Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Traggurt anlegen10
Gerät ausbalancieren11
Motor starten / abstellen12
Gerät aufbewahren12
Kehrwerkzeug ersetzen13
Wartungs- und Pflegehinweise13
Verschleiß minimieren und
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
KombiSystemZu dieser
Gebrauchsanleitung
Beim STIHL KombiSystem werden
unterschiedliche KombiMotoren und
KombiWerkzeuge zu einem Motorgerät
zusammengeführt. Die funktionsfähige
Einheit von KombiMotor und
KombiWerkzeug wird in dieser
Gebrauchsanleitung Motorgerät
genannt.
Dementsprechend bilden die
Gebrauchsanleitungen für KombiMotor
und KombiWerkzeug die gesamte
Gebrauchsanleitung für das Motorgerät.
Immer beide Gebrauchsanleitungen vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren Gebrauch sicher
aufbewahren.
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim
Arbeiten mit der Kehrwalze und der Kehrbürste
nötig.
Immer beide Gebrauchsanleitungen (KombiMotor
und KombiWerkzeug) vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren
Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten
der Gebrauchsanleitungen kann
lebensgefährlich sein.
Motorgerät nur an Personen
weitergeben oder ausleihen, die mit
diesem Modell und seiner Handhabung
vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitungen von KombiMotor
und KombiWerkzeug mitgeben.
Die Kehrbürste nur zum Reingen von
Flächen und Wegen verwenden, auch
bei unebenen oder verfugten Flächen
sowie Natursteinböden.
Die Kehrwalze nur zum Säubern von
Flächen und Wegen, Zusammenkehren
von feuchtem Kehrgut wie nassem Laub
oder Schmutz, Schnee räumen oder
Wasser entfernen verwenden.
Für andere Zwecke darf das Motorgerät
nicht benutzt werden – Unfallgefahr!
2
KB-KM, KW-KM
deutsch
223BA000 KN
Nur solche Zubehöre anbauen, die von
STIHL für dieses Motorgerät zugelassen
sind oder technisch gleichartige Teile.
Bei Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
Nur hochwertige Werkzeuge oder
Zubehöre verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalWerkzeuge und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
Die Kleidung muss
zweckmäßig sein und
darf nicht behindern. Eng
anliegende Kleidung –
Kombianzug, kein
Arbeitsmantel.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen
des Gerätes verfangen kann. Auch
keinen Schal, keine Krawatte und
keinen Schmuck. Lange Haare so
zusammenbinden und so sichern, dass
sie sich oberhalb der Schultern
befinden.
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester Sohle
tragen.
WARNUNG
Um die Gefahr von
Augenverletzungen zu
reduzieren enganliegende Schutzbrille nach
Norm EN 166 tragen. Auf
richtigen Sitz der Schutzbrille achten.
"Persönlichen" Schallschutz tragen –
z. B. Gehörschutzkapseln.
Robuste Arbeitshandschuhe aus
widerstandsfähigem
Material tragen (z. B.
Leder).
STIHL bietet ein umfangreiches
Programm an persönlicher
Schutzausstattung an.
Motorgerät transportieren
Immer Motor abstellen.
Motorgerät am Traggriff transportieren,
Arbeitswerkzeug nach vorn, heißen
Schalldämpfer weg vom Körper.
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen
Umkippen, Beschädigung und
Auslaufen von Kraftstoff sichern.
Vor dem Starten
Motorgerät auf betriebssicheren
Zustand prüfen – entsprechende Kapitel
in den Gebrauchsanleitungen von
KombiMotor und KombiWerkzeug
beachten:
–Arbeitswerkzeug: korrekte
Montage, fester Sitz und
einwandfreier Zustand
–beide Kehrwerkzeuge müssen
montiert sein
–keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
KB-KM, KW-KM
3
deutsch
002BA080 KN
5m (16ft)
–Schutzeinrichtungen auf
Beschädigungen bzw. Verschleiß
prüfen. Gerät nicht mit
beschädigtem Schutz betreiben –
beschädigte Teile erneuern.
–Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz
sein – wichtig zur sicheren Führung
des Motorgerätes
–Traggurt und Handgriffe
entsprechend der Körpergröße
einstellen. Kapitel "Traggurt
anlegen" beachten
Das Motorgerät darf nur in
betriebssicherem Zustand betrieben
werden – Unfallgefahr!
Bei Werkzeugen zum Kehren und
Reinigen das Getriebe so positionieren,
dass die Welle oberhalb vom Schaft
liegt.
Für den Notfall bei Verwendung von
Traggurten: Schnelles Absetzen des
Gerätes üben. Beim Üben Gerät nicht
auf den Boden werfen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Schadhafte Kehrwerkzeuge
auswechseln.
Siehe auch Hinweise zu "Vor dem
Starten" in der Gebrauchsanleitung des
KombiMotors.
Gerät halten und führen
Immer für festen und sicheren Stand
sorgen.
Motorgerät immer mit beiden Händen an
den Griffen festhalten.
Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke
Hand am Rundumgriff – auch bei
Linkshändern.
Zur sicheren Führung Bedienungsgriff
und Handgriff mit den Daumen fest
umfassen.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
sofort Motor abstellen – Kombischieber /
Stoppschalter / Stopptaster auf 0 bzw.
STOP stellen.
Im Umkreis von 5 m darf sich keine
weitere Person aufhalten – durch
weggeschleuderte Gegenstände
Verletzungsgefahr! Diesen Abstand
auch zu Sachen (Fahrzeugen,
Fensterscheiben) einhalten – Gefahr der
Sachbeschädigung!
Auf einwandfreien Motorleerlauf achten,
damit sich das Arbeitswerkzeug nach
dem Loslassen des Gashebels nicht
mehr dreht. Regelmäßig
Leerlaufeinstellung kontrollieren bzw.
korrigieren. Wenn sich das
Arbeitswerkzeug im Leerlauf trotzdem
dreht, vom Fachhändler instandsetzen
lassen – siehe Gebrauchsanleitung des
KombiMotors.
Bei Arbeiten auf Kunststoffböden
können elektrostatische Aufladungen
entstehen – Elektroschock- und
Unfallgefahr!
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an
Abhängen, auf unebenem Gelände etc.
– Rutschgefahr!
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe,
Wurzeln – Stolpergefahr!
Immer für festen und sicheren Stand
sorgen.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
das Wahrnehmen von Gefahr
ankündigenden Geräuschen (Schreie,
Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
4
KB-KM, KW-KM
deutsch
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
Müdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefährden.
Während der Arbeit entstehende Stäube, Dunst
und Rauch können
gesundheitsgefährdend
sein. Bei starker Staubentwicklung
Staubschutzmaske
tragen.
Sehr staubige Flächen vor dem Kehren
mit Wasser besprengen – Gefahr einer
Staubexplosion!
Falls das Motorgerät nicht
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
auch "Vor dem Starten". Insbesondere
die Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Motorgeräte, die nicht mehr
betriebssicher sind, auf keinen Fall
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
Niemals ohne für Gerät und
Arbeitswerkzeug geeigneten Schutz
arbeiten – durch weggeschleuderte
Gegenstände Verletzungsgefahr!
Gelände prüfen: Feste
Gegenstände – Steine,
Metallteile usw. können
weggeschleudert werden
– Verletzungsgefahr!
In unübersichtlichem Gelände
besonders vorsichtig arbeiten.
Bei Laubarbeiten Tiere nicht gefährden.
Arbeitswerkzeug regelmäßig, in kurzen
Abständen und bei spürbaren
Veränderungen sofort prüfen:
–Motor abstellen, Gerät sicher
festhalten
–Zustand und festen Sitz prüfen
–schadhafte Arbeitswerkzeuge sofort
auswechseln
Vor dem Verlassen des Gerätes: Motor
abstellen.
Arbeitswerkzeugaufnahme regelmäßig
reinigen – Materialansammlungen und
Verstopfungen im Bereich des
Arbeitswerkzeuges oder des Schutzes
entfernen.
Zum Wechseln des Arbeitswerkzeugs
Motor abstellen – Verletzungsgefahr!
Wartung und Reparaturen
Es dürfen nur Wartungsarbeiten und
Reparaturen durchgeführt werden, die
in den Gebrauchsanleitungen von
KombiWerkzeug KB-KM, KW-KM und
KombiMotor beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen sind von
einem STIHL-Servicebetrieb
vorzunehmen.
Bei Wartung und Reparaturen nur
Original-STIHL-Ersatzteile verwenden.
Der Gebrauch von Ersatzteilen anderer
Hersteller kann zu Schäden am Gerät
und Verletzungen von Personen führen.
Es dürfen keinerlei Änderungen an den
Kehrwerkzeugen vorgenommen
werden. Sie gefährden dadurch Ihre
eigene Sicherheit.
Motor abstellen
–bei allen Wartungs- und
Reparaturarbeiten
–zum An- und Abbauen der
Kehrwerkzeuge
–zur Beseitigung von Störungen
Motorgerät so aufbewahren wie in den
KombiWerkzeuge zum Kehren und
Reinigen gibt es in den
Ausführungsarten Kehrbürste KB-KM
und Kehrwalze KW-KM.
Vorbereitung
Trockene Arbeitsfläche leicht mit
Wasser besprengen: es entsteht
weniger Staub!
NAlle Hindernisse oder Gegenstände
aus dem Arbeitsbereich entfernen –
Unfallgefahr!
NMotor starten
NTraggurt anlegen
Mit dem KombiMotor mit Kehrwerkzeug
wird vorwärts gearbeitet.
Anwendung
Kehrbürste
Das KombiWerkzeug Kehrbürste
KB-KM dient zum Reinigen von Flächen
und Wegen, auch bei unebenen oder
verfugten Flächen sowie
Natursteinböden.
WARNUNG
Nie ohne Schutz und beide
Schutzverbreiterungen arbeiten –
Verletzungsgefahr!
Diese lenken abgetragenes und
geschnittenes Material von Gerät und
Person ab.
NKehrbürste im Schritttempo
gleichmäßig schieben
NMotorgerät stets flach führen
6
KB-KM, KW-KM
deutsch
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
WARNUNG
Je größer der oben gezeigte Winkel
wird, desto schwerer ist das Gerät zu
kontrollieren.
NKehrbürste rechtwinklig zur
Laufrichtung (1) des Bedieners
führen – Schmutz wird nach vorne,
vom Bediener weg, geschleudert
WARNUNG
Kehrbürste schiebt gegen den Bediener.
Kehrwalze
Das KombiWerkzeug Kehrwalze
KW-KM dient zum Säubern von Flächen
und Wegen, Zusammenkehren von
feuchtem Kehrgut wie nassem Laub
oder Schmutz, Schnee räumen, Wasser
entfernen.
NKehrwalze im Schritttempo
gleichmäßig schieben
NMotorgerät stets flach führen
WARNUNG
Je größer der oben gezeigte Winkel
wird, desto schwerer ist das Gerät zu
kontrollieren.
NKehrwalze rechtwinklig zur
Laufrichtung (1) des Bedieners
führen – Schmutz wird nach vorne,
vom Bediener weg, geschleudert
WARNUNG
Kehrwalze schiebt gegen den Bediener.
Kehrwerkzeug reinigen
Materialansammlungen zwischen den
Kehrwerkzeugen, im Bereich des
Getriebes oder zwischen
Kehrwerkzeugen und Schutz entfernen:
–Motor abstellen
–Federstecker aus der Welle
herausziehen
–Kehrwerkzeuge von der Welle
abziehen und reinigen
–Schmutz entfernen
Zum Anbau siehe "Kehrwerkzeug
ersetzen / Kombiwerkzeug anbauen".
KB-KM, KW-KM
7
deutsch
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
Zulässige KombiMotoren
Nur KombiMotoren verwenden, die von
STIHL geliefert oder ausdrücklich für
den Anbau freigegeben wurden.
Der Betrieb dieses KombiWerkzeugs ist
nur mit folgenden KombiMotoren
zulässig:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R
KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R,
KM 110 R
An Geräte mit Rundumgriff muss der
Bügel (Schrittbegrenzer) angebaut sein.
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
WARNUNG
1)
,
Gerät komplettieren
NSchutzkappen von den Enden am
Schaft abziehen und für die spätere
Verwendung aufbewahren – siehe
"Gerät aufbewahren"
Schutz anbauen
Nam Schaft im Abstand (A) von
125 mm eine Markierung anbringen
HINWEIS
Beim Abziehen der Kappe kann der
Stopfen aus dem Schaft gezogen
werden, dieser muss dann wieder bis
zum Anschlag in den Schaft geschoben
werden.
NKlemmschrauben (1) lösen und den
Schutz (2) bis über die Markierung
(Pfeil) auf den Schaft (3) schieben,
dann wieder zurückschieben bis der
1)
nur außerhalb der EU
8
KB-KM, KW-KM
deutsch
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
Schutz die Markierung (Pfeil in der
unteren Lupe) erreicht oder
überdeckt
NSchutz so ausrichten, dass dieser
senkrecht steht und der
Fixierzapfen (Pfeil in der oberen
Lupe) am Schaft senkrecht nach
oben weist
NKlemmschrauben (1) fest anziehen
WARNUNG
Der Schutz darf sich auf dem Schaft
nicht mehr verdrehen lassen.
