techniques de travail2
Utilisation6
Moteurs CombiSystème autorisés8
Assemblage9
Montage de l'outil CombiSystème10
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Utilisation du harnais11
Équilibrage12
Mise en route / arrêt du moteur12
Rangement13
Remplacement de l'outil de
balayage13
Instructions pour la maintenance et
l'entretien14
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries14
Principales pièces16
Caractéristiques techniques17
Instructions pour les réparations18
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Mise au rebut19
Déclaration de conformité UE19
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
1
français
CombiSystèmeIndications concernant la
présente Notice d'emploi
Le CombiSystème STIHL offre la
possibilité de combiner différents
moteurs CombiSystème et outils
CombiSystème pour composer un
dispositif à moteur complet. Dans la
présente Notice d'emploi, l'ensemble –
en ordre de marche – d'un moteur
CombiSystème et d'un outil
CombiSystème est dénommé dispositif
à moteur ou machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du
moteur CombiSystème et de l'outil
CombiSystème constituent, ensemble,
la Notice d'emploi intégrale du dispositif
à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement
les deux Notices d'emploi avant la
première mise en service et les
conserver précieusement pour pouvoir
les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec le
balai brosse ou le balai
racleur, il faut respecter
des règles de sécurité
particulières.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement les
deux Notices d'emploi
(celle du moteur CombiSystème et celle de
l'outil CombiSystème).
Les conserver précieusement pour pouvoir les
relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de
ne pas respecter les instructions des Notices
d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – et toujours y joindre
les Notices d'emploi du moteur
CombiSystème et de l'outil
CombiSystème.
Utiliser le balai brosse uniquement pour
nettoyer les surfaces et les chemins,
également les surfaces inégales ou
entrecoupées de joints, ainsi que les
sols en pierre naturelle.
Utiliser le balai racleur uniquement pour
nettoyer les surfaces et les chemins,
pour balayer les saletés humides telles
que les feuilles mortes mouillées, ou la
neige, de même que pour enlever les
flaques d'eau.
2
KB-KM, KW-KM
français
223BA000 KN
Ne pas utiliser la machine pour d'autres
travaux – risque d'accident !
Monter exclusivement des accessoires
autorisés par STIHL pour cette machine
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un revendeur
spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou
accessoires de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou la
machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Les
propriétés de ceux-ci sont adaptées de
manière optimale au produit et aux
exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être appropriés et ne
doivent pas être gênants.
Porter des vêtements
bien ajustés – une combinaison, mais pas une
blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne pas non
plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux. Les personnes aux cheveux
longs doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu'ils soient maintenus audessus des épaules.
Porter des chaussures
robustes, à semelle crantée antidérapante.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure oculaire, porter
des lunettes de protection couvrant étroitement
les yeux et conformes à
la norme EN 166. Veiller
à ce que les lunettes de
protection soient bien
ajustées.
Porter un dispositif antibruit
« personnel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
Porter des gants de travail robustes en matériau
résistant (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Porter la machine en la tenant par la
poignée de portage, avec l'outil de
travail orienté vers l'avant et avec le
silencieux très chaud placé du côté
opposé au corps.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
KB-KM, KW-KM
3
français
002BA080 KN
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants des Notices d'emploi du
moteur CombiSystème et de l'outil
CombiSystème :
–Outil de travail : monté
correctement, bien serré et dans un
état impeccable.
–Les deux outils de balayage doivent
être montés.
–N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
–S'assurer que les dispositifs de
protection ne sont ni endommagés,
ni usés. Il est interdit d'utiliser la
machine avec un capot protecteur
endommagé – remplacer les pièces
endommagées.
–Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
–Ajuster le harnais et les poignées
suivant la taille de l'utilisateur.
Suivre les indications du chapitre
« Utilisation du harnais ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Pour les outils de balayage et de
nettoyage, positionner le réducteur de
telle sorte que l'arbre d'entraînement de
l'outil se trouve en haut, par rapport au
tube.
