This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
English
KombiSystemGuide to Using this ManualSafety Precautions and
Working Techniques
In the STIHL KombiSystem a number of
different KombiEngines and KombiTools
can be combined to produce a power
tool. In this instruction manual the
functional unit formed by the
KombiEngine and KombiTool is referred
to as the power tool.
Therefore, the separate instruction
manuals for the KombiEngine and
KombiTool should be used together for
the power tool.
Always read and and make sure you
understand both instruction manuals
before using your power tool for the first
time and keep them in a safe place for
future reference.
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
The machine should only be provided or
loaned to people familiar with this model
and its operation. The KombiEngine and
KombiTool User Manuals should always
be handed over with the machine.
Use the bristle brush only for sweeping
areas and paths, including uneven and
jointed surfaces, and natural stone
paving.
Use the sweeper drum assembly only
for sweeping areas and paths, moving
wet materials, such a leaves or dirt to a
central point, clearing snow and
removing standing water from solid
surfaces.
The machine must not be used for any
other purposes – risk of accidents!
Only mount accessories that are
explicitly approved for this power tool
model by STIHL or are technically
identical. If you have any questions in
this respect, consult a servicing dealer.
Special safety precautions must be observed
when working with the
sweeper drum assembly
and bristle brush.
Both user manuals (KombiEngine and KombiTool)
must be read through
attentively before using
the unit for the first time
and kept in a safe place
for future reference. Noncompliance with the user
manuals may cause serious or even fatal injury.
2
KB-KM, KW-KM
English
223BA000 KN
Use only high quality parts and
accessories. in order to avoid the risk of
accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL tools and accessories. They are
specifically designed to match the
product and meet your performance
requirements.
Never attempt to modify your power tool
in any way since this may increase the
risk of personal injury. STIHL excludes
all liability for personal injury and
damage to property caused while using
unauthorized attachments.
Do not use a high-pressure washer to
clean the power tool. The solid jet of
water may damage parts of the unit.
Clothing and equipment
Wear proper protective clothing and
equipment.
Clothing must be sturdy
but allow complete freedom of movement. Wear
close-fitting clothes such
as a boiler suit, not a
loose jacket.
Do not wear clothing which could
become trapped in wood, brush or
moving parts of the machine. Do not
wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up
and confine long hair above your
shoulders.
Wear sturdy shoes with
non-slip soles.
WARNING
To reduce the risk of eye
injuries, wear close-fitting safety glasses in
accordance with European Standard EN 166.
Make sure the safety
glasses are a snug fit.
Wear "personal" sound protection, e.g.
ear defenders.
Wear sturdy protective
gloves made of a resistant material (e. g.
leather).
STIHL can supply a comprehensive
range of personal protective equipment.
Transporting the machine
Always stop the engine.
Carry the machine by the carrying
handle, sweeping attachment in front of
you, hot muffler away from your body.
By vehicle: When transporting in a
vehicle, properly secure your machine to
prevent turnover, damage and fuel
spillage.
Before starting
Check that your power tool is properly
assembled and in good condition – refer
to appropriate chapters in the
KombiEngine and KombiTool user
manuals.
–Tool: correctly fitted, secure and in
perfect condition
–Both sweeping attachments must
be mounted.
–Never attempt to modify the controls
or safety devices
–Inspect the deflectors for damage
and wear. Do not operate the
machine with a damaged deflector –
replace damaged parts.
–Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – this is
important for safe control of the
machine
–Adjust carrying harness and
handles in accordance with user's
body height. Observe the chapter
"Fitting the Harness"
To reduce the risk of personal injury, do
not operate your power tool if it is
damaged or not properly assembled!
KB-KM, KW-KM
3
English
002BA080 KN
5m (16ft)
If you use sweeping attachments,
position the gearbox so that the axle is
above the shaft.
To prepare for emergencies when using
a harness: Practice setting down the
machine quickly. To avoid damage, do
not throw the machine to the ground
when practicing.
Replace damaged sweeping
attachments.
See also notes on "Before Starting" in
the user manual of the KombiEngine you
are using.
4
Holding and guiding the machine
Make sure you always have good
balance and secure footing.
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles.
Right hand on control handle, left hand
on loop handle, even if you are lefthanded.
To ensure reliable control, wrap your
thumbs tightly around the control handle
and handle.
While working
In the event of impending danger or in
an emergency, switch off the engine
immediately by moving the slide control
/ stop switch/button to 0 or STOP.
To reduce the risk of injury from ejected
objects, do not allow any other persons
within 5 meters of your own position.
This distance must also be maintained in
relation to objects (vehicles, window
panes) – risk of property damage!
The correct engine idle speed is
important to ensure that the attachment
stops moving when you let go of the
throttle trigger. Check and correct the
idle speed setting at regular intervals. If
the sweeping attachment still rotates
when the engine is idling, have your
dealer check your machine and make
proper adjustments or repairs – see
KombiEngines user manual.
