techniques de travail2
Utilisation7
Moteurs CombiSystème autorisés9
Assemblage10
Montage de l'outil CombiSystème11
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Dispositif de coupe11
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne12
Tension de la chaîne13
Contrôle de la tension de la chaîne13
Huile de graissage de chaîne14
Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne14
Contrôle du graissage de la chaîne17
Utilisation du harnais17
Mise en route / arrêt du moteur18
Instructions de service19
Entretien du guide-chaîne20
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Rangement20
Contrôle et remplacement du
pignon21
Entretien et affûtage de la chaîne21
Instructions pour la maintenance et
l'entretien26
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries27
Principales pièces28
Caractéristiques techniques29
Instructions pour les réparations30
Mise au rebut30
Déclaration de conformité UE31
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
1
français
CombiSystèmeIndications concernant la
présente Notice d'emploi
Le CombiSystème STIHL offre la
possibilité de combiner différents
moteurs CombiSystème et outils
CombiSystème pour composer un
dispositif à moteur complet. Dans la
présente Notice d'emploi, l'ensemble –
en ordre de marche – d'un moteur
CombiSystème et d'un outil
CombiSystème est dénommé dispositif
à moteur ou machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du
moteur CombiSystème et de l'outil
CombiSystème constituent, ensemble,
la Notice d'emploi intégrale du dispositif
à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement
les deux Notices d'emploi avant la
première mise en service et les
conserver précieusement pour pouvoir
les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec la
perche élagueuse, il faut
respecter des prescriptions de sécurité
particulières, parce que
la chaîne tourne à très
haute vitesse, que les
dents de coupe sont très
acérées et que la
machine atteint une
grande portée.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement les
deux Notices d'emploi
(celle du moteur CombiSystème et celle de
l'outil CombiSystème).
Les conserver précieusement pour pouvoir les
relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de
ne pas respecter les instructions des Notices
d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – et toujours y joindre
les Notices d'emploi du moteur
CombiSystème et de l'outil
CombiSystème.
Utiliser la perche élagueuse uniquement
pour l'élagage (taille ou coupe de
branches). Scier exclusivement du bois
ou des objets en bois.
Ne pas utiliser la machine pour d'autres
travaux – risque d'accident !
2
HT-KM
français
002BA254 KN
Monter exclusivement des guidechaînes, chaînes, pignons ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires
du point de vue technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou
accessoires de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou la
machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils,
guide-chaînes, chaînes, pignons et
accessoires d'origine STIHL. Les
propriétés de ceux-ci sont adaptées de
manière optimale au produit et aux
exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être appropriés et ne
doivent pas être gênants.
Porter des vêtements
bien ajustés, par ex. une
combinaison, mais pas
une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne pas non
plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux. Les personnes aux cheveux
longs doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu'ils soient maintenus audessus des épaules.
Porter des chaussures de
sécurité avec garniture
anticoupure, semelle
antidérapante et coquille
d'acier.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure oculaire, porter
des lunettes de protection couvrant étroitement
les yeux et conformes à
la norme EN 166. Veiller
à ce que les lunettes de
protection soient bien
ajustées.
Porter un dispositif antibruit
« personnel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
Porter un casque de sécurité en cas de
risque de chute d'objets.
Porter des gants de travail robustes en matériau
résistant (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Toujours mettre le protège-chaîne –
même pour le transport sur de courtes
distances.
Porter la machine seulement par le tube,
de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes
de la machine – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants des Notices d'emploi du
moteur CombiSystème et de l'outil
CombiSystème :
–Guide-chaîne parfaitement monté.
–Chaîne correctement tendue.
–N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
HT-KM
3
français
473BA007 KN
15m (50ft)
15m (50ft)
–Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
–Ajuster le harnais et les poignées
suivant la taille de l'utilisateur.
Suivre les indications du chapitre
« Utilisation du harnais ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité, à
l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
pour savoir se dégager rapidement de la
machine. Lors de cet exercice, ne pas
jeter la machine sur le sol, pour ne pas
risquer de l'endommager.
Voir aussi les indications à suivre
« Avant la mise en route du moteur »,
dans la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème.
Maintien et guidage de la machine
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Toujours tenir fermement la machine à
deux mains.
Prendre la poignée de commande dans
la main droite et la poignée circulaire ou
la gaine du tube faisant office de
poignée dans la main gauche – ceci est
également valable pour les gauchers.
Entourer fermement les poignées avec
les pouces.
Avec le moteur CombiSystème
KM 94 R, toujours tenir de la main
gauche la gaine de l'outil
CombiSystème faisant office de
poignée.
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le curseur combiné /
commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur
la position 0 ou STOP.
Cette machine n'est pas
isolée. Respecter une
distance d'au moins 15 m
par rapport à toute ligne
électrique sous tension –
danger de mort par
électrocution !
À part l'utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 15 m de la
machine en marche – risque de blessure
par les branches qui tombent et les
particules de bois projetées ! Respecter
aussi cette distance par rapport à des
véhicules, des vitres etc. – risque de
dégâts matériels !
Respecter une distance d'au moins
15 m entre le nez du guide-chaîne et
toute ligne électrique sous tension. En
cas de lignes haute tension, l'électricité
peut aussi sauter d'un point à l'autre en
parcourant une assez grande distance
dans l'air sous forme d'arc électrique.
Avant d'entreprendre des travaux dans
le voisinage de lignes électriques, il faut
impérativement s'assurer que le courant
a été coupé.
4
HT-KM
français
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur la chaîne ne soit plus
entraînée.
