Stihl HT-KM Instruction Manual [pt]

STIHL HT-KM
Manual de instruções de serviços
Índice
brasileiro
Sistema combinado 2 Informações para este manual do
usuário 2 Indicações de segurança e
técnicas de trabalho 2 Utilização 7 Motores combinados permitidos 9 Completar a máquina 9 Montar a ferramenta combinada 10
Manual de instruções originalImpresso em papel branqueado sem cloro.
Conjunto de corte 11 Montar o sabre e a corrente 11 Tensionar a corrente 12 Verificar o tensionamento da
corrente 13 Óleo lubrificante para correntes 13 Colocar óleo lubrificante para
correntes 13 Verificar a lubrificação da corrente 15 Colocar o cinto 16 Ligar e desligar a máquina 17 Indicações de serviços 18 Cuidados com o sabre 18
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
Guardar a máquina 19 Verificar e substituir o pinhão da
corrente 19 Cuidar e afiar a corrente 20 Indicações de manutenção e
conservação 24 Minimizar desgaste e evitar danos 25 Peças importantes 26 Dados técnicos 27 Indicações de conserto 28
Descarte 28 Declaração de conformidade da UE 28
Prezado cliente, queremos agradecer a sua preferência
por um produto de qualidade STIHL. Este produto foi fabricado através de
modernos processos de produção e extensas medidas de garantia da qualidade. A STIHL não mede esforços, para que seu cliente esteja satisfeito com o bom desempenho de seu produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu equipamento, dirija-se por favor a uma Concessionária STIHL ou diretamente à nossa fábrica.
Grato
Dr. Nikolas Stihl
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda. Av. São Borja, 3000 93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800 707 5001 info@stihl.com.br www.stihl.com.br
CNPJ: 87.235.172/0001-22
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2021
0458-473-1521-C. VA0.C21.
0000009464_001_BR
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
brasileiro
Sistema combinado Informações para este
manual do usuário
No sistema combinado STIHL são reunidos diferentes motores e ferramentas combinadas para montar uma máquina. A unidade funcional formada pelo motor combinado e pela ferramenta combinada é denominada unidade motora neste manual de instruções.
Assim, o manual de instruções do motor combinado e o manual da ferramenta combinada formam o manual completo para a máquina.
Sempre ler com atenção os dois manuais de instruções antes do primeiro uso e guardá-los em local seguro para posterior consulta.
Símbolos
Todos os símbolos colocados sobre as máquinas estão descritos neste manual.
Marcações de parágrafos
AVISO
Alerta sobre perigo de acidentes e ferimentos de pessoas, bem como graves danos materiais.
INDICAÇÃO
Alerta sobre danos na máquina ou componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no aperfeiçoamento de todos os seus produtos. Por isso, reservamo-nos o direito de realizar modificações de embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas exigências a partir de dados ou figuras deste manual.
Indicações de segurança e técnicas de trabalho
O trabalho com este motopoda exige medi­das de segurança especiais, porque a cor­rente gira em alta velocidade, os dentes da corrente são muito afia­dos e a máquina tem um grande alcance.
Sempre ler com atenção os dois manuais de ins­truções (motor combinado e ferramenta combinada) antes da pri­meira utilização e guardá-los em local seguro para posterior uti­lização. A não observância do manual de instruções pode colo­car sua vida em risco.
Somente dar ou emprestar a máquina para pessoas que foram treinadas para o manejo deste equipamento e sempre entregar junto o manual de instruções do motor combinado e da ferramenta combinada.
Utilizar o motopoda somente para podar (corte ou poda de galhos). Serrar somente madeira.
A utilização da máquina para outras finalidades não é liberada. Risco de acidentes!
Usar somente sabres, correntes, pinhões da corrente ou acessórios liberados pela STIHL para uso nesta
2
brasileiro
002BA254 KN
máquina ou peças tecnicamente semelhantes. Em caso de dúvidas, consultar um Ponto de Vendas STIHL.
Utilizar somente peças ou acessórios de alta qualidade. Caso contrário, pode haver risco de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de ferramentas, sabres, correntes, pinhões da corrente e acessórios originais STIHL. Estes foram desenvolvidos especialmente para serem usados neste produto, de acordo com a necessidade do cliente.
Não efetuar alterações na máquina, pois isto pode colocar a segurança em risco. A STIHL não se responsabiliza por danos pessoais e materiais oriundos da utilização de implementos não liberados pela STIHL.
Para limpeza da máquina, não usar lavadora de alta pressão. O jato forte de água pode danificar peças na máquina.
Vestimenta e equipamentos de proteção individual
Usar vestimenta e equipamentos de proteção individual, conforme as normas de segurança.
As roupas devem ser práticas e não incômo­das. Usar roupas justas, como por exemplo maca­cão, mas não usar jaleco.
Não usar roupas que possam enroscar na madeira, em arbustos ou em partes móveis da máquina. Também não usar
xale, gravata ou acessórios. Prender cabelos compridos e protegê-los, para que fiquem acima dos ombros.
Usar botas de segurança com proteção anticorte, com sola antiderrapante e biqueira de aço.
AVISO
Para reduzir o risco de lesões nos olhos, usar óculos de segurança fir­mes, de acordo com a Norma EN 166. Assegu­rar que os óculos de proteção estejam bem firmes.
Usar protetor auricular "pessoal", como, por exemplo, cápsulas, para proteger os ouvidos.
Usar capacete de proteção quando há perigo de queda de objetos.
Usar luvas de proteção robustas feitas com material resistente (por ex., couro).
A STIHL oferece vários equipamentos de proteção individual. Consulte um Ponto de Vendas STIHL.
Transportar a ferramenta elétrica
Sempre desligar o motor. Sempre colocar a proteção da corrente,
mesmo para transportar a máquina em curtas distâncias.
Transportar a máquina presa no cinto ou equilibrada pelo tubo.
Não encostar nas partes quentes da máquina. Perigo de queimadura!
No transporte em veículos: proteger a máquina contra quedas, danos e vazamento de combustível.
