Sistema combinado2
Informações para este manual do
usuário2
Indicações de segurança e
técnicas de trabalho2
Utilização7
Motores combinados permitidos9
Completar a máquina9
Montar a ferramenta combinada10
Manual de instruções originalImpresso em papel branqueado sem cloro.
Conjunto de corte11
Montar o sabre e a corrente11
Tensionar a corrente12
Verificar o tensionamento da
corrente13
Óleo lubrificante para correntes13
Colocar óleo lubrificante para
correntes13
Verificar a lubrificação da corrente15
Colocar o cinto16
Ligar e desligar a máquina17
Indicações de serviços18
Cuidados com o sabre18
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
Guardar a máquina19
Verificar e substituir o pinhão da
corrente19
Cuidar e afiar a corrente20
Indicações de manutenção e
conservação24
Minimizar desgaste e evitar danos25
Peças importantes26
Dados técnicos27
Indicações de conserto28
Descarte28
Declaração de conformidade da UE 28
Prezado cliente,
queremos agradecer a sua preferência
por um produto de qualidade STIHL.
Este produto foi fabricado através de
modernos processos de produção e
extensas medidas de garantia da
qualidade. A STIHL não mede esforços,
para que seu cliente esteja satisfeito
com o bom desempenho de seu
produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu
equipamento, dirija-se por favor a uma
Concessionária STIHL ou diretamente à
nossa fábrica.
Grato
Dr. Nikolas Stihl
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
Av. São Borja, 3000
93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS
Serviço de Atendimento ao Consumidor
(SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br
www.stihl.com.br
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o
direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
brasileiro
Sistema combinadoInformações para este
manual do usuário
No sistema combinado STIHL são
reunidos diferentes motores e
ferramentas combinadas para montar
uma máquina. A unidade funcional
formada pelo motor combinado e pela
ferramenta combinada é denominada
unidade motora neste manual de
instruções.
Assim, o manual de instruções do motor
combinado e o manual da ferramenta
combinada formam o manual completo
para a máquina.
Sempre ler com atenção os dois
manuais de instruções antes do primeiro
uso e guardá-los em local seguro para
posterior consulta.
Símbolos
Todos os símbolos colocados sobre as
máquinas estão descritos neste manual.
Marcações de parágrafos
AVISO
Alerta sobre perigo de acidentes e
ferimentos de pessoas, bem como
graves danos materiais.
INDICAÇÃO
Alerta sobre danos na máquina ou
componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no
aperfeiçoamento de todos os seus
produtos. Por isso, reservamo-nos o
direito de realizar modificações de
embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas
exigências a partir de dados ou figuras
deste manual.
Indicações de segurança e
técnicas de trabalho
O trabalho com este
motopoda exige medidas de segurança
especiais, porque a corrente gira em alta
velocidade, os dentes da
corrente são muito afiados e a máquina tem um
grande alcance.
Sempre ler com atenção
os dois manuais de instruções (motor
combinado e ferramenta
combinada) antes da primeira utilização e
guardá-los em local
seguro para posterior utilização. A não
observância do manual
de instruções pode colocar sua vida em risco.
Somente dar ou emprestar a máquina
para pessoas que foram treinadas para
o manejo deste equipamento e sempre
entregar junto o manual de instruções
do motor combinado e da ferramenta
combinada.
Utilizar o motopoda somente para podar
(corte ou poda de galhos). Serrar
somente madeira.
A utilização da máquina para outras
finalidades não é liberada. Risco de
acidentes!
Usar somente sabres, correntes,
pinhões da corrente ou acessórios
liberados pela STIHL para uso nesta
2
HT-KM
brasileiro
002BA254 KN
máquina ou peças tecnicamente
semelhantes. Em caso de dúvidas,
consultar um Ponto de Vendas STIHL.
Utilizar somente peças ou acessórios de
alta qualidade. Caso contrário, pode
haver risco de acidentes ou danos na
máquina.
A STIHL recomenda o uso de
ferramentas, sabres, correntes, pinhões
da corrente e acessórios originais
STIHL. Estes foram desenvolvidos
especialmente para serem usados
neste produto, de acordo com a
necessidade do cliente.
Não efetuar alterações na máquina, pois
isto pode colocar a segurança em risco.
A STIHL não se responsabiliza por
danos pessoais e materiais oriundos da
utilização de implementos não liberados
pela STIHL.
Para limpeza da máquina, não usar
lavadora de alta pressão. O jato forte de
água pode danificar peças na máquina.
Vestimenta e equipamentos de
proteção individual
Usar vestimenta e equipamentos de
proteção individual, conforme as
normas de segurança.
As roupas devem ser
práticas e não incômodas. Usar roupas justas,
como por exemplo macacão, mas não usar jaleco.
Não usar roupas que possam enroscar
na madeira, em arbustos ou em partes
móveis da máquina. Também não usar
xale, gravata ou acessórios. Prender
cabelos compridos e protegê-los, para
que fiquem acima dos ombros.
Usar botas de segurança
com proteção anticorte,
com sola antiderrapante
e biqueira de aço.
AVISO
Para reduzir o risco de
lesões nos olhos, usar
óculos de segurança firmes, de acordo com a
Norma EN 166. Assegurar que os óculos de
proteção estejam bem
firmes.
Usar protetor auricular "pessoal", como,
por exemplo, cápsulas, para proteger os
ouvidos.
Usar capacete de proteção quando há
perigo de queda de objetos.
Usar luvas de proteção
robustas feitas com
material resistente
(por ex., couro).
A STIHL oferece vários equipamentos
de proteção individual. Consulte um
Ponto de Vendas STIHL.
Transportar a ferramenta elétrica
Sempre desligar o motor.
Sempre colocar a proteção da corrente,
mesmo para transportar a máquina em
curtas distâncias.
Transportar a máquina presa no cinto ou
equilibrada pelo tubo.
Não encostar nas partes quentes da
máquina. Perigo de queimadura!
No transporte em veículos: proteger a
máquina contra quedas, danos e
vazamento de combustível.
Antes de ligar
Verificar se a máquina está em perfeitas
condições de funcionamento –
observando o respectivo capítulo no
manual de instruções do motor
combinado e da ferramenta combinada:
–montagem correta do sabre
–tensionamento correto da corrente
–não efetuar alterações nos
dispositivos de manuseio e
segurança
HT-KM
3
brasileiro
473BA007 KN
15m (50ft)
15m (50ft)
–Os cabos devem estar limpos e
secos, sem óleo e sujeiras, para
proporcionar um manuseio seguro
da máquina.