Electrostatic charges may build up when
working on synthetic surfaces – risk of
electric shock and accidents!
Take special care in slippery, wet
conditions, in snow and on slopes,
uneven ground, etc. – Risk of slipping!
Watch out for obstacles: tree stumps,
roots – risk of tripping or stumbling!
Make sure you always have good
balance and secure footing.
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
Take breaks when you start getting tired
or feeling fatigue – risk of accidents!
Work calmly and carefully – in daylight
conditions and only when visibility is
good. Proceed with caution, do not put
others in danger.
Dust, fumes and smoke
produced while working
may be hazardous to
health! If dust levels are
high, wear a suitable
respirator.
To reduce the risk of a dust explosion,
spray very dusty surfaces with water
before sweeping.
KB-KM, KW-KM
English
If your power tool is subjected to
unusually high loads for which it was not
designed (e.g. heavy impact or a fall),
always check that it is in good condition
before continuing work – see also
"Before Starting". Make sure the safety
devices are working properly. Never use
a power tool that is no longer safe to
operate. In case of doubt, contact a
dealer.
To reduce the risk of injuryfrom thrown
objects, never operate the unit without a
properly mounted deflector designed
specifically for the unit and the
attachment.
Check the work site –
rocks, metal objects etc.
may be caught up and
ejected – risk of injury!
Special care must be taken when
working in overgrown terrain.
When clearing leaves, take care not to
harm small animals.
Check the sweeping attachments at
regular short intervals during operation
or immediately if there is a sudden
change in behavior:
–Shut off the engine, hold the
machine securely.
–Check condition and proper
mounting.
–Replace damaged sweeping
attachments immediately.
Before you leave the machine: Shut the
engine off.
Regularly clean the cutting attachment
mounting and remove any blockages
and material that has accumulated
between the sweeping attachments or
around the deflector.
To reduce the risk of injury, shut off the
engine before changing attachments.
Maintenance and Repairs
Only carry out the maintenance
operations and repairs described in the
KB-KM, KW-KM KombiTool and
KombiEngine instruction manuals. All
other repairs must be performed by an
authorized STIHL service shop.
Only use original STIHL replacement
parts for maintenance and repairs.
Using replacement parts from other
manufacturers may result in damage to
the machine or personal injury.
Never attempt to modify the sweeping
attachments in any way. You may be
putting your own safety at risk.
Shut off the engine
–before carrying out any maitenance
or repair work
–before removing and installing
sweeping attachments
–before rectifying problems.
Store the power tool as described in the
instruction manuals – see chapter on
"Storing the Machine".
Using the Unit
Sweeping Attachments
KombiTools for sweeping and cleaning
operations are available in two versions:
KB-KM bristle brush and KW-KM
PowerSweep.
Preparations
If the surface to be cleaned is dry, spray
it with water to reduce the amount of
dust created.
NTo reduce the risk of accidents or
injury, remove all obstacles and
objects from the work area.
NStart the engine.
NPut on the shoulder strap.
The KombiEngine with sweeping
attachment is operated in the forward
direction only.
KB-KM, KW-KM
5
English
479BA017 KN
1
Working Technique
Bristle Brush
The the KB-KM KombiTool bristle brush
is used for cleaning areas and paths,
including uneven and jointed surfaces,
and natural stone paving.
WARNING
To reduce the risk of injury, never work
without the properly mounted deflector
and two extensions.
These devices divert material away from
the machine and the operator.
NPush the bristle brush steadily at
walking pace.
WARNING
The steeper the angle shown above, the
more difficult it is to control the tool.
NGuide the bristle brush at right
angles to the direction of travel (1).
Sweepings are thrown forwards,
ahead of the operator.
WARNING
The bristle brush pushes back towards
the operator.
NAlways hold and guide the tool at a
shallow angle.
6
KB-KM, KW-KM
English
479BA017 KN
1
PowerSweep
The KW-KM PowerSweep KombiTool is
used for sweeping areas and paths,
moving wet materials, such a leaves or
dirt to a central point, clearing snow and
removing standing water from solid
surfaces.
NPush the PowerSweep steadily at
walking pace.
NAlways hold and guide the tool at a
shallow angle.
WARNING
The steeper the angle shown above, the
more difficult it is to control the tool.
NGuide the PowerSweep at right
angles to the direction of travel (1).
Sweepings are thrown forwards,
ahead of the operator.
WARNING
The PowerSweep pushes back towards
the operator.
Cleaning the Sweeping Attachment
Clean away any dirt and debris that has
accumulated between the sweeping
attachments, around the gearbox or
between the sweeping attachments and
the deflector:
–Shut off the engine.
–Pull the hitch pins out of the axle.
–Remove the sweeping attachments
from the axle and clean them.
–Clean away dirt and debris from the
machine.
Refit the sweeping attachments – see
“Replacing the Sweeping Attachments”.