Contrôler régulièrement et rectifier si
nécessaire le réglage du ralenti. Si la
chaîne est entraînée au ralenti, malgré
un réglage correct, faire réparer la
machine par le revendeur spécialisé –
voir la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé ou couvert de
neige – de même qu'en travaillant à flanc
de coteau ou sur un sol inégal etc. –
risque de dérapage !
À l'utilisation, le réducteur
devient très chaud. Ne
pas toucher au carter de
réducteur – risque de
brûlure !
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Pour travailler en hauteur :
–Toujours utiliser une nacelle
élévatrice.
–Ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre.
–Ne jamais travailler à des endroits
présentant un manque de stabilité.
–Ne jamais travailler d'une seule
main.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Les poussières (par ex. la poussière de
bois), les vapeurs et les fumées
dégagées au cours du sciage peuvent
nuire à la santé. En cas de fort
dégagement de poussière, porter un
masque antipoussière.
Tant que le moteur est en marche, ne
pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est
bloquée par un objet quelconque,
arrêter immédiatement le moteur – et
enlever seulement ensuite l'objet coincé
– risque de blessure !
Si l'on accélère alors que la chaîne est
bloquée, la charge augmente et par
conséquent le régime du moteur baisse.
L'embrayage patine alors
continuellement, ce qui entraîne une
surchauffe et une détérioration
d'éléments fonctionnels importants
(par ex. embrayage, pièces en matière
synthétique du carter) – des dommages
subséquents, par ex. le fait que la
chaîne soit entraînée au ralenti,
présentent un risque de blessure !
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ». Il
faut notamment vérifier le bon
fonctionnement des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est
pas garantie. En cas de doute, consulter
le revendeur spécialisé.
Pour remplacer la chaîne, arrêter le
moteur – risque de blessure !
En portant la machine suspendue à un
harnais, l'utilisateur doit veiller à ce que
le flux des gaz d'échappement ne soit
pas orienté vers lui, mais passe à côté
de lui sans le toucher – risque de brûlure
ou d'incendie !
HT-KM
5
français
max
473BA008 KN
Ébranchage
Tenir la machine de telle sorte que le
tube soit incliné, ne pas se placer
directement en dessous de la branche à
couper. Ne pas dépasser un angle de
60° par rapport à l'horizontale. Faire
attention aux morceaux de bois qui
tombent.
Veiller à ce que l'aire de travail soit
toujours bien dégagée – enlever les
branches qui tombent, au fur et à
mesure.
Avant de commencer à scier des
branches, prévoir un chemin de repli
bien dégagé pour pouvoir s'écarter sans
risquer de trébucher.
Pour exécuter la coupe de séparation,
appliquer le guide-chaîne de telle sorte
que le crochet se trouve tout près de la
branche. Cela évite que la machine soit
soumise à des mouvements brusques
au commencement de la coupe de
séparation.
Attaquer la coupe avec la chaîne
tournant à pleins gaz.
Travailler exclusivement avec une
chaîne correctement affûtée et bien
tendue – le retrait du limiteur de
profondeur ne doit pas être trop grand.
Exécuter la coupe de séparation de haut
en bas – pour éviter que la chaîne se
trouve pincée dans l'entaille.
En cas de branches épaisses et lourdes,
exécuter une entaille initiale par le bas
(voir le chapitre « Utilisation »).
Pour couper des branches sous
contrainte, il faut toujours agir très
prudemment – risque de blessure !
Toujours exécuter tout d'abord une
coupe de dégagement du côté de
compression, puis effectuer la coupe de
séparation du côté de tension – pour
éviter que la chaîne se trouve pincée
dans l'entaille.
Attention lors de la coupe de bois éclaté
- risque de blessures par des morceaux
de bois emportés !
À flanc de coteau, toujours se tenir en
amont ou de côté par rapport à la
branche à couper. Faire attention aux
branches qui pourraient rouler.
À la fin de la coupe, la machine n'est
plus soutenue dans la coupe, par le
dispositif de coupe. L'utilisateur doit
donc reprendre tout le poids de la
0000003462_002
machine – risque de perte de contrôle !
Toujours laisser la chaîne en rotation en
sortant le guide-chaîne de la coupe.
Utiliser la machine exclusivement pour
l'élagage, pas pour l'abattage – risque
d'accident !
Veiller à ce que la chaîne n'entre pas en
contact avec des corps étrangers : des
pierres, des clous etc. peuvent
endommager la chaîne, et être projetés
au loin.
Si une chaîne de tronçonneuse en
rotation heurte une pierre ou un autre
objet dur, cela peut provoquer un
jaillissement d'étincelles et, dans
certaines circonstances, mettre le feu à
des matières aisément inflammables.
Les plantes sèches et les broussailles
sont aussi facilement inflammables,
surtout par temps chaud et sec. En
présence d'un risque d'incendie, ne pas
utiliser la perche élagueuse à proximité
de matières inflammables ou de plantes
ou broussailles sèches ! Il est impératif
de demander à l'autorité forestière
responsable s'il y a un risque d'incendie.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
6
HT-KM
français
dans les Notices d'emploi de l'outil
CombiSystème et du moteur
CombiSystème. Faire exécuter toutes
les autres opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et la
machine risquerait d'être endommagée.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur –
risque de blessure ! – Exception :
réglage du carburateur et du ralenti.
Arrêter le moteur
–avant de contrôler la tension de la
chaîne ;
–avant de retendre la chaîne ;
–avant de remplacer la chaîne ;
–avant toute intervention pour
éliminer un dérangement
quelconque.
Respecter les instructions pour
l'affûtage – pour pouvoir utiliser
correctement la machine, sans encourir
de risques, toujours veiller à ce que la
chaîne et le guide-chaîne se trouvent
dans un état impeccable, et que la
chaîne soit correctement affûtée et
tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guidechaîne et le pignon.
