Stihl KB-KM, KW-KM Instruction Manual [es, pt]

STIHL KB-KM, KW-KM
Manual de instrucciones Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 19
P Instruções de serviço
20 - 37
Índice
español
Sistema combinado 2 Notas relativas a este manual de
instrucciones 2 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2 Aplicación 6 Motores universales admisibles 8 Completar la máquina 8 Acoplar la herramienta combinada 10
Original de Instrucciones de
Ponerse el cinturón de porte 10 Equilibrar la máquina 11 Arrancar / parar el motor 12 Guardar la máquina 12 Sustituir la herramienta de barrer 13 Instrucciones de mantenimiento y
conservación 13 Minimizar el desgaste y evitar
daños 14 Componentes importantes 15 Datos técnicos 16 Indicaciones para la reparación 18 Gestión de residuos 18
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Declaración de conformidad UE 18
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-8421-A. VA5.L20.
0000000736_016_E
KB-KM, KW-KM
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Sistema combinado Notas relativas a este
manual de instrucciones
En el sistema combinado STIHL se combinan diferentes motores universales y herramientas combinadas para formar una máquina. La unidad operativa constituida por el motor universal y la herramienta combinada se denomina máquina en este manual de instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de instrucciones para el motor universal y la herramienta combinada constituyen el manual de instrucciones completo para la máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera vez, leer con atención siempre los dos manuales de instrucciones y guardarlos en un lugar seguro para posteriores consultas.
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con el rodillo barredor y el cepillo barredor.
Antes de ponerlos en ser­vicio por primera vez, se han de leer siempre con atención las dos instruc­ciones de uso (la del motor universal y la de la herramienta combinada) y se han de guardar luego en un lugar seguro para posteriores consul­tas. La inobservancia de las instrucciones de uso puede tener consecuen­cias mortales.
Prestar o alquilar esta máquina a motor solo a quienes estén familiarizados con este modelo y su manejo y entregarles siempre las instrucciones de uso del motor universal y de la herramienta combinada.
Emplear el cepillo barredor solo para limpiar superficies y caminos, también superficies desiguales o con juntas, así como suelos de piedra natural.
Emplear el rodillo barredor solo para limpiar superficies y caminos, amontonar material barrido húmedo, como hojas mojadas o suciedad, y quitar nieve o agua.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines, ¡peligro de accidente!
2
KB-KM, KW-KM
español
223BA000 KN
Acoplar únicamente accesorios que hayan sido autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado.
Emplear solo herramientas o accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan de forma óptima al producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renuncia a cualquier responsabilidad por daños personales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina.
Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apro­piada y no estorbar. Llevar ropa ceñida: traje combinado, sin abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufandas, corbatas ni artículos de joyería.
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de manera que quede por encima de los hombros.
Ponerse zapatos resis­tentes con suelas adherentes y antideslizantes.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, utili­zar unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas protectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos.
Llevar guantes de protec­ción robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Transportar la máquina por el asidero de porte; la herramienta de trabajo, hacia delante; el silenciador caliente, apartado del cuerpo.
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Antes de arrancar
Comprobar el funcionamiento seguro de la máquina: tener en cuenta los capítulos correspondientes de los manuales de instrucciones del motor universal y la herramienta combinada:
Herramienta de trabajo: montaje
correcto, asiento firme y buen estado
Las dos herramientas de barrer
tienen que estar montadas
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Examinar si los dispositivos de
protección presentan daños o desgaste. No utilizar la máquina con el protector dañado; sustituir las piezas dañadas.
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura
Ajustar el cinturón de porte y las
empuñaduras a la estatura del usuario. Tener en cuenta el capítulo "Ponerse el cinturón de porte"
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peligro de accidente!
KB-KM, KW-KM
3
español
002BA080 KN
5m (16ft)
En el caso de herramientas para barrer y limpiar, posicionar el engranaje de manera que el árbol esté por encima del vástago.
En caso de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar cómo depositar rápidamente la máquina. Al practicar, no tirar la máquina al suelo para evitar que se dañe.
Cambiar las herramientas de barrer dañadas.
Véanse también las indicaciones relativas a "Antes de arrancar" en el manual de instrucciones del motor universal.
Sujeción y manejo de la máquina
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Agarrar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos.
La mano derecha, en la empuñadura de mando; la izquierda, en el asidero tubular cerrado, también para zurdos.
Para guiarla de forma segura, asir firmemente la empuñadura de mando y el asidero con los pulgares.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o de emergencia, parar inmediatamente el motor; poner el cursor del mando unificado / el interruptor de parada / el pulsador de parada en 0 o STOP.
No permitir la presencia de otras personas en un radio de 5 m: ¡peligro de lesiones! por objetos
despedidosMantener la distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas), ¡peligro de daños materiales!
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, para que la herramienta de trabajo deje de girar al soltar el acelerador. Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regularidad. Si pese a ello la herramienta de trabajo gira en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado; véase el manual de instrucciones del motor universal.
Al trabajar sobre suelos de plástico, pueden producirse cargas electrostáticas, ¡peligro de descarga eléctrica y accidente!
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos como tocones o raíces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecuadas. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
4
KB-KM, KW-KM
español
Los polvos, la neblina y el humo que se generan durante el trabajo pueden ser nocivos para la salud. En caso de generarse mucho polvo, ponerse una mascarilla protectora.
En el caso de superficies muy polvorientas, rociarlas con agua antes de barrerlas: ¡peligro de explosiones de polvo!
En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herramienta de trabajo: ¡riesgo de lesiones! por objetos despedidos.
Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos (piedras, piezas de metal etc.) ¡peligro de lesiones!
Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad.
No poner en peligro a los animales al trabajar con hojarasca.
Comprobar periódicamente la herramienta de trabajo, a intervalos breves y, si se percibe algún cambio, hacerlo inmediatamente:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura
Comprobar el estado y el asiento
firme
Cambiar inmediatamente las
herramientas de trabajo dañadas
Antes de alejarse de la máquina, parar el motor.
Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de trabajo: quitar las acumulaciones de material y las obstrucciones de la zona de la herramienta de trabajo o del protector.
Parar el motor para cambiar la herramienta de trabajo: ¡peligro de lesiones!
Mantenimiento y reparaciones
Sólo se permite realizar trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en los manuales de instrucciones de la herramienta combinada KB-KM, KW-KM y el motor universal. Para reparaciones de mayor calado, se ha de acudir e un Servicio Técnico de STIHL.
En el mantenimiento y las reparaciones, emplear sólo piezas de repuesto originales de STIHL. El uso de piezas de repuesto de otros fabricantes puede provocar daños en la máquina y lesionar personas.
No se permite realizar modificaciones de ningún tipo en las herramientas barredor. Ello puede ir en perjuicio de su propia seguridad.
Parar el motor – En todos los trabajos de
mantenimiento y reparación
Para montar y desmontar las
herramientas barredor – Para subsanar anomalías Guardar la máquina, tal como se
describe en los manuales de instrucciones – capítulo "Guardar la máquina".
KB-KM, KW-KM
5
español
Aplicación
Herramientas de barrer
Las herramientas combinadas para barrer y limpiar existen en las clases de ejecución cepillo barredor KB-KM y cilindro barredor KW-KM.
Preparativos
Si la superficie de trabajo está seca, rociarla ligeramente con agua: así se genera menos polvo
N Quitar todos los obstáculos u
objetos de la zona de trabajo – ¡peligro de accidente!
N Arrancar el motor N Ponerse el cinturón de porte
Con el motor universal con herramienta de barrer se trabaja hacia delante.
Aplicación
Cepillo barredor
La herramienta combinada cepillo barredor KB-KM sirve para limpiar superficies y caminos, también en superficies desiguales o provistas de juntas, así como suelos de piedra natural.
ADVERTENCIA
No trabajar nunca sin protector y las dos ampliaciones del mismo – ¡peligro de lesiones!
Éstas desvían el material arrancado y cortado de la máquina y las personas.
N Empujar el cepillo barredor de
manera uniforme a la velocidad del
paso
N Llevar la máquina siempre plana
6
KB-KM, KW-KM
español
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
ADVERTENCIA
Cuanto mayor sea el ángulo mostrado arriba, tanto más difícil es controlar la máquina.
N Llevar el cepillo barredor en ángulo
recto respecto del sentido en que camina (1) el operario – la suciedad se despide hacia delante, apartándola del operario
ADVERTENCIA
El cepillo barredor empuja contra el operario.
Cilindro barredor
La herramienta combinada cilindro barredor KW-KM sirve para limpiar superficies y caminos, amontonar material barrido húmedo, como hojas mojadas o suciedad, y quitar nieve o agua.
N Empujar el rodillo barredor de
manera uniforme a la velocidad del paso
N Llevar la máquina siempre plana
ADVERTENCIA
Cuanto mayor sea el ángulo mostrado arriba, tanto más difícil es controlar la máquina.
N Llevar el rodillo barredor en ángulo
recto respecto del sentido en que
camina (1) el operario – la suciedad
se despide hacia delante,
apartándola del operario
ADVERTENCIA
El rodillo barredor empuja contra el operario.
Limpiar la herramienta de barrer
Quitar las acumulaciones de material entre las herramientas de barrer, en la zona del engranaje o entre las herramientas de barrer y el protector:
Parar el motor Extraer del árbol el pasador elástico Retirar del árbol las herramientas
de barrer y limpiarlas – Quitar la suciedad Para el montaje, véase "Sustituir la
herramienta de barrer / montar la herramienta combinada".
KB-KM, KW-KM
7
español
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
Motores universales admisibles
Emplear únicamente motores universales suministrados o autorizados expresamente por STIHL para el acople.
El funcionamiento de esta herramienta combinada solo se permite con los siguientes motores universales:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R, KM 110 R
En máquinas con asidero tubular cerrado, tiene que estar montado el estribo (limitador de paso).
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
ADVERTENCIA
1)
,
Completar la máquina
N Retirar las caperuzas protectoras
de los extremos del vástago y guardarlas para su uso posterior – véase "Guardar la máquina"
Montar el protector
N Hacer una marca en el vástago a
una distancia (A) de 125 mm
INDICACIÓN
Al retirar la caperuza, se puede sacar el tapón del vástago, pero se ha de volver a colocar en el vástago apretándolo hasta el tope.
N Aflojar los tornillos de apriete (1) y
calar el protector (2) en el
vástago (3) hasta más allá de la
marca (flecha); luego, hacerlo
1)
Solo fuera de la UE
8
KB-KM, KW-KM
español
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
retroceder de nuevo hasta que el protector alcance o cubra la marca (flecha en la ampliación inferior)
N Ajustar el protector, de manera que
esté vertical y el pivote de fijación (flecha en la ampliación superior) situado en el vástago esté orientado verticalmente hacia arriba
N Apretar firmemente los tornillos de
apriete (1)
ADVERTENCIA
El protector no deberá poder girarse ya sobre el vástago.
Montar el engranaje
N Desmontar las dos herramientas de
barrer, véase "Sustituir la herramienta de barrer"
N Aflojar los tornillos de apriete (5) N Calar el engranaje (6) en el
vástago (3) – al hacerlo, girar un poco el engranaje en vaivén
Alinear el engranaje
accionamiento (7), el protector
guarde una distancia uniforme
respecto de dichos árboles N Apretar firmemente los tornillos de
apriete
ADVERTENCIA
El engranaje no deberá poder girarse ya sobre el vástago.
N Montar las dos herramientas de
barrer, véase "Sustituir la
herramienta de barrer"
N Deslizar el manguito (4) en el
vástago (3) hasta el tope
KB-KM, KW-KM
N Ajustar el engranaje en el vástago,
de manera que, estando horizontales los árboles de
9
español
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
Acoplar la herramienta combinada
N Introducir hasta el tope el pivote (1)
del vástago en la ranura (2) existente en el manguito de acoplamiento
Estando correctamente introducido, la línea roja (3 = punta de flecha) tiene que estar enrasada con el manguito de acoplamiento.