Approved KombiEngines
Only use KombiEngines supplied or
explicitly approved by STIHL for use with
the attachment.
This KombiTool may be operated only in
combination with the following
KombiEngines:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R
KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R,
KM 110 R
1)
, KM 130 R, KMA 130 R,
KMA 135 R
WARNING
Loop-handled machines must be
equipped with a barrier bar.
1)
Only outside EU
1)
,
KB-KM, KW-KM
7
English
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
3
479BA021 KN
4
Assembling the Unit
NPull the protective caps off the ends
of the drive tube and keep them in a
safe place for later use – see
"Storing the Machine".
Mounting the Deflector
NApply a mark at distance A
(125 mm) from the end of the drive
tube.
(arrow). Then pull the deflector back
until it is flush with or just covers the
mark (arrow).
NLine up the deflector so that it is
vertical and the fixing lug (arrow) on
the drive tube points up (upper
magnified arrow).
NTighten down the clamp screws (1)
firmly.
WARNING
Check that the deflector is secure – it
must not be possible to rotate it on the
drive tube.
Mounting the Gearbox
NRemove both sweeping
attachments – see "Replacing the
Sweeping Attachmenrs".
NOTICE
The plug may come out of the drive tube
when you pull off the cap. Push it back
into the drive tube as far as stop.
8
NPush the sleeve (4) onto the drive
tube (3) as far as stop.
NLoosen the clamp screws (1) and
push the deflector (2) onto the drive
tube (3) and beyond the mark
KB-KM, KW-KM
English
3
479BA019 KN
5
5
6
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
NLoosen the clamp screws (5).
NPush the gearbox (6) onto the drive
tube (3), turn the gearbox back and
forth as necessary.
Aligning the Gearbox
WARNING
It must not be possible to rotate the
gearbox on the drive tube.
NMount the two sweeping
attachments – see "Replacing the
Sweeping Attachmenrs".
Mounting the KombiTool
NPush the lug (1) on the drive tube
into the slot (2) in the coupling
sleeve as far as stop.
When correctly installed, the red line (3)
(arrow point) must be flush with the end
of the coupling sleeve.
NTighten down the star knob (4)
firmly.
NLine up the gearbox on the drive
tube so that the distance between
the horizontal axles (7) and the
deflector is the same at both sides.
NTighten down the clamp screws
KB-KM, KW-KM
firmly.
Removing the KombiTool
NReverse the above sequence to
remove the drive tube.
9
English
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Fitting the Harness
The type and style of the harness and
carabiner (spring hook) depend on the
market.
Shoulder Strap
NPut on the shoulder strap (1).
NAdjust the length of the strap so that
the carabiner (2) is about a hand’s
width below your right hip.
NBalance the machine – see
"Balancing the Machine".
10
Full Harness
NPut on the full harness (1).
NAdjust the length of the strap so that
the carabiner (2) is about a hand’s
width below your right hip.
NBalance the machine – see
"Balancing the Machine".
Attaching Machine to Harness
NAttach the carabiner (1) to the
carrying ring (2) on the drive tube –
hold the carrying ring steady.
Disconnecting Machine from Harness
NPress down the bar on the
carabiner (1) and pull the carrying
ring (2) out of the carabiner.
Throwing Off the Machine
WARNING
The machine must be quickly thrown off
in the event of imminent danger.
Practice removing and putting down the
machine as you would in an emergency.
To avoid damage, do not throw the
machine to the ground when practicing.
KB-KM, KW-KM
English
002BA309 KN
3
406BA007 KN
406BA008 KN
Practice quickly detaching the power
tool from the carabiner as described
under "Disconnecting Machine from
Harness".
If you are using a shoulder strap:
Practice slipping the strap off your
shoulder.
If you are using a full harness: Practice
quickly opening the locking plate and
slipping the harness straps off your
shoulders.
Balancing the Machine
Balancing the Machine
NLoosen the screw (3).
Starting / Stopping the
Engine
Starting the Engine
Always follow the operating instructions
for the KombiEngine and basic power
tool.
KB-KM, KW-KM
NSlide the carrying ring up or down
the drive tube until the sweeping
attachments touch the ground.
NTighten down the screw on the
carrying ring firmly.
NPlace the unit on the ground.
The sweeping attachments may touch
the ground, but no other obstacles – risk
of accidents.
NMake sure you have a firm footing,
either standing, stooping or
kneeling.
NHold the machine with you left hand
and press it down firmly – do not
touch the controls on the control
handle – see KombiEngine or basic
power tool instruction manual.
11
English
NOTICE
Do not stand or kneel on the drive tube.
WARNING
The sweeping attachments may begin to
rotate and cause the machine to move
as soon as the engine starts. For this
reason, blip the throttle after starting –
the engine returns to idling speed.
The starting procedure is now as
described in the instruction manual of
the KombiEngine or basic power tool
you are using.