Conserver l'huile de graissage de
chaîne exclusivement dans des
récipients réglementaires correctement
étiquetés.
Utilisation
Préparatifs
NPorter des vêtements de protection
adéquats, respecter les
prescriptions de sécurité.
NMettre le moteur en marche.
NMettre le harnais.
Ordre chronologique de la coupe
Pour faciliter la chute des branches
coupées, il convient de couper d'abord
les branches inférieures. Pour couper
les grosses branches (d'un poids
considérable), les scier en plusieurs
sections maniables.
AVERTISSEMENT
Ne jamais se tenir sous la branche à
couper – prévoir l'espace requis pour les
branches qui tombent ! – Les branches
qui tombent sur le sol peuvent rebondir
– risque de blessure !
Élimination
Ne pas jeter les végétaux coupés à la
poubelle – les végétaux donnent un bon
compost !
HT-KM
7
français
402BA012 KN
0000003462_002
2
1
0000003451_002
3
4
A
390BA024 KN
Technique de travail
Prendre la poignée de commande de la
main droite et saisir la poignée circulaire
de la main gauche en tenant le bras
presque tendu, dans la position la plus
commode.
Coupe de séparation
Appliquer le guide-chaîne de telle sorte
que le crochet se trouve tout près de la
branche et exécuter la coupe de haut en
bas – pour éviter que la chaîne se trouve
pincée dans l'entaille.
Entaille initiale par le bas
vers le bas en décrivant un arc de
cercle, jusqu'au nez du guidechaîne.
NExécuter ensuite la coupe de
séparation (2) – en appliquant le
guide-chaîne de telle sorte que le
crochet se trouve tout près de la
branche.
Coupe nette des branches épaisses
Le tube devrait toujours être tenu sous
un angle égal ou inférieur à 60° !
C'est avec un angle de 60° que l'on peut
travailler dans la position la moins
fatigante.
Pour certains travaux, il est toutefois
possible de s'écarter de cet angle.
8
Pour éviter l'arrachement de l'écorce,
dans le cas de branches assez grosses,
exécuter
Nune entaille initiale (1) par le bas.
Pour cela, appliquer le dispositif de
coupe contre la branche et le mener
En cas de branches d'une section
supérieure à 10 cm (4 po), exécuter tout
d'abord
Nune coupe provisoire (3), avec
entaille initiale par le bas et coupe
par le haut, à une distance (A)
d'environ 20 cm (8 po) de la coupe
finale prévue ; après cela, exécuter
une coupe nette (4), avec entaille
initiale par le bas et coupe par le
haut, à l'endroit voulu.
HT-KM
français
402BA013 KN
402BA032 KN
Coupe au-dessus d'obstacles
Grâce à la grande portée du tube, il est
également possible de couper des
branches au-dessus d'obstacles, par ex.
au-dessus de l'eau. L'angle du tube
dépend alors de la position de la
branche.
Coupe à partir d'une nacelle élévatrice
d'autres branches avec la nacelle
élévatrice. L'angle du tube dépend alors
de la position de la branche.
Engrenage d'angle à 30° (accessoire
optionnel)
1
2
L'engrenage d'angle oriente l'outil de
coupe sous un angle de 30° par rapport
au tube.
Il est permis de monter l'engrenage
d'angle sur le tube dans les positions
suivantes :
1pour la coupe horizontale de
branches et buissons verticaux ;
2pour obtenir une meilleure visibilité
sur l'outil de coupe.
Moteurs CombiSystème
autorisés
Moteurs CombiSystème
Utiliser exclusivement des moteurs
CombiSystème livrés par STIHL ou sur
lesquels le montage de cet outil a été
expressément autorisé par STIHL.
L'utilisation de cet outil CombiSystème
est autorisée exclusivement avec les
moteurs CombiSystème suivants :
STIHL KM 56 R, KM 85 R KM 94 R,
KM 111 R, KM 131 R, KMA 130 R
AVERTISSEMENT
Sur les machines à poignée circulaire, la
protection (pour garder la distance de
sécurité entre l'outil de travail et les
pieds et jambes de l'utilisateur) doit être
montée.
Débroussailleuses à tube démontable
0000097201_001
Cet outil CombiSystème peut être
également rapporté sur des
débroussailleuses STIHL à tube
démontable, modèles T (dispositifs à
moteur de base).
C'est pourquoi l'utilisation de cet outil
CombiSystème est également autorisée
sur la machine suivante :
STIHL FR 131 T
Grâce à la grande portée du tube, il est
possible de couper des branches tout
près du tronc sans endommager
HT-KM
AVERTISSEMENT
Pour l'utilisation de la protection (pour
garder la distance de sécurité entre
l'outil de coupe et les pieds et jambes de
9
français
413BA014 KN
002BA248 KN
A
402BA002 KN
0000097202_001
12
l'utilisateur), suivre les instructions de la
Notice d'utilisation du dispositif à
moteur.
Assemblage
NEnlever les capuchons de
protection des extrémités du tube
(demi-arbre) et les conserver pour
pouvoir les remonter plus tard – voir
« Rangement ».
AVIS
À l'enlèvement du capuchon, le bouchon
peut être extrait du tube. Il faut alors le
remettre en place en le poussant à fond
dans le tube.
Montage du réducteur
NSur le tube, faire une marque à une
distance (A) de 50 mm (2 po.).
NGlisser le réducteur (1) à fond sur le
tube (2) – à l'introduction, faire
légèrement pivoter le réducteur
dans les deux sens, jusqu'à ce que
l'extrémité à quatre pans de l'arbre
vienne en prise.
Le réducteur est correctement
positionné si le bord du carter atteint ou
recouvre la marque (flèche).
