Stihl KB-KM, KW-KM Instruction Manual [de, fr, it, nl]

STIHL KB-KM, KW-KM
Gebrauchsanleitung Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung
1 - 19
F Notice d’emploi
n Handleiding
I Istruzioni d’uso
Inhaltsverzeichnis
deutsch
KombiSystem 2 Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2 Anwendung 6 Zulässige KombiMotoren 8 Gerät komplettieren 8 KombiWerkzeug anbauen 10
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Traggurt anlegen 10 Gerät ausbalancieren 11 Motor starten / abstellen 12 Gerät aufbewahren 12 Kehrwerkzeug ersetzen 13 Wartungs- und Pflegehinweise 13 Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 14 Wichtige Bauteile 15 Technische Daten 16 Reparaturhinweise 17 Entsorgung 18 EU-Konformitätserklärung 18 Anschriften 19
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-9421-A. VA4.L20.
0000003132_016_D
KB-KM, KW-KM
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
KombiSystem Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Beim STIHL KombiSystem werden unterschiedliche KombiMotoren und KombiWerkzeuge zu einem Motorgerät zusammengeführt. Die funktionsfähige Einheit von KombiMotor und KombiWerkzeug wird in dieser Gebrauchsanleitung Motorgerät genannt.
Dementsprechend bilden die Gebrauchsanleitungen für KombiMotor und KombiWerkzeug die gesamte Gebrauchsanleitung für das Motorgerät.
Immer beide Gebrauchsanleitungen vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren.
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits­maßnahmen sind beim Arbeiten mit der Kehr­walze und der Kehrbürste nötig.
Immer beide Gebrauchs­anleitungen (KombiMotor und KombiWerkzeug) vor der ersten Inbetrieb­nahme aufmerksam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbe­wahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitun­gen kann lebensgefährlich sein.
Motorgerät nur an Personen weitergeben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitungen von KombiMotor und KombiWerkzeug mitgeben.
Die Kehrbürste nur zum Reingen von Flächen und Wegen verwenden, auch bei unebenen oder verfugten Flächen sowie Natursteinböden.
Die Kehrwalze nur zum Säubern von Flächen und Wegen, Zusammenkehren von feuchtem Kehrgut wie nassem Laub oder Schmutz, Schnee räumen oder Wasser entfernen verwenden.
Für andere Zwecke darf das Motorgerät nicht benutzt werden – Unfallgefahr!
2
KB-KM, KW-KM
deutsch
223BA000 KN
Nur solche Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
Nur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original­Werkzeuge und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckreiniger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen.
Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf nicht behindern. Eng anliegende Kleidung – Kombianzug, kein Arbeitsmantel.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz, Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen des Gerätes verfangen kann. Auch
keinen Schal, keine Krawatte und keinen Schmuck. Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schultern befinden.
Feste Schuhe mit griffi­ger, rutschfester Sohle tragen.
WARNUNG
Um die Gefahr von Augenverletzungen zu reduzieren enganlie­gende Schutzbrille nach Norm EN 166 tragen. Auf richtigen Sitz der Schutz­brille achten.
"Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Gehörschutzkapseln.
Robuste Arbeitshand­schuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B. Leder).
STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an.
Motorgerät transportieren
Immer Motor abstellen. Motorgerät am Traggriff transportieren,
Arbeitswerkzeug nach vorn, heißen Schalldämpfer weg vom Körper.
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff sichern.
Vor dem Starten
Motorgerät auf betriebssicheren Zustand prüfen – entsprechende Kapitel in den Gebrauchsanleitungen von KombiMotor und KombiWerkzeug beachten:
Arbeitswerkzeug: korrekte
Montage, fester Sitz und einwandfreier Zustand
beide Kehrwerkzeuge müssen
montiert sein
keine Änderung an den
Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen
KB-KM, KW-KM
3
deutsch
002BA080 KN
5m (16ft)
Schutzeinrichtungen auf
Beschädigungen bzw. Verschleiß prüfen. Gerät nicht mit beschädigtem Schutz betreiben – beschädigte Teile erneuern.
Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz sein – wichtig zur sicheren Führung des Motorgerätes
Traggurt und Handgriffe
entsprechend der Körpergröße einstellen. Kapitel "Traggurt anlegen" beachten
Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr!
Bei Werkzeugen zum Kehren und Reinigen das Getriebe so positionieren, dass die Welle oberhalb vom Schaft liegt.
Für den Notfall bei Verwendung von Traggurten: Schnelles Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Schadhafte Kehrwerkzeuge auswechseln.
Siehe auch Hinweise zu "Vor dem Starten" in der Gebrauchsanleitung des KombiMotors.
Gerät halten und führen
Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
Motorgerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten.
Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke Hand am Rundumgriff – auch bei Linkshändern.
Zur sicheren Führung Bedienungsgriff und Handgriff mit den Daumen fest umfassen.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort Motor abstellen – Kombischieber / Stoppschalter / Stopptaster auf 0 bzw. STOP stellen.
Im Umkreis von 5 m darf sich keine weitere Person aufhalten – durch weggeschleuderte Gegenstände Verletzungsgefahr! Diesen Abstand auch zu Sachen (Fahrzeugen, Fensterscheiben) einhalten – Gefahr der Sachbeschädigung!
Auf einwandfreien Motorleerlauf achten, damit sich das Arbeitswerkzeug nach dem Loslassen des Gashebels nicht mehr dreht. Regelmäßig Leerlaufeinstellung kontrollieren bzw. korrigieren. Wenn sich das Arbeitswerkzeug im Leerlauf trotzdem dreht, vom Fachhändler instandsetzen lassen – siehe Gebrauchsanleitung des KombiMotors.
Bei Arbeiten auf Kunststoffböden können elektrostatische Aufladungen entstehen – Elektroschock- und Unfallgefahr!
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhängen, auf unebenem Gelände etc. – Rutschgefahr!
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Wurzeln – Stolpergefahr!
Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Achtsamkeit und Umsicht erforderlich – das Wahrnehmen von Gefahr ankündigenden Geräuschen (Schreie, Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
4
KB-KM, KW-KM
deutsch
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdigkeit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Umsichtig arbeiten, andere nicht gefährden.
Während der Arbeit ent­stehende Stäube, Dunst und Rauch können gesundheitsgefährdend sein. Bei starker Stau­bentwicklung Staubschutzmaske tragen.
Sehr staubige Flächen vor dem Kehren mit Wasser besprengen – Gefahr einer Staubexplosion!
Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Starten". Insbesondere die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Motorgeräte, die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen.
Niemals ohne für Gerät und Arbeitswerkzeug geeigneten Schutz arbeiten – durch weggeschleuderte Gegenstände Verletzungsgefahr!
Gelände prüfen: Feste Gegenstände – Steine, Metallteile usw. können weggeschleudert werden – Verletzungsgefahr!
In unübersichtlichem Gelände besonders vorsichtig arbeiten.
Bei Laubarbeiten Tiere nicht gefährden. Arbeitswerkzeug regelmäßig, in kurzen
Abständen und bei spürbaren Veränderungen sofort prüfen:
Motor abstellen, Gerät sicher
festhalten
Zustand und festen Sitz prüfen schadhafte Arbeitswerkzeuge sofort
auswechseln
Vor dem Verlassen des Gerätes: Motor abstellen.
Arbeitswerkzeugaufnahme regelmäßig reinigen – Materialansammlungen und Verstopfungen im Bereich des Arbeitswerkzeuges oder des Schutzes entfernen.
Zum Wechseln des Arbeitswerkzeugs Motor abstellen – Verletzungsgefahr!
Wartung und Reparaturen
Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Reparaturen durchgeführt werden, die in den Gebrauchsanleitungen von KombiWerkzeug KB-KM, KW-KM und KombiMotor beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen sind von einem STIHL-Servicebetrieb vorzunehmen.
Bei Wartung und Reparaturen nur Original-STIHL-Ersatzteile verwenden. Der Gebrauch von Ersatzteilen anderer Hersteller kann zu Schäden am Gerät und Verletzungen von Personen führen.
Es dürfen keinerlei Änderungen an den Kehrwerkzeugen vorgenommen werden. Sie gefährden dadurch Ihre eigene Sicherheit.
Motor abstellen – bei allen Wartungs- und
Reparaturarbeiten
zum An- und Abbauen der
Kehrwerkzeuge – zur Beseitigung von Störungen Motorgerät so aufbewahren wie in den
Gebrauchsanleitungen – Kapitel "Gerät aufbewahren" – beschrieben.
KB-KM, KW-KM
5
deutsch
Anwendung
Kehrwerkzeuge
KombiWerkzeuge zum Kehren und Reinigen gibt es in den Ausführungsarten Kehrbürste KB-KM und Kehrwalze KW-KM.
Vorbereitung
Trockene Arbeitsfläche leicht mit Wasser besprengen: es entsteht weniger Staub!
N Alle Hindernisse oder Gegenstände
aus dem Arbeitsbereich entfernen – Unfallgefahr!
N Motor starten N Traggurt anlegen
Mit dem KombiMotor mit Kehrwerkzeug wird vorwärts gearbeitet.
Anwendung
Kehrbürste
Das KombiWerkzeug Kehrbürste KB-KM dient zum Reinigen von Flächen und Wegen, auch bei unebenen oder verfugten Flächen sowie Natursteinböden.
WARNUNG
Nie ohne Schutz und beide Schutzverbreiterungen arbeiten – Verletzungsgefahr!
Diese lenken abgetragenes und geschnittenes Material von Gerät und Person ab.
N Kehrbürste im Schritttempo
gleichmäßig schieben
N Motorgerät stets flach führen
6
KB-KM, KW-KM
deutsch
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
WARNUNG
Je größer der oben gezeigte Winkel wird, desto schwerer ist das Gerät zu kontrollieren.
N Kehrbürste rechtwinklig zur
Laufrichtung (1) des Bedieners führen – Schmutz wird nach vorne, vom Bediener weg, geschleudert
WARNUNG
Kehrbürste schiebt gegen den Bediener.
Kehrwalze
Das KombiWerkzeug Kehrwalze KW-KM dient zum Säubern von Flächen und Wegen, Zusammenkehren von feuchtem Kehrgut wie nassem Laub oder Schmutz, Schnee räumen, Wasser entfernen.
N Kehrwalze im Schritttempo
gleichmäßig schieben
N Motorgerät stets flach führen
WARNUNG
Je größer der oben gezeigte Winkel wird, desto schwerer ist das Gerät zu kontrollieren.
N Kehrwalze rechtwinklig zur
Laufrichtung (1) des Bedieners
führen – Schmutz wird nach vorne,
vom Bediener weg, geschleudert
WARNUNG
Kehrwalze schiebt gegen den Bediener.
Kehrwerkzeug reinigen
Materialansammlungen zwischen den Kehrwerkzeugen, im Bereich des Getriebes oder zwischen Kehrwerkzeugen und Schutz entfernen:
Motor abstellen Federstecker aus der Welle
herausziehen – Kehrwerkzeuge von der Welle
abziehen und reinigen – Schmutz entfernen Zum Anbau siehe "Kehrwerkzeug
ersetzen / Kombiwerkzeug anbauen".
KB-KM, KW-KM
7
deutsch
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
Zulässige KombiMotoren
Nur KombiMotoren verwenden, die von STIHL geliefert oder ausdrücklich für den Anbau freigegeben wurden.
Der Betrieb dieses KombiWerkzeugs ist nur mit folgenden KombiMotoren zulässig:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R, KM 110 R
An Geräte mit Rundumgriff muss der Bügel (Schrittbegrenzer) angebaut sein.
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
WARNUNG
1)
,
Gerät komplettieren
N Schutzkappen von den Enden am
Schaft abziehen und für die spätere Verwendung aufbewahren – siehe "Gerät aufbewahren"
Schutz anbauen
N am Schaft im Abstand (A) von
125 mm eine Markierung anbringen
HINWEIS
Beim Abziehen der Kappe kann der Stopfen aus dem Schaft gezogen werden, dieser muss dann wieder bis zum Anschlag in den Schaft geschoben werden.
N Klemmschrauben (1) lösen und den
Schutz (2) bis über die Markierung
(Pfeil) auf den Schaft (3) schieben,
dann wieder zurückschieben bis der
1)
nur außerhalb der EU
8
KB-KM, KW-KM
deutsch
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
Schutz die Markierung (Pfeil in der unteren Lupe) erreicht oder überdeckt
N Schutz so ausrichten, dass dieser
senkrecht steht und der Fixierzapfen (Pfeil in der oberen Lupe) am Schaft senkrecht nach oben weist
N Klemmschrauben (1) fest anziehen
WARNUNG
Der Schutz darf sich auf dem Schaft nicht mehr verdrehen lassen.