Stopping the Engine
NSee instruction manual of the
KombiEngine or basic power tool.
Storing the MachineReplacing the Sweeping
Attachments
For periods of 3 months or longer
NRemove and clean the sweeping
attachments, inspect them for
damage and wear.
NIf the KombiTool is removed from
the KombiEngine and stored
separately: Fit the protective cap on
the drive tube to avoid dirt getting
into the coupling.
NStore the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
Bristle Brush
Removing
NRemove the hitch pin (1) from the
end of the axle (2).
NPull the bristle brush (3) off the axle.
Installing
NPush the bristle brush (3) onto the
axle.
NInsert the hitch pin (1) in the hole at
the end of the axle and fold it flat.
NUse the same procedure to mout
the other bristle brush.
12
WARNING
Always mount both bristle brushes.
KB-KM, KW-KM
English
PowerSweep
Removing
NRemove the hitch pin (1) from the
end of the axle (2).
NPull the sweeper drum (3) off the
axle.
Installing
NPush the sweeper drum (3) onto the
axle.
NInsert the hitch pin (1) in the hole at
the end of the axle and fold it flat.
NUse the same procedure to mout
the other sweeper drum.
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal
operating conditions only. If your daily
working time is longer or operating
conditions are difficult (very dusty work
area, etc.), shorten the specified
intervals accordingly.
All accessible screws and nuts
NRetighten if necessary
Sweeping attachments and deflectors
NVisual inspection, check tightness
1Gearbox
2Axle
3Hitch Pin
4Deflector Extension, Right
5Deflector Extension, Left
6Sleeve (Shaft Protector)
7Deflector
8Drive Tube
Bristle Brush
9Roller Brush
PowerSweep
10 Sweeper Drum
Definitions
TM
TM
1Gearbox
Reduces input speed to required
axle speed.
2Axle
Connects the sweeping attachment
to the output shaft.
3Hitch Pin
Secures the attachments and
simplifies removal and installation of
the attachments.
14
KB-KM, KW-KM
English
4Deflector Extension, Right
Helps divert removed material and
debris away from the machine and
operator.
5Deflector Extension, Left
Helps divert removed material and
debris away from the machine and
operator.
6Sleeve (Shaft Protector)
Designed to protect drive tube from
wear caused by rubber paddles of
sweeper drum, maintains minimum
clearance between gearbox and
deflector.
7Deflector
Deflector with extensions fitted.
8Drive Tube
Encloses and protects the drive
shaft between the coupling sleeve
and gearbox.
9Roller Brush
Tool for sweeping and cleaning.
10 Sweeper Drum
Tool for sweeping and cleaning.
Specifications
Sweeping Attachments
KB-KM
Two roller brushes
Diameter:250 mm
Working width:600 mm
KW-KM
Two sweeping drums
Diameter:270 mm
Working width:600 mm
Weight
Complete with deflector and drive tube
KB-KM:6.4 kg
KW-KM:7.4 kg
Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use highquality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
KB-KM, KW-KM
15
English
000BA073 KN
Disposal
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentfriendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
16
KB-KM, KW-KM
Table des matières
français
CombiSystème18
Indications concernant la présente
Notice d'emploi18
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail18
Utilisation22
Moteurs CombiSystème autorisés24
Assemblage25
Montage de l'outil CombiSystème26
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Utilisation du harnais27
Équilibrage28
Mise en route / arrêt du moteur28
Rangement29
Remplacement de l'outil de
balayage29
Instructions pour la maintenance et
l'entretien30
Principales pièces31
Caractéristiques techniques32
Instructions pour les réparations32
Mise au rebut33
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
17
français
CombiSystèmeIndications concernant la
présente Notice d'emploi
Le CombiSystème STIHL offre la
possibilité de combiner différents
moteurs CombiSystème et outils
CombiSystème pour composer un
dispositif à moteur complet. Dans la
présente Notice d'emploi, l'ensemble –
en ordre de marche – d'un moteur
CombiSystème et d'un outil
CombiSystème est dénommé dispositif
à moteur ou machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du
moteur CombiSystème et de l'outil
CombiSystème constituent, ensemble,
la Notice d'emploi intégrale du dispositif
à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement
les deux Notices d'emploi avant la
première mise en service et les
conserver précieusement pour pouvoir
les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec le
balai brosse ou le balai
racleur, il faut respecter
des règles de sécurité
particulières.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement les
deux Notices d'emploi
(celle du moteur CombiSystème et celle de
l'outil CombiSystème).
Les conserver précieusement pour pouvoir les
relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de
ne pas respecter les instructions des Notices
d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – et toujours y joindre
les Notices d'emploi du moteur
CombiSystème et de l'outil
CombiSystème.
Utiliser le balai brosse uniquement pour
nettoyer les surfaces et les chemins,
également les surfaces inégales ou
entrecoupées de joints, ainsi que les
sols en pierre naturelle.