10
HT-KM
français
1
0000097204_001
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
001BA248 KN
1
2
3
a
3
1
3
NVisser les vis de serrage (3) jusqu'à
ce qu'elles viennent en appui.
NPositionner le réducteur (1) de telle
sorte que le couvercle de pignon se
trouve exactement à la verticale et
que le téton (flèche) de l'extrémité
du demi-tube soit orienté vers le
haut.
NSerrer les vis de serrage (3) en
procédant comme suit :
–Serrer seulement légèrement la vis
du côté gauche.
–Serrer seulement légèrement la vis
du côté droit.
–Serrer fermement la vis du côté
gauche.
–Serrer fermement la vis du côté
droit.
Montage de l'outil
CombiSystème
0000097203_001
NIntroduire le téton (1) du tube à fond
dans la rainure (2) du manchon
d'accouplement ;
Après l'emmanchement correct, la ligne
rouge (3 = pointe de la flèche) doit
affleurer avec le manchon
d'accouplement.
Nserrer fermement la vis à garot (4).
Démontage de l'outil CombiSystème
NPour enlever le demi-arbre (partie
inférieure du tube), procéder dans
l'ordre inverse.
Dispositif de coupe
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon
constituent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la
livraison de la machine est parfaitement
adapté à cette perche élagueuse.
–Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du
guide-chaîne Rollomatic doivent
avoir le même pas (t) que la
chaîne (1).
–La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne (1)
doit correspondre à la jauge
(largeur) de la rainure du guidechaîne (3).
En cas d'appariement de composants
incompatibles, le dispositif de coupe
risque de subir des dommages
irréparables au bout de quelques
instants de fonctionnement.
HT-KM
11
français
001BA244 KN
2
1
0000097194_001
390BA003 KN
1
5
390BA044 KN
4
3
Protège-chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le
dispositif de coupe respectif est joint à la
livraison de la machine.
Lorsqu'on utilise des guide-chaînes sur
une perche élagueuse, il faut toujours
employer un protège-chaîne adéquat
recouvrant toute la longueur du guidechaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté
l'indication de la longueur des guidechaînes pour lesquels il convient.
Montage du guide-chaîne et
de la chaîne
Démontage du couvercle de pignon.
NDévisser l'écrou et enlever le
couvercle.
NTourner la vis (1) vers la gauche
jusqu'à ce que le coulisseau de
tension (2) bute contre le bord de la
découpure du carter, à gauche, puis
revenir de 5 tours en arrière.
Mise en place de la chaîne de
tronçonneuse
0000003452_002
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque
de blessure sur les dents de coupe
acérées.
NPoser la chaîne en commençant par
la tête du guide-chaîne.
12
NGlisser le guide-chaîne par-dessus
la vis (3) et placer le trou de
calage (4) sur le téton du coulisseau
HT-KM
français
1
390BA045 KN
390BA046 KN
de tension – en passant
simultanément la chaîne pardessus le pignon (5).
NTourner la vis (1) vers la droite
jusqu'à ce que la chaîne présente
seulement très peu de mou sur la
partie inférieure du guide-chaîne et
que les talons des maillons de
guidage et d'entraînement soient
bien introduits dans la rainure du
guide-chaîne.
NRemonter le couvercle et serrer
l'écrou seulement légèrement, à la
main.
NPour continuer, voir « Tension de la
chaîne ».
Tension de la chaîne
Pour retendre la chaîne au cours du
travail :
NArrêter le moteur.
NDesserrer l'écrou.
NSoulever le nez du guide-chaîne.
NÀ l'aide d'un tournevis, faire tourner
la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce
que la chaîne porte sur la partie
inférieure du guide-chaîne.
NEn maintenant le nez du guide-
chaîne en position relevée,
resserrer fermement l'écrou.
NPour continuer : voir « Contrôle de
la tension de la chaîne ».
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps !
NContrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
Contrôle de la tension de la
chaîne
NArrêter le moteur.
NMettre des gants de protection.
NLa chaîne doit s'appliquer contre la
partie inférieure du guide-chaîne –
et il doit être possible de la faire
glisser sur le guide-chaîne en la
tirant à la main.
NSi nécessaire, retendre la chaîne.
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps !
NContrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
HT-KM
13
français
0000097195 001
Huile de graissage de chaîneRavitaillement en huile de
Pour le graissage automatique et
durable de la chaîne et du guide-chaîne
– utiliser exclusivement de l'huile de
graissage de chaîne éco-compatible et
de bonne qualité – de préférence l'huile
STIHL BioPlus à biodégradabilité
rapide.
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de
la chaîne doit présenter une résistance
suffisante au vieillissement (comme
par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile
à résistance au vieillissement
insuffisante a tendance à se résinifier
rapidement. La conséquence est que
des dépôts durs, difficiles à enlever, se
forment en particulier sur les pièces
d'entraînement de la chaîne et sur la
chaîne – et cela peut même entraîner le
blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guidechaîne dépend essentiellement de la
bonne qualité de l'huile de graissage –
c'est pourquoi il faut utiliser
exclusivement de l'huile spécialement
élaborée pour le graissage de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange !
L'huile de vidange est polluante et un
contact prolongé et répété avec la peau
peut avoir un effet cancérigène !
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir
lubrifiant requis et ne convient pas pour
le graissage de la chaîne.
graissage de chaîne
AVIS
Un plein du réservoir à huile ne suffit que
pour une durée de fonctionnement
correspondant à la consommation de la
moitié du réservoir à carburant – c'est
pourquoi, au cours du travail, il faut
impérativement contrôler régulièrement
le niveau d'huile et veiller à ce que le
réservoir à huile ne soit jamais vide !
Préparatifs
NNettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir à huile.