Antes de ligar
Verificar se a máquina está em perfeitas condições de funcionamento – observando o respectivo capítulo no manual de instruções do motor combinado e da ferramenta combinada:
montagem correta do sabre tensionamento correto da corrente não efetuar alterações nos
dispositivos de manuseio e segurança
3
brasileiro
473BA007 KN
15m (50ft)
15m (50ft)
Os cabos devem estar limpos e
secos, sem óleo e sujeiras, para proporcionar um manuseio seguro da máquina.
O cinto de suporte e os cabos da
mão devem ser regulados de acordo com a altura do operador. Ob servar o c apí tulo "Colocar o cinto de suporte"
A máquina deve ser colocada em funcionamento somente sob condições seguras. Perigo de acidentes!
Para casos de emergência com o uso de cintos de suporte: treinar a retirada rápida da máquina. Ao treinar, não jogar a máquina no chão, para evitar danos na mesma.
Veja também observações no capítulo "Antes de ligar a máquina" no manual de instruções de serviços do motor combinado.
Segurar e conduzir a máquina
Procurar sempre uma posição firme e segura.
Sempre segurar a máquina com as duas mãos.
Mão direita no cabo de manejo, mão esquerda no cabo circular ou na mangueira do cabo – mesmo para canhotos. Envolver os cabos da mão firmemente com os polegares.
Com o motor combinado KM 94 R, utilizar sempre a mangueira do cabo da ferramenta combinada como o cabo esquerdo.
Durante o trabalho
Em caso de grande perigo ou necessidade, desligar imediatamente o motor, colocando o interruptor combinado/ interruptor stop / botão stop na posição 0 ou STOP.
Esta máquina não é iso­lada. Manter uma distância mínima de 15 metros de fios conduto­res de eletricidade. Perigo de morte por cho­que elétrico!
Não permitir que outras pessoas permaneçam ao seu redor em um raio de 15 metros, pois pode haver queda de galhos ou partículas de madeira serem lançadas. Perigo de ferimentos! Manter esta distância também para objetos (veículos, vidraças). Perigo de danos materiais!
Ao operar nas proximidades de redes elétricas de alta tensão, manter uma distância mínima de 15 metros a partir da ponta do sabre. Em alta tensão pode ocorrer dissipação de corrente elétrica pelo ar, mesmo numa área maior. Ao trabalhar nas proximidades de cabos condutores de eletricidade, é necessário desligar a energia elétrica.
Observar se a marcha lenta está funcionando corretamente. A corrente não deve movimentar-se após soltar o acelerador.
4
brasileiro
max
473BA008 KN
Verificar regularmente a regulagem da marcha lenta e corrigí-la sempre que necessário. Se, mesmo após a correção, a corrente se movimentar, levar a máquina para uma revisão em um Ponto de Vendas STIHL - veja o manual de instruções do motor combinado.
Cuidado ao trabalhar em locais lisos, molhados, com neve, em encostas, em terrenos irregulares etc. Risco de escorregar!
A engrenagem fica quente durante o traba­lho. Não tocar na carcaça da engrenagem – Perigo de queimaduras!
Cuidado com obstáculos: tocos de árvores, raízes. Perigo de tropeçar!
Procurar sempre uma posição firme e segura.
Ao trabalhar em locais altos:
sempre utilizar andaimes nunca trabalhar sobre escadas ou
dentro de árvores
nunca trabalhar em locais instáveis nunca operar a máquina apenas
com uma mão
Ao utilizar o protetor auditivo, é necessário maior cuidado e atenção: a percepção de ruídos de sinais de alerta (gritos, sinais, etc.) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o trabalho, para evitar cansaço e desgaste excessivo. Perigo de acidentes!
Trabalhar com calma e concentração, somente com boas condições de iluminação e visibilidade. Cuidar para não colocar outras pessoas em perigo.
Durante o trabalho pode ser gerada poeira (por ex. pó de madeira), vapores e fumaça que prejudicam a saúde do operador. Usar uma máscara de proteção se houver formação de muita poeira.
Com o motor em funcionamento, não tocar na corrente. Se a corrente for bloqueada por algum obstáculo, desligar imediatamente o motor, somente então retirar o objeto. Perigo de ferimentos!
Bloquear a corrente e ao mesmo tempo acelerar, aumenta o esforço e reduz a velocidade de trabalho do motor. Isto conduz a um superaquecimento e a danos em peças funcionais importantes (por exemplo, embreagem, peças da carcaça em plástico), devido ao deslizamento constante da embreagem, o que também pode fazer com que a corrente se movimente na marcha lenta. Perigo de acidentes!
Caso a máquina não funcione normalmente após um incidente (por ex., impacto violento por pancada ou queda), é necessário verificar se ela está em condições operacionais seguras antes de continuar o trabalho. Veja também "Antes de ligar a máquina". Verificar principalmente o funcionamento dos dispositivos de segurança. Não utilizar uma máquina que já não esteja funcionando com segurança. Em caso de dúvidas, procurar uma assistência técnica.
Para substituir a corrente, desligar o motor. Perigo de ferimentos!
Ao utilizar um cinto, observar que a corrente de gás de escape não seja direcionada sobre o operador, mas que seja desviada lateralmente. Perigo de queimadura!
Podar
Inclinar a máquina. Não posicionar-se debaixo do galho a ser cortado. Não inclinar a máquina mais que 60° na horizontal. Cuidado com a queda de madeira.
Manter a zona de trabalho livre - retirar galhos ou ramos assim que possível.
Definir caminhos de fuga antes de iniciar o corte e assegurar que estes sempre estejam livres de obstáculos.
5
brasileiro
Ao realizar o corte de ruptura, apoiar a parte inferior do gancho no galho. Dessa maneira evita-se o deslocamento da máquina ao iniciar o corte de ruptura.
Acelerar bem antes de introduzir a máquina no corte.
Trabalhar somente com a corrente corretamente afiada e tensionada. A altura do limitador de profundidade não deve ser muito grande.
Realizar o corte de ruptura de cima para baixo, evitando que a máquina fique presa no corte.
Ao cortar galhos mais grossos e pesados, realizar cortes de compensação (veja capítulo "Utilização").
Ao serrar galhos que estão sob tensão é necessário redobrar a atenção. Perigo de ferimentos! Sempre fazer um corte de entrada no lado que está sob tensão e então fazer o corte de ruptura no lado sob tração. Isto evita que a máquina fique presa no corte.