N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (4)
Desmontar la herramienta combinada
N Quitar el vástago en orden inverso
Ponerse el cinturón de porte
El tipo y la ejecución del cinturón de porte, la argolla de porte y del mosquetón dependen del mercado.
Cinturón sencillo
N Ponerse el cinturón sencillo (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha.
N Equilibrar la máquina – véase
"Equilibrar la máquina"
Cinturón doble
N Ponerse el cinturón doble (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha. N Equilibrar la máquina – véase
"Equilibrar la máquina"
10
KB-KM, KW-KM
español
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA309 KN
3
Enganchar la máquina en el cinturón de porte
N Enganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2) en el vástago – al hacerlo, sujetar la argolla de porte
Desenganchar la máquina del cinturón de porte
rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.
Para arrojarla, hacer prácticas en el mosquetón tal como se especifica en "Desenganchar la máquina del cinturón de porte".
Si se emplea un cinturón simple: practicar la forma de deslizarlo del hombro.
Si se emplea un cinturón doble: practicar en este cinturón la apertura rápida de la placa de cierre y la forma de deslizarlo de los hombros.
Equilibrar la máquina
Equilibrar la máquina
N Aflojar el tornillo (3)
N Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de porte (2)
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo un peligro, se ha de arrojar rápidamente la máquina. Practicar la deposición
KB-KM, KW-KM
N Desplazar la argolla de porte, de
manera que las herramientas de
barrer toquen el suelo N Apretar el tornillo de la argolla de
porte
11
español
406BA007 KN
406BA008 KN
Arrancar / parar el motor
Arrancar el motor
Para arrancar, tener en cuenta por principio las indicaciones de servicio del motor universal o bien de la máquina básica
N Poner la máquina de forma estable
en el suelo
Las herramientas de barrer sólo deberán tocar el suelo, pero no otros objetos – ¡peligro de accidente!
N Adoptar una postura segura –
posibilidades: de pie, agachado o arrodillado
N Con la mano izquierda, presionar
firmemente contra el suelo – al hacerlo, no tocar los elementos de mando de la palanca de mando –
véase el manual de instrucciones para el motor universal o la máquina básica
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima del mismo!
ADVERTENCIA
Si se arranca el motor, al ponerse en marcha se pueden accionar enseguida las herramientas de barrer – la máquina se puede poner en movimiento – por ello, inmediatamente después de ponerse en marcha, pulsar ligera y brevemente el acelerador – el motor pasa a ralentí.
El resto del proceso de arranque se describe en el manual de instrucciones del motor universal o bien de la máquina básica.
Parar el motor
N Véase el manual de instrucciones
del motor universal o bien de la máquina básica
Guardar la máquina
En pausas de servicio a partir de unos 3 meses
N Quitar las herramientas de barrer,
limpiarlas y comprobarlas en cuanto
a daños o bien desgaste N Si la herramienta combinada se
guarda separada del motor
universal: montar la caperuza
protectora en el vástago a fin de
proteger el acoplamiento contra la
suciedad N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
12
KB-KM, KW-KM
español
Sustituir la herramienta de barrer
Cepillo barredor
Desmontar N Retirar el pasador elástico (1) en el
extremo del árbol (2)
N Retirar del árbol el cepillo
barredor (3) y sustituirlo
Montar N Montar el cepillo barredor (3) en el
árbol
N Introducir el pasador elástico (1) en
el orificio existente en el extremo del árbol y aplicarlo plano
N Montar del mismo modo el otro
cepillo barredor
ADVERTENCIA
Montar siempre los dos cepillos barredores
Cilindro barredor
Desmontar N Retirar el pasador elástico (1) en el
extremo del árbol (2)
N Retirar del árbol el rodillo
barredor (3) y sustituirlo
en la máquina N Montar el rodillo barredor (3) en el
árbol
N Introducir el pasador elástico (1) en
el orificio existente en el extremo del árbol y aplicarlo plano
N Montar del mismo modo el otro
rodillo barredor
ADVERTENCIA
Montar siempre los dos cepillos barredores
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tratarse de condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Tornillos y tuercas accesibles N Reapretarlos si es necesario Herramientas de trabajo y dispositivos
de protección N Efectuar un control visual,
comprobar el firme asiento antes de
comenzar el trabajo y siempre
después de repostar N Sustituirlas si están dañadas Rótulos adhesivos de seguridad N Sustituir los rótulos adhesivos de
seguridad ilegibles
KB-KM, KW-KM
13
español
Minimizar el desgaste y evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual y de las del manual de instrucciones del motor universal evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados
Trabajos de mantenimiento
mismo no puede realizar estos trabajos de mantenimiento, deberá encargarlos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras:
Herramienta de trabajo (cilindro de
cepillo, cinturón de láminas)
Protector, ampliación de protector
Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si el usuario
14
KB-KM, KW-KM
Componentes importantes
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
4 5
10
10
3
21
1
6
2
4 5
español
Cepillo barredor, cilindro barredor
1 Engranaje 2 Árbol 3 Pasador elástico 4 Ampliación de protector, derecha 5 Ampliación de protector, izquierda 6 Manguito 7 Protector 8 Vástago
Cepillo barredor
KB-KM, KW-KM
9 Rodillo de cepillo
Cilindro barredor
10 Cilindro barredor con cinturón de
láminas
15
español
Datos técnicos
Herramienta de trabajo
KB-KM
Dos cilindros de cepillo Diámetro: 250 mm Ancho de trabajo: 600 mm
KW-KM
Dos cilindros barredores
Diámetro: 270 mm Ancho de trabajo: 600 mm
Peso
Completa con protector y vástago KB-KM: 6,4 kg KW-KM: 7,4 kg
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y vibraciones, en las máquinas equipadas con las herramientas combinadas KB-KM y KW-KM, se tienen en cuenta el ralentí y el régimen máximo nominal en una proporción de 1:6.
