Stihl KB-KM, KW-KM Instruction Manual [en, fr]

STIHL KB-KM, KW-KM
Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual
1 - 16
F Notice d’emploi
17 - 33
Contents
English
KombiSystem 2 Guide to Using this Manual 2 Safety Precautions and Working
Techniques 2 Using the Unit 5 Approved KombiEngines 7 Assembling the Unit 8 Mounting the KombiTool 9
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Fitting the Harness 10 Balancing the Machine 11 Starting / Stopping the Engine 11 Storing the Machine 12 Replacing the Sweeping
Attachments 12 Maintenance and Care 13 Main Parts 14 Specifications 15 Maintenance and Repairs 15 Disposal 16
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. It has been built using modern
production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and trouble-free use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-8221-A. VA2.J20.
0000002188_013_GB
KB-KM, KW-KM
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
English
KombiSystem Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
In the STIHL KombiSystem a number of different KombiEngines and KombiTools can be combined to produce a power tool. In this instruction manual the functional unit formed by the KombiEngine and KombiTool is referred to as the power tool.
Therefore, the separate instruction manuals for the KombiEngine and KombiTool should be used together for the power tool.
Always read and and make sure you understand both instruction manuals before using your power tool for the first time and keep them in a safe place for future reference.
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
The machine should only be provided or loaned to people familiar with this model and its operation. The KombiEngine and KombiTool User Manuals should always be handed over with the machine.
Use the bristle brush only for sweeping areas and paths, including uneven and jointed surfaces, and natural stone paving.
Use the sweeper drum assembly only for sweeping areas and paths, moving wet materials, such a leaves or dirt to a central point, clearing snow and removing standing water from solid surfaces.
The machine must not be used for any other purposes – risk of accidents!
Only mount accessories that are explicitly approved for this power tool model by STIHL or are technically identical. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
Special safety precau­tions must be observed when working with the sweeper drum assembly and bristle brush.
Both user manuals (Kom­biEngine and KombiTool) must be read through attentively before using the unit for the first time and kept in a safe place for future reference. Non­compliance with the user manuals may cause seri­ous or even fatal injury.
2
KB-KM, KW-KM
English
223BA000 KN
Use only high quality parts and accessories. in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL tools and accessories. They are specifically designed to match the product and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Do not use a high-pressure washer to clean the power tool. The solid jet of water may damage parts of the unit.
Clothing and equipment
Wear proper protective clothing and equipment.
Clothing must be sturdy but allow complete free­dom of movement. Wear close-fitting clothes such as a boiler suit, not a loose jacket.
Do not wear clothing which could become trapped in wood, brush or moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up and confine long hair above your shoulders.
Wear sturdy shoes with non-slip soles.
WARNING
To reduce the risk of eye injuries, wear close-fit­ting safety glasses in accordance with Euro­pean Standard EN 166. Make sure the safety glasses are a snug fit.
Wear "personal" sound protection, e.g. ear defenders.
Wear sturdy protective gloves made of a resist­ant material (e. g. leather).
STIHL can supply a comprehensive range of personal protective equipment.
Transporting the machine
Always stop the engine. Carry the machine by the carrying
handle, sweeping attachment in front of you, hot muffler away from your body.
By vehicle: When transporting in a vehicle, properly secure your machine to prevent turnover, damage and fuel spillage.
Before starting
Check that your power tool is properly assembled and in good condition – refer to appropriate chapters in the KombiEngine and KombiTool user manuals.
Tool: correctly fitted, secure and in
perfect condition
Both sweeping attachments must
be mounted.
Never attempt to modify the controls
or safety devices
Inspect the deflectors for damage
and wear. Do not operate the machine with a damaged deflector – replace damaged parts.
Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – this is important for safe control of the machine
Adjust carrying harness and
handles in accordance with user's body height. Observe the chapter "Fitting the Harness"
To reduce the risk of personal injury, do not operate your power tool if it is damaged or not properly assembled!
KB-KM, KW-KM
3
English
002BA080 KN
5m (16ft)
If you use sweeping attachments, position the gearbox so that the axle is above the shaft.
To prepare for emergencies when using a harness: Practice setting down the machine quickly. To avoid damage, do not throw the machine to the ground when practicing.
Replace damaged sweeping attachments.
See also notes on "Before Starting" in the user manual of the KombiEngine you are using.
4
Holding and guiding the machine
Make sure you always have good balance and secure footing.
Always hold the unit firmly with both hands on the handles.
Right hand on control handle, left hand on loop handle, even if you are left­handed.
To ensure reliable control, wrap your thumbs tightly around the control handle and handle.