–O cinto de suporte e os cabos da
mão devem ser regulados de
acordo com a altura do operador.
Ob servar o c apí tulo "Colocar o cinto
de suporte"
A máquina deve ser colocada em
funcionamento somente sob condições
seguras. Perigo de acidentes!
Para casos de emergência com o uso
de cintos de suporte: treinar a retirada
rápida da máquina. Ao treinar, não jogar
a máquina no chão, para evitar danos
na mesma.
Veja também observações no capítulo
"Antes de ligar a máquina" no manual de
instruções de serviços do motor
combinado.
Segurar e conduzir a máquina
Procurar sempre uma posição firme e
segura.
Sempre segurar a máquina com as duas
mãos.
Mão direita no cabo de manejo, mão
esquerda no cabo circular ou na
mangueira do cabo – mesmo para
canhotos. Envolver os cabos da mão
firmemente com os polegares.
Com o motor combinado KM 94 R,
utilizar sempre a mangueira do cabo da
ferramenta combinada como o cabo
esquerdo.
Durante o trabalho
Em caso de grande perigo ou
necessidade, desligar imediatamente o
motor, colocando o interruptor
combinado/ interruptor stop / botão stop
na posição 0 ou STOP.
Esta máquina não é isolada. Manter uma
distância mínima de 15
metros de fios condutores de eletricidade.
Perigo de morte por choque elétrico!
Não permitir que outras pessoas
permaneçam ao seu redor em um raio
de 15 metros, pois pode haver queda de
galhos ou partículas de madeira serem
lançadas. Perigo de ferimentos! Manter
esta distância também para objetos
(veículos, vidraças). Perigo de danos
materiais!
Ao operar nas proximidades de redes
elétricas de alta tensão, manter uma
distância mínima de 15 metros a partir
da ponta do sabre. Em alta tensão pode
ocorrer dissipação de corrente elétrica
pelo ar, mesmo numa área maior. Ao
trabalhar nas proximidades de cabos
condutores de eletricidade, é
necessário desligar a energia elétrica.
Observar se a marcha lenta está
funcionando corretamente. A corrente
não deve movimentar-se após soltar o
acelerador.
4
HT-KM
brasileiro
max
473BA008 KN
Verificar regularmente a regulagem da
marcha lenta e corrigí-la sempre que
necessário. Se, mesmo após a
correção, a corrente se movimentar,
levar a máquina para uma revisão em
um Ponto de Vendas STIHL - veja o
manual de instruções do motor
combinado.
Cuidado ao trabalhar em locais lisos,
molhados, com neve, em encostas, em
terrenos irregulares etc. Risco de
escorregar!
A engrenagem fica
quente durante o trabalho. Não tocar na carcaça
da engrenagem – Perigo
de queimaduras!
Cuidado com obstáculos: tocos de
árvores, raízes. Perigo de tropeçar!
Procurar sempre uma posição firme e
segura.
Ao trabalhar em locais altos:
–sempre utilizar andaimes
–nunca trabalhar sobre escadas ou
dentro de árvores
–nunca trabalhar em locais instáveis
–nunca operar a máquina apenas
com uma mão
Ao utilizar o protetor auditivo, é
necessário maior cuidado e atenção: a
percepção de ruídos de sinais de alerta
(gritos, sinais, etc.) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o
trabalho, para evitar cansaço e
desgaste excessivo. Perigo de
acidentes!
Trabalhar com calma e concentração,
somente com boas condições de
iluminação e visibilidade. Cuidar para
não colocar outras pessoas em perigo.
Durante o trabalho pode ser gerada
poeira (por ex. pó de madeira), vapores
e fumaça que prejudicam a saúde do
operador. Usar uma máscara de
proteção se houver formação de muita
poeira.
Com o motor em funcionamento, não
tocar na corrente. Se a corrente for
bloqueada por algum obstáculo,
desligar imediatamente o motor,
somente então retirar o objeto. Perigo
de ferimentos!
Bloquear a corrente e ao mesmo tempo
acelerar, aumenta o esforço e reduz a
velocidade de trabalho do motor. Isto
conduz a um superaquecimento e a
danos em peças funcionais importantes
(por exemplo, embreagem, peças da
carcaça em plástico), devido ao
deslizamento constante da embreagem,
o que também pode fazer com que a
corrente se movimente na marcha lenta.
Perigo de acidentes!
Caso a máquina não funcione
normalmente após um incidente (por
ex., impacto violento por pancada ou
queda), é necessário verificar se ela
está em condições operacionais
seguras antes de continuar o trabalho.
Veja também "Antes de ligar a
máquina". Verificar principalmente o
funcionamento dos dispositivos de
segurança. Não utilizar uma máquina
que já não esteja funcionando com
segurança. Em caso de dúvidas,
procurar uma assistência técnica.
Para substituir a corrente, desligar o
motor. Perigo de ferimentos!
Ao utilizar um cinto, observar que a
corrente de gás de escape não seja
direcionada sobre o operador, mas que
seja desviada lateralmente. Perigo de
queimadura!
Podar
Inclinar a máquina. Não posicionar-se
debaixo do galho a ser cortado. Não
inclinar a máquina mais que 60° na
horizontal. Cuidado com a queda de
madeira.
Manter a zona de trabalho livre - retirar
galhos ou ramos assim que possível.
Definir caminhos de fuga antes de iniciar
o corte e assegurar que estes sempre
estejam livres de obstáculos.
HT-KM
5
brasileiro
Ao realizar o corte de ruptura, apoiar a
parte inferior do gancho no galho. Dessa
maneira evita-se o deslocamento da
máquina ao iniciar o corte de ruptura.
Acelerar bem antes de introduzir a
máquina no corte.
Trabalhar somente com a corrente
corretamente afiada e tensionada. A
altura do limitador de profundidade não
deve ser muito grande.
Realizar o corte de ruptura de cima para
baixo, evitando que a máquina fique
presa no corte.
Ao cortar galhos mais grossos e
pesados, realizar cortes de
compensação (veja capítulo
"Utilização").
Ao serrar galhos que estão sob tensão é
necessário redobrar a atenção. Perigo
de ferimentos! Sempre fazer um corte
de entrada no lado que está sob tensão
e então fazer o corte de ruptura no lado
sob tração. Isto evita que a máquina
fique presa no corte.
Cuidado ao cortar madeira lascada.
Perigo de ferimentos ocasionados por
pedaços de madeira que se soltam!
