’attrezzo Multi
NInnestare saldamente il
paraerba (1) sull’albero (2) fino
all’arresto
NCalzare l’albero (2) fino all’arresto
sull’albero di comando (3)
NInfilare il perno (4) nell’albero e
attraverso l’albero di comando e
innestarlo a scatto
58
KB-MM, KW-MM
italiano
6
2
486BA009 KN
5
6
2
487BA004 KN
5
1
1
487BA005 KN
Montaggio delle spazzole rotanti
NInnestare la spazzola (5)
sull’albero (2)
NInnestare la spina elastica (6) nel
foro all’estremità dell’alberino e
appiattarla
NMontare l’altra spazzola nella
stessa maniera
AVVERTENZA
Montare sempre ambedue le spazzole!
Montaggio dei rulli della spazzatrice
NInnestare il rullo (5) sull’albero (2) –
come in figura
NInnestare la spina elastica (6) nel
foro all’estremità dell’alberino e
appiattarla
NMontare l’altro rullo nella stessa
maniera
AVVERTENZA
Montare sempre ambedue i rulli!
Prolunga del riparo
Montaggio della prolunga del riparo
NInnestare la prolunga a destra sul
riparo, spingerla in alto e in basso
fino all’arresto e fare scattare la
linguetta (1)
NInnestare la prolunga a sinistra sul
riparo, spingerla in alto e in basso
fino all’arresto e fare scattare la
linguetta (1)
Smontaggio della prolunga del riparo
NCon la chiave universale sganciare
la linguetta (1) e sfilare la prolunga
KB-MM, KW-MM
La prolunga del riparo è compresa nella
fornitura della spazzola, mentre per la
spazzatrice è disponibile come
accessorio a richiesta.
La prolunga destra e quella sinistra sono
diverse.
59
italiano
469BA062 AS
Avviamento/arresto del
motore
Avviamento del motore
Eseguire l’avviamento di norma in base
alle istruzioni operative valide per il
motore Multi!
NAprire l’impugnatura a manubrio in
posizione operativa
NRipiegare le ruote, se presenti –
ved. "Ruote" nelle Istruzioni d’uso
del motore Multi
NRipiegare l’avanvomero, se
presente
NAppoggiare stabilmente
l’apparecchiatura al suolo: l’attrezzo
di lavoro non deve toccare il suolo
né qualsiasi oggetto – la flangia del
motore e l’appoggio sul telaio fanno
da supporto
NAssumere una posizione stabile –
come illustrato
AVVERTENZA
Tenersi sempre a lato
dell’apparecchiatura, mai davanti nella
zona dell’attrezzo – pericolo di lesioni
per l’attrezzo di lavoro che gira!
Ncon la sinistra premere forte
l’apparecchiatura sul terreno –
mano sull’impugnatura di trasporto
– senza toccare ancora né il grilletto
né il bloccaggio grilletto
469BA061 AS
AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio
sul manico tubolare o sul telaio.
AVVERTENZA
Avviando il motore, subito dopo la
partenza l’attrezzo di lavoro potrebbe
entrare in funzione – perciò dare
immediatamente dopo l’avvio un
colpetto sul grilletto – il motore passa al
minimo.
Le successive fasi di avviamento sono
descritte nelle Istruzioni d’uso del
motore Multi.
Spegnere il motore
NVed. le Istruzioni d’uso del
motore Multi.
Conservazione
dell’apparecchiatura
In caso d’inattività di oltre 3 mesi circa
NTogliere, pulire e controllare
l’attrezzo per spazzare con
prolunga riparo – se prevista
NConservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro. Impedirne
l’uso non autorizzato (per es. da
parte di bambini).
60
KB-MM, KW-MM
italiano
Istruzioni di manutenzione e
cura
Le seguenti operazioni si riferiscono a
normali condizioni d'impiego. In caso di
condizioni più gravose (notevole
produzione di polvere ecc.) e di tempi
d'impiego quotidiano più lunghi, occorre
abbreviare conformemente gli intervalli
indicati.
Viti e dadi accessibili
NStringere se necessario
Attrezzi di lavoro e dispositivi di
protezione
NEseguire il controllo visivo,
controllare l’accoppiamento fisso
prima dell’inizio lavoro e dopo ogni
rifornimento
NSostituire in caso di
danneggiamento
Adesivo per la sicurezza
Nsostituire gli adesivi illeggibili
Ridurre al minimo l’usura ed
evitare i danni
Seguendo le direttive di queste Istruzioni
d’uso e di quelle del motore Multi si
evitano l’usura eccessiva e danni
all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere fatti esattamente come
descritto in queste istruzioni.
