Stihl HT-KM Instruction Manual [fr]

STIHL HT-KM
Notice d’emploi
Table des matières
français
CombiSystème 2 Indications concernant la présente
Notice d'emploi 2 Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 2 Utilisation 7 Moteurs CombiSystème autorisés 9 Assemblage 10 Montage de l'outil CombiSystème 11
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Dispositif de coupe 11 Montage du guide-chaîne et de la
chaîne 12 Tension de la chaîne 13 Contrôle de la tension de la chaîne 13 Huile de graissage de chaîne 14 Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne 14 Contrôle du graissage de la chaîne 17 Utilisation du harnais 17 Mise en route / arrêt du moteur 18 Instructions de service 19 Entretien du guide-chaîne 20
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Rangement 20 Contrôle et remplacement du
pignon 21 Entretien et affûtage de la chaîne 21 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 26 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 27 Principales pièces 28 Caractéristiques techniques 29
Instructions pour les réparations 30 Mise au rebut 30 Déclaration de conformité UE 31
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2021
0458-473-0221-C. VA0.C21.
0000009177_002_F
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
1
français
CombiSystème Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Le CombiSystème STIHL offre la possibilité de combiner différents moteurs CombiSystème et outils CombiSystème pour composer un dispositif à moteur complet. Dans la présente Notice d'emploi, l'ensemble – en ordre de marche – d'un moteur CombiSystème et d'un outil CombiSystème est dénommé dispositif à moteur ou machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème constituent, ensemble, la Notice d'emploi intégrale du dispositif à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement les deux Notices d'emploi avant la première mise en service et les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
En travaillant avec la perche élagueuse, il faut respecter des prescrip­tions de sécurité particulières, parce que la chaîne tourne à très haute vitesse, que les dents de coupe sont très acérées et que la machine atteint une grande portée.
Avant la première mise en service, lire attentive­ment et intégralement les deux Notices d'emploi (celle du moteur Com­biSystème et celle de l'outil CombiSystème). Les conserver précieuse­ment pour pouvoir les relire lors d'une utilisa­tion ultérieure. Le fait de ne pas respecter les ins­tructions des Notices d'emploi peut entraîner un danger de mort.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème.
Utiliser la perche élagueuse uniquement pour l'élagage (taille ou coupe de branches). Scier exclusivement du bois ou des objets en bois.
Ne pas utiliser la machine pour d'autres travaux – risque d'accident !
2
français
002BA254 KN
Monter exclusivement des guide­chaînes, chaînes, pignons ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils, guide-chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
Les vêtements doivent être appropriés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés, par ex. une combinaison, mais pas une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne pas non plus porter d’écharpe, de cravate ou de bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au­dessus des épaules.
Porter des chaussures de sécurité avec garniture anticoupure, semelle antidérapante et coquille d'acier.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de protec­tion couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de protection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter un casque de sécurité en cas de risque de chute d'objets.
Porter des gants de tra­vail robustes en matériau résistant (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur. Toujours mettre le protège-chaîne –
même pour le transport sur de courtes distances.
Porter la machine seulement par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants des Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème :
Guide-chaîne parfaitement monté. Chaîne correctement tendue. N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité.
3
français
473BA007 KN
15m (50ft)
15m (50ft)
Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
Ajuster le harnais et les poignées
suivant la taille de l'utilisateur. Suivre les indications du chapitre « Utilisation du harnais ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Voir aussi les indications à suivre « Avant la mise en route du moteur », dans la Notice d'emploi du moteur CombiSystème.
Maintien et guidage de la machine
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
Toujours tenir fermement la machine à deux mains.
Prendre la poignée de commande dans la main droite et la poignée circulaire ou la gaine du tube faisant office de poignée dans la main gauche – ceci est également valable pour les gauchers. Entourer fermement les poignées avec les pouces.
Avec le moteur CombiSystème KM 94 R, toujours tenir de la main gauche la gaine de l'outil CombiSystème faisant office de poignée.
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le curseur combiné / commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur la position 0 ou STOP.
Cette machine n'est pas isolée. Respecter une distance d'au moins 15 m par rapport à toute ligne électrique sous tension – danger de mort par électrocution !
À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 15 m de la machine en marche – risque de blessure par les branches qui tombent et les particules de bois projetées ! Respecter aussi cette distance par rapport à des véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts matériels !
Respecter une distance d'au moins 15 m entre le nez du guide-chaîne et toute ligne électrique sous tension. En cas de lignes haute tension, l'électricité peut aussi sauter d'un point à l'autre en parcourant une assez grande distance dans l'air sous forme d'arc électrique. Avant d'entreprendre des travaux dans le voisinage de lignes électriques, il faut impérativement s'assurer que le courant a été coupé.