Ao trabalhar em encostas, sempre
posicionar-se acima ou na lateral do
tronco? . Cuidar com galhos que podem
rolar.
No final do corte a máquina não tem
mais apoio do conjunto de corte no
galho. O operador deve assumir todo o
peso da máquina. Perigo de perda do
controle!
Retirar a máquina do corte somente
com a corrente em movimento.
0000003462_002
Utilizar a máquina somente para realizar
a poda e não para realizar o desbaste.
Perigo de acidentes!
Não permitir que corpos estranhos
entrem em contato com a corrente,
como por exemplo pedras, pregos, etc,
pois estes podem ser arremessados
contra o operador e danificar a corrente.
Se uma corrente em movimento
encostar em uma pedra ou num objeto
duro, pode haver formação de faíscas,
podendo fazer com que materiais
facilmente inflamáveis possam pegar
fogo sob certas circunstâncias. Plantas
secas e capim também são facilmente
inflamáveis, principalmente em
temperaturas altas e secas. Se houver
risco de incêndio, não utilizar o
motopoda na presença de substâncias
inflamáveis, plantas e arbustos secos.
Verificar junto aos serviços florestais
competentes, se existe a possibilidade
de um incêndio.
Manutenção e consertos
Efetuar regularmente manutenção na
máquina. Realizar somente
manutenções e consertos, que estão
descritos no manual de instruções da
ferramenta combinada e do motor
combinado. Todos os outros trabalhos
de manutenção devem ser realizados
em uma assistência técnica.
A STIHL recomenda que todos os
trabalhos de manutenção e de conserto
sejam realizados somente numa
Assistência Técnica em uma
Concessionária STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Utilizar somente peças de alta
qualidade, do contrário pode haver risco
de acidentes ou danos na máquina. Em
caso de dúvidas, consulte uma
assistência técnica.
A STIHL recomenda somente o uso de
peças de reposição originais STIHL,
pois estas foram desenvolvidas para
serem usadas neste produto de acordo
com a necessidade do cliente.
Para realizar consertos, manutenções e
limpezas, sempre desligar o motor.
Perigo de acidentes! Exceção:
regulagem do carburador e da marcha
lenta.
Desligar a máquina:
–para verificar o tensionamento da
corrente;
–para reajustar o tensionamento da
corrente;
–para substituir a corrente;
–para eliminar danos.
Observar as instruções de afiação Para
um manuseio seguro e correto da
corrente e do sabre, sempre mantê-los
em bom estado de conservação, a
corrente bem afiada, tensionada e
lubrificada.
Substituir periodicamente a corrente, o
sabre e o pinhão da corrente.
6
HT-KM
brasileiro
402BA012 KN
O óleo para lubrificação da corrente
deve ser armazenado corretamente e
em recipientes adequados.
Utilização
Preparação
NVestir a roupa de segurança
adequada e observar as normas de
segurança.
NLigar a máquina.
NColocar o cinto.
Sequência de corte
Para facilitar a queda dos galhos a
serem cortados, os galhos inferiores
devem ser cortados primeiro. Galhos
pesados (com diâmetro maior) devem
ser serrados em várias partes.
AVISO
Jamais permanecer sob o galho, no qual
está sendo trabalhado. Observar a área
de queda dos galhos! – Cuidado com
galhos que estão no chão – Perigo de
ferimentos
O ângulo de ataque deve ser sempre
60° ou menor!
A posição de trabalho mais confortável é
obtida num ângulo de 60°.
Dependendo do local de trabalho, é
necessário alterar esse ângulo.
Corte de ruptura
HT-KM
Eliminação de resíduos
Não jogar os galhos cortados no lixo
doméstico, pois estes podem ser
transformados em lixo orgânico!
Técnicas de trabalho
Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke
Hand am Rundumgriff bei fast
gestrecktem Arm in eine bequeme
Griffposition bringen.
0000003462_002
Apoiar o sabre na região do gancho no
galho e efetuar o corte de ruptura de
cima para baixo, pois isto evita que a
máquina fique presa no corte.
7
brasileiro
2
1
0000003451_002
3
4
A
390BA024 KN
402BA013 KN
402BA032 KN
Corte de compensação
Para evitar danos e perdas da casca ao
cortar galhos grossos:
Nfazer um corte de compensação (1),
conduzindo o conjunto de corte
como um arco para baixo, até a
ponta do sabre
Nefetuar o corte de ruptura (2),
apoiando o sabre no galho na
região do gancho
Corte limpo em galhos grossos
Para cortar galhos com diâmetro acima
de 10 cm (4 pol.):
Nefetuar o pré-corte (3), com corte de
compensação e corte de ruptura
numa distância (A) de aprox. 20 cm
(8 pol.) antes do local de corte
desejado, então efetuar o corte
limpo (4), com corte de
compensação e corte de ruptura no
local desejado
Corte sobre obstáculos
Devido ao grande alcance da máquina,
os galhos também podem ser cortados
sobre obstáculos, como por exemplo
água. O ângulo de trabalho depende da
posição do galho.
Corte a partir de uma plataforma
elevada
Devido ao grande alcance, os galhos
podem ser cortados diretamente no
8
tronco, sem que a plataforma elevada
danifique outros galhos. O ângulo de
trabalho depende da posição do galho.
HT-KM
brasileiro
1
2
0000097201_001
413BA014 KN
002BA248 KN
Transmissão angular 30° (acessório
especial)
A engrenagem angular inclina a
ferramenta 30° em relação ao eixo.
As seguintes posições da engrenagem
angular no eixo são permitidas:
1para podar na horizontal galhos e
arbustos verticais
2para obter melhor visão sobre a
ferramenta de corte
Motores combinados
permitidos
Motores combinados
Utilizar somente motores combinados,
que tenham sido fornecidos pela STIHL
ou que tenham sido liberados para
montagem.
O trabalho dessa ferramenta combinada
é permitido somente com os seguintes
motores combinados:
STIHLKM 56R, KM85R KM94R,
KM 111 R, KM 131 R, KMA 130 R
AVISO
Em equipamentos com cabo circular o
arco (limitador de passos) deve estar
montado.
Roçadeiras com tubo do eixo separável
A ferramenta combinada também pode
ser montada em roçadeiras STIHL com
tubo do eixo separável (modelos T)
(motor base).
O funcionamento deste motor
combinado, devido a isso, é permitido
também na seguinte máquina:
STIHL FR 131 T
Completar a máquina
NRetirar a capa de proteção que está
na extremidade do tubo do eixo e
guardá-la. Veja capítulo "Guardar a
máquina".