Getriebe anbauen
Nbeide Kehrwerkzeuge abbauen
siehe "Kehrwerkzeug ersetzen"
WARNUNG
Das Getriebe darf sich auf dem Schaft
nicht mehr verdrehen lassen.
Nbeide Kehrwerkzeuge anbauen
siehe "Kehrwerkzeug ersetzen"
NKlemmschrauben (5) lösen
NGetriebe (6) auf den Schaft (3)
schieben – das Getriebe dabei
etwas hin- und herdrehen
Getriebe ausrichten
NHülse (4) bis zum Anschlag auf den
Schaft (3) schieben
KB-KM, KW-KM
Ndas Getriebe auf dem Schaft so
ausrichten, dass bei waagrecht
stehenden Antriebswellen (7) der
Schutz gleichmäßigen Abstand zu
den Wellen hat
Ndie Klemmschrauben fest anziehen
9
deutsch
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
KombiWerkzeug anbauen
NZapfen (1) am Schaft bis zum
Anschlag in die Nut (2) in der
Kupplungsmuffe schieben
Richtig eingeschoben muss die rote
Linie (3 = Pfeilspitze) mit der
Kupplungsmuffe bündig sein.
NKnebelschraube (4) fest anziehen
KombiWerkzeug abbauen
NSchaft in umgekehrter Reihenfolge
abnehmen
Traggurt anlegen
Art und Ausführung von Traggurt,
Tragöse und Karabinerhaken sind vom
Markt abhängig.
Einschultergurt
NEinschultergurt (1) anlegen
NGurtlänge so einstellen, dass sich
der Karabinerhaken (2) etwa eine
Handbreit unterhalb der rechten
Hüfte befindet
NGerät ausbalancieren – siehe
"Gerät ausbalancieren"
Doppelschultergurt
NDoppelschultergurt (1) anlegen
NGurtlänge so einstellen, dass sich
der Karabinerhaken (2) etwa eine
Handbreit unterhalb der rechten
Hüfte befindet
NGerät ausbalancieren – siehe
"Gerät ausbalancieren"
10
KB-KM, KW-KM
deutsch
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA309 KN
3
Gerät am Traggurt einhängen
NKarabinerhaken (1) in der
Tragöse (2) am Schaft einhängen –
dabei die Tragöse festhalten
Gerät am Traggurt aushängen
Zum Abwurf das schnelle Aushängen
des Gerätes am Karabinerhaken üben –
dabei wie in "Gerät am Traggurt
aushängen" vorgehen.
Wenn ein Einschultergurt verwendet
wird: Das Abstreifen des Traggurtes von
der Schulter üben.
Wenn ein Doppelschultergurt verwendet
wird: Am Doppelschultergurt das
schnelle Öffnen der Schlossplatte und
das Abstreifen des Traggurtes von den
Schultern üben.
Gerät ausbalancieren
Gerät ausbalancieren
NSchraube (3) lösen
NLasche am Karabinerhaken (1)
drücken und die Tragöse (2) aus
dem Haken ziehen
Schnellabwurf
WARNUNG
Im Moment einer sich anbahnenden
Gefahr muss das Gerät schnell
abgeworfen werden. Schnelles
Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben
das Gerät nicht auf den Boden werfen,
um Beschädigungen zu vermeiden.
KB-KM, KW-KM
NTragöse so verschieben, dass die
Kehrwerkzeuge den Boden
berühren
NSchraube an der Tragöse
festziehen
11
deutsch
406BA007 KN
406BA008 KN
Motor starten / abstellen
Motor starten
Zum Starten grundsätzlich die
Bedienungshinweise für den
KombiMotor bzw. das Basis-Motorgerät
beachten!
siehe Gebrauchsanleitung für den
KombiMotor bzw. das BasisMotorgerät
HINWEIS
Nicht den Fuß auf den Schaft stellen
oder darauf knien!
WARNUNG
Wird der Motor angeworfen, können
direkt nach dem Anspringen die
Kehrwerkzeuge angetrieben werden –
das Motorgerät kann sich in Bewegung
setzen – deshalb gleich nach dem
Anspringen Gashebel kurz antippen –
der Motor geht in den Leerlauf.
Der weitere Startvorgang ist in der
Gebrauchsanleitung für den
KombiMotor bzw. das Basis-Motorgerät
beschrieben.
Motor abstellen
Nsiehe Gebrauchsanleitung für den
KombiMotor bzw. das BasisMotorgerät
Gerät aufbewahren
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten
NKehrwerkzeuge abnehmen,
reinigen und auf Beschädigungen,
bzw. Abnutzung prüfen
Nwird das KombiWerkzeug getrennt
vom KombiMotor aufbewahrt:
Schutzkappe auf den Schaft
aufstecken zum Schutz vor
Verschmutzung der Kupplung
NGerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
NGerät sicher auf den Boden legen
Die Kehrwerkzeuge dürfen nur den
Boden, aber nicht irgendwelche
Gegenstände berühren – Unfallgefahr!
Nsicheren Stand einnehmen –
Möglichkeiten: stehend, gebückt
oder kniend
NGerät mit der linken Hand fest an
den Boden drücken – dabei die
Bedienungselemente am
Bedienungsgriff nicht berühren –
12
KB-KM, KW-KM
deutsch
Kehrwerkzeug ersetzenWartungs- und
Kehrwalze
Pflegehinweise
Kehrbürste
abbauen
NFederstecker (1) am Ende der
Welle (2) abziehen
NKehrbürste (3) von der Welle ziehen
und ersetzen
anbauen
NKehrbürste (3) auf die Welle
stecken
NFederstecker (1) in die Bohrung am
Ende der Welle einstecken und
flach anlegen
Nandere Kehrbürste in gleicher
Weise montieren
abbauen
NFederstecker (1) am Ende der
Welle (2) abziehen
NKehrwalze (3) von der Welle ziehen
und ersetzen
anbauen
NKehrwalze (3) auf die Welle stecken
NFederstecker (1) in die Bohrung am
Ende der Welle einstecken und
flach anlegen
Nandere Kehrwalze in gleicher Weise
montieren
WARNUNG
Immer beide Kehrwalzen montieren!
Die folgenden Angaben beziehen sich
auf normale Einsatzbedingungen. Bei
erschwerten Bedingungen (starker
Staubanfall etc.) und längeren täglichen
Arbeitszeiten sind die angegebenen
Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Zugängliche Schrauben und Muttern
Nbei Bedarf nachziehen
Arbeitswerkzeuge und
Schutzvorrichtungen
NSichtprüfung durchführen, den
Das Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung und der Vorgaben
der Gebrauchsanleitung des
KombiMotors vermeidet übermäßigen
Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in diesen Gebrauchsanleitungen
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
–nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
–die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder
qualitativ minderwertig sind
–nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
–Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen
u. a.:
–Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
–Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u. a.:
–Arbeitswerkzeug (Bürstenwalze,
Lamellengürtel)
–Schutz, Schutzverbreiterung
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
Zwei Bürstenwalzen
Durchmesser:250 mm
Arbeitsbreite:600 mm
KW-KM
Zwei Kehrwalzen
Durchmesser:270 mm
Arbeitsbreite:600 mm
Gewicht
Komplett mit Schutz und Schaft
KB-KM:6,4 kg
KW-KM:7,4 kg
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte werden bei
Motorgeräten mit den
KombiWerkzeugen KB-KM und KW-KM
die Betriebszustände Leerlauf und
nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis
1:6 berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel L
KM 85 R mit Rundumgriff: 96 dB(A)
nach ISO 6081
peq
Schalldruckpegel L
nach ISO 11201
peq
KM 55 R mit Rundumgriff: 96 dB(A)
KM 56 R mit Rundumgriff: 96 dB(A)
KM 90 R mit Rundumgriff: 92 dB(A)
KM 94 R mit Rundumgriff: 95 dB(A)
KM 100 R mit
Rundumgriff:90 dB(A)
KM 130 mit Rundumgriff: 99 dB(A)
Schalldruckpegel L
nach ISO 50636-
peq
2-91
KMA 130 R mit
Rundumgriff:81 dB(A)
Schallleistungspegel Lw nach ISO 3744
KM 55 R mit Rundumgriff: 105 dB(A)
Schallleistungspegel L
weq
nach
ISO 3744
KM 56 R mit Rundumgriff: 106 dB(A)
KM 85 R mit Rundumgriff: 108 dB(A)
KM 90 R mit Rundumgriff: 102 dB(A)
KM 100 R mit
Rundumgriff:101 dB(A)
KM 130 R mit
Rundumgriff:106 dB(A)
Schallleistungspegel L
weq
nach
ISO 11201
KM 94 R mit Rundumgriff: 106 dB(A)
Schallleistungspegel Lw nach
ISO 50636-2-91
KMA 130 R mit
Rundumgriff:90 dB(A)
Vibrationswert a
nach ISO 7916
hv,eq
Handgriff
links
Handgriff
rechts
KB-KM, KW-KM
KM 85 R mit
Rundumgriff:3,8 m/s
Vibrationswert a
hv,eq
2
5,5 m/s
nach ISO 20643
Handgriff
links
Handgriff
rechts
KB-KM
KM 55 R mit
Rundumgriff:6,7 m/s
KM 56 R mit
Rundumgriff:8,2 m/s
2
2
8,2 m/s
8,2 m/s
KM 90 R mit
Rundumgriff:6,1 m/s24,1 m/s
KM 100 R mit
Rundumgriff:3,7 m/s26,6 m/s
KM 130 R mit
Rundumgriff:8,0 m/s
2
Handgriff
links
8,6 m/s
Handgriff
rechts
KW-KM
KM 55 R mit
Rundumgriff:6,5 m/s
2
7,0 m/s
KM 56 R mit
Rundumgriff:8,5 m/s27,5 m/s
KM 90 R mit
Rundumgriff:4,9 m/s27,0 m/s
KM 100 R mit
Rundumgriff:4,1 m/s26,5 m/s
KM 130 R mit
Rundumgriff:8,5 m/s
2
9,4 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
16
KB-KM, KW-KM
deutsch
Vibrationswert a
nach ISO 22867
hv,eq
Handgriff
links
Handgriff
rechts
KB-KM
KM 94 R mit
Rundumgriff:4,5 m/s
2
Handgriff
links
2
5,5 m/s
Handgriff
rechts
KW-KM
KM 94 R mit
Rundumgriff:4,6 m/s
Vibrationswert a
hv,eq
2
6,0 m/s
2
nach ISO 50636-
2-91
Handgriff
links
Handgriff
rechts
KB-KM
KMA 130 R mit
Rundumgriff:2,8 m/s22,9 m/s
Handgriff
links
2
Handgriff
rechts
KW-KM
KMA 130 R mit
Rundumgriff:2,7 m/s22,9 m/s
2
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
KB-KM, KW-KM
17
deutsch
000BA073 KN
Entsorgung
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart:KombiWerkzeug
Kehrbürste/Kehr-
walze
Fabrikmarke:STIHL
Typ:KB-KM
KW-KM
Serienidentifizierung: 4601
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2006/42/EG entspricht und in
Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsbeginn gültigen Versionen
der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist:
EN ISO 12100 (in Verbindung mit den
genannten KM-Geräten)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 603352-72 (in Verbindung mit den genannten
KMA-Geräten)
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr ist auf dem Gerät
angegeben.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann
Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und
Zulassung
18
KB-KM, KW-KM
deutsch
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
techniques de travail21
Utilisation25
Moteurs CombiSystème autorisés27
Assemblage28
Montage de l'outil CombiSystème29
Utilisation du harnais30
Équilibrage31
Mise en route / arrêt du moteur31
Rangement32
Remplacement de l'outil de
balayage32
Instructions pour la maintenance et
l'entretien33
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries33
Principales pièces35
Caractéristiques techniques36
Instructions pour les réparations37
Mise au rebut38
Déclaration de conformité UE38
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
KB-KM, KW-KM
français
CombiSystèmeIndications concernant la
présente Notice d'emploi
Le CombiSystème STIHL offre la
possibilité de combiner différents
moteurs CombiSystème et outils
CombiSystème pour composer un
dispositif à moteur complet. Dans la
présente Notice d'emploi, l'ensemble –
en ordre de marche – d'un moteur
CombiSystème et d'un outil
CombiSystème est dénommé dispositif
à moteur ou machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du
moteur CombiSystème et de l'outil
CombiSystème constituent, ensemble,
la Notice d'emploi intégrale du dispositif
à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement
les deux Notices d'emploi avant la
première mise en service et les
conserver précieusement pour pouvoir
les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec le
balai brosse ou le balai
racleur, il faut respecter
des règles de sécurité
particulières.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement les
deux Notices d'emploi
(celle du moteur CombiSystème et celle de
l'outil CombiSystème).
Les conserver précieusement pour pouvoir les
relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de
ne pas respecter les instructions des Notices
d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – et toujours y joindre
les Notices d'emploi du moteur
CombiSystème et de l'outil
CombiSystème.
Utiliser le balai brosse uniquement pour
nettoyer les surfaces et les chemins,
également les surfaces inégales ou
entrecoupées de joints, ainsi que les
sols en pierre naturelle.