Cuidado ao cortar madeira lascada. Perigo de ferimentos ocasionados por pedaços de madeira que se soltam!
Ao trabalhar em encostas, sempre posicionar-se acima ou na lateral do tronco? . Cuidar com galhos que podem rolar.
No final do corte a máquina não tem mais apoio do conjunto de corte no galho. O operador deve assumir todo o peso da máquina. Perigo de perda do controle!
Retirar a máquina do corte somente com a corrente em movimento.
0000003462_002
Utilizar a máquina somente para realizar a poda e não para realizar o desbaste. Perigo de acidentes!
Não permitir que corpos estranhos entrem em contato com a corrente, como por exemplo pedras, pregos, etc, pois estes podem ser arremessados contra o operador e danificar a corrente.
Se uma corrente em movimento encostar em uma pedra ou num objeto duro, pode haver formação de faíscas, podendo fazer com que materiais facilmente inflamáveis possam pegar fogo sob certas circunstâncias. Plantas secas e capim também são facilmente inflamáveis, principalmente em temperaturas altas e secas. Se houver risco de incêndio, não utilizar o motopoda na presença de substâncias inflamáveis, plantas e arbustos secos. Verificar junto aos serviços florestais competentes, se existe a possibilidade de um incêndio.
Manutenção e consertos
Efetuar regularmente manutenção na máquina. Realizar somente manutenções e consertos, que estão descritos no manual de instruções da ferramenta combinada e do motor combinado. Todos os outros trabalhos de manutenção devem ser realizados em uma assistência técnica.
A STIHL recomenda que todos os trabalhos de manutenção e de conserto sejam realizados somente numa Assistência Técnica em uma Concessionária STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Utilizar somente peças de alta qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina. Em caso de dúvidas, consulte uma assistência técnica.
A STIHL recomenda somente o uso de peças de reposição originais STIHL, pois estas foram desenvolvidas para serem usadas neste produto de acordo com a necessidade do cliente.
Para realizar consertos, manutenções e limpezas, sempre desligar o motor. Perigo de acidentes! Exceção: regulagem do carburador e da marcha lenta.
Desligar a máquina: – para verificar o tensionamento da
corrente;
para reajustar o tensionamento da
corrente;
para substituir a corrente; para eliminar danos.
Observar as instruções de afiação Para um manuseio seguro e correto da corrente e do sabre, sempre mantê-los em bom estado de conservação, a corrente bem afiada, tensionada e lubrificada.
Substituir periodicamente a corrente, o sabre e o pinhão da corrente.
6
brasileiro
402BA012 KN
O óleo para lubrificação da corrente deve ser armazenado corretamente e em recipientes adequados.
Utilização
Preparação
N Vestir a roupa de segurança
adequada e observar as normas de segurança.
N Ligar a máquina. N Colocar o cinto.
Sequência de corte
Para facilitar a queda dos galhos a serem cortados, os galhos inferiores devem ser cortados primeiro. Galhos pesados (com diâmetro maior) devem ser serrados em várias partes.
AVISO
Jamais permanecer sob o galho, no qual está sendo trabalhado. Observar a área de queda dos galhos! – Cuidado com galhos que estão no chão – Perigo de ferimentos
O ângulo de ataque deve ser sempre 60° ou menor!
A posição de trabalho mais confortável é obtida num ângulo de 60°.
Dependendo do local de trabalho, é necessário alterar esse ângulo.
Corte de ruptura
Eliminação de resíduos
Não jogar os galhos cortados no lixo doméstico, pois estes podem ser transformados em lixo orgânico!
Técnicas de trabalho
Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke Hand am Rundumgriff bei fast gestrecktem Arm in eine bequeme Griffposition bringen.
0000003462_002
Apoiar o sabre na região do gancho no galho e efetuar o corte de ruptura de cima para baixo, pois isto evita que a máquina fique presa no corte.
7
brasileiro
2
1
0000003451_002
3
4
A
390BA024 KN
402BA013 KN
402BA032 KN
Corte de compensação
Para evitar danos e perdas da casca ao cortar galhos grossos:
N fazer um corte de compensação (1),
conduzindo o conjunto de corte como um arco para baixo, até a ponta do sabre
N efetuar o corte de ruptura (2),
apoiando o sabre no galho na região do gancho
Corte limpo em galhos grossos
Para cortar galhos com diâmetro acima de 10 cm (4 pol.):
N efetuar o pré-corte (3), com corte de
compensação e corte de ruptura numa distância (A) de aprox. 20 cm (8 pol.) antes do local de corte desejado, então efetuar o corte limpo (4), com corte de compensação e corte de ruptura no local desejado
Corte sobre obstáculos
Devido ao grande alcance da máquina, os galhos também podem ser cortados sobre obstáculos, como por exemplo água. O ângulo de trabalho depende da posição do galho.
Corte a partir de uma plataforma elevada
Devido ao grande alcance, os galhos podem ser cortados diretamente no
8
tronco, sem que a plataforma elevada danifique outros galhos. O ângulo de trabalho depende da posição do galho.
brasileiro
1
2
0000097201_001
413BA014 KN
002BA248 KN
Transmissão angular 30° (acessório especial)
A engrenagem angular inclina a ferramenta 30° em relação ao eixo.
As seguintes posições da engrenagem angular no eixo são permitidas:
1 para podar na horizontal galhos e
arbustos verticais
2 para obter melhor visão sobre a
ferramenta de corte
Motores combinados permitidos
Motores combinados
Utilizar somente motores combinados, que tenham sido fornecidos pela STIHL ou que tenham sido liberados para montagem.
O trabalho dessa ferramenta combinada é permitido somente com os seguintes motores combinados:
STIHLKM 56R, KM85R KM94R, KM 111 R, KM 131 R, KMA 130 R
AVISO
Em equipamentos com cabo circular o arco (limitador de passos) deve estar montado.
Roçadeiras com tubo do eixo separável
A ferramenta combinada também pode ser montada em roçadeiras STIHL com tubo do eixo separável (modelos T) (motor base).
O funcionamento deste motor combinado, devido a isso, é permitido também na seguinte máquina:
STIHL FR 131 T
Completar a máquina
N Retirar a capa de proteção que está
na extremidade do tubo do eixo e guardá-la. Veja capítulo "Guardar a máquina".