INDICAÇÃO
Ao retirar a capa, o bujão pode sair junto
do tubo do eixo, sendo necessário
empurrá-lo de volta até o encosto.
HT-KM
AVISO
Para manuseio do arco (limitador de
passos) observar o manual de
instruções da máquina.
9
brasileiro
A
402BA002 KN
1
0000097204_001
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
Montar a engrenagem
NFazer uma marcação no tubo do
eixo a uma distância (A) de
50 mm (2 pol.).
12
NEmpurrar a engrenagem (1) até o
encosto sobre o tubo do eixo (2),
girando-a um pouco de um lado
para outro, até que o eixo quadrado
engrene.
A engrenagem está na posição correta
quando o canto da carcaça alcançou ou
passou a marcação (seta).
3
1
3
NApertar os parafusos (3) até o
encosto.
NAlinhar a engrenagem (1) de forma
que a tampa do pinhão da corrente
0000097202_001
esteja exatamente na vertical e o
pino (seta) no final do tubo do eixo
aponte para cima.
NApertar os parafusos (3) segundo o
seguinte esquema:
–apertar levemente o parafuso
esquerdo
–apertar levemente o parafuso
direito
–apertar bem o parafuso esquerdo
–apertar bem o parafuso direito
Montar a ferramenta
combinada
0000097203_001
NEmpurrar os pinos (1) da haste até
o encosto na ranhura (2) na luva da
embreagem.
Para estar bem encaixada, a linha
vermelha (3 = ponta da seta) deve estar
nivelada com a luva da embreagem.
NApertar bem o parafuso fixador (4).
Desmontar a ferramenta combinada
NRetirar a haste na ordem inversa.
10
HT-KM
brasileiro
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
Conjunto de corte
A corrente, o sabre e o pinhão da
corrente formam o conjunto de corte.
O conjunto de corte disponível para
venda foi desenvolvido especialmente
para o motopoda.
–O passo (t) da corrente (1), do
pinhão da corrente e da estrela
reversora do sabre Rollomatic
devem combinar entre si.
–A espessura do elo de tração (2) da
corrente (1) deve estar de acordo
com a largura da ranhura do
sabre (3).
Ao montar componentes que não
combinam entre si, o conjunto de corte
pode sofrer danos irreparáveis, após
curto tempo de trabalho.
Proteção da corrente
A máquina vem acompanhada de uma
proteção da corrente, adequada para o
conjunto de corte.
Se for utilizado um sabre no motopoda,
deve sempre ser utilizada uma proteção
da corrente adequada, que protege todo
o sabre.
Na lateral da proteção da corrente é
informado o comprimento do sabre para
o qual ela é adequada.
Montar o sabre e a corrente
Desmontar a tampa do pinhão da
corrente
0000003452_002
NDesparafusar a porca e tirar a
tampa.
1
2
0000097194_001
NGirar o parafuso (1) para a
esquerda, até que a corrediça
tensora (2) encoste à esquerda no
rebaixo da carcaça. Então retornar
5voltas.
HT-KM
11
brasileiro
390BA003 KN
1
5
390BA044 KN
4
3
1
390BA045 KN
Colocar a corrente
AVISO
Colocar luvas de proteção, pois há risco
de ferimentos ocasionados pelos dentes
afiados da corrente.
NColocar a corrente, começando
pela ponta do sabre.
corrediça tensora. Ao mesmo
tempo colocar a corrente sobre o
pinhão da corrente (5).
NGirar o parafuso (1) para a direita,
até que a corrente fique só um
pouco solta embaixo e as pontas
dos elos de tração se encaixem na
ranhura do sabre.
NColocar novamente a tampa e
apertar a porca levemente com a
mão.
NSegue conforme "Tensionar a
corrente".
Tensionar a corrente
Para reesticar a corrente durante o
trabalho:
NDesligar o motor
Nsoltar a porca
Nlevantar a ponta do sabre
Ncom a chave de fendas, girar o
parafuso (1) para a direita, até que
a corrente encoste na parte inferior
do sabre
Ncontinuar levantando o sabre e
apertar firmemente a porca
Ncontinuar conforme capítulo
"Verificar o tensionamento da
corrente"
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência do que uma já
usada há mais tempo!
NVerificar mais vezes o esticamento
da corrente. Veja o capítulo
"Indicações de serviços".
NColocar o sabre sobre o
parafuso (3) e encaixar o furo da
fixação (4) sobre o pino da
12
HT-KM
brasileiro
390BA046 KN
0000097195 001
Verificar o tensionamento da
corrente
NDesligar o motor
NColocar luvas de proteção.
NA corrente deve estar sem folga na
parte inferior do sabre e deve ser
possível girá-la sobre o sabre com a
mão.
NSe necessário, reesticar a corrente.
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência do que uma já
usada há mais tempo.
NVerificar mais vezes o esticamento
da corrente. Veja o capítulo
"Indicações de serviços".
Óleo lubrificante para
correntes
Para a lubrificação automática e
duradoura da corrente e do sabre,
utilizar somente óleo lubrificante de boa
qualidade. Em respeito ao meio
ambiente, recomendamos utilizar óleo
biodegradável.
INDICAÇÃO
Óleo lubrificante biológico deve ter
suficiente resistência ao
envelhecimento. Óleo com pouca
resistência ao envelhecimento tende a
resinificar. As consequências são
sedimentações de difícil eliminação,
principalmente na região do
acionamento da corrente e na corrente,
inclusive com bloqueio da bomba de
óleo.
A durabilidade da corrente e do sabre
depende essencialmente da qualidade
do óleo lubrificante, por isso, utilizar
somente óleo lubrificante específico
para correntes! Recomendamos o uso
do óleo STIHL Magnum.
AVISO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado
pode causar câncer de pele depois de
um contato prolongado e repetido com a
pele, além de ser nocivo para o meio
ambiente!
Colocar óleo lubrificante para
correntes
INDICAÇÃO
Um tanque de óleo é suficiente somente
para meio tanque de combustível.
Durante o trabalho, verificar
regularmente o nível do óleo, nunca
deixar chegar ao fim!
Preparar a máquina
NLimpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para
que não caia sujeira no tanque.
NPosicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque fique para
cima.
HT-KM
INDICAÇÃO
O óleo usado não possui as
características necessárias de
lubrificação e não é apropriado para a
lubrificação da corrente.