NPositionner la machine de telle
sorte que le bouchon du réservoir
soit orienté vers le haut.
14
HT-KM
français
0000,GXX-0135-A0 KN
0000-GXX-0136-A0
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0138-A0 KN
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0139-A0 KN
0000-GXX-0140-A0 KN
0000-GXX-0141-A0 KN
Ouverture
NRelever l'étrier.
NTourner le bouchon du réservoir
(env. 1/4 de tour).
NEnlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en huile de graissage de
chaîne
NFaire le plein d'huile de graissage
de chaîne.
En faisant le plein, ne pas renverser de
l'huile de graissage de chaîne et ne pas
remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour huile de
graissage de chaîne (accessoire
optionnel).
Fermeture
NPrésenter le bouchon du réservoir –
les repères du réservoir et du
bouchon du réservoir doivent
coïncider.
NPousser le bouchon du réservoir
vers le bas, jusqu'en butée.
NEn maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Les repères du réservoir et du bouchon
du réservoir à huile doivent coïncider.
HT-KM
Après cela, les repères du réservoir à
huile et du bouchon du réservoir
coïncident.
L'ailette étant relevée à la verticale :
NRabattre l'ailette.
15
français
0000-GX-0142 A0 KN
002BA584 KN
1
0000-GXX-0136-A0
inférieure du bouchon du réservoir
est ainsi tournée dans la position
correcte.
NTourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une
montre et le fermer – voir la section
« Fermeture ».
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
Si le niveau du réservoir à huile ne
baisse pas à l'utilisation de la machine,
cela peut provenir d'une perturbation du
système d'alimentation en huile de
graissage : contrôler le graissage de la
chaîne, nettoyer les canaux d'huile,
consulter au besoin le revendeur
spécialisé. STIHL recommande de faire
effectuer les opérations de maintenance
et les réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Si le bouchon du réservoir ne se
verrouille pas sur le réservoir à huile
La partie inférieure du bouchon du
réservoir est décalée par rapport à la
partie supérieure.
NEnlever le bouchon du réservoir à
huile et le regarder par le haut.
À
gauche :
La partie inférieure du bouchon du réservoir est
décalée – le repère
intérieur (1) coïncide avec le
repère extérieur.
À droite : La partie inférieure du bou-
chon du réservoir est dans la
position correcte – le repère
intérieur se trouve en dessous de l'ailette. Il ne
coïncide pas avec le repère
extérieur.
NPrésenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'engage dans le siège du
goulot de remplissage.
NContinuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
(env. 1/4 de tour) – la partie
16
HT-KM
français
390BA048 KN
1
0000-GXX-0503-A0
2
Contrôle du graissage de la
chaîne
La chaîne doit toujours projeter un peu
d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la
chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il
suffit de quelques instants de
fonctionnement pour que le dispositif de
coupe subisse des dommages
irréparables. Avant d'entreprendre le
travail, il faut donc toujours contrôler le
graissage de la chaîne et le niveau
d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une
période de rodage de 2 à 3 minutes.
Après ce rodage, vérifier la tension de la
chaîne et la rectifier si nécessaire – voir
« Contrôle de la tension de la chaîne ».
Utilisation du harnais
Les machines de base ne sont pas
toutes équipées d'un harnais et d'un
anneau de suspension.
NMonter l'anneau de suspension –
voir « Montage de l'outil à
rapporter ».
Le harnais est livrable en option, voir
« Accessoires optionnels ».
Le type et la version de l'anneau de
suspension, du harnais et du
mousqueton diffèrent suivant les
marchés et les machines de base.
Harnais simple
se trouver environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite.
Accrochage de la machine au harnais
2
1
1
2
NAccrocher le mousqueton (1) à
l'anneau de suspension (2) fixé sur
le tube.
Décrochage de la machine du harnais
1
1
2
2
NAppuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir l'anneau de
suspension (2) du mousqueton.
0000-GXX 1056-A0
0000-GXX 1058-A0
HT-KM
Dégagement rapide
NMettre le harnais simple (1).
NAjuster la longueur de la sangle –
une fois que la machine est
accrochée, le mousqueton (2) doit
AVERTISSEMENT
En cas de danger imminent, il faut se
dégager rapidement de la machine et la
jeter loin de soi. Pour se dégager de la
17
français
402BA039 KN
402BA040 KN
machine, procéder comme indiqué au
chapitre « Décrochage de la machine du
harnais ». S'entraîner pour pouvoir se
dégager rapidement de la machine. Lors
de cet exercice, ne pas jeter la machine
sur le sol, pour ne pas risquer de
l'endommager.
Mise en route / arrêt du
moteur
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre
impérativement les instructions données
pour le moteur CombiSystème ou pour
la machine de base !
NEnlever le protège-chaîne ;
La chaîne ne doit entrer en contact ni
avec le sol, ni avec un objet quelconque.
Npour le lancement du moteur, placer
la machine dans une position sûre :
poser la patte d'appui du moteur sur
le sol et poser le crochet de la tête
de coupe sur un appui surélevé,
par ex. sur une proéminence du sol
ou dans la fourche d'une branche ;
Nse tenir dans une position bien
stable – différentes positions
possibles : debout, penché en avant
ou à genoux ;
Navec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol –
en ne touchant à aucun des
éléments de commande de la
poignée de commande – voir la
Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de
base ;
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube !
autre possibilité :
Naccrocher le crochet de la tête de
coupe dans la fourche d'une
branche ;
Nse tenir dans une position bien
stable ;
Navec la main gauche, plaquer
fermement le carter de ventilateur
ou la poignée de commande – en ne
touchant à aucun des éléments de
commande de la poignée de
commande – voir la Notice d'emploi
du moteur CombiSystème ou de la
machine de base.