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 6081
KM 85 R con asidero tubu­lar cerrado: 96 dB(A)
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 11201
KM 55 R con asidero tubu­lar cerrado: 96 dB(A)
KM 56 R con asidero tubu­lar cerrado: 96 dB(A)
KM 90 R con asidero tubu­lar cerrado: 92 dB(A)
KM 94 R con asidero tubu­lar cerrado: 95 dB(A)
KM 100 R con asidero tubular cerrado: 90 dB(A)
KM 130 con asidero tubu­lar cerrado: 99 dB(A)
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 50636-2-91
KMA 130 R con asidero tubular cerrado: 81 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lw según ISO 3744
KM 55 R con asidero tubu­lar cerrado: 105 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
weq
según
ISO 3744
KM 56 R con asidero tubu­lar cerrado: 106 dB(A)
KM 85 R con asidero tubu­lar cerrado: 108 dB(A)
KM 90 R con asidero tubu­lar cerrado: 102 dB(A)
KM 100 R con asidero tubular cerrado: 101 dB(A)
KM 130 R con asidero tubular cerrado: 106 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
weq
según
ISO 11201
KM 94 R con asidero tubu­lar cerrado: 106 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lw según ISO 50636-2-91
KMA 130 R con asidero tubular cerrado: 90 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 7916
Empuña­dura izquierda
Empuña­dura
derecha KB-KM, KW-KM KM 85 R con
asidero tubular cerrado: 3,8 m/s
Valor de vibraciones a
2
hv,eq
5,5 m/s
según
ISO 20643
Empuña­dura izquierda
Empuña-
dura
derecha KB-KM KM 55 R con
asidero tubular cerrado: 6,7 m/s28,2 m/s
KM 56 R con asidero tubular cerrado: 8,2 m/s
2
8,2 m/s
2
2
2
16
KB-KM, KW-KM
español
Empuña­dura izquierda
Empuña­dura derecha
KM 90 R con asidero tubular cerrado: 6,1 m/s
2
4,1 m/s
KM 100 R con asidero tubular cerrado: 3,7 m/s
2
6,6 m/s
KM 130 R con asidero tubular cerrado: 8,0 m/s
Empuña­dura izquierda
2
8,6 m/s
Empuña­dura
derecha KW-KM KM 55 R con
asidero tubular cerrado: 6,5 m/s
2
7,0 m/s KM 56 R con
asidero tubular cerrado: 8,5 m/s
2
7,5 m/s KM 90 R con
asidero tubular cerrado: 4,9 m/s27,0 m/s
KM 100 R con asidero tubular cerrado: 4,1 m/s
2
6,5 m/s KM 130 R con
asidero tubular cerrado: 8,5 m/s
2
9,4 m/s
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
REACH
ISO 22867
Empuña­dura
2
izquierda
Empuña­dura
derecha KB-KM KM 94 R con
2
2
asidero tubular cerrado: 4,5 m/s
Empuña­dura izquierda
2
5,5 m/s
Empuña-
dura
derecha
2
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
KW-KM KM 94 R con
asidero tubular cerrado: 4,6 m/s
2
2
Valor de vibraciones a ISO 50636-2-91
hv,eq
Empuña­dura izquierda
2
según
6,0 m/s
Empuña-
dura
derecha
2
KB-KM
2
2
2
KMA 130 R con asidero tubular cerrado: 2,8 m/s22,9 m/s
Empuña­dura izquierda
Empuña-
dura
derecha
2
KW-KM KMA 130 R con
asidero tubular cerrado: 2,7 m/s
2
2,9 m/s
2
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
KB-KM, KW-KM
17
español
000BA073 KN
Indicaciones para la reparación
Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países.
Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos.
Declaración de conformidad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que
Tipo: Herramienta
combinada cepi­llo barredor/rodillo
barredor Marca: STIHL Modelo: KB-KM
KW-KM Identificación de
serie: 4601 cumple las disposiciones pertinentes de
la directriz 2006/42/CE, y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones de las normas siguientes vigentes del comienzo de la producción:
EN ISO 12100 (en combinación con las máquinas llamadas KM-)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335­2-72 (en relación con las mencionadas máquinas KMA)
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
El año de construcción se indica en la máquina.
18
KB-KM, KW-KM
Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann Director de datos de productos, normas
y homologación
español
KB-KM, KW-KM
19
Índice
português
Sistema combinado 21 Referente a estas Instruções de
serviço 21 Indicações de segurança e técnica
de trabalho 21 Utilização 25 Motores combinados autorizados 27 Completar o aparelho 27 Aplicar a ferramenta combinada 29 Pôr o cinto de suporte 29 Equilibrar o aparelho 30 Arrancar / Parar o motor 31 Guardar o aparelho 31 Substituir a ferramenta para varrer 32 Indicações de manutenção e de
conservação 32 Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 33 Peças importantes 34 Dados técnicos 35 Indicações de reparação 36 Eliminação 37 Declaração de conformidade CE 37
Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa STIHL.
Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Instruções de serviço originais Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-8421-A. VA5.L20.
0000000736_016_P
20
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
KB-KM, KW-KM
português
Sistema combinado Referente a estas Instruções
de serviço
O sistema combinado da STIHL reúne diferentes motores combinados e ferramentas combinadas num único aparelho a motor. A unidade operacional do motor combinado e da ferramenta combinada é denominada de aparelho a motor neste manual de instruções.
Como resultado, os manuais de instruções do motor combinado e da ferramenta combinada formam o manual de instruções completo do aparelho a motor.
Antes da primeira colocação em funcionamento, ler sempre com atenção os dois manuais de instruções e guardá­los num local seguro para uso posterior.
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
AVISO
Atenção! Perigo de acidentes e de ferir-se para pessoas e de graves danos materiais.
INDICAÇÃO
Atenção! Danificação do aparelho ou de peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por isto temos que reservar-nos o direito de modificações do volume de fornecimento em forma, técnica e equipamento.
Por isto não podem ser feitas reivindicações referentes às indicações e às ilustrações destas Instruções de serviço.
Indicações de segurança e técnica de trabalho
Durante o trabalho com o rolo para varrer e a escova de varrer são necessárias medidas de segurança especiais.