Utiliser le balai racleur uniquement pour
nettoyer les surfaces et les chemins,
pour balayer les saletés humides telles
que les feuilles mortes mouillées, ou la
neige, de même que pour enlever les
flaques d'eau.
18
KB-KM, KW-KM
français
223BA000 KN
Ne pas utiliser la machine pour d'autres
travaux – risque d'accident !
Monter exclusivement des accessoires
autorisés par STIHL pour cette machine
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un revendeur
spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou
accessoires de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou la
machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Les
propriétés de ceux-ci sont adaptées de
manière optimale au produit et aux
exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être appropriés et ne
doivent pas être gênants.
Porter des vêtements
bien ajustés – une combinaison, mais pas une
blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne pas non
plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux. Les personnes aux cheveux
longs doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu'ils soient maintenus audessus des épaules.
Porter des chaussures
robustes, à semelle crantée antidérapante.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure oculaire, porter
des lunettes de protection couvrant étroitement
les yeux et conformes à
la norme EN 166. Veiller
à ce que les lunettes de
protection soient bien
ajustées.
Porter un dispositif antibruit
« personnel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
Porter des gants de travail robustes en matériau
résistant (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Porter la machine en la tenant par la
poignée de portage, avec l'outil de
travail orienté vers l'avant et avec le
silencieux très chaud placé du côté
opposé au corps.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
KB-KM, KW-KM
19
français
002BA080 KN
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants des Notices d'emploi du
moteur CombiSystème et de l'outil
CombiSystème :
–Outil de travail : monté
correctement, bien serré et dans un
état impeccable.
–Les deux outils de balayage doivent
être montés.
–N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
–S'assurer que les dispositifs de
protection ne sont ni endommagés,
ni usés. Il est interdit d'utiliser la
machine avec un capot protecteur
endommagé – remplacer les pièces
endommagées.
–Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
–Ajuster le harnais et les poignées
suivant la taille de l'utilisateur.
Suivre les indications du chapitre
« Utilisation du harnais ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Pour les outils de balayage et de
nettoyage, positionner le réducteur de
telle sorte que l'arbre d'entraînement de
l'outil se trouve en haut, par rapport au
tube.
Pour parer à toute éventualité, à
l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
pour savoir se dégager rapidement de la
machine. Lors de cet exercice, ne pas
jeter la machine sur le sol, pour ne pas
risquer de l'endommager.
Remplacer les outils de balayage
défectueux.
Voir aussi les indications à suivre
« Avant la mise en route du moteur »,
dans la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème.
Maintien et guidage de la machine
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Toujours tenir fermement la machine par
les poignées, à deux mains.
Tenir la poignée de commande de la
main droite et la poignée circulaire de la
main gauche – ceci est également
valable pour les gauchers.
Pour pouvoir guider la machine en toute
sécurité, empoigner fermement la
poignée de commande et l'autre
poignée en les entourant avec les
pouces.
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le curseur combiné /
commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur
la position 0 ou STOP.
20
KB-KM, KW-KM
français
5m (16ft)
À part l'utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 5 m de la
machine en marche – risque de blessure
par des objets projetés !Respecter aussi
cette distance par rapport à des
véhicules, des vitres etc. – risque de
dégâts matériels !
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur l'outil de travail ne soit
plus entraîné et s'arrête. Contrôler
régulièrement et rectifier si nécessaire le
réglage du ralenti. Si l'outil de travail est
entraîné au ralenti, malgré un réglage
correct, faire réparer la machine par le
revendeur spécialisé – voir la Notice
d'emploi du moteur CombiSystème.
L'utilisation sur des sols synthétiques
peut générer des charges
électrostatiques – risque de choc
électrique et d'accident !.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé ou couvert de
neige – de même qu'en travaillant à flanc
de coteau ou sur un sol inégal etc. –
risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
KB-KM, KW-KM
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Les poussières, les
vapeurs et les fumées
dégagées au cours du
travail peuvent nuire à la
santé. En cas de fort
dégagement de poussière, porter un masque
antipoussière.
Arroser les surfaces très poussiéreuses
avant de les balayer – risque d'explosion
de poussières !
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ». Il
faut notamment vérifier le bon
fonctionnement des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est
pas garantie. En cas de doute, consulter
le revendeur spécialisé.
Ne jamais travailler sans le capot
protecteur qui convient pour la machine
et l'outil de travail utilisé – risque de
blessure par des objets projetés !
Examiner le terrain : des
objets durs – pierres,
morceaux de métal ou
autres – peuvent se
transformer en projectiles – risque de
blessure !
Il faut prendre des précautions
particulières en travaillant sur des
terrains difficiles où la visibilité n'est pas
optimale.
En balayant les feuilles mortes, prendre
soin de ne pas mettre des animaux en
danger.
Vérifier l'outil de travail à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si le comportement de l'outil change :
–Arrêter le moteur, tenir fermement la
machine.