Getriebe anbauen
N beide Kehrwerkzeuge abbauen
siehe "Kehrwerkzeug ersetzen"
WARNUNG
Das Getriebe darf sich auf dem Schaft nicht mehr verdrehen lassen.
N beide Kehrwerkzeuge anbauen
siehe "Kehrwerkzeug ersetzen"
N Klemmschrauben (5) lösen N Getriebe (6) auf den Schaft (3)
schieben – das Getriebe dabei etwas hin- und herdrehen
Getriebe ausrichten
N Hülse (4) bis zum Anschlag auf den
Schaft (3) schieben
KB-KM, KW-KM
N das Getriebe auf dem Schaft so
ausrichten, dass bei waagrecht stehenden Antriebswellen (7) der Schutz gleichmäßigen Abstand zu den Wellen hat
N die Klemmschrauben fest anziehen
9
deutsch
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
KombiWerkzeug anbauen
N Zapfen (1) am Schaft bis zum
Anschlag in die Nut (2) in der Kupplungsmuffe schieben
Richtig eingeschoben muss die rote Linie (3 = Pfeilspitze) mit der Kupplungsmuffe bündig sein.
N Knebelschraube (4) fest anziehen
KombiWerkzeug abbauen
N Schaft in umgekehrter Reihenfolge
abnehmen
Traggurt anlegen
Art und Ausführung von Traggurt, Tragöse und Karabinerhaken sind vom Markt abhängig.
Einschultergurt
N Einschultergurt (1) anlegen N Gurtlänge so einstellen, dass sich
der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet
N Gerät ausbalancieren – siehe
"Gerät ausbalancieren"
Doppelschultergurt
N Doppelschultergurt (1) anlegen N Gurtlänge so einstellen, dass sich
der Karabinerhaken (2) etwa eine
Handbreit unterhalb der rechten
Hüfte befindet N Gerät ausbalancieren – siehe
"Gerät ausbalancieren"
10
KB-KM, KW-KM
deutsch
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA309 KN
3
Gerät am Traggurt einhängen
N Karabinerhaken (1) in der
Tragöse (2) am Schaft einhängen – dabei die Tragöse festhalten
Gerät am Traggurt aushängen
Zum Abwurf das schnelle Aushängen des Gerätes am Karabinerhaken üben – dabei wie in "Gerät am Traggurt aushängen" vorgehen.
Wenn ein Einschultergurt verwendet wird: Das Abstreifen des Traggurtes von der Schulter üben.
Wenn ein Doppelschultergurt verwendet wird: Am Doppelschultergurt das schnelle Öffnen der Schlossplatte und das Abstreifen des Traggurtes von den Schultern üben.
Gerät ausbalancieren
Gerät ausbalancieren
N Schraube (3) lösen
N Lasche am Karabinerhaken (1)
drücken und die Tragöse (2) aus dem Haken ziehen
Schnellabwurf
WARNUNG
Im Moment einer sich anbahnenden Gefahr muss das Gerät schnell abgeworfen werden. Schnelles Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben das Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden.
KB-KM, KW-KM
N Tragöse so verschieben, dass die
Kehrwerkzeuge den Boden
berühren N Schraube an der Tragöse
festziehen
11
deutsch
406BA007 KN
406BA008 KN
Motor starten / abstellen
Motor starten
Zum Starten grundsätzlich die Bedienungshinweise für den KombiMotor bzw. das Basis-Motorgerät beachten!
siehe Gebrauchsanleitung für den KombiMotor bzw. das Basis­Motorgerät
HINWEIS
Nicht den Fuß auf den Schaft stellen oder darauf knien!
WARNUNG
Wird der Motor angeworfen, können direkt nach dem Anspringen die Kehrwerkzeuge angetrieben werden – das Motorgerät kann sich in Bewegung setzen – deshalb gleich nach dem Anspringen Gashebel kurz antippen – der Motor geht in den Leerlauf.
Der weitere Startvorgang ist in der Gebrauchsanleitung für den KombiMotor bzw. das Basis-Motorgerät beschrieben.
Motor abstellen
N siehe Gebrauchsanleitung für den
KombiMotor bzw. das Basis­Motorgerät
Gerät aufbewahren
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten N Kehrwerkzeuge abnehmen,
reinigen und auf Beschädigungen,
bzw. Abnutzung prüfen N wird das KombiWerkzeug getrennt
vom KombiMotor aufbewahrt:
Schutzkappe auf den Schaft
aufstecken zum Schutz vor
Verschmutzung der Kupplung N Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
N Gerät sicher auf den Boden legen Die Kehrwerkzeuge dürfen nur den
Boden, aber nicht irgendwelche Gegenstände berühren – Unfallgefahr!
N sicheren Stand einnehmen –
Möglichkeiten: stehend, gebückt oder kniend
N Gerät mit der linken Hand fest an
den Boden drücken – dabei die Bedienungselemente am Bedienungsgriff nicht berühren –
12
KB-KM, KW-KM
deutsch
Kehrwerkzeug ersetzen Wartungs- und
Kehrwalze
Pflegehinweise
Kehrbürste
abbauen N Federstecker (1) am Ende der
Welle (2) abziehen
N Kehrbürste (3) von der Welle ziehen
und ersetzen
anbauen N Kehrbürste (3) auf die Welle
stecken
N Federstecker (1) in die Bohrung am
Ende der Welle einstecken und flach anlegen
N andere Kehrbürste in gleicher
Weise montieren
abbauen N Federstecker (1) am Ende der
Welle (2) abziehen
N Kehrwalze (3) von der Welle ziehen
und ersetzen
anbauen
N Kehrwalze (3) auf die Welle stecken N Federstecker (1) in die Bohrung am
Ende der Welle einstecken und flach anlegen
N andere Kehrwalze in gleicher Weise
montieren
WARNUNG
Immer beide Kehrwalzen montieren!
Die folgenden Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Zugängliche Schrauben und Muttern N bei Bedarf nachziehen Arbeitswerkzeuge und
Schutzvorrichtungen N Sichtprüfung durchführen, den
Festsitz vor Arbeitsbeginn und nach
jeder Tankfüllung prüfen N bei Beschädigung ersetzen Sicherheitsaufkleber N unleserliche Sicherheitsaufkleber
ersetzen
WARNUNG
Immer beide Kehrbürsten montieren!
KB-KM, KW-KM
13
deutsch
Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
Das Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung und der Vorgaben der Gebrauchsanleitung des KombiMotors vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in diesen Gebrauchsanleitungen beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder qualitativ minderwertig sind
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit defekten Bauteilen
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachgemäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu zählen u. a.:
Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung
Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.:
Arbeitswerkzeug (Bürstenwalze,
Lamellengürtel)
Schutz, Schutzverbreiterung
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftragen.
14
KB-KM, KW-KM
Wichtige Bauteile
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
4 5
10
10
3
21
1
6
2
4 5
deutsch
Kehrbürste, Kehrwalze
1 Getriebe 2 Welle 3 Federstecker 4 Schutzverbreiterung rechts 5 Schutzverbreiterung links 6 Hülse 7 Schutz 8 Schaft
Kehrbürste
KB-KM, KW-KM
9 Bürstenwalze
Kehrwalze
10 Kehrwalze mit Lamellengürtel
15
deutsch
Technische Daten
Arbeitswerkzeug
KB-KM
Zwei Bürstenwalzen Durchmesser: 250 mm Arbeitsbreite: 600 mm
KW-KM
Zwei Kehrwalzen Durchmesser: 270 mm Arbeitsbreite: 600 mm
Gewicht
Komplett mit Schutz und Schaft KB-KM: 6,4 kg KW-KM: 7,4 kg
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und Vibrationswerte werden bei Motorgeräten mit den KombiWerkzeugen KB-KM und KW-KM die Betriebszustände Leerlauf und nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis 1:6 berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel L
KM 85 R mit Rundumgriff: 96 dB(A)
nach ISO 6081
peq
Schalldruckpegel L
nach ISO 11201
peq
KM 55 R mit Rundumgriff: 96 dB(A) KM 56 R mit Rundumgriff: 96 dB(A) KM 90 R mit Rundumgriff: 92 dB(A) KM 94 R mit Rundumgriff: 95 dB(A) KM 100 R mit
Rundumgriff: 90 dB(A) KM 130 mit Rundumgriff: 99 dB(A)
Schalldruckpegel L
nach ISO 50636-
peq
2-91
KMA 130 R mit Rundumgriff: 81 dB(A)
Schallleistungspegel Lw nach ISO 3744
KM 55 R mit Rundumgriff: 105 dB(A)
Schallleistungspegel L
weq
nach
ISO 3744
KM 56 R mit Rundumgriff: 106 dB(A) KM 85 R mit Rundumgriff: 108 dB(A) KM 90 R mit Rundumgriff: 102 dB(A) KM 100 R mit
Rundumgriff: 101 dB(A) KM 130 R mit
Rundumgriff: 106 dB(A)
Schallleistungspegel L
weq
nach
ISO 11201
KM 94 R mit Rundumgriff: 106 dB(A)
Schallleistungspegel Lw nach ISO 50636-2-91
KMA 130 R mit Rundumgriff: 90 dB(A)
Vibrationswert a
nach ISO 7916
hv,eq
Handgriff links
Handgriff
rechts KB-KM, KW-KM KM 85 R mit
Rundumgriff: 3,8 m/s
Vibrationswert a
hv,eq
2
5,5 m/s
nach ISO 20643
Handgriff links
Handgriff
rechts KB-KM KM 55 R mit
Rundumgriff: 6,7 m/s KM 56 R mit
Rundumgriff: 8,2 m/s
2
2
8,2 m/s
8,2 m/s KM 90 R mit
Rundumgriff: 6,1 m/s24,1 m/s KM 100 R mit
Rundumgriff: 3,7 m/s26,6 m/s KM 130 R mit
Rundumgriff: 8,0 m/s
2
Handgriff links
8,6 m/s
Handgriff
rechts KW-KM KM 55 R mit
Rundumgriff: 6,5 m/s
2
7,0 m/s KM 56 R mit
Rundumgriff: 8,5 m/s27,5 m/s KM 90 R mit
Rundumgriff: 4,9 m/s27,0 m/s KM 100 R mit
Rundumgriff: 4,1 m/s26,5 m/s KM 130 R mit
Rundumgriff: 8,5 m/s
2
9,4 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
16
KB-KM, KW-KM
deutsch
Vibrationswert a
nach ISO 22867
hv,eq
Handgriff links
Handgriff
rechts KB-KM KM 94 R mit
Rundumgriff: 4,5 m/s
2
Handgriff links
2
5,5 m/s
Handgriff
rechts KW-KM KM 94 R mit
Rundumgriff: 4,6 m/s
Vibrationswert a
hv,eq
2
6,0 m/s
2
nach ISO 50636-
2-91
Handgriff links
Handgriff
rechts KB-KM KMA 130 R mit
Rundumgriff: 2,8 m/s22,9 m/s
Handgriff links
2
Handgriff
rechts KW-KM KMA 130 R mit
Rundumgriff: 2,7 m/s22,9 m/s
2
Für den Schalldruckpegel und den Schallleistungspegel beträgt der K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrationswert beträgt der K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach
Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original­Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen).
REACH
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
KB-KM, KW-KM
17
deutsch
000BA073 KN
Entsorgung
Bei der Entsorgung die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: KombiWerkzeug
Kehrbürste/Kehr-
walze Fabrikmarke: STIHL Typ: KB-KM
KW-KM Serienidentifizierung: 4601
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsbeginn gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN ISO 12100 (in Verbindung mit den genannten KM-Geräten)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335­2-72 (in Verbindung mit den genannten KMA-Geräten)
Aufbewahrung der Technischen Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
Das Baujahr ist auf dem Gerät angegeben.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und
Zulassung
18
KB-KM, KW-KM
deutsch
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
KB-KM, KW-KM
19
Table des matières
français
CombiSystème 21 Indications concernant la présente
Notice d'emploi 21 Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 21 Utilisation 25 Moteurs CombiSystème autorisés 27 Assemblage 28 Montage de l'outil CombiSystème 29 Utilisation du harnais 30 Équilibrage 31 Mise en route / arrêt du moteur 31 Rangement 32 Remplacement de l'outil de
balayage 32 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 33 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 33 Principales pièces 35 Caractéristiques techniques 36 Instructions pour les réparations 37 Mise au rebut 38 Déclaration de conformité UE 38
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-9421-A. VA4.L20.
0000000736_016_F
20
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
KB-KM, KW-KM
français
CombiSystème Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Le CombiSystème STIHL offre la possibilité de combiner différents moteurs CombiSystème et outils CombiSystème pour composer un dispositif à moteur complet. Dans la présente Notice d'emploi, l'ensemble – en ordre de marche – d'un moteur CombiSystème et d'un outil CombiSystème est dénommé dispositif à moteur ou machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème constituent, ensemble, la Notice d'emploi intégrale du dispositif à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement les deux Notices d'emploi avant la première mise en service et les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Pour travailler avec le balai brosse ou le balai racleur, il faut respecter des règles de sécurité particulières.