Utiliser le balai racleur uniquement pour
nettoyer les surfaces et les chemins,
pour balayer les saletés humides telles
que les feuilles mortes mouillées, ou la
neige, de même que pour enlever les
flaques d'eau.
KB-KM, KW-KM
21
français
223BA000 KN
Ne pas utiliser la machine pour d'autres
travaux – risque d'accident !
Monter exclusivement des accessoires
autorisés par STIHL pour cette machine
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un revendeur
spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou
accessoires de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou la
machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Les
propriétés de ceux-ci sont adaptées de
manière optimale au produit et aux
exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être appropriés et ne
doivent pas être gênants.
Porter des vêtements
bien ajustés – une combinaison, mais pas une
blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne pas non
plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux. Les personnes aux cheveux
longs doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu'ils soient maintenus audessus des épaules.
Porter des chaussures
robustes, à semelle crantée antidérapante.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure oculaire, porter
des lunettes de protection couvrant étroitement
les yeux et conformes à
la norme EN 166. Veiller
à ce que les lunettes de
protection soient bien
ajustées.
Porter un dispositif antibruit
« personnel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
Porter des gants de travail robustes en matériau
résistant (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Porter la machine en la tenant par la
poignée de portage, avec l'outil de
travail orienté vers l'avant et avec le
silencieux très chaud placé du côté
opposé au corps.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
22
KB-KM, KW-KM
français
002BA080 KN
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants des Notices d'emploi du
moteur CombiSystème et de l'outil
CombiSystème :
–Outil de travail : monté
correctement, bien serré et dans un
état impeccable.
–Les deux outils de balayage doivent
être montés.
–N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
–S'assurer que les dispositifs de
protection ne sont ni endommagés,
ni usés. Il est interdit d'utiliser la
machine avec un capot protecteur
endommagé – remplacer les pièces
endommagées.
–Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
–Ajuster le harnais et les poignées
suivant la taille de l'utilisateur.
Suivre les indications du chapitre
« Utilisation du harnais ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Pour les outils de balayage et de
nettoyage, positionner le réducteur de
telle sorte que l'arbre d'entraînement de
l'outil se trouve en haut, par rapport au
tube.
Pour parer à toute éventualité, à
l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
pour savoir se dégager rapidement de la
machine. Lors de cet exercice, ne pas
jeter la machine sur le sol, pour ne pas
risquer de l'endommager.
Remplacer les outils de balayage
défectueux.
Voir aussi les indications à suivre
« Avant la mise en route du moteur »,
dans la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème.
Maintien et guidage de la machine
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Toujours tenir fermement la machine par
les poignées, à deux mains.
Tenir la poignée de commande de la
main droite et la poignée circulaire de la
main gauche – ceci est également
valable pour les gauchers.
Pour pouvoir guider la machine en toute
sécurité, empoigner fermement la
poignée de commande et l'autre
poignée en les entourant avec les
pouces.
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le curseur combiné /
commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur
la position 0 ou STOP.
KB-KM, KW-KM
23
français
5m (16ft)
À part l'utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 5 m de la
machine en marche – risque de blessure
par des objets projetés !Respecter aussi
cette distance par rapport à des
véhicules, des vitres etc. – risque de
dégâts matériels !
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur l'outil de travail ne soit
plus entraîné et s'arrête. Contrôler
régulièrement et rectifier si nécessaire le
réglage du ralenti. Si l'outil de travail est
entraîné au ralenti, malgré un réglage
correct, faire réparer la machine par le
revendeur spécialisé – voir la Notice
d'emploi du moteur CombiSystème.
L'utilisation sur des sols synthétiques
peut générer des charges
électrostatiques – risque de choc
électrique et d'accident !.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé ou couvert de
neige – de même qu'en travaillant à flanc
de coteau ou sur un sol inégal etc. –
risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
24
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Les poussières, les
vapeurs et les fumées
dégagées au cours du
travail peuvent nuire à la
santé. En cas de fort
dégagement de poussière, porter un masque
antipoussière.
Arroser les surfaces très poussiéreuses
avant de les balayer – risque d'explosion
de poussières !
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ». Il
faut notamment vérifier le bon
fonctionnement des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est
pas garantie. En cas de doute, consulter
le revendeur spécialisé.
Ne jamais travailler sans le capot
protecteur qui convient pour la machine
et l'outil de travail utilisé – risque de
blessure par des objets projetés !
Examiner le terrain : des
objets durs – pierres,
morceaux de métal ou
autres – peuvent se
transformer en projectiles – risque de
blessure !
Il faut prendre des précautions
particulières en travaillant sur des
terrains difficiles où la visibilité n'est pas
optimale.
En balayant les feuilles mortes, prendre
soin de ne pas mettre des animaux en
danger.
Vérifier l'outil de travail à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si le comportement de l'outil change :
–Arrêter le moteur, tenir fermement la
machine.
–Contrôler l'état et la bonne fixation.
–Des outils de travail défectueux
doivent être remplacés
immédiatement.
Avant de quitter la machine : arrêter le
moteur.
Nettoyer régulièrement la prise de l'outil
de travail – en cas d'accumulation de
saletés ou d'engorgement, nettoyer la
zone de l'outil de travail ou du capot
protecteur.
Pour remplacer l'outil de travail, arrêter
le moteur – risque de blessure !
KB-KM, KW-KM
français
Maintenance et réparations
Exécuter exclusivement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans les Notices d'emploi de
l'outil CombiSystème KB-KM, KW-KM et
du moteur CombiSystème. Les
réparations plus poussées doivent être
effectuées par un atelier du service
après-vente STIHL.
Pour la maintenance et les réparations,
utiliser exclusivement des pièces de
rechange d'origine STIHL. Le fait
d'utiliser des pièces de rechange
d'autres fabricants pourrait entraîner
l'endommagement de la machine et des
risques de blessure.
Il est interdit d'effectuer une modification
quelconque sur les outils de balayage.
Vous risqueriez de compromettre votre
propre sécurité.
Arrêter le moteur
–avant d'entreprendre toute
opération de maintenance ou
réparation ;
–avant de procéder au montage ou
au démontage des outils de
balayage ;
–avant toute intervention pour
éliminer un dérangement
quelconque.
Ranger la machine comme décrit dans
les Notices d'emploi – chapitre
« Rangement du dispositif à moteur ».
Utilisation
Outils de balayage
La gamme d'outils CombiSystème pour
le balayage et le nettoyage de surfaces
comprend les versions suivantes : balai
brosse KB-KM et balai racleur KW-KM.
Préparatifs
Si l'aire de travail est sèche, l'arroser
légèrement : cela réduit le dégagement
de poussière !
NDégager l'aire de travail en enlevant
tous les obstacles et autres objets
quelconques – risque d'accident !
Nmettre le moteur en marche ;
Nmettre le harnais.
Le moteur CombiSystème muni d'un
outil de balayage doit être utilisé en
avançant.
Utilisation
Balai brosse
L'outil CombiSystème balai brosse
KB-KM convient pour nettoyer les
surfaces et les chemins, également les
surfaces inégales ou entrecoupées de
joints, ainsi que les sols naturels.
KB-KM, KW-KM
25
français
479BA017 KN
1
Balai racleur
Ntoujours mener la machine de telle
sorte que le tube forme l'angle le
plus faible possible, par rapport au
sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur
l'illustration est grand, plus la machine
est difficile à contrôler.
AVERTISSEMENT
Ne jamais travailler sans le capot
protecteur et les élargisseurs de capot
protecteur –risque de blessure !
Ces éléments de protection font dévier
les saletés et les objets soulevés, dans
le sens opposé à la machine et à
l'utilisateur.
NPousser régulièrement le balai
brosse en avançant au pas ;
26
Nmener le balai brosse à angle droit
par rapport au sens de la
marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant,
dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai brosse exerce une poussée en
direction de l'utilisateur.
L'outil CombiSystème balai racleur
KW-KM convient pour nettoyer les
surfaces et les chemins, pour balayer
les saletés humides telles que les
feuilles mortes mouillées, ou la neige, de
même que pour enlever les flaques
d'eau.
NPousser régulièrement le balai
racleur en avançant au pas ;
KB-KM, KW-KM
français
479BA017 KN
1
Ntoujours mener la machine de telle
sorte que le tube forme l'angle le
plus faible possible, par rapport au
sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur
l'illustration est grand, plus la machine
est difficile à contrôler.
Nettoyage de l'outil de balayage
Enlever les saletés accumulées entre
les outils de balayage, dans la zone du
réducteur ou entre les outils de balayage
et le capot protecteur :
–arrêter le moteur ;
–extraire la goupille élastique de
l'arbre ;
–enlever les outils de balayage de
l'arbre et les nettoyer ;
–enlever les saletés.
Pour le remontage, voir
« Remplacement de l'outil de balayage /
montage de l'outil CombiSystème »
Moteurs CombiSystème
autorisés
Utiliser exclusivement des moteurs
CombiSystème livrés par STIHL ou sur
lesquels le montage de cet outil a été
expressément autorisé par STIHL.
L'utilisation de cet outil CombiSystème
est autorisée exclusivement avec les
moteurs CombiSystème suivants :
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R
KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R,
KM 110 R
Sur les machines à poignée circulaire, la
protection (pour garder la distance de
sécurité entre l'outil de travail et les
pieds et jambes de l'utilisateur) doit être
montée.
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
AVERTISSEMENT
1)
,
Nmener le balai racleur à angle droit
par rapport au sens de la
marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant,
dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai racleur exerce une poussée en
direction de l'utilisateur.
KB-KM, KW-KM
1)
exclusivement pour pays non
membres de l'UE
27
français
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
3
479BA021 KN
4
Assemblage
NEnlever les capuchons de
protection des extrémités du tube
(demi-arbre) et les conserver pour
pouvoir les remonter plus tard – voir
« Rangement du dispositif ».
Montage du capot protecteur
NSur le tube, faire une marque à une
distance (A) de 125 mm ;
recouvre tout juste la marque
(flèche dans l'agrandissement
inférieur de l'illustration) ;
Npositionner le capot protecteur de
telle sorte qu'il se trouve
exactement à la verticale et que le
téton (flèche dans l'agrandissement
supérieur de l'illustration) du demitube soit orienté à la verticale vers le
haut ;
Nserrer fermement les vis de
serrage (1).
AVERTISSEMENT
Le capot protecteur ne doit plus pouvoir
tourner sur le tube.
Montage du réducteur
NDémonter les deux outils de
balayage – voir « Remplacement de
l'outil de balayage » ;
AVIS
À l'enlèvement du capuchon, le bouchon
peut être extrait du tube. Il faut alors le
remettre en place en le poussant à fond
dans le tube.
28
Ndesserrer les vis de serrage (1) et
glisser le capot protecteur (2) sur le
tube (3) jusqu'à ce qu'il dépasse la
marque (flèche) ; ensuite, pousser
le capot protecteur dans le sens
opposé jusqu'à ce qu'il atteigne ou
Nglisser la douille (4) sur le tube (3),
jusqu'en butée ;
KB-KM, KW-KM
français
3
479BA019 KN
5
5
6
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
Ndesserrer les vis de serrage (5) ;
Nglisser le réducteur (6) sur le
tube (3) – à l'introduction, faire
légèrement pivoter le réducteur
dans les deux sens.
Ajustage du réducteur
distances des arbres lorsque les
arbres d'entraînement (7) se
trouvent à l'horizontale ;
Nserrer fermement les vis de serrage.
AVERTISSEMENT
Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner
sur le tube.
NMonter les deux outils de balayage
– voir « Remplacement de l'outil de
balayage ».
Montage de l'outil
CombiSystème
NIntroduire le téton (1) du tube à fond
dans la rainure (2) du manchon
d'accouplement ;
Après l'emmanchement correct, la ligne
rouge (3 = pointe de la flèche) doit
affleurer avec le manchon
d'accouplement.
Nserrer fermement la vis à garot (4).
NPositionner le réducteur sur le tube
de telle sorte que le capot
protecteur se trouve à égales
KB-KM, KW-KM
Démontage de l'outil CombiSystème
NPour enlever le demi-arbre (partie
inférieure du tube), procéder dans
l'ordre inverse.
29
français
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Utilisation du harnais
Le type et la version du harnais, de
l'anneau de suspension et du
mousqueton diffèrent suivant les
marchés.
Harnais simple
NMettre le harnais simple (1) ;
Nrégler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ;
Néquilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
30
Harnais double
NMettre le harnais double (1) ;
Nrégler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ;
Néquilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
Accrochage de la machine au harnais
NAccrocher le mousqueton (1) à
l'anneau de suspension (2) fixé sur
le tube – en retenant l'anneau de
suspension.
Décrochage de la machine du harnais
NAppuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir l'anneau de
suspension (2) du mousqueton.
Dégagement rapide
AVERTISSEMENT
En cas de danger imminent, il faut se
dégager rapidement de la machine et la
jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir
se dégager rapidement de la machine.
KB-KM, KW-KM
français
002BA309 KN
3
406BA007 KN
406BA008 KN
Lors de cet exercice, ne pas jeter la
machine sur le sol, pour ne pas risquer
de l'endommager.
Pour savoir se dégager rapidement de la
machine, s'entraîner à décrocher la
machine du mousqueton – en procédant
comme indiqué au chapitre
« Décrochage de la machine du
harnais ».