Leia sempre atentamente ambos os manuais de instruções (KombiMotor e KombiFerramenta) antes da primeira colocação em funcionamento e guarde-os em segurança para posterior utilização. O não cumprimento das instruções de utilização pode ser fatal.
Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseamento – entregar sempre os manuais de instruções do KombiMotor e da KombiFerramenta.
Usar a escova de varrer apenas para limpar superfícies, mesmo superfícies irregulares ou com juntas, assim como pisos em pedra natural.
Usar o rolo de varrer apenas para limpar superfícies e caminhos, varrer sujidade húmida, como folhagem húmida ou lixo, remover neve ou água.
O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades – Perigo de acidentes!
Só incorporar acessórios aprovados pela STIHL para este aparelho a motor ou peças tecnicamente semelhantes.
KB-KM, KW-KM
21
português
223BA000 KN
Em caso de dúvidas, deve ser consultado um revendedor especializado.
Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Caso contrário, pode ocorrer perigo de acidentes ou danos no aparelho a motor.
A STIHL recomenda a utilização de ferramentas e acessórios originais da STIHL.A STIHL recomenda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes estão perfeitamente adaptados nas suas características ao produto e às exigências do utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta causa. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados.
Não utilizar aparelhos de limpeza alta pressão para a limpeza do aparelho. O jato de água duro pode danificar partes do aparelho.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento prescritos.
Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Fatos apertados – fato combi­nado, nenhum casaco de trabalho.
Não usar vestuário que possa prender­se em madeira, mato ou em peças do aparelho que se movimentam. Também não devem ser usados xailes, gravatas
nem joias. Prender os cabelos compridos e certificar-se de que ficam presos acima dos ombros.
Usar calçado resistente, com solas antiderrapantes.
AVISO
Para reduzir o risco de lesões oculares, use ócu­los justos de acordo com a norma EN 166. Certifi­car-se de que os óculos de proteção assentam corretamente.
Colocar a sua proteção anti-ruido "individual" – por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos.
Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por ex. couro).
A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de proteção individuais.
Transporte do aparelho a motor
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor pelo cabo de suporte, com a ferramenta de trabalho virada para frente, afastando o silenciador do corpo.
Em veículos: proteger o aparelho a motor de tal modo para que não bascule para o lado, que não seja danificado, e que não seja derramado combustível.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos correspondentes nos manuais de instruções do KombiMotor e da KombiFerramenta:
Ferramenta de trabalho: Montagem
correta, assentamento firme e estado impecável
as duas ferramentas para varrer
têm que estar montadas
não efetuar nenhuma alteração nos
equipamentos de segurança e de operação
Verificar se os dispositivos de
proteção estão danificados ou gastos. Não acionar o aparelho com uma proteção danificada – substituir as peças danificadas.
Os cabos têm que estar limpos e
secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir o aparelho a motor em segurança
Ajustar o cinto de suporte e a pega
em função da altura. Observar o capítulo "Pôr o cinto de suporte"
O aparelho a motor apenas deve ser acionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes!
22
KB-KM, KW-KM
português
002BA080 KN
5m (16ft)
Posicionar a engrenagem de tal modo nas ferramentas para varrer e limpar que o eixo se encontre em cima da haste.
Para um caso de emergência na utilização de cintos de suporte: treinar a forma como pousar rapidamente o aparelho. Não atirar o aparelho para o chão durante o treino, para evitar danos.
Substituir as ferramentas para varrer defeituosas.
Consultar também as indicações referentes ao capítulo "Antes do arranque" no manual de instruções do KombiMotor.
Segurar e conduzir o aparelho
Certifique-se sempre de que está firme e seguro.
Segurar sempre no aparelho a motor com as duas mãos nas pegas.
A mão direita no cabo de operação, a mão esquerda no cabo circular - mesmo no caso de canhotos.
Abranger bem o cabo de operação e o cabo da mão com os polegares para uma condução segura.
Durante o trabalho
Parar imediatamente o motor em caso de perigo iminente ou de emergência – colocar a corrediça combinada / o interruptor de paragem / o botão de paragem em 0 ou STOP.
Nenhuma outra pessoa deve permanecer num raio de 5 m devido à projeção de objetos Perigo de ferimentos! Respeitar esta distância
mesmo para outros bens (veículos, vidros de janelas) – Perigo de danos materiais!
Garantir uma marcha em vazio impecável do motor, para que a ferramenta de trabalho deixe de girar depois de ter largado o acelerador. Verificar ou corrigir regularmente a regulação da marcha em vazio. Se, mesmo assim, a ferramenta de trabalho girar na marcha em vazio, enviar para reparação ao revendedor especializado.
Durante trabalhos em soalhos sintéticos podem produzir-se cargas eletrostáticas – perigo de choque elétrico e perigo de acidentes!
Seja cuidadoso em superfícies lisas, molhadas, com neve, em encostas, em terrenos irregulares, etc. – Perigo de derrapagem!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar!
Certifique-se sempre de que está firme e seguro.
Com a proteção auditiva colocada é necessária uma maior atenção e cautela – a perceção dos ruídos avisando o perigo (gritos, sinais sonoros, entre outros) está limitada.
Fazer pausas no devido tempo para evitar o cansaço e o esgotamento – perigo de acidentes!
Trabalhar de forma calma e concentrada – só em boas condições de luz e de visibilidade. Trabalhar com cuidado, sem colocar outras pessoas em perigo.
KB-KM, KW-KM
23
português
Os pós, o nevoeiro e a fumaça que se produzem durante o trabalho, podem ser nocivos para a saúde. Usar uma más­cara guarda-pó no caso de um forte desenvolvi­mento de pó.
Regar as superfícies muito poeirentas com água antes de varrê-las – perigo de uma explosão de pó!
Se o aparelho a motor for sujeito a uma carga diferente da prevista (por ex. golpe violento devido a choque ou queda), é obrigatório verificar o seu estado seguro para o serviço antes do próximo funcionamento – consultar também "Antes do arranque". Verificar particularmente a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de forma nenhuma, aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendededor especializado em caso de dúvida.