–Contrôler l'état et la bonne fixation.
–Des outils de travail défectueux
doivent être remplacés
immédiatement.
Avant de quitter la machine : arrêter le
moteur.
Nettoyer régulièrement la prise de l'outil
de travail – en cas d'accumulation de
saletés ou d'engorgement, nettoyer la
zone de l'outil de travail ou du capot
protecteur.
Pour remplacer l'outil de travail, arrêter
le moteur – risque de blessure !
21
français
Maintenance et réparations
Exécuter exclusivement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans les Notices d'emploi de
l'outil CombiSystème KB-KM, KW-KM et
du moteur CombiSystème. Les
réparations plus poussées doivent être
effectuées par un atelier du service
après-vente STIHL.
Pour la maintenance et les réparations,
utiliser exclusivement des pièces de
rechange d'origine STIHL. Le fait
d'utiliser des pièces de rechange
d'autres fabricants pourrait entraîner
l'endommagement de la machine et des
risques de blessure.
Il est interdit d'effectuer une modification
quelconque sur les outils de balayage.
Vous risqueriez de compromettre votre
propre sécurité.
Arrêter le moteur
–avant d'entreprendre toute
opération de maintenance ou
réparation ;
–avant de procéder au montage ou
au démontage des outils de
balayage ;
–avant toute intervention pour
éliminer un dérangement
quelconque.
Ranger la machine comme décrit dans
les Notices d'emploi – chapitre
« Rangement du dispositif à moteur ».
Utilisation
Outils de balayage
La gamme d'outils CombiSystème pour
le balayage et le nettoyage de surfaces
comprend les versions suivantes : balai
brosse KB-KM et balai racleur KW-KM.
Préparatifs
Si l'aire de travail est sèche, l'arroser
légèrement : cela réduit le dégagement
de poussière !
NDégager l'aire de travail en enlevant
tous les obstacles et autres objets
quelconques – risque d'accident !
Nmettre le moteur en marche ;
Nmettre le harnais.
Le moteur CombiSystème muni d'un
outil de balayage doit être utilisé en
avançant.
Utilisation
Balai brosse
L'outil CombiSystème balai brosse
KB-KM convient pour nettoyer les
surfaces et les chemins, également les
surfaces inégales ou entrecoupées de
joints, ainsi que les sols naturels.
22
KB-KM, KW-KM
Ntoujours mener la machine de telle
479BA017 KN
1
sorte que le tube forme l'angle le
plus faible possible, par rapport au
sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur
l'illustration est grand, plus la machine
est difficile à contrôler.
français
Balai racleur
AVERTISSEMENT
Ne jamais travailler sans le capot
protecteur et les élargisseurs de capot
protecteur –risque de blessure !
Ces éléments de protection font dévier
les saletés et les objets soulevés, dans
le sens opposé à la machine et à
l'utilisateur.
NPousser régulièrement le balai
brosse en avançant au pas ;
KB-KM, KW-KM
Nmener le balai brosse à angle droit
par rapport au sens de la
marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant,
dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai brosse exerce une poussée en
direction de l'utilisateur.
L'outil CombiSystème balai racleur
KW-KM convient pour nettoyer les
surfaces et les chemins, pour balayer
les saletés humides telles que les
feuilles mortes mouillées, ou la neige, de
même que pour enlever les flaques
d'eau.
NPousser régulièrement le balai
racleur en avançant au pas ;
23
français
479BA017 KN
1
Ntoujours mener la machine de telle
sorte que le tube forme l'angle le
plus faible possible, par rapport au
sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur
l'illustration est grand, plus la machine
est difficile à contrôler.
Nettoyage de l'outil de balayage
Enlever les saletés accumulées entre
les outils de balayage, dans la zone du
réducteur ou entre les outils de balayage
et le capot protecteur :
–arrêter le moteur ;
–extraire la goupille élastique de
l'arbre ;
–enlever les outils de balayage de
l'arbre et les nettoyer ;
–enlever les saletés.
Pour le remontage, voir
« Remplacement de l'outil de balayage /
montage de l'outil CombiSystème »
Moteurs CombiSystème
autorisés
Utiliser exclusivement des moteurs
CombiSystème livrés par STIHL ou sur
lesquels le montage de cet outil a été
expressément autorisé par STIHL.
L'utilisation de cet outil CombiSystème
est autorisée exclusivement avec les
moteurs CombiSystème suivants :
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R
KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R,
KM 110 R
KMA 135 R
Sur les machines à poignée circulaire, la
protection (pour garder la distance de
sécurité entre l'outil de travail et les
pieds et jambes de l'utilisateur) doit être
montée.
1)
, KM 130 R, KMA 130 R,
AVERTISSEMENT
1)
,
Nmener le balai racleur à angle droit
par rapport au sens de la
marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant,
dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai racleur exerce une poussée en
direction de l'utilisateur.