INDICAÇÃO
Ao retirar a capa, o bujão pode sair junto do tubo do eixo, sendo necessário empurrá-lo de volta até o encosto.
AVISO
Para manuseio do arco (limitador de passos) observar o manual de instruções da máquina.
9
brasileiro
A
402BA002 KN
1
0000097204_001
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
Montar a engrenagem
N Fazer uma marcação no tubo do
eixo a uma distância (A) de 50 mm (2 pol.).
12
N Empurrar a engrenagem (1) até o
encosto sobre o tubo do eixo (2), girando-a um pouco de um lado para outro, até que o eixo quadrado engrene.
A engrenagem está na posição correta quando o canto da carcaça alcançou ou passou a marcação (seta).
3
1
3
N Apertar os parafusos (3) até o
encosto.
N Alinhar a engrenagem (1) de forma
que a tampa do pinhão da corrente
0000097202_001
esteja exatamente na vertical e o pino (seta) no final do tubo do eixo aponte para cima.
N Apertar os parafusos (3) segundo o
seguinte esquema:
apertar levemente o parafuso
esquerdo
apertar levemente o parafuso
direito
apertar bem o parafuso esquerdo apertar bem o parafuso direito
Montar a ferramenta combinada
0000097203_001
N Empurrar os pinos (1) da haste até
o encosto na ranhura (2) na luva da embreagem.
Para estar bem encaixada, a linha vermelha (3 = ponta da seta) deve estar nivelada com a luva da embreagem.
N Apertar bem o parafuso fixador (4).
Desmontar a ferramenta combinada
N Retirar a haste na ordem inversa.
10
brasileiro
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
Conjunto de corte
A corrente, o sabre e o pinhão da corrente formam o conjunto de corte.
O conjunto de corte disponível para venda foi desenvolvido especialmente para o motopoda.
O passo (t) da corrente (1), do
pinhão da corrente e da estrela reversora do sabre Rollomatic devem combinar entre si.
A espessura do elo de tração (2) da
corrente (1) deve estar de acordo com a largura da ranhura do sabre (3).
Ao montar componentes que não combinam entre si, o conjunto de corte pode sofrer danos irreparáveis, após curto tempo de trabalho.
Proteção da corrente
A máquina vem acompanhada de uma proteção da corrente, adequada para o conjunto de corte.
Se for utilizado um sabre no motopoda, deve sempre ser utilizada uma proteção da corrente adequada, que protege todo o sabre.
Na lateral da proteção da corrente é informado o comprimento do sabre para o qual ela é adequada.
Montar o sabre e a corrente
Desmontar a tampa do pinhão da corrente
0000003452_002
N Desparafusar a porca e tirar a
tampa.
1
2
0000097194_001
N Girar o parafuso (1) para a
esquerda, até que a corrediça tensora (2) encoste à esquerda no rebaixo da carcaça. Então retornar 5voltas.
11
brasileiro
390BA003 KN
1
5
390BA044 KN
4
3
1
390BA045 KN
Colocar a corrente
AVISO
Colocar luvas de proteção, pois há risco de ferimentos ocasionados pelos dentes afiados da corrente.
N Colocar a corrente, começando
pela ponta do sabre.
corrediça tensora. Ao mesmo tempo colocar a corrente sobre o pinhão da corrente (5).
N Girar o parafuso (1) para a direita,
até que a corrente fique só um pouco solta embaixo e as pontas dos elos de tração se encaixem na ranhura do sabre.
N Colocar novamente a tampa e
apertar a porca levemente com a mão.
N Segue conforme "Tensionar a
corrente".
Tensionar a corrente
Para reesticar a corrente durante o trabalho:
N Desligar o motor N soltar a porca N levantar a ponta do sabre N com a chave de fendas, girar o
parafuso (1) para a direita, até que a corrente encoste na parte inferior do sabre
N continuar levantando o sabre e
apertar firmemente a porca
N continuar conforme capítulo
"Verificar o tensionamento da corrente"
Uma corrente nova deve ser reesticada com mais frequência do que uma já usada há mais tempo!
N Verificar mais vezes o esticamento
da corrente. Veja o capítulo "Indicações de serviços".
N Colocar o sabre sobre o
parafuso (3) e encaixar o furo da fixação (4) sobre o pino da
12
brasileiro
390BA046 KN
0000097195 001
Verificar o tensionamento da corrente
N Desligar o motor N Colocar luvas de proteção. N A corrente deve estar sem folga na
parte inferior do sabre e deve ser possível girá-la sobre o sabre com a mão.
N Se necessário, reesticar a corrente. Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência do que uma já usada há mais tempo.
N Verificar mais vezes o esticamento
da corrente. Veja o capítulo "Indicações de serviços".
Óleo lubrificante para correntes
Para a lubrificação automática e duradoura da corrente e do sabre, utilizar somente óleo lubrificante de boa qualidade. Em respeito ao meio ambiente, recomendamos utilizar óleo biodegradável.
INDICAÇÃO
Óleo lubrificante biológico deve ter suficiente resistência ao envelhecimento. Óleo com pouca resistência ao envelhecimento tende a resinificar. As consequências são sedimentações de difícil eliminação, principalmente na região do acionamento da corrente e na corrente, inclusive com bloqueio da bomba de óleo.
A durabilidade da corrente e do sabre depende essencialmente da qualidade do óleo lubrificante, por isso, utilizar somente óleo lubrificante específico para correntes! Recomendamos o uso do óleo STIHL Magnum.
AVISO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado pode causar câncer de pele depois de um contato prolongado e repetido com a pele, além de ser nocivo para o meio ambiente!
Colocar óleo lubrificante para correntes
INDICAÇÃO
Um tanque de óleo é suficiente somente para meio tanque de combustível. Durante o trabalho, verificar regularmente o nível do óleo, nunca deixar chegar ao fim!
Preparar a máquina
N Limpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para que não caia sujeira no tanque.
N Posicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque fique para cima.
INDICAÇÃO
O óleo usado não possui as características necessárias de lubrificação e não é apropriado para a lubrificação da corrente.
13
brasileiro
002BA575 KN
002BA576 KN
002BA577 KN
002BA578 KN
002BA577 KN
002BA579 KN
002BA580 KN
002BA581 KN
Abrir o tanque
N Levantar o arco dobrável.