En cas d'utilisation d'un harnais simple :
s'entraîner pour savoir se dégager
rapidement de la sangle passée sur
l'épaule.
En cas d'utilisation d'un harnais double :
s'entraîner pour savoir ouvrir
rapidement la serrure et se dégager des
sangles passées sur les épaules.
Équilibrage
Équilibrage de la machine
NDesserrer la vis (3) ;
Mise en route / arrêt du
moteur
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre
impérativement les instructions données
pour le moteur CombiSystème ou pour
la machine de base !
KB-KM, KW-KM
Nfaire coulisser l'anneau de
suspension de telle sorte que les
outils de balayage touchent le sol ;
Nserrer fermement la vis de l'anneau
de suspension.
NPoser la machine sur le sol, dans
une position sûre ;
Les outils de balayage doivent
seulement toucher le sol, sans entrer en
contact avec un objet quelconque –
risque d'accident !.
Nse tenir dans une position bien
stable – différentes positions
possibles : debout, penché en avant
ou à genoux ;
Navec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol –
en ne touchant à aucun des
31
français
éléments de commande de la
poignée de commande – voir la
Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de
base.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube !
AVERTISSEMENT
Au lancement du moteur, les outils de
balayage peuvent être entraînés dès
que le moteur part – la machine peut
alors se mettre en mouvement, c'est
pourquoi, dès que le moteur a démarré,
il faut donner une brève impulsion sur la
gâchette d'accélérateur – de telle sorte
que le moteur passe au ralenti.
Le reste de la procédure de mise en
route du moteur est décrit en détail dans
la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou dans celle de la
machine de base.
Arrêt du moteur
NVoir la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de
base.
RangementRemplacement de l'outil de
balayage
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
Nenlever les outils de balayage, les
nettoyer et contrôler s'ils ne sont
pas endommagés ou usés ;
Nsi l'outil CombiSystème est
conservé séparément, sans être
accouplé au moteur
CombiSystème : emboîter le
capuchon de protection sur le tube
pour éviter l'encrassement de
l'accouplement ;
Nconserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
Brosse
Démontage
NRetirer la goupille élastique (1) qui
se trouve à l'extrémité de
l'arbre (2) ;
Nenlever la brosse (3) de l'arbre et la
remplacer.
Montage
NGlisser la brosse (3) sur l'arbre ;
Nintroduire la goupille élastique (1)
dans le trou prévu à l'extrémité de
l'arbre et appliquer son anneau à
plat ;
Nmonter l'autre brosse en procédant
de la même manière.
32
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux brosses !
KB-KM, KW-KM
français
Balai racleur
Démontage
NRetirer la goupille élastique (1) qui
se trouve à l'extrémité de
l'arbre (2) ;
Nenlever le rouleau racleur (3) de
l'arbre et le remplacer.
Montage
NGlisser le rouleau racleur (3) sur
l'arbre ;
Nintroduire la goupille élastique (1)
dans le trou prévu à l'extrémité de
l'arbre et appliquer son anneau à
plat ;
Nmonter l'autre rouleau racleur en
procédant de la même manière.
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux rouleaux
racleurs !
Instructions pour la
maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables
pour des conditions d'utilisation
normales. Pour des conditions plus
difficiles (ambiance très poussiéreuse
etc.) et des journées de travail plus
longues, il faut réduire, en
conséquence, les intervalles indiqués.
Vis et écrous accessibles
NResserrage au besoin
Outils de travail et dispositifs de
protection
NContrôle visuel, contrôle du serrage
avant le travail et après chaque
plein de carburant
NRemplacement en cas de
détérioration
Étiquettes de sécurité
NRemplacement des étiquettes de
sécurité devenues illisibles
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi et les
prescriptions de la Notice d'emploi du
moteur CombiSystème permet d'éviter
une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans
ces Notices d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
KB-KM, KW-KM
33
français
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–Outil de travail (brosse, ceinture à
lamelles)
–Capot protecteur, élargisseur de
capot protecteur
34
KB-KM, KW-KM
Principales pièces
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
45
10
10
3
21
1
6
2
45
français
Balai brosse, balai racleur
1Réducteur
2Arbre
3Goupille élastique
4Élargisseur droit de capot
protecteur
5Élargisseur gauche de capot
protecteur
6Douille
7Capot protecteur
8Tube
Balai brosse
9Brosse
Balai racleur
KB-KM, KW-KM
10 Balai racleur avec ceinture à
lamelles
35
français
Caractéristiques techniques
Outil de travail
KB-KM
Deux brosses
Diamètre :250 mm
Largeur de travail :600 mm
KW-KM
Deux rouleaux racleurs
Diamètre :270 mm
Largeur de travail :600 mm
Poids
Ensemble complet avec capot protecteur et demi-tube
KB-KM :6,4 kg
KW-KM :7,4 kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, sur
les machines avec outils CombiSystème
KB-KM et KW-KM, le ralenti et le régime
maximal nominal sont pris en compte
suivant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 6081
KM 85 R à poignée
circulaire :96 dB(A)
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 11201
KM 55 R à poignée
circulaire :96 dB(A)
KM 56 R à poignée
circulaire :96 dB(A)
KM 90 R à poignée
circulaire :92 dB(A)
KM 94 R à poignée
circulaire :95 dB(A)
KM 100 R à poignée
circulaire :90 dB(A)
KM 130 à poignée
circulaire :99 dB(A)
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 50636-2-91
KMA 130 R à poignée circulaire :81 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lw
suivant ISO 3744
KM 55 R à poignée
circulaire :105 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant ISO 3744
KM 56 R à poignée
circulaire :106 dB(A)
KM 85 R à poignée
circulaire :108 dB(A)
KM 90 R à poignée
circulaire :102 dB(A)
KM 100 R à poignée
circulaire :101 dB(A)
KM 130 R à poignée
circulaire :106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
suivant ISO 11201
KM 94 R à poignée
circulaire :106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lw
suivant ISO 50636-2-91
KMA 130 R à poignée circulaire :90 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
ISO 7916
Poignée
gauche
KB-KM, KW-KM
KM 85 R à poi-
gnée circulaire : 3,8 m/s
Taux de vibrations a
hv,eq
ISO 20643
Poignée
gauche
KB-KM
KM 55 R à poi-
gnée circulaire : 6,7 m/s
KM 56 R à poi-
gnée circulaire : 8,2 m/s28,2 m/s
suivant
Poignée
droite
2
5,5 m/s
suivant
Poignée
droite
2
8,2 m/s
weq
2
2
2
36
KB-KM, KW-KM
français
Poignée
gauche
KM 90 R à poignée circulaire : 6,1 m/s
KM 100 R à poignée circulaire : 3,7 m/s
KM 130 R à poignée circulaire : 8,0 m/s
Poignée
gauche
2
2
2
Poignée
droite
4,1 m/s
6,6 m/s
8,6 m/s
Poignée
droite
KW-KM
KM 55 R à poi-
gnée circulaire : 6,5 m/s27,0 m/s
KM 56 R à poi-
gnée circulaire : 8,5 m/s27,5 m/s
KM 90 R à poi-
gnée circulaire : 4,9 m/s27,0 m/s
KM 100 R à poi-
gnée circulaire : 4,1 m/s26,5 m/s
KM 130 R à poi-
gnée circulaire : 8,5 m/s
Taux de vibrations a
hv,eq
2
9,4 m/s
suivant
ISO 22867
Poignée
gauche
Poignée
droite
KB-KM
KM 94 R à poi-
gnée circulaire : 4,5 m/s25,5 m/s
Poignée
gauche
Poignée
droite
KW-KM
KM 94 R à poi-
gnée circulaire : 4,6 m/s26,0 m/s
Taux de vibrations a
ISO 50636-2-91
hv,eq
suivant
Instructions pour les
réparations
2
2
KB-KM
Poignée
gauche
KMA 130 R à
2
poignée circulaire :2,8 m/s22,9 m/s
Poignée
gauche
KW-KM
2
2
KMA 130 R à
poignée circulaire :2,7 m/s
Pour le niveau de pression sonore et le
2
2
2
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
2
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
2
2
Poignée
droite
Poignée
droite
2,9 m/s
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
2
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
2
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
KB-KM, KW-KM
37
français
000BA073 KN
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine : Outil CombiSys-
tème Balai
brosse / Balai
racleur
Marque de fabrique : STIHL
Type :KB-KM
KW-KM
Identification de la
série :4601
est conforme à toutes les prescriptions
applicables de la directive 2006/42/CE
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN ISO 12100 (en combinaison avec
les machines KM spécifiées).
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 603352-72 (en combinaison avec les
machines KMA spécifiées)
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication est indiquée sur
la machine.
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
38
KB-KM, KW-KM
Inhoudsopgave
Nederlands
CombiSysteem40
Met betrekking tot deze handleiding 40
Veiligheidsaanwijzingen en
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen.
39
Nederlands
CombiSysteemMet betrekking tot deze
handleiding
Bij het STIHL CombiSysteem worden
verschillende combimotoren en
combigereedschappen gecombineerd
tot een motorapparaat. De complete
combinatie van de combimotor en het
combigereedschap wordt in deze
handleiding het motorapparaat
genoemd.
Dienovereenkomstig vormen de
handleidingen voor de combimotor en
het combigereedschap dan ook de
complete handleiding voor het
motorapparaat.
Altijd de beide handleidingen voor de
eerste ingebruikneming aandachtig
doorlezen en voor later gebruik goed
bewaren.
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Speciale veiligheidsmaatregelen zijn nodig bij het
werken met de bezemen de borstelrol.
Altijd de beide gebruiksaanwijzingen
(combimotor en combigereedschap) voor de
eerste ingebruikneming
aandachtig doorlezen en
voor later gebruik goed
bewaren. Het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzingen kan
levensgevaarlijk zijn.
Het motorapparaat alleen meegeven of
uitlenen aan personen die met dit model
en het gebruik ervan vertrouwd zijn –
altijd de gebruiksaanwijzingen van de
combimotor en het combigereedschap
meegeven.
De borstelrol alleen gebruiken voor het
schoonvegen van terrassen en paden,
ook voor oneffen terrassen of terrassen
met voegen, zoals natuurstenen
terrassen.
De bezemrol alleen gebruiken voor het
schoonvegen van terrassen en paden,
het bij elkaar vegen van nat afval zoals
nat blad of vuil, het ruimen van sneeuw
of voor het wegvegen van water.
Voor andere doeleinden mag het
motorapparaat niet worden gebruikt –
kans op ongelukken!
40
KB-KM, KW-KM
Nederlands
223BA000 KN
Alleen dat toebehoren monteren dat
door STIHL voor dit motorapparaat is
vrijgegeven of technisch gelijkwaardige
onderdelen. Bij vragen hierover contact
opnemen met een geautoriseerde
dealer.
Alleen hoogwaardig gereedschap of
toebehoren monteren. Als dit wordt
nagelaten is er kans op ongelukken of
schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert origineel
STIHL gereedschap en toebehoren te
monteren. Deze zijn qua eigenschappen
optimaal op het product en de eisen van
de gebruiker afgestemd.
Geen wijzigingen aan het apparaat
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor
in gevaar worden gebracht. Voor
persoonlijke en materiële schade die
door het gebruik van niet-vrijgegeven
aanbouwapparaten wordt veroorzaakt,
is STIHL niet aansprakelijk.
Voor het reinigen van het apparaat geen
hogedrukreiniger gebruiken. Door de
harde waterstraal kunnen onderdelen
van het apparaat worden beschadigd.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen.
De kleding moet doelmatig zijn en mag tijdens het
werk niet hinderen.
Nauwsluitende kleding –
combipak, geen stofjas.
Geen kleding dragen waarmee men aan
takken, struiken of de bewegende delen
van het apparaat kan blijven haken. Ook
geen sjaal, das en sieraden dragen.
Lang haar in een paardenstaart binden
en dusdanig vastmaken, dat het zich
boven de schouders bevindt.
Stevige schoenen met
stroeve, slipvrije zolen
dragen.
WAARSCHUWING
Om de kans op oogletsel
te reduceren een nauw
aansluitende veiligheidsbril volgens de norm
EN 166 dragen. Erop letten dat de veiligheidsbril
goed zit.
"Persoonlijke" gehoorbescherming
dragen – zoals bijv. oorkappen.
Robuuste werkhandschoenen van slijtvast
materiaal dragen (bijv.
leer).
STIHL biedt een omvangrijk programma
aan persoonlijke beschermuitrusting.
Motorapparaat vervoeren
Altijd de motor afzetten.
Het motorapparaat aan de handgreep
vervoeren, het werktuig naar voren
gericht, de hete uitlaatdemper van het
lichaam af gericht.
In auto's: het motorapparaat tegen
omvallen, beschadiging en tegen het
weglekken van benzine beveiligen.
Voor het starten
Controleren of het motorapparaat in
goede staat verkeert – het betreffende
hoofdstuk in de gebruiksaanwijzingen
van de combimotor en het
combigereedschap in acht nemen:
–Werktuig: correcte montage, staat
en vastzitten
–Beide bezem-, borstelrollen moeten
zijn gemonteerd
–Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsinrichtingen aanbrengen
–Veiligheidsinrichtingen op
beschadigingen, resp. slijtage
controleren. Het apparaat niet met
een beschadigde beschermkap
gebruiken – beschadigde
onderdelen vervangen.