AVERTISSEMENT
Au lancement du moteur, la chaîne peut
être entraînée dès que le moteur part –
c'est pourquoi, dès que le moteur a
démarré, il faut donner une brève
impulsion sur la gâchette d'accélérateur
– de telle sorte que le moteur passe au
ralenti.
18
HT-KM
français
Le reste de la procédure de mise en
route du moteur est décrit en détail dans
la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou dans celle de la
machine de base.
Arrêt du moteur
NVoir la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de
base.
Instructions de service
Au cours du travail
Contrôler assez souvent la tension de la
chaîne
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps.
À froid
La chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne, mais il doit
être possible de la faire glisser le long du
guide-chaîne en la tirant à la main. Si
nécessaire, retendre la chaîne – voir
« Tension de la chaîne ».
À la température de service
La chaîne s'allonge et pend. Les
maillons de guidage et d'entraînement
ne doivent pas sortir de la rainure, sur la
partie inférieure du guide-chaîne, sinon
la chaîne risque de sauter. Retendre la
chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
Après le travail, il faut impérativement
relâcher la tension de la chaîne ! En
refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on
ne détend pas la chaîne, elle risque
alors d'endommager l'arbre du
réducteur et les roulements.
Pour une immobilisation prolongée
Voir « Rangement du dispositif ».
HT-KM
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si
l'on ne détend pas la chaîne, elle risque
alors d'endommager l'arbre du
réducteur et les roulements.
Après le travail
NDétendre la chaîne si elle a été
retendue au cours du travail, à la
température de service.
19
français
Entretien du guide-chaîne
2
1
NRetourner le guide-chaîne – après
chaque affûtage de la chaîne et
après chaque remplacement de la
chaîne – pour éviter une usure
unilatérale, surtout sur la tête de
renvoi et sur la partie inférieure.
NNettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de
sortie d'huile (2) et la rainure du
guide-chaîne (3).
NMesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre
d'affûtage (accessoire optionnel) –
dans la zone du guide-chaîne où
l'on constate la plus forte usure des
portées.
3
Type de
chaîne
Picco3/8" P5,0 mm
Picco1/4" P4,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint
pas au moins la valeur minimale :
NRemplacer le guide-chaîne.
Sinon, les maillons de guidage et
d'entraînement frottent sur le fond de la
rainure – le pied des dents et les
maillons intermédiaires ne portent pas
sur les surfaces de glissement du guidechaîne.
0000097197_001
Pas de la
chaîne
Profondeur
minimale de
rainure
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
Nenlever la chaîne et le guide-
chaîne, les nettoyer et les enduire
d'une couche d'huile de protection
(en bombe aérosol) ;
Nsi l'on utilise de l'huile de graissage
de chaîne biologique (par ex. STIHL
BioPlus), remplir complètement le
réservoir à huile de graissage de
chaîne ;
Nsi l'outil CombiSystème est
conservé séparément, sans être
accouplé au moteur
CombiSystème : emboîter le
capuchon de protection sur le tube
pour éviter l'encrassement de
l'accouplement ;
Nconserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
20
HT-KM
français
a
000BA054 KN
Contrôle et remplacement du
pignon
NEnlever le couvercle de pignon, la
chaîne et le guide-chaîne.
Remplacement du pignon
–Après avoir usé deux chaînes ou
plus tôt,
–si la profondeur des traces d'usure
(a) dépasse 0,5 mm (0,02 po) –
sinon la durée de vie de la chaîne
serait réduite – pour le contrôle,
utiliser le calibre de contrôle
(accessoire optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec
deux chaînes présente l'avantage de
ménager le pignon.
STIHL recommande d'utiliser des
pignons d'origine STIHL.
Le pignon est entraîné par un
embrayage à friction. Le remplacement
du pignon de chaîne doit être effectué
par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Entretien et affûtage de la
chaîne
Sciage facile avec une chaîne
correctement affûtée
Une chaîne parfaitement affûtée
pénètre sans peine dans le bois, même
sous une faible pression d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne
émoussée ou endommagée – dans ces
conditions, le travail est plus fatigant, le
taux de vibrations est plus élevé, le
rendement de coupe n'est pas
satisfaisant et les pièces s'usent plus
fortement.
0000097198_001
NNettoyer la chaîne ;
Nvérifier si des maillons ne sont pas
fissurés et si des rivets ne sont pas
endommagés ;
Nremplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les
éléments neufs suivant la forme et
le degré d'usure des autres
éléments.
Les chaînes garnies de plaquettes de
carbure (Duro) offrent une très haute
résistance à l'usure. Pour un affûtage
optimal, STIHL recommande de
s'adresser au revendeur
spécialisé STIHL.
HT-KM
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après
doivent être impérativement respectés.
Une chaîne pas correctement affûtée –
en particulier avec un trop grand retrait
21
français
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
du limiteur de profondeur – peut
accroître le risque de rebond de la
perche élagueuse – risque de blessure !
Il n'est pas possible de bloquer la chaîne
sur le guide-chaîne. C'est pourquoi,
pour l'affûtage, il est recommandé
d'enlever la chaîne et de l'affûter sur une
affûteuse stationnaire (FG 2, HOS,
USG).
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est
estampé sur chaque dent de coupe,
dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a)Pas de chaîne
Pouces mm
71/4 P6,35
1 ou 1/41/46,35
6, P ou PM3/8 P9,32
2 ou 3250.3258,25
3 ou 3/83/89,32
Le diamètre de la lime doit être choisi en
fonction du pas de la chaîne – voir le
tableau « Outils d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut
respecter les angles prescrits.