N Girar a tampa do tanque
(aproximadamente 1/4 de volta).
A marca da tampa do tanque deve ficar alinhada com a marca do tanque de óleo.
N Retirar a tampa do tanque.
Colocar óleo lubrificante para correntes
N Abastecer o tanque com óleo para
correntes.
Ao abastecer, não derramar óleo e não encher o tanque até a borda.
Fechar o tanque
O arco dobrável está levantado: N Colocar a tampa. A marcação da
tampa do tanque deve ficar alinhada com a marcação do tanque de óleo.
N Pressionar a tampa do tanque para
baixo, até o encosto.
N Manter a tampa do tanque
pressionada e girá-la em sentido horário, até que encaixe.
Dessa forma, as marcações da tampa do tanque e do tanque de óleo ficam alinhadas.
N Baixar o arco dobrável.
14
brasileiro
002BA583 KN
002BA584 KN
1
002BA576 KN
390BA048 KN
Verificar a lubrificação da corrente
A tampa do tanque está fechada. Se a quantidade de óleo no tanque não
diminuir, pode haver um problema na vazão do óleo lubrificante: verificar a lubrificação da corrente, limpar os canais de transporte do óleo e se necessário, procurar uma assistência técnica. Os trabalhos de manutenção que não podem ser executados pelo próprio usuário devem ser encaminhados para uma Assistência Técnica.
Se a tampa do tanque não puder ser encaixada no tanque de óleo
A parte inferior da tampa do tanque está virada em relação à parte superior.
N Tirar a tampa do tanque de óleo e
observá-la pela parte superior.
esquerda:parte inferior da tampa do
tanque está virada – marca interna (1) está alinhada com a marca externa
direita: parte inferior da tampa do
tanque está na posição cor­reta – marca interna está abaixo da aba de fecha­mento. Ela não está alinhada com a marca externa
N Colocar a tampa do tanque e girar
em sentido anti-horário, até que ela encaixe no ajuste da entrada do tanque.
N Continuar girando a tampa do
tanque em sentido anti-horário (aprox. 1/4 de volta). Com isso, a parte inferior da tampa será virada para a posição correta.
N Girar a tampa em sentido horário e
fechá-la. Veja capítulo "Fechar a tampa do tanque".
A corrente sempre deve lançar um pouco de óleo.
INDICAÇÃO
Nunca trabalhar sem lubrificação da corrente! O conjunto de corte é destruído irreparavelmente em pouco tempo com a corrente em movimento a seco. Verificar sempre a lubrificação da corrente e o nível de óleo no tanque antes de iniciar o trabalho.
Cada corrente nova precisa de um período de rodagem de 2 a 3 minutos.
Verificar o tensionamento da corrente depois da rodagem e, se necessário, corrigí-lo. Veja capítulo "Controlar o esticamento da corrente".
15
brasileiro
1
0000-GXX-0503-A0
2
2
1
2
0000-GXX 1058-A0
1
Colocar o cinto
Nem todas as máquinas base são equipadas com cinto e olhal de transporte.
N Para montar o olhal de transporte,
veja o capítulo "Montar o implemento".
O cinto pode ser adquirido como "Acessório especial".
O tipo e o modelo do olhal de transporte, cinto e gancho dependem do mercado e da máquina base.
Cinto para ombro simples
N Colocar o cinto para ombro
simples (1).
N Ajustar o comprimento do cinto, de
forma que o gancho (2) esteja aproximadamente um palmo abaixo do quadril, com a máquina engatada.
Engatar a máquina no cinto
2
1
1
2
0000-GXX 1056-A0
N Engatar o gancho (1) no olhal de
transporte (2) do tubo do eixo.
Desengatar a máquina do cinto
N Pressionar a lingueta do gancho (1)
e puxar o olhal de transporte (2) para fora do gancho.
Retirada rápida
AVISO
Em casos de emergência, a máquina deve ser retirada rapidamente das costas. Para retirá-la, proceder conforme capítulo "Desengatar a máquina do cinto". Treinar a retirada rápida da máquina. Não jogar a máquina no chão, para evitar danos.
16
brasileiro
402BA039 KN
402BA040 KN
Ligar e desligar a máquina
Ligar a máquina
Antes de ligar a máquina, observar as instruções de manuseio do motor combinado ou da máquina base!
N Retirar a proteção da corrente. A corrente não deve encostar no chão e
nem em outros objetos.
N Colocar a máquina numa posição
segura: a máquina com o apoio no chão, o gancho do cabeçote de corte apoiado sobre uma superfície elevada, como por exemplo numa elevação do terreno ou numa forquilha.
N Posicionar-se de maneira segura.
Possibilidades: em pé, inclinado ou ajoelhado.
N Pressionar a máquina com a mão
esquerda firmemente contra o chão, sem tocar nos elementos de manejo do cabo de manejo. Veja o manual de instruções do motor combinado ou da máquina base.
INDICAÇÃO
Não colocar o pé ou ajoelhar-se sobre o tubo.
Uma outra possibilidade
N Engatar o cabeçote de corte com o
gancho numa forquilha.
N Posicionar-se de maneira segura. N Segurar a máquina firmemente com
a mão esquerda na carcaça do ventilador ou no cabo de manejo, sem tocar nos elementos de manejo do cabo de manejo. Veja o manual de instruções do motor combinado ou da máquina base.
AVISO
Quando o motor é acionado, a corrente pode girar imediatamente. Por isso, logo após ligar a máquina, dar um breve toque no acelerador e o motor passa para a marcha lenta.
As demais orientações para ligar a máquina estão descritas no manual de instruções de serviços do motor combinado ou da máquina base.
Desligar a máquina
N Veja o manual de instruções de
serviços do motor combinado ou da máquina base.
17
brasileiro
Indicações de serviços Cuidados com o sabre
Durante o trabalho
Controlar o tensionamento da corrente com frequência
Uma corrente nova deve ser tensionada com mais frequência do que uma que está em uso há mais tempo.
No frio A corrente deve estar ajustada no lado
inferior do sabre, mas ainda deve ser possível puxá-la manualmente sobre o sabre. Se necessário, tensionar a corrente. Veja o capítulo "Esticar a corrente".