Pour parer à toute éventualité, à
l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
pour savoir se dégager rapidement de la
machine. Lors de cet exercice, ne pas
jeter la machine sur le sol, pour ne pas
risquer de l'endommager.
Remplacer les outils de balayage
défectueux.
Voir aussi les indications à suivre
« Avant la mise en route du moteur »,
dans la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème.
Maintien et guidage de la machine
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Toujours tenir fermement la machine par
les poignées, à deux mains.
Tenir la poignée de commande de la
main droite et la poignée circulaire de la
main gauche – ceci est également
valable pour les gauchers.
Pour pouvoir guider la machine en toute
sécurité, empoigner fermement la
poignée de commande et l'autre
poignée en les entourant avec les
pouces.
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le curseur combiné /
commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur
la position 0 ou STOP.
4
KB-KM, KW-KM
français
5m (16ft)
À part l'utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 5 m de la
machine en marche – risque de blessure
par des objets projetés !Respecter aussi
cette distance par rapport à des
véhicules, des vitres etc. – risque de
dégâts matériels !
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur l'outil de travail ne soit
plus entraîné et s'arrête. Contrôler
régulièrement et rectifier si nécessaire le
réglage du ralenti. Si l'outil de travail est
entraîné au ralenti, malgré un réglage
correct, faire réparer la machine par le
revendeur spécialisé – voir la Notice
d'emploi du moteur CombiSystème.
L'utilisation sur des sols synthétiques
peut générer des charges
électrostatiques – risque de choc
électrique et d'accident !.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé ou couvert de
neige – de même qu'en travaillant à flanc
de coteau ou sur un sol inégal etc. –
risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
KB-KM, KW-KM
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Les poussières, les
vapeurs et les fumées
dégagées au cours du
travail peuvent nuire à la
santé. En cas de fort
dégagement de poussière, porter un masque
antipoussière.
Arroser les surfaces très poussiéreuses
avant de les balayer – risque d'explosion
de poussières !
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ». Il
faut notamment vérifier le bon
fonctionnement des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est
pas garantie. En cas de doute, consulter
le revendeur spécialisé.
Ne jamais travailler sans le capot
protecteur qui convient pour la machine
et l'outil de travail utilisé – risque de
blessure par des objets projetés !
Examiner le terrain : des
objets durs – pierres,
morceaux de métal ou
autres – peuvent se
transformer en projectiles – risque de
blessure !
Il faut prendre des précautions
particulières en travaillant sur des
terrains difficiles où la visibilité n'est pas
optimale.
En balayant les feuilles mortes, prendre
soin de ne pas mettre des animaux en
danger.
Vérifier l'outil de travail à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si le comportement de l'outil change :
–Arrêter le moteur, tenir fermement la
machine.
–Contrôler l'état et la bonne fixation.
–Des outils de travail défectueux
doivent être remplacés
immédiatement.
Avant de quitter la machine : arrêter le
moteur.
Nettoyer régulièrement la prise de l'outil
de travail – en cas d'accumulation de
saletés ou d'engorgement, nettoyer la
zone de l'outil de travail ou du capot
protecteur.
Pour remplacer l'outil de travail, arrêter
le moteur – risque de blessure !
5
français
Maintenance et réparations
Exécuter exclusivement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans les Notices d'emploi de
l'outil CombiSystème KB-KM, KW-KM et
du moteur CombiSystème. Les
réparations plus poussées doivent être
effectuées par un atelier du service
après-vente STIHL.
Pour la maintenance et les réparations,
utiliser exclusivement des pièces de
rechange d'origine STIHL. Le fait
d'utiliser des pièces de rechange
d'autres fabricants pourrait entraîner
l'endommagement de la machine et des
risques de blessure.
Il est interdit d'effectuer une modification
quelconque sur les outils de balayage.
Vous risqueriez de compromettre votre
propre sécurité.
Arrêter le moteur
–avant d'entreprendre toute
opération de maintenance ou
réparation ;
–avant de procéder au montage ou
au démontage des outils de
balayage ;
–avant toute intervention pour
éliminer un dérangement
quelconque.