Angle d'affûtage et angle de front
AAngle d'affûtage
Les chaînes STIHL doivent être affûtées
avec un angle d'affûtage de 30°. Seule
exception : les chaînes STIHL de coupe
en long doivent être affûtées avec un
angle d'affûtage de 10°. La chaînes de
coupe en long se distinguent par le fait
que leur dénomination comporte la
lettre X.
BAngle de front
Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une
lime du diamètre prescrit, on obtient
automatiquement l'angle de front
correct.
Formes de dentsAngle (°)
AB
Micro = dent à gouge semi-
3075
carrée, par ex. 63 PM3,
26 RM3, 71 PM3
Super = dent à gouge car-
3060
rée, par ex. 63 PS3, 26 RS,
36 RSC3
Chaîne de coupe en long,
1075
par ex. 63 PMX, 36 RMX
De plus, toutes les dents de la chaîne
doivent présenter les mêmes angles. En
cas d'angles inégaux : fonctionnement
irrégulier et par à-coups, usure plus
rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.
Porte-lime
NUtiliser un porte-lime.
Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il
faut donc absolument utiliser un portelime (accessoire optionnel, voir le
tableau « Outils d'affûtage »). Les portelimes sont munis de marques de
repérage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes
spéciales pour chaînes de
tronçonneuses ! La forme et la taille
d'autres limes ne conviennent pas.
22
HT-KM
français
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
Pour le contrôle des angles
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL
(accessoire optionnel, voir le tableau
« Outils d'affûtage ») – un outil universel
pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle
de front, le retrait du limiteur de
profondeur, la longueur des dents et la
profondeur de la rainure ainsi que pour
nettoyer la rainure et les orifices d'entrée
d'huile.
Affûtage correct
NChoisir les outils d'affûtage suivant
le pas de la chaîne ;
Nen cas d'utilisation des appareils
FG 2, HOS et USG : enlever la
chaîne et l'affûter en suivant les
instructions de la Notice d'emploi de
l'appareil respectif ;
Nau besoin, prendre le guide-chaîne
dans un étau ;
Naffûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un
simple réaffûtage, il suffit
généralement de donner deux ou
trois coups de lime ;
Nmener la lime : à l'horizontale (à
angle droit par rapport au flanc du
guide-chaîne) sous les angles
indiqués – en suivant les marques
appliquées sur le porte-lime –
appliquer le porte-lime sur le toit de
la dent et sur le limiteur de
profondeur ;
Nne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
Nla lime ne mord qu'en avançant – la
relever au retour ;
Navec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les
maillons d'entraînement ;
Nfaire légèrement tourner la lime à
intervalles réguliers, pour éviter une
usure unilatérale ;
Nenlever le morfil à l'aide d'un
morceau de bois dur ;
Ncontrôler les angles avec le calibre
d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir
la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se
traduisent par des hauteurs de dents
différentes, ce qui provoque un
fonctionnement par à-coups et la
fissuration de la chaîne.
NRectifier toutes les dents de coupe
sur la longueur de la dent de coupe
la plus courte. Cette opération peut
être assez laborieuse – il est donc
préférable de la faire effectuer par le
revendeur spécialisé, à l'aide d'une
affûteuse électrique.
Retrait du limiteur de profondeur
Le limiteur de profondeur détermine la
profondeur de pénétration dans le bois
et, par conséquent, l'épaisseur des
copeaux.
aRetrait prescrit entre le limiteur de
profondeur et le tranchant d'attaque
Pour couper du bois tendre en dehors
de la période de gel, il est permis
d'augmenter le retrait du limiteur de
profondeur, de 0,2 mm (0.008") au
maximum.
Le retrait du limiteur de profondeur
diminue à l'affûtage de la dent de coupe.
NAprès chaque affûtage, contrôler le
retrait du limiteur de profondeur ;
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à
bossage(s) ne doit pas être attaqué par
la lime, car cela risquerait d'accroître la
tendance au rebond de la machine.
Nrectifier le limiteur de profondeur de
telle sorte qu'il affleure avec le
calibre d'affûtage ;
Nposer le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de
profondeur doit affleurer avec le
calibre d'affûtage ;
Naprès l'affûtage, nettoyer
soigneusement la chaîne, enlever la
limaille ou la poussière d'affûtage
adhérant à la chaîne – lubrifier
abondamment la chaîne ;
Npour un arrêt de travail prolongé,
nettoyer la chaîne à la brosse et la
conserver en veillant à ce qu'elle
soit toujours bien huilée.
Nposer sur la chaîne le calibre
d'affûtage (1) qui convient pour le
pas de la chaîne et le presser sur la
dent de coupe à contrôler – si le
limiteur de profondeur dépasse du
calibre d'affûtage, il faut rectifier le
limiteur de profondeur ;
Chaînes avec maillon d'entraînement à
bossage(s) (2) – la partie supérieure du
maillon d'entraînement à bossage(s) (2)
(avec repère de maintenance) est
rectifiée en même temps que le limiteur
de profondeur de la dent de coupe.
24
Naprès cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais,
parallèlement au repère de
maintenance (voir la flèche) – en
veillant à ne pas raccourcir
davantage le sommet du limiteur de
profondeur ;
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la
hauteur a été trop réduite augmentent la
tendance au rebond de la machine.