4
français
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus entraînée.
Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si la chaîne est entraînée au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé ou couvert de neige – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage !
À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter de réducteur – risque de brûlure !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher !
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
Pour travailler en hauteur : – Toujours utiliser une nacelle
élévatrice.
Ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre.
Ne jamais travailler à des endroits
présentant un manque de stabilité.
Ne jamais travailler d'une seule
main.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
Les poussières (par ex. la poussière de bois), les vapeurs et les fumées dégagées au cours du sciage peuvent nuire à la santé. En cas de fort dégagement de poussière, porter un masque antipoussière.
Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est bloquée par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure !
Si l'on accélère alors que la chaîne est bloquée, la charge augmente et par conséquent le régime du moteur baisse. L'embrayage patine alors continuellement, ce qui entraîne une surchauffe et une détérioration d'éléments fonctionnels importants (par ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages subséquents, par ex. le fait que la chaîne soit entraînée au ralenti, présentent un risque de blessure !
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Il faut notamment vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur – risque de blessure !
En portant la machine suspendue à un harnais, l'utilisateur doit veiller à ce que le flux des gaz d'échappement ne soit pas orienté vers lui, mais passe à côté de lui sans le toucher – risque de brûlure ou d'incendie !
5
français
max
473BA008 KN
Ébranchage
Tenir la machine de telle sorte que le tube soit incliné, ne pas se placer directement en dessous de la branche à couper. Ne pas dépasser un angle de 60° par rapport à l'horizontale. Faire attention aux morceaux de bois qui tombent.
Veiller à ce que l'aire de travail soit toujours bien dégagée – enlever les branches qui tombent, au fur et à mesure.
Avant de commencer à scier des branches, prévoir un chemin de repli bien dégagé pour pouvoir s'écarter sans risquer de trébucher.
Pour exécuter la coupe de séparation, appliquer le guide-chaîne de telle sorte que le crochet se trouve tout près de la branche. Cela évite que la machine soit soumise à des mouvements brusques au commencement de la coupe de séparation.
Attaquer la coupe avec la chaîne tournant à pleins gaz.
Travailler exclusivement avec une chaîne correctement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand.
Exécuter la coupe de séparation de haut en bas – pour éviter que la chaîne se trouve pincée dans l'entaille.
En cas de branches épaisses et lourdes, exécuter une entaille initiale par le bas (voir le chapitre « Utilisation »).
Pour couper des branches sous contrainte, il faut toujours agir très prudemment – risque de blessure ! Toujours exécuter tout d'abord une coupe de dégagement du côté de compression, puis effectuer la coupe de séparation du côté de tension – pour éviter que la chaîne se trouve pincée dans l'entaille.
Attention lors de la coupe de bois éclaté
- risque de blessures par des morceaux de bois emportés !
À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou de côté par rapport à la branche à couper. Faire attention aux branches qui pourraient rouler.
À la fin de la coupe, la machine n'est plus soutenue dans la coupe, par le dispositif de coupe. L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de la
0000003462_002
machine – risque de perte de contrôle ! Toujours laisser la chaîne en rotation en
sortant le guide-chaîne de la coupe. Utiliser la machine exclusivement pour
l'élagage, pas pour l'abattage – risque d'accident !
Veiller à ce que la chaîne n'entre pas en contact avec des corps étrangers : des pierres, des clous etc. peuvent endommager la chaîne, et être projetés au loin.
Si une chaîne de tronçonneuse en rotation heurte une pierre ou un autre objet dur, cela peut provoquer un jaillissement d'étincelles et, dans certaines circonstances, mettre le feu à des matières aisément inflammables. Les plantes sèches et les broussailles sont aussi facilement inflammables, surtout par temps chaud et sec. En présence d'un risque d'incendie, ne pas utiliser la perche élagueuse à proximité de matières inflammables ou de plantes ou broussailles sèches ! Il est impératif de demander à l'autorité forestière responsable s'il y a un risque d'incendie.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites
6
français
dans les Notices d'emploi de l'outil CombiSystème et du moteur CombiSystème. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Arrêter le moteur – avant de contrôler la tension de la
chaîne ;
avant de retendre la chaîne ; avant de remplacer la chaîne ; avant toute intervention pour
éliminer un dérangement quelconque.
Respecter les instructions pour l'affûtage – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à ce que la chaîne et le guide-chaîne se trouvent dans un état impeccable, et que la chaîne soit correctement affûtée et tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guide­chaîne et le pignon.