Ranger la machine comme décrit dans
les Notices d'emploi – chapitre
« Rangement du dispositif à moteur ».
Utilisation
Outils de balayage
La gamme d'outils CombiSystème pour
le balayage et le nettoyage de surfaces
comprend les versions suivantes : balai
brosse KB-KM et balai racleur KW-KM.
Préparatifs
Si l'aire de travail est sèche, l'arroser
légèrement : cela réduit le dégagement
de poussière !
NDégager l'aire de travail en enlevant
tous les obstacles et autres objets
quelconques – risque d'accident !
Nmettre le moteur en marche ;
Nmettre le harnais.
Le moteur CombiSystème muni d'un
outil de balayage doit être utilisé en
avançant.
Utilisation
Balai brosse
L'outil CombiSystème balai brosse
KB-KM convient pour nettoyer les
surfaces et les chemins, également les
surfaces inégales ou entrecoupées de
joints, ainsi que les sols naturels.
6
KB-KM, KW-KM
Ntoujours mener la machine de telle
479BA017 KN
1
sorte que le tube forme l'angle le
plus faible possible, par rapport au
sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur
l'illustration est grand, plus la machine
est difficile à contrôler.
français
Balai racleur
AVERTISSEMENT
Ne jamais travailler sans le capot
protecteur et les élargisseurs de capot
protecteur –risque de blessure !
Ces éléments de protection font dévier
les saletés et les objets soulevés, dans
le sens opposé à la machine et à
l'utilisateur.
NPousser régulièrement le balai
brosse en avançant au pas ;
KB-KM, KW-KM
Nmener le balai brosse à angle droit
par rapport au sens de la
marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant,
dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai brosse exerce une poussée en
direction de l'utilisateur.
L'outil CombiSystème balai racleur
KW-KM convient pour nettoyer les
surfaces et les chemins, pour balayer
les saletés humides telles que les
feuilles mortes mouillées, ou la neige, de
même que pour enlever les flaques
d'eau.
NPousser régulièrement le balai
racleur en avançant au pas ;
7
français
479BA017 KN
1
Ntoujours mener la machine de telle
sorte que le tube forme l'angle le
plus faible possible, par rapport au
sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur
l'illustration est grand, plus la machine
est difficile à contrôler.
Nettoyage de l'outil de balayage
Enlever les saletés accumulées entre
les outils de balayage, dans la zone du
réducteur ou entre les outils de balayage
et le capot protecteur :
–arrêter le moteur ;
–extraire la goupille élastique de
l'arbre ;
–enlever les outils de balayage de
l'arbre et les nettoyer ;
–enlever les saletés.
Pour le remontage, voir
« Remplacement de l'outil de balayage /
montage de l'outil CombiSystème »
Moteurs CombiSystème
autorisés
Utiliser exclusivement des moteurs
CombiSystème livrés par STIHL ou sur
lesquels le montage de cet outil a été
expressément autorisé par STIHL.
L'utilisation de cet outil CombiSystème
est autorisée exclusivement avec les
moteurs CombiSystème suivants :
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R
KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R,
KM 110 R
Sur les machines à poignée circulaire, la
protection (pour garder la distance de
sécurité entre l'outil de travail et les
pieds et jambes de l'utilisateur) doit être
montée.
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
AVERTISSEMENT
1)
,
Nmener le balai racleur à angle droit
par rapport au sens de la
marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant,
dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai racleur exerce une poussée en
direction de l'utilisateur.
8
1)
exclusivement pour pays non
membres de l'UE
KB-KM, KW-KM
français
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
3
479BA021 KN
4
Assemblage
NEnlever les capuchons de
protection des extrémités du tube
(demi-arbre) et les conserver pour
pouvoir les remonter plus tard – voir
« Rangement du dispositif ».
Montage du capot protecteur
NSur le tube, faire une marque à une
distance (A) de 125 mm ;
recouvre tout juste la marque
(flèche dans l'agrandissement
inférieur de l'illustration) ;
Npositionner le capot protecteur de
telle sorte qu'il se trouve
exactement à la verticale et que le
téton (flèche dans l'agrandissement
supérieur de l'illustration) du demitube soit orienté à la verticale vers le
haut ;
Nserrer fermement les vis de
serrage (1).