Nunca trabalhar sem a proteção apropriada para o aparelho e a ferramenta de trabalho – perigo de ferimentos por objetos lançados para fora!
Verificar o terreno: Obje­tos sólidos – pedras, peças metálicas, entre outras, podem ser proje­tados – perigo de ferimentos!
Trabalhar com cuidado particular num terreno difícil.
Não pôr os animais em perigo durante trabalhos em folhas secas.
Controlar a ferramenta de trabalho com regularidade, em curtas distâncias e imediatamente no caso de sentir modificações:
Parar o motor, segurar bem o
aparelho
Verificar o estado e o assentamento
firme
substituir imediatamente
ferramentas de trabalho defeituosas
Antes de abandonar o aparelho: parar o motor.
Limpar regularmente o alojamento da ferramenta de trabalho – remover acumulações de material e entupimentos na zona da ferramenta de trabalho ou da proteção.
Para mudar a ferramenta de trabalho, desligue o motor - Perigo de ferimentos!
Manutenção e reparações
Devem unicamente ser efectuados trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço da ferramenta combinada KB-KM, KW-KM e do motor combinado. As demais reparações devem ser efectuadas por um serviço de assistência técnica STIHL.
Utilizar unicamente as peças de reposição originais da STIHL para a manutenção e as reparações. A utilização de peças de reposição de outros fabricantes pode conduzir a danos no aparelho e a feridas de pessoas.
Não devem ser efectuadas alterações nas ferramentas para varrer. A sua própria segurança é posta em perigo por isto.
Parar o motor – Durante todos os trabalhos de
manutenção e de reparação
Para aplicar e desmontar as
ferramentas para varrer – Para eliminar perturbações Guardar o aparelho a motor de tal modo
como descrito nas Instruções de serviço – capítulo "Guardar o aparelho".
24
KB-KM, KW-KM
português
Utilização
Ferramentas para varrer
As ferramentas combinadas para varrer e limpar existem nas configurações Escova para varrer KB-KM e Rolo para varrer KW-KM.
Preparativas
Humedecer a superfície de trabalho seca levemente com água: Assim produz-se menos pó!
N Retirar todos os obstáculos ou
objectos da zona de trabalho – perigo de acidentes!
N Arrancar o motor N Pôr o cinto de suporte
Com o motor combinado com ferramenta para varrer trabalha-se no sentido para frente.
Utilização
Escova para varrer
A ferramenta combinada Escova para varrer KB-KM serve para limpar superfícies e caminhos, também com superfícies não planas ou superfícies com juntas e solos de pedras naturais.
AVISO
Nunca trabalhar sem protecção nem sem os dois alargamentos de protecção – perigo de ferir-se!
Estes desviam o material tirado e cortado do aparelho e da pessoa.
N Puxar a escova para varrer
uniformemente numa velocidade de
avanço gradual
KB-KM, KW-KM
N Conduzir o aparelho a motor
sempre numa posição plana
25
português
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
AVISO
Quanto maior for o ângulo indicado em cima, tanto mais difícil é controlar o aparelho.
N Conduzir a escova para varrer
rectangularmente à direcção de marcha (1) do operador – a sujidade é lançada para frente, na direcção oposta ao operador
AVISO
A escova para varrer puxa contra o operador.
Rolo para varrer
A ferramenta combinada Rolo para varrer KW-KM serve para limpar superfícies e caminhos, para varrer material cortado húmido, como folhas molhadas ou sujidade, para tirar a neve, e retirar água.
N Puxar o rolo para varrer
uniformemente numa velocidade de avanço gradual
N Conduzir o aparelho a motor
sempre numa posição plana
AVISO
Quanto maior for o ângulo indicado em cima, tanto mais difícil é controlar o aparelho.
N Conduzir o rolo para varrer
rectangularmente à direcção de
marcha (1) do operador – a
sujidade é lançada para frente, na
direcção oposta ao operador
AVISO
O rolo para varrer puxa contra o operador.
Limpar a ferramenta para varrer
Retirar as acumulações de material entre as ferramentas para varrer, na zona da engrenagem ou entre as ferramentas para varrer e a protecção:
Parar o motor Tirar o encaixe da mola do eixo Tirar as ferramentas parar varrer do
eixo, e limpá-las – Retirar a sujidade Para a aplicação vide o capítulo
"Substituir a ferramenta para varrer / Aplicar a ferramenta combinada".
26
KB-KM, KW-KM
português
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
Motores combinados autorizados
Utilizar unicamente os motores combinados fornecidos pela STIHL ou autorizados expressamente para a aplicação.
O serviço desta ferramenta combinada só é autorizado com os motores combinados seguintes:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R, KM 110 R
O arco (limitador do passo) tem de estar montado em aparelhos com cabo circular.
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
AVISO
1)
,
Completar o aparelho
N Tirar as capas de protecção das
extremidades na haste, e guardá-las para um uso ulterior – vide o capítulo "Guardar o aparelho"
Aplicar a protecção
N Aplicar uma marcação na haste na
distância (A) de 125 mm
1)
KB-KM, KW-KM
só fora da UE
INDICAÇÃO
O bujão pode ser tirado da haste durante a extracção da capa; este tem que ser puxado novamente então para dentro da haste até ao encosto.
N Soltar os parafusos de aperto (1), e
puxar a protecção (2) até além da
marcação (seta) sobre a haste (3),
puxá-la a seguir de novo para trás
27
português
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
até que a protecção atinja a marcação (seta na lupa inferior) ou a cobra
N Alinhar a protecção de tal modo que
esta esteja numa posição vertical, e que o bujão de fixação (seta na lupa superior) indique verticalmente para cima na haste
N Apertar bem os parafusos de
aperto (1)
AVISO
Já não deve ser possível torcer a protecção na haste.