Avant la première mise en service, lire attentive­ment et intégralement les deux Notices d'emploi (celle du moteur Com­biSystème et celle de l'outil CombiSystème). Les conserver précieuse­ment pour pouvoir les relire lors d'une utilisa­tion ultérieure. Le fait de ne pas respecter les ins­tructions des Notices d'emploi peut entraîner un danger de mort.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème.
Utiliser le balai brosse uniquement pour nettoyer les surfaces et les chemins, également les surfaces inégales ou entrecoupées de joints, ainsi que les sols en pierre naturelle.
Utiliser le balai racleur uniquement pour nettoyer les surfaces et les chemins, pour balayer les saletés humides telles que les feuilles mortes mouillées, ou la neige, de même que pour enlever les flaques d'eau.
KB-KM, KW-KM
21
français
223BA000 KN
Ne pas utiliser la machine pour d'autres travaux – risque d'accident !
Monter exclusivement des accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
Les vêtements doivent être appropriés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés – une combi­naison, mais pas une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne pas non plus porter d’écharpe, de cravate ou de bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au­dessus des épaules.
Porter des chaussures robustes, à semelle cran­tée antidérapante.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de protec­tion couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de protection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter des gants de tra­vail robustes en matériau résistant (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur. Porter la machine en la tenant par la
poignée de portage, avec l'outil de travail orienté vers l'avant et avec le silencieux très chaud placé du côté opposé au corps.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
22
KB-KM, KW-KM
français
002BA080 KN
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants des Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème :
Outil de travail : monté
correctement, bien serré et dans un état impeccable.
Les deux outils de balayage doivent
être montés.
N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité.
S'assurer que les dispositifs de
protection ne sont ni endommagés, ni usés. Il est interdit d'utiliser la machine avec un capot protecteur endommagé – remplacer les pièces endommagées.
Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
Ajuster le harnais et les poignées
suivant la taille de l'utilisateur. Suivre les indications du chapitre « Utilisation du harnais ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Pour les outils de balayage et de nettoyage, positionner le réducteur de telle sorte que l'arbre d'entraînement de l'outil se trouve en haut, par rapport au tube.
Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Remplacer les outils de balayage défectueux.
Voir aussi les indications à suivre « Avant la mise en route du moteur », dans la Notice d'emploi du moteur CombiSystème.
Maintien et guidage de la machine
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
Toujours tenir fermement la machine par les poignées, à deux mains.
Tenir la poignée de commande de la main droite et la poignée circulaire de la main gauche – ceci est également valable pour les gauchers.
Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, empoigner fermement la poignée de commande et l'autre poignée en les entourant avec les pouces.
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le curseur combiné / commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur la position 0 ou STOP.
KB-KM, KW-KM
23
français
5m (16ft)
À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 5 m de la machine en marche – risque de blessure par des objets projetés !Respecter aussi cette distance par rapport à des véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts matériels !
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur l'outil de travail ne soit plus entraîné et s'arrête. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si l'outil de travail est entraîné au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème.
L'utilisation sur des sols synthétiques peut générer des charges électrostatiques – risque de choc électrique et d'accident !.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé ou couvert de neige – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher !
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
24
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
Les poussières, les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de fort dégagement de pous­sière, porter un masque antipoussière.
Arroser les surfaces très poussiéreuses avant de les balayer – risque d'explosion de poussières !
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Il faut notamment vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Ne jamais travailler sans le capot protecteur qui convient pour la machine et l'outil de travail utilisé – risque de blessure par des objets projetés !
Examiner le terrain : des objets durs – pierres, morceaux de métal ou autres – peuvent se transformer en projec­tiles – risque de blessure !
Il faut prendre des précautions particulières en travaillant sur des terrains difficiles où la visibilité n'est pas optimale.
En balayant les feuilles mortes, prendre soin de ne pas mettre des animaux en danger.
Vérifier l'outil de travail à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si le comportement de l'outil change :
Arrêter le moteur, tenir fermement la
machine.
Contrôler l'état et la bonne fixation. Des outils de travail défectueux
doivent être remplacés immédiatement.
Avant de quitter la machine : arrêter le moteur.
Nettoyer régulièrement la prise de l'outil de travail – en cas d'accumulation de saletés ou d'engorgement, nettoyer la zone de l'outil de travail ou du capot protecteur.
Pour remplacer l'outil de travail, arrêter le moteur – risque de blessure !
KB-KM, KW-KM
français
Maintenance et réparations
Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans les Notices d'emploi de l'outil CombiSystème KB-KM, KW-KM et du moteur CombiSystème. Les réparations plus poussées doivent être effectuées par un atelier du service après-vente STIHL.
Pour la maintenance et les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine STIHL. Le fait d'utiliser des pièces de rechange d'autres fabricants pourrait entraîner l'endommagement de la machine et des risques de blessure.
Il est interdit d'effectuer une modification quelconque sur les outils de balayage. Vous risqueriez de compromettre votre propre sécurité.
Arrêter le moteur – avant d'entreprendre toute
opération de maintenance ou réparation ;
avant de procéder au montage ou
au démontage des outils de balayage ;
avant toute intervention pour
éliminer un dérangement quelconque.
Ranger la machine comme décrit dans les Notices d'emploi – chapitre « Rangement du dispositif à moteur ».
Utilisation
Outils de balayage
La gamme d'outils CombiSystème pour le balayage et le nettoyage de surfaces comprend les versions suivantes : balai brosse KB-KM et balai racleur KW-KM.
Préparatifs
Si l'aire de travail est sèche, l'arroser légèrement : cela réduit le dégagement de poussière !
N Dégager l'aire de travail en enlevant
tous les obstacles et autres objets quelconques – risque d'accident !
N mettre le moteur en marche ; N mettre le harnais.
Le moteur CombiSystème muni d'un outil de balayage doit être utilisé en avançant.
Utilisation
Balai brosse
L'outil CombiSystème balai brosse KB-KM convient pour nettoyer les surfaces et les chemins, également les surfaces inégales ou entrecoupées de joints, ainsi que les sols naturels.
KB-KM, KW-KM
25
français
479BA017 KN
1
Balai racleur
N toujours mener la machine de telle
sorte que le tube forme l'angle le plus faible possible, par rapport au sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur l'illustration est grand, plus la machine est difficile à contrôler.
AVERTISSEMENT
Ne jamais travailler sans le capot protecteur et les élargisseurs de capot protecteur –risque de blessure !
Ces éléments de protection font dévier les saletés et les objets soulevés, dans le sens opposé à la machine et à l'utilisateur.
N Pousser régulièrement le balai
brosse en avançant au pas ;
26
N mener le balai brosse à angle droit
par rapport au sens de la marche (1) de l'utilisateur – les saletés sont projetées vers l'avant, dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai brosse exerce une poussée en direction de l'utilisateur.
L'outil CombiSystème balai racleur KW-KM convient pour nettoyer les surfaces et les chemins, pour balayer les saletés humides telles que les feuilles mortes mouillées, ou la neige, de même que pour enlever les flaques d'eau.
N Pousser régulièrement le balai
racleur en avançant au pas ;
KB-KM, KW-KM
français
479BA017 KN
1
N toujours mener la machine de telle
sorte que le tube forme l'angle le plus faible possible, par rapport au sol ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur l'illustration est grand, plus la machine est difficile à contrôler.
Nettoyage de l'outil de balayage
Enlever les saletés accumulées entre les outils de balayage, dans la zone du réducteur ou entre les outils de balayage et le capot protecteur :
arrêter le moteur ; extraire la goupille élastique de
l'arbre ;
enlever les outils de balayage de
l'arbre et les nettoyer ; – enlever les saletés. Pour le remontage, voir
« Remplacement de l'outil de balayage / montage de l'outil CombiSystème »
Moteurs CombiSystème autorisés
Utiliser exclusivement des moteurs CombiSystème livrés par STIHL ou sur lesquels le montage de cet outil a été expressément autorisé par STIHL.
L'utilisation de cet outil CombiSystème est autorisée exclusivement avec les moteurs CombiSystème suivants :
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R, KM 110 R
Sur les machines à poignée circulaire, la protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail et les pieds et jambes de l'utilisateur) doit être montée.
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
AVERTISSEMENT
1)
,
N mener le balai racleur à angle droit
par rapport au sens de la marche (1) de l'utilisateur – les saletés sont projetées vers l'avant, dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le balai racleur exerce une poussée en direction de l'utilisateur.
KB-KM, KW-KM
1)
exclusivement pour pays non membres de l'UE
27
français
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
3
479BA021 KN
4
Assemblage
N Enlever les capuchons de
protection des extrémités du tube (demi-arbre) et les conserver pour pouvoir les remonter plus tard – voir « Rangement du dispositif ».
Montage du capot protecteur
N Sur le tube, faire une marque à une
distance (A) de 125 mm ;
recouvre tout juste la marque (flèche dans l'agrandissement inférieur de l'illustration) ;
N positionner le capot protecteur de
telle sorte qu'il se trouve exactement à la verticale et que le téton (flèche dans l'agrandissement supérieur de l'illustration) du demi­tube soit orienté à la verticale vers le haut ;
N serrer fermement les vis de
serrage (1).
AVERTISSEMENT
Le capot protecteur ne doit plus pouvoir tourner sur le tube.
Montage du réducteur
N Démonter les deux outils de
balayage – voir « Remplacement de l'outil de balayage » ;
AVIS
À l'enlèvement du capuchon, le bouchon peut être extrait du tube. Il faut alors le remettre en place en le poussant à fond dans le tube.
28
N desserrer les vis de serrage (1) et
glisser le capot protecteur (2) sur le
tube (3) jusqu'à ce qu'il dépasse la
marque (flèche) ; ensuite, pousser
le capot protecteur dans le sens
opposé jusqu'à ce qu'il atteigne ou
N glisser la douille (4) sur le tube (3),
jusqu'en butée ;
KB-KM, KW-KM
français
3
479BA019 KN
5
5
6
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
N desserrer les vis de serrage (5) ; N glisser le réducteur (6) sur le
tube (3) – à l'introduction, faire légèrement pivoter le réducteur dans les deux sens.
Ajustage du réducteur
distances des arbres lorsque les
arbres d'entraînement (7) se
trouvent à l'horizontale ; N serrer fermement les vis de serrage.
AVERTISSEMENT
Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner sur le tube.
N Monter les deux outils de balayage
– voir « Remplacement de l'outil de
balayage ».
Montage de l'outil CombiSystème
N Introduire le téton (1) du tube à fond
dans la rainure (2) du manchon d'accouplement ;
Après l'emmanchement correct, la ligne rouge (3 = pointe de la flèche) doit affleurer avec le manchon d'accouplement.
N serrer fermement la vis à garot (4).
N Positionner le réducteur sur le tube
de telle sorte que le capot protecteur se trouve à égales
KB-KM, KW-KM
Démontage de l'outil CombiSystème
N Pour enlever le demi-arbre (partie
inférieure du tube), procéder dans l'ordre inverse.
29
français
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Utilisation du harnais
Le type et la version du harnais, de l'anneau de suspension et du mousqueton diffèrent suivant les marchés.
Harnais simple
N Mettre le harnais simple (1) ; N régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la hanche droite ;
N équilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
30
Harnais double
N Mettre le harnais double (1) ; N régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ; N équilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
Accrochage de la machine au harnais
N Accrocher le mousqueton (1) à
l'anneau de suspension (2) fixé sur le tube – en retenant l'anneau de suspension.
Décrochage de la machine du harnais
N Appuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir l'anneau de suspension (2) du mousqueton.
Dégagement rapide
AVERTISSEMENT
En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine.
KB-KM, KW-KM
français
002BA309 KN
3
406BA007 KN
406BA008 KN
Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Pour savoir se dégager rapidement de la machine, s'entraîner à décrocher la machine du mousqueton – en procédant comme indiqué au chapitre « Décrochage de la machine du harnais ».
En cas d'utilisation d'un harnais simple : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la sangle passée sur l'épaule.
En cas d'utilisation d'un harnais double : s'entraîner pour savoir ouvrir rapidement la serrure et se dégager des sangles passées sur les épaules.
Équilibrage
Équilibrage de la machine
N Desserrer la vis (3) ;
Mise en route / arrêt du moteur
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre impérativement les instructions données pour le moteur CombiSystème ou pour la machine de base !
KB-KM, KW-KM
N faire coulisser l'anneau de
suspension de telle sorte que les
outils de balayage touchent le sol ; N serrer fermement la vis de l'anneau
de suspension.