AVERTISSEMENT
Le capot protecteur ne doit plus pouvoir
tourner sur le tube.
Montage du réducteur
NDémonter les deux outils de
balayage – voir « Remplacement de
l'outil de balayage » ;
AVIS
À l'enlèvement du capuchon, le bouchon
peut être extrait du tube. Il faut alors le
remettre en place en le poussant à fond
dans le tube.
KB-KM, KW-KM
Ndesserrer les vis de serrage (1) et
glisser le capot protecteur (2) sur le
tube (3) jusqu'à ce qu'il dépasse la
marque (flèche) ; ensuite, pousser
le capot protecteur dans le sens
opposé jusqu'à ce qu'il atteigne ou
Nglisser la douille (4) sur le tube (3),
jusqu'en butée ;
9
français
3
479BA019 KN
5
5
6
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
Ndesserrer les vis de serrage (5) ;
Nglisser le réducteur (6) sur le
tube (3) – à l'introduction, faire
légèrement pivoter le réducteur
dans les deux sens.
Ajustage du réducteur
distances des arbres lorsque les
arbres d'entraînement (7) se
trouvent à l'horizontale ;
Nserrer fermement les vis de serrage.
AVERTISSEMENT
Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner
sur le tube.
NMonter les deux outils de balayage
– voir « Remplacement de l'outil de
balayage ».
Montage de l'outil
CombiSystème
NIntroduire le téton (1) du tube à fond
dans la rainure (2) du manchon
d'accouplement ;
Après l'emmanchement correct, la ligne
rouge (3 = pointe de la flèche) doit
affleurer avec le manchon
d'accouplement.
Nserrer fermement la vis à garot (4).
NPositionner le réducteur sur le tube
de telle sorte que le capot
protecteur se trouve à égales
10
Démontage de l'outil CombiSystème
NPour enlever le demi-arbre (partie
inférieure du tube), procéder dans
l'ordre inverse.
KB-KM, KW-KM
français
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Utilisation du harnais
Le type et la version du harnais, de
l'anneau de suspension et du
mousqueton diffèrent suivant les
marchés.
Harnais simple
NMettre le harnais simple (1) ;
Nrégler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ;
Néquilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
KB-KM, KW-KM
Harnais double
NMettre le harnais double (1) ;
Nrégler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ;
Néquilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
Accrochage de la machine au harnais
NAccrocher le mousqueton (1) à
l'anneau de suspension (2) fixé sur
le tube – en retenant l'anneau de
suspension.
Décrochage de la machine du harnais
NAppuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir l'anneau de
suspension (2) du mousqueton.
Dégagement rapide
AVERTISSEMENT
En cas de danger imminent, il faut se
dégager rapidement de la machine et la
jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir
se dégager rapidement de la machine.
11
français
002BA309 KN
3
406BA007 KN
406BA008 KN
Lors de cet exercice, ne pas jeter la
machine sur le sol, pour ne pas risquer
de l'endommager.
Pour savoir se dégager rapidement de la
machine, s'entraîner à décrocher la
machine du mousqueton – en procédant
comme indiqué au chapitre
« Décrochage de la machine du
harnais ».
En cas d'utilisation d'un harnais simple :
s'entraîner pour savoir se dégager
rapidement de la sangle passée sur
l'épaule.
En cas d'utilisation d'un harnais double :
s'entraîner pour savoir ouvrir
rapidement la serrure et se dégager des
sangles passées sur les épaules.
Équilibrage
Équilibrage de la machine
NDesserrer la vis (3) ;
Mise en route / arrêt du
moteur
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre
impérativement les instructions données
pour le moteur CombiSystème ou pour
la machine de base !
12
Nfaire coulisser l'anneau de
suspension de telle sorte que les
outils de balayage touchent le sol ;
Nserrer fermement la vis de l'anneau
de suspension.