Aplicar a engrenagem
N Desmontar as duas ferramentas
para varrer, vide o capítulo "Substituir a ferramenta para varrer"
Alinhar a engrenagem
N Soltar os parafusos de aperto (5) N Enfiar a engrenagem (6) na
haste (3) – girar a engrenagem ao mesmo tempo um pouco para a direita e a esquerda
N Alinhar a engrenagem de tal modo
na haste que a protecção tenha
uma distância uniforme aos eixos,
quando os eixos de accionamento
estão numa posição hoirizontal (7)
N Apertar bem os parafusos de aperto
N Puxar o estojo (4) até ao encosto
sobre a haste (3)
28
AVISO
Já não deve ser possível torcer a engrenagem na haste.
N Aplicar as duas ferramentas para
varrer, vide o capítulo "Substituir a
ferramenta para varrer"
KB-KM, KW-KM
português
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
Aplicar a ferramenta combinada
N Puxar o bujão (1) na haste até ao
encosto para dentro da ranhura (2) na manga da embreagem
A linha vermelha (3 = ponta da seta) tem que estar nivelada à manga da embreagem quando é inserida correctamente.
N Apertar bem o parafuso com
pega (4)
Desmontar a ferramenta combinada
N Retirar a haste na sequência
inversa
Pôr o cinto de suporte
O tipo e a execução do cinto de suporte, do olhal de suporte e do mosquetão dependem do mercado.
Cinto para um só ombro
N Aplicar o cinto para um só ombro (1) N Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se encontre aproximadamente uma largura de uma mão por baixo da anca direita
N Equilibrar o aparelho – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho"
Cinto duplo para os ombros
N Aplicar o cinto duplo para os
ombros (1) N Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita N Equilibrar o aparelho – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho"
KB-KM, KW-KM
29
português
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA309 KN
3
Enganchar o aparelho no cinto de suporte
N Enganchar o mosquetão (1) no
olhal de suporte (2) na haste – segurar ao mesmo tempo o olhal de suporte
Desenganchar o aparelho no cinto de suporte
como pousar rapidamente o aparelho. Não atirar o aparelho para o chão durante o treino, para evitar danos.
Treinar como desenganchar rapidamente o aparelho no mosquetão para o pousar no chão – proceder como indicado no capítulo "Desenganchar o aparelho no cinto de suporte".
Quando é utilizado um cinto para um só ombro: Treinar como tirar o cinto de suporte dos ombros.
Quando é utilizado um cinto duplo para os ombros: Treinar no cinto duplo para os ombros como abrir rapidamente a placa de aperto e como tirar o cinto de suporte dos ombros.
Equilibrar o aparelho
Equilibrar o aparelho
N Desapertar o parafuso (3)
N Puxar a tala no mosquetão (1) para
baixo e tirar o olhal de suporte (2) do gancho
Lançamento rápido para o chão
AVISO
O aparelho tem que ser pousado rapidamente no chão quando se anuncia um perigo. Treinar a forma
30
N Deslocar o olhal de suporte de tal
modo que as ferramentas para
varrer toquem no solo N Apertar bem o parafuso no olhal de
suporte
KB-KM, KW-KM
português
406BA007 KN
406BA008 KN
Arrancar / Parar o motor
Arrancar o motor
Observar sempre as indicações de serviço para o motor combinado resp. o aparelho a motor de base para o arranque!
N Colocar o aparelho numa posição
segura no chão
As ferramentas para varrer devem tocar unicamente no solo, mas não em quaisquer objectos – perigo de acidentes!
N Procurar uma posição segura –
possibilidades: Em pé, inclinado ou de joelhos
N Puxar o aparelho com a mão
esquerda firmemente para o chão – não tocar ao mesmo tempo nos elementos de manejo no cabo de
manejo – vide as Instruções de serviço para o motor combinado resp. o aparelho a motor de base
INDICAÇÃO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se nesta!
AVISO
Quando o motor é arrancado, podem ser accionadas as ferramentas para varrer logo depois do arranque – o aparelho a motor pode começar a movimentar-se – por isto, tocar brevemente no acelerador imediatamente depois do arranque – o motor passa para a marcha em vazio.
O resto do processo de arranque é descrito nas Instruções de serviço para o motor combinado resp. o aparelho a motor de base.
Parar o motor
N Vide as Instruções de serviço para o
motor combinado resp. o aparelho a motor de base
Guardar o aparelho
Com intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses
N Retirar as ferramentas para varrer,
limpá-las, e verificar se estão
danificadas resp. gastas N Quando a ferramenta combinada é
guardada separadamente do motor
combinado: Enfiar a capa de
protecção na haste para que a
embreagem seja protegida contra a
sujidade N Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
KB-KM, KW-KM
31
português
Substituir a ferramenta para varrer
Escova para varrer
Desmontagem N Retirar o encaixe da mola (1) na
extremidade do eixo (2)
N Tirar a escova para varrer (3) do
eixo, e substituí-la
Aplicação N Enfiar a escova para varrer (3) no
eixo
N Inserir o encaixe da mola (1) no furo
na extremidade do eixo, e encostá-lo de modo plano
N Montar a outra escova para varrer
da mesma maneira
Rolo para varrer
Desmontagem N Retirar o encaixe da mola (1) na
extremidade do eixo (2)
N Tirar o rolo para varrer (3) do eixo, e
substituí-lo
Aplicação
N Enfiar o rolo para varrer (3) no eixo N Inserir o encaixe da mola (1) no furo
na extremidade do eixo, e encostá-lo de modo plano
N Montar o outro rolo para varrer da
mesma maneira
AVISO
Montar sempre os dois rolos para varrer!
Indicações de manutenção e de conservação
Os trabalhos seguintes referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
Parafusos e porcas acessíveis N Apertá--los em caso de
necessidade Ferramentas de trabalho e dispositivos
de protecção N Efectuar um controlo visual,
controlar se estão bem apertados
antes de iniciar o trabalho e depois
de qualquer abastecimento do
depósito N Substituí-la quando está danificada Autocolante de segurança N Substituir os autocolantes de
segurança ilegíveis
AVISO
Montar sempre as duas escovas para varrer!