While working
In the event of impending danger or in an emergency, switch off the engine immediately by moving the slide control / stop switch/button to 0 or STOP.
To reduce the risk of injury from ejected objects, do not allow any other persons within 5 meters of your own position. This distance must also be maintained in relation to objects (vehicles, window panes) – risk of property damage!
The correct engine idle speed is important to ensure that the attachment stops moving when you let go of the throttle trigger. Check and correct the idle speed setting at regular intervals. If the sweeping attachment still rotates when the engine is idling, have your dealer check your machine and make proper adjustments or repairs – see KombiEngines user manual.
Electrostatic charges may build up when working on synthetic surfaces – risk of electric shock and accidents!
Take special care in slippery, wet conditions, in snow and on slopes, uneven ground, etc. – Risk of slipping!
Watch out for obstacles: tree stumps, roots – risk of tripping or stumbling!
Make sure you always have good balance and secure footing.
Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
Take breaks when you start getting tired or feeling fatigue – risk of accidents!
Work calmly and carefully – in daylight conditions and only when visibility is good. Proceed with caution, do not put others in danger.
Dust, fumes and smoke produced while working may be hazardous to health! If dust levels are high, wear a suitable respirator.
To reduce the risk of a dust explosion, spray very dusty surfaces with water before sweeping.
KB-KM, KW-KM
English
If your power tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work – see also "Before Starting". Make sure the safety devices are working properly. Never use a power tool that is no longer safe to operate. In case of doubt, contact a dealer.
To reduce the risk of injuryfrom thrown objects, never operate the unit without a properly mounted deflector designed specifically for the unit and the attachment.
Check the work site – rocks, metal objects etc. may be caught up and ejected – risk of injury!
Special care must be taken when working in overgrown terrain.
When clearing leaves, take care not to harm small animals.
Check the sweeping attachments at regular short intervals during operation or immediately if there is a sudden change in behavior:
Shut off the engine, hold the
machine securely.
Check condition and proper
mounting.
Replace damaged sweeping
attachments immediately.
Before you leave the machine: Shut the engine off.
Regularly clean the cutting attachment mounting and remove any blockages and material that has accumulated between the sweeping attachments or around the deflector.
To reduce the risk of injury, shut off the engine before changing attachments.
Maintenance and Repairs
Only carry out the maintenance operations and repairs described in the KB-KM, KW-KM KombiTool and KombiEngine instruction manuals. All other repairs must be performed by an authorized STIHL service shop.
Only use original STIHL replacement parts for maintenance and repairs. Using replacement parts from other manufacturers may result in damage to the machine or personal injury.
Never attempt to modify the sweeping attachments in any way. You may be putting your own safety at risk.
Shut off the engine – before carrying out any maitenance
or repair work
before removing and installing
sweeping attachments – before rectifying problems. Store the power tool as described in the
instruction manuals – see chapter on "Storing the Machine".
Using the Unit
Sweeping Attachments
KombiTools for sweeping and cleaning operations are available in two versions: KB-KM bristle brush and KW-KM PowerSweep.
Preparations
If the surface to be cleaned is dry, spray it with water to reduce the amount of dust created.
N To reduce the risk of accidents or
injury, remove all obstacles and objects from the work area.
N Start the engine. N Put on the shoulder strap.
The KombiEngine with sweeping attachment is operated in the forward direction only.
KB-KM, KW-KM
5
English
479BA017 KN
1
Working Technique
Bristle Brush
The the KB-KM KombiTool bristle brush is used for cleaning areas and paths, including uneven and jointed surfaces, and natural stone paving.
WARNING
To reduce the risk of injury, never work without the properly mounted deflector and two extensions.
These devices divert material away from the machine and the operator.
N Push the bristle brush steadily at
walking pace.
WARNING
The steeper the angle shown above, the more difficult it is to control the tool.
N Guide the bristle brush at right
angles to the direction of travel (1). Sweepings are thrown forwards, ahead of the operator.
WARNING
The bristle brush pushes back towards the operator.
N Always hold and guide the tool at a
shallow angle.
6
KB-KM, KW-KM
English
479BA017 KN
1
PowerSweep
The KW-KM PowerSweep KombiTool is used for sweeping areas and paths, moving wet materials, such a leaves or dirt to a central point, clearing snow and removing standing water from solid surfaces.
N Push the PowerSweep steadily at
walking pace.
N Always hold and guide the tool at a
shallow angle.
WARNING
The steeper the angle shown above, the more difficult it is to control the tool.
N Guide the PowerSweep at right
angles to the direction of travel (1).