Conserver l'huile de graissage de chaîne exclusivement dans des récipients réglementaires correctement étiquetés.
Utilisation
Préparatifs
N Porter des vêtements de protection
adéquats, respecter les prescriptions de sécurité.
N Mettre le moteur en marche. N Mettre le harnais.
Ordre chronologique de la coupe
Pour faciliter la chute des branches coupées, il convient de couper d'abord les branches inférieures. Pour couper les grosses branches (d'un poids considérable), les scier en plusieurs sections maniables.
AVERTISSEMENT
Ne jamais se tenir sous la branche à couper – prévoir l'espace requis pour les branches qui tombent ! – Les branches qui tombent sur le sol peuvent rebondir – risque de blessure !
Élimination
Ne pas jeter les végétaux coupés à la poubelle – les végétaux donnent un bon compost !
7
français
402BA012 KN
0000003462_002
2
1
0000003451_002
3
4
A
390BA024 KN
Technique de travail
Prendre la poignée de commande de la main droite et saisir la poignée circulaire de la main gauche en tenant le bras presque tendu, dans la position la plus commode.
Coupe de séparation
Appliquer le guide-chaîne de telle sorte que le crochet se trouve tout près de la branche et exécuter la coupe de haut en bas – pour éviter que la chaîne se trouve pincée dans l'entaille.
Entaille initiale par le bas
vers le bas en décrivant un arc de cercle, jusqu'au nez du guide­chaîne.
N Exécuter ensuite la coupe de
séparation (2) – en appliquant le guide-chaîne de telle sorte que le crochet se trouve tout près de la branche.
Coupe nette des branches épaisses
Le tube devrait toujours être tenu sous un angle égal ou inférieur à 60° !
C'est avec un angle de 60° que l'on peut travailler dans la position la moins fatigante.
Pour certains travaux, il est toutefois possible de s'écarter de cet angle.
8
Pour éviter l'arrachement de l'écorce, dans le cas de branches assez grosses, exécuter
N une entaille initiale (1) par le bas.
Pour cela, appliquer le dispositif de coupe contre la branche et le mener
En cas de branches d'une section supérieure à 10 cm (4 po), exécuter tout d'abord
N une coupe provisoire (3), avec
entaille initiale par le bas et coupe par le haut, à une distance (A) d'environ 20 cm (8 po) de la coupe finale prévue ; après cela, exécuter une coupe nette (4), avec entaille initiale par le bas et coupe par le haut, à l'endroit voulu.
français
402BA013 KN
402BA032 KN
Coupe au-dessus d'obstacles
Grâce à la grande portée du tube, il est également possible de couper des branches au-dessus d'obstacles, par ex. au-dessus de l'eau. L'angle du tube dépend alors de la position de la branche.
Coupe à partir d'une nacelle élévatrice
d'autres branches avec la nacelle élévatrice. L'angle du tube dépend alors de la position de la branche.
Engrenage d'angle à 30° (accessoire optionnel)
1
2
L'engrenage d'angle oriente l'outil de coupe sous un angle de 30° par rapport au tube.
Il est permis de monter l'engrenage d'angle sur le tube dans les positions suivantes :
1 pour la coupe horizontale de
branches et buissons verticaux ;
2 pour obtenir une meilleure visibilité
sur l'outil de coupe.
Moteurs CombiSystème autorisés
Moteurs CombiSystème
Utiliser exclusivement des moteurs CombiSystème livrés par STIHL ou sur lesquels le montage de cet outil a été expressément autorisé par STIHL.
L'utilisation de cet outil CombiSystème est autorisée exclusivement avec les moteurs CombiSystème suivants :
STIHL KM 56 R, KM 85 R KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R, KMA 130 R
AVERTISSEMENT
Sur les machines à poignée circulaire, la protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail et les pieds et jambes de l'utilisateur) doit être montée.
Débroussailleuses à tube démontable
0000097201_001
Cet outil CombiSystème peut être également rapporté sur des débroussailleuses STIHL à tube démontable, modèles T (dispositifs à moteur de base).
C'est pourquoi l'utilisation de cet outil CombiSystème est également autorisée sur la machine suivante :
STIHL FR 131 T
Grâce à la grande portée du tube, il est possible de couper des branches tout près du tronc sans endommager
AVERTISSEMENT
Pour l'utilisation de la protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de coupe et les pieds et jambes de
9
français
413BA014 KN
002BA248 KN
A
402BA002 KN
0000097202_001
12
l'utilisateur), suivre les instructions de la Notice d'utilisation du dispositif à moteur.