–De handgrepen moeten schoon en
droog, vrij van olie en vuil zijn –
belangrijk voor een veilige
bediening van het motorapparaat
–De draagriem en de handgrepen
aan de hand van de lichaamslengte
instellen. Zie hoofdstuk "Draagstel
omdoen"
Het motorapparaat mag alleen in
technisch goede staat worden gebruikt –
kans op ongelukken!
KB-KM, KW-KM
41
Nederlands
002BA080 KN
5m (16ft)
Bij gereedschap voor het vegen en
schoonmaken, de aandrijfkop zo
plaatsen dat de as boven de steel ligt.
Voor noodgevallen bij gebruik van
draagriemen: het snel loskoppelen en
neerzetten van het apparaat oefenen.
Tijdens het oefenen het apparaat niet op
de grond gooien, om beschadigingen te
voorkomen.
Beschadigde bezem-, borstelrollen
vervangen.
Zie ook de aanwijzingen voor "Voor het
starten" in de handleiding van de
combimotor.
Apparaat vasthouden en bedienen
Altijd voor een stabiele en veilige
houding zorgen.
Het motorapparaat altijd met beide
handen op de handgrepen vasthouden.
Rechterhand op de
bedieningshandgreep, linkerhand op de
beugelhandgreep – geldt ook voor
linkshandigen.
Voor een veilige bediening de
bedieningshandgreep en de handgreep
met de duimen omsluiten.
Tijdens de werkzaamheden
Bij dreigend gevaar, resp. in geval van
nood direct de motor afzetten –
combischuif/stopschakelaar in stand 0,
resp. STOP plaatsen.
Binnen een straal van 5 m mogen zich
geen andere personen ophouden – kans
op letsel door weggeslingerde
voorwerpen! Deze afstand ook ten
opzichte van andere objecten (auto's,
ruiten) aanhouden – kans op materiële
schade!
Op een correct stationair toerental
letten, zodat het werktuig na het loslaten
van de gashendel niet meer meedraait.
Regelmatig de instelling van het
stationair toerental controleren, resp.
corrigeren. Als het werktuig bij stationair
toerental toch meedraait, het stationair
toerental door een geautoriseerde
dealer laten afstellen – zie handleiding
van de combimotor.
Bij werkzaamheden op kunststof
vloeren kunnen elektrostatische
ladingen ontstaan – kans op elektrische
schokken en ongevallen!
Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op
hellingen, in oneffen terrein enz. – kans
op uitglijden!
Op obstakels letten: boomstronken,
wortels – struikelgevaar!
Altijd voor een stabiele en veilige
houding zorgen.
Bij gebruik van gehoorbeschermers
moet extra omzichtig en bedachtzaam
worden gewerkt – omdat geluiden die op
gevaar wijzen (schreeuwen,
alarmsignalen e.d.) minder goed
hoorbaar zijn.
Op tijd rustpauzes nemen om
vermoeidheid en uitputting te
voorkomen – kans op ongelukken!
Rustig en met overleg werken – alleen
bij voldoende licht en goed zicht.
Voorzichtig werken, anderen niet in
gevaar brengen.
42
KB-KM, KW-KM
Nederlands
Tijdens het werk vrijkomend(e) stof, dampen en
rook kunnen schadelijk
zijn voor de gezondheid.
Bij sterke stofontwikkeling een stofmasker
dragen.
Zeer stoffige oppervlakken voor het
schoonvegen met water besproeien –
gevaar voor een stofexplosie!
Als het motorapparaat niet volgens
voorschrift (bijv. door geweld van
buitenaf, door stoten of vallen) werd
uitgeschakeld, voor het opnieuw in
gebruik nemen beslist controleren of dit
in goede staat verkeert – zie ook "Voor
het starten". Vooral de correcte werking
van de veiligheidsinrichtingen
controleren. Motorapparaten die niet
meer bedrijfszeker zijn, in geen geval
verder gebruiken. In geval van twijfel
contact opnemen met een
geautoriseerde dealer.
Nooit zonder de op het apparaat en het
werktuig afgestemde beschermkap
werken – kans op letsel door
weggeslingerde voorwerpen!
Terrein controleren: vaste
voorwerpen – stenen,
metalen delen
enz. kunnen worden
weggeslingerd – kans op
letsel!
In onoverzichtelijk terrein bijzonder
voorzichtig werken.
Bij het bij elkaar vegen van bladeren
dieren niet in gevaar brengen.
Het werktuig regelmatig, met korte
tussenpozen en bij merkbare
wijzigingen direct controleren:
–Motor afzetten, het apparaat goed
vasthouden
–Staat en vastzitten van de
componenten controleren
–Beschadigde werktuigen direct
vervangen
Voor het achterlaten van het apparaat:
motor afzetten.
De gereedschapskoppeling regelmatig
reinigen – opgehoopt materiaal en
verstoppingen ter hoogte van de
werktuigen of de beschermkap
verwijderen.
Voor het vervangen van het werktuig de
motor afzetten – kans op letsel!
Onderhoud en reparaties
Er mogen alleen onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden worden
uitgevoerd die in de handleidingen van
het combigereedschap KB-KM, KW-KM
en de combimotor staan beschreven.
Verdergaande
reparatiewerkzaamheden moeten door
een STIHL dealer worden uitgevoerd.
Bij onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen
originele STIHL onderdelen monteren.
Het gebruik van onderdelen van andere
fabrikanten kan leiden tot schade aan
het apparaat en persoonlijk letsel.
Er mogen op geen enkele wijze
wijzigingen aan de bezem-, borstelrollen
worden aangebracht. U brengt hierdoor
uw eigen veiligheid in gevaar.
Motor afzetten
–Bij alle onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden
–Bij het monteren en demonteren
van de bezem-, borstelrol
–Voor het opheffen van storingen
Het motorapparaat zo opslaan als in de
handleidingen – hoofdstuk "Apparaat
opslaan" – staat beschreven.
KB-KM, KW-KM
43
Nederlands
Gebruik
Bezem-, borstelrollen
De combigereedschappen voor het bij
elkaar vegen en reinigen zijn er in de
uitvoeringen borstelrol KB-KM en
bezemrol KW-KM.
Voorbereiding
Het droge werkgebied met water
besproeien: er ontstaat minder stof!
NAlle hindernissen of obstakels uit
het werkgebied verwijderen – kans
op ongevallen!
NMotor starten
NDraagstel omdoen
Met de combimotor met bezem-,
borstelrol wordt in voorwaartse richting
gewerkt.
Gebruik
Borstelrol
Het combigereedschap borstelrol
KB-KM dient voor het schoonvegen van
terrassen en paden, ook voor oneffen
terrassen of terrassen met voegen,
zoals natuurstenen terrassen.
WAARSCHUWING
Nooit zonder beschermkap en de beide
beschermkapverbreders werken –kans
op letsel!
Deze buigen het vuil en afval weg van
het apparaat en de gebruiker.
NDe borstelrol in looptempo
gelijkmatig naar voren duwen
44
NHet motorapparaat altijd vlak
houden
KB-KM, KW-KM
Nederlands
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
WAARSCHUWING
Hoe groter de boven afgebeelde hoek
wordt, des te moeilijker kan het apparaat
onder controle worden gehouden.
NDe borstelrol haaks op de
looprichting (1) van degene die het
apparaat bedient geleiden – het vuil
wordt naar voren geslingerd, weg
van degene die het apparaat
bedient
WAARSCHUWING
De borstelrol draait tegen de gebruiker
in.
Bezemrol
Het combigereedschap bezemrol
KW-KM dient voor het schoonvegen van
terrassen en paden, het bij elkaar vegen
van nat afval zoals nat blad of vuil, het
ruimen van sneeuw of voor het
wegvegen van water.
NDe bezemrol in looptempo
gelijkmatig naar voren duwen
NHet motorapparaat altijd vlak
houden
WAARSCHUWING
Hoe groter de boven afgebeelde hoek
wordt, des te moeilijker kan het apparaat
onder controle worden gehouden.
NDe bezemrol haaks op de
looprichting (1) van degene die het
apparaat bedient geleiden – het vuil
wordt naar voren geslingerd, weg
van degene die het apparaat
bedient
WAARSCHUWING
De bezemrol draait tegen de gebruiker
in.
Bezem-, borstelrol schoonmaken
Vuilophopingen tussen de bezem-,
borstelrollen, bij de aandrijfkop of tussen
de bezem-, borstelrollen en de
beschermkap verwijderen:
–Motor afzetten
–De haarspeldborgpen uit de as
trekken
–Bezem-, borstelrol van de as
lostrekken en schoonmaken
–Vuil verwijderen
KB-KM, KW-KM
45
Nederlands
413BA014 KN
002BA248 KN
Voor de montage, zie "Bezem-,
borstelrol
vervangen/combigereedschap
monteren".
Vrijgegeven combimotoren
Alleen combimotoren gebruiken die
door STIHL worden geleverd of
uitdrukkelijk voor de montage zijn
vrijgegeven.
Het gebruik van dit combigereedschap
is alleen met de volgende combimotoren
toegestaan:
STIHLKM55R, KM56R, KM85R
KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R,
KM 110 R
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
WAARSCHUWING
Bij apparaten met beugelhandgreep
moet de beugel (loopbegrenzer) zijn
gemonteerd.
1)
,
Apparaat completeren
NDe beschermkappen op het
uiteinde van de steel lostrekken en
voor later gebruik bewaren – zie
"Apparaat bewaren"
46
1)
Alleen buiten de EU
LET OP
Bij het lostrekken van de kap kan de
stop uit de steel worden getrokken, deze
moet dan weer tot aan de aanslag in de
steel worden geschoven.
KB-KM, KW-KM
Nederlands
1
1
2
3
479BA018 KN
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
Beschermkap monteren
NOp de steel op een afstand (A) van
125 mm een markering aanbrengen
gelijkligt met de markering (pijl in de
onderste uitvergroting) of hier net
overheen valt
NDe beschermkap zo uitlijnen dat
deze verticaal staat en de fixeernok
(pijl in de bovenste uitvergroting) op
de steel loodrecht naar boven is
gericht
NKlembouten (1) vast aandraaien
WAARSCHUWING
De beschermkap mag niet meer op de
steel kunnen worden verdraaid.
Aandrijfkop monteren
NDe beide bezem-, borstelrollen
verwijderen, zie "Bezem-, borstelrol
vervangen"
NKlembouten (5) losdraaien
NAandrijfkop (6) op de steel (3)
schuiven – de aandrijfkop hierbij iets
heen en weer draaien
Aandrijfkop uitlijnen
NKlembouten (1) losdraaien en de
beschermkap (2) tot over de
markering (pijl) op de steel (3)
schuiven, daarna weer
terugschuiven tot de beschermkap
KB-KM, KW-KM
NHuls (4) tot aan de aanslag op de
steel (3) schuiven
NDe aandrijfkop zo op de steel
uitlijnen dat bij horizontaal staande
aandrijfassen (7) de beschermkap
een gelijkmatige afstand ten
opzichte van de assen heeft
NDe klembouten vast aandraaien
47
Nederlands
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
1
002BA374 KN
2
WAARSCHUWING
De aandrijfkop mag niet meer op de
steel kunnen worden verdraaid.
NDe beide bezem-, borstelrollen
monteren, zie "Bezem-, borstelrol
vervangen"
Combigereedschap
monteren
NNok (1) op de steel tot aan de
aanslag in de groef (2) van de
koppelingsmof schuiven
Correct hierin geschoven moet de rode
lijn (3 = punt van de pijl) gelijkliggen met
de koppelingsmof.
NKnevelbout (4) vast aandraaien
Combigereedschap demonteren
NDe steel/maaiboom in omgekeerde
volgorde wegnemen
Draagstel omdoen
Type en uitvoering van het draagstel,
draagoog en de karabijnhaak zijn
afhankelijk van het exportland.
Enkele schouderriem
NEnkele schouderriem (1) omdoen
NDe riemlengte zo afstellen dat de
karabijnhaak (2) ongeveer een
handbreedte onder de rechterheup
ligt
NApparaat uitbalanceren – zie
"Apparaat uitbalanceren"
48
KB-KM, KW-KM
Nederlands
1
002BA375 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Dubbele schouderriem
NDubbele schouderriem (1) omdoen
NDe riemlengte zo afstellen dat de
karabijnhaak (2) ongeveer een
handbreedte onder de rechterheup
ligt
NApparaat uitbalanceren – zie
"Apparaat uitbalanceren"
Het apparaat vasthaken aan de
draagriem
NKarabijnhaak (1) in het
draagoog (2) op de steel/maaiboom
vasthaken – hierbij het draagoog
vasthouden
Het apparaat bij het draagstel loshaken
NDe lip op de karabijnhaak (1)
indrukken en het draagoog (2) uit
de haak trekken
Snel afdoen
apparaat oefenen. Tijdens het oefenen
het apparaat niet op de grond gooien,
om beschadigingen te voorkomen.
Voor het afdoen het snel loshaken van
het apparaat op de karabijnhaak
oefenen – hierbij handelen zoals staat
beschreven in "Apparaat bij het
draagstel loshaken".