32
KB-KM, KW-KM
português
Minimizar o desgaste, e evitar os danos
A observação das prescrições destas Instruções de serviço e das prescrições das Instruções de serviço do motor combinado evita um desgaste e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para:
Modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são autorizados, nem apropriados ou de menor qualidade
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou concursos
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças defeituosas
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o próprio utilizador não pode efectuar
estes trabalhos de manutenção, tem que ser carregado um revendedor especializado com estes.
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e postas à disposição Informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se. Trata-se entre outros:
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor estão submetidas a um desgaste normal mesmo quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo consoante o tipo e o período de utilização. A isto pertencem entre outros:
Ferramenta de trabalho (escova
rotativa, rolo de lamelas)
Protecção, alargamento da
protecção
KB-KM, KW-KM
33
português
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
4 5
10
10
3
21
1
6
2
4 5
Peças importantes
Escova para varrer, rolo para varrer
1 Engrenagem 2 Eixo 3 Encaixe da mola 4 Alargamento da protecção à direita 5 Alargamento da protecção à
esquerda 6 Estojo 7 Protecção 8 Haste
Escova para varrer
34
9 Escova rotativa
Rolo para varrer
10 Rolo para varrer com rolo de
lamelas
KB-KM, KW-KM
português
Dados técnicos
Ferramenta de trabalho
KB-KM
Duas escovas rotativas Diâmetro: 250 mm Largura de trabalho: 600 mm
KW-KM
Dois rolos para varrer Diâmetro: 270 mm Largura de trabalho: 600 mm
Peso
Completo com protecção e haste KB-KM: 6,4 kg KW-KM: 7,4 kg
Valores sonoros e valores de vibração
Os estados operacionais Marcha em vazio e Número máximo nominal de rotações são averiguados na proporção 1:6 para averiguar os valores sonoros e os valores de vibração nos aparelhos a motor com as KombiFerramentas KB-KM e KW-KM.
Consultar outras indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE no site www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora L
segundo
peq
ISO 6081:
KM 85 R com cabo circular: 96 dB(A)
Nível da pressão sonora L
segundo
peq
ISO 11201:
KM 55 R com cabo circular: 96 dB(A)
KM 56 R com cabo circular: 96 dB(A)
KM 90 R com cabo circular: 92 dB(A)
KM 94 R com cabo circular: 95 dB(A)
KM 100 R com cabo circular: 90 dB(A)
KM 130 com cabo circular: 99 dB(A)
Nível da pressão sonora L
segundo
peq
ISO 50636-2-91
KMA 130 R com cabo circular: 81 dB(A)
Nível da potência sonora Lw segundo ISO 3744
KM 55 R com cabo circular: 105 dB(A)
Nível da potência sonora L
segundo
weq
ISO 3744
KM 56 R com cabo circular: 106 dB(A)
KM 85 R com cabo circular: 108 dB(A)
KM 90 R com cabo circular: 102 dB(A)
KM 100 R com cabo circular: 101 dB(A)
KM 130 R com cabo circular: 106 dB(A)
Nível da potência sonora L
segundo
weq
ISO 11201
KM 94 R com cabo circular: 106 dB(A)
Nível da potência sonora Lw segundo ISO 50636-2-91
KMA 130 R com cabo circular: 90 dB(A)
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 7916
Pega à esquerda
Pega à
direita KB-KM, KW-KM KM 85 R com
cabo circular: 3,8 m/s
Valor de vibração a
hv,eq
2
5,5 m/s
segundo
ISO 20643
Pega à esquerda
Pega à
direita KB-KM KM 55 R com
cabo circular: 6,7 m/s
2
8,2 m/s
KM 56 R com cabo circular: 8,2 m/s28,2 m/s
2
2
2
KB-KM, KW-KM
35
português
Pega à esquerda
KM 90 R com cabo circular: 6,1 m/s
KM 100 R com cabo circular: 3,7 m/s
KM 130 R com cabo circular: 8,0 m/s
Pega à esquerda
2
2
2
Pega à direita
4,1 m/s
6,6 m/s
8,6 m/s
Pega à
direita KW-KM KM 55 R com
cabo circular: 6,5 m/s27,0 m/s KM 56 R com
cabo circular: 8,5 m/s27,5 m/s KM 90 R com
cabo circular: 4,9 m/s27,0 m/s KM 100 R com
cabo circular: 4,1 m/s26,5 m/s KM 130 R com
cabo circular: 8,5 m/s
Valor de vibração a
hv,eq
2
9,4 m/s
segundo
ISO 22867
Pega à esquerda
Pega à
direita KB-KM KM 94 R com
cabo circular: 4,5 m/s25,5 m/s
Pega à esquerda
Pega à
direita KW-KM KM 94 R com
cabo circular: 4,6 m/s26,0 m/s
Valor de vibração a ISO 50636-2-91
2
2
KB-KM KMA 130 R com
2
cabo circular: 2,8 m/s22,9 m/s
KW-KM KMA 130 R com
2
cabo circular: 2,7 m/s O valor K-segundo a
2
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da
2
2
2
potência sonora; o valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach
2
segundo
hv,eq
Pega à esquerda
Pega à esquerda
2
Pega à direita
Pega à direita
2,9 m/s
2
para o
Indicações de reparação
Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação
2
2
descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em
2
pequenas peças).
36
KB-KM, KW-KM
português
000BA073 KN
Eliminação
Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL.
Declaração de conformidade CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira
responsabilidade, que
Construção: KombiFerra-
menta Escova para varrer/Rolo
para varrer Marca: STIHL Tipo: KB-KM
KW-KM Identificação de
série: 4601 está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis Diretiva 2006/42/CE e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as versões válidas no início do fabrico das seguintes Normas:
EN ISO 12100 (em conjunto com os aparelhos KM- mencionados)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335­2-72 (em conjunto com os aparelhos KMA mencionados)
Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung O ano de construção está indicado no
aparelho.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício
Dr. Jürgen Hoffmann Diretor do departamento de dados,
disposições do produto e homologação
KB-KM, KW-KM
37
0458-479-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04584798421A*
0458-479-8421-A
Loading...