Assemblage
N Enlever les capuchons de
protection des extrémités du tube (demi-arbre) et les conserver pour pouvoir les remonter plus tard – voir « Rangement ».
AVIS
À l'enlèvement du capuchon, le bouchon peut être extrait du tube. Il faut alors le remettre en place en le poussant à fond dans le tube.
Montage du réducteur
N Sur le tube, faire une marque à une
distance (A) de 50 mm (2 po.).
N Glisser le réducteur (1) à fond sur le
tube (2) – à l'introduction, faire légèrement pivoter le réducteur dans les deux sens, jusqu'à ce que l'extrémité à quatre pans de l'arbre vienne en prise.
Le réducteur est correctement positionné si le bord du carter atteint ou recouvre la marque (flèche).
10
français
1
0000097204_001
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
001BA248 KN
1
2
3
a
3
1
3
N Visser les vis de serrage (3) jusqu'à
ce qu'elles viennent en appui.
N Positionner le réducteur (1) de telle
sorte que le couvercle de pignon se trouve exactement à la verticale et que le téton (flèche) de l'extrémité du demi-tube soit orienté vers le haut.
N Serrer les vis de serrage (3) en
procédant comme suit :
Serrer seulement légèrement la vis
du côté gauche.
Serrer seulement légèrement la vis
du côté droit.
Serrer fermement la vis du côté
gauche.
Serrer fermement la vis du côté
droit.
Montage de l'outil CombiSystème
0000097203_001
N Introduire le téton (1) du tube à fond
dans la rainure (2) du manchon d'accouplement ;
Après l'emmanchement correct, la ligne rouge (3 = pointe de la flèche) doit affleurer avec le manchon d'accouplement.
N serrer fermement la vis à garot (4).
Démontage de l'outil CombiSystème
N Pour enlever le demi-arbre (partie
inférieure du tube), procéder dans l'ordre inverse.
Dispositif de coupe
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la machine est parfaitement adapté à cette perche élagueuse.
Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du guide-chaîne Rollomatic doivent avoir le même pas (t) que la chaîne (1).
La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne (1) doit correspondre à la jauge (largeur) de la rainure du guide­chaîne (3).
En cas d'appariement de composants incompatibles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques instants de fonctionnement.
11
français
001BA244 KN
2
1
0000097194_001
390BA003 KN
1
5
390BA044 KN
4
3
Protège-chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la machine.
Lorsqu'on utilise des guide-chaînes sur une perche élagueuse, il faut toujours employer un protège-chaîne adéquat recouvrant toute la longueur du guide­chaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté l'indication de la longueur des guide­chaînes pour lesquels il convient.
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
Démontage du couvercle de pignon.
N Dévisser l'écrou et enlever le
couvercle.
N Tourner la vis (1) vers la gauche
jusqu'à ce que le coulisseau de tension (2) bute contre le bord de la découpure du carter, à gauche, puis revenir de 5 tours en arrière.
Mise en place de la chaîne de tronçonneuse
0000003452_002
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les dents de coupe acérées.
N Poser la chaîne en commençant par
la tête du guide-chaîne.
12
N Glisser le guide-chaîne par-dessus
la vis (3) et placer le trou de calage (4) sur le téton du coulisseau
français
1
390BA045 KN
390BA046 KN
de tension – en passant simultanément la chaîne par­dessus le pignon (5).
N Tourner la vis (1) vers la droite
jusqu'à ce que la chaîne présente seulement très peu de mou sur la partie inférieure du guide-chaîne et que les talons des maillons de guidage et d'entraînement soient bien introduits dans la rainure du guide-chaîne.
N Remonter le couvercle et serrer
l'écrou seulement légèrement, à la main.
N Pour continuer, voir « Tension de la
chaîne ».
Tension de la chaîne
Pour retendre la chaîne au cours du travail :
N Arrêter le moteur. N Desserrer l'écrou. N Soulever le nez du guide-chaîne. N À l'aide d'un tournevis, faire tourner
la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce que la chaîne porte sur la partie inférieure du guide-chaîne.
N En maintenant le nez du guide-
chaîne en position relevée, resserrer fermement l'écrou.
N Pour continuer : voir « Contrôle de
la tension de la chaîne ».
Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps !
N Contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de service ».
Contrôle de la tension de la chaîne
N Arrêter le moteur. N Mettre des gants de protection. N La chaîne doit s'appliquer contre la
partie inférieure du guide-chaîne – et il doit être possible de la faire glisser sur le guide-chaîne en la tirant à la main.
N Si nécessaire, retendre la chaîne. Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps !
N Contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de service ».
13
français
0000097195 001
Huile de graissage de chaîne Ravitaillement en huile de
Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide.