Als een enkele schouderriem wordt
gebruikt: het van de schouder trekken
van het draagstel oefenen.
Als een dubbele schouderriem wordt
gebruikt: bij de dubbele schouderriem
het snel openen van de slotplaat en het
van de schouders trekken van het
draagstel oefenen.
KB-KM, KW-KM
WAARSCHUWING
Bij naderend gevaar moet het apparaat
snel op de grond kunnen worden
geplaatst. Het snel neerleggen van het
49
Nederlands
002BA309 KN
3
406BA007 KN
406BA008 KN
Apparaat uitbalanceren
Apparaat uitbalanceren
NBout (3) losdraaien
Motor starten/afzetten
Motor starten
Voor het starten gelden in principe de
instructies voor de combimotor, resp.
van de basismotor!
LET OP
De voet of de knie niet op de
steel/maaiboom plaatsen!
WAARSCHUWING
Als de motor wordt gestart, kan de
bezemrol/borstelrol direct na het
aanslaan worden aangedreven – het
motorapparaat kan zich in beweging
zetten – daarom gelijk na het aanslaan
de gashendel even aantippen – de
motor gaat stationair draaien.
De verdere startprocedure staat
beschreven in de handleiding voor de
combimotor, resp. de basismotor.
Motor afzetten
NZie de handleiding voor de
combimotor, resp. de basismotor
NDraagoog zo verschuiven, dat de
bezemrollen/borstelrollen op de
grond rusten
NDe bout op het draagoog
vastdraaien
50
NHet apparaat zo op de grond
plaatsen dat het stabiel ligt
De bezem-/borstelrollen mogen slechts
de grond raken, maar verder geen enkel
voorwerp raken – kans op ongelukken!
NEen veilige houding aannemen –
mogelijkheden: staand, gebukt of
knielend
NHet apparaat met de linkerhand
stevig tegen de grond drukken –
hierbij de bedieningselementen op
de bedieningshandgreep niet
aanraken – zie handleiding voor de
combimotor, resp. de basismotor
KB-KM, KW-KM
Nederlands
Apparaat opslaanBezem-, borstelrol
vervangen
Bij buitengebruikstelling vanaf
ca. 3 maanden
NBezem-, borstelrollen verwijderen,
reinigen en op beschadiging, resp.
slijtage controleren
NAls het combigereedschap
gescheiden van de combimotor
wordt bewaard: beschermkap op de
steel drukken om te voorkomen dat
de koppeling wordt vervuild
NHet apparaat op een droge en
veilige plaats opslaan. Beschermen
tegen onbevoegd gebruik (bijv. door
kinderen)
Borstelrol
Verwijderen
NHaarspeldborgpen (1) op het
uiteinde van de as (2) lostrekken
NBorstelrol (3) van de as trekken en
vervangen
Monteren
NBorstelrol (3) op de as schuiven
NHaarspeldborgpen (1) in de boring
aan het uiteinde van de as steken
en vlak tegen de borstel-, bezemrol
plaatsen
NDe andere borstelrol op dezelfde
wijze monteren
Bezemrol
Verwijderen
NHaarspeldborgpen (1) op het
uiteinde van de as (2) lostrekken
NBezemrol (3) van de as trekken en
vervangen
Monteren
NBezemrol (3) op de as schuiven
NHaarspeldborgpen (1) in de boring
aan het uiteinde van de as steken
en vlak tegen de borstel-, bezemrol
plaatsen
NDe andere bezemrol op dezelfde
wijze monteren
WAARSCHUWING
Altijd beide bezemrollen monteren!
KB-KM, KW-KM
WAARSCHUWING
Altijd beide borstelrollen monteren!
51
Nederlands
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd
op normale bedrijfsomstandigheden.
Onder zware omstandigheden (veel
stofoverlast enz.) en bij langere
werktijden per dag dienen de gegeven
intervallen navenant te worden verkort.
Bereikbare bouten en moeren
NIndien nodig natrekken
Werktuigen en beschermkappen
NVisuele controle uitvoeren, het
vastzitten voor het begin van de
werkzaamheden en elke keer na
het tanken controleren
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding en in de handleiding
van de combimotor voorkomt
overmatige slijtage en schade aan het
apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in
deze handleidingen.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
–Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
–Het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het
apparaat zijn vrijgegeven, niet
geschikt of kwalitatief
minderwaardig zijn
–Het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
–Gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
–Vervolgschade door het gebruik van
het apparaat met defecte
onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
o.a.:
–Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
–Schade aan het apparaat ten
gevolge van het gebruik van
kwalitatief minderwaardige
onderdelen
Aan slijtage blootstaande onderdelen
Sommige onderdelen van het
motorapparaat staan ook bij gebruik
volgens de voorschriften aan normale
slijtage bloot en moeten, afhankelijk van
de toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe
behoren o.a.:
–Werktuig (borstelrol,
lamellengordel)
–Beschermkap,
beschermkapverbreder
52
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften" vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
Twee borstelrollen
Diameter:250 mm
Werkbreedte:600 mm
KW-KM
Twee bezemrollen
Diameter:270 mm
Werkbreedte:600 mm
Gewicht
Compleet met beschermkap en steel
KB-KM:6,4 kg
KW-KM:7,4 kg
Geluids- en trillingswaarden
Voor het bepalen van de geluids- en
trillingswaarden is bij motorapparaten
met de combigereedschappen KB-KM
en KW-KM rekening gehouden met
stationair toerental en nominaal
maximumtoerental in de verhouding 1:6.
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbowetgeving voor wat betreft trillingen
2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib
Geluiddrukniveau L
ISO 6081
volgens
peq
Geluiddrukniveau L
volgens
peq
ISO 11201
KM 55 R met
beugelhandgreep:96 dB(A)
KM 56 R met
beugelhandgreep:96 dB(A)
KM 90 R met
beugelhandgreep:92 dB(A)
KM 94 R met
beugelhandgreep:95 dB(A)
KM 100 R met
beugelhandgreep:90 dB(A)
KM 130 met
beugelhandgreep:99 dB(A)
Geluiddrukniveau L
volgens
peq
ISO 50636-2-91
KMA 130 R met
beugelhandgreep:81 dB(A)
Geluidvermogensniveau Lw volgens
ISO 3744
KM 55 R met
beugelhandgreep:105 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
weq
ISO 3744
KM 56 R met
beugelhandgreep:106 dB(A)
KM 85 R met
beugelhandgreep:108 dB(A)
KM 90 R met
beugelhandgreep:102 dB(A)
KM 100 R met
beugelhandgreep:101 dB(A)
KM 130 R met
beugelhandgreep:106 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
weq
ISO 11201
KM 94 R met
beugelhandgreep:106 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
w
ISO 50636-2-91
KMA 130 R met
beugelhandgreep:90 dB(A)
Trillingswaarde a
volgens ISO 7916
hv,eq
HandHandgreep links
greep
rechts
KB-KM, KW-KM
KM 85 R met
beugelhandgreep:3,8 m/s
Trillingswaarde a
hv,eq
2
5,5 m/s
volgens
ISO 20643
HandHandgreep links
greep
rechts
KB-KM
KM 55 R met
beugelhandgreep:6,7 m/s28,2 m/s
KM 56 R met
beugelhandgreep:8,2 m/s
2
8,2 m/s
2
2
2
KM 85 R met
beugelhandgreep:96 dB(A)
54
KB-KM, KW-KM
Nederlands
HandHandgreep links
greep
rechts
KM 90 R met
beugelhandgreep:6,1 m/s
2
4,1 m/s
KM 100 R met
beugelhandgreep:3,7 m/s
2
6,6 m/s
KM 130 R met
beugelhandgreep:8,0 m/s
2
8,6 m/s
HandHandgreep links
greep
rechts
KW-KM
KM 55 R met
beugelhandgreep:6,5 m/s
2
7,0 m/s
KM 56 R met
beugelhandgreep:8,5 m/s
2
7,5 m/s
KM 90 R met
beugelhandgreep:4,9 m/s27,0 m/s
KM 100 R met
beugelhandgreep:4,1 m/s
2
6,5 m/s
KM 130 R met
beugelhandgreep:8,5 m/s
2
9,4 m/s
Trillingswaarde a
hv,eq
volgens
REACH
ISO 22867
Hand-
Hand-
2
greep links
greep
rechts
KB-KM
KM 94 R met
2
2
beugelhandgreep:4,5 m/s
Handgreep links
2
5,5 m/s
Hand-
greep
rechts
2
REACH staat voor een EG voorschrift
voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
www.stihl.com/reach
KW-KM
KM 94 R met
beugelhandgreep:4,6 m/s26,0 m/s
2
Trillingswaarde a
ISO 50636-2-91
hv,eq
volgens
2
Hand-
2
Handgreep links
greep
rechts
KB-KM
2
2
KMA 130 R met
beugelhandgreep:2,8 m/s22,9 m/s
2
Hand-
Hand-
2
greep links
greep
rechts
KW-KM
KMA 130 R met
beugelhandgreep:2,7 m/s22,9 m/s
2
Voor het geluiddrukniveau en het
geluidvermogensniveau bedraagt de K-waarde volgens RL 2006/42/EG =
2,0 dB(A); voor de trillingswaarde
bedraagt de K--waarde volgens
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s².
KB-KM, KW-KM
55
Nederlands
000BA073 KN
ReparatierichtlijnenMilieuverantwoord afvoeren
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
EU-conformiteitsverklaring
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Duitsland
verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat
Constructie:combigereed-
schap
borstel-
rol/bezemrol
Merk:STIHL
Type:KB-KM
KW-KM
Serie-identificatie:4601
voldoen aan de betreffende bepalingen
van de richtlijn 2006/42/EG en in
overeenstemming met de ten tijde van
het productiebegin geldende versies
van de volgende normen zijn ontwikkeld
en geproduceerd:
EN ISO 12100 (in combinatie met de
genoemde KM-apparaten)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 603352-72 (in combinatie met de
genoemde KMA-apparaten)
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Het bouwjaar staat vermeld op het
apparaat.
56
KB-KM, KW-KM
Waiblingen, 3-2-2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Dr. Jürgen Hoffmann
Hoofd productgegevens, -voorschriften
en goedkeuring
Nederlands
KB-KM, KW-KM
57
Indice
italiano
Sistema Kombi59
Per queste Istruzioni d’uso59
Avvertenze di sicurezza e tecnica
dell’apparecchiatura65
Montaggio dell’attrezzo Kombi67
Addossamento della tracolla67
Bilanciamento dell’apparecchiatura 68
Avviamento/arresto del motore69
Conservazione
dell’apparecchiatura69
Sostituire l’attrezzo per spazzare70
Istruzioni di manutenzione e cura70
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni71
Componenti principali72
Dati tecnici73
Avvertenze per la riparazione75
Smaltimento75
Dichiarazione di conformità UE75
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
KB-KM, KW-KM
italiano
Sistema KombiPer queste Istruzioni d’usoAvvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Nel sistema STIHL Kombi vengono
assemblati in un’unica apparecchiatura
motori Kombi e attrezzi Kombi differenti.
In queste Istruzioni d’uso l’unità
funzionale composta da motore Kombi e
attrezzo Kombi è chiamata
apparecchiatura.
In tal senso le Istruzioni d’uso per il
motore Kombi e per l’attrezzo Kombi
costituiscono le Istruzioni d’uso
complete per l’apparecchiatura.
Non mettere mai in funzione per la prima
volta senza avere letto attentamente le
due Istruzioni d’uso; conservarle con
cura per la successiva consultazione.
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
solo a persone che conoscono e sanno
usare questo modello, dando loro
sempre anche le Istruzioni d’uso del
KombiMotore e del KombiAttrezzo.
Usare la spazzola rotante solo per pulire
superfici e passaggi, anche se irregolari
o con fughe, nonché pavimenti di pietra
naturale.
Usare il rullo di spazzatura solo per
pulire superfici e passaggi, per radunare
spazzatura umida, come fogliame
bagnato o sporcizia, per sgomberare
neve o per rimuovere acqua.
Non è consentito usare
l’apparecchiatura per altri scopi –
pericolo d’infortunio!
Montare solo gli attrezzi o gli accessori
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o parti tecnicamente
Durante il lavoro con il
rullo di spazzatura e con
la spazzola rotante è
opportuno adottare particolari misure di
sicurezza.
Non mettere mai in funzione la prima volta
senza aver letto attentamente le due istruzioni
per l’uso (KombiMotore e
KombiAttrezzo) e conservarle con cura per la
successiva consultazione. L’inosservanza
delle Istruzioni d’uso può
comportare rischi mortali.
KB-KM, KW-KM
59
italiano
223BA000 KN
equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a
questo proposito, rivolgersi a un
rivenditore specializzato.
Usare solo attrezzi o accessori di alta
qualità. Diversamente ci può essere il
pericolo di infortuni o di danni
all’apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL, in quanto
hanno caratteristiche ottimali per l'uso in
combinazione con il prodotto e
rispondono alle esigenze dell'utente.
Non alterare l'apparecchiatura –
sussiste il rischio di comprometterne la
sicurezza. STIHL declina ogni
responsabilità per i danni a persone e
materiali derivanti dall'uso di
componenti applicati non consentiti.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non
utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua
violento può danneggiare i componenti
dell'apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti.