13
brasileiro
002BA575 KN
002BA576 KN
002BA577 KN
002BA578 KN
002BA577 KN
002BA579 KN
002BA580 KN
002BA581 KN
Abrir o tanque
NLevantar o arco dobrável.
NGirar a tampa do tanque
(aproximadamente 1/4 de volta).
A marca da tampa do tanque deve ficar
alinhada com a marca do tanque de
óleo.
NRetirar a tampa do tanque.
Colocar óleo lubrificante para correntes
NAbastecer o tanque com óleo para
correntes.
Ao abastecer, não derramar óleo e não
encher o tanque até a borda.
Fechar o tanque
O arco dobrável está levantado:
NColocar a tampa. A marcação da
tampa do tanque deve ficar
alinhada com a marcação do
tanque de óleo.
NPressionar a tampa do tanque para
baixo, até o encosto.
NManter a tampa do tanque
pressionada e girá-la em sentido
horário, até que encaixe.
Dessa forma, as marcações da tampa
do tanque e do tanque de óleo ficam
alinhadas.
NBaixar o arco dobrável.
14
HT-KM
brasileiro
002BA583 KN
002BA584 KN
1
002BA576 KN
390BA048 KN
Verificar a lubrificação da
corrente
A tampa do tanque está fechada.
Se a quantidade de óleo no tanque não
diminuir, pode haver um problema na
vazão do óleo lubrificante: verificar a
lubrificação da corrente, limpar os
canais de transporte do óleo e se
necessário, procurar uma assistência
técnica. Os trabalhos de manutenção
que não podem ser executados pelo
próprio usuário devem ser
encaminhados para uma Assistência
Técnica.
Se a tampa do tanque não puder ser
encaixada no tanque de óleo
A parte inferior da tampa do tanque está
virada em relação à parte superior.
NTirar a tampa do tanque de óleo e
observá-la pela parte superior.
esquerda:parte inferior da tampa do
tanque está virada – marca
interna (1) está alinhada com
a marca externa
direita:parte inferior da tampa do
tanque está na posição correta – marca interna está
abaixo da aba de fechamento. Ela não está alinhada
com a marca externa
NColocar a tampa do tanque e girar
em sentido anti-horário, até que ela
encaixe no ajuste da entrada do
tanque.
NContinuar girando a tampa do
tanque em sentido anti-horário
(aprox. 1/4 de volta). Com isso, a
parte inferior da tampa será virada
para a posição correta.
NGirar a tampa em sentido horário e
fechá-la. Veja capítulo "Fechar a
tampa do tanque".
A corrente sempre deve lançar um
pouco de óleo.
INDICAÇÃO
Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente! O conjunto de corte é
destruído irreparavelmente em pouco
tempo com a corrente em movimento a
seco. Verificar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no tanque
antes de iniciar o trabalho.
Cada corrente nova precisa de um
período de rodagem de 2 a 3 minutos.
Verificar o tensionamento da corrente
depois da rodagem e, se necessário,
corrigí-lo. Veja capítulo "Controlar o
esticamento da corrente".
HT-KM
15
brasileiro
1
0000-GXX-0503-A0
2
2
1
2
0000-GXX 1058-A0
1
Colocar o cinto
Nem todas as máquinas base são
equipadas com cinto e olhal de
transporte.
NPara montar o olhal de transporte,
veja o capítulo "Montar o
implemento".
O cinto pode ser adquirido como
"Acessório especial".
O tipo e o modelo do olhal de transporte,
cinto e gancho dependem do mercado e
da máquina base.
Cinto para ombro simples
NColocar o cinto para ombro
simples (1).
NAjustar o comprimento do cinto, de
forma que o gancho (2) esteja
aproximadamente um palmo abaixo
do quadril, com a máquina
engatada.
Engatar a máquina no cinto
2
1
1
2
0000-GXX 1056-A0
NEngatar o gancho (1) no olhal de
transporte (2) do tubo do eixo.
Desengatar a máquina do cinto
NPressionar a lingueta do gancho (1)
e puxar o olhal de transporte (2)
para fora do gancho.
Retirada rápida
AVISO
Em casos de emergência, a máquina
deve ser retirada rapidamente das
costas. Para retirá-la, proceder
conforme capítulo "Desengatar a
máquina do cinto". Treinar a retirada
rápida da máquina. Não jogar a
máquina no chão, para evitar danos.
16
HT-KM
brasileiro
402BA039 KN
402BA040 KN
Ligar e desligar a máquina
Ligar a máquina
Antes de ligar a máquina, observar as
instruções de manuseio do motor
combinado ou da máquina base!
NRetirar a proteção da corrente.
A corrente não deve encostar no chão e
nem em outros objetos.
NColocar a máquina numa posição
segura: a máquina com o apoio no
chão, o gancho do cabeçote de
corte apoiado sobre uma superfície
elevada, como por exemplo numa
elevação do terreno ou numa
forquilha.
NPosicionar-se de maneira segura.
Possibilidades: em pé, inclinado ou
ajoelhado.
NPressionar a máquina com a mão
esquerda firmemente contra o
chão, sem tocar nos elementos de
manejo do cabo de manejo. Veja o
manual de instruções do motor
combinado ou da máquina base.
INDICAÇÃO
Não colocar o pé ou ajoelhar-se sobre o
tubo.
Uma outra possibilidade
NEngatar o cabeçote de corte com o
gancho numa forquilha.
NPosicionar-se de maneira segura.
NSegurar a máquina firmemente com
a mão esquerda na carcaça do
ventilador ou no cabo de manejo,
sem tocar nos elementos de
manejo do cabo de manejo. Veja o
manual de instruções do motor
combinado ou da máquina base.
AVISO
Quando o motor é acionado, a corrente
pode girar imediatamente. Por isso, logo
após ligar a máquina, dar um breve
toque no acelerador e o motor passa
para a marcha lenta.
As demais orientações para ligar a
máquina estão descritas no manual de
instruções de serviços do motor
combinado ou da máquina base.
Desligar a máquina
NVeja o manual de instruções de
serviços do motor combinado ou da
máquina base.
HT-KM
17
brasileiro
Indicações de serviçosCuidados com o sabre
Durante o trabalho
Controlar o tensionamento da corrente
com frequência
Uma corrente nova deve ser tensionada
com mais frequência do que uma que
está em uso há mais tempo.
No frio
A corrente deve estar ajustada no lado
inferior do sabre, mas ainda deve ser
possível puxá-la manualmente sobre o
sabre. Se necessário, tensionar a
corrente. Veja o capítulo "Esticar a
corrente".