N Poser la machine sur le sol, dans
une position sûre ;
Les outils de balayage doivent seulement toucher le sol, sans entrer en contact avec un objet quelconque – risque d'accident !.
N se tenir dans une position bien
stable – différentes positions possibles : debout, penché en avant ou à genoux ;
N avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol – en ne touchant à aucun des
31
français
éléments de commande de la poignée de commande – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou de la machine de base.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube !
AVERTISSEMENT
Au lancement du moteur, les outils de balayage peuvent être entraînés dès que le moteur part – la machine peut alors se mettre en mouvement, c'est pourquoi, dès que le moteur a démarré, il faut donner une brève impulsion sur la gâchette d'accélérateur – de telle sorte que le moteur passe au ralenti.
Le reste de la procédure de mise en route du moteur est décrit en détail dans la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou dans celle de la machine de base.
Arrêt du moteur
N Voir la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de base.
Rangement Remplacement de l'outil de
balayage
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
N enlever les outils de balayage, les
nettoyer et contrôler s'ils ne sont
pas endommagés ou usés ; N si l'outil CombiSystème est
conservé séparément, sans être
accouplé au moteur
CombiSystème : emboîter le
capuchon de protection sur le tube
pour éviter l'encrassement de
l'accouplement ; N conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
Brosse
Démontage N Retirer la goupille élastique (1) qui
se trouve à l'extrémité de l'arbre (2) ;
N enlever la brosse (3) de l'arbre et la
remplacer.
Montage
N Glisser la brosse (3) sur l'arbre ; N introduire la goupille élastique (1)
dans le trou prévu à l'extrémité de l'arbre et appliquer son anneau à plat ;
N monter l'autre brosse en procédant
de la même manière.
32
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux brosses !
KB-KM, KW-KM
français
Balai racleur
Démontage N Retirer la goupille élastique (1) qui
se trouve à l'extrémité de l'arbre (2) ;
N enlever le rouleau racleur (3) de
l'arbre et le remplacer.
Montage N Glisser le rouleau racleur (3) sur
l'arbre ;
N introduire la goupille élastique (1)
dans le trou prévu à l'extrémité de l'arbre et appliquer son anneau à plat ;
N monter l'autre rouleau racleur en
procédant de la même manière.
AVERTISSEMENT
Toujours monter les deux rouleaux racleurs !
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
Vis et écrous accessibles N Resserrage au besoin Outils de travail et dispositifs de
protection N Contrôle visuel, contrôle du serrage
avant le travail et après chaque
plein de carburant N Remplacement en cas de
détérioration Étiquettes de sécurité N Remplacement des étiquettes de
sécurité devenues illisibles
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi et les prescriptions de la Notice d'emploi du moteur CombiSystème permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans ces Notices d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
KB-KM, KW-KM
33
français
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
Outil de travail (brosse, ceinture à
lamelles) – Capot protecteur, élargisseur de
capot protecteur
34
KB-KM, KW-KM
Principales pièces
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
4 5
10
10
3
21
1
6
2
4 5
français
Balai brosse, balai racleur
1 Réducteur 2 Arbre 3 Goupille élastique 4 Élargisseur droit de capot
protecteur
5 Élargisseur gauche de capot
protecteur 6 Douille 7 Capot protecteur 8 Tube
Balai brosse
9 Brosse
Balai racleur
KB-KM, KW-KM
10 Balai racleur avec ceinture à
lamelles
35
français
Caractéristiques techniques
Outil de travail
KB-KM
Deux brosses Diamètre : 250 mm Largeur de travail : 600 mm
KW-KM
Deux rouleaux racleurs Diamètre : 270 mm Largeur de travail : 600 mm
Poids
Ensemble complet avec capot protec­teur et demi-tube
KB-KM : 6,4 kg KW-KM : 7,4 kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, sur les machines avec outils CombiSystème KB-KM et KW-KM, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte suivant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 6081
KM 85 R à poignée circulaire : 96 dB(A)
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 11201
KM 55 R à poignée circulaire : 96 dB(A)
KM 56 R à poignée circulaire : 96 dB(A)
KM 90 R à poignée circulaire : 92 dB(A)
KM 94 R à poignée circulaire : 95 dB(A)
KM 100 R à poignée circulaire : 90 dB(A)
KM 130 à poignée circulaire : 99 dB(A)
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 50636-2-91
KMA 130 R à poignée cir­culaire : 81 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lw suivant ISO 3744
KM 55 R à poignée circulaire : 105 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant ISO 3744
KM 56 R à poignée circulaire : 106 dB(A)
KM 85 R à poignée circulaire : 108 dB(A)
KM 90 R à poignée circulaire : 102 dB(A)
KM 100 R à poignée circulaire : 101 dB(A)
KM 130 R à poignée circulaire : 106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L suivant ISO 11201
KM 94 R à poignée circulaire : 106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lw suivant ISO 50636-2-91
KMA 130 R à poignée cir­culaire : 90 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
ISO 7916
Poignée
gauche KB-KM, KW-KM KM 85 R à poi-
gnée circulaire : 3,8 m/s
Taux de vibrations a
hv,eq
ISO 20643
Poignée
gauche KB-KM KM 55 R à poi-
gnée circulaire : 6,7 m/s KM 56 R à poi-
gnée circulaire : 8,2 m/s28,2 m/s
suivant
Poignée droite
2
5,5 m/s
suivant
Poignée droite
2
8,2 m/s
weq
2
2
2
36
KB-KM, KW-KM
français
Poignée gauche
KM 90 R à poi­gnée circulaire : 6,1 m/s
KM 100 R à poi­gnée circulaire : 3,7 m/s
KM 130 R à poi­gnée circulaire : 8,0 m/s
Poignée gauche
2
2
2
Poignée droite
4,1 m/s
6,6 m/s
8,6 m/s
Poignée
droite KW-KM KM 55 R à poi-
gnée circulaire : 6,5 m/s27,0 m/s KM 56 R à poi-
gnée circulaire : 8,5 m/s27,5 m/s KM 90 R à poi-
gnée circulaire : 4,9 m/s27,0 m/s KM 100 R à poi-
gnée circulaire : 4,1 m/s26,5 m/s KM 130 R à poi-
gnée circulaire : 8,5 m/s
Taux de vibrations a
hv,eq
2
9,4 m/s
suivant
ISO 22867
Poignée gauche
Poignée
droite KB-KM KM 94 R à poi-
gnée circulaire : 4,5 m/s25,5 m/s
Poignée gauche
Poignée
droite KW-KM KM 94 R à poi-
gnée circulaire : 4,6 m/s26,0 m/s
Taux de vibrations a ISO 50636-2-91
hv,eq
suivant
Instructions pour les réparations
2
2
KB-KM
Poignée gauche
KMA 130 R à
2
poignée circu­laire : 2,8 m/s22,9 m/s
Poignée gauche
KW-KM
2
2
KMA 130 R à poignée circu­laire : 2,7 m/s
Pour le niveau de pression sonore et le
2
2
2
niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la
2
fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
2
2
Poignée droite
Poignée droite
2,9 m/s
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice
2
d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
2
revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
KB-KM, KW-KM
37
français
000BA073 KN
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine : Outil CombiSys-
tème Balai brosse / Balai
racleur Marque de fabrique : STIHL Type : KB-KM
KW-KM Identification de la
série : 4601 est conforme à toutes les prescriptions
applicables de la directive 2006/42/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100 (en combinaison avec les machines KM spécifiées).
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335­2-72 (en combinaison avec les machines KMA spécifiées)
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
L'année de fabrication est indiquée sur la machine.
Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
38
KB-KM, KW-KM
Inhoudsopgave
Nederlands
CombiSysteem 40 Met betrekking tot deze handleiding 40 Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek 40 Gebruik 44 Vrijgegeven combimotoren 46 Apparaat completeren 46 Combigereedschap monteren 48
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Draagstel omdoen 48 Apparaat uitbalanceren 50 Motor starten/afzetten 50 Apparaat opslaan 51 Bezem-, borstelrol vervangen 51 Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften 52 Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen 52 Belangrijke componenten 53 Technische gegevens 54 Reparatierichtlijnen 56 Milieuverantwoord afvoeren 56 EU-conformiteitsverklaring 56
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Geachte cliënt(e), Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL.
Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken.
Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-9421-A. VA4.L20.
0000000736_016_NL
KB-KM, KW-KM
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver­werking met elektronische systemen.
39
Nederlands
CombiSysteem Met betrekking tot deze
handleiding
Bij het STIHL CombiSysteem worden verschillende combimotoren en combigereedschappen gecombineerd tot een motorapparaat. De complete combinatie van de combimotor en het combigereedschap wordt in deze handleiding het motorapparaat genoemd.
Dienovereenkomstig vormen de handleidingen voor de combimotor en het combigereedschap dan ook de complete handleiding voor het motorapparaat.
Altijd de beide handleidingen voor de eerste ingebruikneming aandachtig doorlezen en voor later gebruik goed bewaren.
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van het apparaat of afzonderlijke componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en uitrusting behouden wij ons daarom ook voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze handleiding kunnen dan ook geen aanspraken worden ontleend.
Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek
Speciale veiligheidsmaat­regelen zijn nodig bij het werken met de bezem­en de borstelrol.
Altijd de beide gebruiks­aanwijzingen (combimotor en combige­reedschap) voor de eerste ingebruikneming aandachtig doorlezen en voor later gebruik goed bewaren. Het niet in acht nemen van de gebruiks­aanwijzingen kan levensgevaarlijk zijn.
Het motorapparaat alleen meegeven of uitlenen aan personen die met dit model en het gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de gebruiksaanwijzingen van de combimotor en het combigereedschap meegeven.
De borstelrol alleen gebruiken voor het schoonvegen van terrassen en paden, ook voor oneffen terrassen of terrassen met voegen, zoals natuurstenen terrassen.
De bezemrol alleen gebruiken voor het schoonvegen van terrassen en paden, het bij elkaar vegen van nat afval zoals nat blad of vuil, het ruimen van sneeuw of voor het wegvegen van water.
Voor andere doeleinden mag het motorapparaat niet worden gebruikt – kans op ongelukken!
40
KB-KM, KW-KM
Nederlands
223BA000 KN
Alleen dat toebehoren monteren dat door STIHL voor dit motorapparaat is vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen hierover contact opnemen met een geautoriseerde dealer.
Alleen hoogwaardig gereedschap of toebehoren monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert origineel STIHL gereedschap en toebehoren te monteren. Deze zijn qua eigenschappen optimaal op het product en de eisen van de gebruiker afgestemd.
Geen wijzigingen aan het apparaat aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor in gevaar worden gebracht. Voor persoonlijke en materiële schade die door het gebruik van niet-vrijgegeven aanbouwapparaten wordt veroorzaakt, is STIHL niet aansprakelijk.
Voor het reinigen van het apparaat geen hogedrukreiniger gebruiken. Door de harde waterstraal kunnen onderdelen van het apparaat worden beschadigd.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting dragen.
De kleding moet doelma­tig zijn en mag tijdens het werk niet hinderen. Nauwsluitende kleding – combipak, geen stofjas.
Geen kleding dragen waarmee men aan takken, struiken of de bewegende delen van het apparaat kan blijven haken. Ook geen sjaal, das en sieraden dragen.
Lang haar in een paardenstaart binden en dusdanig vastmaken, dat het zich boven de schouders bevindt.
Stevige schoenen met stroeve, slipvrije zolen dragen.
WAARSCHUWING
Om de kans op oogletsel te reduceren een nauw aansluitende veiligheids­bril volgens de norm EN 166 dragen. Erop let­ten dat de veiligheidsbril goed zit.
"Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – zoals bijv. oorkappen.
Robuuste werkhand­schoenen van slijtvast materiaal dragen (bijv. leer).
STIHL biedt een omvangrijk programma aan persoonlijke beschermuitrusting.
Motorapparaat vervoeren
Altijd de motor afzetten.
Het motorapparaat aan de handgreep vervoeren, het werktuig naar voren gericht, de hete uitlaatdemper van het lichaam af gericht.
In auto's: het motorapparaat tegen omvallen, beschadiging en tegen het weglekken van benzine beveiligen.
Voor het starten
Controleren of het motorapparaat in goede staat verkeert – het betreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzingen van de combimotor en het combigereedschap in acht nemen:
Werktuig: correcte montage, staat
en vastzitten
Beide bezem-, borstelrollen moeten
zijn gemonteerd
Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de veiligheidsinrichtingen aanbrengen
Veiligheidsinrichtingen op
beschadigingen, resp. slijtage controleren. Het apparaat niet met een beschadigde beschermkap gebruiken – beschadigde onderdelen vervangen.