Sweepings are thrown forwards,
ahead of the operator.
WARNING
The PowerSweep pushes back towards the operator.
Cleaning the Sweeping Attachment
Clean away any dirt and debris that has accumulated between the sweeping attachments, around the gearbox or between the sweeping attachments and the deflector:
Shut off the engine. Pull the hitch pins out of the axle. Remove the sweeping attachments
from the axle and clean them. – Clean away dirt and debris from the
machine. Refit the sweeping attachments – see
“Replacing the Sweeping Attachments”.
Approved KombiEngines
Only use KombiEngines supplied or explicitly approved by STIHL for use with the attachment.
This KombiTool may be operated only in combination with the following KombiEngines:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R, KM 110 R
1)
, KM 130 R, KMA 130 R,
KMA 135 R
WARNING
Loop-handled machines must be equipped with a barrier bar.
1)
Only outside EU
1)
,
KB-KM, KW-KM
7
English
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
3
479BA021 KN
4
Assembling the Unit
N Pull the protective caps off the ends
of the drive tube and keep them in a safe place for later use – see "Storing the Machine".
Mounting the Deflector
N Apply a mark at distance A
(125 mm) from the end of the drive
tube.
(arrow). Then pull the deflector back until it is flush with or just covers the mark (arrow).
N Line up the deflector so that it is
vertical and the fixing lug (arrow) on the drive tube points up (upper magnified arrow).
N Tighten down the clamp screws (1)
firmly.
WARNING
Check that the deflector is secure – it must not be possible to rotate it on the drive tube.
Mounting the Gearbox
N Remove both sweeping
attachments – see "Replacing the Sweeping Attachmenrs".
NOTICE
The plug may come out of the drive tube when you pull off the cap. Push it back into the drive tube as far as stop.
8
N Push the sleeve (4) onto the drive
tube (3) as far as stop.
N Loosen the clamp screws (1) and
push the deflector (2) onto the drive
tube (3) and beyond the mark
KB-KM, KW-KM
English
3
479BA019 KN
5
5
6
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
N Loosen the clamp screws (5). N Push the gearbox (6) onto the drive
tube (3), turn the gearbox back and forth as necessary.
Aligning the Gearbox
WARNING
It must not be possible to rotate the gearbox on the drive tube.
N Mount the two sweeping
attachments – see "Replacing the
Sweeping Attachmenrs".
Mounting the KombiTool
N Push the lug (1) on the drive tube
into the slot (2) in the coupling sleeve as far as stop.
When correctly installed, the red line (3) (arrow point) must be flush with the end of the coupling sleeve.
N Tighten down the star knob (4)
firmly.
N Line up the gearbox on the drive
tube so that the distance between the horizontal axles (7) and the deflector is the same at both sides.
N Tighten down the clamp screws
KB-KM, KW-KM
firmly.
Removing the KombiTool
N Reverse the above sequence to
remove the drive tube.
9
English
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Fitting the Harness
The type and style of the harness and carabiner (spring hook) depend on the market.
Shoulder Strap
N Put on the shoulder strap (1). N Adjust the length of the strap so that
the carabiner (2) is about a hand’s width below your right hip.
N Balance the machine – see
"Balancing the Machine".
10
Full Harness
N Put on the full harness (1). N Adjust the length of the strap so that
the carabiner (2) is about a hand’s
width below your right hip. N Balance the machine – see
"Balancing the Machine".
Attaching Machine to Harness
N Attach the carabiner (1) to the
carrying ring (2) on the drive tube – hold the carrying ring steady.
Disconnecting Machine from Harness
N Press down the bar on the
carabiner (1) and pull the carrying ring (2) out of the carabiner.
Throwing Off the Machine
WARNING
The machine must be quickly thrown off in the event of imminent danger. Practice removing and putting down the machine as you would in an emergency. To avoid damage, do not throw the machine to the ground when practicing.
KB-KM, KW-KM
English
002BA309 KN
3
406BA007 KN
406BA008 KN
Practice quickly detaching the power tool from the carabiner as described under "Disconnecting Machine from Harness".
If you are using a shoulder strap: Practice slipping the strap off your shoulder.
If you are using a full harness: Practice quickly opening the locking plate and slipping the harness straps off your shoulders.
Balancing the Machine
Balancing the Machine
N Loosen the screw (3).
Starting / Stopping the Engine
Starting the Engine
Always follow the operating instructions for the KombiEngine and basic power tool.
KB-KM, KW-KM
N Slide the carrying ring up or down
the drive tube until the sweeping
attachments touch the ground. N Tighten down the screw on the
carrying ring firmly.