Com temperatura de serviço
A corrente se estende e forma um arco.
Os elos de tração no lado inferior do
sabre não devem sair da ranhura, pois
há o risco da corrente saltar. Reesticar a
corrente. Veja o capítulo "Esticar a
corrente".
INDICAÇÃO
A corrente se contrai durante o
esfriamento. Uma corrente não
afrouxada pode danificar o eixo da
engrenagem e o rolamento.
Após o trabalho
NAfrouxar a corrente, quando a
mesma estiver tensionada em
função da temperatura de trabalho.
INDICAÇÃO
Sempre afrouxar a corrente depois do
trabalho! Ao esfriar, a corrente se
contrai. Uma corrente sem folga pode
danificar o eixo da engrenagem e o
rolamento.
Quando parada por um longo período
Veja o capítulo "Guardar a máquina".
1
NVirar o sabre após cada afiação da
corrente e após cada substituição
da corrente, para evitar um
desgaste unilateral, especialmente
na cabeça e no lado inferior.
NLimpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída do óleo (2) e a ranhura do
sabre (3).
NMedir a profundidade da ranhura,
com a ponta de medição no
calibrador de correntes (acessório
especial), na zona de maior
desgaste no trilho.
Tipo de
corrente
Picco3/8“ P5,0 mm
Picco1/4“ P4,0 mm
Passo da
corrente
Profundidade mínima
da ranhura
2
3
0000097197_001
18
HT-KM
brasileiro
a
000BA054 KN
Se a ranhura não tiver no mínimo esta
profundidade:
NSubstituir o sabre
Se o sabre não for substituído, os elos
de tração arrastam no fundo, ou seja, a
base do dente e os elos de ligação não
deslizam no trilho do sabre.
Guardar a máquinaVerificar e substituir o pinhão
da corrente
Em intervalos de trabalho acima de
30 dias:
Nretirar a corrente e o sabre, limpá-
los e lubrificá-los com óleo de
proteção
Nao utilizar óleo para correntes
biológico (por ex. STIHL BioPlus)
encher totalmente o tanque de óleo
Nguardar a máquina em local seco e
seguro. Protegê-la do uso de
pessoas não autorizadas (por ex.
crianças)
NRetirar a tampa do pinhão da
corrente, a corrente e o sabre.
Substituir o pinhão da corrente
–após gastar duas correntes ou
antes
–quando as marcas de rodagem (a)
estiverem com uma profundidade
acima de 0,5 mm (0,02 pol.). Caso
contrário, a durabilidade da
corrente é prejudicada. Para
verificar a profundidade, utilizar o
calibrador de correntes (acessório
especial)
A durabilidade do pinhão da corrente
aumenta, quando duas correntes são
usadas alternadamente.
A STIHL recomenda usar o pinhão da
corrente original STIHL.
HT-KM
19
brasileiro
689BA027 KN
a
O pinhão da corrente é acionado por
uma embreagem deslizante. A
substituição do pinhão da corrente deve
ser efetuada numa assistência técnica.
A STIHL recomenda que as
manutenções e consertos sejam
realizados apenas em uma assistência
técnica num Ponto de Vendas STIHL.
Cuidar e afiar a corrente
Serrar sem esforço com a corrente
afiada corretamente
Uma corrente afiada corretamente entra
sem esforço na madeira com uma
pequena pressão de avanço.
Não trabalhar com corrente sem fio ou
danificada. Isto resulta em maior esforço
físico, maior vibração, corte
insatisfatório e alto desgaste.
NLimpar a corrente.
NExaminar a corrente quanto a
0000097198_001
trincas e rebites danificados.
NSubstituir as peças danificadas ou
gastas da corrente. As novas peças
devem ser limadas no mesmo nível
das restantes em forma e grau de
desgaste.
Correntes de metal duro (Duro) são
especialmente resistentes ao desgaste.
Para uma afiação ideal, a STIHL
recomenda procurar uma assistência
técnica em uma Concessionária STIHL.
AVISO
Os ângulos e medidas a seguir
relacionados devem necessariamente
ser mantidos. Uma corrente mal afiada,
principalmente com limitador de
profundidade muito baixo, pode
provocar rebote do motopoda. Perigo de
ferimentos!
A corrente não pode ser bloqueada
sobre o sabre. Por isso, recomenda-se
retirar a corrente para afiá-la,
colocando-a sobre um afiador
estacionário (FG 2, HOS, USG).
Passo da corrente
A medida (a) para o passo da corrente
está gravada na área do limitador de
profundidade de cada dente de corte.
Medida (a)Passo da corrente
Pol.mm
71/4 P6,35
1 ou 1/41/46,35
6, P ou PM3/8 P9,32
2 ou 3250.3258,25
3 ou 3/83/89,32
A classificação do diâmetro da lima
somente ocorre de acordo com o passo
da corrente. Veja a tabela "Ferramentas
para afiação".
Os ângulos no dente de corte devem ser
mantidos durante a reafiação.
20
HT-KM
brasileiro
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
Ângulo de afiação e ângulo frontal
AÂngulo de afiação
As correntes STIHL são afiadas com um
ângulo de afiação de 30°. Exceções são
as correntes longitudinais com um
ângulo de afiação de 10°. As correntes
longitudinais levam um X na descrição.
BÂngulo frontal
Ao utilizar os suportes para limas e os
diâmetros das limas especificados, o
valor do ângulo frontal é obtido
automaticamente.
Forma do denteÂngulo (°)
AB
Micro = dente meio cinzel
3075
por ex. 63 PM3, 26 RM3,
71 PM3
Super = dente de cinzel por
3060
ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Correntes longitudinais por
1075
ex. 63 PMX, 36 RMX
Os ângulos devem ser iguais em todos
os dentes da corrente. Com ângulos
desiguais: corte áspero e não uniforme
e maior desgaste, até a ruptura da
corrente.
Suporte para lima
NUtilizar um suporte para lima
Afiar as correntes manualmente
somente com o auxílio de um suporte
para lima (acessório especial, veja
tabela "Ferramentas para afiação"). O
suporte para lima tem as marcações
para o ângulo de afiação.
Utilizar somente limas especiais para
correntes! Outras limas não são
apropriadas na sua forma e no seu
picado.
Para controlar os ângulos
O calibrador de correntes STIHL
(acessório especial, veja tabela
"Ferramentas para afiação") é uma
ferramenta universal para controlar o
ângulo de afiação e frontal, a altura do
limitador de profundidade, o
comprimento do dente de corte, a
profundidade da ranhura e para limpeza
da ranhura e dos furos de entrada de
óleo.