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier sur les pièces d'entraînement de la chaîne et sur la chaîne – et cela peut même entraîner le blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guide­chaîne dépend essentiellement de la bonne qualité de l'huile de graissage – c'est pourquoi il faut utiliser exclusivement de l'huile spécialement élaborée pour le graissage de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange ! L'huile de vidange est polluante et un contact prolongé et répété avec la peau peut avoir un effet cancérigène !
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne.
graissage de chaîne
AVIS
Un plein du réservoir à huile ne suffit que pour une durée de fonctionnement correspondant à la consommation de la moitié du réservoir à carburant – c'est pourquoi, au cours du travail, il faut impérativement contrôler régulièrement le niveau d'huile et veiller à ce que le réservoir à huile ne soit jamais vide !
Préparatifs
N Nettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir à huile.
N Positionner la machine de telle
sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
14
français
0000,GXX-0135-A0 KN
0000-GXX-0136-A0
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0138-A0 KN
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0139-A0 KN
0000-GXX-0140-A0 KN
0000-GXX-0141-A0 KN
Ouverture
N Relever l'étrier.
N Tourner le bouchon du réservoir
(env. 1/4 de tour).
N Enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
N Faire le plein d'huile de graissage
de chaîne.
En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel).
Fermeture
N Présenter le bouchon du réservoir –
les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider.
N Pousser le bouchon du réservoir
vers le bas, jusqu'en butée.
N En maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Les repères du réservoir et du bouchon du réservoir à huile doivent coïncider.
Après cela, les repères du réservoir à huile et du bouchon du réservoir coïncident.
L'ailette étant relevée à la verticale :
N Rabattre l'ailette.
15
français
0000-GX-0142 A0 KN
002BA584 KN
1
0000-GXX-0136-A0
inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte.
N Tourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture ».
Le bouchon du réservoir est verrouillé. Si le niveau du réservoir à huile ne
baisse pas à l'utilisation de la machine, cela peut provenir d'une perturbation du système d'alimentation en huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réservoir à huile
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
N Enlever le bouchon du réservoir à
huile et le regarder par le haut.
À gauche :
La partie inférieure du bou­chon du réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur.
À droite : La partie inférieure du bou-
chon du réservoir est dans la position correcte – le repère intérieur se trouve en des­sous de l'ailette. Il ne coïncide pas avec le repère extérieur.
N Présenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage.
N Continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie
16
français
390BA048 KN
1
0000-GXX-0503-A0
2
Contrôle du graissage de la chaîne
La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instants de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irréparables. Avant d'entreprendre le travail, il faut donc toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une période de rodage de 2 à 3 minutes.
Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la tension de la chaîne ».
Utilisation du harnais
Les machines de base ne sont pas toutes équipées d'un harnais et d'un anneau de suspension.
N Monter l'anneau de suspension –
voir « Montage de l'outil à rapporter ».
Le harnais est livrable en option, voir « Accessoires optionnels ».
Le type et la version de l'anneau de suspension, du harnais et du mousqueton diffèrent suivant les marchés et les machines de base.
Harnais simple
se trouver environ à une largeur de paume en dessous de la hanche droite.
Accrochage de la machine au harnais
2
1
1
2
N Accrocher le mousqueton (1) à
l'anneau de suspension (2) fixé sur le tube.
Décrochage de la machine du harnais
1
1
2
2
N Appuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir l'anneau de suspension (2) du mousqueton.
0000-GXX 1056-A0
0000-GXX 1058-A0
Dégagement rapide
N Mettre le harnais simple (1). N Ajuster la longueur de la sangle –
une fois que la machine est accrochée, le mousqueton (2) doit
AVERTISSEMENT
En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. Pour se dégager de la
17
français
402BA039 KN
402BA040 KN
machine, procéder comme indiqué au chapitre « Décrochage de la machine du harnais ». S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Mise en route / arrêt du moteur
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre impérativement les instructions données pour le moteur CombiSystème ou pour la machine de base !
N Enlever le protège-chaîne ; La chaîne ne doit entrer en contact ni
avec le sol, ni avec un objet quelconque.
N pour le lancement du moteur, placer
la machine dans une position sûre : poser la patte d'appui du moteur sur le sol et poser le crochet de la tête de coupe sur un appui surélevé, par ex. sur une proéminence du sol ou dans la fourche d'une branche ;
N se tenir dans une position bien
stable – différentes positions possibles : debout, penché en avant ou à genoux ;
N avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol – en ne touchant à aucun des éléments de commande de la poignée de commande – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou de la machine de base ;
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube !
autre possibilité :
N accrocher le crochet de la tête de
coupe dans la fourche d'une branche ;
N se tenir dans une position bien
stable ;
N avec la main gauche, plaquer
fermement le carter de ventilateur ou la poignée de commande – en ne touchant à aucun des éléments de commande de la poignée de commande – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou de la machine de base.