NPoser la machine sur le sol, dans
une position sûre ;
Les outils de balayage doivent
seulement toucher le sol, sans entrer en
contact avec un objet quelconque –
risque d'accident !.
Nse tenir dans une position bien
stable – différentes positions
possibles : debout, penché en avant
ou à genoux ;
Navec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol –
en ne touchant à aucun des
KB-KM, KW-KM
français
éléments de commande de la
poignée de commande – voir la
Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de
base.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube !
AVERTISSEMENT
Au lancement du moteur, les outils de
balayage peuvent être entraînés dès
que le moteur part – la machine peut
alors se mettre en mouvement, c'est
pourquoi, dès que le moteur a démarré,
il faut donner une brève impulsion sur la
gâchette d'accélérateur – de telle sorte
que le moteur passe au ralenti.
Le reste de la procédure de mise en
route du moteur est décrit en détail dans
la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou dans celle de la
machine de base.
Arrêt du moteur
NVoir la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de
base.
RangementRemplacement de l'outil de
balayage
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
Nenlever les outils de balayage, les
nettoyer et contrôler s'ils ne sont
pas endommagés ou usés ;
Nsi l'outil CombiSystème est
conservé séparément, sans être
accouplé au moteur
CombiSystème : emboîter le
capuchon de protection sur le tube
pour éviter l'encrassement de
l'accouplement ;
Nconserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
Brosse
Démontage
NRetirer la goupille élastique (1) qui
se trouve à l'extrémité de
l'arbre (2) ;
Nenlever la brosse (3) de l'arbre et la
remplacer.
Montage
NGlisser la brosse (3) sur l'arbre ;
Nintroduire la goupille élastique (1)
dans le trou prévu à l'extrémité de
l'arbre et appliquer son anneau à
plat ;
Nmonter l'autre brosse en procédant
de la même manière.
KB-KM, KW-KM
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux brosses !
13
français
Balai racleur
Démontage
NRetirer la goupille élastique (1) qui
se trouve à l'extrémité de
l'arbre (2) ;
Nenlever le rouleau racleur (3) de
l'arbre et le remplacer.
Montage
NGlisser le rouleau racleur (3) sur
l'arbre ;
Nintroduire la goupille élastique (1)
dans le trou prévu à l'extrémité de
l'arbre et appliquer son anneau à
plat ;
Nmonter l'autre rouleau racleur en
procédant de la même manière.
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux rouleaux
racleurs !
Instructions pour la
maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables
pour des conditions d'utilisation
normales. Pour des conditions plus
difficiles (ambiance très poussiéreuse
etc.) et des journées de travail plus
longues, il faut réduire, en
conséquence, les intervalles indiqués.
Vis et écrous accessibles
NResserrage au besoin
Outils de travail et dispositifs de
protection
NContrôle visuel, contrôle du serrage
avant le travail et après chaque
plein de carburant
NRemplacement en cas de
détérioration
Étiquettes de sécurité
NRemplacement des étiquettes de
sécurité devenues illisibles
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi et les
prescriptions de la Notice d'emploi du
moteur CombiSystème permet d'éviter
une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans
ces Notices d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
14
KB-KM, KW-KM
français
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–Outil de travail (brosse, ceinture à
lamelles)
–Capot protecteur, élargisseur de
capot protecteur
KB-KM, KW-KM
15
français
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
45
10
10
3
21
1
6
2
45
Principales pièces
Balai brosse, balai racleur
1Réducteur
2Arbre
3Goupille élastique
4Élargisseur droit de capot
protecteur
5Élargisseur gauche de capot
protecteur
6Douille