De handgrepen moeten schoon en
droog, vrij van olie en vuil zijn – belangrijk voor een veilige bediening van het motorapparaat
De draagriem en de handgrepen
aan de hand van de lichaamslengte instellen. Zie hoofdstuk "Draagstel omdoen"
Het motorapparaat mag alleen in technisch goede staat worden gebruikt – kans op ongelukken!
KB-KM, KW-KM
41
Nederlands
002BA080 KN
5m (16ft)
Bij gereedschap voor het vegen en schoonmaken, de aandrijfkop zo plaatsen dat de as boven de steel ligt.
Voor noodgevallen bij gebruik van draagriemen: het snel loskoppelen en neerzetten van het apparaat oefenen. Tijdens het oefenen het apparaat niet op de grond gooien, om beschadigingen te voorkomen.
Beschadigde bezem-, borstelrollen vervangen.
Zie ook de aanwijzingen voor "Voor het starten" in de handleiding van de combimotor.
Apparaat vasthouden en bedienen
Altijd voor een stabiele en veilige houding zorgen.
Het motorapparaat altijd met beide handen op de handgrepen vasthouden.
Rechterhand op de bedieningshandgreep, linkerhand op de beugelhandgreep – geldt ook voor linkshandigen.
Voor een veilige bediening de bedieningshandgreep en de handgreep met de duimen omsluiten.
Tijdens de werkzaamheden
Bij dreigend gevaar, resp. in geval van nood direct de motor afzetten – combischuif/stopschakelaar in stand 0, resp. STOP plaatsen.
Binnen een straal van 5 m mogen zich geen andere personen ophouden – kans op letsel door weggeslingerde voorwerpen! Deze afstand ook ten
opzichte van andere objecten (auto's, ruiten) aanhouden – kans op materiële schade!
Op een correct stationair toerental letten, zodat het werktuig na het loslaten van de gashendel niet meer meedraait. Regelmatig de instelling van het stationair toerental controleren, resp. corrigeren. Als het werktuig bij stationair toerental toch meedraait, het stationair toerental door een geautoriseerde dealer laten afstellen – zie handleiding van de combimotor.
Bij werkzaamheden op kunststof vloeren kunnen elektrostatische ladingen ontstaan – kans op elektrische schokken en ongevallen!
Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op hellingen, in oneffen terrein enz. – kans op uitglijden!
Op obstakels letten: boomstronken, wortels – struikelgevaar!
Altijd voor een stabiele en veilige houding zorgen.
Bij gebruik van gehoorbeschermers moet extra omzichtig en bedachtzaam worden gewerkt – omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeuwen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar zijn.
Op tijd rustpauzes nemen om vermoeidheid en uitputting te voorkomen – kans op ongelukken!
Rustig en met overleg werken – alleen bij voldoende licht en goed zicht. Voorzichtig werken, anderen niet in gevaar brengen.
42
KB-KM, KW-KM
Nederlands
Tijdens het werk vrijko­mend(e) stof, dampen en rook kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Bij sterke stofontwikke­ling een stofmasker dragen.
Zeer stoffige oppervlakken voor het schoonvegen met water besproeien – gevaar voor een stofexplosie!
Als het motorapparaat niet volgens voorschrift (bijv. door geweld van buitenaf, door stoten of vallen) werd uitgeschakeld, voor het opnieuw in gebruik nemen beslist controleren of dit in goede staat verkeert – zie ook "Voor het starten". Vooral de correcte werking van de veiligheidsinrichtingen controleren. Motorapparaten die niet meer bedrijfszeker zijn, in geen geval verder gebruiken. In geval van twijfel contact opnemen met een geautoriseerde dealer.
Nooit zonder de op het apparaat en het werktuig afgestemde beschermkap werken – kans op letsel door weggeslingerde voorwerpen!
Terrein controleren: vaste voorwerpen – stenen, metalen delen enz. kunnen worden weggeslingerd – kans op letsel!
In onoverzichtelijk terrein bijzonder voorzichtig werken.
Bij het bij elkaar vegen van bladeren dieren niet in gevaar brengen.
Het werktuig regelmatig, met korte tussenpozen en bij merkbare wijzigingen direct controleren:
Motor afzetten, het apparaat goed
vasthouden
Staat en vastzitten van de
componenten controleren
Beschadigde werktuigen direct
vervangen
Voor het achterlaten van het apparaat: motor afzetten.
De gereedschapskoppeling regelmatig reinigen – opgehoopt materiaal en verstoppingen ter hoogte van de werktuigen of de beschermkap verwijderen.
Voor het vervangen van het werktuig de motor afzetten – kans op letsel!
Onderhoud en reparaties
Er mogen alleen onderhouds- en reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd die in de handleidingen van het combigereedschap KB-KM, KW-KM en de combimotor staan beschreven. Verdergaande reparatiewerkzaamheden moeten door een STIHL dealer worden uitgevoerd.
Bij onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen originele STIHL onderdelen monteren. Het gebruik van onderdelen van andere fabrikanten kan leiden tot schade aan het apparaat en persoonlijk letsel.
Er mogen op geen enkele wijze wijzigingen aan de bezem-, borstelrollen worden aangebracht. U brengt hierdoor uw eigen veiligheid in gevaar.
Motor afzetten – Bij alle onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden
Bij het monteren en demonteren
van de bezem-, borstelrol – Voor het opheffen van storingen Het motorapparaat zo opslaan als in de
handleidingen – hoofdstuk "Apparaat opslaan" – staat beschreven.
KB-KM, KW-KM
43
Nederlands
Gebruik
Bezem-, borstelrollen
De combigereedschappen voor het bij elkaar vegen en reinigen zijn er in de uitvoeringen borstelrol KB-KM en bezemrol KW-KM.
Voorbereiding
Het droge werkgebied met water besproeien: er ontstaat minder stof!
N Alle hindernissen of obstakels uit
het werkgebied verwijderen – kans op ongevallen!
N Motor starten N Draagstel omdoen
Met de combimotor met bezem-, borstelrol wordt in voorwaartse richting gewerkt.
Gebruik
Borstelrol
Het combigereedschap borstelrol KB-KM dient voor het schoonvegen van terrassen en paden, ook voor oneffen terrassen of terrassen met voegen, zoals natuurstenen terrassen.
WAARSCHUWING
Nooit zonder beschermkap en de beide beschermkapverbreders werken –kans op letsel!
Deze buigen het vuil en afval weg van het apparaat en de gebruiker.
N De borstelrol in looptempo
gelijkmatig naar voren duwen
44
N Het motorapparaat altijd vlak
houden
KB-KM, KW-KM
Nederlands
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
WAARSCHUWING
Hoe groter de boven afgebeelde hoek wordt, des te moeilijker kan het apparaat onder controle worden gehouden.
N De borstelrol haaks op de
looprichting (1) van degene die het apparaat bedient geleiden – het vuil wordt naar voren geslingerd, weg van degene die het apparaat bedient
WAARSCHUWING
De borstelrol draait tegen de gebruiker in.
Bezemrol
Het combigereedschap bezemrol KW-KM dient voor het schoonvegen van terrassen en paden, het bij elkaar vegen van nat afval zoals nat blad of vuil, het ruimen van sneeuw of voor het wegvegen van water.
N De bezemrol in looptempo
gelijkmatig naar voren duwen
N Het motorapparaat altijd vlak
houden
WAARSCHUWING
Hoe groter de boven afgebeelde hoek wordt, des te moeilijker kan het apparaat onder controle worden gehouden.
N De bezemrol haaks op de
looprichting (1) van degene die het
apparaat bedient geleiden – het vuil
wordt naar voren geslingerd, weg
van degene die het apparaat
bedient
WAARSCHUWING
De bezemrol draait tegen de gebruiker in.
Bezem-, borstelrol schoonmaken
Vuilophopingen tussen de bezem-, borstelrollen, bij de aandrijfkop of tussen de bezem-, borstelrollen en de beschermkap verwijderen:
Motor afzetten De haarspeldborgpen uit de as
trekken – Bezem-, borstelrol van de as
lostrekken en schoonmaken – Vuil verwijderen
KB-KM, KW-KM
45
Nederlands
413BA014 KN
002BA248 KN
Voor de montage, zie "Bezem-, borstelrol vervangen/combigereedschap monteren".
Vrijgegeven combimotoren
Alleen combimotoren gebruiken die door STIHL worden geleverd of uitdrukkelijk voor de montage zijn vrijgegeven.
Het gebruik van dit combigereedschap is alleen met de volgende combimotoren toegestaan:
STIHLKM55R, KM56R, KM85R KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R, KM 110 R
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
WAARSCHUWING
Bij apparaten met beugelhandgreep moet de beugel (loopbegrenzer) zijn gemonteerd.
1)
,
Apparaat completeren
N De beschermkappen op het
uiteinde van de steel lostrekken en
voor later gebruik bewaren – zie
"Apparaat bewaren"
46
1)
Alleen buiten de EU
LET OP
Bij het lostrekken van de kap kan de stop uit de steel worden getrokken, deze moet dan weer tot aan de aanslag in de steel worden geschoven.
KB-KM, KW-KM
Nederlands
1
1
2
3
479BA018 KN
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
Beschermkap monteren
N Op de steel op een afstand (A) van
125 mm een markering aanbrengen
gelijkligt met de markering (pijl in de onderste uitvergroting) of hier net overheen valt
N De beschermkap zo uitlijnen dat
deze verticaal staat en de fixeernok (pijl in de bovenste uitvergroting) op de steel loodrecht naar boven is gericht
N Klembouten (1) vast aandraaien
WAARSCHUWING
De beschermkap mag niet meer op de steel kunnen worden verdraaid.
Aandrijfkop monteren
N De beide bezem-, borstelrollen
verwijderen, zie "Bezem-, borstelrol vervangen"
N Klembouten (5) losdraaien N Aandrijfkop (6) op de steel (3)
schuiven – de aandrijfkop hierbij iets
heen en weer draaien
Aandrijfkop uitlijnen
N Klembouten (1) losdraaien en de
beschermkap (2) tot over de markering (pijl) op de steel (3) schuiven, daarna weer terugschuiven tot de beschermkap
KB-KM, KW-KM
N Huls (4) tot aan de aanslag op de
steel (3) schuiven
N De aandrijfkop zo op de steel
uitlijnen dat bij horizontaal staande
aandrijfassen (7) de beschermkap
een gelijkmatige afstand ten
opzichte van de assen heeft N De klembouten vast aandraaien
47
Nederlands
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
1
002BA374 KN
2
WAARSCHUWING
De aandrijfkop mag niet meer op de steel kunnen worden verdraaid.
N De beide bezem-, borstelrollen
monteren, zie "Bezem-, borstelrol vervangen"
Combigereedschap monteren
N Nok (1) op de steel tot aan de
aanslag in de groef (2) van de koppelingsmof schuiven
Correct hierin geschoven moet de rode lijn (3 = punt van de pijl) gelijkliggen met de koppelingsmof.
N Knevelbout (4) vast aandraaien
Combigereedschap demonteren
N De steel/maaiboom in omgekeerde
volgorde wegnemen
Draagstel omdoen
Type en uitvoering van het draagstel, draagoog en de karabijnhaak zijn afhankelijk van het exportland.
Enkele schouderriem
N Enkele schouderriem (1) omdoen N De riemlengte zo afstellen dat de
karabijnhaak (2) ongeveer een
handbreedte onder de rechterheup
ligt N Apparaat uitbalanceren – zie
"Apparaat uitbalanceren"
48
KB-KM, KW-KM
Nederlands
1
002BA375 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Dubbele schouderriem
N Dubbele schouderriem (1) omdoen N De riemlengte zo afstellen dat de
karabijnhaak (2) ongeveer een handbreedte onder de rechterheup ligt
N Apparaat uitbalanceren – zie
"Apparaat uitbalanceren"
Het apparaat vasthaken aan de draagriem
N Karabijnhaak (1) in het
draagoog (2) op de steel/maaiboom vasthaken – hierbij het draagoog vasthouden
Het apparaat bij het draagstel loshaken
N De lip op de karabijnhaak (1)
indrukken en het draagoog (2) uit de haak trekken
Snel afdoen
apparaat oefenen. Tijdens het oefenen het apparaat niet op de grond gooien, om beschadigingen te voorkomen.
Voor het afdoen het snel loshaken van het apparaat op de karabijnhaak oefenen – hierbij handelen zoals staat beschreven in "Apparaat bij het draagstel loshaken".
Als een enkele schouderriem wordt gebruikt: het van de schouder trekken van het draagstel oefenen.
Als een dubbele schouderriem wordt gebruikt: bij de dubbele schouderriem het snel openen van de slotplaat en het van de schouders trekken van het draagstel oefenen.