24
1)
exclusivement pour pays non
membres de l'UE
KB-KM, KW-KM
français
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
3
479BA021 KN
4
Assemblage
NEnlever les capuchons de
protection des extrémités du tube
(demi-arbre) et les conserver pour
pouvoir les remonter plus tard – voir
« Rangement du dispositif ».
Montage du capot protecteur
NSur le tube, faire une marque à une
distance (A) de 125 mm ;
recouvre tout juste la marque
(flèche dans l'agrandissement
inférieur de l'illustration) ;
Npositionner le capot protecteur de
telle sorte qu'il se trouve
exactement à la verticale et que le
téton (flèche dans l'agrandissement
supérieur de l'illustration) du demitube soit orienté à la verticale vers le
haut ;
Nserrer fermement les vis de
serrage (1).
AVERTISSEMENT
Le capot protecteur ne doit plus pouvoir
tourner sur le tube.
Montage du réducteur
NDémonter les deux outils de
balayage – voir « Remplacement de
l'outil de balayage » ;
AVIS
À l'enlèvement du capuchon, le bouchon
peut être extrait du tube. Il faut alors le
remettre en place en le poussant à fond
dans le tube.
KB-KM, KW-KM
Ndesserrer les vis de serrage (1) et
glisser le capot protecteur (2) sur le
tube (3) jusqu'à ce qu'il dépasse la
marque (flèche) ; ensuite, pousser
le capot protecteur dans le sens
opposé jusqu'à ce qu'il atteigne ou
Nglisser la douille (4) sur le tube (3),
jusqu'en butée ;
25
français
3
479BA019 KN
5
5
6
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
Ndesserrer les vis de serrage (5) ;
Nglisser le réducteur (6) sur le
tube (3) – à l'introduction, faire
légèrement pivoter le réducteur
dans les deux sens.
Ajustage du réducteur
distances des arbres lorsque les
arbres d'entraînement (7) se
trouvent à l'horizontale ;
Nserrer fermement les vis de serrage.
AVERTISSEMENT
Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner
sur le tube.
NMonter les deux outils de balayage
– voir « Remplacement de l'outil de
balayage ».
Montage de l'outil
CombiSystème
NIntroduire le téton (1) du tube à fond
dans la rainure (2) du manchon
d'accouplement ;
Après l'emmanchement correct, la ligne
rouge (3 = pointe de la flèche) doit
affleurer avec le manchon
d'accouplement.
Nserrer fermement la vis à garot (4).
NPositionner le réducteur sur le tube
de telle sorte que le capot
protecteur se trouve à égales
26
Démontage de l'outil CombiSystème
NPour enlever le demi-arbre (partie
inférieure du tube), procéder dans
l'ordre inverse.
KB-KM, KW-KM
français
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Utilisation du harnais
Le type et la version du harnais, de
l'anneau de suspension et du
mousqueton diffèrent suivant les
marchés.
Harnais simple
NMettre le harnais simple (1) ;
Nrégler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ;
Néquilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
KB-KM, KW-KM
Harnais double
NMettre le harnais double (1) ;
Nrégler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ;
Néquilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
Accrochage de la machine au harnais
NAccrocher le mousqueton (1) à
l'anneau de suspension (2) fixé sur
le tube – en retenant l'anneau de
suspension.
Décrochage de la machine du harnais
NAppuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir l'anneau de
suspension (2) du mousqueton.
Dégagement rapide
AVERTISSEMENT
En cas de danger imminent, il faut se
dégager rapidement de la machine et la
jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir
se dégager rapidement de la machine.
27
français
002BA309 KN
3
406BA007 KN
406BA008 KN
Lors de cet exercice, ne pas jeter la
machine sur le sol, pour ne pas risquer
de l'endommager.
Pour savoir se dégager rapidement de la
machine, s'entraîner à décrocher la
machine du mousqueton – en procédant
comme indiqué au chapitre
« Décrochage de la machine du
harnais ».
En cas d'utilisation d'un harnais simple :
s'entraîner pour savoir se dégager
rapidement de la sangle passée sur
l'épaule.
En cas d'utilisation d'un harnais double :
s'entraîner pour savoir ouvrir
rapidement la serrure et se dégager des
sangles passées sur les épaules.
Équilibrage
Équilibrage de la machine
NDesserrer la vis (3) ;
Mise en route / arrêt du
moteur
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre
impérativement les instructions données
pour le moteur CombiSystème ou pour
la machine de base !
28
Nfaire coulisser l'anneau de
suspension de telle sorte que les
outils de balayage touchent le sol ;
Nserrer fermement la vis de l'anneau
de suspension.
NPoser la machine sur le sol, dans
une position sûre ;
Les outils de balayage doivent
seulement toucher le sol, sans entrer en
contact avec un objet quelconque –
risque d'accident !.