N Place the unit on the ground. The sweeping attachments may touch
the ground, but no other obstacles – risk of accidents.
N Make sure you have a firm footing,
either standing, stooping or kneeling.
N Hold the machine with you left hand
and press it down firmly – do not touch the controls on the control handle – see KombiEngine or basic power tool instruction manual.
11
English
NOTICE
Do not stand or kneel on the drive tube.
WARNING
The sweeping attachments may begin to rotate and cause the machine to move as soon as the engine starts. For this reason, blip the throttle after starting – the engine returns to idling speed.
The starting procedure is now as described in the instruction manual of the KombiEngine or basic power tool you are using.
Stopping the Engine
N See instruction manual of the
KombiEngine or basic power tool.
Storing the Machine Replacing the Sweeping
Attachments
For periods of 3 months or longer N Remove and clean the sweeping
attachments, inspect them for
damage and wear. N If the KombiTool is removed from
the KombiEngine and stored
separately: Fit the protective cap on
the drive tube to avoid dirt getting
into the coupling. N Store the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
Bristle Brush
Removing N Remove the hitch pin (1) from the
end of the axle (2).
N Pull the bristle brush (3) off the axle.
Installing N Push the bristle brush (3) onto the
axle.
N Insert the hitch pin (1) in the hole at
the end of the axle and fold it flat.
N Use the same procedure to mout
the other bristle brush.
12
WARNING
Always mount both bristle brushes.
KB-KM, KW-KM
English
PowerSweep
Removing N Remove the hitch pin (1) from the
end of the axle (2).
N Pull the sweeper drum (3) off the
axle.
Installing N Push the sweeper drum (3) onto the
axle.
N Insert the hitch pin (1) in the hole at
the end of the axle and fold it flat.
N Use the same procedure to mout
the other sweeper drum.
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
All accessible screws and nuts N Retighten if necessary Sweeping attachments and deflectors N Visual inspection, check tightness
before starting work and after every
refueling stop N Replace if damaged Safety labels N Replace illegible safety labels
WARNING
Always mount both sweeper drums.
KB-KM, KW-KM
13
English
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
4 5
10
10
3
21
1
6
2
4 5
Main Parts
Bristle Brush, PowerSweep
1 Gearbox 2 Axle 3 Hitch Pin 4 Deflector Extension, Right 5 Deflector Extension, Left 6 Sleeve (Shaft Protector) 7 Deflector 8 Drive Tube
Bristle Brush
9 Roller Brush
PowerSweep
10 Sweeper Drum
Definitions
TM
TM
1Gearbox
Reduces input speed to required axle speed.
2Axle
Connects the sweeping attachment to the output shaft.
3Hitch Pin
Secures the attachments and simplifies removal and installation of the attachments.
14
KB-KM, KW-KM
English
4 Deflector Extension, Right
Helps divert removed material and debris away from the machine and operator.
5 Deflector Extension, Left
Helps divert removed material and debris away from the machine and operator.
6 Sleeve (Shaft Protector)
Designed to protect drive tube from wear caused by rubber paddles of sweeper drum, maintains minimum clearance between gearbox and deflector.
7 Deflector
Deflector with extensions fitted.
8 Drive Tube
Encloses and protects the drive shaft between the coupling sleeve and gearbox.
9 Roller Brush
Tool for sweeping and cleaning.
10 Sweeper Drum
Tool for sweeping and cleaning.
Specifications
Sweeping Attachments
KB-KM
Two roller brushes Diameter: 250 mm Working width: 600 mm
KW-KM
Two sweeping drums Diameter: 270 mm Working width: 600 mm
Weight
Complete with deflector and drive tube KB-KM: 6.4 kg KW-KM: 7.4 kg
Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
KB-KM, KW-KM
15
English
000BA073 KN
Disposal
Observe all country-specific waste disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment­friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
16
KB-KM, KW-KM
Table des matières
français
CombiSystème 18 Indications concernant la présente
Notice d'emploi 18 Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 18 Utilisation 22 Moteurs CombiSystème autorisés 24 Assemblage 25 Montage de l'outil CombiSystème 26
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Utilisation du harnais 27 Équilibrage 28 Mise en route / arrêt du moteur 28 Rangement 29 Remplacement de l'outil de
balayage 29 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 30 Principales pièces 31 Caractéristiques techniques 32 Instructions pour les réparations 32 Mise au rebut 33
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-8221-A. VA2.J20.