KB-KM, KW-KM
WAARSCHUWING
Bij naderend gevaar moet het apparaat snel op de grond kunnen worden geplaatst. Het snel neerleggen van het
49
Nederlands
002BA309 KN
3
406BA007 KN
406BA008 KN
Apparaat uitbalanceren
Apparaat uitbalanceren
N Bout (3) losdraaien
Motor starten/afzetten
Motor starten
Voor het starten gelden in principe de instructies voor de combimotor, resp. van de basismotor!
LET OP
De voet of de knie niet op de steel/maaiboom plaatsen!
WAARSCHUWING
Als de motor wordt gestart, kan de bezemrol/borstelrol direct na het aanslaan worden aangedreven – het motorapparaat kan zich in beweging zetten – daarom gelijk na het aanslaan de gashendel even aantippen – de motor gaat stationair draaien.
De verdere startprocedure staat beschreven in de handleiding voor de combimotor, resp. de basismotor.
Motor afzetten
N Zie de handleiding voor de
combimotor, resp. de basismotor
N Draagoog zo verschuiven, dat de
bezemrollen/borstelrollen op de grond rusten
N De bout op het draagoog
vastdraaien
50
N Het apparaat zo op de grond
plaatsen dat het stabiel ligt
De bezem-/borstelrollen mogen slechts de grond raken, maar verder geen enkel voorwerp raken – kans op ongelukken!
N Een veilige houding aannemen –
mogelijkheden: staand, gebukt of knielend
N Het apparaat met de linkerhand
stevig tegen de grond drukken – hierbij de bedieningselementen op de bedieningshandgreep niet aanraken – zie handleiding voor de combimotor, resp. de basismotor
KB-KM, KW-KM
Nederlands
Apparaat opslaan Bezem-, borstelrol
vervangen
Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden
N Bezem-, borstelrollen verwijderen,
reinigen en op beschadiging, resp. slijtage controleren
N Als het combigereedschap
gescheiden van de combimotor wordt bewaard: beschermkap op de steel drukken om te voorkomen dat de koppeling wordt vervuild
N Het apparaat op een droge en
veilige plaats opslaan. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen)
Borstelrol
Verwijderen N Haarspeldborgpen (1) op het
uiteinde van de as (2) lostrekken
N Borstelrol (3) van de as trekken en
vervangen
Monteren
N Borstelrol (3) op de as schuiven N Haarspeldborgpen (1) in de boring
aan het uiteinde van de as steken en vlak tegen de borstel-, bezemrol plaatsen
N De andere borstelrol op dezelfde
wijze monteren
Bezemrol
Verwijderen N Haarspeldborgpen (1) op het
uiteinde van de as (2) lostrekken N Bezemrol (3) van de as trekken en
vervangen
Monteren
N Bezemrol (3) op de as schuiven N Haarspeldborgpen (1) in de boring
aan het uiteinde van de as steken
en vlak tegen de borstel-, bezemrol
plaatsen N De andere bezemrol op dezelfde
wijze monteren
WAARSCHUWING
Altijd beide bezemrollen monteren!
KB-KM, KW-KM
WAARSCHUWING
Altijd beide borstelrollen monteren!
51
Nederlands
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Bereikbare bouten en moeren N Indien nodig natrekken Werktuigen en beschermkappen N Visuele controle uitvoeren, het
vastzitten voor het begin van de werkzaamheden en elke keer na het tanken controleren
N Bij beschadiging vervangen Veiligheidssticker N Onleesbare veiligheidsstickers
vervangen
Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding en in de handleiding van de combimotor voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in deze handleidingen.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedienings­en onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder voor:
Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
Het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het apparaat zijn vrijgegeven, niet geschikt of kwalitatief minderwaardig zijn
Het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
Gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
Vervolgschade door het gebruik van
het apparaat met defecte onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
de gebruiker zelf kunnen worden uitgevoerd, moeten deze worden overgelaten aan een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waarvoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren o.a.:
Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag – Schade aan het apparaat ten
gevolge van het gebruik van
kwalitatief minderwaardige
onderdelen
Aan slijtage blootstaande onderdelen
Sommige onderdelen van het motorapparaat staan ook bij gebruik volgens de voorschriften aan normale slijtage bloot en moeten, afhankelijk van de toepassing en de gebruiksduur, tijdig worden vervangen. Hiertoe behoren o.a.:
Werktuig (borstelrol,
lamellengordel) – Beschermkap,
beschermkapverbreder
52
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en reinigingsvoorschriften" vermelde werkzaamheden moeten regelmatig worden uitgevoerd. Voorzover deze onderhoudswerkzaamheden niet door
KB-KM, KW-KM
Belangrijke componenten
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
4 5
10
10
3
21
1
6
2
4 5
Nederlands
Borstelrol, bezemrol
1 Aandrijfmechanisme 2 As 3 Haarspeldborgpen 4 Beschermkapverbreder, rechts 5 Beschermkapverbreder, links 6 Huls 7 Beschermkap 8 Steel/maaiboom
Borstelrol
KB-KM, KW-KM
9 Borstelrol
Bezemrol
10 Bezemrol met lamellengordel
53
Nederlands
Technische gegevens
Werktuig
KB-KM
Twee borstelrollen Diameter: 250 mm Werkbreedte: 600 mm
KW-KM
Twee bezemrollen Diameter: 270 mm Werkbreedte: 600 mm
Gewicht
Compleet met beschermkap en steel KB-KM: 6,4 kg KW-KM: 7,4 kg
Geluids- en trillingswaarden
Voor het bepalen van de geluids- en trillingswaarden is bij motorapparaten met de combigereedschappen KB-KM en KW-KM rekening gehouden met stationair toerental en nominaal maximumtoerental in de verhouding 1:6.
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo­wetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib
Geluiddrukniveau L ISO 6081
volgens
peq
Geluiddrukniveau L
volgens
peq
ISO 11201
KM 55 R met beugelhandgreep: 96 dB(A)
KM 56 R met beugelhandgreep: 96 dB(A)
KM 90 R met beugelhandgreep: 92 dB(A)
KM 94 R met beugelhandgreep: 95 dB(A)
KM 100 R met beugelhandgreep: 90 dB(A)
KM 130 met beugelhandgreep: 99 dB(A)
Geluiddrukniveau L
volgens
peq
ISO 50636-2-91
KMA 130 R met beugelhandgreep: 81 dB(A)
Geluidvermogensniveau Lw volgens ISO 3744
KM 55 R met beugelhandgreep: 105 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
weq
ISO 3744
KM 56 R met beugelhandgreep: 106 dB(A)
KM 85 R met beugelhandgreep: 108 dB(A)
KM 90 R met beugelhandgreep: 102 dB(A)
KM 100 R met beugelhandgreep: 101 dB(A)
KM 130 R met beugelhandgreep: 106 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
weq
ISO 11201
KM 94 R met beugelhandgreep: 106 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
w
ISO 50636-2-91
KMA 130 R met beugelhandgreep: 90 dB(A)
Trillingswaarde a
volgens ISO 7916
hv,eq
Hand­Hand­greep links
greep
rechts
KB-KM, KW-KM KM 85 R met
beugelhand­greep: 3,8 m/s
Trillingswaarde a
hv,eq
2
5,5 m/s
volgens
ISO 20643
Hand­Hand­greep links
greep
rechts
KB-KM KM 55 R met
beugelhand­greep: 6,7 m/s28,2 m/s
KM 56 R met beugelhand­greep: 8,2 m/s
2
8,2 m/s
2
2
2
KM 85 R met beugelhandgreep: 96 dB(A)
54
KB-KM, KW-KM
Nederlands
Hand­Hand­greep links
greep
rechts
KM 90 R met beugelhand­greep: 6,1 m/s
2
4,1 m/s
KM 100 R met beugelhand­greep: 3,7 m/s
2
6,6 m/s
KM 130 R met beugelhand­greep: 8,0 m/s
2
8,6 m/s
Hand­Hand­greep links
greep
rechts
KW-KM KM 55 R met
beugelhand­greep: 6,5 m/s
2
7,0 m/s
KM 56 R met beugelhand­greep: 8,5 m/s
2
7,5 m/s
KM 90 R met beugelhand­greep: 4,9 m/s27,0 m/s
KM 100 R met beugelhand­greep: 4,1 m/s
2
6,5 m/s
KM 130 R met beugelhand­greep: 8,5 m/s
2
9,4 m/s
Trillingswaarde a
hv,eq
volgens
REACH
ISO 22867
Hand-
Hand-
2
greep links
greep
rechts KB-KM KM 94 R met
2
2
beugelhand­greep: 4,5 m/s
Hand­greep links
2
5,5 m/s
Hand-
greep
rechts
2
REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie www.stihl.com/reach
KW-KM KM 94 R met
beugelhand­greep: 4,6 m/s26,0 m/s
2
Trillingswaarde a ISO 50636-2-91
hv,eq
volgens
2
Hand-
2
Hand­greep links
greep
rechts KB-KM
2
2
KMA 130 R met beugelhand­greep: 2,8 m/s22,9 m/s
2
Hand-
Hand-
2
greep links
greep
rechts KW-KM KMA 130 R met
beugelhand­greep: 2,7 m/s22,9 m/s
2
Voor het geluiddrukniveau en het geluidvermogensniveau bedraagt de K-­waarde volgens RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); voor de trillingswaarde bedraagt de K--waarde volgens RL 2006/42/EG = 2,0 m/s².
KB-KM, KW-KM
55
Nederlands
000BA073 KN
Reparatierichtlijnen Milieuverantwoord afvoeren
Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen onderdelen inbouwen die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan de apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te herkennen aan het STlHL onderdeelnummer, aan het logo { en, indien aanwezig, aan het STlHL onderdeellogo K (op kleine onderdelen kan dit logo ook als enig teken voorkomen.).
Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. STIHL producten, accu's, toebehoren en verpakking moeten worden ingeleverd voor een milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken van accu's is verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
EU-conformiteitsverklaring
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Duitsland verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat
Constructie: combigereed-
schap borstel-
rol/bezemrol Merk: STIHL Type: KB-KM
KW-KM Serie-identificatie: 4601
voldoen aan de betreffende bepalingen van de richtlijn 2006/42/EG en in overeenstemming met de ten tijde van het productiebegin geldende versies van de volgende normen zijn ontwikkeld en geproduceerd:
EN ISO 12100 (in combinatie met de genoemde KM-apparaten)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335­2-72 (in combinatie met de genoemde KMA-apparaten)
Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Het bouwjaar staat vermeld op het
apparaat.
56
KB-KM, KW-KM
Waiblingen, 3-2-2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht
Dr. Jürgen Hoffmann Hoofd productgegevens, -voorschriften
en goedkeuring
Nederlands
KB-KM, KW-KM
57
Indice
italiano
Sistema Kombi 59 Per queste Istruzioni d’uso 59 Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 59 Impiego 63 Motori Kombi ammessi 65 Completamento
dell’apparecchiatura 65 Montaggio dell’attrezzo Kombi 67 Addossamento della tracolla 67 Bilanciamento dell’apparecchiatura 68 Avviamento/arresto del motore 69 Conservazione
dell’apparecchiatura 69 Sostituire l’attrezzo per spazzare 70 Istruzioni di manutenzione e cura 70 Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni 71 Componenti principali 72 Dati tecnici 73 Avvertenze per la riparazione 75 Smaltimento 75 Dichiarazione di conformità UE 75
Egregio cliente, La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Originale Istruzioni d'uso Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-9421-A. VA4.L20.
0000000736_016_I
58
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra­duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
KB-KM, KW-KM
italiano
Sistema Kombi Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Nel sistema STIHL Kombi vengono assemblati in un’unica apparecchiatura motori Kombi e attrezzi Kombi differenti. In queste Istruzioni d’uso l’unità funzionale composta da motore Kombi e attrezzo Kombi è chiamata apparecchiatura.
In tal senso le Istruzioni d’uso per il motore Kombi e per l’attrezzo Kombi costituiscono le Istruzioni d’uso complete per l’apparecchiatura.
Non mettere mai in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente le due Istruzioni d’uso; conservarle con cura per la successiva consultazione.
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d’uso.
Affidare o prestare l’apparecchiatura solo a persone che conoscono e sanno usare questo modello, dando loro sempre anche le Istruzioni d’uso del KombiMotore e del KombiAttrezzo.
Usare la spazzola rotante solo per pulire superfici e passaggi, anche se irregolari o con fughe, nonché pavimenti di pietra naturale.
Usare il rullo di spazzatura solo per pulire superfici e passaggi, per radunare spazzatura umida, come fogliame bagnato o sporcizia, per sgomberare neve o per rimuovere acqua.
Non è consentito usare l’apparecchiatura per altri scopi – pericolo d’infortunio!
Montare solo gli attrezzi o gli accessori autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o parti tecnicamente
Durante il lavoro con il rullo di spazzatura e con la spazzola rotante è opportuno adottare parti­colari misure di sicurezza.