L’abbigliamento deve
essere adatto al lavoro e
non d’impaccio. Abito
aderente; la tuta, non il
camice.
Non portare abiti che possano
impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o
nelle parti in moto dell’apparecchiatura.
Non indossare sciarpe, cravatte o
gioielli. Legare i capelli lunghi in modo
che rimangano al di sopra delle spalle.
Calzare scarpe robuste
con suola antiscivolo
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di
lesioni agli occhi, indossare occhiali di
protezione ben aderenti
secondo la norma
EN 166. Badare alla corretta posizione degli
occhiali di protezione.
Indossare una protezione acustica
"personale" – per es. le capsule
auricolari.
Calzare guanti da lavoro
robusti di materiale resistente (per es. pelle).
STIHL offre un’ampia gamma di
dispositivi di protezione individuale.
Trasporto dell'apparecchiatura a motore
Spegnere sempre il motore.
Trasportare l’apparecchiatura
prendendola per l’impugnatura, attrezzo
di lavoro in avanti, silenziatore rovente
lontano dal corpo.
Su automezzi: assicurare
l’apparecchiatura contro il ribaltamento,
il danneggiamento e la fuoriuscita di
carburante.
Prima di iniziare
Verificare che l’apparecchiatura sia in
condizioni di funzionamento sicuro –
seguire i relativi capitoli nelle Istruzioni
d’uso del KombiMotore e del
KombiAttrezzo:
–Attrezzo di taglio: montaggio
corretto, accoppiamento fisso e
condizioni perfette
–gli attrezzi per spazzare devono
essere entrambi montati
–non eseguire modifiche ai dispositivi
di comando e di sicurezza
–Controllare che i dispositivi di
protezione non siano danneggiati o
consumati. Non fare funzionare
l’apparecchiatura con riparo
danneggiato – sostituire i particolari
danneggiati.
–Le impugnature devono essere
pulite e asciutte, senza olio né
sporcizia – per una guida sicura
dell’apparecchiatura a motore
–Regolare la tracolla e le
impugnature secondo la propria
altezza. Osservare il cap. "Come
indossare la tracolla"
L’apparecchiatura a motore deve
funzionare solo in condizioni di
sicurezza – pericolo d’infortunio!
60
KB-KM, KW-KM
italiano
002BA080 KN
5m (16ft)
Con gli attrezzi per spazzare e pulire,
sistemare il riduttore in modo che
l’albero si trovi al di sopra dello stelo.
Per le emergenze nel caso si indossino
tracolle: Esercitarsi nello scaricare
rapidamente l’apparecchiatura. Durante
l’esercizio non gettare l’apparecchiatura
a terra, per evitare di danneggiarla.
Sostituire gli attrezzi per spazzare
difettosi.
Vedere anche le indicazioni su "Prima
dell’avviamento" nelle Istruzioni d’uso
del motore Kombi.
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
Assumere sempre una posizione stabile
e sicura.
Tenere saldamente l’apparecchiatura a
motore sempre con entrambe le mani
sulle impugnature.
Mano destra sull’impugnatura di
comando, la sinistra su quella circolare –
anche per i mancini.
Per una guida sicura afferrare bene con
i pollici l’impugnatura di comando e il
manico tubolare.
Durante il lavoro
In caso di pericolo incombente o di
emergenza, spegnere subito il motore –
spostare il cursore marcia-arresto /
interruttore Stop / pulsante Stop su 0
o STOP.
dalle cose (veicoli, vetri di finestrini) –
pericolo di danneggiamento di beni
materiali!
Accertarsi che il minimo sia regolare,
perché l’attrezzo di lavoro non si muova
più dopo il rilascio del grilletto.
Controllare periodicamente
l’impostazione del minimo,
ev. correggerla. Se nonostante ciò
l’attrezzo di lavoro gira al minimo, farlo
riparare dal rivenditore – ved. le
Istruzioni d’uso del motore Kombi.
Lavorando su pavimenti di materiale
sintetico possono svilupparsi scariche
elettrostatiche – pericolo di scossa
elettrica e d’infortunio!
Attenzione in caso di terreno viscido,
umidità, neve, sui pendii, su terreno
accidentato ecc. – pericolo di scivolare!
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici –
pericolo d’inciampare!
Assumere sempre una posizione stabile
e sicura.
Se si indossano le protezioni auricolari,
si deve procedere con maggiore
attenzione e prudenza – perché la
percezione di allarmi (grida, fischi ecc.)
è ridotta.
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
pericolo d’infortunio!
Lavorare con calma e concentrazione,
solo con buone condizioni di luminosità
e visibilità. Lavorare con prudenza,
evitando di mettere in pericolo altre
persone.
KB-KM, KW-KM
Non devono soffermarsi persone nel
raggio di 5 m, sussiste il pericolo di
lesione in caso di oggetti scagliati in
aria!Mantenere questa distanza anche
61
italiano
Le polveri, i vapori e i
fumi che si sviluppano
durante il lavoro possono
nuocere alla salute. Dove
si sviluppa molta polvere, portare la maschera
antipolvere.
Prima di pulire superfici molto polverose,
spruzzarle con acqua – pericolo di
vortice di polvere!
Se l’apparecchiatura a motore ha subito
sollecitazioni improprie (per es.
conseguenze di urti o cadute), occorre
assolutamente verificarne le condizioni
di sicurezza prima di rimetterla in
funzione – ved. anche "Prima
dell’avviamento“. Verificare innanzitutto
che i sistemi di sicurezza funzionino
correttamente. Non continuare in
nessun caso a usare apparecchiature
prive di sicurezza funzionale. In caso di
dubbi rivolgersi a un rivenditore
specializzato.
Non lavorare mai senza il riparo adatto
per l’apparecchiatura e per l’attrezzo di
lavoro – pericolo di lesioni per oggetti
proiettati intorno.
Controllare il terreno: gli
oggetti solidi – sassi,
pezzi metallici o simili
possono essere proiettati intorno – pericolo di
lesioni!
Lavorare con particolare prudenza su
terreni con scarsa visibilità.
Lavorando il fogliame, non mettere in
pericolo eventuali animali.
Controllare periodicamente l’attrezzo di
lavoro a brevi intervalli, ma
immediatamente in caso di alterazioni
percettibili:
–Spegnere il motore, tenere
saldamente l’apparecchiatura
–Controllare le condizioni e la
stabilità
–sostituire immediatamente gli
attrezzi di lavoro difettosi
Prima di lasciare l’apparecchiatura:
spegnere il motore.
Pulire periodicamente la sede
dell’attrezzo – rimuovere l’accumulo di
materiale e gli intasamenti nella zona
dell’attrezzo o del riparo.
Per sostituire l’attrezzo, spegnere il
motore – pericolo di lesioni!
Manutenzione e riparazioni
Eseguire solo gli interventi di
manutenzione e di riparazione descritti
nelle Istruzioni d’uso dell’attrezzo Kombi
KB-KM, KW-KM e del motore Kombi.
Fare eseguire dall’Assistenza STIHL le
riparazioni più complesse.
Nella manutenzione e nelle riparazioni
usare soltanto ricambi originali STIHL.
L’uso di ricambi di altri produttori può
causare danni all’apparecchiatura e
lesioni alle persone.
Non si devono modificare gli attrezzi per
spazzare. Si potrebbe compromettere la
sicurezza personale.
Spegnere il motore
–in tutti gli interventi di manutenzione
e di riparazione
–per montare e smontare gli attrezzi
per spazzare
–per eliminare disfunzioni
Conservare l’apparecchiatura come
descritto nelle Istruziono d’uso – cap.
"Conservazione dell’apparecchiatura".
62
KB-KM, KW-KM
italiano
Impiego
Attrezzi per spazzare
Gli attrezzi Kombi per spazzare e pulire
sono disponibili nelle versioni spazzola
rotante KB-KM e spazzatrice a rulli
KW-KM.
Preparazione
Inumidire con un po’ d’acqua la
superficie asciutta da trattare: si solleva
meno polvere!
Nrimuovere tutti gli ostacoli o gli
oggetti dalla zona di lavoro –
pericolo d’infortunio!
NAvviamento del motore
NAddossamento della tracolla
Con il motore Kombi dotato di attrezzo
per spazzare si lavora avanzando.
Impiego
Spazzola rotante
L’attrezzo Kombi spazzola rotante
KB-KM serve per pulire superfici e
passaggi, anche se irregolari o provvisti
di giunti, nonchè pavimenti di pietra
naturale.
AVVERTENZA
Non lavorare mai senza riparo e le due
prolunghe – pericolo di lesioni!
Queste protezioni deviano
dall’apparecchiatura e dall’operatore il
materiale rimosso e tagliato.
NSpingere uniformemente la
spazzola cadenzando il passo
KB-KM, KW-KM
NGuidare l’apparecchiatura sempre
in piano
63
italiano
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
AVVERTENZA
Quanto più grande è l’angolo indicato
sopra, tanto più è difficile controllare
l’apparecchiatura.
NGuidare la spazzola ad angolo retto
rispetto alla direzione di marcia (1)
dell’operatore – la spazzatura è
proiettata in avanti, lontano
dall’operatore
AVVERTENZA
La spazzola tira verso l’operatore.
Spazzatrice a rulli
L’attrezzo Kombi spazzatrice a rulli
KW-KM serve per pulire superfici e
passaggi, per radunare spazzatura
umida, come fogliame bagnato o
sporcizia, per sgomberare neve e per
rimuovere acqua.
NSpingere uniformemente la
spazzatrice cadenzando il passo
NGuidare l’apparecchiatura sempre
in piano
AVVERTENZA
Quanto più grande è l’angolo indicato
sopra, tanto più è difficile controllare
l’apparecchiatura.
NGuidare la spazzatrice ad angolo
retto rispetto alla direzione di
marcia (1) dell’operatore – la
spazzatura è proiettata in avanti,
lontano dall’operatore
AVVERTENZA
La spazzatrice tira verso l’operatore.
Pulizia dell’attrezzo per spazzare
Rimuovere gli intasamenti di materiale
fra gli attrezzi, nella zona del riduttore o
fra attrezzi e riparo:
–Arresto del motore
–Estrarre la spina elastica
dall’alberino
–Sfilare gli atttrezzi dall’alberino e
pulirli
–Rimuovere lo sporco
Per il montaggio ved. "Sostituzione
dell’attrezzo per spazzare / montaggio
dell’attrezzo".
64
KB-KM, KW-KM
italiano
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
Motori Kombi ammessi
Usare solo motori Kombi forniti
da STIHL o espressamente omologati
per l’applicazione.
L’impiego di questo attrezzo Kombi è
consentito solo con i seguenti motori
Kombi:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R
KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R,
KM 110 R
Sulle apparecchiature con impugnatura
circolare deve essere montata la staffa
(limitatore di passo).
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
AVVERTENZA
1)
,
Completamento
dell’apparecchiatura
NTogliere i coperchietti di protezione
dalle estremità dello stelo e
conservarli per il successivo
impiego – ved. "Conservazione
dell’apparecchiatura"
Montaggio del riparo
NSegnare sullo stelo un riferimento
alla distanza (A) di 125 mm
1)
KB-KM, KW-KM
solo fuori dall’UE
AVVISO
Durante questa operazione si potrebbe
estrarre il tappo dallo stelo, che deve poi
essere introdotto di nuovo nello stelo
fino all’arresto.
NAllentare le viti di bloccaggio (1) e
calzare il riparo (2) fin sopra il
riferimento (freccia) sullo stelo (3),
poi spingerlo di nuovo indietro
65
italiano
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
finché non arriva al riferimento
(freccia nell’ingrandimento inferiore)
o lo copre
NAllineare il riparo verticalmente e
orientare il perno di bloccaggio
(freccia nell’ingrandimento
superiore) sullo stelo verticalmente
in alto
NSerrare le viti di bloccaggio (1)
AVVERTENZA
Il riparo non deve più potere girare sullo
stelo.
Montaggio del riduttore
NSmontare i due attrezzi per
spazzare, ved. "Sostituzione
dell’attrezzo per spazzare"
AVVERTENZA
Non deve più essere possibile girare Il
riduttore sullo stelo.
NMontare i due attrezzi per spazzare,
ved. "Sostituzione dell’attrezzo per
spazzare"
NAllentare le viti di bloccaggio (5)
NCalzare il riduttore (6) sullo stelo (3)
– girando il riduttore un po’ a destra
un po’ a sinistra
Centrare il riduttore
NCalzare la bussola (4) fino
all’arresto sullo stelo (3)
66
NCentrare il riduttore sullo stelo in
modo che, con gli alberini
conduttori (7) in posizione
orizzontale, il riparo si trovi a una
distanza uniforme da essi
NSerrare le viti di bloccaggio
KB-KM, KW-KM
italiano
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
Montaggio dell’attrezzo
Kombi
Nspingere il perno (1) sullo stelo nella
scanalatura (2)fino all’arresto nel
manicotto frizione
Se inserito correttamente, la linea rossa
(3 = punta della freccia) deve essere a
livello del manicotto.