0000002188_013_F
KB-KM, KW-KM
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
17
français
CombiSystème Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Le CombiSystème STIHL offre la possibilité de combiner différents moteurs CombiSystème et outils CombiSystème pour composer un dispositif à moteur complet. Dans la présente Notice d'emploi, l'ensemble – en ordre de marche – d'un moteur CombiSystème et d'un outil CombiSystème est dénommé dispositif à moteur ou machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème constituent, ensemble, la Notice d'emploi intégrale du dispositif à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement les deux Notices d'emploi avant la première mise en service et les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Pour travailler avec le balai brosse ou le balai racleur, il faut respecter des règles de sécurité particulières.
Avant la première mise en service, lire attentive­ment et intégralement les deux Notices d'emploi (celle du moteur Com­biSystème et celle de l'outil CombiSystème). Les conserver précieuse­ment pour pouvoir les relire lors d'une utilisa­tion ultérieure. Le fait de ne pas respecter les ins­tructions des Notices d'emploi peut entraîner un danger de mort.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème.
Utiliser le balai brosse uniquement pour nettoyer les surfaces et les chemins, également les surfaces inégales ou entrecoupées de joints, ainsi que les sols en pierre naturelle.
Utiliser le balai racleur uniquement pour nettoyer les surfaces et les chemins, pour balayer les saletés humides telles que les feuilles mortes mouillées, ou la neige, de même que pour enlever les flaques d'eau.
18
KB-KM, KW-KM
français
223BA000 KN
Ne pas utiliser la machine pour d'autres travaux – risque d'accident !
Monter exclusivement des accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
Les vêtements doivent être appropriés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés – une combi­naison, mais pas une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne pas non plus porter d’écharpe, de cravate ou de bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au­dessus des épaules.
Porter des chaussures robustes, à semelle cran­tée antidérapante.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de protec­tion couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de protection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter des gants de tra­vail robustes en matériau résistant (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur. Porter la machine en la tenant par la
poignée de portage, avec l'outil de travail orienté vers l'avant et avec le silencieux très chaud placé du côté opposé au corps.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
KB-KM, KW-KM
19
français
002BA080 KN
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants des Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème :
Outil de travail : monté
correctement, bien serré et dans un état impeccable.
Les deux outils de balayage doivent
être montés.
N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité.
S'assurer que les dispositifs de
protection ne sont ni endommagés, ni usés. Il est interdit d'utiliser la machine avec un capot protecteur endommagé – remplacer les pièces endommagées.
Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
Ajuster le harnais et les poignées
suivant la taille de l'utilisateur. Suivre les indications du chapitre « Utilisation du harnais ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Pour les outils de balayage et de nettoyage, positionner le réducteur de telle sorte que l'arbre d'entraînement de l'outil se trouve en haut, par rapport au tube.
Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Remplacer les outils de balayage défectueux.
Voir aussi les indications à suivre « Avant la mise en route du moteur », dans la Notice d'emploi du moteur CombiSystème.
Maintien et guidage de la machine
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
Toujours tenir fermement la machine par les poignées, à deux mains.
Tenir la poignée de commande de la main droite et la poignée circulaire de la main gauche – ceci est également valable pour les gauchers.
Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, empoigner fermement la poignée de commande et l'autre poignée en les entourant avec les pouces.
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le curseur combiné / commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur la position 0 ou STOP.
20
KB-KM, KW-KM
français
5m (16ft)
À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 5 m de la machine en marche – risque de blessure par des objets projetés !Respecter aussi cette distance par rapport à des véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts matériels !
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur l'outil de travail ne soit plus entraîné et s'arrête. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si l'outil de travail est entraîné au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème.
L'utilisation sur des sols synthétiques peut générer des charges électrostatiques – risque de choc électrique et d'accident !.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé ou couvert de neige – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher !
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
KB-KM, KW-KM
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
Les poussières, les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de fort dégagement de pous­sière, porter un masque antipoussière.
Arroser les surfaces très poussiéreuses avant de les balayer – risque d'explosion de poussières !
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Il faut notamment vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Ne jamais travailler sans le capot protecteur qui convient pour la machine et l'outil de travail utilisé – risque de blessure par des objets projetés !
Examiner le terrain : des objets durs – pierres, morceaux de métal ou autres – peuvent se transformer en projec­tiles – risque de blessure !
Il faut prendre des précautions particulières en travaillant sur des terrains difficiles où la visibilité n'est pas optimale.
En balayant les feuilles mortes, prendre soin de ne pas mettre des animaux en danger.
Vérifier l'outil de travail à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si le comportement de l'outil change :
Arrêter le moteur, tenir fermement la
machine.
Contrôler l'état et la bonne fixation. Des outils de travail défectueux
doivent être remplacés immédiatement.