7Capot protecteur
8Tube
Balai brosse
9Brosse
Balai racleur
16
10 Balai racleur avec ceinture à
lamelles
KB-KM, KW-KM
français
Caractéristiques techniques
Outil de travail
KB-KM
Deux brosses
Diamètre :250 mm
Largeur de travail :600 mm
KW-KM
Deux rouleaux racleurs
Diamètre :270 mm
Largeur de travail :600 mm
Poids
Ensemble complet avec capot protecteur et demi-tube
KB-KM :6,4 kg
KW-KM :7,4 kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, sur
les machines avec outils CombiSystème
KB-KM et KW-KM, le ralenti et le régime
maximal nominal sont pris en compte
suivant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 6081
KM 85 R à poignée
circulaire :96 dB(A)
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 11201
KM 55 R à poignée
circulaire :96 dB(A)
KM 56 R à poignée
circulaire :96 dB(A)
KM 90 R à poignée
circulaire :92 dB(A)
KM 94 R à poignée
circulaire :95 dB(A)
KM 100 R à poignée
circulaire :90 dB(A)
KM 130 à poignée
circulaire :99 dB(A)
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 50636-2-91
KMA 130 R à poignée circulaire :81 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lw
suivant ISO 3744
KM 55 R à poignée
circulaire :105 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant ISO 3744
KM 56 R à poignée
circulaire :106 dB(A)
KM 85 R à poignée
circulaire :108 dB(A)
KM 90 R à poignée
circulaire :102 dB(A)
KM 100 R à poignée
circulaire :101 dB(A)
KM 130 R à poignée
circulaire :106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
suivant ISO 11201
KM 94 R à poignée
circulaire :106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lw
suivant ISO 50636-2-91
KMA 130 R à poignée circulaire :90 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 7916
Poignée
gauche
KB-KM, KW-KM
KM 85 R à poi-
gnée circulaire : 3,8 m/s
Taux de vibrations a
hv,eq
2
suivant
ISO 20643
Poignée
gauche
KB-KM
KM 55 R à poi-
gnée circulaire : 6,7 m/s
2
KM 56 R à poignée circulaire : 8,2 m/s28,2 m/s
weq
Poignée
droite
5,5 m/s
Poignée
droite
8,2 m/s
2
2
2
KB-KM, KW-KM
17
français
Poignée
gauche
KM 90 R à poignée circulaire : 6,1 m/s
KM 100 R à poignée circulaire : 3,7 m/s
KM 130 R à poignée circulaire : 8,0 m/s
Poignée
gauche
2
2
2
Poignée
droite
4,1 m/s
6,6 m/s
8,6 m/s
Poignée
droite
2
2
2
KW-KM
KM 55 R à poi-
gnée circulaire : 6,5 m/s27,0 m/s
KM 56 R à poi-
gnée circulaire : 8,5 m/s27,5 m/s
KM 90 R à poi-
gnée circulaire : 4,9 m/s27,0 m/s
KM 100 R à poi-
gnée circulaire : 4,1 m/s26,5 m/s
KM 130 R à poi-
gnée circulaire : 8,5 m/s
Taux de vibrations a
hv,eq
2
suivant
9,4 m/s
2
2
2
2
2
ISO 22867
Poignée
gauche
Poignée
droite
KB-KM
KM 94 R à poi-
gnée circulaire : 4,5 m/s25,5 m/s
Poignée
gauche
2
Poignée
droite
KW-KM
KM 94 R à poi-
gnée circulaire : 4,6 m/s26,0 m/s
2
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 50636-2-91
Poignée
gauche
Poignée
droite
KB-KM
KMA 130 R à
poignée circulaire :2,8 m/s22,9 m/s
Poignée
gauche
2
Poignée
droite
KW-KM
KMA 130 R à
poignée circulaire :2,7 m/s
2
2,9 m/s
2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
18
KB-KM, KW-KM
français
000BA073 KN
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine : Outil CombiSys-
tème Balai
brosse / Balai
racleur
Marque de fabrique : STIHL
Type :KB-KM
KW-KM
Identification de la
série :4601
est conforme à toutes les prescriptions
applicables de la directive 2006/42/CE
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN ISO 12100 (en combinaison avec
les machines KM spécifiées).
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 603352-72 (en combinaison avec les
machines KMA spécifiées)
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication est indiquée sur
la machine.
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
KB-KM, KW-KM
19
français
20
KB-KM, KW-KM
0458-479-0221-A
französisch
F
www.stihl.com
*04584790221A*
0458-479-0221-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.