Afiar corretamente
NEscolher a ferramenta de afiação
de acordo com o passo da corrente.
NAo usar o FG 2, HOS e USG: retirar
a corrente e afiar de acordo com as
instruções do manual do aparelho.
NPrender o sabre, se necessário.
NAfiar com frequência, desgastando
pouco. Para a reafiação simples,
geralmente são necessárias de
duas a três limadas.
NConduzir a lima: na horizontal (em
ângulo reto em relação à superfície
lateral do sabre), de acordo com os
ângulos mencionados, conforme as
marcações no suporte para lima.
HT-KM
21
brasileiro
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
Colocar o suporte para lima sobre a
aba superior do dente e sobre o
limitador de profundidade.
NLimar somente de dentro para fora.
NA lima somente pega no traço para
frente. Ao voltar, levantar a lima.
NNão limar elos de ligação e de
tração.
NGirar a lima em distâncias
regulares, para evitar um desgaste
unilateral.
NRetirar as rebarbas com um pedaço
de madeira dura.
NControlar o ângulo com o calibrador
de correntes.
Todos os dentes de corte devem ter o
mesmo comprimento.
Com comprimentos diferentes nos
dentes, as alturas dos dentes também
são diferentes e causam um deslize
áspero e possível ruptura da corrente.
NLimar todos os dentes de corte de
acordo com o comprimento do
dente mais curto. De preferência
mandar afiar em uma assistência
técnica, com um afiador elétrico.
Distância do limitador de profundidade
O limitador de profundidade determina a
profundidade de penetração na madeira
e, por consequência, a espessura das
aparas.
aDistância entre o limitador de
profundidade e o gume
Ao cortar madeira macia fora do período
de geada, a distância pode ser
aumentada em até 0,2 mm (0.008").
adequado para o passo da corrente
sobre a corrente e pressionar sobre
o dente de corte a ser verificado. Se
o limitador de profundidade apontar
para fora do calibrador, retrabalhálo.
Em correntes com saliência do elo de
tração (2), a parte superior da saliência
do elo de tração (2) (com a marca
auxiliar) é retrabalhada
simultaneamente com o limitador de
profundidade do dente de corte.
AVISO
A região restante da saliência do elo de
tração não deve ser limada, pois a
tendência de rebote da máquina pode
aumentar.
Reafiar o limitador de profundidade
A distância do limitador de profundidade
reduz-se durante a afiação dos dentes
de corte.
NVerificar a distância do limitador de
profundidade após cada afiação.
NRetrabalhar o limitador de
profundidade nivelado pelo
calibrador.
22
HT-KM
brasileiro
689BA044 KN
689BA052 KN
AVISO
Limitadores de profundidade muito
baixos aumentam a tendência ao rebote
da máquina.
corrente, retirando as rebarbas e
limalhas metálicas e lubrificá-la
bem.
NSe houver uma longa interrupção
de trabalho, limpar a corrente e
guardá-la lubrificada com óleo.
NEm seguida, limar na diagonal,
paralelo à marca auxiliar (veja seta)
a aba superior do limitador de
profundidade, sem diminuir o local
mais alto do limitador de
profundidade.
NColocar o calibrador sobre a
corrente. O local mais alto do
limitador de profundidade deve
estar nivelado com o calibrador.
Ferramentas para afiação (acessórios especiais)
NDepois da afiação, limpar bem a
Passo da corrente ^ da lima
Lima redondaSuporte para lima CalibradorLima chataKit de afiação
Composto pelo suporte para lima com lima redonda, lima chata e calibrador de corrente.
1)
HT-KM
23
brasileiro
Indicações de manutenção e conservação
As indicações referem-se às condições normais de utilização. Em condições mais
difíceis (pó em maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais,
etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser correspondentemente reduzidos. Se o trabalho for eventual, os intervalos podem ser
aumentados.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento do
tanque
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de anomalia
Parafusos e porcas acessíveis (exceto
parafusos de regulagem)
Lubrificação da correnteverificarX
Corrente
Sabre
Pinhão da corrente
Etiqueta com indicações de segurançasubstituirX
1)
A STIHL recomenda o serviço de uma assistência técnica em um Ponto de Vendas STIHL
reapertarX
verificar, observando também a afiaçãoXX
Verificar o tensionamento da correnteXX
afiarX
verificar (desgaste, danos)X
limpar e virarXX
rebarbarX
substituirXX
verificarX
substituir num Ponto de Vendas
1)
em caso de danos
em caso de necessidade
X
24
HT-KM
brasileiro
Minimizar desgaste e evitar
danos
Seguir as determinações deste manual
de instruções de serviços e as
determinações do manual de instruções
de serviços do motor combinado, evita o
desgaste excessivo e danos na
máquina.
A utilização, manutenção e o
armazenamento da máquina devem ser
seguidos com todo cuidado, conforme
descrito nesse manual de instruções de
serviços.
Todos os danos causados pela não
observância de indicações de
segurança, manuseio e manutenção,
são de responsabilidade do usuário. Isto
vale principalmente para:
–Modificações no produto, não
liberadas pela STIHL.
–Utilização de ferramentas ou
acessórios, que não foram
liberados ou definidos para essa
máquina ou diminuem a sua
qualidade de funcionamento.
–Utilização indevida da máquina.
–Utilização da máquina em eventos
esportivos ou de competições.
–Danos em consequência de uso
contínuo da máquina com peças
defeituosas.
Trabalhos de manutenção
executados pelo próprio usuário devem
ser encaminhados para uma assistência
técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
realizados somente numa Assistência
Técnica Autorizada STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos não são feitos ou
realizados de forma imprópria, podem
surgir danos, que serão de
responsabilidade do usuário. Isto vale
para:
–Danos de corrosão e outros danos
decorrentes de armazenagem
imprópria.
–Danos na máquina decorrentes da
utilização de peças de reposição de
baixa qualidade.