Com temperatura de serviço A corrente se estende e forma um arco.
Os elos de tração no lado inferior do sabre não devem sair da ranhura, pois há o risco da corrente saltar. Reesticar a corrente. Veja o capítulo "Esticar a corrente".
INDICAÇÃO
A corrente se contrai durante o esfriamento. Uma corrente não afrouxada pode danificar o eixo da engrenagem e o rolamento.
Após o trabalho
N Afrouxar a corrente, quando a
mesma estiver tensionada em função da temperatura de trabalho.
INDICAÇÃO
Sempre afrouxar a corrente depois do trabalho! Ao esfriar, a corrente se contrai. Uma corrente sem folga pode danificar o eixo da engrenagem e o rolamento.
Quando parada por um longo período Veja o capítulo "Guardar a máquina".
1
N Virar o sabre após cada afiação da
corrente e após cada substituição da corrente, para evitar um desgaste unilateral, especialmente na cabeça e no lado inferior.
N Limpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de saída do óleo (2) e a ranhura do sabre (3).
N Medir a profundidade da ranhura,
com a ponta de medição no calibrador de correntes (acessório especial), na zona de maior desgaste no trilho.
Tipo de corrente
Picco 3/8“ P 5,0 mm Picco 1/4“ P 4,0 mm
Passo da corrente
Profundi­dade mínima da ranhura
2
3
0000097197_001
18
brasileiro
a
000BA054 KN
Se a ranhura não tiver no mínimo esta profundidade:
N Substituir o sabre Se o sabre não for substituído, os elos
de tração arrastam no fundo, ou seja, a base do dente e os elos de ligação não deslizam no trilho do sabre.
Guardar a máquina Verificar e substituir o pinhão
da corrente
Em intervalos de trabalho acima de
30 dias:
N retirar a corrente e o sabre, limpá-
los e lubrificá-los com óleo de proteção
N ao utilizar óleo para correntes
biológico (por ex. STIHL BioPlus) encher totalmente o tanque de óleo
N guardar a máquina em local seco e
seguro. Protegê-la do uso de pessoas não autorizadas (por ex. crianças)
N Retirar a tampa do pinhão da
corrente, a corrente e o sabre.
Substituir o pinhão da corrente
após gastar duas correntes ou
antes
quando as marcas de rodagem (a)
estiverem com uma profundidade acima de 0,5 mm (0,02 pol.). Caso contrário, a durabilidade da corrente é prejudicada. Para verificar a profundidade, utilizar o calibrador de correntes (acessório especial)
A durabilidade do pinhão da corrente aumenta, quando duas correntes são usadas alternadamente.
A STIHL recomenda usar o pinhão da corrente original STIHL.
19
brasileiro
689BA027 KN
a
O pinhão da corrente é acionado por uma embreagem deslizante. A substituição do pinhão da corrente deve ser efetuada numa assistência técnica.
A STIHL recomenda que as manutenções e consertos sejam realizados apenas em uma assistência técnica num Ponto de Vendas STIHL.
Cuidar e afiar a corrente
Serrar sem esforço com a corrente afiada corretamente
Uma corrente afiada corretamente entra sem esforço na madeira com uma pequena pressão de avanço.
Não trabalhar com corrente sem fio ou danificada. Isto resulta em maior esforço físico, maior vibração, corte insatisfatório e alto desgaste.
N Limpar a corrente. N Examinar a corrente quanto a
0000097198_001
trincas e rebites danificados.
N Substituir as peças danificadas ou
gastas da corrente. As novas peças devem ser limadas no mesmo nível das restantes em forma e grau de desgaste.
Correntes de metal duro (Duro) são especialmente resistentes ao desgaste. Para uma afiação ideal, a STIHL recomenda procurar uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
AVISO
Os ângulos e medidas a seguir relacionados devem necessariamente ser mantidos. Uma corrente mal afiada, principalmente com limitador de profundidade muito baixo, pode provocar rebote do motopoda. Perigo de ferimentos!
A corrente não pode ser bloqueada sobre o sabre. Por isso, recomenda-se retirar a corrente para afiá-la, colocando-a sobre um afiador estacionário (FG 2, HOS, USG).
Passo da corrente
A medida (a) para o passo da corrente está gravada na área do limitador de profundidade de cada dente de corte.
Medida (a) Passo da corrente
Pol. mm 7 1/4 P 6,35 1 ou 1/4 1/4 6,35 6, P ou PM 3/8 P 9,32 2 ou 325 0.325 8,25 3 ou 3/8 3/8 9,32
A classificação do diâmetro da lima somente ocorre de acordo com o passo da corrente. Veja a tabela "Ferramentas para afiação".
Os ângulos no dente de corte devem ser mantidos durante a reafiação.
20
brasileiro
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
Ângulo de afiação e ângulo frontal
A Ângulo de afiação As correntes STIHL são afiadas com um
ângulo de afiação de 30°. Exceções são as correntes longitudinais com um ângulo de afiação de 10°. As correntes longitudinais levam um X na descrição.
B Ângulo frontal Ao utilizar os suportes para limas e os
diâmetros das limas especificados, o valor do ângulo frontal é obtido automaticamente.
Forma do dente Ângulo (°)
AB
Micro = dente meio cinzel
30 75 por ex. 63 PM3, 26 RM3, 71 PM3
Super = dente de cinzel por
30 60 ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Correntes longitudinais por
10 75 ex. 63 PMX, 36 RMX
Os ângulos devem ser iguais em todos os dentes da corrente. Com ângulos desiguais: corte áspero e não uniforme e maior desgaste, até a ruptura da corrente.
Suporte para lima
N Utilizar um suporte para lima Afiar as correntes manualmente
somente com o auxílio de um suporte para lima (acessório especial, veja tabela "Ferramentas para afiação"). O suporte para lima tem as marcações para o ângulo de afiação.
Utilizar somente limas especiais para correntes! Outras limas não são apropriadas na sua forma e no seu picado.
Para controlar os ângulos
O calibrador de correntes STIHL (acessório especial, veja tabela "Ferramentas para afiação") é uma ferramenta universal para controlar o ângulo de afiação e frontal, a altura do limitador de profundidade, o comprimento do dente de corte, a
profundidade da ranhura e para limpeza da ranhura e dos furos de entrada de óleo.