AVERTISSEMENT
Au lancement du moteur, la chaîne peut être entraînée dès que le moteur part – c'est pourquoi, dès que le moteur a démarré, il faut donner une brève impulsion sur la gâchette d'accélérateur – de telle sorte que le moteur passe au ralenti.
18
français
Le reste de la procédure de mise en route du moteur est décrit en détail dans la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou dans celle de la machine de base.
Arrêt du moteur
N Voir la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de base.
Instructions de service
Au cours du travail
Contrôler assez souvent la tension de la chaîne
Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
À froid La chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne, mais il doit être possible de la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant à la main. Si nécessaire, retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
À la température de service La chaîne s'allonge et pend. Les
maillons de guidage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide-chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
Après le travail, il faut impérativement relâcher la tension de la chaîne ! En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager l'arbre du réducteur et les roulements.
Pour une immobilisation prolongée Voir « Rangement du dispositif ».
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager l'arbre du réducteur et les roulements.
Après le travail
N Détendre la chaîne si elle a été
retendue au cours du travail, à la température de service.
19
français
Entretien du guide-chaîne
2
1
N Retourner le guide-chaîne – après
chaque affûtage de la chaîne et après chaque remplacement de la chaîne – pour éviter une usure unilatérale, surtout sur la tête de renvoi et sur la partie inférieure.
N Nettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure du guide-chaîne (3).
N Mesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées.
3
Type de chaîne
Picco 3/8" P 5,0 mm Picco 1/4" P 4,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale :
N Remplacer le guide-chaîne. Sinon, les maillons de guidage et
d'entraînement frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent pas sur les surfaces de glissement du guide­chaîne.
0000097197_001
Pas de la chaîne
Profondeur minimale de rainure
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
N enlever la chaîne et le guide-
chaîne, les nettoyer et les enduire d'une couche d'huile de protection (en bombe aérosol) ;
N si l'on utilise de l'huile de graissage
de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de graissage de chaîne ;
N si l'outil CombiSystème est
conservé séparément, sans être accouplé au moteur CombiSystème : emboîter le capuchon de protection sur le tube pour éviter l'encrassement de l'accouplement ;
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
20
français
a
000BA054 KN
Contrôle et remplacement du pignon
N Enlever le couvercle de pignon, la
chaîne et le guide-chaîne.
Remplacement du pignon
Après avoir usé deux chaînes ou
plus tôt,
si la profondeur des traces d'usure
(a) dépasse 0,5 mm (0,02 po) – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec deux chaînes présente l'avantage de ménager le pignon.
STIHL recommande d'utiliser des pignons d'origine STIHL.
Le pignon est entraîné par un embrayage à friction. Le remplacement du pignon de chaîne doit être effectué par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Entretien et affûtage de la chaîne
Sciage facile avec une chaîne correctement affûtée
Une chaîne parfaitement affûtée pénètre sans peine dans le bois, même sous une faible pression d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne émoussée ou endommagée – dans ces conditions, le travail est plus fatigant, le taux de vibrations est plus élevé, le rendement de coupe n'est pas satisfaisant et les pièces s'usent plus fortement.
0000097198_001
N Nettoyer la chaîne ; N vérifier si des maillons ne sont pas
fissurés et si des rivets ne sont pas endommagés ;
N remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d'usure des autres éléments.
Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas correctement affûtée – en particulier avec un trop grand retrait
21
français
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
du limiteur de profondeur – peut accroître le risque de rebond de la perche élagueuse – risque de blessure !
Il n'est pas possible de bloquer la chaîne sur le guide-chaîne. C'est pourquoi, pour l'affûtage, il est recommandé d'enlever la chaîne et de l'affûter sur une affûteuse stationnaire (FG 2, HOS, USG).
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a) Pas de chaîne
Pouces mm 7 1/4 P 6,35 1 ou 1/4 1/4 6,35 6, P ou PM 3/8 P 9,32 2 ou 325 0.325 8,25 3 ou 3/8 3/8 9,32
Le diamètre de la lime doit être choisi en fonction du pas de la chaîne – voir le tableau « Outils d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut respecter les angles prescrits.
Angle d'affûtage et angle de front
A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées
avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le fait que leur dénomination comporte la lettre X.