HT-KM
français
Outils d'affûtage (accessoires optionnels)
Pas de chaîneLime ronde ^ Lime rondePorte-limeCalibre d'affûtage Lime plateJeu d'outils
Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage
HT-KM
25
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normal es. Po ur d es con ditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques
etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles
indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, les intervalles peuvent être
prolongés en conséquence.
avant de commencer le
travail
après le travail ou tous les
jours
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de défaut
Vis et écrous accessibles (sauf vis de
réglage)
Graissage de chaîneContrôleX
Chaîne
Guide-chaîne
Pignon
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
ResserrageX
Contrôle, également vérification de
l'affûtage
Contrôle de la tension de la chaîneXX
AffûtageX
Contrôle (usure, endommagement)X
Nettoyage et retournementXX
ÉbavurageX
RemplacementXX
ContrôleX
Remplacement par le revendeur
spécialisé
1)
XX
en cas d'endommagement
au besoin
X
26
HT-KM
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi et les
prescriptions de la Notice d'emploi du
moteur CombiSystème permet d'éviter
une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans
ces Notices d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–Chaîne, guide-chaîne
–Pignon
–Embrayage à friction
–Tendeur de chaîne
HT-KM
27
français
Principales pièces
2
11
12
9
1Chaîne
1
4
5
3
5
8
10
6
7
2Guide-chaîne
3Réservoir à huile
4Bouchon du réservoir à huile
5Tube
6Couvercle de pignon
7Crochet
8Protège-chaîne
9Pignon
10 Tendeur de chaîne
11 Douille
12 Gaine faisant office de poignée
0000097205_001
28
HT-KM
français
Caractéristiques techniques
Graissage de chaîne
Pompe à huile entièrement
automatique, à piston rotatif, à débit
proportionnel au régime
Capacité du réservoir à huile220 cm
Poids
Dispositif de coupe
3/8" P avec tube :2,1 kg
Dispositif de coupe
1/4" P avec tube :2,0 kg
Dispositif de coupe
La longueur de coupe réelle peut être
inférieure à la longueur de coupe
spécifiée.
Guide-chaîne Rollo Light 01
Longueur de coupe : 25, 30, 35 cm
Pas :3/8" P (9,32 mm)
Jauge (largeur de
rainure) :1,1 mm
Guide-chaîne Rollo Light 01
Longueur de coupe : 25, 30, 35 cm
Pas :1/4" P (6,35 mm)
Jauge (largeur de
rainure) :1,1 mm
3
(0,22 l)
Chaîne 3/8" P
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3)
Type 3610
Pas :3/8" P (9,32 mm)
Jauge (largeur de
maillon
d'entraînement) :1,1 mm
Chaîne 1/4" P
Picco Micro 3 (71 PM3) Type 3670
Pas :1/4" P (6,35 mm)
Jauge (largeur de
maillon
d'entraînement) :1,1 mm
Pignon
à 7 dents pour 3/8" P
à 8 dents pour 1/4" P
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, sur
les machines avec outil CombiSystème
HT-KM, le ralenti et le régime maximal
nominal sont pris en compte à parts
égales.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive 2002/44/CE
« Risques dus aux agents physiques
(vibrations) » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression acoustique L
peq
selon ISO 22868
KM 56 R90 dB(A)
KM 85 R92 dB(A)
KM 94 R :91 dB(A)
KM 111 R :93 dB(A)
KM 131 R :92 dB(A)
FR131T:98dB(A)
KMA 130 R :90 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant ISO 22868
KM 56 R106 dB(A)
KM 85 R109 dB(A)
KM 94 R :107 dB(A)
KM 111 R :108 dB(A)
KM 131 R :109 dB(A)
FR 131 T :109 dB(A)
KMA 130 R :100 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 22867
Poignée
gauche
KM 56 R6,8 m/s
KM 85 R4,7 m/s25,2 m/s
KM 94 R :4,0 m/s24,7 m/s
KM 111 R :3,9 m/s23,4 m/s
KM 131 R :4,8 m/s24,0 m/s
FR 131 T :2,7 m/s21,7 m/s
KMA 130 R2,5 m/s22,2 m/s
2
Poignée
droite
4,8 m/s
2
2
2
2
2
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
HT-KM
29
français
000BA073 KN
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
30
HT-KM
français
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine : Outil CombiSys-
tème perche
élagueuse
Marque de fabrique : STIHL
Type :HT-KM
Identification de la
série :4182
est conforme à toutes les prescriptions
applicables de la directive 2006/42/CE
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN ISO 12100, EN ISO 11680-1 (en
combinaison avec les machines KM
indiquées)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 607452-13 (en combinaison avec les
machines KMA spécifiées)
EN ISO 12100, EN ISO 11680-2 (en
combinaison avec les machines FR
indiquées)
Examen CE de type
L'examen CE de type a été effectué par
l'office de contrôle :
HT-KM avec KM 56 R, KM 94 R
DPLF Deutsche Prüf- und
Zertifizierungsstelle für Land- und
Forsttechnik
(NB 0363)
Spremberger Str. 1
D-64823 Groß-Umstadt
Numéro de certification
HT-KM avec
KM 56 R :D-EG 16.00573/01
HT-KM avec
KM 94 R :D-EG 16.00574/01
HT-KM avec KM 111 R, KM 131 R,
FR 131 T
TÜV Süd Product Service GmbH
(NB 0123)
Ridlerstrasse 65
D-80339 München
Numéro de certification
HT-KM avec
KM 111 R :
HT-KM avec
KM 131 R :
HT-KM avec
FR 131 T :
HT-KM avec KMA 130 R
VDE Prüf- u.Zertifizierungsinstitut
(NB 0366)
Merianstraße 28
D-63069 Offenbach
HT-KM avec
KMA 130 R :40047718
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
M6A 18 03 10127 508
M6A 18 03 10127 508
M6A 17 12 10127 500
Numéro de certification
L'année de fabrication est indiquée sur
la machine.
Waiblingen, le 30/04/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
HT-KM
31
français
32
HT-KM
0458-473-0221-C
französisch
F
www.stihl.com
*04584730221C*
0458-473-0221-C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.