Avant de quitter la machine : arrêter le moteur.
Nettoyer régulièrement la prise de l'outil de travail – en cas d'accumulation de saletés ou d'engorgement, nettoyer la zone de l'outil de travail ou du capot protecteur.
Pour remplacer l'outil de travail, arrêter le moteur – risque de blessure !
21
français
Maintenance et réparations
Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans les Notices d'emploi de l'outil CombiSystème KB-KM, KW-KM et du moteur CombiSystème. Les réparations plus poussées doivent être effectuées par un atelier du service après-vente STIHL.
Pour la maintenance et les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine STIHL. Le fait d'utiliser des pièces de rechange d'autres fabricants pourrait entraîner l'endommagement de la machine et des risques de blessure.
Il est interdit d'effectuer une modification quelconque sur les outils de balayage. Vous risqueriez de compromettre votre propre sécurité.
Arrêter le moteur – avant d'entreprendre toute
opération de maintenance ou réparation ;
avant de procéder au montage ou
au démontage des outils de balayage ;
avant toute intervention pour
éliminer un dérangement quelconque.
Ranger la machine comme décrit dans les Notices d'emploi – chapitre « Rangement du dispositif à moteur ».
Utilisation
Outils de balayage
La gamme d'outils CombiSystème pour le balayage et le nettoyage de surfaces comprend les versions suivantes : balai brosse KB-KM et balai racleur KW-KM.
Préparatifs
Si l'aire de travail est sèche, l'arroser légèrement : cela réduit le dégagement de poussière !
N Dégager l'aire de travail en enlevant
tous les obstacles et autres objets
quelconques – risque d'accident !
N mettre le moteur en marche ; N mettre le harnais.
Le moteur CombiSystème muni d'un outil de balayage doit être utilisé en avançant.
Utilisation
Balai brosse
L'outil CombiSystème balai brosse KB-KM convient pour nettoyer les surfaces et les chemins, également les surfaces inégales ou entrecoupées de joints, ainsi que les sols naturels.
22
KB-KM, KW-KM
N toujours mener la machine de telle
479BA017 KN
1
sorte que le tube forme l'angle le
plus faible possible, par rapport au
sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur l'illustration est grand, plus la machine est difficile à contrôler.
français
Balai racleur
AVERTISSEMENT
Ne jamais travailler sans le capot protecteur et les élargisseurs de capot protecteur –risque de blessure !
Ces éléments de protection font dévier les saletés et les objets soulevés, dans le sens opposé à la machine et à l'utilisateur.
N Pousser régulièrement le balai
brosse en avançant au pas ;
KB-KM, KW-KM
N mener le balai brosse à angle droit
par rapport au sens de la
marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant,
dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai brosse exerce une poussée en direction de l'utilisateur.
L'outil CombiSystème balai racleur KW-KM convient pour nettoyer les surfaces et les chemins, pour balayer les saletés humides telles que les feuilles mortes mouillées, ou la neige, de même que pour enlever les flaques d'eau.
N Pousser régulièrement le balai
racleur en avançant au pas ;
23
français
479BA017 KN
1
N toujours mener la machine de telle
sorte que le tube forme l'angle le plus faible possible, par rapport au sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur l'illustration est grand, plus la machine est difficile à contrôler.
Nettoyage de l'outil de balayage
Enlever les saletés accumulées entre les outils de balayage, dans la zone du réducteur ou entre les outils de balayage et le capot protecteur :
arrêter le moteur ; extraire la goupille élastique de
l'arbre ; – enlever les outils de balayage de
l'arbre et les nettoyer ; – enlever les saletés. Pour le remontage, voir
« Remplacement de l'outil de balayage / montage de l'outil CombiSystème »
Moteurs CombiSystème autorisés
Utiliser exclusivement des moteurs CombiSystème livrés par STIHL ou sur lesquels le montage de cet outil a été expressément autorisé par STIHL.
L'utilisation de cet outil CombiSystème est autorisée exclusivement avec les moteurs CombiSystème suivants :
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R, KM 110 R KMA 135 R
Sur les machines à poignée circulaire, la protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail et les pieds et jambes de l'utilisateur) doit être montée.
1)
, KM 130 R, KMA 130 R,
AVERTISSEMENT
1)
,
N mener le balai racleur à angle droit
par rapport au sens de la marche (1) de l'utilisateur – les saletés sont projetées vers l'avant, dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai racleur exerce une poussée en direction de l'utilisateur.