B Angle de front Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une
lime du diamètre prescrit, on obtient automatiquement l'angle de front correct.
Formes de dents Angle (°)
AB
Micro = dent à gouge semi-
30 75 carrée, par ex. 63 PM3, 26 RM3, 71 PM3
Super = dent à gouge car-
30 60 rée, par ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RSC3
Chaîne de coupe en long,
10 75 par ex. 63 PMX, 36 RMX
De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à-coups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.
Porte-lime
N Utiliser un porte-lime. Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il
faut donc absolument utiliser un porte­lime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage »). Les porte­limes sont munis de marques de repérage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes spéciales pour chaînes de tronçonneuses ! La forme et la taille d'autres limes ne conviennent pas.
22
français
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
Pour le contrôle des angles
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») – un outil universel pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle de front, le retrait du limiteur de profondeur, la longueur des dents et la profondeur de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et les orifices d'entrée d'huile.
Affûtage correct
N Choisir les outils d'affûtage suivant
le pas de la chaîne ;
N en cas d'utilisation des appareils
FG 2, HOS et USG : enlever la chaîne et l'affûter en suivant les instructions de la Notice d'emploi de l'appareil respectif ;
N au besoin, prendre le guide-chaîne
dans un étau ;
N affûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ;
N mener la lime : à l'horizontale (à
angle droit par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les angles indiqués – en suivant les marques appliquées sur le porte-lime – appliquer le porte-lime sur le toit de la dent et sur le limiteur de profondeur ;
N ne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
N la lime ne mord qu'en avançant – la
relever au retour ;
N avec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les maillons d'entraînement ;
N faire légèrement tourner la lime à
intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale ;
N enlever le morfil à l'aide d'un
morceau de bois dur ;
N contrôler les angles avec le calibre
d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se traduisent par des hauteurs de dents différentes, ce qui provoque un fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne.
N Rectifier toutes les dents de coupe
sur la longueur de la dent de coupe la plus courte. Cette opération peut être assez laborieuse – il est donc préférable de la faire effectuer par le revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse électrique.
Retrait du limiteur de profondeur
Le limiteur de profondeur détermine la profondeur de pénétration dans le bois et, par conséquent, l'épaisseur des copeaux.
a Retrait prescrit entre le limiteur de
profondeur et le tranchant d'attaque
Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm (0.008") au maximum.
23
français
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
Pas de chaîne Limiteur de
profondeur
Retrait (a) Pouces (mm) mm (Pouces) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
Réajustage du limiteur de profondeur
Le retrait du limiteur de profondeur diminue à l'affûtage de la dent de coupe.
N Après chaque affûtage, contrôler le
retrait du limiteur de profondeur ;
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela risquerait d'accroître la tendance au rebond de la machine.
N rectifier le limiteur de profondeur de
telle sorte qu'il affleure avec le calibre d'affûtage ;
N poser le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleurer avec le calibre d'affûtage ;
N après l'affûtage, nettoyer
soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'affûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abondamment la chaîne ;
N pour un arrêt de travail prolongé,
nettoyer la chaîne à la brosse et la conserver en veillant à ce qu'elle soit toujours bien huilée.
N poser sur la chaîne le calibre
d'affûtage (1) qui convient pour le pas de la chaîne et le presser sur la dent de coupe à contrôler – si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il faut rectifier le limiteur de profondeur ;
Chaînes avec maillon d'entraînement à bossage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'entraînement à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe.
24
N après cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ;
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la machine.
français
Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime ronde ^ Lime ronde Porte-lime Calibre d'affûtage Lime plate Jeu d'outils
d'affûtage
1)
Pouces (mm) mm (Pouces) Référence Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1)
Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage
25
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normal es. Po ur d es con di­tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, les intervalles peuvent être prolongés en conséquence.
avant de commencer le
travail
après le travail ou tous les
jours
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de défaut
Vis et écrous accessibles (sauf vis de réglage)
Graissage de chaîne Contrôle X
Chaîne
Guide-chaîne
Pignon
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
Resserrage X
Contrôle, également vérification de l'affûtage
Contrôle de la tension de la chaîne XX
Affûtage X
Contrôle (usure, endommagement) X
Nettoyage et retournement XX
Ébavurage X
Remplacement XX
Contrôle X
Remplacement par le revendeur spécialisé
1)
XX
en cas d'endommagement
au besoin
X
26
français
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi et les prescriptions de la Notice d'emploi du moteur CombiSystème permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans ces Notices d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
Chaîne, guide-chaîne Pignon Embrayage à friction Tendeur de chaîne
27
français
Principales pièces
2
11
12
9
1 Chaîne
1
4
5
3
5
8
10
6
7
2 Guide-chaîne 3 Réservoir à huile 4 Bouchon du réservoir à huile 5 Tube 6 Couvercle de pignon 7 Crochet 8 Protège-chaîne 9 Pignon 10 Tendeur de chaîne 11 Douille 12 Gaine faisant office de poignée
0000097205_001
28
français
Caractéristiques techniques
Graissage de chaîne
Pompe à huile entièrement automatique, à piston rotatif, à débit proportionnel au régime
Capacité du réser­voir à huile 220 cm
Poids
Dispositif de coupe 3/8" P avec tube : 2,1 kg
Dispositif de coupe 1/4" P avec tube : 2,0 kg
Dispositif de coupe
La longueur de coupe réelle peut être inférieure à la longueur de coupe spécifiée.