Nse tenir dans une position bien
stable – différentes positions
possibles : debout, penché en avant
ou à genoux ;
Navec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol –
en ne touchant à aucun des
KB-KM, KW-KM
français
éléments de commande de la
poignée de commande – voir la
Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de
base.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube !
AVERTISSEMENT
Au lancement du moteur, les outils de
balayage peuvent être entraînés dès
que le moteur part – la machine peut
alors se mettre en mouvement, c'est
pourquoi, dès que le moteur a démarré,
il faut donner une brève impulsion sur la
gâchette d'accélérateur – de telle sorte
que le moteur passe au ralenti.
Le reste de la procédure de mise en
route du moteur est décrit en détail dans
la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou dans celle de la
machine de base.
Arrêt du moteur
NVoir la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de
base.
RangementRemplacement de l'outil de
balayage
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
Nenlever les outils de balayage, les
nettoyer et contrôler s'ils ne sont
pas endommagés ou usés ;
Nsi l'outil CombiSystème est
conservé séparément, sans être
accouplé au moteur
CombiSystème : emboîter le
capuchon de protection sur le tube
pour éviter l'encrassement de
l'accouplement ;
Nconserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
Brosse
Démontage
NRetirer la goupille élastique (1) qui
se trouve à l'extrémité de
l'arbre (2) ;
Nenlever la brosse (3) de l'arbre et la
remplacer.
Montage
NGlisser la brosse (3) sur l'arbre ;
Nintroduire la goupille élastique (1)
dans le trou prévu à l'extrémité de
l'arbre et appliquer son anneau à
plat ;
Nmonter l'autre brosse en procédant
de la même manière.
KB-KM, KW-KM
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux brosses !
29
français
Balai racleur
Démontage
NRetirer la goupille élastique (1) qui
se trouve à l'extrémité de
l'arbre (2) ;
Nenlever le rouleau racleur (3) de
l'arbre et le remplacer.
Montage
NGlisser le rouleau racleur (3) sur
l'arbre ;
Nintroduire la goupille élastique (1)
dans le trou prévu à l'extrémité de
l'arbre et appliquer son anneau à
plat ;
Nmonter l'autre rouleau racleur en
procédant de la même manière.
Instructions pour la
maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables
pour des conditions d'utilisation
normales. Pour des conditions plus
difficiles (ambiance très poussiéreuse
etc.) et des journées de travail plus
longues, il faut réduire, en
conséquence, les intervalles indiqués.
Vis et écrous accessibles
NResserrage au besoin
Outils de travail et dispositifs de
protection
NContrôle visuel, contrôle du serrage
avant le travail et après chaque
plein de carburant
NRemplacement en cas de
détérioration
Étiquettes de sécurité
NRemplacement des étiquettes de
1Réducteur
2Arbre
3Goupille élastique
4Élargisseur droit de capot
protecteur
5Élargisseur gauche de capot
protecteur
6Douille (de protection du tube)
7Capot protecteur
8Tube
KB-KM, KW-KM
Balai brosse
9Brosse
PowerSweepTM (balai racleur)
10 Rouleau racleur avec ceinture à
lamelles
Définitions
1Réducteur
Assure la démultiplication du
régime du moteur pour donner le
régime qui convient pour les outils
de balayage.
2Arbre
Accouple l'outil de balayage à
l'arbre de sortie.
31
français
3Goupille élastique
Assure la fixation des outils de
balayage et facilite le démontage et
le remontage des outils de
balayage.
4Élargisseur droit de capot
protecteur
Fait dévier les débris et les saletés
dans le sens opposé à la machine et
à l'utilisateur.
5Élargisseur gauche de capot
protecteur
Fait dévier les débris et les saletés
dans le sens opposé à la machine et
à l'utilisateur.
6Douille (de protection du tube)
Protège le tube pour qu'il ne soit pas
usé par le frottement des lamelles
en caoutchouc du rouleau racleur ;
garantit l'espace minimal requis
entre le réducteur et le capot
protecteur.
7Capot protecteur
Capot protecteur muni des
élargisseurs de capot protecteur.
8Tube
Renferme et protège le demi-arbre
d'entraînement entre le manchon
d'accouplement et le réducteur.
9Brosse
Outil de balayage et de nettoyage.
10 Rouleau racleur avec ceinture à
lamelles
Outil de balayage et de nettoyage.
Caractéristiques techniques
Outil de travail
KB-KM
Deux brosses
Diamètre:250mm
Largeur de travail :600 mm
KW-KM
Deux rouleaux racleurs
Diamètre:270mm
Largeur de travail :600 mm
Poids
Ensemble complet avec capot protecteur et demi-tube
KB-KM :6,4 kg
KW-KM :7,4 kg
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
32
KB-KM, KW-KM
Mise au rebut
000BA073 KN
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
français
KB-KM, KW-KM
33
0458-479-8221-A
CDN
GF
www.stihl.com
*04584798221A*
0458-479-8221-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.