24
1)
exclusivement pour pays non membres de l'UE
KB-KM, KW-KM
français
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
3
479BA021 KN
4
Assemblage
N Enlever les capuchons de
protection des extrémités du tube (demi-arbre) et les conserver pour pouvoir les remonter plus tard – voir « Rangement du dispositif ».
Montage du capot protecteur
N Sur le tube, faire une marque à une
distance (A) de 125 mm ;
recouvre tout juste la marque (flèche dans l'agrandissement inférieur de l'illustration) ;
N positionner le capot protecteur de
telle sorte qu'il se trouve exactement à la verticale et que le téton (flèche dans l'agrandissement supérieur de l'illustration) du demi­tube soit orienté à la verticale vers le haut ;
N serrer fermement les vis de
serrage (1).
AVERTISSEMENT
Le capot protecteur ne doit plus pouvoir tourner sur le tube.
Montage du réducteur
N Démonter les deux outils de
balayage – voir « Remplacement de l'outil de balayage » ;
AVIS
À l'enlèvement du capuchon, le bouchon peut être extrait du tube. Il faut alors le remettre en place en le poussant à fond dans le tube.
KB-KM, KW-KM
N desserrer les vis de serrage (1) et
glisser le capot protecteur (2) sur le
tube (3) jusqu'à ce qu'il dépasse la
marque (flèche) ; ensuite, pousser
le capot protecteur dans le sens
opposé jusqu'à ce qu'il atteigne ou
N glisser la douille (4) sur le tube (3),
jusqu'en butée ;
25
français
3
479BA019 KN
5
5
6
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
N desserrer les vis de serrage (5) ; N glisser le réducteur (6) sur le
tube (3) – à l'introduction, faire légèrement pivoter le réducteur dans les deux sens.
Ajustage du réducteur
distances des arbres lorsque les
arbres d'entraînement (7) se
trouvent à l'horizontale ; N serrer fermement les vis de serrage.
AVERTISSEMENT
Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner sur le tube.
N Monter les deux outils de balayage
– voir « Remplacement de l'outil de
balayage ».
Montage de l'outil CombiSystème
N Introduire le téton (1) du tube à fond
dans la rainure (2) du manchon d'accouplement ;
Après l'emmanchement correct, la ligne rouge (3 = pointe de la flèche) doit affleurer avec le manchon d'accouplement.
N serrer fermement la vis à garot (4).
N Positionner le réducteur sur le tube
de telle sorte que le capot protecteur se trouve à égales
26
Démontage de l'outil CombiSystème
N Pour enlever le demi-arbre (partie
inférieure du tube), procéder dans l'ordre inverse.
KB-KM, KW-KM
français
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Utilisation du harnais
Le type et la version du harnais, de l'anneau de suspension et du mousqueton diffèrent suivant les marchés.
Harnais simple
N Mettre le harnais simple (1) ; N régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la hanche droite ;
N équilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
KB-KM, KW-KM
Harnais double
N Mettre le harnais double (1) ; N régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ; N équilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
Accrochage de la machine au harnais
N Accrocher le mousqueton (1) à
l'anneau de suspension (2) fixé sur le tube – en retenant l'anneau de suspension.
Décrochage de la machine du harnais
N Appuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir l'anneau de suspension (2) du mousqueton.
Dégagement rapide
AVERTISSEMENT
En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine.
27
français
002BA309 KN
3
406BA007 KN
406BA008 KN
Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Pour savoir se dégager rapidement de la machine, s'entraîner à décrocher la machine du mousqueton – en procédant comme indiqué au chapitre « Décrochage de la machine du harnais ».
En cas d'utilisation d'un harnais simple : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la sangle passée sur l'épaule.
En cas d'utilisation d'un harnais double : s'entraîner pour savoir ouvrir rapidement la serrure et se dégager des sangles passées sur les épaules.
Équilibrage
Équilibrage de la machine
N Desserrer la vis (3) ;
Mise en route / arrêt du moteur
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre impérativement les instructions données pour le moteur CombiSystème ou pour la machine de base !
28
N faire coulisser l'anneau de
suspension de telle sorte que les
outils de balayage touchent le sol ; N serrer fermement la vis de l'anneau
de suspension.
N Poser la machine sur le sol, dans
une position sûre ;
Les outils de balayage doivent seulement toucher le sol, sans entrer en contact avec un objet quelconque – risque d'accident !.
N se tenir dans une position bien
stable – différentes positions possibles : debout, penché en avant ou à genoux ;
N avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol – en ne touchant à aucun des
KB-KM, KW-KM
français
éléments de commande de la poignée de commande – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou de la machine de base.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube !
AVERTISSEMENT
Au lancement du moteur, les outils de balayage peuvent être entraînés dès que le moteur part – la machine peut alors se mettre en mouvement, c'est pourquoi, dès que le moteur a démarré, il faut donner une brève impulsion sur la gâchette d'accélérateur – de telle sorte que le moteur passe au ralenti.
Le reste de la procédure de mise en route du moteur est décrit en détail dans la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou dans celle de la machine de base.
Arrêt du moteur
N Voir la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de base.
Rangement Remplacement de l'outil de
balayage
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
N enlever les outils de balayage, les
nettoyer et contrôler s'ils ne sont
pas endommagés ou usés ; N si l'outil CombiSystème est
conservé séparément, sans être
accouplé au moteur
CombiSystème : emboîter le
capuchon de protection sur le tube
pour éviter l'encrassement de
l'accouplement ; N conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
Brosse
Démontage N Retirer la goupille élastique (1) qui
se trouve à l'extrémité de l'arbre (2) ;
N enlever la brosse (3) de l'arbre et la
remplacer.
Montage
N Glisser la brosse (3) sur l'arbre ; N introduire la goupille élastique (1)
dans le trou prévu à l'extrémité de l'arbre et appliquer son anneau à plat ;
N monter l'autre brosse en procédant
de la même manière.
KB-KM, KW-KM
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux brosses !
29
français
Balai racleur
Démontage N Retirer la goupille élastique (1) qui
se trouve à l'extrémité de l'arbre (2) ;
N enlever le rouleau racleur (3) de
l'arbre et le remplacer.
Montage N Glisser le rouleau racleur (3) sur
l'arbre ;
N introduire la goupille élastique (1)
dans le trou prévu à l'extrémité de l'arbre et appliquer son anneau à plat ;
N monter l'autre rouleau racleur en
procédant de la même manière.
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
Vis et écrous accessibles N Resserrage au besoin Outils de travail et dispositifs de
protection N Contrôle visuel, contrôle du serrage
avant le travail et après chaque
plein de carburant N Remplacement en cas de
détérioration Étiquettes de sécurité N Remplacement des étiquettes de
sécurité devenues illisibles
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux rouleaux racleurs !
30
KB-KM, KW-KM
Principales pièces
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
4 5
10
10
3
21
1
6
2
4 5
français
Bristle Brush (balai brosse), PowerSweepTM (balai racleur)
1 Réducteur 2 Arbre 3 Goupille élastique 4 Élargisseur droit de capot
protecteur
5 Élargisseur gauche de capot
protecteur 6 Douille (de protection du tube) 7 Capot protecteur 8 Tube
KB-KM, KW-KM
Balai brosse
9 Brosse
PowerSweepTM (balai racleur)
10 Rouleau racleur avec ceinture à
lamelles
Définitions
1 Réducteur
Assure la démultiplication du
régime du moteur pour donner le
régime qui convient pour les outils
de balayage. 2Arbre
Accouple l'outil de balayage à
l'arbre de sortie.
31
français
3 Goupille élastique
Assure la fixation des outils de balayage et facilite le démontage et le remontage des outils de balayage.
4 Élargisseur droit de capot
protecteur Fait dévier les débris et les saletés
dans le sens opposé à la machine et à l'utilisateur.
5 Élargisseur gauche de capot
protecteur Fait dévier les débris et les saletés
dans le sens opposé à la machine et à l'utilisateur.
6 Douille (de protection du tube)
Protège le tube pour qu'il ne soit pas usé par le frottement des lamelles en caoutchouc du rouleau racleur ; garantit l'espace minimal requis entre le réducteur et le capot protecteur.
7 Capot protecteur
Capot protecteur muni des élargisseurs de capot protecteur.
8 Tube
Renferme et protège le demi-arbre d'entraînement entre le manchon d'accouplement et le réducteur.
9 Brosse
Outil de balayage et de nettoyage.
10 Rouleau racleur avec ceinture à
lamelles Outil de balayage et de nettoyage.
Caractéristiques techniques
Outil de travail
KB-KM
Deux brosses Diamètre: 250mm Largeur de travail : 600 mm
KW-KM
Deux rouleaux racleurs Diamètre: 270mm Largeur de travail : 600 mm
Poids
Ensemble complet avec capot protec­teur et demi-tube
KB-KM : 6,4 kg KW-KM : 7,4 kg
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
32
KB-KM, KW-KM
Mise au rebut
000BA073 KN
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
français
KB-KM, KW-KM
33
0458-479-8221-A
CDN
GF
www.stihl.com
*04584798221A*
0458-479-8221-A
Loading...