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina estão
sujeitas a um desgaste natural após
determinado tempo de uso e devem ser
substituídas, conforme o tipo e tempo de
uso. Podemos citar, entre outras:
–corrente, sabre
–pinhão da corrente
–embreagem deslizante
–dispositivo tensor da corrente
Todos os trabalhos relacionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
conservação" devem ser efetuados
regularmente. Os trabalhos de
manutenção que não podem ser
HT-KM
25
brasileiro
Peças importantes
1
2
11
12
9
10
1Corrente
4
5
3
5
6
8
7
2Sabre
3Tanque de óleo
4Tampa do tanque de óleo
5Tubo do eixo
6Tampa do pinhão da corrente
7Gancho
8Proteção da corrente
9Pinhão da corrente
10 Dispositivo tensor da corrente
11 Luva
12 Mangueira do cabo
0000097205_001
26
HT-KM
brasileiro
Dados técnicos
Lubrificação da corrente
Bomba de óleo com pistão giratório,
dependente de rotação de trabalho,
totalmente automática
Capacidade do tanque de óleo:220 cm
Peso
Conjunto de corte
3/8" P com tubo do
eixo:2,1 kg
Conjunto de corte
1/4" P com tubo do
eixo:2,0 kg
Conjunto de corte:
O comprimento de corte real pode ser
menor do que o comprimento de corte
especificado.
Sabre Rollo Light 01
Comprimento de
corte:25, 30, 35 cm
Passo:3/8" P (9,32 mm)
Largura da ranhura: 1,1 mm
Sabre Rollo Light 01
Comprimento de
corte:25, 30, 35 cm
Passo:1/4" P (6,35 mm)
Largura da ranhura: 1,1 mm
3
(0,22 l)
Corrente 3/8" P
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3)
modelo 3610
Passo:3/8" P (9,32 mm)
Espessura do elo de
tração:1,1 mm
Corrente 1/4" P
Picco Micro 3 (71 PM3) tipo 3670
Passo:1/4" P (6,35 mm)
Espessura do elo de
tração:1,1 mm
Pinhão da corrente
7 dentes para 3/8" P
8 dentes para 1/4" P
Valores de ruído e vibração
Para definição dos valores de ruído e
vibração, em equipamentos a motor
com ferramenta combinada HT-KM, são
consideradas as condições de
funcionamento na marcha lenta e na
rotação máxima nominal para as
mesmas peças.
Maiores informações sobre o
atendimento da Instrução Normativa
sobre Vibrações 2002/44/EG veja
www.stihl.com/vib
Nível de pressão sonora L
conforme
peq
ISO 22868
KM 56 R90 dB(A)
KM 85 R92 dB(A)
KM 94 R:91 dB(A)
KM 111 R:93 dB(A)
KM 131 R:92 dB(A)
FR131T:98dB(A)
KMA 130 R:90 dB(A)
Nível de potência sonora Lw conforme
ISO 22868
KM 56 R106 dB(A)
KM 85 R109 dB(A)
KM 94 R:107 dB(A)
KM 111 R:108 dB(A)
KM 131 R:109 dB(A)
FR 131 T:109 dB(A)
KMA 130 R:100 dB(A)
Vibração a
KM 56 R6,8 m/s
KM 85 R4,7 m/s25,2 m/s
KM 94 R:4,0 m/s24,7 m/s
KM 111 R:3,9 m/s23,4 m/s
KM 131 R:4,8 m/s24,0 m/s
FR 131 T:2,7 m/s21,7 m/s
KMA 130 R2,5 m/s22,2 m/s
conforme ISO 22867
hv,eq
Cabo da
mão
esquerdo
2
Cabo da
mão
direito
4,8 m/s
2
2
2
2
2
2
2
Para o nível de pressão sonora e nível
de potência sonora, o fator K é
2,0 dB(A), conforme RL 2006/42/EG;
para a vibração, o fator K é 2,0 m/s
2
,
conforme RL 2006/42/EG.
HT-KM
27
brasileiro
000BA073 KN
Indicações de consertoDescarte
Usuários desta máquina podem efetuar
somente os trabalhos de manutenção e
de conservação descritos neste manual.
Demais consertos devem ser realizados
somente por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
efetuados somente em Assistências
Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de
reposição liberadas pela STIHL para
essa máquina. Utilizar somente peças
de alta qualidade, do contrário pode
haver risco de acidentes ou danos na
máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de
reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL
podem ser reconhecidas pelo código da
peça de reposição STlHL, pela
gravação { e dependendo o
caso, pelo sinal K (em peças
pequenas este sinal também pode estar
sozinho).
O descarte deve obedecer à legislação
específica de cada país.
Os produtos da STIHL não devem ser
descartados no lixo doméstico. Retorne
a bateria usada do seu produto para um
ponto de venda STIHL.
Informações atualizadas sobre o
descarte das bateriais estão disponíveis
nos pontos de venda STIHL.
Declaração de conformidade
da UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que a máquina
Tipo:Ferramenta com-
binada motopoda
Marca de fabricação: STIHL
Modelo:HT-KM
Identificação de
série:4182
corresponde às prescrições de
aplicação da norma 2006/42/EU e que o
produto foi desenvolvido e produzido em
conformidade com a data aplicável para
as versões das seguintes normas:
EN ISO 12100, EN ISO 11680-1 (em
conexão com os implementos KM
citados)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 607452-13 (em conexão com os implementos
KMA citados)
EN ISO 12100, EN ISO 11680-2 (em
conexão com os implementos FR
citados)
Verificação do modelo EG
A verificação do modelo EG, foi
realizada por
28
HT-KM
brasileiro
HT-KM com KM 56 R, KM 94 R
DPLF Deutsche Prüf- und
Zertifizierungsstelle für Land- und
Forsttechnik
(NB 0363)
Spremberger Str. 1
D-64823 Groß-Umstadt
Nº de certificação
HT-KM com
KM 56 R:D-EG 16.00573/01
HT-KM com
KM 94 R:D-EG 16.00574/01
HT-KM com KM 111 R, KM 131 R,
FR 131 T
TÜV Süd Product Service GmbH
(NB 0123)
Ridlerstrasse 65
D-80339 München
Nº de certificação
HT-KM com
KM 111 R:
HT-KM com
KM 131 R:
HT-KM com
FR 131 T:
HT-KM com KMA 130 R
VDE Prüf- u.Zertifizierungsinstitut
(NB 0366)
Merianstraße 28
D-63069 Offenbach
M6A 18 03 10127 508
M6A 18 03 10127 508
M6A 17 12 10127 500
O ano de construção está indicado no
equipamento.
Waiblingen, 30.04.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann
Diretor de Dados, Especificações sobre
Produtos e Certificação
Nº de certificação
HT-KM com
KMA 130 R:40047718
Arquivo da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
HT-KM
29
0458-473-1521-C
brasilianisch
b
www.stihl.com
*04584731521C*
0458-473-1521-C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.