Afiar corretamente
N Escolher a ferramenta de afiação
de acordo com o passo da corrente.
N Ao usar o FG 2, HOS e USG: retirar
a corrente e afiar de acordo com as instruções do manual do aparelho.
N Prender o sabre, se necessário. N Afiar com frequência, desgastando
pouco. Para a reafiação simples, geralmente são necessárias de duas a três limadas.
N Conduzir a lima: na horizontal (em
ângulo reto em relação à superfície lateral do sabre), de acordo com os ângulos mencionados, conforme as marcações no suporte para lima.
21
brasileiro
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
Colocar o suporte para lima sobre a aba superior do dente e sobre o limitador de profundidade.
N Limar somente de dentro para fora. N A lima somente pega no traço para
frente. Ao voltar, levantar a lima.
N Não limar elos de ligação e de
tração.
N Girar a lima em distâncias
regulares, para evitar um desgaste unilateral.
N Retirar as rebarbas com um pedaço
de madeira dura.
N Controlar o ângulo com o calibrador
de correntes.
Todos os dentes de corte devem ter o mesmo comprimento.
Com comprimentos diferentes nos dentes, as alturas dos dentes também são diferentes e causam um deslize áspero e possível ruptura da corrente.
N Limar todos os dentes de corte de
acordo com o comprimento do dente mais curto. De preferência mandar afiar em uma assistência técnica, com um afiador elétrico.
Distância do limitador de profundidade
O limitador de profundidade determina a profundidade de penetração na madeira e, por consequência, a espessura das aparas.
a Distância entre o limitador de
profundidade e o gume
Ao cortar madeira macia fora do período de geada, a distância pode ser aumentada em até 0,2 mm (0.008").
Passo da corrente Limitador de
profundidade
Distância (a) pol. (mm) mm (pol.) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
N Colocar o calibrador de corrente (1)
adequado para o passo da corrente sobre a corrente e pressionar sobre o dente de corte a ser verificado. Se o limitador de profundidade apontar para fora do calibrador, retrabalhá­lo.
Em correntes com saliência do elo de tração (2), a parte superior da saliência do elo de tração (2) (com a marca auxiliar) é retrabalhada simultaneamente com o limitador de profundidade do dente de corte.
AVISO
A região restante da saliência do elo de tração não deve ser limada, pois a tendência de rebote da máquina pode aumentar.
Reafiar o limitador de profundidade
A distância do limitador de profundidade reduz-se durante a afiação dos dentes de corte.
N Verificar a distância do limitador de
profundidade após cada afiação.
N Retrabalhar o limitador de
profundidade nivelado pelo calibrador.
22
brasileiro
689BA044 KN
689BA052 KN
AVISO
Limitadores de profundidade muito baixos aumentam a tendência ao rebote da máquina.
corrente, retirando as rebarbas e limalhas metálicas e lubrificá-la bem.
N Se houver uma longa interrupção
de trabalho, limpar a corrente e guardá-la lubrificada com óleo.
N Em seguida, limar na diagonal,
paralelo à marca auxiliar (veja seta) a aba superior do limitador de profundidade, sem diminuir o local mais alto do limitador de profundidade.
N Colocar o calibrador sobre a
corrente. O local mais alto do limitador de profundidade deve estar nivelado com o calibrador.
Ferramentas para afiação (acessórios especiais)
N Depois da afiação, limpar bem a
Passo da corrente ^ da lima
Lima redonda Suporte para lima Calibrador Lima chata Kit de afiação
redonda pol. (mm) mm (pol.) Código Código Código Código Código 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1)
Composto pelo suporte para lima com lima redonda, lima chata e calibrador de corrente.
1)
23
brasileiro
Indicações de manutenção e conservação
As indicações referem-se às condições normais de utilização. Em condições mais difíceis (pó em maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser correspon­dentemente reduzidos. Se o trabalho for eventual, os intervalos podem ser aumentados.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento do
tanque
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de anomalia
Parafusos e porcas acessíveis (exceto parafusos de regulagem)
Lubrificação da corrente verificar X
Corrente
Sabre
Pinhão da corrente
Etiqueta com indicações de segurança substituir X
1)
A STIHL recomenda o serviço de uma assistência técnica em um Ponto de Vendas STIHL
reapertar X
verificar, observando também a afiação XX
Verificar o tensionamento da corrente XX
afiar X
verificar (desgaste, danos) X
limpar e virar XX
rebarbar X
substituir XX
verificar X
substituir num Ponto de Vendas
1)
em caso de danos
em caso de necessidade
X
24
brasileiro
Minimizar desgaste e evitar danos
Seguir as determinações deste manual de instruções de serviços e as determinações do manual de instruções de serviços do motor combinado, evita o desgaste excessivo e danos na máquina.
A utilização, manutenção e o armazenamento da máquina devem ser seguidos com todo cuidado, conforme descrito nesse manual de instruções de serviços.
Todos os danos causados pela não observância de indicações de segurança, manuseio e manutenção, são de responsabilidade do usuário. Isto vale principalmente para:
Modificações no produto, não
liberadas pela STIHL.
Utilização de ferramentas ou
acessórios, que não foram liberados ou definidos para essa máquina ou diminuem a sua qualidade de funcionamento.
Utilização indevida da máquina. Utilização da máquina em eventos
esportivos ou de competições.
Danos em consequência de uso
contínuo da máquina com peças defeituosas.
Trabalhos de manutenção
executados pelo próprio usuário devem ser encaminhados para uma assistência técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam realizados somente numa Assistência Técnica Autorizada STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos não são feitos ou realizados de forma imprópria, podem surgir danos, que serão de responsabilidade do usuário. Isto vale para:
Danos de corrosão e outros danos
decorrentes de armazenagem imprópria.
Danos na máquina decorrentes da
utilização de peças de reposição de baixa qualidade.