Guide-chaîne Rollo Light 01
Longueur de coupe : 25, 30, 35 cm Pas : 3/8" P (9,32 mm) Jauge (largeur de
rainure) : 1,1 mm
Guide-chaîne Rollo Light 01
Longueur de coupe : 25, 30, 35 cm Pas : 1/4" P (6,35 mm) Jauge (largeur de
rainure) : 1,1 mm
3
(0,22 l)
Chaîne 3/8" P
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610
Pas : 3/8" P (9,32 mm) Jauge (largeur de
maillon d'entraînement) : 1,1 mm
Chaîne 1/4" P
Picco Micro 3 (71 PM3) Type 3670 Pas : 1/4" P (6,35 mm) Jauge (largeur de
maillon d'entraînement) : 1,1 mm
Pignon
à 7 dents pour 3/8" P à 8 dents pour 1/4" P
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, sur les machines avec outil CombiSystème HT-KM, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte à parts égales.
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive 2002/44/CE « Risques dus aux agents physiques (vibrations) » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression acoustique L
peq
selon ISO 22868
KM 56 R 90 dB(A) KM 85 R 92 dB(A) KM 94 R : 91 dB(A)
KM 111 R : 93 dB(A) KM 131 R : 92 dB(A) FR131T: 98dB(A) KMA 130 R : 90 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant ISO 22868
KM 56 R 106 dB(A) KM 85 R 109 dB(A) KM 94 R : 107 dB(A) KM 111 R : 108 dB(A) KM 131 R : 109 dB(A) FR 131 T : 109 dB(A) KMA 130 R : 100 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 22867
Poignée
gauche KM 56 R 6,8 m/s KM 85 R 4,7 m/s25,2 m/s KM 94 R : 4,0 m/s24,7 m/s KM 111 R : 3,9 m/s23,4 m/s KM 131 R : 4,8 m/s24,0 m/s FR 131 T : 2,7 m/s21,7 m/s KMA 130 R 2,5 m/s22,2 m/s
2
Poignée droite
4,8 m/s
2
2
2
2
2
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
29
français
000BA073 KN
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
30
français
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine : Outil CombiSys-
tème perche
élagueuse Marque de fabrique : STIHL Type : HT-KM Identification de la
série : 4182 est conforme à toutes les prescriptions
applicables de la directive 2006/42/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN ISO 11680-1 (en combinaison avec les machines KM indiquées)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745­2-13 (en combinaison avec les machines KMA spécifiées)
EN ISO 12100, EN ISO 11680-2 (en combinaison avec les machines FR indiquées)
Examen CE de type L'examen CE de type a été effectué par
l'office de contrôle :
HT-KM avec KM 56 R, KM 94 R DPLF Deutsche Prüf- und
Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik (NB 0363) Spremberger Str. 1 D-64823 Groß-Umstadt
Numéro de certification
HT-KM avec KM 56 R : D-EG 16.00573/01
HT-KM avec KM 94 R : D-EG 16.00574/01
HT-KM avec KM 111 R, KM 131 R, FR 131 T
TÜV Süd Product Service GmbH (NB 0123) Ridlerstrasse 65 D-80339 München
Numéro de certification
HT-KM avec KM 111 R :
HT-KM avec KM 131 R :
HT-KM avec FR 131 T :
HT-KM avec KMA 130 R VDE Prüf- u.Zertifizierungsinstitut
(NB 0366) Merianstraße 28 D-63069 Offenbach
HT-KM avec KMA 130 R : 40047718
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
M6A 18 03 10127 508
M6A 18 03 10127 508
M6A 17 12 10127 500
Numéro de certification
L'année de fabrication est indiquée sur la machine.
Waiblingen, le 30/04/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
31
français
32
0458-473-0221-C
französisch
F
www.stihl.com
*04584730221C*
0458-473-0221-C
Loading...