Non mettere mai in fun­zione la prima volta senza aver letto attenta­mente le due istruzioni per l’uso (KombiMotore e KombiAttrezzo) e conser­varle con cura per la successiva consulta­zione. L’inosservanza delle Istruzioni d’uso può comportare rischi mortali.
KB-KM, KW-KM
59
italiano
223BA000 KN
equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a questo proposito, rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Usare solo attrezzi o accessori di alta qualità. Diversamente ci può essere il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e accessori originali STIHL, in quanto hanno caratteristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente.
Non alterare l'apparecchiatura – sussiste il rischio di comprometterne la sicurezza. STIHL declina ogni responsabilità per i danni a persone e materiali derivanti dall'uso di componenti applicati non consentiti.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua violento può danneggiare i componenti dell'apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e l’equipaggiamento prescritti.
L’abbigliamento deve essere adatto al lavoro e non d’impaccio. Abito aderente; la tuta, non il camice.
Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto dell’apparecchiatura. Non indossare sciarpe, cravatte o gioielli. Legare i capelli lunghi in modo che rimangano al di sopra delle spalle.
Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, indos­sare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla cor­retta posizione degli occhiali di protezione.
Indossare una protezione acustica "personale" – per es. le capsule auricolari.
Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resi­stente (per es. pelle).
STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di protezione individuale.
Trasporto dell'apparecchiatura a motore
Spegnere sempre il motore.
Trasportare l’apparecchiatura prendendola per l’impugnatura, attrezzo di lavoro in avanti, silenziatore rovente lontano dal corpo.
Su automezzi: assicurare l’apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante.
Prima di iniziare
Verificare che l’apparecchiatura sia in condizioni di funzionamento sicuro – seguire i relativi capitoli nelle Istruzioni d’uso del KombiMotore e del KombiAttrezzo:
Attrezzo di taglio: montaggio
corretto, accoppiamento fisso e condizioni perfette
gli attrezzi per spazzare devono
essere entrambi montati
non eseguire modifiche ai dispositivi
di comando e di sicurezza
Controllare che i dispositivi di
protezione non siano danneggiati o consumati. Non fare funzionare l’apparecchiatura con riparo danneggiato – sostituire i particolari danneggiati.
Le impugnature devono essere
pulite e asciutte, senza olio né sporcizia – per una guida sicura dell’apparecchiatura a motore
Regolare la tracolla e le
impugnature secondo la propria altezza. Osservare il cap. "Come indossare la tracolla"
L’apparecchiatura a motore deve funzionare solo in condizioni di sicurezza – pericolo d’infortunio!
60
KB-KM, KW-KM
italiano
002BA080 KN
5m (16ft)
Con gli attrezzi per spazzare e pulire, sistemare il riduttore in modo che l’albero si trovi al di sopra dello stelo.
Per le emergenze nel caso si indossino tracolle: Esercitarsi nello scaricare rapidamente l’apparecchiatura. Durante l’esercizio non gettare l’apparecchiatura a terra, per evitare di danneggiarla.
Sostituire gli attrezzi per spazzare difettosi.
Vedere anche le indicazioni su "Prima dell’avviamento" nelle Istruzioni d’uso del motore Kombi.
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
Assumere sempre una posizione stabile e sicura.
Tenere saldamente l’apparecchiatura a motore sempre con entrambe le mani sulle impugnature.
Mano destra sull’impugnatura di comando, la sinistra su quella circolare – anche per i mancini.
Per una guida sicura afferrare bene con i pollici l’impugnatura di comando e il manico tubolare.
Durante il lavoro
In caso di pericolo incombente o di emergenza, spegnere subito il motore – spostare il cursore marcia-arresto / interruttore Stop / pulsante Stop su 0 o STOP.
dalle cose (veicoli, vetri di finestrini) – pericolo di danneggiamento di beni materiali!
Accertarsi che il minimo sia regolare, perché l’attrezzo di lavoro non si muova più dopo il rilascio del grilletto. Controllare periodicamente l’impostazione del minimo, ev. correggerla. Se nonostante ciò l’attrezzo di lavoro gira al minimo, farlo riparare dal rivenditore – ved. le Istruzioni d’uso del motore Kombi.
Lavorando su pavimenti di materiale sintetico possono svilupparsi scariche elettrostatiche – pericolo di scossa elettrica e d’infortunio!
Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato ecc. – pericolo di scivolare!
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici – pericolo d’inciampare!
Assumere sempre una posizione stabile e sicura.
Se si indossano le protezioni auricolari, si deve procedere con maggiore attenzione e prudenza – perché la percezione di allarmi (grida, fischi ecc.) è ridotta.
Fare pause a tempo debito per prevenire stanchezza e spossatezza – pericolo d’infortunio!
Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavorare con prudenza, evitando di mettere in pericolo altre persone.
KB-KM, KW-KM
Non devono soffermarsi persone nel raggio di 5 m, sussiste il pericolo di lesione in caso di oggetti scagliati in aria!Mantenere questa distanza anche
61
italiano
Le polveri, i vapori e i fumi che si sviluppano durante il lavoro possono nuocere alla salute. Dove si sviluppa molta pol­vere, portare la maschera antipolvere.
Prima di pulire superfici molto polverose, spruzzarle con acqua – pericolo di vortice di polvere!
Se l’apparecchiatura a motore ha subito sollecitazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in funzione – ved. anche "Prima dell’avviamento“. Verificare innanzitutto che i sistemi di sicurezza funzionino correttamente. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature prive di sicurezza funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Non lavorare mai senza il riparo adatto per l’apparecchiatura e per l’attrezzo di lavoro – pericolo di lesioni per oggetti proiettati intorno.
Controllare il terreno: gli oggetti solidi – sassi, pezzi metallici o simili possono essere proiet­tati intorno – pericolo di lesioni!
Lavorare con particolare prudenza su terreni con scarsa visibilità.
Lavorando il fogliame, non mettere in pericolo eventuali animali.
Controllare periodicamente l’attrezzo di lavoro a brevi intervalli, ma immediatamente in caso di alterazioni percettibili:
Spegnere il motore, tenere
saldamente l’apparecchiatura
Controllare le condizioni e la
stabilità
sostituire immediatamente gli
attrezzi di lavoro difettosi
Prima di lasciare l’apparecchiatura: spegnere il motore.
Pulire periodicamente la sede dell’attrezzo – rimuovere l’accumulo di materiale e gli intasamenti nella zona dell’attrezzo o del riparo.
Per sostituire l’attrezzo, spegnere il motore – pericolo di lesioni!
Manutenzione e riparazioni
Eseguire solo gli interventi di manutenzione e di riparazione descritti nelle Istruzioni d’uso dell’attrezzo Kombi KB-KM, KW-KM e del motore Kombi. Fare eseguire dall’Assistenza STIHL le riparazioni più complesse.
Nella manutenzione e nelle riparazioni usare soltanto ricambi originali STIHL. L’uso di ricambi di altri produttori può causare danni all’apparecchiatura e lesioni alle persone.
Non si devono modificare gli attrezzi per spazzare. Si potrebbe compromettere la sicurezza personale.
Spegnere il motore – in tutti gli interventi di manutenzione
e di riparazione
per montare e smontare gli attrezzi
per spazzare – per eliminare disfunzioni Conservare l’apparecchiatura come
descritto nelle Istruziono d’uso – cap. "Conservazione dell’apparecchiatura".
62
KB-KM, KW-KM
italiano
Impiego
Attrezzi per spazzare
Gli attrezzi Kombi per spazzare e pulire sono disponibili nelle versioni spazzola rotante KB-KM e spazzatrice a rulli KW-KM.
Preparazione
Inumidire con un po’ d’acqua la superficie asciutta da trattare: si solleva meno polvere!
N rimuovere tutti gli ostacoli o gli
oggetti dalla zona di lavoro – pericolo d’infortunio!
N Avviamento del motore N Addossamento della tracolla
Con il motore Kombi dotato di attrezzo per spazzare si lavora avanzando.
Impiego
Spazzola rotante
L’attrezzo Kombi spazzola rotante KB-KM serve per pulire superfici e passaggi, anche se irregolari o provvisti di giunti, nonchè pavimenti di pietra naturale.
AVVERTENZA
Non lavorare mai senza riparo e le due prolunghe – pericolo di lesioni!
Queste protezioni deviano dall’apparecchiatura e dall’operatore il materiale rimosso e tagliato.
N Spingere uniformemente la
spazzola cadenzando il passo
KB-KM, KW-KM
N Guidare l’apparecchiatura sempre
in piano
63
italiano
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
AVVERTENZA
Quanto più grande è l’angolo indicato sopra, tanto più è difficile controllare l’apparecchiatura.
N Guidare la spazzola ad angolo retto
rispetto alla direzione di marcia (1) dell’operatore – la spazzatura è proiettata in avanti, lontano dall’operatore
AVVERTENZA
La spazzola tira verso l’operatore.
Spazzatrice a rulli
L’attrezzo Kombi spazzatrice a rulli KW-KM serve per pulire superfici e passaggi, per radunare spazzatura umida, come fogliame bagnato o sporcizia, per sgomberare neve e per rimuovere acqua.
N Spingere uniformemente la
spazzatrice cadenzando il passo
N Guidare l’apparecchiatura sempre
in piano
AVVERTENZA
Quanto più grande è l’angolo indicato sopra, tanto più è difficile controllare l’apparecchiatura.
N Guidare la spazzatrice ad angolo
retto rispetto alla direzione di
marcia (1) dell’operatore – la
spazzatura è proiettata in avanti,
lontano dall’operatore
AVVERTENZA
La spazzatrice tira verso l’operatore.
Pulizia dell’attrezzo per spazzare
Rimuovere gli intasamenti di materiale fra gli attrezzi, nella zona del riduttore o fra attrezzi e riparo:
Arresto del motore Estrarre la spina elastica
dall’alberino – Sfilare gli atttrezzi dall’alberino e
pulirli – Rimuovere lo sporco Per il montaggio ved. "Sostituzione
dell’attrezzo per spazzare / montaggio dell’attrezzo".
64
KB-KM, KW-KM
italiano
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
Motori Kombi ammessi
Usare solo motori Kombi forniti da STIHL o espressamente omologati per l’applicazione.
L’impiego di questo attrezzo Kombi è consentito solo con i seguenti motori Kombi:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R, KM 110 R
Sulle apparecchiature con impugnatura circolare deve essere montata la staffa (limitatore di passo).
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
AVVERTENZA
1)
,
Completamento dell’apparecchiatura
N Togliere i coperchietti di protezione
dalle estremità dello stelo e conservarli per il successivo impiego – ved. "Conservazione dell’apparecchiatura"
Montaggio del riparo
N Segnare sullo stelo un riferimento
alla distanza (A) di 125 mm
1)
KB-KM, KW-KM
solo fuori dall’UE
AVVISO
Durante questa operazione si potrebbe estrarre il tappo dallo stelo, che deve poi essere introdotto di nuovo nello stelo fino all’arresto.
N Allentare le viti di bloccaggio (1) e
calzare il riparo (2) fin sopra il
riferimento (freccia) sullo stelo (3),
poi spingerlo di nuovo indietro
65
italiano
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
finché non arriva al riferimento (freccia nell’ingrandimento inferiore) o lo copre
N Allineare il riparo verticalmente e
orientare il perno di bloccaggio (freccia nell’ingrandimento superiore) sullo stelo verticalmente in alto
N Serrare le viti di bloccaggio (1)
AVVERTENZA
Il riparo non deve più potere girare sullo stelo.
Montaggio del riduttore
N Smontare i due attrezzi per
spazzare, ved. "Sostituzione dell’attrezzo per spazzare"
AVVERTENZA
Non deve più essere possibile girare Il riduttore sullo stelo.
N Montare i due attrezzi per spazzare,
ved. "Sostituzione dell’attrezzo per
spazzare"
N Allentare le viti di bloccaggio (5) N Calzare il riduttore (6) sullo stelo (3)
– girando il riduttore un po’ a destra un po’ a sinistra
Centrare il riduttore
N Calzare la bussola (4) fino
all’arresto sullo stelo (3)
66
N Centrare il riduttore sullo stelo in
modo che, con gli alberini conduttori (7) in posizione orizzontale, il riparo si trovi a una distanza uniforme da essi
N Serrare le viti di bloccaggio
KB-KM, KW-KM
italiano
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
Montaggio dell’attrezzo Kombi
N spingere il perno (1) sullo stelo nella
scanalatura (2)fino all’arresto nel manicotto frizione
Se inserito correttamente, la linea rossa (3 = punta della freccia) deve essere a livello del manicotto.
N Stringere forte la vite ad alette (4)
Smontaggio dell’attrezzo Kombi
N Togliere lo stelo in ordine inverso
Addossamento della tracolla
Il tipo e la versione della tracolla, dell’occhiello di trasporto e del moschettone dipendono dal mercato.