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina estão sujeitas a um desgaste natural após determinado tempo de uso e devem ser substituídas, conforme o tipo e tempo de uso. Podemos citar, entre outras:
corrente, sabre pinhão da corrente embreagem deslizante dispositivo tensor da corrente
Todos os trabalhos relacionados no capítulo "Indicações de manutenção e conservação" devem ser efetuados regularmente. Os trabalhos de manutenção que não podem ser
25
brasileiro
Peças importantes
1
2
11
12
9
10
1 Corrente
4
5
3
5
6
8
7
2 Sabre 3 Tanque de óleo 4 Tampa do tanque de óleo 5 Tubo do eixo 6 Tampa do pinhão da corrente 7 Gancho 8 Proteção da corrente 9 Pinhão da corrente 10 Dispositivo tensor da corrente 11 Luva 12 Mangueira do cabo
0000097205_001
26
brasileiro
Dados técnicos
Lubrificação da corrente
Bomba de óleo com pistão giratório, dependente de rotação de trabalho, totalmente automática
Capacidade do tan­que de óleo: 220 cm
Peso
Conjunto de corte 3/8" P com tubo do eixo: 2,1 kg
Conjunto de corte 1/4" P com tubo do eixo: 2,0 kg
Conjunto de corte:
O comprimento de corte real pode ser menor do que o comprimento de corte especificado.
Sabre Rollo Light 01
Comprimento de corte: 25, 30, 35 cm
Passo: 3/8" P (9,32 mm) Largura da ranhura: 1,1 mm
Sabre Rollo Light 01
Comprimento de corte: 25, 30, 35 cm
Passo: 1/4" P (6,35 mm) Largura da ranhura: 1,1 mm
3
(0,22 l)
Corrente 3/8" P
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) modelo 3610
Passo: 3/8" P (9,32 mm) Espessura do elo de
tração: 1,1 mm
Corrente 1/4" P
Picco Micro 3 (71 PM3) tipo 3670 Passo: 1/4" P (6,35 mm) Espessura do elo de
tração: 1,1 mm
Pinhão da corrente
7 dentes para 3/8" P 8 dentes para 1/4" P
Valores de ruído e vibração
Para definição dos valores de ruído e vibração, em equipamentos a motor com ferramenta combinada HT-KM, são consideradas as condições de funcionamento na marcha lenta e na rotação máxima nominal para as mesmas peças.
Maiores informações sobre o atendimento da Instrução Normativa sobre Vibrações 2002/44/EG veja www.stihl.com/vib
Nível de pressão sonora L
conforme
peq
ISO 22868
KM 56 R 90 dB(A) KM 85 R 92 dB(A) KM 94 R: 91 dB(A) KM 111 R: 93 dB(A)
KM 131 R: 92 dB(A) FR131T: 98dB(A) KMA 130 R: 90 dB(A)
Nível de potência sonora Lw conforme ISO 22868
KM 56 R 106 dB(A) KM 85 R 109 dB(A) KM 94 R: 107 dB(A) KM 111 R: 108 dB(A) KM 131 R: 109 dB(A) FR 131 T: 109 dB(A) KMA 130 R: 100 dB(A)
Vibração a
KM 56 R 6,8 m/s KM 85 R 4,7 m/s25,2 m/s KM 94 R: 4,0 m/s24,7 m/s KM 111 R: 3,9 m/s23,4 m/s KM 131 R: 4,8 m/s24,0 m/s FR 131 T: 2,7 m/s21,7 m/s KMA 130 R 2,5 m/s22,2 m/s
conforme ISO 22867
hv,eq
Cabo da mão esquerdo
2
Cabo da mão direito
4,8 m/s
2
2
2
2
2
2
2
Para o nível de pressão sonora e nível de potência sonora, o fator K é 2,0 dB(A), conforme RL 2006/42/EG; para a vibração, o fator K é 2,0 m/s
2
,
conforme RL 2006/42/EG.
27
brasileiro
000BA073 KN
Indicações de conserto Descarte
Usuários desta máquina podem efetuar somente os trabalhos de manutenção e de conservação descritos neste manual. Demais consertos devem ser realizados somente por uma Assistência Técnica Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam efetuados somente em Assistências Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de reposição liberadas pela STIHL para essa máquina. Utilizar somente peças de alta qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL podem ser reconhecidas pelo código da peça de reposição STlHL, pela gravação { e dependendo o caso, pelo sinal K (em peças pequenas este sinal também pode estar sozinho).
O descarte deve obedecer à legislação específica de cada país.
Os produtos da STIHL não devem ser descartados no lixo doméstico. Retorne a bateria usada do seu produto para um ponto de venda STIHL.
Informações atualizadas sobre o descarte das bateriais estão disponíveis nos pontos de venda STIHL.
Declaração de conformidade da UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira
responsabilidade, que a máquina
Tipo: Ferramenta com-
binada motopoda Marca de fabricação: STIHL Modelo: HT-KM Identificação de
série: 4182 corresponde às prescrições de
aplicação da norma 2006/42/EU e que o produto foi desenvolvido e produzido em conformidade com a data aplicável para as versões das seguintes normas:
EN ISO 12100, EN ISO 11680-1 (em conexão com os implementos KM citados)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745­2-13 (em conexão com os implementos KMA citados)
EN ISO 12100, EN ISO 11680-2 (em conexão com os implementos FR citados)
Verificação do modelo EG A verificação do modelo EG, foi
realizada por
28
brasileiro
HT-KM com KM 56 R, KM 94 R DPLF Deutsche Prüf- und
Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik (NB 0363) Spremberger Str. 1 D-64823 Groß-Umstadt
Nº de certificação
HT-KM com KM 56 R: D-EG 16.00573/01
HT-KM com KM 94 R: D-EG 16.00574/01
HT-KM com KM 111 R, KM 131 R, FR 131 T
TÜV Süd Product Service GmbH (NB 0123) Ridlerstrasse 65 D-80339 München
Nº de certificação
HT-KM com KM 111 R:
HT-KM com KM 131 R:
HT-KM com FR 131 T:
HT-KM com KMA 130 R VDE Prüf- u.Zertifizierungsinstitut
(NB 0366) Merianstraße 28 D-63069 Offenbach
M6A 18 03 10127 508
M6A 18 03 10127 508
M6A 17 12 10127 500
O ano de construção está indicado no equipamento.
Waiblingen, 30.04.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann Diretor de Dados, Especificações sobre
Produtos e Certificação
Nº de certificação
HT-KM com KMA 130 R: 40047718
Arquivo da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
29
0458-473-1521-C
brasilianisch
b
www.stihl.com
*04584731521C*
0458-473-1521-C
Loading...