NStringere forte la vite ad alette (4)
Smontaggio dell’attrezzo Kombi
NTogliere lo stelo in ordine inverso
Addossamento della tracolla
Il tipo e la versione della tracolla,
dell’occhiello di trasporto e del
moschettone dipendono dal mercato.
Tracolla semplice
NAddossare la tracolla semplice (1)
NRegolare la lunghezza finché il
moschettone (2) non si trova a circa
un palmo sotto l’anca destra
NBilanciare l’apparecchiatura –
ved. "Bilanciamento
dell’apparecchiatura"
Spallaccio
NAddossare lo spallaccio (1)
NRegolare la lunghezza finché il
moschettone (2) non si trova a circa
un palmo sotto l’anca destra
NBilanciare l’apparecchiatura –
ved. "Bilanciamento
dell’apparecchiatura"
KB-KM, KW-KM
67
italiano
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA309 KN
3
Agganciare l’apparecchiatura alla
tracolla
NAgganciare il moschettone (1)
nell’occhiello di trasporto (2) sullo
stelo – tenendo fermo l’occhiello
Sgancio dell’apparecchiatura dalla
tracolla
l’esercitazione non gettare a terra
l’apparecchiatura, per evitare di
danneggiarla.
Esercitarsi a scaricare rapidamente
l’apparecchiatura sganciando il
moschettone – procedendo come in
"Sgancio dell’apparecchiatura dalla
tracolla".
Se si utilizza una tracolla semplice:
Esercitarsi a sfilare la tracolla semplice
dalle spalle.
Se si utilizza una tracolla doppia:
esercitarsi ad aprire rapidamente la
piastrina di chiusura ed a sfilare la
tracolla doppia dalle spalle.
Bilanciamento
dell’apparecchiatura
Bilanciare l’apparecchiatura
NAllentare la vite (3)
NPremere la linguetta sul
moschettone (1) e sfilare
l’occhiello (2) dal gancio
Scaricamento rapido
AVVERTENZA
In caso di pericolo incombente, gettare
rapidamente a terra l’apparecchiatura.
Esercitarsi nello scaricare rapidamente
l’apparecchiatura. Durante
68
NSpostare l’occhiello di trasporto in
modo che gli attrezzi pulitori
tocchino il terreno
NStringere la vite sull’occhiello
KB-KM, KW-KM
italiano
406BA007 KN
406BA008 KN
Avviamento/arresto del
motore
Avviamento del motore
Per l’avviamento seguire di regola le
Istruzioni d’uso per il motore Kombi o
per l’apparecchiatura di base!
comando – ved. le istruzioni d’uso
per il motore Kombi o per
l’apparecchiatura di base
AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio
sullo stelo!
AVVERTENZA
Avviando il motore, subito dopo
potrebbero essere azionati gli attrezzi
per spazzare – l’apparecchiatura può
mettersi in moto – perciò, subito dopo la
partenza toccare brevemente il grilletto –
il motore passa al minimo.
Le successive operazioni di avviamento
sono descritte nelle Istruzioni d’uso per il
motore Kombi o per l’apparecchiatura di
base.
Spegnere il motore
Nved. le Istruzioni d’uso per il motore
Kombi o per l’apparecchiatura di
base
Conservazione
dell’apparecchiatura
Per periodi d’inattività di oltre 3 mesi
circa:
NSmontare gli attrezzi, pulirli e
controllare se sono danneggiati o
consumati
NConservando l’attrezzo Kombi
staccato dal motore Kombi:
innestare il coperchietto protettivo
sullo stelo per prevenire
l’imbrattamento della frizione
Ncollocare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro. Impedirne
l’uso non autorizzato (per es. da
parte dei bambini).
NSistemare l'apparecchiatura in
modo sicuro sul terreno
Gli attrezzi per spazzare devono toccare
solo il fondo, ma non oggetti di qualsiasi
tipo – pericolo d’infortunio!
NAssumere una posizione salda –
possibilità: in piedi, inclinata o in
ginocchio
NCon la mano sinistra premere bene
l’apparecchiatura sul terreno –
senza toccare gli elementi di
comando sull’impugnatura di
KB-KM, KW-KM
69
italiano
Sostituire l’attrezzo per
spazzare
Spazzola rotante
Smontaggio
NSfilare la spina (1) dall’estremità
dell’alberino (2)
NSfilare la spazzola (3) dall’alberino
e sostituirla
Montaggio
NCalzare la spazzola (3) sull’alberino
NInnestare la spina elastica (1) nel
foro all’estremità dell’alberino e
appiattarla
NMontare l’altra spazzola nella
stessa maniera
Spazzatrice a rulli
Smontaggio
NSfilare la spina (1) dall’estremità
dell’alberino (2)
NSfilare il rullo (3) dall’alberino e
sostituirlo
Montaggio
NCalzare il rullo (3) sull’alberino
NInnestare la spina elastica (1) nel
foro all’estremità dell’alberino e
appiattarla
NMontare l’altro rullo nella stessa
maniera
AVVERTENZA
Montare sempre ambedue i rulli!
Istruzioni di manutenzione e
cura
Le seguenti operazioni si riferiscono a
normali condizioni d'impiego. In caso di
condizioni più gravose (notevole
produzione di polvere ecc.) e di tempi
d'impiego quotidiano più lunghi, occorre
abbreviare conformemente gli intervalli
indicati.
Viti e dadi accessibili
NStringere se necessario
Attrezzi di lavoro e dispositivi di
protezione
NEseguire il controllo visivo,
controllare l’accoppiamento fisso
prima dell’inizio lavoro e dopo ogni
rifornimento
NSostituire in caso di
danneggiamento
Adesivo per la sicurezza
Nsostituire gli adesivi illeggibili
AVVERTENZA
Montare sempre ambedue le spazzole!
70
KB-KM, KW-KM
italiano
Ridurre al minimo l’usura ed
evitare i danni
Seguendo le direttive di queste Istruzioni
d’uso e di quelle del motore Kombi si
evitano l’usura eccessiva e danni
all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere fatti esattamente come
descritto in queste istruzioni.
L’utente è responsabile di tutti i danni
causati dall’inosservanza delle
avvertenze riguardanti la sicurezza,
l’uso e la manutenzione. Ciò vale in
particolare per:
–modifiche del prodotto non
autorizzate da STIHL
–l’impiego di attrezzi o accessori non
ammessi o non idonei per
l’apparecchiatura, o di qualità
inferiore
–uso non conforme alla destinazione
dell’apparecchiatura
–uso dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o in
competizioni
–danni conseguenti all’impiego
continuato dell‘apparecchiatura con
componenti difettosi
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso il rivenditore
STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono
periodicamente offerti corsi di
aggiornamento e messe a disposizione
le informazioni tecniche.
Se questi interventi vengono trascurati o
eseguiti non correttamente, possono
verificarsi danni, dei quali dovrà
rispondere l’utente. Ne fanno parte, fra
gli altri:
–danni conseguenti a corrosione o
ad altre cause per conservazione
non appropriata
–danni all’apparecchiatura derivanti
dall’impiego di ricambi di qualità
scadente.
Particolari soggetti a usura
Anche con un impiego corretto, alcuni
particolari dell’apparecchiatura sono
soggetti ad una normale usura e devono
essere sostituiti a tempo debito secondo
il tipo e la durata dell’impiego. Questi
sono, fra gli altri:
–Attrezzo di lavoro (rullo a spazzola ,
copertura a lamelle)
–Riparo, prolunga del riparo
Operazioni di manutenzione
Tutte le operazioni indicate nel cap.
"Istruzioni per la manutenzione e la
cura" devono essere periodicamente
eseguite. Se l’utente non è in grado di
eseguirle, deve affidarle ad un
rivenditore.
Due rulli a spazzola
Diametro:250 mm
Larghezza di lavoro:600 mm
KW-KM
Due spazzatrici a rulli
Diametro:270 mm
Larghezza di lavoro:600 mm
Peso
Completo di riparo e stelo
KB-KM:6,4 kg
KW-KM:7,4 kg
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e
vibratori, sulle apparecchiature con gli
attrezzi Kombi KB-KM e KW-KM si
considerano le condizioni di
funzionamento al minimo e al regime
massimo nominale nel rapporto di 1:6.
Per altri particolari sull’osservanza della
direttiva CE/2002/44 Vibrazione per il
datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
Livello di pressione acustica L
secondo ISO 6081
peq
Livello di pressione acustica L
peq
secondo ISO 11201
KM 55 R con impugnatura
circolare:96 dB(A)
KM 56 R con impugnatura
circolare:96 dB(A)
KM 90 R con impugnatura
circolare:92 dB(A)
KM 94 R con impugnatura
circolare:95 dB(A)
KM 100 R con impugnatura circolare:90 dB(A)
KM 130 con impugnatura
circolare:99 dB(A)
Livello di pressione acustica L
peq
secondo ISO 50636-2-91
KMA 130 R con impugnatura circolare:81 dB(A)
Livello di potenza acustica Lw secondo
ISO 3744
KM 55 R con impugnatura
circolare:105 dB(A)
Livello di potenza acustica L
weq
secondo ISO 3744
KM 56 R con impugnatura
circolare:106 dB(A)
KM 85 R con impugnatura
circolare:108 dB(A)
KM 90 R con impugnatura
circolare:102 dB(A)
KM 100 R con impugnatura circolare:101 dB(A)
KM 130 R con impugnatura circolare:106 dB(A)
Livello di potenza acustica L
weq
secondo ISO 11201
KM 94 R con impugnatura
circolare:106 dB(A)
Livello di potenza acustica L
secondo
w
ISO 50636-2-91
KMA 130 R con impugnatura circolare:90 dB(A)
Valore vibratorio a
hv,eq
secondo
ISO 7916
Impugnatura
sinistra
Impugna-
tura destra
KB-KM, KW-KM
KM 85 R con
impugnatura
circolare:3,8 m/s
Valore vibratorio a
hv,eq
2
5,5 m/s
secondo
ISO 20643
Impugnatura
sinistra
Impugna-
tura destra
KB-KM
KM 55 R con
impugnatura
circolare:6,7 m/s
2
8,2 m/s
KM 56 R con
impugnatura
circolare:8,2 m/s
2
8,2 m/s
2
2
2
KM 85 R con impugnatura
circolare:96 dB(A)
KB-KM, KW-KM
73
italiano
Impugnatura
sinistra
Impugnatura destra
KM 90 R con
impugnatura
circolare:6,1 m/s
2
4,1 m/s
KM 100 R con
impugnatura
circolare:3,7 m/s
2
6,6 m/s
KM 130 R con
impugnatura
circolare:8,0 m/s
2
8,6 m/s
Impugnatura
sinistra
Impugna-
tura destra
KW-KM
KM 55 R con
impugnatura
circolare:6,5 m/s
2
7,0 m/s
KM 56 R con
impugnatura
circolare:8,5 m/s
2
7,5 m/s
KM 90 R con
impugnatura
circolare:4,9 m/s27,0 m/s
KM 100 R con
impugnatura
circolare:4,1 m/s
2
6,5 m/s
KM 130 R con
impugnatura
circolare:8,5 m/s
2
9,4 m/s
Valore vibratorio a
hv,eq
secondo
REACH
ISO 22867
Impugnatura
2
sinistra
Impugna-
tura destra
KB-KM
KM 94 R con
2
2
impugnatura
circolare:4,5 m/s
Impugnatura
sinistra
2
5,5 m/s
Impugna-
tura destra
2
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
KW-KM
KM 94 R con
impugnatura
circolare:4,6 m/s
2
Valore vibratorio a
ISO 50636-2-91
hv,eq
2
6,0 m/s
secondo
2
Impugna-
2
tura
sinistra
Impugna-
tura destra
KB-KM
2
2
KMA 130 R con
impugnatura
circolare:2,8 m/s22,9 m/s
2
Impugnatura
2
sinistra
Impugna-
tura destra
KW-KM
KMA 130 R con
impugnatura
circolare:2,7 m/s
2
2,9 m/s
2
Per il livello di pressione acustica e per
quello di potenza acustica, il valore
K-secondo la direttiva 2006/42/CE =
2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il
valore K-secondo la
direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s2.
74
KB-KM, KW-KM
italiano
000BA073 KN
Avvertenze per la riparazioneSmaltimento
Gli utenti di questa apparecchiatura
possono eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di cura descritte nelle
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o particolari
tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente
può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche
solo la sigla).
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
Dichiarazione di conformità
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che
Dispositivo:KombiAttrezzo
spazzola
rotante/rullo
pulitore
Marchio di fabbrica: STIHL
Tipo:KB-KM
KW-KM
Identificazione di
serie:4601
corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alla direttiva CE/2006/42 ed è
stato sviluppato e fabbricato
conformemente alle versioni delle
seguenti norme valevoli alla rispettiva
data di produzione:
EN ISO 12100 (in collegamento con le
apparecchiature KM-indicate)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 603352-72 (in combinazione con le
apparecchiature KMA indicate)
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L’anno di costruzione è indicato
sull’apparecchiatura.
KB-KM, KW-KM
75
italiano
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann
responsabile dati e disposizioni sul
prodotto e omologazione
76
KB-KM, KW-KM
0458-479-9421-A
BIC
DFnI
www.stihl.com
*04584799421A*
0458-479-9421-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.