Tracolla semplice
N Addossare la tracolla semplice (1) N Regolare la lunghezza finché il
moschettone (2) non si trova a circa un palmo sotto l’anca destra
N Bilanciare l’apparecchiatura –
ved. "Bilanciamento dell’apparecchiatura"
Spallaccio
N Addossare lo spallaccio (1) N Regolare la lunghezza finché il
moschettone (2) non si trova a circa
un palmo sotto l’anca destra N Bilanciare l’apparecchiatura –
ved. "Bilanciamento
dell’apparecchiatura"
KB-KM, KW-KM
67
italiano
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA309 KN
3
Agganciare l’apparecchiatura alla tracolla
N Agganciare il moschettone (1)
nell’occhiello di trasporto (2) sullo stelo – tenendo fermo l’occhiello
Sgancio dell’apparecchiatura dalla tracolla
l’esercitazione non gettare a terra l’apparecchiatura, per evitare di danneggiarla.
Esercitarsi a scaricare rapidamente l’apparecchiatura sganciando il moschettone – procedendo come in "Sgancio dell’apparecchiatura dalla tracolla".
Se si utilizza una tracolla semplice: Esercitarsi a sfilare la tracolla semplice dalle spalle.
Se si utilizza una tracolla doppia: esercitarsi ad aprire rapidamente la piastrina di chiusura ed a sfilare la tracolla doppia dalle spalle.
Bilanciamento dell’apparecchiatura
Bilanciare l’apparecchiatura
N Allentare la vite (3)
N Premere la linguetta sul
moschettone (1) e sfilare l’occhiello (2) dal gancio
Scaricamento rapido
AVVERTENZA
In caso di pericolo incombente, gettare rapidamente a terra l’apparecchiatura. Esercitarsi nello scaricare rapidamente l’apparecchiatura. Durante
68
N Spostare l’occhiello di trasporto in
modo che gli attrezzi pulitori
tocchino il terreno N Stringere la vite sull’occhiello
KB-KM, KW-KM
italiano
406BA007 KN
406BA008 KN
Avviamento/arresto del motore
Avviamento del motore
Per l’avviamento seguire di regola le Istruzioni d’uso per il motore Kombi o per l’apparecchiatura di base!
comando – ved. le istruzioni d’uso per il motore Kombi o per l’apparecchiatura di base
AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio sullo stelo!
AVVERTENZA
Avviando il motore, subito dopo potrebbero essere azionati gli attrezzi per spazzare – l’apparecchiatura può mettersi in moto – perciò, subito dopo la partenza toccare brevemente il grilletto – il motore passa al minimo.
Le successive operazioni di avviamento sono descritte nelle Istruzioni d’uso per il motore Kombi o per l’apparecchiatura di base.
Spegnere il motore
N ved. le Istruzioni d’uso per il motore
Kombi o per l’apparecchiatura di base
Conservazione dell’apparecchiatura
Per periodi d’inattività di oltre 3 mesi circa:
N Smontare gli attrezzi, pulirli e
controllare se sono danneggiati o
consumati N Conservando l’attrezzo Kombi
staccato dal motore Kombi:
innestare il coperchietto protettivo
sullo stelo per prevenire
l’imbrattamento della frizione N collocare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro. Impedirne
l’uso non autorizzato (per es. da
parte dei bambini).
N Sistemare l'apparecchiatura in
modo sicuro sul terreno
Gli attrezzi per spazzare devono toccare solo il fondo, ma non oggetti di qualsiasi tipo – pericolo d’infortunio!
N Assumere una posizione salda –
possibilità: in piedi, inclinata o in ginocchio
N Con la mano sinistra premere bene
l’apparecchiatura sul terreno – senza toccare gli elementi di comando sull’impugnatura di
KB-KM, KW-KM
69
italiano
Sostituire l’attrezzo per spazzare
Spazzola rotante
Smontaggio N Sfilare la spina (1) dall’estremità
dell’alberino (2)
N Sfilare la spazzola (3) dall’alberino
e sostituirla
Montaggio
N Calzare la spazzola (3) sull’alberino N Innestare la spina elastica (1) nel
foro all’estremità dell’alberino e appiattarla
N Montare l’altra spazzola nella
stessa maniera
Spazzatrice a rulli
Smontaggio N Sfilare la spina (1) dall’estremità
dell’alberino (2)
N Sfilare il rullo (3) dall’alberino e
sostituirlo
Montaggio
N Calzare il rullo (3) sull’alberino N Innestare la spina elastica (1) nel
foro all’estremità dell’alberino e appiattarla
N Montare l’altro rullo nella stessa
maniera
AVVERTENZA
Montare sempre ambedue i rulli!
Istruzioni di manutenzione e cura
Le seguenti operazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformemente gli intervalli indicati.
Viti e dadi accessibili N Stringere se necessario Attrezzi di lavoro e dispositivi di
protezione N Eseguire il controllo visivo,
controllare l’accoppiamento fisso
prima dell’inizio lavoro e dopo ogni
rifornimento N Sostituire in caso di
danneggiamento Adesivo per la sicurezza N sostituire gli adesivi illeggibili
AVVERTENZA
Montare sempre ambedue le spazzole!
70
KB-KM, KW-KM
italiano
Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni
Seguendo le direttive di queste Istruzioni d’uso e di quelle del motore Kombi si evitano l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere fatti esattamente come descritto in queste istruzioni.
L’utente è responsabile di tutti i danni causati dall’inosservanza delle avvertenze riguardanti la sicurezza, l’uso e la manutenzione. Ciò vale in particolare per:
modifiche del prodotto non
autorizzate da STIHL
l’impiego di attrezzi o accessori non
ammessi o non idonei per l’apparecchiatura, o di qualità inferiore
uso non conforme alla destinazione
dell’apparecchiatura
uso dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o in competizioni
danni conseguenti all’impiego
continuato dell‘apparecchiatura con componenti difettosi
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono periodicamente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione le informazioni tecniche.
Se questi interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l’utente. Ne fanno parte, fra gli altri:
danni conseguenti a corrosione o
ad altre cause per conservazione non appropriata
danni all’apparecchiatura derivanti
dall’impiego di ricambi di qualità scadente.
Particolari soggetti a usura
Anche con un impiego corretto, alcuni particolari dell’apparecchiatura sono soggetti ad una normale usura e devono essere sostituiti a tempo debito secondo il tipo e la durata dell’impiego. Questi sono, fra gli altri:
Attrezzo di lavoro (rullo a spazzola ,
copertura a lamelle)
Riparo, prolunga del riparo
Operazioni di manutenzione
Tutte le operazioni indicate nel cap. "Istruzioni per la manutenzione e la cura" devono essere periodicamente eseguite. Se l’utente non è in grado di eseguirle, deve affidarle ad un rivenditore.
KB-KM, KW-KM
71
italiano
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
4 5
10
10
3
21
1
6
2
4 5
Componenti principali
Spazzola rotante, spazzatrice a rulli
1 Riduttore 2 Alberino 3 Spina elastica 4 Prolunga riparo destra 5 Prolunga riparo sinistra 6 Bussola 7 Riparo 8 Stelo
Spazzola rotante
72
9 Rullo a spazzola
Spazzatrice a rulli
10 Spazzatrice a rulli con copertura a
lamelle
KB-KM, KW-KM
italiano
Dati tecnici
Attrezzo di lavoro
KB-KM
Due rulli a spazzola Diametro: 250 mm Larghezza di lavoro: 600 mm
KW-KM
Due spazzatrici a rulli Diametro: 270 mm Larghezza di lavoro: 600 mm
Peso
Completo di riparo e stelo KB-KM: 6,4 kg KW-KM: 7,4 kg
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e vibratori, sulle apparecchiature con gli attrezzi Kombi KB-KM e KW-KM si considerano le condizioni di funzionamento al minimo e al regime massimo nominale nel rapporto di 1:6.
Per altri particolari sull’osservanza della direttiva CE/2002/44 Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
Livello di pressione acustica L secondo ISO 6081
peq
Livello di pressione acustica L
peq
secondo ISO 11201
KM 55 R con impugnatura circolare: 96 dB(A)
KM 56 R con impugnatura circolare: 96 dB(A)
KM 90 R con impugnatura circolare: 92 dB(A)
KM 94 R con impugnatura circolare: 95 dB(A)
KM 100 R con impugna­tura circolare: 90 dB(A)
KM 130 con impugnatura circolare: 99 dB(A)
Livello di pressione acustica L
peq
secondo ISO 50636-2-91
KMA 130 R con impugna­tura circolare: 81 dB(A)
Livello di potenza acustica Lw secondo ISO 3744
KM 55 R con impugnatura circolare: 105 dB(A)
Livello di potenza acustica L
weq
secondo ISO 3744
KM 56 R con impugnatura circolare: 106 dB(A)
KM 85 R con impugnatura circolare: 108 dB(A)
KM 90 R con impugnatura circolare: 102 dB(A)
KM 100 R con impugna­tura circolare: 101 dB(A)
KM 130 R con impugna­tura circolare: 106 dB(A)
Livello di potenza acustica L
weq
secondo ISO 11201
KM 94 R con impugnatura circolare: 106 dB(A)
Livello di potenza acustica L
secondo
w
ISO 50636-2-91
KMA 130 R con impugna­tura circolare: 90 dB(A)
Valore vibratorio a
hv,eq
secondo
ISO 7916
Impugna­tura sinistra
Impugna-
tura destra KB-KM, KW-KM KM 85 R con
impugnatura circolare: 3,8 m/s
Valore vibratorio a
hv,eq
2
5,5 m/s
secondo
ISO 20643
Impugna­tura sinistra
Impugna-
tura destra KB-KM KM 55 R con
impugnatura circolare: 6,7 m/s
2
8,2 m/s KM 56 R con
impugnatura circolare: 8,2 m/s
2
8,2 m/s
2
2
2
KM 85 R con impugnatura circolare: 96 dB(A)
KB-KM, KW-KM
73
italiano
Impugna­tura sinistra
Impugna­tura destra
KM 90 R con impugnatura circolare: 6,1 m/s
2
4,1 m/s
KM 100 R con impugnatura circolare: 3,7 m/s
2
6,6 m/s
KM 130 R con impugnatura circolare: 8,0 m/s
2
8,6 m/s
Impugna­tura sinistra
Impugna-
tura destra KW-KM KM 55 R con
impugnatura circolare: 6,5 m/s
2
7,0 m/s KM 56 R con
impugnatura circolare: 8,5 m/s
2
7,5 m/s KM 90 R con
impugnatura circolare: 4,9 m/s27,0 m/s
KM 100 R con impugnatura circolare: 4,1 m/s
2
6,5 m/s KM 130 R con
impugnatura circolare: 8,5 m/s
2
9,4 m/s
Valore vibratorio a
hv,eq
secondo
REACH
ISO 22867
Impugna­tura
2
sinistra
Impugna-
tura destra KB-KM KM 94 R con
2
2
impugnatura circolare: 4,5 m/s
Impugna­tura sinistra
2
5,5 m/s
Impugna-
tura destra
2
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach
KW-KM KM 94 R con
impugnatura circolare: 4,6 m/s
2
Valore vibratorio a ISO 50636-2-91
hv,eq
2
6,0 m/s
secondo
2
Impugna-
2
tura sinistra
Impugna-
tura destra KB-KM
2
2
KMA 130 R con impugnatura circolare: 2,8 m/s22,9 m/s
2
Impugna­tura
2
sinistra
Impugna-
tura destra KW-KM KMA 130 R con
impugnatura circolare: 2,7 m/s
2
2,9 m/s
2
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s2.
74
KB-KM, KW-KM
italiano
000BA073 KN
Avvertenze per la riparazione Smaltimento
Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono dal numero di codice STlHL del ricambio, dal logo { ed eventualmente dalla sigla d’identificazione del ricambio STlHL K (i ricambi piccoli possono portare anche solo la sigla).
Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
Dichiarazione di conformità UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germania dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che
Dispositivo: KombiAttrezzo
spazzola rotante/rullo
pulitore Marchio di fabbrica: STIHL Tipo: KB-KM
KW-KM Identificazione di
serie: 4601 corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alla direttiva CE/2006/42 ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione:
EN ISO 12100 (in collegamento con le apparecchiature KM-indicate)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335­2-72 (in combinazione con le apparecchiature KMA indicate)
Documentazione tecnica conservata presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
L’anno di costruzione è indicato sull’apparecchiatura.
KB-KM, KW-KM
75
italiano
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann responsabile dati e disposizioni sul
prodotto e omologazione
76
KB-KM, KW-KM
0458-479-9421-A
BIC
DFnI
www.stihl.com
*04584799421A*
0458-479-9421-A
Loading...