L’utente è responsabile di tutti i danni
causati dall’inosservanza delle
avvertenze riguardanti la sicurezza,
l’uso e la manutenzione. in particolare
per:
–le modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
–impiego di attrezzi o accessori non
ammessi o non idonei per
l’apparecchiatura, o di qualità
inferiore
–uso improprio dell’apparecchiatura
–uso dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o in
competizioni
–danni conseguenti all’impiego
protratto dell’apparecchiatura con
componenti difettosi
Operazioni di manutenzione
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o
eseguiti non correttamente, possono
verificarsi danni, dei quali dovrà
rispondere l’utente. Ne fanno parte, fra
gli altri:
–danni conseguenti a corrosione o
ad altre cause per conservazione
non appropriata
–danni all’apparecchiatura
conseguenti all’uso di parti di
ricambio di qualità inferiore.
Particolari d’usura
Alcuni particolari dell’apparecchiatura,
anche se usati correttamente, sono
soggetti a normale usura, e devono
essere sostituiti secondo il tipo e la
durata dell’impiego. Questi sono, fra gli
altri:
–Attrezzo di lavoro (copertura a
lamelle, rullo della spazzola)
–Riparo, prolunga del riparo
(compresi nella fornitura della
spazzola, a richiesta per la
spazzatrice)
KB-MM, KW-MM
Si devono eseguire regolarmente tutte le
operazioni riportate nel capitolo
"Istruzioni di manutenzione e cura“. Se
l’utente non è in grado di eseguire
personalmente questi interventi di
manutenzione, deve affidarli ad un
rivenditore.
nella fornitura della spazzola, a
richiesta per la spazzatrice)
5Prolunga riparo sinistra (compresa
nella fornitura della spazzola, a
richiesta per la spazzatrice)
Spazzola rotante
6Rullo a spazzola
62
Spazzatrice a rulli
7Spazzatrice a rulli con copertura a
lamelle
KB-MM, KW-MM
italiano
Dati tecnici
Attrezzo di lavoro
KB-MM
Due rulli a spazzola
Diametro:250 mm
Larghezza di lavoro:600 mm
KW-MM
Due spazzatrici a rulli
Diametro:270 mm
Larghezza di lavoro:600 mm
Peso
Attrezzo Multi completo di
alberino e paraerba
KB-MM con prolunga del
riparo:4,2 kg
KW-MM:3,9 kg
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e di
vibrazione sulle apparecchiature con
Attrezzo Multi KB-MM e KW-MM, si
considerano le condizioni di
funzionamento al minimo e al regime
nominale massimo con un rapporto di
1:6.
Per altri particolari sull’osservanza della
direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il
datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/
Livello di pressione acustica L
peq
secondo ISO 11201
MM 56 con KB-MM:94 dB(A)
MM 56 con KW-MM:94 dB(A)
Livello di potenza acustica L
secondo
w
ISO 3744
MM 56 con KB-MM:102 dB(A)
MM 56 con KW-MM:102 dB(A)
Valore di vibrazione a
hv,eq
secondo
EN 20643
Impugnatura
sinistra
MM 56 con
KB-MM:4,0 m/s
MM 56 con
KW-MM:4,0 m/s
Impugnatura destra
2
4,1 m/s
2
4,1 m/s
2
2
Per il livello di pressione acustica e per
quello di potenza acustica, il valore
K-secondo la direttiva 2006/42/CE =
2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il
valore K-secondo la
direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
Avvertenze per la riparazione
Gli utenti di questa apparecchiatura
possono eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di cura descritte nelle
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o particolari
tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente
può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche
solo la sigla).
KB-MM, KW-MM
63
italiano
000BA073 KN
Smaltimento
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
Dichiarazione di conformità
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che
Dispositivo:Attrezzo Multi
Marchio di fabbrica: STIHL
Tipo:KB-MM
KW-MM
Identificazione di
serie:
Cilindrata:
con MM 56:27,2 cm
corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alla direttiva CE/2006/42 ed è
stato sviluppato e fabbricato
conformemente alle versioni delle
seguenti norme valevoli alla rispettiva
data di produzione:
EN ISO 12100 (in combinazione con il
motore Multi MM 56 indicato)
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
4601
3
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann
responsabile dati e disposizioni sul
prodotto e omologazione
64
KB-MM, KW-MM
0458-486-9421
BIC
DFnI
www.stihl.com
*04584869421*
0458-486-9421
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.